1 00:01:19,913 --> 00:01:25,585 {\an8}28 ans plus tard... 2 00:01:32,008 --> 00:01:33,844 ZONE INTERDITE AUX ENFANTS 3 00:01:43,478 --> 00:01:45,105 Espèce de petite merde. 4 00:01:45,272 --> 00:01:47,315 Bienvenue dans ton pire cauchemar. 5 00:01:54,155 --> 00:01:56,324 Le Malin va te faire ta fête ! 6 00:01:57,325 --> 00:01:59,786 C'est la première fois qu'il voit un couteau. 7 00:02:00,537 --> 00:02:02,122 Il chie dans son froc. 8 00:02:02,539 --> 00:02:04,291 Regardez ce petit bébé ! 9 00:02:04,457 --> 00:02:05,876 Tout ça, c'est pour le Malin. 10 00:02:06,042 --> 00:02:08,461 Active, Jimmy Chiotte, on s'emmerde. 11 00:02:12,132 --> 00:02:13,383 Les Doigts ! 12 00:02:20,348 --> 00:02:24,019 Vous savez qu'il s'agit d'un combat à mort. 13 00:02:25,228 --> 00:02:26,688 Pas de quartier. 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,690 Oui, Sir Jimmy. 15 00:02:37,449 --> 00:02:38,950 Nous regardez-vous, Père ? 16 00:02:41,036 --> 00:02:42,162 Maître. 17 00:02:42,871 --> 00:02:44,539 Seigneur des Ténèbres. 18 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 Êtes-vous prêt 19 00:02:46,166 --> 00:02:48,460 à voir si le garçon est digne 20 00:02:48,627 --> 00:02:49,920 de devenir un Doigt ? 21 00:02:54,257 --> 00:02:55,342 Très bien. 22 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 Battez-vous. 23 00:03:03,600 --> 00:03:04,601 Vas-y, attaque ! 24 00:03:04,768 --> 00:03:05,810 Allez ! 25 00:03:06,394 --> 00:03:07,604 Défonce-le ! 26 00:03:08,063 --> 00:03:09,606 Tu vois ça ? 27 00:03:10,106 --> 00:03:11,441 Je vais te faciliter la tâche. 28 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 Allez ! 29 00:03:19,824 --> 00:03:21,743 - Allez, petit. - Vas-y, putain ! 30 00:03:27,832 --> 00:03:29,042 Pas de bol, mon pote. 31 00:03:29,960 --> 00:03:31,461 Je parie que t'as mal. 32 00:03:33,129 --> 00:03:34,756 T'as fait tomber ton couteau. 33 00:03:35,799 --> 00:03:36,800 Arrête... 34 00:03:37,342 --> 00:03:38,969 Tu le ramasses ? 35 00:03:40,554 --> 00:03:41,763 Vas-y. 36 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 Bien joué, Chiotte ! 37 00:03:49,855 --> 00:03:50,856 Petit con. 38 00:03:51,815 --> 00:03:52,858 T'abuses, là. 39 00:03:53,400 --> 00:03:56,111 T'occupe, Jimmy, je sais ce que je fais. 40 00:03:58,655 --> 00:04:00,740 Je te fais marcher, petit. 41 00:04:02,659 --> 00:04:03,869 Allez, ramasse-le. 42 00:04:06,621 --> 00:04:07,956 Ramasse-le ! 43 00:04:08,623 --> 00:04:09,958 Trop lent. 44 00:04:11,251 --> 00:04:13,003 Je pourrais faire ça des heures. 45 00:04:13,128 --> 00:04:15,838 Abrège, putain ! C'est une demi-portion. 46 00:04:15,839 --> 00:04:16,840 Tu sais quoi ? 47 00:04:17,965 --> 00:04:21,344 Je finis avec ce petit merdeux et je te règle ton compte. 48 00:04:28,560 --> 00:04:29,978 Petit connard de merde ! 49 00:04:30,937 --> 00:04:33,481 Je vais t'écorcher avec ton propre couteau. 50 00:04:37,944 --> 00:04:39,529 C'est quoi, ce bordel ? 51 00:04:43,491 --> 00:04:44,743 T'es foutu, Jimmy. 52 00:04:44,910 --> 00:04:46,745 - Quoi ? - C'est une artère. 53 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 C'est vrai. 54 00:04:50,540 --> 00:04:52,042 Tu pisses le sang. 55 00:05:00,550 --> 00:05:01,551 Aidez-moi ! 56 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 Arrêtez de rigoler ! 57 00:05:04,888 --> 00:05:06,640 Ça marche pas comme ça. 58 00:05:07,557 --> 00:05:08,558 Sir... 59 00:05:08,725 --> 00:05:10,852 Jimmy a raison, ça marche pas comme ça. 60 00:05:13,980 --> 00:05:14,981 Nom de Dieu... 61 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Seigneur Jésus ! 62 00:05:18,443 --> 00:05:19,611 Mon Dieu... 63 00:05:19,778 --> 00:05:22,239 Pourquoi tu invoques ces connards ? 64 00:05:22,405 --> 00:05:23,865 Sir, aidez-moi, pitié. 65 00:05:24,032 --> 00:05:25,033 J'ai peur. 66 00:05:25,200 --> 00:05:27,077 Qu'est-ce que t'as à chialer ? 67 00:05:29,204 --> 00:05:30,247 Sir, j'ai... 68 00:05:30,622 --> 00:05:32,624 T'as quoi, Jimmy ? 69 00:05:33,542 --> 00:05:34,835 T'as faim ? 70 00:05:36,878 --> 00:05:38,046 T'as la gaule ? 71 00:05:40,048 --> 00:05:41,591 T'as sommeil ? 72 00:05:47,430 --> 00:05:48,765 Il a sommeil. 73 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 C'est bien. 74 00:06:08,660 --> 00:06:10,245 Comment t'appelles-tu, petit ? 75 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 Spike. 76 00:06:18,044 --> 00:06:19,754 Non, ça le fait pas. 77 00:06:20,589 --> 00:06:23,258 Je crois que tu t'appelles... 78 00:06:27,053 --> 00:06:28,054 Jimmy. 79 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 La classe ? 80 00:06:37,647 --> 00:06:38,899 La classe ! 81 00:07:12,098 --> 00:07:15,227 CENTRE DE LOISIRS 82 00:07:17,312 --> 00:07:18,355 Pour moi ! 83 00:07:48,844 --> 00:07:55,809 LE TEMPLE DES MORTS 84 00:10:16,533 --> 00:10:18,617 Elles marchent main dans la main... 85 00:10:18,618 --> 00:10:20,537 Sur le pont à minuit 86 00:10:23,415 --> 00:10:26,000 Elles tournent la tête alors que les lumières... 87 00:10:26,001 --> 00:10:27,794 Étincellent si vivement 88 00:10:43,768 --> 00:10:46,980 Rouge à lèvres couleur cerise sur la lentille 89 00:10:47,898 --> 00:10:49,899 Alors qu'elle tombe 90 00:10:49,900 --> 00:10:52,318 Dans une étendue d'eau bleu claire 91 00:10:52,319 --> 00:10:54,988 Arrivant où elle gît 92 00:10:57,073 --> 00:10:59,950 Le plongeur monte à la surface 93 00:10:59,951 --> 00:11:02,703 La foule adore tirer Dolly par les cheveux 94 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 Par les cheveux 95 00:11:04,873 --> 00:11:07,041 Comment est-elle arrivée là ? 96 00:11:07,042 --> 00:11:08,668 Elle replonge 97 00:11:09,753 --> 00:11:12,172 Les filles dans les films 98 00:12:25,996 --> 00:12:27,038 Bon, 99 00:12:27,205 --> 00:12:29,374 un patient contaminé. 100 00:12:32,669 --> 00:12:34,254 C'est étrange. 101 00:12:35,088 --> 00:12:37,424 Et sans doute une première mondiale, Samson. 102 00:12:38,258 --> 00:12:39,926 Oui, tu as un nom. 103 00:12:40,218 --> 00:12:42,596 Je l'ai choisi le jour où j'ai découvert 104 00:12:42,762 --> 00:12:45,098 le nouvel alpha qui avait fait des bois 105 00:12:45,265 --> 00:12:46,892 son territoire de chasse. 106 00:12:50,187 --> 00:12:53,273 Ta taille et ta force m'ont inspiré ce prénom. 107 00:12:53,440 --> 00:12:54,482 Tes cheveux aussi. 108 00:12:56,193 --> 00:12:57,903 Je suis le docteur Kelson. 109 00:12:58,069 --> 00:13:01,156 Cela dit, j'ai plutôt l'impression d'être Androclès, 110 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 qui retire des épines de la patte du lion. 111 00:13:07,412 --> 00:13:08,747 Ce qui signifie 112 00:13:10,165 --> 00:13:11,458 que tu dois me payer, 113 00:13:11,958 --> 00:13:13,251 d'ailleurs. 114 00:13:17,380 --> 00:13:18,590 Je plaisante. 115 00:13:18,924 --> 00:13:20,467 Je suis agréé. 116 00:13:21,635 --> 00:13:22,969 C'est gratuit. 117 00:17:09,196 --> 00:17:10,697 Intéressant. 118 00:17:32,385 --> 00:17:34,888 Je vais te faire confiance, Samson. 119 00:17:35,472 --> 00:17:37,641 C'est un choix que je fais. 120 00:17:38,558 --> 00:17:40,810 J'ai ici ce dont tu as besoin. 121 00:17:41,811 --> 00:17:46,316 Si tu me tues en m'arrachant la tête, tu n'en auras pas. 122 00:17:46,983 --> 00:17:49,569 C'est une transaction, Samson... 123 00:17:50,111 --> 00:17:51,821 un quid pro quo. 124 00:17:54,783 --> 00:17:57,786 Quelque chose me dit que tu ne comprends pas le latin. 125 00:18:06,086 --> 00:18:07,546 Quel soulagement ! 126 00:18:07,712 --> 00:18:08,922 Tu le comprends. 127 00:18:34,573 --> 00:18:37,909 Je me demande si tu comprends ce que je raconte. 128 00:18:40,161 --> 00:18:43,081 Si ce n'est les mots que je prononce, 129 00:18:44,040 --> 00:18:46,501 au moins le ton de ma voix ? 130 00:18:48,628 --> 00:18:51,339 Je ne suis pas une menace pour toi. 131 00:18:52,632 --> 00:18:54,467 Je ne te veux aucun mal. 132 00:18:56,887 --> 00:18:58,722 Tu reconnais ton prénom ? 133 00:18:59,681 --> 00:19:01,016 Samson... 134 00:19:07,606 --> 00:19:11,401 Ce serait merveilleux de t'entendre dire ne serait-ce qu'un mot. 135 00:19:12,986 --> 00:19:14,821 Ce serait un miracle 136 00:19:16,948 --> 00:19:19,326 de découvrir que l'infection 137 00:19:19,951 --> 00:19:21,036 t'enveloppe l'esprit, 138 00:19:21,912 --> 00:19:22,996 comme un voile, 139 00:19:23,413 --> 00:19:25,123 sans prendre sa place. 140 00:19:27,792 --> 00:19:30,504 Dans ta quiétude, te reste-t-il des souvenirs ? 141 00:19:31,004 --> 00:19:33,340 Une trace de ce que tu étais autrefois ? 142 00:19:35,383 --> 00:19:38,136 Ou bien t'ai-je juste offert un peu de répit ? 143 00:19:42,182 --> 00:19:44,226 Rien de mal à cela, Samson. 144 00:19:46,311 --> 00:19:49,773 Il n'y a rien de mal à s'offrir un peu de répit. 145 00:20:02,160 --> 00:20:03,620 Rien de mal. 146 00:20:06,623 --> 00:20:09,042 À s'offrir un peu de répit. 147 00:20:54,212 --> 00:20:56,131 Tout est à sa place. 148 00:21:24,284 --> 00:21:25,827 Petite merveille. 149 00:23:24,905 --> 00:23:26,907 Je vais jeter un œil là-bas, et toi... 150 00:24:00,440 --> 00:24:01,441 Jonno ! 151 00:24:21,044 --> 00:24:22,295 S'il nous voit, 152 00:24:22,963 --> 00:24:23,964 il va hurler. 153 00:24:28,051 --> 00:24:29,636 Jonno... non ! 154 00:24:45,402 --> 00:24:46,485 Cours ! 155 00:24:46,486 --> 00:24:47,487 Et Jonno ? 156 00:24:58,832 --> 00:24:59,833 Au secours ! 157 00:25:00,500 --> 00:25:01,501 Me laissez pas ! 158 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 Cours ! 159 00:25:03,003 --> 00:25:04,004 Attendez ! 160 00:25:07,299 --> 00:25:08,508 M'abandonnez pas ! 161 00:25:10,260 --> 00:25:11,261 Partez pas ! 162 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 Viens, Tom. 163 00:25:26,735 --> 00:25:27,944 On y va, putain ! 164 00:25:44,711 --> 00:25:46,963 - On leur dit quoi ? - La vérité. 165 00:25:47,339 --> 00:25:48,465 On a perdu Jonno. 166 00:25:48,632 --> 00:25:50,258 Il s'est perdu tout seul. 167 00:26:12,822 --> 00:26:13,990 George, 168 00:26:14,991 --> 00:26:16,826 j'ai une mauvaise nouvelle. 169 00:26:18,828 --> 00:26:19,829 George, j'ai... 170 00:26:19,996 --> 00:26:21,206 On a de la visite. 171 00:26:21,665 --> 00:26:22,666 Quoi ? 172 00:26:23,917 --> 00:26:25,043 On a de la visite. 173 00:26:26,628 --> 00:26:27,671 Bonjour. 174 00:26:28,922 --> 00:26:30,298 Je vais vous présenter. 175 00:26:30,465 --> 00:26:32,008 Tinky Winky avait toujours 176 00:26:32,175 --> 00:26:33,468 son sac sur lui. 177 00:26:33,927 --> 00:26:37,180 Mais cette fois-là, comme vous vous y attendiez... 178 00:26:37,430 --> 00:26:38,597 Tinky Winky ! 179 00:26:38,598 --> 00:26:40,432 Tinky Winky fit demi-tour. 180 00:26:40,433 --> 00:26:41,434 Tellement lui ! 181 00:26:41,601 --> 00:26:44,145 Il découvrit que Laa-Laa et Po n'avaient pas perdu 182 00:26:44,312 --> 00:26:45,522 - qu'une pomme... - Assis. 183 00:26:45,772 --> 00:26:47,732 ... mais le sac entier, putain ! 184 00:26:54,823 --> 00:26:56,908 Tu ne connais pas les Télétubbides ? 185 00:26:58,702 --> 00:27:00,161 Ils sont formidables. 186 00:27:00,620 --> 00:27:02,289 Ils avaient une télé sur le bide. 187 00:27:03,790 --> 00:27:05,000 Et ils s'y voyaient 188 00:27:05,166 --> 00:27:07,169 avec une autre télé sur le bide. 189 00:27:07,711 --> 00:27:09,796 Dans laquelle ils se voyaient aussi, 190 00:27:10,380 --> 00:27:13,508 et ainsi de suite, ad infinitum. 191 00:27:20,974 --> 00:27:22,642 Jimmima, fais la danse de Dipsy. 192 00:28:03,850 --> 00:28:04,976 C'était parfait. 193 00:28:05,477 --> 00:28:06,478 La classe ? 194 00:28:06,645 --> 00:28:07,812 La classe ! 195 00:28:12,067 --> 00:28:13,068 Bonjour. 196 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 Qu'est-ce que vous voulez ? 197 00:28:20,825 --> 00:28:24,120 Profiter de l'hospitalité des honnêtes gens. 198 00:28:24,704 --> 00:28:28,124 Nous sommes un groupe de voyageurs affamés et épuisés, 199 00:28:28,458 --> 00:28:29,501 accueillis 200 00:28:29,918 --> 00:28:32,462 à bras ouverts, avec le sourire, et nourris... 201 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 Accueillis ? 202 00:28:35,507 --> 00:28:37,133 Tu as cassé mon rythme. 203 00:28:37,259 --> 00:28:38,260 Ils ont débarqué. 204 00:28:38,593 --> 00:28:40,136 - C'était ouvert. - C'est faux. 205 00:28:40,303 --> 00:28:42,889 Accueillis et nourris 206 00:28:43,890 --> 00:28:45,433 à la fois par le corps 207 00:28:45,767 --> 00:28:47,102 et par le cœur. 208 00:28:53,108 --> 00:28:55,318 - On est pas les bienvenus ? - Non. 209 00:28:55,485 --> 00:28:57,821 Tu me l'apprends. Continue de danser. 210 00:29:13,837 --> 00:29:14,838 On est partis... 211 00:29:16,298 --> 00:29:17,424 du mauvais pied. 212 00:29:18,633 --> 00:29:20,343 Refaisons les présentations. 213 00:29:21,094 --> 00:29:22,179 Les Doigts. 214 00:29:25,682 --> 00:29:26,683 Jimmima. 215 00:29:29,811 --> 00:29:31,479 Roberto Calamari. 216 00:29:39,112 --> 00:29:40,697 J'ai fait un bide. 217 00:29:41,865 --> 00:29:43,200 C'était une blague. 218 00:29:43,742 --> 00:29:46,411 Je m'appelle aussi Jimmy, comme les autres. 219 00:29:50,665 --> 00:29:52,000 Vous allez partir ? 220 00:29:56,838 --> 00:29:59,508 Après vous avoir tués, naturellement. 221 00:30:03,887 --> 00:30:04,888 Sauve-toi ! 222 00:30:33,166 --> 00:30:35,210 Le Malin serait contrarié 223 00:30:35,377 --> 00:30:37,671 si on les perdait, elle et le bébé. 224 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 Bien, Sir Jimmy. 225 00:30:42,008 --> 00:30:43,885 On passe la nuit ici. 226 00:30:44,052 --> 00:30:45,720 On va faire acte de charité. 227 00:30:46,429 --> 00:30:48,098 Demain, on change de décor. 228 00:30:48,265 --> 00:30:49,933 Trouve-nous un nouveau décor. 229 00:30:50,308 --> 00:30:51,852 Je vais louper la charité ? 230 00:30:53,311 --> 00:30:54,354 Barre-toi. 231 00:31:06,867 --> 00:31:09,202 Tinky Winky et ses pommes de merde. 232 00:31:09,452 --> 00:31:10,996 "Vous vous y attendiez ?" 233 00:31:12,038 --> 00:31:13,248 Bah oui, ducon. 234 00:31:13,748 --> 00:31:16,126 Tu nous as raconté l'histoire un milliard de fois. 235 00:31:49,910 --> 00:31:52,369 Tu bouges sur le sol, chérie 236 00:31:52,370 --> 00:31:55,332 Tu es un oiseau de paradis 237 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 Avec un sourire couleur cerise 238 00:31:59,836 --> 00:32:03,130 Je suppose que c'est sympa 239 00:32:03,131 --> 00:32:04,882 Avec un pas vers la gauche 240 00:32:04,883 --> 00:32:06,509 Et un geste vers la droite 241 00:32:06,510 --> 00:32:09,596 Tu regardes le miroir vers l'ouest 242 00:32:09,763 --> 00:32:11,680 Elle s'appelle Rio 243 00:32:11,681 --> 00:32:14,892 Et elle danse sur le sable 244 00:32:14,893 --> 00:32:16,769 Comme cette rivière 245 00:32:16,770 --> 00:32:19,731 Qui se tord dans un pays poussiéreux 246 00:32:22,359 --> 00:32:25,110 Et quand elle brille 247 00:32:25,111 --> 00:32:28,405 Elle montre tout ce qu'elle peut 248 00:32:28,406 --> 00:32:30,783 Oh, Rio, Rio... 249 00:32:30,784 --> 00:32:34,329 Danse sur le Rio Grande 250 00:32:34,913 --> 00:32:36,873 Tu comptes tant pour moi 251 00:32:37,666 --> 00:32:39,125 Comme un anniversaire 252 00:32:39,835 --> 00:32:41,669 Ou un beau paysage 253 00:32:41,670 --> 00:32:43,755 Et je t'ai vue à la télé 254 00:32:44,756 --> 00:32:47,633 Parmi deux milliards d'étoiles 255 00:32:47,634 --> 00:32:50,302 Mais tu dois bien savoir 256 00:32:50,303 --> 00:32:51,930 Que seule toi compte 257 00:32:52,055 --> 00:32:53,973 Putain, j'hallucine ! 258 00:32:53,974 --> 00:32:55,808 Elle s'appelle Rio 259 00:32:55,809 --> 00:32:58,811 Et elle danse sur le sable 260 00:32:58,812 --> 00:33:02,773 Comme cette rivière Qui se tord dans un pays poussiéreux 261 00:33:02,774 --> 00:33:05,777 Le Malin vit que le monde s'était effondré 262 00:33:06,528 --> 00:33:08,613 et n'était que chaos. 263 00:33:09,739 --> 00:33:13,535 Alors, le Malin lâcha ses démons 264 00:33:13,702 --> 00:33:15,787 sur le monde des humains. 265 00:33:16,413 --> 00:33:18,748 Et le monde vacilla face aux démons, 266 00:33:18,915 --> 00:33:21,710 comme la flamme faiblissante d'une bougie. 267 00:33:22,752 --> 00:33:24,296 Et Dieu ne fit rien. 268 00:33:25,797 --> 00:33:27,424 Car il était invisible. 269 00:33:28,049 --> 00:33:31,261 Même pas foutu de se sortir les doigts, ce con. 270 00:33:33,346 --> 00:33:34,431 Ainsi, 271 00:33:35,307 --> 00:33:38,768 le monde des humains devint le royaume du Malin. 272 00:33:39,686 --> 00:33:41,771 Et ce royaume était l'Enfer. 273 00:33:43,064 --> 00:33:44,065 La classe. 274 00:33:48,361 --> 00:33:51,323 Alors, le Malin s'adressa à son fils favori, 275 00:33:51,489 --> 00:33:53,491 qui se nommait Jimmy Crystal. 276 00:33:53,909 --> 00:33:55,702 Il dit à Jimmy : 277 00:33:56,286 --> 00:33:59,664 "Tu es à présent Sir Lord Jimmy Crystal. 278 00:34:00,123 --> 00:34:02,167 "Tu seras mon bras droit, 279 00:34:02,334 --> 00:34:03,627 "un bras puissant, 280 00:34:03,960 --> 00:34:06,046 "doté de sept Doigts. 281 00:34:06,505 --> 00:34:08,340 "Chacun de ces Doigts sera une griffe. 282 00:34:08,507 --> 00:34:11,343 "Tu offriras la charité au monde des humains. 283 00:34:11,509 --> 00:34:12,594 "Ainsi, 284 00:34:12,761 --> 00:34:15,805 "nul autre que toi ne sera mon héritier ! 285 00:34:15,971 --> 00:34:20,268 Et tes sept Doigts tiendront ta couronne." 286 00:34:22,270 --> 00:34:23,355 La classe ? 287 00:34:29,069 --> 00:34:30,111 Je suis 288 00:34:30,529 --> 00:34:33,156 Sir Lord Jimmy Crystal, 289 00:34:34,199 --> 00:34:36,201 fils favori du Malin. 290 00:34:37,035 --> 00:34:38,662 Voici mes Doigts. 291 00:34:38,828 --> 00:34:41,748 Nous traversons les contrées à la recherche d'âmes 292 00:34:41,915 --> 00:34:43,917 à donner en offrande à mon Père. 293 00:34:44,375 --> 00:34:46,044 Et nous vous offrons 294 00:34:46,877 --> 00:34:48,129 la charité. 295 00:34:51,633 --> 00:34:52,843 Les Jimmy. 296 00:34:53,384 --> 00:34:54,719 Oui, Sir Jimmy. 297 00:34:55,428 --> 00:34:58,223 L'acte de charité du jour sera... 298 00:35:02,394 --> 00:35:05,021 le retrait de la chemise. 299 00:35:40,849 --> 00:35:43,267 - Salut, papy. - Je te choisis, toi. 300 00:35:43,268 --> 00:35:45,228 Je vais te faire chialer. Tu vas beugler. 301 00:35:54,863 --> 00:35:56,031 Alors, tu douilles ? 302 00:36:23,642 --> 00:36:24,684 Je peux pas... 303 00:36:26,394 --> 00:36:28,438 Règle-moi ça, Jimmy Tatou. 304 00:36:31,149 --> 00:36:33,944 Tu peux pas y couper, on est là pour ça. 305 00:36:35,820 --> 00:36:36,947 Je peux pas. 306 00:36:39,616 --> 00:36:40,617 S'il te plaît. 307 00:36:44,079 --> 00:36:45,247 Je peux pas. 308 00:36:52,045 --> 00:36:53,338 Reste là. 309 00:37:23,702 --> 00:37:25,078 Samson, 310 00:37:26,663 --> 00:37:27,956 mon ami, 311 00:37:30,667 --> 00:37:33,086 il faut qu'on parle. 312 00:37:35,130 --> 00:37:37,132 Le médicament que je te donne 313 00:37:37,299 --> 00:37:40,510 est un mélange de plusieurs choses. 314 00:37:41,219 --> 00:37:44,556 Mais le principal et le plus puissant de ses composants 315 00:37:45,182 --> 00:37:46,641 est la morphine. 316 00:37:47,475 --> 00:37:52,063 Vu le rythme auquel tu la consommes, je n'en aurai plus dans 15 jours. 317 00:37:52,647 --> 00:37:54,316 Cela fait 28 ans 318 00:37:54,482 --> 00:37:58,445 que je fouille toutes les pharmacies dans un rayon de 100 km. 319 00:38:00,405 --> 00:38:02,407 Nous n'en trouverons plus. 320 00:38:04,910 --> 00:38:06,745 C'est inéluctable, 321 00:38:06,912 --> 00:38:10,790 la quiétude opiacée que tu as trouvée grâce à moi 322 00:38:11,917 --> 00:38:13,251 prendra fin. 323 00:38:16,296 --> 00:38:19,132 Mais je suis en mesure de t'offrir autre chose. 324 00:38:26,306 --> 00:38:28,308 Une forme différente de quiétude. 325 00:38:28,934 --> 00:38:31,436 Une place dans l'ossuaire. 326 00:38:32,479 --> 00:38:33,813 Pour ainsi dire, 327 00:38:34,356 --> 00:38:35,440 un foyer. 328 00:38:36,775 --> 00:38:38,068 En ma compagnie. 329 00:38:46,701 --> 00:38:49,204 Je veux t'offrir une quiétude durable. 330 00:38:51,122 --> 00:38:53,291 Je crois que c'est ce que tu désires. 331 00:38:53,458 --> 00:38:55,669 C'est pour cela qu'on est devenus amis. 332 00:38:56,419 --> 00:38:57,838 Bons amis. 333 00:39:01,174 --> 00:39:03,760 Si seulement tu avais la possibilité 334 00:39:04,219 --> 00:39:06,054 de me donner ton consentement. 335 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 Rien qu'un discret signe d'approbation. 336 00:39:43,925 --> 00:39:45,844 Bonne nuit, Samson. 337 00:39:50,056 --> 00:39:51,057 Lune. 338 00:39:55,395 --> 00:39:57,397 Qu'est-ce que tu viens de... 339 00:40:02,944 --> 00:40:03,945 Tu as parlé. 340 00:40:06,740 --> 00:40:08,033 Redis-le. 341 00:40:10,202 --> 00:40:11,203 Lune. 342 00:41:16,226 --> 00:41:18,520 J'ai besoin de Doigts forts. 343 00:41:19,062 --> 00:41:21,398 Pour avoir un poing fort. 344 00:41:22,357 --> 00:41:23,400 Écoute-moi ! 345 00:41:23,859 --> 00:41:25,110 Concentre-toi. 346 00:41:35,245 --> 00:41:36,997 Choisis un Doigt à combattre. 347 00:41:40,041 --> 00:41:41,251 Si tu gagnes, 348 00:41:42,127 --> 00:41:44,838 tu prends sa place et je te baptise Jimmy. 349 00:41:46,423 --> 00:41:48,925 Si tu perds, tu auras la charité. 350 00:41:49,718 --> 00:41:52,095 Si tu refuses, tu auras la charité. 351 00:41:56,391 --> 00:41:58,226 Fais un signe de la tête. 352 00:42:08,904 --> 00:42:09,946 Bien. 353 00:42:14,159 --> 00:42:15,535 Quel Doigt 354 00:42:16,036 --> 00:42:17,704 choisis-tu de combattre ? 355 00:42:46,566 --> 00:42:47,609 Elle. 356 00:42:51,029 --> 00:42:52,572 Je la choisis, elle. 357 00:43:14,845 --> 00:43:15,887 Père, 358 00:43:17,430 --> 00:43:18,515 maître, 359 00:43:19,182 --> 00:43:20,350 papa, 360 00:43:21,643 --> 00:43:22,894 roi des rois, 361 00:43:24,104 --> 00:43:25,438 joins-toi à nous. 362 00:43:31,820 --> 00:43:33,071 Nous te remercions. 363 00:43:33,822 --> 00:43:35,365 Tu as notre gratitude. 364 00:43:36,741 --> 00:43:39,160 Le Malin est ici, mes Jimmy. 365 00:43:40,161 --> 00:43:42,372 Il regarde à travers mes yeux. 366 00:43:42,706 --> 00:43:45,417 Il sent l'odeur du sang et de la peur. 367 00:43:45,876 --> 00:43:47,252 Je l'entends chuchoter, 368 00:43:47,419 --> 00:43:50,004 je sens ses lèvres contre mon oreille. 369 00:43:50,005 --> 00:43:51,006 Il dit... 370 00:43:53,675 --> 00:43:54,968 "battez-vous". 371 00:43:59,306 --> 00:44:01,099 Alors battez-vous, putain. 372 00:44:18,575 --> 00:44:19,659 Allez. 373 00:44:34,049 --> 00:44:35,091 Trop facile. 374 00:44:35,342 --> 00:44:37,594 Parce que je suis trop forte, connard. 375 00:45:06,540 --> 00:45:08,124 Bonne nuit, les Télétubbies. 376 00:45:08,875 --> 00:45:10,043 Dipsy, Laa-Laa ! 377 00:45:10,210 --> 00:45:11,378 Tête de gland ! 378 00:45:12,003 --> 00:45:13,630 Il essaie de se relever. 379 00:45:22,222 --> 00:45:23,515 Encore ! 380 00:45:28,520 --> 00:45:30,730 Magnifiquement exécuté, Jimmima. 381 00:45:31,690 --> 00:45:34,901 Sa souffrance est un ravissement pour le Malin. 382 00:45:37,153 --> 00:45:38,697 Le Malin dit : 383 00:45:39,865 --> 00:45:41,074 "charité". 384 00:45:42,033 --> 00:45:43,034 Fais ton choix. 385 00:45:51,209 --> 00:45:52,919 Je veux lui enlever son pantalon. 386 00:45:55,005 --> 00:45:56,131 Le Malin adore. 387 00:46:18,195 --> 00:46:20,030 Tu vois tous ces connards ? 388 00:46:20,739 --> 00:46:22,032 Écoute-moi ! 389 00:46:22,824 --> 00:46:25,827 Ils t'auraient juste planté leur couteau dans le cou. 390 00:46:27,370 --> 00:46:28,622 Je suis pas comme ça. 391 00:46:33,376 --> 00:46:36,254 Tu m'as choisie parce que tu me croyais faible. 392 00:46:40,634 --> 00:46:42,385 Tu vas te dire quoi 393 00:46:43,386 --> 00:46:44,930 quand je vais t'arracher 394 00:46:45,472 --> 00:46:46,473 la peau du... 395 00:46:59,110 --> 00:47:01,196 Mon chat a paumé... 396 00:47:02,113 --> 00:47:03,281 Mon chat... 397 00:47:07,869 --> 00:47:09,246 Chaton frisé... 398 00:47:12,916 --> 00:47:14,459 Nuage lacté ! 399 00:47:26,388 --> 00:47:27,556 C'est quoi, ce bordel ? 400 00:47:28,348 --> 00:47:29,683 Là-haut ! 401 00:47:32,227 --> 00:47:33,228 Salope ! 402 00:47:33,520 --> 00:47:34,563 Grosse merde ! 403 00:47:34,729 --> 00:47:36,106 Chopez-la ! 404 00:47:38,358 --> 00:47:40,277 Je vais te buter, sale pute ! 405 00:47:40,694 --> 00:47:42,195 Chopez-la, allez ! 406 00:47:43,905 --> 00:47:44,990 Elle est là ! 407 00:47:46,032 --> 00:47:47,033 Où ça ? 408 00:47:47,200 --> 00:47:48,785 Là, espèce de débile. 409 00:47:50,912 --> 00:47:52,622 Je la veux vivante ! 410 00:47:52,956 --> 00:47:54,499 Vivante ! 411 00:47:54,833 --> 00:47:56,793 Sors de ta cachette ! 412 00:47:59,629 --> 00:48:00,880 - On vient t'attraper ! - Montre-toi ! 413 00:48:00,881 --> 00:48:02,465 Allez, monte ! 414 00:48:19,774 --> 00:48:21,401 Laissez-le, sortez ! 415 00:48:28,950 --> 00:48:30,577 Ça gueule beaucoup. 416 00:48:33,955 --> 00:48:36,082 Ça gueule toujours, pendant la charité. 417 00:48:40,712 --> 00:48:43,131 Mais là, ça gueule pas de façon normale. 418 00:48:43,715 --> 00:48:45,550 Ça te paraît normal, Jimmy ? 419 00:48:50,805 --> 00:48:52,933 C'est quoi, gueuler de façon normale ? 420 00:48:53,600 --> 00:48:55,268 C'est se chier dessus, quoi. 421 00:48:57,729 --> 00:48:59,648 Je me pose trop de questions. 422 00:49:11,034 --> 00:49:12,160 Éteignez-le ! 423 00:49:20,669 --> 00:49:21,878 Aidez-moi... 424 00:49:43,567 --> 00:49:44,568 Petit, 425 00:49:44,734 --> 00:49:45,777 attrape-la ! 426 00:49:46,069 --> 00:49:47,737 Ramène-la-moi ! 427 00:49:57,622 --> 00:49:58,623 Allez ! 428 00:50:29,279 --> 00:50:30,322 Emmenez-moi. 429 00:50:34,034 --> 00:50:35,118 S'il vous plaît, 430 00:50:35,577 --> 00:50:37,162 emmenez-moi. 431 00:50:51,259 --> 00:50:52,260 Merci. 432 00:51:27,671 --> 00:51:28,672 Il est mort. 433 00:51:43,645 --> 00:51:44,688 Sir... 434 00:51:49,943 --> 00:51:51,194 Tu es tout seul. 435 00:51:56,449 --> 00:52:00,036 Je comprends pas, je t'ai demandé de la ramener. 436 00:52:00,287 --> 00:52:01,288 Oui... 437 00:52:01,454 --> 00:52:05,166 Elle a fracassé le crâne de Jimmima avec un putain de crochet. 438 00:52:07,043 --> 00:52:09,212 Et toi, tu la laisses partir ? 439 00:52:09,838 --> 00:52:10,922 Je l'ai pas laissée. 440 00:52:11,089 --> 00:52:12,299 Alors où est-elle ? 441 00:52:16,344 --> 00:52:17,762 Elle a essayé de s'enfuir. 442 00:52:17,929 --> 00:52:20,932 Elle s'est défendue, et j'ai dû la tuer. 443 00:52:21,099 --> 00:52:22,893 Elle s'est défendue, les Jimmy. 444 00:52:23,393 --> 00:52:24,811 Elle s'est défendue. 445 00:52:26,021 --> 00:52:28,857 Et notre petit Jimmy n'a pas eu le choix. 446 00:52:29,691 --> 00:52:32,527 Il a failli se faire dominer par... 447 00:52:33,445 --> 00:52:34,779 une femme enceinte. 448 00:52:39,409 --> 00:52:40,410 Tu l'as tuée comment ? 449 00:52:42,329 --> 00:52:43,330 Avec une flèche. 450 00:52:43,705 --> 00:52:44,956 Où est son corps ? 451 00:52:48,627 --> 00:52:49,961 Il faisait sombre. 452 00:52:52,464 --> 00:52:54,299 C'était dans les bois. 453 00:52:54,508 --> 00:52:57,093 Dans un endroit difficile à retrouver, j'imagine. 454 00:52:58,929 --> 00:53:01,306 Et tu n'as pas pensé à lui découper le visage 455 00:53:01,681 --> 00:53:03,058 pour me l'apporter ? 456 00:53:04,309 --> 00:53:06,186 Ça ou son enfant à naître ? 457 00:53:06,478 --> 00:53:09,064 Pour me montrer ton esprit d'initiative. 458 00:53:12,484 --> 00:53:13,610 Pourquoi tu pleures ? 459 00:53:14,110 --> 00:53:15,237 Je pleure pas. 460 00:53:16,321 --> 00:53:17,322 Désolé. 461 00:53:17,489 --> 00:53:19,991 T'excuse pas auprès de moi. 462 00:53:20,951 --> 00:53:23,161 C'est le Malin que tu as déçu. 463 00:53:24,329 --> 00:53:25,622 Je l'invoque ? 464 00:53:27,666 --> 00:53:30,460 Pour lui demander si tes excuses lui suffisent 465 00:53:30,627 --> 00:53:32,504 ou s'il exige autre chose ? 466 00:53:32,921 --> 00:53:35,966 Qu'on t'arrache ta face de demeuré, par exemple. 467 00:53:36,132 --> 00:53:37,384 Non, pitié... 468 00:53:38,176 --> 00:53:39,803 Invoquez-le, Sir. 469 00:53:41,054 --> 00:53:42,931 Je veux faire acte de charité. 470 00:53:43,265 --> 00:53:44,891 C'est ce que tu veux, Jimmy ? 471 00:53:45,308 --> 00:53:47,227 C'est comme s'il avait tué Jimmima. 472 00:53:47,561 --> 00:53:49,980 S'il était pas sorti, il aurait été choisi. 473 00:53:50,564 --> 00:53:53,233 Il n'est pas digne d'être un Doigt, Sir. 474 00:53:54,025 --> 00:53:56,111 Regardez-le, il a les jetons ! 475 00:53:58,113 --> 00:53:59,281 Je suis d'accord. 476 00:54:01,324 --> 00:54:03,493 Il faut demander son avis au Malin. 477 00:54:04,536 --> 00:54:06,621 En effet, il le faut. 478 00:54:07,330 --> 00:54:08,707 Je vais l'invoquer. 479 00:54:11,209 --> 00:54:12,252 En personne. 480 00:54:12,586 --> 00:54:13,795 Comment ça ? 481 00:54:15,338 --> 00:54:17,716 On doit demander au Malin en personne. 482 00:54:18,008 --> 00:54:20,886 Le Malin n'apparaît pas comme ça, sur demande. 483 00:54:21,052 --> 00:54:22,429 Je sais bien, mais... 484 00:54:28,560 --> 00:54:29,561 Quoi ? 485 00:54:30,645 --> 00:54:31,771 Je l'ai vu. 486 00:54:34,482 --> 00:54:35,692 Tu l'as vu ? 487 00:54:36,735 --> 00:54:37,861 Aujourd'hui. 488 00:54:39,487 --> 00:54:41,031 Tu as vu le Malin. 489 00:54:41,448 --> 00:54:42,699 De mes propres yeux. 490 00:54:45,160 --> 00:54:46,161 La peau rouge, 491 00:54:47,204 --> 00:54:48,288 plutôt âgé. 492 00:54:48,997 --> 00:54:52,584 Il y avait une construction faite d'os humains derrière lui. 493 00:54:53,543 --> 00:54:55,337 Son palais, je suppose. 494 00:54:56,755 --> 00:54:59,299 Et il batifolait avec un de ses démons. 495 00:55:00,217 --> 00:55:01,635 Un alpha, en plus. 496 00:55:02,177 --> 00:55:03,178 Un alpha, 497 00:55:03,345 --> 00:55:06,014 aux pieds de son maître, comme un agneau. 498 00:55:12,896 --> 00:55:15,106 Alors, on laisse le Malin décider ? 499 00:56:29,472 --> 00:56:31,850 {\an8}MANUEL D'ÉTHIQUE MÉDICALE 500 00:56:36,646 --> 00:56:38,315 Naloxone... 501 00:56:48,742 --> 00:56:50,702 Médicaments antipsychotiques 502 00:57:00,629 --> 00:57:01,671 Merde ! 503 00:57:02,130 --> 00:57:03,632 Le jour se lève... 504 00:57:19,481 --> 00:57:20,482 Et merde. 505 00:57:32,744 --> 00:57:33,787 Alors, c'est lui ? 506 00:57:36,373 --> 00:57:37,999 C'est vraiment le Malin ? 507 00:57:41,086 --> 00:57:43,004 Est-ce que c'est le Malin ? 508 00:57:45,090 --> 00:57:47,717 Est-ce que c'est vraiment le Malin ? 509 00:57:58,103 --> 00:57:59,187 C'est lui ? 510 00:58:08,029 --> 00:58:09,447 Oui, c'est lui ! 511 00:58:09,614 --> 00:58:11,199 - C'est vrai ? - Oui. 512 00:58:13,159 --> 00:58:15,412 - C'est bien lui. - Bon Dieu de merde ! 513 00:58:15,996 --> 00:58:17,706 Bon Diable de merde ! 514 00:58:18,415 --> 00:58:19,624 Bien trouvé, Jimmy. 515 00:58:20,083 --> 00:58:22,252 Vous saviez que votre père serait ici ? 516 00:58:22,419 --> 00:58:24,921 - Vous aviez tout prévu. - Oui, Jimmy ! 517 00:58:26,047 --> 00:58:29,758 Mais je m'attendais pas à ce château. 518 00:58:29,759 --> 00:58:31,303 Ça, c'était pas prévu. 519 00:58:31,636 --> 00:58:32,637 Mais... 520 00:58:33,597 --> 00:58:34,973 il en a quelques-uns 521 00:58:35,640 --> 00:58:37,142 dans son royaume. 522 00:58:37,309 --> 00:58:39,352 Ceux des Highlands sont sympas. 523 00:58:39,519 --> 00:58:42,230 Celui-ci doit être nouveau, je le connaissais pas. 524 00:58:43,023 --> 00:58:44,399 Il a l'air de dater. 525 00:58:44,566 --> 00:58:47,152 C'est vrai qu'il a l'air vieux. 526 00:58:47,319 --> 00:58:49,112 Il doit avoir 5 ou 10 ans. 527 00:58:49,279 --> 00:58:51,823 C'est rien, en termes d'architecture. 528 00:58:52,365 --> 00:58:53,366 On descend ? 529 00:58:54,701 --> 00:58:55,702 On va le voir ? 530 00:58:59,748 --> 00:59:02,000 Je dois lui parler d'abord. 531 00:59:03,418 --> 00:59:05,420 Pas sûr qu'il veuille de la visite. 532 00:59:06,254 --> 00:59:10,675 Croyez-moi, il vaut mieux l'éviter s'il est dans un mauvais jour. 533 00:59:12,636 --> 00:59:13,970 Bougez pas d'ici. 534 00:59:15,889 --> 00:59:17,307 Je m'en occupe. 535 00:59:18,225 --> 00:59:19,434 Je reviens vite. 536 01:01:38,490 --> 01:01:39,658 Bonjour. 537 01:02:05,976 --> 01:02:06,977 Vous êtes... 538 01:02:08,812 --> 01:02:09,813 le Malin ? 539 01:02:10,814 --> 01:02:11,898 Le malin ? 540 01:02:17,946 --> 01:02:20,448 - Vous n'êtes pas le Malin ? - Non. 541 01:02:20,991 --> 01:02:22,868 Je ne vois pas de qui vous parlez. 542 01:02:23,243 --> 01:02:24,578 Tout le monde le connaît. 543 01:02:25,078 --> 01:02:27,038 Eh bien, moi, non. 544 01:02:27,622 --> 01:02:28,707 Je m'appelle Ian. 545 01:02:31,918 --> 01:02:32,919 Vous êtes sûr ? 546 01:02:33,920 --> 01:02:35,088 Absolument. 547 01:02:35,463 --> 01:02:38,633 Le Malin est connu pour être un petit farceur. 548 01:02:38,925 --> 01:02:40,342 Il aime jouer des tours. 549 01:02:40,343 --> 01:02:41,344 Attendez, 550 01:02:41,511 --> 01:02:43,513 par le Malin, vous entendez... 551 01:02:44,514 --> 01:02:45,515 Satan ? 552 01:02:45,682 --> 01:02:46,850 Évidemment, ducon. 553 01:02:47,017 --> 01:02:49,060 Qu'est-ce qui vous fait croire... 554 01:02:50,270 --> 01:02:52,647 Je vois, c'est la couleur de ma peau. 555 01:02:53,398 --> 01:02:54,608 Les os. 556 01:02:55,483 --> 01:02:58,570 Détendez-vous, je ne suis pas Satan. 557 01:02:59,654 --> 01:03:01,531 Je suis le docteur Ian Kelson. 558 01:03:02,115 --> 01:03:03,158 Docteur ? 559 01:03:04,367 --> 01:03:07,621 Et c'est qui, tous ces cons, vos patients ? 560 01:03:08,038 --> 01:03:09,497 Ceci est un ossuaire, 561 01:03:09,664 --> 01:03:11,333 un monument aux morts. 562 01:03:11,499 --> 01:03:13,126 C'est comme un cimetière. 563 01:03:16,338 --> 01:03:18,131 Et votre peau orange, c'est... 564 01:03:18,298 --> 01:03:19,674 C'est de l'iode. 565 01:03:20,342 --> 01:03:21,760 Elle tue le virus. 566 01:03:21,927 --> 01:03:24,429 - Le virus ? - À l'origine de l'infection. 567 01:03:27,390 --> 01:03:28,517 Un docteur. 568 01:03:29,309 --> 01:03:30,769 Un docteur athée. 569 01:03:31,686 --> 01:03:32,812 D'accord. 570 01:03:35,315 --> 01:03:37,359 Pour vous, ces conneries de zombies, 571 01:03:38,068 --> 01:03:41,154 ça vient de la science, des microbes, tout ça ? 572 01:03:42,072 --> 01:03:43,073 Et non de... 573 01:03:43,240 --> 01:03:44,616 Je sais pas, le Malin ? 574 01:03:44,783 --> 01:03:47,327 Qui aurait déchaîné sa colère sur les humains ? 575 01:03:47,744 --> 01:03:48,954 Je vois... 576 01:03:50,539 --> 01:03:53,667 Je suis un athée, et vous, un sataniste. 577 01:03:56,169 --> 01:03:57,712 Et voilà ! 578 01:03:58,213 --> 01:03:59,714 Mystère résolu ! 579 01:04:02,926 --> 01:04:05,804 Sérieux, j'étais complètement largué. 580 01:04:05,971 --> 01:04:07,222 Je suis en nage ! 581 01:04:07,597 --> 01:04:09,224 Je croyais rencontrer mon père. 582 01:04:11,476 --> 01:04:13,936 C'est vous qui avez fait tout ça, Ian ? 583 01:04:13,937 --> 01:04:14,938 En effet. 584 01:04:15,105 --> 01:04:17,023 J'adore ce que vous faites. 585 01:04:17,274 --> 01:04:19,109 - C'est de la bombe. - Merci. 586 01:04:19,276 --> 01:04:22,571 Vous avez dit que vous croyiez rencontrer votre père ? 587 01:04:22,737 --> 01:04:24,823 Mon cœur battait à mille à l'heure. 588 01:04:25,574 --> 01:04:27,701 Parce que votre père, c'est Satan ? 589 01:04:29,995 --> 01:04:31,872 Le Malin, c'est mon vieux. 590 01:04:33,206 --> 01:04:34,374 Mais... 591 01:04:36,001 --> 01:04:37,335 Laissez tomber. 592 01:04:38,128 --> 01:04:39,504 Non, allez-y. 593 01:04:43,550 --> 01:04:44,759 Et puis merde. 594 01:04:49,848 --> 01:04:52,225 En fait, je connais pas mon père. 595 01:04:52,392 --> 01:04:53,560 Pas bien. 596 01:04:54,895 --> 01:04:56,646 Il me parle souvent, 597 01:04:56,813 --> 01:05:00,108 mais on n'a jamais eu de vraie discussion, face à face. 598 01:05:00,275 --> 01:05:02,444 Vous lui parlez sans le voir ? 599 01:05:03,695 --> 01:05:07,032 - Il est dans votre tête. - Toute la journée, bordel. 600 01:05:13,538 --> 01:05:14,539 Je m'appelle Jimmy. 601 01:05:16,750 --> 01:05:18,960 Sir Lord Jimmy Crystal, 602 01:05:19,127 --> 01:05:21,963 mais ça va, vous pouvez m'appeler Jimmy. 603 01:05:25,091 --> 01:05:27,427 Asseyons-nous, Ian. 604 01:05:28,011 --> 01:05:31,765 J'ai ma bande postée pas loin, mais ils peuvent attendre. 605 01:05:31,932 --> 01:05:33,225 On a tout notre temps. 606 01:05:34,518 --> 01:05:36,186 On va papoter un peu. 607 01:05:38,688 --> 01:05:39,689 C'est pire. 608 01:05:40,440 --> 01:05:42,317 Ventre... cou ! 609 01:05:43,109 --> 01:05:44,194 Dégage. 610 01:05:50,408 --> 01:05:51,409 Je te plante ! 611 01:05:52,202 --> 01:05:53,203 C'est tout ? 612 01:05:57,624 --> 01:05:59,668 Et si c'était pas le Malin ? 613 01:06:00,252 --> 01:06:01,336 Pas le Malin ? 614 01:06:04,381 --> 01:06:05,841 La peau orange, 615 01:06:06,132 --> 01:06:07,801 un palais fait d'os. 616 01:06:08,969 --> 01:06:10,679 Il communie avec les démons. 617 01:06:11,847 --> 01:06:12,889 Ce serait qui ? 618 01:06:13,056 --> 01:06:14,266 Juste un vieux. 619 01:06:15,976 --> 01:06:17,394 Qu'on ferait mieux d'éviter. 620 01:06:19,062 --> 01:06:20,897 On devrait le laisser tranquille. 621 01:06:22,399 --> 01:06:23,775 Le laisser tranquille ? 622 01:06:29,322 --> 01:06:30,991 C'est pas notre genre. 623 01:06:31,992 --> 01:06:33,702 C'est pas juste un vieux. 624 01:06:37,414 --> 01:06:38,707 C'est le Malin. 625 01:06:43,420 --> 01:06:44,421 Ce serait 626 01:06:45,839 --> 01:06:46,840 étrange 627 01:06:48,341 --> 01:06:50,385 et merveilleux de le rencontrer. 628 01:06:55,891 --> 01:06:58,685 - J'ai touché un point sensible. - T'inquiète. 629 01:06:59,227 --> 01:07:00,562 Trop facile ! 630 01:07:16,203 --> 01:07:17,913 J'aimerais savoir... 631 01:07:19,873 --> 01:07:22,292 si Sir Lord Jimmy Crystal est son fils. 632 01:07:23,960 --> 01:07:25,670 Il est Sir Lord, d'ailleurs ? 633 01:07:27,255 --> 01:07:28,256 Comment ça ? 634 01:07:30,926 --> 01:07:33,845 T'as jamais l'impression qu'il raconte de la merde ? 635 01:07:34,346 --> 01:07:37,057 Les châteaux d'os dans les Highlands, c'est bidon. 636 01:07:37,224 --> 01:07:38,892 Il nous en a jamais parlé. 637 01:07:39,601 --> 01:07:42,062 Je l'ai vu quand il avait les jumelles. 638 01:07:42,729 --> 01:07:44,856 Il avait jamais vu cet endroit. 639 01:07:54,241 --> 01:07:56,785 J'avais 8 ans quand c'est parti en vrille. 640 01:07:56,952 --> 01:08:00,705 Mais vu votre âge, vous devez avoir des souvenirs. 641 01:08:00,872 --> 01:08:02,541 Moins que vous ne croyez. 642 01:08:03,833 --> 01:08:05,544 Je me souviens de bribes. 643 01:08:06,044 --> 01:08:07,879 Des événements, des gens. 644 01:08:08,922 --> 01:08:11,675 Mais ce qu'était vraiment la vie, 645 01:08:12,425 --> 01:08:13,969 avec des boutiques, 646 01:08:14,469 --> 01:08:15,720 des frigos, 647 01:08:16,638 --> 01:08:19,682 des téléphones, des micro-ordinateurs, 648 01:08:21,226 --> 01:08:23,937 je ne m'en souviens quasiment pas. 649 01:08:25,981 --> 01:08:29,776 Cela dit, je me souviens qu'il y avait de la certitude. 650 01:08:31,695 --> 01:08:34,155 Les choses avaient un certain ordre, 651 01:08:35,030 --> 01:08:36,658 une manière de fonctionner. 652 01:08:38,535 --> 01:08:42,204 Bien sûr, survenaient des drames, des bouleversements, 653 01:08:42,622 --> 01:08:44,374 mais nos fondations... 654 01:08:47,878 --> 01:08:49,921 semblaient indestructibles. 655 01:08:53,175 --> 01:08:55,427 Je me souviens surtout de l'église. 656 01:08:55,593 --> 01:08:57,262 On vivait à côté. 657 01:08:57,428 --> 01:08:59,638 À l'arrivée des démons, je m'y suis caché. 658 01:08:59,806 --> 01:09:03,017 - Vous viviez à côté de l'église ? - Juste à côté. 659 01:09:03,476 --> 01:09:04,644 C'était le presbytère ? 660 01:09:06,980 --> 01:09:09,024 Votre père était donc le pasteur. 661 01:09:13,570 --> 01:09:16,655 Si ma mère et ma sœur s'étaient cachées dans l'église, 662 01:09:16,823 --> 01:09:18,575 elles s'en seraient sorties... 663 01:09:20,202 --> 01:09:21,660 mais elles sont restées. 664 01:09:23,038 --> 01:09:25,039 Elles se sont fait broyer la tête. 665 01:09:26,999 --> 01:09:28,709 Et votre père ? 666 01:09:29,961 --> 01:09:31,963 Il guidait les contaminés, Ian. 667 01:09:32,129 --> 01:09:34,841 Il a mené l'attaque des démons sur l'église. 668 01:09:35,175 --> 01:09:37,761 Une grande armée, et il la commandait. 669 01:09:40,096 --> 01:09:42,557 Charité bien ordonnée commence par soi-même. 670 01:09:44,267 --> 01:09:46,520 Vous ne l'avez plus jamais revu. 671 01:09:48,896 --> 01:09:50,774 Et puis je vous ai vu... 672 01:09:59,533 --> 01:10:01,576 Je suis un peu dans l'embarras. 673 01:10:02,661 --> 01:10:03,828 Pourquoi donc ? 674 01:10:04,955 --> 01:10:08,542 J'ai dit aux autres, à ma bande, que vous étiez le Malin. 675 01:10:08,708 --> 01:10:12,087 Mais vous ne l'êtes pas, et ils veulent vous rencontrer. 676 01:10:12,254 --> 01:10:13,296 Je vois. 677 01:10:13,463 --> 01:10:15,549 Ce qui vous met dans l'embarras aussi. 678 01:10:16,883 --> 01:10:17,884 Pourquoi ça ? 679 01:10:18,176 --> 01:10:20,512 Parce que si vous ne m'aidez pas, 680 01:10:20,929 --> 01:10:24,850 je vous fais bouffer vos tripes jusqu'à vous étouffer avec. 681 01:10:29,938 --> 01:10:31,481 Ce serait embarrassant, oui. 682 01:10:31,815 --> 01:10:34,067 Je vous aime bien, vous savez écouter. 683 01:10:34,234 --> 01:10:36,403 Y a pas grand monde que j'aime bien. 684 01:10:36,987 --> 01:10:37,988 Merci. 685 01:10:38,113 --> 01:10:39,114 Alors, 686 01:10:39,614 --> 01:10:42,117 vous pensez qu'on peut s'entendre ? 687 01:10:46,580 --> 01:10:49,833 Il paraît que le Diable adore conclure des pactes. 688 01:11:01,803 --> 01:11:03,430 Demain, au crépuscule, 689 01:11:03,847 --> 01:11:06,224 le Malin nous accordera une audience. 690 01:11:07,809 --> 01:11:10,729 Mais il y a des règles à observer 691 01:11:10,896 --> 01:11:14,441 en présence du Seigneur des Ténèbres, comme vous vous en doutez. 692 01:11:15,192 --> 01:11:16,526 Interdiction de le toucher. 693 01:11:17,068 --> 01:11:19,279 Ou vous serez brûlés vifs 694 01:11:19,446 --> 01:11:22,032 et votre âme finira au 7e Cercle de l'Enfer. 695 01:11:22,199 --> 01:11:23,200 La classe ? 696 01:11:24,701 --> 01:11:26,953 Et interdiction de s'adresser à lui. 697 01:11:28,121 --> 01:11:31,917 Le seul qui lui parlera, c'est moi, son fils favori, son héritier. 698 01:11:34,628 --> 01:11:35,837 C'est clair ? 699 01:11:54,356 --> 01:11:56,900 Memento mori, avais-je dit au garçon. 700 01:12:00,737 --> 01:12:04,074 Ça fait longtemps que je n'ai plus peur de mourir. 701 01:12:04,866 --> 01:12:06,243 Je vis seul. 702 01:12:07,994 --> 01:12:09,663 J'ai accompli ma mission. 703 01:12:10,956 --> 01:12:12,290 Mais aujourd'hui, 704 01:12:13,542 --> 01:12:15,001 j'ai eu peur. 705 01:12:15,460 --> 01:12:16,586 Et je me suis dit : 706 01:12:16,753 --> 01:12:19,714 "Que deviendra Samson si je disparais ?" 707 01:12:20,507 --> 01:12:24,928 Ils reviennent demain, alors je veux essayer une chose ce soir. 708 01:12:27,222 --> 01:12:29,850 Je comptais m'y prendre de façon progressive, 709 01:12:31,268 --> 01:12:33,854 mais la situation est à notre désavantage. 710 01:12:34,437 --> 01:12:36,231 Ce sera donc un saut dans l'inconnu. 711 01:12:36,940 --> 01:12:41,027 J'ai élaboré une théorie concernant la nature de l'infection. 712 01:12:41,862 --> 01:12:45,240 On sait qu'il y a une composante physiologique. 713 01:12:45,657 --> 01:12:46,825 Hémorragies 714 01:12:46,950 --> 01:12:48,951 et multiplication anarchique des cellules. 715 01:12:48,952 --> 01:12:49,953 On sait aussi 716 01:12:51,538 --> 01:12:53,623 qu'il y a une composante sensorielle. 717 01:12:54,207 --> 01:12:55,542 Douleurs 718 01:12:55,834 --> 01:12:57,669 et agitation excessive, 719 01:12:58,170 --> 01:13:00,213 que la morphine neutralise. 720 01:13:00,672 --> 01:13:03,633 Et s'il existait également 721 01:13:04,092 --> 01:13:06,011 une composante psychiatrique ? 722 01:13:07,179 --> 01:13:09,264 Lorsque les contaminés attaquent, 723 01:13:09,431 --> 01:13:10,807 que voient-ils ? 724 01:13:11,099 --> 01:13:13,018 Que croient-ils attaquer ? 725 01:13:13,685 --> 01:13:16,813 Je les ai vus tuer des enfants, des bébés. 726 01:13:17,898 --> 01:13:20,442 Il n'y a aucune raison de faire du mal à un bébé. 727 01:13:20,609 --> 01:13:24,654 Alors vous devez sûrement voir quelque chose qui n'existe pas. 728 01:13:25,655 --> 01:13:27,991 Voir quelque chose qui n'existe pas. 729 01:13:28,158 --> 01:13:30,243 Un médecin parlerait de psychose 730 01:13:30,952 --> 01:13:34,080 et dirait qu'il est possible de la traiter. 731 01:13:35,999 --> 01:13:37,792 Je suis médecin, Samson. 732 01:13:39,085 --> 01:13:41,213 Je voudrais traiter ta psychose. 733 01:13:45,967 --> 01:13:49,137 Je vais te demander d'avaler ces cachets. 734 01:15:27,235 --> 01:15:28,486 T'allais où comme ça ? 735 01:15:28,653 --> 01:15:29,946 Jimmy, je voulais... 736 01:15:30,113 --> 01:15:32,032 Non, tu voulais te tirer. 737 01:15:35,243 --> 01:15:38,580 Celui à qui t'as troué la cuisse était mon meilleur pote ! 738 01:15:38,747 --> 01:15:39,915 Tu nous l'as enlevé, 739 01:15:40,081 --> 01:15:42,459 avec ta lâcheté et ton cul bordé de nouilles. 740 01:15:42,626 --> 01:15:45,629 En hommage à sa disparition, ça me paraît approprié 741 01:15:45,795 --> 01:15:48,590 que j'enfonce lentement cette lame dans ton... 742 01:16:08,443 --> 01:16:10,320 Tu comptais aller où, bordel ? 743 01:16:11,279 --> 01:16:12,280 Ailleurs. 744 01:16:12,656 --> 01:16:13,657 C'est forcément mieux. 745 01:16:13,823 --> 01:16:15,075 J'ai été ailleurs. 746 01:16:16,952 --> 01:16:18,036 C'est pas mieux. 747 01:16:23,500 --> 01:16:25,544 Reste avec moi, petit. 748 01:16:28,630 --> 01:16:29,714 On ira loin. 749 01:16:35,428 --> 01:16:37,180 Il essayait de se sauver ? 750 01:16:38,181 --> 01:16:40,934 Il avait peur de rencontrer le Malin en personne. 751 01:16:41,560 --> 01:16:42,894 Il avait pas les tripes. 752 01:16:46,523 --> 01:16:49,109 J'ai essayé de le convaincre, il a pas voulu. 753 01:16:50,485 --> 01:16:51,903 Il m'a sauté dessus. 754 01:16:53,989 --> 01:16:55,240 Je devais le tuer. 755 01:16:56,741 --> 01:16:58,451 C'est pas ce qui s'est passé. 756 01:17:00,829 --> 01:17:02,247 C'est ce qui s'est passé. 757 01:17:16,469 --> 01:17:19,264 On verra ce qu'en dira le Malin ce soir. 758 01:17:41,203 --> 01:17:43,121 Ça a fonctionné, mon ami ? 759 01:17:44,497 --> 01:17:45,916 Jadis égaré, 760 01:17:46,875 --> 01:17:48,585 t'es-tu retrouvé ? 761 01:20:05,305 --> 01:20:09,309 Bonjour et bienvenue à bord de ce train à destination d'Édimbourg. 762 01:20:09,976 --> 01:20:12,229 Prochain arrêt, Retford. 763 01:20:12,646 --> 01:20:15,106 Veillez à ne pas oublier vos effets personnels, 764 01:20:15,273 --> 01:20:16,650 et à jeter vos ordures 765 01:20:16,816 --> 01:20:18,109 dans les poubelles. 766 01:20:18,276 --> 01:20:19,861 La lune 767 01:20:20,070 --> 01:20:23,114 Les contrôlleurs sont en mouvement, préparez vos billets. 768 01:20:23,698 --> 01:20:25,033 Contrôle des billets. 769 01:20:29,162 --> 01:20:30,163 Merci. 770 01:20:34,501 --> 01:20:35,502 Contrôle des billets. 771 01:20:38,129 --> 01:20:39,339 Ton billet, mon grand. 772 01:20:47,639 --> 01:20:48,640 Ton billet ! 773 01:20:57,148 --> 01:20:59,526 J'ai pas de billet. 774 01:22:08,553 --> 01:22:10,847 Mettons le son à fond les gamelles. 775 01:23:17,539 --> 01:23:19,791 Il nous attend, les Jimmy. 776 01:23:23,128 --> 01:23:24,546 La classe. 777 01:24:43,124 --> 01:24:45,085 Malheur à vous, ô Terre, 778 01:24:45,627 --> 01:24:47,128 ô Mer, 779 01:24:48,004 --> 01:24:50,257 car le Diable a lâché la bête 780 01:24:50,423 --> 01:24:51,424 avec furie 781 01:24:51,591 --> 01:24:54,845 Il sait que le temps est compté 782 01:24:55,804 --> 01:24:58,139 Que celui qui a de l'intelligence calcule 783 01:24:58,306 --> 01:24:59,474 le nombre de la Bête 784 01:25:00,058 --> 01:25:02,519 Car c'est un nombre d'homme, 785 01:25:02,686 --> 01:25:05,856 et son nombre est le six cent soixante-six 786 01:25:11,027 --> 01:25:12,863 Je suis parti seul 787 01:25:14,155 --> 01:25:15,699 L'esprit vide 788 01:25:17,158 --> 01:25:19,702 J'avais besoin de penser 789 01:25:19,703 --> 01:25:21,997 De reprendre mes souvenirs 790 01:25:23,498 --> 01:25:25,083 Qu'ai-je donc vu ? 791 01:25:26,126 --> 01:25:29,253 Puis-je donc croire 792 01:25:29,254 --> 01:25:31,714 Que ce que j'ai vu cette nuit 793 01:25:31,715 --> 01:25:34,551 Était bien réel ? 794 01:25:35,343 --> 01:25:37,387 Car dans mes rêves 795 01:25:38,388 --> 01:25:40,599 Il est toujours présent 796 01:25:41,349 --> 01:25:44,602 Le visage vilain qui me tord l'esprit 797 01:25:44,603 --> 01:25:48,023 Et me pousse au désespoir 798 01:26:01,661 --> 01:26:03,245 La nuit était noire 799 01:26:03,246 --> 01:26:05,289 Pas besoin de retenue 800 01:26:05,290 --> 01:26:07,875 Je devais voir 801 01:26:07,876 --> 01:26:10,670 Si quelqu'un m'observait 802 01:26:11,213 --> 01:26:12,838 Dans la brume 803 01:26:12,839 --> 01:26:15,424 Des silhouettes bougent et se tordent 804 01:26:15,425 --> 01:26:17,426 Était-ce bien réél 805 01:26:17,427 --> 01:26:20,638 Ou était-ce l'enfer ? 806 01:26:20,639 --> 01:26:22,765 666 807 01:26:22,766 --> 01:26:25,226 Le nombre de la Bête 808 01:26:25,227 --> 01:26:27,937 Il y aura 809 01:26:27,938 --> 01:26:29,648 Un sacrifice ce soir 810 01:26:48,416 --> 01:26:50,085 Je reviens 811 01:26:51,419 --> 01:26:53,255 Je serai de retour 812 01:26:54,130 --> 01:26:56,507 Je posséderai vos corps 813 01:26:56,508 --> 01:26:59,219 Et je vous ferai brûler 814 01:27:00,178 --> 01:27:02,347 J'ai la flamme 815 01:27:03,265 --> 01:27:05,350 J'ai la force 816 01:27:06,434 --> 01:27:07,518 J'ai le pouvoir 817 01:27:07,519 --> 01:27:10,856 D'accomplir le mal 818 01:27:12,816 --> 01:27:14,817 666 819 01:27:14,818 --> 01:27:16,862 Le nombre de la Bête 820 01:27:17,529 --> 01:27:19,488 Il y aura 821 01:27:19,489 --> 01:27:21,491 Un sacrifice ce soir 822 01:28:23,178 --> 01:28:24,179 La classe. 823 01:28:26,473 --> 01:28:27,474 Les Doigts. 824 01:28:32,395 --> 01:28:33,480 Les Doigts, 825 01:28:34,648 --> 01:28:35,649 approchez. 826 01:28:46,910 --> 01:28:48,119 Approchez. 827 01:28:49,120 --> 01:28:51,581 Je vous le dis, vous êtes 828 01:28:52,749 --> 01:28:55,752 les doigts de ma main droite. 829 01:28:57,379 --> 01:28:58,880 Votre rayonnement funeste 830 01:28:59,047 --> 01:29:01,258 obscurcit même le soleil. 831 01:29:01,883 --> 01:29:04,302 La fierté grouille en moi tels des vers 832 01:29:04,469 --> 01:29:06,388 dans le corps du Christ. 833 01:29:08,348 --> 01:29:09,432 À genoux. 834 01:29:12,227 --> 01:29:13,311 Pas toi, mon fils. 835 01:29:14,813 --> 01:29:16,523 Tu dois être debout. 836 01:29:19,192 --> 01:29:21,319 Nous vous remercions pour cette audience, 837 01:29:21,444 --> 01:29:22,445 Père. 838 01:29:22,612 --> 01:29:24,197 Mon temps n'a pas de fin, 839 01:29:24,990 --> 01:29:27,659 mais le vôtre, en ces lieux, est compté. 840 01:29:27,826 --> 01:29:30,120 Oui, Votre Grandeur, nous serons brefs. 841 01:29:31,329 --> 01:29:32,789 Mais avant qu'on parte, 842 01:29:32,956 --> 01:29:35,667 avez-vous des instructions à nous donner ? 843 01:29:36,042 --> 01:29:37,043 Oui. 844 01:29:37,419 --> 01:29:38,503 On vous écoute. 845 01:29:39,546 --> 01:29:43,091 Je vous ordonne de poursuivre votre mission démoniaque. 846 01:29:43,466 --> 01:29:46,678 Qu'on poursuive notre mission démoniaque. 847 01:29:47,262 --> 01:29:51,975 Écorcher et éviscérer les âmes geignardes de votre royaume. 848 01:29:52,767 --> 01:29:56,605 Souiller leurs corps, faire de leur agonie un sacrement, 849 01:29:56,771 --> 01:29:58,899 faire résonner leurs hurlements 850 01:29:59,065 --> 01:30:00,317 dans les cieux. 851 01:30:02,444 --> 01:30:04,821 Est-ce votre commandement, Père ? 852 01:30:08,200 --> 01:30:09,201 Oui. 853 01:30:10,660 --> 01:30:12,913 Avez-vous d'autres commandements ? 854 01:30:15,832 --> 01:30:18,792 Les Doigts doivent toujours t'obéir, 855 01:30:18,793 --> 01:30:19,794 mon fils. 856 01:30:19,961 --> 01:30:22,130 M'obéir à moi, votre fils. 857 01:30:22,756 --> 01:30:25,133 Sans aucune question ni aucun doute. 858 01:30:25,634 --> 01:30:28,929 Soumettez-vous toujours immédiatement à ma volonté, 859 01:30:29,471 --> 01:30:30,889 sans aucune hésitation 860 01:30:31,515 --> 01:30:32,933 ni effronterie. 861 01:30:33,642 --> 01:30:35,143 Sans chouiner. 862 01:30:39,397 --> 01:30:41,942 Quel est votre dernier commandement, majesté ? 863 01:30:47,906 --> 01:30:49,866 Père, votre dernier commandement. 864 01:30:53,161 --> 01:30:55,956 Tu multiplieras le nombre de tes Doigts. 865 01:30:56,122 --> 01:30:57,499 Multiplier mes Doigts, 866 01:30:57,666 --> 01:30:59,918 qu'un seul poing en devienne deux. 867 01:31:01,545 --> 01:31:03,421 Puis cinq ! Puis cent ! 868 01:31:03,588 --> 01:31:04,673 Puis mille ! 869 01:31:04,840 --> 01:31:07,884 Afin qu'aucune communauté du royaume de l'Enfer 870 01:31:08,051 --> 01:31:11,513 ne puisse échapper à notre charité. 871 01:31:14,266 --> 01:31:15,267 Père, 872 01:31:15,433 --> 01:31:17,978 nous vous avons entendu et nous obéirons. 873 01:31:18,478 --> 01:31:19,813 Levez-vous, les Jimmy. 874 01:31:23,191 --> 01:31:24,693 Nous prenons à présent congé. 875 01:31:34,870 --> 01:31:35,871 Attendez. 876 01:31:36,413 --> 01:31:37,831 - Qu'on attende ? - Oui. 877 01:31:49,217 --> 01:31:50,427 Spike ? 878 01:31:57,184 --> 01:31:59,227 J'ai un dernier commandement. 879 01:32:00,478 --> 01:32:02,606 Non, Père, je ne crois pas. 880 01:32:03,648 --> 01:32:06,109 Continuer notre œuvre, gagner en puissance, 881 01:32:06,276 --> 01:32:07,903 m'obéir, c'était tout. 882 01:32:08,028 --> 01:32:09,945 Non, il en manque un. 883 01:32:09,946 --> 01:32:10,947 Vraiment ? 884 01:32:12,657 --> 01:32:14,701 Quel commandement, je vous prie ? 885 01:32:14,868 --> 01:32:16,244 J'exige 886 01:32:16,995 --> 01:32:18,496 un sacrifice. 887 01:32:19,414 --> 01:32:20,874 Un sacrifice. 888 01:32:22,125 --> 01:32:23,126 De qui ? 889 01:32:23,877 --> 01:32:27,714 Tu te souviens de l'église, mon fils unique. 890 01:32:30,800 --> 01:32:32,969 Alors tu te souviens du Christ, 891 01:32:33,553 --> 01:32:35,263 le fils unique de Dieu. 892 01:32:37,641 --> 01:32:38,767 Tu sais que... 893 01:32:40,560 --> 01:32:43,355 pour que le fils unique de Dieu monte aux cieux 894 01:32:43,522 --> 01:32:46,441 et s'asseye à la droite du Père, 895 01:32:47,734 --> 01:32:51,947 il a d'abord dû être crucifié. 896 01:32:58,370 --> 01:32:59,955 Tu es mon fils unique, 897 01:33:00,121 --> 01:33:01,164 Jimmy. 898 01:33:03,333 --> 01:33:04,751 Je suis ton Dieu. 899 01:33:06,753 --> 01:33:08,463 J'exige la même chose. 900 01:33:11,466 --> 01:33:13,593 Vous exigez que je sois crucifié ? 901 01:33:13,760 --> 01:33:14,845 Oui. 902 01:33:16,179 --> 01:33:18,306 Et qui va me clouer à la croix ? 903 01:33:20,475 --> 01:33:21,601 Eux. 904 01:33:29,651 --> 01:33:31,111 Espèce de félon, 905 01:33:31,444 --> 01:33:33,196 tu as inversé les rôles. 906 01:33:33,947 --> 01:33:35,866 Doucement, Jimmy Tatou ! 907 01:33:36,700 --> 01:33:38,493 Je sais que ça te démange. 908 01:33:40,829 --> 01:33:42,956 Mais avant, j'ai une question. 909 01:33:43,707 --> 01:33:45,041 Tu crois vraiment 910 01:33:45,208 --> 01:33:47,711 que ce vioque de merde, c'est Satan ? 911 01:33:50,589 --> 01:33:51,923 Si c'était le cas... 912 01:33:53,592 --> 01:33:55,010 je pourrais faire ça ? 913 01:34:05,937 --> 01:34:06,938 Kelson ! 914 01:34:09,107 --> 01:34:11,359 C'est quoi, ce bordel ? 915 01:34:13,486 --> 01:34:14,487 C'est qui, le Diable ? 916 01:34:14,654 --> 01:34:16,198 C'est moi, Jimmy. 917 01:34:16,656 --> 01:34:17,657 Moi. 918 01:34:18,241 --> 01:34:20,869 Saisissez-vous de cette salope de traîtresse. 919 01:34:22,412 --> 01:34:24,330 - Mais... - Y a pas de "mais", putain ! 920 01:34:24,331 --> 01:34:26,958 Chope-la, ou je te dévisse la tête ! 921 01:34:31,338 --> 01:34:32,339 Fais pas ça. 922 01:35:02,077 --> 01:35:03,161 La classe ? 923 01:35:16,091 --> 01:35:17,133 Je suis désolé. 924 01:35:17,509 --> 01:35:18,927 C'est rien, Spike. 925 01:35:19,970 --> 01:35:21,429 C'est rien. 926 01:35:21,763 --> 01:35:23,348 Vous vous connaissez ? 927 01:35:26,726 --> 01:35:27,894 Vous n'êtes pas le Malin. 928 01:35:28,854 --> 01:35:29,855 Non. 929 01:35:30,313 --> 01:35:32,357 Il n'y a pas de Malin. 930 01:35:34,609 --> 01:35:35,944 C'est personne. 931 01:35:38,280 --> 01:35:39,781 Il n'y a que nous. 932 01:35:51,543 --> 01:35:53,336 Le spectacle était cool. 933 01:35:57,382 --> 01:35:58,508 Merci. 934 01:36:00,927 --> 01:36:02,179 Je veux pas vous déprimer, 935 01:36:02,512 --> 01:36:04,890 mais à mon avis, vous allez pas survivre. 936 01:36:05,056 --> 01:36:06,308 Je sais. 937 01:36:07,809 --> 01:36:09,936 Fallait nous laisser partir ! 938 01:36:10,604 --> 01:36:11,897 On allait partir. 939 01:36:12,647 --> 01:36:13,982 Vous auriez rien eu. 940 01:36:14,149 --> 01:36:15,233 Soudain, 941 01:36:15,400 --> 01:36:18,278 je t'ai reconnu sous ton masque, Spike. 942 01:36:22,032 --> 01:36:24,534 Je crois que tu as assez souffert. 943 01:36:29,831 --> 01:36:32,667 Malin ou pas, je peux faire un truc pour vous. 944 01:36:35,212 --> 01:36:37,047 Obéir au dernier commandement. 945 01:37:01,404 --> 01:37:02,697 Spike, c'est ça ? 946 01:37:06,409 --> 01:37:07,494 Kellie. 947 01:37:13,041 --> 01:37:15,085 Viens, on se casse d'ici. 948 01:37:53,832 --> 01:37:56,793 Je n'entends plus sa voix. 949 01:37:57,711 --> 01:37:58,837 Ian... 950 01:38:02,048 --> 01:38:04,467 pourquoi j'entends plus sa voix ? 951 01:38:33,538 --> 01:38:35,290 Je veux ma maman. 952 01:38:46,843 --> 01:38:48,220 Mon Dieu... 953 01:39:02,859 --> 01:39:04,069 Kelson. 954 01:39:07,948 --> 01:39:09,741 Samson. 955 01:39:14,120 --> 01:39:15,247 Merci. 956 01:39:19,960 --> 01:39:22,629 Memento mori. 957 01:40:09,676 --> 01:40:11,219 Père ! 958 01:40:26,610 --> 01:40:29,654 Pourquoi m'as-tu abandonné ? 959 01:40:36,328 --> 01:40:37,495 Père ! 960 01:41:28,588 --> 01:41:29,964 Après la Seconde Guerre, 961 01:41:29,965 --> 01:41:32,466 au lieu de couler l'Allemagne, on l'a aidée. 962 01:41:32,467 --> 01:41:33,468 Comme le Japon. 963 01:41:33,635 --> 01:41:36,513 En une génération, ils ont réussi à reconstruire 964 01:41:36,680 --> 01:41:38,515 des économies qui ont surpassé 965 01:41:38,849 --> 01:41:40,433 celles des vainqueurs. 966 01:41:40,892 --> 01:41:42,227 Et c'est juste ? 967 01:41:43,353 --> 01:41:44,563 Sam, réfléchis. 968 01:41:44,729 --> 01:41:47,440 Non seulement c'est juste, mais c'est souhaitable. 969 01:41:47,858 --> 01:41:49,484 Pourquoi aider le vaincu ? 970 01:41:49,651 --> 01:41:52,654 Parce que provoquer la ruine économique 971 01:41:52,821 --> 01:41:55,448 de l'ennemi après la Première Guerre mondiale 972 01:41:55,866 --> 01:41:57,200 a mené 973 01:41:57,826 --> 01:41:59,369 à la Seconde. 974 01:42:00,453 --> 01:42:01,955 1948, Churchill. 975 01:42:03,540 --> 01:42:06,292 "Oublier l'histoire, c'est se condamner à la revivre." 976 01:42:06,293 --> 01:42:07,294 Redis-moi ça. 977 01:42:07,752 --> 01:42:09,921 "C'est se condamner à la revivre." 978 01:42:10,088 --> 01:42:11,381 Excellent. 979 01:42:17,095 --> 01:42:19,181 C'est une des clés de voûte 980 01:42:19,347 --> 01:42:22,267 de la philosophie politique de l'Europe d'après-guerre. 981 01:42:22,434 --> 01:42:23,852 Ne jamais oublier. 982 01:42:25,061 --> 01:42:28,231 Ce sont les idées dont il faut causer la ruine. 983 01:42:28,648 --> 01:42:29,774 Fascisme, 984 01:42:30,108 --> 01:42:32,694 nationalisme et populisme réduits à néant. 985 01:42:33,361 --> 01:42:34,654 Pour toujours. 986 01:42:35,989 --> 01:42:40,785 Et ça s'applique au contexte économique de la Russie post-soviétique ? 987 01:42:41,995 --> 01:42:44,080 Écoute, tout ce que je dis, 988 01:42:44,247 --> 01:42:46,041 c'est que si jamais ça tombe 989 01:42:46,208 --> 01:42:47,584 au contrôle de demain, 990 01:42:48,210 --> 01:42:51,087 parler de la République de Weimar montera ta note. 991 01:42:51,254 --> 01:42:53,173 Si ça tombe au contrôle ? 992 01:42:53,340 --> 01:42:55,383 Papa, c'est toi qui décides du sujet. 993 01:42:55,926 --> 01:42:57,177 Je dis plus rien. 994 01:43:00,764 --> 01:43:01,765 C'était quoi ? 995 01:43:02,849 --> 01:43:03,933 Quoi ? 996 01:43:03,934 --> 01:43:04,935 Écoute. 997 01:43:14,653 --> 01:43:15,654 Tu sais quoi faire ? 998 01:43:24,246 --> 01:43:25,330 Là-bas. 999 01:43:28,542 --> 01:43:30,335 - Merde ! - Quoi ? 1000 01:43:30,502 --> 01:43:32,963 Ils courent après quelqu'un. Deux personnes. 1001 01:43:37,551 --> 01:43:38,844 On les aide ? 1002 01:43:41,429 --> 01:43:43,223 Papa, est-ce qu'on les aide ? 1003 01:43:44,516 --> 01:43:45,517 Évidemment. 1004 01:43:45,934 --> 01:43:47,143 On y va. 1005 01:49:06,004 --> 01:49:08,006 Sous-titres traduits par : Emmanuel Menouna Ekani