1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,000 今天是周五 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 现在快晚上七点了 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 我老公的兄弟姐妹马上要到我们家 6 00:00:52,480 --> 00:00:55,640 因为他们有件家事要争辩 7 00:00:56,160 --> 00:00:59,280 用“争辩”来形容 胡利安和他兄弟姐妹之间的关系 8 00:00:59,360 --> 00:01:02,080 无疑再贴切不过了 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,280 给我另一份 跟上周一样的 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 再来点奶酪 11 00:01:07,920 --> 00:01:10,040 胡利安说 什么也别买 但我想 12 00:01:10,120 --> 00:01:12,240 他们难得聚一次…对吧? 13 00:01:12,760 --> 00:01:15,640 他们兄弟姐妹共三人 维克托是老大 14 00:01:15,720 --> 00:01:17,040 娜塔莉娅是老二 15 00:01:17,120 --> 00:01:19,760 我老公胡利安是老三 16 00:01:20,720 --> 00:01:23,640 娜塔莉娅坚持说他们得聚一聚 17 00:01:23,720 --> 00:01:25,240 聊一聊他们父亲的事 18 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 我的公公89岁了 19 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 他是个鳏夫 20 00:01:29,200 --> 00:01:32,640 她说得对 他不能再一个人住了 21 00:01:32,720 --> 00:01:35,040 他越来越常迷路 22 00:01:35,560 --> 00:01:40,640 最近 他还多了个坏毛病 给女邻居看他的下体 23 00:01:41,840 --> 00:01:43,240 就这些 多少钱? 24 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 娜塔莉娅的意思是 他们得尽快拿定主意 25 00:01:48,080 --> 00:01:50,880 免得情况恶化 酿成大祸 26 00:01:52,640 --> 00:01:55,080 维克托说他会晚点到 27 00:01:55,160 --> 00:01:59,440 显然 和往常一样 他工作忙得不可开交 28 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 维克托的老婆是玛丽莎 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,920 他们有四个孩子和两条狗 30 00:02:05,960 --> 00:02:08,600 他们在大学相识 那时他们还很年轻 31 00:02:09,120 --> 00:02:12,280 维克托追了她很久 他们才终于开始约会 32 00:02:12,360 --> 00:02:15,560 后来她怀了维克托的孩子 33 00:02:16,640 --> 00:02:19,200 他的岳父是位知名的大律师 34 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 没多久 维克托就在家族律所工作了 35 00:02:22,600 --> 00:02:27,080 不过直到今天 谁也不知道他具体干些什么 36 00:02:29,240 --> 00:02:32,080 他是个爱装逼的吹牛大王 37 00:02:32,160 --> 00:02:34,240 胡利安总是这么叫他 38 00:02:35,240 --> 00:02:37,840 他对老婆唯命是从 39 00:02:37,920 --> 00:02:42,040 只为保住他以前想都不敢想的地位 40 00:02:45,200 --> 00:02:46,280 娜塔莉娅 41 00:02:47,080 --> 00:02:50,280 另一方面 娜塔莉娅 和她的两个兄弟截然不同 42 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 她是个严肃内向的女人 43 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 做事井井有条 是个名副其实的完美主义者 44 00:02:56,600 --> 00:03:00,680 她是一位受人尊敬的教授 这还不够 45 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 在她仅有的那点空闲时间里 46 00:03:02,400 --> 00:03:06,320 她还写文章 从事多门语言的翻译 47 00:03:07,280 --> 00:03:09,240 娜塔莉娅的老公是赫罗尼莫 48 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 他们有一个女儿 49 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 但她一直过得不开心 50 00:03:13,520 --> 00:03:15,680 赫罗尼莫总是背着她偷腥 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,040 我们都知道这件事 52 00:03:17,880 --> 00:03:21,960 幸好 娜塔莉娅有个感情深厚的闺蜜 53 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 她们形影不离 相处很融洽 54 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 她的朋友单身 55 00:03:28,720 --> 00:03:30,120 我没有别的意思 56 00:03:30,200 --> 00:03:33,960 但有时 我希望 娜塔莉娅能别那么严肃 57 00:03:34,040 --> 00:03:37,920 别那么紧绷 怎么说呢 我希望她能放松一点 58 00:03:39,480 --> 00:03:40,360 拜 59 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 他们很少聚会 60 00:03:43,200 --> 00:03:46,080 当他们聚在一起时 我喜欢观察他们 61 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 看他们拌嘴、吵架 62 00:03:50,600 --> 00:03:51,720 我是个独生女 63 00:03:52,240 --> 00:03:53,920 我爸妈都过世了 64 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 现在 他们就是我的家人 65 00:03:56,840 --> 00:04:00,960 家人是最重要的 因为伴侣… 66 00:04:01,640 --> 00:04:04,000 伴侣随时可能会离开你 67 00:04:04,520 --> 00:04:05,920 朋友也会来来去去 68 00:04:06,000 --> 00:04:10,280 但家人、兄弟姐妹永远都在 69 00:04:10,800 --> 00:04:12,760 他们身在福中不知福 70 00:04:16,360 --> 00:04:19,960 《53个周日》 71 00:04:24,040 --> 00:04:25,320 前门 72 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 哈喽! 73 00:04:26,760 --> 00:04:28,720 是胡利安 他回来了 74 00:04:28,800 --> 00:04:31,120 我敢肯定他会假装不记得 75 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 不记得什么? 76 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 没什么 我在自言自语呢 77 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 -你怎么这么晚才回来? -我去试镜了 78 00:04:38,800 --> 00:04:39,960 哇! 79 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 -你没跟我说过 -没有 80 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 电视剧的试镜? 81 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 不是 广告的试镜 82 00:04:46,600 --> 00:04:50,920 -广告也上电视吧? -大家是这么说的 83 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 什么广告? 84 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 西班牙冷汤的广告 85 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 我演一个西红柿 86 00:04:59,400 --> 00:05:00,240 好吧… 87 00:05:00,320 --> 00:05:02,000 我去洗个澡 88 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 去吧 89 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 但别洗太久 他们马上就到了 90 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 谁马上就到了? 91 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 你约了和哥哥姐姐见面 记得吧? 92 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 今天? 93 00:05:18,520 --> 00:05:19,400 你确定吗? 94 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 你说周五 对吧? 95 00:05:21,720 --> 00:05:22,760 今天就是周五 96 00:05:22,840 --> 00:05:24,760 也许我在试着不去想它 97 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 一定是这样 98 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 准备了一些小零食? 99 00:05:29,240 --> 00:05:31,120 是的 一些小零食 100 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 -我就知道你会忘 -什么意思? 101 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 没什么意思 放松点 102 00:05:39,800 --> 00:05:40,840 好吧 103 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 不 我只是说 104 00:05:42,200 --> 00:05:45,480 我们招待得越周到 他们就待得越久 105 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 是啊 可他们不常来 对吧? 106 00:05:52,240 --> 00:05:54,400 我是个护士 我在医院上班 107 00:05:54,480 --> 00:05:55,760 胡利安是个演员 108 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 但他工作一直不太顺利 可怜的家伙 109 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 他年轻时演过一些电视剧和话剧 110 00:06:01,640 --> 00:06:04,760 但他的事业一直没什么起色 111 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 我们五年前才认识 几乎一见钟情 112 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 尤其是他 113 00:06:11,120 --> 00:06:14,200 我们没有孩子 租住在这间公寓里 114 00:06:14,280 --> 00:06:16,480 我姐给我打了三通电话 我都没接到 115 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 是的 她中午找过你 116 00:06:20,520 --> 00:06:22,560 我让她打你手机 117 00:06:22,640 --> 00:06:23,800 她有什么事? 118 00:06:23,880 --> 00:06:26,200 -她想问你有没和维克托谈过 -谈什么? 119 00:06:26,280 --> 00:06:28,000 灯泡的事 120 00:06:28,520 --> 00:06:29,440 什么灯泡? 121 00:06:29,520 --> 00:06:30,400 我不知道 122 00:06:30,920 --> 00:06:34,240 但她说她会打你手机 因为这件事很重要 123 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 一个灯泡能有多重要? 124 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 不可能重要 125 00:06:39,520 --> 00:06:40,600 卡罗琳娜 126 00:06:40,680 --> 00:06:41,640 怎么了? 127 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 你在干嘛? 128 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 我买了一些花 129 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 我们没有别的花瓶 我就把它拿出来了 130 00:06:49,480 --> 00:06:51,840 -它之前收在柜子里 -是藏起来了 131 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 是藏在柜子里 两者区别很大 132 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 这是你哥送给我们的 我想既然他今天要来… 133 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 既然他今天要来 怎样? 134 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 你不是要去洗澡吗? 135 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 我们讨论过的 也许你忘了 136 00:07:05,800 --> 00:07:08,800 我想把它扔下阳台 你不让 137 00:07:08,880 --> 00:07:10,680 是的 没错 138 00:07:11,480 --> 00:07:14,800 -那我把花放哪儿? -告诉我你不是故意的 139 00:07:14,880 --> 00:07:17,120 我们得喂猫了 140 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 卡罗琳娜 141 00:07:18,280 --> 00:07:19,360 我听着呢 142 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 你买花是不是为了把花瓶拿出来? 143 00:07:22,280 --> 00:07:24,400 我买花是因为它们好看 144 00:07:24,480 --> 00:07:26,840 也是想对客人表达欢迎之情 145 00:07:28,920 --> 00:07:32,480 他们是我的兄弟姐妹 不是客人 146 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 我们不需要给他们留下好印象 147 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 我们要做的恰恰相反 148 00:07:37,400 --> 00:07:41,080 你要是不懂家人的相处之道 149 00:07:41,160 --> 00:07:42,920 亲爱的 那你最好别掺和 150 00:07:43,000 --> 00:07:44,840 -什么相处之道? -家人的相处之道 151 00:07:44,920 --> 00:07:48,520 -这个花瓶是一种侮辱 -我觉得它没那么难看 152 00:07:48,600 --> 00:07:51,840 这就是侮辱 你心里很清楚 153 00:07:52,960 --> 00:07:56,320 它又丑又俗又做作 154 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 就跟我哥一样 155 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 也许你忘了 156 00:08:02,800 --> 00:08:04,840 但它是维克托送我们的圣诞礼物 157 00:08:05,520 --> 00:08:08,960 后来我们才发现 这是百货公司送给他的 158 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 你能开个罐头吗? 159 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 他心里想 160 00:08:11,880 --> 00:08:14,920 “既然我得给我的笨蛋弟弟送礼 161 00:08:15,000 --> 00:08:18,120 我就把这个破花瓶 送给他吧 还能显得我有品位” 162 00:08:18,200 --> 00:08:19,280 什么罐头? 163 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 凤尾鱼罐头 164 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 恕我直言 165 00:08:22,800 --> 00:08:24,480 但你觉得把花瓶 166 00:08:24,560 --> 00:08:27,000 摆在餐厅中央是个好主意吗? 167 00:08:27,080 --> 00:08:30,000 好让维克托以为 我们很喜欢他那个破花瓶? 168 00:08:30,080 --> 00:08:31,320 这让我更来气了 169 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 放松点 我会换个地方放 170 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 你又来了 我很放松 171 00:08:36,160 --> 00:08:37,240 我看着不放松吗? 172 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 我不知道该说什么 亲爱的 173 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 你今天还好吗? 174 00:08:41,520 --> 00:08:42,760 直到不久前 我还挺好的 175 00:08:49,920 --> 00:08:53,440 我只是说 我们得注意这些举动 176 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 因为你可能是好意 但他会会错意的 177 00:08:59,600 --> 00:09:02,520 我们不需要给他特殊关照 178 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 他是我哥 不是首相 明白吗? 179 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 完全明白 180 00:09:08,120 --> 00:09:12,200 好像他们来还不够 现在 我们还得管他们吃 181 00:09:12,720 --> 00:09:17,320 当然 是他坚持要在这里聚的 182 00:09:17,920 --> 00:09:21,200 我们可不配被邀请 去他在拉莫拉莱哈的别墅 不! 183 00:09:21,280 --> 00:09:24,120 天啊 我们可别弄脏他的波斯地毯 184 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 嘿 我现在真有点紧张了 185 00:09:27,080 --> 00:09:28,120 是有点 186 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 去吧 去洗澡吧 187 00:09:44,480 --> 00:09:47,520 -凤尾鱼要怎么处理? -将它抹在小脆饼上 188 00:09:49,640 --> 00:09:53,680 -你让他们几点来? -我跟维克托说晚上八点 189 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 -但现在已经八点了 -我知道 190 00:09:56,720 --> 00:10:00,040 他会像往常一样迟到半小时 191 00:10:00,640 --> 00:10:03,800 他和他老婆那样的“酷人” 192 00:10:04,320 --> 00:10:07,560 总是最后才到 一副赏你脸的样子 193 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 你姐则完全相反 194 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 所以我让娜塔莉娅晚上九点来 195 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 -想知道我干嘛让她九点来吗? -太想知道了 196 00:10:15,920 --> 00:10:19,320 因为我知道她会提前半小时到 197 00:10:19,400 --> 00:10:23,840 这样就能确保他们俩 正好8点30分在门口碰上 198 00:10:23,920 --> 00:10:26,360 一起上来 不会惹我生气 199 00:10:28,000 --> 00:10:31,120 有兄弟姐妹真累人 亲爱的 200 00:10:31,200 --> 00:10:32,560 你不懂 201 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 你姐早到是因为她想帮忙 202 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 不 早到只会给人添乱 203 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 但是当然了 204 00:10:40,880 --> 00:10:43,800 由于她总爱管闲事 205 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 她总担心事情会出岔子… 206 00:10:46,760 --> 00:10:48,120 就像这次聚会 207 00:10:49,080 --> 00:10:51,960 我爸犯糊涂上错了公交车 208 00:10:52,040 --> 00:10:54,600 我们不得不去科梅纳尔德奥雷哈接他 209 00:10:55,360 --> 00:10:56,280 那又怎样? 210 00:10:56,800 --> 00:10:59,240 这就是送他去养老院的理由吗? 211 00:10:59,320 --> 00:11:02,080 你知道…还有什么吗? 212 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 跟我说说 亲爱的 213 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 如果我爸想给女邻居 看他的下体 那就随他吧 214 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 我没意见 215 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 -是啊 -老爸快不行了 216 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 男人都这样 这又不是我们的错 217 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 当然 218 00:11:15,960 --> 00:11:19,400 我…我不是很明白 但我们改天再讨论 好吗? 219 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 等客人走了再讨论 220 00:11:26,360 --> 00:11:27,480 娜塔莉娅 221 00:11:28,680 --> 00:11:29,600 是的 222 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 不 你什么都不用带 223 00:11:33,560 --> 00:11:35,200 不会聚太久的 对吧? 224 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 你在哪儿? 225 00:11:39,200 --> 00:11:40,120 什么? 226 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 我们今天没约见面吗? 227 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 明天 周六 228 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 不… 229 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 别担心 230 00:11:50,880 --> 00:11:53,240 不 一定是我搞错了 231 00:11:53,880 --> 00:11:55,800 对…不 别担心 232 00:11:55,880 --> 00:11:58,680 我们把凤尾鱼放回罐头里就行了 233 00:11:59,640 --> 00:12:00,760 我开玩笑的 234 00:12:01,600 --> 00:12:04,240 好了 明晚8点30分见 235 00:12:04,760 --> 00:12:06,880 不 晚上九点 236 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 晚上九点来 237 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 再见 238 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 再见 239 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 说实话 我只是觉得花瓶可惜了 240 00:12:19,840 --> 00:12:21,960 毕竟我们都把它从柜子里拿出来了 241 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 数五下后动起来 242 00:12:34,640 --> 00:12:39,000 一、二、三、四、五… 243 00:12:42,040 --> 00:12:45,960 今天是周六 又快到晚上七点了 244 00:12:46,720 --> 00:12:49,680 今天早上 胡利安醒来时心情很糟 245 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 他想取消今天的聚会 246 00:12:52,600 --> 00:12:54,840 他确信昨天的误会 247 00:12:54,920 --> 00:12:57,000 不是他的错 是他哥哥姐姐的错 248 00:12:57,080 --> 00:12:58,800 显然 他们经常做了决定 249 00:12:58,880 --> 00:13:00,800 又改变主意 却不告诉他 250 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 据胡利安说 他们从小就这样 251 00:13:05,640 --> 00:13:09,960 做弟弟妹妹的 总会受到欺负 252 00:13:10,040 --> 00:13:12,960 幸好午饭后 他的心情好转 253 00:13:13,040 --> 00:13:15,560 同意了今天下午的聚会 254 00:13:15,640 --> 00:13:16,880 娜塔莉娅 255 00:13:17,440 --> 00:13:20,000 -你总是这么准时 -我早到是想帮你 256 00:13:20,080 --> 00:13:21,040 当然 257 00:13:21,840 --> 00:13:23,360 -你好吗? -非常好 258 00:13:24,920 --> 00:13:25,760 进来吧 259 00:13:27,840 --> 00:13:28,760 胡利安 260 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 娜塔莉娅 261 00:13:31,360 --> 00:13:34,600 我按了门铃 但你没开门 262 00:13:35,280 --> 00:13:38,080 我在做放松练习 263 00:13:38,160 --> 00:13:39,880 有客人来访时我都会做 264 00:13:41,280 --> 00:13:43,800 -维克托到了吗? -没有 奇怪吧? 265 00:13:43,880 --> 00:13:45,800 我以为你们会一起到 266 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 一定是我计算错了 267 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 -什么? -没什么 别听他的 268 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 -我去去就回 -你去哪儿? 269 00:13:53,400 --> 00:13:56,400 我去商店买猫粮 270 00:13:56,960 --> 00:13:58,760 -我跟你一起去 -对 跟他一起去吧 271 00:13:58,840 --> 00:14:00,200 你确定吗? 272 00:14:00,280 --> 00:14:02,680 我们可不想太早吵架 273 00:14:02,760 --> 00:14:05,880 我去洗个澡 在健身房没洗成 274 00:14:09,760 --> 00:14:10,600 出去吧 275 00:14:12,400 --> 00:14:15,080 -我昨天给你打了三次电话 -是的 276 00:14:15,160 --> 00:14:19,440 卡罗尔跟我说了 她说你很担心灯泡的事 277 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 没错 278 00:14:21,040 --> 00:14:24,040 你姐快发疯了 279 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 -你生气了? -有一点 280 00:14:26,520 --> 00:14:30,720 -得了吧 你从不生气 -今时不同往日了 281 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 你应该早点告诉我的 282 00:14:32,760 --> 00:14:35,280 我只想知道你换了没有 283 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 -灯泡? -对 胡利安 灯泡 284 00:14:38,520 --> 00:14:42,560 好 但我们到底在说哪个灯泡? 285 00:14:43,080 --> 00:14:45,400 -老爸浴室里的灯泡 -哦 286 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 你没跟维克托聊过吗? 287 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 谁是维克托? 288 00:14:51,160 --> 00:14:52,680 浴室的灯泡在闪 289 00:14:52,760 --> 00:14:53,640 闪? 290 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 对 老爸说它是“眨眼灯” 291 00:14:55,640 --> 00:14:56,840 眨什么? 292 00:14:56,920 --> 00:14:59,800 “眨眼灯” 老爸是这么说的 它时亮时灭的 293 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 可怜的老爸叫我换灯泡叫了好久 294 00:15:03,040 --> 00:15:05,120 你这周能去换一下吗 胡利安? 295 00:15:05,680 --> 00:15:06,920 行 我去换吧 296 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 别担心 放松点 297 00:15:08,880 --> 00:15:10,000 我很放松 298 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 我看着不放松吗? 299 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 我不知道该说什么 300 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 “眨眼灯” 当真吗?什么烂表达 301 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 我几天前就跟维克托提了 302 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 我以为你们已经聊过了 303 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 他说他会打电话给你 让你去换 304 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 -什么? -什么? 305 00:15:29,840 --> 00:15:32,720 你能重复一遍刚才的话吗? 306 00:15:33,960 --> 00:15:36,600 刚才的话 他说他会打电话给你 307 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 后半句? 308 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 让你去换 309 00:15:41,440 --> 00:15:42,360 为什么是我? 310 00:15:42,440 --> 00:15:45,480 我不知道 胡利安 因为总得有人去换吧? 311 00:15:45,560 --> 00:15:48,600 当然总得有人去换 但为什么是我?他为什么不换? 312 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 或者让清洁工换? 313 00:15:50,040 --> 00:15:52,480 清洁工比老爸的年纪还大 胡利安 314 00:15:52,560 --> 00:15:55,560 她爬梯子会头晕 而维克托… 315 00:15:56,160 --> 00:15:57,080 维克托怎样? 316 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 你知道的 他很忙 而且… 317 00:15:59,720 --> 00:16:02,880 是的 没错 318 00:16:03,400 --> 00:16:04,320 可怜的家伙 319 00:16:08,520 --> 00:16:10,560 -下午好 -下午好 320 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 他怎么跟你说的? 321 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 什么意思? 322 00:16:18,680 --> 00:16:23,040 你们聊“眨眼灯”时 他是什么语气? 323 00:16:23,120 --> 00:16:24,080 他是怎么说的? 324 00:16:24,600 --> 00:16:27,920 “胡利安会换灯泡 325 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 他没有更好的事可做了” 326 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 不就换个灯泡 胡利安 327 00:16:32,200 --> 00:16:35,360 他当然不屑于给老爸换灯泡 328 00:16:35,440 --> 00:16:37,640 贵族才不干这种事 329 00:16:38,160 --> 00:16:39,840 不 既然我还欠他钱… 330 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 -你还欠他钱? -再见 331 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 是啊 那又怎样? 332 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 听着 胡利安 我们只聊了给老爸换灯泡的事 333 00:16:49,960 --> 00:16:52,320 维克托觉得你更有空 仅此而已 334 00:16:52,400 --> 00:16:54,520 是啊 那他为什么会那么想? 335 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 因为对他来说 我就是家里的管家 336 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 打杂的、跑腿的 337 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 我不换 338 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 你要干吗? 339 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 找钥匙 340 00:17:09,120 --> 00:17:09,960 好吧… 341 00:17:10,680 --> 00:17:12,120 那我们怎么办? 342 00:17:12,200 --> 00:17:13,360 不知道 343 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 把它列入讨论清单 344 00:17:15,600 --> 00:17:19,640 我们先讨论老爸露下体的事 然后再讨论谁去给他换灯泡 345 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 除此之外 一切都好吗? 346 00:17:23,080 --> 00:17:26,320 很好 如果不深究 细节的话 一切都很好 347 00:17:26,400 --> 00:17:28,320 -你呢? -我需要一杯水 348 00:17:28,400 --> 00:17:30,360 我得吃药 349 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 你和你的偏头痛 350 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 是啊 351 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 多漂亮的花啊! 352 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 是啊 非常漂亮 353 00:17:40,160 --> 00:17:42,640 可惜我们得把花扔了 354 00:17:43,160 --> 00:17:44,520 除非有人想要 355 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 连花瓶一起送 356 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 谢谢 357 00:17:53,560 --> 00:17:55,760 我能做些什么? 358 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 把凤尾鱼重新抹到小脆饼上 359 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 没问题 360 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 有件事我们还没聊呢 361 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 -什么事? -你喜欢那本书吗? 362 00:18:09,560 --> 00:18:10,520 什么书? 363 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 小说 364 00:18:13,400 --> 00:18:14,240 什么小说? 365 00:18:15,200 --> 00:18:18,720 维克托写的小说 366 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 我哥写了一本小说? 367 00:18:25,240 --> 00:18:27,520 我们得给老爸买台新洗衣机 因为… 368 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 -娜塔莉娅 -怎么了? 369 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 别转移话题 370 00:18:32,320 --> 00:18:34,040 -你注意到了? -对 算是吧 371 00:18:34,120 --> 00:18:35,880 我不知道你不知道 372 00:18:35,960 --> 00:18:36,840 没关系 373 00:18:36,920 --> 00:18:39,400 我知道没关系 怎么会有关系? 374 00:18:39,920 --> 00:18:43,840 维克托肯定告诉你了 但你忘了 因为你很… 375 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 很什么? 376 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 你知道的 你很健忘 377 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 他会给你小说的 放松点 378 00:18:51,640 --> 00:18:53,080 我很放松 379 00:18:53,600 --> 00:18:54,880 我看着不放松吗? 380 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 我超级放松 我他妈棒极了 381 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 行啊… 382 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 所以我哥写了一本小说 383 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 哇!很不错吧? 384 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 没什么大不了的吧?我是说… 385 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 这是个好消息 386 00:19:12,320 --> 00:19:15,160 我哥什么时候开始写小说的? 387 00:19:15,680 --> 00:19:18,080 我们何不谈谈老爸的事?这才是正事 388 00:19:18,160 --> 00:19:20,960 在那位艺术家来之前 我们先唠唠嗑 389 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 -他什么时候写的? -不知道 390 00:19:23,400 --> 00:19:25,680 你知道的 说吧 391 00:19:25,760 --> 00:19:28,920 不知道 我想有一阵子了 也许一年? 392 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -哇!已经一年了? -差不多吧 393 00:19:31,120 --> 00:19:33,200 你们经常聊这件事吗? 394 00:19:33,280 --> 00:19:35,160 没有 只是偶尔聊 395 00:19:35,240 --> 00:19:36,400 我不在的时候聊 396 00:19:36,480 --> 00:19:38,560 对 胡利安 主要是在你不在的时候聊 397 00:19:38,640 --> 00:19:41,040 他跟我说是因为他想听我的建议 398 00:19:41,560 --> 00:19:43,760 哇!他向你征求建议? 399 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 那只是个周日的爱好 400 00:19:46,680 --> 00:19:49,920 周日的爱好?什么意思? 401 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 他利用周日写小说 402 00:19:52,200 --> 00:19:53,240 周日? 403 00:19:53,320 --> 00:19:54,200 是的 胡利安 404 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 第一页上是这么写的 405 00:19:57,040 --> 00:20:00,120 他花了53个周日写小说 406 00:20:00,200 --> 00:20:01,360 我来了! 407 00:20:02,160 --> 00:20:03,920 53个周日? 408 00:20:04,440 --> 00:20:05,600 天啊! 409 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 -我现在全明白了 -明白什么? 410 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 他为什么从不接电话 411 00:20:11,560 --> 00:20:13,960 一定是写小说太难了 胡利安 412 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 -别为他辩解 -我没为他辩解 413 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 不 你刚才就要辩解 你总为他的行为找借口 414 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 我只是说写小说 一定很不容易 胡利安 415 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 是啊 416 00:20:23,960 --> 00:20:26,520 而这句话的言外之意是 417 00:20:26,600 --> 00:20:29,840 写小说一定非常复杂 418 00:20:29,920 --> 00:20:33,040 以至于维克托根本没时间接电话 419 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 尤其是他那笨蛋弟弟打的电话 420 00:20:36,720 --> 00:20:37,880 也就是我 421 00:20:37,960 --> 00:20:40,280 拜托 胡利安 你了解维克托的为人 422 00:20:40,360 --> 00:20:44,560 他只在他方便、 他想、他乐意的时候接电话 423 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 为什么? 424 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 什么为什么? 425 00:20:47,240 --> 00:20:49,640 他为什么要写小说?他想干什么? 426 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 不知道 也许他觉得有些话不吐不快… 427 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 -不吐不快!哇! -你懂我的意思 胡利安 428 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 我懂你的意思 娜塔莉娅 我懂 429 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 但愿你真的懂 430 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 可怜的家伙 431 00:21:02,680 --> 00:21:05,600 我昨天跟邻居聊了 432 00:21:05,680 --> 00:21:08,720 老爸向她露下体的事 433 00:21:09,240 --> 00:21:10,640 你知道她跟我说什么吗? 434 00:21:10,720 --> 00:21:13,600 你觉得他那本“小小说”怎么样? 435 00:21:16,120 --> 00:21:18,680 -没必要取笑他 -我没有 436 00:21:18,760 --> 00:21:21,120 有 你说“小小说” 437 00:21:21,200 --> 00:21:23,440 -你在讽刺他 -是吗? 438 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 没错 我承认 我就是忍不住 439 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 因为我嫉妒 440 00:21:29,320 --> 00:21:32,040 我内心其实很羡慕我哥 441 00:21:32,120 --> 00:21:33,600 你羡慕他? 442 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 非常羡慕 443 00:21:36,760 --> 00:21:39,320 -我能用下洗手间吗 卡罗尔? -当然可以 请便 444 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 谢谢 445 00:21:41,480 --> 00:21:43,120 维克托还没到吗? 446 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 他应该随时会到 447 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 -你们在聊什么? -我待会儿告诉你 448 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 小说是关于什么的? 449 00:21:52,440 --> 00:21:53,600 色情小说吗? 450 00:21:54,120 --> 00:21:56,480 它…有点长 451 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 -哎呀…你跟他说了吗? -还没 452 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 但他每天都打电话问我读了没有 453 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 他真的很烦人 他想知道我的想法 454 00:22:06,320 --> 00:22:08,120 靠 那真糟糕 455 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 他要我诚实、客观 456 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 你永远不该说实话 457 00:22:12,360 --> 00:22:14,000 你是说一般情况下? 458 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 一般情况下和所有情况下 459 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 说真话太没品位了 460 00:22:18,640 --> 00:22:20,800 我哥写了本小说 461 00:22:21,360 --> 00:22:23,800 小说?很棒啊 不是吗? 462 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 不管怎样 你一定很自豪 463 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 -我又做错了什么? -不 没什么 这是事实 464 00:22:29,840 --> 00:22:31,960 他听你的 他重视你 465 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 对他来说 你的意见是一种认可 466 00:22:35,200 --> 00:22:38,960 胡利安 我的意见不比 任何人重要 拜托 别找架吵 467 00:22:39,040 --> 00:22:42,560 对维克托来说 我的意见一文不值 468 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 够了 胡利安 这没什么大不了的! 469 00:22:45,400 --> 00:22:47,840 他会给你小说的 不给反而更好 470 00:22:47,920 --> 00:22:51,640 这样你就不用读 也不用告诉他你的想法了! 471 00:22:54,520 --> 00:22:56,760 她现在生气了 472 00:22:57,280 --> 00:22:58,120 太好了 473 00:22:58,720 --> 00:22:59,560 是啊 474 00:23:00,800 --> 00:23:03,800 况且 维克托在其他方面很看重你 475 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 -什么? -他在其他方面很看重你 476 00:23:08,720 --> 00:23:10,040 听到了吗 卡罗尔? 477 00:23:10,720 --> 00:23:13,000 -我哥爱我 -这不是很棒吗? 478 00:23:23,600 --> 00:23:24,840 他什么时候给你的? 479 00:23:27,040 --> 00:23:29,960 不知道 几个月前吧 480 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 原来如此 几个月前 真的吗? 481 00:23:32,600 --> 00:23:35,760 是的 那天 我们去老爸家给他过生日 482 00:23:35,840 --> 00:23:38,760 你不在 也许因此他才没给你 483 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 不 那天我也在 484 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 -不 你不在 胡利安 -我在 我迟到了 但我在 485 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 -是吗? -是的 486 00:23:47,320 --> 00:23:50,640 “陀思妥耶夫斯基”没给我任何小说 487 00:23:51,160 --> 00:23:53,800 不是每件事都像 你想的那么复杂的 胡利安 488 00:23:53,880 --> 00:23:56,240 也许他手头没有多余的书了 489 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 所以他才没给你 490 00:23:58,560 --> 00:24:00,760 这是面向特定人群的限量版书籍? 491 00:24:00,840 --> 00:24:02,280 很有可能 492 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 然后呢? 493 00:24:05,640 --> 00:24:06,520 够了 494 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 如果维克托 五分钟内还没来 我就走了 495 00:24:09,400 --> 00:24:10,640 书装订得好吗? 496 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 我想还好吧 497 00:24:12,240 --> 00:24:13,680 拜托 这很重要 498 00:24:13,760 --> 00:24:15,720 我不知道 反正装订好了 胡利安 499 00:24:15,800 --> 00:24:17,040 精装吗?结实吗? 500 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 不 算不上 501 00:24:18,280 --> 00:24:19,120 为了省钱 502 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 有钱人都抠门 503 00:24:21,160 --> 00:24:23,000 -猫叫什么名字? -芬妮 504 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 -芬妮… -你喂它了吗? 505 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 喂了 亲爱的 你喜欢那本书吗? 506 00:24:32,560 --> 00:24:34,200 那是什么表情? 507 00:24:34,720 --> 00:24:35,640 什么表情? 508 00:24:36,480 --> 00:24:38,920 我提问时你露出的表情 509 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 我能在这里抽烟吗? 510 00:24:40,960 --> 00:24:42,800 不能 猫有哮喘 511 00:24:45,920 --> 00:24:49,360 你不喜欢那本小说没关系 娜蒂 512 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 听着 我非常喜欢 513 00:24:51,960 --> 00:24:53,360 是吗?非常喜欢? 514 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 相当喜欢 515 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 “非常”还是“相当”?两者不一样 516 00:24:57,720 --> 00:25:00,280 还行 可以更好 但… 517 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 -哎呀… -“哎呀” 什么? 518 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 你在句末加了个“但” 519 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 因为有些地方仍存在问题 520 00:25:07,800 --> 00:25:08,880 比如呢? 521 00:25:10,120 --> 00:25:13,880 人物太多、叙事层次庞杂 522 00:25:13,960 --> 00:25:17,000 注意了!注意那些叙事层次! 523 00:25:17,080 --> 00:25:18,520 叙事层次… 524 00:25:18,600 --> 00:25:21,000 结局也不太合理 525 00:25:21,080 --> 00:25:22,040 结局很仓促 526 00:25:22,120 --> 00:25:25,360 听着 书不错 不算很有趣 但是… 527 00:25:25,440 --> 00:25:27,960 -你是说 这是一本… -这是他的第一部小说 胡利安 528 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 是的 他的第一部小说 娜蒂 但这是一本… 529 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 -这是一本… -一本什么? 530 00:25:32,800 --> 00:25:35,320 -这是一本… -一本什么 娜蒂? 531 00:25:35,400 --> 00:25:36,680 一本垃圾! 532 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 我去接! 533 00:25:44,200 --> 00:25:45,680 我为你骄傲 534 00:25:46,840 --> 00:25:50,080 不喜欢我哥的小说让我很难受 535 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 但我看得出你很开心 536 00:25:55,120 --> 00:25:58,120 我很坏 我承认 537 00:25:58,800 --> 00:26:02,520 但事实就是如此 再说了 傲慢不该受到奖赏 538 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 所以是傲慢驱使他写了这部小说 539 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 当然了 540 00:26:07,320 --> 00:26:10,520 别把我之前跟你说的话告诉他 541 00:26:10,600 --> 00:26:12,960 -拜托 我会感觉很糟的 -当然不会 542 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 -我没那么残忍 -他周日花了这么多功夫 可怜的家伙 543 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 -是啊 可怜的家伙 可怜的你 -我?怎么说? 544 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 因为现在 你得告诉他你的想法了 545 00:26:21,760 --> 00:26:25,400 告诉他 他那本“小小说” 是垃圾 对吧 娜塔莉娅? 546 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 -谁啊? -维克托 547 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 他想干吗? 让我们下去给他的宝马停车吗? 548 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 不 他说他们不来了 549 00:26:36,120 --> 00:26:40,000 他们要留在马尔贝拉 因为他们明天想去航海… 550 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 你们可以下周再约 551 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 或者改天再约 552 00:26:49,720 --> 00:26:51,640 你不相信我 娜塔莉娅 553 00:26:51,720 --> 00:26:54,160 但我真的很羡慕我哥 554 00:26:54,680 --> 00:26:55,960 知道为什么吗? 555 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 因为我很想成为他那样的人 556 00:27:00,760 --> 00:27:03,080 现在谁去换老爸的灯泡? 557 00:27:07,680 --> 00:27:09,800 -别担心 我来收拾 -让我来吧 558 00:27:10,320 --> 00:27:11,200 谢谢 559 00:27:17,080 --> 00:27:19,680 上周六第二次见面失败后 560 00:27:19,760 --> 00:27:21,760 他们决定在周中见面 561 00:27:22,280 --> 00:27:26,760 鉴于“那天的事有失尊重” 娜塔莉娅恳求胡利安管住嘴 562 00:27:26,840 --> 00:27:30,880 别和维克托起冲突 563 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 我引用的是胡利安的原话 564 00:27:35,080 --> 00:27:38,200 -等很久了吗? -没有 不太久 没有 565 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 这雨下得真不是时候 天啊 566 00:27:42,280 --> 00:27:43,640 出什么事了吗? 567 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 没有 为什么这么问? 568 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 没什么 你今天很准时 569 00:27:52,440 --> 00:27:54,520 你不想脱鞋吗? 570 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 -鞋都湿透了 -是啊 也许我该脱鞋 571 00:27:58,320 --> 00:28:00,040 -脱吧 这样舒服点 -好的 572 00:28:00,120 --> 00:28:00,960 借过 573 00:28:04,160 --> 00:28:07,640 我差点就带伞了 结果… 574 00:28:10,320 --> 00:28:14,040 哇!看看这些花多漂亮! 575 00:28:14,120 --> 00:28:15,560 -漂亮吧? -是的 576 00:28:15,640 --> 00:28:19,520 花有点蔫了 但这个花瓶让花看起来很美 577 00:28:19,600 --> 00:28:20,640 你不觉得吗? 578 00:28:21,480 --> 00:28:24,240 -我是说 这个花瓶 -是的 579 00:28:24,840 --> 00:28:26,200 我带了些酒 580 00:28:26,720 --> 00:28:28,400 哎呀 你没必要带的 581 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 要的 不然你们以后又要说我了 582 00:28:31,200 --> 00:28:34,120 这是珍藏级的波尔多葡萄酒 583 00:28:34,200 --> 00:28:36,360 我敢肯定你们没尝过这样的酒 584 00:28:36,440 --> 00:28:37,640 肯定没有 585 00:28:37,720 --> 00:28:40,360 在这个家里 我们总喝廉价酒 586 00:28:41,080 --> 00:28:41,920 对吧? 587 00:28:42,640 --> 00:28:45,080 -你的女儿们怎么样? -她们很好 588 00:28:45,600 --> 00:28:49,600 我希望她们快点 找到男朋友搬出去 因为… 589 00:28:50,120 --> 00:28:50,960 你老婆呢? 590 00:28:51,480 --> 00:28:54,000 玛丽莎一如既往好得很 光彩照人 591 00:28:54,080 --> 00:28:55,200 她本来想来的 592 00:28:55,280 --> 00:28:58,880 但娜塔莉娅坚持这次会面不带配偶… 593 00:28:58,960 --> 00:29:02,600 娜塔莉娅说得对 否则聚会会没完没了的 594 00:29:03,240 --> 00:29:06,360 你确定不想脱掉袜子吗? 595 00:29:06,880 --> 00:29:08,680 不然把你的拖鞋给他穿吧 596 00:29:08,760 --> 00:29:09,920 我的拖鞋? 597 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 不 绝对不行 598 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 没必要 卡罗尔 599 00:29:12,920 --> 00:29:15,800 而且 会面不会太久 对吧? 600 00:29:15,880 --> 00:29:18,000 没错 维克托 这么说就对了 601 00:29:18,080 --> 00:29:20,360 嘿 胡利安 如果你赞同我的看法 602 00:29:20,440 --> 00:29:24,840 认为没必要把老爸送去养老院… 603 00:29:24,920 --> 00:29:27,400 谢谢 我们俩和娜塔莉娅就是二比一 604 00:29:27,480 --> 00:29:31,520 我们可以雇个人 在家里帮他 就这样 问题解决 605 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 因为你赞同我的看法 对吧? 606 00:29:33,920 --> 00:29:36,320 我的律师让我别表态 607 00:29:36,400 --> 00:29:38,160 直到我们三个人都在场 608 00:29:38,680 --> 00:29:40,240 -嘿 卡罗尔… -怎么了? 609 00:29:40,760 --> 00:29:45,320 周六没来我感觉挺糟的 但我们真的得去马尔贝拉 610 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 没关系 娜塔莉娅已经跟我们说了 611 00:29:48,760 --> 00:29:52,040 维克托 有钱一定很累吧? 612 00:29:52,560 --> 00:29:56,600 累得你无法想象 胡利安 简直累垮了 613 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 简直累垮了 614 00:29:58,680 --> 00:30:02,240 而且 我答应过我岳父要带他去航海 615 00:30:02,320 --> 00:30:06,320 他的一些朋友大老远从桑坦德过来 616 00:30:06,840 --> 00:30:11,720 他们都是些大人物和有钱人 胡利安 617 00:30:11,800 --> 00:30:14,840 有钱的大人物…我们懂的 618 00:30:14,920 --> 00:30:18,120 放松点 一点都不麻烦 对吧? 619 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 我们只是准备了一些小零食 620 00:30:20,520 --> 00:30:24,320 对 而且凤尾鱼 喜欢在罐头里进进出出的 621 00:30:24,920 --> 00:30:27,520 凤尾鱼 不错 是产自坎塔布连海的吗? 622 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 不是 是超市买的 623 00:30:30,120 --> 00:30:32,920 我给你拿双拖鞋 不穿鞋可不行 624 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 你怎么样?一切都好吗? 625 00:30:41,360 --> 00:30:43,800 一切都好 626 00:30:44,560 --> 00:30:45,520 你呢? 627 00:30:46,320 --> 00:30:49,520 有什么新鲜事吗? 有什么我不知道的事吗? 628 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 没有 为什么这么问? 629 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 没什么 只是唠唠嗑 630 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 我们上周才用WhatsApp聊天 631 00:30:57,360 --> 00:31:00,800 从那时起到现在 没什么值得一提的事发生 632 00:31:01,520 --> 00:31:05,520 既然没什么 值得一提的事发生 我就放心了 633 00:31:06,040 --> 00:31:08,720 -当然 我最近工作很忙 -哇 634 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 事实是 没了我真不行 635 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 小心 他们可能会让你 当CEO 那样乐趣就结束了 636 00:31:17,600 --> 00:31:19,720 你说得太对了 637 00:31:20,240 --> 00:31:21,200 是啊 638 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 我们太不一样了 不是吗? 639 00:31:25,320 --> 00:31:26,280 我是说 你和我 640 00:31:27,880 --> 00:31:29,720 -你这么认为吗? -是的 641 00:31:30,440 --> 00:31:34,120 我总是想要更多 你却得过且过 642 00:31:37,800 --> 00:31:40,880 我这么看着你 是因为我不知道该说什么 643 00:31:40,960 --> 00:31:43,760 希望我的话没冒犯你 胡利安 644 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 我还不确定 645 00:31:50,280 --> 00:31:52,760 你和你的幽默感 646 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 我很羡慕你这一点 647 00:31:54,520 --> 00:31:58,880 你对什么事都不上心 事情怎么样你都无所谓 648 00:32:01,560 --> 00:32:04,280 这叫生存本能 维克托 649 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 失陪了 650 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 拖鞋 651 00:32:09,120 --> 00:32:09,960 哦 652 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 我去趟药店 去去就回 好吗? 653 00:32:14,800 --> 00:32:16,400 在我回来之前 别吵架 654 00:32:16,480 --> 00:32:18,040 不会的 655 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 这几天 我一直在想 656 00:32:30,520 --> 00:32:34,240 “见到胡利安时 我得告诉他一件事” 657 00:32:35,720 --> 00:32:38,280 -但我现在想不起来了… -是吗? 658 00:32:38,800 --> 00:32:39,680 什么事? 659 00:32:40,200 --> 00:32:41,360 能是什么事? 660 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 不知道 我会想起来的 661 00:32:45,480 --> 00:32:48,680 我最近给你打过电话 但你的电话好像总打不通 662 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 什么时候? 663 00:32:50,240 --> 00:32:52,000 -周日 -周日? 664 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 下午 665 00:32:53,160 --> 00:32:54,840 下午?那就奇怪了 666 00:32:54,920 --> 00:32:56,600 是吗?怎么说? 667 00:32:56,680 --> 00:32:58,280 因为我一向在家 668 00:32:58,880 --> 00:33:01,280 你周日下午一向在家? 669 00:33:01,360 --> 00:33:02,520 我一向在家 670 00:33:02,600 --> 00:33:06,000 就算周末出去 我们也总会在午饭后回来 671 00:33:06,080 --> 00:33:07,440 -这是习惯 -是吗? 672 00:33:07,520 --> 00:33:10,960 我从不接陌生来电 胡利安 673 00:33:11,480 --> 00:33:13,000 -你不接? -不接 674 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 因为我不想… 675 00:33:16,040 --> 00:33:17,400 分心 676 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 当然 因为你必须 677 00:33:21,800 --> 00:33:24,040 专心做你要做的事 678 00:33:24,120 --> 00:33:26,280 没错 679 00:33:26,360 --> 00:33:29,440 能拥有那样的时光真好 680 00:33:29,960 --> 00:33:31,160 独自一人 681 00:33:31,240 --> 00:33:34,200 思考、反思 682 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 探索如何呈现 683 00:33:37,600 --> 00:33:40,800 你想要表达 684 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 却又不知如何表达的一切 685 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 胡利安 你描述得太贴切了 686 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 是啊 我知道 687 00:33:48,720 --> 00:33:52,160 我去晾衣服了 雨似乎停了 688 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 等我一下 你随意 689 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 如果娜塔莉娅按门铃 就去开门 690 00:33:58,880 --> 00:33:59,800 我要一起去吗? 691 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 如果你非要来的话… 692 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 我跟你一起去 693 00:34:10,200 --> 00:34:11,480 你打电话来是有什么事? 694 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 征求你的建议 695 00:34:13,280 --> 00:34:16,240 但因为你没接 我就打电话给娜塔莉娅了 696 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 真遗憾 697 00:34:21,320 --> 00:34:24,280 她趁机和我大谈特谈老爸的事 698 00:34:24,360 --> 00:34:28,120 她这是病 胡利安 699 00:34:28,200 --> 00:34:32,520 -她对生活很悲观 -我完全认同 700 00:34:32,600 --> 00:34:34,960 就像我们这次紧急开会 701 00:34:35,040 --> 00:34:37,240 老爸犯糊涂上错了公交车 702 00:34:37,320 --> 00:34:39,400 我们不得不去托雷洛多内斯接他 703 00:34:39,480 --> 00:34:40,840 那又怎样? 704 00:34:41,480 --> 00:34:44,600 就在前几天 她给我打了三次电话 三次! 705 00:34:44,680 --> 00:34:45,720 她有什么事? 706 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 为了老爸灯泡的事 显然 那是个“眨眼灯” 707 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 是啊 “眨眼灯” 708 00:34:51,120 --> 00:34:54,240 我让她冷静点 我说你会去换的 709 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 她提过这件事 是的 710 00:34:56,600 --> 00:35:00,760 在她发飙前快点去换 因为她快把我逼疯了 胡利安 711 00:35:01,360 --> 00:35:05,400 你知道问题出在哪儿吗 维克托?我最近很忙 而且… 712 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 真的吗?你有新项目了? 713 00:35:08,560 --> 00:35:11,320 正在谈 我去试镜了 714 00:35:11,400 --> 00:35:12,280 电视剧? 715 00:35:12,360 --> 00:35:14,000 不 是个广告 716 00:35:14,080 --> 00:35:16,280 广告 太好了 什么广告? 717 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 西班牙冷汤的广告 718 00:35:20,240 --> 00:35:23,320 他们需要一个有经验的人演西红柿 719 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 -西红柿? -是的 720 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 胡利安… 721 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 你的工作…我真为你担心 722 00:35:34,640 --> 00:35:35,920 -是吗? -是的 723 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 娜塔莉娅这么久没来不是很奇怪吗? 724 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 确实很奇怪 725 00:35:50,320 --> 00:35:51,280 哇! 726 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 这个地方不错啊 胡利安 727 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 -你真这么想吗? -是的 728 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 不像我家 我家是… 729 00:36:00,360 --> 00:36:01,520 是啊 730 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 -你看上去不错 -我是不错 731 00:36:05,800 --> 00:36:08,240 尤其是不详聊细节的话 732 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 你现在有时间了 733 00:36:10,880 --> 00:36:11,720 时间? 734 00:36:11,800 --> 00:36:15,320 是啊 去老爸家换灯泡 那个… 735 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 对 “眨眼灯” 是的 736 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 -你知道问题在哪儿吗 维克托? -跟我说说 737 00:36:20,160 --> 00:36:24,000 又要扮演西红柿 又要遛猫 738 00:36:24,080 --> 00:36:25,520 我没什么空闲时间 739 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 你不能周日去吗? 740 00:36:28,400 --> 00:36:30,040 周日?不可能 741 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 不行 742 00:36:31,800 --> 00:36:33,400 -你知道吗? -什么? 743 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 娜塔莉娅应该去换灯泡 744 00:36:36,200 --> 00:36:37,680 -娜塔莉娅? -为什么不呢? 745 00:36:38,200 --> 00:36:39,240 嘿 你说得对 746 00:36:39,320 --> 00:36:41,800 为什么必须我们换? 就因为我们是男人? 747 00:36:41,880 --> 00:36:44,200 -她不是现代女性吗? -还是个女权主义者? 748 00:36:44,280 --> 00:36:46,200 女人可以换该死的灯泡 749 00:36:46,280 --> 00:36:49,640 -就这么定了 -所有该死的“眨眼灯” 750 00:36:49,720 --> 00:36:51,120 -娜塔莉娅太聪明了 -对吧? 751 00:36:51,640 --> 00:36:54,760 她有多个硕士学位 维克托 你知道这意味着什么 752 00:36:54,840 --> 00:36:58,000 她会用她那张无辜的脸骗你 753 00:36:58,080 --> 00:36:59,400 她得逞了 754 00:36:59,480 --> 00:37:03,040 而且她永远不会告诉你 她真实的想法 永远不会 755 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 即使你要求她客观? 756 00:37:06,760 --> 00:37:08,920 那倒有可能说真话 是的 757 00:37:09,000 --> 00:37:12,200 那会很难 对她来说不容易 但有可能 758 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 放松点 759 00:37:14,080 --> 00:37:15,760 我很放松 我看着不放松吗? 760 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 我就是随口说说 761 00:37:25,600 --> 00:37:27,840 我要洗手 洗手间在哪儿? 762 00:37:27,920 --> 00:37:31,040 老地方 走廊尽头 右转 763 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 胡利安! 764 00:37:35,640 --> 00:37:37,800 我想起来我要告诉你什么了 765 00:37:38,320 --> 00:37:40,440 没什么要紧的 一件小事 766 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 我写了一本小说 767 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 小说? 768 00:37:52,360 --> 00:37:53,320 你? 769 00:37:53,400 --> 00:37:56,040 我 你哥 是的 770 00:37:56,120 --> 00:37:57,920 我知道你是我哥 771 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 你好像有点语无伦次了 772 00:38:00,600 --> 00:38:04,200 我…我很震惊 完全没料到 773 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 胡利安 我喜欢挑战 774 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 我们知道 你的一生都在冒险 775 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 胡利安… 776 00:38:21,720 --> 00:38:22,840 不… 777 00:38:23,360 --> 00:38:25,000 我会很开心… 778 00:38:25,080 --> 00:38:26,320 真的吗? 779 00:38:26,400 --> 00:38:27,560 …如果你也… 780 00:38:27,640 --> 00:38:29,800 给我?我的天 太荣幸了 781 00:38:31,200 --> 00:38:32,720 …如果你也读一读的话 782 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 这种事让我有点感动 783 00:38:40,000 --> 00:38:42,240 把书给我 我给你写个寄语 784 00:38:42,840 --> 00:38:43,880 有必要吗? 785 00:38:43,960 --> 00:38:47,200 这是应该的 而且对我来说一点也不麻烦 786 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 那样的话… 787 00:38:56,720 --> 00:38:59,760 -如果你想不出写什么… -不 788 00:39:03,680 --> 00:39:06,720 -你可以改天再写 -不 我想到了 789 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 “致吾弟 790 00:39:29,920 --> 00:39:31,440 你虽外貌如兄… 791 00:39:34,200 --> 00:39:35,680 实为幼弟” 792 00:39:39,640 --> 00:39:43,040 我真不知…该说什么了 793 00:39:43,120 --> 00:39:44,880 我完全无语了 794 00:39:45,600 --> 00:39:46,840 无语了 795 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 -胡利安 -怎么了? 796 00:39:55,240 --> 00:39:58,200 -有件事我想问你 -什么都别说 797 00:39:59,680 --> 00:40:01,440 -没必要 -不 有必要 798 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 不 没必要 799 00:40:03,920 --> 00:40:09,200 你想让我告诉你读后感 800 00:40:10,480 --> 00:40:14,600 要客观 尤其是要诚实 对吧? 801 00:40:15,120 --> 00:40:17,040 天啊 胡利安! 802 00:40:17,120 --> 00:40:18,320 你说得对极了 803 00:40:18,400 --> 00:40:19,960 我料到了 804 00:40:20,040 --> 00:40:21,880 我料到了 而且… 805 00:40:21,960 --> 00:40:23,600 即使我想 806 00:40:23,680 --> 00:40:26,000 我也无法对你不诚实 807 00:40:26,520 --> 00:40:30,640 我曾犹豫过要不要给你 我不确定 808 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 是吗?为什么? 809 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 因为我觉得读书会让你有压力 810 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 你可能会不愿意读 811 00:40:41,240 --> 00:40:43,800 完全没有 我很期待能读它 812 00:40:43,880 --> 00:40:46,480 但由于你从不读书 这对你来说会更难 813 00:40:47,960 --> 00:40:50,280 你是说比其他人更难? 814 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 难得多 因为你 没有读书的习惯 胡利安 815 00:40:54,360 --> 00:40:59,360 当然了 因为打个比方 你觉得 816 00:40:59,440 --> 00:41:02,400 我理解起来会比我姐难 817 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 难得多 818 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 是吗? 819 00:41:05,680 --> 00:41:08,720 当然了 娜塔莉娅有两个大学学位 820 00:41:08,800 --> 00:41:10,880 她能说和能读四种语言 821 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 而且她习惯了抽象思维 822 00:41:14,480 --> 00:41:15,640 而你… 823 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 我是个西红柿 824 00:41:19,720 --> 00:41:22,120 它们是不同的职业 胡利安 825 00:41:22,200 --> 00:41:23,640 我无法反驳 826 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 这部小说很复杂 827 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 是的 我敢肯定它叙事层次众多 828 00:41:31,120 --> 00:41:33,280 -你怎么知道? -我可以想象 829 00:41:33,360 --> 00:41:35,920 叙事层次太多了 以至于… 830 00:41:36,000 --> 00:41:37,840 你什么都看不懂 831 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 什么? 832 00:41:39,680 --> 00:41:42,480 别担心 我喜欢复杂的主题 833 00:41:42,560 --> 00:41:45,800 这不是我读的第一本书 我也读过几本“小小说” 834 00:41:45,880 --> 00:41:47,120 “小小说”? 835 00:41:47,200 --> 00:41:49,040 小说 836 00:41:49,560 --> 00:41:50,400 失陪一下 837 00:41:56,160 --> 00:41:57,120 卡罗尔? 838 00:41:58,880 --> 00:41:59,800 好 839 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 什么? 840 00:42:04,800 --> 00:42:05,640 好 841 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 你在干吗? 842 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 不 没什么 843 00:42:13,080 --> 00:42:16,040 这是我们最近在家常玩的一个游戏 844 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 把凤尾鱼拿出来遛遛 再放回罐头里 845 00:42:20,240 --> 00:42:21,560 卡罗尔说什么了? 846 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 她说娜塔莉娅给她打电话了 847 00:42:24,360 --> 00:42:28,360 娜塔莉娅说她很抱歉 她偏头痛发作了 得卧床休息 848 00:42:28,440 --> 00:42:30,680 她来不了了 849 00:42:30,760 --> 00:42:31,840 是吗? 850 00:42:32,520 --> 00:42:34,280 哇 真可惜 851 00:42:35,840 --> 00:42:37,000 现在就兴这个 852 00:42:37,080 --> 00:42:40,840 你请客吃饭 谁都不来 你不知道吗? 853 00:42:41,360 --> 00:42:45,480 那我该怎么办? 我留下来吃饭还是…怎样? 854 00:42:47,560 --> 00:42:50,280 -没必要 你觉得呢? -你说得对 855 00:42:50,800 --> 00:42:53,080 等我们三个人都到齐时再吃吧 856 00:42:53,160 --> 00:42:56,600 同意 免得我们吵架而搞砸了它 857 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 你能打电话给娜塔莉娅吗? 858 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 可以 我会给她打电话 好的 859 00:43:05,880 --> 00:43:08,560 我为什么要打电话给娜塔莉娅? 860 00:43:10,240 --> 00:43:12,520 让她去换灯泡 861 00:43:12,600 --> 00:43:14,480 对 没错 862 00:43:15,000 --> 00:43:17,880 -她应该自己去换 -女权主义革命是有代价的 863 00:43:17,960 --> 00:43:19,880 女权主义革命是有代价的! 864 00:43:21,680 --> 00:43:23,120 -我们晚点再谈 -好的 865 00:43:23,200 --> 00:43:25,440 -代我向卡罗尔道别 -我会的 866 00:43:26,560 --> 00:43:27,400 胡利安 867 00:43:28,280 --> 00:43:29,480 那个花瓶… 868 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 那个花瓶很丑 869 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 你们应该用我送的那个 870 00:44:10,440 --> 00:44:14,160 现在是下午6点45分 又到周五了 871 00:44:14,680 --> 00:44:18,960 我刚从医院下班 胡利安应该快到家了 872 00:44:19,480 --> 00:44:23,280 他今天去拍广告了 他起得很早 可怜的家伙 873 00:44:23,800 --> 00:44:25,680 维克托和娜塔莉娅已经到了 874 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 胡利安会很开心的 因为他们终于一起到了 875 00:44:30,120 --> 00:44:33,520 但维克托似乎把手机忘在车里了 876 00:44:34,160 --> 00:44:37,200 因为花枯萎了 胡利安昨天把花扔了 877 00:44:37,280 --> 00:44:39,520 并把花瓶放回了柜子 878 00:44:39,600 --> 00:44:41,280 但我看到 879 00:44:41,360 --> 00:44:45,080 今天 娜塔莉娅带了一束花来 880 00:44:48,760 --> 00:44:53,200 我路过花店时看到的 我想… 881 00:44:53,280 --> 00:44:55,840 真漂亮 但你没必要买的 882 00:44:55,920 --> 00:44:59,360 要的 尤其考虑到那天我失约了 883 00:44:59,440 --> 00:45:01,160 而且你们这么喜欢花… 884 00:45:01,240 --> 00:45:03,640 我们很喜欢 尤其是胡利安 885 00:45:05,160 --> 00:45:08,280 他没接电话 从昨晚起就没接 886 00:45:08,360 --> 00:45:09,840 -谁? -我爸 887 00:45:09,920 --> 00:45:13,400 他不会用助听器 他什么都听不见 也从不接电话 888 00:45:13,920 --> 00:45:17,080 我们改天可以和你爸 还有孩子们一起吃个饭 889 00:45:17,640 --> 00:45:19,880 我很喜欢你们来家里 890 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 她很喜欢 这样下去会出事的 891 00:45:23,240 --> 00:45:25,120 -胡利安 -我们以为你不在家呢 892 00:45:25,200 --> 00:45:27,080 我们提前收工了 893 00:45:27,160 --> 00:45:29,280 娜塔莉娅 你的偏头痛怎么样了? 894 00:45:29,360 --> 00:45:30,640 好些了 895 00:45:31,200 --> 00:45:33,480 那天失约 我感觉很糟 896 00:45:33,560 --> 00:45:34,880 我们感觉更糟 897 00:45:35,400 --> 00:45:37,840 除了指责你 我们别无选择 898 00:45:40,080 --> 00:45:44,000 -看看娜塔莉娅带来的可爱礼物 -我知道你们会喜欢的 899 00:45:44,080 --> 00:45:45,320 我们很喜欢 900 00:45:46,880 --> 00:45:47,960 维克托呢? 901 00:45:48,040 --> 00:45:50,480 他回车上了 他忘了拿手机 902 00:45:50,560 --> 00:45:53,400 这些艺术家总是忘东忘西 903 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 你肯定不信 我们在门口碰到了 904 00:45:57,080 --> 00:45:59,360 -真巧啊! -确实 905 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 这背后可费了一番工夫 娜塔莉娅 906 00:46:01,600 --> 00:46:03,040 拍摄怎么样了? 907 00:46:03,120 --> 00:46:04,760 你去拍摄了? 908 00:46:06,440 --> 00:46:07,720 电视剧? 909 00:46:08,560 --> 00:46:10,920 -我去洗个澡 -一个广告 910 00:46:11,000 --> 00:46:13,160 什么广告? 911 00:46:13,240 --> 00:46:16,160 -你怎么不告诉她? -没必要说 912 00:46:16,680 --> 00:46:18,120 -西班牙冷汤的广告 -哦 913 00:46:18,200 --> 00:46:19,880 他演西红柿 914 00:46:21,240 --> 00:46:24,680 那也很有意思 对吧? 915 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 演西红柿并不容易 916 00:46:31,120 --> 00:46:32,440 行啊… 917 00:46:32,960 --> 00:46:36,280 维克托跟我说 他那天终于把小说给你了 918 00:46:36,360 --> 00:46:38,240 你一定很开心吧? 919 00:46:38,760 --> 00:46:40,040 我不确定 920 00:46:41,120 --> 00:46:43,200 你那么期待要读它 921 00:46:44,000 --> 00:46:45,480 他读了两遍 922 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 真的吗? 923 00:46:47,080 --> 00:46:48,280 太快了吧? 924 00:46:49,280 --> 00:46:52,840 他整个下午 都躺在沙发上看 气都不喘一下 925 00:46:53,480 --> 00:46:57,000 我们是在说维克托的“小小说”吗? 926 00:46:57,640 --> 00:47:00,120 我可不会叫它“小小说” 927 00:47:00,200 --> 00:47:01,800 别跟我说你喜欢? 928 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 他很喜欢 929 00:47:05,760 --> 00:47:09,760 -你开玩笑 对吧? -你不知道这让我多恼火 930 00:47:10,280 --> 00:47:12,480 -我真的很挣扎 娜蒂 -不可能 931 00:47:12,560 --> 00:47:14,520 你怎么会喜欢那本小说? 932 00:47:14,600 --> 00:47:15,720 我不知道 933 00:47:16,240 --> 00:47:17,480 所以我才担心 934 00:47:19,680 --> 00:47:21,680 总得有理由吧 胡利安 935 00:47:23,120 --> 00:47:24,200 希望如此 936 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 也许你没看懂 937 00:47:26,880 --> 00:47:28,800 一开始我也这么想 938 00:47:29,480 --> 00:47:33,240 后来我又读了一遍 比第一遍更喜欢了 939 00:47:33,800 --> 00:47:35,080 我喜欢里面的隐喻 940 00:47:35,160 --> 00:47:37,440 -他很喜欢 -什么隐喻? 941 00:47:37,520 --> 00:47:39,680 -我不希望它结束 对吧? -对 942 00:47:41,520 --> 00:47:42,360 我去开门 943 00:47:43,080 --> 00:47:45,680 他也要求你诚实吗? 944 00:47:46,480 --> 00:47:48,560 诚实、客观 945 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 -抱歉 -有什么好笑的? 946 00:47:55,360 --> 00:48:01,880 没什么 我只是想听你 告诉他 你有多喜欢他的“小小说” 947 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 我不会告诉他的 948 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 如果要我说实话 你也得说实话 胡利安 949 00:48:05,760 --> 00:48:10,080 况且 他可能以为 我要到夏天才能读完呢 950 00:48:10,600 --> 00:48:14,360 毕竟我读书比其他人都慢 951 00:48:14,440 --> 00:48:17,120 现在 失陪了 我要闻闻洗发水的味道 952 00:48:17,200 --> 00:48:18,640 也许它能让我振作点 953 00:48:21,960 --> 00:48:22,960 -维克托 -卡罗尔! 954 00:48:23,040 --> 00:48:25,440 -你好吗?欢迎 -我又来了 955 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 进来吧 956 00:48:31,120 --> 00:48:33,680 我感觉我这几天来公寓的次数 957 00:48:33,760 --> 00:48:37,440 比他们住在这儿 的这些年来过的次数加起来还多 958 00:48:38,280 --> 00:48:40,400 他们在这儿住很久了吗? 959 00:48:41,000 --> 00:48:43,400 是的 维克托 他们从在一起就住在这儿了 960 00:48:43,480 --> 00:48:44,320 -是吗? -是的 961 00:48:44,400 --> 00:48:45,240 真的吗? 962 00:48:45,920 --> 00:48:48,720 卡罗尔 胡利安还没回来吗? 963 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 回来了 他在洗澡 964 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 他今天有拍摄 他拍广告了 965 00:48:53,320 --> 00:48:57,360 对 广告 他跟我说他演的是… 966 00:48:57,440 --> 00:48:58,720 -是什么来着? -西红柿 967 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 卡罗尔 他该放弃了 你不觉得吗? 968 00:49:01,880 --> 00:49:05,120 如果梦想一直没实现 就别再执着了 969 00:49:05,200 --> 00:49:07,480 我可以在律所给他找份工作 970 00:49:07,560 --> 00:49:09,760 当司机 我们总是缺人 971 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 你跟他说说吧 972 00:49:12,320 --> 00:49:15,320 当然 我会的 但改天再说更好 973 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 是的 改天更好 974 00:49:18,200 --> 00:49:20,760 行吧…我们终于人齐了 975 00:49:20,840 --> 00:49:23,040 你一定很开心吧 妹妹? 976 00:49:23,120 --> 00:49:24,280 你什么意思? 977 00:49:24,360 --> 00:49:26,240 没什么 我没什么意思 978 00:49:26,320 --> 00:49:28,240 不 你说“开心” 979 00:49:28,320 --> 00:49:29,880 我不是傻子 维克托 980 00:49:29,960 --> 00:49:32,760 你生气了?你从不生气的 娜塔莉娅 981 00:49:32,840 --> 00:49:35,160 从现在起 我会生气 习惯吧 982 00:49:35,240 --> 00:49:38,560 -你该提醒我一下的 -人没到齐前都别吵架 983 00:49:38,640 --> 00:49:41,240 不 我们没吵架 卡罗尔 还没呢 984 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 我们只是在唠嗑 对吧? 985 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 你说“开心” “心”字拖得特别长 986 00:49:46,920 --> 00:49:49,240 -我不是故意的 -你就是故意的 987 00:49:49,320 --> 00:49:53,000 让我恼火的是你的腔调 你话里有话 988 00:49:53,080 --> 00:49:56,120 卡罗尔 我话里有话吗? 989 00:49:56,200 --> 00:49:58,880 胡利安让我保证今天不发表意见 990 00:49:58,960 --> 00:50:00,600 因为配偶不许参与… 991 00:50:03,200 --> 00:50:05,560 好像你们来这儿是向我施恩似的 992 00:50:05,640 --> 00:50:08,520 好像老爸的健康就跟你们无关 993 00:50:08,600 --> 00:50:10,880 我没那个意思 放松点 994 00:50:11,400 --> 00:50:12,800 不 我很放松 995 00:50:13,320 --> 00:50:16,040 我看着不放松吗?因为我超级放松 996 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 但我累了 维克托 我受够了你们俩对我的态度 997 00:50:20,040 --> 00:50:22,520 你们总是一副高高在上的样子 998 00:50:22,600 --> 00:50:26,720 尤其是想到 什么事都是我一个人在操心 999 00:50:26,800 --> 00:50:29,280 也许你不该那么操心 娜塔莉娅 1000 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 你什么意思? 1001 00:50:30,760 --> 00:50:34,920 太较真就不好玩了 1002 00:50:35,000 --> 00:50:38,480 哇 真有意思的理论 哪儿看来的? 1003 00:50:38,560 --> 00:50:41,640 从我推荐给你的 新手写作指南里看来的? 1004 00:50:41,720 --> 00:50:42,600 不好意思 1005 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 你们不该等胡利安出来再吵架吗? 1006 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 -是的 -你说得对 1007 00:50:47,560 --> 00:50:49,400 -你说得对 卡罗尔 抱歉 -对了! 1008 00:50:50,480 --> 00:50:52,800 卡罗尔 我带了点小礼物 1009 00:50:52,880 --> 00:50:55,080 一些凤尾鱼 品质好的那种 1010 00:50:55,160 --> 00:50:57,640 太棒了 非常感谢 你没必要带的 1011 00:50:57,720 --> 00:51:01,080 能给我点水吗?我得吃偏头痛的药 1012 00:51:01,160 --> 00:51:03,200 -当然可以 我给你拿 -谢谢 1013 00:51:03,280 --> 00:51:06,160 我妈以前常说 偏头痛就像没关好的抽屉 1014 00:51:06,680 --> 00:51:08,640 “没关好的抽屉”? 1015 00:51:09,160 --> 00:51:10,480 什么意思? 1016 00:51:10,560 --> 00:51:12,120 这是个比喻 维克托 1017 00:51:12,640 --> 00:51:14,840 你现在是作家了 应该要懂这些 1018 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 嘿 提到这个… 1019 00:51:19,800 --> 00:51:20,760 提到什么? 1020 00:51:21,280 --> 00:51:23,000 你读完我的小说了吗? 1021 00:51:24,760 --> 00:51:25,680 卡罗尔! 1022 00:51:25,760 --> 00:51:26,680 怎么了? 1023 00:51:26,760 --> 00:51:30,040 -需要帮忙吗? -不 不需要 1024 00:51:30,560 --> 00:51:31,640 你确定吗? 1025 00:51:32,760 --> 00:51:34,600 -娜塔莉娅? -怎么了? 1026 00:51:34,680 --> 00:51:36,720 -怎么回事? -什么时候? 1027 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 现在 1028 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 你是想转移话题吗? 1029 00:51:41,680 --> 00:51:42,520 你注意到了? 1030 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 算是吧 当然注意到了 1031 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 不喜欢也没关系的 直说就好了 1032 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 我知道没关系 怎么会有关系? 1033 00:51:50,560 --> 00:51:53,440 我只要你说实话 诚实 而且… 1034 00:51:53,520 --> 00:51:54,400 我知道 1035 00:51:54,480 --> 00:51:58,000 但你不觉得改天聊更好吗? 1036 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 -是啊 -你的水 1037 00:51:59,160 --> 00:52:00,160 谢谢 1038 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 我是说… 1039 00:52:03,640 --> 00:52:06,600 毕竟我们今天 有那么多重要又敏感的事 1040 00:52:06,680 --> 00:52:08,120 要谈… 1041 00:52:08,640 --> 00:52:10,680 -对吧 卡罗尔? -是啊 1042 00:52:12,160 --> 00:52:13,880 拜托 就一句点评 1043 00:52:13,960 --> 00:52:16,640 你读后的第一印象 1044 00:52:17,240 --> 00:52:20,320 第一印象向来不靠谱 1045 00:52:20,400 --> 00:52:21,360 “不靠谱” 1046 00:52:21,880 --> 00:52:22,960 是的… 1047 00:52:23,040 --> 00:52:26,920 它未必总能反映人的真实想法 1048 00:52:27,000 --> 00:52:30,600 那用四个词形容呢 像标题那样简短 1049 00:52:30,680 --> 00:52:32,360 什么标题? 1050 00:52:33,480 --> 00:52:35,600 她对我小说的印象 1051 00:52:35,680 --> 00:52:36,840 她已经读完了 1052 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 -是吗? -是的 1053 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 你已经读完了 娜蒂? 1054 00:52:41,400 --> 00:52:43,240 但你没跟我说 1055 00:52:43,840 --> 00:52:45,520 -你觉得怎么样? -我… 1056 00:52:46,680 --> 00:52:48,880 太好了 你们三个都在 1057 00:52:49,400 --> 00:52:53,280 -我们很高兴你们今晚能来 -那不是真的 别听她瞎说 1058 00:52:55,960 --> 00:52:57,920 想坐的话 桌旁有位子 1059 00:52:58,000 --> 00:53:02,960 我回房间看个节目 你们…好好聊 1060 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 -谢谢 亲爱的 -谢谢 卡罗尔 1061 00:53:04,520 --> 00:53:05,600 谢谢 1062 00:53:06,840 --> 00:53:08,080 娜塔莉娅 1063 00:53:11,360 --> 00:53:12,720 我们洗耳恭听呢 1064 00:53:22,040 --> 00:53:24,920 你花多长时间读完的?超过一周? 1065 00:53:25,000 --> 00:53:27,680 -怎么了?重要吗? -超级重要 1066 00:53:27,760 --> 00:53:30,240 读得越快、越一气呵成就越好 1067 00:53:30,320 --> 00:53:32,320 -你不知道吗? -不知道 1068 00:53:32,400 --> 00:53:35,600 我不知道 大概几周吧 1069 00:53:35,680 --> 00:53:36,960 哎呀… 1070 00:53:37,040 --> 00:53:38,360 “哎呀” 什么? 1071 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 -我晚上一有空就看… -然后呢? 1072 00:53:42,680 --> 00:53:45,360 说实话 它让我挺吃惊的 1073 00:53:45,440 --> 00:53:46,960 让她挺吃惊的 1074 00:53:47,920 --> 00:53:50,640 -是的 出乎我的意料 -出乎她的意料 1075 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 -但这是好还是不好? -看情况 1076 00:53:53,840 --> 00:53:55,240 看什么情况? 1077 00:53:55,760 --> 00:53:57,120 很多因素 1078 00:53:57,200 --> 00:54:01,400 说实话 我从没 想过你能写出这样的书 1079 00:54:01,480 --> 00:54:03,360 这本小说难度不低 1080 00:54:03,440 --> 00:54:06,360 我不确定我是否 完全听懂了 娜塔莉娅 1081 00:54:06,440 --> 00:54:10,760 -点评就是这样 维克托 -我只想知道她喜不喜欢 1082 00:54:10,840 --> 00:54:12,760 他只想知道你喜不喜欢 1083 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 说实话 维克托 我不… 1084 00:54:16,320 --> 00:54:19,120 我想让你知道 这些话对我来说挺难启齿的 1085 00:54:19,720 --> 00:54:21,880 这正是说实话的难处 1086 00:54:21,960 --> 00:54:25,120 事实是 我… 1087 00:54:26,160 --> 00:54:27,920 我很爱看! 1088 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 她说什么? 1089 00:54:35,840 --> 00:54:38,000 她很爱看 1090 00:54:45,920 --> 00:54:48,040 你很爱看 娜塔莉娅? 1091 00:54:48,120 --> 00:54:49,960 是的 我很喜欢 1092 00:54:50,480 --> 00:54:51,440 你确定吗? 1093 00:54:51,520 --> 00:54:54,240 第一部小说能写成这样已经很不错 1094 00:54:54,320 --> 00:54:59,680 “第一部小说能写成这样 已经很不错”可以有很多种解读 1095 00:55:00,440 --> 00:55:03,040 我感觉…松了一口气 1096 00:55:03,560 --> 00:55:08,440 坦白说 听你点评前我挺紧张的 妹妹 1097 00:55:08,960 --> 00:55:12,440 你是很喜欢还是很爱?具体点 1098 00:55:14,160 --> 00:55:16,680 我们不如坐下来开会? 1099 00:55:23,040 --> 00:55:26,000 所以你不觉得无聊? 1100 00:55:26,080 --> 00:55:27,760 一点也不无聊 1101 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 恰恰相反 恭喜你 1102 00:55:30,800 --> 00:55:33,440 -你恭喜他? -她恭喜我 1103 00:55:33,960 --> 00:55:35,760 非常感谢 娜塔莉娅 1104 00:55:36,280 --> 00:55:39,520 -她的意见对我很重要 -当然了 她的意见 1105 00:55:39,600 --> 00:55:42,120 是的 因为她是目标读者 1106 00:55:43,280 --> 00:55:45,160 -失陪一下 -当然可以 1107 00:55:47,600 --> 00:55:48,480 玛丽莎 1108 00:55:49,360 --> 00:55:50,760 亲爱的 什么事? 1109 00:55:50,840 --> 00:55:53,120 行啊… 1110 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 所以你很爱看那本“小小说” 是吧? 1111 00:55:58,720 --> 00:55:59,920 不 别担心… 1112 00:56:00,000 --> 00:56:02,760 我们来这儿是为了 商量老爸的事并达成共识 1113 00:56:02,840 --> 00:56:06,400 懂了 所以这是战略的一部分 1114 00:56:06,480 --> 00:56:07,520 当然了 1115 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 跟他说他的小说很烂 对我有什么好处? 1116 00:56:11,040 --> 00:56:14,240 让他还没谈正事就火冒三丈? 1117 00:56:14,320 --> 00:56:16,520 -你不喜欢他的小说? -一点也不 1118 00:56:16,600 --> 00:56:17,440 不 而且… 1119 00:56:17,520 --> 00:56:20,640 现在轮到你去告诉他你也喜欢了 1120 00:56:21,160 --> 00:56:24,640 他一高兴 老爸下周就能住进他家了 1121 00:56:25,480 --> 00:56:29,760 有酒窖和泳池 还能对着女佣露下体 1122 00:56:29,840 --> 00:56:33,960 他给我“小小说” 是因为他急着要给我签名 1123 00:56:34,480 --> 00:56:38,440 -他才不在乎我的看法 -维克托比你想象的更看重你 1124 00:56:38,520 --> 00:56:39,440 娜塔莉娅 1125 00:56:39,960 --> 00:56:42,640 我可能是个西红柿 但我不是傻子 1126 00:56:46,920 --> 00:56:50,480 -你在找什么 亲爱的? -我的平板 不知道放哪儿了 1127 00:56:51,520 --> 00:56:54,280 你们的猫在吃客厅的植物 1128 00:56:55,160 --> 00:56:56,000 我去处理 1129 00:56:57,840 --> 00:56:59,640 抱歉被打断了 1130 00:57:00,160 --> 00:57:01,680 我们刚才聊到哪儿了? 1131 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 -你的小说 -对 1132 00:57:04,720 --> 00:57:07,800 胡利安刚才跟我说他也读完了 1133 00:57:07,880 --> 00:57:10,320 -读完了?这么快? -那你喜欢吗? 1134 00:57:10,400 --> 00:57:12,600 最重要的是 说出你的真实想法 1135 00:57:12,680 --> 00:57:15,200 他这个人根本撒不了谎 1136 00:57:15,280 --> 00:57:16,200 撒不了 1137 00:57:16,720 --> 00:57:20,680 但我们改天再聊 好吗? 1138 00:57:20,760 --> 00:57:23,040 胡利安 我对你的看法也感兴趣 1139 00:57:23,120 --> 00:57:25,200 -看吧?我跟你说过的 -真的吗? 1140 00:57:25,800 --> 00:57:28,160 但你对它的兴趣 跟对娜塔莉娅的一样大吗? 1141 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 不 它们不一样 不能相提并论 1142 00:57:31,760 --> 00:57:33,880 怎么不一样? 1143 00:57:33,960 --> 00:57:37,160 听着 胡利安 现在这不重要 1144 00:57:37,240 --> 00:57:39,920 维克托只想知道你喜不喜欢它 1145 00:57:40,000 --> 00:57:44,040 你和人物有共鸣吗? 你怎么看待那些隐喻? 1146 00:57:44,120 --> 00:57:45,160 什么隐喻? 1147 00:57:45,240 --> 00:57:48,320 -你喜欢标题吗? -你喜欢吗? 1148 00:57:49,960 --> 00:57:52,200 《53个周日》 1149 00:57:53,800 --> 00:57:54,760 它让我挺吃惊的 1150 00:57:54,840 --> 00:57:56,640 那是好还是不好? 1151 00:57:57,960 --> 00:57:59,040 看情况 1152 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 你知道吗 胡利安? 1153 00:58:02,280 --> 00:58:03,160 嗯? 1154 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 我宁愿你什么都先别说 1155 00:58:05,880 --> 00:58:09,480 重读一遍后再告诉我也不迟 1156 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 你这么说是觉得我没读懂吗? 1157 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 重读一遍总是好的 1158 00:58:17,600 --> 00:58:20,240 尤其是对我们这些 在冷汤界工作的人来说 对吧? 1159 00:58:21,480 --> 00:58:23,640 让你慢慢读很合理 1160 00:58:23,720 --> 00:58:26,800 你不常读书 而且这本书确实有难度 1161 00:58:28,040 --> 00:58:30,960 别着急 再读一遍 1162 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 再读一遍? 1163 00:58:32,120 --> 00:58:33,040 再读什么? 1164 00:58:33,120 --> 00:58:34,840 他已经读了两遍了 1165 00:58:36,360 --> 00:58:38,120 你读了两遍 胡利安? 1166 00:58:38,200 --> 00:58:39,160 一口气读了两遍 1167 00:58:39,680 --> 00:58:41,280 一口气读了两遍? 1168 00:58:42,040 --> 00:58:44,800 哇!胡利安 我不知道该说什么了 1169 00:58:44,880 --> 00:58:47,840 出乎我的意料 我有点感动 1170 00:58:48,360 --> 00:58:51,400 既然他已经读了两遍 1171 00:58:51,920 --> 00:58:53,440 那他可以告诉你他的想法了 1172 00:58:53,520 --> 00:58:56,440 当然可以 那样的话 当然可以 1173 00:58:56,960 --> 00:58:57,800 那么? 1174 00:58:58,440 --> 00:58:59,480 标题一样简短的点评 1175 00:59:00,400 --> 00:59:01,960 标题一样简短的点评? 1176 00:59:04,320 --> 00:59:08,960 事先声明 这些话对我来说也挺难启齿的 1177 00:59:10,560 --> 00:59:12,160 我觉得它 1178 00:59:12,880 --> 00:59:16,920 冗长乏味、人物太多、情节线太杂 1179 00:59:17,000 --> 00:59:19,240 结局仓促且不合理 1180 00:59:21,200 --> 00:59:24,440 我告诉你这些 是因为我答应过要诚实客观 1181 00:59:24,520 --> 00:59:28,040 不然我大可以像其他人一样撒谎 1182 00:59:28,800 --> 00:59:31,240 但既然你一再坚持… 1183 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 很好喝 1184 00:59:43,120 --> 00:59:45,400 还真像标题一样“简短” 1185 00:59:46,040 --> 00:59:47,040 维克托? 1186 00:59:47,920 --> 00:59:49,160 你还好吗? 1187 00:59:49,240 --> 00:59:53,360 还好 这是我收到的 第一个差评 所以我有点… 1188 00:59:53,440 --> 00:59:58,280 事实是 要求别人 跟你说真话很混蛋 维克托 1189 00:59:58,360 --> 00:59:59,320 你心里应该有数 1190 00:59:59,920 --> 01:00:01,960 我没想到你会这么较真 1191 01:00:02,040 --> 01:00:04,880 希望我的坦诚没让你不爽 1192 01:00:05,480 --> 01:00:09,920 -所以呢? -别为一个爱好而生气 1193 01:00:10,520 --> 01:00:12,880 不 这不是爱好 胡利安 1194 01:00:12,960 --> 01:00:14,960 我就是这么跟娜塔莉娅说的 1195 01:00:15,480 --> 01:00:17,200 别用“爱好”这个词 1196 01:00:18,880 --> 01:00:22,120 我想我得习惯各种差评 1197 01:00:22,200 --> 01:00:23,920 哪怕它并不客观 1198 01:00:24,760 --> 01:00:26,680 “不客观”是什么意思? 1199 01:00:26,760 --> 01:00:28,560 他没什么意思 1200 01:00:28,640 --> 01:00:32,840 拜托 我们不如坐到桌旁开会吧? 1201 01:00:32,920 --> 01:00:36,440 你是我弟 你不可能客观 这很自然 1202 01:00:36,520 --> 01:00:39,560 但我喜不喜欢你的“小小说” 1203 01:00:39,640 --> 01:00:41,440 和我们是不是兄弟有什么关系? 1204 01:00:41,520 --> 01:00:42,680 “小小说”? 1205 01:00:42,760 --> 01:00:44,400 我就是随口说说 1206 01:00:46,320 --> 01:00:47,800 这是贬义词 1207 01:00:48,320 --> 01:00:52,000 你那天就用过 但我假装没听见 1208 01:00:52,080 --> 01:00:56,400 灯泡的事我们需要先达成共识 1209 01:00:57,360 --> 01:00:59,560 维克托可以去换 1210 01:01:00,080 --> 01:01:03,360 既然他写完书了 他会有很多空闲时间 1211 01:01:03,440 --> 01:01:05,040 你们有在听我说话吗? 1212 01:01:05,120 --> 01:01:09,120 你做不到客观很正常 你八成还嫉妒我呢 1213 01:01:09,720 --> 01:01:11,560 我什么时候嫉妒过你? 1214 01:01:11,640 --> 01:01:13,400 你从小到大都嫉妒我 1215 01:01:13,480 --> 01:01:16,520 这是弟弟妹妹的通病 1216 01:01:16,600 --> 01:01:18,720 但具体嫉妒什么? 1217 01:01:18,800 --> 01:01:20,280 嫉妒我 1218 01:01:20,360 --> 01:01:23,800 我事事顺遂 你却事事不如意 1219 01:01:25,040 --> 01:01:26,320 哪些事? 1220 01:01:26,840 --> 01:01:30,240 你是你岳父的司机和你老婆的管家 1221 01:01:33,160 --> 01:01:34,360 哇! 1222 01:01:35,400 --> 01:01:39,200 我现在确实觉得 你刚才说的话让我有点不爽 1223 01:01:40,200 --> 01:01:42,920 我想我该走了 1224 01:01:43,000 --> 01:01:45,120 -改天见 -不… 1225 01:01:48,480 --> 01:01:49,440 维克托… 1226 01:01:50,040 --> 01:01:51,880 维克托 我求求你… 1227 01:01:52,400 --> 01:01:56,200 我求求你们俩 拜托 都让一步吧 1228 01:01:56,280 --> 01:01:59,640 我们仨今晚难得聚在一起 1229 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 我们需要做些决定 拜托了 1230 01:02:02,800 --> 01:02:04,880 他得先道歉 1231 01:02:04,960 --> 01:02:06,480 道歉?道什么歉? 1232 01:02:07,080 --> 01:02:10,120 尤其是你那句阴阳怪气的话 1233 01:02:10,200 --> 01:02:11,760 我原话复述一下 1234 01:02:11,840 --> 01:02:13,640 “既然我已经写完了我的‘小小说’ 1235 01:02:13,720 --> 01:02:16,600 也许我可以去换灯泡了” 1236 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 对 我说“小”时可能拖长了发音 1237 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 这是家族习惯 维克托 你知道的 1238 01:02:22,680 --> 01:02:24,840 差评就够呛了 1239 01:02:24,920 --> 01:02:27,040 没必要再嘲笑我 1240 01:02:27,560 --> 01:02:29,560 这叫幸存者的幽默 维克托 1241 01:02:30,080 --> 01:02:31,520 你以前可喜欢了 1242 01:02:31,600 --> 01:02:33,040 以前 是啊 1243 01:02:33,760 --> 01:02:37,080 对了 有件事你可能需要知道 1244 01:02:37,160 --> 01:02:41,200 我们俩都觉得你该去换灯泡 1245 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 你和谁? 1246 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 我和娜塔莉娅 1247 01:02:46,760 --> 01:02:48,080 维克托! 1248 01:02:50,960 --> 01:02:52,920 行啊… 1249 01:02:53,440 --> 01:02:54,960 姐 我们最近见得这么频繁 1250 01:02:55,040 --> 01:02:57,600 你却什么也不跟我说 1251 01:02:57,680 --> 01:02:59,880 所以你们俩已经聊过了 1252 01:02:59,960 --> 01:03:01,800 也许聊过一次吧 1253 01:03:01,880 --> 01:03:04,280 不止一次 娜塔莉娅 很多次 1254 01:03:04,360 --> 01:03:05,560 很多次? 1255 01:03:05,640 --> 01:03:08,400 为什么是我 1256 01:03:08,480 --> 01:03:11,600 去换老爸的灯泡? 1257 01:03:11,680 --> 01:03:14,080 我们掏钱了 你没掏 1258 01:03:17,200 --> 01:03:19,680 你们把我搞糊涂了 1259 01:03:20,640 --> 01:03:22,280 -你们掏钱做什么? -买东西 1260 01:03:22,360 --> 01:03:25,240 我来告诉他吧 娜塔莉娅 他就完全懂了 1261 01:03:25,320 --> 01:03:26,400 等着瞧吧 他不会懂的 1262 01:03:26,480 --> 01:03:29,200 我会尝试弄懂 但我不能保证 1263 01:03:29,280 --> 01:03:33,240 我们都认为你应该去换灯泡 1264 01:03:33,320 --> 01:03:36,720 因为老爸的开销是我们俩在承担 1265 01:03:37,600 --> 01:03:38,720 什么开销? 1266 01:03:39,560 --> 01:03:41,240 没必要细说 1267 01:03:41,320 --> 01:03:45,320 不 有必要 娜塔莉娅 细节很重要 1268 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 什么开销? 1269 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 医疗开销 1270 01:03:48,320 --> 01:03:52,000 助听器、特殊饮食、新假牙、理疗师 1271 01:03:52,080 --> 01:03:55,880 清洁工、洗衣机等 各种东西的开销 胡利安 1272 01:03:55,960 --> 01:04:00,160 -日常用品的开销 懂吧? -过去几年的日常用品开销 1273 01:04:01,520 --> 01:04:02,720 他刚才是说“几年”吗? 1274 01:04:02,800 --> 01:04:04,200 他说得太夸张了 1275 01:04:08,520 --> 01:04:09,480 娜塔莉娅? 1276 01:04:12,840 --> 01:04:14,280 几年? 1277 01:04:15,440 --> 01:04:17,080 我不知道… 1278 01:04:17,680 --> 01:04:19,040 四、五年 1279 01:04:19,120 --> 01:04:20,840 四年还是五年? 1280 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 事实是 胡利安 娜塔莉娅什么都不想告诉你 1281 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 因为我们不想让你 觉得自己是个失败的穷鬼 1282 01:04:27,560 --> 01:04:28,440 这就是原因 1283 01:04:30,400 --> 01:04:33,000 难怪你们什么都不说 1284 01:04:33,080 --> 01:04:35,640 我们知道你总是缺钱 1285 01:04:35,720 --> 01:04:37,760 我们觉得… 1286 01:04:37,840 --> 01:04:41,320 等等 看看我理解得对不对 1287 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 因为我是个失败的穷鬼 1288 01:04:44,040 --> 01:04:46,920 我没法分担亲爱的老爸的开销 1289 01:04:47,000 --> 01:04:51,240 你们俩就觉得我可以 1290 01:04:52,080 --> 01:04:54,560 当个家庭修理工来弥补? 1291 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 是这样吗? 1292 01:04:56,720 --> 01:04:58,320 -是的 -维克托! 1293 01:04:59,000 --> 01:05:02,520 -这是你说的 娜塔莉娅 -是啊 但这么说太糟糕了 1294 01:05:02,600 --> 01:05:04,840 听起来确实糟糕 娜塔莉娅 1295 01:05:07,280 --> 01:05:08,920 在这儿呢 1296 01:05:10,520 --> 01:05:13,800 -你们还没坐下吗? -快了 亲爱的 1297 01:05:13,880 --> 01:05:14,800 胡利安… 1298 01:05:14,880 --> 01:05:18,080 那天 你跟我说娜塔莉娅打电话来 1299 01:05:18,160 --> 01:05:23,080 要讨论一件关于灯泡的大事 1300 01:05:23,160 --> 01:05:24,560 我是怎么跟你说的? 1301 01:05:25,080 --> 01:05:28,440 一个灯泡能有多重要? 1302 01:05:28,520 --> 01:05:29,360 它确实很重要 1303 01:05:29,440 --> 01:05:31,040 看吧?世事难料 1304 01:05:31,120 --> 01:05:32,920 世事难料 亲爱的 1305 01:05:33,480 --> 01:05:35,320 -胡利安 -怎么了? 1306 01:05:35,920 --> 01:05:37,720 我们是没事找事吵 1307 01:05:38,320 --> 01:05:41,000 -毫无疑问 -不 听着 1308 01:05:41,080 --> 01:05:45,160 那天 我们不是说好了 让娜塔莉娅换灯泡吗? 1309 01:05:45,680 --> 01:05:48,160 -我? -是的 没错 你 1310 01:05:48,240 --> 01:05:49,480 为什么是我? 1311 01:05:49,560 --> 01:05:52,240 那天讨论灯泡时 1312 01:05:52,320 --> 01:05:53,800 我们突然意识到 这很不公平 1313 01:05:53,880 --> 01:05:56,920 换灯泡的人选里 竟然没有你 娜塔莉娅 1314 01:05:57,000 --> 01:05:59,960 我们是现代的左派女权主义家庭 1315 01:06:00,040 --> 01:06:06,080 我们意识到 也许 在潜意识里 我们把你排除了 1316 01:06:06,160 --> 01:06:07,880 -排除什么? -换“眨眼灯” 1317 01:06:07,960 --> 01:06:12,520 遇到要自己动手的事 女人就把自己排除在外 1318 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 “让男的来吧” 那可不行 1319 01:06:14,680 --> 01:06:16,480 我不换 1320 01:06:18,680 --> 01:06:19,600 她说什么? 1321 01:06:22,840 --> 01:06:25,560 你为什么不换灯泡 娜塔莉娅? 1322 01:06:25,640 --> 01:06:28,240 我的心理医生会生气的 绝对会 1323 01:06:30,280 --> 01:06:33,360 你的心理医生不让你换老爸的灯泡? 1324 01:06:33,440 --> 01:06:36,760 我们讨论过这件事 他让我别换 1325 01:06:37,320 --> 01:06:39,680 你跟你的心理医生聊“眨眼灯”? 1326 01:06:39,760 --> 01:06:43,040 这是治疗方案的一部分 我改变不了 1327 01:06:43,120 --> 01:06:46,480 你为什么不让 你的心理医生去换灯泡? 1328 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 要么你换个心理医生? 1329 01:06:48,120 --> 01:06:50,840 顺便告诉你们 我绝不妥协 1330 01:06:51,600 --> 01:06:53,320 这是我人生中第一次 1331 01:06:53,400 --> 01:06:55,720 遇到完全懂我 1332 01:06:55,800 --> 01:06:57,360 并且真正帮助我的人 1333 01:06:57,920 --> 01:06:59,400 帮你什么? 1334 01:06:59,480 --> 01:07:02,080 帮我摆脱那个我以为的自己 1335 01:07:02,600 --> 01:07:05,280 去发现真正的自我 1336 01:07:07,680 --> 01:07:08,960 我是认真的 1337 01:07:09,480 --> 01:07:13,800 拜托 你们能不能 认真对待我 哪怕就一次? 1338 01:07:14,320 --> 01:07:16,520 除了是你们的 姐姐和妹妹 我也是个人 1339 01:07:16,600 --> 01:07:19,120 -别生气 她生气了 -我看出来了 1340 01:07:19,200 --> 01:07:22,600 我首先要做的 就是鼓起勇气面对你们 1341 01:07:22,680 --> 01:07:26,040 说出我的真实想法 不管代价如何 1342 01:07:26,120 --> 01:07:29,520 可你向来都会 把真实想法说出来 对吧? 1343 01:07:29,600 --> 01:07:31,800 我要是你 我可不确定 1344 01:07:31,880 --> 01:07:34,240 然后我要跟我老公摊牌 把他轰出去 1345 01:07:34,320 --> 01:07:36,320 因为他让我活得这么凄惨 1346 01:07:36,400 --> 01:07:39,120 最后 我要去当拉拉 1347 01:07:43,160 --> 01:07:45,720 但我们做错了什么 娜塔莉娅? 1348 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 可多了 1349 01:07:47,920 --> 01:07:51,120 自从老妈去世后 我就成了这个家的保姆 1350 01:07:51,640 --> 01:07:53,520 我约你们见面是想谈老爸的事 1351 01:07:53,600 --> 01:07:56,240 因为我觉得他已经没法一个人住了 1352 01:07:56,320 --> 01:08:00,840 你们却把我当成矫情的事儿精 1353 01:08:01,800 --> 01:08:05,520 你们以为是谁 在整理他的内衣和袜子? 1354 01:08:06,520 --> 01:08:09,600 是谁在给他买食物和药? 1355 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 是谁在帮他剪脚趾甲? 1356 01:08:12,840 --> 01:08:14,760 是谁在给他的助听器 1357 01:08:14,840 --> 01:08:18,280 闹钟和三部无线电话换电池? 1358 01:08:18,360 --> 01:08:22,800 是谁在他对邻居 露下体后去赔礼道歉? 1359 01:08:22,880 --> 01:08:25,000 做完了所有这些事 1360 01:08:25,080 --> 01:08:28,200 你们还想让我去他家 1361 01:08:28,280 --> 01:08:29,880 换那个“眨眼灯” 1362 01:08:29,960 --> 01:08:34,120 而你们却连一小时都抽不出来 1363 01:08:34,200 --> 01:08:37,160 去看看他 确认他是否还活着 1364 01:08:37,240 --> 01:08:41,040 并换掉他该死的灯泡? 1365 01:08:46,560 --> 01:08:48,040 我去下洗手间 1366 01:09:00,440 --> 01:09:01,640 我去接 1367 01:09:04,200 --> 01:09:07,120 -这个心理医生一定很贵 -非常贵 1368 01:09:07,800 --> 01:09:11,040 她说她给他剪脚趾甲? 1369 01:09:19,120 --> 01:09:22,280 那女权主义革命的事怎么办? 1370 01:09:22,360 --> 01:09:23,640 看起来不妙 1371 01:09:24,200 --> 01:09:27,120 恐怕灯泡还得由我们来换 1372 01:09:27,640 --> 01:09:29,160 要不我们抛硬币决定? 1373 01:09:29,680 --> 01:09:31,360 或者我们请个电工来? 1374 01:09:31,880 --> 01:09:33,360 反正你们俩出钱 1375 01:09:34,360 --> 01:09:37,560 我们出钱是因为 我们关心老爸 胡利安 1376 01:09:38,960 --> 01:09:41,120 你这么说 我可能会会错意 1377 01:09:41,640 --> 01:09:43,360 随你怎么想 1378 01:09:43,440 --> 01:09:44,880 这是同一只猫吗? 1379 01:09:47,520 --> 01:09:49,680 你之前已经问过了一次了 1380 01:09:50,840 --> 01:09:54,720 肯定是因为你从不邀请 我们来家里做客 我给忘了 1381 01:09:55,440 --> 01:09:58,560 我们从不邀请你们 是因为你们唯一一次来做客 1382 01:09:58,640 --> 01:10:01,640 你老婆不愿意坐在二手沙发上 1383 01:10:01,720 --> 01:10:04,760 这让她觉得不舒服 而我们不想让她受罪 1384 01:10:04,840 --> 01:10:06,200 可怜的玛丽莎 1385 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 我现在感觉好些了 我们能开会了吗? 1386 01:10:12,880 --> 01:10:16,360 玛丽莎很敏感 她对很多东西过敏 1387 01:10:16,880 --> 01:10:18,600 她肯定对穷人过敏 1388 01:10:18,680 --> 01:10:20,960 你现在是要挑我老婆的刺吗? 1389 01:10:21,560 --> 01:10:24,960 胡利安 如果是 我会很生气 那我就得走了 1390 01:10:25,040 --> 01:10:26,560 行 你要走的话 1391 01:10:27,080 --> 01:10:30,000 就把你的破花瓶也带走 1392 01:10:30,920 --> 01:10:34,760 它本来藏在柜子里 但我老婆人太好了 1393 01:10:34,840 --> 01:10:37,840 她把它拿了出来 以为你会很高兴看到它 1394 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 十分钟 如果我们有心谈 十分钟够了 1395 01:10:41,360 --> 01:10:44,280 老爸的事 我们就谈十分钟 1396 01:10:44,360 --> 01:10:47,200 聊完以后 我们再不相见 1397 01:10:48,280 --> 01:10:49,200 圣诞节也不见? 1398 01:10:49,280 --> 01:10:51,680 圣诞节我们要去狩猎旅行 1399 01:10:52,200 --> 01:10:53,640 或者等到老爸的葬礼再见 1400 01:10:54,160 --> 01:10:55,800 十分钟 1401 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 维克托? 1402 01:10:59,120 --> 01:11:00,800 看来没有别的选择了… 1403 01:11:01,680 --> 01:11:04,040 好的 别担心 我会告诉他的 1404 01:11:05,120 --> 01:11:06,040 拜 1405 01:11:07,120 --> 01:11:08,080 打扰一下 1406 01:11:08,600 --> 01:11:09,680 怎么了 亲爱的? 1407 01:11:09,760 --> 01:11:11,120 邻居来电话了 1408 01:11:11,760 --> 01:11:12,600 哪个邻居? 1409 01:11:13,640 --> 01:11:15,120 你们老爸的邻居 1410 01:11:15,200 --> 01:11:17,240 奇怪 她向来都打我的电话 1411 01:11:17,320 --> 01:11:20,160 她说她一直给你打电话 但你没接 1412 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 我的手机可能没电了 她有什么事? 1413 01:11:24,400 --> 01:11:28,160 显然 她听到 你们父亲的电话响了一整天 1414 01:11:28,240 --> 01:11:31,280 肯定是我打过去的 我打他电话打了一整天 1415 01:11:31,360 --> 01:11:34,120 他不会换助听器电池 所以听不见 1416 01:11:34,200 --> 01:11:35,040 是的 1417 01:11:35,120 --> 01:11:38,640 于是她就去敲门 因为她听到音乐在播放 1418 01:11:38,720 --> 01:11:42,400 但因为他没开门 她就决定进去看看… 1419 01:11:43,440 --> 01:11:44,920 那老爸在哪儿? 1420 01:11:46,320 --> 01:11:47,840 躺在地上 1421 01:11:47,920 --> 01:11:50,000 他躺在地上干什么? 1422 01:11:51,200 --> 01:11:52,720 他昏过去了 1423 01:11:54,320 --> 01:11:55,680 他的头在流血 1424 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 -看见了吧? -什么? 1425 01:11:58,520 --> 01:12:00,920 他一个人没法生活 我说得对 1426 01:12:01,000 --> 01:12:03,560 嘿 你在暗示这是我们的错吗? 1427 01:12:04,240 --> 01:12:05,760 他在哪家医院? 1428 01:12:05,840 --> 01:12:07,840 -哪家都不在 -什么意思 哪家都不在? 1429 01:12:07,920 --> 01:12:10,440 如果他脑震荡了 他需要去医院 1430 01:12:10,520 --> 01:12:11,800 没必要了 1431 01:12:11,880 --> 01:12:14,600 救护车来后 医护人员对你们的父亲进行了施救 1432 01:12:14,680 --> 01:12:17,760 他们发现 在数小时前 1433 01:12:19,320 --> 01:12:20,280 他就已经死了 1434 01:12:23,080 --> 01:12:24,000 谁? 1435 01:12:25,880 --> 01:12:27,560 老爸死了? 1436 01:12:29,920 --> 01:12:31,280 老爸死了? 1437 01:12:32,640 --> 01:12:34,080 他的头部受到了撞击 1438 01:12:34,600 --> 01:12:36,960 头部受到什么撞击 卡罗尔? 1439 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 摔下来时撞着了 1440 01:12:39,680 --> 01:12:40,960 摔下来时? 1441 01:12:48,040 --> 01:12:50,560 我的公公喜欢音乐 1442 01:12:51,760 --> 01:12:53,440 尤其是古典音乐 1443 01:12:55,440 --> 01:12:59,680 他总在听古典音乐 家里总是回荡着悠扬的旋律 1444 01:12:59,760 --> 01:13:00,680 你好 1445 01:13:02,120 --> 01:13:05,640 许多年过去了 但如今回想起来 1446 01:13:06,160 --> 01:13:09,800 他们不禁想起童年的点点滴滴 1447 01:13:11,160 --> 01:13:14,480 那些早已淡忘的记忆 那时他们还住在一起 1448 01:13:14,560 --> 01:13:19,680 他们的父亲常在周末 用震耳的音乐叫醒他们 1449 01:13:21,360 --> 01:13:25,440 他们会想起 那些周日早晨 无尽的早餐 1450 01:13:26,920 --> 01:13:29,880 争吵、游戏 1451 01:13:31,080 --> 01:13:32,240 这会触动他们 1452 01:13:33,440 --> 01:13:34,880 音乐会提醒他们 1453 01:13:34,960 --> 01:13:37,320 他们的体内流淌着相同的血 1454 01:13:37,400 --> 01:13:39,880 将他们紧密相连 1455 01:13:40,400 --> 01:13:44,720 即使有争吵 他们仍有深厚的感情 1456 01:13:45,240 --> 01:13:47,960 那是一种关乎生命奥秘的本能 1457 01:13:48,040 --> 01:13:50,520 让人不再感觉那么孤独 1458 01:13:50,600 --> 01:13:52,800 生日快乐… 1459 01:13:52,880 --> 01:13:56,680 今晚 他们好久没这样了 1460 01:13:56,760 --> 01:13:59,040 这或许是他们人生中最后一次 1461 01:13:59,560 --> 01:14:00,680 彼此相拥 1462 01:14:02,640 --> 01:14:04,720 像这样 相拥在一起 1463 01:14:04,800 --> 01:14:08,040 哪怕只是片刻 1464 01:14:08,120 --> 01:14:12,960 他们将共享 这一段难忘且绝无仅有的时光 1465 01:14:28,320 --> 01:14:30,400 -你们还好吗? -还好 1466 01:14:30,920 --> 01:14:34,440 卡罗尔 老爸是从哪儿摔下来的? 1467 01:14:34,520 --> 01:14:36,440 够了 娜塔莉娅 够了 1468 01:14:36,520 --> 01:14:38,320 我们都心知肚明 娜塔莉娅 1469 01:14:39,560 --> 01:14:41,720 他是从梯子上摔下来的 1470 01:14:43,640 --> 01:14:45,560 他爬梯子干吗? 1471 01:14:46,520 --> 01:14:48,560 他想换浴室的灯泡 1472 01:14:49,280 --> 01:14:50,560 显然 它是个眨… 1473 01:17:00,200 --> 01:17:05,400 字幕翻译:Lynn S