1 00:01:15,408 --> 00:01:16,993 ¿Hola? 2 00:01:19,913 --> 00:01:25,836 {\an8}28 años después... 3 00:01:30,340 --> 00:01:34,010 NO SE ADMITEN NIÑOS PASADO ESTE PUNTO 4 00:01:43,562 --> 00:01:45,230 ¡Puto inútil de mierda! 5 00:01:45,397 --> 00:01:47,023 ¡Bienvenido al puto infierno! 6 00:01:47,190 --> 00:01:49,900 - ¡Venga! ¡Vamos, Jimmy! - ¡No te dejes, Jimmy! 7 00:01:49,901 --> 00:01:51,569 ¿Adónde vas? ¡Que te den, niñato! 8 00:01:51,570 --> 00:01:53,071 ¡Tú puedes, Jimmy! ¡Tú puedes! 9 00:01:54,239 --> 00:01:56,324 ¡Luci se va a cebar contigo! 10 00:01:57,284 --> 00:01:59,744 Este no ha visto un cuchillo en su vida, ¿eh? 11 00:02:00,620 --> 00:02:02,288 Está temblando como un puto flan. 12 00:02:02,289 --> 00:02:04,374 ¡Mira al pobre bebé! 13 00:02:04,541 --> 00:02:05,667 Es todo para Luci. 14 00:02:05,834 --> 00:02:08,336 - Venga, pelea, que me aburro, tío. - ¡Sí! 15 00:02:08,461 --> 00:02:10,461 - ¡Dale, tío! ¡Esta es la tuya! - ¡Joder! 16 00:02:10,462 --> 00:02:12,506 - ¡Muévete, joder! - ¡Eres un mierdecilla! 17 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 ¡Dedos! 18 00:02:20,432 --> 00:02:24,144 Entended que esto es una guerra a muerte. 19 00:02:25,270 --> 00:02:26,897 Sin cuartel. 20 00:02:27,063 --> 00:02:28,940 Sí, Gran Jimmy. 21 00:02:37,657 --> 00:02:39,075 ¿Nos observas, padre? 22 00:02:41,036 --> 00:02:42,287 Maestro. 23 00:02:42,996 --> 00:02:44,247 Señor Oscuro. 24 00:02:45,123 --> 00:02:46,124 ¿Estás listo 25 00:02:46,291 --> 00:02:49,711 para ver si el chico tiene lo que hay que tener para ser un dedo? 26 00:02:54,299 --> 00:02:55,467 Bien. 27 00:02:56,843 --> 00:02:57,844 Vale. 28 00:03:00,514 --> 00:03:01,515 Pelead. 29 00:03:01,932 --> 00:03:03,141 ¡Venga, joder! 30 00:03:03,767 --> 00:03:04,726 ¡Dale caña! 31 00:03:04,893 --> 00:03:05,894 ¡Vamos! 32 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 ¡A por él! 33 00:03:08,146 --> 00:03:09,731 ¿Ves esto? ¿Lo ves? 34 00:03:10,148 --> 00:03:11,566 Te lo voy a poner más fácil. 35 00:03:16,613 --> 00:03:17,906 - Uy, cuidado. - ¡Vamos! 36 00:03:19,908 --> 00:03:21,868 - ¡Venga, chaval! - ¡Dale, joder! 37 00:03:27,999 --> 00:03:29,251 Mala suerte, chaval. 38 00:03:30,001 --> 00:03:31,419 ¿A que duele? 39 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Uy, se te ha caído el cuchillo. 40 00:03:35,924 --> 00:03:36,925 Suelta, por favor. 41 00:03:37,384 --> 00:03:38,927 Quieres cogerlo, ¿verdad? 42 00:03:40,637 --> 00:03:41,930 - Venga. - Vamos. 43 00:03:44,140 --> 00:03:45,600 ¡Bien hecho! 44 00:03:46,518 --> 00:03:47,978 ¡Eso es, hijo! 45 00:03:50,313 --> 00:03:51,690 ¡Será capullo! 46 00:03:51,857 --> 00:03:52,983 Deja de vacilar. 47 00:03:53,233 --> 00:03:55,276 Tú no te preocupes por eso, ¿vale, Jimmy? 48 00:03:55,277 --> 00:03:56,236 Voy a machacarlo. 49 00:03:58,738 --> 00:04:00,866 Es solo una broma, chaval. 50 00:04:02,784 --> 00:04:04,202 Venga, chaval. Vamos, Cógelo. 51 00:04:06,621 --> 00:04:07,622 ¡Cógelo! 52 00:04:08,707 --> 00:04:09,708 Demasiado lento. 53 00:04:11,334 --> 00:04:13,128 Me pasaría así todo el puto día. 54 00:04:13,295 --> 00:04:14,504 Joder, acaba ya. 55 00:04:14,671 --> 00:04:16,965 - Es la mitad que tú. - ¿Sabes qué? 56 00:04:17,506 --> 00:04:19,301 Cuando acabe con este mierdecilla, 57 00:04:19,426 --> 00:04:21,595 ¿qué tal si tú y yo nos zurramos? ¿Te apetece? 58 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 ¡Joder! 59 00:04:26,766 --> 00:04:27,726 ¡Ah, joder! 60 00:04:28,310 --> 00:04:30,103 ¡Hijo de la grandísima puta! 61 00:04:30,937 --> 00:04:33,106 ¡Te voy a despellejar con tu propio cuchillo! 62 00:04:37,944 --> 00:04:39,654 - No me jodas. - ¡No me jodas! 63 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 ¡Su puta madre! 64 00:04:42,365 --> 00:04:43,657 - ¡No me jodas! - ¡Uy, no! 65 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 La has cagado, Jimmy. 66 00:04:44,743 --> 00:04:47,287 - ¿Qué quieres decir? - Te ha dado en toda la arteria. 67 00:04:47,537 --> 00:04:48,830 ¡Sí, señor! 68 00:04:50,165 --> 00:04:51,875 - Ay, no. - ¡Qué mogollón de sangre! 69 00:04:54,127 --> 00:04:56,463 ¡Joder! Por favor. ¡No, no, no! 70 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 ¡No! 71 00:04:58,215 --> 00:04:59,966 ¡Joder, joder! 72 00:05:00,759 --> 00:05:02,594 ¡Por favor, que alguien me ayude! 73 00:05:03,845 --> 00:05:06,514 - ¡Dejad de reíros y ayudadme! - ¡Esto no funciona así! 74 00:05:06,515 --> 00:05:07,432 Pero... 75 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 señor. 76 00:05:08,767 --> 00:05:10,977 Jimmy tiene razón. Esto no funciona así. 77 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 ¡Mierda! 78 00:05:13,730 --> 00:05:15,106 ¡Por Dios! 79 00:05:15,941 --> 00:05:18,109 ¡Ah, Dios! ¡Dios mío! 80 00:05:18,276 --> 00:05:19,611 ¡Dios mío! 81 00:05:19,778 --> 00:05:21,863 ¿Por qué llamas a ese hijo de puta? 82 00:05:22,030 --> 00:05:23,865 Señor, por favor, ayúdame. 83 00:05:24,032 --> 00:05:27,202 - Por favor, tengo miedo. - ¡Eh, no me seas llorica! 84 00:05:29,246 --> 00:05:30,372 Señor, tengo... 85 00:05:30,539 --> 00:05:32,499 ¿Qué es lo que tienes, Jimmy? 86 00:05:33,583 --> 00:05:34,960 ¿Tienes hambre? 87 00:05:37,003 --> 00:05:38,171 ¿Tienes ganas de follar? 88 00:05:40,090 --> 00:05:41,508 ¿Tienes sueño? 89 00:05:46,972 --> 00:05:49,224 Ah, era sueño. 90 00:05:50,433 --> 00:05:51,434 Bendito sea. 91 00:06:08,743 --> 00:06:10,370 ¿Cómo te llamas, hijo? 92 00:06:13,957 --> 00:06:15,041 Spike. 93 00:06:15,208 --> 00:06:17,586 ¿Spike? No, no. 94 00:06:18,170 --> 00:06:19,754 No, eso no suena bien. 95 00:06:20,672 --> 00:06:23,175 Creo que te llamas... 96 00:06:23,341 --> 00:06:25,510 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 97 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 Es Jimmy. 98 00:06:32,475 --> 00:06:33,435 Jimmy. 99 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 - ¿Vamos? - ¡Vamos! 100 00:07:17,395 --> 00:07:18,939 - ¡Pido yo! - Un besito. 101 00:07:48,844 --> 00:07:55,809 EL TEMPLO DE LOS HUESOS 102 00:09:11,927 --> 00:09:13,220 ¡No! ¡No! 103 00:12:26,037 --> 00:12:29,499 Vaya, un paciente infectado. 104 00:12:32,711 --> 00:12:34,462 Esto es extraño. 105 00:12:34,629 --> 00:12:37,382 Posiblemente único en el mundo, Sansón. 106 00:12:38,049 --> 00:12:40,135 Sí, tienes nombre. 107 00:12:40,302 --> 00:12:42,761 Lo escogí cuando vi 108 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 al nuevo alfa 109 00:12:44,306 --> 00:12:46,433 que se había adueñado del bosque. 110 00:12:50,187 --> 00:12:53,398 Te puse ese nombre por tu tamaño y fuerza. 111 00:12:53,565 --> 00:12:54,608 Y el pelo. 112 00:12:56,276 --> 00:12:57,986 Soy el Dr. Kelson. 113 00:12:58,153 --> 00:13:01,698 Aunque ahora me siento más como Androcles 114 00:13:01,865 --> 00:13:04,117 quitando las espinas de la pata del león. 115 00:13:07,454 --> 00:13:08,997 Lo que significa 116 00:13:10,207 --> 00:13:12,959 que me lo debes, ¿lo sabes? 117 00:13:17,464 --> 00:13:18,798 Es broma. 118 00:13:18,965 --> 00:13:20,634 Soy de la Seguridad Social. 119 00:13:21,676 --> 00:13:23,136 No cobro. 120 00:17:09,279 --> 00:17:10,613 ¡Qué interesante! 121 00:17:32,594 --> 00:17:34,846 Voy a fiarme de ti, Sansón. 122 00:17:35,555 --> 00:17:37,891 Esa es la decisión que he tomado. 123 00:17:38,600 --> 00:17:41,144 Tengo lo que quieres aquí mismo. 124 00:17:41,895 --> 00:17:42,938 Pero, si me matas, 125 00:17:43,104 --> 00:17:46,441 si me arrancas la cabeza de los hombros, no lo tendrás. 126 00:17:47,025 --> 00:17:48,818 Es una transacción, Sansón. 127 00:17:48,985 --> 00:17:52,280 Es un quid pro quo. 128 00:17:54,741 --> 00:17:57,786 Me da que no entiendes muy bien el latín. 129 00:18:06,169 --> 00:18:08,713 Gracias a Dios. Lo entiendes. 130 00:18:28,775 --> 00:18:29,776 Sí. 131 00:18:34,614 --> 00:18:37,701 Me pregunto si entiendes algo de lo que te digo. 132 00:18:40,203 --> 00:18:43,206 Si no el significado de mis palabras, 133 00:18:44,124 --> 00:18:46,626 el significado de mi tono de voz. 134 00:18:48,670 --> 00:18:51,131 No soy una amenaza para ti. 135 00:18:52,716 --> 00:18:54,509 No quiero hacerte daño. 136 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 ¿Reconoces el sonido de tu nombre? 137 00:18:59,723 --> 00:19:01,183 ¿Sansón? 138 00:19:07,689 --> 00:19:11,359 Sería maravilloso oírte decir simplemente una palabra. 139 00:19:13,028 --> 00:19:14,821 Sería milagroso 140 00:19:16,990 --> 00:19:19,868 descubrir que la infección 141 00:19:20,035 --> 00:19:21,161 solo cubre tu mente, 142 00:19:21,953 --> 00:19:23,330 la nubla, 143 00:19:23,496 --> 00:19:24,998 no la sustituye. 144 00:19:27,876 --> 00:19:30,921 En este estado sedado, ¿tienes recuerdos? 145 00:19:31,087 --> 00:19:33,298 ¿Un atisbo de lo que una vez fuiste? 146 00:19:35,467 --> 00:19:38,053 ¿O solo te doy paz y tranquilidad? 147 00:19:42,265 --> 00:19:44,267 Eso no tiene nada de malo, Sansón. 148 00:19:46,353 --> 00:19:50,232 No tienen nada de malo la paz y la tranquilidad. 149 00:20:02,202 --> 00:20:03,703 No tiene nada de malo. 150 00:20:06,665 --> 00:20:09,084 No lo tienen la paz y la tranquilidad. 151 00:20:54,296 --> 00:20:56,464 Todo sigue en su sitio. 152 00:21:20,405 --> 00:21:21,656 Sansón. 153 00:21:24,367 --> 00:21:25,869 ¡Qué bueno eres! 154 00:23:24,946 --> 00:23:26,907 Yo miro por aquí. Tú ve por ahí. 155 00:24:00,565 --> 00:24:01,566 Jonno. 156 00:24:21,002 --> 00:24:22,921 Si nos ve... 157 00:24:23,088 --> 00:24:24,089 va a gritar mucho. 158 00:24:28,176 --> 00:24:29,803 Jonno. No, Jonno. 159 00:24:44,651 --> 00:24:45,735 - ¡Ayuda! - ¡Corre! 160 00:24:46,611 --> 00:24:47,612 ¿Y Jonno? 161 00:24:58,999 --> 00:25:00,000 ¡Ayuda! 162 00:25:00,917 --> 00:25:02,836 - ¡Eh! ¡Esperadme! - ¡Corre! 163 00:25:03,003 --> 00:25:04,004 ¡Esperad! 164 00:25:07,382 --> 00:25:08,967 ¡No me dejéis! 165 00:25:10,177 --> 00:25:11,678 ¡No os vayáis! 166 00:25:25,192 --> 00:25:26,568 Vamos, Tom. 167 00:25:26,735 --> 00:25:28,069 ¡Vamos, joder! 168 00:25:41,583 --> 00:25:42,584 Vale. 169 00:25:44,961 --> 00:25:47,338 - ¿Qué vamos a decirles? - Lo que ha pasado. 170 00:25:47,339 --> 00:25:48,714 Pero hemos perdido a Jonno. 171 00:25:48,715 --> 00:25:50,467 Jonno se ha perdido él solito. 172 00:25:55,931 --> 00:25:57,474 Venga, vamos. 173 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 George. 174 00:26:15,075 --> 00:26:16,910 Lo siento, tengo malas noticias. 175 00:26:19,287 --> 00:26:21,456 - George, he dicho que... - Tenemos invitados. 176 00:26:21,831 --> 00:26:22,832 ¿Qué? 177 00:26:23,917 --> 00:26:25,168 Invitados. 178 00:26:26,670 --> 00:26:27,754 Hola. 179 00:26:29,089 --> 00:26:30,589 Quiero presentaros a alguien. 180 00:26:30,590 --> 00:26:33,677 Tinky-Winky no iba a ninguna parte sin su bolso. A ninguna parte. 181 00:26:34,052 --> 00:26:35,345 Menos en esa ocasión. 182 00:26:35,512 --> 00:26:37,305 Y, por supuesto, se veía venir. 183 00:26:37,472 --> 00:26:38,515 ¡Tinky-Winky! 184 00:26:38,682 --> 00:26:40,475 Tinky-Winky decidió volver. 185 00:26:40,642 --> 00:26:41,560 Mítico. 186 00:26:41,726 --> 00:26:44,145 Y vio que Laa-Laa y Po no solo habían perdido 187 00:26:44,312 --> 00:26:46,021 - una de las manzanas... - Sentaos. 188 00:26:46,022 --> 00:26:48,191 ...sino que habían perdido todo el puto bolso. 189 00:26:54,823 --> 00:26:57,158 ¿No te suenan los Teletubbies? 190 00:26:58,702 --> 00:27:00,620 Ah, son increíbles. 191 00:27:00,787 --> 00:27:02,414 Tenían una televisión en la tripa. 192 00:27:03,290 --> 00:27:05,332 Y por la televisión se veían a sí mismos, 193 00:27:05,333 --> 00:27:07,294 pero con otra televisión en la tripa. 194 00:27:07,794 --> 00:27:10,213 - Por la que se veían a sí mismos. - Gracias. 195 00:27:10,380 --> 00:27:13,592 Y más y más. Hasta el infinito. 196 00:27:21,016 --> 00:27:22,767 Jimmima, baila como Dipsy. 197 00:27:55,008 --> 00:27:57,010 Si. 198 00:28:03,975 --> 00:28:05,101 Es perfecto. 199 00:28:05,769 --> 00:28:08,688 - ¿Vamos? - ¡Vamos! ¡Vamos! 200 00:28:12,150 --> 00:28:13,193 Hola. 201 00:28:15,028 --> 00:28:16,530 ¿Qué hacéis aquí? 202 00:28:20,992 --> 00:28:24,621 Disfrutar de la hospitalidad de esta buena gente. 203 00:28:24,788 --> 00:28:26,790 Nosotros, un grupo de viajeros 204 00:28:26,957 --> 00:28:28,250 hambrientos y cansados, 205 00:28:28,416 --> 00:28:31,837 recibidos con los brazos abiertos y amplias sonrisas, 206 00:28:32,003 --> 00:28:33,797 - como invitados que... - ¿Invitados? 207 00:28:35,590 --> 00:28:37,466 Me has fastidiado el flow. 208 00:28:37,467 --> 00:28:40,052 - Aparecieron de repente. - La puerta estaba abierta. 209 00:28:40,053 --> 00:28:43,139 - No estaba abierta. - Hemos sido invitados y alimentados 210 00:28:43,932 --> 00:28:47,143 en cuerpo y alma. 211 00:28:52,983 --> 00:28:54,192 ¿No somos bien recibidos? 212 00:28:54,317 --> 00:28:55,318 Sabes que no. 213 00:28:55,485 --> 00:28:57,946 Bueno, lo sé ahora. Sigue bailando. 214 00:29:11,835 --> 00:29:13,044 Ay, no. 215 00:29:13,920 --> 00:29:14,963 Hemos empezado 216 00:29:15,964 --> 00:29:16,965 con mal pie. 217 00:29:18,675 --> 00:29:20,510 Eso es porque no nos han presentado. 218 00:29:21,178 --> 00:29:22,262 - Dedos. - Jimmy. 219 00:29:22,429 --> 00:29:23,638 Jimmy. 220 00:29:24,181 --> 00:29:25,891 - Jimmy. - Jimmy. 221 00:29:26,057 --> 00:29:27,809 - Jimmima. - Jimmy. 222 00:29:27,976 --> 00:29:29,060 Jimmy. 223 00:29:29,853 --> 00:29:31,855 Roberto Calamari. 224 00:29:39,196 --> 00:29:40,697 ¡Qué público más difícil! 225 00:29:41,907 --> 00:29:43,491 Es broma. 226 00:29:43,658 --> 00:29:46,411 Yo también soy Jimmy. Todos somos Jimmy. 227 00:29:50,707 --> 00:29:52,125 ¿Os vais a marchar? 228 00:29:53,877 --> 00:29:54,878 Sí. 229 00:29:56,922 --> 00:29:59,674 Pero obviamente vamos a mataros primero. 230 00:30:04,179 --> 00:30:05,055 ¡Corre! 231 00:30:06,556 --> 00:30:07,973 - ¡Su puta madre! - ¡Aguanta! 232 00:30:07,974 --> 00:30:09,142 - ¡Quietos ahí! - ¡Joder! 233 00:30:11,937 --> 00:30:12,938 Sí. 234 00:30:13,355 --> 00:30:15,232 - ¡Panda de retrasados! - ¡Hijo de puta! 235 00:30:16,149 --> 00:30:17,067 ¡Levanta! 236 00:30:33,208 --> 00:30:35,293 Le frustraría mucho a Luci 237 00:30:35,460 --> 00:30:37,712 que perdiéramos a la chica y al bebé. 238 00:30:37,879 --> 00:30:38,880 Sí, Gran Jimmy. 239 00:30:42,133 --> 00:30:44,010 Pasaremos aquí la noche. 240 00:30:44,177 --> 00:30:45,595 Y ofreceremos caridad. 241 00:30:46,513 --> 00:30:50,183 Mañana tocan nuevos pastos. Busca nuevos pastos. 242 00:30:50,350 --> 00:30:51,685 ¿Me pierdo la caridad? 243 00:30:53,019 --> 00:30:55,438 ¡Te jodes! 244 00:31:06,950 --> 00:31:09,327 Tinky-Winky y las putas manzanas. 245 00:31:09,494 --> 00:31:10,912 ¿"Se veía venir"? 246 00:31:12,080 --> 00:31:13,582 Claro que se veía venir, joder. 247 00:31:13,790 --> 00:31:16,209 He oído esa historia un millón de veces. 248 00:32:52,013 --> 00:32:53,890 Joder, no puedo creérmelo. 249 00:33:02,858 --> 00:33:05,902 Luci vio que el mundo del hombre había fracasado 250 00:33:06,570 --> 00:33:08,530 y solo había discordia. 251 00:33:09,656 --> 00:33:13,618 Y entonces Luci soltó a sus demonios 252 00:33:13,785 --> 00:33:15,871 sobre el mundo del hombre. 253 00:33:16,454 --> 00:33:18,790 Y el mundo del hombre sucumbió a los demonios, 254 00:33:18,957 --> 00:33:21,751 y su mundo ardió como la llama de una vela. 255 00:33:22,752 --> 00:33:24,421 Y Dios no hizo nada... 256 00:33:25,839 --> 00:33:27,966 ya que era invisible. 257 00:33:28,133 --> 00:33:31,386 Y era incapaz de matar a una puta mosca. 258 00:33:33,430 --> 00:33:34,639 Y así 259 00:33:35,307 --> 00:33:38,643 el mundo del hombre pasó a ser el dominio de Luci. 260 00:33:39,769 --> 00:33:41,771 Y su dominio era el infierno. 261 00:33:43,190 --> 00:33:44,191 ¿Vamos? 262 00:33:44,858 --> 00:33:46,109 ¡Vamos! 263 00:33:48,111 --> 00:33:51,364 Después Luci habló con su hijo predilecto, 264 00:33:51,531 --> 00:33:53,617 que se llamaba Jimmy Crystal. 265 00:33:53,992 --> 00:33:55,660 Y le dijo a Jimmy: 266 00:33:56,328 --> 00:33:59,789 "Ahora eres el Gran Lord Jimmy Crystal. 267 00:34:00,207 --> 00:34:02,250 Serás mi mano derecha, 268 00:34:02,417 --> 00:34:03,752 serás fuerte. 269 00:34:03,919 --> 00:34:05,921 Y tendrás siete dedos. 270 00:34:06,087 --> 00:34:08,381 Y cada dedo será una garra. 271 00:34:08,590 --> 00:34:11,426 Y ofrecerás caridad al mundo del hombre. 272 00:34:11,593 --> 00:34:12,677 Y por ello, 273 00:34:12,844 --> 00:34:15,889 solo tú serás mi heredero. 274 00:34:16,056 --> 00:34:18,350 Y tus siete dedos sujetarán 275 00:34:18,517 --> 00:34:20,268 tu corona". 276 00:34:22,312 --> 00:34:23,730 ¿Vamos? 277 00:34:23,897 --> 00:34:25,232 ¡Vamos! 278 00:34:29,069 --> 00:34:30,402 Yo soy 279 00:34:30,569 --> 00:34:33,573 el Gran Lord Jimmy Crystal, 280 00:34:34,241 --> 00:34:36,326 hijo predilecto de Luci. 281 00:34:37,076 --> 00:34:38,787 Estos son mis dedos. 282 00:34:38,953 --> 00:34:40,497 Recorremos la tierra. 283 00:34:40,663 --> 00:34:44,042 Buscamos almas que entregar a mi padre. 284 00:34:44,459 --> 00:34:45,960 Y os ofrecemos 285 00:34:46,962 --> 00:34:48,129 caridad. 286 00:34:51,716 --> 00:34:53,134 Jimmies. 287 00:34:53,301 --> 00:34:54,886 - Sí, señor. - Sí, Gran Jimmy. 288 00:34:55,470 --> 00:34:58,098 El acto caritativo de hoy va a ser... 289 00:35:02,352 --> 00:35:05,146 quitar la camisa. 290 00:35:08,483 --> 00:35:10,360 Por favor, no. Por favor. 291 00:35:40,599 --> 00:35:42,308 - Hola, abuelete. - Te escojo a ti. 292 00:35:42,309 --> 00:35:44,519 Voy a hacerte llorar 293 00:35:44,686 --> 00:35:45,896 y gritar sin parar. 294 00:35:54,946 --> 00:35:56,156 Duele, ¿eh? 295 00:36:21,306 --> 00:36:22,265 Jimmy. 296 00:36:23,141 --> 00:36:24,726 Por favor, no puedo... 297 00:36:26,394 --> 00:36:28,480 Arregla eso, Jimmy Ink. 298 00:36:31,191 --> 00:36:33,652 No puedes evitarlo, chico. Es lo que hacemos. 299 00:36:35,904 --> 00:36:36,905 No puedo. 300 00:36:39,699 --> 00:36:40,700 Por favor. 301 00:36:44,162 --> 00:36:45,497 No puedo. Por favor. 302 00:36:46,957 --> 00:36:47,958 Por favor. 303 00:36:50,502 --> 00:36:51,711 Vale. Vale. 304 00:36:52,128 --> 00:36:53,421 Quédate aquí fuera. 305 00:37:23,743 --> 00:37:24,995 Sansón, 306 00:37:26,746 --> 00:37:28,081 amigo mío. 307 00:37:30,750 --> 00:37:33,128 Hay algo de lo que tenemos que hablar. 308 00:37:35,213 --> 00:37:37,215 La medicina que te estoy dando 309 00:37:37,382 --> 00:37:40,468 es un cóctel de varias cosas. 310 00:37:41,303 --> 00:37:45,056 Pero el componente principal y el más potente 311 00:37:45,223 --> 00:37:47,100 es la morfina. 312 00:37:47,559 --> 00:37:49,227 Con tu ritmo de consumo, 313 00:37:49,394 --> 00:37:52,189 solo tengo para dos semanas más. 314 00:37:52,731 --> 00:37:54,399 En los últimos 28 años, 315 00:37:54,566 --> 00:37:58,570 he registrado todos los botiquines en un radio de cien kilómetros. 316 00:38:00,447 --> 00:38:02,532 No encontraremos más. 317 00:38:04,993 --> 00:38:06,786 Inevitablemente, de una forma u otra, 318 00:38:06,953 --> 00:38:10,916 la paz opiácea que has encontrado conmigo 319 00:38:12,000 --> 00:38:13,335 acabará. 320 00:38:16,379 --> 00:38:19,007 Pero hay algo que puedo ofrecerte. 321 00:38:26,348 --> 00:38:28,683 Un tipo de paz distinta. 322 00:38:28,850 --> 00:38:31,520 Un lugar en el osario. 323 00:38:32,521 --> 00:38:34,231 En cierto modo, 324 00:38:34,397 --> 00:38:35,649 un hogar 325 00:38:36,775 --> 00:38:37,859 conmigo. 326 00:38:46,785 --> 00:38:49,329 Quiero que tengas una paz duradera, Sansón. 327 00:38:51,164 --> 00:38:53,375 Y creo que tú también quieres esa paz. 328 00:38:53,542 --> 00:38:55,544 Por eso nos hemos hecho amigos, 329 00:38:56,503 --> 00:38:57,838 buenos amigos. 330 00:39:01,258 --> 00:39:03,927 Si hubiera alguna forma 331 00:39:04,094 --> 00:39:06,137 de darme tu consentimiento... 332 00:39:09,683 --> 00:39:12,310 Solo un mínimo asentimiento. 333 00:39:44,009 --> 00:39:45,927 Que duermas bien, Sansón. 334 00:39:50,182 --> 00:39:51,183 Luna. 335 00:39:55,478 --> 00:39:57,522 ¿Qué? Has... 336 00:39:59,608 --> 00:40:00,817 Sansón. 337 00:40:03,069 --> 00:40:04,070 Has hablado. 338 00:40:05,238 --> 00:40:06,239 Lu... 339 00:40:06,781 --> 00:40:08,283 Dilo otra vez. 340 00:40:08,450 --> 00:40:09,534 Di... 341 00:40:10,702 --> 00:40:11,703 Luna. 342 00:40:17,209 --> 00:40:18,335 Luna. 343 00:41:16,268 --> 00:41:18,854 Necesito dedos fuertes. 344 00:41:19,020 --> 00:41:21,439 Unos dedos fuertes hacen un puño fuerte. 345 00:41:22,482 --> 00:41:23,650 Escucha. 346 00:41:23,817 --> 00:41:25,277 Céntrate. 347 00:41:26,111 --> 00:41:27,112 ¡Eh! 348 00:41:35,287 --> 00:41:37,414 Escoge un dedo para pelear. 349 00:41:40,125 --> 00:41:41,418 Si ganas, 350 00:41:42,210 --> 00:41:44,838 ocuparás su lugar y te llamaré Jimmy. 351 00:41:46,506 --> 00:41:49,009 Si pierdes, tendrás caridad. 352 00:41:49,801 --> 00:41:52,262 Si te niegas, tendrás caridad. 353 00:41:56,474 --> 00:41:59,060 Di sí o no con la cabeza. 354 00:42:08,987 --> 00:42:10,447 Bien. 355 00:42:14,242 --> 00:42:18,079 ¿Qué dedo escoges para pelear? 356 00:42:46,608 --> 00:42:47,692 Ella. 357 00:42:51,154 --> 00:42:52,656 La escojo a ella. 358 00:43:14,845 --> 00:43:16,263 Padre, 359 00:43:17,514 --> 00:43:20,684 maestro, papá, 360 00:43:20,851 --> 00:43:23,270 rey, rey de reyes. 361 00:43:24,145 --> 00:43:25,480 Ven a nosotros. 362 00:43:26,356 --> 00:43:27,357 ¡Joder! 363 00:43:30,318 --> 00:43:33,697 Sí. Te damos las gracias. 364 00:43:33,864 --> 00:43:35,407 Te estamos agradecidos. 365 00:43:36,783 --> 00:43:39,286 Luci está aquí, Jimmies. 366 00:43:40,203 --> 00:43:42,622 Puede veros a través de mis ojos. 367 00:43:42,789 --> 00:43:45,792 Huele la sangre y el miedo. 368 00:43:45,959 --> 00:43:47,252 Me está susurrando. 369 00:43:47,419 --> 00:43:50,005 Noto sus labios junto a mi oído, susurrando. 370 00:43:50,172 --> 00:43:51,173 Y dice: 371 00:43:53,717 --> 00:43:55,135 "Luchad". 372 00:43:59,389 --> 00:44:01,308 Así que luchad de una puta vez. 373 00:44:18,658 --> 00:44:19,784 Vamos. 374 00:44:34,090 --> 00:44:35,258 ¡Demasiado fácil! 375 00:44:35,425 --> 00:44:37,511 Yo hago que parezca fácil, capullo. 376 00:44:43,725 --> 00:44:44,726 ¡Acaba con él! 377 00:45:06,581 --> 00:45:08,750 Es hora de mimir. 378 00:45:08,917 --> 00:45:10,210 ¡Dipsy Laa-Laa! 379 00:45:10,377 --> 00:45:11,503 ¡Serás melón! 380 00:45:11,670 --> 00:45:14,673 Mira cómo intenta levantarse. Su puta madre. 381 00:45:22,472 --> 00:45:23,640 ¡Otra! ¡Otra! 382 00:45:28,645 --> 00:45:30,981 Realmente precioso, Jimmima. 383 00:45:31,690 --> 00:45:35,026 El dolor del chico es un deleite para Luci. 384 00:45:37,237 --> 00:45:38,989 Luci dice: 385 00:45:39,906 --> 00:45:41,032 "Caridad". 386 00:45:42,158 --> 00:45:43,159 Escoge tu acto. 387 00:45:51,251 --> 00:45:53,295 Quiero quitarle los pantalones. 388 00:45:55,172 --> 00:45:56,298 Luci dice: "Perfecto". 389 00:46:00,427 --> 00:46:01,803 Se está cagando encima. 390 00:46:18,278 --> 00:46:20,113 ¿Ves a esos capullos? 391 00:46:20,822 --> 00:46:22,115 ¡Escúchame! 392 00:46:22,908 --> 00:46:25,577 Te habrían rajado el cuello sin más. 393 00:46:27,454 --> 00:46:28,622 Pero yo no. 394 00:46:33,376 --> 00:46:36,379 Me has escogido porque creías que era la más débil. 395 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 ¿Qué vas a pensar 396 00:46:43,428 --> 00:46:46,723 cuando te arranque la piel...? 397 00:46:59,152 --> 00:47:01,947 Mi gato se ha perdido. 398 00:47:02,113 --> 00:47:03,323 Mi gato. 399 00:47:07,911 --> 00:47:09,538 Gatito. 400 00:47:12,958 --> 00:47:14,876 Nubes. 401 00:47:17,546 --> 00:47:18,630 Nubes. 402 00:47:20,215 --> 00:47:21,049 Nubes. 403 00:47:26,513 --> 00:47:27,597 ¿Qué cojones? 404 00:47:28,348 --> 00:47:30,475 ¡Ahí! ¡Ahí arriba! 405 00:47:32,519 --> 00:47:34,354 ¡Hija de puta! ¡Hija de puta! 406 00:47:34,521 --> 00:47:36,021 - ¡A por ella! - ¡Puta zorra! 407 00:47:36,022 --> 00:47:38,023 ¡Hija de puta! 408 00:47:38,024 --> 00:47:38,983 ¿Cómo se sube ahí? 409 00:47:38,984 --> 00:47:41,235 - ¡Cogedla! - ¡Te voy a matar, pedazo de puta! 410 00:47:41,236 --> 00:47:43,779 - ¡Cogedla! ¡Vamos, vamos! - ¡Hija de la gran puta! 411 00:47:43,780 --> 00:47:45,323 - ¡Está ahí! ¡Ahí! - ¿Dónde está? 412 00:47:46,199 --> 00:47:47,158 ¡Señálamela! 413 00:47:47,325 --> 00:47:49,452 ¡Ahí! ¿Es que no la ves, gilipollas? 414 00:47:50,829 --> 00:47:52,747 ¡Quiero que la cojáis con vida! 415 00:47:52,914 --> 00:47:54,499 ¡Con vida! 416 00:47:54,666 --> 00:47:56,793 ¡Sal de dondequiera que estés! 417 00:47:58,879 --> 00:48:00,797 - ¡Voy a por ti! - ¡Sal de una puta vez! 418 00:48:00,964 --> 00:48:02,424 ¡Vamos! ¡Subid ahí! 419 00:48:02,966 --> 00:48:05,468 - ¡Venga! ¡Pillad a esa zorra! - ¿Dónde está? 420 00:48:10,015 --> 00:48:10,849 ¡Jimmy! 421 00:48:12,809 --> 00:48:13,727 ¡Apaga eso! 422 00:48:15,061 --> 00:48:16,229 ¿Señor? 423 00:48:19,191 --> 00:48:21,818 ¡No! ¡Venga, fuera! ¡Fuera, vamos! 424 00:48:28,909 --> 00:48:30,535 ¡Cómo gritan, joder! 425 00:48:34,039 --> 00:48:35,874 Siempre gritan con la caridad. 426 00:48:40,754 --> 00:48:42,964 Aunque esos no parecen gritos normales. 427 00:48:43,798 --> 00:48:45,550 ¿Te parecen gritos normales, Jimmy? 428 00:48:50,931 --> 00:48:52,766 ¿Cómo son los gritos normales? 429 00:48:53,642 --> 00:48:55,227 Es gente acojonada, ¿no? 430 00:48:57,771 --> 00:48:59,523 Le doy demasiadas vueltas. 431 00:49:02,025 --> 00:49:03,193 ¡Joder! 432 00:49:05,153 --> 00:49:06,154 ¡Joder! 433 00:49:08,448 --> 00:49:09,866 ¡Apagadlo! 434 00:49:11,076 --> 00:49:12,452 ¡Apagadlo! 435 00:49:12,619 --> 00:49:16,498 ¡Fuego! ¡Estoy ardiendo! 436 00:49:20,710 --> 00:49:21,878 Por favor. 437 00:49:33,181 --> 00:49:34,432 ¡Joder! 438 00:49:43,692 --> 00:49:44,693 ¡Chaval! 439 00:49:44,860 --> 00:49:45,902 ¡Cógela! 440 00:49:46,069 --> 00:49:47,904 ¡Y tráemela aquí! 441 00:49:57,706 --> 00:49:58,748 Vamos. 442 00:50:29,321 --> 00:50:30,447 Llévame contigo. 443 00:50:34,075 --> 00:50:35,493 Por favor. 444 00:50:35,660 --> 00:50:37,329 Por favor, llévame contigo. 445 00:50:51,051 --> 00:50:52,427 Gracias. 446 00:51:27,838 --> 00:51:28,839 Está muerto. 447 00:51:36,888 --> 00:51:37,889 ¡Joder! 448 00:51:43,645 --> 00:51:44,646 Señor. 449 00:51:50,026 --> 00:51:51,194 Vienes solo. 450 00:51:55,782 --> 00:51:57,533 - Sí, Gran Jimmy. - No lo entiendo. 451 00:51:57,534 --> 00:51:59,786 Creía haberte dicho que me trajeras a esa mujer. 452 00:52:00,704 --> 00:52:01,704 - Así es. - La mujer 453 00:52:01,705 --> 00:52:05,208 que ha abierto la cabeza a Jimmima con un gancho de cojones. 454 00:52:07,127 --> 00:52:09,337 ¿Cómo dejas escapar a alguien así? 455 00:52:09,921 --> 00:52:11,089 No la he dejado escapar. 456 00:52:11,256 --> 00:52:12,465 ¿Y dónde está? 457 00:52:15,844 --> 00:52:17,762 Ha intentado escapar. 458 00:52:17,929 --> 00:52:21,016 Se ha resistido y he tenido que matarla. 459 00:52:21,183 --> 00:52:23,226 Se ha resistido, Jimmies. 460 00:52:23,393 --> 00:52:24,895 Se ha resistido. 461 00:52:26,188 --> 00:52:28,773 Y Jimmy no ha tenido más remedio. 462 00:52:29,774 --> 00:52:32,777 Corría el peligro de verse superado por una... 463 00:52:33,570 --> 00:52:34,905 por una mujer embarazada. 464 00:52:39,534 --> 00:52:40,535 ¿Cómo la has matado? 465 00:52:42,454 --> 00:52:43,455 Con una flecha. 466 00:52:43,622 --> 00:52:45,081 ¿Y su cuerpo qué? 467 00:52:48,710 --> 00:52:49,920 Estaba oscuro. 468 00:52:52,214 --> 00:52:54,466 En alguna parte del bosque. 469 00:52:54,633 --> 00:52:57,093 Alguna parte difícil de encontrar, me imagino. 470 00:52:58,261 --> 00:53:01,556 - Sí. - ¿Y no se te ha ocurrido cortarle la cara 471 00:53:01,723 --> 00:53:03,058 y traerme eso? 472 00:53:04,351 --> 00:53:06,394 ¿O su futuro niño? 473 00:53:06,561 --> 00:53:09,189 Cualquier cosa que demuestre un poco de iniciativa. 474 00:53:12,609 --> 00:53:13,735 ¿Por qué lloras? 475 00:53:14,152 --> 00:53:15,362 No lloro. 476 00:53:16,655 --> 00:53:19,991 - Perdón. - No es a mí a quien debes pedir perdón. 477 00:53:21,034 --> 00:53:23,286 Es a Luci al que has fallado. 478 00:53:24,371 --> 00:53:26,081 Me pregunto: "¿Debería invocarle? 479 00:53:27,666 --> 00:53:29,793 ¿Preguntarle si acepta tu disculpa? 480 00:53:29,960 --> 00:53:32,838 ¿O exige algo más?". 481 00:53:33,046 --> 00:53:36,049 Como que te arranquemos esa puta cara de pan, por ejemplo. 482 00:53:36,216 --> 00:53:37,551 No, por favor. 483 00:53:38,301 --> 00:53:39,886 Deberías invocarle, señor. 484 00:53:41,054 --> 00:53:43,264 Y preguntarle si yo puedo ofrecer la caridad. 485 00:53:43,265 --> 00:53:45,016 ¿Deseas ofrecer la caridad, Jimmy? 486 00:53:45,183 --> 00:53:47,434 Han matado a Jimmima por su culpa. 487 00:53:47,435 --> 00:53:50,855 Si no hubiese huido, todos sabemos que le habrían escogido para luchar. 488 00:53:50,856 --> 00:53:53,233 No se merece ser un dedo, señor. 489 00:53:54,109 --> 00:53:56,236 Míralo, tiembla como un puto flan. 490 00:53:58,113 --> 00:53:59,364 Estoy de acuerdo. 491 00:54:01,449 --> 00:54:03,326 Preguntemos a Luci por el joven Jimmy. 492 00:54:04,536 --> 00:54:07,205 Sí, preguntémosle. 493 00:54:07,372 --> 00:54:08,874 - Lo invocaré ahora mismo. - No. 494 00:54:11,209 --> 00:54:12,377 Pregúntaselo en persona. 495 00:54:12,544 --> 00:54:13,920 ¿Qué quieres decir? 496 00:54:15,505 --> 00:54:17,883 Pregúntale a Luci por el joven Jimmy en persona. 497 00:54:18,049 --> 00:54:20,969 Jimmy, Luci no aparece en persona porque sí. 498 00:54:21,136 --> 00:54:22,679 No, claro que no. Pero yo... 499 00:54:28,643 --> 00:54:29,686 ¿Qué? 500 00:54:30,729 --> 00:54:31,980 Lo he visto. 501 00:54:34,566 --> 00:54:35,650 ¿Lo has visto? 502 00:54:36,818 --> 00:54:37,986 Esta mañana. 503 00:54:39,571 --> 00:54:41,156 ¿Has visto a Luci? 504 00:54:41,323 --> 00:54:42,824 Con mis propios ojos. 505 00:54:45,285 --> 00:54:46,286 Tenía la piel roja 506 00:54:47,287 --> 00:54:48,914 y era viejo. 507 00:54:49,080 --> 00:54:52,501 Y tenía unas columnas gigantes de huesos detrás de él. 508 00:54:53,585 --> 00:54:55,295 Era su palacio, diría yo. 509 00:54:56,880 --> 00:54:59,341 Y estaba retozando con uno de sus demonios. 510 00:55:00,342 --> 00:55:01,801 Un alfa, ni más ni menos. 511 00:55:02,344 --> 00:55:05,889 Un alfa sentado a sus pies como un puto cordero. 512 00:55:12,938 --> 00:55:15,148 ¿Dejamos que Luci decida? 513 00:56:35,395 --> 00:56:36,563 Amoxicilina. 514 00:56:36,730 --> 00:56:38,857 Naloxona, naloxona. Vale. 515 00:56:39,774 --> 00:56:40,984 Naloxona. 516 00:56:48,742 --> 00:56:50,744 Drogas antipsicóticas 517 00:57:00,545 --> 00:57:02,088 ¡Mierda! 518 00:57:02,255 --> 00:57:04,549 Día, día, día. 519 00:57:05,509 --> 00:57:06,676 ¡Sansón! 520 00:57:10,263 --> 00:57:11,473 ¡Sansón! 521 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 Mierda. 522 00:57:32,869 --> 00:57:33,954 ¿Es él, verdad? 523 00:57:36,456 --> 00:57:37,958 ¿De verdad es Luci? 524 00:57:41,211 --> 00:57:43,088 ¿De verdad es Luci? 525 00:57:45,215 --> 00:57:47,884 ¿De verdad es Luci? 526 00:57:58,186 --> 00:57:59,271 Puede ser. 527 00:58:08,154 --> 00:58:09,489 Sí, es él. 528 00:58:09,656 --> 00:58:10,991 - ¿Sí? - Sí. 529 00:58:13,201 --> 00:58:15,579 - Ese es Luci. - ¡Hostia puta sagrada! 530 00:58:16,079 --> 00:58:17,873 Hostia puta no muy sagrada. 531 00:58:18,498 --> 00:58:19,708 Muy bueno, Jimmy. 532 00:58:19,875 --> 00:58:22,335 Pero, ¿sabías que tu padre iba a estar aquí? 533 00:58:22,502 --> 00:58:25,130 - ¡Nos has guiado hasta aquí! - Sí, Jimmy, por supuesto. 534 00:58:26,089 --> 00:58:29,634 Bueno, no sabía que estaba aquí, en este castillo. 535 00:58:29,801 --> 00:58:31,678 Es una sorpresa. 536 00:58:31,845 --> 00:58:32,846 Pero... 537 00:58:33,680 --> 00:58:35,557 tiene unos cuantos 538 00:58:35,724 --> 00:58:37,267 desperdigados por su reino. 539 00:58:37,434 --> 00:58:39,477 Un par en Escocia muy bonitos. 540 00:58:39,644 --> 00:58:42,980 Este debe de ser nuevo. Y por eso no lo conocía yo. 541 00:58:42,981 --> 00:58:44,857 Tiene pinta de llevar aquí un tiempo. 542 00:58:44,858 --> 00:58:47,235 Sí. Parece bastante viejo. 543 00:58:47,402 --> 00:58:49,196 Nuevo de unos cinco o diez años, 544 00:58:49,362 --> 00:58:51,990 que eso en arquitectura no es mucho. 545 00:58:52,532 --> 00:58:53,533 ¿Vamos a bajar ahí? 546 00:58:54,743 --> 00:58:55,744 ¿Para conocerlo? 547 00:58:55,911 --> 00:58:56,912 ¡No! 548 00:58:59,706 --> 00:59:02,250 Eso será después de que yo hable con él. 549 00:59:03,585 --> 00:59:05,420 Puede que no quiera visitas. 550 00:59:06,379 --> 00:59:08,089 Si algo sé de Luci 551 00:59:08,256 --> 00:59:10,550 es que no conviene pillarlo en un mal día. 552 00:59:12,761 --> 00:59:14,346 De aquí no os mováis. 553 00:59:15,972 --> 00:59:17,307 Yo hablaré con él. 554 00:59:18,350 --> 00:59:19,434 Ahora vuelvo. 555 01:01:38,573 --> 01:01:39,658 Hola. 556 01:01:49,835 --> 01:01:50,919 Hola. 557 01:02:06,017 --> 01:02:07,018 Entonces, 558 01:02:08,979 --> 01:02:09,980 ¿eres Luci? 559 01:02:10,856 --> 01:02:12,023 ¿Luci? 560 01:02:12,858 --> 01:02:13,859 Sí. 561 01:02:16,111 --> 01:02:17,153 No. 562 01:02:18,071 --> 01:02:19,072 No eres Luci. 563 01:02:19,239 --> 01:02:20,907 No soy Luci. 564 01:02:21,074 --> 01:02:23,159 No conozco a ningún Luci. 565 01:02:23,326 --> 01:02:24,744 Todo el mundo lo conoce. 566 01:02:25,161 --> 01:02:26,997 Yo no lo conozco. 567 01:02:27,747 --> 01:02:28,874 Me llamo Ian. 568 01:02:29,291 --> 01:02:30,292 ¿Ian? 569 01:02:32,127 --> 01:02:33,128 ¿Seguro? 570 01:02:33,879 --> 01:02:35,380 Totalmente seguro. 571 01:02:35,547 --> 01:02:39,009 Porque Luci es famoso por ser un poco tramposillo. 572 01:02:39,134 --> 01:02:41,511 - Un pícaro, por así decirlo. - Espera. 573 01:02:41,678 --> 01:02:43,513 Cuando dices "Luci", 574 01:02:44,639 --> 01:02:45,848 ¿te refieres a Lucifer? 575 01:02:45,849 --> 01:02:47,224 Pues claro, ¿a quién si no? 576 01:02:47,225 --> 01:02:48,935 ¿Y por qué crees que soy...? 577 01:02:50,478 --> 01:02:52,606 Ah, por mi color de piel 578 01:02:53,523 --> 01:02:54,774 y los huesos. 579 01:02:55,525 --> 01:02:56,860 Pues puedes relajarte. 580 01:02:57,027 --> 01:02:58,612 No soy Satán. 581 01:02:59,738 --> 01:03:01,698 Soy el Dr. Ian Kelson. 582 01:03:02,282 --> 01:03:03,366 ¿Doctor? 583 01:03:04,451 --> 01:03:06,328 ¿Y quiénes son estos pobres capullos? 584 01:03:06,494 --> 01:03:07,913 ¿Tus pacientes? 585 01:03:08,079 --> 01:03:09,581 Esto es un osario. 586 01:03:09,748 --> 01:03:11,416 Es un monumento a los muertos. 587 01:03:11,583 --> 01:03:13,126 Es como un cementerio. 588 01:03:16,505 --> 01:03:18,215 Y tienes la piel naranja porque... 589 01:03:18,381 --> 01:03:19,549 Es yodo. 590 01:03:20,425 --> 01:03:21,927 Mata al virus. 591 01:03:22,093 --> 01:03:24,596 - ¿El virus? - Lo que causa la infección. 592 01:03:27,557 --> 01:03:28,725 Doctor. 593 01:03:29,434 --> 01:03:30,936 Un doctor ateo. 594 01:03:31,770 --> 01:03:32,771 Vale. 595 01:03:35,398 --> 01:03:38,026 Entonces, ¿te crees que todo este rollo zombi 596 01:03:38,193 --> 01:03:41,404 está causado por la ciencia y los bichos y esas cosas? 597 01:03:42,239 --> 01:03:43,240 ¿Por qué si no? 598 01:03:43,406 --> 01:03:44,699 Luci 599 01:03:44,866 --> 01:03:47,494 desatando su ira sobre el mundo del hombre. 600 01:03:47,827 --> 01:03:49,162 Entonces, 601 01:03:50,622 --> 01:03:53,833 yo soy ateo y tú eres satanista. 602 01:03:56,294 --> 01:03:58,213 Pues ya está. 603 01:03:58,380 --> 01:03:59,714 Misterio resuelto. 604 01:04:02,968 --> 01:04:05,887 La verdad es que no sabía qué coño iba a pasar. 605 01:04:06,054 --> 01:04:07,556 Estoy sudando. 606 01:04:07,722 --> 01:04:09,391 Creía que iba a conocer a mi padre. 607 01:04:11,226 --> 01:04:13,770 ¿Y todo esto es cosa tuya, Ian? 608 01:04:13,937 --> 01:04:14,938 Así es. 609 01:04:15,105 --> 01:04:17,190 ¿Sabes? Soy fan de tu obra. 610 01:04:17,357 --> 01:04:18,692 Es de puta madre. 611 01:04:18,859 --> 01:04:20,527 Gracias. Pero ¿qué acabas de decir? 612 01:04:20,694 --> 01:04:22,696 ¿Creías que ibas a conocer a tu padre? 613 01:04:22,863 --> 01:04:24,990 Sí. Tenía el puto corazón a mil por hora. 614 01:04:25,657 --> 01:04:27,742 Porque tu padre es Satán. 615 01:04:27,909 --> 01:04:28,910 Sí. 616 01:04:30,078 --> 01:04:31,913 Luci es mi viejo. 617 01:04:33,290 --> 01:04:34,291 Pero... 618 01:04:36,126 --> 01:04:38,128 olvídalo. 619 01:04:38,295 --> 01:04:39,713 No me importa hablar. 620 01:04:43,592 --> 01:04:44,926 ¡A la mierda! 621 01:04:49,890 --> 01:04:53,560 Es que no conozco a mi padre muy bien. 622 01:04:55,020 --> 01:04:56,688 Me habla muchas veces, 623 01:04:56,855 --> 01:05:00,233 pero nunca llego a sentarme con él o a verlo. 624 01:05:00,400 --> 01:05:02,611 Hablas con él, pero no lo ves. 625 01:05:03,778 --> 01:05:05,030 Lo oyes en tu cabeza. 626 01:05:05,197 --> 01:05:06,990 Todo el puto día, Ian. 627 01:05:13,705 --> 01:05:14,706 Soy Jimmy. 628 01:05:15,373 --> 01:05:16,541 Jimmy. 629 01:05:16,708 --> 01:05:19,085 Más bien, Gran Lord Jimmy Crystal. 630 01:05:19,252 --> 01:05:20,837 Pero no, tú puedes 631 01:05:21,004 --> 01:05:22,088 llamarme Jimmy. 632 01:05:25,217 --> 01:05:27,427 Siéntate, Ian. 633 01:05:28,136 --> 01:05:30,055 Tengo a mis chicos no muy lejos de aquí, 634 01:05:30,180 --> 01:05:31,890 pero pueden esperar. 635 01:05:32,057 --> 01:05:33,141 No hay prisa. 636 01:05:34,643 --> 01:05:36,228 Me apetece hablar. 637 01:05:38,855 --> 01:05:39,856 Esto es peor. 638 01:05:40,440 --> 01:05:42,484 Estómago, cuello. 639 01:05:43,151 --> 01:05:44,653 ¡Aparta eso, joder! 640 01:05:45,904 --> 01:05:47,446 - Otra vez, venga. - ¿Esa vale? 641 01:05:47,447 --> 01:05:48,532 Otra vez, venga. 642 01:05:48,698 --> 01:05:49,783 Vale. 643 01:05:50,367 --> 01:05:52,202 ¡Te voy a rajar! 644 01:05:52,369 --> 01:05:53,370 ¿Eso es todo? 645 01:05:54,037 --> 01:05:55,955 - ¿Qué quieres? - ¿Eso es todo? ¡Venga! 646 01:05:55,956 --> 01:05:56,790 Jimmy. 647 01:05:57,499 --> 01:05:59,876 ¿Y si no es Luci ese de ahí abajo? 648 01:06:00,335 --> 01:06:01,336 ¿Que no es Luci? 649 01:06:01,503 --> 01:06:02,504 Sí. 650 01:06:04,506 --> 01:06:06,091 Piel naranja, 651 01:06:06,258 --> 01:06:07,801 palacio de huesos, 652 01:06:09,052 --> 01:06:10,804 se comunica con demonios. 653 01:06:11,805 --> 01:06:13,222 ¿Quién coño te crees que es? 654 01:06:13,223 --> 01:06:14,349 Solo un viejo. 655 01:06:16,059 --> 01:06:18,144 Del que creo que deberíamos alejarnos. 656 01:06:19,145 --> 01:06:21,064 Deberíamos dejarlo en paz. 657 01:06:22,482 --> 01:06:23,900 ¿Dejarlo en paz? 658 01:06:26,278 --> 01:06:27,279 No. 659 01:06:29,447 --> 01:06:30,782 No somos así. 660 01:06:32,117 --> 01:06:33,618 Y no es un viejo normal. 661 01:06:37,497 --> 01:06:38,665 Es Luci. 662 01:06:43,545 --> 01:06:44,629 Y qué 663 01:06:45,714 --> 01:06:47,132 extraño 664 01:06:48,300 --> 01:06:50,343 y glorioso sería conocerlo. 665 01:06:55,932 --> 01:06:57,517 Tío, no quería ofender. 666 01:06:57,684 --> 01:06:58,727 Pero da igual. 667 01:06:58,894 --> 01:07:00,478 - Ya. - Ha sido demasiado fácil. 668 01:07:12,073 --> 01:07:13,074 No. 669 01:07:16,286 --> 01:07:17,871 La gran pregunta es... 670 01:07:19,956 --> 01:07:22,125 ¿el Gran Lord Jimmy Crystal es su hijo? 671 01:07:24,127 --> 01:07:25,879 ¿De verdad es un Gran Lord? 672 01:07:27,881 --> 01:07:28,882 ¿Qué quieres decir? 673 01:07:31,051 --> 01:07:34,012 ¿Nunca has pensado que el Gran Jimmy es un mentiroso? 674 01:07:34,387 --> 01:07:35,931 ¿Castillos de huesos en Escocia? 675 01:07:36,097 --> 01:07:37,181 ¡Y una mierda! 676 01:07:37,182 --> 01:07:39,059 ¿Por qué no los había mencionado nunca? 677 01:07:39,726 --> 01:07:42,145 Y me he fijado al ponerse los prismáticos. 678 01:07:42,854 --> 01:07:45,023 No había visto algo así en su puta vida. 679 01:07:54,324 --> 01:07:56,910 Yo tenía ocho años cuando todo se fue a la mierda. 680 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 Pero un hombre de tu edad 681 01:07:58,703 --> 01:08:00,914 tendrá algunos recuerdos de antes. 682 01:08:01,081 --> 01:08:02,874 Menos de lo que crees. 683 01:08:03,917 --> 01:08:06,044 Recuerdo detalles, 684 01:08:06,211 --> 01:08:08,046 eventos y personas. 685 01:08:09,047 --> 01:08:11,967 Pero cómo era la vida cuando había 686 01:08:12,509 --> 01:08:15,679 tiendas y neveras 687 01:08:16,721 --> 01:08:19,641 y teléfonos y ordenadores personales... 688 01:08:21,351 --> 01:08:23,687 No recuerdo absolutamente nada. 689 01:08:25,605 --> 01:08:27,691 Bueno, sí que recuerdo que había 690 01:08:27,858 --> 01:08:29,776 cierta sensación de certeza. 691 01:08:31,778 --> 01:08:34,196 El mundo tenía un orden 692 01:08:35,155 --> 01:08:36,658 a la hora de funcionar. 693 01:08:38,702 --> 01:08:41,663 Sí, había dramas y revueltas, eso es inevitable, 694 01:08:42,747 --> 01:08:44,416 pero los cimientos 695 01:08:48,003 --> 01:08:49,921 parecían inquebrantables. 696 01:08:53,341 --> 01:08:55,552 Yo recuerdo la iglesia sobre todo. 697 01:08:55,718 --> 01:08:57,303 Porque vivíamos justo al lado. 698 01:08:57,428 --> 01:08:59,805 Y, cuando vinieron los demonios, me escondí allí. 699 01:08:59,806 --> 01:09:01,765 ¿Vivías en una casa junto a la iglesia? 700 01:09:01,766 --> 01:09:03,101 Justo al lado. 701 01:09:03,685 --> 01:09:04,686 ¿Era la rectoría? 702 01:09:04,852 --> 01:09:05,854 Sí. 703 01:09:07,105 --> 01:09:09,106 Y tu padre era el vicario. 704 01:09:13,695 --> 01:09:16,740 Si mi madre y mis hermanas también se hubiesen escondido, 705 01:09:16,907 --> 01:09:18,158 se habrían salvado, 706 01:09:20,327 --> 01:09:21,745 pero se quedaron en casa 707 01:09:23,163 --> 01:09:24,914 y les abrieron la cabeza. 708 01:09:27,124 --> 01:09:28,668 ¿Y tu padre? 709 01:09:30,003 --> 01:09:32,004 Él lideraba a los infectados, Ian. 710 01:09:32,172 --> 01:09:35,133 Lideraba a los infectados en su carga. 711 01:09:35,300 --> 01:09:37,636 Un gran ejército, con él al frente. 712 01:09:40,222 --> 01:09:42,224 Decía que la caridad empezaba en casa. 713 01:09:44,351 --> 01:09:46,352 ¿Y esa fue la última vez que lo viste? 714 01:09:47,229 --> 01:09:48,230 Sí. 715 01:09:49,021 --> 01:09:50,690 Hasta que te he visto a ti y... 716 01:09:59,658 --> 01:10:01,576 Tengo un problemilla, Ian. 717 01:10:02,744 --> 01:10:03,828 ¿Y eso por qué? 718 01:10:05,080 --> 01:10:06,665 Los otros. Mis chicos. 719 01:10:06,831 --> 01:10:09,543 Les he dicho que eres Luci y resulta que no lo eres. 720 01:10:09,709 --> 01:10:12,254 Y ahora se mueren por conocerte. 721 01:10:12,420 --> 01:10:13,421 Entiendo. 722 01:10:13,588 --> 01:10:15,507 Y tú también tienes un problemilla. 723 01:10:17,092 --> 01:10:18,051 ¿Por qué? 724 01:10:18,218 --> 01:10:20,804 Porque si no puedes ayudarme con mi problema 725 01:10:20,971 --> 01:10:22,764 te obligaré a comerte tus intestinos 726 01:10:22,931 --> 01:10:24,850 hasta que no puedas respirar. 727 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 Sí, es un problemilla. 728 01:10:31,815 --> 01:10:34,109 Me caes bien. Se puede hablar contigo. 729 01:10:34,276 --> 01:10:36,278 Nunca me había caído bien alguien. 730 01:10:37,070 --> 01:10:38,071 Gracias. 731 01:10:38,238 --> 01:10:42,158 Entonces, ¿crees que tú y yo podemos llegar a un acuerdo, Ian? 732 01:10:46,705 --> 01:10:49,624 Dicen que el diablo siempre está dispuesto a hacer un trato. 733 01:11:01,845 --> 01:11:03,597 Mañana al caer la noche 734 01:11:03,763 --> 01:11:06,391 Luci nos concederá una audiencia. 735 01:11:07,976 --> 01:11:10,770 Pero hay unas reglas que debéis obedecer 736 01:11:10,937 --> 01:11:13,023 en compañía del Señor Oscuro, 737 01:11:13,190 --> 01:11:14,608 como cabe esperar. 738 01:11:15,400 --> 01:11:16,693 Nadie puede tocarlo, 739 01:11:17,152 --> 01:11:19,321 o será consumido por las llamas 740 01:11:19,487 --> 01:11:22,032 y su alma irá a parar al séptimo círculo. 741 01:11:22,199 --> 01:11:23,116 ¿Vamos? 742 01:11:23,283 --> 01:11:24,576 ¡Vamos! 743 01:11:24,743 --> 01:11:26,912 Y nadie puede hablarle directamente. 744 01:11:28,205 --> 01:11:30,624 Solo yo puedo hablar con él. 745 01:11:30,790 --> 01:11:32,250 Su hijo predilecto y heredero. 746 01:11:34,753 --> 01:11:35,879 ¿Entendido? 747 01:11:40,300 --> 01:11:41,259 ¿Vamos? 748 01:11:41,426 --> 01:11:42,594 ¡Vamos! 749 01:11:54,397 --> 01:11:57,067 "Memento mori", le dije al niño. 750 01:12:00,862 --> 01:12:03,782 No temo a la muerte desde hace muchos años. 751 01:12:04,950 --> 01:12:06,034 Vivo solo. 752 01:12:08,078 --> 01:12:09,746 Mi obra está terminada. 753 01:12:11,039 --> 01:12:12,290 Pero hoy 754 01:12:13,625 --> 01:12:15,210 he sentido miedo. 755 01:12:15,627 --> 01:12:16,711 Y he pensado: 756 01:12:16,878 --> 01:12:19,631 "¿Qué sería de Sansón si yo muero?". 757 01:12:20,632 --> 01:12:21,758 Van a volver mañana, 758 01:12:21,925 --> 01:12:24,886 así que quiero probar algo esta noche. 759 01:12:27,305 --> 01:12:29,432 Pensaba hacerlo de forma gradual, 760 01:12:31,351 --> 01:12:33,812 pero la situación se ha complicado, 761 01:12:34,563 --> 01:12:36,398 así que será un salto al vacío. 762 01:12:37,065 --> 01:12:38,483 He desarrollado una idea 763 01:12:38,650 --> 01:12:41,194 sobre la naturaleza de la infección. 764 01:12:41,987 --> 01:12:45,490 Sabemos que hay un componente físico. 765 01:12:45,657 --> 01:12:49,244 Hemorragia y crecimiento celular descontrolado. 766 01:12:49,411 --> 01:12:50,412 Y sabemos que hay 767 01:12:51,705 --> 01:12:53,540 un componente sensorial. 768 01:12:54,291 --> 01:12:57,210 Dolor y un terrible desasosiego, 769 01:12:57,377 --> 01:13:00,630 que la morfina silencia. 770 01:13:00,797 --> 01:13:04,009 Pero ¿y si hay 771 01:13:04,134 --> 01:13:06,178 un componente psiquiátrico también? 772 01:13:07,304 --> 01:13:09,347 Cuando los infectados atacan, 773 01:13:09,514 --> 01:13:11,057 ¿qué es lo que ven? 774 01:13:11,224 --> 01:13:13,185 ¿A qué creen que atacan? 775 01:13:13,768 --> 01:13:16,855 Los he visto matar a niños y bebés. 776 01:13:18,064 --> 01:13:20,525 Nunca hay motivo para hacer daño a un bebé. 777 01:13:20,692 --> 01:13:24,446 Así que ellos, tú debes de ver algo que no está ahí. 778 01:13:25,363 --> 01:13:28,074 "Ver algo que no está ahí". 779 01:13:28,241 --> 01:13:30,410 Un doctor lo llamaría psicosis. 780 01:13:31,036 --> 01:13:33,872 Y un doctor diría que esa psicosis puede tratarse. 781 01:13:36,082 --> 01:13:37,834 Yo soy doctor, Sansón. 782 01:13:39,211 --> 01:13:41,421 Y quisiera intentar tratarte esa psicosis. 783 01:13:46,051 --> 01:13:49,304 Voy a pedirte que te tomes estas pastillas. 784 01:15:27,277 --> 01:15:28,528 ¿Adónde te crees que vas? 785 01:15:28,695 --> 01:15:29,988 No, Jimmy, solo estaba... 786 01:15:30,155 --> 01:15:32,032 No. Intentabas escaparte. 787 01:15:32,199 --> 01:15:33,533 No. No, Jimmy. Jimmy, no. 788 01:15:35,368 --> 01:15:38,622 El tío al que rajaste la pierna era mi mejor amigo. 789 01:15:38,788 --> 01:15:42,542 Y tú lo mataste con tu cobardía y tu potra. 790 01:15:42,709 --> 01:15:45,754 Y ahora, en honor a su fallecimiento, creo que es de rigor 791 01:15:45,921 --> 01:15:48,757 que te clave este cuchillo muy despacito en el puto... 792 01:16:08,568 --> 01:16:10,237 ¿Dónde coño creías que ibas a ir? 793 01:16:11,821 --> 01:16:14,073 Adonde sea. Cualquier sitio es mejor que esto. 794 01:16:14,074 --> 01:16:15,617 Yo he estado en cualquier sitio. 795 01:16:17,077 --> 01:16:18,161 Y no es mejor. 796 01:16:23,708 --> 01:16:25,752 Quédate conmigo, chaval. 797 01:16:28,713 --> 01:16:29,798 Llegaremos lejos. 798 01:16:35,595 --> 01:16:37,222 ¿Intentaba escapar? 799 01:16:38,306 --> 01:16:40,725 Le daba miedo conocer a Luci en persona. 800 01:16:41,643 --> 01:16:43,061 No se atrevía. 801 01:16:46,648 --> 01:16:48,733 Intenté convencerle, pero no me hizo caso. 802 01:16:50,485 --> 01:16:51,820 Intentó atacarme. 803 01:16:54,072 --> 01:16:55,240 Tuve que matarlo. 804 01:16:56,825 --> 01:16:58,910 Eso no es lo que pasó. 805 01:17:00,912 --> 01:17:02,330 Sí, es lo que pasó. 806 01:17:06,334 --> 01:17:07,335 Señor. 807 01:17:16,595 --> 01:17:19,264 Ya veremos qué dice Luci esta noche. 808 01:17:25,687 --> 01:17:27,689 ¡Sansón! 809 01:17:33,153 --> 01:17:35,488 ¡Sansón! 810 01:17:41,286 --> 01:17:43,121 ¿Ha funcionado, amigo mío? 811 01:17:44,664 --> 01:17:46,082 ¿Estabas perdido 812 01:17:47,000 --> 01:17:48,835 y has visto la luz? 813 01:20:05,388 --> 01:20:06,389 Buenas tardes 814 01:20:06,556 --> 01:20:09,476 y bienvenidos a bordo de este tren con destino a Edimburgo. 815 01:20:09,643 --> 01:20:10,935 Nuestra próxima parada... 816 01:20:10,936 --> 01:20:12,521 será Retford. 817 01:20:12,687 --> 01:20:15,105 Por favor, recuerden coger todas sus pertenencias 818 01:20:15,106 --> 01:20:16,565 y depositen toda la basura 819 01:20:16,566 --> 01:20:18,067 en los recipientes indicados. 820 01:20:18,068 --> 01:20:19,026 La Luna 821 01:20:19,027 --> 01:20:20,820 Los tornos están activados, 822 01:20:20,987 --> 01:20:22,989 así que, por favor, preparen sus billetes. 823 01:20:23,823 --> 01:20:25,075 Billetes, por favor. 824 01:20:29,246 --> 01:20:30,247 Gracias. 825 01:20:34,709 --> 01:20:35,710 Billetes, por favor. 826 01:20:38,255 --> 01:20:39,464 Tu billete, cielo. 827 01:20:47,806 --> 01:20:48,807 ¡Billetes! 828 01:20:57,691 --> 01:20:59,609 No tengo billete. 829 01:22:06,384 --> 01:22:07,469 Vale. 830 01:22:08,637 --> 01:22:10,639 Vamos a ponerlo a tope. 831 01:23:17,664 --> 01:23:19,958 Nos espera, Jimmies. 832 01:23:23,170 --> 01:23:24,588 ¿Vamos? 833 01:27:22,158 --> 01:27:23,243 ¡Sí! 834 01:28:23,220 --> 01:28:24,221 ¿Vamos? 835 01:28:26,640 --> 01:28:27,641 ¿Dedos? 836 01:28:32,479 --> 01:28:33,563 Dedos. 837 01:28:35,232 --> 01:28:36,399 Acercaos. 838 01:28:46,993 --> 01:28:48,203 Acercaos 839 01:28:49,204 --> 01:28:51,706 y contemplad. Vosotros... 840 01:28:52,874 --> 01:28:56,503 sois los dedos de mi mano derecha. 841 01:28:57,504 --> 01:29:01,132 Vuestro oscuro resplandor oscurece incluso la luz del sol. 842 01:29:01,967 --> 01:29:03,510 El orgullo se mueve dentro de mí 843 01:29:03,677 --> 01:29:06,555 como los gusanos en el cadáver de Cristo. 844 01:29:08,390 --> 01:29:09,474 Arrodillaos. 845 01:29:12,269 --> 01:29:13,478 Tú no, hijo mío. 846 01:29:14,938 --> 01:29:16,606 Tú permanece en pie. 847 01:29:19,359 --> 01:29:22,654 Te damos gracias por esta audiencia, padre. 848 01:29:22,821 --> 01:29:24,948 Mi tiempo es eterno, 849 01:29:25,115 --> 01:29:27,450 pero vuestro tiempo conmigo es breve. 850 01:29:27,617 --> 01:29:30,328 Lo entendemos, gran señor. No te molestaremos demasiado. 851 01:29:31,496 --> 01:29:32,914 Pero, antes de irnos, 852 01:29:33,081 --> 01:29:35,876 ¿tienes alguna instrucción específica para nosotros? 853 01:29:36,251 --> 01:29:37,252 La tengo. 854 01:29:37,377 --> 01:29:38,587 Por favor, dinos. 855 01:29:39,629 --> 01:29:43,258 Os ordeno que continuéis con vuestra misión infernal. 856 01:29:43,425 --> 01:29:46,761 Continuar con nuestra misión infernal. 857 01:29:47,304 --> 01:29:49,973 Continuar despellejando y destripando 858 01:29:50,140 --> 01:29:52,142 a las quejumbrosas almas de tu reino. 859 01:29:52,851 --> 01:29:54,352 Mancillando sus cuerpos, 860 01:29:54,519 --> 01:29:56,646 convirtiendo su agonía en sacramento, 861 01:29:56,813 --> 01:30:00,650 que sus gritos retumben con eco en todo el cielo. 862 01:30:02,569 --> 01:30:04,988 ¿Es ese tu mandamiento, padre? 863 01:30:08,366 --> 01:30:09,367 Sí. 864 01:30:10,785 --> 01:30:12,829 ¿Y qué otros mandamientos tienes? 865 01:30:16,124 --> 01:30:19,711 Que los dedos siempre deben obedecerte, hijo mío. 866 01:30:19,878 --> 01:30:22,130 Obedecerme. A tu hijo. 867 01:30:22,881 --> 01:30:25,550 Sin plantearse la menor duda. 868 01:30:25,717 --> 01:30:29,095 Someterse siempre e inmediatamente a mi voluntad, 869 01:30:29,638 --> 01:30:33,058 sin rastro de pausa o insolencia. 870 01:30:33,767 --> 01:30:35,310 Y sin replicar con insolencia. 871 01:30:39,523 --> 01:30:41,858 ¿Y cuál es tu último mandamiento, mi rey? 872 01:30:48,073 --> 01:30:50,033 Padre, ¿cuál es tu último mandamiento? 873 01:30:53,245 --> 01:30:56,164 Debes aumentar el número de tus dedos. 874 01:30:56,331 --> 01:30:59,334 Aumentar los dedos, de un puño 875 01:30:59,501 --> 01:31:01,086 a dos puños. 876 01:31:01,253 --> 01:31:03,463 ¡Y luego cinco! ¡Y luego cien! 877 01:31:03,630 --> 01:31:04,714 ¡Y luego mil! 878 01:31:04,881 --> 01:31:07,968 Para que ninguna comunidad en el reino del infierno 879 01:31:08,093 --> 01:31:11,555 pueda protegerse contra nuestra caridad. 880 01:31:14,516 --> 01:31:17,936 Padre, te oímos y te obedeceremos. 881 01:31:18,520 --> 01:31:19,855 Alzaos, Jimmies. 882 01:31:22,816 --> 01:31:24,401 Ya podemos partir. 883 01:31:34,995 --> 01:31:36,329 Espera. 884 01:31:36,496 --> 01:31:38,248 - ¿"Espera"? - Espera. 885 01:31:49,301 --> 01:31:50,552 ¿Spike? 886 01:31:57,267 --> 01:31:59,144 Tengo un mandamiento más. 887 01:31:59,311 --> 01:32:01,438 ¿Un mandamiento más? No, padre. 888 01:32:01,605 --> 01:32:02,689 Me da que no. 889 01:32:03,773 --> 01:32:06,776 Continuar nuestro trabajo, crecer, obedecerme. 890 01:32:06,943 --> 01:32:08,028 Eso era todo. 891 01:32:08,195 --> 01:32:10,488 No. Tengo uno más. 892 01:32:10,655 --> 01:32:11,656 ¿De verdad? 893 01:32:12,699 --> 01:32:14,868 ¿Y cuál sería ese mandamiento exactamente? 894 01:32:15,035 --> 01:32:16,244 Exijo... 895 01:32:17,120 --> 01:32:18,705 un sacrificio. 896 01:32:18,872 --> 01:32:21,082 ¿Un sacrificio? 897 01:32:22,334 --> 01:32:23,335 ¿De quién? 898 01:32:24,002 --> 01:32:27,589 ¿Te acuerdas de la iglesia, mi único hijo? 899 01:32:29,174 --> 01:32:30,342 Sí. 900 01:32:30,926 --> 01:32:33,011 Entonces, te acordarás de Cristo, 901 01:32:33,637 --> 01:32:35,222 el único hijo de Dios. 902 01:32:37,807 --> 01:32:39,726 Y sabes que para... 903 01:32:40,685 --> 01:32:41,978 que el único hijo de Dios 904 01:32:42,145 --> 01:32:43,438 pueda ascender 905 01:32:43,605 --> 01:32:46,274 y ocupar su lugar junto a su padre... 906 01:32:47,859 --> 01:32:49,319 Cristo... 907 01:32:49,486 --> 01:32:52,072 primero tuvo que ser crucificado. 908 01:32:58,495 --> 01:33:01,122 Tú eres mi único hijo, Jimmy. 909 01:33:01,748 --> 01:33:03,291 Jimmy, Jimmy. 910 01:33:03,458 --> 01:33:05,043 Yo soy tu Dios. 911 01:33:06,837 --> 01:33:08,505 Y exijo lo mismo. 912 01:33:11,550 --> 01:33:13,677 ¿Exiges que sea crucificado? 913 01:33:13,844 --> 01:33:14,845 Sí. 914 01:33:16,304 --> 01:33:18,390 ¿Y quién va a clavarme a esa cruz? 915 01:33:20,642 --> 01:33:22,018 Ellos. 916 01:33:27,065 --> 01:33:28,567 Oh, no. 917 01:33:29,693 --> 01:33:31,403 ¡Tramposo! 918 01:33:31,570 --> 01:33:33,905 Has cambiado las tornas para mí. 919 01:33:34,072 --> 01:33:35,907 ¡Para el carro, Jimmy Ink! 920 01:33:36,783 --> 01:33:39,452 Sé que estás deseando deshacerte de mí. 921 01:33:40,996 --> 01:33:43,164 Pero antes tengo una pregunta: 922 01:33:43,874 --> 01:33:47,502 ¿de verdad crees que este vejestorio con pintas es Satán? 923 01:33:50,630 --> 01:33:51,965 Y, si lo es, 924 01:33:53,717 --> 01:33:55,177 ¿podría hacerle esto? 925 01:34:03,643 --> 01:34:04,644 Kelson. 926 01:34:06,146 --> 01:34:07,147 Kelson. 927 01:34:09,065 --> 01:34:11,401 ¡No entiendo qué cojones está pasando! 928 01:34:13,695 --> 01:34:14,654 ¿Quién es el diablo? 929 01:34:14,821 --> 01:34:16,615 Yo mismo, Jimmy. 930 01:34:16,781 --> 01:34:17,782 ¡Mírame! 931 01:34:18,366 --> 01:34:21,828 Y ahora atrapad a esta puta traidora. 932 01:34:22,412 --> 01:34:24,164 - Pero... - ¡Ni un puto pero! 933 01:34:24,331 --> 01:34:27,000 ¡Hazlo! ¡Ya! ¡O te parto el puto cuello! 934 01:34:30,879 --> 01:34:32,380 - ¡No! - Jimmy, no lo hagas. 935 01:34:32,547 --> 01:34:33,548 ¡No! 936 01:35:02,160 --> 01:35:03,328 ¿Vamos? 937 01:35:13,588 --> 01:35:14,589 Kelson... 938 01:35:16,174 --> 01:35:18,760 - Perdóname. - Da igual, Spike. 939 01:35:20,262 --> 01:35:21,680 Está bien. 940 01:35:21,847 --> 01:35:23,473 ¿Os conocéis o qué? 941 01:35:23,640 --> 01:35:24,975 Sí. 942 01:35:26,977 --> 01:35:28,061 No eres Luci. 943 01:35:29,020 --> 01:35:30,230 No. 944 01:35:30,397 --> 01:35:32,315 Nada lo es. 945 01:35:34,693 --> 01:35:35,902 Nadie lo es. 946 01:35:38,363 --> 01:35:39,990 Somos solo nosotros. 947 01:35:51,710 --> 01:35:53,211 Has montado un buen show. 948 01:35:57,257 --> 01:35:58,508 Gracias. 949 01:36:01,052 --> 01:36:02,345 No quiero aguarte la noche, 950 01:36:02,512 --> 01:36:04,931 pero no creo que sobrevivas a eso. 951 01:36:05,098 --> 01:36:06,266 Lo sé. 952 01:36:07,893 --> 01:36:09,811 ¿Por qué no has dejado que se fuera? 953 01:36:10,312 --> 01:36:11,771 Ya se iba. 954 01:36:12,814 --> 01:36:13,982 Te habrías salvado. 955 01:36:14,149 --> 01:36:16,484 De repente, he visto que eras tú 956 01:36:16,651 --> 01:36:18,570 detrás de la máscara, Spike. 957 01:36:19,154 --> 01:36:20,155 Y... 958 01:36:22,115 --> 01:36:24,701 creo que ya has sufrido bastante. 959 01:36:29,956 --> 01:36:32,375 Seas Luci o no, puedo hacer una última cosa por ti. 960 01:36:35,337 --> 01:36:36,922 Ese último mandamiento. 961 01:37:01,446 --> 01:37:02,697 Spike, ¿verdad? 962 01:37:06,451 --> 01:37:07,536 Kellie. 963 01:37:13,124 --> 01:37:15,043 Venga, vámonos de aquí. 964 01:37:53,999 --> 01:37:57,419 Ya no puedo oír su voz. 965 01:37:57,878 --> 01:37:58,837 Ian. 966 01:38:02,174 --> 01:38:04,551 ¿Por qué no oigo su voz? 967 01:38:33,705 --> 01:38:35,165 Quiero a mi mami. 968 01:38:46,927 --> 01:38:48,637 Ah, Dios. 969 01:38:50,222 --> 01:38:52,474 Aquí. 970 01:39:02,984 --> 01:39:04,152 Kelson. 971 01:39:08,198 --> 01:39:09,533 Sansón. 972 01:39:14,329 --> 01:39:15,413 Gracias. 973 01:39:20,126 --> 01:39:22,671 Memento mori. 974 01:40:09,676 --> 01:40:11,344 ¡Padre! 975 01:40:14,139 --> 01:40:15,807 Padre. 976 01:40:18,935 --> 01:40:20,979 ¡Padre! 977 01:40:22,856 --> 01:40:24,274 Padre. 978 01:40:26,776 --> 01:40:29,446 ¿Por qué me has abandonado? 979 01:40:30,780 --> 01:40:33,283 ¿Por qué me has abandonado? 980 01:40:36,328 --> 01:40:37,579 Padre. 981 01:41:28,421 --> 01:41:31,382 En la Segunda Guerra Mundial, en vez de arruinar a Alemania, 982 01:41:31,383 --> 01:41:33,843 el mundo ayudó a reconstruirla. Igual que a Japón. 983 01:41:33,844 --> 01:41:35,427 Así que, en una generación, 984 01:41:35,428 --> 01:41:37,097 se convirtieron en economías 985 01:41:37,264 --> 01:41:40,100 que superaban a la mayoría de sus vencedores. 986 01:41:40,976 --> 01:41:42,394 ¿Y eso era justo? 987 01:41:43,478 --> 01:41:44,563 Sam, piensa. 988 01:41:44,729 --> 01:41:47,607 Es mejor que justo. Es deseable. 989 01:41:47,941 --> 01:41:49,692 ¿Por qué ayudar al enemigo vencido? 990 01:41:49,693 --> 01:41:52,821 Porque la forzada ruina 991 01:41:52,988 --> 01:41:55,240 tras la Primera Guerra Mundial 992 01:41:55,949 --> 01:41:57,200 fue lo que provocó 993 01:41:57,909 --> 01:41:59,160 la Segunda Guerra Mundial. 994 01:42:00,495 --> 01:42:01,872 1948, Churchill. 995 01:42:03,707 --> 01:42:06,792 "Aquellos que olvidan la historia están condenados a repetirla". 996 01:42:06,793 --> 01:42:07,710 ¿Cómo dices? 997 01:42:07,711 --> 01:42:09,712 "Aquellos que olvidan la historia están condenados a repetirla". 998 01:42:09,713 --> 01:42:11,548 ¡Sí! Muy bien. 999 01:42:14,092 --> 01:42:15,093 Así... 1000 01:42:16,219 --> 01:42:19,264 se convirtió en una especie de piedra angular 1001 01:42:19,431 --> 01:42:22,309 de la política europea de la posguerra. 1002 01:42:22,475 --> 01:42:23,768 "Nunca olvidar". 1003 01:42:25,145 --> 01:42:28,064 Hacer que las ideas que llevan a la ruina, 1004 01:42:28,732 --> 01:42:32,652 fascismo, nacionalismo, populismo, se desmantelaran. 1005 01:42:33,403 --> 01:42:34,654 Y no regresaran jamás. 1006 01:42:36,031 --> 01:42:37,741 Pero ¿cómo se aplica eso 1007 01:42:37,908 --> 01:42:40,493 al panorama económico de la Rusia postsoviética? 1008 01:42:42,120 --> 01:42:44,206 Sam, solo digo 1009 01:42:44,372 --> 01:42:47,334 que, si eso cae en el examen de mañana, 1010 01:42:48,084 --> 01:42:51,295 podrías subir nota si usas la República de Weimar como referencia. 1011 01:42:51,296 --> 01:42:53,298 ¿Si eso cae en el examen? 1012 01:42:53,465 --> 01:42:55,091 Papá, el examen lo pones tú. 1013 01:42:56,009 --> 01:42:57,177 No pienso decir más. 1014 01:43:00,931 --> 01:43:01,932 ¿Qué ha sido eso? 1015 01:43:02,933 --> 01:43:03,934 ¿Qué? 1016 01:43:04,100 --> 01:43:05,101 Escucha. 1017 01:43:14,653 --> 01:43:15,861 ¿Sabes qué debes hacer? 1018 01:43:15,862 --> 01:43:16,863 Sí. 1019 01:43:24,454 --> 01:43:25,455 Allí. 1020 01:43:28,708 --> 01:43:30,544 - ¡Ah, mierda! - ¿Qué ves? 1021 01:43:30,710 --> 01:43:33,129 Persiguen a alguien. A dos personas. 1022 01:43:33,296 --> 01:43:34,506 Trae. 1023 01:43:37,676 --> 01:43:38,844 ¿Les ayudamos? 1024 01:43:41,555 --> 01:43:43,265 Papá, ¿les ayudamos? 1025 01:43:44,683 --> 01:43:45,684 Claro que sí. 1026 01:43:45,851 --> 01:43:47,269 Venga, vamos, vamos. 1027 01:49:06,004 --> 01:49:08,006 Subtítulos traducidos por: Kenneth Post