1
00:01:15,450 --> 00:01:17,035
Alô?
2
00:01:30,340 --> 00:01:34,052
PROIBIDO CRIANÇAS
A PARTIR DESTE PONTO
3
00:01:43,603 --> 00:01:45,272
Seu merdinha inútil.
4
00:01:45,438 --> 00:01:47,065
Bem-vindo ao seu pior pesadelo.
5
00:01:47,232 --> 00:01:49,860
- Manda ver, vai, Jimmy.
- Não deixa ser você, Shite.
6
00:01:50,026 --> 00:01:51,361
Tá indo pra onde? Já era, garoto!
7
00:01:51,528 --> 00:01:53,113
Pega ele, Jimmy. Essa é sua!
8
00:01:54,281 --> 00:01:56,366
O velho Nick vai te usar como quiser.
9
00:01:57,325 --> 00:01:59,786
Será que ele já viu uma faca?
10
00:02:00,704 --> 00:02:02,163
O merdinha tá tremendo.
11
00:02:02,330 --> 00:02:04,416
Ah, olha só o bebezinho.
12
00:02:04,583 --> 00:02:05,709
Tudo pelo velho Nick.
13
00:02:05,876 --> 00:02:08,503
- Anda, Shite. Isso tá sem graça, cara.
- É.
14
00:02:08,669 --> 00:02:10,462
- Pega ele, Shite. É a sua chance.
- Porra!
15
00:02:10,630 --> 00:02:12,048
- Se mexe, porra!
- Seu merdinha.
16
00:02:12,215 --> 00:02:13,842
Dedos.
17
00:02:20,473 --> 00:02:24,186
Vocês sabem que é lutar até morrer.
18
00:02:25,312 --> 00:02:26,938
Sem pena.
19
00:02:27,105 --> 00:02:28,982
Sim, sir Jimmy.
20
00:02:37,699 --> 00:02:39,117
Está vendo, pai?
21
00:02:41,077 --> 00:02:42,329
Mestre.
22
00:02:43,038 --> 00:02:44,289
Senhor das Trevas.
23
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
Está pronto
24
00:02:46,333 --> 00:02:49,753
para ver se o garoto
é digno de se tornar um dedo?
25
00:02:54,341 --> 00:02:55,509
Ótimo.
26
00:02:56,885 --> 00:02:57,886
É isso.
27
00:03:00,555 --> 00:03:01,556
Lutem.
28
00:03:01,973 --> 00:03:03,183
Vem pra cima, porra.
29
00:03:03,808 --> 00:03:04,768
Pra cima dele, garoto.
30
00:03:04,935 --> 00:03:05,936
Anda logo.
31
00:03:06,520 --> 00:03:07,521
Ataca ele, porra.
32
00:03:08,188 --> 00:03:09,773
Tá vendo? Viu?
33
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Vou facilitar pra você.
34
00:03:16,655 --> 00:03:17,948
- Cuidado, Shite.
- Vem pra cima!
35
00:03:19,950 --> 00:03:21,910
- Anda, garoto.
- Se mexe, porra!
36
00:03:28,041 --> 00:03:29,292
Se deu mal, camarada.
37
00:03:30,043 --> 00:03:31,461
Aposto que isso dói.
38
00:03:33,213 --> 00:03:34,923
A sua faca caiu.
39
00:03:35,966 --> 00:03:36,967
Só... por favor.
40
00:03:37,467 --> 00:03:38,969
Quer pegar a faca?
41
00:03:40,679 --> 00:03:41,972
- Pega.
- Pega aí.
42
00:03:44,182 --> 00:03:45,642
Isso aí, Shite!
43
00:03:46,560 --> 00:03:48,019
Isso, garoto.
44
00:03:50,355 --> 00:03:51,731
Pentelho de merda.
45
00:03:51,898 --> 00:03:53,024
Tá humilhando ele.
46
00:03:53,525 --> 00:03:55,068
Não se mete aqui, Jimmy.
47
00:03:55,235 --> 00:03:56,278
Essa é a intenção.
48
00:03:58,780 --> 00:04:00,907
Tô só te zoando, garoto.
49
00:04:02,826 --> 00:04:04,035
Vai, garoto. Vai. Pega aí.
50
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
Pega logo!
51
00:04:08,748 --> 00:04:09,749
Muito lento, camarada.
52
00:04:11,376 --> 00:04:13,170
Posso ficar nisso por horas.
53
00:04:13,336 --> 00:04:14,546
Fala sério, acaba logo com isso.
54
00:04:14,713 --> 00:04:17,006
- Você é muito maior que ele.
- Vai ser o seguinte.
55
00:04:17,549 --> 00:04:19,342
Depois que eu acabar com esse merdinha,
56
00:04:19,508 --> 00:04:21,428
vai ser eu e você, fechado?
57
00:04:24,181 --> 00:04:25,182
Merda!
58
00:04:26,808 --> 00:04:27,767
Porra!
59
00:04:28,351 --> 00:04:30,145
Seu filho de uma puta.
60
00:04:30,979 --> 00:04:33,148
Vou te esfolar com a tua própria faca.
61
00:04:37,986 --> 00:04:39,696
- Que...
- O que você fez? O que você fez?
62
00:04:40,572 --> 00:04:41,573
Caralho.
63
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
- Se fodeu.
- Ah, não.
64
00:04:43,700 --> 00:04:44,826
Agora você se fodeu, Jimmy.
65
00:04:44,993 --> 00:04:46,912
- O que você disse?
- Ele acertou uma artéria.
66
00:04:47,495 --> 00:04:48,872
Isso aí.
67
00:04:50,207 --> 00:04:51,917
- Não.
- Tá perdendo muito sangue.
68
00:04:54,169 --> 00:04:56,505
Porra. Me ajuda. Não, não, não!
69
00:04:56,671 --> 00:04:57,672
Não!
70
00:04:58,256 --> 00:05:00,008
Porra! Porra.
71
00:05:00,800 --> 00:05:02,636
Me ajuda aqui, por favor!
72
00:05:03,929 --> 00:05:06,306
- Parem de rir. Me ajudem!
- Não é assim que funciona.
73
00:05:06,473 --> 00:05:07,474
Mas...
74
00:05:07,641 --> 00:05:08,642
Senhor.
75
00:05:08,808 --> 00:05:11,019
Não, a Jimmy tá certa.
Não é assim que funciona.
76
00:05:11,686 --> 00:05:12,687
Merda!
77
00:05:13,772 --> 00:05:15,148
Pelo amor de Deus.
78
00:05:15,982 --> 00:05:18,151
Em nome de Jesus!
79
00:05:18,318 --> 00:05:19,653
Meu Deus!
80
00:05:19,819 --> 00:05:21,905
Tá chamando por esses filhos da puta
por quê, Jimmy?
81
00:05:22,072 --> 00:05:23,907
Senhor, por favor, me ajuda.
82
00:05:24,074 --> 00:05:27,244
- Me ajuda. Tô com medo.
- Que foi, seu chorão de merda?
83
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
Senhor, eu tô ficando...
84
00:05:30,580 --> 00:05:32,541
Tá ficando o quê, Jimmy?
85
00:05:33,625 --> 00:05:35,001
Ficando com fome?
86
00:05:37,045 --> 00:05:38,213
Com tesão?
87
00:05:40,131 --> 00:05:41,550
Com sono?
88
00:05:47,013 --> 00:05:49,266
Ah, dormiu.
89
00:05:50,475 --> 00:05:51,476
Fofo.
90
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
Qual o seu nome, filho?
91
00:06:13,999 --> 00:06:15,083
Spike.
92
00:06:15,250 --> 00:06:17,627
Spike? Não, não.
93
00:06:18,211 --> 00:06:19,796
Não me soa bem.
94
00:06:20,714 --> 00:06:23,216
Acho que o seu nome é...
95
00:06:23,383 --> 00:06:25,552
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
96
00:06:27,262 --> 00:06:28,263
É Jimmy.
97
00:06:32,517 --> 00:06:33,476
Jimmy.
98
00:06:36,563 --> 00:06:38,982
- Tá legal?
- Tá legal.
99
00:07:12,140 --> 00:07:15,268
CORREDEIRAS Florestais
CENTRO DE LAZER
100
00:07:17,437 --> 00:07:18,980
- É meu.
- Dá um beijinho aqui.
101
00:07:48,885 --> 00:07:55,851
EXTERMÍNIO: O TEMPLO DOS OSSOS
102
00:09:11,968 --> 00:09:13,261
Não! Não! Não!
103
00:10:16,575 --> 00:10:18,451
Veja-as andando de mãos dadas
104
00:10:18,618 --> 00:10:21,037
Atravessando a ponte à meia-noite
105
00:10:23,415 --> 00:10:25,834
As cabeças se virando enquanto as luzes
106
00:10:26,001 --> 00:10:27,836
Disparam flashes tão brilhantes
107
00:10:44,019 --> 00:10:47,022
Batom cereja por toda a lente
108
00:10:47,939 --> 00:10:49,858
Enquanto ela cai
109
00:10:50,150 --> 00:10:52,110
Em milhas de águas azuis cristalinas
110
00:10:52,277 --> 00:10:55,363
Vindo por onde ela deita
111
00:10:57,324 --> 00:10:59,826
O mergulhador vem à tona em busca de ar
112
00:10:59,993 --> 00:11:02,662
Porque a multidão toda adora
Puxar a boneca pelos cabelos
113
00:11:03,038 --> 00:11:04,706
Pelos cabelos
114
00:11:04,873 --> 00:11:06,875
Ela se pergunta como foi
Que chegou até aqui
115
00:11:07,042 --> 00:11:09,586
Enquanto afunda mais uma vez
116
00:11:09,753 --> 00:11:12,172
Garotas no filme
Garotas...
117
00:12:26,079 --> 00:12:29,541
Ora, um paciente infectado.
118
00:12:32,752 --> 00:12:34,504
Que estranho.
119
00:12:34,671 --> 00:12:37,424
Talvez o 1º do mundo, Sansão.
120
00:12:38,091 --> 00:12:40,177
É, você tem um nome.
121
00:12:40,343 --> 00:12:42,721
Escolhi esse quando vi
122
00:12:42,888 --> 00:12:45,182
o novo alfa tomando a floresta
123
00:12:45,348 --> 00:12:46,892
como seu território de caça.
124
00:12:50,228 --> 00:12:53,440
O nome é pelo seu tamanho e força...
125
00:12:53,607 --> 00:12:54,649
e cabelo.
126
00:12:56,318 --> 00:12:58,028
Sou o dr. Kelson.
127
00:12:58,195 --> 00:13:01,740
Embora, neste momento,
eu me sinta mais como Ândrocles
128
00:13:01,907 --> 00:13:04,159
tirando os espinhos da pata do leão.
129
00:13:07,495 --> 00:13:09,039
E isso significa...
130
00:13:10,248 --> 00:13:13,001
que você me deve uma.
131
00:13:17,506 --> 00:13:18,840
Tô brincando.
132
00:13:19,007 --> 00:13:20,675
Sou da saúde pública.
133
00:13:21,718 --> 00:13:23,178
É de graça.
134
00:17:09,321 --> 00:17:10,655
Que interessante.
135
00:17:32,636 --> 00:17:34,888
Vou confiar em você, Sansão.
136
00:17:35,597 --> 00:17:37,933
Essa é a escolha que eu faço.
137
00:17:38,642 --> 00:17:41,186
Tenho aqui comigo o que você quer.
138
00:17:41,937 --> 00:17:42,979
Se me matar,
139
00:17:43,146 --> 00:17:46,483
se arrancar a minha cabeça,
você não vai ter o que quer.
140
00:17:47,067 --> 00:17:48,860
É uma troca, Sansão.
141
00:17:49,027 --> 00:17:52,322
É um quid pro quo.
142
00:17:54,783 --> 00:17:57,827
Mas tô achando que você não entende latim.
143
00:18:06,211 --> 00:18:08,755
Ai, ainda bem, você entende.
144
00:18:28,817 --> 00:18:29,818
É.
145
00:18:34,656 --> 00:18:37,742
Queria saber se você entende
o que eu digo.
146
00:18:40,245 --> 00:18:43,248
Se não o significado das minhas palavras,
147
00:18:44,165 --> 00:18:46,668
a intenção do tom da minha voz.
148
00:18:48,712 --> 00:18:51,173
Que não sou ameaça pra você.
149
00:18:52,757 --> 00:18:54,551
Não vou te fazer mal.
150
00:18:57,053 --> 00:18:58,805
Você conhece o som do seu nome?
151
00:18:59,764 --> 00:19:01,224
Sansão...
152
00:19:07,731 --> 00:19:11,401
Seria maravilhoso
ouvir você dizer uma palavra.
153
00:19:13,069 --> 00:19:14,863
Seria um milagre...
154
00:19:17,032 --> 00:19:19,910
descobrir que a infecção
155
00:19:20,076 --> 00:19:21,203
está sobre a sua mente,
156
00:19:21,995 --> 00:19:23,371
encobrindo-a,
157
00:19:23,538 --> 00:19:25,040
não substituindo-a.
158
00:19:27,918 --> 00:19:30,962
Nesse estado de tranquilidade,
você tem lembranças?
159
00:19:31,129 --> 00:19:33,340
Algum vestígio do que um dia foi?
160
00:19:35,509 --> 00:19:38,094
Ou será que só te dou paz e descanso?
161
00:19:42,307 --> 00:19:44,309
Não tem nada de errado nisso, Sansão.
162
00:19:46,394 --> 00:19:50,273
Nada de errado em ter paz e descanso.
163
00:20:02,244 --> 00:20:03,745
Nada de errado mesmo.
164
00:20:06,706 --> 00:20:09,125
Nada de errado em ter paz e descanso.
165
00:20:54,337 --> 00:20:56,548
Continuo inteiro...
166
00:21:20,447 --> 00:21:21,698
Sansão.
167
00:21:24,409 --> 00:21:25,911
Você é demais.
168
00:23:24,988 --> 00:23:26,948
Vou olhar por ali, e você vai...
169
00:24:00,607 --> 00:24:01,608
Jonno.
170
00:24:21,044 --> 00:24:22,963
Se ele nos vir,
171
00:24:23,129 --> 00:24:24,130
ele vai gritar.
172
00:24:28,218 --> 00:24:29,845
Jonno. Jonno, não...
173
00:24:44,693 --> 00:24:45,777
- Socorro!
- Vai. Corre.
174
00:24:46,653 --> 00:24:47,654
E o Jonno?
175
00:24:59,040 --> 00:25:00,041
Socorro!
176
00:25:00,959 --> 00:25:02,878
- Me ajudem aqui!
- Corre!
177
00:25:03,044 --> 00:25:04,045
Esperem!
178
00:25:07,424 --> 00:25:09,009
Não me deixem aqui!
179
00:25:10,218 --> 00:25:11,720
Não me deixem!
180
00:25:25,233 --> 00:25:26,610
Anda logo, Tom.
181
00:25:26,776 --> 00:25:28,320
Temos que ir, porra!
182
00:25:41,625 --> 00:25:42,626
Tá.
183
00:25:45,003 --> 00:25:47,297
- O que a gente vai falar pra eles?
- O que aconteceu.
184
00:25:47,464 --> 00:25:48,590
Mas perdemos o Jonno.
185
00:25:48,757 --> 00:25:51,134
O Jonno se perdeu. Vem.
186
00:25:55,972 --> 00:25:57,516
Vamos. Pronto.
187
00:26:12,864 --> 00:26:13,865
George.
188
00:26:15,116 --> 00:26:16,952
Sinto muito, tenho más notícias.
189
00:26:19,329 --> 00:26:21,373
- George, eu disse que...
- Temos visitas.
190
00:26:21,873 --> 00:26:22,874
O quê?
191
00:26:23,959 --> 00:26:25,210
Temos visitas.
192
00:26:26,711 --> 00:26:27,796
Oi.
193
00:26:29,130 --> 00:26:30,423
Tem uma pessoa
que quero que vocês conheçam.
194
00:26:30,590 --> 00:26:33,677
Tinky Winky não ia pra lugar nenhum
sem a sua bolsa. Nenhum.
195
00:26:34,094 --> 00:26:35,387
Mas teve uma vez...
196
00:26:35,554 --> 00:26:37,347
e, claro, a gente já tinha sacado.
197
00:26:37,514 --> 00:26:38,557
Tinky Winky.
198
00:26:38,723 --> 00:26:40,517
Tinky Winky resolveu voltar.
199
00:26:40,684 --> 00:26:41,601
Clássico.
200
00:26:41,768 --> 00:26:44,187
E viu que a Laa-Laa e a Po
não tinham perdido
201
00:26:44,354 --> 00:26:45,689
- só uma maçã...
- Senta.
202
00:26:45,856 --> 00:26:47,899
...mas a porra da bolsa toda.
203
00:26:54,865 --> 00:26:57,200
Você conhece os Teletummies?
204
00:26:58,743 --> 00:27:00,662
São incríveis.
205
00:27:00,829 --> 00:27:02,455
Eles tinham televisões nas barriguinhas.
206
00:27:03,331 --> 00:27:05,166
E na televisão, eles se assistiam,
207
00:27:05,333 --> 00:27:07,335
e com outra televisão na barriguinha,
208
00:27:07,836 --> 00:27:10,255
- eles também se viam de novo.
- Obrigado.
209
00:27:10,422 --> 00:27:13,633
E de novo e de novo, ad infinitum.
210
00:27:21,057 --> 00:27:22,809
Jimmima, faz a dancinha do Dipsy.
211
00:27:55,050 --> 00:27:57,052
Isso aí.
212
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Perfeição.
213
00:28:05,810 --> 00:28:08,730
- Tá legal?
- Tá legal! Tá legal!
214
00:28:12,192 --> 00:28:13,235
Oi.
215
00:28:15,070 --> 00:28:16,571
O que estão fazendo aqui?
216
00:28:21,034 --> 00:28:24,663
Aproveitando a hospitalidade
de pessoas boas.
217
00:28:24,829 --> 00:28:26,831
Nós somos um grupo de andarilhos,
218
00:28:26,998 --> 00:28:28,291
famintos e cansados,
219
00:28:28,458 --> 00:28:31,878
fomos acolhidos de braços abertos,
com sorrisos largos
220
00:28:32,045 --> 00:28:33,839
- e alimentados...
- Acolhidos?
221
00:28:35,632 --> 00:28:37,425
Você me interrompeu.
222
00:28:37,592 --> 00:28:39,553
- Eles apareceram aqui.
- O portão estava aberto.
223
00:28:39,719 --> 00:28:43,181
- Não estava.
- Acolhidos e alimentados...
224
00:28:43,974 --> 00:28:47,185
no estômago e no coração.
225
00:28:53,191 --> 00:28:54,192
Não somos bem-vindos?
226
00:28:54,359 --> 00:28:55,360
Você sabe que não.
227
00:28:55,527 --> 00:28:57,988
- É, agora eu sei.
- Não, a dança do Dipsy.
228
00:29:11,877 --> 00:29:13,086
Ah, não.
229
00:29:13,962 --> 00:29:15,005
Começamos com...
230
00:29:16,006 --> 00:29:17,048
o pé esquerdo.
231
00:29:18,717 --> 00:29:20,552
É que ainda não fomos
devidamente apresentados.
232
00:29:21,219 --> 00:29:22,304
- Dedos...
- Jimmy.
233
00:29:22,470 --> 00:29:23,680
Jimmy.
234
00:29:24,222 --> 00:29:25,932
- Jimmy.
- Jimmy.
235
00:29:26,099 --> 00:29:27,851
- Jimmima.
- Jimmy.
236
00:29:28,018 --> 00:29:29,102
Jimmy.
237
00:29:29,895 --> 00:29:31,897
Roberto Calamari.
238
00:29:39,237 --> 00:29:40,739
Que plateia difícil.
239
00:29:41,948 --> 00:29:43,533
Tô brincando.
240
00:29:43,700 --> 00:29:46,453
Eu sou Jimmy também. Somos todos Jimmy.
241
00:29:50,749 --> 00:29:52,167
Vocês vão embora?
242
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Sim.
243
00:29:56,963 --> 00:29:59,716
Mas, obviamente, vamos matar vocês antes.
244
00:30:04,221 --> 00:30:05,096
Corre!
245
00:30:06,598 --> 00:30:07,641
- Cacetada!
- Peraí.
246
00:30:07,807 --> 00:30:09,100
- Vocês já...
- Puta merda!
247
00:30:11,978 --> 00:30:12,979
É.
248
00:30:13,396 --> 00:30:15,065
- Vocês são uns imbecis.
- Vadia do caralho!
249
00:30:16,191 --> 00:30:17,108
Levanta!
250
00:30:33,250 --> 00:30:35,335
Ia ser frustrante pro velho Nick
251
00:30:35,502 --> 00:30:37,754
perder ela e o bebê.
252
00:30:37,921 --> 00:30:38,922
Sim, sir Jimmy.
253
00:30:42,175 --> 00:30:44,052
Vamos passar a noite aqui.
254
00:30:44,219 --> 00:30:45,637
Oferta de caridade.
255
00:30:46,555 --> 00:30:50,225
Amanhã, novas pastagens.
Vai atrás de novas pastagens.
256
00:30:50,392 --> 00:30:51,726
E eu vou perder a caridade?
257
00:30:53,061 --> 00:30:55,480
- Se manda! Entra no celeiro.
- Se manda.
258
00:30:55,647 --> 00:30:57,107
Olha pra vocês, seus merdas.
259
00:31:00,235 --> 00:31:01,236
Anda.
260
00:31:06,992 --> 00:31:09,369
Tinky Winky e as porras das maçãs.
261
00:31:09,536 --> 00:31:10,954
"Já tinha sacado?"
262
00:31:12,122 --> 00:31:13,415
Claro que já tinha sacado.
263
00:31:13,832 --> 00:31:16,251
Já ouvi essa história um milhão de vezes.
264
00:31:49,910 --> 00:31:52,204
Mexendo-se no chão agora, amor
265
00:31:52,370 --> 00:31:55,665
Você é um pássaro do paraíso
266
00:31:56,458 --> 00:31:59,669
Sorriso de sorvete de cereja
267
00:31:59,836 --> 00:32:02,964
Suponho que é muito legal
268
00:32:03,131 --> 00:32:04,758
Com um passo pra esquerda
269
00:32:04,925 --> 00:32:06,384
E um rápido pra direita
270
00:32:06,551 --> 00:32:09,554
Você pega aquele espelho pra lá do oeste
271
00:32:09,721 --> 00:32:11,556
O nome dela é Rio
272
00:32:11,723 --> 00:32:14,768
E ela na dança na areia
273
00:32:14,935 --> 00:32:16,645
Assim como aquele rio
274
00:32:16,811 --> 00:32:20,315
Se retorcendo pela terra árida
275
00:32:22,317 --> 00:32:24,986
E quando ela brilha
276
00:32:25,153 --> 00:32:28,281
Ela mostra mesmo tudo que ela pode
277
00:32:28,448 --> 00:32:30,617
Ah, Rio, Rio
278
00:32:30,784 --> 00:32:34,371
Dance pelo Rio Grande
279
00:32:34,913 --> 00:32:37,499
Você significa tanto pra mim
280
00:32:37,666 --> 00:32:39,668
Como um aniversário
281
00:32:39,835 --> 00:32:41,503
Ou uma bela vista
282
00:32:41,670 --> 00:32:44,589
Eu te vi na TV
283
00:32:44,756 --> 00:32:47,634
Dois, de um bilhão de estrelas
284
00:32:47,801 --> 00:32:50,178
Mas então tenho certeza que você sabe
285
00:32:50,345 --> 00:32:51,888
Que é só pra você
286
00:32:52,055 --> 00:32:53,682
Tá de sacanagem comigo.
287
00:32:53,849 --> 00:32:55,684
O nome dela é Rio
288
00:32:55,851 --> 00:32:58,645
E ela na dança na areia
289
00:32:58,812 --> 00:33:02,732
Assim como aquele rio
Se retorcendo pela terra árida
290
00:33:02,899 --> 00:33:05,944
E o velho Nick viu
que o mundo dos homens tinha falhado...
291
00:33:06,611 --> 00:33:08,572
e só conhecia a desarmonia.
292
00:33:09,698 --> 00:33:13,660
Então, o velho Nick soltou seus demônios
293
00:33:13,827 --> 00:33:15,912
sobre o mundo dos homens.
294
00:33:16,496 --> 00:33:18,832
E o mundo dos homens
sucumbiu aos demônios,
295
00:33:18,999 --> 00:33:21,793
e seu mundo virou
a chama fraca de uma vela.
296
00:33:22,794 --> 00:33:24,462
E Deus não fez nada...
297
00:33:25,881 --> 00:33:28,008
porque ele era invisível.
298
00:33:28,175 --> 00:33:31,428
E não conseguiria
derrubar uma mosca, coitado.
299
00:33:33,471 --> 00:33:34,681
E assim...
300
00:33:35,348 --> 00:33:38,685
o mundo dos homens
se tornou domínio do velho Nick
301
00:33:39,811 --> 00:33:41,813
e o domínio dele era o inferno.
302
00:33:43,231 --> 00:33:44,232
Tá legal.
303
00:33:44,900 --> 00:33:46,151
Tá legal.
304
00:33:48,153 --> 00:33:51,406
Então, o velho Nick falou
com o seu filho favorito
305
00:33:51,573 --> 00:33:53,658
cujo nome era Jimmy Crystal.
306
00:33:54,034 --> 00:33:55,702
E ele disse ao Jimmy:
307
00:33:56,369 --> 00:33:59,831
"Agora você é sir lorde Jimmy Crystal.
308
00:34:00,248 --> 00:34:02,292
E será a minha mão direita,
309
00:34:02,459 --> 00:34:03,793
que será forte
310
00:34:03,960 --> 00:34:05,962
e terá 7 dedos.
311
00:34:06,129 --> 00:34:08,423
E cada dedo será uma garra.
312
00:34:08,632 --> 00:34:11,468
E você levará a caridade
ao mundo dos homens.
313
00:34:11,634 --> 00:34:12,719
E por isso,
314
00:34:12,886 --> 00:34:15,931
apenas você será o meu herdeiro!
315
00:34:16,096 --> 00:34:18,391
E os seus 7 dedos sustentarão
316
00:34:18,558 --> 00:34:20,310
a sua coroa."
317
00:34:22,354 --> 00:34:23,772
Tá legal?
318
00:34:23,939 --> 00:34:25,273
Tá legal.
319
00:34:29,110 --> 00:34:30,444
Eu sou...
320
00:34:30,612 --> 00:34:33,614
sir lorde Jimmy Crystal,
321
00:34:34,281 --> 00:34:36,368
filho favorito do velho Nick.
322
00:34:37,118 --> 00:34:38,828
Esses são os meus dedos.
323
00:34:38,995 --> 00:34:40,538
Peregrinamos por estas terras,
324
00:34:40,705 --> 00:34:44,084
atrás de almas para entregar ao meu pai.
325
00:34:44,500 --> 00:34:46,002
E oferecemos a vocês...
326
00:34:47,002 --> 00:34:48,171
caridade.
327
00:34:51,758 --> 00:34:53,176
Jimmies.
328
00:34:53,343 --> 00:34:54,928
- Sim, sir.
- Sim, sir Jimmy.
329
00:34:55,511 --> 00:34:58,139
A caridade de hoje será...
330
00:35:02,394 --> 00:35:05,188
A remoção da camisa.
331
00:35:08,525 --> 00:35:10,402
Por favor, não. Por favor.
332
00:35:40,891 --> 00:35:42,058
- Oi, vovô.
- Escolho você.
333
00:35:42,225 --> 00:35:44,561
Eu vou te fazer chorar pra caralho
334
00:35:44,728 --> 00:35:45,937
e gritar.
335
00:35:54,988 --> 00:35:56,198
Essa porra dói, né?
336
00:36:21,348 --> 00:36:22,307
Jimmy?
337
00:36:23,183 --> 00:36:24,768
Eu não consigo...
338
00:36:26,436 --> 00:36:28,522
Resolve isso aí, Jimmy Ink.
339
00:36:31,233 --> 00:36:33,693
Não dá pra fugir, garoto.
É isso que a gente faz.
340
00:36:35,946 --> 00:36:36,947
Não consigo...
341
00:36:39,741 --> 00:36:40,742
Por favor.
342
00:36:44,204 --> 00:36:45,539
Não consigo. Por favor.
343
00:36:46,998 --> 00:36:47,999
Por favor.
344
00:36:50,544 --> 00:36:51,753
Tá. Tá.
345
00:36:52,170 --> 00:36:53,463
Beleza. Fica aqui fora.
346
00:37:23,785 --> 00:37:25,036
Sansão...
347
00:37:26,788 --> 00:37:28,123
meu amigo.
348
00:37:30,792 --> 00:37:33,170
Precisamos conversar sobre uma coisa.
349
00:37:35,255 --> 00:37:37,257
O remédio que eu venho te dando
350
00:37:37,424 --> 00:37:40,510
é um coquetel de várias substâncias.
351
00:37:41,344 --> 00:37:45,098
Mas o componente principal e mais forte
352
00:37:45,265 --> 00:37:47,142
é morfina.
353
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
No seu ritmo de consumo,
354
00:37:49,436 --> 00:37:52,230
só tenho o suficiente
para mais duas semanas.
355
00:37:52,772 --> 00:37:54,441
Nos últimos 28 anos,
356
00:37:54,608 --> 00:37:58,612
revirei todos os armários de remédio
num raio de 110km.
357
00:38:00,488 --> 00:38:02,574
Não vamos encontrar mais.
358
00:38:05,035 --> 00:38:06,828
Inevitavelmente, de qualquer modo,
359
00:38:06,995 --> 00:38:10,957
a paz dos opiáceos
que você encontrou comigo
360
00:38:12,042 --> 00:38:13,376
vai acabar.
361
00:38:16,421 --> 00:38:19,049
Mas posso te oferecer uma outra coisa.
362
00:38:26,389 --> 00:38:28,725
Uma paz diferente.
363
00:38:28,892 --> 00:38:31,561
Um lugar no ossuário.
364
00:38:32,562 --> 00:38:34,272
De certa forma...
365
00:38:34,439 --> 00:38:35,690
um lar.
366
00:38:36,816 --> 00:38:37,901
Comigo.
367
00:38:46,826 --> 00:38:49,371
Quero que você tenha
a paz duradoura, Sansão.
368
00:38:51,206 --> 00:38:53,416
E acho que você quer ter essa paz também.
369
00:38:53,583 --> 00:38:55,585
E por isso que nos tornamos amigos.
370
00:38:56,545 --> 00:38:57,879
Bons amigos.
371
00:39:01,299 --> 00:39:03,969
Se tivesse um jeito
372
00:39:04,135 --> 00:39:06,179
de você consentir.
373
00:39:09,724 --> 00:39:12,352
Um leve sinal de permissão.
374
00:39:44,050 --> 00:39:45,969
Durma bem, Sansão.
375
00:39:50,223 --> 00:39:51,224
Lua.
376
00:39:55,520 --> 00:39:57,564
O quê? Você...
377
00:39:59,649 --> 00:40:00,859
Sansão...
378
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
você falou.
379
00:40:05,280 --> 00:40:06,281
Lu...
380
00:40:06,823 --> 00:40:08,325
Repete.
381
00:40:08,491 --> 00:40:09,576
Fala...
382
00:40:10,744 --> 00:40:11,745
Lua.
383
00:40:17,250 --> 00:40:18,376
Lua.
384
00:41:16,309 --> 00:41:18,895
Preciso de dedos fortes.
385
00:41:19,062 --> 00:41:21,481
São dedos fortes que fazem um punho forte.
386
00:41:22,524 --> 00:41:23,692
Escuta!
387
00:41:23,859 --> 00:41:25,318
Foco.
388
00:41:26,152 --> 00:41:27,153
Ei.
389
00:41:35,328 --> 00:41:37,455
Escolhe um dedo pra lutar.
390
00:41:40,166 --> 00:41:41,459
Se você ganhar...
391
00:41:42,252 --> 00:41:44,880
toma o lugar dele e vai se chamar Jimmy.
392
00:41:46,548 --> 00:41:49,050
Se perder, recebe a caridade.
393
00:41:49,843 --> 00:41:52,304
Se se recusar, recebe a caridade.
394
00:41:56,516 --> 00:41:59,102
Faz sim ou não com a cabeça.
395
00:42:09,029 --> 00:42:10,488
Ótimo.
396
00:42:14,284 --> 00:42:18,121
Com qual dedo você escolhe lutar?
397
00:42:46,650 --> 00:42:47,734
Ela.
398
00:42:51,196 --> 00:42:52,697
Eu escolho ela.
399
00:43:14,886 --> 00:43:16,304
Pai...
400
00:43:17,556 --> 00:43:20,725
mestre, papai,
401
00:43:20,892 --> 00:43:23,311
rei, rei dos reis...
402
00:43:24,187 --> 00:43:25,522
Junte-se a nós.
403
00:43:26,398 --> 00:43:27,399
Porra.
404
00:43:30,360 --> 00:43:33,738
Sim. Nós te agradecemos.
405
00:43:33,905 --> 00:43:35,448
Somos gratos.
406
00:43:36,825 --> 00:43:39,327
O velho Nick está aqui, Jimmies.
407
00:43:40,245 --> 00:43:42,664
Ele vê através dos meus olhos.
408
00:43:42,831 --> 00:43:45,834
Ele sente o cheiro do sangue e do medo.
409
00:43:46,001 --> 00:43:47,294
Ele está sussurrando.
410
00:43:47,460 --> 00:43:50,046
Sinto seus lábios
na minha orelha, sussurrando.
411
00:43:50,213 --> 00:43:51,214
E ele diz...
412
00:43:53,758 --> 00:43:55,177
lutem.
413
00:43:59,431 --> 00:44:01,349
Então, lutem, porra.
414
00:44:18,700 --> 00:44:19,826
Vai.
415
00:44:34,132 --> 00:44:35,300
Muito fácil, porra.
416
00:44:35,467 --> 00:44:37,552
Eu faço parecer fácil, filho da puta.
417
00:44:43,767 --> 00:44:44,768
Acaba com isso.
418
00:45:06,623 --> 00:45:08,792
Hora do tubby tchau-tchau.
419
00:45:08,959 --> 00:45:10,252
Um Dipsy Laa-Laa!
420
00:45:10,418 --> 00:45:11,545
Imbecil de merda.
421
00:45:11,711 --> 00:45:14,714
Olha só ele tentando levantar.
Otário da porra...
422
00:45:22,514 --> 00:45:23,682
De novo! De novo!
423
00:45:28,687 --> 00:45:31,022
Linda finalização, Jimmima.
424
00:45:31,731 --> 00:45:35,068
A dor do rapaz é o prazer do velho Nick.
425
00:45:37,279 --> 00:45:39,030
E o velho Nick diz...
426
00:45:39,948 --> 00:45:41,074
"Caridade".
427
00:45:42,200 --> 00:45:43,201
Escolha o ato.
428
00:45:51,293 --> 00:45:53,336
Quero tirar as calças dele.
429
00:45:55,213 --> 00:45:56,339
O velho Nick diz: "Perfeito".
430
00:46:00,468 --> 00:46:01,845
Ele tá se cagando todo.
431
00:46:18,320 --> 00:46:20,155
Tá vendo os outros imbecis?
432
00:46:20,864 --> 00:46:22,157
Escuta aqui!
433
00:46:22,949 --> 00:46:25,619
Eles teriam enfiado a faca no teu pescoço.
434
00:46:27,495 --> 00:46:28,663
Mas eu não.
435
00:46:33,418 --> 00:46:36,421
Você me escolheu,
porque achou que eu era mais fraca.
436
00:46:40,759 --> 00:46:42,761
O que será que você vai pensar
437
00:46:43,470 --> 00:46:46,765
quando eu arrancar a pele do seu...
438
00:46:59,194 --> 00:47:01,988
Meu gato perdeu.
439
00:47:02,155 --> 00:47:03,365
Meu gato...
440
00:47:07,953 --> 00:47:09,579
Gatinho danado.
441
00:47:12,999 --> 00:47:14,918
Tá ficando turvo!
442
00:47:17,587 --> 00:47:18,672
Turvo...
443
00:47:20,257 --> 00:47:21,091
Turvo...
444
00:47:26,555 --> 00:47:27,639
Que porra foi essa?
445
00:47:28,390 --> 00:47:30,517
Lá! Lá em cima!
446
00:47:32,561 --> 00:47:34,396
Cadela da porra! Sua merdinha!
447
00:47:34,563 --> 00:47:36,147
- Peguem ela!
- Vadia desgraçada.
448
00:47:36,314 --> 00:47:37,983
Vagabunda burra!
449
00:47:38,149 --> 00:47:38,984
Como levantou?
450
00:47:39,150 --> 00:47:40,652
- Peguem ela!
- Te mato, desgraçada!
451
00:47:40,819 --> 00:47:43,280
- Peguem ela! Vão! Vão!
- Piranha desgraçada!
452
00:47:43,446 --> 00:47:45,282
- Ela tá ali. Tá ali!
- Cadê ela?
453
00:47:46,241 --> 00:47:47,200
Me mostra onde ela tá.
454
00:47:47,367 --> 00:47:49,494
Ali! Olha ela ali, seu idiota.
455
00:47:50,871 --> 00:47:52,789
Eu quero ela viva!
456
00:47:52,956 --> 00:47:54,541
Viva!
457
00:47:54,708 --> 00:47:57,752
Aparece aí!
458
00:47:58,920 --> 00:48:00,839
- Vou te pegar.
- Aparece, porra!
459
00:48:01,006 --> 00:48:02,465
Subam! Lá pra cima!
460
00:48:03,008 --> 00:48:05,510
- Vai! Quero ver agora, vadia!
- Cadê ela?
461
00:48:10,056 --> 00:48:10,891
- Jimmy!
- Que porra é essa?
462
00:48:12,851 --> 00:48:13,768
Como conseguiu apagar?
463
00:48:15,103 --> 00:48:16,271
Senhor?
464
00:48:19,232 --> 00:48:21,860
Não! Aqui, anda! Sai! Vai!
465
00:48:28,950 --> 00:48:30,577
Estão gritando pra caralho.
466
00:48:34,080 --> 00:48:35,916
Sempre tem grito quando é "caridade".
467
00:48:40,837 --> 00:48:43,006
Mas não tá parecendo os gritos normais.
468
00:48:43,840 --> 00:48:45,592
Parece normal pra você, Jimmy?
469
00:48:50,972 --> 00:48:52,807
Como é que um grito deveria ser?
470
00:48:53,683 --> 00:48:55,268
É gente se cagando de medo, né?
471
00:48:57,812 --> 00:48:59,564
Esquece. Tô pensando demais.
472
00:49:02,067 --> 00:49:03,235
Porra.
473
00:49:05,195 --> 00:49:06,196
Porra.
474
00:49:08,490 --> 00:49:09,908
Apaga ele!
475
00:49:11,117 --> 00:49:12,494
Apaga ele!
476
00:49:12,661 --> 00:49:16,540
Fogo! Eu tô pegando fogo!
Tô pegando fogo, porra!
477
00:49:20,752 --> 00:49:21,920
Por favor...
478
00:49:43,733 --> 00:49:44,734
Garoto!
479
00:49:44,901 --> 00:49:45,944
Pega ela!
480
00:49:46,111 --> 00:49:47,946
Traz ela pra mim!
481
00:49:57,747 --> 00:49:58,790
Abre.
482
00:50:29,362 --> 00:50:30,488
Me leva com você.
483
00:50:34,117 --> 00:50:35,535
Por favor.
484
00:50:35,702 --> 00:50:37,370
Por favor, me leva com você.
485
00:50:51,092 --> 00:50:52,469
Obrigado.
486
00:51:27,879 --> 00:51:28,880
Ele tá morto.
487
00:51:36,930 --> 00:51:37,931
Merda.
488
00:51:43,687 --> 00:51:44,688
Senhor.
489
00:51:50,068 --> 00:51:51,236
Voltou sozinho.
490
00:51:55,949 --> 00:51:57,200
- Sim, sir Jimmy.
- Tô confuso.
491
00:51:57,367 --> 00:51:59,870
Falei pra trazer a mulher pra mim.
492
00:52:00,745 --> 00:52:03,123
- Foi...
- A que estourou o crânio da Jimmima
493
00:52:03,290 --> 00:52:05,166
com um puta gancho.
494
00:52:07,169 --> 00:52:09,421
Por que deixaria alguém assim ir embora?
495
00:52:09,963 --> 00:52:11,131
Não deixei ela ir.
496
00:52:11,298 --> 00:52:12,507
Então, cadê ela?
497
00:52:15,886 --> 00:52:17,804
Ela tentou fugir.
498
00:52:17,971 --> 00:52:21,057
Ela lutou comigo, e tive que matar ela.
499
00:52:21,224 --> 00:52:23,268
Ela lutou com ele, Jimmies.
500
00:52:23,435 --> 00:52:24,936
Ela lutou com ele.
501
00:52:26,229 --> 00:52:28,815
E o Jimmy aqui não teve escolha.
502
00:52:29,816 --> 00:52:32,819
Ele corria o risco
de ser dominado por uma...
503
00:52:33,612 --> 00:52:34,946
uma mulher grávida.
504
00:52:39,576 --> 00:52:40,577
Como você matou ela?
505
00:52:42,495 --> 00:52:43,496
Com uma flecha.
506
00:52:43,663 --> 00:52:45,123
Cadê o corpo?
507
00:52:48,752 --> 00:52:49,961
Estava escuro.
508
00:52:52,255 --> 00:52:54,508
Tá em algum lugar na floresta.
509
00:52:54,674 --> 00:52:57,135
Num lugar difícil de achar, imagino.
510
00:52:58,303 --> 00:53:01,598
- É.
- E nem pensou em cortar a cara dela
511
00:53:01,765 --> 00:53:03,099
pra me trazer?
512
00:53:04,392 --> 00:53:06,436
Ou o filho que ela carrega?
513
00:53:06,603 --> 00:53:09,231
Alguma coisa,
pra mostrar um pouco de iniciativa.
514
00:53:12,651 --> 00:53:13,777
Tá chorando por quê?
515
00:53:14,194 --> 00:53:15,403
Não.
516
00:53:16,696 --> 00:53:20,033
- Desculpa.
- Não é a mim que deve pedir desculpa.
517
00:53:21,076 --> 00:53:23,328
Foi o velho Nick que você decepcionou.
518
00:53:24,412 --> 00:53:25,789
Será que eu devo chamar ele?
519
00:53:27,707 --> 00:53:29,835
Pra perguntar se ele aceita as desculpas.
520
00:53:30,001 --> 00:53:32,879
Ou se ele quer alguma coisa mais.
521
00:53:33,046 --> 00:53:36,091
Como, por exemplo,
arrancar sua cara feia do caralho.
522
00:53:36,258 --> 00:53:37,592
Não, por favor.
523
00:53:38,343 --> 00:53:39,928
Tem que chamar ele, senhor.
524
00:53:41,221 --> 00:53:43,098
E perguntar se posso oferecer a caridade.
525
00:53:43,265 --> 00:53:45,058
Quer oferecer a caridade, Jimmy?
526
00:53:45,225 --> 00:53:47,394
Ele é responsável pela morte da Jimmima.
527
00:53:47,561 --> 00:53:50,146
Se não fugisse,
ele seria escolhido pra lutar.
528
00:53:50,689 --> 00:53:53,275
Ele não merece ser um dedo, senhor.
529
00:53:54,150 --> 00:53:56,278
Olha pra ele. O infeliz tá tremendo todo!
530
00:53:58,154 --> 00:53:59,406
É, eu concordo.
531
00:54:01,491 --> 00:54:03,243
Em perguntar pro velho Nick
sobre o novo Jimmy.
532
00:54:04,578 --> 00:54:07,247
É. Temos mesmo.
533
00:54:07,414 --> 00:54:08,874
- Vou chamar ele agora.
- Não.
534
00:54:11,251 --> 00:54:12,419
Não, pergunta pra ele, pessoalmente.
535
00:54:12,586 --> 00:54:13,962
Do que você tá falando?
536
00:54:15,547 --> 00:54:17,924
Pra perguntar a ele
sobre o novo Jimmy, pessoalmente.
537
00:54:18,091 --> 00:54:21,011
Jimmy, o velho Nick não aparece
quando a gente quer.
538
00:54:21,178 --> 00:54:22,721
Não, claro que não. Mas eu...
539
00:54:28,685 --> 00:54:29,728
O quê?
540
00:54:30,770 --> 00:54:32,022
Eu vi ele.
541
00:54:34,608 --> 00:54:35,692
Você viu ele?
542
00:54:36,860 --> 00:54:38,028
Hoje mais cedo.
543
00:54:39,613 --> 00:54:41,198
Você viu o velho Nick?
544
00:54:41,364 --> 00:54:42,866
Com meus próprios olhos.
545
00:54:45,327 --> 00:54:46,328
Ele tinha a pele vermelha
546
00:54:47,329 --> 00:54:48,955
e era velho.
547
00:54:49,122 --> 00:54:52,542
Atrás dele, tinha uma construção enorme
feita com ossos humanos.
548
00:54:53,627 --> 00:54:55,337
O palácio dele, eu acho.
549
00:54:56,922 --> 00:54:59,382
E se divertia
com um dos próprios demônios.
550
00:55:00,383 --> 00:55:01,843
Nada menos que um alfa.
551
00:55:02,385 --> 00:55:05,931
Um alfa sentado aos pés do seu mestre
como um cordeirinho.
552
00:55:12,979 --> 00:55:15,190
Então, deixamos que o velho Nick decida?
553
00:56:27,888 --> 00:56:29,347
{\an8}COMIDA DE GRAÇA
FITOTERAPIA
554
00:56:29,514 --> 00:56:32,017
{\an8}ANATOMIA DE GRAY
MANUAL DE ÉTICA MÉDICA
555
00:56:35,395 --> 00:56:36,563
Emoxin.
556
00:56:36,730 --> 00:56:38,857
Naloxone. Naloxone. Tá.
557
00:56:39,774 --> 00:56:40,984
Naloxone.
558
00:56:48,742 --> 00:56:50,744
Drogas antipsicóticas
559
00:57:00,545 --> 00:57:02,088
Merda.
560
00:57:02,255 --> 00:57:04,549
Dia, dia, dia, dia.
561
00:57:05,509 --> 00:57:06,676
Sansão!
562
00:57:10,263 --> 00:57:11,473
Sansão.
563
00:57:19,523 --> 00:57:20,524
Merda.
564
00:57:32,869 --> 00:57:33,954
E aí, é ele?
565
00:57:36,456 --> 00:57:37,958
Aquele é mesmo o velho Nick?
566
00:57:41,211 --> 00:57:43,088
Aquele é mesmo o velho Nick?
567
00:57:45,215 --> 00:57:47,884
Aquele é mesmo o velho Nick?
568
00:57:58,186 --> 00:57:59,271
Será?
569
00:58:08,154 --> 00:58:09,489
Sim, é ele.
570
00:58:09,656 --> 00:58:10,991
- É ele?
- É.
571
00:58:13,201 --> 00:58:15,579
- Aquele é o velho Nick.
- Puta que pariu.
572
00:58:16,079 --> 00:58:17,873
Pelo capeta que pariu.
573
00:58:18,498 --> 00:58:19,708
Mandou bem, Jimmy.
574
00:58:19,875 --> 00:58:22,335
Mas você sabia
que seu pai ia tá aqui, sir?
575
00:58:22,502 --> 00:58:25,130
- E nos guiava pra cá o tempo todo?
- Sim, Jimmy, é.
576
00:58:26,089 --> 00:58:29,634
Eu não sabia que ele estava aqui,
nesse castelo.
577
00:58:29,801 --> 00:58:31,678
Foi uma surpresa.
578
00:58:31,845 --> 00:58:32,846
Mas...
579
00:58:33,680 --> 00:58:35,557
ele tem alguns
580
00:58:35,724 --> 00:58:37,267
espalhados pelo reino dele.
581
00:58:37,434 --> 00:58:39,477
Uns lá nas Terras Altas. Bem bonitos.
582
00:58:39,644 --> 00:58:42,898
Esse deve ser novo.
Por isso eu ainda não sabia dele.
583
00:58:43,064 --> 00:58:44,482
Parece que já existe aqui faz tempo.
584
00:58:44,649 --> 00:58:47,235
É. Parece mesmo bem antigo.
585
00:58:47,402 --> 00:58:49,196
Novo, digo coisa de 5, 10 anos,
586
00:58:49,362 --> 00:58:51,990
o que não é muito
em termos arquitetônicos.
587
00:58:52,532 --> 00:58:53,533
E aí, vamos até lá?
588
00:58:54,743 --> 00:58:55,744
Conhecer ele?
589
00:58:55,911 --> 00:58:56,912
Não!
590
00:58:59,706 --> 00:59:02,250
Não até eu falar com ele primeiro.
591
00:59:03,585 --> 00:59:05,420
Ele pode não querer visitantes.
592
00:59:06,379 --> 00:59:08,089
Uma coisa que posso dizer do velho Nick é
593
00:59:08,256 --> 00:59:10,550
que não vão querer
topar com ele num dia ruim.
594
00:59:12,761 --> 00:59:14,346
Vocês esperam aqui.
595
00:59:15,972 --> 00:59:17,307
Vou acertar com ele.
596
00:59:18,350 --> 00:59:19,434
Volto logo.
597
01:01:38,573 --> 01:01:39,658
Oi.
598
01:01:49,835 --> 01:01:50,919
Oi.
599
01:02:06,017 --> 01:02:07,018
Então...
600
01:02:08,979 --> 01:02:09,980
você é o velho Nick?
601
01:02:10,856 --> 01:02:12,023
Velho Nick?
602
01:02:12,858 --> 01:02:13,859
Isso.
603
01:02:16,111 --> 01:02:17,153
Não.
604
01:02:18,071 --> 01:02:19,072
Você não é o velho Nick.
605
01:02:19,239 --> 01:02:20,907
Não sou o velho Nick.
606
01:02:21,074 --> 01:02:23,159
Não conheço nenhum velho Nick.
607
01:02:23,326 --> 01:02:24,744
Todo mundo conhece o velho Nick.
608
01:02:25,161 --> 01:02:26,997
Eu não conheço. Eu...
609
01:02:27,747 --> 01:02:28,874
me chamo Ian.
610
01:02:29,291 --> 01:02:30,333
Ian.
611
01:02:32,127 --> 01:02:33,128
Tem certeza?
612
01:02:33,879 --> 01:02:35,380
É. Tenho certeza.
613
01:02:35,547 --> 01:02:39,009
Porque o velho Nick é conhecido
por ser meio ardiloso.
614
01:02:39,134 --> 01:02:41,511
- Por fazer joguinhos, digamos.
- Peraí.
615
01:02:41,678 --> 01:02:43,513
Quando você diz velho Nick,
616
01:02:44,681 --> 01:02:45,682
quer dizer Satanás?
617
01:02:45,849 --> 01:02:46,933
É claro, porra.
618
01:02:47,100 --> 01:02:48,935
E por que achou que eu era...
619
01:02:50,478 --> 01:02:52,606
Você... A cor da minha pele e...
620
01:02:53,523 --> 01:02:54,774
os ossos.
621
01:02:55,525 --> 01:02:56,860
Olha, pode relaxar.
622
01:02:57,027 --> 01:02:58,612
Eu não sou Satanás.
623
01:02:59,738 --> 01:03:01,698
Sou o doutor Ian Kelson.
624
01:03:02,282 --> 01:03:03,366
Doutor?
625
01:03:04,451 --> 01:03:06,328
E quem são esses infelizes, hein?
626
01:03:06,494 --> 01:03:07,913
Seus pacientes?
627
01:03:08,079 --> 01:03:09,581
É um ossuário.
628
01:03:09,748 --> 01:03:11,416
É um memorial para os mortos.
629
01:03:11,583 --> 01:03:13,126
É como um cemitério.
630
01:03:16,505 --> 01:03:18,215
E sua pele é laranja porque...
631
01:03:18,381 --> 01:03:19,549
É iodo.
632
01:03:20,425 --> 01:03:21,927
Ele mata o vírus.
633
01:03:22,093 --> 01:03:24,596
- Vírus?
- O que causa a infecção.
634
01:03:27,557 --> 01:03:28,725
Doutor.
635
01:03:29,434 --> 01:03:30,936
Um doutor ateu.
636
01:03:31,770 --> 01:03:32,771
Tá.
637
01:03:35,398 --> 01:03:38,026
Então, acredita
que essa merda toda de zumbi
638
01:03:38,193 --> 01:03:41,404
foi causada pela ciência,
vírus e essas coisas aí.
639
01:03:42,239 --> 01:03:43,240
E seria o quê?
640
01:03:43,406 --> 01:03:44,699
O velho Nick
641
01:03:44,866 --> 01:03:47,494
liberando sua ira
sobre o mundo dos homens.
642
01:03:47,827 --> 01:03:49,162
Entendi. Então...
643
01:03:50,622 --> 01:03:53,833
sou um ateu e você, um satanista.
644
01:03:56,294 --> 01:03:58,213
Bom, tá aí.
645
01:03:58,380 --> 01:03:59,714
Mistério resolvido.
646
01:04:02,968 --> 01:04:05,887
Pra ser sincero, eu não estava entendendo
porra nenhuma até agora.
647
01:04:06,054 --> 01:04:07,556
Eu tô suando.
648
01:04:07,722 --> 01:04:09,391
Achei que eu ia conhecer meu pai.
649
01:04:11,226 --> 01:04:13,770
Então, tudo isso foi você, Ian?
650
01:04:13,937 --> 01:04:14,938
Foi, sim.
651
01:04:15,105 --> 01:04:17,190
Vou te contar, sou fã do seu trabalho.
652
01:04:17,357 --> 01:04:18,692
É do caralho.
653
01:04:18,859 --> 01:04:20,527
Obrigado. Mas o que você disse?
654
01:04:20,694 --> 01:04:22,696
Que estava prestes a conhecer seu pai?
655
01:04:22,863 --> 01:04:24,990
É. Meu coração
estava quase saindo do peito.
656
01:04:25,657 --> 01:04:27,742
Porque o seu pai é Satanás.
657
01:04:27,909 --> 01:04:28,910
Isso.
658
01:04:30,078 --> 01:04:31,913
O velho Nick é o meu coroa.
659
01:04:33,290 --> 01:04:34,291
Mas...
660
01:04:36,126 --> 01:04:38,128
Nada, deixa pra lá.
661
01:04:38,295 --> 01:04:39,713
Pode falar, se quiser.
662
01:04:43,592 --> 01:04:44,926
Foda-se.
663
01:04:49,890 --> 01:04:53,560
É que não conheço meu pai muito bem.
664
01:04:55,020 --> 01:04:56,688
Bom, ele fala sempre comigo,
665
01:04:56,855 --> 01:05:00,233
mas nunca sentei com ele nem vi ele.
666
01:05:00,400 --> 01:05:02,611
Você fala com ele, mas não vê ele.
667
01:05:03,778 --> 01:05:05,030
Você o escuta na sua cabeça.
668
01:05:05,197 --> 01:05:06,990
A porra do tempo todo, Ian.
669
01:05:13,705 --> 01:05:14,706
Meu nome é Jimmy.
670
01:05:15,373 --> 01:05:16,541
Jimmy.
671
01:05:16,708 --> 01:05:19,085
Na verdade, sir lorde Jimmy Crystal.
672
01:05:19,252 --> 01:05:20,837
Mas não, pra você,
673
01:05:21,004 --> 01:05:22,088
é só Jimmy.
674
01:05:25,217 --> 01:05:27,427
Vamos sentar, Ian.
675
01:05:28,136 --> 01:05:30,013
Minha gente me espera aqui perto,
676
01:05:30,180 --> 01:05:31,890
mas eles podem esperar.
677
01:05:32,057 --> 01:05:33,141
Sem pressa.
678
01:05:34,643 --> 01:05:36,228
Vamos conversar um pouco.
679
01:05:38,855 --> 01:05:39,856
Esse é pior.
680
01:05:40,440 --> 01:05:42,484
Estômago. Pescoço.
681
01:05:43,151 --> 01:05:44,653
Me solta, porra.
682
01:05:45,904 --> 01:05:47,280
- Esses foram... Outra vez.
- Esse entra?
683
01:05:47,447 --> 01:05:48,532
Outra vez, outra vez.
684
01:05:48,698 --> 01:05:49,783
Tá.
685
01:05:50,367 --> 01:05:52,202
Fura. Fura.
686
01:05:52,369 --> 01:05:53,370
Só isso?
687
01:05:54,120 --> 01:05:55,622
- Quê? Te mostro...
- Só isso? Vai.
688
01:05:55,789 --> 01:05:56,790
Jimmy?
689
01:05:57,499 --> 01:05:59,876
E se não for o velho Nick lá embaixo?
690
01:06:00,335 --> 01:06:01,336
Se não for o velho Nick?
691
01:06:01,503 --> 01:06:02,504
É.
692
01:06:04,506 --> 01:06:06,091
Pele laranja.
693
01:06:06,258 --> 01:06:07,801
Palácio de ossos.
694
01:06:09,052 --> 01:06:10,804
Falando com demônios.
695
01:06:11,930 --> 01:06:12,931
Quem ia ser, porra?
696
01:06:13,098 --> 01:06:14,349
Só um homem velho.
697
01:06:16,059 --> 01:06:18,144
De quem é bom a gente ficar longe.
698
01:06:19,145 --> 01:06:21,064
A gente deveria deixar ele em paz.
699
01:06:22,482 --> 01:06:23,900
Deixar ele em paz?
700
01:06:26,278 --> 01:06:27,279
Não.
701
01:06:29,447 --> 01:06:30,782
Não é assim que funciona, garoto.
702
01:06:32,117 --> 01:06:33,618
E aquele não é só um homem velho.
703
01:06:37,497 --> 01:06:38,665
É o velho Nick.
704
01:06:43,545 --> 01:06:44,629
E que...
705
01:06:45,714 --> 01:06:47,132
estranho...
706
01:06:48,300 --> 01:06:50,343
e glorioso vai ser conhecer ele.
707
01:06:55,932 --> 01:06:57,517
Merda, não quis te deixar nervoso.
708
01:06:57,684 --> 01:06:58,727
Não. Tá de boa. Tranquilo.
709
01:06:58,894 --> 01:07:00,478
- É.
- Foi muito fácil.
710
01:07:12,073 --> 01:07:13,074
Não.
711
01:07:16,286 --> 01:07:17,871
A pergunta aqui é...
712
01:07:19,956 --> 01:07:22,125
sir lorde Jimmy Crystal é filho dele?
713
01:07:24,127 --> 01:07:25,879
Ele é mesmo um sir-lorde?
714
01:07:27,881 --> 01:07:28,882
Como assim?
715
01:07:31,051 --> 01:07:34,012
Já notou que o sir Jimmy é cheio de merda?
716
01:07:34,471 --> 01:07:35,931
Castelos de ossos nas Terras Altas?
717
01:07:36,097 --> 01:07:37,098
Papo furado.
718
01:07:37,265 --> 01:07:39,059
Por que ele nunca falou disso antes?
719
01:07:39,726 --> 01:07:42,145
E vi quando ele colocou
os binóculos nos olhos.
720
01:07:42,854 --> 01:07:45,023
Ele nunca tinha visto
aquela porra na vida.
721
01:07:54,324 --> 01:07:56,910
Eu tinha só 8 anos, quando tudo aconteceu.
722
01:07:57,077 --> 01:07:58,537
Mas um homem da sua idade
723
01:07:58,703 --> 01:08:00,914
deve ter lembranças de antes.
724
01:08:01,081 --> 01:08:02,874
Menos do que você imagina.
725
01:08:03,917 --> 01:08:06,044
Me lembro de detalhes.
726
01:08:06,211 --> 01:08:08,046
Acontecimentos e pessoas.
727
01:08:09,047 --> 01:08:11,967
Mas o que realmente era viver com...
728
01:08:12,509 --> 01:08:15,679
lojas, geladeiras,
729
01:08:16,721 --> 01:08:19,641
telefones e computadores...
730
01:08:21,351 --> 01:08:23,687
Disso, não tenho muita lembrança, não.
731
01:08:25,605 --> 01:08:27,691
Mas lembro que
732
01:08:27,858 --> 01:08:29,776
havia uma sensação de segurança.
733
01:08:31,778 --> 01:08:34,196
O mundo tinha uma ordem.
734
01:08:35,155 --> 01:08:36,658
Um jeito de ser.
735
01:08:38,702 --> 01:08:41,663
Tinha dramas e reviravoltas, faz parte.
736
01:08:42,747 --> 01:08:44,416
Mas as bases...
737
01:08:48,003 --> 01:08:49,921
pareciam inabaláveis.
738
01:08:53,341 --> 01:08:55,552
O que mais lembro é da igreja.
739
01:08:55,718 --> 01:08:57,303
Mas é porque a gente morava perto.
740
01:08:57,470 --> 01:08:59,681
E quando os demônios chegaram,
me escondi lá.
741
01:08:59,847 --> 01:09:01,557
Você morava na casa junto à igreja?
742
01:09:01,725 --> 01:09:03,101
Bem do lado.
743
01:09:03,685 --> 01:09:04,686
Na casa paroquial?
744
01:09:04,852 --> 01:09:05,854
É.
745
01:09:07,105 --> 01:09:09,106
E o seu pai era o vigário.
746
01:09:13,695 --> 01:09:16,740
Se minha mãe e irmãs
tivessem se escondido na igreja,
747
01:09:16,907 --> 01:09:18,158
teriam ficado bem...
748
01:09:20,327 --> 01:09:21,745
mas elas ficaram em casa...
749
01:09:23,163 --> 01:09:24,914
e tiveram a cabeça esmagada.
750
01:09:27,124 --> 01:09:28,668
E o seu pai?
751
01:09:30,003 --> 01:09:32,004
Ele estava liderando os infectados, Ian.
752
01:09:32,172 --> 01:09:35,133
Estava liderando os demônios no ataque.
753
01:09:35,300 --> 01:09:37,636
Um exército enorme,
com ele na linha de frente.
754
01:09:40,222 --> 01:09:42,224
Ele sempre dizia
"a caridade começa em casa".
755
01:09:44,351 --> 01:09:46,352
E essa foi a última vez que você o viu.
756
01:09:47,229 --> 01:09:48,230
Foi.
757
01:09:49,021 --> 01:09:50,690
Aí vi você e...
758
01:09:59,658 --> 01:10:01,576
Tô meio encrencado, Ian.
759
01:10:02,744 --> 01:10:03,828
E por que isso?
760
01:10:05,080 --> 01:10:06,665
Os outros. A minha gente.
761
01:10:06,831 --> 01:10:09,584
Falei que você era o velho Nick,
mas você não é,
762
01:10:09,751 --> 01:10:12,254
e eles estão esperando pra te conhecer.
763
01:10:12,420 --> 01:10:13,421
Entendo.
764
01:10:13,588 --> 01:10:15,507
Você tá numa encrenca também.
765
01:10:17,092 --> 01:10:18,051
Por quê?
766
01:10:18,218 --> 01:10:20,804
Porque se você não me ajudar
com meu problema,
767
01:10:20,971 --> 01:10:22,764
vou fazer você comer seu próprio intestino
768
01:10:22,931 --> 01:10:24,850
até não conseguir mais respirar.
769
01:10:30,188 --> 01:10:31,648
É, é uma encrenca.
770
01:10:31,815 --> 01:10:34,109
Gostei de você. É fácil falar com você.
771
01:10:34,276 --> 01:10:36,278
Não sei se já gostei de alguém antes.
772
01:10:37,070 --> 01:10:38,071
Obrigado.
773
01:10:38,238 --> 01:10:42,158
Você acha que dá
pra fazer um acordo aqui, Ian?
774
01:10:46,705 --> 01:10:49,624
Dizem que o diabo
tá sempre pronto pra fazer um acordo.
775
01:11:01,845 --> 01:11:03,597
Ao cair da noite amanhã,
776
01:11:03,763 --> 01:11:06,391
o velho Nick
vai nos conceder uma audiência.
777
01:11:07,976 --> 01:11:10,770
Mas há regras
que precisam ser obedecidas
778
01:11:10,937 --> 01:11:13,023
quando estiverem na presença
do Senhor das Trevas,
779
01:11:13,190 --> 01:11:14,608
como já era de se esperar.
780
01:11:15,400 --> 01:11:16,693
Ninguém pode tocar nele,
781
01:11:17,152 --> 01:11:19,321
ou será consumido pelas chamas
782
01:11:19,487 --> 01:11:22,032
e terá a alma entregue ao sétimo círculo.
783
01:11:22,199 --> 01:11:24,576
Tá legal.
784
01:11:24,743 --> 01:11:26,912
E ninguém pode falar com ele diretamente.
785
01:11:28,205 --> 01:11:30,624
Só eu posso falar com ele.
786
01:11:30,790 --> 01:11:32,083
Seu filho favorito e herdeiro.
787
01:11:34,753 --> 01:11:35,879
Entendido?
788
01:11:40,300 --> 01:11:42,594
Tá legal.
789
01:11:54,397 --> 01:11:57,067
Memento mori, eu disse ao menino.
790
01:12:00,862 --> 01:12:03,782
Não tenho medo da minha vida acabar
há muitos anos.
791
01:12:04,950 --> 01:12:06,034
Vivo sozinho.
792
01:12:08,078 --> 01:12:09,746
Meu trabalho tá concluído.
793
01:12:11,039 --> 01:12:12,290
Mas hoje...
794
01:12:13,625 --> 01:12:15,210
eu senti medo.
795
01:12:15,627 --> 01:12:16,711
E pensei:
796
01:12:16,878 --> 01:12:19,631
o que vai acontecer com o Sansão,
se eu não estiver mais aqui?
797
01:12:20,632 --> 01:12:21,758
Eles vão voltar amanhã.
798
01:12:21,925 --> 01:12:24,886
Então, quero tentar uma coisa
hoje à noite.
799
01:12:27,305 --> 01:12:29,432
Eu planejava fazer isso aos poucos, mas...
800
01:12:31,351 --> 01:12:33,812
coisas aconteceram de um jeito que...
801
01:12:34,563 --> 01:12:36,398
será um salto no desconhecido.
802
01:12:37,065 --> 01:12:38,483
Venho desenvolvendo uma ideia
803
01:12:38,650 --> 01:12:41,194
sobre a natureza da infecção.
804
01:12:41,987 --> 01:12:45,490
Sabemos que existe um componente físico:
805
01:12:45,657 --> 01:12:49,244
hemorragia e crescimento celular
descontrolado.
806
01:12:49,411 --> 01:12:50,412
E sabemos que existe
807
01:12:51,705 --> 01:12:53,540
um componente sensorial:
808
01:12:54,291 --> 01:12:57,210
dor e um enorme desconforto interno,
809
01:12:57,377 --> 01:13:00,630
que a morfina silencia.
810
01:13:00,797 --> 01:13:04,009
Mas e se existir um...
811
01:13:04,134 --> 01:13:06,178
componente psiquiátrico também?
812
01:13:07,304 --> 01:13:09,347
Quando os infectados atacam,
813
01:13:09,514 --> 01:13:11,057
o que eles veem?
814
01:13:11,224 --> 01:13:13,185
O que eles acham que estão atacando?
815
01:13:13,768 --> 01:13:16,855
Já vi eles matarem crianças e bebês.
816
01:13:18,064 --> 01:13:20,525
Um bebê não dá motivo pra ser machucado.
817
01:13:20,692 --> 01:13:24,446
Então, eles, você, devem estar vendo
algo que não existe.
818
01:13:25,363 --> 01:13:28,074
Vendo algo que não tá lá.
819
01:13:28,241 --> 01:13:30,410
Um médico chamaria isso de psicose.
820
01:13:31,036 --> 01:13:33,872
E um médico diria
que psicose pode ser tratada.
821
01:13:36,082 --> 01:13:37,834
Eu sou médico, Sansão.
822
01:13:39,211 --> 01:13:41,421
E quero tentar tratar a psicose.
823
01:13:46,051 --> 01:13:49,304
Quero que você engula esses comprimidos.
824
01:15:27,277 --> 01:15:28,528
Pra onde você achava que ia?
825
01:15:28,695 --> 01:15:29,988
Não, Jimmy, eu só... Eu só...
826
01:15:30,155 --> 01:15:32,032
Não. Você tentou fugir.
827
01:15:32,199 --> 01:15:33,450
Não. Jimmy. Jimmy, não.
828
01:15:33,617 --> 01:15:34,701
Shhh.
829
01:15:35,368 --> 01:15:38,622
Aquele cara que você esfaqueou na perna
era meu melhor amigo, porra!
830
01:15:38,788 --> 01:15:42,542
E você matou ele graças
à sua covardia e sorte idiota.
831
01:15:42,709 --> 01:15:45,754
Agora, pra honrar a morte dele,
acho justo...
832
01:15:45,921 --> 01:15:48,757
eu enfiar essa faca devagarinho no seu...
833
01:16:08,568 --> 01:16:10,237
Pra onde achou que estava indo?
834
01:16:11,988 --> 01:16:13,740
Qualquer lugar.
Qualquer lugar é melhor que aqui.
835
01:16:13,907 --> 01:16:15,158
Eu já estive nesse lugar.
836
01:16:17,077 --> 01:16:18,161
E não é.
837
01:16:23,708 --> 01:16:25,752
Você tem que ficar comigo, garoto.
838
01:16:28,713 --> 01:16:29,798
A gente vai longe.
839
01:16:35,595 --> 01:16:37,222
Ele estava "tentando fugir"?
840
01:16:38,306 --> 01:16:40,725
Falou que tinha medo
de conhecer o velho Nick, pessoalmente.
841
01:16:41,643 --> 01:16:43,061
Amarelou.
842
01:16:46,648 --> 01:16:48,733
Tentei falar com ele,
mas ele não me ouviu.
843
01:16:50,485 --> 01:16:51,820
Ele tentou lutar.
844
01:16:54,072 --> 01:16:55,240
Tive que matar ele.
845
01:16:56,825 --> 01:16:58,910
Não foi o que aconteceu.
846
01:17:00,912 --> 01:17:02,330
Foi o que aconteceu.
847
01:17:06,334 --> 01:17:07,335
Sir.
848
01:17:16,595 --> 01:17:19,264
Agora, vamos ver o que o velho Nick
nos diz esta noite.
849
01:17:25,687 --> 01:17:27,689
Sansão!
850
01:17:33,153 --> 01:17:35,488
Sansão!
851
01:17:41,286 --> 01:17:43,121
Funcionou, meu amigo?
852
01:17:44,664 --> 01:17:46,082
Estava perdido...
853
01:17:47,000 --> 01:17:48,835
e se encontrou?
854
01:20:05,388 --> 01:20:06,389
Boa tarde
855
01:20:06,556 --> 01:20:09,476
e bem-vindos a bordo.
Nosso destino é Edimburgo.
856
01:20:09,643 --> 01:20:10,769
- Mas não pode parar...
- A próxima parada...
857
01:20:10,936 --> 01:20:12,521
- ...com o talento dela.
- ...é Retford.
858
01:20:12,687 --> 01:20:14,105
Levem todos os seus pertences...
859
01:20:14,272 --> 01:20:16,691
- Não acho difícil.
- ...e descartem o lixo...
860
01:20:16,858 --> 01:20:17,943
- Pura politicagem.
- ...nas lixeiras.
861
01:20:18,109 --> 01:20:19,277
A Lua
862
01:20:19,444 --> 01:20:20,820
Para a checagem de passagens,
863
01:20:20,987 --> 01:20:22,906
mantenham as passagens em mãos.
864
01:20:23,823 --> 01:20:25,075
Passagem, por favor.
865
01:20:29,246 --> 01:20:30,247
Obrigada.
866
01:20:34,709 --> 01:20:35,710
Passagem, por favor.
867
01:20:38,255 --> 01:20:39,464
Passagem, querido.
868
01:20:47,806 --> 01:20:48,807
Passagem!
869
01:20:57,691 --> 01:20:59,609
Eu não tenho passagem.
870
01:22:06,384 --> 01:22:07,469
É isso.
871
01:22:08,637 --> 01:22:10,639
Agora vai ser pra valer.
872
01:23:17,664 --> 01:23:19,958
Ele espera por nós, Jimmies.
873
01:23:23,170 --> 01:23:24,588
Tá legal.
874
01:24:43,250 --> 01:24:44,584
Ai de vós
875
01:24:44,751 --> 01:24:47,170
Ó, terra e mar
876
01:24:48,088 --> 01:24:51,466
Pois o Diabo envia a besta com ira
877
01:24:51,633 --> 01:24:55,428
Porque ele sabe que o tempo é curto
878
01:24:55,929 --> 01:24:57,597
Que aquele que possui a sabedoria
879
01:24:57,764 --> 01:24:59,641
Calcule o número da besta
880
01:25:00,183 --> 01:25:02,644
Pois é um número humano
881
01:25:02,811 --> 01:25:03,937
Seu número
882
01:25:04,104 --> 01:25:07,190
É 666
883
01:25:11,027 --> 01:25:12,863
Eu estava sozinho
884
01:25:14,155 --> 01:25:15,699
Me deu um branco
885
01:25:17,158 --> 01:25:19,536
Eu precisava de tempo
886
01:25:19,703 --> 01:25:21,997
Pra apagar aquelas lembranças
Da minha mente
887
01:25:23,123 --> 01:25:24,833
E o que vi?
888
01:25:26,168 --> 01:25:29,129
Será que devo acreditar?
889
01:25:29,296 --> 01:25:31,590
Que o que eu vi naquela noite
890
01:25:31,756 --> 01:25:34,593
Era real e não apenas fantasia?
891
01:25:35,385 --> 01:25:37,429
Porque em meus sonhos
892
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
Está sempre lá
893
01:25:41,391 --> 01:25:44,477
A face do mal que distorce a minha mente
894
01:25:44,644 --> 01:25:47,981
E me leva ao desespero
895
01:25:48,148 --> 01:25:49,399
É!
896
01:25:52,444 --> 01:25:54,988
É!
897
01:26:01,536 --> 01:26:02,829
A noite era escura
898
01:26:03,205 --> 01:26:05,207
Não adiantava esperar
899
01:26:06,499 --> 01:26:07,751
Porque eu tinha que saber
900
01:26:07,918 --> 01:26:10,754
Será que alguém estava me observando?
901
01:26:11,254 --> 01:26:12,672
Em meio à névoa
902
01:26:12,839 --> 01:26:15,300
Formas escuras se movem e se contorcem
903
01:26:15,467 --> 01:26:17,260
Será que tudo aquilo era real
904
01:26:17,427 --> 01:26:20,472
Ou apenas um pesadelo?
905
01:26:20,639 --> 01:26:22,724
666
906
01:26:23,058 --> 01:26:25,185
O número da besta
907
01:26:25,477 --> 01:26:27,812
Haverá sacrifício
908
01:26:27,979 --> 01:26:29,648
Esta noite
909
01:26:48,458 --> 01:26:50,126
Eu vou voltar
910
01:26:51,461 --> 01:26:53,296
Eu retornarei
911
01:26:54,172 --> 01:26:56,758
Vou possuir seu corpo
912
01:26:57,133 --> 01:26:59,261
Vou te fazer arder
913
01:27:00,345 --> 01:27:02,556
Eu tenho o fogo
914
01:27:03,306 --> 01:27:05,392
Eu tenho a força
915
01:27:06,476 --> 01:27:07,477
Tenho o poder
916
01:27:07,644 --> 01:27:10,897
De fazer o meu mal seguir seu curso
917
01:27:12,816 --> 01:27:14,776
666
918
01:27:14,943 --> 01:27:16,862
O número da besta
919
01:27:17,529 --> 01:27:19,447
Haverá sacrifício
920
01:27:19,614 --> 01:27:21,533
Esta noite
921
01:27:22,158 --> 01:27:23,243
É!
922
01:28:23,220 --> 01:28:24,221
Tá legal?
923
01:28:26,640 --> 01:28:27,641
Dedos?
924
01:28:32,479 --> 01:28:33,563
Dedos...
925
01:28:35,232 --> 01:28:36,399
aproximem-se.
926
01:28:46,993 --> 01:28:48,203
Aproximem-se.
927
01:28:49,204 --> 01:28:51,706
Eis que vocês
928
01:28:52,874 --> 01:28:56,503
são os dedos da minha mão direita.
929
01:28:57,504 --> 01:29:01,132
Sua radiância sombria
escurece até a luz do sol.
930
01:29:01,967 --> 01:29:03,510
O orgulho se move dentro de mim
931
01:29:03,677 --> 01:29:06,555
como larvas no cadáver de Cristo.
932
01:29:08,390 --> 01:29:09,474
Ajoelhem-se.
933
01:29:12,269 --> 01:29:13,478
Você não, meu filho.
934
01:29:14,938 --> 01:29:16,606
Você fica de pé.
935
01:29:19,359 --> 01:29:22,654
Agradecemos por nos receber, Pai.
936
01:29:22,821 --> 01:29:24,948
Meu tempo é eterno.
937
01:29:25,115 --> 01:29:27,450
Mas o tempo de vocês comigo é curto.
938
01:29:27,617 --> 01:29:30,328
Entendemos, Grande Senhor.
Não vamos abusar da sua hospitalidade.
939
01:29:31,496 --> 01:29:32,914
Mas antes de partirmos,
940
01:29:33,081 --> 01:29:35,876
tem alguma instrução específica pra nós?
941
01:29:36,251 --> 01:29:37,252
Tenho.
942
01:29:37,377 --> 01:29:38,587
Por favor, nos diga.
943
01:29:39,629 --> 01:29:43,258
Ordeno que continuem
com essa missão infernal.
944
01:29:43,425 --> 01:29:46,761
Continuar nossa missão infernal.
945
01:29:47,304 --> 01:29:49,973
Continuar esfolando
e estripando as entranhas
946
01:29:50,140 --> 01:29:52,142
das almas sofredoras do seu reino.
947
01:29:52,851 --> 01:29:54,352
Profanando seus corpo,
948
01:29:54,519 --> 01:29:56,646
transformando sua agonia em sacramento,
949
01:29:56,813 --> 01:30:00,650
fazendo seus gritos ecoarem pelos céus.
950
01:30:02,569 --> 01:30:04,988
Essa é a sua ordem, Pai?
951
01:30:08,366 --> 01:30:09,367
Sim.
952
01:30:10,785 --> 01:30:12,829
E que outras ordens tem pra nós?
953
01:30:16,124 --> 01:30:19,711
Os dedos devem
sempre obedecer a você, filho.
954
01:30:19,878 --> 01:30:22,130
Obedecer a mim, seu filho.
955
01:30:22,881 --> 01:30:25,550
Sem questionar nem duvidar.
956
01:30:25,717 --> 01:30:29,095
Submissão completa e imediata
à minha vontade
957
01:30:29,638 --> 01:30:33,058
sem nenhum vacilo ou insolência.
958
01:30:33,767 --> 01:30:35,310
E sem retrucar, porra!
959
01:30:39,523 --> 01:30:41,858
E qual é a ordem final, meu rei?
960
01:30:48,073 --> 01:30:50,033
Pai, qual é a ordem final?
961
01:30:53,245 --> 01:30:56,164
Aumentar o número de dedos.
962
01:30:56,331 --> 01:30:59,334
Aumentar os dedos de um punho
963
01:30:59,501 --> 01:31:01,086
para dois punhos.
964
01:31:01,253 --> 01:31:03,463
E depois 5! Depois 100.
965
01:31:03,630 --> 01:31:04,714
E depois 1000!
966
01:31:04,881 --> 01:31:07,968
Para que nenhuma comunidade
no reino do inferno
967
01:31:08,134 --> 01:31:11,555
escape da nossa caridade!
968
01:31:14,516 --> 01:31:17,936
Pai, nós o ouvimos e iremos obedecer.
969
01:31:18,520 --> 01:31:19,855
De pé, Jimmies.
970
01:31:22,816 --> 01:31:24,401
Agora podemos ir.
971
01:31:34,995 --> 01:31:36,329
Espera.
972
01:31:36,496 --> 01:31:38,248
- Esperar?
- Espera.
973
01:31:49,301 --> 01:31:50,552
Spike?
974
01:31:57,267 --> 01:31:59,144
Tenho mais uma ordem.
975
01:31:59,311 --> 01:32:01,438
Mais uma ordem? Não. Não, Pai.
976
01:32:01,605 --> 01:32:02,689
Eu acho que não.
977
01:32:03,773 --> 01:32:06,776
Continuar nosso trabalho,
aumentar os dedos, me obedecer.
978
01:32:06,943 --> 01:32:08,028
Tenho quase certeza de que é só isso.
979
01:32:08,195 --> 01:32:10,488
Não. Tem mais uma.
980
01:32:10,655 --> 01:32:11,656
Sério?
981
01:32:12,699 --> 01:32:14,868
E qual é essa nova ordem, precisamente?
982
01:32:15,035 --> 01:32:16,286
Eu exijo
983
01:32:17,120 --> 01:32:21,082
Um sacrifício.
984
01:32:22,334 --> 01:32:23,335
De quem?
985
01:32:24,002 --> 01:32:27,589
Lembra-se da igreja, meu filho.
986
01:32:29,174 --> 01:32:30,342
Sim.
987
01:32:30,926 --> 01:32:33,011
Então, você lembra de Cristo.
988
01:32:33,637 --> 01:32:35,222
O filho único de Deus.
989
01:32:35,889 --> 01:32:36,890
Hã-hã.
990
01:32:37,807 --> 01:32:39,726
E você sabe que...
991
01:32:40,685 --> 01:32:41,978
para o filho único de Deus
992
01:32:42,145 --> 01:32:43,438
ascender
993
01:32:43,605 --> 01:32:46,274
e ficar ao lado de seu pai,
994
01:32:47,859 --> 01:32:49,319
Cristo...
995
01:32:49,486 --> 01:32:52,072
teve de ser crucificado primeiro.
996
01:32:58,495 --> 01:33:01,122
Você é meu único filho, Jimmy.
997
01:33:01,748 --> 01:33:03,291
Jimmy, Jimmy...
998
01:33:03,458 --> 01:33:05,043
Eu sou o seu Deus.
999
01:33:06,837 --> 01:33:08,505
E exijo o mesmo.
1000
01:33:11,550 --> 01:33:13,677
Você exige que eu seja crucificado?
1001
01:33:13,844 --> 01:33:14,845
Sim.
1002
01:33:16,304 --> 01:33:18,390
E quem vai me colocar na cruz?
1003
01:33:20,642 --> 01:33:22,018
Eles vão.
1004
01:33:27,065 --> 01:33:28,567
Ah, não.
1005
01:33:29,693 --> 01:33:31,403
Seu demônio.
1006
01:33:31,570 --> 01:33:33,905
Você virou o jogo pra cima de mim.
1007
01:33:34,072 --> 01:33:35,907
Calma aí, Jimmy Ink!
1008
01:33:36,783 --> 01:33:39,494
Sei que você tá coçando pra fazer isso.
1009
01:33:40,996 --> 01:33:43,164
Mas antes, uma perguntinha:
1010
01:33:43,874 --> 01:33:47,502
acham mesmo que esse filho da puta
velho e desengonçado é Satanás?
1011
01:33:50,630 --> 01:33:51,965
E se é...
1012
01:33:53,717 --> 01:33:55,177
eu ia conseguir fazer isso?
1013
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Kelson.
1014
01:34:06,146 --> 01:34:07,147
Kelson.
1015
01:34:09,065 --> 01:34:11,401
Eu tô boiando. Que porra é essa?
1016
01:34:13,695 --> 01:34:14,654
Quem é o diabo?
1017
01:34:14,821 --> 01:34:16,615
Sou eu, Jimmy.
1018
01:34:16,781 --> 01:34:17,782
Eu.
1019
01:34:18,366 --> 01:34:21,828
Agora, acabem com esse traidor desgraçado.
1020
01:34:22,412 --> 01:34:24,164
- Mas...
- "Mas" porra nenhuma!
1021
01:34:24,331 --> 01:34:27,000
Façam! Agora!
Ou vou quebrar o seu pescoço!
1022
01:34:30,879 --> 01:34:32,380
- Não!
- Jimmy, não faz isso.
1023
01:34:32,547 --> 01:34:33,548
Não!
1024
01:35:02,160 --> 01:35:03,370
Tá legal?
1025
01:35:13,588 --> 01:35:14,589
Kelson...
1026
01:35:16,174 --> 01:35:18,760
- Desculpa.
- Tudo bem, Spike.
1027
01:35:20,262 --> 01:35:21,680
Tá tudo bem.
1028
01:35:21,847 --> 01:35:23,473
Peraí, vocês dois se conhecem?
1029
01:35:23,640 --> 01:35:24,975
Sim.
1030
01:35:26,977 --> 01:35:28,061
Você não é o velho Nick.
1031
01:35:29,020 --> 01:35:30,230
Não.
1032
01:35:30,397 --> 01:35:32,315
Nada é...
1033
01:35:34,693 --> 01:35:35,902
Ninguém é.
1034
01:35:38,363 --> 01:35:39,990
Somos só nós.
1035
01:35:51,710 --> 01:35:53,211
Você deu um showzão.
1036
01:35:57,257 --> 01:35:58,508
Obrigado.
1037
01:36:01,052 --> 01:36:02,345
Não quero piorar sua noite,
1038
01:36:02,512 --> 01:36:04,931
mas acho que não vai sair dessa.
1039
01:36:05,098 --> 01:36:06,266
Eu sei.
1040
01:36:07,893 --> 01:36:09,811
Por que não deixou a gente ir embora?
1041
01:36:10,312 --> 01:36:11,771
A gente estava indo.
1042
01:36:12,814 --> 01:36:13,982
Você teria ficado bem.
1043
01:36:14,149 --> 01:36:16,484
De repente, vi que era você
1044
01:36:16,651 --> 01:36:18,570
atrás da máscara, Spike.
1045
01:36:19,154 --> 01:36:20,155
E eu...
1046
01:36:22,115 --> 01:36:24,701
acho que você já sofreu muito.
1047
01:36:29,956 --> 01:36:32,375
Velho Nick ou não, tem mais uma coisa
que posso fazer pelo senhor.
1048
01:36:35,337 --> 01:36:36,922
Obedecer à sua última ordem.
1049
01:37:01,446 --> 01:37:02,697
Spike, né?
1050
01:37:06,451 --> 01:37:07,536
Kellie.
1051
01:37:13,124 --> 01:37:15,043
Vem. Vambora daqui.
1052
01:37:53,999 --> 01:37:57,419
Não ouço mais a voz dele.
1053
01:37:57,878 --> 01:37:58,837
Ian.
1054
01:38:02,174 --> 01:38:04,551
Por que não ouço mais a voz dele?
1055
01:38:33,705 --> 01:38:35,165
Eu quero minha mãe.
1056
01:38:46,927 --> 01:38:48,637
Ai, meu Deus.
1057
01:38:50,222 --> 01:38:52,474
Aqui.
1058
01:39:02,984 --> 01:39:04,152
Kelson.
1059
01:39:08,198 --> 01:39:09,533
Sansão.
1060
01:39:14,329 --> 01:39:15,413
Obrigado.
1061
01:39:20,126 --> 01:39:22,671
Memento mori.
1062
01:40:09,676 --> 01:40:11,344
Pai!
1063
01:40:14,139 --> 01:40:15,807
Pai.
1064
01:40:18,935 --> 01:40:20,979
Pai?
1065
01:40:22,856 --> 01:40:24,274
Pai...
1066
01:40:26,776 --> 01:40:29,446
por que o senhor me abandonou?
1067
01:40:30,780 --> 01:40:33,283
Por que o senhor me abandonou?
1068
01:40:36,369 --> 01:40:37,579
Pai.
1069
01:41:28,630 --> 01:41:30,966
Na Segunda Guerra Mundial,
em vez de levar a Alemanha à falência,
1070
01:41:31,132 --> 01:41:33,510
o mundo ajudou a reconstruí-la.
Igual com o Japão.
1071
01:41:33,677 --> 01:41:35,262
E, em uma geração,
1072
01:41:35,428 --> 01:41:37,097
eles se recuperaram
e se tornaram economias
1073
01:41:37,264 --> 01:41:40,100
que superaram a maioria
dos países que os derrotaram.
1074
01:41:40,976 --> 01:41:42,394
E isso foi justo?
1075
01:41:43,478 --> 01:41:44,563
Sam, pensa.
1076
01:41:44,729 --> 01:41:47,607
É melhor do que justo. É desejável.
1077
01:41:47,983 --> 01:41:49,526
Por que ajudar o inimigo derrotado?
1078
01:41:49,693 --> 01:41:52,821
Porque a falência imposta
1079
01:41:52,988 --> 01:41:55,240
ao inimigo depois
da Primeira Guerra Mundial
1080
01:41:55,949 --> 01:41:57,200
foi a razão
1081
01:41:57,909 --> 01:41:59,160
da Segunda Guerra Mundial.
1082
01:42:00,537 --> 01:42:01,872
1948, Churchill.
1083
01:42:03,832 --> 01:42:06,334
"Quem não lembra o passado
está condenado a repeti-lo."
1084
01:42:06,501 --> 01:42:07,502
Calma aí, repete?
1085
01:42:07,878 --> 01:42:09,296
"Quem não lembra o passado
está condenado a repeti-lo."
1086
01:42:09,462 --> 01:42:11,131
Isso. Muito bom.
1087
01:42:14,092 --> 01:42:15,093
Então...
1088
01:42:16,219 --> 01:42:19,264
isso se torna
uma espécie de pedra angular
1089
01:42:19,431 --> 01:42:22,309
da filosofia política europeia
do pós-guerra.
1090
01:42:22,475 --> 01:42:23,768
Para nunca esquecer.
1091
01:42:25,145 --> 01:42:28,064
Para fazer com que sejam as ideias
que entrem em falência.
1092
01:42:28,732 --> 01:42:32,652
O fascismo, nacionalismo, populismo,
tudo desmantelado.
1093
01:42:33,403 --> 01:42:34,654
Para nunca mais retornarem.
1094
01:42:36,031 --> 01:42:37,741
E como isso se aplica
1095
01:42:37,908 --> 01:42:40,493
ao panorama econômico
da Rússia pós-soviética?
1096
01:42:42,120 --> 01:42:44,206
Bom, Sam, só estou dizendo que,
1097
01:42:44,372 --> 01:42:47,334
se isso cair na prova amanhã,
1098
01:42:48,335 --> 01:42:51,129
pode tirar uma nota maior se usar
a república de Weimar como referência.
1099
01:42:51,296 --> 01:42:53,298
Se cair na prova amanhã?
1100
01:42:53,465 --> 01:42:55,091
Pai, é você que elabora a prova.
1101
01:42:56,009 --> 01:42:57,177
Não falo mais nada.
1102
01:43:00,931 --> 01:43:01,932
O que foi isso?
1103
01:43:02,933 --> 01:43:03,934
O quê?
1104
01:43:04,100 --> 01:43:05,101
Escuta.
1105
01:43:14,694 --> 01:43:15,695
Lembra o que tem que fazer?
1106
01:43:15,862 --> 01:43:16,863
Sim.
1107
01:43:24,454 --> 01:43:25,455
Lá.
1108
01:43:28,708 --> 01:43:30,544
- Droga.
- O que foi?
1109
01:43:30,710 --> 01:43:33,129
Estão atrás de alguém. Duas pessoas.
1110
01:43:37,676 --> 01:43:38,844
Vamos ajudar eles?
1111
01:43:41,555 --> 01:43:43,265
Pai? Vamos ajudar eles?
1112
01:43:44,683 --> 01:43:45,684
É claro que vamos.
1113
01:43:45,851 --> 01:43:47,269
Vamos lá. Vem.
1114
01:49:06,004 --> 01:49:08,006
Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral