1 00:01:15,408 --> 00:01:16,993 C'è nessuno? 2 00:01:19,871 --> 00:01:25,794 {\an8}28 anni dopo... 3 00:01:30,298 --> 00:01:33,969 VIETATO L'ACCESSO AI BAMBINI 4 00:01:43,562 --> 00:01:45,230 Inutile pezzo di merda. 5 00:01:45,397 --> 00:01:47,023 Benvenuto nell'incubo. 6 00:01:47,190 --> 00:01:49,818 - Dai, Jimmy. - Fatti valere, Shite. 7 00:01:49,985 --> 00:01:51,319 Dove vai? Fanculo! 8 00:01:51,486 --> 00:01:53,071 Dai, Jimmy. Puoi farcela! 9 00:01:54,239 --> 00:01:56,324 Old Nick se la spasserà con te. 10 00:01:57,284 --> 00:01:59,744 Non aveva mai visto un coltello. 11 00:02:00,662 --> 00:02:02,122 Ha la tremarella, cazzo. 12 00:02:02,289 --> 00:02:04,374 Guardatelo, povero piccolo! 13 00:02:04,541 --> 00:02:05,667 È per Old Nick. 14 00:02:05,834 --> 00:02:08,461 - Dai, Shite, mi sto annoiando. - Sì. 15 00:02:08,628 --> 00:02:10,422 Shite, è la tua occasione. 16 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 - Muoviti. - Merdina. 17 00:02:12,174 --> 00:02:13,800 Dita. 18 00:02:20,390 --> 00:02:24,144 Lo sapete, si combatte fino alla morte. 19 00:02:25,270 --> 00:02:26,897 Senza pietà. 20 00:02:27,063 --> 00:02:28,940 Sì, Sir Jimmy. 21 00:02:37,657 --> 00:02:39,075 Ci guardi, Padre? 22 00:02:41,036 --> 00:02:42,287 Padrone. 23 00:02:42,996 --> 00:02:44,247 Signore Oscuro. 24 00:02:45,123 --> 00:02:46,124 Sei pronto 25 00:02:46,291 --> 00:02:49,711 a vedere se il ragazzo è degno di diventare un dito? 26 00:02:54,299 --> 00:02:55,467 Bene. 27 00:03:00,472 --> 00:03:01,473 Combattete. 28 00:03:01,890 --> 00:03:03,099 Dai, cazzo. 29 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Attacca. 30 00:03:04,893 --> 00:03:05,894 Forza. 31 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Fallo fuori. 32 00:03:08,146 --> 00:03:09,731 Lo vedi? Così? 33 00:03:10,148 --> 00:03:11,566 Ti semplifico le cose. 34 00:03:16,613 --> 00:03:17,906 - Attento, Shite. - Dai! 35 00:03:19,908 --> 00:03:21,868 - Dai, ragazzino. - Attacca, cazzo! 36 00:03:27,999 --> 00:03:29,251 Che sfortuna. 37 00:03:30,001 --> 00:03:31,419 Scommetto che fa male. 38 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Ti è caduto il coltello. 39 00:03:35,924 --> 00:03:36,925 Ti prego. 40 00:03:37,384 --> 00:03:38,885 Rivuoi il coltello? 41 00:03:40,595 --> 00:03:41,888 - Dai. - Dai. 42 00:03:44,099 --> 00:03:45,600 Sì, Shite! 43 00:03:46,518 --> 00:03:47,978 Sì, bello. 44 00:03:50,313 --> 00:03:52,983 - Coglione. - Lo stai prendendo per il culo. 45 00:03:53,483 --> 00:03:56,236 Non preoccuparti, Jimmy. Lo faccio apposta. 46 00:03:58,738 --> 00:04:00,866 Sto solo giocando un po'. 47 00:04:02,784 --> 00:04:03,994 Dai, prendilo. 48 00:04:06,621 --> 00:04:07,622 Raccoglilo! 49 00:04:08,707 --> 00:04:09,708 Troppo lento. 50 00:04:11,334 --> 00:04:13,128 Potrei andare avanti per ore. 51 00:04:13,295 --> 00:04:14,504 Falla finita. 52 00:04:14,671 --> 00:04:16,965 - È la metà di te. - Sai cosa ti dico? 53 00:04:17,506 --> 00:04:19,258 Fatto fuori il coglione, 54 00:04:19,426 --> 00:04:21,344 ce la vediamo noi due, ti va? 55 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 Merda! 56 00:04:26,725 --> 00:04:27,726 Cazzo! 57 00:04:28,310 --> 00:04:30,103 Stronzetto del cazzo. 58 00:04:30,937 --> 00:04:33,106 Ti scuoierò con il tuo coltello. 59 00:04:37,944 --> 00:04:39,654 - Cosa... - Che cazzo! 60 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 Porca puttana. 61 00:04:42,365 --> 00:04:43,491 Cazzo. 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,784 Sei fottuto. 63 00:04:44,951 --> 00:04:46,870 - Cosa? - Ti ha preso un'arteria. 64 00:04:47,454 --> 00:04:48,830 Eh, sì. 65 00:04:50,624 --> 00:04:51,875 Quanto sangue! 66 00:04:54,127 --> 00:04:56,463 Cazzo. Per favore. No! 67 00:04:58,215 --> 00:04:59,966 Cazzo! Cazzo. 68 00:05:00,759 --> 00:05:02,552 Qualcuno mi aiuti! 69 00:05:03,845 --> 00:05:06,223 - Non ridete. Aiutatemi! - Non funziona così. 70 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 Ma... 71 00:05:07,557 --> 00:05:08,558 Sir. 72 00:05:08,725 --> 00:05:10,977 Jimmy ha ragione, non funziona così. 73 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 Merda! 74 00:05:13,730 --> 00:05:15,106 Cristo santo. 75 00:05:15,941 --> 00:05:18,109 Gesù! Oh, Dio. 76 00:05:18,276 --> 00:05:19,611 Cristo, santo Dio! 77 00:05:19,778 --> 00:05:21,863 Perché invochi quei pezzi di merda? 78 00:05:22,030 --> 00:05:23,865 Sir, ti prego, aiutami. 79 00:05:24,032 --> 00:05:27,202 - Aiutami, ho paura. - Che c'è, piccolo frignone? 80 00:05:29,246 --> 00:05:30,372 Mi sento... 81 00:05:30,539 --> 00:05:32,499 Come, Jimmy? 82 00:05:33,583 --> 00:05:34,960 Hai fame? 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,171 Sei arrapato? 84 00:05:40,090 --> 00:05:41,508 Hai sonno? 85 00:05:46,930 --> 00:05:49,182 Sì, hai sonno. 86 00:05:50,433 --> 00:05:51,434 Che tenero! 87 00:06:08,743 --> 00:06:10,370 Come ti chiami, figliolo? 88 00:06:13,957 --> 00:06:15,041 Spike. 89 00:06:18,170 --> 00:06:19,754 Non va bene. 90 00:06:20,672 --> 00:06:23,175 Io dico che tu ti chiami... 91 00:06:27,179 --> 00:06:28,180 Jimmy. 92 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 - Come si fa? - Così si fa! 93 00:07:17,395 --> 00:07:18,939 - È mio. - Un bacino. 94 00:07:48,844 --> 00:07:55,809 IL TEMPIO DELLE OSSA 95 00:12:26,037 --> 00:12:29,499 Guarda un po', un paziente infetto. 96 00:12:32,711 --> 00:12:34,462 È una cosa strana. 97 00:12:34,629 --> 00:12:37,382 Mi sa che sei il primo al mondo, Sansone. 98 00:12:38,049 --> 00:12:40,093 Sì, hai un nome. 99 00:12:40,260 --> 00:12:42,637 L'ho scelto la prima volta che ho visto 100 00:12:42,804 --> 00:12:45,098 il nuovo Alfa aggirarsi nel bosco 101 00:12:45,265 --> 00:12:46,808 per cacciare. 102 00:12:50,187 --> 00:12:54,608 Ti ho chiamato così per la tua stazza e la tua forza... e i tuoi capelli. 103 00:12:56,276 --> 00:12:57,986 Io sono il dottor Kelson. 104 00:12:58,153 --> 00:13:01,698 Anche se in questo momento mi sento più Androclo 105 00:13:01,865 --> 00:13:04,117 che estrae la spina dalla zampa del leone. 106 00:13:07,454 --> 00:13:08,997 Questo vuol dire 107 00:13:10,207 --> 00:13:12,959 che sei in debito con me, per inciso. 108 00:13:17,464 --> 00:13:18,798 Scherzo. 109 00:13:18,965 --> 00:13:20,884 Lavoro per la sanità pubblica. 110 00:13:21,676 --> 00:13:23,094 È gratis. 111 00:17:09,279 --> 00:17:10,613 Interessante. 112 00:17:32,552 --> 00:17:34,804 Voglio fidarmi di te, Sansone. 113 00:17:35,514 --> 00:17:37,849 Ho preso questa decisione. 114 00:17:38,558 --> 00:17:41,144 Ho quello che vuoi, proprio qui. 115 00:17:41,895 --> 00:17:42,938 Se mi uccidi, 116 00:17:43,104 --> 00:17:46,441 se mi stacchi la testa dalle spalle, non l'avrai. 117 00:17:47,025 --> 00:17:48,818 È una transazione. 118 00:17:48,985 --> 00:17:52,280 È un do ut des. 119 00:17:54,741 --> 00:17:57,786 A un tratto non sono certo che tu capisca il latino. 120 00:18:06,169 --> 00:18:08,713 Meno male. Lo capisci. 121 00:18:28,775 --> 00:18:29,776 Sì. 122 00:18:34,614 --> 00:18:37,701 Chissà se capisci qualcosa di quello che dico. 123 00:18:40,203 --> 00:18:43,206 Se non il senso delle mie parole, 124 00:18:44,124 --> 00:18:46,626 almeno quello del mio tono di voce. 125 00:18:48,670 --> 00:18:51,089 Il fatto che non sono un pericolo. 126 00:18:52,674 --> 00:18:54,467 Non voglio farti del male. 127 00:18:56,970 --> 00:18:58,763 Riconosci il tuo nome? 128 00:18:59,723 --> 00:19:01,183 Sansone... 129 00:19:07,689 --> 00:19:11,443 Sarebbe meraviglioso sentirti pronunciare anche solo una parola. 130 00:19:13,028 --> 00:19:14,821 Sarebbe prodigioso 131 00:19:16,990 --> 00:19:19,868 scoprire che l'infezione 132 00:19:20,035 --> 00:19:23,330 ti ha avvolto la mente, te l'ha annebbiata, 133 00:19:23,496 --> 00:19:24,998 ma non rimpiazzata. 134 00:19:27,876 --> 00:19:30,921 In questo stato di quiete, hai ricordi? 135 00:19:31,087 --> 00:19:33,256 C'è ancora traccia di ciò che eri? 136 00:19:35,425 --> 00:19:38,011 O mi limito a darti un po' di pace? 137 00:19:42,265 --> 00:19:44,267 Non c'è niente di male. 138 00:19:46,353 --> 00:19:50,232 Non c'è niente di male a concedersi un po' di pace. 139 00:20:02,202 --> 00:20:03,703 Non c'è niente di male. 140 00:20:06,665 --> 00:20:09,084 Non c'è niente di male in un po' di pace. 141 00:20:54,296 --> 00:20:56,464 Sono ancora intero. 142 00:21:20,405 --> 00:21:21,656 Sansone. 143 00:21:24,367 --> 00:21:25,869 Fantastico. 144 00:23:24,946 --> 00:23:26,907 Io do un'occhiata lì, voi... 145 00:24:00,565 --> 00:24:01,566 Jonno. 146 00:24:21,002 --> 00:24:22,921 Se ci vede, 147 00:24:23,088 --> 00:24:24,089 griderà. 148 00:24:28,134 --> 00:24:29,761 Jonno. No. 149 00:24:44,651 --> 00:24:45,735 - Aiuto! - Corri. 150 00:24:46,611 --> 00:24:47,612 E Jonno? 151 00:24:58,999 --> 00:25:00,000 Aiuto! 152 00:25:00,917 --> 00:25:02,836 - Mi lasciate solo? - Corri! 153 00:25:03,003 --> 00:25:04,004 Aspettate! 154 00:25:07,340 --> 00:25:08,925 Non abbandonatemi! 155 00:25:10,135 --> 00:25:11,636 Non scappate! 156 00:25:25,192 --> 00:25:26,568 Dai, Tom. 157 00:25:26,735 --> 00:25:28,278 Andiamo, cazzo! 158 00:25:44,961 --> 00:25:47,255 - Cosa diremo? - Come è andata. 159 00:25:47,422 --> 00:25:51,051 - Ma abbiamo perso Jonno. - Si è perso da solo. Vieni. 160 00:25:55,889 --> 00:25:57,474 Dai. Fatto. 161 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 George. 162 00:26:15,075 --> 00:26:16,910 Mi dispiace, ho brutte notizie. 163 00:26:19,287 --> 00:26:21,331 - Ho detto... - Abbiamo ospiti. 164 00:26:21,831 --> 00:26:22,832 Cosa? 165 00:26:23,917 --> 00:26:25,168 Abbiamo ospiti. 166 00:26:26,670 --> 00:26:27,754 Salve. 167 00:26:29,089 --> 00:26:32,008 - Vi presento una persona. - Tinky-Winky non usciva 168 00:26:32,175 --> 00:26:33,593 senza la borsetta. Mai. 169 00:26:34,010 --> 00:26:37,264 Successe una volta sola. Ed era prevedibile, ovvio. 170 00:26:38,682 --> 00:26:40,475 Decise di tornare indietro. 171 00:26:40,642 --> 00:26:41,560 Tipico. 172 00:26:41,726 --> 00:26:44,145 E scoprì che Laa-Laa e Po avevano perso 173 00:26:44,312 --> 00:26:45,647 - una mela... - Seduto. 174 00:26:45,814 --> 00:26:47,858 ...e tutta la cazzo di borsetta. 175 00:26:54,823 --> 00:26:57,158 Non conosci i Telepancini? 176 00:26:58,702 --> 00:27:02,414 Erano spettacolari. Avevano un televisore sulla pancia. 177 00:27:03,290 --> 00:27:07,294 Sullo schermo vedevano se stessi, con un altro televisore sulla pancia. 178 00:27:07,794 --> 00:27:10,213 - Su cui vedevano se stessi. - Grazie. 179 00:27:10,380 --> 00:27:13,550 E così via, ad infinitum. 180 00:27:21,016 --> 00:27:23,768 Jimmima, fai il balletto di Dipsy. 181 00:27:54,966 --> 00:27:56,968 Sì. 182 00:28:03,975 --> 00:28:05,101 Perfetto. 183 00:28:05,769 --> 00:28:08,688 - Così si fa. - Così si fa! 184 00:28:12,150 --> 00:28:13,193 Salve. 185 00:28:15,028 --> 00:28:16,530 Che ci fate qui? 186 00:28:20,992 --> 00:28:24,621 Godiamo dell'ospitalità di questa brava gente. 187 00:28:24,788 --> 00:28:26,790 Noi, un gruppo di vagabondi 188 00:28:26,957 --> 00:28:28,250 affamati e stanchi, 189 00:28:28,416 --> 00:28:31,837 accolti a braccia aperte, con larghi sorrisi, 190 00:28:32,003 --> 00:28:33,797 - rifocillati e... - Accolti? 191 00:28:35,549 --> 00:28:37,342 Mi hai interrotto. 192 00:28:37,509 --> 00:28:39,469 - Sono entrati da soli. - Era aperto. 193 00:28:39,636 --> 00:28:43,139 - Non è vero. - Accolti e rifocillati 194 00:28:43,932 --> 00:28:47,143 nello stomaco e nell'anima. 195 00:28:53,149 --> 00:28:55,318 - Non siamo i benvenuti? - No. Lo sai. 196 00:28:55,485 --> 00:28:57,946 Lo so adesso. Il balletto. 197 00:29:13,920 --> 00:29:15,463 Siamo partiti con... 198 00:29:15,964 --> 00:29:17,132 il piede sbagliato. 199 00:29:18,633 --> 00:29:20,468 Sono mancate le presentazioni. 200 00:29:21,136 --> 00:29:22,220 - Dita... - Jimmy. 201 00:29:22,387 --> 00:29:23,597 Jimmy. 202 00:29:24,139 --> 00:29:25,891 - Jimmy. - Jimmy. 203 00:29:26,057 --> 00:29:27,809 - Jimmima. - Jimmy. 204 00:29:27,976 --> 00:29:29,060 Jimmy. 205 00:29:29,853 --> 00:29:31,855 Roberto Calamari. 206 00:29:39,196 --> 00:29:40,697 Che pubblico difficile! 207 00:29:41,907 --> 00:29:43,491 Era una battuta. 208 00:29:43,658 --> 00:29:46,411 Anch'io sono Jimmy. Siamo tutti Jimmy. 209 00:29:50,707 --> 00:29:52,125 Ve ne andrete? 210 00:29:53,877 --> 00:29:54,878 Sì. 211 00:29:56,922 --> 00:29:59,633 Ma prima vi uccideremo, è ovvio. 212 00:30:04,137 --> 00:30:05,514 Scappa! 213 00:30:06,556 --> 00:30:07,599 Maledizione! 214 00:30:07,766 --> 00:30:09,059 - Prendi... - Cazzo! 215 00:30:11,937 --> 00:30:12,938 Sì. 216 00:30:13,355 --> 00:30:15,023 - Che stupidi. - Stronzo! 217 00:30:16,149 --> 00:30:17,067 Alzati! 218 00:30:33,208 --> 00:30:35,293 Sarebbe frustrante per Old Nick 219 00:30:35,460 --> 00:30:37,712 perdere sia lei che il nascituro. 220 00:30:37,879 --> 00:30:39,047 Sì, Sir Jimmy. 221 00:30:42,092 --> 00:30:43,969 Stasera ci fermeremo qui. 222 00:30:44,135 --> 00:30:45,554 Per un gesto di carità. 223 00:30:46,471 --> 00:30:50,183 Domani ci sposteremo in altri pascoli. Vai a cercarli. 224 00:30:50,350 --> 00:30:51,685 Mi perdo la carità? 225 00:30:53,478 --> 00:30:54,646 Sparisci. 226 00:31:06,950 --> 00:31:09,327 Tinky-Winky e le sue mele del cazzo. 227 00:31:09,494 --> 00:31:11,079 "Non era prevedibile?" 228 00:31:12,080 --> 00:31:13,373 Certo, cazzo. 229 00:31:13,790 --> 00:31:16,209 È una storia sentita un milione di volte. 230 00:32:51,972 --> 00:32:53,974 Non ci credo, cazzo. 231 00:33:02,858 --> 00:33:05,902 Old Nick vide che il mondo dell'uomo aveva fallito 232 00:33:06,570 --> 00:33:08,530 ed era dominato dalla discordia. 233 00:33:09,656 --> 00:33:13,618 Allora Old Nick sguinzagliò i suoi demoni 234 00:33:13,785 --> 00:33:15,871 nel mondo dell'uomo. 235 00:33:16,454 --> 00:33:18,790 Il mondo dell'uomo si piegò a loro 236 00:33:18,957 --> 00:33:21,751 e diventò come una tremolante fiammella. 237 00:33:22,752 --> 00:33:24,421 E Dio non fece nulla, 238 00:33:25,839 --> 00:33:27,924 perché era invisibile. 239 00:33:28,091 --> 00:33:31,344 E, tra l'altro, era un inetto smidollato. 240 00:33:33,388 --> 00:33:34,598 Così, 241 00:33:35,307 --> 00:33:38,810 il mondo dell'uomo cadde sotto il dominio di Old Nick, 242 00:33:39,769 --> 00:33:41,980 e il suo era un dominio infernale. 243 00:33:43,190 --> 00:33:44,191 Così si fa. 244 00:33:44,858 --> 00:33:46,109 Così si fa. 245 00:33:48,111 --> 00:33:51,364 Poi Old Nick parlò al suo figlio prediletto, 246 00:33:51,531 --> 00:33:53,617 che si chiamava Jimmy Crystal. 247 00:33:53,992 --> 00:33:55,660 E gli disse: 248 00:33:56,328 --> 00:33:59,789 "D'ora in poi sarai Sir Lord Jimmy Crystal. 249 00:34:00,207 --> 00:34:02,250 Sarai il mio braccio destro 250 00:34:02,417 --> 00:34:03,752 e sarai forte 251 00:34:03,919 --> 00:34:05,921 e la tua mano avrà sette dita. 252 00:34:06,087 --> 00:34:08,381 Ogni dito sarà un artiglio 253 00:34:08,548 --> 00:34:11,384 e praticherai la carità nel mondo dell'uomo. 254 00:34:11,551 --> 00:34:12,636 Per questo motivo 255 00:34:12,802 --> 00:34:15,846 tu sarai il mio unico erede! 256 00:34:16,014 --> 00:34:18,350 E le tue sette dita reggeranno 257 00:34:18,517 --> 00:34:20,268 la tua corona". 258 00:34:22,312 --> 00:34:25,232 Così si fa. 259 00:34:29,069 --> 00:34:30,402 Io sono 260 00:34:30,569 --> 00:34:33,573 Sir Lord Jimmy Crystal, 261 00:34:34,241 --> 00:34:36,326 figlio prediletto di Old Nick. 262 00:34:37,076 --> 00:34:38,787 Loro sono le mie dita. 263 00:34:38,953 --> 00:34:40,497 Peregriniamo 264 00:34:40,663 --> 00:34:44,042 in cerca di anime da consegnare a mio padre. 265 00:34:44,459 --> 00:34:45,960 E vi concediamo... 266 00:34:46,962 --> 00:34:48,129 carità. 267 00:34:51,674 --> 00:34:53,093 Miei Jimmy. 268 00:34:53,259 --> 00:34:54,845 Sì, Sir Jimmy. 269 00:34:55,428 --> 00:34:58,098 Il gesto caritatevole di oggi consisterà... 270 00:35:02,352 --> 00:35:05,146 nella rimozione della camicia. 271 00:35:08,483 --> 00:35:10,360 Per favore, no. 272 00:35:40,849 --> 00:35:42,017 Ciao, nonnetto. 273 00:35:42,184 --> 00:35:44,519 Voglio farti piangere, cazzo, 274 00:35:44,686 --> 00:35:45,896 e urlare. 275 00:35:54,946 --> 00:35:56,156 Fa male? 276 00:36:23,141 --> 00:36:24,726 Ti prego, non posso... 277 00:36:26,394 --> 00:36:28,480 Risolvi la questione, Jimmy Ink. 278 00:36:31,191 --> 00:36:33,652 Non puoi evitarlo. È quello che facciamo. 279 00:36:35,904 --> 00:36:36,905 Non ci riesco. 280 00:36:39,699 --> 00:36:40,700 Ti prego. 281 00:36:44,162 --> 00:36:45,497 Non ci riesco. 282 00:36:46,957 --> 00:36:47,958 Ti prego. 283 00:36:52,128 --> 00:36:53,421 Resta qui. 284 00:37:23,827 --> 00:37:25,078 Sansone, 285 00:37:26,830 --> 00:37:28,164 amico mio. 286 00:37:30,834 --> 00:37:33,170 Dobbiamo parlare di una cosa. 287 00:37:35,255 --> 00:37:37,257 La medicina che ti do 288 00:37:37,424 --> 00:37:40,510 è un mix di varie cose. 289 00:37:41,386 --> 00:37:45,140 Ma l'ingrediente principale, nonché il più potente, 290 00:37:45,307 --> 00:37:47,184 è la morfina. 291 00:37:47,642 --> 00:37:49,311 Al ritmo con cui la consumi, 292 00:37:49,477 --> 00:37:52,272 basterà solo per altre due settimane. 293 00:37:52,814 --> 00:37:54,482 Negli ultimi 28 anni 294 00:37:54,649 --> 00:37:58,653 ho rovistato in ogni armadietto nel raggio di cento chilometri. 295 00:38:00,530 --> 00:38:02,616 Non ce n'è più. 296 00:38:05,076 --> 00:38:06,870 Inevitabilmente, 297 00:38:07,037 --> 00:38:10,999 la pace oppiacea che hai trovato con me 298 00:38:12,083 --> 00:38:13,418 finirà. 299 00:38:16,421 --> 00:38:19,049 Ma posso offrirti una cosa. 300 00:38:26,431 --> 00:38:28,767 Una pace di tipo diverso. 301 00:38:28,934 --> 00:38:31,603 Un posto nell'Ossario. 302 00:38:32,604 --> 00:38:34,314 In un certo senso, 303 00:38:34,481 --> 00:38:35,732 una casa. 304 00:38:36,858 --> 00:38:37,943 Con me. 305 00:38:46,868 --> 00:38:49,412 Voglio che tu goda di una pace duratura. 306 00:38:51,248 --> 00:38:53,458 Anche tu cerchi la pace, credo. 307 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 Per questo siamo diventati amici. 308 00:38:56,545 --> 00:38:57,879 Buoni amici. 309 00:39:01,299 --> 00:39:03,969 Se solo, in qualche modo, 310 00:39:04,135 --> 00:39:06,221 potessi esprimere il tuo consenso. 311 00:39:09,766 --> 00:39:12,394 Basterebbe il minimo cenno di assenso. 312 00:39:44,050 --> 00:39:45,969 Buon riposo, Sansone. 313 00:39:50,265 --> 00:39:51,266 Luna. 314 00:39:55,562 --> 00:39:57,606 Cosa? Hai... 315 00:39:59,691 --> 00:40:00,901 Sansone... 316 00:40:03,153 --> 00:40:04,154 hai parlato. 317 00:40:06,865 --> 00:40:08,366 Ripetilo. 318 00:40:08,533 --> 00:40:09,618 Dillo. 319 00:40:10,785 --> 00:40:11,786 Luna. 320 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Luna. 321 00:41:16,351 --> 00:41:18,937 Ho bisogno di dita forti. 322 00:41:19,104 --> 00:41:21,523 Per un pugno forte. 323 00:41:22,566 --> 00:41:23,733 Ascolta! 324 00:41:23,900 --> 00:41:25,360 Concentrati. 325 00:41:35,370 --> 00:41:37,497 Scegli con quale dito batterti. 326 00:41:40,208 --> 00:41:41,501 Se vinci, 327 00:41:42,294 --> 00:41:44,880 prenderai il suo posto e ti chiamerò Jimmy. 328 00:41:46,548 --> 00:41:49,050 Se perdi, avrai la carità. 329 00:41:49,843 --> 00:41:52,345 Se ti rifiuti, avrai la carità. 330 00:41:56,558 --> 00:41:59,144 Fai "sì" o "no" con la testa. 331 00:42:09,070 --> 00:42:10,530 Bene. 332 00:42:14,326 --> 00:42:18,163 Con quale dito scegli di batterti? 333 00:42:46,691 --> 00:42:47,776 Lei. 334 00:42:51,238 --> 00:42:52,739 Scelgo lei. 335 00:43:14,886 --> 00:43:16,346 Padre... 336 00:43:17,597 --> 00:43:20,767 padrone, papà, 337 00:43:20,934 --> 00:43:23,353 re, re dei re, 338 00:43:24,229 --> 00:43:25,564 vieni tra noi. 339 00:43:26,439 --> 00:43:27,440 Cazzo. 340 00:43:30,402 --> 00:43:33,780 Sì. Ti ringraziamo. 341 00:43:33,947 --> 00:43:35,490 Ti siamo grati. 342 00:43:36,867 --> 00:43:39,369 Old Nick è qui, miei Jimmy. 343 00:43:40,287 --> 00:43:42,706 Osserva attraverso i miei occhi. 344 00:43:42,873 --> 00:43:45,876 Sente l'odore del sangue e della paura. 345 00:43:46,042 --> 00:43:47,335 Mi sussurra qualcosa. 346 00:43:47,502 --> 00:43:50,046 Sento le sue labbra al mio orecchio. 347 00:43:50,213 --> 00:43:51,214 Dice: 348 00:43:53,758 --> 00:43:55,177 "Combattete". 349 00:43:59,472 --> 00:44:01,391 Allora combattete, cazzo. 350 00:44:18,742 --> 00:44:19,868 Forza. 351 00:44:34,132 --> 00:44:35,299 Troppo facile. 352 00:44:35,300 --> 00:44:37,511 Sono io a farlo sembrare facile, stronzo. 353 00:44:43,808 --> 00:44:44,809 Finiscilo. 354 00:45:06,665 --> 00:45:08,833 È l'ora del Tubby ciao ciao. 355 00:45:09,000 --> 00:45:10,293 Dipsy Laa-Laa! 356 00:45:10,460 --> 00:45:11,586 Testa di cazzo. 357 00:45:11,753 --> 00:45:14,714 Guardatelo, cerca di alzarsi, stupido... 358 00:45:22,556 --> 00:45:23,723 Ancora! 359 00:45:28,728 --> 00:45:31,064 Splendido, Jimmima. 360 00:45:31,773 --> 00:45:35,110 Il dolore del ragazzo reca piacere a Old Nick. 361 00:45:37,320 --> 00:45:39,072 Old Nick dice: 362 00:45:39,990 --> 00:45:43,243 "Carità". Scegli tu il gesto. 363 00:45:51,334 --> 00:45:53,378 Voglio togliergli i pantaloni. 364 00:45:55,213 --> 00:45:56,339 "Perfetto." 365 00:46:00,468 --> 00:46:01,887 Si sta cacando sotto. 366 00:46:18,361 --> 00:46:20,197 Vedi gli altri stronzi? 367 00:46:20,906 --> 00:46:22,199 Ascoltami! 368 00:46:22,991 --> 00:46:25,660 Ti avrebbero accoltellato al collo e basta. 369 00:46:27,537 --> 00:46:28,705 Io no. 370 00:46:33,460 --> 00:46:36,421 Hai scelto me perché mi credevi più debole. 371 00:46:40,759 --> 00:46:42,761 Che cosa penserai 372 00:46:43,470 --> 00:46:46,806 mentre ti strapperò la pelle dal... 373 00:46:59,236 --> 00:47:02,030 Il mio gatto ha perso. 374 00:47:02,197 --> 00:47:03,406 Il mio gatto... 375 00:47:07,994 --> 00:47:09,621 Micino fresco. 376 00:47:13,041 --> 00:47:14,960 Nuvola spazio! 377 00:47:17,587 --> 00:47:18,672 Nuvola... 378 00:47:20,090 --> 00:47:21,091 Nuvola... 379 00:47:26,596 --> 00:47:27,681 Che cazzo succede? 380 00:47:28,431 --> 00:47:30,559 Là! Lassù! 381 00:47:32,602 --> 00:47:34,437 Troia! Pezzo di merda! 382 00:47:34,604 --> 00:47:36,189 - Prendetela! - Bastarda! 383 00:47:36,356 --> 00:47:38,024 Stupida stronzetta! 384 00:47:38,191 --> 00:47:40,694 - Come sei salita? - Io ti ammazzo, stronza! 385 00:47:40,861 --> 00:47:43,321 - Prendetela! Dai! - Troia schifosa! 386 00:47:43,488 --> 00:47:45,323 - Eccola! - Dove? 387 00:47:46,283 --> 00:47:47,242 Indicamela. 388 00:47:47,409 --> 00:47:49,536 Lì, non la vedi, scemo? 389 00:47:50,912 --> 00:47:52,831 La voglio viva! 390 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 Viva! 391 00:47:54,749 --> 00:47:57,794 Vieni fuori, dovunque tu sia! 392 00:47:58,962 --> 00:48:00,839 - Ti prendiamo. - Fatti vedere! 393 00:48:01,006 --> 00:48:02,465 Dai! Salite! 394 00:48:03,008 --> 00:48:05,510 - La pagherai, troietta! - Dov'è? 395 00:48:12,893 --> 00:48:14,311 Spegnetelo! 396 00:48:15,145 --> 00:48:16,313 Sir? 397 00:48:19,274 --> 00:48:21,902 No! Svelti! Fuori! Via! 398 00:48:28,992 --> 00:48:30,619 Quanto strillano, cazzo. 399 00:48:34,122 --> 00:48:35,957 Immagino sia sempre così. 400 00:48:40,837 --> 00:48:43,006 Però, non sembrano urla normali. 401 00:48:43,840 --> 00:48:45,592 A te sembrano normali? 402 00:48:51,014 --> 00:48:53,058 Ma poi, come sono le urla normali? 403 00:48:53,725 --> 00:48:55,519 È gente che si caca sotto, no? 404 00:48:57,854 --> 00:48:59,773 Non farci caso. Rimugino troppo. 405 00:49:02,108 --> 00:49:03,276 Cazzo. 406 00:49:05,237 --> 00:49:06,238 Cazzo. 407 00:49:08,532 --> 00:49:09,950 Spegnetelo! 408 00:49:11,159 --> 00:49:12,536 Spegnetelo! 409 00:49:12,702 --> 00:49:16,581 Al fuoco! Vado a fuoco! Vado a fuoco, cazzo! 410 00:49:20,794 --> 00:49:21,962 Ti prego... 411 00:49:33,265 --> 00:49:34,516 Cazzo. 412 00:49:43,775 --> 00:49:44,776 Ragazzino! 413 00:49:44,943 --> 00:49:45,986 Prendila! 414 00:49:46,152 --> 00:49:47,988 Portamela qui! 415 00:49:57,789 --> 00:49:58,832 Dai. 416 00:50:29,404 --> 00:50:30,530 Portami con te. 417 00:50:34,159 --> 00:50:35,577 Ti prego. 418 00:50:35,744 --> 00:50:37,412 Ti prego, portami con te. 419 00:50:51,092 --> 00:50:52,469 Grazie. 420 00:51:27,879 --> 00:51:28,880 È morto. 421 00:51:36,972 --> 00:51:37,973 Cazzo. 422 00:51:43,728 --> 00:51:44,729 Sir. 423 00:51:50,110 --> 00:51:51,278 Sei solo. 424 00:51:55,991 --> 00:51:59,911 - Sì, Sir Jimmy. - Non capisco. Dovevi portarmi la donna. 425 00:52:00,787 --> 00:52:03,164 - Sì... - Ha aperto il cranio a Jimmima 426 00:52:03,331 --> 00:52:05,208 con un grosso gancio del cazzo. 427 00:52:07,210 --> 00:52:09,421 Perché l'hai lasciata andare? 428 00:52:09,963 --> 00:52:11,131 Non l'ho fatto. 429 00:52:11,298 --> 00:52:12,507 Allora dov'è? 430 00:52:15,886 --> 00:52:17,846 Ha tentato di scappare. 431 00:52:18,013 --> 00:52:21,099 Si è ribellata e ho dovuto ucciderla. 432 00:52:21,266 --> 00:52:23,310 Si è ribellata, miei Jimmy. 433 00:52:23,476 --> 00:52:24,978 Si è ribellata. 434 00:52:26,271 --> 00:52:28,857 Jimmy, qui, non ha avuto scelta. 435 00:52:29,858 --> 00:52:32,861 Rischiava di avere la peggio con... 436 00:52:33,653 --> 00:52:34,988 una donna incinta. 437 00:52:39,618 --> 00:52:41,077 Come l'hai uccisa? 438 00:52:42,537 --> 00:52:45,165 - Con una freccia. - Dov'è il cadavere? 439 00:52:48,793 --> 00:52:50,003 Era buio. 440 00:52:52,255 --> 00:52:54,508 Da qualche parte, nel bosco. 441 00:52:54,674 --> 00:52:57,135 Sarà difficile da trovare, immagino. 442 00:52:58,303 --> 00:53:01,640 - Sì. - Non potevi tagliarle via la faccia 443 00:53:01,806 --> 00:53:03,141 e portarmi quella? 444 00:53:04,434 --> 00:53:06,478 O il nascituro? 445 00:53:06,645 --> 00:53:09,272 Qualsiasi cosa, bastava un po' di iniziativa. 446 00:53:12,692 --> 00:53:13,818 Perché piangi? 447 00:53:14,236 --> 00:53:15,445 Non piango. 448 00:53:16,738 --> 00:53:20,075 - Chiedo scusa. - Non è con me che devi scusarti. 449 00:53:21,117 --> 00:53:23,370 È Old Nick quello che hai deluso. 450 00:53:24,454 --> 00:53:25,830 Ci rivolgiamo a lui? 451 00:53:27,749 --> 00:53:29,876 Per chiedergli se accetta le scuse 452 00:53:30,043 --> 00:53:32,921 o esige qualcosa di più. 453 00:53:33,088 --> 00:53:36,091 Che ti tagliamo via quella miserabile faccia, magari. 454 00:53:36,258 --> 00:53:37,592 No, ti prego. 455 00:53:38,343 --> 00:53:39,928 Rivolgiti a lui, sir. 456 00:53:41,263 --> 00:53:43,139 Chiedigli se posso pensarci io. 457 00:53:43,306 --> 00:53:45,100 Vuoi pensare tu alla carità? 458 00:53:45,267 --> 00:53:47,435 In pratica, ha ucciso lui Jimmima. 459 00:53:47,602 --> 00:53:50,188 Non è stato scelto solo perché è corso via. 460 00:53:50,730 --> 00:53:53,316 Non merita di essere un dito, sir. 461 00:53:54,192 --> 00:53:56,319 Guardalo. Trema, il bastardo! 462 00:53:58,196 --> 00:53:59,447 Sono d'accordo. 463 00:54:01,533 --> 00:54:03,285 Chiediamo a Old Nick. 464 00:54:04,619 --> 00:54:07,289 Sì. È la cosa giusta. 465 00:54:07,455 --> 00:54:08,915 Glielo chiedo subito. 466 00:54:11,293 --> 00:54:14,004 - Chiediamoglielo di persona. - Che vuoi dire? 467 00:54:15,547 --> 00:54:17,924 Rivolgiamoci a Old Nick di persona. 468 00:54:18,091 --> 00:54:21,011 Old Nick non appare di persona su richiesta. 469 00:54:21,178 --> 00:54:22,762 No, certo. Ma... 470 00:54:28,727 --> 00:54:29,769 Cosa? 471 00:54:30,812 --> 00:54:32,063 Io l'ho visto. 472 00:54:34,649 --> 00:54:35,734 L'hai visto? 473 00:54:36,902 --> 00:54:38,069 Oggi. 474 00:54:39,654 --> 00:54:41,239 Hai visto Old Nick. 475 00:54:41,406 --> 00:54:42,908 Con i miei occhi. 476 00:54:45,368 --> 00:54:46,912 Aveva la pelle rossa 477 00:54:47,370 --> 00:54:48,997 ed era anziano. 478 00:54:49,164 --> 00:54:52,584 E dietro di lui c'era una costruzione fatta di ossa umane. 479 00:54:53,668 --> 00:54:55,378 Il suo palazzo, oserei dire. 480 00:54:56,922 --> 00:54:59,382 Faceva festa con uno dei suoi demoni. 481 00:55:00,383 --> 00:55:01,843 Un Alfa, nientemeno. 482 00:55:02,385 --> 00:55:05,972 Ai suoi piedi era seduto un Alfa, come un cazzo di agnellino. 483 00:55:13,021 --> 00:55:15,232 Lasciamo decidere a Old Nick? 484 00:56:27,888 --> 00:56:29,347 {\an8}CIBO GRATIS ERBE MEDICINALI 485 00:56:29,514 --> 00:56:32,017 {\an8}ANATOMIA MANUALE DI ETICA SANITARIA 486 00:56:35,395 --> 00:56:36,563 Amoxicillina. 487 00:56:36,730 --> 00:56:38,857 Naloxone. Ok. 488 00:56:48,742 --> 00:56:50,744 Antipsicotici 489 00:57:00,504 --> 00:57:02,047 Merda. 490 00:57:02,214 --> 00:57:04,508 Giorno, è giorno. 491 00:57:05,509 --> 00:57:06,676 Sansone! 492 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 Merda. 493 00:57:32,869 --> 00:57:33,954 È lui? 494 00:57:36,456 --> 00:57:37,958 È davvero Old Nick? 495 00:57:41,169 --> 00:57:43,046 È davvero Old Nick? 496 00:57:45,173 --> 00:57:47,884 È davvero Old Nick? 497 00:57:58,186 --> 00:57:59,271 È lui? 498 00:58:08,154 --> 00:58:09,489 Sì, è lui. 499 00:58:09,656 --> 00:58:10,991 - È lui? - Sì. 500 00:58:13,201 --> 00:58:15,579 - Quello è Old Nick. - Divino, cazzo! 501 00:58:16,079 --> 00:58:17,873 Diabolico, cazzo! 502 00:58:18,498 --> 00:58:19,708 Brava, Jimmy. 503 00:58:19,875 --> 00:58:22,294 Sir, sapevi che tuo padre era qui? 504 00:58:22,460 --> 00:58:25,088 - Era qui che volevi portarci? - Sì, Jimmy. 505 00:58:26,047 --> 00:58:29,634 Cioè, non sapevo che fosse qui, in questo castello. 506 00:58:29,801 --> 00:58:31,678 È una sorpresa. 507 00:58:31,845 --> 00:58:32,846 Ma... 508 00:58:33,680 --> 00:58:35,557 ne ha diversi, 509 00:58:35,724 --> 00:58:37,267 sparsi per il suo regno. 510 00:58:37,434 --> 00:58:39,477 Anche nelle Highlands. Bellissimi. 511 00:58:39,644 --> 00:58:42,898 Questo sarà nuovo. Ecco perché non ne sapevo niente. 512 00:58:43,064 --> 00:58:44,482 Pare sia qui da un po'. 513 00:58:44,649 --> 00:58:47,235 È vero. Sembra piuttosto vecchio. 514 00:58:47,402 --> 00:58:51,990 Avrà cinque, massimo dieci anni. Per un edificio non sono tanti. 515 00:58:52,532 --> 00:58:53,533 Scendiamo? 516 00:58:54,743 --> 00:58:55,744 A incontrarlo? 517 00:58:59,706 --> 00:59:02,209 Non prima che gli abbia parlato io. 518 00:59:03,543 --> 00:59:05,462 Potrebbe non gradire gli ospiti. 519 00:59:06,338 --> 00:59:10,550 Vi assicuro che non conviene sorprenderlo quando non è giornata. 520 00:59:12,761 --> 00:59:14,346 Voi restate qui. 521 00:59:15,972 --> 00:59:17,307 Me la vedo io con lui. 522 00:59:18,350 --> 00:59:19,601 Torno tra poco. 523 01:01:38,573 --> 01:01:39,658 Salve. 524 01:01:49,793 --> 01:01:50,877 Salve. 525 01:02:06,017 --> 01:02:07,227 Dimmi... 526 01:02:08,979 --> 01:02:11,815 - tu sei Old Nick? - Old Nick? 527 01:02:12,858 --> 01:02:13,859 Sì. 528 01:02:18,071 --> 01:02:20,907 - Non sei Old Nick. - Non sono Old Nick. 529 01:02:21,074 --> 01:02:23,159 Non lo conosco. 530 01:02:23,326 --> 01:02:24,744 Lo conoscono tutti. 531 01:02:25,161 --> 01:02:26,997 Io no, davvero. 532 01:02:27,747 --> 01:02:28,874 Sono Ian. 533 01:02:32,085 --> 01:02:33,086 Sicuro? 534 01:02:33,837 --> 01:02:35,338 Sicurissimo. 535 01:02:35,505 --> 01:02:38,967 Vedi, Old Nick è noto per la sua astuzia. 536 01:02:39,134 --> 01:02:41,511 - Gli piacciono i giochetti. - Un momento. 537 01:02:41,678 --> 01:02:43,513 Quando parli di Old Nick, 538 01:02:44,681 --> 01:02:46,933 - intendi Satana? - Ovvio, cazzo. 539 01:02:47,100 --> 01:02:49,102 E perché mi hai scambiato per... 540 01:02:50,478 --> 01:02:52,606 Il colore della pelle e... 541 01:02:53,523 --> 01:02:54,774 le ossa. 542 01:02:55,525 --> 01:02:56,860 Rilassati. 543 01:02:57,027 --> 01:02:58,612 Non sono Satana. 544 01:02:59,738 --> 01:03:01,698 Sono il dottor Ian Kelson. 545 01:03:02,282 --> 01:03:03,366 Dottore? 546 01:03:04,451 --> 01:03:06,328 E chi sono questi poveracci? 547 01:03:06,494 --> 01:03:07,913 I tuoi pazienti? 548 01:03:08,079 --> 01:03:09,581 Questo è un ossario. 549 01:03:09,748 --> 01:03:11,416 Un monumento ai defunti. 550 01:03:11,583 --> 01:03:13,084 È come un cimitero. 551 01:03:16,463 --> 01:03:18,173 E la pelle arancione? 552 01:03:18,340 --> 01:03:19,799 È tintura di iodio. 553 01:03:20,425 --> 01:03:21,927 Uccide il virus. 554 01:03:22,093 --> 01:03:24,596 - Il virus? - Quello che causa l'infezione. 555 01:03:27,557 --> 01:03:28,725 Un medico. 556 01:03:29,434 --> 01:03:30,936 Un medico ateo. 557 01:03:35,398 --> 01:03:38,026 Quindi, secondo te, la faccenda degli zombie 558 01:03:38,193 --> 01:03:41,404 ha origine dalla scienza, dai germi e roba così. 559 01:03:42,239 --> 01:03:44,699 - E da cosa, altrimenti? - Da Old Nick, 560 01:03:44,866 --> 01:03:47,494 che ha sfogato la sua ira sul mondo dell'uomo. 561 01:03:47,827 --> 01:03:49,162 Capisco. Dunque... 562 01:03:50,622 --> 01:03:53,833 io sono ateo e tu satanista. 563 01:03:56,253 --> 01:03:58,171 Ebbene sì. 564 01:03:58,338 --> 01:03:59,673 Mistero risolto. 565 01:04:02,968 --> 01:04:05,887 Sarò sincero, non sapevo che cazzo pensare. 566 01:04:06,054 --> 01:04:07,556 Sto sudando. 567 01:04:07,722 --> 01:04:09,391 Ti credevo mio padre. 568 01:04:11,226 --> 01:04:13,770 Quindi questa è tutta opera tua, Ian? 569 01:04:13,937 --> 01:04:14,938 Sì. 570 01:04:15,105 --> 01:04:17,190 Ti dirò, ammiro il tuo lavoro. 571 01:04:17,357 --> 01:04:18,692 È da sballo. 572 01:04:18,859 --> 01:04:22,696 Grazie. Ma cosa stavi dicendo? Eri convinto che fossi tuo padre? 573 01:04:22,863 --> 01:04:24,990 Sì. Mi stava scoppiando il cuore. 574 01:04:25,657 --> 01:04:27,742 Perché tuo padre è Satana. 575 01:04:27,909 --> 01:04:28,910 Già. 576 01:04:30,078 --> 01:04:31,913 Old Nick è il mio vecchio. 577 01:04:33,290 --> 01:04:34,291 Però... 578 01:04:36,084 --> 01:04:38,086 Lascia stare. 579 01:04:38,253 --> 01:04:39,671 Mi fa piacere parlare. 580 01:04:43,550 --> 01:04:44,926 Fanculo. 581 01:04:49,890 --> 01:04:53,560 In realtà, non lo conosco tanto bene, mio padre. 582 01:04:55,020 --> 01:04:56,688 Mi parla spesso, 583 01:04:56,855 --> 01:05:00,233 ma non posso mai stare con lui, non posso vederlo. 584 01:05:00,400 --> 01:05:02,611 Gli parli senza vederlo? 585 01:05:03,778 --> 01:05:05,030 Lo senti nella testa. 586 01:05:05,197 --> 01:05:06,990 In continuazione, cazzo. 587 01:05:13,705 --> 01:05:14,706 Io sono Jimmy. 588 01:05:16,708 --> 01:05:19,044 Veramente, Sir Lord Jimmy Crystal. 589 01:05:19,211 --> 01:05:22,047 Ma tu puoi anche chiamarmi Jimmy. 590 01:05:25,175 --> 01:05:27,427 Sediamoci, Ian. 591 01:05:28,136 --> 01:05:31,890 I miei mi aspettano, non lontano, ma porteranno pazienza. 592 01:05:32,057 --> 01:05:33,141 Non c'è fretta. 593 01:05:34,643 --> 01:05:36,228 Facciamo due chiacchiere. 594 01:05:38,855 --> 01:05:39,856 Così è peggio. 595 01:05:40,440 --> 01:05:42,484 Pancia. Collo. 596 01:05:43,151 --> 01:05:44,653 Togliti di dosso. 597 01:05:45,904 --> 01:05:47,280 Un'altra volta. 598 01:05:47,447 --> 01:05:48,532 Ancora, dai. 599 01:05:48,698 --> 01:05:49,783 Sì. 600 01:05:50,367 --> 01:05:52,202 Coltellata. Coltellata. 601 01:05:52,369 --> 01:05:53,370 Tutto qui? 602 01:05:54,120 --> 01:05:55,747 - Cosa? - Non sai fare altro? 603 01:05:57,499 --> 01:05:59,835 E se quello non fosse Old Nick? 604 01:06:00,293 --> 01:06:02,462 - Se non fosse Old Nick? - Sì. 605 01:06:04,464 --> 01:06:06,049 Pelle arancione. 606 01:06:06,216 --> 01:06:07,801 Palazzo fatto di ossa. 607 01:06:09,052 --> 01:06:12,931 Se la intende con i demoni. Chi cazzo vuoi che sia? 608 01:06:13,098 --> 01:06:14,641 Un vecchio qualunque. 609 01:06:16,059 --> 01:06:18,144 Uno da cui stare alla larga. 610 01:06:19,145 --> 01:06:21,064 Lasciamolo in pace. 611 01:06:22,482 --> 01:06:23,900 Lasciarlo in pace? 612 01:06:29,447 --> 01:06:30,782 Non è da noi. 613 01:06:32,117 --> 01:06:33,785 E lui non è uno qualunque. 614 01:06:37,497 --> 01:06:38,665 È Old Nick. 615 01:06:43,503 --> 01:06:44,588 E sarà 616 01:06:45,672 --> 01:06:47,090 strano 617 01:06:48,258 --> 01:06:50,343 e magnifico incontrarlo. 618 01:06:55,932 --> 01:06:57,517 Non volevo offendere. 619 01:06:57,684 --> 01:06:58,727 No, tranquillo. 620 01:06:58,894 --> 01:07:00,478 Troppo facile, cazzo. 621 01:07:16,286 --> 01:07:17,871 Il punto è: 622 01:07:19,956 --> 01:07:22,584 Sir Lord Jimmy Crystal è suo figlio? 623 01:07:24,085 --> 01:07:25,837 Ed è davvero un Sir-Lord? 624 01:07:27,839 --> 01:07:29,216 Che vuoi dire? 625 01:07:31,051 --> 01:07:34,012 Non hai mai l'impressione che spari cazzate? 626 01:07:34,471 --> 01:07:37,098 Castelli di ossa nelle Highlands? Scemenze. 627 01:07:37,265 --> 01:07:39,059 Non ne aveva mai parlato. 628 01:07:39,726 --> 01:07:42,312 E l'ho guardato quando ha preso il binocolo. 629 01:07:42,854 --> 01:07:45,023 Non aveva mai visto certe cose. 630 01:07:54,324 --> 01:07:56,910 Io avevo solo otto anni quando scoppiò il caos. 631 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 Ma uno della tua età 632 01:07:58,703 --> 01:08:00,914 avrà senz'altro dei ricordi di prima. 633 01:08:01,081 --> 01:08:02,874 Meno di quanti si possa pensare. 634 01:08:03,917 --> 01:08:06,002 Ricordo alcuni particolari. 635 01:08:06,169 --> 01:08:08,004 Fatti e persone. 636 01:08:09,005 --> 01:08:11,925 Ma com'era vivere con... 637 01:08:12,509 --> 01:08:15,679 negozi, frigoriferi, 638 01:08:16,721 --> 01:08:19,641 telefoni, computer... 639 01:08:21,351 --> 01:08:23,687 di questo non ho alcun vero ricordo. 640 01:08:25,605 --> 01:08:27,691 Detto questo, ricordo 641 01:08:27,858 --> 01:08:29,776 che avevamo delle certezze. 642 01:08:31,778 --> 01:08:34,196 Il mondo aveva un ordine. 643 01:08:35,155 --> 01:08:36,908 Una sua organizzazione. 644 01:08:38,702 --> 01:08:41,663 Non mancavano drammi e tumulti, per forza di cose. 645 01:08:42,747 --> 01:08:44,416 Ma le fondamenta... 646 01:08:47,961 --> 01:08:49,879 sembravano ben salde. 647 01:08:53,300 --> 01:08:55,552 Io ricordo più che altro la chiesa. 648 01:08:55,718 --> 01:08:57,303 Ci vivevamo di fianco. 649 01:08:57,470 --> 01:08:59,681 All'arrivo dei demoni, mi nascosi lì. 650 01:08:59,847 --> 01:09:03,101 - Vivevi vicino alla chiesa? - Proprio di fianco. 651 01:09:03,685 --> 01:09:05,854 - Nella canonica? - Sì. 652 01:09:07,105 --> 01:09:09,106 Tuo padre era il pastore. 653 01:09:13,695 --> 01:09:16,740 Nascoste in chiesa, mia madre e le mie sorelle 654 01:09:16,907 --> 01:09:18,909 si sarebbero salvate, invece... 655 01:09:20,327 --> 01:09:21,745 rimasero a casa 656 01:09:23,163 --> 01:09:25,123 e finirono con la testa sfondata. 657 01:09:27,124 --> 01:09:28,627 E tuo padre? 658 01:09:29,961 --> 01:09:31,963 Era alla guida degli infetti. 659 01:09:32,129 --> 01:09:35,091 Guidava la carica dei demoni. 660 01:09:35,258 --> 01:09:37,636 Un grande esercito, con lui in testa. 661 01:09:40,222 --> 01:09:42,766 Diceva: "La carità comincia a casa propria". 662 01:09:44,351 --> 01:09:46,352 E da allora non l'hai più visto. 663 01:09:47,229 --> 01:09:48,230 Già. 664 01:09:49,021 --> 01:09:50,690 Poi ho visto te e... 665 01:09:59,658 --> 01:10:01,576 Mi trovo in un impiccio, Ian. 666 01:10:02,744 --> 01:10:03,828 Perché? 667 01:10:05,080 --> 01:10:06,665 Gli altri. I miei. 668 01:10:06,831 --> 01:10:09,543 Gli ho detto che eri Old Nick, ma non è così, 669 01:10:09,709 --> 01:10:12,212 e ora si aspettano di incontrarti. 670 01:10:12,379 --> 01:10:13,380 Capisco. 671 01:10:13,547 --> 01:10:15,465 E sei in un impiccio anche tu. 672 01:10:17,050 --> 01:10:18,051 Come mai? 673 01:10:18,218 --> 01:10:20,804 Se non mi aiuti a risolvere il problema, 674 01:10:20,971 --> 01:10:24,850 ti farò ingoiare le tue budella finché non respirerai più. 675 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 È un vero impiccio. 676 01:10:31,815 --> 01:10:34,109 Tu mi piaci. È facile parlare con te. 677 01:10:34,276 --> 01:10:36,278 Non mi era mai piaciuto nessuno. 678 01:10:37,070 --> 01:10:38,071 Grazie. 679 01:10:38,238 --> 01:10:42,158 Allora, pensi che riusciremo a trovare un accordo? 680 01:10:46,705 --> 01:10:49,624 Si dice che il diavolo ami stringere patti. 681 01:11:01,845 --> 01:11:03,597 Domani, al tramonto, 682 01:11:03,763 --> 01:11:06,391 Old Nick ci concederà udienza. 683 01:11:07,976 --> 01:11:10,770 Ma ci sono regole da rispettare 684 01:11:10,937 --> 01:11:13,023 in presenza del Signore Oscuro, 685 01:11:13,190 --> 01:11:14,608 come immaginerete. 686 01:11:15,400 --> 01:11:16,693 Non dovete toccarlo, 687 01:11:17,152 --> 01:11:19,321 o sarete annientati dal fuoco 688 01:11:19,487 --> 01:11:23,116 e le vostre anime finiranno nel settimo girone. Così si fa. 689 01:11:23,283 --> 01:11:24,576 Così si fa. 690 01:11:24,743 --> 01:11:26,995 E non rivolgetevi a lui direttamente. 691 01:11:28,205 --> 01:11:32,083 Solo io posso parlare con lui. Il suo figlio prediletto ed erede. 692 01:11:34,711 --> 01:11:35,837 È chiaro? 693 01:11:40,258 --> 01:11:42,594 Così si fa. 694 01:11:54,397 --> 01:11:57,067 Memento mori, dissi al ragazzo. 695 01:12:00,862 --> 01:12:03,782 Erano anni che non avevo paura di morire. 696 01:12:04,950 --> 01:12:06,201 Vivo da solo. 697 01:12:08,078 --> 01:12:09,955 Il mio lavoro è terminato. 698 01:12:11,039 --> 01:12:12,499 Ma oggi... 699 01:12:13,625 --> 01:12:15,168 ho avuto paura. 700 01:12:15,585 --> 01:12:16,670 Ho pensato: 701 01:12:16,837 --> 01:12:19,589 che accadrà a Sansone se io muoio? 702 01:12:20,590 --> 01:12:24,886 Torneranno domani. Quindi stasera voglio tentare una cosa. 703 01:12:27,305 --> 01:12:29,432 Volevo andare per gradi, ma... 704 01:12:31,351 --> 01:12:33,895 le circostanze sono contro di noi, perciò... 705 01:12:34,563 --> 01:12:36,398 faremo un salto nel buio. 706 01:12:37,065 --> 01:12:38,483 Ho sviluppato un'idea 707 01:12:38,650 --> 01:12:41,194 sulla natura dell'infezione. 708 01:12:41,987 --> 01:12:45,490 Sappiamo che c'è una componente fisica. 709 01:12:45,657 --> 01:12:49,244 Emorragie e crescita cellulare incontrollata. 710 01:12:49,411 --> 01:12:50,829 E sappiamo che c'è 711 01:12:51,705 --> 01:12:53,540 una componente sensoriale, 712 01:12:54,291 --> 01:12:57,169 con dolori e forte malessere 713 01:12:57,335 --> 01:13:00,589 che vengono placati dalla morfina. 714 01:13:00,755 --> 01:13:03,967 Ma se ci fosse anche una... 715 01:13:04,134 --> 01:13:06,178 componente psichiatrica? 716 01:13:07,304 --> 01:13:11,057 Quando aggrediscono qualcuno, gli infetti cosa vedono? 717 01:13:11,224 --> 01:13:13,185 Cosa pensano di aggredire? 718 01:13:13,768 --> 01:13:16,855 Li ho visti uccidere bambini e neonati. 719 01:13:18,064 --> 01:13:20,525 Un neonato non dà motivo di fargli del male. 720 01:13:20,692 --> 01:13:24,446 Quindi loro... tu vedi qualcosa che non c'è. 721 01:13:25,363 --> 01:13:28,074 Vedere qualcosa che non c'è. 722 01:13:28,241 --> 01:13:30,410 Un medico la definirebbe psicosi. 723 01:13:31,036 --> 01:13:33,872 E un medico direbbe che si può curare. 724 01:13:36,082 --> 01:13:37,834 Io sono un medico. 725 01:13:39,169 --> 01:13:41,379 Vorrei provare a curare la psicosi. 726 01:13:46,009 --> 01:13:49,304 Ti chiedo di ingoiare queste pastiglie. 727 01:15:27,277 --> 01:15:29,988 - Dove credevi di andare? - Stavo solo... 728 01:15:30,155 --> 01:15:32,032 Cercavi di svignartela. 729 01:15:35,368 --> 01:15:38,622 Quello che hai accoltellato era il mio migliore amico! 730 01:15:38,788 --> 01:15:42,501 E tu l'hai ucciso, con la tua vigliaccheria e la tua fortuna. 731 01:15:42,667 --> 01:15:45,712 Per onorare la sua morte, mi sembra solo giusto 732 01:15:45,879 --> 01:15:48,757 infilarti lentamente questo coltello... 733 01:16:08,568 --> 01:16:10,362 Dove cazzo credevi di andare? 734 01:16:11,988 --> 01:16:15,367 - Via. Ovunque è meglio di qui. - Io ci sono stata, ovunque. 735 01:16:17,077 --> 01:16:18,370 Non è meglio. 736 01:16:23,667 --> 01:16:25,710 Devi restare con me, ragazzino. 737 01:16:28,713 --> 01:16:29,798 Andremo lontano. 738 01:16:35,595 --> 01:16:37,222 "Tentava di scappare"? 739 01:16:38,306 --> 01:16:40,725 Incontrare Old Nick gli faceva paura. 740 01:16:41,643 --> 01:16:43,061 Era troppo per lui. 741 01:16:46,648 --> 01:16:48,733 Ho provato a fargli cambiare idea. 742 01:16:50,485 --> 01:16:51,820 Ha fatto resistenza. 743 01:16:54,072 --> 01:16:55,490 Ho dovuto ucciderlo. 744 01:16:56,825 --> 01:16:58,910 Non è andata così. 745 01:17:00,912 --> 01:17:02,330 È andata così. 746 01:17:06,293 --> 01:17:07,294 Sir. 747 01:17:16,595 --> 01:17:19,264 Vedremo cosa dirà Old Nick stasera. 748 01:17:25,687 --> 01:17:27,689 Sansone! 749 01:17:41,286 --> 01:17:43,121 Ha funzionato, amico mio? 750 01:17:44,623 --> 01:17:46,041 Ti sentivi perso 751 01:17:46,958 --> 01:17:48,793 e ora ti sei ritrovato? 752 01:20:05,388 --> 01:20:06,389 Buon pomeriggio 753 01:20:06,556 --> 01:20:09,476 e benvenuti a bordo del treno per Edimburgo. 754 01:20:10,060 --> 01:20:12,521 Prossima fermata: Retford. 755 01:20:12,687 --> 01:20:15,232 Non dimenticate i vostri effetti personali 756 01:20:15,398 --> 01:20:17,943 e gettate i rifiuti negli appositi cestini. 757 01:20:18,735 --> 01:20:22,906 La stazione è dotata di tornelli, tenete pronto il biglietto. 758 01:20:23,823 --> 01:20:25,075 Biglietto, prego. 759 01:20:29,246 --> 01:20:30,247 Grazie. 760 01:20:34,668 --> 01:20:35,669 Biglietto, prego. 761 01:20:38,213 --> 01:20:39,422 Biglietto, tesoro? 762 01:20:47,806 --> 01:20:48,807 Biglietto! 763 01:20:57,691 --> 01:20:59,609 Non ce l'ho, il biglietto. 764 01:22:08,637 --> 01:22:10,639 È il momento di strafare. 765 01:23:17,664 --> 01:23:19,916 Lui ci aspetta, miei Jimmy. 766 01:23:23,128 --> 01:23:24,546 Così si fa. 767 01:24:43,208 --> 01:24:44,543 Guai a voi 768 01:24:44,709 --> 01:24:47,128 Terra e mare 769 01:24:48,046 --> 01:24:51,466 Perché il diavolo manda la bestia Con furore 770 01:24:51,633 --> 01:24:55,428 Perché sa che resta poco tempo 771 01:24:55,929 --> 01:24:57,597 Chi ha intelligenza 772 01:24:57,764 --> 01:24:59,641 Calcoli il numero della bestia 773 01:25:00,183 --> 01:25:02,644 È infatti un numero di uomo 774 01:25:02,811 --> 01:25:03,937 Il suo numero 775 01:25:04,104 --> 01:25:07,190 È 666 776 01:25:11,027 --> 01:25:12,863 Sono andato via da solo 777 01:25:14,155 --> 01:25:15,699 Avevo la mente vuota 778 01:25:17,158 --> 01:25:19,536 Mi serviva tempo per pensare 779 01:25:19,703 --> 01:25:21,997 Per recuperare i ricordi dalla mia mente 780 01:25:23,498 --> 01:25:24,958 Che cosa vidi? 781 01:25:26,126 --> 01:25:29,087 Posso crederci? 782 01:25:29,254 --> 01:25:31,590 Che ciò che vidi quella notte 783 01:25:31,756 --> 01:25:34,593 Era realtà e non solo fantasia 784 01:25:35,385 --> 01:25:37,429 Perché nei miei sogni 785 01:25:38,430 --> 01:25:40,640 È sempre presente 786 01:25:41,391 --> 01:25:44,477 Il volto diabolico Che mi distorce la mente 787 01:25:44,644 --> 01:25:47,981 E mi porta alla disperazione 788 01:25:48,148 --> 01:25:49,399 Sì! 789 01:25:52,444 --> 01:25:54,988 Sì! 790 01:26:01,703 --> 01:26:05,248 La notte era nera, non serviva nascondersi 791 01:26:05,540 --> 01:26:07,709 Dovevo vedere 792 01:26:07,876 --> 01:26:10,712 Qualcuno mi osservava? 793 01:26:11,213 --> 01:26:12,672 Nella nebbia 794 01:26:12,839 --> 01:26:15,300 Sagome scure si muovono e si dimenano 795 01:26:15,467 --> 01:26:17,260 Era tutto vero 796 01:26:17,427 --> 01:26:20,472 O era solo una sorta di inferno? 797 01:26:20,639 --> 01:26:22,724 666 798 01:26:23,058 --> 01:26:25,185 Il numero della bestia 799 01:26:25,477 --> 01:26:27,812 Un sacrificio 800 01:26:27,979 --> 01:26:29,648 Si compie stanotte 801 01:26:48,416 --> 01:26:50,085 Io tornerò 802 01:26:51,419 --> 01:26:53,255 Farò ritorno 803 01:26:54,381 --> 01:26:59,261 Possiederò il tuo corpo e ti farò bruciare 804 01:27:00,428 --> 01:27:05,392 Ho il fuoco, ho la forza 805 01:27:06,476 --> 01:27:10,897 Ho il potere di far sì Che il male faccia il suo corso 806 01:27:12,816 --> 01:27:14,776 666 807 01:27:14,943 --> 01:27:16,862 Il numero della bestia 808 01:27:17,529 --> 01:27:19,447 Un sacrificio 809 01:27:19,614 --> 01:27:21,533 Si compie stanotte 810 01:27:22,158 --> 01:27:23,243 Sì! 811 01:28:23,178 --> 01:28:24,179 Così si fa. 812 01:28:26,598 --> 01:28:27,599 Dita? 813 01:28:32,437 --> 01:28:33,522 Dita, 814 01:28:35,190 --> 01:28:36,358 avvicinatevi. 815 01:28:46,952 --> 01:28:48,119 Avvicinatevi. 816 01:28:49,120 --> 01:28:51,623 Ecco, voi 817 01:28:52,791 --> 01:28:56,461 siete le dita della mia mano destra. 818 01:28:57,462 --> 01:29:01,091 Il vostro bagliore di tenebra oscura perfino il sole. 819 01:29:01,925 --> 01:29:06,513 Dentro di me si agita l'orgoglio come i vermi nel cadavere di Cristo. 820 01:29:08,348 --> 01:29:09,558 Inginocchiatevi. 821 01:29:12,227 --> 01:29:13,436 Non tu, figlio mio. 822 01:29:14,896 --> 01:29:16,565 Tu resta in piedi. 823 01:29:19,317 --> 01:29:22,612 Ti siamo grati per averci dato udienza, Padre. 824 01:29:22,779 --> 01:29:24,906 Il mio tempo è eterno. 825 01:29:25,073 --> 01:29:27,409 Ma il vostro tempo con me è limitato. 826 01:29:27,576 --> 01:29:30,245 Capiamo, Magnifico. Non ci tratterremo oltre. 827 01:29:31,413 --> 01:29:32,831 Ma, prima di congedarci, 828 01:29:32,998 --> 01:29:35,792 hai istruzioni specifiche per noi? 829 01:29:36,168 --> 01:29:37,169 Sì. 830 01:29:37,335 --> 01:29:38,545 Parla, te ne prego. 831 01:29:39,588 --> 01:29:43,216 Vi ordino di proseguire con la vostra missione infernale. 832 01:29:43,383 --> 01:29:46,720 Proseguire la nostra missione infernale. 833 01:29:47,262 --> 01:29:49,931 Proseguire a scuoiare e sventrare 834 01:29:50,098 --> 01:29:52,100 le anime lamentose del tuo regno. 835 01:29:52,809 --> 01:29:54,311 A violare i loro corpi, 836 01:29:54,477 --> 01:29:56,605 a rendere sacra la loro agonia, 837 01:29:56,771 --> 01:30:00,609 a far riecheggiare le loro urla fino in cielo. 838 01:30:02,527 --> 01:30:04,946 È questo il tuo ordine, Padre? 839 01:30:08,325 --> 01:30:09,326 Sì. 840 01:30:10,744 --> 01:30:12,746 E quali altri comandamenti ci dai? 841 01:30:16,041 --> 01:30:19,669 Che le dita ti obbediscano sempre, figlio mio. 842 01:30:19,836 --> 01:30:22,088 Che obbediscano a me. Tuo figlio. 843 01:30:22,839 --> 01:30:25,509 Senza porsi domande né dubbi. 844 01:30:25,675 --> 01:30:29,054 Che si sottomettano sempre e prontamente alla mia volontà, 845 01:30:29,596 --> 01:30:33,016 senza ombra di indugio o insolenza. 846 01:30:33,725 --> 01:30:35,268 Senza controbattere, cazzo. 847 01:30:39,481 --> 01:30:41,816 E l'ultimo comandamento, mio re? 848 01:30:48,031 --> 01:30:49,991 Padre, l'ultimo comandamento? 849 01:30:53,161 --> 01:30:56,081 Devi accrescere il numero delle tue dita. 850 01:30:56,248 --> 01:30:59,251 Aumentare le dita, da un pugno 851 01:30:59,417 --> 01:31:01,044 a due pugni. 852 01:31:01,211 --> 01:31:03,421 E poi cinque. E poi 100. 853 01:31:03,588 --> 01:31:04,673 E 1.000. 854 01:31:04,840 --> 01:31:07,926 Affinché nessuna comunità del regno dell'inferno 855 01:31:08,093 --> 01:31:11,513 possa sottrarsi alla nostra carità. 856 01:31:14,474 --> 01:31:17,894 Padre, abbiamo compreso e obbediremo. 857 01:31:18,478 --> 01:31:19,813 In piedi, miei Jimmy. 858 01:31:22,774 --> 01:31:24,359 Ora ci congediamo. 859 01:31:34,911 --> 01:31:36,246 Aspetta. 860 01:31:36,413 --> 01:31:38,164 - Aspetta? - Aspetta. 861 01:31:49,259 --> 01:31:50,510 Spike? 862 01:31:57,225 --> 01:31:59,102 Ho un altro ordine. 863 01:31:59,269 --> 01:32:01,396 Un altro? No, Padre. 864 01:32:01,563 --> 01:32:02,647 Non direi. 865 01:32:03,732 --> 01:32:07,986 Proseguire così, diventare più forti, obbedirmi. Era tutto. 866 01:32:08,153 --> 01:32:10,447 No. Ne manca uno. 867 01:32:10,614 --> 01:32:11,615 Davvero? 868 01:32:12,657 --> 01:32:14,826 E quale sarebbe questo nuovo ordine? 869 01:32:14,993 --> 01:32:16,203 Esigo 870 01:32:17,037 --> 01:32:20,999 Un sacrificio. 871 01:32:22,250 --> 01:32:23,251 Di chi? 872 01:32:23,919 --> 01:32:27,547 Ricordi la chiesa, mio unico figlio. 873 01:32:29,132 --> 01:32:30,300 Sì. 874 01:32:30,884 --> 01:32:32,969 Dunque ricordi Cristo. 875 01:32:33,595 --> 01:32:35,180 L'unico figlio di Dio. 876 01:32:37,766 --> 01:32:39,684 E sai che, 877 01:32:40,644 --> 01:32:43,396 come unico figlio di Dio, per salire al cielo 878 01:32:43,563 --> 01:32:46,233 e sedere alla destra del padre, 879 01:32:47,817 --> 01:32:49,277 Cristo 880 01:32:49,444 --> 01:32:52,030 dovette prima essere crocifisso. 881 01:32:58,411 --> 01:33:01,039 Tu sei il mio unico figlio, Jimmy. 882 01:33:03,375 --> 01:33:04,960 Io sono il tuo Dio. 883 01:33:06,795 --> 01:33:08,463 Esigo la stessa cosa. 884 01:33:11,508 --> 01:33:13,635 Che io venga crocifisso? 885 01:33:13,802 --> 01:33:14,803 Sì. 886 01:33:16,263 --> 01:33:18,515 E chi mi inchioderà alla croce? 887 01:33:20,600 --> 01:33:21,977 Loro. 888 01:33:29,651 --> 01:33:31,361 Serpe velenosa. 889 01:33:31,528 --> 01:33:33,864 Hai cambiato le carte in tavola. 890 01:33:34,030 --> 01:33:35,866 Piano, Jimmy Ink! 891 01:33:36,741 --> 01:33:39,411 So che non vedi l'ora di fare la tua mossa. 892 01:33:40,912 --> 01:33:43,081 Ma, prima, rispondi a una domanda. 893 01:33:43,790 --> 01:33:47,460 Pensi davvero che questo vecchio bastardo tutt'ossa sia Satana? 894 01:33:50,589 --> 01:33:51,923 Se così fosse... 895 01:33:53,675 --> 01:33:55,135 potrei fare così? 896 01:34:03,602 --> 01:34:04,603 Kelson. 897 01:34:09,024 --> 01:34:11,359 Non capisco. Che cazzo succede? 898 01:34:13,653 --> 01:34:16,573 - Chi è il diavolo? - Sono io, Jimmy. 899 01:34:16,740 --> 01:34:17,741 Io. 900 01:34:18,325 --> 01:34:21,745 E ora prendete questa viscida traditrice. 901 01:34:22,329 --> 01:34:24,080 - Ma... - Niente "ma", cazzo! 902 01:34:24,247 --> 01:34:26,917 Fatelo! Subito! O vi spezzo il collo, cazzo! 903 01:34:31,338 --> 01:34:32,339 Non farlo. 904 01:35:02,118 --> 01:35:03,286 Così si fa. 905 01:35:16,132 --> 01:35:18,718 - Mi dispiace. - Tranquillo, Spike. 906 01:35:20,220 --> 01:35:21,638 Tranquillo. 907 01:35:21,805 --> 01:35:23,431 Vi conoscete? 908 01:35:23,598 --> 01:35:24,933 Sì. 909 01:35:26,935 --> 01:35:28,687 Tu non sei Old Nick. 910 01:35:30,355 --> 01:35:32,274 Niente lo è... 911 01:35:34,651 --> 01:35:36,111 Nessuno lo è. 912 01:35:38,321 --> 01:35:39,948 Ci siamo solo noi. 913 01:35:51,626 --> 01:35:53,170 Bello, il tuo spettacolo. 914 01:35:57,215 --> 01:35:58,466 Grazie. 915 01:36:01,011 --> 01:36:02,304 Non per infierire, 916 01:36:02,470 --> 01:36:04,890 ma non credo che sopravvivrai. 917 01:36:05,056 --> 01:36:06,224 Lo so. 918 01:36:07,851 --> 01:36:10,103 Perché non ci hai lasciati andare? 919 01:36:10,270 --> 01:36:13,940 Stavamo andando via. Te la saresti cavata. 920 01:36:14,107 --> 01:36:16,443 Tutt'a un tratto, ho visto che c'eri tu 921 01:36:16,610 --> 01:36:18,528 dietro la maschera. 922 01:36:19,112 --> 01:36:20,113 E... 923 01:36:22,073 --> 01:36:24,659 credo che tu abbia sofferto abbastanza. 924 01:36:29,873 --> 01:36:32,459 C'è ancora una cosa che posso fare per te. 925 01:36:35,295 --> 01:36:37,047 Obbedire all'ultimo ordine. 926 01:37:01,404 --> 01:37:02,656 Spike, giusto? 927 01:37:06,409 --> 01:37:07,494 Kellie. 928 01:37:13,041 --> 01:37:14,960 Dai, andiamo via da qui. 929 01:37:53,915 --> 01:37:57,335 Non sento più la sua voce. 930 01:37:57,794 --> 01:37:58,795 Ian. 931 01:38:02,132 --> 01:38:04,509 Perché non sento la sua voce? 932 01:38:33,622 --> 01:38:35,081 Voglio la mamma. 933 01:38:46,885 --> 01:38:48,595 Oh, Dio. 934 01:38:50,180 --> 01:38:52,432 Sono qui. 935 01:39:02,943 --> 01:39:04,110 Kelson. 936 01:39:08,156 --> 01:39:09,491 Sansone. 937 01:39:14,246 --> 01:39:15,330 Grazie. 938 01:40:09,634 --> 01:40:11,303 Padre! 939 01:40:26,735 --> 01:40:29,404 Perché mi hai abbandonato? 940 01:40:30,739 --> 01:40:33,241 Perché mi hai abbandonato? 941 01:40:36,286 --> 01:40:37,495 Padre. 942 01:41:28,588 --> 01:41:33,468 Dopo la seconda guerra mondiale, il mondo aiutò Germania e Giappone a rialzarsi. 943 01:41:33,635 --> 01:41:37,055 Nell'arco di una generazione, le loro economie diventarono 944 01:41:37,222 --> 01:41:40,058 più forti di quelle di molti Paesi vincitori. 945 01:41:40,934 --> 01:41:42,352 E lo trovi giusto? 946 01:41:43,436 --> 01:41:44,521 Sam, rifletti. 947 01:41:44,688 --> 01:41:47,566 È più che giusto. È auspicabile. 948 01:41:47,941 --> 01:41:50,569 Perché aiutare il nemico sconfitto? 949 01:41:50,735 --> 01:41:52,779 La bancarotta forzata 950 01:41:52,946 --> 01:41:55,323 del nemico dopo la prima guerra mondiale 951 01:41:55,907 --> 01:41:57,158 fu all'origine 952 01:41:57,868 --> 01:41:59,661 della seconda guerra mondiale. 953 01:42:00,453 --> 01:42:01,788 '48, Churchill. 954 01:42:03,748 --> 01:42:06,251 "Chi dimentica la storia la ripeterà." 955 01:42:06,418 --> 01:42:07,419 Ancora. 956 01:42:07,794 --> 01:42:11,089 - "Chi dimentica la storia la ripeterà." - Sì. Benissimo. 957 01:42:14,050 --> 01:42:15,051 Così... 958 01:42:16,178 --> 01:42:19,222 questo è diventato uno dei fondamenti 959 01:42:19,389 --> 01:42:22,267 della filosofia politica europea postbellica. 960 01:42:22,434 --> 01:42:23,894 Mai dimenticare. 961 01:42:25,103 --> 01:42:28,023 Far sì che siano le ideologie a fallire. 962 01:42:28,690 --> 01:42:32,611 Fascismo, nazionalismo, populismo: completamente smantellati. 963 01:42:33,361 --> 01:42:34,779 Perché non tornino più. 964 01:42:35,989 --> 01:42:37,699 E questo come si applica 965 01:42:37,866 --> 01:42:40,702 al quadro economico della Russia post-sovietica? 966 01:42:42,037 --> 01:42:44,122 Ecco, dirò solo che, 967 01:42:44,289 --> 01:42:47,250 se dovesse essere argomento d'esame, domani, 968 01:42:48,251 --> 01:42:51,087 ti converrebbe citare la Repubblica di Weimar. 969 01:42:51,254 --> 01:42:53,256 Se dovesse essere argomento d'esame? 970 01:42:53,423 --> 01:42:55,050 Lo prepari tu, l'esame. 971 01:42:55,967 --> 01:42:57,135 Non dirò altro. 972 01:43:00,889 --> 01:43:01,890 Cos'è stato? 973 01:43:02,891 --> 01:43:03,892 Cosa? 974 01:43:04,059 --> 01:43:05,060 Ascolta. 975 01:43:14,653 --> 01:43:16,446 - Ricordi cosa fare? - Sì. 976 01:43:24,371 --> 01:43:25,372 Là. 977 01:43:28,625 --> 01:43:30,460 - Merda. - Cosa c'è? 978 01:43:30,627 --> 01:43:33,088 Inseguono qualcuno. Due persone. 979 01:43:33,255 --> 01:43:34,464 Da' qui. 980 01:43:37,634 --> 01:43:38,802 Li aiutiamo? 981 01:43:41,513 --> 01:43:43,223 Papà? Li aiutiamo? 982 01:43:44,641 --> 01:43:45,642 Certo. 983 01:43:45,809 --> 01:43:47,227 Andiamo. 984 01:49:06,004 --> 01:49:08,006 Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli