1
00:01:15,450 --> 00:01:17,035
Está aí alguém?
2
00:01:19,913 --> 00:01:25,836
{\an8}28 anos depois...
3
00:01:30,340 --> 00:01:34,010
INTERDITO A CRIANÇAS
A PARTIR DESTE PONTO
4
00:01:43,603 --> 00:01:45,272
Seu inútil de merda.
5
00:01:45,438 --> 00:01:47,065
Bem-vindo à porra do pesadelo.
6
00:01:47,232 --> 00:01:49,860
- Força, Jimmy.
- Não sejas tu, Shite.
7
00:01:50,026 --> 00:01:51,403
Aonde vais? Vai-te foder, miúdo!
8
00:01:51,528 --> 00:01:53,113
Está controlado, Jimmy!
9
00:01:54,281 --> 00:01:56,366
Belzebu vai tratar de ti.
10
00:01:57,325 --> 00:01:59,786
Acho que ele nunca viu uma faca na vida.
11
00:02:00,704 --> 00:02:02,205
Monte de merda tremeliques.
12
00:02:02,330 --> 00:02:04,416
Olhem só para o bebé.
13
00:02:04,583 --> 00:02:05,709
É todo para Belzebu.
14
00:02:05,876 --> 00:02:08,503
- Vá lá, Shite. Estou farto.
- Certo.
15
00:02:08,669 --> 00:02:10,462
- Dá-lhe. É a tua oportunidade.
- Foda-se.
16
00:02:10,630 --> 00:02:12,048
- Depressa.
- Seu merdolas.
17
00:02:12,215 --> 00:02:13,842
Dedos.
18
00:02:20,432 --> 00:02:24,186
Percebam que esta é
uma luta até à morte.
19
00:02:25,312 --> 00:02:26,938
Sem quartel.
20
00:02:27,105 --> 00:02:28,982
Sim, Sir Jimmy.
21
00:02:37,699 --> 00:02:39,117
Estás a ver, Pai?
22
00:02:41,077 --> 00:02:42,329
Mestre.
23
00:02:43,038 --> 00:02:44,289
Senhor das Trevas.
24
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
Estás preparado
25
00:02:46,333 --> 00:02:49,753
para ver se o rapaz
tem estofo para ser um dedo?
26
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
Muito bem.
27
00:02:56,843 --> 00:02:57,844
Certo.
28
00:03:00,514 --> 00:03:01,515
Lutem.
29
00:03:01,932 --> 00:03:03,141
Vá lá, porra.
30
00:03:03,767 --> 00:03:04,768
Vai-te a ele, miúdo.
31
00:03:04,935 --> 00:03:05,936
Vá lá.
32
00:03:06,520 --> 00:03:07,521
Dá cabo dele.
33
00:03:08,188 --> 00:03:09,773
Estás a ver isto?
34
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Vou facilitar-te a vida.
35
00:03:16,655 --> 00:03:18,156
- Cuidado, Shite.
- Vamos!
36
00:03:19,950 --> 00:03:21,910
- Vá lá, miúdo!
- Ataca, porra!
37
00:03:28,041 --> 00:03:29,292
Azar, pá.
38
00:03:30,043 --> 00:03:31,461
Aposto que isto dói.
39
00:03:33,213 --> 00:03:34,923
Deixaste cair a faca.
40
00:03:35,966 --> 00:03:36,967
Por favor...
41
00:03:37,425 --> 00:03:38,927
Queres apanhar a faca?
42
00:03:40,637 --> 00:03:41,930
- Vá lá.
- Vá lá.
43
00:03:44,140 --> 00:03:45,642
Boa, Shite!
44
00:03:46,560 --> 00:03:48,019
Boa, meu.
45
00:03:50,355 --> 00:03:51,731
Idiota de merda.
46
00:03:51,898 --> 00:03:53,233
Estás a gozar com ele.
47
00:03:53,525 --> 00:03:55,068
Não te preocupes, Jimmy.
48
00:03:55,235 --> 00:03:56,528
A ideia é mesmo essa.
49
00:03:58,780 --> 00:04:00,907
Estou só a brincar contigo, miúdo.
50
00:04:02,826 --> 00:04:04,035
Vá lá, pega-lhe.
51
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
Pega-lhe!
52
00:04:08,748 --> 00:04:09,749
Muito lento, pá.
53
00:04:11,376 --> 00:04:13,170
Podia passar horas nisto.
54
00:04:13,336 --> 00:04:14,546
Raios, acaba lá com isso.
55
00:04:14,713 --> 00:04:17,131
- Ele tem metade do teu tamanho.
- Escuta.
56
00:04:17,549 --> 00:04:19,301
Depois de despachar este sacaninha,
57
00:04:19,467 --> 00:04:21,386
que tal lutarmos os dois?
58
00:04:24,139 --> 00:04:25,140
Merda!
59
00:04:26,766 --> 00:04:27,767
Foda-se!
60
00:04:28,351 --> 00:04:30,145
Seu cabrãozinho.
61
00:04:30,979 --> 00:04:33,148
Vou esfolar-te com a tua própria faca.
62
00:04:37,986 --> 00:04:39,696
- Que...
- Mas que porra...?
63
00:04:40,572 --> 00:04:41,573
C'um caraças.
64
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
- Foda-se.
- Não...
65
00:04:43,700 --> 00:04:44,826
Estás fodido, Jimmy.
66
00:04:44,993 --> 00:04:46,912
- Como assim?
- Ele acertou numa artéria.
67
00:04:47,495 --> 00:04:48,872
Pois foi.
68
00:04:50,207 --> 00:04:51,917
- Não...
- É muito sangue.
69
00:04:54,169 --> 00:04:56,505
Porra. Por favor, não!
70
00:04:56,671 --> 00:04:57,672
Não!
71
00:04:58,256 --> 00:05:00,008
Foda-se!
72
00:05:00,800 --> 00:05:02,594
Por favor, alguém me ajude!
73
00:05:03,887 --> 00:05:06,264
- Parem de rir. Ajudem-me!
- Não funciona assim.
74
00:05:06,431 --> 00:05:07,432
Mas...
75
00:05:07,599 --> 00:05:08,600
Senhor.
76
00:05:08,767 --> 00:05:11,019
Não, a Jimmy tem razão.
Não funciona mesmo assim.
77
00:05:11,686 --> 00:05:12,687
Merda!
78
00:05:13,772 --> 00:05:15,148
Meu Deus.
79
00:05:15,982 --> 00:05:18,151
Céus! Meu Deus.
80
00:05:18,318 --> 00:05:19,653
Cristo! Meu Deus!
81
00:05:19,819 --> 00:05:21,905
Porque estás a chamar
por esses cabrões, Jimmy?
82
00:05:22,072 --> 00:05:23,907
Por favor, ajude-me.
83
00:05:24,074 --> 00:05:27,244
- Ajude-me, por favor. Tenho medo.
- Seu choramingas.
84
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
Estou a ficar...
85
00:05:30,580 --> 00:05:32,541
Estás a ficar quê, Jimmy?
86
00:05:33,625 --> 00:05:35,001
Com fome?
87
00:05:37,045 --> 00:05:38,213
Com tusa?
88
00:05:40,131 --> 00:05:41,550
Com sono?
89
00:05:46,972 --> 00:05:49,224
Com sono...
90
00:05:50,475 --> 00:05:51,476
Abençoado.
91
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
Como te chamas, jovem?
92
00:06:13,999 --> 00:06:15,083
Spike.
93
00:06:15,250 --> 00:06:17,627
Spike? Não, não.
94
00:06:18,211 --> 00:06:19,796
Não soa bem.
95
00:06:20,714 --> 00:06:23,216
Acho que o teu nome é...
96
00:06:23,383 --> 00:06:25,510
Jimmy, Jimmy, Jimmy
97
00:06:27,220 --> 00:06:28,221
É Jimmy.
98
00:06:32,475 --> 00:06:33,476
Jimmy.
99
00:06:36,563 --> 00:06:38,982
- Fixe?
- Fixe.
100
00:07:12,098 --> 00:07:14,226
RÁPIDOS da floresta
CENTRO DE LAZER
101
00:07:17,437 --> 00:07:18,980
- É meu.
- Dá cá um beijo.
102
00:07:48,844 --> 00:07:55,809
O TEMPLO DOS OSSOS
103
00:09:11,927 --> 00:09:13,220
Não! Não!
104
00:10:16,575 --> 00:10:18,451
Vê-las a caminhar de mãos dadas...
105
00:10:18,618 --> 00:10:21,037
Atravessam a ponte à meia-noite
106
00:10:23,415 --> 00:10:25,834
As cabeças viram-se com as luzes...
107
00:10:26,001 --> 00:10:27,836
Que brilham tão fortes
108
00:10:44,019 --> 00:10:47,022
Batom vermelho nas lentes...
109
00:10:47,939 --> 00:10:49,858
E ela cai
110
00:10:50,150 --> 00:10:52,110
Profundamente na água muito azul
111
00:10:52,277 --> 00:10:55,363
Aproximando-se de onde ela está
112
00:10:57,324 --> 00:10:59,826
O mergulhador sobe para respirar
113
00:10:59,993 --> 00:11:02,662
Porque o amor da multidão
Puxa a Dolly pelo cabelo
114
00:11:03,038 --> 00:11:04,706
Pelo cabelo
115
00:11:04,873 --> 00:11:06,875
Ela pergunta-se como chegou ali...
116
00:11:07,042 --> 00:11:09,586
E volta a afundar-se
117
00:11:09,753 --> 00:11:12,172
Miúdas nos filmes
Miúdas...
118
00:12:26,079 --> 00:12:29,541
Bem, um paciente infetado...
119
00:12:32,752 --> 00:12:34,504
É estranho.
120
00:12:34,671 --> 00:12:37,424
Talvez uma estreia mundial, Samson.
121
00:12:38,091 --> 00:12:40,135
Sim, tens um nome.
122
00:12:40,302 --> 00:12:42,679
Escolhi-o quando vi pela primeira vez
123
00:12:42,846 --> 00:12:45,140
o novo Alfa que fez da floresta
124
00:12:45,307 --> 00:12:46,850
o seu território de caça.
125
00:12:50,228 --> 00:12:53,440
Dei-te esse nome por causa
do teu tamanho, força
126
00:12:53,607 --> 00:12:54,649
e cabelo.
127
00:12:56,318 --> 00:12:58,028
Sou o Dr. Kelson.
128
00:12:58,195 --> 00:13:01,740
Embora agora me sinta mais
como Androcles
129
00:13:01,907 --> 00:13:04,159
a tirar os espinhos da pata do leão.
130
00:13:07,495 --> 00:13:09,039
O que significa...
131
00:13:10,248 --> 00:13:13,001
que ficas a dever-me uma, a propósito.
132
00:13:17,506 --> 00:13:18,840
Estou a brincar.
133
00:13:19,007 --> 00:13:20,675
Sou do SNS.
134
00:13:21,718 --> 00:13:23,136
Não cobro.
135
00:17:09,321 --> 00:17:10,655
Isto é interessante.
136
00:17:32,594 --> 00:17:34,846
Vou confiar em ti, Samson.
137
00:17:35,555 --> 00:17:37,891
Foi a decisão que tomei.
138
00:17:38,600 --> 00:17:41,186
Tenho aqui o que queres.
139
00:17:41,937 --> 00:17:42,979
Se me matares,
140
00:17:43,146 --> 00:17:46,483
se me arrancares a cabeça, não o terás.
141
00:17:47,067 --> 00:17:48,860
É uma transação, Samson.
142
00:17:49,027 --> 00:17:52,322
É um quid pro quo.
143
00:17:54,783 --> 00:17:57,827
De repente, começo a duvidar
que percebas latim.
144
00:18:06,211 --> 00:18:08,755
Graças a Deus. Percebes.
145
00:18:28,817 --> 00:18:29,818
Sim.
146
00:18:34,656 --> 00:18:37,742
Pergunto-me se percebes
alguma coisa do que digo.
147
00:18:40,245 --> 00:18:43,248
Se não o significado
das minhas palavras,
148
00:18:44,165 --> 00:18:46,668
o significado do tom da minha voz.
149
00:18:48,712 --> 00:18:51,131
Que não sou uma ameaça para ti.
150
00:18:52,716 --> 00:18:54,509
Que não te quero mal.
151
00:18:57,012 --> 00:18:58,805
Conheces o som do teu nome?
152
00:18:59,764 --> 00:19:01,224
Samson...
153
00:19:07,731 --> 00:19:11,401
Seria maravilhoso
ouvir-te dizer uma única palavra.
154
00:19:13,069 --> 00:19:14,863
Seria miraculoso...
155
00:19:17,032 --> 00:19:19,910
... descobrir que a infeção
156
00:19:20,076 --> 00:19:21,203
cobre a tua mente,
157
00:19:21,995 --> 00:19:23,371
toldando-a,
158
00:19:23,538 --> 00:19:25,040
mas não a substituindo.
159
00:19:27,918 --> 00:19:30,962
Neste estado tranquilo, tens memórias?
160
00:19:31,129 --> 00:19:33,298
Vestígios do que foste em tempos.
161
00:19:35,467 --> 00:19:38,053
Ou dou-te apenas paz e sossego?
162
00:19:42,307 --> 00:19:44,309
Isso não tem mal nenhum, Samson.
163
00:19:46,394 --> 00:19:50,273
Não há mal nenhum na paz e sossego.
164
00:20:02,244 --> 00:20:03,745
Não há mal nenhum.
165
00:20:06,706 --> 00:20:09,125
Não há mal nenhum na paz, sossego.
166
00:20:54,337 --> 00:20:56,506
Ainda tudo ligado...
167
00:21:20,447 --> 00:21:21,698
Samson.
168
00:21:24,409 --> 00:21:25,911
És magnífico.
169
00:23:24,988 --> 00:23:26,948
Vou espreitar ali e tu vais...
170
00:24:00,607 --> 00:24:01,608
Jonno.
171
00:24:21,044 --> 00:24:22,963
Se ele nos vir,
172
00:24:23,129 --> 00:24:24,130
vai gritar.
173
00:24:28,176 --> 00:24:29,803
Jonno, não...
174
00:24:44,693 --> 00:24:46,152
- Socorro!
- Anda. Corre.
175
00:24:46,653 --> 00:24:47,654
E o Jonno?
176
00:24:59,040 --> 00:25:00,041
Socorro!
177
00:25:00,959 --> 00:25:02,878
- Então e eu?
- Corre!
178
00:25:03,044 --> 00:25:04,045
Esperem!
179
00:25:07,382 --> 00:25:08,967
Não me deixem!
180
00:25:10,177 --> 00:25:11,678
Não vão!
181
00:25:25,233 --> 00:25:26,610
Vamos, Tom.
182
00:25:26,776 --> 00:25:28,320
Vamos, porra!
183
00:25:41,625 --> 00:25:42,626
Pronto.
184
00:25:45,003 --> 00:25:47,297
- Que vamos dizer-lhes?
- O que aconteceu.
185
00:25:47,464 --> 00:25:48,548
Mas perdemos o Jonno.
186
00:25:48,715 --> 00:25:51,092
O Jonno perdeu-se a si próprio. Anda.
187
00:25:55,931 --> 00:25:57,516
Vamos. Pronto.
188
00:26:12,864 --> 00:26:13,865
George.
189
00:26:15,116 --> 00:26:16,952
Lamento, tenho más notícias.
190
00:26:19,329 --> 00:26:21,373
- Eu disse...
- Temos visitas.
191
00:26:21,873 --> 00:26:22,874
O quê?
192
00:26:23,959 --> 00:26:25,210
Temos visitas.
193
00:26:26,711 --> 00:26:27,796
Olá.
194
00:26:29,130 --> 00:26:30,382
Quero apresentar-vos uma pessoa.
195
00:26:30,549 --> 00:26:33,635
O Tinky-Winky não ia a lado nenhum
sem a mala. A lado nenhum.
196
00:26:34,052 --> 00:26:35,345
Tirando uma vez.
197
00:26:35,512 --> 00:26:37,305
E claro, estava-se mesmo a ver.
198
00:26:37,472 --> 00:26:38,557
O Tinky-Winky.
199
00:26:38,723 --> 00:26:40,517
O Tinky-Winky decidiu voltar.
200
00:26:40,684 --> 00:26:41,601
Típico.
201
00:26:41,768 --> 00:26:44,187
E descobriu que a Laa-Laa e a Po
não perderam só
202
00:26:44,354 --> 00:26:45,689
uma das maçãs...
- Senta-te.
203
00:26:45,856 --> 00:26:48,275
... mas perderam a porra do saco inteiro.
204
00:26:54,865 --> 00:26:57,200
Não conheces os Teletummies?
205
00:26:58,743 --> 00:27:00,662
São fantásticos.
206
00:27:00,829 --> 00:27:02,455
Tinham televisões nas barrigas.
207
00:27:03,331 --> 00:27:05,166
E viam-se a eles próprios na televisão,
208
00:27:05,333 --> 00:27:07,335
mas noutra televisão na barriga.
209
00:27:07,836 --> 00:27:10,255
- Onde também se viam.
- Obrigado.
210
00:27:10,422 --> 00:27:13,592
E assim sucessivamente, ad infinitum.
211
00:27:21,057 --> 00:27:22,809
Jimmima, faz a dança do Dipsy.
212
00:27:55,008 --> 00:27:57,010
Boa!
213
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Foi perfeito.
214
00:28:05,810 --> 00:28:08,730
- Fixe?
- Fixe! Fixe!
215
00:28:12,192 --> 00:28:13,235
Olá.
216
00:28:15,070 --> 00:28:16,571
O que fazem aqui?
217
00:28:21,034 --> 00:28:24,663
Desfrutamos da hospitalidade
de gente boa.
218
00:28:24,829 --> 00:28:26,831
Nós, um grupo de viajantes,
219
00:28:26,998 --> 00:28:28,291
esfomeados e cansados,
220
00:28:28,458 --> 00:28:31,878
acolhidos de braços abertos,
com grandes sorrisos,
221
00:28:32,045 --> 00:28:33,839
alimentados e...
- Acolhidos?
222
00:28:35,590 --> 00:28:37,384
Quebraste o meu ritmo.
223
00:28:37,551 --> 00:28:39,511
- Eles apareceram cá.
- O portão estava aberto.
224
00:28:39,678 --> 00:28:43,181
- Não estava.
- Acolhidos e alimentados,
225
00:28:43,974 --> 00:28:47,185
tanto no estômago como no coração.
226
00:28:53,191 --> 00:28:54,192
Não somos bem-vindos?
227
00:28:54,359 --> 00:28:55,360
Sabes que não.
228
00:28:55,527 --> 00:28:57,988
Agora sei. Não, a dança do Dipsy.
229
00:29:11,877 --> 00:29:13,086
Não...
230
00:29:13,962 --> 00:29:15,005
Começámos com...
231
00:29:16,006 --> 00:29:17,007
... o pé esquerdo.
232
00:29:18,675 --> 00:29:20,510
É porque não fomos
devidamente apresentados.
233
00:29:21,178 --> 00:29:22,262
- Dedos...
- Jimmy.
234
00:29:22,429 --> 00:29:23,638
Jimmy.
235
00:29:24,181 --> 00:29:25,932
- Jimmy.
- Jimmy.
236
00:29:26,099 --> 00:29:27,851
- Jimmima.
- Jimmy.
237
00:29:28,018 --> 00:29:29,102
Jimmy.
238
00:29:29,895 --> 00:29:31,897
Roberto Calamari.
239
00:29:39,237 --> 00:29:40,739
Que público lixado.
240
00:29:41,948 --> 00:29:43,533
É uma piada.
241
00:29:43,700 --> 00:29:46,453
Também sou Jimmy. Somos todos Jimmy.
242
00:29:50,749 --> 00:29:52,167
Vão-se embora?
243
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Sim.
244
00:29:56,963 --> 00:29:59,674
Mas obviamente vamos matar-vos primeiro.
245
00:30:04,179 --> 00:30:05,055
Foge!
246
00:30:06,598 --> 00:30:07,641
- Raios!
- Esperem.
247
00:30:07,807 --> 00:30:09,100
- Tira...
- Foda-se!
248
00:30:11,978 --> 00:30:12,979
Sim.
249
00:30:13,396 --> 00:30:15,065
- São todos estúpidos.
- Cabrão!
250
00:30:16,191 --> 00:30:17,108
Levanta-te!
251
00:30:33,250 --> 00:30:35,335
Belzebu ficaria frustrado
252
00:30:35,502 --> 00:30:37,754
se a perdesse a ela e ao bebé.
253
00:30:37,921 --> 00:30:38,922
Sim, Sir Jimmy.
254
00:30:42,133 --> 00:30:44,010
Vamos passar aqui a noite.
255
00:30:44,177 --> 00:30:45,595
Oferecer caridade.
256
00:30:46,513 --> 00:30:50,225
Amanhã, novas pastagens.
Vai encontrar novas pastagens.
257
00:30:50,392 --> 00:30:51,726
Vou perder a caridade?
258
00:30:53,061 --> 00:30:55,480
- Entra na porra do celeiro.
- Desaparece.
259
00:30:55,647 --> 00:30:57,107
Olha para essa merda...
260
00:31:00,235 --> 00:31:01,236
Vamos.
261
00:31:06,992 --> 00:31:09,369
O Tinky-Winky e a porra das maçãs.
262
00:31:09,536 --> 00:31:10,954
"Estava-se mesmo a ver?"
263
00:31:12,122 --> 00:31:13,415
Claro que estava.
264
00:31:13,832 --> 00:31:16,251
Ouvi a merda da história
milhões de vezes.
265
00:31:49,910 --> 00:31:52,204
Movendo-te pela pista, querida
266
00:31:52,370 --> 00:31:55,665
És uma ave do paraíso
267
00:31:56,458 --> 00:31:59,669
Com um sorriso de gelado de cereja
268
00:31:59,836 --> 00:32:02,964
Imagino que seja bem bom
269
00:32:03,131 --> 00:32:04,716
Com um passo à esquerda
270
00:32:04,883 --> 00:32:06,343
E um toque à direita
271
00:32:06,510 --> 00:32:09,513
Apanhas o espelho bem longe a oeste
272
00:32:09,679 --> 00:32:11,515
Ela chama-se Rio
273
00:32:11,681 --> 00:32:14,768
E dança na areia
274
00:32:14,935 --> 00:32:16,645
Tal como aquele rio
275
00:32:16,811 --> 00:32:20,315
A torcer-se pela poeira
276
00:32:22,317 --> 00:32:24,986
E quando ela brilha
277
00:32:25,153 --> 00:32:28,281
Mostra tudo o que é capaz
278
00:32:28,448 --> 00:32:30,617
Oh, Rio, Rio...
279
00:32:30,784 --> 00:32:34,371
Dança pelo Rio Grande
280
00:32:34,913 --> 00:32:37,499
És tão importante para mim
281
00:32:37,666 --> 00:32:39,668
Como um aniversário
282
00:32:39,835 --> 00:32:41,503
Ou uma bela vista
283
00:32:41,670 --> 00:32:44,589
E vi-te na televisão
284
00:32:44,756 --> 00:32:47,592
Dois mil milhões de estrelas
285
00:32:47,759 --> 00:32:50,136
Mas tenho a certeza de que sabes
286
00:32:50,303 --> 00:32:51,847
Que é só para ti
287
00:32:52,013 --> 00:32:53,682
Não acredito nesta merda...
288
00:32:53,849 --> 00:32:55,684
Ela chama-se Rio...
289
00:32:55,851 --> 00:32:58,645
E dança na areia
290
00:32:58,812 --> 00:33:02,732
Tal como aquele rio
A torcer-se pela poeira
291
00:33:02,899 --> 00:33:05,944
E Belzebu viu
que o mundo do homem falhara
292
00:33:06,611 --> 00:33:08,572
e só conhecia a desarmonia.
293
00:33:09,698 --> 00:33:13,660
E então Belzebu
libertou os seus demónios
294
00:33:13,827 --> 00:33:15,912
no mundo do homem.
295
00:33:16,496 --> 00:33:18,832
E o mundo do homem
caiu perante os demónios
296
00:33:18,999 --> 00:33:22,127
e o mundo dele ficou
como a chama trémula de uma vela.
297
00:33:22,794 --> 00:33:24,462
E Deus não fez nada...
298
00:33:25,881 --> 00:33:27,966
... pois era invisível.
299
00:33:28,133 --> 00:33:31,386
E, seja como for,
não dava uma para a caixa.
300
00:33:33,430 --> 00:33:34,639
E então,
301
00:33:35,348 --> 00:33:38,685
o mundo do homem tornou-se
no domínio de Belzebu...
302
00:33:39,811 --> 00:33:41,813
e o domínio dele era o Inferno.
303
00:33:43,231 --> 00:33:44,232
Fixe.
304
00:33:44,900 --> 00:33:46,151
Fixe.
305
00:33:48,153 --> 00:33:51,406
Depois Belzebu
falou ao seu filho favorito,
306
00:33:51,573 --> 00:33:53,658
cujo nome era Jimmy Crystal.
307
00:33:54,034 --> 00:33:55,702
E ele disse a Jimmy:
308
00:33:56,369 --> 00:33:59,831
"Agora és Sir Lord Jimmy Crystal.
309
00:34:00,248 --> 00:34:02,292
E serás a minha mão direita,
310
00:34:02,459 --> 00:34:03,793
que será forte
311
00:34:03,960 --> 00:34:05,962
e terás sete dedos.
312
00:34:06,129 --> 00:34:08,423
E cada dedo será uma garra
313
00:34:08,590 --> 00:34:11,426
e oferecerás caridade
ao mundo do homem.
314
00:34:11,593 --> 00:34:12,677
E por isso
315
00:34:12,844 --> 00:34:15,889
só tu serás o meu herdeiro!
316
00:34:16,056 --> 00:34:18,391
E os teus sete dedos segurarão
317
00:34:18,558 --> 00:34:20,310
a tua coroa."
318
00:34:22,354 --> 00:34:23,772
Fixe?
319
00:34:23,939 --> 00:34:25,273
Fixe.
320
00:34:29,110 --> 00:34:30,444
Eu sou
321
00:34:30,612 --> 00:34:33,614
Sir Lord Jimmy Crystal,
322
00:34:34,281 --> 00:34:36,368
filho predileto de Belzebu.
323
00:34:37,118 --> 00:34:38,828
Estes são os meus dedos.
324
00:34:38,995 --> 00:34:40,538
Viajamos pela terra,
325
00:34:40,705 --> 00:34:44,084
procuramos almas
para entregar ao meu pai.
326
00:34:44,500 --> 00:34:46,002
E oferecemos-vos...
327
00:34:47,002 --> 00:34:48,171
... caridade.
328
00:34:51,716 --> 00:34:53,134
Jimmies.
329
00:34:53,301 --> 00:34:54,886
- Sim.
- Sim, Sir Jimmy.
330
00:34:55,470 --> 00:34:58,139
O ato caridoso de hoje será...
331
00:35:02,394 --> 00:35:05,188
O retirar da camisa.
332
00:35:08,525 --> 00:35:10,402
Por favor, não.
333
00:35:40,891 --> 00:35:42,058
- Olá, avozinho.
- Escolho-te...
334
00:35:42,225 --> 00:35:44,561
Quero fazer-te chorar
335
00:35:44,728 --> 00:35:45,937
e gritar.
336
00:35:54,988 --> 00:35:56,198
Esta merda dói?
337
00:36:21,306 --> 00:36:22,307
Jimmy?
338
00:36:23,183 --> 00:36:24,768
Por favor, não posso...
339
00:36:26,436 --> 00:36:28,522
Trata disso, Jimmy Ink.
340
00:36:31,233 --> 00:36:33,693
Não podes evitá-lo, miúdo.
É o que fazemos.
341
00:36:35,946 --> 00:36:36,947
Não posso...
342
00:36:39,741 --> 00:36:40,742
Por favor.
343
00:36:44,204 --> 00:36:45,539
Não posso. Por favor.
344
00:36:46,998 --> 00:36:47,999
Por favor.
345
00:36:50,544 --> 00:36:51,753
Está bem.
346
00:36:52,170 --> 00:36:53,588
Pronto, fica aqui fora.
347
00:37:23,785 --> 00:37:25,036
Samson,
348
00:37:26,788 --> 00:37:28,123
meu amigo.
349
00:37:30,792 --> 00:37:33,128
Temos de falar de uma coisa.
350
00:37:35,213 --> 00:37:37,215
O remédio que te tenho dado
351
00:37:37,382 --> 00:37:40,468
é um cocktail de várias coisas.
352
00:37:41,344 --> 00:37:45,098
Mas o componente principal
e mais poderoso
353
00:37:45,265 --> 00:37:47,142
é morfina.
354
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
E com o teu ritmo de consumo,
355
00:37:49,436 --> 00:37:52,230
só tenho o suficiente
para mais duas semanas.
356
00:37:52,772 --> 00:37:54,441
Nos últimos 28 anos,
357
00:37:54,608 --> 00:37:58,612
vasculhei todos os armários
de medicamentos num raio de 110 km.
358
00:38:00,488 --> 00:38:02,574
Não encontraremos mais.
359
00:38:05,035 --> 00:38:06,870
Inevitavelmente,
de uma forma ou de outra,
360
00:38:06,995 --> 00:38:10,957
a paz opiácea que encontraste comigo...
361
00:38:12,042 --> 00:38:13,376
vai acabar.
362
00:38:16,379 --> 00:38:19,007
Mas há algo que posso oferecer-te.
363
00:38:26,389 --> 00:38:28,725
Um tipo de paz diferente.
364
00:38:28,892 --> 00:38:31,561
Um lugar no Ossário.
365
00:38:32,562 --> 00:38:34,272
De certa forma,
366
00:38:34,439 --> 00:38:35,690
um lar.
367
00:38:36,816 --> 00:38:37,901
Comigo.
368
00:38:46,826 --> 00:38:49,371
Quero que tenhas
uma paz duradoura, Samson.
369
00:38:51,206 --> 00:38:53,416
E acho que também queres ter paz.
370
00:38:53,583 --> 00:38:55,585
E foi por isso que nos tornámos amigos.
371
00:38:56,503 --> 00:38:57,838
Bons amigos.
372
00:39:01,258 --> 00:39:03,927
Se ao menos houvesse uma forma
373
00:39:04,094 --> 00:39:06,179
de poderes consenti-lo.
374
00:39:09,724 --> 00:39:12,352
A mais ínfima concordância.
375
00:39:44,009 --> 00:39:45,927
Dorme bem, Samson.
376
00:39:50,223 --> 00:39:51,224
Lua.
377
00:39:55,520 --> 00:39:57,564
O quê? Tu...
378
00:39:59,649 --> 00:40:00,859
Samson...
379
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
... falaste.
380
00:40:06,823 --> 00:40:08,325
Diz outra vez.
381
00:40:08,491 --> 00:40:09,576
Diz...
382
00:40:10,744 --> 00:40:11,745
Lua.
383
00:40:17,250 --> 00:40:18,376
Lua.
384
00:41:16,309 --> 00:41:18,895
Preciso de dedos fortes.
385
00:41:19,062 --> 00:41:21,481
Dedos fortes fazem um punho forte.
386
00:41:22,524 --> 00:41:23,692
Ouve!
387
00:41:23,859 --> 00:41:25,318
Concentra-te.
388
00:41:35,328 --> 00:41:37,455
Escolhe um dedo para enfrentar.
389
00:41:40,166 --> 00:41:41,459
Se ganhares,
390
00:41:42,252 --> 00:41:44,838
tomas o seu lugar e eu chamo-te Jimmy.
391
00:41:46,506 --> 00:41:49,009
Se perderes, recebes caridade.
392
00:41:49,801 --> 00:41:52,304
Se recusares, recebes caridade.
393
00:41:56,516 --> 00:41:59,102
Acena ou abana a cabeça.
394
00:42:09,029 --> 00:42:10,488
Ótimo.
395
00:42:14,284 --> 00:42:18,121
Contra que dedo escolhes lutar?
396
00:42:46,650 --> 00:42:47,734
Ela.
397
00:42:51,196 --> 00:42:52,697
Escolho-a a ela.
398
00:43:14,845 --> 00:43:16,304
Pai...
399
00:43:17,556 --> 00:43:20,725
mestre, papá,
400
00:43:20,892 --> 00:43:23,311
rei, rei dos reis...
401
00:43:24,187 --> 00:43:25,522
Junta-te a nós.
402
00:43:26,398 --> 00:43:27,399
Porra.
403
00:43:30,360 --> 00:43:33,738
Sim. Agradecemos-te.
404
00:43:33,905 --> 00:43:35,448
Estamos gratos.
405
00:43:36,825 --> 00:43:39,327
Belzebu está aqui, Jimmies.
406
00:43:40,245 --> 00:43:42,664
Ele vê pelos meus olhos.
407
00:43:42,831 --> 00:43:45,834
Ele sente o cheiro do sangue e do medo.
408
00:43:46,001 --> 00:43:47,294
Ele está a sussurrar.
409
00:43:47,460 --> 00:43:50,005
Sinto os lábios dele
no meu ouvido, a sussurrar.
410
00:43:50,172 --> 00:43:51,173
Está a dizer...
411
00:43:53,717 --> 00:43:55,135
... lutem.
412
00:43:59,431 --> 00:44:01,349
Por isso, lutem, porra.
413
00:44:18,700 --> 00:44:19,826
Vá lá.
414
00:44:34,090 --> 00:44:35,258
Fácil demais.
415
00:44:35,425 --> 00:44:37,511
Faço com que pareça fácil, idiota.
416
00:44:43,767 --> 00:44:44,768
Acaba com ele.
417
00:45:06,623 --> 00:45:08,792
Hora da caminha para os Tubbies.
418
00:45:08,959 --> 00:45:10,252
Dipsy Laa-Laa!
419
00:45:10,418 --> 00:45:11,545
Idiota inútil.
420
00:45:11,711 --> 00:45:14,673
Olha para o estúpido de merda
a tentar levantar-se...
421
00:45:22,514 --> 00:45:23,682
Outra vez!
422
00:45:28,687 --> 00:45:31,022
Belo trabalho, Jimmima.
423
00:45:31,731 --> 00:45:35,068
A dor do rapaz
faz as delícias de Belzebu.
424
00:45:37,279 --> 00:45:39,030
Belzebu diz:
425
00:45:39,948 --> 00:45:41,074
"Caridade."
426
00:45:42,200 --> 00:45:43,410
Escolhe a tua opção.
427
00:45:51,293 --> 00:45:53,336
Quero tirar-lhe as calças.
428
00:45:55,172 --> 00:45:56,298
Belzebu diz: "Perfeito."
429
00:46:00,427 --> 00:46:01,970
Ele está borrado de medo.
430
00:46:18,320 --> 00:46:20,155
Vês aqueles idiotas?
431
00:46:20,864 --> 00:46:22,157
Ouve-me!
432
00:46:22,949 --> 00:46:25,619
Eles só te dariam uma facada no pescoço.
433
00:46:27,495 --> 00:46:28,663
Mas eu não.
434
00:46:33,418 --> 00:46:36,379
Escolheste-me porque achaste
que era mais fraca.
435
00:46:40,717 --> 00:46:42,719
O que vais pensar
436
00:46:43,428 --> 00:46:46,765
quando te arrancar a pele...
437
00:46:59,194 --> 00:47:01,988
O meu gato perdeu.
438
00:47:02,155 --> 00:47:03,365
O meu gato...
439
00:47:07,953 --> 00:47:09,579
Gatinho fresco.
440
00:47:12,999 --> 00:47:14,918
Espaço na nuvem!
441
00:47:17,546 --> 00:47:18,630
Nuvem...
442
00:47:20,215 --> 00:47:21,049
Nuvem...
443
00:47:26,555 --> 00:47:27,639
Mas que porra...?
444
00:47:28,390 --> 00:47:30,517
Ali! Ali em cima!
445
00:47:32,561 --> 00:47:34,396
Cabra de merda! Foda-se!
446
00:47:34,563 --> 00:47:36,147
- Apanhem-na!
- Cabra nojenta.
447
00:47:36,314 --> 00:47:37,983
Putinha estúpida!
448
00:47:38,149 --> 00:47:38,984
Como subiste?
449
00:47:39,150 --> 00:47:40,652
- Apanhem-na!
- Vou matar-te, puta!
450
00:47:40,819 --> 00:47:43,280
- Apanhem-na! Vão!
- Cabrinha de merda!
451
00:47:43,446 --> 00:47:45,282
- Está ali!
- Onde?
452
00:47:46,241 --> 00:47:47,200
Aponta-ma.
453
00:47:47,367 --> 00:47:49,494
Ali. Podes vê-la ali, idiota.
454
00:47:50,871 --> 00:47:52,789
Quero-a viva!
455
00:47:52,956 --> 00:47:54,541
Viva!
456
00:47:54,708 --> 00:47:57,752
Aparece, onde quer que estejas!
457
00:47:58,920 --> 00:48:00,797
- Vamos apanhar-te.
- Mostra-te!
458
00:48:00,964 --> 00:48:02,424
Vá! Subam!
459
00:48:02,966 --> 00:48:05,468
- Toma lá, cabrinha!
- Onde está ela?
460
00:48:10,056 --> 00:48:10,891
Jimmy!
461
00:48:12,851 --> 00:48:13,768
Apaguem-no!
462
00:48:15,103 --> 00:48:16,271
Senhor?
463
00:48:19,232 --> 00:48:21,860
Não! Vá lá, sai! Vá!
464
00:48:28,950 --> 00:48:30,577
Que grande gritaria.
465
00:48:34,080 --> 00:48:35,916
Há sempre gritos na caridade.
466
00:48:40,795 --> 00:48:42,964
Não me parecem gritos normais.
467
00:48:43,798 --> 00:48:45,800
Parecem-te gritos normais, Jimmy?
468
00:48:50,972 --> 00:48:52,807
Os gritos devem soar a quê?
469
00:48:53,683 --> 00:48:55,644
Gente a borrar-se de medo, não é?
470
00:48:57,812 --> 00:48:59,731
Esquece, estou a pensar demais.
471
00:49:02,067 --> 00:49:03,235
Porra.
472
00:49:05,195 --> 00:49:06,196
Porra.
473
00:49:08,490 --> 00:49:09,908
Apaguem-no!
474
00:49:11,117 --> 00:49:12,494
Apaguem-no!
475
00:49:12,661 --> 00:49:16,540
Fogo! Estou a arder!
Estou a arder, foda-se!
476
00:49:20,752 --> 00:49:21,920
Por favor...
477
00:49:33,223 --> 00:49:34,474
Porra.
478
00:49:43,733 --> 00:49:44,734
Miúdo!
479
00:49:44,901 --> 00:49:45,944
Apanha-a!
480
00:49:46,111 --> 00:49:47,946
Traz-ma!
481
00:49:57,747 --> 00:49:58,790
Vá lá.
482
00:50:29,362 --> 00:50:30,488
Leva-me contigo.
483
00:50:34,117 --> 00:50:35,535
Por favor.
484
00:50:35,702 --> 00:50:37,370
Por favor, leva-me contigo.
485
00:50:51,051 --> 00:50:52,427
Obrigado.
486
00:51:27,838 --> 00:51:28,839
Ele está morto.
487
00:51:36,930 --> 00:51:37,931
Porra.
488
00:51:43,687 --> 00:51:44,688
Senhor.
489
00:51:50,068 --> 00:51:51,236
Estás sozinho.
490
00:51:55,949 --> 00:51:57,200
- Sim, Sir Jimmy.
- Estou confuso.
491
00:51:57,367 --> 00:51:59,870
Pensava que te tinha dito
para me trazeres a mulher.
492
00:52:00,745 --> 00:52:03,123
- E disse...
- A que esmagou o crânio da Jimmima
493
00:52:03,290 --> 00:52:05,166
com a porra de um guincho.
494
00:52:07,169 --> 00:52:09,379
Porque deixaste alguém assim fugir?
495
00:52:09,921 --> 00:52:11,089
Não a deixei fugir.
496
00:52:11,256 --> 00:52:12,465
Então onde está?
497
00:52:15,844 --> 00:52:17,804
Ela tentou fugir.
498
00:52:17,971 --> 00:52:21,057
Resistiu e tive de a matar.
499
00:52:21,224 --> 00:52:23,268
Ela resistiu, Jimmies.
500
00:52:23,435 --> 00:52:24,936
Ela resistiu.
501
00:52:26,229 --> 00:52:28,815
Aqui o Jimmy não teve escolha.
502
00:52:29,816 --> 00:52:32,819
Corria o risco
de ser dominado por uma...
503
00:52:33,612 --> 00:52:34,946
por uma mulher grávida.
504
00:52:39,576 --> 00:52:40,577
Como a mataste?
505
00:52:42,495 --> 00:52:43,496
Com uma flecha.
506
00:52:43,663 --> 00:52:45,123
Onde está o corpo dela?
507
00:52:48,752 --> 00:52:49,961
Estava escuro.
508
00:52:52,214 --> 00:52:54,466
Algures na floresta.
509
00:52:54,633 --> 00:52:57,093
Algures difícil de encontrar, calculo.
510
00:52:58,261 --> 00:53:01,598
- Sim.
- Não pensaste em cortar-lhe a cara
511
00:53:01,765 --> 00:53:03,099
e trazer-ma?
512
00:53:04,392 --> 00:53:06,436
Ou o bebé por nascer?
513
00:53:06,603 --> 00:53:09,231
Qualquer coisa
que mostrasse alguma iniciativa.
514
00:53:12,651 --> 00:53:13,777
Porque estás a chorar?
515
00:53:14,194 --> 00:53:15,403
Não estou.
516
00:53:16,696 --> 00:53:20,033
- Desculpa.
- Não é a mim que deves pedir desculpa.
517
00:53:21,076 --> 00:53:23,328
Foi Belzebu que desapontaste.
518
00:53:24,412 --> 00:53:25,789
Devo consultá-lo?
519
00:53:27,707 --> 00:53:29,835
Perguntar-lhe se aceita
as tuas desculpas
520
00:53:30,001 --> 00:53:32,879
ou se precisa de algo mais.
521
00:53:33,046 --> 00:53:36,049
Como, por exemplo,
cortar-te essa fronha de merda.
522
00:53:36,216 --> 00:53:37,551
Não, por favor.
523
00:53:38,301 --> 00:53:39,886
Devia consultá-lo.
524
00:53:41,221 --> 00:53:43,098
E perguntar-lhe se posso ser eu
a oferecer caridade.
525
00:53:43,265 --> 00:53:45,058
Queres oferecer caridade, Jimmy?
526
00:53:45,225 --> 00:53:47,394
Ele praticamente matou a Jimmima.
527
00:53:47,561 --> 00:53:50,480
Se não tivesse fugido,
sabemos que seria o escolhido para lutar.
528
00:53:50,689 --> 00:53:53,275
Ele não merece ser um dedo.
529
00:53:54,150 --> 00:53:56,278
Olhe para ele.
O sacana está a tremer!
530
00:53:58,154 --> 00:53:59,406
Sim, concordo.
531
00:54:01,491 --> 00:54:03,785
Devíamos perguntar a Belzebu
acerca do jovem Jimmy.
532
00:54:04,578 --> 00:54:07,247
Sim. Pois devíamos.
533
00:54:07,414 --> 00:54:08,874
- Vou consultá-lo agora.
- Não.
534
00:54:11,251 --> 00:54:12,460
Não, devíamos perguntar-lhe pessoalmente.
535
00:54:12,586 --> 00:54:13,962
O que queres dizer?
536
00:54:15,505 --> 00:54:17,883
Devíamos perguntar pessoalmente
a Belzebu.
537
00:54:18,049 --> 00:54:20,969
Belzebu não aparece
em pessoa quando lhe pedimos.
538
00:54:21,136 --> 00:54:22,721
Claro que não, mas eu...
539
00:54:28,685 --> 00:54:29,728
O quê?
540
00:54:30,770 --> 00:54:32,022
Eu vi-o.
541
00:54:34,608 --> 00:54:35,692
Viste-o?
542
00:54:36,860 --> 00:54:38,153
Hoje, durante o dia.
543
00:54:39,613 --> 00:54:41,198
Viste Belzebu?
544
00:54:41,364 --> 00:54:42,908
Com os meus próprios olhos.
545
00:54:45,327 --> 00:54:46,661
Tinha a pele vermelha
546
00:54:47,329 --> 00:54:48,955
e envelheceu.
547
00:54:49,122 --> 00:54:52,542
E tinha uma grande construção
de ossos humanos atrás dele.
548
00:54:53,627 --> 00:54:55,337
O palácio dele, diria.
549
00:54:56,880 --> 00:54:59,341
E estava na farra
com um dos seus demónios.
550
00:55:00,342 --> 00:55:01,927
Nada menos do que um Alfa.
551
00:55:02,344 --> 00:55:05,931
Um Alfa sentado aos pés do seu amo
como um cordeirinho.
552
00:55:12,979 --> 00:55:15,524
Devemos deixar
o próprio Belzebu decidir?
553
00:56:27,888 --> 00:56:29,389
{\an8}COMIDA GRATUITA
MEDICINA HERBAL
554
00:56:29,514 --> 00:56:32,017
{\an8}ANATOMIA DE GRAY
MANUAL DE MEDICINA ÉTICA
555
00:56:35,395 --> 00:56:36,563
Emoxin.
556
00:56:36,730 --> 00:56:38,857
Naloxona. Certo.
557
00:56:39,774 --> 00:56:40,984
Naloxona.
558
00:56:48,742 --> 00:56:50,744
Drogas antipsicóticas
559
00:57:00,504 --> 00:57:02,047
Merda.
560
00:57:02,214 --> 00:57:04,508
Dia, dia. Já é de dia.
561
00:57:05,509 --> 00:57:06,676
Samson!
562
00:57:10,263 --> 00:57:11,473
Samson.
563
00:57:19,523 --> 00:57:20,524
Merda.
564
00:57:32,869 --> 00:57:33,954
Então é ele?
565
00:57:36,456 --> 00:57:37,958
É mesmo Belzebu?
566
00:57:41,169 --> 00:57:43,046
É mesmo Belzebu?
567
00:57:45,173 --> 00:57:47,884
É mesmo Belzebu?
568
00:57:58,186 --> 00:57:59,271
É?
569
00:58:08,154 --> 00:58:09,489
Sim, é.
570
00:58:09,656 --> 00:58:10,991
- É?
- Sim.
571
00:58:13,201 --> 00:58:15,579
- É Belzebu.
- Raios partam.
572
00:58:16,079 --> 00:58:17,873
Raios do demónio.
573
00:58:18,498 --> 00:58:19,708
Boa, Jimmy.
574
00:58:19,875 --> 00:58:22,294
Mas sabia que o seu pai
ia estar aqui, senhor?
575
00:58:22,460 --> 00:58:25,088
- Estava a conduzir-nos até cá?
- Sim, estava.
576
00:58:26,047 --> 00:58:29,634
Não sabia que ele estava aqui,
neste castelo.
577
00:58:29,801 --> 00:58:31,678
É uma surpresa.
578
00:58:31,845 --> 00:58:32,846
Mas...
579
00:58:33,680 --> 00:58:35,557
ele tem uns quantos
580
00:58:35,724 --> 00:58:37,267
espalhados pelo seu reino.
581
00:58:37,434 --> 00:58:39,477
Alguns nas Terras Altas, muito bonitos.
582
00:58:39,644 --> 00:58:42,898
Este deve ser novo.
Por isso é que ainda não o conhecia.
583
00:58:43,064 --> 00:58:44,482
Parece já existir há uns tempos.
584
00:58:44,649 --> 00:58:47,235
Sim. Parece bastante antigo.
585
00:58:47,402 --> 00:58:49,196
Novo, tipo cinco ou dez anos,
586
00:58:49,362 --> 00:58:51,990
que em termos arquitetónicos
não é muito.
587
00:58:52,532 --> 00:58:53,742
Vamos até lá abaixo?
588
00:58:54,743 --> 00:58:55,744
Vamos conhecê-lo?
589
00:58:55,911 --> 00:58:56,912
Não!
590
00:58:59,706 --> 00:59:02,209
Só depois de eu falar com ele.
591
00:59:03,543 --> 00:59:05,378
Pode não querer visitas.
592
00:59:06,338 --> 00:59:08,048
Uma coisa sei sobre Belzebu:
593
00:59:08,215 --> 00:59:10,550
não queres apanhá-lo num dia mau.
594
00:59:12,761 --> 00:59:14,346
Fiquem quietos.
595
00:59:15,972 --> 00:59:17,807
Vou tratar de assuntos com ele.
596
00:59:18,350 --> 00:59:19,434
Volto já.
597
01:01:38,573 --> 01:01:39,658
Olá.
598
01:01:49,793 --> 01:01:50,877
Olá.
599
01:02:06,017 --> 01:02:07,018
Então...
600
01:02:08,979 --> 01:02:09,980
és Belzebu?
601
01:02:10,856 --> 01:02:12,023
Belzebu?
602
01:02:12,858 --> 01:02:13,859
Sim.
603
01:02:16,111 --> 01:02:17,153
Não.
604
01:02:18,071 --> 01:02:19,072
Não és Belzebu.
605
01:02:19,239 --> 01:02:20,907
Não sou Belzebu.
606
01:02:21,074 --> 01:02:23,159
Não conheço nenhum Belzebu.
607
01:02:23,326 --> 01:02:24,744
Toda a gente conhece Belzebu.
608
01:02:25,161 --> 01:02:27,080
Sinceramente, não conheço. Eu...
609
01:02:27,747 --> 01:02:28,874
chamo-me Ian.
610
01:02:29,291 --> 01:02:30,292
Ian?
611
01:02:32,085 --> 01:02:33,086
Tens a certeza?
612
01:02:33,837 --> 01:02:35,338
Sim, absoluta.
613
01:02:35,505 --> 01:02:38,967
Porque Belzebu é conhecido
por ser um pouco matreiro.
614
01:02:39,134 --> 01:02:41,553
- E por fazer joguinhos.
- Espera.
615
01:02:41,678 --> 01:02:43,513
Quando dizes "Belzebu"...
616
01:02:44,681 --> 01:02:45,682
referes-te a Satanás?
617
01:02:45,849 --> 01:02:46,933
Claro, porra.
618
01:02:47,100 --> 01:02:48,935
Porque achaste que eu era...
619
01:02:50,478 --> 01:02:52,606
A cor da minha pele e...
620
01:02:53,523 --> 01:02:54,774
... os ossos.
621
01:02:55,525 --> 01:02:56,860
Podes acalmar-te.
622
01:02:57,027 --> 01:02:58,612
Não sou Satanás.
623
01:02:59,738 --> 01:03:01,698
Sou o Dr. Ian Kelson.
624
01:03:02,282 --> 01:03:03,366
Doutor?
625
01:03:04,451 --> 01:03:06,369
Então, quem são estes desgraçados?
626
01:03:06,494 --> 01:03:07,913
Os teus pacientes?
627
01:03:08,079 --> 01:03:09,581
Isto é um ossário.
628
01:03:09,748 --> 01:03:11,416
É um monumento aos mortos.
629
01:03:11,583 --> 01:03:13,084
É como um cemitério.
630
01:03:16,463 --> 01:03:18,173
E a tua pele é cor de laranja porque...
631
01:03:18,340 --> 01:03:19,508
É iodo.
632
01:03:20,425 --> 01:03:21,927
Mata o vírus.
633
01:03:22,093 --> 01:03:24,596
- Vírus?
- Que causa a infeção.
634
01:03:27,557 --> 01:03:28,725
Médico.
635
01:03:29,434 --> 01:03:30,936
Médico ateu.
636
01:03:31,770 --> 01:03:32,771
Certo.
637
01:03:35,398 --> 01:03:38,068
Então, acreditas
que esta merda toda dos zombies
638
01:03:38,193 --> 01:03:41,404
foi causada pela ciência,
micróbios e não sei mais o quê.
639
01:03:42,239 --> 01:03:43,240
Em vez de?
640
01:03:43,406 --> 01:03:44,699
Belzebu
641
01:03:44,866 --> 01:03:47,494
libertar a sua ira
sobre o mundo do homem.
642
01:03:47,827 --> 01:03:49,162
Percebo. Então...
643
01:03:50,622 --> 01:03:53,833
eu sou ateu e tu és satanista.
644
01:03:56,253 --> 01:03:58,171
Ora aí está.
645
01:03:58,338 --> 01:03:59,673
Mistério resolvido.
646
01:04:02,968 --> 01:04:05,887
Vou ser sincero,
não sabia que porra estava a acontecer.
647
01:04:06,054 --> 01:04:07,556
Até estou a suar.
648
01:04:07,722 --> 01:04:09,683
Pensei que ia conhecer o meu pai.
649
01:04:11,226 --> 01:04:13,770
Então, isto é tudo obra tua, Ian?
650
01:04:13,937 --> 01:04:14,938
É.
651
01:04:15,105 --> 01:04:17,190
Devo dizer que sou fã do teu trabalho.
652
01:04:17,357 --> 01:04:18,692
É do caraças.
653
01:04:18,859 --> 01:04:20,527
Obrigado. Mas o que disseste ainda agora?
654
01:04:20,694 --> 01:04:22,696
Achavas que ias conhecer o teu pai?
655
01:04:22,863 --> 01:04:24,990
Sim. Tinha o coração aos saltos.
656
01:04:25,657 --> 01:04:27,742
Porque o teu pai é Satanás.
657
01:04:27,909 --> 01:04:28,910
Sim.
658
01:04:30,078 --> 01:04:31,913
Belzebu é o meu velhote.
659
01:04:33,290 --> 01:04:34,291
Mas...
660
01:04:36,084 --> 01:04:38,086
Nada, esquece.
661
01:04:38,253 --> 01:04:39,671
Não me importo de conversar.
662
01:04:43,550 --> 01:04:44,926
Que se foda.
663
01:04:49,890 --> 01:04:53,560
É que nem sequer conheço
o meu pai muito bem.
664
01:04:55,020 --> 01:04:56,688
Ele fala bastante comigo,
665
01:04:56,855 --> 01:05:00,233
mas nunca me sento com ele
nem o vejo.
666
01:05:00,400 --> 01:05:02,611
Falas com ele mas não o vês.
667
01:05:03,778 --> 01:05:05,030
Ouve-lo na tua cabeça.
668
01:05:05,197 --> 01:05:06,990
A toda a hora, Ian.
669
01:05:13,705 --> 01:05:14,706
Chamo-me Jimmy.
670
01:05:15,373 --> 01:05:16,541
Jimmy.
671
01:05:16,708 --> 01:05:19,044
Na verdade, Sir Lord Jimmy Crystal.
672
01:05:19,211 --> 01:05:20,795
Mas não para ti.
673
01:05:20,962 --> 01:05:22,047
Pode ser só Jimmy.
674
01:05:25,175 --> 01:05:27,427
Vamos sentar-nos, Ian.
675
01:05:28,136 --> 01:05:30,013
Tenho o meu pessoal
à minha espera aqui perto,
676
01:05:30,180 --> 01:05:31,890
mas eles podem esperar.
677
01:05:32,057 --> 01:05:33,141
Não há pressa.
678
01:05:34,643 --> 01:05:36,228
Vamos falar um bocadinho.
679
01:05:38,855 --> 01:05:39,856
Este é pior.
680
01:05:40,440 --> 01:05:42,484
Barriga. Pescoço.
681
01:05:43,151 --> 01:05:44,653
Larga-me, porra.
682
01:05:45,904 --> 01:05:47,280
- Outra vez.
- Entrou?
683
01:05:47,447 --> 01:05:48,532
Outra vez, vá lá.
684
01:05:48,698 --> 01:05:49,783
Certo.
685
01:05:50,367 --> 01:05:52,202
Facada. Facada.
686
01:05:52,369 --> 01:05:53,370
Não dás mais que isso?
687
01:05:54,120 --> 01:05:55,664
- O quê?
- Não dás mais? Vá lá.
688
01:05:55,789 --> 01:05:56,790
Jimmy?
689
01:05:57,499 --> 01:05:59,835
E se não for Belzebu lá em baixo?
690
01:06:00,293 --> 01:06:01,294
Se não for Belzebu?
691
01:06:01,461 --> 01:06:02,462
Sim.
692
01:06:04,464 --> 01:06:06,049
Pele cor de laranja.
693
01:06:06,216 --> 01:06:07,801
Palácio de ossos.
694
01:06:09,052 --> 01:06:10,804
Em comunhão com demónios.
695
01:06:11,930 --> 01:06:12,931
Quem raio poderia ser?
696
01:06:13,098 --> 01:06:14,474
Apenas um velhote.
697
01:06:16,059 --> 01:06:18,144
Um homem de quem devíamos afastar-nos.
698
01:06:19,145 --> 01:06:21,064
Acho que devíamos deixá-lo em paz.
699
01:06:22,482 --> 01:06:23,900
Deixá-lo em paz?
700
01:06:26,278 --> 01:06:27,279
Não.
701
01:06:29,447 --> 01:06:31,324
Não é essa a nossa onda, miúdo.
702
01:06:32,117 --> 01:06:33,785
E não é um velho qualquer.
703
01:06:37,497 --> 01:06:38,665
É Belzebu.
704
01:06:43,503 --> 01:06:44,588
E como será...
705
01:06:45,672 --> 01:06:47,090
... estranho
706
01:06:48,258 --> 01:06:50,343
e glorioso conhecê-lo.
707
01:06:55,932 --> 01:06:57,559
Merda, não queria enervar-te.
708
01:06:57,684 --> 01:06:58,727
Não, tudo bem.
709
01:06:58,894 --> 01:07:00,478
- Pois.
- Fácil demais.
710
01:07:12,073 --> 01:07:13,074
Não.
711
01:07:16,286 --> 01:07:17,871
A verdadeira pergunta é...
712
01:07:19,956 --> 01:07:22,292
Sir Lord Jimmy Crystal é filho dele?
713
01:07:24,085 --> 01:07:26,171
Será sequer um Sir-Lord verdadeiro?
714
01:07:27,839 --> 01:07:28,840
Como assim?
715
01:07:31,051 --> 01:07:34,012
Não te parece que o Sir Jimmy
aldraba à brava?
716
01:07:34,471 --> 01:07:37,098
Castelos de ossos
nas Terras Altas? É treta.
717
01:07:37,265 --> 01:07:39,059
Porque é que nunca falou disso?
718
01:07:39,726 --> 01:07:42,145
E vi quando levou
os binóculos aos olhos
719
01:07:42,854 --> 01:07:45,023
que ele nunca tinha visto nada assim.
720
01:07:54,324 --> 01:07:56,952
Eu só tinha oito anos
quando tudo deu para o torto.
721
01:07:57,077 --> 01:07:58,578
Mas um homem da tua idade
722
01:07:58,703 --> 01:08:00,914
deve ter algumas memórias anteriores.
723
01:08:01,081 --> 01:08:02,874
Menos do que pensas.
724
01:08:03,917 --> 01:08:06,002
Lembro-me de pormenores.
725
01:08:06,169 --> 01:08:08,004
Acontecimentos e pessoas.
726
01:08:09,005 --> 01:08:11,925
Mas como era realmente viver com...
727
01:08:12,509 --> 01:08:15,679
lojas e frigoríficos...
728
01:08:16,721 --> 01:08:19,641
e telefones e computadores pessoais...
729
01:08:21,351 --> 01:08:23,687
Não tenho qualquer memória disso.
730
01:08:25,605 --> 01:08:27,691
Dito isso, lembro-me
731
01:08:27,858 --> 01:08:30,318
que tínhamos a sensação
de haver certezas.
732
01:08:31,778 --> 01:08:34,196
O mundo tinha uma ordem.
733
01:08:35,155 --> 01:08:36,867
Uma certa forma de funcionar.
734
01:08:38,702 --> 01:08:41,663
Havia inevitavelmente dramas e revoltas.
735
01:08:42,747 --> 01:08:44,416
Mas as fundações...
736
01:08:47,961 --> 01:08:49,879
pareciam inabaláveis.
737
01:08:53,300 --> 01:08:55,552
Lembro-me sobretudo da igreja.
738
01:08:55,718 --> 01:08:57,345
Porque vivíamos ao lado dela.
739
01:08:57,470 --> 01:08:59,722
Quando os demónios chegaram,
escondi-me lá.
740
01:08:59,847 --> 01:09:01,600
Vivias na casa ao lado da igreja?
741
01:09:01,725 --> 01:09:03,101
Mesmo ao lado.
742
01:09:03,685 --> 01:09:04,727
Era a casa paroquial?
743
01:09:04,852 --> 01:09:05,854
Sim.
744
01:09:07,105 --> 01:09:09,106
E o teu pai era o pastor.
745
01:09:13,695 --> 01:09:16,740
Se a minha mãe e irmãs
se tivessem escondido na igreja,
746
01:09:16,907 --> 01:09:18,158
teriam sobrevivido.
747
01:09:20,327 --> 01:09:21,745
Mas ficaram em casa...
748
01:09:23,163 --> 01:09:24,914
... e esmagaram-lhes as cabeças.
749
01:09:27,124 --> 01:09:28,627
E o teu pai?
750
01:09:29,961 --> 01:09:31,963
Estava a liderar os infetados, Ian.
751
01:09:32,129 --> 01:09:35,091
Estava a liderar os demónios na carga.
752
01:09:35,258 --> 01:09:37,636
Um grande exército com ele à cabeça.
753
01:09:40,222 --> 01:09:42,224
Dizia sempre:
"A caridade começa em casa."
754
01:09:44,351 --> 01:09:46,352
E foi a última vez que o viste.
755
01:09:47,229 --> 01:09:48,230
Sim.
756
01:09:49,021 --> 01:09:50,690
Depois vi-te e...
757
01:09:59,658 --> 01:10:01,576
Estou um pouco enrascado, Ian.
758
01:10:02,744 --> 01:10:03,828
Porquê?
759
01:10:05,080 --> 01:10:06,665
Os outros. O meu pessoal.
760
01:10:06,831 --> 01:10:09,543
Disse-lhes que eras Belzebu,
mas não és,
761
01:10:09,709 --> 01:10:12,212
e agora esperam conhecer-te.
762
01:10:12,379 --> 01:10:13,380
Estou a ver.
763
01:10:13,547 --> 01:10:15,465
E tu também estás um pouco enrascado.
764
01:10:17,050 --> 01:10:18,051
Em que aspeto?
765
01:10:18,218 --> 01:10:20,846
Porque se não podes ajudar-me
com o meu problema,
766
01:10:20,971 --> 01:10:22,806
vou obrigar-te a comer
os teus próprios intestinos
767
01:10:22,931 --> 01:10:24,850
até deixares de respirar.
768
01:10:30,188 --> 01:10:31,648
Pois, é uma enrascada.
769
01:10:31,815 --> 01:10:34,109
Gosto de ti. É fácil conversar contigo.
770
01:10:34,276 --> 01:10:36,820
Não sei se alguma vez
tinha gostado de alguém.
771
01:10:37,070 --> 01:10:38,071
Obrigado.
772
01:10:38,238 --> 01:10:42,158
Então, achas que há
um acordo possível, Ian?
773
01:10:46,705 --> 01:10:49,624
Dizem que o diabo está sempre
disposto a fazer um acordo.
774
01:11:01,845 --> 01:11:03,597
Amanhã, ao anoitecer,
775
01:11:03,763 --> 01:11:06,391
Belzebu vai conceder-nos uma audiência.
776
01:11:07,976 --> 01:11:10,770
Mas têm de obedecer a certas regras
777
01:11:10,937 --> 01:11:13,023
na presença do Senhor das Trevas,
778
01:11:13,190 --> 01:11:14,608
como seria de esperar.
779
01:11:15,400 --> 01:11:16,693
Ninguém pode tocar-lhe,
780
01:11:17,152 --> 01:11:19,321
sob pena de ser fulminado pelo fogo
781
01:11:19,487 --> 01:11:22,032
e de a sua alma ir para o sétimo círculo.
782
01:11:22,199 --> 01:11:24,576
Fixe.
783
01:11:24,743 --> 01:11:26,912
E ninguém deve
dirigir-se diretamente a ele.
784
01:11:28,205 --> 01:11:30,624
Só eu posso falar com ele.
785
01:11:30,790 --> 01:11:32,751
O seu filho predileto e herdeiro.
786
01:11:34,711 --> 01:11:35,837
Estamos entendidos?
787
01:11:40,258 --> 01:11:42,594
Fixe.
788
01:11:54,397 --> 01:11:57,067
Memento mori, disse eu ao rapaz.
789
01:12:00,862 --> 01:12:03,782
Há muitos anos que não temo
o fim da minha vida.
790
01:12:04,950 --> 01:12:06,034
Vivo sozinho.
791
01:12:08,078 --> 01:12:09,746
O meu trabalho está acabado.
792
01:12:11,039 --> 01:12:12,290
Mas hoje...
793
01:12:13,625 --> 01:12:15,168
senti medo.
794
01:12:15,585 --> 01:12:16,670
E pensei:
795
01:12:16,837 --> 01:12:19,589
"O que acontecerá ao Samson
se eu morrer?"
796
01:12:20,590 --> 01:12:21,716
Eles voltam amanhã.
797
01:12:21,883 --> 01:12:24,886
Por isso quero tentar algo esta noite.
798
01:12:27,305 --> 01:12:29,432
Planeei que fosse gradual...
799
01:12:31,351 --> 01:12:34,187
mas os acontecimentos
conspiraram contra mim, portanto...
800
01:12:34,563 --> 01:12:36,398
Um salto no desconhecido.
801
01:12:37,065 --> 01:12:38,567
Tenho desenvolvido uma teoria
802
01:12:38,692 --> 01:12:41,194
sobre a natureza da infeção.
803
01:12:41,987 --> 01:12:45,490
Sabemos que há uma componente física.
804
01:12:45,657 --> 01:12:49,244
Hemorragia e crescimento
celular descontrolado.
805
01:12:49,411 --> 01:12:50,829
E sabemos que há uma...
806
01:12:51,705 --> 01:12:53,540
... componente sensorial:
807
01:12:54,291 --> 01:12:57,169
dor e uma tremenda inquietação
808
01:12:57,335 --> 01:13:00,589
que a morfina aplaca.
809
01:13:00,755 --> 01:13:03,967
Mas e se houver
810
01:13:04,134 --> 01:13:06,178
também uma componente psiquiátrica?
811
01:13:07,304 --> 01:13:09,347
Quando os infetados atacam,
812
01:13:09,514 --> 01:13:11,057
o que veem?
813
01:13:11,224 --> 01:13:13,185
O que pensam estar a atacar?
814
01:13:13,768 --> 01:13:16,855
Vi-os a matar crianças e bebés.
815
01:13:18,064 --> 01:13:20,525
Um bebé não oferece razões
para que o magoem.
816
01:13:20,692 --> 01:13:24,446
Portanto, eles, vocês,
devem ver algo que não está lá.
817
01:13:25,363 --> 01:13:28,074
Ver algo que não está lá.
818
01:13:28,241 --> 01:13:30,410
Um médico chamar-lhe-ia psicose.
819
01:13:31,036 --> 01:13:33,872
E um médico diria
que a psicose pode ser tratada.
820
01:13:36,082 --> 01:13:37,834
Eu sou médico, Samson.
821
01:13:39,169 --> 01:13:41,379
Gostaria de tentar tratar a psicose.
822
01:13:46,009 --> 01:13:49,304
Vou pedir-te para engolires
estes comprimidos.
823
01:15:27,277 --> 01:15:28,528
Pensavas que ias aonde?
824
01:15:28,695 --> 01:15:29,988
Não, Jimmy, ia só...
825
01:15:30,155 --> 01:15:32,032
Não. Querias pisgar-te.
826
01:15:32,199 --> 01:15:33,450
Não, Jimmy. Não.
827
01:15:33,617 --> 01:15:34,701
Chiu.
828
01:15:35,368 --> 01:15:38,622
O rapaz que esfaqueaste na perna
era o meu melhor amigo.
829
01:15:38,788 --> 01:15:42,501
E mataste-o com a tua cobardia
e pura sorte.
830
01:15:42,667 --> 01:15:45,712
Em honra da morte dele, é adequado
831
01:15:45,879 --> 01:15:48,757
enfiar lentamente esta lâmina no teu...
832
01:16:08,568 --> 01:16:10,237
Aonde raio pensavas que ias?
833
01:16:11,988 --> 01:16:13,782
Para qualquer lado.
Tudo é melhor do que isto.
834
01:16:13,907 --> 01:16:15,158
Já estive em todo o lado.
835
01:16:17,077 --> 01:16:18,161
E não é.
836
01:16:23,667 --> 01:16:25,710
Tens de ficar comigo, miúdo.
837
01:16:28,713 --> 01:16:29,798
Chegaremos longe.
838
01:16:35,595 --> 01:16:37,264
Ele estava a "tentar fugir"?
839
01:16:38,306 --> 01:16:41,268
Disse que tinha medo
de conhecer pessoalmente Belzebu.
840
01:16:41,643 --> 01:16:43,061
Não conseguia encará-lo.
841
01:16:46,648 --> 01:16:48,733
Tentei dissuadi-lo, mas não aceitou.
842
01:16:50,485 --> 01:16:51,820
Tentou lutar comigo.
843
01:16:54,072 --> 01:16:55,240
Tive de o matar.
844
01:16:56,825 --> 01:16:58,910
Não foi isso que aconteceu.
845
01:17:00,912 --> 01:17:02,414
Foi isso que aconteceu...
846
01:17:06,293 --> 01:17:07,294
senhor.
847
01:17:16,595 --> 01:17:19,264
Veremos o que Belzebu diz esta noite.
848
01:17:25,687 --> 01:17:27,689
Samson!
849
01:17:33,153 --> 01:17:35,488
Samson!
850
01:17:41,286 --> 01:17:43,121
Resultou, meu amigo?
851
01:17:44,623 --> 01:17:46,041
Estavas perdido...
852
01:17:46,958 --> 01:17:48,793
e agora encontraste-te?
853
01:20:05,388 --> 01:20:06,389
Boa tarde
854
01:20:06,556 --> 01:20:09,476
e bem-vindos a bordo
deste comboio para Edimburgo.
855
01:20:09,643 --> 01:20:10,769
- Não podes deixar de o fazer...
- A próxima paragem...
856
01:20:10,936 --> 01:20:12,521
- ... com o talento dela.
- ... é Retford.
857
01:20:12,687 --> 01:20:14,105
Não se esqueçam dos vossos pertences...
858
01:20:14,272 --> 01:20:16,691
- Não é difícil.
- ... e ponham o lixo...
859
01:20:16,858 --> 01:20:17,984
- É parte da política.
- ... nos contentores.
860
01:20:18,109 --> 01:20:19,277
A Lua
861
01:20:19,444 --> 01:20:20,862
Os torniquetes estão em funcionamento,
862
01:20:20,987 --> 01:20:22,906
por favor, tenham os bilhetes à mão.
863
01:20:23,823 --> 01:20:25,075
Bilhete, por favor.
864
01:20:29,246 --> 01:20:30,247
Obrigada.
865
01:20:34,668 --> 01:20:35,794
Bilhete, por favor.
866
01:20:38,213 --> 01:20:39,422
Bilhete, querido.
867
01:20:47,806 --> 01:20:48,807
Bilhete!
868
01:20:57,691 --> 01:20:59,609
Não tenho bilhete.
869
01:22:06,384 --> 01:22:07,469
Muito bem.
870
01:22:08,637 --> 01:22:10,639
Vamos lá pôr isto no máximo.
871
01:23:17,664 --> 01:23:19,916
Ele espera-nos, Jimmies.
872
01:23:23,128 --> 01:23:24,546
Fixe.
873
01:24:43,208 --> 01:24:44,543
Pobres dos que habitam
874
01:24:44,709 --> 01:24:47,128
Na terra e no mar
875
01:24:48,046 --> 01:24:51,466
Pois o Diabo envia a besta com grande ira
876
01:24:51,633 --> 01:24:55,428
Sabendo que o tempo é curto
877
01:24:55,929 --> 01:24:57,597
Deixai aqueles que compreendem
878
01:24:57,764 --> 01:24:59,641
Calcular o número da besta
879
01:25:00,183 --> 01:25:02,644
Pois é um número humano
880
01:25:02,811 --> 01:25:03,937
O seu número
881
01:25:04,104 --> 01:25:07,190
É 666
882
01:25:11,027 --> 01:25:12,863
Parti sozinho
883
01:25:14,155 --> 01:25:15,699
A minha mente vazia
884
01:25:17,158 --> 01:25:19,536
Precisava de tempo para pensar
885
01:25:19,703 --> 01:25:21,997
Para esquecer as memórias
886
01:25:23,498 --> 01:25:25,083
O que vi eu?
887
01:25:26,126 --> 01:25:29,087
Posso acreditar?
888
01:25:29,254 --> 01:25:31,590
Que o que vi naquela noite
889
01:25:31,756 --> 01:25:34,593
Era real e não mera fantasia
890
01:25:35,385 --> 01:25:37,429
Porque nos meus sonhos
891
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
Está sempre presente
892
01:25:41,391 --> 01:25:44,477
A cara maléfica que revira a minha mente
893
01:25:44,644 --> 01:25:47,981
E me leva ao desespero
894
01:25:48,148 --> 01:25:49,399
Sim!
895
01:25:52,444 --> 01:25:54,988
Sim!
896
01:26:01,661 --> 01:26:03,245
A noite estava escura
897
01:26:03,246 --> 01:26:05,207
Não podia conter-me
898
01:26:06,458 --> 01:26:07,709
Tinha de ver
899
01:26:07,876 --> 01:26:10,712
Estaria alguém a observar-me?
900
01:26:11,213 --> 01:26:12,672
Na bruma
901
01:26:12,839 --> 01:26:15,300
Figuras negras mexem-se e contorcem-se
902
01:26:15,467 --> 01:26:17,260
Era tudo aquilo real
903
01:26:17,427 --> 01:26:20,472
Ou apenas uma espécie de inferno?
904
01:26:20,639 --> 01:26:22,724
666
905
01:26:23,058 --> 01:26:25,185
O número da besta
906
01:26:25,477 --> 01:26:27,812
Sacrifício
907
01:26:27,979 --> 01:26:29,648
É o que teremos esta noite
908
01:26:48,416 --> 01:26:50,085
Vou voltar
909
01:26:51,419 --> 01:26:53,255
Vou regressar
910
01:26:54,130 --> 01:26:56,424
E vou possuir o teu corpo
911
01:26:57,133 --> 01:26:59,261
Vou queimar-te
912
01:27:00,178 --> 01:27:02,347
Tenho o fogo
913
01:27:03,306 --> 01:27:05,392
Tenho a força
914
01:27:06,476 --> 01:27:07,477
Tenho o poder
915
01:27:07,644 --> 01:27:10,897
Para fazer o meu mal
Seguir o seu curso
916
01:27:12,816 --> 01:27:14,776
666
917
01:27:14,943 --> 01:27:16,862
O número da besta
918
01:27:17,529 --> 01:27:19,447
Sacrifício
919
01:27:19,614 --> 01:27:21,533
É o que teremos esta noite
920
01:27:22,158 --> 01:27:23,243
Sim!
921
01:28:23,220 --> 01:28:24,221
Fixe?
922
01:28:26,640 --> 01:28:27,641
Dedos?
923
01:28:32,479 --> 01:28:33,563
Dedos...
924
01:28:35,232 --> 01:28:36,399
... aproximem-se.
925
01:28:46,993 --> 01:28:48,161
Aproximem-se.
926
01:28:49,162 --> 01:28:51,665
Contemplem, vocês...
927
01:28:52,832 --> 01:28:56,503
... são os dedos da minha mão direita.
928
01:28:57,504 --> 01:29:01,132
A vossa irradiação negra
escurece até a luz do Sol.
929
01:29:01,967 --> 01:29:03,552
O orgulho move-se dentro de mim
930
01:29:03,677 --> 01:29:06,555
como vermes no cadáver de Cristo.
931
01:29:08,390 --> 01:29:09,474
Ajoelhem-se.
932
01:29:12,269 --> 01:29:13,478
Tu não, meu filho.
933
01:29:14,938 --> 01:29:16,606
Tens de ficar de pé.
934
01:29:19,359 --> 01:29:22,654
Estamos-te gratos
por esta audiência, Pai.
935
01:29:22,821 --> 01:29:24,948
O meu tempo é eterno.
936
01:29:25,115 --> 01:29:27,450
Mas o vosso tempo comigo é curto.
937
01:29:27,617 --> 01:29:30,287
Percebemos, ó Grandioso.
Não nos demoraremos.
938
01:29:31,454 --> 01:29:32,873
Mas antes de partirmos,
939
01:29:33,039 --> 01:29:35,834
tens alguma
instrução específica para nós?
940
01:29:36,209 --> 01:29:37,210
Tenho.
941
01:29:37,377 --> 01:29:38,587
Por favor, diz.
942
01:29:39,629 --> 01:29:43,258
Ordeno-vos que continuem
a vossa missão infernal.
943
01:29:43,425 --> 01:29:46,761
Que continuemos a nossa missão infernal.
944
01:29:47,304 --> 01:29:49,973
Continuar a esfolar e a esventrar
945
01:29:50,140 --> 01:29:52,142
as almas choramingas do teu reino.
946
01:29:52,851 --> 01:29:54,394
A profanar os seus corpos,
947
01:29:54,519 --> 01:29:56,646
a fazer da sua agonia um sacramento,
948
01:29:56,813 --> 01:30:00,650
a fazer os seus gritos ecoar pelos céus.
949
01:30:02,569 --> 01:30:04,988
É a tua ordem, Pai?
950
01:30:08,366 --> 01:30:09,367
É.
951
01:30:10,785 --> 01:30:12,787
E que outras ordens tens?
952
01:30:16,082 --> 01:30:19,711
Que os dedos
te obedeçam sempre, meu filho.
953
01:30:19,878 --> 01:30:22,130
Que me obedeçam. Ao teu filho.
954
01:30:22,881 --> 01:30:25,550
Sem perguntas nem dúvidas.
955
01:30:25,717 --> 01:30:29,095
Que se submetam sempre
e imediatamente à minha vontade,
956
01:30:29,638 --> 01:30:33,058
sem vestígios de hesitação ou insolência.
957
01:30:33,767 --> 01:30:35,310
Sem resmunguices de merda.
958
01:30:39,523 --> 01:30:41,858
E qual é a tua ordem final, meu rei?
959
01:30:48,073 --> 01:30:50,033
Pai, qual é a tua ordem final?
960
01:30:53,203 --> 01:30:56,122
Tens de aumentar o teu número de dedos.
961
01:30:56,289 --> 01:30:59,292
Aumentar os dedos de um punho
962
01:30:59,459 --> 01:31:01,086
para dois punhos.
963
01:31:01,253 --> 01:31:03,463
E depois cinco! E depois cem.
964
01:31:03,630 --> 01:31:04,714
E depois mil!
965
01:31:04,881 --> 01:31:07,968
Para que nenhuma comunidade
no reino do Inferno
966
01:31:08,134 --> 01:31:11,555
esteja a salvo da nossa caridade!
967
01:31:14,516 --> 01:31:17,936
Pai, ouvimos-te e obedeceremos.
968
01:31:18,520 --> 01:31:19,855
Levantem-se, Jimmies.
969
01:31:22,816 --> 01:31:24,401
Retiramo-nos agora.
970
01:31:34,953 --> 01:31:36,288
Espera.
971
01:31:36,454 --> 01:31:38,206
- Espero?
- Espera.
972
01:31:49,301 --> 01:31:50,552
Spike?
973
01:31:57,267 --> 01:31:59,144
Tenho mais uma ordem.
974
01:31:59,311 --> 01:32:01,438
Mais uma ordem? Não, Pai.
975
01:32:01,605 --> 01:32:02,689
Não creio.
976
01:32:03,773 --> 01:32:06,818
Continuar o nosso trabalho,
ganhar força, obedecerem-me.
977
01:32:06,943 --> 01:32:08,069
Acho que era só isso.
978
01:32:08,195 --> 01:32:10,488
Não. Há mais uma coisa.
979
01:32:10,655 --> 01:32:11,656
A sério?
980
01:32:12,699 --> 01:32:14,868
Que ordem nova seria essa, ao certo?
981
01:32:15,035 --> 01:32:16,244
Preciso...
982
01:32:17,078 --> 01:32:18,663
... de um sacrifício.
983
01:32:18,830 --> 01:32:21,041
Um sacrifício?
984
01:32:22,292 --> 01:32:23,293
De quem?
985
01:32:23,960 --> 01:32:27,589
Lembras-te da igreja, meu único filho.
986
01:32:29,174 --> 01:32:30,342
Sim.
987
01:32:30,926 --> 01:32:33,011
Então, lembras-te de Cristo.
988
01:32:33,637 --> 01:32:35,222
O único filho de Deus.
989
01:32:37,807 --> 01:32:39,726
E sabes que,
990
01:32:40,685 --> 01:32:42,020
para o único filho de Deus
991
01:32:42,145 --> 01:32:43,438
ascender
992
01:32:43,605 --> 01:32:46,274
e tomar o seu lugar ao lado do pai...
993
01:32:47,859 --> 01:32:49,319
Cristo,
994
01:32:49,486 --> 01:32:52,072
primeiro, teve de ser crucificado.
995
01:32:58,453 --> 01:33:01,081
Tu és o meu único filho, Jimmy.
996
01:33:01,706 --> 01:33:03,250
Jimmy, Jimmy,
997
01:33:03,416 --> 01:33:05,001
eu sou o teu deus.
998
01:33:06,837 --> 01:33:08,505
Exijo o mesmo.
999
01:33:11,550 --> 01:33:13,677
Exiges que eu seja crucificado?
1000
01:33:13,844 --> 01:33:14,845
Sim.
1001
01:33:16,304 --> 01:33:18,390
E quem vai pregar-me a essa cruz?
1002
01:33:20,642 --> 01:33:22,018
Eles.
1003
01:33:27,065 --> 01:33:28,567
Não...
1004
01:33:29,693 --> 01:33:31,403
Seu patife.
1005
01:33:31,570 --> 01:33:33,905
Viraste o jogo contra mim.
1006
01:33:34,072 --> 01:33:35,907
Calma lá, Jimmy Ink!
1007
01:33:36,783 --> 01:33:39,452
Sei que estás ansiosa por avançar.
1008
01:33:40,954 --> 01:33:43,123
Mas, antes disso, uma pergunta.
1009
01:33:43,832 --> 01:33:47,502
Achas mesmo
que este velho desengonçado é Satanás?
1010
01:33:50,630 --> 01:33:51,965
E se fosse...
1011
01:33:53,717 --> 01:33:55,177
Eu podia fazer isto?
1012
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Kelson.
1013
01:34:06,146 --> 01:34:07,147
Kelson.
1014
01:34:09,065 --> 01:34:11,401
Não percebo. Que raio se passa?
1015
01:34:13,695 --> 01:34:14,654
Quem é o diabo?
1016
01:34:14,821 --> 01:34:16,615
Sou eu, Jimmy.
1017
01:34:16,781 --> 01:34:17,782
Eu.
1018
01:34:18,366 --> 01:34:21,786
Dominem esta cabra traidora.
1019
01:34:22,370 --> 01:34:24,164
- Mas...
- Não há "mas" nenhum!
1020
01:34:24,289 --> 01:34:26,958
Vá, agora!
Ou parto-te a porra do pescoço!
1021
01:34:30,879 --> 01:34:32,422
- Não!
- Jimmy, não faças isso.
1022
01:34:32,547 --> 01:34:33,548
Não!
1023
01:35:02,160 --> 01:35:03,328
Fixe?
1024
01:35:13,588 --> 01:35:14,589
Kelson...
1025
01:35:16,174 --> 01:35:18,760
- Desculpa.
- Tudo bem, Spike.
1026
01:35:20,262 --> 01:35:21,680
Tudo bem.
1027
01:35:21,847 --> 01:35:23,473
Vocês conhecem-se?
1028
01:35:23,640 --> 01:35:24,975
Sim.
1029
01:35:26,977 --> 01:35:28,061
Não és Belzebu.
1030
01:35:29,020 --> 01:35:30,230
Não.
1031
01:35:30,397 --> 01:35:32,315
Nada é...
1032
01:35:34,693 --> 01:35:35,902
Ninguém é.
1033
01:35:38,363 --> 01:35:39,990
Só existimos nós.
1034
01:35:51,668 --> 01:35:53,336
Montaste um bom espetáculo.
1035
01:35:57,257 --> 01:35:58,508
Obrigado.
1036
01:36:01,052 --> 01:36:02,387
Não quero piorar a tua noite,
1037
01:36:02,512 --> 01:36:04,931
mas acho que não vais sobreviver a isso.
1038
01:36:05,098 --> 01:36:06,266
Eu sei.
1039
01:36:07,893 --> 01:36:09,978
Porque não nos deixaste ir embora?
1040
01:36:10,312 --> 01:36:11,771
Nós íamos.
1041
01:36:12,814 --> 01:36:13,982
Terias ficado bem.
1042
01:36:14,149 --> 01:36:16,484
De repente, vi que eras tu
1043
01:36:16,651 --> 01:36:18,570
atrás da máscara, Spike.
1044
01:36:19,154 --> 01:36:20,155
E eu...
1045
01:36:22,115 --> 01:36:24,701
acho que já sofreste o suficiente.
1046
01:36:29,915 --> 01:36:32,334
Belzebu ou não, há uma última coisa
que posso fazer por ti.
1047
01:36:35,337 --> 01:36:37,088
Obedecer àquela última ordem.
1048
01:37:01,446 --> 01:37:02,697
Spike, certo?
1049
01:37:06,451 --> 01:37:07,536
Kellie.
1050
01:37:13,083 --> 01:37:15,001
Anda. Vamos pirar-nos daqui.
1051
01:37:53,957 --> 01:37:57,377
Já não ouço a voz dele.
1052
01:37:57,836 --> 01:37:58,837
Ian.
1053
01:38:02,174 --> 01:38:04,551
Porque é que já não ouço a voz dele?
1054
01:38:33,663 --> 01:38:35,123
Quero a minha mãe.
1055
01:38:46,927 --> 01:38:48,637
Meu Deus.
1056
01:38:50,222 --> 01:38:52,474
Aqui.
1057
01:39:02,984 --> 01:39:04,152
Kelson.
1058
01:39:08,198 --> 01:39:09,533
Samson.
1059
01:39:14,287 --> 01:39:15,372
Obrigado.
1060
01:39:20,085 --> 01:39:22,671
Memento mori.
1061
01:40:09,676 --> 01:40:11,344
Pai!
1062
01:40:14,139 --> 01:40:15,807
Pai.
1063
01:40:18,935 --> 01:40:20,979
Pai?
1064
01:40:22,856 --> 01:40:24,274
Pai...
1065
01:40:26,776 --> 01:40:29,446
... porque me abandonaste?
1066
01:40:30,780 --> 01:40:33,283
Porque me abandonaste?
1067
01:40:36,328 --> 01:40:37,537
Pai.
1068
01:41:28,380 --> 01:41:30,966
Na II Guerra Mundial, em vez de levar
a Alemanha à bancarrota,
1069
01:41:31,132 --> 01:41:33,510
o mundo ajudou à sua reconstrução.
Tal como à do Japão.
1070
01:41:33,677 --> 01:41:35,262
No espaço de uma geração,
1071
01:41:35,428 --> 01:41:37,430
as suas economias já tinham recuperado
1072
01:41:37,556 --> 01:41:40,267
e superado as da maioria
dos vencedores da guerra.
1073
01:41:40,976 --> 01:41:42,394
E isso foi justo?
1074
01:41:43,478 --> 01:41:44,563
Sam, pensa.
1075
01:41:44,729 --> 01:41:47,607
É melhor do que justo. É desejável.
1076
01:41:47,983 --> 01:41:49,568
Porquê ajudar o inimigo derrotado?
1077
01:41:49,693 --> 01:41:52,821
Porque a bancarrota forçada
1078
01:41:52,988 --> 01:41:55,240
do inimigo após a I Guerra Mundial
1079
01:41:55,949 --> 01:41:57,200
foi a causa
1080
01:41:57,909 --> 01:41:59,160
da II Guerra Mundial.
1081
01:42:00,495 --> 01:42:01,830
1948, Churchill.
1082
01:42:03,790 --> 01:42:06,334
"Aqueles que esquecem a história
estão condenados a repeti-la."
1083
01:42:06,459 --> 01:42:07,460
Repete lá.
1084
01:42:07,836 --> 01:42:09,337
"Aqueles que esquecem a história
estão condenados a repeti-la."
1085
01:42:09,462 --> 01:42:11,131
Sim. Muito bem.
1086
01:42:14,092 --> 01:42:15,093
Então...
1087
01:42:16,219 --> 01:42:19,264
isso torna-se uma espécie
de pedra angular
1088
01:42:19,431 --> 01:42:22,309
da filosofia política europeia
do pós-guerra.
1089
01:42:22,475 --> 01:42:23,768
Nunca esquecer.
1090
01:42:25,145 --> 01:42:28,064
Levar, sim, as ideias à bancarrota.
1091
01:42:28,732 --> 01:42:32,652
O fascismo, o nacionalismo,
o populismo, totalmente desmantelados.
1092
01:42:33,403 --> 01:42:34,654
Para nunca mais voltarem.
1093
01:42:36,031 --> 01:42:37,741
Como é que isso se aplica
1094
01:42:37,908 --> 01:42:40,660
ao panorama económico
da Rússia pós-soviética?
1095
01:42:42,078 --> 01:42:44,164
Sam, estou só a dizer
1096
01:42:44,331 --> 01:42:47,292
que, se isso aparecer
no exame de amanhã,
1097
01:42:48,293 --> 01:42:51,129
podes ter melhor nota se usares
a República de Weimar como referência.
1098
01:42:51,296 --> 01:42:53,298
Se aparecer no exame?
1099
01:42:53,465 --> 01:42:55,258
Pai, tu é que fazes o exame.
1100
01:42:56,009 --> 01:42:57,177
Não digo mais nada.
1101
01:43:00,931 --> 01:43:01,932
O que foi aquilo?
1102
01:43:02,933 --> 01:43:03,934
O quê?
1103
01:43:04,100 --> 01:43:05,101
Ouve.
1104
01:43:14,694 --> 01:43:16,863
- Lembras-te do que temos de fazer?
- Sim.
1105
01:43:24,412 --> 01:43:25,413
Ali.
1106
01:43:28,667 --> 01:43:30,502
- Merda.
- O que é?
1107
01:43:30,669 --> 01:43:33,129
Estão a perseguir alguém.
Duas pessoas.
1108
01:43:33,296 --> 01:43:34,506
Toma.
1109
01:43:37,676 --> 01:43:38,844
Ajudamo-los?
1110
01:43:41,555 --> 01:43:43,265
Pai, ajudamo-los?
1111
01:43:44,683 --> 01:43:45,684
Claro que sim.
1112
01:43:45,851 --> 01:43:47,269
Pronto, vamos.
1113
01:49:06,004 --> 01:49:08,006
Tradução das legendas: Gonçalo Sousa