1
00:01:19,913 --> 00:01:25,585
{\an8}28 ans plus tard...
2
00:01:32,008 --> 00:01:33,844
ZONE INTERDITE AUX ENFANTS
3
00:01:43,478 --> 00:01:45,105
Espèce de petite merde.
4
00:01:45,272 --> 00:01:47,315
Bienvenue dans ton pire cauchemar.
5
00:01:54,155 --> 00:01:56,324
Le Malin va te faire ta fête !
6
00:01:57,325 --> 00:01:59,786
C'est la première fois
qu'il voit un couteau.
7
00:02:00,537 --> 00:02:02,122
Il chie dans son froc.
8
00:02:02,539 --> 00:02:04,291
Regardez ce petit bébé !
9
00:02:04,457 --> 00:02:05,876
Tout ça, c'est pour le Malin.
10
00:02:06,042 --> 00:02:08,461
Active, Jimmy Chiotte, on s'emmerde.
11
00:02:12,132 --> 00:02:13,383
Les Doigts !
12
00:02:20,348 --> 00:02:24,019
Vous savez qu'il s'agit
d'un combat à mort.
13
00:02:25,228 --> 00:02:26,688
Pas de quartier.
14
00:02:27,147 --> 00:02:28,690
Oui, Sir Jimmy.
15
00:02:37,449 --> 00:02:38,950
Nous regardez-vous, Père ?
16
00:02:41,036 --> 00:02:42,162
Maître.
17
00:02:42,871 --> 00:02:44,539
Seigneur des Ténèbres.
18
00:02:44,998 --> 00:02:45,999
Êtes-vous prêt
19
00:02:46,166 --> 00:02:48,460
à voir si le garçon est digne
20
00:02:48,627 --> 00:02:49,920
de devenir un Doigt ?
21
00:02:54,257 --> 00:02:55,342
Très bien.
22
00:02:59,930 --> 00:03:00,931
Battez-vous.
23
00:03:03,600 --> 00:03:04,601
Vas-y, attaque !
24
00:03:04,768 --> 00:03:05,810
Allez !
25
00:03:06,394 --> 00:03:07,604
Défonce-le !
26
00:03:08,063 --> 00:03:09,606
Tu vois ça ?
27
00:03:10,106 --> 00:03:11,441
Je vais te faciliter la tâche.
28
00:03:16,780 --> 00:03:17,781
Allez !
29
00:03:19,824 --> 00:03:21,743
- Allez, petit.
- Vas-y, putain !
30
00:03:27,832 --> 00:03:29,042
Pas de bol, mon pote.
31
00:03:29,960 --> 00:03:31,461
Je parie que t'as mal.
32
00:03:33,129 --> 00:03:34,756
T'as fait tomber ton couteau.
33
00:03:35,799 --> 00:03:36,800
Arrête...
34
00:03:37,342 --> 00:03:38,969
Tu le ramasses ?
35
00:03:40,554 --> 00:03:41,763
Vas-y.
36
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
Bien joué, Chiotte !
37
00:03:49,855 --> 00:03:50,856
Petit con.
38
00:03:51,815 --> 00:03:52,858
T'abuses, là.
39
00:03:53,400 --> 00:03:56,111
T'occupe, Jimmy,
je sais ce que je fais.
40
00:03:58,655 --> 00:04:00,740
Je te fais marcher, petit.
41
00:04:02,659 --> 00:04:03,869
Allez, ramasse-le.
42
00:04:06,621 --> 00:04:07,956
Ramasse-le !
43
00:04:08,623 --> 00:04:09,958
Trop lent.
44
00:04:11,251 --> 00:04:13,003
Je pourrais faire ça des heures.
45
00:04:13,128 --> 00:04:15,838
Abrège, putain !
C'est une demi-portion.
46
00:04:15,839 --> 00:04:16,840
Tu sais quoi ?
47
00:04:17,965 --> 00:04:21,344
Je finis avec ce petit merdeux
et je te règle ton compte.
48
00:04:28,560 --> 00:04:29,978
Petit connard de merde !
49
00:04:30,937 --> 00:04:33,481
Je vais t'écorcher
avec ton propre couteau.
50
00:04:37,944 --> 00:04:39,529
C'est quoi, ce bordel ?
51
00:04:43,491 --> 00:04:44,743
T'es foutu, Jimmy.
52
00:04:44,910 --> 00:04:46,745
- Quoi ?
- C'est une artère.
53
00:04:47,495 --> 00:04:48,705
C'est vrai.
54
00:04:50,540 --> 00:04:52,042
Tu pisses le sang.
55
00:05:00,550 --> 00:05:01,551
Aidez-moi !
56
00:05:03,720 --> 00:05:04,721
Arrêtez de rigoler !
57
00:05:04,888 --> 00:05:06,640
Ça marche pas comme ça.
58
00:05:07,557 --> 00:05:08,558
Sir...
59
00:05:08,725 --> 00:05:10,852
Jimmy a raison,
ça marche pas comme ça.
60
00:05:13,980 --> 00:05:14,981
Nom de Dieu...
61
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Seigneur Jésus !
62
00:05:18,443 --> 00:05:19,611
Mon Dieu...
63
00:05:19,778 --> 00:05:22,239
Pourquoi tu invoques ces connards ?
64
00:05:22,405 --> 00:05:23,865
Sir, aidez-moi, pitié.
65
00:05:24,032 --> 00:05:25,033
J'ai peur.
66
00:05:25,200 --> 00:05:27,077
Qu'est-ce que t'as à chialer ?
67
00:05:29,204 --> 00:05:30,247
Sir, j'ai...
68
00:05:30,622 --> 00:05:32,624
T'as quoi, Jimmy ?
69
00:05:33,542 --> 00:05:34,835
T'as faim ?
70
00:05:36,878 --> 00:05:38,046
T'as la gaule ?
71
00:05:40,048 --> 00:05:41,591
T'as sommeil ?
72
00:05:47,430 --> 00:05:48,765
Il a sommeil.
73
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
C'est bien.
74
00:06:08,660 --> 00:06:10,245
Comment t'appelles-tu, petit ?
75
00:06:14,040 --> 00:06:15,041
Spike.
76
00:06:18,044 --> 00:06:19,754
Non, ça le fait pas.
77
00:06:20,589 --> 00:06:23,258
Je crois que tu t'appelles...
78
00:06:27,053 --> 00:06:28,054
Jimmy.
79
00:06:36,479 --> 00:06:37,480
La classe ?
80
00:06:37,647 --> 00:06:38,899
La classe !
81
00:07:12,098 --> 00:07:15,227
CENTRE DE LOISIRS
82
00:07:17,312 --> 00:07:18,355
Pour moi !
83
00:07:48,844 --> 00:07:55,809
LE TEMPLE DES MORTS
84
00:10:16,533 --> 00:10:18,617
Elles marchent main dans la main...
85
00:10:18,618 --> 00:10:20,537
Sur le pont à minuit
86
00:10:23,415 --> 00:10:26,000
Elles tournent la tête
alors que les lumières...
87
00:10:26,001 --> 00:10:27,794
Étincellent si vivement
88
00:10:43,768 --> 00:10:46,980
Rouge à lèvres couleur cerise
sur la lentille
89
00:10:47,898 --> 00:10:49,899
Alors qu'elle tombe
90
00:10:49,900 --> 00:10:52,318
Dans une étendue d'eau bleu claire
91
00:10:52,319 --> 00:10:54,988
Arrivant où elle gît
92
00:10:57,073 --> 00:10:59,950
Le plongeur monte à la surface
93
00:10:59,951 --> 00:11:02,703
La foule adore tirer Dolly par les cheveux
94
00:11:02,704 --> 00:11:04,039
Par les cheveux
95
00:11:04,873 --> 00:11:07,041
Comment est-elle arrivée là ?
96
00:11:07,042 --> 00:11:08,668
Elle replonge
97
00:11:09,753 --> 00:11:12,172
Les filles dans les films
98
00:12:25,996 --> 00:12:27,038
Bon,
99
00:12:27,205 --> 00:12:29,374
un patient contaminé.
100
00:12:32,669 --> 00:12:34,254
C'est étrange.
101
00:12:35,088 --> 00:12:37,424
Et sans doute une première mondiale,
Samson.
102
00:12:38,258 --> 00:12:39,926
Oui, tu as un nom.
103
00:12:40,218 --> 00:12:42,596
Je l'ai choisi
le jour où j'ai découvert
104
00:12:42,762 --> 00:12:45,098
le nouvel alpha
qui avait fait des bois
105
00:12:45,265 --> 00:12:46,892
son territoire de chasse.
106
00:12:50,187 --> 00:12:53,273
Ta taille et ta force
m'ont inspiré ce prénom.
107
00:12:53,440 --> 00:12:54,482
Tes cheveux aussi.
108
00:12:56,193 --> 00:12:57,903
Je suis le docteur Kelson.
109
00:12:58,069 --> 00:13:01,156
Cela dit, j'ai plutôt l'impression
d'être Androclès,
110
00:13:01,865 --> 00:13:03,992
qui retire des épines
de la patte du lion.
111
00:13:07,412 --> 00:13:08,747
Ce qui signifie
112
00:13:10,165 --> 00:13:11,458
que tu dois me payer,
113
00:13:11,958 --> 00:13:13,251
d'ailleurs.
114
00:13:17,380 --> 00:13:18,590
Je plaisante.
115
00:13:18,924 --> 00:13:20,467
Je suis agréé.
116
00:13:21,635 --> 00:13:22,969
C'est gratuit.
117
00:17:09,196 --> 00:17:10,697
Intéressant.
118
00:17:32,385 --> 00:17:34,888
Je vais te faire confiance, Samson.
119
00:17:35,472 --> 00:17:37,641
C'est un choix que je fais.
120
00:17:38,558 --> 00:17:40,810
J'ai ici ce dont tu as besoin.
121
00:17:41,811 --> 00:17:46,316
Si tu me tues en m'arrachant la tête,
tu n'en auras pas.
122
00:17:46,983 --> 00:17:49,569
C'est une transaction, Samson...
123
00:17:50,111 --> 00:17:51,821
un quid pro quo.
124
00:17:54,783 --> 00:17:57,786
Quelque chose me dit
que tu ne comprends pas le latin.
125
00:18:06,086 --> 00:18:07,546
Quel soulagement !
126
00:18:07,712 --> 00:18:08,922
Tu le comprends.
127
00:18:34,573 --> 00:18:37,909
Je me demande
si tu comprends ce que je raconte.
128
00:18:40,161 --> 00:18:43,081
Si ce n'est les mots que je prononce,
129
00:18:44,040 --> 00:18:46,501
au moins le ton de ma voix ?
130
00:18:48,628 --> 00:18:51,339
Je ne suis pas une menace pour toi.
131
00:18:52,632 --> 00:18:54,467
Je ne te veux aucun mal.
132
00:18:56,887 --> 00:18:58,722
Tu reconnais ton prénom ?
133
00:18:59,681 --> 00:19:01,016
Samson...
134
00:19:07,606 --> 00:19:11,401
Ce serait merveilleux de t'entendre dire
ne serait-ce qu'un mot.
135
00:19:12,986 --> 00:19:14,821
Ce serait un miracle
136
00:19:16,948 --> 00:19:19,326
de découvrir que l'infection
137
00:19:19,951 --> 00:19:21,036
t'enveloppe l'esprit,
138
00:19:21,912 --> 00:19:22,996
comme un voile,
139
00:19:23,413 --> 00:19:25,123
sans prendre sa place.
140
00:19:27,792 --> 00:19:30,504
Dans ta quiétude,
te reste-t-il des souvenirs ?
141
00:19:31,004 --> 00:19:33,340
Une trace de ce que tu étais autrefois ?
142
00:19:35,383 --> 00:19:38,136
Ou bien t'ai-je juste offert
un peu de répit ?
143
00:19:42,182 --> 00:19:44,226
Rien de mal à cela, Samson.
144
00:19:46,311 --> 00:19:49,773
Il n'y a rien de mal
à s'offrir un peu de répit.
145
00:20:02,160 --> 00:20:03,620
Rien de mal.
146
00:20:06,623 --> 00:20:09,042
À s'offrir un peu de répit.
147
00:20:54,212 --> 00:20:56,131
Tout est à sa place.
148
00:21:24,284 --> 00:21:25,827
Petite merveille.
149
00:23:24,905 --> 00:23:26,907
Je vais jeter un œil là-bas, et toi...
150
00:24:00,440 --> 00:24:01,441
Jonno !
151
00:24:21,044 --> 00:24:22,295
S'il nous voit,
152
00:24:22,963 --> 00:24:23,964
il va hurler.
153
00:24:28,051 --> 00:24:29,636
Jonno... non !
154
00:24:45,402 --> 00:24:46,485
Cours !
155
00:24:46,486 --> 00:24:47,487
Et Jonno ?
156
00:24:58,832 --> 00:24:59,833
Au secours !
157
00:25:00,500 --> 00:25:01,501
Me laissez pas !
158
00:25:01,835 --> 00:25:02,836
Cours !
159
00:25:03,003 --> 00:25:04,004
Attendez !
160
00:25:07,299 --> 00:25:08,508
M'abandonnez pas !
161
00:25:10,260 --> 00:25:11,261
Partez pas !
162
00:25:25,192 --> 00:25:26,193
Viens, Tom.
163
00:25:26,735 --> 00:25:27,944
On y va, putain !
164
00:25:44,711 --> 00:25:46,963
- On leur dit quoi ?
- La vérité.
165
00:25:47,339 --> 00:25:48,465
On a perdu Jonno.
166
00:25:48,632 --> 00:25:50,258
Il s'est perdu tout seul.
167
00:26:12,822 --> 00:26:13,990
George,
168
00:26:14,991 --> 00:26:16,826
j'ai une mauvaise nouvelle.
169
00:26:18,828 --> 00:26:19,829
George, j'ai...
170
00:26:19,996 --> 00:26:21,206
On a de la visite.
171
00:26:21,665 --> 00:26:22,666
Quoi ?
172
00:26:23,917 --> 00:26:25,043
On a de la visite.
173
00:26:26,628 --> 00:26:27,671
Bonjour.
174
00:26:28,922 --> 00:26:30,298
Je vais vous présenter.
175
00:26:30,465 --> 00:26:32,008
Tinky Winky avait toujours
176
00:26:32,175 --> 00:26:33,468
son sac sur lui.
177
00:26:33,927 --> 00:26:37,180
Mais cette fois-là,
comme vous vous y attendiez...
178
00:26:37,430 --> 00:26:38,597
Tinky Winky !
179
00:26:38,598 --> 00:26:40,432
Tinky Winky fit demi-tour.
180
00:26:40,433 --> 00:26:41,434
Tellement lui !
181
00:26:41,601 --> 00:26:44,145
Il découvrit que Laa-Laa et Po
n'avaient pas perdu
182
00:26:44,312 --> 00:26:45,522
- qu'une pomme...
- Assis.
183
00:26:45,772 --> 00:26:47,732
... mais le sac entier, putain !
184
00:26:54,823 --> 00:26:56,908
Tu ne connais pas les Télétubbides ?
185
00:26:58,702 --> 00:27:00,161
Ils sont formidables.
186
00:27:00,620 --> 00:27:02,289
Ils avaient une télé sur le bide.
187
00:27:03,790 --> 00:27:05,000
Et ils s'y voyaient
188
00:27:05,166 --> 00:27:07,169
avec une autre télé sur le bide.
189
00:27:07,711 --> 00:27:09,796
Dans laquelle ils se voyaient aussi,
190
00:27:10,380 --> 00:27:13,508
et ainsi de suite, ad infinitum.
191
00:27:20,974 --> 00:27:22,642
Jimmima, fais la danse de Dipsy.
192
00:28:03,850 --> 00:28:04,976
C'était parfait.
193
00:28:05,477 --> 00:28:06,478
La classe ?
194
00:28:06,645 --> 00:28:07,812
La classe !
195
00:28:12,067 --> 00:28:13,068
Bonjour.
196
00:28:14,945 --> 00:28:16,488
Qu'est-ce que vous voulez ?
197
00:28:20,825 --> 00:28:24,120
Profiter de l'hospitalité
des honnêtes gens.
198
00:28:24,704 --> 00:28:28,124
Nous sommes un groupe de voyageurs
affamés et épuisés,
199
00:28:28,458 --> 00:28:29,501
accueillis
200
00:28:29,918 --> 00:28:32,462
à bras ouverts, avec le sourire,
et nourris...
201
00:28:32,629 --> 00:28:33,672
Accueillis ?
202
00:28:35,507 --> 00:28:37,133
Tu as cassé mon rythme.
203
00:28:37,259 --> 00:28:38,260
Ils ont débarqué.
204
00:28:38,593 --> 00:28:40,136
- C'était ouvert.
- C'est faux.
205
00:28:40,303 --> 00:28:42,889
Accueillis et nourris
206
00:28:43,890 --> 00:28:45,433
à la fois par le corps
207
00:28:45,767 --> 00:28:47,102
et par le cœur.
208
00:28:53,108 --> 00:28:55,318
- On est pas les bienvenus ?
- Non.
209
00:28:55,485 --> 00:28:57,821
Tu me l'apprends.
Continue de danser.
210
00:29:13,837 --> 00:29:14,838
On est partis...
211
00:29:16,298 --> 00:29:17,424
du mauvais pied.
212
00:29:18,633 --> 00:29:20,343
Refaisons les présentations.
213
00:29:21,094 --> 00:29:22,179
Les Doigts.
214
00:29:25,682 --> 00:29:26,683
Jimmima.
215
00:29:29,811 --> 00:29:31,479
Roberto Calamari.
216
00:29:39,112 --> 00:29:40,697
J'ai fait un bide.
217
00:29:41,865 --> 00:29:43,200
C'était une blague.
218
00:29:43,742 --> 00:29:46,411
Je m'appelle aussi Jimmy,
comme les autres.
219
00:29:50,665 --> 00:29:52,000
Vous allez partir ?
220
00:29:56,838 --> 00:29:59,508
Après vous avoir tués, naturellement.
221
00:30:03,887 --> 00:30:04,888
Sauve-toi !
222
00:30:33,166 --> 00:30:35,210
Le Malin serait contrarié
223
00:30:35,377 --> 00:30:37,671
si on les perdait, elle et le bébé.
224
00:30:37,838 --> 00:30:38,922
Bien, Sir Jimmy.
225
00:30:42,008 --> 00:30:43,885
On passe la nuit ici.
226
00:30:44,052 --> 00:30:45,720
On va faire acte de charité.
227
00:30:46,429 --> 00:30:48,098
Demain, on change de décor.
228
00:30:48,265 --> 00:30:49,933
Trouve-nous un nouveau décor.
229
00:30:50,308 --> 00:30:51,852
Je vais louper la charité ?
230
00:30:53,311 --> 00:30:54,354
Barre-toi.
231
00:31:06,867 --> 00:31:09,202
Tinky Winky et ses pommes de merde.
232
00:31:09,452 --> 00:31:10,996
"Vous vous y attendiez ?"
233
00:31:12,038 --> 00:31:13,248
Bah oui, ducon.
234
00:31:13,748 --> 00:31:16,126
Tu nous as raconté l'histoire
un milliard de fois.
235
00:31:49,910 --> 00:31:52,369
Tu bouges sur le sol, chérie
236
00:31:52,370 --> 00:31:55,332
Tu es un oiseau de paradis
237
00:31:56,458 --> 00:31:59,127
Avec un sourire couleur cerise
238
00:31:59,836 --> 00:32:03,130
Je suppose que c'est sympa
239
00:32:03,131 --> 00:32:04,882
Avec un pas vers la gauche
240
00:32:04,883 --> 00:32:06,509
Et un geste vers la droite
241
00:32:06,510 --> 00:32:09,596
Tu regardes le miroir vers l'ouest
242
00:32:09,763 --> 00:32:11,680
Elle s'appelle Rio
243
00:32:11,681 --> 00:32:14,892
Et elle danse sur le sable
244
00:32:14,893 --> 00:32:16,769
Comme cette rivière
245
00:32:16,770 --> 00:32:19,731
Qui se tord dans un pays poussiéreux
246
00:32:22,359 --> 00:32:25,110
Et quand elle brille
247
00:32:25,111 --> 00:32:28,405
Elle montre tout ce qu'elle peut
248
00:32:28,406 --> 00:32:30,783
Oh, Rio, Rio...
249
00:32:30,784 --> 00:32:34,329
Danse sur le Rio Grande
250
00:32:34,913 --> 00:32:36,873
Tu comptes tant pour moi
251
00:32:37,666 --> 00:32:39,125
Comme un anniversaire
252
00:32:39,835 --> 00:32:41,669
Ou un beau paysage
253
00:32:41,670 --> 00:32:43,755
Et je t'ai vue à la télé
254
00:32:44,756 --> 00:32:47,633
Parmi deux milliards d'étoiles
255
00:32:47,634 --> 00:32:50,302
Mais tu dois bien savoir
256
00:32:50,303 --> 00:32:51,930
Que seule toi compte
257
00:32:52,055 --> 00:32:53,973
Putain, j'hallucine !
258
00:32:53,974 --> 00:32:55,808
Elle s'appelle Rio
259
00:32:55,809 --> 00:32:58,811
Et elle danse sur le sable
260
00:32:58,812 --> 00:33:02,773
Comme cette rivière
Qui se tord dans un pays poussiéreux
261
00:33:02,774 --> 00:33:05,777
Le Malin vit
que le monde s'était effondré
262
00:33:06,528 --> 00:33:08,613
et n'était que chaos.
263
00:33:09,739 --> 00:33:13,535
Alors, le Malin lâcha ses démons
264
00:33:13,702 --> 00:33:15,787
sur le monde des humains.
265
00:33:16,413 --> 00:33:18,748
Et le monde vacilla
face aux démons,
266
00:33:18,915 --> 00:33:21,710
comme la flamme faiblissante
d'une bougie.
267
00:33:22,752 --> 00:33:24,296
Et Dieu ne fit rien.
268
00:33:25,797 --> 00:33:27,424
Car il était invisible.
269
00:33:28,049 --> 00:33:31,261
Même pas foutu de se sortir les doigts,
ce con.
270
00:33:33,346 --> 00:33:34,431
Ainsi,
271
00:33:35,307 --> 00:33:38,768
le monde des humains
devint le royaume du Malin.
272
00:33:39,686 --> 00:33:41,771
Et ce royaume était l'Enfer.
273
00:33:43,064 --> 00:33:44,065
La classe.
274
00:33:48,361 --> 00:33:51,323
Alors, le Malin
s'adressa à son fils favori,
275
00:33:51,489 --> 00:33:53,491
qui se nommait Jimmy Crystal.
276
00:33:53,909 --> 00:33:55,702
Il dit à Jimmy :
277
00:33:56,286 --> 00:33:59,664
"Tu es à présent
Sir Lord Jimmy Crystal.
278
00:34:00,123 --> 00:34:02,167
"Tu seras mon bras droit,
279
00:34:02,334 --> 00:34:03,627
"un bras puissant,
280
00:34:03,960 --> 00:34:06,046
"doté de sept Doigts.
281
00:34:06,505 --> 00:34:08,340
"Chacun de ces Doigts
sera une griffe.
282
00:34:08,507 --> 00:34:11,343
"Tu offriras la charité
au monde des humains.
283
00:34:11,509 --> 00:34:12,594
"Ainsi,
284
00:34:12,761 --> 00:34:15,805
"nul autre que toi
ne sera mon héritier !
285
00:34:15,971 --> 00:34:20,268
Et tes sept Doigts
tiendront ta couronne."
286
00:34:22,270 --> 00:34:23,355
La classe ?
287
00:34:29,069 --> 00:34:30,111
Je suis
288
00:34:30,529 --> 00:34:33,156
Sir Lord Jimmy Crystal,
289
00:34:34,199 --> 00:34:36,201
fils favori du Malin.
290
00:34:37,035 --> 00:34:38,662
Voici mes Doigts.
291
00:34:38,828 --> 00:34:41,748
Nous traversons les contrées
à la recherche d'âmes
292
00:34:41,915 --> 00:34:43,917
à donner en offrande à mon Père.
293
00:34:44,375 --> 00:34:46,044
Et nous vous offrons
294
00:34:46,877 --> 00:34:48,129
la charité.
295
00:34:51,633 --> 00:34:52,843
Les Jimmy.
296
00:34:53,384 --> 00:34:54,719
Oui, Sir Jimmy.
297
00:34:55,428 --> 00:34:58,223
L'acte de charité du jour sera...
298
00:35:02,394 --> 00:35:05,021
le retrait de la chemise.
299
00:35:40,849 --> 00:35:43,267
- Salut, papy.
- Je te choisis, toi.
300
00:35:43,268 --> 00:35:45,228
Je vais te faire chialer.
Tu vas beugler.
301
00:35:54,863 --> 00:35:56,031
Alors, tu douilles ?
302
00:36:23,642 --> 00:36:24,684
Je peux pas...
303
00:36:26,394 --> 00:36:28,438
Règle-moi ça, Jimmy Tatou.
304
00:36:31,149 --> 00:36:33,944
Tu peux pas y couper,
on est là pour ça.
305
00:36:35,820 --> 00:36:36,947
Je peux pas.
306
00:36:39,616 --> 00:36:40,617
S'il te plaît.
307
00:36:44,079 --> 00:36:45,247
Je peux pas.
308
00:36:52,045 --> 00:36:53,338
Reste là.
309
00:37:23,702 --> 00:37:25,078
Samson,
310
00:37:26,663 --> 00:37:27,956
mon ami,
311
00:37:30,667 --> 00:37:33,086
il faut qu'on parle.
312
00:37:35,130 --> 00:37:37,132
Le médicament que je te donne
313
00:37:37,299 --> 00:37:40,510
est un mélange de plusieurs choses.
314
00:37:41,219 --> 00:37:44,556
Mais le principal
et le plus puissant de ses composants
315
00:37:45,182 --> 00:37:46,641
est la morphine.
316
00:37:47,475 --> 00:37:52,063
Vu le rythme auquel tu la consommes,
je n'en aurai plus dans 15 jours.
317
00:37:52,647 --> 00:37:54,316
Cela fait 28 ans
318
00:37:54,482 --> 00:37:58,445
que je fouille toutes les pharmacies
dans un rayon de 100 km.
319
00:38:00,405 --> 00:38:02,407
Nous n'en trouverons plus.
320
00:38:04,910 --> 00:38:06,745
C'est inéluctable,
321
00:38:06,912 --> 00:38:10,790
la quiétude opiacée
que tu as trouvée grâce à moi
322
00:38:11,917 --> 00:38:13,251
prendra fin.
323
00:38:16,296 --> 00:38:19,132
Mais je suis en mesure
de t'offrir autre chose.
324
00:38:26,306 --> 00:38:28,308
Une forme différente de quiétude.
325
00:38:28,934 --> 00:38:31,436
Une place dans l'ossuaire.
326
00:38:32,479 --> 00:38:33,813
Pour ainsi dire,
327
00:38:34,356 --> 00:38:35,440
un foyer.
328
00:38:36,775 --> 00:38:38,068
En ma compagnie.
329
00:38:46,701 --> 00:38:49,204
Je veux t'offrir une quiétude durable.
330
00:38:51,122 --> 00:38:53,291
Je crois que c'est ce que tu désires.
331
00:38:53,458 --> 00:38:55,669
C'est pour cela
qu'on est devenus amis.
332
00:38:56,419 --> 00:38:57,838
Bons amis.
333
00:39:01,174 --> 00:39:03,760
Si seulement tu avais la possibilité
334
00:39:04,219 --> 00:39:06,054
de me donner ton consentement.
335
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
Rien qu'un discret signe d'approbation.
336
00:39:43,925 --> 00:39:45,844
Bonne nuit, Samson.
337
00:39:50,056 --> 00:39:51,057
Lune.
338
00:39:55,395 --> 00:39:57,397
Qu'est-ce que tu viens de...
339
00:40:02,944 --> 00:40:03,945
Tu as parlé.
340
00:40:06,740 --> 00:40:08,033
Redis-le.
341
00:40:10,202 --> 00:40:11,203
Lune.
342
00:41:16,226 --> 00:41:18,520
J'ai besoin de Doigts forts.
343
00:41:19,062 --> 00:41:21,398
Pour avoir un poing fort.
344
00:41:22,357 --> 00:41:23,400
Écoute-moi !
345
00:41:23,859 --> 00:41:25,110
Concentre-toi.
346
00:41:35,245 --> 00:41:36,997
Choisis un Doigt à combattre.
347
00:41:40,041 --> 00:41:41,251
Si tu gagnes,
348
00:41:42,127 --> 00:41:44,838
tu prends sa place
et je te baptise Jimmy.
349
00:41:46,423 --> 00:41:48,925
Si tu perds, tu auras la charité.
350
00:41:49,718 --> 00:41:52,095
Si tu refuses, tu auras la charité.
351
00:41:56,391 --> 00:41:58,226
Fais un signe de la tête.
352
00:42:08,904 --> 00:42:09,946
Bien.
353
00:42:14,159 --> 00:42:15,535
Quel Doigt
354
00:42:16,036 --> 00:42:17,704
choisis-tu de combattre ?
355
00:42:46,566 --> 00:42:47,609
Elle.
356
00:42:51,029 --> 00:42:52,572
Je la choisis, elle.
357
00:43:14,845 --> 00:43:15,887
Père,
358
00:43:17,430 --> 00:43:18,515
maître,
359
00:43:19,182 --> 00:43:20,350
papa,
360
00:43:21,643 --> 00:43:22,894
roi des rois,
361
00:43:24,104 --> 00:43:25,438
joins-toi à nous.
362
00:43:31,820 --> 00:43:33,071
Nous te remercions.
363
00:43:33,822 --> 00:43:35,365
Tu as notre gratitude.
364
00:43:36,741 --> 00:43:39,160
Le Malin est ici, mes Jimmy.
365
00:43:40,161 --> 00:43:42,372
Il regarde à travers mes yeux.
366
00:43:42,706 --> 00:43:45,417
Il sent l'odeur du sang et de la peur.
367
00:43:45,876 --> 00:43:47,252
Je l'entends chuchoter,
368
00:43:47,419 --> 00:43:50,004
je sens ses lèvres contre mon oreille.
369
00:43:50,005 --> 00:43:51,006
Il dit...
370
00:43:53,675 --> 00:43:54,968
"battez-vous".
371
00:43:59,306 --> 00:44:01,099
Alors battez-vous, putain.
372
00:44:18,575 --> 00:44:19,659
Allez.
373
00:44:34,049 --> 00:44:35,091
Trop facile.
374
00:44:35,342 --> 00:44:37,594
Parce que je suis trop forte, connard.
375
00:45:06,540 --> 00:45:08,124
Bonne nuit, les Télétubbies.
376
00:45:08,875 --> 00:45:10,043
Dipsy, Laa-Laa !
377
00:45:10,210 --> 00:45:11,378
Tête de gland !
378
00:45:12,003 --> 00:45:13,630
Il essaie de se relever.
379
00:45:22,222 --> 00:45:23,515
Encore !
380
00:45:28,520 --> 00:45:30,730
Magnifiquement exécuté, Jimmima.
381
00:45:31,690 --> 00:45:34,901
Sa souffrance est un ravissement
pour le Malin.
382
00:45:37,153 --> 00:45:38,697
Le Malin dit :
383
00:45:39,865 --> 00:45:41,074
"charité".
384
00:45:42,033 --> 00:45:43,034
Fais ton choix.
385
00:45:51,209 --> 00:45:52,919
Je veux lui enlever son pantalon.
386
00:45:55,005 --> 00:45:56,131
Le Malin adore.
387
00:46:18,195 --> 00:46:20,030
Tu vois tous ces connards ?
388
00:46:20,739 --> 00:46:22,032
Écoute-moi !
389
00:46:22,824 --> 00:46:25,827
Ils t'auraient juste planté
leur couteau dans le cou.
390
00:46:27,370 --> 00:46:28,622
Je suis pas comme ça.
391
00:46:33,376 --> 00:46:36,254
Tu m'as choisie
parce que tu me croyais faible.
392
00:46:40,634 --> 00:46:42,385
Tu vas te dire quoi
393
00:46:43,386 --> 00:46:44,930
quand je vais t'arracher
394
00:46:45,472 --> 00:46:46,473
la peau du...
395
00:46:59,110 --> 00:47:01,196
Mon chat a paumé...
396
00:47:02,113 --> 00:47:03,281
Mon chat...
397
00:47:07,869 --> 00:47:09,246
Chaton frisé...
398
00:47:12,916 --> 00:47:14,459
Nuage lacté !
399
00:47:26,388 --> 00:47:27,556
C'est quoi, ce bordel ?
400
00:47:28,348 --> 00:47:29,683
Là-haut !
401
00:47:32,227 --> 00:47:33,228
Salope !
402
00:47:33,520 --> 00:47:34,563
Grosse merde !
403
00:47:34,729 --> 00:47:36,106
Chopez-la !
404
00:47:38,358 --> 00:47:40,277
Je vais te buter, sale pute !
405
00:47:40,694 --> 00:47:42,195
Chopez-la, allez !
406
00:47:43,905 --> 00:47:44,990
Elle est là !
407
00:47:46,032 --> 00:47:47,033
Où ça ?
408
00:47:47,200 --> 00:47:48,785
Là, espèce de débile.
409
00:47:50,912 --> 00:47:52,622
Je la veux vivante !
410
00:47:52,956 --> 00:47:54,499
Vivante !
411
00:47:54,833 --> 00:47:56,793
Sors de ta cachette !
412
00:47:59,629 --> 00:48:00,880
- On vient t'attraper !
- Montre-toi !
413
00:48:00,881 --> 00:48:02,465
Allez, monte !
414
00:48:19,774 --> 00:48:21,401
Laissez-le, sortez !
415
00:48:28,950 --> 00:48:30,577
Ça gueule beaucoup.
416
00:48:33,955 --> 00:48:36,082
Ça gueule toujours,
pendant la charité.
417
00:48:40,712 --> 00:48:43,131
Mais là,
ça gueule pas de façon normale.
418
00:48:43,715 --> 00:48:45,550
Ça te paraît normal, Jimmy ?
419
00:48:50,805 --> 00:48:52,933
C'est quoi, gueuler de façon normale ?
420
00:48:53,600 --> 00:48:55,268
C'est se chier dessus, quoi.
421
00:48:57,729 --> 00:48:59,648
Je me pose trop de questions.
422
00:49:11,034 --> 00:49:12,160
Éteignez-le !
423
00:49:20,669 --> 00:49:21,878
Aidez-moi...
424
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
Petit,
425
00:49:44,734 --> 00:49:45,777
attrape-la !
426
00:49:46,069 --> 00:49:47,737
Ramène-la-moi !
427
00:49:57,622 --> 00:49:58,623
Allez !
428
00:50:29,279 --> 00:50:30,322
Emmenez-moi.
429
00:50:34,034 --> 00:50:35,118
S'il vous plaît,
430
00:50:35,577 --> 00:50:37,162
emmenez-moi.
431
00:50:51,259 --> 00:50:52,260
Merci.
432
00:51:27,671 --> 00:51:28,672
Il est mort.
433
00:51:43,645 --> 00:51:44,688
Sir...
434
00:51:49,943 --> 00:51:51,194
Tu es tout seul.
435
00:51:56,449 --> 00:52:00,036
Je comprends pas,
je t'ai demandé de la ramener.
436
00:52:00,287 --> 00:52:01,288
Oui...
437
00:52:01,454 --> 00:52:05,166
Elle a fracassé le crâne de Jimmima
avec un putain de crochet.
438
00:52:07,043 --> 00:52:09,212
Et toi, tu la laisses partir ?
439
00:52:09,838 --> 00:52:10,922
Je l'ai pas laissée.
440
00:52:11,089 --> 00:52:12,299
Alors où est-elle ?
441
00:52:16,344 --> 00:52:17,762
Elle a essayé de s'enfuir.
442
00:52:17,929 --> 00:52:20,932
Elle s'est défendue,
et j'ai dû la tuer.
443
00:52:21,099 --> 00:52:22,893
Elle s'est défendue, les Jimmy.
444
00:52:23,393 --> 00:52:24,811
Elle s'est défendue.
445
00:52:26,021 --> 00:52:28,857
Et notre petit Jimmy
n'a pas eu le choix.
446
00:52:29,691 --> 00:52:32,527
Il a failli se faire dominer par...
447
00:52:33,445 --> 00:52:34,779
une femme enceinte.
448
00:52:39,409 --> 00:52:40,410
Tu l'as tuée comment ?
449
00:52:42,329 --> 00:52:43,330
Avec une flèche.
450
00:52:43,705 --> 00:52:44,956
Où est son corps ?
451
00:52:48,627 --> 00:52:49,961
Il faisait sombre.
452
00:52:52,464 --> 00:52:54,299
C'était dans les bois.
453
00:52:54,508 --> 00:52:57,093
Dans un endroit difficile à retrouver,
j'imagine.
454
00:52:58,929 --> 00:53:01,306
Et tu n'as pas pensé
à lui découper le visage
455
00:53:01,681 --> 00:53:03,058
pour me l'apporter ?
456
00:53:04,309 --> 00:53:06,186
Ça ou son enfant à naître ?
457
00:53:06,478 --> 00:53:09,064
Pour me montrer ton esprit d'initiative.
458
00:53:12,484 --> 00:53:13,610
Pourquoi tu pleures ?
459
00:53:14,110 --> 00:53:15,237
Je pleure pas.
460
00:53:16,321 --> 00:53:17,322
Désolé.
461
00:53:17,489 --> 00:53:19,991
T'excuse pas auprès de moi.
462
00:53:20,951 --> 00:53:23,161
C'est le Malin que tu as déçu.
463
00:53:24,329 --> 00:53:25,622
Je l'invoque ?
464
00:53:27,666 --> 00:53:30,460
Pour lui demander
si tes excuses lui suffisent
465
00:53:30,627 --> 00:53:32,504
ou s'il exige autre chose ?
466
00:53:32,921 --> 00:53:35,966
Qu'on t'arrache ta face de demeuré,
par exemple.
467
00:53:36,132 --> 00:53:37,384
Non, pitié...
468
00:53:38,176 --> 00:53:39,803
Invoquez-le, Sir.
469
00:53:41,054 --> 00:53:42,931
Je veux faire acte de charité.
470
00:53:43,265 --> 00:53:44,891
C'est ce que tu veux, Jimmy ?
471
00:53:45,308 --> 00:53:47,227
C'est comme s'il avait tué Jimmima.
472
00:53:47,561 --> 00:53:49,980
S'il était pas sorti,
il aurait été choisi.
473
00:53:50,564 --> 00:53:53,233
Il n'est pas digne d'être un Doigt, Sir.
474
00:53:54,025 --> 00:53:56,111
Regardez-le, il a les jetons !
475
00:53:58,113 --> 00:53:59,281
Je suis d'accord.
476
00:54:01,324 --> 00:54:03,493
Il faut demander son avis au Malin.
477
00:54:04,536 --> 00:54:06,621
En effet, il le faut.
478
00:54:07,330 --> 00:54:08,707
Je vais l'invoquer.
479
00:54:11,209 --> 00:54:12,252
En personne.
480
00:54:12,586 --> 00:54:13,795
Comment ça ?
481
00:54:15,338 --> 00:54:17,716
On doit demander
au Malin en personne.
482
00:54:18,008 --> 00:54:20,886
Le Malin n'apparaît pas comme ça,
sur demande.
483
00:54:21,052 --> 00:54:22,429
Je sais bien, mais...
484
00:54:28,560 --> 00:54:29,561
Quoi ?
485
00:54:30,645 --> 00:54:31,771
Je l'ai vu.
486
00:54:34,482 --> 00:54:35,692
Tu l'as vu ?
487
00:54:36,735 --> 00:54:37,861
Aujourd'hui.
488
00:54:39,487 --> 00:54:41,031
Tu as vu le Malin.
489
00:54:41,448 --> 00:54:42,699
De mes propres yeux.
490
00:54:45,160 --> 00:54:46,161
La peau rouge,
491
00:54:47,204 --> 00:54:48,288
plutôt âgé.
492
00:54:48,997 --> 00:54:52,584
Il y avait une construction
faite d'os humains derrière lui.
493
00:54:53,543 --> 00:54:55,337
Son palais, je suppose.
494
00:54:56,755 --> 00:54:59,299
Et il batifolait
avec un de ses démons.
495
00:55:00,217 --> 00:55:01,635
Un alpha, en plus.
496
00:55:02,177 --> 00:55:03,178
Un alpha,
497
00:55:03,345 --> 00:55:06,014
aux pieds de son maître,
comme un agneau.
498
00:55:12,896 --> 00:55:15,106
Alors, on laisse le Malin décider ?
499
00:56:29,472 --> 00:56:31,850
{\an8}MANUEL D'ÉTHIQUE MÉDICALE
500
00:56:36,646 --> 00:56:38,315
Naloxone...
501
00:56:48,742 --> 00:56:50,702
Médicaments antipsychotiques
502
00:57:00,629 --> 00:57:01,671
Merde !
503
00:57:02,130 --> 00:57:03,632
Le jour se lève...
504
00:57:19,481 --> 00:57:20,482
Et merde.
505
00:57:32,744 --> 00:57:33,787
Alors, c'est lui ?
506
00:57:36,373 --> 00:57:37,999
C'est vraiment le Malin ?
507
00:57:41,086 --> 00:57:43,004
Est-ce que c'est le Malin ?
508
00:57:45,090 --> 00:57:47,717
Est-ce que c'est vraiment le Malin ?
509
00:57:58,103 --> 00:57:59,187
C'est lui ?
510
00:58:08,029 --> 00:58:09,447
Oui, c'est lui !
511
00:58:09,614 --> 00:58:11,199
- C'est vrai ?
- Oui.
512
00:58:13,159 --> 00:58:15,412
- C'est bien lui.
- Bon Dieu de merde !
513
00:58:15,996 --> 00:58:17,706
Bon Diable de merde !
514
00:58:18,415 --> 00:58:19,624
Bien trouvé, Jimmy.
515
00:58:20,083 --> 00:58:22,252
Vous saviez que votre père serait ici ?
516
00:58:22,419 --> 00:58:24,921
- Vous aviez tout prévu.
- Oui, Jimmy !
517
00:58:26,047 --> 00:58:29,758
Mais je m'attendais pas
à ce château.
518
00:58:29,759 --> 00:58:31,303
Ça, c'était pas prévu.
519
00:58:31,636 --> 00:58:32,637
Mais...
520
00:58:33,597 --> 00:58:34,973
il en a quelques-uns
521
00:58:35,640 --> 00:58:37,142
dans son royaume.
522
00:58:37,309 --> 00:58:39,352
Ceux des Highlands sont sympas.
523
00:58:39,519 --> 00:58:42,230
Celui-ci doit être nouveau,
je le connaissais pas.
524
00:58:43,023 --> 00:58:44,399
Il a l'air de dater.
525
00:58:44,566 --> 00:58:47,152
C'est vrai qu'il a l'air vieux.
526
00:58:47,319 --> 00:58:49,112
Il doit avoir 5 ou 10 ans.
527
00:58:49,279 --> 00:58:51,823
C'est rien, en termes d'architecture.
528
00:58:52,365 --> 00:58:53,366
On descend ?
529
00:58:54,701 --> 00:58:55,702
On va le voir ?
530
00:58:59,748 --> 00:59:02,000
Je dois lui parler d'abord.
531
00:59:03,418 --> 00:59:05,420
Pas sûr qu'il veuille de la visite.
532
00:59:06,254 --> 00:59:10,675
Croyez-moi, il vaut mieux l'éviter
s'il est dans un mauvais jour.
533
00:59:12,636 --> 00:59:13,970
Bougez pas d'ici.
534
00:59:15,889 --> 00:59:17,307
Je m'en occupe.
535
00:59:18,225 --> 00:59:19,434
Je reviens vite.
536
01:01:38,490 --> 01:01:39,658
Bonjour.
537
01:02:05,976 --> 01:02:06,977
Vous êtes...
538
01:02:08,812 --> 01:02:09,813
le Malin ?
539
01:02:10,814 --> 01:02:11,898
Le malin ?
540
01:02:17,946 --> 01:02:20,448
- Vous n'êtes pas le Malin ?
- Non.
541
01:02:20,991 --> 01:02:22,868
Je ne vois pas de qui vous parlez.
542
01:02:23,243 --> 01:02:24,578
Tout le monde le connaît.
543
01:02:25,078 --> 01:02:27,038
Eh bien, moi, non.
544
01:02:27,622 --> 01:02:28,707
Je m'appelle Ian.
545
01:02:31,918 --> 01:02:32,919
Vous êtes sûr ?
546
01:02:33,920 --> 01:02:35,088
Absolument.
547
01:02:35,463 --> 01:02:38,633
Le Malin est connu
pour être un petit farceur.
548
01:02:38,925 --> 01:02:40,342
Il aime jouer des tours.
549
01:02:40,343 --> 01:02:41,344
Attendez,
550
01:02:41,511 --> 01:02:43,513
par le Malin, vous entendez...
551
01:02:44,514 --> 01:02:45,515
Satan ?
552
01:02:45,682 --> 01:02:46,850
Évidemment, ducon.
553
01:02:47,017 --> 01:02:49,060
Qu'est-ce qui vous fait croire...
554
01:02:50,270 --> 01:02:52,647
Je vois, c'est la couleur de ma peau.
555
01:02:53,398 --> 01:02:54,608
Les os.
556
01:02:55,483 --> 01:02:58,570
Détendez-vous, je ne suis pas Satan.
557
01:02:59,654 --> 01:03:01,531
Je suis le docteur Ian Kelson.
558
01:03:02,115 --> 01:03:03,158
Docteur ?
559
01:03:04,367 --> 01:03:07,621
Et c'est qui, tous ces cons,
vos patients ?
560
01:03:08,038 --> 01:03:09,497
Ceci est un ossuaire,
561
01:03:09,664 --> 01:03:11,333
un monument aux morts.
562
01:03:11,499 --> 01:03:13,126
C'est comme un cimetière.
563
01:03:16,338 --> 01:03:18,131
Et votre peau orange, c'est...
564
01:03:18,298 --> 01:03:19,674
C'est de l'iode.
565
01:03:20,342 --> 01:03:21,760
Elle tue le virus.
566
01:03:21,927 --> 01:03:24,429
- Le virus ?
- À l'origine de l'infection.
567
01:03:27,390 --> 01:03:28,517
Un docteur.
568
01:03:29,309 --> 01:03:30,769
Un docteur athée.
569
01:03:31,686 --> 01:03:32,812
D'accord.
570
01:03:35,315 --> 01:03:37,359
Pour vous, ces conneries de zombies,
571
01:03:38,068 --> 01:03:41,154
ça vient de la science,
des microbes, tout ça ?
572
01:03:42,072 --> 01:03:43,073
Et non de...
573
01:03:43,240 --> 01:03:44,616
Je sais pas, le Malin ?
574
01:03:44,783 --> 01:03:47,327
Qui aurait déchaîné sa colère
sur les humains ?
575
01:03:47,744 --> 01:03:48,954
Je vois...
576
01:03:50,539 --> 01:03:53,667
Je suis un athée,
et vous, un sataniste.
577
01:03:56,169 --> 01:03:57,712
Et voilà !
578
01:03:58,213 --> 01:03:59,714
Mystère résolu !
579
01:04:02,926 --> 01:04:05,804
Sérieux, j'étais complètement largué.
580
01:04:05,971 --> 01:04:07,222
Je suis en nage !
581
01:04:07,597 --> 01:04:09,224
Je croyais rencontrer mon père.
582
01:04:11,476 --> 01:04:13,936
C'est vous qui avez fait tout ça, Ian ?
583
01:04:13,937 --> 01:04:14,938
En effet.
584
01:04:15,105 --> 01:04:17,023
J'adore ce que vous faites.
585
01:04:17,274 --> 01:04:19,109
- C'est de la bombe.
- Merci.
586
01:04:19,276 --> 01:04:22,571
Vous avez dit que vous croyiez
rencontrer votre père ?
587
01:04:22,737 --> 01:04:24,823
Mon cœur battait à mille à l'heure.
588
01:04:25,574 --> 01:04:27,701
Parce que votre père, c'est Satan ?
589
01:04:29,995 --> 01:04:31,872
Le Malin, c'est mon vieux.
590
01:04:33,206 --> 01:04:34,374
Mais...
591
01:04:36,001 --> 01:04:37,335
Laissez tomber.
592
01:04:38,128 --> 01:04:39,504
Non, allez-y.
593
01:04:43,550 --> 01:04:44,759
Et puis merde.
594
01:04:49,848 --> 01:04:52,225
En fait, je connais pas mon père.
595
01:04:52,392 --> 01:04:53,560
Pas bien.
596
01:04:54,895 --> 01:04:56,646
Il me parle souvent,
597
01:04:56,813 --> 01:05:00,108
mais on n'a jamais eu
de vraie discussion, face à face.
598
01:05:00,275 --> 01:05:02,444
Vous lui parlez sans le voir ?
599
01:05:03,695 --> 01:05:07,032
- Il est dans votre tête.
- Toute la journée, bordel.
600
01:05:13,538 --> 01:05:14,539
Je m'appelle Jimmy.
601
01:05:16,750 --> 01:05:18,960
Sir Lord Jimmy Crystal,
602
01:05:19,127 --> 01:05:21,963
mais ça va,
vous pouvez m'appeler Jimmy.
603
01:05:25,091 --> 01:05:27,427
Asseyons-nous, Ian.
604
01:05:28,011 --> 01:05:31,765
J'ai ma bande postée pas loin,
mais ils peuvent attendre.
605
01:05:31,932 --> 01:05:33,225
On a tout notre temps.
606
01:05:34,518 --> 01:05:36,186
On va papoter un peu.
607
01:05:38,688 --> 01:05:39,689
C'est pire.
608
01:05:40,440 --> 01:05:42,317
Ventre... cou !
609
01:05:43,109 --> 01:05:44,194
Dégage.
610
01:05:50,408 --> 01:05:51,409
Je te plante !
611
01:05:52,202 --> 01:05:53,203
C'est tout ?
612
01:05:57,624 --> 01:05:59,668
Et si c'était pas le Malin ?
613
01:06:00,252 --> 01:06:01,336
Pas le Malin ?
614
01:06:04,381 --> 01:06:05,841
La peau orange,
615
01:06:06,132 --> 01:06:07,801
un palais fait d'os.
616
01:06:08,969 --> 01:06:10,679
Il communie avec les démons.
617
01:06:11,847 --> 01:06:12,889
Ce serait qui ?
618
01:06:13,056 --> 01:06:14,266
Juste un vieux.
619
01:06:15,976 --> 01:06:17,394
Qu'on ferait mieux d'éviter.
620
01:06:19,062 --> 01:06:20,897
On devrait le laisser tranquille.
621
01:06:22,399 --> 01:06:23,775
Le laisser tranquille ?
622
01:06:29,322 --> 01:06:30,991
C'est pas notre genre.
623
01:06:31,992 --> 01:06:33,702
C'est pas juste un vieux.
624
01:06:37,414 --> 01:06:38,707
C'est le Malin.
625
01:06:43,420 --> 01:06:44,421
Ce serait
626
01:06:45,839 --> 01:06:46,840
étrange
627
01:06:48,341 --> 01:06:50,385
et merveilleux de le rencontrer.
628
01:06:55,891 --> 01:06:58,685
- J'ai touché un point sensible.
- T'inquiète.
629
01:06:59,227 --> 01:07:00,562
Trop facile !
630
01:07:16,203 --> 01:07:17,913
J'aimerais savoir...
631
01:07:19,873 --> 01:07:22,292
si Sir Lord Jimmy Crystal
est son fils.
632
01:07:23,960 --> 01:07:25,670
Il est Sir Lord, d'ailleurs ?
633
01:07:27,255 --> 01:07:28,256
Comment ça ?
634
01:07:30,926 --> 01:07:33,845
T'as jamais l'impression
qu'il raconte de la merde ?
635
01:07:34,346 --> 01:07:37,057
Les châteaux d'os dans les Highlands,
c'est bidon.
636
01:07:37,224 --> 01:07:38,892
Il nous en a jamais parlé.
637
01:07:39,601 --> 01:07:42,062
Je l'ai vu quand il avait les jumelles.
638
01:07:42,729 --> 01:07:44,856
Il avait jamais vu cet endroit.
639
01:07:54,241 --> 01:07:56,785
J'avais 8 ans
quand c'est parti en vrille.
640
01:07:56,952 --> 01:08:00,705
Mais vu votre âge,
vous devez avoir des souvenirs.
641
01:08:00,872 --> 01:08:02,541
Moins que vous ne croyez.
642
01:08:03,833 --> 01:08:05,544
Je me souviens de bribes.
643
01:08:06,044 --> 01:08:07,879
Des événements, des gens.
644
01:08:08,922 --> 01:08:11,675
Mais ce qu'était vraiment la vie,
645
01:08:12,425 --> 01:08:13,969
avec des boutiques,
646
01:08:14,469 --> 01:08:15,720
des frigos,
647
01:08:16,638 --> 01:08:19,682
des téléphones,
des micro-ordinateurs,
648
01:08:21,226 --> 01:08:23,937
je ne m'en souviens
quasiment pas.
649
01:08:25,981 --> 01:08:29,776
Cela dit, je me souviens
qu'il y avait de la certitude.
650
01:08:31,695 --> 01:08:34,155
Les choses avaient un certain ordre,
651
01:08:35,030 --> 01:08:36,658
une manière de fonctionner.
652
01:08:38,535 --> 01:08:42,204
Bien sûr, survenaient des drames,
des bouleversements,
653
01:08:42,622 --> 01:08:44,374
mais nos fondations...
654
01:08:47,878 --> 01:08:49,921
semblaient indestructibles.
655
01:08:53,175 --> 01:08:55,427
Je me souviens surtout de l'église.
656
01:08:55,593 --> 01:08:57,262
On vivait à côté.
657
01:08:57,428 --> 01:08:59,638
À l'arrivée des démons,
je m'y suis caché.
658
01:08:59,806 --> 01:09:03,017
- Vous viviez à côté de l'église ?
- Juste à côté.
659
01:09:03,476 --> 01:09:04,644
C'était le presbytère ?
660
01:09:06,980 --> 01:09:09,024
Votre père était donc le pasteur.
661
01:09:13,570 --> 01:09:16,655
Si ma mère et ma sœur
s'étaient cachées dans l'église,
662
01:09:16,823 --> 01:09:18,575
elles s'en seraient sorties...
663
01:09:20,202 --> 01:09:21,660
mais elles sont restées.
664
01:09:23,038 --> 01:09:25,039
Elles se sont fait broyer la tête.
665
01:09:26,999 --> 01:09:28,709
Et votre père ?
666
01:09:29,961 --> 01:09:31,963
Il guidait les contaminés, Ian.
667
01:09:32,129 --> 01:09:34,841
Il a mené l'attaque des démons
sur l'église.
668
01:09:35,175 --> 01:09:37,761
Une grande armée, et il la commandait.
669
01:09:40,096 --> 01:09:42,557
Charité bien ordonnée
commence par soi-même.
670
01:09:44,267 --> 01:09:46,520
Vous ne l'avez plus jamais revu.
671
01:09:48,896 --> 01:09:50,774
Et puis je vous ai vu...
672
01:09:59,533 --> 01:10:01,576
Je suis un peu dans l'embarras.
673
01:10:02,661 --> 01:10:03,828
Pourquoi donc ?
674
01:10:04,955 --> 01:10:08,542
J'ai dit aux autres, à ma bande,
que vous étiez le Malin.
675
01:10:08,708 --> 01:10:12,087
Mais vous ne l'êtes pas,
et ils veulent vous rencontrer.
676
01:10:12,254 --> 01:10:13,296
Je vois.
677
01:10:13,463 --> 01:10:15,549
Ce qui vous met dans l'embarras aussi.
678
01:10:16,883 --> 01:10:17,884
Pourquoi ça ?
679
01:10:18,176 --> 01:10:20,512
Parce que si vous ne m'aidez pas,
680
01:10:20,929 --> 01:10:24,850
je vous fais bouffer vos tripes
jusqu'à vous étouffer avec.
681
01:10:29,938 --> 01:10:31,481
Ce serait embarrassant, oui.
682
01:10:31,815 --> 01:10:34,067
Je vous aime bien,
vous savez écouter.
683
01:10:34,234 --> 01:10:36,403
Y a pas grand monde que j'aime bien.
684
01:10:36,987 --> 01:10:37,988
Merci.
685
01:10:38,113 --> 01:10:39,114
Alors,
686
01:10:39,614 --> 01:10:42,117
vous pensez qu'on peut s'entendre ?
687
01:10:46,580 --> 01:10:49,833
Il paraît que le Diable adore
conclure des pactes.
688
01:11:01,803 --> 01:11:03,430
Demain, au crépuscule,
689
01:11:03,847 --> 01:11:06,224
le Malin nous accordera une audience.
690
01:11:07,809 --> 01:11:10,729
Mais il y a des règles à observer
691
01:11:10,896 --> 01:11:14,441
en présence du Seigneur des Ténèbres,
comme vous vous en doutez.
692
01:11:15,192 --> 01:11:16,526
Interdiction de le toucher.
693
01:11:17,068 --> 01:11:19,279
Ou vous serez brûlés vifs
694
01:11:19,446 --> 01:11:22,032
et votre âme finira
au 7e Cercle de l'Enfer.
695
01:11:22,199 --> 01:11:23,200
La classe ?
696
01:11:24,701 --> 01:11:26,953
Et interdiction de s'adresser à lui.
697
01:11:28,121 --> 01:11:31,917
Le seul qui lui parlera, c'est moi,
son fils favori, son héritier.
698
01:11:34,628 --> 01:11:35,837
C'est clair ?
699
01:11:54,356 --> 01:11:56,900
Memento mori, avais-je dit au garçon.
700
01:12:00,737 --> 01:12:04,074
Ça fait longtemps
que je n'ai plus peur de mourir.
701
01:12:04,866 --> 01:12:06,243
Je vis seul.
702
01:12:07,994 --> 01:12:09,663
J'ai accompli ma mission.
703
01:12:10,956 --> 01:12:12,290
Mais aujourd'hui,
704
01:12:13,542 --> 01:12:15,001
j'ai eu peur.
705
01:12:15,460 --> 01:12:16,586
Et je me suis dit :
706
01:12:16,753 --> 01:12:19,714
"Que deviendra Samson si je disparais ?"
707
01:12:20,507 --> 01:12:24,928
Ils reviennent demain,
alors je veux essayer une chose ce soir.
708
01:12:27,222 --> 01:12:29,850
Je comptais m'y prendre
de façon progressive,
709
01:12:31,268 --> 01:12:33,854
mais la situation
est à notre désavantage.
710
01:12:34,437 --> 01:12:36,231
Ce sera donc un saut dans l'inconnu.
711
01:12:36,940 --> 01:12:41,027
J'ai élaboré une théorie
concernant la nature de l'infection.
712
01:12:41,862 --> 01:12:45,240
On sait qu'il y a
une composante physiologique.
713
01:12:45,657 --> 01:12:46,825
Hémorragies
714
01:12:46,950 --> 01:12:48,951
et multiplication anarchique
des cellules.
715
01:12:48,952 --> 01:12:49,953
On sait aussi
716
01:12:51,538 --> 01:12:53,623
qu'il y a une composante sensorielle.
717
01:12:54,207 --> 01:12:55,542
Douleurs
718
01:12:55,834 --> 01:12:57,669
et agitation excessive,
719
01:12:58,170 --> 01:13:00,213
que la morphine neutralise.
720
01:13:00,672 --> 01:13:03,633
Et s'il existait également
721
01:13:04,092 --> 01:13:06,011
une composante psychiatrique ?
722
01:13:07,179 --> 01:13:09,264
Lorsque les contaminés attaquent,
723
01:13:09,431 --> 01:13:10,807
que voient-ils ?
724
01:13:11,099 --> 01:13:13,018
Que croient-ils attaquer ?
725
01:13:13,685 --> 01:13:16,813
Je les ai vus tuer des enfants,
des bébés.
726
01:13:17,898 --> 01:13:20,442
Il n'y a aucune raison
de faire du mal à un bébé.
727
01:13:20,609 --> 01:13:24,654
Alors vous devez sûrement voir
quelque chose qui n'existe pas.
728
01:13:25,655 --> 01:13:27,991
Voir quelque chose qui n'existe pas.
729
01:13:28,158 --> 01:13:30,243
Un médecin parlerait de psychose
730
01:13:30,952 --> 01:13:34,080
et dirait
qu'il est possible de la traiter.
731
01:13:35,999 --> 01:13:37,792
Je suis médecin, Samson.
732
01:13:39,085 --> 01:13:41,213
Je voudrais traiter ta psychose.
733
01:13:45,967 --> 01:13:49,137
Je vais te demander
d'avaler ces cachets.
734
01:15:27,235 --> 01:15:28,486
T'allais où comme ça ?
735
01:15:28,653 --> 01:15:29,946
Jimmy, je voulais...
736
01:15:30,113 --> 01:15:32,032
Non, tu voulais te tirer.
737
01:15:35,243 --> 01:15:38,580
Celui à qui t'as troué la cuisse
était mon meilleur pote !
738
01:15:38,747 --> 01:15:39,915
Tu nous l'as enlevé,
739
01:15:40,081 --> 01:15:42,459
avec ta lâcheté
et ton cul bordé de nouilles.
740
01:15:42,626 --> 01:15:45,629
En hommage à sa disparition,
ça me paraît approprié
741
01:15:45,795 --> 01:15:48,590
que j'enfonce lentement
cette lame dans ton...
742
01:16:08,443 --> 01:16:10,320
Tu comptais aller où, bordel ?
743
01:16:11,279 --> 01:16:12,280
Ailleurs.
744
01:16:12,656 --> 01:16:13,657
C'est forcément mieux.
745
01:16:13,823 --> 01:16:15,075
J'ai été ailleurs.
746
01:16:16,952 --> 01:16:18,036
C'est pas mieux.
747
01:16:23,500 --> 01:16:25,544
Reste avec moi, petit.
748
01:16:28,630 --> 01:16:29,714
On ira loin.
749
01:16:35,428 --> 01:16:37,180
Il essayait de se sauver ?
750
01:16:38,181 --> 01:16:40,934
Il avait peur de rencontrer
le Malin en personne.
751
01:16:41,560 --> 01:16:42,894
Il avait pas les tripes.
752
01:16:46,523 --> 01:16:49,109
J'ai essayé de le convaincre,
il a pas voulu.
753
01:16:50,485 --> 01:16:51,903
Il m'a sauté dessus.
754
01:16:53,989 --> 01:16:55,240
Je devais le tuer.
755
01:16:56,741 --> 01:16:58,451
C'est pas ce qui s'est passé.
756
01:17:00,829 --> 01:17:02,247
C'est ce qui s'est passé.
757
01:17:16,469 --> 01:17:19,264
On verra
ce qu'en dira le Malin ce soir.
758
01:17:41,203 --> 01:17:43,121
Ça a fonctionné, mon ami ?
759
01:17:44,497 --> 01:17:45,916
Jadis égaré,
760
01:17:46,875 --> 01:17:48,585
t'es-tu retrouvé ?
761
01:20:05,305 --> 01:20:09,309
Bonjour et bienvenue à bord de ce train
à destination d'Édimbourg.
762
01:20:09,976 --> 01:20:12,229
Prochain arrêt, Retford.
763
01:20:12,646 --> 01:20:15,106
Veillez à ne pas oublier
vos effets personnels,
764
01:20:15,273 --> 01:20:16,650
et à jeter vos ordures
765
01:20:16,816 --> 01:20:18,109
dans les poubelles.
766
01:20:18,276 --> 01:20:19,861
La lune
767
01:20:20,070 --> 01:20:23,114
Les contrôlleurs sont en mouvement,
préparez vos billets.
768
01:20:23,698 --> 01:20:25,033
Contrôle des billets.
769
01:20:29,162 --> 01:20:30,163
Merci.
770
01:20:34,501 --> 01:20:35,502
Contrôle des billets.
771
01:20:38,129 --> 01:20:39,339
Ton billet, mon grand.
772
01:20:47,639 --> 01:20:48,640
Ton billet !
773
01:20:57,148 --> 01:20:59,526
J'ai pas de billet.
774
01:22:08,553 --> 01:22:10,847
Mettons le son à fond les gamelles.
775
01:23:17,539 --> 01:23:19,791
Il nous attend, les Jimmy.
776
01:23:23,128 --> 01:23:24,546
La classe.
777
01:24:43,124 --> 01:24:45,085
Malheur à vous, ô Terre,
778
01:24:45,627 --> 01:24:47,128
ô Mer,
779
01:24:48,004 --> 01:24:50,257
car le Diable a lâché la bête
780
01:24:50,423 --> 01:24:51,424
avec furie
781
01:24:51,591 --> 01:24:54,845
Il sait que le temps est compté
782
01:24:55,804 --> 01:24:58,139
Que celui qui a de l'intelligence calcule
783
01:24:58,306 --> 01:24:59,474
le nombre de la Bête
784
01:25:00,058 --> 01:25:02,519
Car c'est un nombre d'homme,
785
01:25:02,686 --> 01:25:05,856
et son nombre
est le six cent soixante-six
786
01:25:11,027 --> 01:25:12,863
Je suis parti seul
787
01:25:14,155 --> 01:25:15,699
L'esprit vide
788
01:25:17,158 --> 01:25:19,702
J'avais besoin de penser
789
01:25:19,703 --> 01:25:21,997
De reprendre mes souvenirs
790
01:25:23,498 --> 01:25:25,083
Qu'ai-je donc vu ?
791
01:25:26,126 --> 01:25:29,253
Puis-je donc croire
792
01:25:29,254 --> 01:25:31,714
Que ce que j'ai vu cette nuit
793
01:25:31,715 --> 01:25:34,551
Était bien réel ?
794
01:25:35,343 --> 01:25:37,387
Car dans mes rêves
795
01:25:38,388 --> 01:25:40,599
Il est toujours présent
796
01:25:41,349 --> 01:25:44,602
Le visage vilain qui me tord l'esprit
797
01:25:44,603 --> 01:25:48,023
Et me pousse au désespoir
798
01:26:01,661 --> 01:26:03,245
La nuit était noire
799
01:26:03,246 --> 01:26:05,289
Pas besoin de retenue
800
01:26:05,290 --> 01:26:07,875
Je devais voir
801
01:26:07,876 --> 01:26:10,670
Si quelqu'un m'observait
802
01:26:11,213 --> 01:26:12,838
Dans la brume
803
01:26:12,839 --> 01:26:15,424
Des silhouettes bougent et se tordent
804
01:26:15,425 --> 01:26:17,426
Était-ce bien réél
805
01:26:17,427 --> 01:26:20,638
Ou était-ce l'enfer ?
806
01:26:20,639 --> 01:26:22,765
666
807
01:26:22,766 --> 01:26:25,226
Le nombre de la Bête
808
01:26:25,227 --> 01:26:27,937
Il y aura
809
01:26:27,938 --> 01:26:29,648
Un sacrifice ce soir
810
01:26:48,416 --> 01:26:50,085
Je reviens
811
01:26:51,419 --> 01:26:53,255
Je serai de retour
812
01:26:54,130 --> 01:26:56,507
Je posséderai vos corps
813
01:26:56,508 --> 01:26:59,219
Et je vous ferai brûler
814
01:27:00,178 --> 01:27:02,347
J'ai la flamme
815
01:27:03,265 --> 01:27:05,350
J'ai la force
816
01:27:06,434 --> 01:27:07,518
J'ai le pouvoir
817
01:27:07,519 --> 01:27:10,856
D'accomplir le mal
818
01:27:12,816 --> 01:27:14,817
666
819
01:27:14,818 --> 01:27:16,862
Le nombre de la Bête
820
01:27:17,529 --> 01:27:19,488
Il y aura
821
01:27:19,489 --> 01:27:21,491
Un sacrifice ce soir
822
01:28:23,178 --> 01:28:24,179
La classe.
823
01:28:26,473 --> 01:28:27,474
Les Doigts.
824
01:28:32,395 --> 01:28:33,480
Les Doigts,
825
01:28:34,648 --> 01:28:35,649
approchez.
826
01:28:46,910 --> 01:28:48,119
Approchez.
827
01:28:49,120 --> 01:28:51,581
Je vous le dis, vous êtes
828
01:28:52,749 --> 01:28:55,752
les doigts de ma main droite.
829
01:28:57,379 --> 01:28:58,880
Votre rayonnement funeste
830
01:28:59,047 --> 01:29:01,258
obscurcit même le soleil.
831
01:29:01,883 --> 01:29:04,302
La fierté grouille en moi
tels des vers
832
01:29:04,469 --> 01:29:06,388
dans le corps du Christ.
833
01:29:08,348 --> 01:29:09,432
À genoux.
834
01:29:12,227 --> 01:29:13,311
Pas toi, mon fils.
835
01:29:14,813 --> 01:29:16,523
Tu dois être debout.
836
01:29:19,192 --> 01:29:21,319
Nous vous remercions
pour cette audience,
837
01:29:21,444 --> 01:29:22,445
Père.
838
01:29:22,612 --> 01:29:24,197
Mon temps n'a pas de fin,
839
01:29:24,990 --> 01:29:27,659
mais le vôtre, en ces lieux,
est compté.
840
01:29:27,826 --> 01:29:30,120
Oui, Votre Grandeur,
nous serons brefs.
841
01:29:31,329 --> 01:29:32,789
Mais avant qu'on parte,
842
01:29:32,956 --> 01:29:35,667
avez-vous des instructions
à nous donner ?
843
01:29:36,042 --> 01:29:37,043
Oui.
844
01:29:37,419 --> 01:29:38,503
On vous écoute.
845
01:29:39,546 --> 01:29:43,091
Je vous ordonne
de poursuivre votre mission démoniaque.
846
01:29:43,466 --> 01:29:46,678
Qu'on poursuive
notre mission démoniaque.
847
01:29:47,262 --> 01:29:51,975
Écorcher et éviscérer
les âmes geignardes de votre royaume.
848
01:29:52,767 --> 01:29:56,605
Souiller leurs corps,
faire de leur agonie un sacrement,
849
01:29:56,771 --> 01:29:58,899
faire résonner leurs hurlements
850
01:29:59,065 --> 01:30:00,317
dans les cieux.
851
01:30:02,444 --> 01:30:04,821
Est-ce votre commandement, Père ?
852
01:30:08,200 --> 01:30:09,201
Oui.
853
01:30:10,660 --> 01:30:12,913
Avez-vous d'autres commandements ?
854
01:30:15,832 --> 01:30:18,792
Les Doigts doivent toujours t'obéir,
855
01:30:18,793 --> 01:30:19,794
mon fils.
856
01:30:19,961 --> 01:30:22,130
M'obéir à moi, votre fils.
857
01:30:22,756 --> 01:30:25,133
Sans aucune question ni aucun doute.
858
01:30:25,634 --> 01:30:28,929
Soumettez-vous toujours
immédiatement à ma volonté,
859
01:30:29,471 --> 01:30:30,889
sans aucune hésitation
860
01:30:31,515 --> 01:30:32,933
ni effronterie.
861
01:30:33,642 --> 01:30:35,143
Sans chouiner.
862
01:30:39,397 --> 01:30:41,942
Quel est votre dernier commandement,
majesté ?
863
01:30:47,906 --> 01:30:49,866
Père, votre dernier commandement.
864
01:30:53,161 --> 01:30:55,956
Tu multiplieras
le nombre de tes Doigts.
865
01:30:56,122 --> 01:30:57,499
Multiplier mes Doigts,
866
01:30:57,666 --> 01:30:59,918
qu'un seul poing
en devienne deux.
867
01:31:01,545 --> 01:31:03,421
Puis cinq ! Puis cent !
868
01:31:03,588 --> 01:31:04,673
Puis mille !
869
01:31:04,840 --> 01:31:07,884
Afin qu'aucune communauté
du royaume de l'Enfer
870
01:31:08,051 --> 01:31:11,513
ne puisse échapper à notre charité.
871
01:31:14,266 --> 01:31:15,267
Père,
872
01:31:15,433 --> 01:31:17,978
nous vous avons entendu
et nous obéirons.
873
01:31:18,478 --> 01:31:19,813
Levez-vous, les Jimmy.
874
01:31:23,191 --> 01:31:24,693
Nous prenons à présent congé.
875
01:31:34,870 --> 01:31:35,871
Attendez.
876
01:31:36,413 --> 01:31:37,831
- Qu'on attende ?
- Oui.
877
01:31:49,217 --> 01:31:50,427
Spike ?
878
01:31:57,184 --> 01:31:59,227
J'ai un dernier commandement.
879
01:32:00,478 --> 01:32:02,606
Non, Père, je ne crois pas.
880
01:32:03,648 --> 01:32:06,109
Continuer notre œuvre,
gagner en puissance,
881
01:32:06,276 --> 01:32:07,903
m'obéir, c'était tout.
882
01:32:08,028 --> 01:32:09,945
Non, il en manque un.
883
01:32:09,946 --> 01:32:10,947
Vraiment ?
884
01:32:12,657 --> 01:32:14,701
Quel commandement, je vous prie ?
885
01:32:14,868 --> 01:32:16,244
J'exige
886
01:32:16,995 --> 01:32:18,496
un sacrifice.
887
01:32:19,414 --> 01:32:20,874
Un sacrifice.
888
01:32:22,125 --> 01:32:23,126
De qui ?
889
01:32:23,877 --> 01:32:27,714
Tu te souviens de l'église,
mon fils unique.
890
01:32:30,800 --> 01:32:32,969
Alors tu te souviens du Christ,
891
01:32:33,553 --> 01:32:35,263
le fils unique de Dieu.
892
01:32:37,641 --> 01:32:38,767
Tu sais que...
893
01:32:40,560 --> 01:32:43,355
pour que le fils unique de Dieu
monte aux cieux
894
01:32:43,522 --> 01:32:46,441
et s'asseye à la droite du Père,
895
01:32:47,734 --> 01:32:51,947
il a d'abord dû être crucifié.
896
01:32:58,370 --> 01:32:59,955
Tu es mon fils unique,
897
01:33:00,121 --> 01:33:01,164
Jimmy.
898
01:33:03,333 --> 01:33:04,751
Je suis ton Dieu.
899
01:33:06,753 --> 01:33:08,463
J'exige la même chose.
900
01:33:11,466 --> 01:33:13,593
Vous exigez que je sois crucifié ?
901
01:33:13,760 --> 01:33:14,845
Oui.
902
01:33:16,179 --> 01:33:18,306
Et qui va me clouer à la croix ?
903
01:33:20,475 --> 01:33:21,601
Eux.
904
01:33:29,651 --> 01:33:31,111
Espèce de félon,
905
01:33:31,444 --> 01:33:33,196
tu as inversé les rôles.
906
01:33:33,947 --> 01:33:35,866
Doucement, Jimmy Tatou !
907
01:33:36,700 --> 01:33:38,493
Je sais que ça te démange.
908
01:33:40,829 --> 01:33:42,956
Mais avant, j'ai une question.
909
01:33:43,707 --> 01:33:45,041
Tu crois vraiment
910
01:33:45,208 --> 01:33:47,711
que ce vioque de merde, c'est Satan ?
911
01:33:50,589 --> 01:33:51,923
Si c'était le cas...
912
01:33:53,592 --> 01:33:55,010
je pourrais faire ça ?
913
01:34:05,937 --> 01:34:06,938
Kelson !
914
01:34:09,107 --> 01:34:11,359
C'est quoi, ce bordel ?
915
01:34:13,486 --> 01:34:14,487
C'est qui, le Diable ?
916
01:34:14,654 --> 01:34:16,198
C'est moi, Jimmy.
917
01:34:16,656 --> 01:34:17,657
Moi.
918
01:34:18,241 --> 01:34:20,869
Saisissez-vous
de cette salope de traîtresse.
919
01:34:22,412 --> 01:34:24,330
- Mais...
- Y a pas de "mais", putain !
920
01:34:24,331 --> 01:34:26,958
Chope-la, ou je te dévisse la tête !
921
01:34:31,338 --> 01:34:32,339
Fais pas ça.
922
01:35:02,077 --> 01:35:03,161
La classe ?
923
01:35:16,091 --> 01:35:17,133
Je suis désolé.
924
01:35:17,509 --> 01:35:18,927
C'est rien, Spike.
925
01:35:19,970 --> 01:35:21,429
C'est rien.
926
01:35:21,763 --> 01:35:23,348
Vous vous connaissez ?
927
01:35:26,726 --> 01:35:27,894
Vous n'êtes pas le Malin.
928
01:35:28,854 --> 01:35:29,855
Non.
929
01:35:30,313 --> 01:35:32,357
Il n'y a pas de Malin.
930
01:35:34,609 --> 01:35:35,944
C'est personne.
931
01:35:38,280 --> 01:35:39,781
Il n'y a que nous.
932
01:35:51,543 --> 01:35:53,336
Le spectacle était cool.
933
01:35:57,382 --> 01:35:58,508
Merci.
934
01:36:00,927 --> 01:36:02,179
Je veux pas vous déprimer,
935
01:36:02,512 --> 01:36:04,890
mais à mon avis,
vous allez pas survivre.
936
01:36:05,056 --> 01:36:06,308
Je sais.
937
01:36:07,809 --> 01:36:09,936
Fallait nous laisser partir !
938
01:36:10,604 --> 01:36:11,897
On allait partir.
939
01:36:12,647 --> 01:36:13,982
Vous auriez rien eu.
940
01:36:14,149 --> 01:36:15,233
Soudain,
941
01:36:15,400 --> 01:36:18,278
je t'ai reconnu sous ton masque, Spike.
942
01:36:22,032 --> 01:36:24,534
Je crois que tu as assez souffert.
943
01:36:29,831 --> 01:36:32,667
Malin ou pas,
je peux faire un truc pour vous.
944
01:36:35,212 --> 01:36:37,047
Obéir au dernier commandement.
945
01:37:01,404 --> 01:37:02,697
Spike, c'est ça ?
946
01:37:06,409 --> 01:37:07,494
Kellie.
947
01:37:13,041 --> 01:37:15,085
Viens, on se casse d'ici.
948
01:37:53,832 --> 01:37:56,793
Je n'entends plus sa voix.
949
01:37:57,711 --> 01:37:58,837
Ian...
950
01:38:02,048 --> 01:38:04,467
pourquoi j'entends plus sa voix ?
951
01:38:33,538 --> 01:38:35,290
Je veux ma maman.
952
01:38:46,843 --> 01:38:48,220
Mon Dieu...
953
01:39:02,859 --> 01:39:04,069
Kelson.
954
01:39:07,948 --> 01:39:09,741
Samson.
955
01:39:14,120 --> 01:39:15,247
Merci.
956
01:39:19,960 --> 01:39:22,629
Memento mori.
957
01:40:09,676 --> 01:40:11,219
Père !
958
01:40:26,610 --> 01:40:29,654
Pourquoi m'as-tu abandonné ?
959
01:40:36,328 --> 01:40:37,495
Père !
960
01:41:28,588 --> 01:41:29,964
Après la Seconde Guerre,
961
01:41:29,965 --> 01:41:32,466
au lieu de couler l'Allemagne,
on l'a aidée.
962
01:41:32,467 --> 01:41:33,468
Comme le Japon.
963
01:41:33,635 --> 01:41:36,513
En une génération,
ils ont réussi à reconstruire
964
01:41:36,680 --> 01:41:38,515
des économies qui ont surpassé
965
01:41:38,849 --> 01:41:40,433
celles des vainqueurs.
966
01:41:40,892 --> 01:41:42,227
Et c'est juste ?
967
01:41:43,353 --> 01:41:44,563
Sam, réfléchis.
968
01:41:44,729 --> 01:41:47,440
Non seulement c'est juste,
mais c'est souhaitable.
969
01:41:47,858 --> 01:41:49,484
Pourquoi aider le vaincu ?
970
01:41:49,651 --> 01:41:52,654
Parce que provoquer la ruine économique
971
01:41:52,821 --> 01:41:55,448
de l'ennemi
après la Première Guerre mondiale
972
01:41:55,866 --> 01:41:57,200
a mené
973
01:41:57,826 --> 01:41:59,369
à la Seconde.
974
01:42:00,453 --> 01:42:01,955
1948, Churchill.
975
01:42:03,540 --> 01:42:06,292
"Oublier l'histoire,
c'est se condamner à la revivre."
976
01:42:06,293 --> 01:42:07,294
Redis-moi ça.
977
01:42:07,752 --> 01:42:09,921
"C'est se condamner à la revivre."
978
01:42:10,088 --> 01:42:11,381
Excellent.
979
01:42:17,095 --> 01:42:19,181
C'est une des clés de voûte
980
01:42:19,347 --> 01:42:22,267
de la philosophie politique
de l'Europe d'après-guerre.
981
01:42:22,434 --> 01:42:23,852
Ne jamais oublier.
982
01:42:25,061 --> 01:42:28,231
Ce sont les idées
dont il faut causer la ruine.
983
01:42:28,648 --> 01:42:29,774
Fascisme,
984
01:42:30,108 --> 01:42:32,694
nationalisme et populisme
réduits à néant.
985
01:42:33,361 --> 01:42:34,654
Pour toujours.
986
01:42:35,989 --> 01:42:40,785
Et ça s'applique au contexte économique
de la Russie post-soviétique ?
987
01:42:41,995 --> 01:42:44,080
Écoute, tout ce que je dis,
988
01:42:44,247 --> 01:42:46,041
c'est que si jamais ça tombe
989
01:42:46,208 --> 01:42:47,584
au contrôle de demain,
990
01:42:48,210 --> 01:42:51,087
parler de la République de Weimar
montera ta note.
991
01:42:51,254 --> 01:42:53,173
Si ça tombe au contrôle ?
992
01:42:53,340 --> 01:42:55,383
Papa, c'est toi qui décides du sujet.
993
01:42:55,926 --> 01:42:57,177
Je dis plus rien.
994
01:43:00,764 --> 01:43:01,765
C'était quoi ?
995
01:43:02,849 --> 01:43:03,933
Quoi ?
996
01:43:03,934 --> 01:43:04,935
Écoute.
997
01:43:14,653 --> 01:43:15,654
Tu sais quoi faire ?
998
01:43:24,246 --> 01:43:25,330
Là-bas.
999
01:43:28,542 --> 01:43:30,335
- Merde !
- Quoi ?
1000
01:43:30,502 --> 01:43:32,963
Ils courent après quelqu'un.
Deux personnes.
1001
01:43:37,551 --> 01:43:38,844
On les aide ?
1002
01:43:41,429 --> 01:43:43,223
Papa, est-ce qu'on les aide ?
1003
01:43:44,516 --> 01:43:45,517
Évidemment.
1004
01:43:45,934 --> 01:43:47,143
On y va.
1005
01:49:06,004 --> 01:49:08,006
Sous-titres traduits par :
Emmanuel Menouna Ekani