1
00:01:15,408 --> 00:01:16,993
C'è nessuno?
2
00:01:19,871 --> 00:01:25,794
{\an8}28 anni dopo...
3
00:01:30,298 --> 00:01:33,969
VIETATO L'ACCESSO AI BAMBINI
4
00:01:43,562 --> 00:01:45,230
Inutile pezzo di merda.
5
00:01:45,397 --> 00:01:47,023
Benvenuto nell'incubo.
6
00:01:47,190 --> 00:01:49,818
- Dai, Jimmy.
- Fatti valere, Shite.
7
00:01:49,985 --> 00:01:51,319
Dove vai? Fanculo!
8
00:01:51,486 --> 00:01:53,071
Dai, Jimmy. Puoi farcela!
9
00:01:54,239 --> 00:01:56,324
Old Nick se la spasserà con te.
10
00:01:57,284 --> 00:01:59,744
Non aveva mai visto un coltello.
11
00:02:00,662 --> 00:02:02,122
Ha la tremarella, cazzo.
12
00:02:02,289 --> 00:02:04,374
Guardatelo, povero piccolo!
13
00:02:04,541 --> 00:02:05,667
È per Old Nick.
14
00:02:05,834 --> 00:02:08,461
- Dai, Shite, mi sto annoiando.
- Sì.
15
00:02:08,628 --> 00:02:10,422
Shite, è la tua occasione.
16
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
- Muoviti.
- Merdina.
17
00:02:12,174 --> 00:02:13,800
Dita.
18
00:02:20,390 --> 00:02:24,144
Lo sapete, si combatte fino alla morte.
19
00:02:25,270 --> 00:02:26,897
Senza pietà.
20
00:02:27,063 --> 00:02:28,940
Sì, Sir Jimmy.
21
00:02:37,657 --> 00:02:39,075
Ci guardi, Padre?
22
00:02:41,036 --> 00:02:42,287
Padrone.
23
00:02:42,996 --> 00:02:44,247
Signore Oscuro.
24
00:02:45,123 --> 00:02:46,124
Sei pronto
25
00:02:46,291 --> 00:02:49,711
a vedere se il ragazzo è degno
di diventare un dito?
26
00:02:54,299 --> 00:02:55,467
Bene.
27
00:03:00,472 --> 00:03:01,473
Combattete.
28
00:03:01,890 --> 00:03:03,099
Dai, cazzo.
29
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Attacca.
30
00:03:04,893 --> 00:03:05,894
Forza.
31
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
Fallo fuori.
32
00:03:08,146 --> 00:03:09,731
Lo vedi? Così?
33
00:03:10,148 --> 00:03:11,566
Ti semplifico le cose.
34
00:03:16,613 --> 00:03:17,906
- Attento, Shite.
- Dai!
35
00:03:19,908 --> 00:03:21,868
- Dai, ragazzino.
- Attacca, cazzo!
36
00:03:27,999 --> 00:03:29,251
Che sfortuna.
37
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
Scommetto che fa male.
38
00:03:33,171 --> 00:03:34,881
Ti è caduto il coltello.
39
00:03:35,924 --> 00:03:36,925
Ti prego.
40
00:03:37,384 --> 00:03:38,885
Rivuoi il coltello?
41
00:03:40,595 --> 00:03:41,888
- Dai.
- Dai.
42
00:03:44,099 --> 00:03:45,600
Sì, Shite!
43
00:03:46,518 --> 00:03:47,978
Sì, bello.
44
00:03:50,313 --> 00:03:52,983
- Coglione.
- Lo stai prendendo per il culo.
45
00:03:53,483 --> 00:03:56,236
Non preoccuparti, Jimmy.
Lo faccio apposta.
46
00:03:58,738 --> 00:04:00,866
Sto solo giocando un po'.
47
00:04:02,784 --> 00:04:03,994
Dai, prendilo.
48
00:04:06,621 --> 00:04:07,622
Raccoglilo!
49
00:04:08,707 --> 00:04:09,708
Troppo lento.
50
00:04:11,334 --> 00:04:13,128
Potrei andare avanti per ore.
51
00:04:13,295 --> 00:04:14,504
Falla finita.
52
00:04:14,671 --> 00:04:16,965
- È la metà di te.
- Sai cosa ti dico?
53
00:04:17,506 --> 00:04:19,258
Fatto fuori il coglione,
54
00:04:19,426 --> 00:04:21,344
ce la vediamo noi due, ti va?
55
00:04:24,097 --> 00:04:25,098
Merda!
56
00:04:26,725 --> 00:04:27,726
Cazzo!
57
00:04:28,310 --> 00:04:30,103
Stronzetto del cazzo.
58
00:04:30,937 --> 00:04:33,106
Ti scuoierò con il tuo coltello.
59
00:04:37,944 --> 00:04:39,654
- Cosa...
- Che cazzo!
60
00:04:40,530 --> 00:04:41,531
Porca puttana.
61
00:04:42,365 --> 00:04:43,491
Cazzo.
62
00:04:43,658 --> 00:04:44,784
Sei fottuto.
63
00:04:44,951 --> 00:04:46,870
- Cosa?
- Ti ha preso un'arteria.
64
00:04:47,454 --> 00:04:48,830
Eh, sì.
65
00:04:50,624 --> 00:04:51,875
Quanto sangue!
66
00:04:54,127 --> 00:04:56,463
Cazzo. Per favore. No!
67
00:04:58,215 --> 00:04:59,966
Cazzo! Cazzo.
68
00:05:00,759 --> 00:05:02,552
Qualcuno mi aiuti!
69
00:05:03,845 --> 00:05:06,223
- Non ridete. Aiutatemi!
- Non funziona così.
70
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
Ma...
71
00:05:07,557 --> 00:05:08,558
Sir.
72
00:05:08,725 --> 00:05:10,977
Jimmy ha ragione, non funziona così.
73
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
Merda!
74
00:05:13,730 --> 00:05:15,106
Cristo santo.
75
00:05:15,941 --> 00:05:18,109
Gesù! Oh, Dio.
76
00:05:18,276 --> 00:05:19,611
Cristo, santo Dio!
77
00:05:19,778 --> 00:05:21,863
Perché invochi quei pezzi di merda?
78
00:05:22,030 --> 00:05:23,865
Sir, ti prego, aiutami.
79
00:05:24,032 --> 00:05:27,202
- Aiutami, ho paura.
- Che c'è, piccolo frignone?
80
00:05:29,246 --> 00:05:30,372
Mi sento...
81
00:05:30,539 --> 00:05:32,499
Come, Jimmy?
82
00:05:33,583 --> 00:05:34,960
Hai fame?
83
00:05:37,003 --> 00:05:38,171
Sei arrapato?
84
00:05:40,090 --> 00:05:41,508
Hai sonno?
85
00:05:46,930 --> 00:05:49,182
Sì, hai sonno.
86
00:05:50,433 --> 00:05:51,434
Che tenero!
87
00:06:08,743 --> 00:06:10,370
Come ti chiami, figliolo?
88
00:06:13,957 --> 00:06:15,041
Spike.
89
00:06:18,170 --> 00:06:19,754
Non va bene.
90
00:06:20,672 --> 00:06:23,175
Io dico che tu ti chiami...
91
00:06:27,179 --> 00:06:28,180
Jimmy.
92
00:06:36,521 --> 00:06:38,940
- Come si fa?
- Così si fa!
93
00:07:17,395 --> 00:07:18,939
- È mio.
- Un bacino.
94
00:07:48,844 --> 00:07:55,809
IL TEMPIO DELLE OSSA
95
00:12:26,037 --> 00:12:29,499
Guarda un po', un paziente infetto.
96
00:12:32,711 --> 00:12:34,462
È una cosa strana.
97
00:12:34,629 --> 00:12:37,382
Mi sa che sei il primo al mondo, Sansone.
98
00:12:38,049 --> 00:12:40,093
Sì, hai un nome.
99
00:12:40,260 --> 00:12:42,637
L'ho scelto la prima volta che ho visto
100
00:12:42,804 --> 00:12:45,098
il nuovo Alfa aggirarsi nel bosco
101
00:12:45,265 --> 00:12:46,808
per cacciare.
102
00:12:50,187 --> 00:12:54,608
Ti ho chiamato così per la tua stazza
e la tua forza... e i tuoi capelli.
103
00:12:56,276 --> 00:12:57,986
Io sono il dottor Kelson.
104
00:12:58,153 --> 00:13:01,698
Anche se in questo momento
mi sento più Androclo
105
00:13:01,865 --> 00:13:04,117
che estrae la spina dalla zampa del leone.
106
00:13:07,454 --> 00:13:08,997
Questo vuol dire
107
00:13:10,207 --> 00:13:12,959
che sei in debito con me, per inciso.
108
00:13:17,464 --> 00:13:18,798
Scherzo.
109
00:13:18,965 --> 00:13:20,884
Lavoro per la sanità pubblica.
110
00:13:21,676 --> 00:13:23,094
È gratis.
111
00:17:09,279 --> 00:17:10,613
Interessante.
112
00:17:32,552 --> 00:17:34,804
Voglio fidarmi di te, Sansone.
113
00:17:35,514 --> 00:17:37,849
Ho preso questa decisione.
114
00:17:38,558 --> 00:17:41,144
Ho quello che vuoi, proprio qui.
115
00:17:41,895 --> 00:17:42,938
Se mi uccidi,
116
00:17:43,104 --> 00:17:46,441
se mi stacchi la testa dalle spalle,
non l'avrai.
117
00:17:47,025 --> 00:17:48,818
È una transazione.
118
00:17:48,985 --> 00:17:52,280
È un do ut des.
119
00:17:54,741 --> 00:17:57,786
A un tratto non sono certo
che tu capisca il latino.
120
00:18:06,169 --> 00:18:08,713
Meno male. Lo capisci.
121
00:18:28,775 --> 00:18:29,776
Sì.
122
00:18:34,614 --> 00:18:37,701
Chissà se capisci
qualcosa di quello che dico.
123
00:18:40,203 --> 00:18:43,206
Se non il senso delle mie parole,
124
00:18:44,124 --> 00:18:46,626
almeno quello del mio tono di voce.
125
00:18:48,670 --> 00:18:51,089
Il fatto che non sono un pericolo.
126
00:18:52,674 --> 00:18:54,467
Non voglio farti del male.
127
00:18:56,970 --> 00:18:58,763
Riconosci il tuo nome?
128
00:18:59,723 --> 00:19:01,183
Sansone...
129
00:19:07,689 --> 00:19:11,443
Sarebbe meraviglioso sentirti pronunciare
anche solo una parola.
130
00:19:13,028 --> 00:19:14,821
Sarebbe prodigioso
131
00:19:16,990 --> 00:19:19,868
scoprire che l'infezione
132
00:19:20,035 --> 00:19:23,330
ti ha avvolto la mente,
te l'ha annebbiata,
133
00:19:23,496 --> 00:19:24,998
ma non rimpiazzata.
134
00:19:27,876 --> 00:19:30,921
In questo stato di quiete, hai ricordi?
135
00:19:31,087 --> 00:19:33,256
C'è ancora traccia di ciò che eri?
136
00:19:35,425 --> 00:19:38,011
O mi limito a darti un po' di pace?
137
00:19:42,265 --> 00:19:44,267
Non c'è niente di male.
138
00:19:46,353 --> 00:19:50,232
Non c'è niente di male
a concedersi un po' di pace.
139
00:20:02,202 --> 00:20:03,703
Non c'è niente di male.
140
00:20:06,665 --> 00:20:09,084
Non c'è niente di male in un po' di pace.
141
00:20:54,296 --> 00:20:56,464
Sono ancora intero.
142
00:21:20,405 --> 00:21:21,656
Sansone.
143
00:21:24,367 --> 00:21:25,869
Fantastico.
144
00:23:24,946 --> 00:23:26,907
Io do un'occhiata lì, voi...
145
00:24:00,565 --> 00:24:01,566
Jonno.
146
00:24:21,002 --> 00:24:22,921
Se ci vede,
147
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
griderà.
148
00:24:28,134 --> 00:24:29,761
Jonno. No.
149
00:24:44,651 --> 00:24:45,735
- Aiuto!
- Corri.
150
00:24:46,611 --> 00:24:47,612
E Jonno?
151
00:24:58,999 --> 00:25:00,000
Aiuto!
152
00:25:00,917 --> 00:25:02,836
- Mi lasciate solo?
- Corri!
153
00:25:03,003 --> 00:25:04,004
Aspettate!
154
00:25:07,340 --> 00:25:08,925
Non abbandonatemi!
155
00:25:10,135 --> 00:25:11,636
Non scappate!
156
00:25:25,192 --> 00:25:26,568
Dai, Tom.
157
00:25:26,735 --> 00:25:28,278
Andiamo, cazzo!
158
00:25:44,961 --> 00:25:47,255
- Cosa diremo?
- Come è andata.
159
00:25:47,422 --> 00:25:51,051
- Ma abbiamo perso Jonno.
- Si è perso da solo. Vieni.
160
00:25:55,889 --> 00:25:57,474
Dai. Fatto.
161
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
George.
162
00:26:15,075 --> 00:26:16,910
Mi dispiace, ho brutte notizie.
163
00:26:19,287 --> 00:26:21,331
- Ho detto...
- Abbiamo ospiti.
164
00:26:21,831 --> 00:26:22,832
Cosa?
165
00:26:23,917 --> 00:26:25,168
Abbiamo ospiti.
166
00:26:26,670 --> 00:26:27,754
Salve.
167
00:26:29,089 --> 00:26:32,008
- Vi presento una persona.
- Tinky-Winky non usciva
168
00:26:32,175 --> 00:26:33,593
senza la borsetta. Mai.
169
00:26:34,010 --> 00:26:37,264
Successe una volta sola.
Ed era prevedibile, ovvio.
170
00:26:38,682 --> 00:26:40,475
Decise di tornare indietro.
171
00:26:40,642 --> 00:26:41,560
Tipico.
172
00:26:41,726 --> 00:26:44,145
E scoprì che Laa-Laa e Po avevano perso
173
00:26:44,312 --> 00:26:45,647
- una mela...
- Seduto.
174
00:26:45,814 --> 00:26:47,858
...e tutta la cazzo di borsetta.
175
00:26:54,823 --> 00:26:57,158
Non conosci i Telepancini?
176
00:26:58,702 --> 00:27:02,414
Erano spettacolari.
Avevano un televisore sulla pancia.
177
00:27:03,290 --> 00:27:07,294
Sullo schermo vedevano se stessi,
con un altro televisore sulla pancia.
178
00:27:07,794 --> 00:27:10,213
- Su cui vedevano se stessi.
- Grazie.
179
00:27:10,380 --> 00:27:13,550
E così via, ad infinitum.
180
00:27:21,016 --> 00:27:23,768
Jimmima, fai il balletto di Dipsy.
181
00:27:54,966 --> 00:27:56,968
Sì.
182
00:28:03,975 --> 00:28:05,101
Perfetto.
183
00:28:05,769 --> 00:28:08,688
- Così si fa.
- Così si fa!
184
00:28:12,150 --> 00:28:13,193
Salve.
185
00:28:15,028 --> 00:28:16,530
Che ci fate qui?
186
00:28:20,992 --> 00:28:24,621
Godiamo dell'ospitalità
di questa brava gente.
187
00:28:24,788 --> 00:28:26,790
Noi, un gruppo di vagabondi
188
00:28:26,957 --> 00:28:28,250
affamati e stanchi,
189
00:28:28,416 --> 00:28:31,837
accolti a braccia aperte,
con larghi sorrisi,
190
00:28:32,003 --> 00:28:33,797
- rifocillati e...
- Accolti?
191
00:28:35,549 --> 00:28:37,342
Mi hai interrotto.
192
00:28:37,509 --> 00:28:39,469
- Sono entrati da soli.
- Era aperto.
193
00:28:39,636 --> 00:28:43,139
- Non è vero.
- Accolti e rifocillati
194
00:28:43,932 --> 00:28:47,143
nello stomaco e nell'anima.
195
00:28:53,149 --> 00:28:55,318
- Non siamo i benvenuti?
- No. Lo sai.
196
00:28:55,485 --> 00:28:57,946
Lo so adesso. Il balletto.
197
00:29:13,920 --> 00:29:15,463
Siamo partiti con...
198
00:29:15,964 --> 00:29:17,132
il piede sbagliato.
199
00:29:18,633 --> 00:29:20,468
Sono mancate le presentazioni.
200
00:29:21,136 --> 00:29:22,220
- Dita...
- Jimmy.
201
00:29:22,387 --> 00:29:23,597
Jimmy.
202
00:29:24,139 --> 00:29:25,891
- Jimmy.
- Jimmy.
203
00:29:26,057 --> 00:29:27,809
- Jimmima.
- Jimmy.
204
00:29:27,976 --> 00:29:29,060
Jimmy.
205
00:29:29,853 --> 00:29:31,855
Roberto Calamari.
206
00:29:39,196 --> 00:29:40,697
Che pubblico difficile!
207
00:29:41,907 --> 00:29:43,491
Era una battuta.
208
00:29:43,658 --> 00:29:46,411
Anch'io sono Jimmy. Siamo tutti Jimmy.
209
00:29:50,707 --> 00:29:52,125
Ve ne andrete?
210
00:29:53,877 --> 00:29:54,878
Sì.
211
00:29:56,922 --> 00:29:59,633
Ma prima vi uccideremo, è ovvio.
212
00:30:04,137 --> 00:30:05,514
Scappa!
213
00:30:06,556 --> 00:30:07,599
Maledizione!
214
00:30:07,766 --> 00:30:09,059
- Prendi...
- Cazzo!
215
00:30:11,937 --> 00:30:12,938
Sì.
216
00:30:13,355 --> 00:30:15,023
- Che stupidi.
- Stronzo!
217
00:30:16,149 --> 00:30:17,067
Alzati!
218
00:30:33,208 --> 00:30:35,293
Sarebbe frustrante per Old Nick
219
00:30:35,460 --> 00:30:37,712
perdere sia lei che il nascituro.
220
00:30:37,879 --> 00:30:39,047
Sì, Sir Jimmy.
221
00:30:42,092 --> 00:30:43,969
Stasera ci fermeremo qui.
222
00:30:44,135 --> 00:30:45,554
Per un gesto di carità.
223
00:30:46,471 --> 00:30:50,183
Domani ci sposteremo in altri pascoli.
Vai a cercarli.
224
00:30:50,350 --> 00:30:51,685
Mi perdo la carità?
225
00:30:53,478 --> 00:30:54,646
Sparisci.
226
00:31:06,950 --> 00:31:09,327
Tinky-Winky e le sue mele del cazzo.
227
00:31:09,494 --> 00:31:11,079
"Non era prevedibile?"
228
00:31:12,080 --> 00:31:13,373
Certo, cazzo.
229
00:31:13,790 --> 00:31:16,209
È una storia sentita un milione di volte.
230
00:32:51,972 --> 00:32:53,974
Non ci credo, cazzo.
231
00:33:02,858 --> 00:33:05,902
Old Nick vide
che il mondo dell'uomo aveva fallito
232
00:33:06,570 --> 00:33:08,530
ed era dominato dalla discordia.
233
00:33:09,656 --> 00:33:13,618
Allora Old Nick sguinzagliò i suoi demoni
234
00:33:13,785 --> 00:33:15,871
nel mondo dell'uomo.
235
00:33:16,454 --> 00:33:18,790
Il mondo dell'uomo si piegò a loro
236
00:33:18,957 --> 00:33:21,751
e diventò come una tremolante fiammella.
237
00:33:22,752 --> 00:33:24,421
E Dio non fece nulla,
238
00:33:25,839 --> 00:33:27,924
perché era invisibile.
239
00:33:28,091 --> 00:33:31,344
E, tra l'altro, era un inetto smidollato.
240
00:33:33,388 --> 00:33:34,598
Così,
241
00:33:35,307 --> 00:33:38,810
il mondo dell'uomo
cadde sotto il dominio di Old Nick,
242
00:33:39,769 --> 00:33:41,980
e il suo era un dominio infernale.
243
00:33:43,190 --> 00:33:44,191
Così si fa.
244
00:33:44,858 --> 00:33:46,109
Così si fa.
245
00:33:48,111 --> 00:33:51,364
Poi Old Nick parlò
al suo figlio prediletto,
246
00:33:51,531 --> 00:33:53,617
che si chiamava Jimmy Crystal.
247
00:33:53,992 --> 00:33:55,660
E gli disse:
248
00:33:56,328 --> 00:33:59,789
"D'ora in poi
sarai Sir Lord Jimmy Crystal.
249
00:34:00,207 --> 00:34:02,250
Sarai il mio braccio destro
250
00:34:02,417 --> 00:34:03,752
e sarai forte
251
00:34:03,919 --> 00:34:05,921
e la tua mano avrà sette dita.
252
00:34:06,087 --> 00:34:08,381
Ogni dito sarà un artiglio
253
00:34:08,548 --> 00:34:11,384
e praticherai la carità
nel mondo dell'uomo.
254
00:34:11,551 --> 00:34:12,636
Per questo motivo
255
00:34:12,802 --> 00:34:15,846
tu sarai il mio unico erede!
256
00:34:16,014 --> 00:34:18,350
E le tue sette dita reggeranno
257
00:34:18,517 --> 00:34:20,268
la tua corona".
258
00:34:22,312 --> 00:34:25,232
Così si fa.
259
00:34:29,069 --> 00:34:30,402
Io sono
260
00:34:30,569 --> 00:34:33,573
Sir Lord Jimmy Crystal,
261
00:34:34,241 --> 00:34:36,326
figlio prediletto di Old Nick.
262
00:34:37,076 --> 00:34:38,787
Loro sono le mie dita.
263
00:34:38,953 --> 00:34:40,497
Peregriniamo
264
00:34:40,663 --> 00:34:44,042
in cerca di anime
da consegnare a mio padre.
265
00:34:44,459 --> 00:34:45,960
E vi concediamo...
266
00:34:46,962 --> 00:34:48,129
carità.
267
00:34:51,674 --> 00:34:53,093
Miei Jimmy.
268
00:34:53,259 --> 00:34:54,845
Sì, Sir Jimmy.
269
00:34:55,428 --> 00:34:58,098
Il gesto caritatevole di oggi
consisterà...
270
00:35:02,352 --> 00:35:05,146
nella rimozione della camicia.
271
00:35:08,483 --> 00:35:10,360
Per favore, no.
272
00:35:40,849 --> 00:35:42,017
Ciao, nonnetto.
273
00:35:42,184 --> 00:35:44,519
Voglio farti piangere, cazzo,
274
00:35:44,686 --> 00:35:45,896
e urlare.
275
00:35:54,946 --> 00:35:56,156
Fa male?
276
00:36:23,141 --> 00:36:24,726
Ti prego, non posso...
277
00:36:26,394 --> 00:36:28,480
Risolvi la questione, Jimmy Ink.
278
00:36:31,191 --> 00:36:33,652
Non puoi evitarlo. È quello che facciamo.
279
00:36:35,904 --> 00:36:36,905
Non ci riesco.
280
00:36:39,699 --> 00:36:40,700
Ti prego.
281
00:36:44,162 --> 00:36:45,497
Non ci riesco.
282
00:36:46,957 --> 00:36:47,958
Ti prego.
283
00:36:52,128 --> 00:36:53,421
Resta qui.
284
00:37:23,827 --> 00:37:25,078
Sansone,
285
00:37:26,830 --> 00:37:28,164
amico mio.
286
00:37:30,834 --> 00:37:33,170
Dobbiamo parlare di una cosa.
287
00:37:35,255 --> 00:37:37,257
La medicina che ti do
288
00:37:37,424 --> 00:37:40,510
è un mix di varie cose.
289
00:37:41,386 --> 00:37:45,140
Ma l'ingrediente principale,
nonché il più potente,
290
00:37:45,307 --> 00:37:47,184
è la morfina.
291
00:37:47,642 --> 00:37:49,311
Al ritmo con cui la consumi,
292
00:37:49,477 --> 00:37:52,272
basterà solo per altre due settimane.
293
00:37:52,814 --> 00:37:54,482
Negli ultimi 28 anni
294
00:37:54,649 --> 00:37:58,653
ho rovistato in ogni armadietto
nel raggio di cento chilometri.
295
00:38:00,530 --> 00:38:02,616
Non ce n'è più.
296
00:38:05,076 --> 00:38:06,870
Inevitabilmente,
297
00:38:07,037 --> 00:38:10,999
la pace oppiacea che hai trovato con me
298
00:38:12,083 --> 00:38:13,418
finirà.
299
00:38:16,421 --> 00:38:19,049
Ma posso offrirti una cosa.
300
00:38:26,431 --> 00:38:28,767
Una pace di tipo diverso.
301
00:38:28,934 --> 00:38:31,603
Un posto nell'Ossario.
302
00:38:32,604 --> 00:38:34,314
In un certo senso,
303
00:38:34,481 --> 00:38:35,732
una casa.
304
00:38:36,858 --> 00:38:37,943
Con me.
305
00:38:46,868 --> 00:38:49,412
Voglio che tu goda di una pace duratura.
306
00:38:51,248 --> 00:38:53,458
Anche tu cerchi la pace, credo.
307
00:38:53,625 --> 00:38:55,627
Per questo siamo diventati amici.
308
00:38:56,545 --> 00:38:57,879
Buoni amici.
309
00:39:01,299 --> 00:39:03,969
Se solo, in qualche modo,
310
00:39:04,135 --> 00:39:06,221
potessi esprimere il tuo consenso.
311
00:39:09,766 --> 00:39:12,394
Basterebbe il minimo cenno di assenso.
312
00:39:44,050 --> 00:39:45,969
Buon riposo, Sansone.
313
00:39:50,265 --> 00:39:51,266
Luna.
314
00:39:55,562 --> 00:39:57,606
Cosa? Hai...
315
00:39:59,691 --> 00:40:00,901
Sansone...
316
00:40:03,153 --> 00:40:04,154
hai parlato.
317
00:40:06,865 --> 00:40:08,366
Ripetilo.
318
00:40:08,533 --> 00:40:09,618
Dillo.
319
00:40:10,785 --> 00:40:11,786
Luna.
320
00:40:17,292 --> 00:40:18,418
Luna.
321
00:41:16,351 --> 00:41:18,937
Ho bisogno di dita forti.
322
00:41:19,104 --> 00:41:21,523
Per un pugno forte.
323
00:41:22,566 --> 00:41:23,733
Ascolta!
324
00:41:23,900 --> 00:41:25,360
Concentrati.
325
00:41:35,370 --> 00:41:37,497
Scegli con quale dito batterti.
326
00:41:40,208 --> 00:41:41,501
Se vinci,
327
00:41:42,294 --> 00:41:44,880
prenderai il suo posto
e ti chiamerò Jimmy.
328
00:41:46,548 --> 00:41:49,050
Se perdi, avrai la carità.
329
00:41:49,843 --> 00:41:52,345
Se ti rifiuti, avrai la carità.
330
00:41:56,558 --> 00:41:59,144
Fai "sì" o "no" con la testa.
331
00:42:09,070 --> 00:42:10,530
Bene.
332
00:42:14,326 --> 00:42:18,163
Con quale dito scegli di batterti?
333
00:42:46,691 --> 00:42:47,776
Lei.
334
00:42:51,238 --> 00:42:52,739
Scelgo lei.
335
00:43:14,886 --> 00:43:16,346
Padre...
336
00:43:17,597 --> 00:43:20,767
padrone, papà,
337
00:43:20,934 --> 00:43:23,353
re, re dei re,
338
00:43:24,229 --> 00:43:25,564
vieni tra noi.
339
00:43:26,439 --> 00:43:27,440
Cazzo.
340
00:43:30,402 --> 00:43:33,780
Sì. Ti ringraziamo.
341
00:43:33,947 --> 00:43:35,490
Ti siamo grati.
342
00:43:36,867 --> 00:43:39,369
Old Nick è qui, miei Jimmy.
343
00:43:40,287 --> 00:43:42,706
Osserva attraverso i miei occhi.
344
00:43:42,873 --> 00:43:45,876
Sente l'odore del sangue e della paura.
345
00:43:46,042 --> 00:43:47,335
Mi sussurra qualcosa.
346
00:43:47,502 --> 00:43:50,046
Sento le sue labbra al mio orecchio.
347
00:43:50,213 --> 00:43:51,214
Dice:
348
00:43:53,758 --> 00:43:55,177
"Combattete".
349
00:43:59,472 --> 00:44:01,391
Allora combattete, cazzo.
350
00:44:18,742 --> 00:44:19,868
Forza.
351
00:44:34,132 --> 00:44:35,299
Troppo facile.
352
00:44:35,300 --> 00:44:37,511
Sono io a farlo sembrare facile, stronzo.
353
00:44:43,808 --> 00:44:44,809
Finiscilo.
354
00:45:06,665 --> 00:45:08,833
È l'ora del Tubby ciao ciao.
355
00:45:09,000 --> 00:45:10,293
Dipsy Laa-Laa!
356
00:45:10,460 --> 00:45:11,586
Testa di cazzo.
357
00:45:11,753 --> 00:45:14,714
Guardatelo, cerca di alzarsi, stupido...
358
00:45:22,556 --> 00:45:23,723
Ancora!
359
00:45:28,728 --> 00:45:31,064
Splendido, Jimmima.
360
00:45:31,773 --> 00:45:35,110
Il dolore del ragazzo
reca piacere a Old Nick.
361
00:45:37,320 --> 00:45:39,072
Old Nick dice:
362
00:45:39,990 --> 00:45:43,243
"Carità". Scegli tu il gesto.
363
00:45:51,334 --> 00:45:53,378
Voglio togliergli i pantaloni.
364
00:45:55,213 --> 00:45:56,339
"Perfetto."
365
00:46:00,468 --> 00:46:01,887
Si sta cacando sotto.
366
00:46:18,361 --> 00:46:20,197
Vedi gli altri stronzi?
367
00:46:20,906 --> 00:46:22,199
Ascoltami!
368
00:46:22,991 --> 00:46:25,660
Ti avrebbero accoltellato al collo
e basta.
369
00:46:27,537 --> 00:46:28,705
Io no.
370
00:46:33,460 --> 00:46:36,421
Hai scelto me
perché mi credevi più debole.
371
00:46:40,759 --> 00:46:42,761
Che cosa penserai
372
00:46:43,470 --> 00:46:46,806
mentre ti strapperò la pelle dal...
373
00:46:59,236 --> 00:47:02,030
Il mio gatto ha perso.
374
00:47:02,197 --> 00:47:03,406
Il mio gatto...
375
00:47:07,994 --> 00:47:09,621
Micino fresco.
376
00:47:13,041 --> 00:47:14,960
Nuvola spazio!
377
00:47:17,587 --> 00:47:18,672
Nuvola...
378
00:47:20,090 --> 00:47:21,091
Nuvola...
379
00:47:26,596 --> 00:47:27,681
Che cazzo succede?
380
00:47:28,431 --> 00:47:30,559
Là! Lassù!
381
00:47:32,602 --> 00:47:34,437
Troia! Pezzo di merda!
382
00:47:34,604 --> 00:47:36,189
- Prendetela!
- Bastarda!
383
00:47:36,356 --> 00:47:38,024
Stupida stronzetta!
384
00:47:38,191 --> 00:47:40,694
- Come sei salita?
- Io ti ammazzo, stronza!
385
00:47:40,861 --> 00:47:43,321
- Prendetela! Dai!
- Troia schifosa!
386
00:47:43,488 --> 00:47:45,323
- Eccola!
- Dove?
387
00:47:46,283 --> 00:47:47,242
Indicamela.
388
00:47:47,409 --> 00:47:49,536
Lì, non la vedi, scemo?
389
00:47:50,912 --> 00:47:52,831
La voglio viva!
390
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
Viva!
391
00:47:54,749 --> 00:47:57,794
Vieni fuori, dovunque tu sia!
392
00:47:58,962 --> 00:48:00,839
- Ti prendiamo.
- Fatti vedere!
393
00:48:01,006 --> 00:48:02,465
Dai! Salite!
394
00:48:03,008 --> 00:48:05,510
- La pagherai, troietta!
- Dov'è?
395
00:48:12,893 --> 00:48:14,311
Spegnetelo!
396
00:48:15,145 --> 00:48:16,313
Sir?
397
00:48:19,274 --> 00:48:21,902
No! Svelti! Fuori! Via!
398
00:48:28,992 --> 00:48:30,619
Quanto strillano, cazzo.
399
00:48:34,122 --> 00:48:35,957
Immagino sia sempre così.
400
00:48:40,837 --> 00:48:43,006
Però, non sembrano urla normali.
401
00:48:43,840 --> 00:48:45,592
A te sembrano normali?
402
00:48:51,014 --> 00:48:53,058
Ma poi, come sono le urla normali?
403
00:48:53,725 --> 00:48:55,519
È gente che si caca sotto, no?
404
00:48:57,854 --> 00:48:59,773
Non farci caso. Rimugino troppo.
405
00:49:02,108 --> 00:49:03,276
Cazzo.
406
00:49:05,237 --> 00:49:06,238
Cazzo.
407
00:49:08,532 --> 00:49:09,950
Spegnetelo!
408
00:49:11,159 --> 00:49:12,536
Spegnetelo!
409
00:49:12,702 --> 00:49:16,581
Al fuoco! Vado a fuoco!
Vado a fuoco, cazzo!
410
00:49:20,794 --> 00:49:21,962
Ti prego...
411
00:49:33,265 --> 00:49:34,516
Cazzo.
412
00:49:43,775 --> 00:49:44,776
Ragazzino!
413
00:49:44,943 --> 00:49:45,986
Prendila!
414
00:49:46,152 --> 00:49:47,988
Portamela qui!
415
00:49:57,789 --> 00:49:58,832
Dai.
416
00:50:29,404 --> 00:50:30,530
Portami con te.
417
00:50:34,159 --> 00:50:35,577
Ti prego.
418
00:50:35,744 --> 00:50:37,412
Ti prego, portami con te.
419
00:50:51,092 --> 00:50:52,469
Grazie.
420
00:51:27,879 --> 00:51:28,880
È morto.
421
00:51:36,972 --> 00:51:37,973
Cazzo.
422
00:51:43,728 --> 00:51:44,729
Sir.
423
00:51:50,110 --> 00:51:51,278
Sei solo.
424
00:51:55,991 --> 00:51:59,911
- Sì, Sir Jimmy.
- Non capisco. Dovevi portarmi la donna.
425
00:52:00,787 --> 00:52:03,164
- Sì...
- Ha aperto il cranio a Jimmima
426
00:52:03,331 --> 00:52:05,208
con un grosso gancio del cazzo.
427
00:52:07,210 --> 00:52:09,421
Perché l'hai lasciata andare?
428
00:52:09,963 --> 00:52:11,131
Non l'ho fatto.
429
00:52:11,298 --> 00:52:12,507
Allora dov'è?
430
00:52:15,886 --> 00:52:17,846
Ha tentato di scappare.
431
00:52:18,013 --> 00:52:21,099
Si è ribellata e ho dovuto ucciderla.
432
00:52:21,266 --> 00:52:23,310
Si è ribellata, miei Jimmy.
433
00:52:23,476 --> 00:52:24,978
Si è ribellata.
434
00:52:26,271 --> 00:52:28,857
Jimmy, qui, non ha avuto scelta.
435
00:52:29,858 --> 00:52:32,861
Rischiava di avere la peggio con...
436
00:52:33,653 --> 00:52:34,988
una donna incinta.
437
00:52:39,618 --> 00:52:41,077
Come l'hai uccisa?
438
00:52:42,537 --> 00:52:45,165
- Con una freccia.
- Dov'è il cadavere?
439
00:52:48,793 --> 00:52:50,003
Era buio.
440
00:52:52,255 --> 00:52:54,508
Da qualche parte, nel bosco.
441
00:52:54,674 --> 00:52:57,135
Sarà difficile da trovare, immagino.
442
00:52:58,303 --> 00:53:01,640
- Sì.
- Non potevi tagliarle via la faccia
443
00:53:01,806 --> 00:53:03,141
e portarmi quella?
444
00:53:04,434 --> 00:53:06,478
O il nascituro?
445
00:53:06,645 --> 00:53:09,272
Qualsiasi cosa,
bastava un po' di iniziativa.
446
00:53:12,692 --> 00:53:13,818
Perché piangi?
447
00:53:14,236 --> 00:53:15,445
Non piango.
448
00:53:16,738 --> 00:53:20,075
- Chiedo scusa.
- Non è con me che devi scusarti.
449
00:53:21,117 --> 00:53:23,370
È Old Nick quello che hai deluso.
450
00:53:24,454 --> 00:53:25,830
Ci rivolgiamo a lui?
451
00:53:27,749 --> 00:53:29,876
Per chiedergli se accetta le scuse
452
00:53:30,043 --> 00:53:32,921
o esige qualcosa di più.
453
00:53:33,088 --> 00:53:36,091
Che ti tagliamo via
quella miserabile faccia, magari.
454
00:53:36,258 --> 00:53:37,592
No, ti prego.
455
00:53:38,343 --> 00:53:39,928
Rivolgiti a lui, sir.
456
00:53:41,263 --> 00:53:43,139
Chiedigli se posso pensarci io.
457
00:53:43,306 --> 00:53:45,100
Vuoi pensare tu alla carità?
458
00:53:45,267 --> 00:53:47,435
In pratica, ha ucciso lui Jimmima.
459
00:53:47,602 --> 00:53:50,188
Non è stato scelto
solo perché è corso via.
460
00:53:50,730 --> 00:53:53,316
Non merita di essere un dito, sir.
461
00:53:54,192 --> 00:53:56,319
Guardalo. Trema, il bastardo!
462
00:53:58,196 --> 00:53:59,447
Sono d'accordo.
463
00:54:01,533 --> 00:54:03,285
Chiediamo a Old Nick.
464
00:54:04,619 --> 00:54:07,289
Sì. È la cosa giusta.
465
00:54:07,455 --> 00:54:08,915
Glielo chiedo subito.
466
00:54:11,293 --> 00:54:14,004
- Chiediamoglielo di persona.
- Che vuoi dire?
467
00:54:15,547 --> 00:54:17,924
Rivolgiamoci a Old Nick di persona.
468
00:54:18,091 --> 00:54:21,011
Old Nick non appare di persona
su richiesta.
469
00:54:21,178 --> 00:54:22,762
No, certo. Ma...
470
00:54:28,727 --> 00:54:29,769
Cosa?
471
00:54:30,812 --> 00:54:32,063
Io l'ho visto.
472
00:54:34,649 --> 00:54:35,734
L'hai visto?
473
00:54:36,902 --> 00:54:38,069
Oggi.
474
00:54:39,654 --> 00:54:41,239
Hai visto Old Nick.
475
00:54:41,406 --> 00:54:42,908
Con i miei occhi.
476
00:54:45,368 --> 00:54:46,912
Aveva la pelle rossa
477
00:54:47,370 --> 00:54:48,997
ed era anziano.
478
00:54:49,164 --> 00:54:52,584
E dietro di lui
c'era una costruzione fatta di ossa umane.
479
00:54:53,668 --> 00:54:55,378
Il suo palazzo, oserei dire.
480
00:54:56,922 --> 00:54:59,382
Faceva festa con uno dei suoi demoni.
481
00:55:00,383 --> 00:55:01,843
Un Alfa, nientemeno.
482
00:55:02,385 --> 00:55:05,972
Ai suoi piedi era seduto un Alfa,
come un cazzo di agnellino.
483
00:55:13,021 --> 00:55:15,232
Lasciamo decidere a Old Nick?
484
00:56:27,888 --> 00:56:29,347
{\an8}CIBO GRATIS
ERBE MEDICINALI
485
00:56:29,514 --> 00:56:32,017
{\an8}ANATOMIA
MANUALE DI ETICA SANITARIA
486
00:56:35,395 --> 00:56:36,563
Amoxicillina.
487
00:56:36,730 --> 00:56:38,857
Naloxone. Ok.
488
00:56:48,742 --> 00:56:50,744
Antipsicotici
489
00:57:00,504 --> 00:57:02,047
Merda.
490
00:57:02,214 --> 00:57:04,508
Giorno, è giorno.
491
00:57:05,509 --> 00:57:06,676
Sansone!
492
00:57:19,523 --> 00:57:20,524
Merda.
493
00:57:32,869 --> 00:57:33,954
È lui?
494
00:57:36,456 --> 00:57:37,958
È davvero Old Nick?
495
00:57:41,169 --> 00:57:43,046
È davvero Old Nick?
496
00:57:45,173 --> 00:57:47,884
È davvero Old Nick?
497
00:57:58,186 --> 00:57:59,271
È lui?
498
00:58:08,154 --> 00:58:09,489
Sì, è lui.
499
00:58:09,656 --> 00:58:10,991
- È lui?
- Sì.
500
00:58:13,201 --> 00:58:15,579
- Quello è Old Nick.
- Divino, cazzo!
501
00:58:16,079 --> 00:58:17,873
Diabolico, cazzo!
502
00:58:18,498 --> 00:58:19,708
Brava, Jimmy.
503
00:58:19,875 --> 00:58:22,294
Sir, sapevi che tuo padre era qui?
504
00:58:22,460 --> 00:58:25,088
- Era qui che volevi portarci?
- Sì, Jimmy.
505
00:58:26,047 --> 00:58:29,634
Cioè, non sapevo che fosse qui,
in questo castello.
506
00:58:29,801 --> 00:58:31,678
È una sorpresa.
507
00:58:31,845 --> 00:58:32,846
Ma...
508
00:58:33,680 --> 00:58:35,557
ne ha diversi,
509
00:58:35,724 --> 00:58:37,267
sparsi per il suo regno.
510
00:58:37,434 --> 00:58:39,477
Anche nelle Highlands. Bellissimi.
511
00:58:39,644 --> 00:58:42,898
Questo sarà nuovo.
Ecco perché non ne sapevo niente.
512
00:58:43,064 --> 00:58:44,482
Pare sia qui da un po'.
513
00:58:44,649 --> 00:58:47,235
È vero. Sembra piuttosto vecchio.
514
00:58:47,402 --> 00:58:51,990
Avrà cinque, massimo dieci anni.
Per un edificio non sono tanti.
515
00:58:52,532 --> 00:58:53,533
Scendiamo?
516
00:58:54,743 --> 00:58:55,744
A incontrarlo?
517
00:58:59,706 --> 00:59:02,209
Non prima che gli abbia parlato io.
518
00:59:03,543 --> 00:59:05,462
Potrebbe non gradire gli ospiti.
519
00:59:06,338 --> 00:59:10,550
Vi assicuro che non conviene sorprenderlo
quando non è giornata.
520
00:59:12,761 --> 00:59:14,346
Voi restate qui.
521
00:59:15,972 --> 00:59:17,307
Me la vedo io con lui.
522
00:59:18,350 --> 00:59:19,601
Torno tra poco.
523
01:01:38,573 --> 01:01:39,658
Salve.
524
01:01:49,793 --> 01:01:50,877
Salve.
525
01:02:06,017 --> 01:02:07,227
Dimmi...
526
01:02:08,979 --> 01:02:11,815
- tu sei Old Nick?
- Old Nick?
527
01:02:12,858 --> 01:02:13,859
Sì.
528
01:02:18,071 --> 01:02:20,907
- Non sei Old Nick.
- Non sono Old Nick.
529
01:02:21,074 --> 01:02:23,159
Non lo conosco.
530
01:02:23,326 --> 01:02:24,744
Lo conoscono tutti.
531
01:02:25,161 --> 01:02:26,997
Io no, davvero.
532
01:02:27,747 --> 01:02:28,874
Sono Ian.
533
01:02:32,085 --> 01:02:33,086
Sicuro?
534
01:02:33,837 --> 01:02:35,338
Sicurissimo.
535
01:02:35,505 --> 01:02:38,967
Vedi, Old Nick è noto per la sua astuzia.
536
01:02:39,134 --> 01:02:41,511
- Gli piacciono i giochetti.
- Un momento.
537
01:02:41,678 --> 01:02:43,513
Quando parli di Old Nick,
538
01:02:44,681 --> 01:02:46,933
- intendi Satana?
- Ovvio, cazzo.
539
01:02:47,100 --> 01:02:49,102
E perché mi hai scambiato per...
540
01:02:50,478 --> 01:02:52,606
Il colore della pelle e...
541
01:02:53,523 --> 01:02:54,774
le ossa.
542
01:02:55,525 --> 01:02:56,860
Rilassati.
543
01:02:57,027 --> 01:02:58,612
Non sono Satana.
544
01:02:59,738 --> 01:03:01,698
Sono il dottor Ian Kelson.
545
01:03:02,282 --> 01:03:03,366
Dottore?
546
01:03:04,451 --> 01:03:06,328
E chi sono questi poveracci?
547
01:03:06,494 --> 01:03:07,913
I tuoi pazienti?
548
01:03:08,079 --> 01:03:09,581
Questo è un ossario.
549
01:03:09,748 --> 01:03:11,416
Un monumento ai defunti.
550
01:03:11,583 --> 01:03:13,084
È come un cimitero.
551
01:03:16,463 --> 01:03:18,173
E la pelle arancione?
552
01:03:18,340 --> 01:03:19,799
È tintura di iodio.
553
01:03:20,425 --> 01:03:21,927
Uccide il virus.
554
01:03:22,093 --> 01:03:24,596
- Il virus?
- Quello che causa l'infezione.
555
01:03:27,557 --> 01:03:28,725
Un medico.
556
01:03:29,434 --> 01:03:30,936
Un medico ateo.
557
01:03:35,398 --> 01:03:38,026
Quindi, secondo te,
la faccenda degli zombie
558
01:03:38,193 --> 01:03:41,404
ha origine dalla scienza,
dai germi e roba così.
559
01:03:42,239 --> 01:03:44,699
- E da cosa, altrimenti?
- Da Old Nick,
560
01:03:44,866 --> 01:03:47,494
che ha sfogato la sua ira
sul mondo dell'uomo.
561
01:03:47,827 --> 01:03:49,162
Capisco. Dunque...
562
01:03:50,622 --> 01:03:53,833
io sono ateo e tu satanista.
563
01:03:56,253 --> 01:03:58,171
Ebbene sì.
564
01:03:58,338 --> 01:03:59,673
Mistero risolto.
565
01:04:02,968 --> 01:04:05,887
Sarò sincero,
non sapevo che cazzo pensare.
566
01:04:06,054 --> 01:04:07,556
Sto sudando.
567
01:04:07,722 --> 01:04:09,391
Ti credevo mio padre.
568
01:04:11,226 --> 01:04:13,770
Quindi questa è tutta opera tua, Ian?
569
01:04:13,937 --> 01:04:14,938
Sì.
570
01:04:15,105 --> 01:04:17,190
Ti dirò, ammiro il tuo lavoro.
571
01:04:17,357 --> 01:04:18,692
È da sballo.
572
01:04:18,859 --> 01:04:22,696
Grazie. Ma cosa stavi dicendo?
Eri convinto che fossi tuo padre?
573
01:04:22,863 --> 01:04:24,990
Sì. Mi stava scoppiando il cuore.
574
01:04:25,657 --> 01:04:27,742
Perché tuo padre è Satana.
575
01:04:27,909 --> 01:04:28,910
Già.
576
01:04:30,078 --> 01:04:31,913
Old Nick è il mio vecchio.
577
01:04:33,290 --> 01:04:34,291
Però...
578
01:04:36,084 --> 01:04:38,086
Lascia stare.
579
01:04:38,253 --> 01:04:39,671
Mi fa piacere parlare.
580
01:04:43,550 --> 01:04:44,926
Fanculo.
581
01:04:49,890 --> 01:04:53,560
In realtà,
non lo conosco tanto bene, mio padre.
582
01:04:55,020 --> 01:04:56,688
Mi parla spesso,
583
01:04:56,855 --> 01:05:00,233
ma non posso mai stare con lui,
non posso vederlo.
584
01:05:00,400 --> 01:05:02,611
Gli parli senza vederlo?
585
01:05:03,778 --> 01:05:05,030
Lo senti nella testa.
586
01:05:05,197 --> 01:05:06,990
In continuazione, cazzo.
587
01:05:13,705 --> 01:05:14,706
Io sono Jimmy.
588
01:05:16,708 --> 01:05:19,044
Veramente, Sir Lord Jimmy Crystal.
589
01:05:19,211 --> 01:05:22,047
Ma tu puoi anche chiamarmi Jimmy.
590
01:05:25,175 --> 01:05:27,427
Sediamoci, Ian.
591
01:05:28,136 --> 01:05:31,890
I miei mi aspettano, non lontano,
ma porteranno pazienza.
592
01:05:32,057 --> 01:05:33,141
Non c'è fretta.
593
01:05:34,643 --> 01:05:36,228
Facciamo due chiacchiere.
594
01:05:38,855 --> 01:05:39,856
Così è peggio.
595
01:05:40,440 --> 01:05:42,484
Pancia. Collo.
596
01:05:43,151 --> 01:05:44,653
Togliti di dosso.
597
01:05:45,904 --> 01:05:47,280
Un'altra volta.
598
01:05:47,447 --> 01:05:48,532
Ancora, dai.
599
01:05:48,698 --> 01:05:49,783
Sì.
600
01:05:50,367 --> 01:05:52,202
Coltellata. Coltellata.
601
01:05:52,369 --> 01:05:53,370
Tutto qui?
602
01:05:54,120 --> 01:05:55,747
- Cosa?
- Non sai fare altro?
603
01:05:57,499 --> 01:05:59,835
E se quello non fosse Old Nick?
604
01:06:00,293 --> 01:06:02,462
- Se non fosse Old Nick?
- Sì.
605
01:06:04,464 --> 01:06:06,049
Pelle arancione.
606
01:06:06,216 --> 01:06:07,801
Palazzo fatto di ossa.
607
01:06:09,052 --> 01:06:12,931
Se la intende con i demoni.
Chi cazzo vuoi che sia?
608
01:06:13,098 --> 01:06:14,641
Un vecchio qualunque.
609
01:06:16,059 --> 01:06:18,144
Uno da cui stare alla larga.
610
01:06:19,145 --> 01:06:21,064
Lasciamolo in pace.
611
01:06:22,482 --> 01:06:23,900
Lasciarlo in pace?
612
01:06:29,447 --> 01:06:30,782
Non è da noi.
613
01:06:32,117 --> 01:06:33,785
E lui non è uno qualunque.
614
01:06:37,497 --> 01:06:38,665
È Old Nick.
615
01:06:43,503 --> 01:06:44,588
E sarà
616
01:06:45,672 --> 01:06:47,090
strano
617
01:06:48,258 --> 01:06:50,343
e magnifico incontrarlo.
618
01:06:55,932 --> 01:06:57,517
Non volevo offendere.
619
01:06:57,684 --> 01:06:58,727
No, tranquillo.
620
01:06:58,894 --> 01:07:00,478
Troppo facile, cazzo.
621
01:07:16,286 --> 01:07:17,871
Il punto è:
622
01:07:19,956 --> 01:07:22,584
Sir Lord Jimmy Crystal è suo figlio?
623
01:07:24,085 --> 01:07:25,837
Ed è davvero un Sir-Lord?
624
01:07:27,839 --> 01:07:29,216
Che vuoi dire?
625
01:07:31,051 --> 01:07:34,012
Non hai mai l'impressione
che spari cazzate?
626
01:07:34,471 --> 01:07:37,098
Castelli di ossa nelle Highlands?
Scemenze.
627
01:07:37,265 --> 01:07:39,059
Non ne aveva mai parlato.
628
01:07:39,726 --> 01:07:42,312
E l'ho guardato
quando ha preso il binocolo.
629
01:07:42,854 --> 01:07:45,023
Non aveva mai visto certe cose.
630
01:07:54,324 --> 01:07:56,910
Io avevo solo otto anni
quando scoppiò il caos.
631
01:07:57,077 --> 01:07:58,537
Ma uno della tua età
632
01:07:58,703 --> 01:08:00,914
avrà senz'altro dei ricordi di prima.
633
01:08:01,081 --> 01:08:02,874
Meno di quanti si possa pensare.
634
01:08:03,917 --> 01:08:06,002
Ricordo alcuni particolari.
635
01:08:06,169 --> 01:08:08,004
Fatti e persone.
636
01:08:09,005 --> 01:08:11,925
Ma com'era vivere con...
637
01:08:12,509 --> 01:08:15,679
negozi, frigoriferi,
638
01:08:16,721 --> 01:08:19,641
telefoni, computer...
639
01:08:21,351 --> 01:08:23,687
di questo non ho alcun vero ricordo.
640
01:08:25,605 --> 01:08:27,691
Detto questo, ricordo
641
01:08:27,858 --> 01:08:29,776
che avevamo delle certezze.
642
01:08:31,778 --> 01:08:34,196
Il mondo aveva un ordine.
643
01:08:35,155 --> 01:08:36,908
Una sua organizzazione.
644
01:08:38,702 --> 01:08:41,663
Non mancavano drammi e tumulti,
per forza di cose.
645
01:08:42,747 --> 01:08:44,416
Ma le fondamenta...
646
01:08:47,961 --> 01:08:49,879
sembravano ben salde.
647
01:08:53,300 --> 01:08:55,552
Io ricordo più che altro la chiesa.
648
01:08:55,718 --> 01:08:57,303
Ci vivevamo di fianco.
649
01:08:57,470 --> 01:08:59,681
All'arrivo dei demoni, mi nascosi lì.
650
01:08:59,847 --> 01:09:03,101
- Vivevi vicino alla chiesa?
- Proprio di fianco.
651
01:09:03,685 --> 01:09:05,854
- Nella canonica?
- Sì.
652
01:09:07,105 --> 01:09:09,106
Tuo padre era il pastore.
653
01:09:13,695 --> 01:09:16,740
Nascoste in chiesa,
mia madre e le mie sorelle
654
01:09:16,907 --> 01:09:18,909
si sarebbero salvate, invece...
655
01:09:20,327 --> 01:09:21,745
rimasero a casa
656
01:09:23,163 --> 01:09:25,123
e finirono con la testa sfondata.
657
01:09:27,124 --> 01:09:28,627
E tuo padre?
658
01:09:29,961 --> 01:09:31,963
Era alla guida degli infetti.
659
01:09:32,129 --> 01:09:35,091
Guidava la carica dei demoni.
660
01:09:35,258 --> 01:09:37,636
Un grande esercito, con lui in testa.
661
01:09:40,222 --> 01:09:42,766
Diceva:
"La carità comincia a casa propria".
662
01:09:44,351 --> 01:09:46,352
E da allora non l'hai più visto.
663
01:09:47,229 --> 01:09:48,230
Già.
664
01:09:49,021 --> 01:09:50,690
Poi ho visto te e...
665
01:09:59,658 --> 01:10:01,576
Mi trovo in un impiccio, Ian.
666
01:10:02,744 --> 01:10:03,828
Perché?
667
01:10:05,080 --> 01:10:06,665
Gli altri. I miei.
668
01:10:06,831 --> 01:10:09,543
Gli ho detto che eri Old Nick,
ma non è così,
669
01:10:09,709 --> 01:10:12,212
e ora si aspettano di incontrarti.
670
01:10:12,379 --> 01:10:13,380
Capisco.
671
01:10:13,547 --> 01:10:15,465
E sei in un impiccio anche tu.
672
01:10:17,050 --> 01:10:18,051
Come mai?
673
01:10:18,218 --> 01:10:20,804
Se non mi aiuti a risolvere il problema,
674
01:10:20,971 --> 01:10:24,850
ti farò ingoiare le tue budella
finché non respirerai più.
675
01:10:30,188 --> 01:10:31,648
È un vero impiccio.
676
01:10:31,815 --> 01:10:34,109
Tu mi piaci. È facile parlare con te.
677
01:10:34,276 --> 01:10:36,278
Non mi era mai piaciuto nessuno.
678
01:10:37,070 --> 01:10:38,071
Grazie.
679
01:10:38,238 --> 01:10:42,158
Allora, pensi
che riusciremo a trovare un accordo?
680
01:10:46,705 --> 01:10:49,624
Si dice
che il diavolo ami stringere patti.
681
01:11:01,845 --> 01:11:03,597
Domani, al tramonto,
682
01:11:03,763 --> 01:11:06,391
Old Nick ci concederà udienza.
683
01:11:07,976 --> 01:11:10,770
Ma ci sono regole da rispettare
684
01:11:10,937 --> 01:11:13,023
in presenza del Signore Oscuro,
685
01:11:13,190 --> 01:11:14,608
come immaginerete.
686
01:11:15,400 --> 01:11:16,693
Non dovete toccarlo,
687
01:11:17,152 --> 01:11:19,321
o sarete annientati dal fuoco
688
01:11:19,487 --> 01:11:23,116
e le vostre anime
finiranno nel settimo girone. Così si fa.
689
01:11:23,283 --> 01:11:24,576
Così si fa.
690
01:11:24,743 --> 01:11:26,995
E non rivolgetevi a lui direttamente.
691
01:11:28,205 --> 01:11:32,083
Solo io posso parlare con lui.
Il suo figlio prediletto ed erede.
692
01:11:34,711 --> 01:11:35,837
È chiaro?
693
01:11:40,258 --> 01:11:42,594
Così si fa.
694
01:11:54,397 --> 01:11:57,067
Memento mori, dissi al ragazzo.
695
01:12:00,862 --> 01:12:03,782
Erano anni che non avevo paura di morire.
696
01:12:04,950 --> 01:12:06,201
Vivo da solo.
697
01:12:08,078 --> 01:12:09,955
Il mio lavoro è terminato.
698
01:12:11,039 --> 01:12:12,499
Ma oggi...
699
01:12:13,625 --> 01:12:15,168
ho avuto paura.
700
01:12:15,585 --> 01:12:16,670
Ho pensato:
701
01:12:16,837 --> 01:12:19,589
che accadrà a Sansone se io muoio?
702
01:12:20,590 --> 01:12:24,886
Torneranno domani.
Quindi stasera voglio tentare una cosa.
703
01:12:27,305 --> 01:12:29,432
Volevo andare per gradi, ma...
704
01:12:31,351 --> 01:12:33,895
le circostanze
sono contro di noi, perciò...
705
01:12:34,563 --> 01:12:36,398
faremo un salto nel buio.
706
01:12:37,065 --> 01:12:38,483
Ho sviluppato un'idea
707
01:12:38,650 --> 01:12:41,194
sulla natura dell'infezione.
708
01:12:41,987 --> 01:12:45,490
Sappiamo che c'è una componente fisica.
709
01:12:45,657 --> 01:12:49,244
Emorragie
e crescita cellulare incontrollata.
710
01:12:49,411 --> 01:12:50,829
E sappiamo che c'è
711
01:12:51,705 --> 01:12:53,540
una componente sensoriale,
712
01:12:54,291 --> 01:12:57,169
con dolori e forte malessere
713
01:12:57,335 --> 01:13:00,589
che vengono placati dalla morfina.
714
01:13:00,755 --> 01:13:03,967
Ma se ci fosse anche una...
715
01:13:04,134 --> 01:13:06,178
componente psichiatrica?
716
01:13:07,304 --> 01:13:11,057
Quando aggrediscono qualcuno,
gli infetti cosa vedono?
717
01:13:11,224 --> 01:13:13,185
Cosa pensano di aggredire?
718
01:13:13,768 --> 01:13:16,855
Li ho visti uccidere bambini e neonati.
719
01:13:18,064 --> 01:13:20,525
Un neonato non dà motivo
di fargli del male.
720
01:13:20,692 --> 01:13:24,446
Quindi loro...
tu vedi qualcosa che non c'è.
721
01:13:25,363 --> 01:13:28,074
Vedere qualcosa che non c'è.
722
01:13:28,241 --> 01:13:30,410
Un medico la definirebbe psicosi.
723
01:13:31,036 --> 01:13:33,872
E un medico direbbe che si può curare.
724
01:13:36,082 --> 01:13:37,834
Io sono un medico.
725
01:13:39,169 --> 01:13:41,379
Vorrei provare a curare la psicosi.
726
01:13:46,009 --> 01:13:49,304
Ti chiedo di ingoiare queste pastiglie.
727
01:15:27,277 --> 01:15:29,988
- Dove credevi di andare?
- Stavo solo...
728
01:15:30,155 --> 01:15:32,032
Cercavi di svignartela.
729
01:15:35,368 --> 01:15:38,622
Quello che hai accoltellato
era il mio migliore amico!
730
01:15:38,788 --> 01:15:42,501
E tu l'hai ucciso,
con la tua vigliaccheria e la tua fortuna.
731
01:15:42,667 --> 01:15:45,712
Per onorare la sua morte,
mi sembra solo giusto
732
01:15:45,879 --> 01:15:48,757
infilarti lentamente questo coltello...
733
01:16:08,568 --> 01:16:10,362
Dove cazzo credevi di andare?
734
01:16:11,988 --> 01:16:15,367
- Via. Ovunque è meglio di qui.
- Io ci sono stata, ovunque.
735
01:16:17,077 --> 01:16:18,370
Non è meglio.
736
01:16:23,667 --> 01:16:25,710
Devi restare con me, ragazzino.
737
01:16:28,713 --> 01:16:29,798
Andremo lontano.
738
01:16:35,595 --> 01:16:37,222
"Tentava di scappare"?
739
01:16:38,306 --> 01:16:40,725
Incontrare Old Nick gli faceva paura.
740
01:16:41,643 --> 01:16:43,061
Era troppo per lui.
741
01:16:46,648 --> 01:16:48,733
Ho provato a fargli cambiare idea.
742
01:16:50,485 --> 01:16:51,820
Ha fatto resistenza.
743
01:16:54,072 --> 01:16:55,490
Ho dovuto ucciderlo.
744
01:16:56,825 --> 01:16:58,910
Non è andata così.
745
01:17:00,912 --> 01:17:02,330
È andata così.
746
01:17:06,293 --> 01:17:07,294
Sir.
747
01:17:16,595 --> 01:17:19,264
Vedremo cosa dirà Old Nick stasera.
748
01:17:25,687 --> 01:17:27,689
Sansone!
749
01:17:41,286 --> 01:17:43,121
Ha funzionato, amico mio?
750
01:17:44,623 --> 01:17:46,041
Ti sentivi perso
751
01:17:46,958 --> 01:17:48,793
e ora ti sei ritrovato?
752
01:20:05,388 --> 01:20:06,389
Buon pomeriggio
753
01:20:06,556 --> 01:20:09,476
e benvenuti
a bordo del treno per Edimburgo.
754
01:20:10,060 --> 01:20:12,521
Prossima fermata: Retford.
755
01:20:12,687 --> 01:20:15,232
Non dimenticate i vostri effetti personali
756
01:20:15,398 --> 01:20:17,943
e gettate i rifiuti
negli appositi cestini.
757
01:20:18,735 --> 01:20:22,906
La stazione è dotata di tornelli,
tenete pronto il biglietto.
758
01:20:23,823 --> 01:20:25,075
Biglietto, prego.
759
01:20:29,246 --> 01:20:30,247
Grazie.
760
01:20:34,668 --> 01:20:35,669
Biglietto, prego.
761
01:20:38,213 --> 01:20:39,422
Biglietto, tesoro?
762
01:20:47,806 --> 01:20:48,807
Biglietto!
763
01:20:57,691 --> 01:20:59,609
Non ce l'ho, il biglietto.
764
01:22:08,637 --> 01:22:10,639
È il momento di strafare.
765
01:23:17,664 --> 01:23:19,916
Lui ci aspetta, miei Jimmy.
766
01:23:23,128 --> 01:23:24,546
Così si fa.
767
01:24:43,208 --> 01:24:44,543
Guai a voi
768
01:24:44,709 --> 01:24:47,128
Terra e mare
769
01:24:48,046 --> 01:24:51,466
Perché il diavolo manda la bestia
Con furore
770
01:24:51,633 --> 01:24:55,428
Perché sa che resta poco tempo
771
01:24:55,929 --> 01:24:57,597
Chi ha intelligenza
772
01:24:57,764 --> 01:24:59,641
Calcoli il numero della bestia
773
01:25:00,183 --> 01:25:02,644
È infatti un numero di uomo
774
01:25:02,811 --> 01:25:03,937
Il suo numero
775
01:25:04,104 --> 01:25:07,190
È 666
776
01:25:11,027 --> 01:25:12,863
Sono andato via da solo
777
01:25:14,155 --> 01:25:15,699
Avevo la mente vuota
778
01:25:17,158 --> 01:25:19,536
Mi serviva tempo per pensare
779
01:25:19,703 --> 01:25:21,997
Per recuperare i ricordi dalla mia mente
780
01:25:23,498 --> 01:25:24,958
Che cosa vidi?
781
01:25:26,126 --> 01:25:29,087
Posso crederci?
782
01:25:29,254 --> 01:25:31,590
Che ciò che vidi quella notte
783
01:25:31,756 --> 01:25:34,593
Era realtà e non solo fantasia
784
01:25:35,385 --> 01:25:37,429
Perché nei miei sogni
785
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
È sempre presente
786
01:25:41,391 --> 01:25:44,477
Il volto diabolico
Che mi distorce la mente
787
01:25:44,644 --> 01:25:47,981
E mi porta alla disperazione
788
01:25:48,148 --> 01:25:49,399
Sì!
789
01:25:52,444 --> 01:25:54,988
Sì!
790
01:26:01,703 --> 01:26:05,248
La notte era nera, non serviva nascondersi
791
01:26:05,540 --> 01:26:07,709
Dovevo vedere
792
01:26:07,876 --> 01:26:10,712
Qualcuno mi osservava?
793
01:26:11,213 --> 01:26:12,672
Nella nebbia
794
01:26:12,839 --> 01:26:15,300
Sagome scure si muovono e si dimenano
795
01:26:15,467 --> 01:26:17,260
Era tutto vero
796
01:26:17,427 --> 01:26:20,472
O era solo una sorta di inferno?
797
01:26:20,639 --> 01:26:22,724
666
798
01:26:23,058 --> 01:26:25,185
Il numero della bestia
799
01:26:25,477 --> 01:26:27,812
Un sacrificio
800
01:26:27,979 --> 01:26:29,648
Si compie stanotte
801
01:26:48,416 --> 01:26:50,085
Io tornerò
802
01:26:51,419 --> 01:26:53,255
Farò ritorno
803
01:26:54,381 --> 01:26:59,261
Possiederò il tuo corpo e ti farò bruciare
804
01:27:00,428 --> 01:27:05,392
Ho il fuoco, ho la forza
805
01:27:06,476 --> 01:27:10,897
Ho il potere di far sì
Che il male faccia il suo corso
806
01:27:12,816 --> 01:27:14,776
666
807
01:27:14,943 --> 01:27:16,862
Il numero della bestia
808
01:27:17,529 --> 01:27:19,447
Un sacrificio
809
01:27:19,614 --> 01:27:21,533
Si compie stanotte
810
01:27:22,158 --> 01:27:23,243
Sì!
811
01:28:23,178 --> 01:28:24,179
Così si fa.
812
01:28:26,598 --> 01:28:27,599
Dita?
813
01:28:32,437 --> 01:28:33,522
Dita,
814
01:28:35,190 --> 01:28:36,358
avvicinatevi.
815
01:28:46,952 --> 01:28:48,119
Avvicinatevi.
816
01:28:49,120 --> 01:28:51,623
Ecco, voi
817
01:28:52,791 --> 01:28:56,461
siete le dita della mia mano destra.
818
01:28:57,462 --> 01:29:01,091
Il vostro bagliore di tenebra
oscura perfino il sole.
819
01:29:01,925 --> 01:29:06,513
Dentro di me si agita l'orgoglio
come i vermi nel cadavere di Cristo.
820
01:29:08,348 --> 01:29:09,558
Inginocchiatevi.
821
01:29:12,227 --> 01:29:13,436
Non tu, figlio mio.
822
01:29:14,896 --> 01:29:16,565
Tu resta in piedi.
823
01:29:19,317 --> 01:29:22,612
Ti siamo grati
per averci dato udienza, Padre.
824
01:29:22,779 --> 01:29:24,906
Il mio tempo è eterno.
825
01:29:25,073 --> 01:29:27,409
Ma il vostro tempo con me è limitato.
826
01:29:27,576 --> 01:29:30,245
Capiamo, Magnifico.
Non ci tratterremo oltre.
827
01:29:31,413 --> 01:29:32,831
Ma, prima di congedarci,
828
01:29:32,998 --> 01:29:35,792
hai istruzioni specifiche per noi?
829
01:29:36,168 --> 01:29:37,169
Sì.
830
01:29:37,335 --> 01:29:38,545
Parla, te ne prego.
831
01:29:39,588 --> 01:29:43,216
Vi ordino di proseguire
con la vostra missione infernale.
832
01:29:43,383 --> 01:29:46,720
Proseguire la nostra missione infernale.
833
01:29:47,262 --> 01:29:49,931
Proseguire a scuoiare e sventrare
834
01:29:50,098 --> 01:29:52,100
le anime lamentose del tuo regno.
835
01:29:52,809 --> 01:29:54,311
A violare i loro corpi,
836
01:29:54,477 --> 01:29:56,605
a rendere sacra la loro agonia,
837
01:29:56,771 --> 01:30:00,609
a far riecheggiare le loro urla
fino in cielo.
838
01:30:02,527 --> 01:30:04,946
È questo il tuo ordine, Padre?
839
01:30:08,325 --> 01:30:09,326
Sì.
840
01:30:10,744 --> 01:30:12,746
E quali altri comandamenti ci dai?
841
01:30:16,041 --> 01:30:19,669
Che le dita ti obbediscano sempre,
figlio mio.
842
01:30:19,836 --> 01:30:22,088
Che obbediscano a me. Tuo figlio.
843
01:30:22,839 --> 01:30:25,509
Senza porsi domande né dubbi.
844
01:30:25,675 --> 01:30:29,054
Che si sottomettano
sempre e prontamente alla mia volontà,
845
01:30:29,596 --> 01:30:33,016
senza ombra di indugio o insolenza.
846
01:30:33,725 --> 01:30:35,268
Senza controbattere, cazzo.
847
01:30:39,481 --> 01:30:41,816
E l'ultimo comandamento, mio re?
848
01:30:48,031 --> 01:30:49,991
Padre, l'ultimo comandamento?
849
01:30:53,161 --> 01:30:56,081
Devi accrescere il numero delle tue dita.
850
01:30:56,248 --> 01:30:59,251
Aumentare le dita, da un pugno
851
01:30:59,417 --> 01:31:01,044
a due pugni.
852
01:31:01,211 --> 01:31:03,421
E poi cinque. E poi 100.
853
01:31:03,588 --> 01:31:04,673
E 1.000.
854
01:31:04,840 --> 01:31:07,926
Affinché nessuna comunità
del regno dell'inferno
855
01:31:08,093 --> 01:31:11,513
possa sottrarsi alla nostra carità.
856
01:31:14,474 --> 01:31:17,894
Padre, abbiamo compreso e obbediremo.
857
01:31:18,478 --> 01:31:19,813
In piedi, miei Jimmy.
858
01:31:22,774 --> 01:31:24,359
Ora ci congediamo.
859
01:31:34,911 --> 01:31:36,246
Aspetta.
860
01:31:36,413 --> 01:31:38,164
- Aspetta?
- Aspetta.
861
01:31:49,259 --> 01:31:50,510
Spike?
862
01:31:57,225 --> 01:31:59,102
Ho un altro ordine.
863
01:31:59,269 --> 01:32:01,396
Un altro? No, Padre.
864
01:32:01,563 --> 01:32:02,647
Non direi.
865
01:32:03,732 --> 01:32:07,986
Proseguire così, diventare più forti,
obbedirmi. Era tutto.
866
01:32:08,153 --> 01:32:10,447
No. Ne manca uno.
867
01:32:10,614 --> 01:32:11,615
Davvero?
868
01:32:12,657 --> 01:32:14,826
E quale sarebbe questo nuovo ordine?
869
01:32:14,993 --> 01:32:16,203
Esigo
870
01:32:17,037 --> 01:32:20,999
Un sacrificio.
871
01:32:22,250 --> 01:32:23,251
Di chi?
872
01:32:23,919 --> 01:32:27,547
Ricordi la chiesa, mio unico figlio.
873
01:32:29,132 --> 01:32:30,300
Sì.
874
01:32:30,884 --> 01:32:32,969
Dunque ricordi Cristo.
875
01:32:33,595 --> 01:32:35,180
L'unico figlio di Dio.
876
01:32:37,766 --> 01:32:39,684
E sai che,
877
01:32:40,644 --> 01:32:43,396
come unico figlio di Dio,
per salire al cielo
878
01:32:43,563 --> 01:32:46,233
e sedere alla destra del padre,
879
01:32:47,817 --> 01:32:49,277
Cristo
880
01:32:49,444 --> 01:32:52,030
dovette prima essere crocifisso.
881
01:32:58,411 --> 01:33:01,039
Tu sei il mio unico figlio, Jimmy.
882
01:33:03,375 --> 01:33:04,960
Io sono il tuo Dio.
883
01:33:06,795 --> 01:33:08,463
Esigo la stessa cosa.
884
01:33:11,508 --> 01:33:13,635
Che io venga crocifisso?
885
01:33:13,802 --> 01:33:14,803
Sì.
886
01:33:16,263 --> 01:33:18,515
E chi mi inchioderà alla croce?
887
01:33:20,600 --> 01:33:21,977
Loro.
888
01:33:29,651 --> 01:33:31,361
Serpe velenosa.
889
01:33:31,528 --> 01:33:33,864
Hai cambiato le carte in tavola.
890
01:33:34,030 --> 01:33:35,866
Piano, Jimmy Ink!
891
01:33:36,741 --> 01:33:39,411
So che non vedi l'ora
di fare la tua mossa.
892
01:33:40,912 --> 01:33:43,081
Ma, prima, rispondi a una domanda.
893
01:33:43,790 --> 01:33:47,460
Pensi davvero che questo vecchio
bastardo tutt'ossa sia Satana?
894
01:33:50,589 --> 01:33:51,923
Se così fosse...
895
01:33:53,675 --> 01:33:55,135
potrei fare così?
896
01:34:03,602 --> 01:34:04,603
Kelson.
897
01:34:09,024 --> 01:34:11,359
Non capisco. Che cazzo succede?
898
01:34:13,653 --> 01:34:16,573
- Chi è il diavolo?
- Sono io, Jimmy.
899
01:34:16,740 --> 01:34:17,741
Io.
900
01:34:18,325 --> 01:34:21,745
E ora prendete questa viscida traditrice.
901
01:34:22,329 --> 01:34:24,080
- Ma...
- Niente "ma", cazzo!
902
01:34:24,247 --> 01:34:26,917
Fatelo! Subito!
O vi spezzo il collo, cazzo!
903
01:34:31,338 --> 01:34:32,339
Non farlo.
904
01:35:02,118 --> 01:35:03,286
Così si fa.
905
01:35:16,132 --> 01:35:18,718
- Mi dispiace.
- Tranquillo, Spike.
906
01:35:20,220 --> 01:35:21,638
Tranquillo.
907
01:35:21,805 --> 01:35:23,431
Vi conoscete?
908
01:35:23,598 --> 01:35:24,933
Sì.
909
01:35:26,935 --> 01:35:28,687
Tu non sei Old Nick.
910
01:35:30,355 --> 01:35:32,274
Niente lo è...
911
01:35:34,651 --> 01:35:36,111
Nessuno lo è.
912
01:35:38,321 --> 01:35:39,948
Ci siamo solo noi.
913
01:35:51,626 --> 01:35:53,170
Bello, il tuo spettacolo.
914
01:35:57,215 --> 01:35:58,466
Grazie.
915
01:36:01,011 --> 01:36:02,304
Non per infierire,
916
01:36:02,470 --> 01:36:04,890
ma non credo che sopravvivrai.
917
01:36:05,056 --> 01:36:06,224
Lo so.
918
01:36:07,851 --> 01:36:10,103
Perché non ci hai lasciati andare?
919
01:36:10,270 --> 01:36:13,940
Stavamo andando via. Te la saresti cavata.
920
01:36:14,107 --> 01:36:16,443
Tutt'a un tratto, ho visto che c'eri tu
921
01:36:16,610 --> 01:36:18,528
dietro la maschera.
922
01:36:19,112 --> 01:36:20,113
E...
923
01:36:22,073 --> 01:36:24,659
credo che tu abbia sofferto abbastanza.
924
01:36:29,873 --> 01:36:32,459
C'è ancora una cosa che posso fare per te.
925
01:36:35,295 --> 01:36:37,047
Obbedire all'ultimo ordine.
926
01:37:01,404 --> 01:37:02,656
Spike, giusto?
927
01:37:06,409 --> 01:37:07,494
Kellie.
928
01:37:13,041 --> 01:37:14,960
Dai, andiamo via da qui.
929
01:37:53,915 --> 01:37:57,335
Non sento più la sua voce.
930
01:37:57,794 --> 01:37:58,795
Ian.
931
01:38:02,132 --> 01:38:04,509
Perché non sento la sua voce?
932
01:38:33,622 --> 01:38:35,081
Voglio la mamma.
933
01:38:46,885 --> 01:38:48,595
Oh, Dio.
934
01:38:50,180 --> 01:38:52,432
Sono qui.
935
01:39:02,943 --> 01:39:04,110
Kelson.
936
01:39:08,156 --> 01:39:09,491
Sansone.
937
01:39:14,246 --> 01:39:15,330
Grazie.
938
01:40:09,634 --> 01:40:11,303
Padre!
939
01:40:26,735 --> 01:40:29,404
Perché mi hai abbandonato?
940
01:40:30,739 --> 01:40:33,241
Perché mi hai abbandonato?
941
01:40:36,286 --> 01:40:37,495
Padre.
942
01:41:28,588 --> 01:41:33,468
Dopo la seconda guerra mondiale, il mondo
aiutò Germania e Giappone a rialzarsi.
943
01:41:33,635 --> 01:41:37,055
Nell'arco di una generazione,
le loro economie diventarono
944
01:41:37,222 --> 01:41:40,058
più forti di quelle
di molti Paesi vincitori.
945
01:41:40,934 --> 01:41:42,352
E lo trovi giusto?
946
01:41:43,436 --> 01:41:44,521
Sam, rifletti.
947
01:41:44,688 --> 01:41:47,566
È più che giusto. È auspicabile.
948
01:41:47,941 --> 01:41:50,569
Perché aiutare il nemico sconfitto?
949
01:41:50,735 --> 01:41:52,779
La bancarotta forzata
950
01:41:52,946 --> 01:41:55,323
del nemico dopo la prima guerra mondiale
951
01:41:55,907 --> 01:41:57,158
fu all'origine
952
01:41:57,868 --> 01:41:59,661
della seconda guerra mondiale.
953
01:42:00,453 --> 01:42:01,788
'48, Churchill.
954
01:42:03,748 --> 01:42:06,251
"Chi dimentica la storia la ripeterà."
955
01:42:06,418 --> 01:42:07,419
Ancora.
956
01:42:07,794 --> 01:42:11,089
- "Chi dimentica la storia la ripeterà."
- Sì. Benissimo.
957
01:42:14,050 --> 01:42:15,051
Così...
958
01:42:16,178 --> 01:42:19,222
questo è diventato uno dei fondamenti
959
01:42:19,389 --> 01:42:22,267
della filosofia politica europea
postbellica.
960
01:42:22,434 --> 01:42:23,894
Mai dimenticare.
961
01:42:25,103 --> 01:42:28,023
Far sì che siano le ideologie a fallire.
962
01:42:28,690 --> 01:42:32,611
Fascismo, nazionalismo, populismo:
completamente smantellati.
963
01:42:33,361 --> 01:42:34,779
Perché non tornino più.
964
01:42:35,989 --> 01:42:37,699
E questo come si applica
965
01:42:37,866 --> 01:42:40,702
al quadro economico
della Russia post-sovietica?
966
01:42:42,037 --> 01:42:44,122
Ecco, dirò solo che,
967
01:42:44,289 --> 01:42:47,250
se dovesse essere
argomento d'esame, domani,
968
01:42:48,251 --> 01:42:51,087
ti converrebbe citare
la Repubblica di Weimar.
969
01:42:51,254 --> 01:42:53,256
Se dovesse essere argomento d'esame?
970
01:42:53,423 --> 01:42:55,050
Lo prepari tu, l'esame.
971
01:42:55,967 --> 01:42:57,135
Non dirò altro.
972
01:43:00,889 --> 01:43:01,890
Cos'è stato?
973
01:43:02,891 --> 01:43:03,892
Cosa?
974
01:43:04,059 --> 01:43:05,060
Ascolta.
975
01:43:14,653 --> 01:43:16,446
- Ricordi cosa fare?
- Sì.
976
01:43:24,371 --> 01:43:25,372
Là.
977
01:43:28,625 --> 01:43:30,460
- Merda.
- Cosa c'è?
978
01:43:30,627 --> 01:43:33,088
Inseguono qualcuno. Due persone.
979
01:43:33,255 --> 01:43:34,464
Da' qui.
980
01:43:37,634 --> 01:43:38,802
Li aiutiamo?
981
01:43:41,513 --> 01:43:43,223
Papà? Li aiutiamo?
982
01:43:44,641 --> 01:43:45,642
Certo.
983
01:43:45,809 --> 01:43:47,227
Andiamo.
984
01:49:06,004 --> 01:49:08,006
Traduzione sottotitoli di:
Maria Luisa Cantarelli