1 00:00:00,671 --> 00:00:28,135 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:08,088 --> 00:01:10,801 || طلب || 3 00:03:32,514 --> 00:03:34,561 هذه عواقب افعالك. 4 00:03:36,899 --> 00:03:38,787 عليك أن تستمعي إلي. 5 00:03:38,915 --> 00:03:40,451 عليك فقط أن تستمعي. 6 00:03:40,514 --> 00:03:43,394 .أن تستمعي 7 00:03:53,730 --> 00:03:55,266 أجل، هل تريدين فعلها؟ 8 00:03:56,514 --> 00:03:58,050 هل تريدين فعلها؟ 9 00:04:00,226 --> 00:04:01,410 .هيا 10 00:04:01,507 --> 00:04:03,618 .افعليها. افعليها. هيا 11 00:04:03,747 --> 00:04:05,667 هذا هو. أرني كيف تفعليها. 12 00:04:05,730 --> 00:04:06,786 هيا. هذا هو. 13 00:04:06,883 --> 00:04:08,770 حسنا، هيا. 14 00:04:11,874 --> 00:04:14,307 هيا، أطلقي النار علي. 15 00:04:15,234 --> 00:04:16,419 أطلق النار علي هيا، هيا 16 00:04:16,515 --> 00:04:18,947 أرني أرني كيف تفعليها 17 00:04:19,011 --> 00:04:20,067 أطلقي النار علي 18 00:04:20,130 --> 00:04:21,891 هيا، أطلقي النار علي 19 00:04:25,859 --> 00:04:28,321 حسنا، لنعد للوراء لبضع ثوان. 20 00:04:29,217 --> 00:04:31,106 حين تقولين إنك عديمة القيمة، 21 00:04:31,170 --> 00:04:33,954 من يبدو لك ذلك؟ 22 00:04:34,050 --> 00:04:36,067 أعلم. 23 00:04:36,131 --> 00:04:38,659 لقد تدربنا على هذا الأسبوع الماضي. 24 00:04:38,721 --> 00:04:41,923 أعلم. أشعر بالغباء وأنا .أتحدث مع نفسي بصوت عال 25 00:04:43,235 --> 00:04:45,410 نحتاج لسماع صوتك. 26 00:04:46,275 --> 00:04:47,778 ليس صوته. 27 00:04:52,866 --> 00:04:54,434 .حسنا 28 00:04:54,531 --> 00:04:56,610 ..دعينا 29 00:04:56,706 --> 00:04:58,595 نجرب شيئا مختلفا. 30 00:04:59,363 --> 00:05:01,761 اذهبي إلى أعلى يمين الشاشة 31 00:05:01,890 --> 00:05:05,795 واضغطي على خيار "إظهار الذات". 32 00:05:07,203 --> 00:05:08,675 .حسنا 33 00:05:09,858 --> 00:05:11,426 لا تقولي شيئا. 34 00:05:11,555 --> 00:05:15,554 ركزي فقط على رؤية الامرأة .التي تحدق بك 35 00:05:16,418 --> 00:05:18,467 كل ما مرت به. 36 00:05:18,498 --> 00:05:20,739 إلى أي مدى وصلت. 37 00:05:20,835 --> 00:05:23,107 من كانت قبل الإساءة. 38 00:05:26,786 --> 00:05:29,058 والآن حاولي أن تخبريني أنها عديمة القيمة. 39 00:05:37,603 --> 00:05:39,651 .ها أنت أولاء 40 00:05:44,074 --> 00:05:47,079 ."هنري: آخر فرصة للركض إلى التل" 41 00:06:02,979 --> 00:06:05,699 آسف لإخافتك. أريد فقط قراءة عدادك. 42 00:06:07,171 --> 00:06:09,314 إنه في الخلف. يمكنك استخدام البوابة الجانبية. 43 00:06:09,411 --> 00:06:10,850 .شكرا 44 00:06:45,763 --> 00:06:49,314 أين يختبئ توبي؟ 45 00:06:51,298 --> 00:06:53,443 هل هو هنا؟ 46 00:06:57,570 --> 00:07:00,067 ماذا عن هنا؟ 47 00:07:03,555 --> 00:07:05,954 لا أرى السيد توبي في أي مكان. 48 00:07:07,618 --> 00:07:09,123 لا يمكن رؤيته في أي مكان. 49 00:07:11,235 --> 00:07:13,731 خذي هذا 50 00:07:14,371 --> 00:07:15,779 ضربة قاضية 51 00:07:16,899 --> 00:07:18,531 .توبي 52 00:07:19,843 --> 00:07:22,563 - خالتي "أوقات ممتعة" - توبي "الاعصار" 53 00:07:22,595 --> 00:07:24,323 - أهلا يا صاح. - أهلا. 54 00:07:26,595 --> 00:07:28,802 - أهلا. - ماذا؟ 55 00:07:29,602 --> 00:07:31,395 - لا، إنه.. - لم أضع مكياجي بعد. 56 00:07:31,490 --> 00:07:33,602 ليس المكياج. 57 00:07:33,698 --> 00:07:35,811 .بل هذا 58 00:07:35,874 --> 00:07:37,731 - هذا؟ - لا، لا تقلقي. 59 00:07:37,827 --> 00:07:39,554 سنصلحه. 60 00:07:39,651 --> 00:07:40,739 نصلحه"؟" 61 00:07:41,443 --> 00:07:43,875 رباه، هذه المجلة مرهقة. 62 00:07:44,002 --> 00:07:45,635 واثقة تماما أني أعاني من نصف هذه الاضطرابات، 63 00:07:45,763 --> 00:07:47,650 بدءا من فقدان الإرادة؟ 64 00:07:47,715 --> 00:07:49,091 ما هذا؟ 65 00:07:49,154 --> 00:07:52,003 "العجز المرضي عن اتخاذ القرارات". 66 00:07:52,067 --> 00:07:53,731 أتعلمين، كنت في المتجر البارجة، 67 00:07:53,827 --> 00:07:55,586 وأنا في ممر علب مزيل العرق، كنت أحدق... 68 00:07:55,682 --> 00:07:56,867 ل 20 دقيقة تقريبا؛ لا أستطيع اختيار واحد. 69 00:07:56,963 --> 00:07:58,402 متى بدأت باستخدام مزيل العرق؟ 70 00:07:58,466 --> 00:07:59,939 أنت مضحكة حقا. 71 00:08:00,035 --> 00:08:01,763 حسنا، هذا أفضل؟ 72 00:08:01,859 --> 00:08:03,843 .عجباه 73 00:08:03,939 --> 00:08:05,251 أسوأ بكثير. 74 00:08:06,051 --> 00:08:07,298 هل قصدت أن ترتدي فستانا يشبه عصا الحلوى؟ 75 00:08:07,427 --> 00:08:10,786 أنت أخس شخص في العالم. 76 00:08:10,882 --> 00:08:13,187 أجل، حسنا، أنا شقيقتك. هذا عملي نوعا ما. 77 00:08:13,251 --> 00:08:17,027 اقلها أخبريني أنك ترتدين شيئا مثيرا تحت هذا. 78 00:08:17,154 --> 00:08:18,626 ."حسنا، "لا 79 00:08:19,522 --> 00:08:21,346 أنا آسفة. أتعلمين؟ لا، تبدين رائعة. 80 00:08:21,442 --> 00:08:24,003 لا، لست كذلك. أبدو كأنني سألعب البينغو في دار رعاية. 81 00:08:24,099 --> 00:08:25,603 توقفي. لا، لست كذلك. 82 00:08:25,667 --> 00:08:26,946 لم أذهب للتبضع منذ فترة. 83 00:08:27,043 --> 00:08:28,387 كل ما لدي هو ثياب العمل. 84 00:08:29,282 --> 00:08:30,980 لا أعتقد أني يجب أن أذهب. 85 00:08:31,042 --> 00:08:32,354 أعني، توبي ليس بخير، 86 00:08:32,451 --> 00:08:34,115 - وأشعر أني يجب أن... - ي، لا. 87 00:08:34,211 --> 00:08:35,875 - ...ابق هنا في حال احتاجني الليلة. - ي، لا. 88 00:08:35,971 --> 00:08:37,058 - إنه مجرد توقيت سيئ حقا. - ي، لا، لا، لا. 89 00:08:37,154 --> 00:08:38,466 .مهلا. مهلا 90 00:08:38,563 --> 00:08:40,131 انظري إلي. 91 00:08:42,275 --> 00:08:44,003 ليسوا جميعهم مثل بليك. 92 00:08:46,019 --> 00:08:47,106 .أجل 93 00:08:47,203 --> 00:08:48,867 .إنه مجرد موعد غرامي 94 00:08:48,930 --> 00:08:51,266 أتعلمين؟ ستذهبين لتناول عشاء شهيا 95 00:08:51,331 --> 00:08:56,195 وتستمتعي بصحبة رجل ...وسيم وصبور جدا 96 00:08:56,323 --> 00:08:58,403 الذي يتواصل معك منذ ثلاثة أشهر. 97 00:08:58,467 --> 00:09:00,771 وإن لم تكوني تشعرين بذلك، فاختصري اللقاء. 98 00:09:01,443 --> 00:09:03,587 - لا ضرر ولا عيب. - حسنا. 99 00:09:03,682 --> 00:09:06,147 لكن إذا سار الأمر بخير... 100 00:09:07,586 --> 00:09:09,571 أجل. تعالي إلى هنا. 101 00:09:09,635 --> 00:09:11,010 .هيا 102 00:09:12,867 --> 00:09:15,043 إذا سار الأمر بخير... 103 00:09:15,140 --> 00:09:17,347 ستكونين سعيدة بارتدائك هذا. 104 00:09:18,690 --> 00:09:20,706 لأنك تستحقين السعادة. 105 00:09:22,882 --> 00:09:24,354 وأنت بحاجة إلى ممارسة الجنس. 106 00:09:25,731 --> 00:09:27,299 الأمر أصبح غريبا نوعا ما. 107 00:09:27,395 --> 00:09:29,923 أمي، المخاط عالق في أنفي 108 00:09:30,051 --> 00:09:31,715 ما زال الطفل لا يعرف كيف ينظف أنفه. 109 00:09:31,811 --> 00:09:32,898 .أجل 110 00:09:33,027 --> 00:09:34,691 حسنا، ارتدي هذا. 111 00:09:34,787 --> 00:09:36,611 سأذهب لأتعامل مع المخاط. 112 00:09:36,707 --> 00:09:37,763 .شكرا 113 00:09:38,819 --> 00:09:40,707 أجل، بالطبع. 114 00:09:43,619 --> 00:09:44,962 - هيا، هيا، هيا. - أجل. 115 00:09:45,026 --> 00:09:47,171 نملحه، نملحه، نملحه. توبي، انظر. 116 00:09:47,267 --> 00:09:48,546 حسنا، جاهزة للذهاب. 117 00:09:48,643 --> 00:09:50,339 .عجباه يا أمي 118 00:09:50,435 --> 00:09:52,259 .تبدين جميلة 119 00:09:52,386 --> 00:09:53,827 .شكرا يا صغيري 120 00:09:53,954 --> 00:09:56,099 هل ستحسن التصرف مع الخالة جين؟ 121 00:09:56,163 --> 00:09:58,595 هل يعرف والدي؟ 122 00:10:01,156 --> 00:10:02,594 .نعم، يعرف 123 00:10:02,691 --> 00:10:04,036 .حسنا 124 00:10:04,162 --> 00:10:05,923 لكن ما مدى حبك لي؟ 125 00:10:06,020 --> 00:10:07,011 بهذا القدر 126 00:10:07,138 --> 00:10:08,643 أحبك أكثر. 127 00:10:08,706 --> 00:10:10,082 - شكرا. - أجل. 128 00:10:10,211 --> 00:10:13,636 حسنا، لا تنسي مرطب الهواء، 129 00:10:13,700 --> 00:10:15,426 - وصوت الجهاز... - أجل. 130 00:10:15,587 --> 00:10:17,346 ...وتنظيف الأسنان بمعجون أسنان حقيقي. 131 00:10:17,507 --> 00:10:20,099 بالتأكيد، نعم. سنكون بخير، صحيح؟ 132 00:10:20,195 --> 00:10:21,284 سنكون بخير. 133 00:10:21,316 --> 00:10:23,843 - حسنا. - استمتعي بوقتك. 134 00:10:23,939 --> 00:10:25,346 وموعد النوم الساعة الثامنة تماما. 135 00:10:25,442 --> 00:10:27,298 الأخت الكبرى تراقب. 136 00:10:28,100 --> 00:10:29,890 أجل يا سيدتي. استمتعي بوقتك 137 00:10:30,020 --> 00:10:32,291 - أحبكما. - مع السلامة. 138 00:10:57,570 --> 00:11:00,035 إنه مجرد موعد. 139 00:11:31,712 --> 00:11:32,662 "أراك الساعة 8" 140 00:11:32,671 --> 00:11:34,369 .لا تكرهيني. سأتأخر 10 دقائق. اشعر بالحرج" ."ارجوك لا تغادري. اطلبي مشروبا فاخرا من البار 141 00:11:43,811 --> 00:11:44,931 مرحبا بك في "باليت". 142 00:11:45,026 --> 00:11:46,563 هل لديك حجز هنا الليلة؟ 143 00:11:46,660 --> 00:11:49,283 أجل. أعتقد أنه باسم كامبل. 144 00:11:49,379 --> 00:11:50,403 - هنري كامبل؟ - حسنا. 145 00:11:50,467 --> 00:11:51,651 ها أنت أولاء. لشخصين؟ 146 00:11:51,778 --> 00:11:53,476 .إنه سيتأخر قليلا 147 00:11:53,571 --> 00:11:56,260 هل من الممكن أن أنتظره في البار؟ . بالتأكيد. فقط اتجهي إلى الممر 148 00:11:56,356 --> 00:11:57,794 سترىن البار أمامك مباشرة. 149 00:11:57,891 --> 00:11:59,618 سآتي للبحث عنك حين تصل بقية المجموعة. 150 00:11:59,651 --> 00:12:01,763 - حسنا، شكرا. - هل يمكنني أخذ معطفك؟ 151 00:12:01,859 --> 00:12:03,618 سيكون ذلك رائعا. 152 00:12:04,770 --> 00:12:06,690 .شكرا 153 00:12:06,787 --> 00:12:08,227 أهلا. مرحبا بك في "باليت". 154 00:12:08,354 --> 00:12:10,627 - مرحبا. - هل لديك حجز؟ 155 00:12:30,220 --> 00:12:31,630 "أوشكت على الوصول" 156 00:12:36,098 --> 00:12:38,243 .رباه آسفة جدا 157 00:12:41,283 --> 00:12:42,755 - لا ضرر. - شكرا. 158 00:12:42,818 --> 00:12:44,963 - يجب أن أنتبه حقا إلى خطواتي. أجل. 159 00:13:03,651 --> 00:13:05,476 هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟ 160 00:13:07,938 --> 00:13:09,251 ماذا عن نبيذ "هاوس ريد"؟ 161 00:13:09,347 --> 00:13:11,714 - "مالبك" أفضل. - "مالبك" إذن. شكرا. 162 00:13:17,447 --> 00:13:19,335 "أراك قريبا. لقد وصلت. كيف حالك يا عزيزتي؟" 163 00:13:21,667 --> 00:13:23,459 .شكرا 164 00:13:24,227 --> 00:13:26,243 .يعجبني فستانك بالمناسبة 165 00:13:27,875 --> 00:13:29,284 أختي أجبرتني على ارتدائه. 166 00:13:29,380 --> 00:13:30,914 موعدك الأول؟ 167 00:13:31,011 --> 00:13:32,164 هل هذا واضح؟ 168 00:13:33,538 --> 00:13:34,498 أأنت واثقة لا أحضر لك مشروبا أقوى؟ 169 00:13:34,627 --> 00:13:37,859 ربما علي الأبقاء على هذا المشروب في حال اضطررت للهرب. 170 00:13:37,955 --> 00:13:39,107 .صحيح 171 00:13:39,235 --> 00:13:41,731 ديان؟ أنا ريتشارد. 172 00:13:43,747 --> 00:13:45,314 أنا لست ديان. آسفة. 173 00:13:45,378 --> 00:13:47,811 - لا. آسف. - لا، لا بأس. 174 00:13:47,906 --> 00:13:49,987 - بالطبع لست هي. آسف. - لا عليك. 175 00:13:50,083 --> 00:13:51,842 ..أني في موعد عشوائي، لذا 176 00:13:51,938 --> 00:13:54,531 - عجباه، ما زالوا يفعلون ذلك؟ - يبدو أنهم يفعلون ذلك. 177 00:13:54,595 --> 00:13:56,707 إذا حاول الواحد التعرف على المرأة الوحيدة في "شيكاغو" 178 00:13:56,867 --> 00:13:58,883 - التي لا تستخدم وسائل التواصل الاجتماعي. - عجباه. 179 00:13:58,980 --> 00:14:00,260 أعلم. هذا جنون، صحيح؟ 180 00:14:00,355 --> 00:14:02,467 - أجل. - ولا حتى على تطبيق "فريندستر". 181 00:14:05,443 --> 00:14:07,458 لقد روجت للتواعد على "الفيسبوك". 182 00:14:07,554 --> 00:14:08,707 .عجباه 183 00:14:08,836 --> 00:14:10,371 - مع ذلك هذا رائع نوعا ما. - أجل. 184 00:14:10,434 --> 00:14:12,898 أعني من الصعب ايجاد الغموض هذه الأيام. 185 00:14:13,027 --> 00:14:14,978 هذه طريقة جيدة للنظر إلى الأمر. 186 00:14:15,074 --> 00:14:16,867 أنا نوعا ما متردد في كل هذه الأمور. 187 00:14:16,963 --> 00:14:19,682 أشعر كأني أتعرق. هل أتعرق؟ 188 00:14:20,771 --> 00:14:21,571 .لا 189 00:14:21,698 --> 00:14:23,300 . تبدو رائعا . شكرا 190 00:14:23,395 --> 00:14:25,507 أنت لطيفة جدا. 191 00:14:27,076 --> 00:14:28,835 .حسنا، بصحتنا 192 00:14:28,931 --> 00:14:30,242 - أجل. - بصحتك. 193 00:14:30,338 --> 00:14:32,931 - بصحتك. - بصحتك. 194 00:14:34,978 --> 00:14:35,938 إذن هل جئت باكرا أم صحبتك تأخر؟ 195 00:14:36,002 --> 00:14:37,218 ذات الطلب؟ 196 00:14:37,314 --> 00:14:39,011 .اجل، اسقيني 197 00:14:44,963 --> 00:14:47,204 - هل لديك أي طلبات؟ - لا. 198 00:14:47,300 --> 00:14:49,987 بحقك. ما أغنيتك المفضلة؟ 199 00:14:50,116 --> 00:14:52,036 فيل، إنها تنتظر رفيقها. 200 00:14:52,131 --> 00:14:54,691 أنا فقط أسأل عن أغنيتها المفضلة. 201 00:14:54,787 --> 00:14:56,162 هل تعرف عن "بينكفونغ"؟ 202 00:14:57,508 --> 00:14:59,107 بيبي شارك"؟" 203 00:14:59,234 --> 00:15:00,291 .ايقاع عالي 204 00:15:00,995 --> 00:15:03,778 أعتقد أننا سنرى ما يمكننا فعله. 205 00:15:05,058 --> 00:15:07,043 لا تنسي الإكرامية. 206 00:15:08,291 --> 00:15:09,858 - أنا آسفة جدا. - لا بأس. 207 00:15:09,955 --> 00:15:12,067 إنه عازف البيانو الجديد، ..ويبدو أن كونه شخصا مبتذلا 208 00:15:12,164 --> 00:15:13,667 .فهذا بالواقع جزء من وصف الوظيفة 209 00:15:14,915 --> 00:15:15,971 كم عمر طفلك؟ 210 00:15:16,036 --> 00:15:17,155 .خمس أعوام 211 00:15:17,251 --> 00:15:18,851 يوم 13 سيصبح 5 أعوام. 212 00:15:18,980 --> 00:15:20,515 .حسنا. عمر طفلي 9 اعوام 213 00:15:20,644 --> 00:15:22,178 يكرهني فعلا. 214 00:15:24,067 --> 00:15:25,987 لذا استمتعي ب "بيبي شارك" أطول فترة ممكنة. 215 00:15:26,147 --> 00:15:28,260 معذرة. هل أنت ريتشارد؟ 216 00:15:28,387 --> 00:15:29,507 .أجل 217 00:15:29,602 --> 00:15:31,874 سأفترض أنك ديان. 218 00:15:31,971 --> 00:15:33,060 هذا صحيح. 219 00:15:33,124 --> 00:15:34,340 اقتربي. هل نعانق بعضنا؟ 220 00:15:34,435 --> 00:15:36,900 سررت بلقائك أخيرا. . وبلقائك ايضا 221 00:15:36,995 --> 00:15:39,107 .أجل 222 00:15:39,235 --> 00:15:41,795 حسنا. أعتقد أننا جاهزان للذهاب. 223 00:15:57,648 --> 00:16:00,497 ."انتظر بفارغ الصبر صورة جميلة لابني" 224 00:16:43,972 --> 00:16:45,091 - مرحبا. - مرحبا. 225 00:16:45,187 --> 00:16:47,140 عجباه، تبدين جميلة جدا. 226 00:16:47,236 --> 00:16:48,578 .شكرا جزيلا 227 00:16:48,674 --> 00:16:50,659 آسف على التأخير. اضطررت.. - ليس جيدا. 228 00:16:50,755 --> 00:16:53,122 أعني، لا بأس. لا مشكلة. 229 00:16:53,251 --> 00:16:55,106 آسفة، تناولت مشروبا لأني كنت متوترة. 230 00:16:55,202 --> 00:16:56,548 من الواضح إنه لم يجد نفعا. 231 00:16:56,611 --> 00:16:58,627 نعم، شربت علبتان في السيارة .وأنا في طريقي إلى هنا 232 00:16:58,691 --> 00:17:00,898 لم يجد نفعا ايضا. 233 00:17:00,995 --> 00:17:03,204 ما رأيك أن نذهب إلى طاولتنا؟ 234 00:17:03,300 --> 00:17:04,867 - أجل، حسنا. - رائع. 235 00:17:08,068 --> 00:17:09,731 هل واجهت زحمة مرورية عند وصولك إلى هنا؟ 236 00:17:09,828 --> 00:17:12,995 لا. لحسن الحظ يبعد منزلي .بضع دقائق عن وسط المدينة 237 00:17:17,508 --> 00:17:20,388 .هنا 238 00:17:20,484 --> 00:17:21,986 .شكرا 239 00:17:24,802 --> 00:17:27,427 .شكرا 240 00:17:29,188 --> 00:17:30,371 أعتذر عن الحقيبة. 241 00:17:30,467 --> 00:17:33,091 لا أستطيع ترك الكاميرا في السيارة وإلا سيأخذها أحدهم. 242 00:17:33,187 --> 00:17:34,435 .بالطبع 243 00:17:34,498 --> 00:17:35,940 حينها سأفقد وظيفتي، لذا... 244 00:17:36,004 --> 00:17:37,828 سيكون الخادم معكما قريبا. 245 00:17:37,891 --> 00:17:38,851 . استمتعا بوقتكما . شكرا 246 00:17:38,884 --> 00:17:40,740 .شكرا 247 00:17:42,820 --> 00:17:45,283 منظر رائع، صحيح؟ 248 00:17:46,500 --> 00:17:48,388 هذا في الأعلى. 249 00:17:48,484 --> 00:17:49,731 .عجباه 250 00:17:54,755 --> 00:17:56,771 لا أصدق أننا نفعل هذا حقا. 251 00:17:56,868 --> 00:17:59,267 لم أكن واثقا إن كنت ستوافقين .على اللقاء يوما ما 252 00:17:59,362 --> 00:18:00,708 لا أستطيع تخيل... 253 00:18:00,804 --> 00:18:03,076 كل هؤلاء المخادعين الذين لا بد أنك تصادفيهم على هذه التطبيقات. 254 00:18:03,202 --> 00:18:06,532 أعني أنت أول رجل لم يطلب صورا للأقدام، لذا فكرت... 255 00:18:06,628 --> 00:18:08,644 عادة ما يكون هذا طلبا شخصيا. 256 00:18:08,740 --> 00:18:11,042 .لا توثيق، أتعرفين 257 00:18:13,922 --> 00:18:17,284 هل سبق لك أن أتيت إلى هنا؟ 258 00:18:17,411 --> 00:18:18,722 .لا، لا 259 00:18:18,851 --> 00:18:20,804 لطالما أردت ذلك. لكن لم يكن لدي سبب لفعل ذلك. 260 00:18:22,276 --> 00:18:23,684 أنا آسفة حقا. أعلم أن هذا فظ، 261 00:18:23,812 --> 00:18:25,668 لكن هل تمانع إذا تركت هاتفي على الطاولة؟ 262 00:18:25,764 --> 00:18:28,195 إنها فقط أختي ترعى توبي، 263 00:18:28,258 --> 00:18:30,724 وهذه المرة الأولى التي ابتعد عنه منذ فترة. 264 00:18:30,787 --> 00:18:33,251 . لا أمانع تماما . شكرا 265 00:18:33,315 --> 00:18:35,555 جين، صحيح؟ 266 00:18:35,651 --> 00:18:37,155 أجل. عجباه، هذا مثير للإعجاب حقا. 267 00:18:37,219 --> 00:18:39,460 في الواقع تفقدت جميع رسائلنا .المباشرة قبل أن نتقابل 268 00:18:39,556 --> 00:18:40,642 حقا؟ 269 00:18:40,738 --> 00:18:42,467 ألقي نكاتا سيئة جدا حين أشعر بالتوتر. 270 00:18:42,531 --> 00:18:45,475 - ظننت أنها مزحة جيدة. .. أنا 271 00:18:47,140 --> 00:18:50,306 أشتريت هذا ل توبي لأنني ظننت 272 00:18:50,435 --> 00:18:53,475 أنه يجب أن يعرف من يشجع الآن وقد أصبح من سكان "شيكاغو" الأصليين. 273 00:18:53,888 --> 00:18:55,029 "شيكاغو هوكي" 274 00:18:57,731 --> 00:18:59,138 آمل ألا يكون ما فعلته غريبا. 275 00:18:59,235 --> 00:19:01,922 لا، إنها في الواقع لطيفة جدا. سيحبها. 276 00:19:01,987 --> 00:19:04,898 سيحطم إحدى نوافذي بها، لكنه سيحبها. 277 00:19:04,964 --> 00:19:07,075 لا تترددي في إرسال فاتورة التصليح لي. 278 00:19:07,171 --> 00:19:08,642 .مرحبا 279 00:19:08,738 --> 00:19:10,051 .أنا مات 280 00:19:10,115 --> 00:19:12,579 سأعتني بكما ايها العاشقين هذا المساء. 281 00:19:12,708 --> 00:19:14,564 بماذا نحتفل؟ 282 00:19:14,628 --> 00:19:17,155 أجل، إنه في الواقع موعدنا الأول. 283 00:19:17,251 --> 00:19:19,715 أأنتما جادان؟ . أجل 284 00:19:19,876 --> 00:19:22,531 هذه مناوبتي الأولى. 285 00:19:23,716 --> 00:19:26,851 هل تصدقان ذلك؟ 286 00:19:26,979 --> 00:19:30,275 حسنا، سأبذل قصارى جهدي للتأكد .من الخدمة ستكون مميزة 287 00:19:30,340 --> 00:19:32,100 .شكرا 288 00:19:32,195 --> 00:19:33,538 أنا في الواقع... 289 00:19:33,667 --> 00:19:35,555 أعمل في المسرح الارتجالي. 290 00:19:35,619 --> 00:19:37,378 .هذا مجرد عمل جانبي 291 00:19:37,442 --> 00:19:38,788 هل سمعتا قبلا عن "سكند سيتي"؟ 292 00:19:38,884 --> 00:19:40,964 . اجل، بالطبع . اجل 293 00:19:41,060 --> 00:19:44,355 - هل لديك عرض قادم؟ - لا، لا. 294 00:19:44,452 --> 00:19:45,571 مجرد دروس حاليا. 295 00:19:45,667 --> 00:19:47,299 أعمل حاليا على مشهد قصير 296 00:19:47,395 --> 00:19:51,460 حيث ألعب دور قبعة أليسون جاني. 297 00:19:51,524 --> 00:19:56,546 وكما تعلمان، إنها طويلة، والمشكلة أن القبعة تخشى المرتفعات. 298 00:19:56,642 --> 00:19:57,924 إذن إنه فقط... 299 00:19:58,020 --> 00:19:59,908 يمر بفترة عصيبة وصديقته... 300 00:20:01,187 --> 00:20:02,788 أرى أن السيدة اختارت مشروبها. 301 00:20:02,884 --> 00:20:07,747 هل يمكنني أن أحضر لك شيئا لترطيب بلعومك يا سيدي؟ 302 00:20:07,844 --> 00:20:10,115 أجل. ما هذا؟ 303 00:20:10,212 --> 00:20:12,547 - إنه "مالبك". - كأس "مالبك". 304 00:20:12,611 --> 00:20:14,627 حسنا. كأس "مالبك" سيصلك قريبا. 305 00:20:14,755 --> 00:20:16,642 - سألتقط هذه. . اجل، بالطبع 306 00:20:18,211 --> 00:20:19,875 حسنا. سأعود قريبا. 307 00:20:20,004 --> 00:20:21,795 ."مالبك" 308 00:20:22,498 --> 00:20:23,748 . عجباه . رباه 309 00:20:23,844 --> 00:20:25,699 - كان هذا كثيرا. - أجل. 310 00:20:29,218 --> 00:20:31,524 ."لا بد أن هذه خالة "الأوقات الممتعة 311 00:20:31,808 --> 00:20:33,058 "توقفي عن تجاهل طلبي" 312 00:20:34,595 --> 00:20:35,938 هل كل شيء بخير؟ 313 00:20:37,059 --> 00:20:39,331 أحدهم يرسل لي هذه. 314 00:20:40,260 --> 00:20:41,347 ."ديغي دروب" 315 00:20:41,476 --> 00:20:43,396 أنا من محبي "أير دروب"، 316 00:20:43,491 --> 00:20:45,347 ،لكن وفقا لهذا رجل اللافتة .يبدو إنه تطبيق كلاسيكي عتيق 317 00:20:45,475 --> 00:20:48,418 أجل، تلقيت بعض منها في البار أيضا. 318 00:20:48,483 --> 00:20:50,468 .هذا غريب 319 00:20:52,835 --> 00:20:54,308 لقد تم اختيارك. 320 00:20:54,404 --> 00:20:56,388 يحدث لي هذا طيلة الوقت في قطار "إل". 321 00:20:56,484 --> 00:20:59,555 ربما مجرد مجموعة من الأغبياء يحاولون إزعاجك. 322 00:20:59,651 --> 00:21:00,963 أشعر إنه منطقي في القطار، 323 00:21:01,092 --> 00:21:04,324 لكن هنا يبدو غريبا. 324 00:21:04,387 --> 00:21:06,019 ..أعني 325 00:21:06,084 --> 00:21:08,804 - من تظنيه؟ - لا أعرف. 326 00:21:11,236 --> 00:21:12,516 حسنا، بالتأكيد ليسوا هم. 327 00:21:12,612 --> 00:21:14,595 الشيء الوحيد الذي يرونه هو بعضهم الآخر. 328 00:21:19,172 --> 00:21:22,372 أعني...بالتأكيد ليسوا هم. 329 00:21:23,172 --> 00:21:25,507 ما زالا يحاولان معرفة كيفية .تشغيل مسجل الفيديو 330 00:21:27,012 --> 00:21:28,803 ماذا عن هؤلاء هناك؟ 331 00:21:31,108 --> 00:21:34,051 حسنا، إنهما في الواقع هنا في موعد غرامي عشوائي، 332 00:21:34,147 --> 00:21:35,779 وكنت في البار حين التقيا، 333 00:21:35,875 --> 00:21:37,508 وكان الأمر محزنا حقا لأنها كانت.. 334 00:21:37,604 --> 00:21:40,004 محبطة بوضوح حين رأته. 335 00:21:40,131 --> 00:21:43,138 - يا له من مسكين. - صحيح، لكن من قد يكون؟ 336 00:21:48,515 --> 00:21:49,795 .إنهم طلاب حفل التخرج 337 00:21:49,892 --> 00:21:51,460 هل يجب أن أشعر بالإطراء؟ 338 00:21:51,556 --> 00:21:52,611 - كنت لأكون كذلك. - حسنا. 339 00:21:52,772 --> 00:21:54,211 أعني، أقلها ليست صورة قضيب. 340 00:21:54,307 --> 00:21:56,324 . يا إلهي - في الواقع يحدث لي هذا كثيرا في القطار. 341 00:21:56,451 --> 00:22:00,164 والأسوأ هو أن الإضاءة سيئة دوما. 342 00:22:00,260 --> 00:22:01,795 أجل. سيكون هذا أسوأ جزء. 343 00:22:01,891 --> 00:22:04,323 إن أراد أحد فعل ذلك، فأقلها... 344 00:22:04,452 --> 00:22:06,276 - يبذل بعض الجهد فيه، صحيح؟ - أجل. 345 00:22:06,372 --> 00:22:08,066 كابوس المصور، بالتأكيد. 346 00:22:10,372 --> 00:22:12,003 لن أنظر إلى هذه الصورة حتى. 347 00:22:12,068 --> 00:22:13,507 ..أجل، دعيني أتحقق منها احتياطا 348 00:22:13,571 --> 00:22:15,651 كما تعلمين، إنها... يا إلهي. 349 00:22:17,380 --> 00:22:18,531 أنا أمزح فقط. إنها ليست صورة قضيب. 350 00:22:18,626 --> 00:22:21,411 . رباه . أجل 351 00:22:22,369 --> 00:22:24,006 "أتمنى لك امسية سعيدة" 352 00:22:24,227 --> 00:22:25,604 أحدهم يريد حقا لفت انتباهك. 353 00:22:25,732 --> 00:22:27,684 إذن ربما لا ينبغي لنا أن نمنحه إياه. 354 00:22:31,364 --> 00:22:33,379 لن أنظر إلى هذا. 355 00:22:33,475 --> 00:22:36,228 لكن قد تكون أختي. 356 00:22:36,324 --> 00:22:38,564 .أجل، إنها هي 357 00:22:38,722 --> 00:22:41,315 إنها تطعمه الآيس كريم. 358 00:22:41,411 --> 00:22:43,108 .هذا لطيف 359 00:22:43,939 --> 00:22:47,440 "عذاب غريبة. عذاب فايلت" 360 00:22:50,211 --> 00:22:51,811 ما الأمر؟ 361 00:22:51,971 --> 00:22:54,564 إنهم يعرفون اسمي. 362 00:22:55,555 --> 00:22:57,922 حسنا، لا مشكلة. عنك. 363 00:22:58,019 --> 00:22:59,587 .سأريك 364 00:22:59,684 --> 00:23:01,796 ..إذن هذه 365 00:23:01,892 --> 00:23:03,556 . هذه أنت . أجل 366 00:23:03,651 --> 00:23:05,188 فايلت غيتس. 367 00:23:05,315 --> 00:23:06,852 مع اسمك وصورتك ليراها الجميع. 368 00:23:06,979 --> 00:23:08,164 هذا المرسل المجهول. 369 00:23:08,260 --> 00:23:11,236 وهؤلاء جميع من في المطعم. 370 00:23:11,300 --> 00:23:16,259 إذن علينا فقط مطابقة الوجوه مع الأسماء. 371 00:23:24,388 --> 00:23:25,636 ماذا؟ 372 00:23:25,731 --> 00:23:27,075 هذا غريب حقا. 373 00:23:27,779 --> 00:23:29,507 الجميع هنا. 374 00:23:29,540 --> 00:23:32,131 أيا كان المرسل، فهو شخص آخر. 375 00:23:34,596 --> 00:23:37,443 أعلم أنه يجب أن تكوني على بعد 50 قدما، 376 00:23:37,508 --> 00:23:40,579 - لإرسال أو استقبال "ديغي دروب". - هذه حقيقة طريفة. 377 00:23:40,644 --> 00:23:42,660 يمكننا استيضاح ذلك. 378 00:23:45,123 --> 00:23:47,491 ماذا تفعل؟ 379 00:23:49,923 --> 00:23:51,747 أحل اللغز. 380 00:24:20,643 --> 00:24:22,467 - كان ذلك مبهرا حقا. - شكرا. 381 00:24:22,563 --> 00:24:23,812 يجب أن تري مهاراتي الأخرى. 382 00:24:25,987 --> 00:24:26,915 حسنا، إذن؟ 383 00:24:26,947 --> 00:24:28,900 إذن البهو خارج نطاق التغطية 384 00:24:28,996 --> 00:24:30,308 ومعظم المطبخ أيضا. 385 00:24:30,404 --> 00:24:32,419 كل شيء آخر ضمن التغطية. 386 00:24:35,466 --> 00:24:38,545 بينما تحاول ايجادي، تبحث" "بين الأشخاص الخطأ 387 00:24:39,683 --> 00:24:41,124 أجل، إنه يسخر منا فقط. 388 00:24:42,180 --> 00:24:45,572 مرحبا. تفضل يا سيد "مالبك". 389 00:24:45,668 --> 00:24:48,227 - من يريد معرفة المزيد عن عروضنا الخاصة؟ . بالتأكيد 390 00:24:48,323 --> 00:24:49,732 لنسمعها إذن. 391 00:24:49,828 --> 00:24:50,884 .حسنا، رائع 392 00:24:50,980 --> 00:24:52,900 سأبدأ بالطبق المهم. 393 00:24:52,996 --> 00:24:55,876 الكركند الجنوب أفريقي. 394 00:24:57,540 --> 00:24:59,781 لن أكذب، إنها ثمينة، خاصة في أول موعد غرامي. 395 00:24:59,876 --> 00:25:01,956 أنا أمزح. 396 00:25:01,988 --> 00:25:03,939 في الواقع، لا، لست كذلك، لأن الكركند... 397 00:25:03,972 --> 00:25:06,404 غالي الثمن. 398 00:25:06,501 --> 00:25:08,516 لكن لنر. ماذا لدينا أيضا؟ 399 00:25:08,612 --> 00:25:12,612 لدينا شريحة تارتار التونة، وهو لذيذ. 400 00:25:12,675 --> 00:25:16,675 وأيضا حساء المحار بالليمون، الذي يبدو غريبا. 401 00:25:13,634 --> 00:25:16,100 "تفقدي كاميرات المراقبة" 402 00:25:16,708 --> 00:25:18,755 .وهو كذلك 403 00:25:18,851 --> 00:25:21,156 لكنه جيد. أعني لن أطلبه، 404 00:25:21,284 --> 00:25:23,204 لكن بعض هؤلاء الضيوف طلبوه. 405 00:25:23,332 --> 00:25:25,892 هل يمكنني أن أبدأ معكما بأي مقبلات؟ 406 00:25:25,956 --> 00:25:29,155 ما رأيك؟ بالمقبلات؟ 407 00:25:29,220 --> 00:25:30,852 أجل، يمكنك طلب مقبلات. 408 00:25:30,979 --> 00:25:32,131 أأنت واثقة؟ 409 00:25:32,227 --> 00:25:33,955 إنها مسؤولية كبيرة. حسنا. 410 00:25:34,020 --> 00:25:35,971 هل تحبين "كاليماري"؟ 411 00:25:36,100 --> 00:25:37,539 . أجل . حسنا 412 00:25:37,668 --> 00:25:38,884 ما رأيك في "كاليماري" بجوز الهند؟ بصراحة.. 413 00:25:38,980 --> 00:25:41,219 قيل لي إنه طبقنا الخاص الأكثر شعبية في القائمة. 414 00:25:41,283 --> 00:25:42,468 رائع. سنفعل ذلك. 415 00:25:42,595 --> 00:25:44,419 حسنا، سأجلب لكما ذلك اولا، 416 00:25:44,484 --> 00:25:47,781 .وسأعود سريعا 417 00:25:52,548 --> 00:25:53,955 فايلت؟ 418 00:25:54,692 --> 00:25:56,227 فايلت، هل هل كل شيء بخير؟ 419 00:25:56,324 --> 00:25:57,892 فايلت، هل هل كل شيء بخير؟ 420 00:26:01,013 --> 00:26:02,950 "ابقي فمك مغلقا" 421 00:26:04,740 --> 00:26:05,795 ما الذي يجري؟ 422 00:26:05,924 --> 00:26:07,747 ..أجل، يجب علي 423 00:26:07,877 --> 00:26:10,019 .يجب علي الاتصال بالمنزل .سأوافيك في الحال 424 00:26:15,069 --> 00:26:17,902 "هاتفك مشفر. يمكنني رؤية كل شيء" 425 00:26:24,621 --> 00:26:26,611 "إذا اتصلت بالشرطة، سيموت ابنك" 426 00:26:26,626 --> 00:26:28,720 "إذا غادرت المطعم، سيموت ابنك" 427 00:26:28,851 --> 00:26:30,638 "إذا اخبرت أحد، سيموت ابنك" 428 00:26:36,036 --> 00:26:37,028 هذا يحدث باستمرار، سأضطر إلى.. 429 00:26:37,124 --> 00:26:39,075 - أخذ الأمر على محمل شخصي. - آسفة. 430 00:26:40,164 --> 00:26:42,115 أأنت بخير؟ 431 00:26:42,180 --> 00:26:43,972 .أنا بخير 432 00:26:44,068 --> 00:26:45,668 .آسفة مجددا 433 00:27:05,059 --> 00:27:06,501 - سنعود إلى منزله، وبعدها... - أجل. أجل. 434 00:27:06,596 --> 00:27:08,004 .آسفة 435 00:27:08,068 --> 00:27:11,011 أحتاج مساعدتك بشدة. 436 00:27:11,828 --> 00:27:13,629 إذا طلبت مساعدة من تلك" "الفتاتين، سأعرف 437 00:27:14,181 --> 00:27:16,804 هل تحتاجين مساعدة؟ 438 00:27:16,901 --> 00:27:18,724 أحتاج قلم كحل عينيك. 439 00:27:18,821 --> 00:27:20,901 - لقد نسيته في المنزل. - قلم كحل عيني؟ 440 00:27:20,963 --> 00:27:24,068 - أجل، سأعيده حالا. - حسنا. 441 00:27:29,028 --> 00:27:32,100 "كال"؟ من كال؟ . لا 442 00:27:37,283 --> 00:27:38,564 يجب أن نخرج من هنا. 443 00:27:39,009 --> 00:27:40,271 "هل أنت غبية؟" 444 00:27:40,292 --> 00:27:43,555 هل يمكنني استعادة كحل عيني؟ 445 00:27:43,651 --> 00:27:46,116 .أجل، آسفة 446 00:27:46,179 --> 00:27:48,420 . لا بأس . اجل، لنرحل من هنا 447 00:27:48,484 --> 00:27:50,532 .رباه 448 00:27:50,597 --> 00:27:51,557 .اجل، هيا 449 00:28:40,099 --> 00:28:41,155 هل كل شيء بخير؟ 450 00:28:41,251 --> 00:28:43,619 ..أجل، فقط 451 00:28:43,716 --> 00:28:45,892 حالة طارئة صغيرة قبل النوم. 452 00:28:45,988 --> 00:28:47,268 أأنت واثقة؟ 453 00:28:48,068 --> 00:28:50,724 يبدو عليك بعض الانزعاج. 454 00:28:51,941 --> 00:28:54,468 آسفة. هذا محرج جدا. 455 00:28:56,452 --> 00:28:58,468 أني حقا لم أخرج هكذا، 456 00:28:58,565 --> 00:29:02,179 منذ ولادته، ولدينا روتين بسيط. 457 00:29:02,244 --> 00:29:04,004 كما تعلم، إنه يحب الأشياء ...بطريقة معينة، لذا أعتقد 458 00:29:04,099 --> 00:29:06,308 .كلانا يشعر ببعض العاطفة 459 00:29:06,405 --> 00:29:08,325 ..أجل. أنا 460 00:29:08,421 --> 00:29:10,499 أتعلمين؟ أعتقد أن هذا خطئي. 461 00:29:10,596 --> 00:29:12,356 . لا أشعر كأني ضغطت عليك. 462 00:29:12,419 --> 00:29:14,243 - لا، بالتأكيد لا. - هل أنت متأكدة؟ 463 00:29:15,141 --> 00:29:17,539 فقط اعلمي أني أتفهم هذا، وإذا طرأ أي شيء، 464 00:29:17,668 --> 00:29:19,332 أتفهم ذلك تماما. 465 00:29:19,428 --> 00:29:22,725 إنجاب الأطفال هو أهم شيء. 466 00:29:22,788 --> 00:29:24,388 .إنها أولوية 467 00:29:26,723 --> 00:29:29,892 .أقدر ذلك 468 00:29:29,988 --> 00:29:31,365 .أجل 469 00:29:31,461 --> 00:29:33,668 في الواقع إنهما فقدا دميته، 470 00:29:33,795 --> 00:29:35,908 لكني أعتقد أني أعرف مكانها. 471 00:29:36,005 --> 00:29:38,692 إنه فقط لا يستطيع النوم بدون "لامبي". 472 00:29:38,755 --> 00:29:39,715 آمل أن يجدوها. 473 00:29:39,781 --> 00:29:40,789 "من أنت؟" 474 00:29:40,836 --> 00:29:43,459 أجل، عمليا أنا على أهبة ،الاستعداد طيلة الوقت 475 00:29:43,555 --> 00:29:44,901 لكن هذا لا يقارن بأن يكون الواحد ابا. 476 00:29:44,996 --> 00:29:46,661 أجل، نحن لا ننفصل عن بعضنا الآخر، 477 00:29:46,757 --> 00:29:48,708 خاصة منذ وفاة والده. 478 00:29:48,803 --> 00:29:50,468 أجل. لا أستطيع تخيل ذلك. 479 00:29:50,754 --> 00:29:52,019 "ربما أنا نادلك" 480 00:29:58,397 --> 00:29:59,883 "أو الرجل التقني الذي خلفك" 481 00:30:01,735 --> 00:30:03,623 "أو السيدة ذي البدلة الوردية" 482 00:30:05,187 --> 00:30:06,692 هل تتلقين المزيد من الطلبات؟ 483 00:30:06,756 --> 00:30:08,036 .لا 484 00:30:08,132 --> 00:30:10,179 .أنك تواصلين النظر حول القاعة 485 00:30:10,275 --> 00:30:12,836 آسفة جدا. أنا أسوأ موعد غرامي إطلاقا. 486 00:30:12,932 --> 00:30:15,461 لا، لا، لا. أنت رائعة. 487 00:30:15,557 --> 00:30:16,836 أنت مذهلة. أنا فقط... 488 00:30:16,964 --> 00:30:19,332 إذا كان هناك خطب ما، فأستطيع تقديم المساعدة. 489 00:30:19,461 --> 00:30:20,899 هذا كل شيء. 490 00:30:24,165 --> 00:30:25,699 لدي مشكلة مع المرتفعات، لذا أنا فقط... 491 00:30:25,829 --> 00:30:27,812 أعتقد أني أحاول التركيز على نفسي قليلا. 492 00:30:29,187 --> 00:30:30,821 ماذا نفعل هنا؟ 493 00:30:30,885 --> 00:30:32,645 يمكننا حل ذلك. هذا سهل. 494 00:30:32,708 --> 00:30:35,235 .مات 495 00:30:36,548 --> 00:30:39,075 أجل، ستكون المقبلات جاهزة. 496 00:30:39,172 --> 00:30:42,276 ليس الأمر كذلك. في الواقع، هل تعلم يا مات؟ 497 00:30:42,372 --> 00:30:44,547 هل تعتقد أنه يمكننا تغيير الطاولة؟ 498 00:30:44,579 --> 00:30:47,172 .أعتقد أن المنظر مربك قليلا 499 00:30:47,268 --> 00:30:49,157 بالتأكيد. دعني أتحقق. 500 00:30:49,252 --> 00:30:50,468 .شكرا 501 00:30:51,908 --> 00:30:53,283 .سهل 502 00:30:55,877 --> 00:30:57,668 .هذا ليس ضروريا حقا 503 00:30:57,797 --> 00:31:01,508 اسمعي، هذا على الأرجح أول طلب .تغيير طاولة من مات، والرجل يتقنه 504 00:31:01,572 --> 00:31:03,747 ينجزه على أكمل وجه. 505 00:31:04,772 --> 00:31:05,955 .لا تقلقي بشأن هذا 506 00:31:06,052 --> 00:31:07,397 .شكرا 507 00:31:07,523 --> 00:31:09,699 اجل، اجل لقد فعلتها 508 00:31:09,828 --> 00:31:10,788 أجريت بعض الاتصالات، 509 00:31:10,916 --> 00:31:12,644 وذكرت بعض المعارف المهمين، واستخدمت تأثيري. 510 00:31:12,739 --> 00:31:14,756 لقد حصلت على طاولة جديدة، لذا اجمعا أغراضكما واتبعاني. 511 00:31:14,789 --> 00:31:15,908 .رائع. شكرا 512 00:31:16,005 --> 00:31:18,308 . هيا . رائع 513 00:31:25,219 --> 00:31:27,876 .ها نحن اولاء. من هذا الاتجاه 514 00:31:24,804 --> 00:31:27,396 "لا تغيري الطاولة" 515 00:31:27,939 --> 00:31:31,397 طاولة جديدة، بلا مشاكل الدوار. 516 00:31:32,677 --> 00:31:37,151 سيموت توبي خلال لحظة" "إذا لم تعودي 517 00:31:37,539 --> 00:31:38,468 .مهلا 518 00:31:38,564 --> 00:31:40,419 .أنا آسفة 519 00:31:40,515 --> 00:31:41,925 هل يمكننا العودة إلى طاولتنا الأخرى؟ 520 00:31:42,021 --> 00:31:44,837 حسنا، يمكنني أن أسأل 521 00:31:44,901 --> 00:31:46,501 إذا كان هناك طاولة أخرى إذا لم ينجح الأمر مع هذه. 522 00:31:46,596 --> 00:31:49,859 لا، أود حقا العودة إلى طاولتنا الأصلية. 523 00:31:50,436 --> 00:31:51,908 جئنا للاستمتاع بالمنظر. 524 00:31:52,772 --> 00:31:54,405 لذا سأتجاوز الأمر. 525 00:31:54,532 --> 00:31:57,188 أنا بخير. لنعد. 526 00:31:59,108 --> 00:32:02,021 .لنعد 527 00:32:02,117 --> 00:32:03,396 .رباه 528 00:32:11,781 --> 00:32:12,708 .حسنا 529 00:32:12,803 --> 00:32:14,372 - هل تشعران بالرضا؟ - نعم. 530 00:32:14,436 --> 00:32:16,388 أخبراني إن احتجتما لأي شيء آخر، حسنا؟ 531 00:32:16,485 --> 00:32:18,085 - شكرا. - حسنا. 532 00:32:21,668 --> 00:32:24,419 أعتذر عن ذلك. كان ذلك جنونيا. 533 00:32:24,548 --> 00:32:26,499 لا بأس. أحتاج إلى تحريك جسدي .لهذا اليوم على أي حال 534 00:32:26,595 --> 00:32:29,861 أعمل على التغلب على خوفي، .لذا هذا جيد 535 00:32:31,076 --> 00:32:32,901 إنه جيد لي. 536 00:32:32,996 --> 00:32:35,365 - هل تخافين المرتفعات؟ - واحد من بين أمور أخرى. 537 00:32:35,696 --> 00:32:38,343 ،ابتسمي لإنه إذا غادر خليلك" "سيموت ابنك 538 00:32:38,692 --> 00:32:40,229 هل وجدا "لامبي"؟ 539 00:32:40,325 --> 00:32:42,276 .اجل 540 00:32:42,341 --> 00:32:43,268 - أخيرا. - جيد. 541 00:32:43,365 --> 00:32:46,052 تم تجنب الأزمة. 542 00:32:47,492 --> 00:32:48,932 مساء الخير. 543 00:32:49,061 --> 00:32:50,756 أريد فقط التأكد من عدم .وجود مشكلة في الطاولة 544 00:32:50,852 --> 00:32:53,187 -لا، كل شيء رائع. - بلى، إنها رائعة. 545 00:32:53,316 --> 00:32:55,685 جيد، لأن هذه هي التي حجزتها .يا سيد كامبل 546 00:32:55,748 --> 00:32:56,932 .لا، ليست هي 547 00:32:56,996 --> 00:32:58,340 لقد طلبت طاولة بإطلالة. 548 00:32:58,373 --> 00:33:03,109 في ملاحظاتي أنك اتصلت وحجزت هذه الطاولة خصيصا. 549 00:33:03,236 --> 00:33:05,189 هذا غريب. لا أتذكر أنني فعلت ذلك. 550 00:33:05,859 --> 00:33:08,388 لكن أعتقد أننا مرتاحان مع هذه الطاولة، صحيح؟ 551 00:33:08,483 --> 00:33:09,572 . اجل . اجل 552 00:33:09,636 --> 00:33:11,045 - استمتعا بوقتكما. - شكرا. 553 00:33:12,005 --> 00:33:14,948 لا بد أنها خلطت بيننا وبين ضيف آخر. 554 00:33:15,749 --> 00:33:17,669 أتعلمين امرا؟ 555 00:33:17,765 --> 00:33:19,941 .واثق أن هذا يفسر سبب الطلبات 556 00:33:20,003 --> 00:33:21,315 لقد أخذنا طاولة أحدهم. 557 00:33:21,413 --> 00:33:23,717 أخذنا حجزه، وهو غاضب. 558 00:33:25,249 --> 00:33:26,622 "حان وقت العمل" 559 00:33:26,341 --> 00:33:28,643 لا بد أن الأمر كذلك. 560 00:33:28,739 --> 00:33:30,949 - هل نطلب؟ - نعم. 561 00:33:31,045 --> 00:33:32,132 - حسنا. - لنطلب. 562 00:33:38,693 --> 00:33:39,781 هل أنتما مستعدان للطلب؟ 563 00:33:39,845 --> 00:33:41,509 - أجل، أعتقد ذلك. - حسنا. 564 00:33:41,636 --> 00:33:42,692 سيدتي، أنت أولا. 565 00:33:42,701 --> 00:33:44,610 "ماذا تريد مني؟" 566 00:33:44,708 --> 00:33:46,373 .دعني أقرر 567 00:33:48,374 --> 00:33:49,399 "احصلي على بطاقة الذاكرة من كاميرته" 568 00:33:49,412 --> 00:33:51,812 كيف هي سلطة البط؟ 569 00:33:51,876 --> 00:33:54,085 إنها تقريبا طبقي المفضل في القائمة. 570 00:33:54,181 --> 00:33:55,683 .أحبها 571 00:33:55,779 --> 00:33:58,596 تتكون من الزنجبيل المسكر والكاجو. 572 00:33:58,692 --> 00:34:00,579 يضفي عليها نكهة مقرمشة وهشة. 573 00:33:58,692 --> 00:34:00,579 "كيف؟" 574 00:34:00,709 --> 00:34:02,596 .إنها لذيذة حقا 575 00:34:02,598 --> 00:34:03,651 "جدي طريقة لفعلها" 576 00:34:04,005 --> 00:34:05,412 إذن سلطة البط؟ 577 00:34:05,988 --> 00:34:07,845 .أجل، مثالي 578 00:34:07,972 --> 00:34:09,923 - شكرا. - حسنا. 579 00:34:10,052 --> 00:34:12,548 وماذا تطلب يا سيدي؟ 580 00:34:12,645 --> 00:34:14,883 حسنا، سأطلب "فيليه كوبي". 581 00:34:14,948 --> 00:34:16,932 اختيار جيد. هل تريد لحم بقري 8 أونصات 582 00:34:17,060 --> 00:34:19,492 - أم لحم بقري كبير؟ - سأطلب شريحة 8 أونصات. 583 00:34:19,619 --> 00:34:20,933 .حسنا 584 00:34:21,029 --> 00:34:21,956 متوسط النضج؟ 585 00:34:22,085 --> 00:34:24,261 - متوسط. - حسنا. 586 00:34:24,323 --> 00:34:26,885 أي اطباق جانبية تريدان؟ 587 00:34:27,012 --> 00:34:29,348 هل تشاركيني بطاطس الكمأة المهروسة إذا طلبتها؟ 588 00:34:29,444 --> 00:34:31,845 - سأود ذلك. - رائع. لنطلبها. 589 00:34:31,941 --> 00:34:34,373 لكما ذلك. بطاطس الكمأة المهروسة... 590 00:34:34,469 --> 00:34:40,964 .حسنا، سأجهز الطلب وأعود حالا 591 00:34:42,308 --> 00:34:44,516 - لا. - ما الأمر؟ 592 00:34:44,612 --> 00:34:46,563 ساعتي، أني... 593 00:34:46,628 --> 00:34:48,323 كنت أنوي إصلاح المشبك. 594 00:34:48,452 --> 00:34:50,789 لا بد أنها سقطت في مكان ما. 595 00:34:50,885 --> 00:34:53,605 أين كان آخر مكان تتذكري كانت معك؟ 596 00:34:53,701 --> 00:34:55,333 لا أتذكر. 597 00:34:56,708 --> 00:34:59,300 كانت معي حين دخلت هنا، 598 00:34:59,429 --> 00:35:02,723 لأني أتذكر أن المضيفة أثنت عليها. 599 00:35:04,036 --> 00:35:05,924 حسنا، لا بد أنها هنا. 600 00:35:06,020 --> 00:35:07,461 هل تمانع؟ 601 00:35:07,523 --> 00:35:09,893 سأبحث هنا، لكن هل تمانع.. 602 00:35:10,021 --> 00:35:11,653 إذا أسألت المضيفة في حال وجدها أحد؟ 603 00:35:11,716 --> 00:35:14,403 أجل. بالتأكيد. انتظري. سأعود حالا. 604 00:35:39,241 --> 00:35:40,297 "إيصال تأكيد التحويل المصرفي" 605 00:35:45,858 --> 00:35:47,011 "معلومات المالية المدققة" 606 00:36:06,533 --> 00:36:08,485 لم يحالفني الحظ. 607 00:36:08,581 --> 00:36:10,083 .آسف 608 00:36:10,180 --> 00:36:11,556 أهدتني أمي تلك الساعة. 609 00:36:11,621 --> 00:36:12,996 - حقا؟ هذا محبط. - أجل. 610 00:36:13,124 --> 00:36:15,396 لسمعي، لا بد أنها في مكان ما هنا. 611 00:36:15,461 --> 00:36:17,093 .واثق أننا سنجدها 612 00:36:18,721 --> 00:36:20,354 "اذهبي إلى الحمام الآن" 613 00:36:20,643 --> 00:36:22,467 هل تعلم أمرا؟ 614 00:36:22,563 --> 00:36:25,125 واثقة إنها وقعت في حمام السيدات. 615 00:36:25,221 --> 00:36:27,556 .سأذهب سريعا إلى هناك وأجلبها. آسفة 616 00:36:37,796 --> 00:36:39,301 .حسنا، أنا في الحمام 617 00:36:40,577 --> 00:36:42,638 "اسحقي البطاقة وأرميها في دورة المياة" 618 00:37:08,547 --> 00:37:11,589 .حسنا. لقد فعلتها 619 00:37:11,716 --> 00:37:14,148 .دع رجلك يخرج من منزلي الآن 620 00:37:15,054 --> 00:37:16,834 "لست انت المتحكمة" 621 00:37:19,908 --> 00:37:21,316 .أرجوك 622 00:37:22,053 --> 00:37:24,452 .ارجوك. لقد فعلت ما طلبته 623 00:37:25,218 --> 00:37:26,370 "ليس كل شيء" 624 00:37:28,958 --> 00:37:33,179 "افتحي جهاز موزع المناشف" 625 00:37:58,281 --> 00:38:00,200 "اسكبيها في مشروب هنري" 626 00:38:00,209 --> 00:38:02,883 "سيكون الأمر سريعا" 627 00:38:02,885 --> 00:38:04,037 .لا 628 00:38:04,707 --> 00:38:06,051 "لن يشعر بالألم" 629 00:38:08,351 --> 00:38:10,424 "ستقتلين خليلك" 630 00:38:09,476 --> 00:38:10,980 .لا 631 00:38:12,677 --> 00:38:14,372 ..لا، لا يمكنني 632 00:38:15,652 --> 00:38:17,572 .لا يمكنني فعل ذلك 633 00:38:20,734 --> 00:38:22,194 "واثق إنه يمكنك" 634 00:38:22,231 --> 00:38:25,819 "لقد قتلت أحد قبلا" 635 00:38:51,620 --> 00:38:53,732 هل وجدت ساعتك؟ 636 00:38:57,157 --> 00:38:58,469 سيدتي؟ 637 00:39:04,133 --> 00:39:05,668 سيدتي؟ 638 00:39:08,773 --> 00:39:11,332 ساعتك، هل وجدتها؟ 639 00:39:18,500 --> 00:39:20,868 .لا. لم اجدها 640 00:39:20,932 --> 00:39:23,525 .إذا وجدها أحد، سأبلغك 641 00:39:23,621 --> 00:39:25,316 .شكرا 642 00:39:35,237 --> 00:39:37,028 شكرا على الانتظار. 643 00:39:37,925 --> 00:39:39,429 .آسفة 644 00:39:41,061 --> 00:39:43,012 كل الطاولات محجوزة. في وقت آخر. 645 00:39:43,077 --> 00:39:44,708 شكرا لاتصالك. 646 00:39:44,837 --> 00:39:47,013 معذرة. آسفة. مجرد فضول. 647 00:39:47,109 --> 00:39:49,541 هل طلب أي أحد آخر طاولة الليلة تحديدا 648 00:39:49,605 --> 00:39:51,140 ربما في ذات وقت تناولنا العشاء؟ 649 00:39:51,236 --> 00:39:54,149 أريد فقط التأكد من أننا لم نأخذ .طاولة شخص آخر عن طريق الخطأ 650 00:39:54,245 --> 00:39:55,428 أنتما على الطاولة الصحيحة. 651 00:39:55,461 --> 00:39:57,061 معذرة. 652 00:39:57,156 --> 00:39:58,885 مستعدون؟ . آسفة 653 00:40:07,294 --> 00:40:08,990 معك الشرطة، ما حالتك الطارئة؟ 654 00:40:09,124 --> 00:40:10,565 مرحبا، إن ابني محتجز... 655 00:40:10,628 --> 00:40:11,399 مرحبا؟ 656 00:40:11,423 --> 00:40:12,295 "خلل في سلك الخط. يرجى التحقق" 657 00:40:14,538 --> 00:40:15,818 مرحبا... 658 00:40:15,850 --> 00:40:18,186 لقد قطعوا الخط. 659 00:40:19,227 --> 00:40:20,787 "فايلت غيتس" 660 00:40:31,631 --> 00:40:33,940 "الخط الساخن الوطني للعنف الأسري" 661 00:40:38,212 --> 00:40:39,561 "دردشة مباشرة" 662 00:40:40,277 --> 00:40:41,946 "أحتاج المساعدة" 663 00:40:43,141 --> 00:40:45,829 "كاليماري" بجوز الهند. 664 00:40:45,956 --> 00:40:47,460 تفضل. 665 00:40:47,524 --> 00:40:50,085 ليس لديكما أطباق. 666 00:40:50,250 --> 00:40:52,874 هل إنها ستعود أم... 667 00:40:52,932 --> 00:40:54,788 - بالتأكيد آمل عودتها. - حسنا. 668 00:40:54,878 --> 00:40:57,565 سأعود حالا ومعي الأطباق. 669 00:40:58,653 --> 00:41:00,187 "أنا معك، ما اسمك؟" 670 00:41:00,394 --> 00:41:02,363 "إن ابني محتجز كرهينة..." 671 00:41:02,387 --> 00:41:03,833 "فايلت غيتس" 672 00:41:04,570 --> 00:41:06,123 "ثمة رجل مسلح في البيت." 673 00:41:06,929 --> 00:41:09,007 "لقد أرسل هيا-نلعب رسالة" 674 00:41:09,805 --> 00:41:11,406 "ما كنت لأفعلها" 675 00:41:20,736 --> 00:41:23,485 "رجاء، إن أردت المساعدة فكلميني" 676 00:42:11,300 --> 00:42:12,997 - مرحبا. - مرحبا. 677 00:42:14,020 --> 00:42:15,396 أنت مرة أخرى. 678 00:42:15,492 --> 00:42:16,582 أجل. 679 00:42:16,677 --> 00:42:19,109 كنت منتظرا هنا لوقت طويل. 680 00:42:19,205 --> 00:42:20,517 سألتقي بأختي. 681 00:42:20,613 --> 00:42:22,246 إنها عالقة في مدرج مطار "أوهير". 682 00:42:22,342 --> 00:42:23,845 آسف. 683 00:42:24,005 --> 00:42:25,765 - ما اسمك؟ - فايلت. 684 00:42:27,972 --> 00:42:29,989 فايلت، هل أنت في موعد الآن؟ 685 00:42:30,123 --> 00:42:31,306 ولم تسأل؟ 686 00:42:31,364 --> 00:42:33,636 أظنه ينظر إلى هنا. 687 00:42:34,853 --> 00:42:36,964 ربما تودين العودة إلى طاولتك. 688 00:42:39,365 --> 00:42:40,613 حسنا. 689 00:42:41,478 --> 00:42:43,268 آسفة. 690 00:42:43,366 --> 00:42:44,965 لم أنو إزعاجك. 691 00:42:46,756 --> 00:42:48,388 ليس إزعاجا. 692 00:42:53,988 --> 00:42:57,505 "كفي عن إهدار الوقت" 693 00:43:01,638 --> 00:43:02,949 أواثق من أنك لا تود وضعه في علبة لتأخذه؟ 694 00:43:03,044 --> 00:43:05,829 أجل، لا بأس بذلك، شكرا جزيلا. 695 00:43:09,989 --> 00:43:11,972 لن تغادر، أليس كذلك؟ 696 00:43:12,102 --> 00:43:12,996 أجل. 697 00:43:13,126 --> 00:43:17,124 اسمعي، أعتقد إن توبي يحتاج أمه حقا حاليا 698 00:43:17,188 --> 00:43:19,333 وأظن آدابك لا تسمح لك بقول ذلك. 699 00:43:19,429 --> 00:43:21,668 ولهذا سأعفيك من المسؤولية. 700 00:43:21,733 --> 00:43:23,525 أرجوك لا تذهب. 701 00:43:23,556 --> 00:43:24,964 إنني آسفة بشدة. 702 00:43:25,099 --> 00:43:27,146 أعلم أنني كنت مشتتة طوال الليل 703 00:43:27,269 --> 00:43:29,764 ولكنني حقا لا أود مغادرتك. 704 00:43:29,860 --> 00:43:32,996 - ابق أرجوك. - لا يتعين عليك الاعتذار. 705 00:43:33,796 --> 00:43:36,805 ربما يمكننا اختيار وقت آخر. 706 00:44:24,797 --> 00:44:30,116 ترجمة وتعديل || د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 707 00:44:32,933 --> 00:44:34,980 جالسني. 708 00:44:35,109 --> 00:44:36,452 فضلا منك. 709 00:44:37,702 --> 00:44:39,076 حسنا. 710 00:44:43,398 --> 00:44:44,804 إنك حقا أحمق. 711 00:44:45,382 --> 00:44:46,949 فاشل. 712 00:44:58,053 --> 00:45:01,381 إنكما تتمتعان بأمسية رائعة. 713 00:45:01,509 --> 00:45:02,917 واقعا، أتعرف ماذا يا مات؟ 714 00:45:03,684 --> 00:45:05,413 أظننا سنبقى هنا. 715 00:45:05,542 --> 00:45:07,429 حقا؟ 716 00:45:07,524 --> 00:45:09,157 تغيرت المجريات، حسنا. 717 00:45:09,266 --> 00:45:12,050 - ابقياني متيقظا، رائع. - اختبار عسير، ألست محقا؟ 718 00:45:12,133 --> 00:45:13,796 أجل. 719 00:45:13,861 --> 00:45:16,069 وأنا مستعد لذلك حقا. 720 00:45:16,197 --> 00:45:18,180 - هل علي إحضار كأس آخر من النبيذ؟ - أجل. 721 00:45:18,277 --> 00:45:21,349 أجل، ما شعورك بشأن النبيذ؟ 722 00:45:18,304 --> 00:45:20,818 "ما يزال لديك مهمة تنجزينها" 723 00:45:29,637 --> 00:45:31,684 ما رأيك؟ 724 00:45:37,540 --> 00:45:40,324 عفوا، لقد طلبت هذه الأغنية. 725 00:45:40,453 --> 00:45:43,333 طلبت أغنية "بيبي شارك". 726 00:45:44,838 --> 00:45:46,405 أجل. 727 00:45:47,940 --> 00:45:49,828 يحبها ابني. 728 00:45:51,940 --> 00:45:53,029 النبيذ. 729 00:45:53,125 --> 00:45:54,373 - أجل. - يبدو رائعا. 730 00:45:54,469 --> 00:45:55,909 كان هذا ثقيلا علي قليلا. 731 00:45:56,005 --> 00:45:57,637 ربما أستبدله بشيء آخر، هل ثمة قائمة نبيذ؟ 732 00:45:57,733 --> 00:45:59,333 بالتأكيد ثمة قائمة. ها هي. 733 00:45:59,428 --> 00:46:01,284 هلا اخترت؟ فأنا فاشلة في ذلك. 734 00:46:01,348 --> 00:46:03,268 - أجل، أحب الاختيار. - أشكرك. 735 00:46:03,364 --> 00:46:05,829 فلنر هنا. ماذا لدينا؟ 736 00:46:07,653 --> 00:46:09,157 عجبا، لدينا قائمة كبيرة. 737 00:46:09,253 --> 00:46:11,044 إنها كبيرة حقا. 738 00:46:11,114 --> 00:46:12,523 وثقيلة في الحمل. 739 00:46:12,613 --> 00:46:15,076 لدينا كمية من نبيذ "بينوت". 740 00:46:15,173 --> 00:46:16,261 بم توصي؟ 741 00:46:16,389 --> 00:46:18,916 إنني لست خبيرا في ال... 742 00:46:19,013 --> 00:46:20,965 لست خبيرا في النبيذ. 743 00:46:21,061 --> 00:46:23,589 لست متخصصا بالنبيذ ولكن... 744 00:46:23,684 --> 00:46:25,573 جربت كل أنواع النبيذ الأحمر ونوع 745 00:46:25,700 --> 00:46:28,741 من "باسو روبليس" ممتاز مثل "نابا فالي" 746 00:46:28,837 --> 00:46:30,630 - وأيضا بنصف السعر ولهذا... - فلنختر ذلك. 747 00:46:30,757 --> 00:46:32,550 ممتاز، حسنا، كأسان من ذلك؟ 748 00:46:32,677 --> 00:46:34,470 حسنا، رائع، والمقبلات ستجهز فورا. 749 00:46:34,566 --> 00:46:37,509 أيمكنك إعطاء هذه لعازف البيانو وتقول له إنها مني؟ 750 00:46:37,606 --> 00:46:39,333 أجل، سأعطيه إياها. 751 00:46:39,429 --> 00:46:40,869 أشكرك. 752 00:46:42,838 --> 00:46:44,484 هذا شيء صغير من السيدة التي تجلس هناك. 753 00:46:44,580 --> 00:46:46,500 كان هذا رائعا حقا. 754 00:46:46,533 --> 00:46:50,277 لقد عزف أغنيتي. 755 00:47:08,484 --> 00:47:10,182 منذ متى وأنت تعمل لصالح العمدة؟ 756 00:47:10,309 --> 00:47:11,428 خمس سنوات. 757 00:47:11,524 --> 00:47:13,573 - فترة طويلة. - أجل. 758 00:47:13,636 --> 00:47:15,460 فلا بد أنك تعرفه حق المعرفة. 759 00:47:15,556 --> 00:47:17,413 ما أنا إلا مصوره الصحفي. 760 00:47:17,509 --> 00:47:19,590 فلست صديقه المقرب. 761 00:47:19,653 --> 00:47:21,060 أهو رجل صالح؟ 762 00:47:30,181 --> 00:47:31,588 أجل. 763 00:47:32,740 --> 00:47:34,886 أجل، إنه طيب. 764 00:47:38,726 --> 00:47:41,733 أصور الناس فقط لأعيش. 765 00:47:41,829 --> 00:47:43,269 تصورين حياتهم كلها. 766 00:47:43,389 --> 00:47:47,038 ولا بد أن هذا أمر غريب بشدة. 767 00:47:47,173 --> 00:47:49,828 وبصراحة ربما عمل مرهق، أجل. 768 00:47:49,924 --> 00:47:52,486 - أجل. - مؤخرا غيرت اهتمامي 769 00:47:52,618 --> 00:47:54,379 إلى الناجين من الإساءة. 770 00:47:54,469 --> 00:47:56,580 وما الذي جعلك تتغيرين؟ 771 00:47:59,333 --> 00:48:00,644 التجربة. 772 00:48:01,540 --> 00:48:03,813 زوجي السابق، والد توبي. 773 00:48:07,813 --> 00:48:09,189 آسف. 774 00:48:10,180 --> 00:48:12,229 تعاد الكرة بين الحين والآخر. 775 00:48:12,294 --> 00:48:13,606 وسترى الليلة تفاصيل ذلك. 776 00:48:14,310 --> 00:48:18,502 ولكني ما زلت صامدة من أجل توبي وهو ما يهمني حقا. 777 00:48:20,293 --> 00:48:21,540 بالتأكيد. 778 00:48:24,580 --> 00:48:26,726 أشكرك لإخباري وأقدر ذلك. 779 00:48:30,534 --> 00:48:31,973 سنعود خلال خمس دقائق. 780 00:48:42,597 --> 00:48:45,637 اسمعي، آسف لفعل ذلك. 781 00:48:45,733 --> 00:48:48,037 ولكن لدي اتصال يخص عملي وعلي إجراؤه. 782 00:48:48,102 --> 00:48:50,404 - أهذا مقبول؟ - إنني مدينة لك، بالتأكيد. 783 00:48:50,469 --> 00:48:52,549 - خذ وقتك. - حسنا، سأعود حالا. 784 00:48:52,614 --> 00:48:54,053 حسنا. 785 00:49:58,724 --> 00:49:59,941 هل الأمور طيبة؟ 786 00:50:00,037 --> 00:50:01,797 أجل. 787 00:50:01,893 --> 00:50:03,493 أجل، سيكون الوضع على ما يرام. 788 00:50:03,563 --> 00:50:05,226 أجل، أمور تتعلق بالجدولة. 789 00:50:05,317 --> 00:50:07,044 حسنا. 790 00:50:07,108 --> 00:50:08,997 والآن حان وقت الحدث الرئيسي. 791 00:50:09,093 --> 00:50:10,758 حسنا. 792 00:50:10,853 --> 00:50:14,117 فلدينا "سلطة البط" للسيدة. 793 00:50:14,150 --> 00:50:15,366 أشكرك. 794 00:50:15,462 --> 00:50:18,406 وشريحة "فيليه كوبي" للسيد المحترم. 795 00:50:18,438 --> 00:50:21,318 وأيضا بطاطس مهروسة بالفطر. 796 00:50:21,450 --> 00:50:22,827 ثم هل تحتاجان شيئا آخر؟ 797 00:50:22,956 --> 00:50:24,426 - شكرا جزيلا. - أجل، لا نحتاج شيئا. 798 00:50:24,517 --> 00:50:25,957 حسنا، رائع، سأعود حالا ومعي النبيذ. 799 00:50:26,053 --> 00:50:27,142 استمتعا. 800 00:50:27,243 --> 00:50:28,780 يا للهول، هذا يبدو رائعا. 801 00:50:43,173 --> 00:50:44,262 ما وضع سلطتك؟ 802 00:50:45,921 --> 00:50:48,830 "أفسدت الأمر" 803 00:50:50,635 --> 00:50:53,194 - آسفة، أرسلت جين رسالة. - لا بأس بذلك. 804 00:50:53,218 --> 00:50:56,487 "أرجوك، أنا آسفة." 805 00:50:56,511 --> 00:50:59,601 "لست من تدينين له باعتذار." 806 00:51:14,123 --> 00:51:15,660 يا رجل. 807 00:51:15,750 --> 00:51:17,670 هل أنت بخير؟ 808 00:51:21,928 --> 00:51:25,665 "إنه ليس الوحيد الواقع في مأزق." 809 00:51:43,846 --> 00:51:45,317 لا. 810 00:52:00,901 --> 00:52:02,694 أرجوك. 811 00:52:02,790 --> 00:52:05,670 أرجوك وأتوسل إليك، لا تفعلها. 812 00:52:11,349 --> 00:52:12,525 "انهي مهمتك." 813 00:52:12,556 --> 00:52:15,084 تجاوزت ذلك. 814 00:52:19,141 --> 00:52:20,358 آسف أيها الحضور. 815 00:52:20,484 --> 00:52:23,046 أظن ذلك جراء جرعة كبيرة من "فودكا مارتيني". 816 00:52:23,109 --> 00:52:24,806 سأعود بعد قليل. 817 00:52:29,670 --> 00:52:30,757 كان ذلك جنونيا. 818 00:52:30,886 --> 00:52:32,486 - أجل، أمر مرعب. - آمل أنه بخير. 819 00:52:32,581 --> 00:52:33,414 وأنا أيضا. 820 00:52:43,936 --> 00:52:46,935 "لن يصل بهو الفندق حيا." 821 00:52:49,441 --> 00:52:52,530 "المرة القادمة هو ابنك وليس بيلي جول" 822 00:52:56,037 --> 00:52:57,028 أتظنين إن هذا من أجله؟ 823 00:52:57,165 --> 00:52:59,915 ربما، ولست أدري. 824 00:53:06,181 --> 00:53:08,229 أيمكننا البدء من جديد؟ 825 00:53:09,189 --> 00:53:10,630 كانت الليلة شديدة الغرابة. 826 00:53:10,763 --> 00:53:11,916 وكيف نبدأ من جديد؟ 827 00:53:14,022 --> 00:53:15,525 ماذا لو شربنا كأسا؟ 828 00:53:16,614 --> 00:53:18,084 حسنا. 829 00:53:18,186 --> 00:53:19,531 هذا ليس ما ظننته بأنك ستتجهين إليه بسير الأمور. 830 00:53:19,621 --> 00:53:22,310 صحيح، أشعر أننا نحتاج بداية جديدة. 831 00:53:22,374 --> 00:53:23,718 أجل، أود ذلك. 832 00:53:23,850 --> 00:53:26,507 علي أن أرتب بعض الصور عند عودتي إلى البيت 833 00:53:26,629 --> 00:53:27,622 ثم إنني أشعر بثمالة أساسا. 834 00:53:27,717 --> 00:53:28,740 - أجل، كان مقترحي غبيا. - إذن... 835 00:53:28,779 --> 00:53:30,987 واقعا، انس ذلك، إنني... 836 00:53:31,110 --> 00:53:33,222 أدركت أنني أثقلت هذه الليلة 837 00:53:33,286 --> 00:53:36,388 فأردت فقط ترطيب الأجواء. 838 00:53:41,285 --> 00:53:42,630 أتعلمين ماذا؟ 839 00:53:44,037 --> 00:53:45,862 تبا لذلك، أنا موافق. 840 00:53:45,957 --> 00:53:47,237 - فلنفعلها. - موافق؟ 841 00:53:47,334 --> 00:53:48,890 إن كأسا واحدا لا يقتل شخصا، أليس كذلك؟ 842 00:53:52,499 --> 00:53:53,957 ما مشروبك المحبب؟ 843 00:53:57,508 --> 00:53:58,774 "تاكيلا". 844 00:54:00,485 --> 00:54:01,766 - أعشق "تاكيلا". - حقا؟ 845 00:54:01,893 --> 00:54:03,301 - أجل. - حسنا. 846 00:54:03,398 --> 00:54:05,124 - فلنطلب كأسين. - لا بأس. 847 00:54:05,254 --> 00:54:06,822 سأحضره من الحانة. 848 00:54:06,886 --> 00:54:09,573 لا، سأتولى الأمر، اجلسي فضلا منك. 849 00:54:09,669 --> 00:54:11,237 يتواجد مات في مكان ما هنا. 850 00:54:11,334 --> 00:54:12,804 يمكنني... 851 00:54:12,934 --> 00:54:15,077 من سيتولى ذلك؟ حسنا. 852 00:54:15,185 --> 00:54:16,849 يبدو أنه يمر بيوم عصيب. 853 00:54:16,934 --> 00:54:18,694 سأذهب وأحضره فليس ثمة مشكلة. 854 00:54:18,795 --> 00:54:21,388 لا، لا تكوني غبية، لا بأس، سأتولى ذلك. 855 00:54:21,508 --> 00:54:24,229 لا، أرجوك، بصراحة، هذا أقل ما يمكنني فعله. 856 00:54:24,357 --> 00:54:26,757 سأذهب وأعود حالا. 857 00:54:26,892 --> 00:54:27,723 دقيقتان. 858 00:54:27,839 --> 00:54:28,766 - حسنا. - سأعود حالا. 859 00:54:28,869 --> 00:54:30,661 - حسنا. - اتفقنا؟ 860 00:54:40,422 --> 00:54:42,277 مرحبا، لقد عدت. 861 00:54:42,406 --> 00:54:43,814 - مرحبا. - ماذا أقدم لك؟ 862 00:54:43,910 --> 00:54:46,725 كأسان من "تاكيلا" فضلا منك. 863 00:54:49,893 --> 00:54:53,189 فكيف يسير موعدك؟ 864 00:54:54,982 --> 00:54:56,933 إنه جيد. 865 00:54:59,557 --> 00:55:01,125 أواثقة من ذلك؟ 866 00:55:01,227 --> 00:55:04,043 - يبدو عليك التوتر. - إنني بخير. 867 00:55:04,709 --> 00:55:07,558 مجرد توتر أول موعد. 868 00:55:09,061 --> 00:55:10,469 حسنا. 869 00:55:29,942 --> 00:55:32,275 "افعليها عند طاولتك." 870 00:55:32,645 --> 00:55:35,109 يحتاج رؤيتي وأنا أفعلها. 871 00:55:37,574 --> 00:55:40,102 تذكرت للتو أنني تركت حقيبتي عند الطاولة. 872 00:55:40,165 --> 00:55:42,245 لا تقلقي، سأضيف ذلك إلى الفاتورة. 873 00:55:42,310 --> 00:55:44,486 - حسنا، أشكرك. - أتودين بعض الليمون؟ 874 00:55:48,517 --> 00:55:51,014 لا، أشكرك. 875 00:55:51,110 --> 00:55:52,901 بالتوفيق. 876 00:56:42,373 --> 00:56:43,910 أين وجدتها؟ 877 00:56:44,006 --> 00:56:46,213 حقيبتك... 878 00:56:46,322 --> 00:56:49,010 حين وقفت سقطت حقيبتك على الأرض. 879 00:56:49,062 --> 00:56:50,405 فخرجت منها. 880 00:56:51,494 --> 00:56:54,053 - هنري، إنني... - إنك تكذبين علي. 881 00:56:56,903 --> 00:56:58,181 تتلفتين حول المطعم. 882 00:56:58,277 --> 00:57:00,965 مشتتة البال وتحدقين في هاتفك. 883 00:57:02,693 --> 00:57:04,134 ثمة شيء يحدث. 884 00:57:04,230 --> 00:57:05,990 كلا، لا شيء يحدث. 885 00:57:06,117 --> 00:57:09,413 هل ثمة شخص في المطعم؟ 886 00:57:09,574 --> 00:57:12,421 هل هم "الطلبات"؟ أود مساعدتك. 887 00:57:14,694 --> 00:57:16,133 فايلت. 888 00:57:17,893 --> 00:57:19,621 هيا، أريني ذلك. 889 00:57:19,749 --> 00:57:21,830 أريني كيف تفعلينها، هيا. 890 00:57:26,854 --> 00:57:28,870 لا يمكنك. 891 00:57:30,150 --> 00:57:31,621 طفلي. 892 00:57:36,389 --> 00:57:40,485 سأسلب منك كل شيء. 893 00:57:43,045 --> 00:57:45,285 أرجوك، لا، أرجوك. 894 00:57:46,918 --> 00:57:48,326 فايلت؟ 895 00:57:51,590 --> 00:57:53,510 لم أرسلت إلي رسالة؟ 896 00:57:53,638 --> 00:57:55,463 ماذا تقصدين؟ 897 00:57:55,589 --> 00:57:57,413 لم أرسلت إلي رسالة على التطبيق؟ 898 00:57:58,438 --> 00:58:00,102 تعلم إنني أرملة ولدي صبي. 899 00:58:00,199 --> 00:58:02,341 وهذه أعباء ثقيلة عليك. 900 00:58:05,701 --> 00:58:07,397 حسنا... 901 00:58:08,517 --> 00:58:10,277 إنني... 902 00:58:12,582 --> 00:58:14,630 حقا أكره تلك التطبيقات. 903 00:58:14,663 --> 00:58:16,741 ثم... 904 00:58:16,838 --> 00:58:19,814 حقا كنت على وشك حذف ملفي الشخصي. 905 00:58:19,915 --> 00:58:24,837 أشعر إن الجميع يسعون لإظهار نسخة من أنفسهم لا تمثلهم. 906 00:58:24,933 --> 00:58:27,750 نسخة يرون أن غيرهم يود رؤيتها. 907 00:58:28,967 --> 00:58:31,078 ثم رأيتك. 908 00:58:31,813 --> 00:58:33,669 وما رأيت فيك أيا مما ذكرت. 909 00:58:35,845 --> 00:58:38,054 بدوت لطيفة. 910 00:58:40,197 --> 00:58:41,798 حقيقية. 911 00:58:43,141 --> 00:58:44,837 بلا ادعاء، إنما أم صالحة. 912 00:58:48,581 --> 00:58:49,766 لست كذلك. 913 00:58:54,118 --> 00:58:57,893 بقيت في علاقة مسيئة حتى بعد ولادة توبي. 914 00:58:58,823 --> 00:59:00,965 كان طفلا صغيرا... 915 00:59:04,261 --> 00:59:06,661 ولكنه شهد أمورا... 916 00:59:09,605 --> 00:59:12,358 لا ينبغي لأي طفل رؤيتها أبدا. 917 00:59:17,093 --> 00:59:18,789 أتعلمين ماذا؟ 918 00:59:18,887 --> 00:59:20,165 تخلصت من ذلك. 919 00:59:22,054 --> 00:59:23,623 وهذا كل ما يهم. 920 00:59:23,719 --> 00:59:25,861 لم أتخلص. 921 00:59:29,447 --> 00:59:30,917 لم أتخلص قط. 922 00:59:32,235 --> 00:59:36,555 ما زلت قابعة في تلك الغرفة. 923 00:59:37,842 --> 00:59:42,066 ليلتئذ شاهدت بليك وهو على وشك أن يقتل ابني. 924 00:59:45,158 --> 00:59:47,750 ثم إنني... 925 00:59:52,423 --> 00:59:54,533 جلست هناك فقط. 926 00:59:58,117 --> 01:00:00,389 ما حركت ساكنا. 927 01:00:04,198 --> 01:00:06,693 وهذه الأم التي تمثلني. 928 01:00:11,623 --> 01:00:14,117 لعلمك، إنني... 929 01:00:15,781 --> 01:00:19,303 وجدت نفسي في ظرف فوضوي للغاية 930 01:00:19,410 --> 01:00:22,449 منذ فترة ليست ببعيدة واتضح إن شخصا 931 01:00:22,534 --> 01:00:26,726 كنت أثق به بشدة كان في الحقيقة شخصا مختلفا تماما. 932 01:00:28,741 --> 01:00:30,693 ولفترة طويلة... 933 01:00:32,903 --> 01:00:34,374 كان الناس يتضررون. 934 01:00:35,430 --> 01:00:38,821 كان يتضرر أناس طيبون حقا، ثم إنني... 935 01:00:41,030 --> 01:00:43,046 بقيت صامتا وما نطقت بأي كلمة 936 01:00:43,141 --> 01:00:44,101 وبعدئذ وأخيرا نطقت. 937 01:00:44,166 --> 01:00:47,494 وحاولت فعل الصواب أيا يكن ما ظننته صوابا... 938 01:00:47,590 --> 01:00:50,341 أيا يكن ذلك، ثم... 939 01:00:53,637 --> 01:00:55,847 ما زلت أشعر بالذنب حيال ذلك، أتعلمين؟ 940 01:00:55,943 --> 01:00:58,310 وأعلم إنني ما فعلت شيئا خطأ. 941 01:00:58,374 --> 01:01:01,125 أعتقد إن هذا يفعله الناس المسيئون. 942 01:01:01,221 --> 01:01:03,206 يجعلوننا نشعر... 943 01:01:07,173 --> 01:01:10,501 يقلبون كل شيء ويجعلوننا نشعر وكأننا مجانين. 944 01:01:12,293 --> 01:01:14,597 إنهم يسلبونه. 945 01:01:14,694 --> 01:01:15,910 وإن كانوا أمواتا. 946 01:01:17,894 --> 01:01:19,141 يسلبون ماذا؟ 947 01:01:20,903 --> 01:01:22,501 الأمل. 948 01:01:24,934 --> 01:01:27,494 وأظن هذا... 949 01:01:27,559 --> 01:01:31,174 وأظن هذا ما جاء بي هنا اليوم في هذا الموعد. 950 01:01:31,910 --> 01:01:35,429 الأمل بأن أكون فرحا. 951 01:01:36,325 --> 01:01:38,405 وإن الأمور يمكن أن تكون مختلفة. 952 01:01:39,334 --> 01:01:41,606 وأظن هذا ما جاء بك هنا. 953 01:01:46,853 --> 01:01:49,733 إنك طيب يا هنري. 954 01:01:51,141 --> 01:01:52,934 أحاول ذلك. 955 01:01:53,925 --> 01:01:55,750 ليس ثمة شخص مثالي، أليس كذلك؟ 956 01:01:55,845 --> 01:01:57,478 صحيح. 957 01:01:58,214 --> 01:01:59,846 أجل، أعتقد أن هذا صحيح. 958 01:02:00,774 --> 01:02:02,119 أجل. 959 01:02:10,054 --> 01:02:12,038 أظنني أفسدت الأجواء من أجل هؤلاء. 960 01:02:13,670 --> 01:02:14,885 لا, لا. 961 01:02:15,718 --> 01:02:18,247 وقت مناسب لشرب "تاكيلا"، صحيح؟ 962 01:02:18,343 --> 01:02:20,070 نسيت الليمون. 963 01:02:20,198 --> 01:02:21,765 يمكنني إحضار بعض الليمون. 964 01:02:21,830 --> 01:02:24,485 أتلاحظ إنني منقطعة عن شرب النبيذ منذ أيام الجامعة؟ 965 01:02:26,054 --> 01:02:28,774 أظنك رائعة حقا. 966 01:02:29,637 --> 01:02:31,750 أشكرك. 967 01:02:31,814 --> 01:02:33,638 سأذهب لأقابل أحدا بشأن الليمون. 968 01:02:33,734 --> 01:02:35,431 اتفقنا؟ 969 01:02:35,558 --> 01:02:38,246 سأعود حالا، حسنا. 970 01:02:53,990 --> 01:02:55,494 مرحبا. 971 01:02:55,591 --> 01:02:57,221 وصل "بينوت". 972 01:02:57,317 --> 01:02:59,813 أتحقق من المكان وأرى كيف تسير الأمور. 973 01:02:59,878 --> 01:03:01,607 أجل، الأمور طيبة. 974 01:03:01,733 --> 01:03:02,950 - هل أنت بخير؟ - أجل. 975 01:03:03,045 --> 01:03:04,901 هل لي بشريحيتي ليمون؟ 976 01:03:04,965 --> 01:03:06,661 ماذا، هل غيرت رأيها؟ 977 01:03:10,886 --> 01:03:13,063 أجل. 978 01:03:13,190 --> 01:03:16,070 ولا تودين أي شيء آخر؟ 979 01:03:16,165 --> 01:03:17,189 لا، أشكرك. 980 01:03:17,350 --> 01:03:18,662 حسنا. 981 01:03:18,727 --> 01:03:21,221 لدينا بضعة كؤوس، هذا ممتع. 982 01:03:21,317 --> 01:03:24,583 كأس، كأس. 983 01:03:24,710 --> 01:03:29,222 حسنا، سأتركك مع ذلك، استمتعي. 984 01:03:42,724 --> 01:03:44,884 "استعدي." 985 01:04:01,212 --> 01:04:03,336 "فتاة مطيعة." 986 01:04:19,015 --> 01:04:20,230 تفضلي. 987 01:04:20,359 --> 01:04:22,887 - بعض الليمون. - أشكرك. 988 01:04:26,341 --> 01:04:28,325 لأي شيء يجب أن نرفع نخبنا؟ 989 01:04:30,181 --> 01:04:31,397 هذا سؤال وجيه. 990 01:04:31,495 --> 01:04:32,551 لست أدري. 991 01:04:33,447 --> 01:04:34,534 ما رأيك ب "الأمل"؟ 992 01:04:37,478 --> 01:04:38,758 حسنا، أجل. 993 01:04:41,990 --> 01:04:43,047 نخب "الأمل". 994 01:04:53,959 --> 01:04:55,558 يا رباه. 995 01:04:55,660 --> 01:04:57,644 آسفة بشدة يا هنري. 996 01:04:57,734 --> 01:05:00,165 عجبا، حقا أفوز بجائزة أسوأ موعد على الإطلاق. 997 01:05:00,262 --> 01:05:02,150 - لا عليك. - آسفة بشدة. 998 01:05:02,247 --> 01:05:03,653 - هل أنت بخير؟ - أجل. 999 01:05:03,718 --> 01:05:05,191 كنت مقررا التخلص من البنطال على كل حال. 1000 01:05:05,287 --> 01:05:08,102 سأذهب لأنظف نفسي. 1001 01:05:08,230 --> 01:05:10,310 أجل، بالتأكيد، خذ وقتك. 1002 01:05:10,405 --> 01:05:12,807 حسنا، سأعود حالا. 1003 01:05:21,901 --> 01:05:24,797 "لم يكن فعلك ذكيا." 1004 01:05:30,439 --> 01:05:31,718 مرحبا. 1005 01:05:31,814 --> 01:05:33,895 - ها هي أتت. - مرحبا. 1006 01:05:35,110 --> 01:05:36,775 - كيف حالك؟ - مرحبا. 1007 01:05:44,261 --> 01:05:45,703 عجبا، كان انسكابا كبيرا. 1008 01:05:47,110 --> 01:05:50,470 صحيح، آسفة، فأنا غبية حقا. 1009 01:05:51,430 --> 01:05:53,318 أرجوك. 1010 01:05:53,414 --> 01:05:55,621 أعرف ما الذي يدور هنا. 1011 01:05:55,718 --> 01:06:00,263 عملت نادلة حياتي كلها وليس فقط في أماكن راقية كهذا. 1012 01:06:00,358 --> 01:06:01,767 كنت تتصرفين بعصبية طوال الليل. 1013 01:06:01,862 --> 01:06:04,390 ورأيت ذلك مليون مرة. 1014 01:06:04,518 --> 01:06:08,487 إن شعرت بعدم الأمان بموعدك أو كنت خائفة منه 1015 01:06:08,582 --> 01:06:10,823 فسأخرجك من هنا. 1016 01:06:10,918 --> 01:06:15,590 اسمعي، كنت أتصرف بتوتر الليلة ولكنه ليس السبب. 1017 01:06:15,653 --> 01:06:18,278 حقا؟ لأن النادل لاحظ ذلك أيضا. 1018 01:06:18,374 --> 01:06:19,399 لا. 1019 01:06:19,463 --> 01:06:21,383 كان رائعا. 1020 01:06:21,478 --> 01:06:22,758 مع ذلك، أشكرك. 1021 01:06:24,588 --> 01:06:26,189 اسمعي... 1022 01:06:26,245 --> 01:06:27,782 أتعرفين من تلك المرأة؟ 1023 01:06:27,878 --> 01:06:29,221 تبدو مألوفة. 1024 01:06:29,318 --> 01:06:33,478 المرأة؟ أجل، إنها هنا طوال الوقت. 1025 01:06:33,542 --> 01:06:34,823 مع أنها غريبة الأطوار. 1026 01:06:34,885 --> 01:06:37,126 فهي عادة تطلب تلك الطاولة التي هناك. 1027 01:06:37,861 --> 01:06:41,958 بالمناسبة، لا ألوم موعده الغرامي لأنه خذله. 1028 01:06:42,055 --> 01:06:45,094 فذاك الرجل كان يحدق بك طوال الليل. 1029 01:06:46,887 --> 01:06:49,223 استمتعي بما تبقى من موعدك. 1030 01:06:49,349 --> 01:06:51,269 سأحضر لك كأسا آخر. 1031 01:07:09,413 --> 01:07:11,239 مرحبا مرة أخرى. 1032 01:07:11,333 --> 01:07:13,348 كنت سأسألك كيف حالك ولكنني أتصور 1033 01:07:13,426 --> 01:07:15,859 أنك تتمتعين بليلة أفضل مني بفارق كبير. 1034 01:07:18,053 --> 01:07:19,750 حسبت أنك يمكنك شرب هذا الكأس. 1035 01:07:20,710 --> 01:07:21,767 مستحيل. 1036 01:07:21,869 --> 01:07:23,341 لتجد السعادة مرة أخرى. 1037 01:07:23,431 --> 01:07:24,743 عجبا يا فايلت. 1038 01:07:24,805 --> 01:07:28,390 هذا لطف بالغ منك ولكن... 1039 01:07:28,519 --> 01:07:30,214 أظن أن مشروبا واحدا هو كفايتي لهذه الليلة. 1040 01:07:31,718 --> 01:07:34,054 لا أتذكر أنني أخبرتك باسمي سلفا. 1041 01:07:40,039 --> 01:07:42,053 معك حق. 1042 01:07:42,694 --> 01:07:44,069 بلى، معك حق. 1043 01:07:44,165 --> 01:07:45,542 لم تخبريني، إنها ملاحظة جيدة. 1044 01:07:45,638 --> 01:07:47,941 اجلسي من فضلك. 1045 01:07:49,062 --> 01:07:50,534 اجلسي. 1046 01:08:02,150 --> 01:08:03,110 إنني معجب بإصرارك. 1047 01:08:03,205 --> 01:08:04,838 معجب، بل حقا معجب بإصرارك. 1048 01:08:04,967 --> 01:08:07,109 كانت أوراقك فاشلة. 1049 01:08:07,199 --> 01:08:09,728 وقد لعبتها ببراعة. 1050 01:08:09,799 --> 01:08:12,965 وهذا لن ينفعك بشيء، ولكن... 1051 01:08:14,247 --> 01:08:15,910 اختاري كأسا. 1052 01:08:17,318 --> 01:08:19,270 اختاري كأسا لعينا. 1053 01:08:24,096 --> 01:08:25,983 اشربيه. 1054 01:08:27,110 --> 01:08:28,870 أحسنت. 1055 01:08:29,927 --> 01:08:31,109 ما كان الأمر صعبا. 1056 01:08:31,879 --> 01:08:33,767 إذن، أهذه كانت أفضل طاولة تشاهدني منها؟ 1057 01:08:33,893 --> 01:08:34,981 إنها طاولة مقبولة. 1058 01:08:35,110 --> 01:08:36,773 أجل، إنها جيدة. 1059 01:08:36,838 --> 01:08:39,078 ولكنها كانت الوحيدة خارج نطاق رؤية الكاميرات. 1060 01:08:42,629 --> 01:08:44,453 إن قتل هنري لن يوقف الأمر أيا كان. 1061 01:08:44,518 --> 01:08:46,438 واثقة من أنه عمل نسخة احتياطية للصور. 1062 01:08:46,534 --> 01:08:48,871 أجل، بالتأكيد، كل الصور الرسمية تنتقل مباشرة 1063 01:08:49,004 --> 01:08:49,964 إلى خادم العمدة الخاص 1064 01:08:50,119 --> 01:08:51,526 والذي حذفناه أساسا. 1065 01:08:51,622 --> 01:08:53,575 ولكن بطاقة الذاكرة كانت طرفا لم يعالج. 1066 01:08:53,638 --> 01:08:56,455 ولكنك دمرتها، دمرتها حرفيا. 1067 01:08:56,551 --> 01:08:58,598 معلومة طريفة... 1068 01:08:58,694 --> 01:09:03,367 تلقى هنري للتو مكالمة بشأن اجتماع الليلة مع مكتب التحقيقات لتسليمه. 1069 01:09:03,494 --> 01:09:04,806 إنه مخبر. 1070 01:09:04,839 --> 01:09:08,071 إنها مفردة قوية، كلا، بل هو واش. 1071 01:09:08,198 --> 01:09:11,047 وهو ما يجعل منك مصيدة للفئران. 1072 01:09:11,143 --> 01:09:13,671 - لقد رأيت وجهك سلفا. - حسنا، رائع. 1073 01:09:13,767 --> 01:09:16,999 ما أنا إلا رجل يستمتع بوجبة لذيذة. 1074 01:09:17,063 --> 01:09:19,718 سأبلغ الشرطة بشأن "الطلبات". 1075 01:09:20,839 --> 01:09:22,119 سحقا. 1076 01:09:23,175 --> 01:09:28,550 أتقصدين الملاحظات الصغيرة والصور المضحكة في ألبوم كاميرا هاتفك؟ 1077 01:09:28,645 --> 01:09:29,895 "الطلبات" غير قابلة للتتبع. 1078 01:09:29,926 --> 01:09:31,463 وليس ثمة طريقة تثبت هوية من أرسلهم. 1079 01:09:31,525 --> 01:09:34,214 كان بمقدورك وضع الطلبات بنفسك فلا يعلم بذلك أحد. 1080 01:09:34,310 --> 01:09:35,429 وماذا بشأن ديان؟ 1081 01:09:35,526 --> 01:09:38,406 وأنا واثقة من أنها ستستطيع إبلاغهم بأنك كنت على هاتفك طوال الليل. 1082 01:09:38,502 --> 01:09:41,221 أهذه جريمة أم أنه مجرد موعد فاشل؟ 1083 01:09:42,535 --> 01:09:44,518 ما كان عليك أن تقحمني في ذلك. 1084 01:09:44,582 --> 01:09:46,086 أقحمتك نوعا ما. 1085 01:09:46,215 --> 01:09:48,743 وفاة مشبوهة لشاهد نجم مستقبلي 1086 01:09:48,838 --> 01:09:51,623 ليست عنوانا رائعا لموظفي. 1087 01:09:51,718 --> 01:09:54,503 ولكن إن صرت أنت العنوان: 1088 01:09:54,598 --> 01:09:56,615 "القاتلة الأرملة تعود مرة أخرى." 1089 01:09:56,685 --> 01:09:57,804 بربك. 1090 01:09:57,895 --> 01:09:59,398 لن يبحث أي شخص في مكان آخر 1091 01:09:59,495 --> 01:10:02,566 وقضية مكتب التحقيقات ستختفي تماما. 1092 01:10:03,335 --> 01:10:05,189 لم أقتل زوجي. 1093 01:10:05,286 --> 01:10:07,462 حسنا، أجل، بالتأكيد. 1094 01:10:07,558 --> 01:10:11,142 ليس إن عائلة بليك يمكنها إثبات ذلك في المحكمة ولكنك 1095 01:10:11,175 --> 01:10:13,447 كنت الوحيدة هناك، صحيح؟ 1096 01:10:13,555 --> 01:10:14,802 ليلتئذ عندما مات. 1097 01:10:14,919 --> 01:10:17,031 كانت بصماتك منتشرة على المسدس. 1098 01:10:20,453 --> 01:10:22,343 لا، لا. 1099 01:10:35,282 --> 01:10:37,042 سأخبرك بشيء. 1100 01:10:37,126 --> 01:10:39,590 سأصدقك فيما يتعلق ب بليك. 1101 01:10:39,685 --> 01:10:41,766 ولكن ماذا بشأن فيل المسكين؟ 1102 01:10:41,868 --> 01:10:45,068 هل توجب عليه الموت أيضا؟ 1103 01:10:45,158 --> 01:10:46,566 - أنت فعلتها. - كلا، بل أنت فعلتها 1104 01:10:46,662 --> 01:10:49,030 عندما طبقت الحيلة الغبية. 1105 01:10:49,127 --> 01:10:53,293 من حسن حظ توبي إنني وصلت إليه قبل أن يلجأ إلى الشرطة. 1106 01:10:51,878 --> 01:10:52,869 "لقد أرسل هيا-نلعب رسالة" 1107 01:10:52,893 --> 01:10:55,106 "اغلق الاتصال فورا وإلا سيموت ابنها." 1108 01:10:53,883 --> 01:10:58,407 وإلا كان سيتناثر دماغ ابنك على كل الجدار. 1109 01:11:05,830 --> 01:11:06,918 سحقا لك. 1110 01:11:07,846 --> 01:11:11,655 أنا ممتن ولكني الآن في عمل. 1111 01:11:12,615 --> 01:11:13,767 حلوى "بانا كوتا "؟ 1112 01:11:13,862 --> 01:11:16,199 عجبا. 1113 01:11:16,295 --> 01:11:17,575 هذا يبدو رائعا. 1114 01:11:17,638 --> 01:11:20,358 - أشكرك. - أيمكنني إحضار شيء آخر؟ 1115 01:11:20,461 --> 01:11:22,829 لا، سيصعب علينا متابعة الطعام، أليس كذلك؟ 1116 01:11:22,924 --> 01:11:25,484 - حسنا، استمتعا. - انظري إلى هذه. 1117 01:11:25,543 --> 01:11:30,087 يا رباه، لست أدري إن كان علي تصويرها أم تناولها. 1118 01:11:30,182 --> 01:11:31,399 عليك بمساعدتي فيها. 1119 01:11:31,493 --> 01:11:34,247 ثم... 1120 01:11:34,343 --> 01:11:37,798 الكاميرات التي فوق طاولتك صورتك وأنت تضعين شيئا في الكأس. 1121 01:11:37,927 --> 01:11:39,943 دواء "سيرترالين". 1122 01:11:40,039 --> 01:11:42,150 فيه شيء من مخدر "الفنتانيل". 1123 01:11:42,215 --> 01:11:44,358 تصفين دواء "سيرترالين" كثيرا، صحيح؟ 1124 01:11:45,734 --> 01:11:47,494 بالتأكيد تصفينه كثيرا ولهذا اخترته. 1125 01:11:47,596 --> 01:11:48,684 إنك لا تفهمين ذلك، ألست هكذا؟ 1126 01:11:48,710 --> 01:11:50,182 ألعب الشطرنج هنا. 1127 01:11:50,278 --> 01:11:53,991 وإنني أقلها متقدم بخطوتين دوما. 1128 01:11:54,951 --> 01:11:56,550 ماذا تفعلين؟ إنك تلعبين، وماذا تلعبين؟ 1129 01:11:56,615 --> 01:11:59,110 تلعبين لعبة النرد "ياتزي". 1130 01:11:59,207 --> 01:12:00,807 لا يمكنك الفوز. 1131 01:12:00,902 --> 01:12:04,326 واقعا، خسرت منذ لحظة دخولك هنا، فعليك أن تتقبلي ذلك. 1132 01:12:04,422 --> 01:12:05,927 أتودين إنقاذ توبي الصغير؟ 1133 01:12:06,086 --> 01:12:07,398 عليك بإقناع هنري أن يشرب الكأس. 1134 01:12:07,495 --> 01:12:08,582 إنها فرصتك الأخيرة. 1135 01:12:10,348 --> 01:12:11,789 مستحيل. 1136 01:12:11,879 --> 01:12:13,543 كنا نتحدث عنك للتو، آسف. أنا ريتشارد. 1137 01:12:13,639 --> 01:12:15,463 - هنري. - يسرني ذلك. 1138 01:12:15,559 --> 01:12:18,726 أنا وفايلت صديقان قديمان. 1139 01:12:18,855 --> 01:12:21,062 نستذكر كيف كنا في الحانة السابقة. 1140 01:12:22,855 --> 01:12:23,974 صحيح. 1141 01:12:24,070 --> 01:12:26,119 صديقان في موعد أول صعب. 1142 01:12:26,189 --> 01:12:27,340 يروقني ذلك، صحيح. 1143 01:12:27,462 --> 01:12:28,838 لست أدري إن لاحظت، ولكن... 1144 01:12:28,903 --> 01:12:29,894 لم تكن الليلة الأفضل عندي 1145 01:12:29,990 --> 01:12:32,551 وفايلوت الطيبة جاءت بهذين الكأسين إلي. 1146 01:12:32,678 --> 01:12:33,703 ولكنك الآن لا تشربين كأسا. 1147 01:12:33,799 --> 01:12:35,079 فقد تركتني حائرا. 1148 01:12:35,142 --> 01:12:36,774 إنني ثملة أكثر مما كنت أتوقع. 1149 01:12:38,035 --> 01:12:39,667 ثم... 1150 01:12:39,750 --> 01:12:41,574 هذا الكأس لك على كل حال. 1151 01:12:44,294 --> 01:12:46,374 - أظنني لا أحتاجه. - أرجوك. 1152 01:12:46,535 --> 01:12:48,646 أرجوك. لا تتركني أشرب وحدي. 1153 01:12:48,742 --> 01:12:50,406 أجل، هيا. 1154 01:12:50,502 --> 01:12:53,094 استحقيت ذلك بعد هذه الليلة. 1155 01:13:07,142 --> 01:13:09,510 شربته ببراعة. 1156 01:13:10,662 --> 01:13:11,655 اسمع. 1157 01:13:11,718 --> 01:13:13,767 أيمكنك أن تمنحنا دقيقة أخرى؟ 1158 01:13:13,862 --> 01:13:16,582 - سأوضح كل شيء. - أجل، بالتأكيد. 1159 01:13:18,119 --> 01:13:20,070 - يسرني لقاؤك. - يسرني ذلك. 1160 01:13:24,102 --> 01:13:26,694 أنجز ذلك. الغ الأمر فورا. 1161 01:13:27,430 --> 01:13:30,022 حسنا، هذا منصف. 1162 01:13:34,726 --> 01:13:35,751 نعم؟ 1163 01:13:35,884 --> 01:13:36,940 لقد شرب الكأس. 1164 01:13:37,030 --> 01:13:38,502 سأنهي الأمر هنا. 1165 01:13:38,591 --> 01:13:39,807 حسنا، سأنتظر التأكيد. 1166 01:13:39,910 --> 01:13:41,446 حسنا. 1167 01:13:42,790 --> 01:13:43,718 هل أنت فرحة؟ 1168 01:13:43,847 --> 01:13:45,607 - هل سيغادر؟ - ابنك بمأمن. 1169 01:13:45,703 --> 01:13:47,879 لا تقلقي بهذا الشأن. 1170 01:13:52,038 --> 01:13:52,966 ما الذي سيحدث الآن؟ 1171 01:13:53,062 --> 01:13:55,750 أتناول هذه الحلوى اللذيذة. 1172 01:13:55,878 --> 01:13:58,695 وأنتظر هنري يقع أرضا. 1173 01:13:58,822 --> 01:14:02,918 والذي للأسف، ستتحملين مسؤولية تبعاته ولكن 1174 01:14:03,047 --> 01:14:05,222 أقلها أنقذت ابنك، أليس كذلك؟ 1175 01:14:06,310 --> 01:14:07,974 مستحيل. 1176 01:14:08,710 --> 01:14:09,799 يا للهول. 1177 01:14:09,932 --> 01:14:13,164 لا يمكنك المغادرة، سأتناول الحلوى كلها بمفردي. 1178 01:14:17,868 --> 01:14:20,844 آخر مرة اصطحبني بليك للعشاء قد تناول حلوى "بانا كوتا". 1179 01:14:21,575 --> 01:14:23,815 - حسنا. - كان مطعما إيطاليا. 1180 01:14:24,615 --> 01:14:28,166 نفس المطعم الذي كان يصطحبني إليه بعد أن... 1181 01:14:29,542 --> 01:14:30,598 عشاء الاعتذار. 1182 01:14:31,879 --> 01:14:34,119 أجلس أمامه ثم... 1183 01:14:34,215 --> 01:14:37,734 فقط أتظاهر بأن الأمور طيبة. 1184 01:14:38,694 --> 01:14:40,742 وصرت بارعة في ذلك. 1185 01:14:42,016 --> 01:14:44,800 والتظاهر بأنني صدقته حين قال أن هذا الأمر لن يتكرر. 1186 01:14:45,735 --> 01:14:47,815 والتظاهر بأنني كنت مقررة المغادرة. 1187 01:14:47,910 --> 01:14:49,798 ولكن... 1188 01:14:49,894 --> 01:14:51,399 علمت أنني ما كنت سأفعلها. 1189 01:14:53,798 --> 01:14:56,647 وكمثل هذه الليلة حين تظاهرت بأنني سممت الكأس. 1190 01:15:14,822 --> 01:15:16,134 لعبة "ياتزي". 1191 01:15:18,054 --> 01:15:19,654 أيتها العاهرة اللعينة. 1192 01:15:28,806 --> 01:15:30,790 بحوزته مسدس. 1193 01:15:34,184 --> 01:15:35,718 إلى أين تذهبين؟ 1194 01:15:36,422 --> 01:15:37,767 إلى أين تذهبين؟ 1195 01:15:38,918 --> 01:15:40,647 خير لك الاختباء مني. 1196 01:16:05,350 --> 01:16:07,079 رجلي. 1197 01:16:07,718 --> 01:16:10,119 ما يزال في منزلك. 1198 01:16:11,784 --> 01:16:13,030 اقتلهما. 1199 01:16:19,207 --> 01:16:21,288 اخطأت ضربتك. 1200 01:16:35,591 --> 01:16:36,870 ساعدوني. 1201 01:17:02,560 --> 01:17:03,774 يا رباه. 1202 01:17:04,494 --> 01:17:06,414 يا رباه، حسنا. 1203 01:17:06,504 --> 01:17:08,134 حسنا. 1204 01:17:08,231 --> 01:17:10,054 حسنا، اضغط على الجرح. 1205 01:17:10,151 --> 01:17:11,208 ستكون بخير، انظر إلي. 1206 01:17:11,341 --> 01:17:12,461 ستكون بخير. 1207 01:17:12,550 --> 01:17:14,310 علمت أن شيئا كان يحدث. 1208 01:17:14,375 --> 01:17:16,008 لا تتكلم، حسنا، ابق هنا. 1209 01:17:16,134 --> 01:17:17,831 سأعود حالا. 1210 01:17:20,972 --> 01:17:22,381 ستكونين بخير، اتفقنا؟ 1211 01:17:22,456 --> 01:17:23,609 - المساعدة قادمة. - حسنا. 1212 01:17:37,479 --> 01:17:38,695 سحقا 1213 01:17:39,692 --> 01:17:40,845 أحتاج مفاتيحك. 1214 01:17:40,904 --> 01:17:41,991 إنهم في حقيبتي. 1215 01:17:42,086 --> 01:17:43,398 احضري هاتفي. 1216 01:17:44,391 --> 01:17:46,502 ها هو هاتفك. أين سيارتك؟ 1217 01:17:46,599 --> 01:17:47,814 الموقف الثالث، الصف العاشر. 1218 01:17:47,879 --> 01:17:49,448 - حسنا. - سأتصل بالشرطة، اذهبي. 1219 01:17:49,550 --> 01:17:51,661 - شارع "آلين 27". - اذهبي. 1220 01:17:58,055 --> 01:17:59,430 كان برجي محقا. 1221 01:18:02,502 --> 01:18:03,815 سحقا 1222 01:18:03,917 --> 01:18:05,100 هيا، أين السيارة؟ 1223 01:18:05,255 --> 01:18:07,206 أين السيارة؟ 1224 01:18:22,485 --> 01:18:26,036 "فايلت" 1225 01:18:35,591 --> 01:18:36,870 توبي. 1226 01:18:36,966 --> 01:18:38,822 توبي. 1227 01:18:40,584 --> 01:18:42,022 ردي على الهاتف. 1228 01:18:51,752 --> 01:18:54,246 إنه خلفك مباشرة، انخفضي. 1229 01:19:18,824 --> 01:19:20,070 لا يا توبي. 1230 01:19:22,439 --> 01:19:23,432 اهرب 1231 01:19:25,862 --> 01:19:27,431 هيا، هيا. 1232 01:19:38,792 --> 01:19:39,879 هيا، اهرب. 1233 01:19:40,039 --> 01:19:42,438 اهرب، اهرب، هيا. 1234 01:19:43,726 --> 01:19:44,686 هيا. 1235 01:19:44,808 --> 01:19:46,342 هيا، هيا. 1236 01:19:46,439 --> 01:19:47,528 هيا. 1237 01:19:47,655 --> 01:19:49,671 أرجوك. 1238 01:19:49,766 --> 01:19:51,175 تحرك 1239 01:19:59,751 --> 01:20:01,319 قف في الزاوية. 1240 01:20:15,782 --> 01:20:17,799 سحقا 1241 01:20:21,128 --> 01:20:23,590 اختبئ تحت السرير. 1242 01:20:25,895 --> 01:20:27,430 لا، لا. 1243 01:20:30,119 --> 01:20:31,496 تحرك، تحرك. 1244 01:23:06,504 --> 01:23:07,847 توبي 1245 01:23:10,599 --> 01:23:12,616 أماه 1246 01:23:14,439 --> 01:23:17,703 إنك بخير. 1247 01:23:17,799 --> 01:23:21,062 أعلم، إنك بخير. 1248 01:23:26,599 --> 01:23:27,976 كيف كان موعدك؟ 1249 01:23:37,191 --> 01:23:41,416 إن ما تصفه السلطات بأنه مخطط لقتل شاهد رئيسي قد أدى الآن 1250 01:23:41,512 --> 01:23:43,944 إلى ظهور أدلة جديدة تربط مكتب العمدة 1251 01:23:44,039 --> 01:23:48,839 بمخطط اختلاس للأموال وتورط العديد من كبار قادة المدينة. 1252 01:23:48,935 --> 01:23:51,143 قضي عليك أيها الأحمق. 1253 01:23:58,599 --> 01:24:00,679 كان مطعم "باليت" مغلقا للترميم. 1254 01:24:01,768 --> 01:24:03,174 أتساءل عن السبب. 1255 01:24:03,243 --> 01:24:04,104 ليست "فيليه كوبي". 1256 01:24:04,200 --> 01:24:05,831 سأتناول أي شيء بدلا عما يعطونني إياه هنا. 1257 01:24:05,959 --> 01:24:07,974 حسنا. 1258 01:24:12,488 --> 01:24:14,119 آسفة. 1259 01:24:15,316 --> 01:24:17,265 "لقد أرسل هيا-نلعب-مجددا رسالة" 1260 01:24:18,887 --> 01:24:20,776 هل الأمور طيبة؟ 1261 01:24:23,768 --> 01:24:25,750 "حقا لا يمكنك اختيار ملابسك الخاصة." 1262 01:24:26,888 --> 01:24:28,134 مبكرا؟ 1263 01:24:28,166 --> 01:24:30,311 أجل أيتها السافلة. 1264 01:24:30,407 --> 01:24:31,496 هذا لا يصدق. 1265 01:24:31,559 --> 01:24:34,631 مرحبا يا هنري، أنا شقيقتها أرقد في نهاية الممر. 1266 01:24:34,695 --> 01:24:36,328 تسرني رؤيتك أيتها الشقيقة التي ترقد نهاية الممر. 1267 01:24:36,423 --> 01:24:37,704 هل أحضرت له طعاما؟ 1268 01:24:38,490 --> 01:24:41,851 - ولكنك تعلمين أنني أصبت أيضا. - أتودين الإصابة مرتين؟ 1269 01:24:42,566 --> 01:24:45,288 حسنا. 1270 01:24:45,767 --> 01:24:47,623 - سأذهب. - أراك لاحقا. 1271 01:24:47,719 --> 01:24:49,672 - استمتعا. - شكرا لزيارتك يا جين. 1272 01:24:49,832 --> 01:24:50,792 ابقيا لي بعض البطاطس المقلية. 1273 01:24:50,919 --> 01:24:52,199 إنها رائعة حقا. 1274 01:24:52,295 --> 01:24:54,728 أعتقد إنها في المستشفى الخطأ. 1275 01:24:57,831 --> 01:25:00,263 إذن كان ذلك... 1276 01:25:00,328 --> 01:25:02,312 موعد أول شائك. 1277 01:25:04,232 --> 01:25:06,856 يا رباه، كانت ثمة لحظات كثيرة حيث 1278 01:25:06,952 --> 01:25:09,095 كنت أفكر "ما الذي يفعله هذا الرجل هنا؟" 1279 01:25:09,224 --> 01:25:11,719 لا بد أنك فكرت بأنني كنت مجنونة. 1280 01:25:14,061 --> 01:25:16,045 لقد أنقذتني. 1281 01:25:16,071 --> 01:25:17,895 لا أعرف ما علي قول لك. 1282 01:25:17,991 --> 01:25:20,200 قل إنك ستخوض موعدا آخر معي. 1283 01:25:20,296 --> 01:25:24,007 أحب أن أذهب في موعد آخر معك. 1284 01:25:24,136 --> 01:25:26,408 ما الذي خطر ببالك؟ 1285 01:25:26,504 --> 01:25:28,519 لست أدري. 1286 01:25:28,614 --> 01:25:32,680 كنت أفكر بشيء حقا... 1287 01:25:32,839 --> 01:25:34,792 حقا... 1288 01:25:34,856 --> 01:25:35,848 ممل. 1289 01:25:35,950 --> 01:25:38,095 أجل. 1290 01:25:38,184 --> 01:25:40,230 هذا يبدو رائعا. 1291 01:25:41,190 --> 01:25:43,719 - ما رأيك بالحليب المخفوق؟ - رائع للغاية بالنسبة لي. 1292 01:25:43,848 --> 01:25:44,999 - حقا؟ - ما الذي لدينا؟ 1293 01:25:45,102 --> 01:25:46,478 حسنا، لدي شيء من كل نوع. 1294 01:25:46,568 --> 01:25:48,839 فهل تحب الشوكولاتة أم الفراولة؟ 1295 01:25:48,936 --> 01:25:50,790 أحب الفراولة. 1296 01:25:50,887 --> 01:25:52,328 - هذا بالفراولة. - رائع.