1 00:01:15,450 --> 00:01:17,035 Hallå? 2 00:01:30,340 --> 00:01:34,094 BARN FÅR EJ BETRÄDA OMRÅDET 3 00:01:43,603 --> 00:01:47,190 Värdelösa jävla sopa. Välkommen till mardrömmen. 4 00:01:47,357 --> 00:01:49,860 Låt det inte bli du, Shite. 5 00:01:50,026 --> 00:01:53,113 - Vart fan ska du? - Du fixar det här, Jimmy. 6 00:01:54,281 --> 00:02:00,203 - Gamle Nick lär få kul med dig. - Han verkar aldrig ha sett en kniv förut. 7 00:02:00,370 --> 00:02:04,416 - Darriga jävla skithög. - Titta på bäbisen! 8 00:02:04,583 --> 00:02:08,503 - Det är för gamle Nicks skull. - Kom igen nu, jag är uttråkad. 9 00:02:08,669 --> 00:02:12,048 - Ta honom, nu har du chansen. - Din lille skit. 10 00:02:12,215 --> 00:02:13,842 Fingrar! 11 00:02:20,432 --> 00:02:24,144 Det här är en strid på liv och död. 12 00:02:25,312 --> 00:02:28,899 - Ingen nåd. - Ja, Sir Jimmy. 13 00:02:37,657 --> 00:02:39,075 Ser du på, Fader? 14 00:02:41,077 --> 00:02:42,287 Herre. 15 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 Mörkrets furste. 16 00:02:44,748 --> 00:02:49,753 Är du redo att se om gossen har vad som krävs för att bli ett finger? 17 00:02:54,341 --> 00:02:55,467 Bra. 18 00:02:56,843 --> 00:02:58,178 Då så. 19 00:03:00,514 --> 00:03:01,765 Slåss. 20 00:03:01,932 --> 00:03:04,643 Kom igen, för fan! På honom! 21 00:03:04,809 --> 00:03:08,021 - Kom igen! - Nita honom. 22 00:03:08,188 --> 00:03:11,566 Ser du den här? Jag ska göra det lättare för dig. 23 00:03:16,154 --> 00:03:18,615 - Pass på, Shite. - Kom an! 24 00:03:19,950 --> 00:03:21,868 - Kom igen. - Ta honom! 25 00:03:28,041 --> 00:03:31,461 Osis, kompis. Gör det ont? 26 00:03:33,213 --> 00:03:36,842 - Du tappade kniven. - Snälla... 27 00:03:37,008 --> 00:03:39,052 Vill du plocka upp den? 28 00:03:40,637 --> 00:03:41,888 Varsågod. 29 00:03:44,140 --> 00:03:45,600 Snyggt, Shite! 30 00:03:46,560 --> 00:03:47,978 Jajamän! 31 00:03:50,355 --> 00:03:51,815 Jävla skithög. 32 00:03:51,982 --> 00:03:56,236 - Du lattjar ju bara. - Skit i det du, Jimmy. Det var min plan. 33 00:03:58,780 --> 00:04:00,866 Jag jäklas bara, grabben. 34 00:04:02,826 --> 00:04:04,828 Kom igen, ta den. 35 00:04:06,705 --> 00:04:08,456 Plocka upp den! 36 00:04:08,623 --> 00:04:10,500 För sakta, kompis. 37 00:04:11,293 --> 00:04:13,044 Jag kan hålla på i timmar. 38 00:04:13,211 --> 00:04:15,922 Döda honom bara, han är ju pytteliten. 39 00:04:16,131 --> 00:04:19,301 Vi gör så här. När jag är klar med lillskiten 40 00:04:19,467 --> 00:04:21,970 kan du och jag ta en svängom. 41 00:04:24,139 --> 00:04:25,473 Satan! 42 00:04:26,766 --> 00:04:30,103 Fan också! Ditt lilla jävla as! 43 00:04:30,979 --> 00:04:33,481 Jag ska flå dig med din egen jävla kniv. 44 00:04:37,986 --> 00:04:39,654 Vad i helvete! 45 00:04:42,407 --> 00:04:44,826 - Fy fan... - Du är körd, Jimmy. 46 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 - Vad menar du? - Han träffade pulsådern. 47 00:04:50,207 --> 00:04:53,376 - Åh nej... - Det där var mycket blod. 48 00:04:54,169 --> 00:04:57,631 Helvete... Nej, nej, nej! 49 00:04:58,256 --> 00:04:59,966 Fan också! 50 00:05:00,800 --> 00:05:03,053 Hjälp mig, nån! 51 00:05:03,887 --> 00:05:06,932 - Sluta garva! Hjälp mig! - Det funkar inte så. 52 00:05:07,766 --> 00:05:11,645 - Sir? - Jimmy har rätt, det funkar inte så. 53 00:05:11,811 --> 00:05:15,106 Helvete! Jesus Kristus! 54 00:05:15,982 --> 00:05:19,653 Jesus! Herregud! Kristus och Gud! 55 00:05:19,819 --> 00:05:25,158 - Varför ropar du på såna fittor? - Sir, hjälp mig. Jag är rädd. 56 00:05:25,325 --> 00:05:27,202 Jäkla grinolle. 57 00:05:29,287 --> 00:05:32,541 - Sir, jag börjar bli... - Vadå, Jimmy? 58 00:05:33,625 --> 00:05:35,627 Börjar du bli hungrig? 59 00:05:36,753 --> 00:05:38,171 Kåt? 60 00:05:40,131 --> 00:05:41,550 Sömnig? 61 00:05:46,972 --> 00:05:49,182 Jaså, sömnig. 62 00:05:50,433 --> 00:05:51,434 Signe dig. 63 00:06:08,702 --> 00:06:10,370 Vad heter du, pojk? 64 00:06:13,999 --> 00:06:17,586 - Spike. - Spike? Nej, nej... 65 00:06:18,211 --> 00:06:23,258 Nej, det låter inte rätt. Jag tror att du heter... 66 00:06:23,425 --> 00:06:25,468 Jimmy, Jimmy, Jimmy 67 00:06:27,470 --> 00:06:29,306 Du heter Jimmy. 68 00:06:32,434 --> 00:06:33,435 Jimmy. 69 00:06:36,563 --> 00:06:39,065 - Är han inne? - Han är inne! 70 00:07:17,395 --> 00:07:18,897 Den är min! 71 00:09:11,593 --> 00:09:13,220 Nej, nej, nej! 72 00:12:26,079 --> 00:12:29,499 Ser man på, en smittad patient. 73 00:12:32,752 --> 00:12:37,924 Det här är märkligt. Det kan vara första gången i världshistorien, Samson. 74 00:12:38,091 --> 00:12:40,135 Ja, du har ett namn. 75 00:12:40,302 --> 00:12:46,850 Jag valde det när jag såg den nya alfan som hade valt skogen som sin jaktmark. 76 00:12:50,228 --> 00:12:54,649 Jag namngav dig utifrån din storlek, din styrka och ditt hår. 77 00:12:56,318 --> 00:13:01,823 Jag är doktor Kelson. Men just nu känner jag mig snarare som Androcles 78 00:13:01,990 --> 00:13:04,993 när han drog taggen ur lejonets tass. 79 00:13:07,495 --> 00:13:09,039 Vilket innebär... 80 00:13:10,248 --> 00:13:13,001 ...att du står i skuld till mig. 81 00:13:17,214 --> 00:13:20,675 Jag skojar bara, jag tillhör NHS. 82 00:13:21,718 --> 00:13:23,553 Det är kostnadsfritt. 83 00:17:09,321 --> 00:17:11,323 Det här var intressant. 84 00:17:32,552 --> 00:17:37,641 Jag tänker lita på dig, Samson. Det är vad jag har beslutat. 85 00:17:38,600 --> 00:17:41,144 Jag har det du vill ha här. 86 00:17:41,895 --> 00:17:46,441 Om du dödar mig och sliter huvudet av mig så får du inte mer. 87 00:17:47,067 --> 00:17:52,280 Det är en transaktion, Samson. Quid pro quo. 88 00:17:54,783 --> 00:17:58,411 Plötsligt är jag inte så säker på att du förstår latin. 89 00:18:06,211 --> 00:18:08,755 Gudskelov, det gör du. 90 00:18:28,817 --> 00:18:30,151 Just det. 91 00:18:34,656 --> 00:18:37,826 Jag undrar om du förstår nånting jag säger. 92 00:18:40,245 --> 00:18:43,248 Om inte innebörden av mina ord, 93 00:18:44,165 --> 00:18:46,668 så innebörden av mitt tonläge. 94 00:18:48,712 --> 00:18:51,214 Jag utgör inget hot mot dig. 95 00:18:52,716 --> 00:18:54,718 Jag vill dig inget illa. 96 00:18:57,012 --> 00:18:59,598 Känner du igen hur ditt namn låter? 97 00:18:59,764 --> 00:19:01,433 Samson. 98 00:19:07,731 --> 00:19:11,735 Det vore helt otroligt att få höra dig säga bara ett enda ord. 99 00:19:13,069 --> 00:19:15,071 Det vore mirakulöst... 100 00:19:17,032 --> 00:19:21,828 ...att få upptäcka att infektionen ligger över ditt sinne. 101 00:19:21,995 --> 00:19:25,415 Att den fördunklar det, men inte ersätter det. 102 00:19:27,918 --> 00:19:33,423 Har du minnen kvar i det här stillsamma tillståndet? Spår av vad du en gång var? 103 00:19:35,133 --> 00:19:38,136 Eller förser jag dig bara med frid och andrum? 104 00:19:42,307 --> 00:19:44,726 Det är inget fel med det, Samson. 105 00:19:46,394 --> 00:19:50,232 Det är inget fel med frid och andrum. 106 00:20:02,244 --> 00:20:04,246 Det är inget fel med det. 107 00:20:06,706 --> 00:20:09,209 Inget fel med frid och andrum... 108 00:20:54,337 --> 00:20:56,756 Det sitter fortfarande kvar. 109 00:21:20,447 --> 00:21:21,781 Samson... 110 00:21:24,409 --> 00:21:26,036 ...din pärla. 111 00:23:24,905 --> 00:23:26,907 Jag ska ta en titt där borta. 112 00:24:00,607 --> 00:24:01,816 Jonno. 113 00:24:21,044 --> 00:24:24,089 Om han ser oss kommer han att skrika. 114 00:24:28,134 --> 00:24:29,761 Jonno, låt bli... 115 00:24:44,609 --> 00:24:45,485 Hjälp! 116 00:24:45,652 --> 00:24:47,612 - Spring! - Jonno, då? 117 00:24:59,040 --> 00:25:00,333 Hjälp! 118 00:25:00,959 --> 00:25:02,878 - Jag, då? - Spring! 119 00:25:03,044 --> 00:25:04,296 Vänta! 120 00:25:07,382 --> 00:25:08,925 Lämna mig inte! 121 00:25:10,135 --> 00:25:11,636 Stick inte! 122 00:25:25,233 --> 00:25:28,278 Kom, Tom. Kom igen, för fan! 123 00:25:44,961 --> 00:25:47,297 - Vad ska vi säga? - Det som hände. 124 00:25:47,464 --> 00:25:50,717 - Men Jonno dog ju. - Jonno dödade sig själv. 125 00:26:12,864 --> 00:26:14,032 George. 126 00:26:15,116 --> 00:26:17,244 Jag har tyvärr dåliga nyheter. 127 00:26:18,995 --> 00:26:21,331 - George, jag sa... - Vi har besök. 128 00:26:21,873 --> 00:26:25,168 - Va? - Vi har besök. 129 00:26:26,711 --> 00:26:27,879 Hejsan. 130 00:26:28,880 --> 00:26:30,382 Kom och hälsa. 131 00:26:30,549 --> 00:26:35,345 Tinky Winky gick ingenstans utan handväskan, förutom den här gången. 132 00:26:35,512 --> 00:26:38,557 - Ni anar förstås hur det slutar. - Tinky Winky! 133 00:26:38,723 --> 00:26:41,476 - Tinky Winky åkte hem igen. - En klassiker. 134 00:26:41,643 --> 00:26:45,564 Laa-Laa och Po hade inte bara blivit av med ett av äpplena, 135 00:26:45,730 --> 00:26:47,858 utan hela jävla väskan. 136 00:26:54,865 --> 00:26:57,158 Känner ni inte till Teletummies? 137 00:26:58,743 --> 00:27:02,414 De är fenomenala. De hade en tv-skärm på magen. 138 00:27:03,331 --> 00:27:07,669 De såg sig själva på tv, och hade en annan tv på magen. 139 00:27:07,836 --> 00:27:13,592 Som de också såg sig själva på. Och så vidare, i det oändliga. 140 00:27:21,099 --> 00:27:23,894 Jimmima, dansa Dipsydansen. 141 00:28:04,017 --> 00:28:05,101 Perfekt. 142 00:28:05,810 --> 00:28:08,605 - Är hon inne? - Hon är inne! 143 00:28:12,192 --> 00:28:13,193 Hejsan. 144 00:28:14,945 --> 00:28:16,947 Vad gör ni här? 145 00:28:20,951 --> 00:28:24,663 Vi njuter av trevligt folks gästfrihet. 146 00:28:24,829 --> 00:28:28,166 Vi, en grupp hungriga och trötta vandrare, 147 00:28:28,333 --> 00:28:31,878 togs emot med öppna armar och breda leenden. 148 00:28:32,045 --> 00:28:34,965 - Vi fick mat... - "Togs emot"? 149 00:28:35,590 --> 00:28:38,301 - Du sabbade mitt flow. - De dök bara upp. 150 00:28:38,468 --> 00:28:40,178 - Grinden var öppen. - Nej. 151 00:28:40,345 --> 00:28:47,102 Vi togs emot och fick både magar och hjärtan fyllda. 152 00:28:53,066 --> 00:28:55,360 - Är vi inte välkomna? - Det vet ni. 153 00:28:55,527 --> 00:28:57,946 Nu vet jag. Nej, fortsätt dansa. 154 00:29:11,877 --> 00:29:14,963 Åh nej, vi tycks ha fått... 155 00:29:15,672 --> 00:29:17,674 ...en dålig start. 156 00:29:18,675 --> 00:29:21,720 Vi har ju inte presenterat oss. Fingrar. 157 00:29:21,887 --> 00:29:23,597 - Jimmy. - Jimmy. 158 00:29:24,181 --> 00:29:25,807 - Jimmy. - Jimmy. 159 00:29:25,974 --> 00:29:27,851 - Jimmima. - Jimmy. 160 00:29:28,018 --> 00:29:29,060 Jimmy. 161 00:29:29,895 --> 00:29:31,855 Roberto Calamari. 162 00:29:39,196 --> 00:29:41,239 Svårflörtad jävla publik. 163 00:29:41,948 --> 00:29:46,578 Det var ett skämt. Jag heter också Jimmy. Vi är Jimmy allihop. 164 00:29:50,624 --> 00:29:52,125 Tänker ni ge er av? 165 00:29:53,919 --> 00:29:55,045 Ja. 166 00:29:56,963 --> 00:29:59,633 Men vi tänker givetvis döda er först. 167 00:30:04,179 --> 00:30:05,055 Spring! 168 00:30:33,250 --> 00:30:37,754 Det skulle frustrera gamle Nick att mista både henne och barnet. 169 00:30:37,921 --> 00:30:39,256 Ja, Sir Jimmy. 170 00:30:42,133 --> 00:30:45,595 Vi stannar här inatt och visar nåd. 171 00:30:46,513 --> 00:30:50,308 Imorgon beger vi oss till nya ängder. Sök nya ängder. 172 00:30:50,475 --> 00:30:52,310 Missar jag nåden? 173 00:30:53,478 --> 00:30:54,896 Stick, för fan. 174 00:31:06,950 --> 00:31:11,329 Tinky Winky och de där jävla äpplena. "Ni anar förstås hur det slutar." 175 00:31:12,122 --> 00:31:16,251 Självklart. Jag har hört historien en miljon gånger. 176 00:32:52,013 --> 00:32:54,224 Det är fan inte sant. 177 00:33:02,899 --> 00:33:08,572 Gamle Nick såg att människornas värld hade havererat och endast upplevde disharmoni. 178 00:33:09,698 --> 00:33:16,329 Så gamle Nick släppte lös sina demoner i människornas värld. 179 00:33:16,496 --> 00:33:21,793 Människornas värld besegrades, och blev som ett slocknade ljus. 180 00:33:22,794 --> 00:33:24,796 Och Gud gjorde ingenting... 181 00:33:25,881 --> 00:33:27,966 ...ty han var osynlig. 182 00:33:28,133 --> 00:33:31,970 Han hade inte ens kunnat slå sig ut ur en papperspåse. 183 00:33:33,430 --> 00:33:38,685 Sålunda blev människornas värld gamle Nicks rike. 184 00:33:39,811 --> 00:33:41,813 Och hans rike var helvetet. 185 00:33:43,231 --> 00:33:46,151 - Är vi inne? - Vi är inne! 186 00:33:48,153 --> 00:33:53,533 Sen talade gamle Nick till sin favoritson, vars namn var Jimmy Crystal. 187 00:33:53,700 --> 00:33:56,203 Och han sade till Jimmy: 188 00:33:56,369 --> 00:34:02,250 "Du är nu Sir Lord Jimmy Crystal, och du ska bli min högra hand. 189 00:34:02,417 --> 00:34:05,962 Den ska vara stark och ha sju fingrar. 190 00:34:06,129 --> 00:34:11,426 Varje finger ska vara en klo, och ni ska sprida nåd i människornas värld. 191 00:34:11,593 --> 00:34:15,889 För detta ska du bli min tronarvinge 192 00:34:16,056 --> 00:34:20,310 och dina sju fingrar ska hålla din krona." 193 00:34:22,354 --> 00:34:25,273 - Är jag inne? - Du är inne! 194 00:34:29,110 --> 00:34:34,114 Jag är Sir Lord Jimmy Crystal. 195 00:34:34,281 --> 00:34:36,326 Gamle Nicks favoritson. 196 00:34:37,118 --> 00:34:40,538 Det här är mina fingrar. Vi reser land och rike runt 197 00:34:40,705 --> 00:34:43,959 och söker själar till min fader. 198 00:34:44,125 --> 00:34:46,127 Och vi erbjuder er... 199 00:34:47,002 --> 00:34:48,547 ...nåd. 200 00:34:51,716 --> 00:34:55,303 - Jimmies. - Ja, Sir Jimmy. 201 00:34:55,470 --> 00:34:58,348 Dagens nåderika handling blir... 202 00:35:02,352 --> 00:35:05,146 ...avlägsnandet av skjortan. 203 00:35:08,525 --> 00:35:10,360 Nej, snälla... 204 00:35:40,891 --> 00:35:46,563 - Hejsan, morfar. - Jag ska få dig att gråta och skrika. 205 00:35:54,863 --> 00:35:56,865 Gör det ont? 206 00:36:21,264 --> 00:36:22,432 Jimmy? 207 00:36:23,266 --> 00:36:25,268 Snälla, jag kan inte... 208 00:36:26,436 --> 00:36:28,688 Lös det där, Jimmy Ink. 209 00:36:31,149 --> 00:36:34,152 Du kommer inte undan. Det här är vad vi gör. 210 00:36:35,862 --> 00:36:37,656 Jag kan inte. 211 00:36:39,741 --> 00:36:41,034 Snälla. 212 00:36:44,162 --> 00:36:46,164 Jag kan inte, snälla... 213 00:36:46,998 --> 00:36:48,333 Snälla. 214 00:36:50,544 --> 00:36:53,547 Okej, stanna härute. 215 00:37:23,785 --> 00:37:25,120 Samson... 216 00:37:26,788 --> 00:37:28,290 ...min vän. 217 00:37:30,750 --> 00:37:34,045 Vi behöver prata om en sak. 218 00:37:35,213 --> 00:37:41,136 Medicinen jag har gett dig är en blandning av olika saker. 219 00:37:41,303 --> 00:37:47,100 Men den huvudsakliga och mest kraftfulla beståndsdelen är morfin. 220 00:37:47,601 --> 00:37:52,606 Med din konsumtionstakt räcker det bara i två veckor till. 221 00:37:52,772 --> 00:37:58,570 Under de senaste 28 åren har jag sökt igenom vartenda medicinskåp inom tio mil. 222 00:38:00,488 --> 00:38:02,908 Vi kommer inte att hitta mer. 223 00:38:04,993 --> 00:38:10,916 Förr eller senare kommer opiatfriden du har funnit hos mig... 224 00:38:12,042 --> 00:38:13,877 ...att ta slut. 225 00:38:16,379 --> 00:38:19,382 Men det finns en sak jag kan erbjuda dig. 226 00:38:26,389 --> 00:38:28,600 En annan sorts frid. 227 00:38:28,767 --> 00:38:32,395 En plats i ossuariet. 228 00:38:32,562 --> 00:38:35,690 På sätt och vis ett hem. 229 00:38:36,816 --> 00:38:38,318 Hos mig. 230 00:38:46,785 --> 00:38:49,329 Jag vill ge dig varaktig frid. 231 00:38:51,206 --> 00:38:55,585 Jag tror att du också vill få frid. Det är därför vi har blivit vänner. 232 00:38:56,503 --> 00:38:58,004 Goda vänner. 233 00:39:01,258 --> 00:39:06,263 Om det bara fanns nåt sätt för dig att visa ditt samtycke. 234 00:39:09,724 --> 00:39:12,352 Bara minsta lilla bifall. 235 00:39:44,009 --> 00:39:46,011 Sov gott, Samson. 236 00:39:50,223 --> 00:39:51,224 Måne. 237 00:39:55,520 --> 00:39:57,522 Va? Sa du... 238 00:39:59,649 --> 00:40:00,984 Samson... 239 00:40:03,028 --> 00:40:04,112 Du talade. 240 00:40:06,907 --> 00:40:08,408 Säg det igen. 241 00:40:10,744 --> 00:40:12,162 Måne. 242 00:40:17,250 --> 00:40:18,585 Måne. 243 00:41:16,309 --> 00:41:21,189 Jag behöver starka fingrar. Starka fingrar bildar en stark näve. 244 00:41:21,356 --> 00:41:23,692 Hördu, lyssna! 245 00:41:23,859 --> 00:41:25,986 Fokusera. 246 00:41:26,152 --> 00:41:27,571 Du... 247 00:41:35,328 --> 00:41:37,455 Välj ett finger att slåss mot. 248 00:41:40,166 --> 00:41:44,838 Om du vinner tar du över den platsen och jag kallar dig Jimmy. 249 00:41:46,506 --> 00:41:49,009 Om du förlorar visas du nåd. 250 00:41:49,801 --> 00:41:52,304 Om du vägrar visas du nåd. 251 00:41:56,474 --> 00:41:59,060 Nicka eller skaka på huvet. 252 00:42:09,029 --> 00:42:10,447 Bra. 253 00:42:14,284 --> 00:42:17,913 Vilket finger väljer du att möta? 254 00:42:46,650 --> 00:42:47,901 Henne. 255 00:42:51,196 --> 00:42:53,490 Jag väljer henne. 256 00:43:14,845 --> 00:43:16,304 Fader, 257 00:43:17,556 --> 00:43:20,725 herre, pappa, 258 00:43:20,892 --> 00:43:23,311 konung, konungarnas konung... 259 00:43:24,187 --> 00:43:26,022 Anslut dig till oss. 260 00:43:30,360 --> 00:43:33,738 Ja, vi tackar dig. 261 00:43:33,905 --> 00:43:36,032 Vi är tacksamma. 262 00:43:36,825 --> 00:43:39,286 Gamle Nick är här, Jimmies. 263 00:43:40,245 --> 00:43:45,834 Han ser på genom mina ögon. Han känner doften av blodet och rädslan. 264 00:43:46,001 --> 00:43:51,131 Nu viskar han, jag känner hans läppar mot örat. Han säger... 265 00:43:53,717 --> 00:43:55,093 ...slåss. 266 00:43:59,431 --> 00:44:01,433 Så slåss, för fan. 267 00:44:18,700 --> 00:44:19,826 Kom igen... 268 00:44:34,090 --> 00:44:37,594 - För jävla enkelt. - Jag får det att se lätt ut, idiot. 269 00:45:06,623 --> 00:45:10,252 - Dags för tubby-nattinatt! - Dipsy Laa-Laa! 270 00:45:10,418 --> 00:45:14,673 Vilken sopa. Kolla hur han försöker resa sig, den dumma jävla... 271 00:45:22,347 --> 00:45:23,682 Igen, igen! 272 00:45:28,687 --> 00:45:31,565 Vackert utfört, Jimmima. 273 00:45:31,731 --> 00:45:35,026 Gossens smärta glädjer gamle Nick. 274 00:45:37,279 --> 00:45:39,155 Gamle Nick säger... 275 00:45:39,948 --> 00:45:41,283 ...nåd. 276 00:45:42,200 --> 00:45:44,035 Välj sätt. 277 00:45:51,251 --> 00:45:53,336 Jag vill dra av honom byxorna. 278 00:45:55,172 --> 00:45:57,340 Gamle Nick säger: "Perfekt." 279 00:46:00,302 --> 00:46:02,304 Han skiter ner sig. 280 00:46:18,278 --> 00:46:20,655 Ser du de andra idioterna? 281 00:46:20,822 --> 00:46:22,782 Lyssna på mig! 282 00:46:22,949 --> 00:46:25,785 De hade bara huggit dig i halsen. 283 00:46:27,495 --> 00:46:29,331 Men inte jag. 284 00:46:33,418 --> 00:46:36,755 Du valde mig för att du trodde att jag var svagare. 285 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 Vad ska du tänka... 286 00:46:43,386 --> 00:46:46,515 ...när jag sliter huden av din... 287 00:46:59,194 --> 00:47:01,988 Min katt har sprungit bort... 288 00:47:02,155 --> 00:47:03,406 Min katt... 289 00:47:07,953 --> 00:47:09,955 Mums för kattungar! 290 00:47:12,999 --> 00:47:14,918 Molnlagring! 291 00:47:26,471 --> 00:47:28,223 Vad fan? 292 00:47:28,390 --> 00:47:30,433 Där! Däruppe! 293 00:47:32,561 --> 00:47:34,729 Jävla slyna! Jävla skit! 294 00:47:34,896 --> 00:47:37,983 - Ta henne! - Din dumma lilla fitta! 295 00:47:38,149 --> 00:47:43,280 - Jag ska döda dig, fittjävel! - Ta henne! Snabba på! 296 00:47:43,446 --> 00:47:46,157 - Hon är där! - Var då? 297 00:47:46,324 --> 00:47:49,744 - Peka ut henne! - Ser du henne inte, jävla miffo? 298 00:47:50,871 --> 00:47:54,541 Jag vill ha henne vid liv! Vid liv! 299 00:47:54,708 --> 00:47:57,711 Kom fram nu! 300 00:47:58,920 --> 00:48:01,214 - Nu kommer vi! - Visa dig, för fan! 301 00:48:01,381 --> 00:48:02,799 Upp med er! 302 00:48:02,966 --> 00:48:05,468 - Sug på den, slyna! - Var är hon? 303 00:48:10,056 --> 00:48:10,891 Jimmy! 304 00:48:19,232 --> 00:48:21,860 Sätt fart, ut härifrån! 305 00:48:28,950 --> 00:48:30,952 Fan, vad de skriker. 306 00:48:34,080 --> 00:48:36,583 Men det skriks alltid när det visas nåd. 307 00:48:40,795 --> 00:48:45,717 Fast det låter inte som det brukar. Tycker du att det låter normalt, Jimmy? 308 00:48:50,972 --> 00:48:55,268 Hur ska skrik låta? Som skitskraja människor. 309 00:48:57,771 --> 00:49:00,273 Det är bara jag som tänker för mycket. 310 00:49:08,490 --> 00:49:09,991 Släck honom! 311 00:49:11,117 --> 00:49:12,494 Släck honom! 312 00:49:12,661 --> 00:49:16,540 Jag brinner! Jag brinner, för helvete! 313 00:49:20,752 --> 00:49:22,254 Snälla... 314 00:49:43,733 --> 00:49:45,944 Grabben, ta fast henne! 315 00:49:46,111 --> 00:49:48,113 För henne till mig! 316 00:49:57,664 --> 00:49:58,832 Kom igen! 317 00:50:29,362 --> 00:50:31,364 Låt mig följa med. 318 00:50:34,117 --> 00:50:37,329 Snälla, låt mig följa med. 319 00:50:51,885 --> 00:50:53,053 Tack. 320 00:51:28,088 --> 00:51:29,422 Han är död. 321 00:51:36,930 --> 00:51:38,098 Fan också... 322 00:51:43,687 --> 00:51:44,771 Sir. 323 00:51:50,068 --> 00:51:51,570 Du är ensam. 324 00:51:55,949 --> 00:52:00,328 - Ja, Sir Jimmy. - Sa jag inte åt dig att hämta kvinnan? 325 00:52:00,495 --> 00:52:01,413 Jo. 326 00:52:01,580 --> 00:52:05,417 Hon som krossade Jimmimas skalle med en stor jävla krok. 327 00:52:07,169 --> 00:52:11,047 - Varför släppte du en sån som henne? - Jag släppte henne inte. 328 00:52:11,214 --> 00:52:12,465 Var är hon, då? 329 00:52:15,844 --> 00:52:21,057 Hon försökte fly. Hon kämpade emot så jag blev tvungen att döda henne. 330 00:52:21,224 --> 00:52:23,351 Hon kämpade emot, Jimmies. 331 00:52:23,518 --> 00:52:25,520 Hon kämpade emot. 332 00:52:26,104 --> 00:52:28,940 Jimmy här hade inget val. 333 00:52:29,816 --> 00:52:34,905 Han riskerade att bli övermannad av en gravid kvinna. 334 00:52:39,743 --> 00:52:41,578 Hur dödade du henne? 335 00:52:42,329 --> 00:52:45,081 - Med en pil. - Var är liket? 336 00:52:48,752 --> 00:52:50,253 Det var mörkt. 337 00:52:52,214 --> 00:52:54,341 Nånstans i skogen. 338 00:52:54,508 --> 00:52:57,093 Svår att hitta, misstänker jag. 339 00:52:58,261 --> 00:53:03,099 - Ja. - Varför skar du inte av ansiktet åt mig? 340 00:53:04,392 --> 00:53:09,189 Eller hennes ofödda barn. Nånting som visar lite initiativförmåga. 341 00:53:12,651 --> 00:53:15,362 - Varför grinar du? - Det gör jag inte. 342 00:53:16,696 --> 00:53:20,033 - Förlåt. - Det är inte mig du ska be om ursäkt. 343 00:53:21,076 --> 00:53:23,328 Det är gamle Nick du har svikit. 344 00:53:24,412 --> 00:53:26,581 Borde jag kalla på honom? 345 00:53:27,707 --> 00:53:32,879 Och fråga om han godtar din ursäkt, eller om han kräver nåt mer. 346 00:53:33,046 --> 00:53:36,049 Ditt avskurna fula jävla fejs, till exempel. 347 00:53:36,216 --> 00:53:39,886 - Nej, snälla... - Du borde kalla på honom, Sir. 348 00:53:41,221 --> 00:53:44,933 - Fråga om jag får visa nåd. - Vill du visa nåd, Jimmy? 349 00:53:45,100 --> 00:53:50,522 Han dödade praktiskt taget Jimmima själv. Det var han som borde ha valts. 350 00:53:50,689 --> 00:53:56,278 Han förtjänar inte att vara ett finger. Kolla på honom, den jäveln bara skakar! 351 00:53:58,154 --> 00:53:59,990 Jag håller med. 352 00:54:01,491 --> 00:54:07,247 - Vi borde fråga gamle Nick om unge Jimmy. - Ja, det borde vi. 353 00:54:07,414 --> 00:54:09,624 - Jag kallar på honom nu. - Nej. 354 00:54:11,251 --> 00:54:13,962 - Vi borde fråga personligen. - Vad menar du? 355 00:54:15,380 --> 00:54:17,757 Vi borde fråga gamle Nick personligen. 356 00:54:17,924 --> 00:54:20,969 Han dyker inte upp hux flux när man kallar. 357 00:54:21,136 --> 00:54:23,138 Självklart inte, men jag... 358 00:54:28,685 --> 00:54:29,728 Vadå? 359 00:54:30,770 --> 00:54:32,272 Jag såg honom. 360 00:54:34,608 --> 00:54:38,028 - Såg du honom? - Tidigare idag. 361 00:54:39,613 --> 00:54:42,824 - Såg du gamle Nick? - Med egna ögon. 362 00:54:45,327 --> 00:54:48,955 Han hade röd hud, och han var gammal. 363 00:54:49,122 --> 00:54:53,001 Och han hade en stor byggnad av människoben bakom sig. 364 00:54:53,627 --> 00:54:55,795 Hans palats, törs jag nog påstå. 365 00:54:56,880 --> 00:55:01,760 Och han dansade runt med en av sina egna demoner. En alfa dessutom. 366 00:55:02,344 --> 00:55:06,181 En alfa satt vid sin herres fötter, from som ett jävla lamm. 367 00:55:12,938 --> 00:55:15,941 Så borde vi inte låta gamle Nick själv bestämma? 368 00:56:27,888 --> 00:56:29,347 {\an8}ÖRTMEDICIN 369 00:56:29,514 --> 00:56:32,017 {\an8}MEDICINSK ETIK 370 00:56:35,395 --> 00:56:38,857 Amoxillin, Naloxon... 371 00:56:39,774 --> 00:56:41,193 Naloxon. 372 00:56:48,742 --> 00:56:50,744 Psykofarmaka 373 00:57:00,504 --> 00:57:02,047 Aj fan... 374 00:57:02,214 --> 00:57:04,508 Dag, dag, dag, dagtid. 375 00:57:05,509 --> 00:57:06,843 Samson! 376 00:57:10,263 --> 00:57:11,598 Samson! 377 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 Fan också. 378 00:57:32,869 --> 00:57:33,954 Är det han? 379 00:57:36,456 --> 00:57:38,542 Är det verkligen gamle Nick? 380 00:57:41,169 --> 00:57:43,171 Är det verkligen gamle Nick? 381 00:57:45,173 --> 00:57:47,843 Är det där verkligen gamle Nick? 382 00:57:58,186 --> 00:57:59,688 Är det han? 383 00:58:08,154 --> 00:58:10,991 - Ja, det är det. - Är det? 384 00:58:13,201 --> 00:58:15,954 - Det där är gamle Nick. - Heliga helvete! 385 00:58:16,121 --> 00:58:19,708 - Oheliga helvete. - Snyggt, Jimmy. 386 00:58:19,875 --> 00:58:22,294 Visste du att din pappa var här? 387 00:58:22,460 --> 00:58:25,881 - Ledde du oss hit? - Ja, det gjorde jag. 388 00:58:26,047 --> 00:58:29,634 Eller, jag visste inte att han var här i det här slottet. 389 00:58:29,801 --> 00:58:32,804 Det var en överraskning, men... 390 00:58:33,680 --> 00:58:39,477 Han har några stycken runtom i kungariket. Några riktigt fina i skotska högländerna. 391 00:58:39,644 --> 00:58:42,898 Det här måste vara nytt, och därför okänt för mig. 392 00:58:43,064 --> 00:58:47,235 - Det tycks ha stått här ett tag. - Ja, det ser rätt gammalt ut. 393 00:58:47,402 --> 00:58:52,574 Nytt, som i fem, tio år. Vilket inte är mycket när det gäller arkitektur. 394 00:58:52,741 --> 00:58:55,744 Ska vi gå ner dit och träffa honom? 395 00:58:55,911 --> 00:58:57,370 Nej! 396 00:58:59,706 --> 00:59:02,209 Inte förrän jag har pratat med honom. 397 00:59:03,543 --> 00:59:05,545 Han kanske inte vill ha besök. 398 00:59:06,338 --> 00:59:10,842 Man vill inte träffa gamle Nick när han har en dålig dag. 399 00:59:12,761 --> 00:59:14,346 Ni stannar här. 400 00:59:15,680 --> 00:59:19,518 Jag ska snacka med honom. Snart tillbaka. 401 01:01:38,573 --> 01:01:39,741 Hallå. 402 01:01:49,793 --> 01:01:50,961 Hej. 403 01:02:06,017 --> 01:02:07,185 Så... 404 01:02:08,979 --> 01:02:12,023 - Är du gamle Nick? - Gamle Nick? 405 01:02:12,858 --> 01:02:13,859 Ja. 406 01:02:15,986 --> 01:02:17,487 Nej. 407 01:02:17,654 --> 01:02:20,907 - Är du inte gamle Nick? - Nej, det är jag inte. 408 01:02:21,074 --> 01:02:24,744 - Jag känner ingen sån. - Alla känner till gamle Nick. 409 01:02:25,161 --> 01:02:28,748 Jag gör det ärligt talat inte. Jag heter Ian. 410 01:02:28,915 --> 01:02:30,292 Ian? 411 01:02:32,252 --> 01:02:35,046 - Är du säker? - Ja, helt säker. 412 01:02:35,213 --> 01:02:38,967 För gamle Nick är känd för att vara lite lurig. 413 01:02:39,134 --> 01:02:43,763 - För att spela spel, så att säga. - Vänta nu, när du säger gamle Nick... 414 01:02:44,681 --> 01:02:46,933 - Menar du Satan? - Klart som fan. 415 01:02:47,100 --> 01:02:49,102 Hur kan du tro att jag... 416 01:02:50,395 --> 01:02:54,649 Jaha, min hudfärg och alla ben. 417 01:02:55,525 --> 01:02:58,737 Du kan slappna av. Jag är inte Satan. 418 01:02:59,738 --> 01:03:03,366 - Jag är doktor Ian Kelson. - Doktor? 419 01:03:04,492 --> 01:03:07,913 Vilka är då de här stackars jävlarna? Dina patienter? 420 01:03:08,079 --> 01:03:13,710 Det är ett ossuarium, en minnesplats för de döda. Det är som en kyrkogård. 421 01:03:16,463 --> 01:03:21,927 - Och din hud är orange på grund av... - Det är jod. Det dödar viruset. 422 01:03:22,093 --> 01:03:24,596 - Viruset? - Som orsakar smittan. 423 01:03:27,557 --> 01:03:29,267 En doktor. 424 01:03:29,434 --> 01:03:31,019 En ateistdoktor. 425 01:03:31,770 --> 01:03:32,771 Okej. 426 01:03:35,398 --> 01:03:41,321 Du tror alltså att den här zombieskiten orsakades av vetenskap, baciller och sånt? 427 01:03:42,405 --> 01:03:47,369 - Istället för? - Gamle Nicks vrede mot människorna. 428 01:03:47,536 --> 01:03:49,371 Jag förstår. 429 01:03:50,622 --> 01:03:54,376 Jag är ateist och du är satanist. 430 01:03:56,253 --> 01:03:59,714 Där har vi det. Mysteriet är löst. 431 01:04:02,968 --> 01:04:07,556 Jag fattade ärligt talat inte vad fan som pågick. Jag är alldeles svettig. 432 01:04:07,722 --> 01:04:10,267 Jag trodde jag skulle få träffa min far. 433 01:04:11,226 --> 01:04:14,938 - Är allt det här ditt verk, Ian? - Ja. 434 01:04:15,105 --> 01:04:18,692 Jag gillar ditt arbete. Rena jävla knockouten. 435 01:04:18,859 --> 01:04:22,696 Tack, men vad sa du nyss om att träffa din far? 436 01:04:22,863 --> 01:04:25,490 Ja, hjärtat höll på att hoppa ur bröstet. 437 01:04:25,657 --> 01:04:28,910 - Eftersom din far är Satan? - Japp. 438 01:04:30,078 --> 01:04:32,080 Gamle Nick är min farsa. 439 01:04:33,290 --> 01:04:34,291 Men... 440 01:04:36,084 --> 01:04:39,629 - Nä, strunt samma. - Jag pratar gärna. 441 01:04:43,550 --> 01:04:45,051 Skit samma. 442 01:04:49,890 --> 01:04:53,560 Jag känner faktiskt inte min far så bra. 443 01:04:55,020 --> 01:05:00,233 Han talar ofta till mig, men jag får aldrig umgås med honom. 444 01:05:00,400 --> 01:05:03,570 Du pratar med honom men ser honom inte? 445 01:05:03,737 --> 01:05:07,240 - Du hör honom i huvudet. - Hela jävla tiden, Ian. 446 01:05:13,705 --> 01:05:16,416 - Jag heter Jimmy. - Jimmy. 447 01:05:16,583 --> 01:05:22,047 Egentligen Sir Lord Jimmy Crystal, men Jimmy duger bra. 448 01:05:25,175 --> 01:05:27,969 Vi sätter oss, Ian. 449 01:05:28,136 --> 01:05:33,141 Mitt gäng väntar på mig en bit bort, men det är ingen brådska. 450 01:05:34,351 --> 01:05:36,978 Låt oss prata en liten stund. 451 01:05:38,855 --> 01:05:42,442 Det här är värre. Mage och hals. 452 01:05:43,151 --> 01:05:44,611 Ge fan i mig. 453 01:05:45,904 --> 01:05:48,532 Såna går rakt in. En gång till. 454 01:05:50,367 --> 01:05:53,370 - Hugg, hugg! - Är det allt du har att komma med? 455 01:05:54,663 --> 01:05:56,790 - Var det allt? - Jimmy? 456 01:05:57,499 --> 01:06:01,962 - Tänk om det inte är gamle Nick därnere. - Inte gamle Nick? 457 01:06:04,464 --> 01:06:07,801 Orange hud, ett palats av ben... 458 01:06:09,052 --> 01:06:11,054 Umgås med demoner. 459 01:06:11,930 --> 01:06:15,141 - Vem fan skulle det annars vara? - Bara nån gubbe. 460 01:06:16,059 --> 01:06:21,022 En som vi nog borde hålla oss borta från. Vi borde lämna honom ifred. 461 01:06:22,482 --> 01:06:24,484 Lämna honom ifred? 462 01:06:26,278 --> 01:06:27,279 Nej. 463 01:06:29,447 --> 01:06:33,618 Det är inte så vi jobbar, grabben. Och det är inte bara nån gubbe. 464 01:06:37,497 --> 01:06:39,124 Det är gamle Nick. 465 01:06:43,503 --> 01:06:47,090 Det kommer att bli så märkligt... 466 01:06:48,258 --> 01:06:50,886 ...och underbart att träffa honom. 467 01:06:55,932 --> 01:06:58,727 - Det var inte meningen. - Det är lugnt. 468 01:06:58,894 --> 01:07:01,104 Men det var för jävla enkelt. 469 01:07:12,073 --> 01:07:13,074 Nej. 470 01:07:16,286 --> 01:07:18,288 Den verkliga frågan är... 471 01:07:19,956 --> 01:07:22,792 Är Sir Lord Jimmy Crystal hans son? 472 01:07:24,085 --> 01:07:26,588 Är han ens en riktig Sir Lord? 473 01:07:27,839 --> 01:07:29,341 Vad menar du? 474 01:07:30,967 --> 01:07:34,346 Får du nånsin en känsla av att Jimmy snackar skit? 475 01:07:34,513 --> 01:07:39,059 Benslott i högländerna? Skitsnack. Varför har han aldrig nämnt dem förut? 476 01:07:39,726 --> 01:07:42,687 Och när han tittade i kikaren... 477 01:07:42,854 --> 01:07:45,023 Han hade aldrig sett nåt liknande. 478 01:07:54,282 --> 01:07:56,910 Jag var bara åtta när allt gick åt helsike. 479 01:07:57,077 --> 01:08:00,747 Men en man i din ålder måste ha några minnen från innan. 480 01:08:00,914 --> 01:08:02,832 Färre än man skulle kunna tro. 481 01:08:03,917 --> 01:08:08,004 Jag minns detaljer. Händelser och personer. 482 01:08:09,005 --> 01:08:15,679 Men hur det faktiskt var att leva med butiker och kylskåp, 483 01:08:16,721 --> 01:08:19,641 telefoner och persondatorer... 484 01:08:21,351 --> 01:08:24,354 Det minns jag egentligen inte alls. 485 01:08:25,605 --> 01:08:29,776 Likväl minns jag ändå att det fanns en känsla av visshet. 486 01:08:31,778 --> 01:08:36,658 Det fanns nån sorts ordning i världen. Saker sköttes på ett visst sätt. 487 01:08:38,702 --> 01:08:44,416 Det skedde förstås dramatiska händelser och omstörtningar, men grunderna... 488 01:08:47,961 --> 01:08:50,088 De tycktes vara orubbliga. 489 01:08:53,300 --> 01:08:57,303 Mest av allt minns jag kyrkan, men vi bodde ju bredvid den. 490 01:08:57,470 --> 01:09:02,767 - När demonerna kom gömde jag mig där. - Bodde ni i huset bredvid kyrkan? 491 01:09:03,685 --> 01:09:05,854 - I prästgården? - Ja. 492 01:09:07,105 --> 01:09:09,524 Och din far var kyrkoherden. 493 01:09:13,695 --> 01:09:18,700 Om mamma och mina systrar hade gömt sig i kyrkan så hade de klarat sig. 494 01:09:20,327 --> 01:09:24,914 Men de stannade hemma och fick skallarna inslagna. 495 01:09:26,958 --> 01:09:28,959 Och din far? 496 01:09:29,961 --> 01:09:35,091 Han ledde de smittade, Ian. Han ledde demonernas anfall. 497 01:09:35,258 --> 01:09:37,761 En stor armé, med honom i täten. 498 01:09:40,180 --> 01:09:42,766 Han sa alltid: "Nåden börjar hemmavid." 499 01:09:44,351 --> 01:09:48,230 - Och det var sista gången du såg honom. - Ja. 500 01:09:49,021 --> 01:09:51,024 Sen såg jag dig, och... 501 01:09:59,658 --> 01:10:03,828 - Jag sitter i lite av en knipa, Ian. - Varför det? 502 01:10:05,080 --> 01:10:09,543 De andra, mitt gäng. Jag sa att du var gamle Nick, men det är du inte. 503 01:10:09,709 --> 01:10:13,380 - Nu förväntar de sig att få träffa dig. - Jag förstår. 504 01:10:13,547 --> 01:10:15,757 Och du sitter också i knipa. 505 01:10:17,259 --> 01:10:20,804 - Hur då? - Om du inte kan hjälpa mig, 506 01:10:20,971 --> 01:10:24,975 kommer jag att tvångsmata dig med dina tarmar tills du kvävs. 507 01:10:30,021 --> 01:10:31,606 Det är onekligen en knipa. 508 01:10:31,773 --> 01:10:36,903 Jag gillar dig. Du är lätt att prata med. Jag har nog aldrig gillat nån förut. 509 01:10:37,070 --> 01:10:42,158 - Tack. - Tror du att vi kan lösa det här, Ian? 510 01:10:46,663 --> 01:10:50,166 Det sägs att djävulen alltid kan tänka sig att köpslå. 511 01:11:01,845 --> 01:11:06,391 Imorgon kväll kommer gamle Nick att ge oss audiens. 512 01:11:07,976 --> 01:11:14,566 Men det finns regler att åtlyda i Mörkrets furstes närvaro, som väntat. 513 01:11:15,358 --> 01:11:19,321 Han får inte vidröras. Den som gör det kommer att fatta eld 514 01:11:19,487 --> 01:11:22,239 och få själen sänd till helvetets sjunde krets. 515 01:11:22,240 --> 01:11:23,324 Är vi inne? 516 01:11:23,325 --> 01:11:24,742 Vi är inne. 517 01:11:24,743 --> 01:11:27,245 Och ingen får tilltala honom direkt. 518 01:11:28,205 --> 01:11:32,918 Endast jag får prata med honom. Hans son och tronarvinge. 519 01:11:34,711 --> 01:11:36,338 Är det uppfattat? 520 01:11:40,258 --> 01:11:42,761 - Är vi inne? - Vi är inne. 521 01:11:54,397 --> 01:11:57,067 "Memento mori", sa jag till pojken. 522 01:12:00,612 --> 01:12:03,865 Jag har inte fruktat döden på många år. 523 01:12:04,950 --> 01:12:06,785 Jag lever ensam. 524 01:12:08,078 --> 01:12:10,163 Mitt arbete är slutfört. 525 01:12:11,039 --> 01:12:15,043 Men idag kände jag rädsla. 526 01:12:15,210 --> 01:12:20,131 Och jag tänkte: "Vad ska hända med Samson om jag dör?" 527 01:12:20,298 --> 01:12:25,136 De kommer tillbaka imorgon, så jag vill prova en sak ikväll. 528 01:12:27,264 --> 01:12:29,891 Jag planerade att ta det stegvis... 529 01:12:31,351 --> 01:12:36,398 ...men som händelserna har utvecklats får vi hoppas på det bästa. 530 01:12:37,065 --> 01:12:41,194 Jag har utvecklat en teori om hur smittan fungerar. 531 01:12:41,987 --> 01:12:45,323 Vi vet att den yttrar sig fysiskt 532 01:12:45,490 --> 01:12:49,244 med blödningar och okontrollerad celltillväxt. 533 01:12:49,411 --> 01:12:54,124 Och vi vet att den yttrar sig sensoriskt 534 01:12:54,291 --> 01:13:00,589 med smärtor och en förfärlig oro, vilka morfinet lindrar. 535 01:13:00,755 --> 01:13:06,178 Men tänk om det även finns ett psykiatriskt inslag? 536 01:13:07,304 --> 01:13:11,016 När de smittade attackerar, vad är det då de ser? 537 01:13:11,183 --> 01:13:17,022 Vad tror de att de attackerar? Jag har sett dem döda både barn och spädbarn. 538 01:13:18,064 --> 01:13:25,071 Ett spädbarn utgör inget hot, så ni måste se nånting som inte finns där. 539 01:13:25,363 --> 01:13:30,410 Att se nånting som inte finns där. En läkare skulle kalla det en psykos. 540 01:13:31,036 --> 01:13:34,623 Och en läkare skulle hävda att en psykos kan behandlas. 541 01:13:36,082 --> 01:13:38,084 Jag är läkare, Samson. 542 01:13:39,169 --> 01:13:42,214 Jag skulle vilja försöka behandla psykosen. 543 01:13:46,009 --> 01:13:49,304 Så jag tänker be dig svälja de här tabletterna. 544 01:15:27,277 --> 01:15:29,988 - Och vart ska du? - Jag skulle bara... 545 01:15:30,155 --> 01:15:33,450 - Nej, du försökte smita. - Nej, Jimmy. 546 01:15:33,617 --> 01:15:38,622 Käften. Killen du högg i benet var min bästa jävla polare! 547 01:15:38,788 --> 01:15:42,501 Och du dödade honom, på ren feghet och tur. 548 01:15:42,667 --> 01:15:45,629 Det vore bara passande att hedra honom 549 01:15:45,795 --> 01:15:48,757 genom att sakta köra in kniven i din... 550 01:16:08,568 --> 01:16:10,987 Vart fan hade du tänkt ta vägen? 551 01:16:11,947 --> 01:16:15,784 - Vartsomhelst vore bättre än här. - Jag har varit där. 552 01:16:17,077 --> 01:16:18,745 Det är inte bättre. 553 01:16:23,667 --> 01:16:25,710 Vi måste hålla ihop, grabben. 554 01:16:28,713 --> 01:16:30,549 Vi kommer att nå långt. 555 01:16:35,554 --> 01:16:37,764 Försökte han fly? 556 01:16:38,306 --> 01:16:43,019 Han var för skraj för att möta gamle Nick personligen. Han tordes inte. 557 01:16:46,606 --> 01:16:50,318 Jag försökte övertala honom men han vägrade lyssna. 558 01:16:50,485 --> 01:16:52,821 Han försökte kämpa emot. 559 01:16:54,072 --> 01:16:56,241 Jag blev tvungen att döda honom. 560 01:16:56,825 --> 01:16:58,869 Så gick det inte till. 561 01:17:00,662 --> 01:17:02,789 Det var så det gick till. 562 01:17:06,293 --> 01:17:07,627 Sir. 563 01:17:16,595 --> 01:17:19,431 Vi får väl se vad gamle Nick säger ikväll. 564 01:17:25,687 --> 01:17:27,689 Samson! 565 01:17:33,153 --> 01:17:35,447 Samson! 566 01:17:41,286 --> 01:17:43,371 Fungerade det, min vän? 567 01:17:44,623 --> 01:17:48,627 Var du vilsen, men har nu hittat hem? 568 01:20:05,305 --> 01:20:09,309 God eftermiddag, och välkomna ombord på detta tåg till Edinburgh. 569 01:20:09,518 --> 01:20:12,187 Nästa stopp är Retford. 570 01:20:12,354 --> 01:20:16,691 Kom ihåg att ta med er alla era tillhörigheter och att kasta allt skräp... 571 01:20:16,858 --> 01:20:18,652 Månen 572 01:20:18,818 --> 01:20:22,906 Vi kontrollerar snart biljetterna, så se till att ha dem framme. 573 01:20:23,823 --> 01:20:25,325 Biljetten, tack. 574 01:20:29,246 --> 01:20:30,247 Tack. 575 01:20:34,918 --> 01:20:36,419 Biljetten, tack. 576 01:20:38,213 --> 01:20:40,298 Har du en biljett, lille vän? 577 01:20:47,806 --> 01:20:48,807 Biljetten! 578 01:20:57,274 --> 01:20:59,985 Jag har ingen biljett. 579 01:22:06,384 --> 01:22:07,636 Okej. 580 01:22:08,637 --> 01:22:11,389 Vi vrider upp den här till elva. 581 01:23:14,661 --> 01:23:15,787 Oj... 582 01:23:17,622 --> 01:23:20,041 Han väntar på oss, Jimmies. 583 01:23:23,128 --> 01:23:24,546 Är han inne, eller? 584 01:28:23,470 --> 01:28:24,971 Är han inne, eller? 585 01:28:26,640 --> 01:28:27,641 Fingrar? 586 01:28:32,479 --> 01:28:33,772 Fingrar... 587 01:28:35,232 --> 01:28:36,733 ...träd fram. 588 01:28:46,993 --> 01:28:48,328 Träd fram. 589 01:28:49,162 --> 01:28:51,790 Skåda, för ni... 590 01:28:52,832 --> 01:28:57,337 ...är min högra hands fingrar. 591 01:28:57,504 --> 01:29:01,800 Er mörka strålglans får till och med solljuset att svartna. 592 01:29:01,967 --> 01:29:06,555 Stoltheten rör sig inom mig, som maskar i Kristus lik. 593 01:29:08,390 --> 01:29:09,683 Knäböj. 594 01:29:12,269 --> 01:29:16,606 Inte du, min son. Du måste stå upp. 595 01:29:19,359 --> 01:29:22,654 Vi är tacksamma för denna audiens, Fader. 596 01:29:22,821 --> 01:29:27,450 Min tid är evig, men er tid hos mig är kort. 597 01:29:27,617 --> 01:29:30,954 Vi förstår, du Store. Vi ska inte stanna för länge. 598 01:29:31,121 --> 01:29:35,834 Men innan vi går, har du några specifika instruktioner till oss? 599 01:29:36,543 --> 01:29:39,171 - Det har jag. - Låt höra. 600 01:29:39,629 --> 01:29:43,258 Jag befaller er att fortsätta med ert infernaliska uppdrag. 601 01:29:43,425 --> 01:29:47,137 Fortsätta vårt infernaliska uppdrag. 602 01:29:47,304 --> 01:29:52,142 Att fortsätta flå och slita i stycken de kvidande själarna i ditt rike. 603 01:29:52,851 --> 01:29:56,646 Vanhelga deras kroppar, göra deras plågor till sakrament 604 01:29:56,813 --> 01:30:00,650 och få deras skrik att eka mot skyn. 605 01:30:02,569 --> 01:30:04,988 Är det vad du befaller, Fader? 606 01:30:08,366 --> 01:30:09,367 Ja. 607 01:30:10,785 --> 01:30:13,205 Vilka andra befallningar har du? 608 01:30:16,082 --> 01:30:19,711 Att fingrarna alltid måste lyda dig, min son. 609 01:30:19,878 --> 01:30:25,550 Lyda mig, din son. Utan invändningar eller tvivel. 610 01:30:25,717 --> 01:30:29,471 Underkasta er alltid och omedelbart min vilja 611 01:30:29,638 --> 01:30:33,558 utan några spår av tvekan eller vanvördnad. 612 01:30:33,725 --> 01:30:36,144 Utan nåt jävla jidder. 613 01:30:39,523 --> 01:30:42,526 Och hur lyder din sista befallning, min konung? 614 01:30:48,031 --> 01:30:50,033 Fader, din sista befallning? 615 01:30:53,203 --> 01:30:55,997 Du ska utöka antalet fingrar. 616 01:30:56,164 --> 01:31:01,086 Låta fingrarna växa, från en näve till två. 617 01:31:01,253 --> 01:31:04,714 Och sen fem! Och sen hundra! Och sen tusen! 618 01:31:04,881 --> 01:31:11,555 Så att inget samfund i Helvetets rike kan undkomma vår nåd! 619 01:31:14,516 --> 01:31:18,353 Fader, vi hör dig och ska lyda. 620 01:31:18,520 --> 01:31:20,146 Res er, Jimmies. 621 01:31:22,816 --> 01:31:24,818 Vi ger oss nu av. 622 01:31:34,953 --> 01:31:36,288 Vänta. 623 01:31:36,454 --> 01:31:38,206 - Vänta? - Vänta. 624 01:31:49,301 --> 01:31:50,552 Spike? 625 01:31:57,267 --> 01:32:03,607 - Jag har ytterligare en befallning. - En till? Nej, Fader. Det tror jag inte. 626 01:32:03,773 --> 01:32:08,028 Fortsätta vårt arbete, växa oss starkare, lyda mig. Det var allt. 627 01:32:08,195 --> 01:32:12,532 - Nej, jag har en till. - Jaså? 628 01:32:12,699 --> 01:32:14,826 Och vad kan det vara? 629 01:32:14,993 --> 01:32:16,870 Jag kräver... 630 01:32:17,037 --> 01:32:18,538 ...ett offer. 631 01:32:18,705 --> 01:32:21,041 Ett offer? 632 01:32:22,375 --> 01:32:28,215 - Av vem? - Du minns väl kyrkan, min ende son? 633 01:32:29,174 --> 01:32:30,342 Ja. 634 01:32:30,884 --> 01:32:35,680 Då minns du även Kristus, Guds ende son. 635 01:32:35,847 --> 01:32:36,932 Ja. 636 01:32:37,807 --> 01:32:41,853 Då vet du även att Guds ende son, 637 01:32:42,020 --> 01:32:46,650 för att kunna uppstiga och inta sin plats vid sin faders sida... 638 01:32:47,859 --> 01:32:52,072 ...först var tvungen att bli korsfäst. 639 01:32:58,453 --> 01:33:01,540 Du är min ende son, Jimmy. 640 01:33:01,706 --> 01:33:05,001 Jimmy, Jimmy... Jag är din gud. 641 01:33:06,837 --> 01:33:08,880 Jag kräver samma sak. 642 01:33:11,550 --> 01:33:14,970 - Kräver du att jag ska korsfästas? - Ja. 643 01:33:16,304 --> 01:33:19,015 Och vem ska spika fast mig på korset? 644 01:33:20,600 --> 01:33:22,018 Det ska de göra. 645 01:33:27,065 --> 01:33:28,567 Åh nej... 646 01:33:29,693 --> 01:33:33,905 Din djävul, nu vände du det här till min nackdel. 647 01:33:34,072 --> 01:33:39,452 Ta det lugnt, Jimmy Ink! Jag vet nog att du gärna skulle slå till. 648 01:33:40,954 --> 01:33:43,123 Men först, en fråga. 649 01:33:43,832 --> 01:33:48,295 Tror du verkligen att den här spinkiga gamla idioten är Satan? 650 01:33:50,422 --> 01:33:52,257 Om han är det... 651 01:33:53,717 --> 01:33:56,386 ...skulle jag då kunna göra så här? 652 01:34:03,643 --> 01:34:04,644 Kelson... 653 01:34:06,146 --> 01:34:07,355 Kelson! 654 01:34:08,231 --> 01:34:11,401 Jag fattar inte. Vad fan är det som pågår? 655 01:34:13,153 --> 01:34:16,615 - Så vem är det som är Djävulen? - Jag, Jimmy. 656 01:34:16,781 --> 01:34:18,200 Jag. 657 01:34:18,366 --> 01:34:22,120 Ta nu itu med den här förrädiska fittan. 658 01:34:22,287 --> 01:34:24,122 - Men... - Inga jävla "men"! 659 01:34:24,289 --> 01:34:27,375 Gör det nu, annars bryter jag nacken av dig! 660 01:34:30,837 --> 01:34:32,506 - Nej! - Jimmy, låt bli. 661 01:35:02,202 --> 01:35:03,537 Du är ute. 662 01:35:13,588 --> 01:35:14,589 Kelson... 663 01:35:16,174 --> 01:35:18,844 - Förlåt. - Ingen fara, Spike. 664 01:35:19,886 --> 01:35:21,680 Ingen fara. 665 01:35:21,847 --> 01:35:24,975 - Känner ni varann? - Ja. 666 01:35:26,977 --> 01:35:30,230 - Du är inte gamle Nick. - Nej. 667 01:35:30,397 --> 01:35:32,315 Inget är... 668 01:35:34,693 --> 01:35:36,194 Ingen är det. 669 01:35:38,363 --> 01:35:40,574 Det är bara vi. 670 01:35:51,668 --> 01:35:53,670 Du bjöd på en fin show. 671 01:35:57,257 --> 01:35:58,508 Tack. 672 01:36:00,927 --> 01:36:04,931 Inte för att förvärra kvällen, men du lär inte överleva det där. 673 01:36:05,098 --> 01:36:06,725 Jag vet. 674 01:36:07,893 --> 01:36:13,982 Varför lät du oss inte bara gå? Vi var ju på väg. Då hade du klarat dig. 675 01:36:14,149 --> 01:36:18,987 Plötsligt såg jag att det var du bakom masken, Spike. 676 01:36:19,154 --> 01:36:20,488 Och jag... 677 01:36:22,115 --> 01:36:24,701 Jag tycker att du har lidit nog. 678 01:36:29,915 --> 01:36:33,043 Det finns fortfarande en sak jag kan göra för dig. 679 01:36:35,337 --> 01:36:37,339 Lyda den sista befallningen. 680 01:37:01,446 --> 01:37:02,948 Spike, alltså? 681 01:37:06,451 --> 01:37:07,786 Kellie. 682 01:37:13,083 --> 01:37:15,502 Kom, nu drar vi härifrån. 683 01:37:53,957 --> 01:37:57,335 Jag kan inte höra hans röst längre. 684 01:37:57,836 --> 01:37:59,045 Ian... 685 01:38:01,965 --> 01:38:04,718 Varför hör jag inte hans röst? 686 01:38:33,413 --> 01:38:35,498 Jag vill ha min mamma... 687 01:38:46,927 --> 01:38:48,637 Herregud... 688 01:38:50,222 --> 01:38:52,474 Här borta... 689 01:39:02,984 --> 01:39:04,236 Kelson. 690 01:39:08,198 --> 01:39:09,533 Samson. 691 01:39:14,287 --> 01:39:15,497 Tack. 692 01:39:20,085 --> 01:39:22,671 Memento mori. 693 01:40:09,676 --> 01:40:11,344 Far! 694 01:40:14,139 --> 01:40:15,807 Far... 695 01:40:18,935 --> 01:40:20,979 Far? 696 01:40:22,856 --> 01:40:24,274 Far... 697 01:40:26,693 --> 01:40:29,446 Varför har du övergivit mig? 698 01:40:30,780 --> 01:40:33,283 Varför har du övergivit mig? 699 01:40:36,328 --> 01:40:37,662 Far... 700 01:41:28,296 --> 01:41:32,676 Efter kriget hjälpte världen till att återuppbygga Tyskland. 701 01:41:32,843 --> 01:41:39,850 Samma sak med Japan. Inom en generation hade deras ekonomi överträffat segrarnas. 702 01:41:40,976 --> 01:41:43,228 Var det rättvist? 703 01:41:43,395 --> 01:41:47,482 Sam, tänk efter. Det är bättre än rättvist. Det är önskvärt. 704 01:41:47,649 --> 01:41:49,609 Varför hjälpa en slagen fiende? 705 01:41:49,776 --> 01:41:55,740 Efter första världskriget gjorde man med tvång fienden bankrutt, 706 01:41:55,907 --> 01:41:59,327 vilket ledde till andra världskriget. 707 01:42:00,495 --> 01:42:02,247 1948, Churchill. 708 01:42:03,164 --> 01:42:06,376 "De som glömmer historien är dömda att upprepa den." 709 01:42:06,543 --> 01:42:07,669 Va? 710 01:42:07,836 --> 01:42:11,131 "De som glömmer historien är dömda att upprepa den." 711 01:42:16,136 --> 01:42:22,309 Det här blir sen en sorts hörnsten i efterkrigstidens politiska filosofi. 712 01:42:22,475 --> 01:42:28,565 Att aldrig glömma. Att istället göra tankegångarna bankrutt. 713 01:42:28,732 --> 01:42:34,654 Fascism, nationalism och populism skulle nedmonteras för att aldrig återvända. 714 01:42:36,031 --> 01:42:40,869 Så hur är det tillämpligt på det postsovjetiska Rysslands ekonomi? 715 01:42:42,078 --> 01:42:48,043 Sam, jag menar bara att om det skulle komma på provet imorgon, 716 01:42:48,210 --> 01:42:51,129 så kan en Weimarreferens ge högre betyg. 717 01:42:51,296 --> 01:42:55,842 Om det kommer på provet? Pappa, det är ju du som bestämmer det. 718 01:42:56,009 --> 01:42:57,844 Jag säger inget mer. 719 01:43:00,931 --> 01:43:02,891 Vad var det där? 720 01:43:03,058 --> 01:43:05,060 - Vadå? - Lyssna. 721 01:43:14,694 --> 01:43:17,197 - Minns du vad du ska göra? - Ja. 722 01:43:24,412 --> 01:43:25,580 Där. 723 01:43:28,667 --> 01:43:30,502 - Fy fan. - Vad är det? 724 01:43:30,669 --> 01:43:33,129 De jagar nån. Två personer. 725 01:43:37,676 --> 01:43:39,511 Ska vi hjälpa dem? 726 01:43:41,555 --> 01:43:43,557 Pappa, ska vi hjälpa dem? 727 01:43:44,683 --> 01:43:47,269 Självklart. Kom igen. 728 01:49:06,004 --> 01:49:08,006 Undertextning: Anders Enerlöv