1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,440 今天是週五 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,920 現在快晚上七點了 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 我老公的兄姊很快就會來我們家 6 00:00:52,480 --> 00:00:55,680 因為他們有一件家務事要吵 7 00:00:56,200 --> 00:00:59,280 用「吵」來當動詞再恰當不過了 8 00:00:59,360 --> 00:01:02,080 那是胡利安 他們兄弟姊妹之間的相處模式 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,720 我要另外一種,就是上禮拜那個 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 再給我一點起司 11 00:01:07,920 --> 00:01:09,440 胡利安說不用特別買什麼 12 00:01:09,520 --> 00:01:12,240 但畢竟他們難得聚在一起,對吧? 13 00:01:12,760 --> 00:01:15,640 他們兄弟姊妹三人,維克多是老大 14 00:01:15,720 --> 00:01:17,040 再來是娜塔莉亞 15 00:01:17,120 --> 00:01:19,760 最後是胡利安,我的另一半 16 00:01:20,720 --> 00:01:23,640 是娜塔莉亞堅持三人需要碰個面 17 00:01:23,720 --> 00:01:25,240 討論父親的事 18 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 我公公今年89歲 19 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 是個鰥夫 20 00:01:29,200 --> 00:01:32,640 她說得對,他不能再獨自生活了 21 00:01:32,720 --> 00:01:35,040 他越來越常迷路 22 00:01:35,560 --> 00:01:40,640 最近還養成 向女性鄰居暴露下體的壞習慣 23 00:01:41,840 --> 00:01:43,240 就這樣,多少錢? 24 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 照娜塔莉亞的說法 他們需要盡快做出決定 25 00:01:48,080 --> 00:01:50,880 免得情況變本加厲,一發不可收拾 26 00:01:52,640 --> 00:01:55,080 維克多說他會晚一點到 27 00:01:55,680 --> 00:01:59,520 當然又是老樣子,工作太多做不完 28 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 維克多娶了瑪莉莎 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,920 養了四個孩子和兩條狗 30 00:02:05,960 --> 00:02:09,040 他們是在大學認識的 那時兩人都很年輕 31 00:02:09,120 --> 00:02:12,280 糾纏了很久,兩人才終於在一起 32 00:02:12,360 --> 00:02:15,560 維多也順利搞大了她的肚子 33 00:02:16,640 --> 00:02:19,200 他的岳父是知名的大律師 34 00:02:19,280 --> 00:02:22,520 沒多久維克多 就進了他們家的律師事務所 35 00:02:22,600 --> 00:02:27,080 只不過到現在 都沒人知道他到底在裡面做什麼 36 00:02:29,240 --> 00:02:32,080 他是心有餘而力不足 只靠一張嘴的人 37 00:02:32,160 --> 00:02:34,400 胡利安一直這樣虧他 38 00:02:35,240 --> 00:02:37,920 他老婆叫他做什麼他就做什麼 39 00:02:38,000 --> 00:02:42,040 只為了保住他從沒想過會擁有的地位 40 00:02:45,200 --> 00:02:46,280 娜塔莉亞 41 00:02:47,080 --> 00:02:50,280 話說回來,娜塔莉亞 跟她的兩個兄弟完全不一樣 42 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 她是個嚴肅內斂的女人 43 00:02:52,840 --> 00:02:56,080 一絲不苟,是真正的完美主義者 44 00:02:56,600 --> 00:02:59,520 她是位極有聲望的教授 45 00:02:59,600 --> 00:03:02,320 更誇張的是,剩下那一點時間 46 00:03:02,400 --> 00:03:06,320 她還能寫文章 並且翻譯不知道多少種語言的東西 47 00:03:07,280 --> 00:03:09,240 娜塔莉亞嫁給了傑羅尼莫 48 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 生了一個女兒 49 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 但她一點也不幸福 50 00:03:13,520 --> 00:03:15,680 傑羅尼莫慣性劈腿 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,360 我們都知道 52 00:03:17,880 --> 00:03:21,960 幸好娜塔莉亞有個感情很好的朋友 53 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 她們到哪裡都一起去,非常合得來 54 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 她這個朋友是單身 55 00:03:28,720 --> 00:03:30,120 我沒別的意思 56 00:03:30,200 --> 00:03:33,960 但有時我希望娜塔莉亞不要那麼嚴肅 57 00:03:34,040 --> 00:03:37,920 那麼緊繃,就是希望她可以放鬆一點 58 00:03:39,480 --> 00:03:40,360 再見 59 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 他們三個很少碰面 60 00:03:43,200 --> 00:03:46,080 我喜歡看他們聚在一起 61 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 看他們唇槍舌劍的樣子 62 00:03:50,600 --> 00:03:52,160 我是獨生女 63 00:03:52,240 --> 00:03:54,040 我爸媽都過世了 64 00:03:54,680 --> 00:03:56,760 現在他們就是我的家人 65 00:03:56,840 --> 00:04:00,960 家人是最重要的,因為另一半… 66 00:04:01,640 --> 00:04:04,440 另一半隨時可以離開你 67 00:04:04,520 --> 00:04:05,920 朋友也是來來去去 68 00:04:06,000 --> 00:04:10,480 但是家人、兄弟姊妹一直都在 69 00:04:11,000 --> 00:04:12,760 他們不知道自己有多幸運 70 00:04:16,320 --> 00:04:19,960 《53 個週日》 71 00:04:24,040 --> 00:04:25,320 是前門 72 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 我回來了! 73 00:04:26,760 --> 00:04:28,720 是胡利安,他剛回來 74 00:04:28,800 --> 00:04:31,120 他一定會假裝他不記得了 75 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 不記得什麼? 76 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 沒什麼,我在自言自語 77 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 -你去哪裡這麼晚回來? -試鏡 78 00:04:38,800 --> 00:04:39,960 哇! 79 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 -你沒告訴我 -沒有 80 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 電視節目的試鏡? 81 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 不是,是廣告 82 00:04:46,600 --> 00:04:50,920 -是喔,也會在電視上播吧? -他們是這麼說的 83 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 是什麼的廣告? 84 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 番茄冷湯 85 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 我演番茄 86 00:04:59,400 --> 00:05:00,240 喔 87 00:05:00,320 --> 00:05:02,000 我要沖個澡 88 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 好喔 89 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 但別洗太久,他們快到了 90 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 誰快到了? 91 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 你們兄弟姊妹今天要見面,記得嗎? 92 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 今天? 93 00:05:18,520 --> 00:05:19,400 你確定? 94 00:05:19,480 --> 00:05:21,640 你不是說週五嗎? 95 00:05:21,720 --> 00:05:22,760 今天是週五 96 00:05:22,840 --> 00:05:24,760 也許我很想忘記 97 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 一定是這樣 98 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 那是點心? 99 00:05:29,240 --> 00:05:31,120 我在準備點心,對 100 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 -因為我知道你會忘記 -你在暗示什麼? 101 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 我沒有暗示什麼,放輕鬆 102 00:05:39,800 --> 00:05:40,840 好吧 103 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 不,我的意思是 104 00:05:42,200 --> 00:05:45,480 東西準備得越多,他們待得越久 105 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 是沒錯,但他們也不常來啊? 106 00:05:52,240 --> 00:05:54,400 我是護士,在醫院工作 107 00:05:54,480 --> 00:05:55,760 胡利安是演員 108 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 不過工作運不太好,很可憐 109 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 他年輕的時候 參加過幾次電視和舞臺劇演出 110 00:06:01,640 --> 00:06:04,760 但一直沒紅起來 111 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 我們五年前才認識 幾乎立刻墜入愛河 112 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 尤其是他 113 00:06:11,120 --> 00:06:14,280 我們沒有孩子,這間公寓是租的 114 00:06:14,800 --> 00:06:16,480 我有三個未接來電 115 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 對,她中午打來找你 116 00:06:21,040 --> 00:06:22,560 我叫她打你的手機 117 00:06:22,640 --> 00:06:23,800 她要幹嘛? 118 00:06:23,880 --> 00:06:25,560 看你有沒有跟維克多講好 119 00:06:25,640 --> 00:06:28,000 -講好什麼? -燈泡的事 120 00:06:28,520 --> 00:06:29,440 什麼燈泡? 121 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 我不知道 122 00:06:30,960 --> 00:06:34,240 不過她說會打你的手機 因為是很重要的事 123 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 一顆燈泡怎麼可能有多重要 124 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 不可能 125 00:06:39,520 --> 00:06:40,600 卡蘿莉娜 126 00:06:40,680 --> 00:06:41,640 什麼? 127 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 你在做什麼? 128 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 我買了幾支花 129 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 因為我們沒有其他花瓶 我就拿了這個 130 00:06:49,480 --> 00:06:51,840 -本來放在櫃子裡 -是「藏」 131 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 本來藏在櫃子裡,完全不一樣 132 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 是你哥送的,我想既然他今天要來… 133 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 既然他今天要來,然後呢? 134 00:07:01,640 --> 00:07:03,480 你不是要去洗澡嗎? 135 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 我們討論過這件事,也許你不記得了 136 00:07:06,320 --> 00:07:08,800 我想把它從陽臺上丟下去 你不讓我丟 137 00:07:08,880 --> 00:07:10,680 對,沒錯 138 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 不然你要我把花放哪裡? 139 00:07:13,280 --> 00:07:14,800 告訴我你不是故意的 140 00:07:15,400 --> 00:07:17,120 該去餵貓了 141 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 卡蘿莉娜 142 00:07:18,280 --> 00:07:19,360 我在聽啊 143 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 你買花是為了把花瓶拿出來嗎? 144 00:07:22,280 --> 00:07:24,400 我買花是因為花很漂亮 145 00:07:24,480 --> 00:07:26,840 也表示我們很歡迎客人 146 00:07:28,920 --> 00:07:32,480 他們是我的兄姊,不是客人 147 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 我們不需要製造好印象 148 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 恰恰相反 149 00:07:37,400 --> 00:07:41,080 如果你不懂我們家人的相處眉角 150 00:07:41,160 --> 00:07:42,920 親愛的,你最好別插手 151 00:07:43,000 --> 00:07:44,840 -相處什麼? -相處眉角 152 00:07:44,920 --> 00:07:46,840 這個花瓶是個侮辱 153 00:07:47,360 --> 00:07:48,520 沒那麼難看啦 154 00:07:48,600 --> 00:07:51,840 這是侮辱,而且你心知肚明 155 00:07:52,960 --> 00:07:56,320 又醜又俗又自命不凡 156 00:07:57,040 --> 00:07:58,160 就跟我哥一樣 157 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 也許你忘了 158 00:08:02,800 --> 00:08:04,840 這是維克多送的聖誕禮物 159 00:08:05,520 --> 00:08:08,960 後來我們發現是百貨公司的贈品 160 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 你可以開罐頭嗎? 161 00:08:10,320 --> 00:08:11,800 他心想 162 00:08:11,880 --> 00:08:14,920 「既然非得送我那個傻老弟禮物」 163 00:08:15,520 --> 00:08:18,120 「就把這個爛花瓶送他 這樣還顯得我很大方」 164 00:08:18,200 --> 00:08:19,280 什麼罐頭? 165 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 鯷魚罐頭 166 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 原諒我這麼說 167 00:08:22,800 --> 00:08:27,000 但你竟然覺得 應該把花瓶擺在餐廳正中間 168 00:08:27,080 --> 00:08:30,000 讓維克多認為 我們真的很喜歡他的爛花瓶 169 00:08:30,080 --> 00:08:31,320 這讓我更生氣了 170 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 放輕鬆,我會找別的東西放 171 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 又來了,我很放鬆 172 00:08:36,160 --> 00:08:37,240 我看起來不放鬆嗎? 173 00:08:37,320 --> 00:08:39,520 我不知道該說什麼,親愛的 174 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 今天過得好嗎? 175 00:08:41,520 --> 00:08:42,720 剛剛之前都很好 176 00:08:49,920 --> 00:08:53,440 我只想說,要小心我們傳達的意思 177 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 你可能是好意,他不見得會這樣想 178 00:08:59,600 --> 00:09:02,520 我們不需要特別考慮他 179 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 他是我哥,不是首相,懂嗎? 180 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 懂了 181 00:09:08,120 --> 00:09:12,640 他們過來就夠麻煩了 難不成還要讓他們吃飽喝足? 182 00:09:12,720 --> 00:09:17,320 他當然要約在我們家了 183 00:09:17,920 --> 00:09:20,480 我們不配去他那間高級住宅區的別墅 184 00:09:20,560 --> 00:09:21,400 絕對不行! 185 00:09:21,480 --> 00:09:24,120 要是弄髒了他的波斯地毯 那還得了? 186 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 哎,現在我真的有點緊張了 187 00:09:27,080 --> 00:09:28,120 是有一點 188 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 快洗吧 189 00:09:44,480 --> 00:09:45,720 鯷魚要怎麼處理? 190 00:09:45,800 --> 00:09:47,520 放在脆餅上就好了 191 00:09:49,640 --> 00:09:51,000 你叫他們幾點來? 192 00:09:51,600 --> 00:09:54,120 我跟維克多說晚上八點 193 00:09:54,200 --> 00:09:55,480 現在已經八點了 194 00:09:55,560 --> 00:09:56,640 我知道 195 00:09:56,720 --> 00:10:00,040 他會遲到半小時,打死不變 196 00:10:00,640 --> 00:10:04,240 這些大人物,譬如他和他老婆 197 00:10:04,320 --> 00:10:07,560 總是最後出現,一副降貴紆尊的樣子 198 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 你姊姊就完全相反 199 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 所以我才叫娜塔莉亞晚上九點到 200 00:10:11,720 --> 00:10:13,600 想知道我為什麼這樣跟她說嗎? 201 00:10:13,680 --> 00:10:14,800 想得不得了 202 00:10:15,920 --> 00:10:19,320 因為我知道她會早到半小時 203 00:10:19,400 --> 00:10:23,840 這樣就可以確定 他們兩個晚上八點半會在門口碰面 204 00:10:23,920 --> 00:10:26,360 一起進來,沒機會惹到我 205 00:10:28,080 --> 00:10:31,120 親愛的,有兄弟姊妹是很累人的事 206 00:10:31,200 --> 00:10:32,560 你不會懂的 207 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 你姊姊提早來是因為她想幫忙 208 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 不對,提早到只會讓別人困擾 209 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 不過,當然了 210 00:10:40,880 --> 00:10:43,880 因為她覺得有必要出點力 211 00:10:43,960 --> 00:10:46,040 老是緊張兮兮希望一切順利… 212 00:10:46,760 --> 00:10:48,120 這次碰面就是啊 213 00:10:49,080 --> 00:10:51,960 我父親一時分心,搭錯公車 214 00:10:52,040 --> 00:10:54,600 我們得去科爾梅納爾德奧雷哈接他 215 00:10:55,360 --> 00:10:56,400 那又怎樣? 216 00:10:56,920 --> 00:10:59,240 這樣就要把他關在家裡嗎? 217 00:10:59,320 --> 00:11:02,080 還有…你知道嗎? 218 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 說吧,親愛的 219 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 我爸想對鄰居露下體,就讓他露啊 220 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 我覺得無所謂 221 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 -對 -爸的日子不多了 222 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 那是男人的本性,不是我們的錯 223 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 對 224 00:11:15,960 --> 00:11:19,400 我不確定我是不是真的懂了 但這個改天再討論,好嗎? 225 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 沒有客人的時候 226 00:11:26,360 --> 00:11:27,520 娜塔莉亞 227 00:11:28,680 --> 00:11:29,600 對 228 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 不用,什麼都不用帶 229 00:11:33,560 --> 00:11:35,200 不會太久吧? 230 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 你在哪裡? 231 00:11:39,200 --> 00:11:40,120 什麼? 232 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 啊,我們不是約今天嗎? 233 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 明天,週六 234 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 不會… 235 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 不用擔心 236 00:11:50,880 --> 00:11:53,240 不,一定是我搞錯了 237 00:11:53,880 --> 00:11:55,800 對…不用擔心 238 00:11:55,880 --> 00:11:58,680 我們把鯷魚放回罐頭就好了 239 00:11:59,640 --> 00:12:00,760 我是開玩笑的 240 00:12:01,600 --> 00:12:04,680 好,明天晚上八點半見 241 00:12:04,760 --> 00:12:06,880 不對,是晚上九點 242 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 晚上九點來 243 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 再見 244 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 再見 245 00:12:16,840 --> 00:12:19,200 老實說,我只覺得可惜了花瓶 246 00:12:19,920 --> 00:12:21,960 我們都讓它出櫃了 247 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 數到五開始 248 00:12:34,640 --> 00:12:39,000 一、二、三、四、五 249 00:12:42,040 --> 00:12:45,960 今天是週六,晚上七點又快到了 250 00:12:46,720 --> 00:12:50,120 今天早上,胡利安醒來心情很差 251 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 還準備取消今天的會面 252 00:12:52,600 --> 00:12:54,840 他深信昨天的誤會 253 00:12:54,920 --> 00:12:57,080 不是他的錯,要怪就要怪他的兄姊 254 00:12:57,160 --> 00:12:59,880 顯然他們經常做了決定又改 255 00:12:59,960 --> 00:13:00,800 卻沒跟他說 256 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 胡利安說,他們從小就這樣 257 00:13:05,640 --> 00:13:09,960 因為兄姊往往不把弟妹當一回事 258 00:13:10,560 --> 00:13:13,240 幸好午餐後,他的心情好了一點 259 00:13:13,320 --> 00:13:15,560 就接受今天晚上的會面了 260 00:13:15,640 --> 00:13:16,880 娜塔莉亞 261 00:13:17,440 --> 00:13:20,000 -你每次都那麼準時 -我想早點來幫你 262 00:13:20,080 --> 00:13:21,040 是啊 263 00:13:21,840 --> 00:13:23,360 -你好嗎? -很好 264 00:13:24,920 --> 00:13:25,760 進來吧 265 00:13:27,960 --> 00:13:28,880 胡利安 266 00:13:29,400 --> 00:13:30,600 娜塔莉亞 267 00:13:32,800 --> 00:13:34,600 我剛剛按了門鈴,你沒來開門 268 00:13:35,280 --> 00:13:38,160 因為我在做放鬆練習 269 00:13:38,240 --> 00:13:39,880 有客人要來時我都會做 270 00:13:41,320 --> 00:13:42,360 維克多到了嗎? 271 00:13:42,440 --> 00:13:43,880 還沒,很奇怪吧? 272 00:13:43,960 --> 00:13:46,240 我以為你們會一起來 273 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 我一定是算錯了 274 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 -什麼? -沒事,別聽他亂說 275 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 -我馬上回來 -你要去哪裡? 276 00:13:53,400 --> 00:13:56,400 我去店裡買個貓糧 277 00:13:56,960 --> 00:13:58,840 -我跟你一起去 -對,你一起去 278 00:13:58,920 --> 00:14:00,200 你確定嗎? 279 00:14:00,280 --> 00:14:02,680 我們不會想太早開始吵架的 280 00:14:02,760 --> 00:14:05,880 我先去洗個澡,剛剛在健身房沒能洗 281 00:14:09,760 --> 00:14:10,600 你先走 282 00:14:12,400 --> 00:14:15,080 -昨天我打了三次電話給你 -對 283 00:14:15,160 --> 00:14:19,440 卡蘿跟我說了,說你很擔心燈泡的事 284 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 沒錯 285 00:14:21,040 --> 00:14:24,040 你也知道你姊姊很容易激動 286 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 -你生氣了嗎? -有一點 287 00:14:26,520 --> 00:14:28,840 拜託,你從來不生氣的 288 00:14:29,360 --> 00:14:30,800 現在不一樣了 289 00:14:30,880 --> 00:14:32,680 那種事你應該先通知一聲的 290 00:14:32,760 --> 00:14:35,280 我只想知道你換了沒有 291 00:14:35,920 --> 00:14:37,080 燈泡? 292 00:14:37,160 --> 00:14:38,520 對,胡利安,燈泡 293 00:14:38,600 --> 00:14:42,640 好,可是我們在說哪裡的燈泡? 294 00:14:43,160 --> 00:14:45,400 -爸爸廁所裡的那個 -喔 295 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 你沒跟維克多談過嗎? 296 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 維克多是誰? 297 00:14:51,160 --> 00:14:52,680 廁所的燈泡會閃 298 00:14:52,760 --> 00:14:53,640 會閃? 299 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 對,爸說它會眨眼睛 300 00:14:55,640 --> 00:14:56,840 什麼? 301 00:14:56,920 --> 00:14:59,800 眨眼睛,爸是這麼說的 燈泡忽明忽暗 302 00:15:00,400 --> 00:15:02,960 可憐的爸爸好久之前就要我換了 303 00:15:03,040 --> 00:15:05,120 胡利安,你這週可以去換嗎? 304 00:15:05,680 --> 00:15:06,920 好,我會去換 305 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 別擔心,放輕鬆 306 00:15:08,880 --> 00:15:10,000 我很放鬆 307 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 我看起來不放鬆嗎? 308 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 我不知道該說什麼 309 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 「眨眼睛」?好怪的說法 310 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 我前幾天跟維克多說到這件事 311 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 我以為你們已經講好了 312 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 他說他會打給你,你會去換 313 00:15:27,800 --> 00:15:29,400 -什麼? -什麼? 314 00:15:29,920 --> 00:15:32,720 你剛剛說的,可以再說一遍嗎? 315 00:15:33,960 --> 00:15:36,600 我剛剛說的,他說他會打給你 316 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 那句話的後半段? 317 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 他說你會去換 318 00:15:41,440 --> 00:15:42,360 為什麼是我? 319 00:15:42,440 --> 00:15:45,480 我不知道,胡利安 總要有人去換吧? 320 00:15:45,560 --> 00:15:48,600 當然要有人去換 但為什麼是我?他為什麼不去換? 321 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 家事員也可以啊 322 00:15:50,040 --> 00:15:52,480 家事員年紀比爸爸大,胡利安 323 00:15:52,560 --> 00:15:55,560 她爬梯子會頭暈,而維克多… 324 00:15:56,160 --> 00:15:57,080 維克多怎樣? 325 00:15:57,680 --> 00:15:59,640 你也知道他很忙,而且… 326 00:15:59,720 --> 00:16:02,880 是啊,沒錯 327 00:16:03,400 --> 00:16:04,320 好可憐 328 00:16:08,520 --> 00:16:10,560 -午安 -午安 329 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 他是怎麼說的? 330 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 什麼意思? 331 00:16:18,680 --> 00:16:23,040 你們說到「眨眼睛」時 他是什麼語氣? 332 00:16:23,120 --> 00:16:24,160 他說了什麼? 333 00:16:24,680 --> 00:16:27,920 「胡利安會去換燈泡」 334 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 「反正他很閒」 335 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 只是換個燈泡,胡利安 336 00:16:32,200 --> 00:16:35,360 他當然不會放下身段去幫爸爸換燈泡 337 00:16:35,440 --> 00:16:37,640 貴族不會做那種事 338 00:16:38,160 --> 00:16:39,920 他不會,因為我還欠他錢 339 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 -你還欠他錢? -再見 340 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 對,那又怎樣? 341 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 哎,胡利安 我們只是在談去幫爸爸換燈泡 342 00:16:49,960 --> 00:16:52,320 維克多覺得你的時間比較多而已 343 00:16:52,400 --> 00:16:54,600 當然,你為什麼覺得他是這麼想的? 344 00:16:55,120 --> 00:16:57,720 因為對他來說,我是家裡的管家 345 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 專門跑腿的,小弟 346 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 我不會去換的 347 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 你在做什麼? 348 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 找鑰匙 349 00:17:09,120 --> 00:17:09,960 那… 350 00:17:10,680 --> 00:17:12,120 這件事該怎麼辦? 351 00:17:12,200 --> 00:17:13,400 我不知道 352 00:17:13,920 --> 00:17:15,520 排在議程上吧 353 00:17:15,600 --> 00:17:19,640 我們先討論爸爸的香腸 再討論誰去換燈泡 354 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 那別的事都還好嗎? 355 00:17:23,080 --> 00:17:26,320 都很好,不細究的話一切都很好 356 00:17:26,400 --> 00:17:28,320 -你呢? -給我一杯水 357 00:17:28,400 --> 00:17:30,360 我得吃藥 358 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 你和你的偏頭痛 359 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 是啊 360 00:17:34,960 --> 00:17:38,120 哇,好漂亮的花啊! 361 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 對啊,很漂亮 362 00:17:40,680 --> 00:17:43,080 可惜得丟了 363 00:17:43,160 --> 00:17:44,520 除非有人想要 364 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 是跟著花瓶一起的 365 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 謝謝 366 00:17:53,560 --> 00:17:55,760 好了,我可以做什麼? 367 00:17:56,360 --> 00:17:58,480 把鯷魚放在脆餅上 368 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 好極了 369 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 我們都還沒講到那個 370 00:18:06,720 --> 00:18:09,480 -哪個? -你喜歡那本書嗎? 371 00:18:09,560 --> 00:18:10,520 什麼書? 372 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 那本小說 373 00:18:13,400 --> 00:18:14,240 什麼小說? 374 00:18:15,200 --> 00:18:18,720 就是維克多…寫的那本 375 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 哥寫了一本小說? 376 00:18:25,240 --> 00:18:27,520 得給爸買新的洗衣機,因為… 377 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 -娜塔莉亞 -什麼? 378 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 不要轉移話題 379 00:18:32,320 --> 00:18:34,040 -你發現了? -對 380 00:18:34,120 --> 00:18:35,880 我不知道你不知道 381 00:18:35,960 --> 00:18:36,840 沒關係 382 00:18:36,920 --> 00:18:39,840 對,我知道沒關係 怎麼會有關係呢? 383 00:18:39,920 --> 00:18:43,840 我相信維克多跟你說過 但你忘了,因為你很… 384 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 很什麼? 385 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 你自己也知道,你很健忘啊 386 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 他會把小說給你的,放輕鬆 387 00:18:51,640 --> 00:18:53,160 我很放鬆啊 388 00:18:53,680 --> 00:18:54,880 我看起來不放鬆嗎? 389 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 我很放鬆,放鬆得不得了 390 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 真沒想到… 391 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 原來哥寫了一本小說 392 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 哇!很厲害吧? 393 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 沒什麼大不了的吧?我是說… 394 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 真是好消息 395 00:19:12,640 --> 00:19:15,600 哥是什麼時候開始寫小說的? 396 00:19:15,680 --> 00:19:18,080 不如我們談談爸爸 也就是今天碰面的原因? 397 00:19:18,160 --> 00:19:20,960 我們一邊閒聊,一邊等大文豪嘛 398 00:19:21,040 --> 00:19:22,120 他什麼時候寫的? 399 00:19:22,200 --> 00:19:23,320 不知道 400 00:19:23,400 --> 00:19:25,680 你知道,快說嘛 401 00:19:25,760 --> 00:19:28,920 我不知道 應該有一陣子了,一年前吧? 402 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -哇!已經一年了? -差不多吧 403 00:19:31,120 --> 00:19:33,200 你們常聊這件事嗎? 404 00:19:33,280 --> 00:19:35,160 沒有,只是偶爾會提到 405 00:19:35,240 --> 00:19:36,400 我不在的時候 406 00:19:36,480 --> 00:19:38,600 對,胡利安,多半是你不在的時候 407 00:19:38,680 --> 00:19:41,480 他跟我說,是因為他來問我的意見 408 00:19:41,560 --> 00:19:43,760 哇!他去問你的意見? 409 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 那只是他週日的消遣而已 410 00:19:46,680 --> 00:19:49,920 週日的消遣?什麼意思? 411 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 那本小說是他在週日寫的 412 00:19:52,200 --> 00:19:53,240 每個週日? 413 00:19:53,320 --> 00:19:54,200 對,胡利安 414 00:19:54,800 --> 00:19:56,480 第一頁是這麼寫的 415 00:19:57,040 --> 00:20:00,120 他花了53個週日寫完這本小說 416 00:20:00,200 --> 00:20:01,360 我去接! 417 00:20:02,160 --> 00:20:04,360 53個週日? 418 00:20:04,440 --> 00:20:05,800 天啊! 419 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 -現在我什麼都懂了 -懂什麼? 420 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 為什麼他從來不接電話 421 00:20:11,560 --> 00:20:13,960 寫小說一定很不容易,胡利安 422 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 -不要替他說話 -我沒有替他說話 423 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 你有,你正要這麼做 老是想替他的行為辯解 424 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 我只是說寫小說一定很不容易 425 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 沒錯 426 00:20:23,960 --> 00:20:26,520 那句話的意思暗示 427 00:20:26,600 --> 00:20:29,840 寫小說是一件很複雜的事 428 00:20:29,920 --> 00:20:33,040 複雜到維克多從來沒有時間接電話 429 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 尤其打電話給他的人是他的傻老弟 430 00:20:36,720 --> 00:20:37,880 也就是我 431 00:20:37,960 --> 00:20:40,280 別這樣,胡利安 你知道維克多那個人 432 00:20:40,360 --> 00:20:44,560 他只在方便、想接的時候才接電話 433 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 為什麼? 434 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 什麼為什麼? 435 00:20:47,240 --> 00:20:49,640 他為什麼要寫小說?他想做什麼? 436 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 我不知道,也許他有話想說… 437 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 -有話想說,哇! -你知道我的意思,胡利安 438 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 我知道你的意思,娜塔莉亞,我知道 439 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 最好是這樣 440 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 可憐的傢伙 441 00:21:02,680 --> 00:21:05,600 我昨天跟那個鄰居談過爸爸的事 442 00:21:05,680 --> 00:21:08,720 講到他對她露出下體的事 443 00:21:09,240 --> 00:21:10,640 你知道她跟我說什麼嗎? 444 00:21:11,240 --> 00:21:13,600 你覺得他的小書寫得怎麼樣? 445 00:21:16,120 --> 00:21:18,680 -沒必要取笑他 -我沒有 446 00:21:18,760 --> 00:21:21,120 你有,你說「小書」 447 00:21:21,200 --> 00:21:23,440 -你是在酸他 -是嗎? 448 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 沒錯,我承認,我就是忍不住 449 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 因為我眼紅了 450 00:21:29,320 --> 00:21:32,120 在我心底,我是很佩服哥的 451 00:21:32,200 --> 00:21:33,600 你佩服他? 452 00:21:33,680 --> 00:21:34,720 超佩服的 453 00:21:36,760 --> 00:21:39,320 -卡蘿,我借用一下廁所 -好,儘管用 454 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 謝謝 455 00:21:41,480 --> 00:21:43,120 維克多還沒到? 456 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 應該快到了 457 00:21:45,600 --> 00:21:46,760 你們剛剛在說什麼? 458 00:21:47,280 --> 00:21:48,360 待會再告訴你 459 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 是講什麼的? 460 00:21:52,440 --> 00:21:53,680 是黃色小說嗎? 461 00:21:54,200 --> 00:21:56,480 篇幅…有點長 462 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 -哎呀呀,你告訴他了嗎? -沒有 463 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 但他每天都打電話給我,問我看了沒 464 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 他真的很煩,一直要聽我的想法 465 00:22:06,320 --> 00:22:08,120 那真是太討厭了 466 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 他要我誠實客觀 467 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 人永遠不該說實話 468 00:22:12,360 --> 00:22:14,040 你是泛指所有情況? 469 00:22:14,120 --> 00:22:15,760 所有情況,而且是永遠 470 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 說實話就太沒有品味了 471 00:22:18,640 --> 00:22:20,800 我哥寫了一本小說 472 00:22:21,360 --> 00:22:24,240 小說?那不是很好嗎? 473 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 總之,你一定很驕傲吧 474 00:22:27,360 --> 00:22:28,200 我現在怎麼辦? 475 00:22:28,280 --> 00:22:29,760 不怎麼辦,就是這樣 476 00:22:29,840 --> 00:22:32,400 他一向聽你的,他很重視你 477 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 對他來說,你的意見是一種認可 478 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 胡利安,我的意見 跟別人的沒什麼不一樣 479 00:22:37,280 --> 00:22:38,960 拜託,不要又來了 480 00:22:39,040 --> 00:22:42,560 對維克多來說 我的意見排名跟他的仙人掌差不多 481 00:22:42,640 --> 00:22:45,320 夠了,胡利安,不要小題大作 482 00:22:45,400 --> 00:22:47,840 他會把小說給你,沒給的話更好 483 00:22:47,920 --> 00:22:51,640 那樣你就不用看 也不用告訴他你的想法了 484 00:22:54,520 --> 00:22:56,760 她現在會生氣了 485 00:22:57,280 --> 00:22:58,120 太好了 486 00:22:58,720 --> 00:22:59,560 對 487 00:23:00,800 --> 00:23:03,800 再說了,維克多也在其他方面重視你 488 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 -什麼? -他在其他方面重視你 489 00:23:08,720 --> 00:23:10,040 卡蘿,你聽到了嗎? 490 00:23:10,720 --> 00:23:11,800 我哥哥是愛我的 491 00:23:11,880 --> 00:23:13,000 那不是很好嗎? 492 00:23:23,600 --> 00:23:24,840 他什麼時候給你的? 493 00:23:26,840 --> 00:23:29,960 我不知道,幾個月前吧 494 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 喔,幾個月前就給了啊? 495 00:23:32,600 --> 00:23:35,800 對,就是我們去爸爸家幫他慶生那天 496 00:23:35,880 --> 00:23:38,760 那天你不在 可能就是這樣他才沒給你 497 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 不對,那天我也在 498 00:23:41,840 --> 00:23:43,000 沒有,你不在,胡利安 499 00:23:43,080 --> 00:23:45,160 我是遲到了,但還是有去 500 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 -真的嗎? -對 501 00:23:47,320 --> 00:23:50,640 杜思妥也夫斯基沒有給我任何小說 502 00:23:51,160 --> 00:23:53,800 不是每一件事都像你想的那麼複雜 503 00:23:53,880 --> 00:23:56,320 也許他剛好沒多帶一本 504 00:23:56,400 --> 00:23:58,480 所以才沒給你 505 00:23:58,560 --> 00:24:00,760 特定人選限定版? 506 00:24:00,840 --> 00:24:02,280 應該是 507 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 還有呢? 508 00:24:05,640 --> 00:24:06,960 別再問了 509 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 再等五分鐘 維克多還不來我就要走了 510 00:24:09,400 --> 00:24:11,080 是裝訂好的嗎? 511 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 應該是吧 512 00:24:12,240 --> 00:24:13,680 拜託,這很重要 513 00:24:13,760 --> 00:24:15,720 應該算裝訂好了吧,胡利安 514 00:24:15,800 --> 00:24:18,200 -精裝的?很厚實? -不是,不算啦 515 00:24:18,280 --> 00:24:19,560 那就是為了省錢 516 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 有錢人都很小氣 517 00:24:21,160 --> 00:24:23,000 -貓叫什麼名字? -芬妮 518 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 -芬妮… -你餵過了嗎? 519 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 餵了,親愛的,你喜歡嗎? 520 00:24:33,080 --> 00:24:34,200 你怎麼這副表情? 521 00:24:34,720 --> 00:24:35,640 什麼表情? 522 00:24:36,480 --> 00:24:38,920 我問那個問題時你露出的表情 523 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 可以在屋裡抽菸嗎? 524 00:24:40,960 --> 00:24:42,800 不行,那隻貓有氣喘 525 00:24:45,920 --> 00:24:49,360 姊,如果你不喜歡那本小說也沒關係 526 00:24:49,960 --> 00:24:51,880 我告訴你,我很喜歡 527 00:24:51,960 --> 00:24:53,360 真的嗎?很喜歡? 528 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 還不錯 529 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 是很喜歡還是還不錯?這兩個不一樣 530 00:24:57,720 --> 00:25:00,280 還不錯,可以更好,但… 531 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 -哎呀呀 -什麼? 532 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 你最後又加了一個「但是」 533 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 因為有些地方寫得不太好 534 00:25:07,800 --> 00:25:08,880 例如? 535 00:25:10,120 --> 00:25:13,880 角色太多了,敘事層次也太多了 536 00:25:13,960 --> 00:25:17,000 小心!敘事層次這東西要小心運用 537 00:25:17,080 --> 00:25:18,520 敘事層次啊… 538 00:25:18,600 --> 00:25:21,000 結局也說不通 539 00:25:21,080 --> 00:25:22,040 倉促的結局 540 00:25:22,120 --> 00:25:25,360 我是覺得還不錯,不算太有趣,但… 541 00:25:25,440 --> 00:25:27,960 -你的意思是,這本… -這是他的處女作,胡利安 542 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 對,這是他的處女作,但這本小說… 543 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 -這本小說… -怎麼樣? 544 00:25:32,800 --> 00:25:35,320 -寫得… -寫得怎麼樣? 545 00:25:35,400 --> 00:25:36,680 難看死了! 546 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 我來接! 547 00:25:44,200 --> 00:25:45,680 我以你為榮 548 00:25:46,840 --> 00:25:50,080 我不太能接受自己不喜歡哥寫的小說 549 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 但我看得出來你很開心 550 00:25:55,120 --> 00:25:58,120 我很惡劣,我得承認 551 00:25:58,800 --> 00:26:00,040 但事實就是如此 552 00:26:00,120 --> 00:26:02,520 再說了,我們不應該鼓勵傲慢 553 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 原來是傲慢讓他寫了這本小說 554 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 當然了 555 00:26:07,320 --> 00:26:10,600 別把我剛剛說的話告訴他 556 00:26:10,680 --> 00:26:12,960 -拜託,我會很難堪 -我當然不會說 557 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 -我沒那麼殘忍 -週日都拿來寫作了,可憐啊 558 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 -是啊,可憐的他,可憐的你 -我?為什麼? 559 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 因為現在你得跟他說你的想法 560 00:26:21,760 --> 00:26:25,400 說他的小書難看死了 娜塔莉亞,對吧? 561 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 -誰打來的? -維克多 562 00:26:29,280 --> 00:26:31,760 他有什麼事? 要我們下去幫他停BMW? 563 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 不是,他說他們不來了 564 00:26:36,120 --> 00:26:40,000 他們明天想出海 今天要留在馬貝拉,所以… 565 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 反正,你們可以改約下週 566 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 或是其他時間 567 00:26:49,720 --> 00:26:51,640 娜塔莉亞,你應該不會相信 568 00:26:51,720 --> 00:26:54,600 但我真的很佩服哥 569 00:26:54,680 --> 00:26:55,960 你知道為什麼嗎? 570 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 因為我很想跟他一樣 571 00:27:00,760 --> 00:27:03,080 現在誰要去幫爸爸換燈泡? 572 00:27:07,680 --> 00:27:09,800 -沒關係,我來就好 -我來吧 573 00:27:10,320 --> 00:27:11,200 謝謝 574 00:27:17,080 --> 00:27:19,680 上週六第二次見面未果之後 575 00:27:19,760 --> 00:27:21,760 他們決定約在平日 576 00:27:22,280 --> 00:27:26,760 娜塔莉亞懇求胡利安守口如瓶 也不要和維克多起衝突 577 00:27:26,840 --> 00:27:30,880 追究「那天令人遺憾的缺乏尊重」 578 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 我這是完全引用胡利安的話 579 00:27:35,080 --> 00:27:38,200 -你等很久了嗎? -沒有,沒等多久 580 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 竟然在這時候下雨,真是的 581 00:27:42,280 --> 00:27:43,640 但你出了什麼事嗎? 582 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 沒有,為什麼這麼問? 583 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 沒為什麼,你今天實在太準時了 584 00:27:52,440 --> 00:27:54,680 你真的不脫鞋嗎? 585 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 -都濕透了 -是啊,那還是脫掉好了 586 00:27:58,320 --> 00:28:00,040 -對啊,讓自己舒服一點 -對 587 00:28:00,120 --> 00:28:00,960 借過 588 00:28:04,160 --> 00:28:07,640 我本來要帶傘出門的,後來… 589 00:28:10,320 --> 00:28:14,040 哇!這些花真漂亮! 590 00:28:14,120 --> 00:28:15,560 -漂亮吧? -是啊 591 00:28:15,640 --> 00:28:19,520 開始有點枯萎了 但放在這個花瓶裡看起來很漂亮 592 00:28:19,600 --> 00:28:20,640 你說是吧? 593 00:28:22,000 --> 00:28:24,240 -我是說這個花瓶 -對 594 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 我帶了酒來 595 00:28:26,720 --> 00:28:28,400 真是的,不必這麼客氣 596 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 要啦,不然你們以後會罵我 597 00:28:31,200 --> 00:28:34,120 這瓶是特級珍藏,波爾多的 598 00:28:34,200 --> 00:28:36,360 你們一定沒喝過這麼好的 599 00:28:36,440 --> 00:28:37,640 我們一定沒喝過 600 00:28:37,720 --> 00:28:40,360 而且住這裡的人都喝便宜酒 601 00:28:41,080 --> 00:28:41,920 對吧? 602 00:28:42,640 --> 00:28:45,080 -兩個女孩子還好嗎? -很好 603 00:28:45,600 --> 00:28:49,600 希望她們趕快交男朋友 然後搬出去,因為… 604 00:28:50,120 --> 00:28:50,960 你太太呢? 605 00:28:51,480 --> 00:28:54,000 瑪莉莎很好,跟平常一樣,光彩耀人 606 00:28:54,080 --> 00:28:55,200 她本來想來 607 00:28:55,280 --> 00:28:58,880 不過既然娜塔莉亞堅持 另一半不要參與這次討論… 608 00:28:58,960 --> 00:29:02,720 娜塔莉亞的堅持是對的 不然會一直拖下去 609 00:29:03,240 --> 00:29:06,360 你真的不把襪子脫掉嗎? 610 00:29:06,880 --> 00:29:08,680 讓他穿你的拖鞋好了 611 00:29:08,760 --> 00:29:09,920 我的拖鞋? 612 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 不行,絕對不行 613 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 不用了,卡蘿 614 00:29:12,920 --> 00:29:15,800 而且應該不會講太久吧? 615 00:29:15,880 --> 00:29:18,000 這樣想就對了,維克多 616 00:29:18,080 --> 00:29:20,360 嘿,胡利安,如果你跟我一樣 617 00:29:20,440 --> 00:29:25,440 覺得沒必要把爸爸送去療養院…謝謝 618 00:29:25,520 --> 00:29:27,400 那我們兩個就要跟娜塔莉亞爭了 619 00:29:27,480 --> 00:29:31,520 可以請個人照顧他的起居 這樣問題就解決了 620 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 你的想法應該跟我一樣吧? 621 00:29:33,920 --> 00:29:36,320 我的律師告訴我不作任何陳述 622 00:29:36,400 --> 00:29:38,160 等我們三個人都到場再說 623 00:29:38,680 --> 00:29:40,280 -嘿,卡蘿 -什麼事? 624 00:29:40,800 --> 00:29:43,440 上週六沒來,我覺得很不好意思 625 00:29:43,520 --> 00:29:45,320 但我們一定要去馬貝拉 626 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 沒關係,娜塔莉亞跟我們說了 627 00:29:48,760 --> 00:29:52,040 維克多,有錢一定很累吧? 628 00:29:52,560 --> 00:29:56,600 你根本無法想像,胡利安,真的很累 629 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 累死了 630 00:29:58,680 --> 00:30:02,240 而且我之前就答應帶我岳父出海 631 00:30:02,320 --> 00:30:06,400 他有幾個朋友大老遠從桑坦德過來 632 00:30:06,920 --> 00:30:11,720 都是大人物,很有錢,胡利安 633 00:30:11,800 --> 00:30:15,360 很有錢的大人物啊,那就不意外了 634 00:30:15,440 --> 00:30:18,120 放輕鬆,也沒麻煩到什麼,對吧? 635 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 我們只準備了一些點心 636 00:30:20,520 --> 00:30:24,320 對,鯷魚喜歡在罐子裡進進出出 637 00:30:24,920 --> 00:30:27,520 鯷魚,不錯喔 是坎塔布里亞海的嗎? 638 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 不是,是超市的 639 00:30:30,120 --> 00:30:32,920 我去拿拖鞋給你,你不能一直這樣 640 00:30:39,280 --> 00:30:41,280 最近在忙什麼?都還好嗎? 641 00:30:41,880 --> 00:30:43,800 一切都很好 642 00:30:44,560 --> 00:30:45,520 你呢? 643 00:30:46,320 --> 00:30:49,520 你有什麼事嗎?我不知道的事? 644 00:30:49,600 --> 00:30:51,760 沒有,為什麼這麼問? 645 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 沒什麼,我只是隨便聊聊 646 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 我們上週還在WhatsApp上聯絡過 647 00:30:57,360 --> 00:31:00,800 這麼一點時間不夠發生什麼大事 648 00:31:01,520 --> 00:31:05,520 這幾天沒發生什麼大事 那我就放心了 649 00:31:06,040 --> 00:31:08,720 -當然還是很忙了 -真厲害 650 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 問題是,現在…少了我就不行了 651 00:31:13,720 --> 00:31:15,520 小心他們要你當執行長 652 00:31:15,600 --> 00:31:17,520 一旦當了執行長就不好玩了 653 00:31:17,600 --> 00:31:20,160 你說得太對了 654 00:31:20,240 --> 00:31:21,200 是啊 655 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 我們很不一樣吧? 656 00:31:25,320 --> 00:31:26,280 我是說你和我 657 00:31:27,880 --> 00:31:29,720 -你這麼認為? -對啊 658 00:31:30,440 --> 00:31:34,120 我一直想要更多 你卻活得越來越簡約 659 00:31:37,800 --> 00:31:40,880 我這樣看著你 是因為我不知道該說什麼 660 00:31:40,960 --> 00:31:43,760 希望我的話沒有讓你不高興,胡利安 661 00:31:44,920 --> 00:31:46,520 這我還不知道 662 00:31:50,280 --> 00:31:52,760 你真是太幽默了 663 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 我很羨慕你這一點 664 00:31:54,520 --> 00:31:58,880 不管日子過得怎麼樣 你都不放在心上 665 00:32:01,560 --> 00:32:04,280 這叫做求生本能,維克多 666 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 借過 667 00:32:06,920 --> 00:32:08,360 拖鞋 668 00:32:09,120 --> 00:32:09,960 喔 669 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 我去一下藥房馬上回來,好嗎? 670 00:32:14,800 --> 00:32:16,400 我不在家的時候不要吵架喔 671 00:32:16,480 --> 00:32:18,040 不會啦 672 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 這幾天我一直在想 673 00:32:30,520 --> 00:32:34,240 「看到胡利安,記得跟他說一件事」 674 00:32:35,720 --> 00:32:37,200 但現在我想不起來… 675 00:32:37,280 --> 00:32:38,280 真的嗎? 676 00:32:38,800 --> 00:32:39,680 什麼事? 677 00:32:40,200 --> 00:32:41,360 會是什麼事呢? 678 00:32:42,360 --> 00:32:43,720 不知道,等我想到再說 679 00:32:45,480 --> 00:32:48,680 我最近一直打電話給你 但好像都找不到你 680 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 什麼時候? 681 00:32:50,240 --> 00:32:52,000 -週日的時候 -週日? 682 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 下午 683 00:32:53,160 --> 00:32:54,840 下午?真奇怪 684 00:32:54,920 --> 00:32:56,600 真的嗎?為什麼? 685 00:32:56,680 --> 00:32:58,280 因為我都在家啊 686 00:32:58,880 --> 00:33:01,280 你週日下午都在家? 687 00:33:01,360 --> 00:33:02,520 我都在家 688 00:33:02,600 --> 00:33:06,000 如果我們週末出去玩 都吃完午飯就回去了 689 00:33:06,080 --> 00:33:07,440 -那是我們的習慣 -是嗎? 690 00:33:08,040 --> 00:33:10,960 我從不接陌生來電,胡利安 691 00:33:11,480 --> 00:33:13,000 -是嗎? -對 692 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 因為我不想… 693 00:33:16,040 --> 00:33:17,400 分心 694 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 當然,因為你一定是… 695 00:33:21,800 --> 00:33:24,040 專心在做手邊的事 696 00:33:24,640 --> 00:33:26,280 就是這樣 697 00:33:26,360 --> 00:33:29,440 真好啊,有這種時間 698 00:33:29,960 --> 00:33:31,160 自己一個人 699 00:33:31,240 --> 00:33:34,200 可以思考、反省 700 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 好好構思要怎麼說出 701 00:33:37,600 --> 00:33:40,800 你一直想說 702 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 但不知道怎麼說的話 703 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 胡利安,你形容得太好了 704 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 對,我知道 705 00:33:48,720 --> 00:33:52,160 我去晾衣服,看來雨停了 706 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 我很快就好,你不要拘束 707 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 如果娜塔莉亞按門鈴,就去開門 708 00:33:58,880 --> 00:33:59,800 我跟你一起去? 709 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 如果你一定要來… 710 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 我跟你一起去 711 00:34:10,200 --> 00:34:11,480 你找我有什麼事? 712 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 問你的意見 713 00:34:13,280 --> 00:34:16,240 不過既然你沒接電話 我就打給娜塔莉亞了 714 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 真可惜 715 00:34:21,320 --> 00:34:24,280 她抓住機會就一直說爸爸的事 716 00:34:24,360 --> 00:34:28,120 那是因為她有病,胡利安 717 00:34:28,200 --> 00:34:30,840 她覺得人生很悲慘 718 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 你說出了我的感覺 719 00:34:32,600 --> 00:34:34,960 像是這次急著找我們來開會 720 00:34:35,040 --> 00:34:37,240 爸爸一時分心,搭錯公車 721 00:34:37,320 --> 00:34:39,480 我們得去托雷洛多內斯接他 722 00:34:39,560 --> 00:34:40,840 那又怎樣? 723 00:34:41,480 --> 00:34:43,640 前幾天她還打了三通電話給我 724 00:34:43,720 --> 00:34:44,600 三通! 725 00:34:44,680 --> 00:34:45,720 她要幹嘛? 726 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 就是爸爸的燈泡啊 看來那燈泡會眨眼睛 727 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 對,眨眼睛 728 00:34:51,120 --> 00:34:54,680 我要她冷靜,說你會去換 729 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 她有跟我說,對 730 00:34:56,600 --> 00:35:00,760 在她發飆前快點去換 因為她快把我逼瘋了,胡利安 731 00:35:01,360 --> 00:35:05,400 維克多,你知道有什麼問題嗎? 我最近很忙 732 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 是嗎?你接到新案子了? 733 00:35:08,560 --> 00:35:11,320 我正在努力,我有去試鏡 734 00:35:11,400 --> 00:35:12,280 電視節目? 735 00:35:12,360 --> 00:35:14,000 不是,是廣告 736 00:35:14,080 --> 00:35:16,280 廣告啊,太好了,什麼的廣告? 737 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 番茄冷湯 738 00:35:20,240 --> 00:35:23,320 他們需要有經驗的人扮演番茄 739 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 -番茄? -對 740 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 胡利安… 741 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 你的工作…我很擔心你 742 00:35:34,640 --> 00:35:35,920 -是嗎? -是啊 743 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 娜塔莉亞這麼久還沒到,很奇怪吧? 744 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 是很奇怪 745 00:35:50,320 --> 00:35:51,280 哇! 746 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 這裡真不錯,胡利安 747 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 -你這麼認為? -對啊… 748 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 跟我家完全不一樣,我家那裡… 749 00:36:00,360 --> 00:36:01,520 對啦 750 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 -你看起來很好 -我是很好 751 00:36:05,800 --> 00:36:08,240 尤其是不細究的話 752 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 所以你現在有時間了 753 00:36:10,880 --> 00:36:11,720 時間? 754 00:36:11,800 --> 00:36:15,320 對啊,有時間去爸家換燈泡,就是… 755 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 對,眨眼睛那個 756 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 -維克多,你知道有什麼問題嗎? -你說 757 00:36:20,160 --> 00:36:24,000 我要扮演番茄,還要帶貓去散步 758 00:36:24,080 --> 00:36:25,520 就沒剩多少時間了 759 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 你不能週日去一下嗎? 760 00:36:28,400 --> 00:36:30,040 週日?不可能 761 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 不行 762 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 這樣好了 763 00:36:32,880 --> 00:36:33,840 什麼? 764 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 應該娜塔莉亞去換燈泡 765 00:36:36,200 --> 00:36:38,120 -娜塔莉亞? -為什麼不行? 766 00:36:38,200 --> 00:36:39,240 你說得對耶 767 00:36:39,320 --> 00:36:41,800 為什麼要我們去換? 因為我們是男人? 768 00:36:41,880 --> 00:36:44,240 -現在的女人不是很厲害嗎? -還講女權主義呢? 769 00:36:44,320 --> 00:36:46,200 她們當然可以換燈泡 770 00:36:46,280 --> 00:36:49,640 -這下子都沒問題了 -討厭的眨眼睛滾邊去 771 00:36:49,720 --> 00:36:51,120 -娜塔莉亞很聰明 -對吧? 772 00:36:51,640 --> 00:36:54,760 她有很多碩士學位,維克多 你知道這代表什麼 773 00:36:54,840 --> 00:36:58,000 她可以用她那張天真無邪的臉來耍你 774 00:36:58,080 --> 00:36:59,400 把大家耍得團團轉 775 00:36:59,480 --> 00:37:02,000 而且她永遠不會告訴你她真正的想法 776 00:37:02,080 --> 00:37:03,120 永遠不會 777 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 就算要求她客觀一點也不行? 778 00:37:06,760 --> 00:37:08,920 那樣是有可能,是啦 779 00:37:09,000 --> 00:37:12,200 應該很難 對她來說應該不容易,但是有可能 780 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 放輕鬆 781 00:37:14,080 --> 00:37:15,760 我很放鬆,我看起來不放鬆嗎? 782 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 我只是隨便說說而已 783 00:37:25,600 --> 00:37:27,840 我要洗個手,廁所在哪裡? 784 00:37:27,920 --> 00:37:31,040 一直在同一個地方,走廊走到底右邊 785 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 對了,胡利安! 786 00:37:35,640 --> 00:37:37,800 我想起來要跟你說什麼了 787 00:37:38,320 --> 00:37:40,440 不重要,只是有點好笑 788 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 我寫了一本小說 789 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 一本小說? 790 00:37:52,360 --> 00:37:53,320 你? 791 00:37:53,400 --> 00:37:56,040 我,就是你哥 792 00:37:56,120 --> 00:37:57,920 我知道你是我哥 793 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 你好像說不出話來了 794 00:38:00,600 --> 00:38:04,200 我…我是太佩服了,實在太意外了 795 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 胡利安,你知道我喜歡挑戰 796 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 我們都知道,你的人生就是一場冒險 797 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 胡利安 798 00:38:21,720 --> 00:38:22,840 不會吧 799 00:38:23,360 --> 00:38:25,000 我會很開心… 800 00:38:25,080 --> 00:38:26,320 真的嗎? 801 00:38:26,400 --> 00:38:27,560 …如果你也… 802 00:38:27,640 --> 00:38:29,800 給我的?天啊,真榮幸 803 00:38:31,200 --> 00:38:33,160 …如果你也看一下 804 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 哎呀,這種事會讓我很感動 805 00:38:40,000 --> 00:38:42,240 給我,我給你寫幾句話 806 00:38:42,840 --> 00:38:43,880 有必要嗎? 807 00:38:43,960 --> 00:38:47,200 應該的,而且一點也不麻煩 808 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 既然這樣… 809 00:38:56,720 --> 00:38:59,760 -如果你想不到要寫什麼… -不是的 810 00:39:03,680 --> 00:39:04,760 改天再寫也可以 811 00:39:04,840 --> 00:39:06,720 不用,我有靈感了 812 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 「給我的弟弟」 813 00:39:29,920 --> 00:39:31,440 「他看起來不像」 814 00:39:34,200 --> 00:39:35,680 「但骨子裡是的」 815 00:39:39,640 --> 00:39:43,080 我真的不知道…該說什麼 816 00:39:43,160 --> 00:39:44,880 完全說不出話來 817 00:39:45,600 --> 00:39:46,840 說不出話來 818 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 -胡利安 -什麼? 819 00:39:55,240 --> 00:39:58,200 -我確實有一件事要拜託你 -不要說 820 00:39:59,680 --> 00:40:01,440 -不需要說 -要的 821 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 真的不需要 822 00:40:03,920 --> 00:40:09,200 你要我看了書之後把我的想法告訴你 823 00:40:10,480 --> 00:40:14,600 要客觀,最重要的是說實話,對吧? 824 00:40:15,120 --> 00:40:17,040 天啊,胡利安! 825 00:40:17,120 --> 00:40:18,320 我就是要說這個 826 00:40:18,920 --> 00:40:19,960 我早就料到了 827 00:40:20,040 --> 00:40:21,880 我料到了,而我… 828 00:40:21,960 --> 00:40:23,600 就算我想 829 00:40:23,680 --> 00:40:26,000 我也不可能不跟你說實話 830 00:40:26,520 --> 00:40:30,640 我猶豫過要不要把書給你,我不確定 831 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 不確定?為什麼? 832 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 因為我覺得要你看書你會覺得有壓力 833 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 你可能不太想看 834 00:40:41,240 --> 00:40:43,800 怎麼會?我真的很想看 835 00:40:43,880 --> 00:40:46,480 可是你從來不看書,這樣你會更辛苦 836 00:40:47,960 --> 00:40:50,280 你的意思是比別人更辛苦? 837 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 是啊,因為你沒有看書的習慣 838 00:40:54,360 --> 00:40:59,360 當然,因為你覺得 我會更難理解書的內容 839 00:40:59,440 --> 00:41:02,400 譬如說跟我姊相比 840 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 難多了 841 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 是嗎? 842 00:41:05,680 --> 00:41:08,720 是啊,畢竟娜塔莉亞有兩個學位 843 00:41:08,800 --> 00:41:10,880 還會說四種語言 844 00:41:10,960 --> 00:41:14,400 她很習慣抽象思考 845 00:41:14,480 --> 00:41:15,640 而你… 846 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 我是番茄 847 00:41:19,720 --> 00:41:22,120 這是兩種不同的專業,胡利安 848 00:41:22,200 --> 00:41:23,640 這我無法反駁 849 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 那本小說…很複雜 850 00:41:27,520 --> 00:41:31,040 是啊,我敢說充滿了敘事層次 851 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 你怎麼知道? 852 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 我可以想像 853 00:41:33,360 --> 00:41:35,920 裡面有太多的敘事層次 854 00:41:36,000 --> 00:41:37,840 你什麼都不懂 855 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 什麼? 856 00:41:39,680 --> 00:41:42,480 你放心,我喜歡複雜的主題 857 00:41:42,560 --> 00:41:45,800 這不是我看的第一本書 我看過幾本小書 858 00:41:45,880 --> 00:41:47,120 「小書」? 859 00:41:47,200 --> 00:41:49,040 小說 860 00:41:49,560 --> 00:41:50,400 等我一下 861 00:41:56,160 --> 00:41:57,120 卡蘿? 862 00:41:58,880 --> 00:41:59,800 對 863 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 是嗎? 864 00:42:04,800 --> 00:42:05,640 好 865 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 你在做什麼? 866 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 沒什麼 867 00:42:13,080 --> 00:42:16,040 這是我們最近一直在家裡玩的遊戲 868 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 讓鯷魚出來散個步,再放回罐子裡 869 00:42:20,240 --> 00:42:21,560 卡蘿說什麼? 870 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 她說娜塔莉亞打給她 871 00:42:24,360 --> 00:42:28,360 說她很抱歉 但她偏頭痛太嚴重了,起不了床 872 00:42:28,440 --> 00:42:30,680 所以實在來不了 873 00:42:30,760 --> 00:42:31,840 真的嗎? 874 00:42:32,520 --> 00:42:34,280 哎呀,真不巧 875 00:42:35,840 --> 00:42:37,000 現在很流行這樣啊 876 00:42:37,080 --> 00:42:40,840 辦個晚餐聚會結果沒半個人來 你不知道嗎? 877 00:42:41,360 --> 00:42:45,480 那我該怎麼辦? 我該留下來吃晚餐,還是… 878 00:42:47,560 --> 00:42:49,280 沒必要吧? 879 00:42:49,360 --> 00:42:50,280 你說得對 880 00:42:50,800 --> 00:42:53,080 還是留著等三人到齊了再喝 881 00:42:53,160 --> 00:42:56,680 我同意,我們不想吵起架來毀了它 882 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 那你打給娜塔莉亞? 883 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 好,我會打給她 884 00:43:05,880 --> 00:43:08,560 我為什麼要打給娜塔莉亞? 885 00:43:10,240 --> 00:43:12,520 叫她換燈泡啊 886 00:43:12,600 --> 00:43:14,480 對喔,沒錯 887 00:43:15,000 --> 00:43:17,880 -她應該自己去換 -革命是要付出代價的 888 00:43:17,960 --> 00:43:19,880 革命是要付出代價的 889 00:43:21,680 --> 00:43:23,120 -下次聊 -好的 890 00:43:23,200 --> 00:43:24,520 幫我親一下卡蘿 891 00:43:24,600 --> 00:43:25,440 我會的 892 00:43:26,560 --> 00:43:27,400 胡利安 893 00:43:28,280 --> 00:43:29,480 那個花瓶 894 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 那個花瓶醜死了 895 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 你應該用我送你們的那個 896 00:44:10,440 --> 00:44:14,160 現在是下午6點45分,又是週五 897 00:44:14,680 --> 00:44:18,960 我剛在醫院值完班 胡利安應該快到家了 898 00:44:19,480 --> 00:44:23,280 他今天去拍廣告 一大早就起來了,可憐的傢伙 899 00:44:23,800 --> 00:44:25,680 維克多和娜塔莉亞已經來了 900 00:44:26,600 --> 00:44:29,560 胡利安會很高興他們終於一起到了 901 00:44:30,120 --> 00:44:33,520 但看來維克多把手機留在車上了 902 00:44:34,160 --> 00:44:37,200 花都枯了 所以胡利安昨天就把花丟了 903 00:44:37,280 --> 00:44:39,520 把花瓶收回櫃子裡 904 00:44:39,600 --> 00:44:41,280 但我看到了 905 00:44:41,360 --> 00:44:45,080 今天娜塔莉亞又帶一束花來了 906 00:44:48,760 --> 00:44:53,200 我經過花店時看到這束花,就想… 907 00:44:53,280 --> 00:44:55,840 真的很漂亮,但實在不必這麼麻煩 908 00:44:55,920 --> 00:44:59,360 我當然要表示一下 尤其是我那天沒來 909 00:44:59,440 --> 00:45:01,160 而且你們這麼喜歡花 910 00:45:01,240 --> 00:45:04,080 我們是很喜歡花,尤其是胡利安 911 00:45:05,160 --> 00:45:08,280 他沒接電話 他從昨晚到現在都沒接我電話 912 00:45:08,360 --> 00:45:09,840 -誰? -我爸 913 00:45:09,920 --> 00:45:13,400 他不會用助聽器 所以什麼都聽不到,也從不接電話 914 00:45:13,920 --> 00:45:17,200 我們可以找一天 跟公公和孩子們一起吃個午餐 915 00:45:17,720 --> 00:45:19,880 我很喜歡你們過來 916 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 她太喜歡了,這樣下去一定會出事 917 00:45:23,240 --> 00:45:25,120 -胡利安 -我們以為你不在家 918 00:45:25,200 --> 00:45:27,080 我們提早結束了 919 00:45:27,160 --> 00:45:29,280 娜塔莉亞,你的偏頭痛怎麼樣了? 920 00:45:29,360 --> 00:45:30,640 好多了 921 00:45:31,200 --> 00:45:33,480 那天沒來我真的很過意不去 922 00:45:33,560 --> 00:45:34,880 我們更不好受 923 00:45:35,400 --> 00:45:37,840 我們別無選擇,只能批評你 924 00:45:40,080 --> 00:45:42,160 你看娜塔莉亞帶來的禮物好漂亮 925 00:45:42,240 --> 00:45:44,000 我知道你們很喜歡花 926 00:45:44,080 --> 00:45:45,320 超愛的 927 00:45:46,880 --> 00:45:47,960 維克多呢? 928 00:45:48,040 --> 00:45:50,480 他忘了帶手機,回去車上拿了 929 00:45:50,560 --> 00:45:53,400 這些藝術家,老是心不在焉 930 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 你一定不會相信,我們在門口遇到了 931 00:45:57,080 --> 00:45:58,120 這麼巧啊 932 00:45:58,200 --> 00:45:59,360 是很巧 933 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 這可都是精心安排的,娜塔莉亞 934 00:46:01,600 --> 00:46:03,040 拍得怎麼樣? 935 00:46:03,120 --> 00:46:04,760 你去拍攝了? 936 00:46:06,440 --> 00:46:07,720 電視節目? 937 00:46:08,560 --> 00:46:09,920 我去洗個澡 938 00:46:10,000 --> 00:46:10,920 廣告 939 00:46:11,000 --> 00:46:13,160 喔!是什麼東西的廣告? 940 00:46:13,240 --> 00:46:14,520 你為什麼不告訴她? 941 00:46:14,600 --> 00:46:16,160 沒什麼好說的 942 00:46:16,680 --> 00:46:18,120 -番茄冷湯 -喔 943 00:46:18,200 --> 00:46:19,880 他演番茄 944 00:46:21,240 --> 00:46:24,680 喔,那應該也很有趣吧? 945 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 扮演番茄可不是件容易的事 946 00:46:31,120 --> 00:46:32,440 哎呀呀 947 00:46:32,960 --> 00:46:36,280 維克多跟我說 他那天終於把小說給你了 948 00:46:36,360 --> 00:46:38,240 你一定很開心吧? 949 00:46:38,760 --> 00:46:40,040 我也不知道 950 00:46:41,120 --> 00:46:43,200 你很想看啊 951 00:46:44,000 --> 00:46:45,480 他看了兩遍 952 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 真的嗎? 953 00:46:47,080 --> 00:46:48,280 你看得好快啊 954 00:46:49,280 --> 00:46:52,240 他在沙發上坐了一整個下午 好像都忘了要呼吸了 955 00:46:53,480 --> 00:46:57,000 我們是在說維克多的小書嗎? 956 00:46:57,640 --> 00:47:00,120 我不會稱它為小書 957 00:47:00,200 --> 00:47:01,800 難道你喜歡? 958 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 他很喜歡 959 00:47:05,760 --> 00:47:08,080 你又在開玩笑了,是吧? 960 00:47:08,160 --> 00:47:10,200 你不知道我有多生氣 961 00:47:10,280 --> 00:47:11,480 姊,我真的很糾結 962 00:47:11,560 --> 00:47:14,520 不可能,你怎麼可能喜歡那本小說? 963 00:47:14,600 --> 00:47:15,720 我不知道 964 00:47:16,280 --> 00:47:17,920 所以我才擔心 965 00:47:20,200 --> 00:47:21,680 一定有原因,胡利安 966 00:47:23,120 --> 00:47:24,200 最好是 967 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 也許你沒看懂 968 00:47:26,880 --> 00:47:28,800 我一開始也是這麼想的 969 00:47:29,480 --> 00:47:33,240 然後我又看了一遍,比第一次更喜歡 970 00:47:33,800 --> 00:47:35,080 我喜歡書裡的比喻 971 00:47:35,160 --> 00:47:36,000 他很喜歡 972 00:47:36,520 --> 00:47:37,520 什麼比喻? 973 00:47:37,600 --> 00:47:39,680 -我都捨不得看完了,對吧? -對 974 00:47:41,520 --> 00:47:42,360 我去接 975 00:47:43,080 --> 00:47:45,680 他也要求你說實話嗎? 976 00:47:46,480 --> 00:47:48,560 誠實客觀 977 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 -抱歉 -什麼事那麼好笑? 978 00:47:55,360 --> 00:48:01,880 沒什麼,我只是想聽你告訴他 你有多喜歡他的小書 979 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 我不會告訴他的 980 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 如果我必須跟他說真話 你也一樣,胡利安 981 00:48:05,760 --> 00:48:10,080 況且他可能覺得 我要看到夏天才能看完 982 00:48:10,600 --> 00:48:14,360 畢竟我看書要花比其他人更長的時間 983 00:48:14,440 --> 00:48:17,120 容我失陪一下,我要聞洗髮精的味道 984 00:48:17,200 --> 00:48:18,640 也許能讓我心情好起來 985 00:48:21,960 --> 00:48:22,960 -維克多 -卡蘿! 986 00:48:23,040 --> 00:48:24,080 你好嗎?歡迎 987 00:48:24,160 --> 00:48:25,440 我又來了 988 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 進來 989 00:48:31,120 --> 00:48:33,680 我感覺我最近幾天來這間公寓的次數 990 00:48:33,760 --> 00:48:37,440 比他們住在這裡的這些年還要多 991 00:48:38,280 --> 00:48:40,400 他們住在這裡很久了嗎? 992 00:48:41,000 --> 00:48:43,400 是啊,維克多 他們在一起之後就住這裡了 993 00:48:43,480 --> 00:48:44,320 -是嗎? -對 994 00:48:44,400 --> 00:48:45,240 是喔 995 00:48:45,920 --> 00:48:48,720 卡蘿,胡利安還沒回來嗎? 996 00:48:48,800 --> 00:48:50,640 回來了,他在洗澡 997 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 他今天去拍攝,他拍了廣告 998 00:48:53,320 --> 00:48:57,360 對,廣告,他跟我說他扮演… 999 00:48:57,440 --> 00:48:58,720 -扮演什麼呢? -番茄 1000 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 卡蘿,他也該放棄了,你不覺得嗎? 1001 00:49:01,880 --> 00:49:05,120 如果到現在還沒有實現夢想 就該回到現實了 1002 00:49:05,200 --> 00:49:07,480 我可以幫他在律所安插個工作 1003 00:49:07,560 --> 00:49:09,760 當司機,我們老是缺司機 1004 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 你跟他說說看 1005 00:49:12,320 --> 00:49:15,320 我會跟他說的,但改天再說比較好 1006 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 對,改天再說比較好 1007 00:49:18,200 --> 00:49:20,760 哎呀呀,我們終於到齊了 1008 00:49:20,840 --> 00:49:23,040 你高興了吧,妹妹? 1009 00:49:23,120 --> 00:49:24,280 你在暗示什麼? 1010 00:49:24,360 --> 00:49:26,240 沒有,我沒有在暗示什麼 1011 00:49:26,320 --> 00:49:28,240 不對,你說「高…興」 1012 00:49:28,320 --> 00:49:29,880 我不是白痴,維克多 1013 00:49:29,960 --> 00:49:32,760 你生氣了嗎? 你從來不生氣的,娜塔莉亞 1014 00:49:32,840 --> 00:49:35,160 從現在開始我會生氣,你要習慣 1015 00:49:35,240 --> 00:49:36,880 你應該先警告我的 1016 00:49:36,960 --> 00:49:38,560 要三人到齊才能吵架喔 1017 00:49:38,640 --> 00:49:41,240 沒有啦,我們沒有吵架,還沒有 1018 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 我們只是隨便聊聊,對吧? 1019 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 你說「高…興」,你真的拉長了聲音 1020 00:49:46,920 --> 00:49:49,240 -我不是故意的 -你是故意的 1021 00:49:49,320 --> 00:49:53,000 我不喜歡你的語氣,好像在暗示什麼 1022 00:49:53,080 --> 00:49:56,120 卡蘿,我剛剛有在暗示什麼嗎? 1023 00:49:56,200 --> 00:49:58,880 胡利安要我保證 我今天不會發表意見 1024 00:49:58,960 --> 00:50:01,040 因為另一半不得… 1025 00:50:03,200 --> 00:50:05,560 你說得好像今天見面是在幫我的忙 1026 00:50:05,640 --> 00:50:08,520 好像爸爸的事跟你沒關係 1027 00:50:08,600 --> 00:50:10,880 我沒那個意思,放輕鬆 1028 00:50:11,400 --> 00:50:13,240 我很放鬆啊 1029 00:50:13,320 --> 00:50:16,040 我看起來不放鬆嗎?我超放鬆的 1030 00:50:16,560 --> 00:50:19,960 但我受夠你們兩個對我的態度了 1031 00:50:20,040 --> 00:50:22,520 你們總是一副高高在上的樣子 1032 00:50:22,600 --> 00:50:26,720 尤其是什麼事情都是我一個人在操心 1033 00:50:26,800 --> 00:50:29,280 也許你不該操這麼多心,娜塔莉亞 1034 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 你這是什麼意思? 1035 00:50:30,760 --> 00:50:34,920 什麼事情都那麼認真,就不好玩了 1036 00:50:35,000 --> 00:50:38,480 很有趣的理論,你從哪裡學來的? 1037 00:50:38,560 --> 00:50:41,640 是我推薦給你的那本寫作入門手冊? 1038 00:50:41,720 --> 00:50:42,600 打擾一下 1039 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 你們不該等胡利安到再吵嗎? 1040 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 -對 -你說得對 1041 00:50:47,560 --> 00:50:49,400 -你說得對,卡蘿,抱歉 -對了! 1042 00:50:50,480 --> 00:50:52,800 卡蘿,我帶了一點東西 1043 00:50:52,880 --> 00:50:55,080 是鯷魚,不過是品質很好的 1044 00:50:55,160 --> 00:50:57,640 太棒了,謝謝,真是太見外了 1045 00:50:57,720 --> 00:51:01,080 可以給我一點水嗎?我得吃偏頭痛藥 1046 00:51:01,160 --> 00:51:03,200 -當然,我去拿 -謝謝 1047 00:51:03,280 --> 00:51:06,160 我媽常說偏頭痛就像抽屜沒關好一樣 1048 00:51:06,680 --> 00:51:08,640 「抽屜沒關好」? 1049 00:51:09,160 --> 00:51:10,480 什麼意思? 1050 00:51:10,560 --> 00:51:12,560 這是個比喻,維克多 1051 00:51:12,640 --> 00:51:14,840 既然你是作家,你應該知道的 1052 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 既然你提到了… 1053 00:51:19,800 --> 00:51:20,760 提到什麼? 1054 00:51:21,280 --> 00:51:23,000 你看完我的小說了嗎? 1055 00:51:24,760 --> 00:51:25,680 卡蘿! 1056 00:51:25,760 --> 00:51:26,680 什麼事? 1057 00:51:26,760 --> 00:51:28,960 需要幫忙嗎? 1058 00:51:29,040 --> 00:51:30,480 不用啦 1059 00:51:30,560 --> 00:51:31,640 你確定嗎? 1060 00:51:32,760 --> 00:51:33,680 娜塔莉亞? 1061 00:51:33,760 --> 00:51:34,600 什麼? 1062 00:51:34,680 --> 00:51:36,720 -怎麼回事? -什麼時候? 1063 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 剛剛 1064 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 你是想轉移話題嗎? 1065 00:51:41,680 --> 00:51:42,520 你發現了啊? 1066 00:51:43,080 --> 00:51:45,120 算是吧,當然了 1067 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 如果你不喜歡,那也沒關係 你可以告訴我 1068 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 我知道沒關係,會有什麼關係呢? 1069 00:51:50,560 --> 00:51:53,440 我只是希望你跟我說實話 坦白一點,還有… 1070 00:51:53,520 --> 00:51:54,400 我知道 1071 00:51:54,480 --> 00:51:58,000 但你不覺得改天再談比較好嗎? 1072 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 -對 -你的水 1073 00:51:59,160 --> 00:52:00,160 謝謝 1074 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 我是說… 1075 00:52:03,640 --> 00:52:08,120 我們今天要討論 很多重要和敏感的事情 1076 00:52:08,640 --> 00:52:10,680 -對吧,卡蘿? -對 1077 00:52:12,160 --> 00:52:13,880 別這樣,說一句就好 1078 00:52:13,960 --> 00:52:16,640 你看完後的第一個印象 1079 00:52:17,240 --> 00:52:20,320 第一印象都很微妙 1080 00:52:20,400 --> 00:52:21,360 「微妙」 1081 00:52:21,880 --> 00:52:22,960 對啊 1082 00:52:23,040 --> 00:52:26,920 不見得每次都反映你的真實想法 1083 00:52:27,000 --> 00:52:30,600 只要幾個字就好,像標題那樣總結 1084 00:52:30,680 --> 00:52:32,440 什麼標題? 1085 00:52:33,480 --> 00:52:35,600 就是她對我那本小說的印象 1086 00:52:35,680 --> 00:52:36,840 她已經看過了 1087 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 -真的嗎? -對 1088 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 你看過小說了啊,娜娜? 1089 00:52:41,400 --> 00:52:43,240 你沒告訴我 1090 00:52:43,840 --> 00:52:45,520 -你覺得怎麼樣? -我… 1091 00:52:46,680 --> 00:52:49,320 太好了,你們三個到齊了 1092 00:52:49,400 --> 00:52:51,480 我們很高興你們今晚能來 1093 00:52:51,560 --> 00:52:53,280 那不是真的,別聽她的 1094 00:52:55,960 --> 00:52:57,920 你們準備好了就去桌子那邊坐吧 1095 00:52:58,000 --> 00:53:02,960 我會在房間裡看影片 讓你們…好好談 1096 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 -謝謝,親愛的 -謝謝,卡蘿 1097 00:53:04,520 --> 00:53:05,600 謝謝 1098 00:53:06,840 --> 00:53:08,080 娜塔莉亞 1099 00:53:11,360 --> 00:53:12,720 我們在等你說 1100 00:53:22,040 --> 00:53:24,920 你花了多久看完的?一個多星期? 1101 00:53:25,000 --> 00:53:27,680 -問這幹嘛?這很重要嗎? -非常重要 1102 00:53:27,760 --> 00:53:30,240 你看得越快、越少中斷,當然越好 1103 00:53:30,320 --> 00:53:31,320 你不知道嗎? 1104 00:53:31,400 --> 00:53:32,320 不知道 1105 00:53:32,400 --> 00:53:35,600 我不知道,大概幾週吧 1106 00:53:35,680 --> 00:53:36,960 哎呀呀 1107 00:53:37,560 --> 00:53:38,480 什麼? 1108 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 -我一有空就看,像是晚上… -還有呢? 1109 00:53:42,680 --> 00:53:45,360 事實是,這本書讓我有點意外 1110 00:53:45,440 --> 00:53:46,960 她覺得很意外 1111 00:53:47,920 --> 00:53:50,640 -對啊,我完全沒料到 -她沒料到 1112 00:53:51,240 --> 00:53:53,760 -但這樣到底是好事還是壞事? -看情況 1113 00:53:53,840 --> 00:53:55,680 看什麼情況? 1114 00:53:55,760 --> 00:53:57,120 很多啊 1115 00:53:57,200 --> 00:54:01,400 其實我從沒想過你可以寫出那種東西 1116 00:54:01,480 --> 00:54:03,360 這不是一本簡單的小說 1117 00:54:03,960 --> 00:54:06,360 我不確定我有沒有聽懂,娜塔莉亞 1118 00:54:06,440 --> 00:54:08,960 評論就是這樣,維克多 1119 00:54:09,040 --> 00:54:10,760 我只是想知道她喜不喜歡 1120 00:54:10,840 --> 00:54:12,760 他只是想知道你喜不喜歡 1121 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 事實是,維克多,我不… 1122 00:54:16,320 --> 00:54:19,120 我要你知道,這句話我很難啟齒 1123 00:54:19,720 --> 00:54:21,880 這就是說實話的難處 1124 00:54:21,960 --> 00:54:25,120 說真的,我… 1125 00:54:26,160 --> 00:54:27,920 我很喜歡! 1126 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 她剛才說什麼? 1127 00:54:35,840 --> 00:54:38,000 她說她很喜歡 1128 00:54:45,920 --> 00:54:48,040 娜塔莉亞,你很喜歡? 1129 00:54:48,120 --> 00:54:49,960 對,我很喜歡 1130 00:54:50,480 --> 00:54:51,440 你確定嗎? 1131 00:54:51,520 --> 00:54:54,240 以處女作來說算非常好了 1132 00:54:54,320 --> 00:54:59,680 「以處女作來說算非常好了」 可以有很多種解釋 1133 00:55:00,440 --> 00:55:03,040 我覺得…鬆了一口氣 1134 00:55:03,560 --> 00:55:08,880 老實說,妹妹 要聽你的想法讓我很緊張 1135 00:55:08,960 --> 00:55:12,440 是很喜歡還是超級喜歡?具體一點 1136 00:55:14,160 --> 00:55:16,680 我們坐下開始談正事吧? 1137 00:55:23,040 --> 00:55:26,000 所以你不會覺得很無聊? 1138 00:55:26,080 --> 00:55:27,760 完全不會 1139 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 正好相反,恭喜你 1140 00:55:30,800 --> 00:55:31,840 恭喜他? 1141 00:55:31,920 --> 00:55:33,440 她恭喜我 1142 00:55:33,960 --> 00:55:36,200 太謝謝你了,娜塔莉亞 1143 00:55:36,280 --> 00:55:39,520 -她的意見對我很重要 -她的意見很重要 1144 00:55:39,600 --> 00:55:42,120 對,因為她是目標讀者 1145 00:55:43,280 --> 00:55:44,200 等我一下 1146 00:55:44,280 --> 00:55:45,160 好 1147 00:55:47,600 --> 00:55:48,480 瑪莉莎 1148 00:55:49,360 --> 00:55:50,760 親愛的,什麼事? 1149 00:55:50,840 --> 00:55:53,120 哎呀呀… 1150 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 所以你很喜歡那本小書啊? 1151 00:55:58,720 --> 00:55:59,920 不會的,別擔心 1152 00:56:00,000 --> 00:56:02,760 我們是來討論爸爸的事取得共識的 1153 00:56:02,840 --> 00:56:06,400 原來如此,所以這是一種策略 1154 00:56:06,480 --> 00:56:07,520 當然了 1155 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 說他的小說很爛對我有什麼好處? 1156 00:56:11,040 --> 00:56:14,240 還沒開始討論就得罪他、惹他生氣? 1157 00:56:14,320 --> 00:56:16,520 -你不喜歡他的小說? -一點也不 1158 00:56:16,600 --> 00:56:17,440 不,況且… 1159 00:56:17,520 --> 00:56:20,640 現在輪到你跟他說你也喜歡了 1160 00:56:21,160 --> 00:56:24,640 他會高興到下週接爸爸去他家住 1161 00:56:25,480 --> 00:56:29,760 有酒窖和游泳池 還可以對女傭露下體 1162 00:56:29,840 --> 00:56:33,960 他給我他的小書 是因為他很高興能幫我簽名 1163 00:56:34,480 --> 00:56:36,600 他根本不在乎我的意見 1164 00:56:36,680 --> 00:56:38,440 維克多比你想像的更重視你 1165 00:56:38,520 --> 00:56:39,440 娜塔莉亞 1166 00:56:39,960 --> 00:56:42,640 我可能是個番茄,但我不是白痴 1167 00:56:46,920 --> 00:56:48,040 親愛的,你在找什麼? 1168 00:56:48,120 --> 00:56:50,920 我的平板,不知道丟哪去了 1169 00:56:51,520 --> 00:56:54,280 你們的貓在吃客廳的植物 1170 00:56:55,160 --> 00:56:56,000 我去看 1171 00:56:57,840 --> 00:57:00,080 抱歉剛剛說到一半 1172 00:57:00,160 --> 00:57:01,680 我們說到哪了? 1173 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 -說到你的小說 -對喔 1174 00:57:04,720 --> 00:57:07,800 胡利安告訴我他也看了 1175 00:57:07,880 --> 00:57:09,080 你這麼快看完了? 1176 00:57:09,160 --> 00:57:10,320 所以你喜歡嗎? 1177 00:57:10,920 --> 00:57:12,600 最重要的是,說出你的想法 1178 00:57:12,680 --> 00:57:15,200 他就算想不說真話也辦不到 1179 00:57:15,280 --> 00:57:16,200 我辦不到 1180 00:57:16,720 --> 00:57:20,680 這個我們改天再說吧? 1181 00:57:20,760 --> 00:57:23,040 胡利安,我也很在意你的意見 1182 00:57:23,120 --> 00:57:25,200 -你看?我就說吧 -真的嗎? 1183 00:57:25,800 --> 00:57:28,160 有像娜塔莉亞的意見一樣在意嗎? 1184 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 不,兩者不一樣,不能相提並論 1185 00:57:32,280 --> 00:57:33,880 有什麼不一樣? 1186 00:57:33,960 --> 00:57:37,160 胡利安,那個現在不重要 1187 00:57:37,240 --> 00:57:39,920 維克多想知道的是你喜不喜歡 1188 00:57:40,000 --> 00:57:44,040 你跟角色有沒有共鳴 你對那些比喻的看法 1189 00:57:44,120 --> 00:57:45,160 什麼比喻? 1190 00:57:45,240 --> 00:57:47,480 還有書名,你喜歡嗎? 1191 00:57:47,560 --> 00:57:48,760 你喜歡嗎? 1192 00:57:49,960 --> 00:57:52,200 《53個週日》 1193 00:57:53,800 --> 00:57:54,760 我很意外 1194 00:57:54,840 --> 00:57:56,640 這是好事還是壞事? 1195 00:57:57,960 --> 00:57:59,040 看情況 1196 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 你知道嗎,胡利安? 1197 00:58:02,280 --> 00:58:03,160 什麼? 1198 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 我寧願你什麼都沒告訴我 1199 00:58:05,880 --> 00:58:09,480 你跟我說你的想法之前 應該再看一遍 1200 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 你這樣說,是覺得我沒看懂? 1201 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 再看一遍總不會錯 1202 00:58:17,600 --> 00:58:20,240 尤其是我們這種 跟番茄冷湯為伍的,對吧? 1203 00:58:21,480 --> 00:58:23,640 你應該慢慢來才對 1204 00:58:23,720 --> 00:58:26,800 你沒看書的習慣,那本書不好讀 1205 00:58:28,040 --> 00:58:30,960 不要急,再看一遍 1206 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 還要看? 1207 00:58:32,120 --> 00:58:33,040 還要看什麼? 1208 00:58:33,120 --> 00:58:34,840 他已經看兩遍了 1209 00:58:36,360 --> 00:58:38,120 胡利安,你看兩遍了? 1210 00:58:38,200 --> 00:58:39,600 連續喔 1211 00:58:39,680 --> 00:58:41,520 連續? 1212 00:58:42,040 --> 00:58:44,800 哇!胡利安,我都說不出話來了 1213 00:58:44,880 --> 00:58:47,840 真沒想到,我有點激動了 1214 00:58:48,360 --> 00:58:51,400 如果他已經看了兩遍 1215 00:58:51,920 --> 00:58:53,440 就可以說出他的感想 1216 00:58:53,520 --> 00:58:56,440 當然了,那樣的話你當然可以說 1217 00:58:56,960 --> 00:58:57,800 所以呢? 1218 00:58:58,440 --> 00:58:59,480 下個總結吧 1219 00:59:00,400 --> 00:59:01,960 下個總結? 1220 00:59:04,320 --> 00:59:08,960 我要先說清楚 我要把這些話說出口也不容易 1221 00:59:10,560 --> 00:59:12,160 我覺得那個故事… 1222 00:59:12,880 --> 00:59:16,920 很長,有點無聊 太多角色、太多故事線 1223 00:59:17,000 --> 00:59:19,240 結局倉促又不合理 1224 00:59:21,200 --> 00:59:24,520 我告訴你是因為我答應過要誠實客觀 1225 00:59:24,600 --> 00:59:28,040 不然我會騙你,大家都會這麼做 1226 00:59:28,800 --> 00:59:31,240 但既然你一定要知道… 1227 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 好喝 1228 00:59:43,120 --> 00:59:45,400 只是簡單的總結而已 1229 00:59:46,080 --> 00:59:47,040 維克多? 1230 00:59:47,920 --> 00:59:49,160 你沒事吧? 1231 00:59:49,240 --> 00:59:53,360 沒事,只是那是我第一次收到負評 所以我有點… 1232 00:59:53,960 --> 00:59:58,280 問題是,維克多 要別人說實話是很討厭的事 1233 00:59:58,360 --> 00:59:59,320 你應該知道這點 1234 00:59:59,920 --> 01:00:01,960 沒想到你會這麼認真 1235 01:00:02,040 --> 01:00:04,880 我剛剛那麼老實 希望沒有讓你太難過 1236 01:00:05,480 --> 01:00:09,920 -那麼什麼? -我們不要因為一個消遣而不高興 1237 01:00:10,520 --> 01:00:12,880 不,那不是消遣,胡利安 1238 01:00:12,960 --> 01:00:15,400 我就是這麼跟娜塔莉亞說的 1239 01:00:15,480 --> 01:00:17,200 不要用那個詞 1240 01:00:18,880 --> 01:00:22,120 我想我得習慣面對各種批評才對 1241 01:00:22,200 --> 01:00:23,920 就算是不客觀的意見 1242 01:00:24,760 --> 01:00:26,680 你說不客觀是什麼意思? 1243 01:00:26,760 --> 01:00:28,560 他沒什麼意思 1244 01:00:28,640 --> 01:00:32,840 拜託,都過來坐下 開始討論正事吧? 1245 01:00:32,920 --> 01:00:36,440 你是我弟弟,當然不可能客觀 1246 01:00:36,520 --> 01:00:39,560 但我喜不喜歡你的小書 1247 01:00:39,640 --> 01:00:41,440 跟我們是兄弟有什麼關係? 1248 01:00:41,520 --> 01:00:42,680 「小書」? 1249 01:00:42,760 --> 01:00:44,400 只是一種說法啦 1250 01:00:46,320 --> 01:00:48,240 這是貶義詞 1251 01:00:48,320 --> 01:00:52,000 你那天就說了,但我假裝沒聽到 1252 01:00:52,080 --> 01:00:56,400 我們首先要做的 是對燈泡的處理方式達成共識 1253 01:00:57,360 --> 01:00:59,560 維克多可以去換 1254 01:01:00,080 --> 01:01:03,360 現在他寫完了,他會很有空 1255 01:01:03,440 --> 01:01:05,120 你們有在聽我說嗎? 1256 01:01:05,200 --> 01:01:09,120 你沒辦法客觀是很正常的 你可能還在嫉妒我 1257 01:01:09,720 --> 01:01:11,560 我什麼時候嫉妒你了? 1258 01:01:11,640 --> 01:01:13,400 你這輩子都在嫉妒我 1259 01:01:13,480 --> 01:01:16,520 這是弟弟妹妹常見的通病 1260 01:01:16,600 --> 01:01:18,720 但我到底要嫉妒什麼? 1261 01:01:18,800 --> 01:01:20,280 嫉妒我啊 1262 01:01:20,360 --> 01:01:23,800 我的人生一帆風順 你卻過得不怎麼樣 1263 01:01:25,040 --> 01:01:26,320 什麼樣的人生? 1264 01:01:26,840 --> 01:01:30,240 當岳父的司機和老婆的管家 1265 01:01:33,160 --> 01:01:34,360 哇! 1266 01:01:35,480 --> 01:01:39,200 你現在說的話真的讓我有點難過了 1267 01:01:40,200 --> 01:01:43,000 我想我該走了 1268 01:01:43,080 --> 01:01:45,120 -下次再見吧 -不要… 1269 01:01:48,480 --> 01:01:49,440 維克多 1270 01:01:50,040 --> 01:01:52,320 維克多,請你… 1271 01:01:52,400 --> 01:01:56,280 我請求你們兩個努力一下 1272 01:01:56,360 --> 01:01:59,640 我們三個今天晚上好不容易聚在一起 1273 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 我們需要做幾個決定,拜託 1274 01:02:02,800 --> 01:02:04,960 他要先向我道歉 1275 01:02:05,040 --> 01:02:06,480 道歉?為什麼? 1276 01:02:07,080 --> 01:02:10,120 其中一個理由 就是為你嘲諷我的那句話 1277 01:02:10,200 --> 01:02:11,760 這是你說的 1278 01:02:11,840 --> 01:02:13,640 「也許我可以去換燈泡」 1279 01:02:13,720 --> 01:02:16,600 「反正我寫完我的小書了」 1280 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 對,我可能稍微強調了那個「小」 1281 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 這是我們家的習慣 維克多,你知道的 1282 01:02:22,680 --> 01:02:24,840 給我負評就夠了 1283 01:02:24,920 --> 01:02:27,040 沒必要取笑我 1284 01:02:27,560 --> 01:02:30,000 這叫求生者的幽默,維克多 1285 01:02:30,080 --> 01:02:31,520 你以前很喜歡的啊 1286 01:02:31,600 --> 01:02:33,040 我以前是很喜歡 1287 01:02:33,760 --> 01:02:37,080 對了,也許你應該知道 1288 01:02:37,160 --> 01:02:41,200 我們兩個都覺得應該你去換燈泡 1289 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 你和誰? 1290 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 我和娜塔莉亞 1291 01:02:46,760 --> 01:02:48,080 維克多! 1292 01:02:50,960 --> 01:02:53,360 哎呀呀 1293 01:02:53,440 --> 01:02:54,960 姊,你都沒跟我說 1294 01:02:55,040 --> 01:02:57,600 我們最近還那麼常見面 1295 01:02:57,680 --> 01:02:59,880 原來你們兩個已經討論過了 1296 01:02:59,960 --> 01:03:01,800 也許我們討論過一次 1297 01:03:01,880 --> 01:03:04,360 不止一次,娜塔莉亞,是很多次 1298 01:03:04,440 --> 01:03:05,560 很多次? 1299 01:03:05,640 --> 01:03:08,040 我可以問一下嗎? 1300 01:03:08,120 --> 01:03:11,600 為什麼是我要去幫爸爸換燈泡? 1301 01:03:11,680 --> 01:03:14,080 因為是我們付的錢,你沒有 1302 01:03:17,200 --> 01:03:19,680 我有點聽糊塗了 1303 01:03:20,640 --> 01:03:22,280 -你們付了什麼錢? -各種錢 1304 01:03:22,360 --> 01:03:25,240 我來跟他說,娜塔莉亞 他會完全理解的 1305 01:03:25,320 --> 01:03:26,360 他不會理解的 1306 01:03:26,440 --> 01:03:29,200 我會試著理解,但我不能保證 1307 01:03:29,280 --> 01:03:33,240 我們都覺得應該你去換燈泡 1308 01:03:33,320 --> 01:03:36,720 因為爸爸的費用都是我們兩個出的 1309 01:03:37,600 --> 01:03:38,720 什麼費用? 1310 01:03:39,560 --> 01:03:41,240 不需要說得那麼細吧? 1311 01:03:41,320 --> 01:03:45,320 當然需要,娜塔莉亞,細節很重要 1312 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 什麼費用? 1313 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 醫療費 1314 01:03:48,320 --> 01:03:52,000 助聽器、他的特殊飲食 他的新假牙、物理治療師 1315 01:03:52,080 --> 01:03:55,880 家事員、洗衣機… 林林總總的事情,胡利安,林林總總 1316 01:03:55,960 --> 01:04:00,160 -各種生活費,你知道嗎? -過去幾年的各種生活費 1317 01:04:01,520 --> 01:04:02,720 他是說「幾年」嗎? 1318 01:04:02,800 --> 01:04:04,200 他太誇張了 1319 01:04:08,520 --> 01:04:09,920 娜塔莉亞? 1320 01:04:12,840 --> 01:04:14,280 是幾年? 1321 01:04:15,440 --> 01:04:17,080 大概… 1322 01:04:17,680 --> 01:04:19,040 四、五年吧 1323 01:04:19,120 --> 01:04:20,840 四、五年? 1324 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 問題是,胡利安 娜塔莉亞不想讓你知道 1325 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 因為我們不希望 你覺得自己像個窮光蛋 1326 01:04:27,560 --> 01:04:28,440 所以才不說 1327 01:04:30,400 --> 01:04:33,000 難怪你們什麼都不跟我說 1328 01:04:33,080 --> 01:04:35,640 我們都知道你手頭一直有點緊 1329 01:04:35,720 --> 01:04:37,760 所以我們覺得… 1330 01:04:37,840 --> 01:04:41,320 等等,我看看我有沒有聽懂 1331 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 因為我是窮光蛋 1332 01:04:44,040 --> 01:04:46,920 不能跟你們一起奉養我們親愛的父親 1333 01:04:47,000 --> 01:04:51,240 所以你們都覺得我可以換個方式 1334 01:04:52,080 --> 01:04:54,560 為爸爸跑腿打雜來彌補 1335 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 是嗎? 1336 01:04:56,720 --> 01:04:58,320 -對 -維克多! 1337 01:04:59,000 --> 01:05:02,520 -這是你說的,娜塔莉亞 -是啊,但這樣說很難聽 1338 01:05:02,600 --> 01:05:04,840 是很難聽,娜塔莉亞 1339 01:05:07,280 --> 01:05:08,920 原來在這裡 1340 01:05:10,520 --> 01:05:12,160 你們還沒坐下來談嗎? 1341 01:05:12,240 --> 01:05:13,800 快了,親愛的 1342 01:05:13,880 --> 01:05:14,800 胡利安 1343 01:05:14,880 --> 01:05:18,080 前幾天你告訴我娜塔莉亞打電話來 1344 01:05:18,160 --> 01:05:23,080 要談一個「非常」重要的問題 跟燈泡有關 1345 01:05:23,160 --> 01:05:24,560 我跟你說什麼了? 1346 01:05:25,080 --> 01:05:28,440 一顆燈泡怎麼可能有多重要 1347 01:05:28,520 --> 01:05:29,360 結果真的很重要 1348 01:05:29,440 --> 01:05:31,040 看吧?很難說的 1349 01:05:31,120 --> 01:05:32,920 真的很難說,親愛的 1350 01:05:33,480 --> 01:05:35,320 -胡利安 -什麼? 1351 01:05:35,920 --> 01:05:37,720 我們吵得有點莫名其妙 1352 01:05:38,320 --> 01:05:41,000 -確實莫名其妙 -說真的 1353 01:05:41,080 --> 01:05:45,160 那天我們不是說好 應該是娜塔莉亞去換燈泡嗎? 1354 01:05:45,680 --> 01:05:48,160 -我? -對,沒錯,你 1355 01:05:48,240 --> 01:05:49,480 為什麼是我? 1356 01:05:49,560 --> 01:05:52,240 前幾天我們討論燈泡的時候 1357 01:05:52,320 --> 01:05:53,800 我們發現有點不公平 1358 01:05:53,880 --> 01:05:56,920 我們都沒想到你應該也可以去 1359 01:05:57,000 --> 01:05:59,960 我們家很現代 很左派,也很重視女權 1360 01:06:00,040 --> 01:06:06,160 我們發現 我們不知不覺把你排除在外了 1361 01:06:06,240 --> 01:06:07,880 -排除在什麼之外? -眨眼睛 1362 01:06:07,960 --> 01:06:12,520 說到自己動手之類的事 女人好像都把自己排除在外 1363 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 「男人會處理的」,這樣不對 1364 01:06:14,680 --> 01:06:16,600 我不會去換的 1365 01:06:18,760 --> 01:06:20,040 她剛才說什麼? 1366 01:06:22,840 --> 01:06:25,560 你為什麼不去換燈泡,娜塔莉亞? 1367 01:06:25,640 --> 01:06:28,240 我的心理醫生會罵我,還罵得有理 1368 01:06:30,280 --> 01:06:33,360 你的心理醫生 不希望你去幫爸爸換燈泡? 1369 01:06:33,440 --> 01:06:36,760 我們一直在討論這件事 他叫我不要去 1370 01:06:37,320 --> 01:06:39,680 你跟心理醫生談眨眼睛的事? 1371 01:06:39,760 --> 01:06:43,040 這是治療計劃的一部分 所以我不能去換燈泡 1372 01:06:43,120 --> 01:06:46,480 那叫你的心理醫生去換燈泡吧? 1373 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 或者你換個心理醫生? 1374 01:06:48,120 --> 01:06:50,840 我先提醒你們,我打算堅持到底 1375 01:06:51,600 --> 01:06:53,320 我有生以來第一次 1376 01:06:53,400 --> 01:06:55,720 找到了一個完全了解我的人 1377 01:06:55,800 --> 01:06:57,360 他幫我很多 1378 01:06:57,920 --> 01:06:59,400 幫你什麼? 1379 01:07:00,000 --> 01:07:02,520 不再當那個我以為自己是的人 1380 01:07:02,600 --> 01:07:05,280 而是找回真正的自己 1381 01:07:07,680 --> 01:07:09,400 我是認真的 1382 01:07:09,480 --> 01:07:13,800 就這一次,你們能不能認真看待我? 1383 01:07:14,320 --> 01:07:17,120 除了是你們的姊妹之外 我也是一個人 1384 01:07:17,200 --> 01:07:19,120 -別生氣,她生氣了 -我看到了 1385 01:07:19,200 --> 01:07:22,600 我要做的第一件事就是面對你們兩個 1386 01:07:22,680 --> 01:07:26,120 告訴你們我的想法 不管要付出什麼代價 1387 01:07:26,200 --> 01:07:29,520 但你不是每次都說出你的想法嗎? 1388 01:07:29,600 --> 01:07:31,800 如果我是你,不會這麼篤定 1389 01:07:31,880 --> 01:07:34,240 然後我會去質問我老公,把他趕出去 1390 01:07:34,320 --> 01:07:36,320 因為他讓我的生活這麼悲慘 1391 01:07:36,400 --> 01:07:39,560 最後,我會成為女同志 1392 01:07:43,160 --> 01:07:45,720 那我們做錯了什麼,娜塔莉亞? 1393 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 那可多了 1394 01:07:47,920 --> 01:07:51,560 自從媽死後,我就是家裡的女傭 1395 01:07:51,640 --> 01:07:53,520 我找你們見面是為了談爸爸的事 1396 01:07:53,600 --> 01:07:56,240 因為我覺得他不能再自己住了 1397 01:07:56,320 --> 01:08:00,840 結果你們表現得好像 我很歇斯底里、小題大作 1398 01:08:01,800 --> 01:08:05,520 你們覺得是誰幫他整理內褲和襪子? 1399 01:08:06,600 --> 01:08:09,600 是誰幫他買食物、買藥? 1400 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 是誰幫他剪腳趾甲? 1401 01:08:12,840 --> 01:08:14,760 是誰幫他換助聽器、鬧鐘 1402 01:08:14,840 --> 01:08:18,280 還有三支無線電話的電池? 1403 01:08:18,360 --> 01:08:22,800 是誰去向爸對她露下體的鄰居道歉? 1404 01:08:22,880 --> 01:08:25,000 做了這麼多 1405 01:08:25,080 --> 01:08:28,280 你們還認為應該是我去他家 1406 01:08:28,360 --> 01:08:29,880 處理眨眼睛的事 1407 01:08:29,960 --> 01:08:34,120 因為你們兩個 都抽不出人生中那可憐的一個小時 1408 01:08:34,200 --> 01:08:37,160 去看他一眼,確認他還有沒有在呼吸 1409 01:08:37,240 --> 01:08:41,080 再順便把那顆該死的燈泡換掉? 1410 01:08:46,560 --> 01:08:48,040 我去一下洗手間 1411 01:09:00,440 --> 01:09:01,640 我去接 1412 01:09:04,200 --> 01:09:06,120 這位心理醫生一定很貴 1413 01:09:06,200 --> 01:09:07,120 一定的 1414 01:09:07,800 --> 01:09:11,040 她說她幫他剪腳趾甲? 1415 01:09:19,200 --> 01:09:22,280 那革命的事該怎麼辦? 1416 01:09:22,360 --> 01:09:23,640 看來不太妙 1417 01:09:24,200 --> 01:09:27,120 我覺得燈泡的事還是會落在我們頭上 1418 01:09:27,640 --> 01:09:29,600 那丟硬幣決定? 1419 01:09:29,680 --> 01:09:31,440 或者找水電工去換 1420 01:09:31,960 --> 01:09:33,360 畢竟是你們兩個在付錢 1421 01:09:34,360 --> 01:09:37,560 我們付錢是因為關心爸爸,胡利安 1422 01:09:39,040 --> 01:09:41,560 我有可能誤會了你們的用意 1423 01:09:41,640 --> 01:09:43,360 隨便你怎麼想 1424 01:09:43,440 --> 01:09:44,880 那是同一隻貓嗎? 1425 01:09:47,520 --> 01:09:49,680 你已經問過一次了 1426 01:09:50,840 --> 01:09:53,640 一定是因為你們很少邀請我們來 1427 01:09:53,720 --> 01:09:54,720 所以我忘了 1428 01:09:55,440 --> 01:09:58,560 我們從不邀請你們來,因為有一次 1429 01:09:58,640 --> 01:10:01,640 你老婆不想坐在二手沙發上 1430 01:10:01,720 --> 01:10:04,760 她坐立難安,我不想讓她受苦 1431 01:10:04,840 --> 01:10:06,200 可憐的瑪莉莎 1432 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 我感覺好多了 可以開始討論正事了嗎? 1433 01:10:12,880 --> 01:10:16,800 瑪莉莎很敏感,而且對很多東西過敏 1434 01:10:16,880 --> 01:10:18,600 她一定對窮人過敏 1435 01:10:18,680 --> 01:10:20,960 你現在是要批評我太太嗎? 1436 01:10:21,640 --> 01:10:24,960 那樣我真的會生氣 胡利安,那我非走不可了 1437 01:10:25,040 --> 01:10:27,000 如果你要走 1438 01:10:27,080 --> 01:10:30,000 順便把你送的爛花瓶帶走 1439 01:10:30,920 --> 01:10:34,760 之前都藏在櫃子裡 但因為我太太很善良 1440 01:10:34,840 --> 01:10:37,840 就把它拿出來 以為你會很高興看到它 1441 01:10:37,920 --> 01:10:39,160 十分鐘 1442 01:10:39,240 --> 01:10:41,280 只要我們下定決心,就能做到 1443 01:10:41,360 --> 01:10:44,280 我們花十分鐘來討論爸爸的事 1444 01:10:44,360 --> 01:10:47,200 然後就永遠不必再見面了 1445 01:10:48,280 --> 01:10:49,200 包括聖誕節? 1446 01:10:49,800 --> 01:10:52,120 我們聖誕節要去遊獵 1447 01:10:52,200 --> 01:10:53,640 爸爸的葬禮再見面就可以了 1448 01:10:54,160 --> 01:10:55,800 十分鐘 1449 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 維克多? 1450 01:10:59,120 --> 01:11:00,800 沒別的選擇的話… 1451 01:11:01,680 --> 01:11:04,040 好,別擔心,我會跟他說 1452 01:11:05,120 --> 01:11:06,040 再見 1453 01:11:07,120 --> 01:11:08,520 不好意思 1454 01:11:08,600 --> 01:11:09,680 什麼事? 1455 01:11:09,760 --> 01:11:11,120 鄰居打來的 1456 01:11:11,760 --> 01:11:12,600 哪個鄰居? 1457 01:11:13,640 --> 01:11:15,120 公公的鄰居 1458 01:11:15,200 --> 01:11:17,240 怪了,她每次都打給我啊 1459 01:11:17,320 --> 01:11:20,160 她說她一直打你的電話,但你沒接 1460 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 我的手機一定沒電了,她有什麼事? 1461 01:11:24,400 --> 01:11:28,160 看來她一直聽到 公公的電話一整天都在響 1462 01:11:28,240 --> 01:11:31,360 一定是我,我一整天都在打電話給他 1463 01:11:31,440 --> 01:11:34,120 他不會換助聽器的電池 所以他聽不見 1464 01:11:34,200 --> 01:11:35,040 對 1465 01:11:35,120 --> 01:11:38,640 所以她去敲他的門 因為她聽到裡面有音樂 1466 01:11:38,720 --> 01:11:42,400 他沒來開門,她就決定進去看看… 1467 01:11:43,520 --> 01:11:44,920 爸爸在哪裡? 1468 01:11:46,320 --> 01:11:47,840 躺在地上 1469 01:11:48,440 --> 01:11:50,440 他躺在地上做什麼? 1470 01:11:51,200 --> 01:11:52,720 他失去意識了 1471 01:11:54,320 --> 01:11:55,680 頭上還有血 1472 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 -你們看吧? -什麼? 1473 01:11:58,520 --> 01:12:00,920 他不能繼續一個人生活,我是對的 1474 01:12:01,000 --> 01:12:03,560 你是說這是我們的錯? 1475 01:12:04,240 --> 01:12:05,760 他在哪家醫院? 1476 01:12:05,840 --> 01:12:07,840 -他沒在醫院 -什麼意思? 1477 01:12:07,920 --> 01:12:10,440 如果他腦震盪了,就需要去醫院 1478 01:12:10,520 --> 01:12:11,800 問題是,沒那個必要 1479 01:12:11,880 --> 01:12:14,600 救護車抵達時,他們看了公公 1480 01:12:14,680 --> 01:12:17,760 發現他在幾個小時前 1481 01:12:19,320 --> 01:12:20,280 就走了 1482 01:12:23,080 --> 01:12:24,440 誰走了? 1483 01:12:25,880 --> 01:12:27,560 爸爸死了? 1484 01:12:29,920 --> 01:12:31,280 爸爸死了? 1485 01:12:32,640 --> 01:12:34,520 因為頭部受到撞擊 1486 01:12:34,600 --> 01:12:36,960 卡蘿,頭部受到什麼撞擊? 1487 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 他摔倒時撞到的 1488 01:12:39,680 --> 01:12:40,960 他什麼時候摔倒的? 1489 01:12:48,040 --> 01:12:50,560 我公公喜歡音樂 1490 01:12:51,760 --> 01:12:53,720 尤其是古典樂 1491 01:12:55,440 --> 01:12:59,680 他一整天都在聽,屋子裡充滿了旋律 1492 01:12:59,760 --> 01:13:00,680 哈囉 1493 01:13:02,120 --> 01:13:05,640 這麼多年過去了,現在聽到古典樂 1494 01:13:06,160 --> 01:13:09,800 他們就會不由自主地想起小時候的事 1495 01:13:11,160 --> 01:13:15,560 那些被遺忘已久的 一家人共同生活的回憶 1496 01:13:15,640 --> 01:13:19,680 父親會在週末 把音樂開到最大聲吵醒他們 1497 01:13:21,360 --> 01:13:26,160 他們會想起那些週日的早晨 早餐吃很久 1498 01:13:26,920 --> 01:13:29,880 吵架、玩樂 1499 01:13:31,080 --> 01:13:32,240 回憶會讓他們很感動 1500 01:13:33,440 --> 01:13:34,880 音樂會提醒他們 1501 01:13:34,960 --> 01:13:37,320 他們的血管裡流著同樣的血 1502 01:13:37,400 --> 01:13:39,880 他們是無法切割的 1503 01:13:40,400 --> 01:13:44,720 儘管吵吵鬧鬧 他們依然共享著一種深刻的連結 1504 01:13:45,240 --> 01:13:47,960 那是一種與生命奧祕有關的本能 1505 01:13:48,040 --> 01:13:50,520 讓我們不會感到那麼孤單 1506 01:13:50,600 --> 01:13:53,040 祝你生日… 1507 01:13:53,120 --> 01:13:56,680 而今晚,在隔了那麼久之後 1508 01:13:56,760 --> 01:13:59,040 或許也是這輩子的最後一次 1509 01:13:59,560 --> 01:14:00,880 他們將會擁抱彼此 1510 01:14:02,640 --> 01:14:04,720 藉著擁抱,緊密相連 1511 01:14:04,800 --> 01:14:08,040 儘管可能只有短短幾秒鐘 1512 01:14:08,640 --> 01:14:13,040 他們也將共享這段 難忘且無法複製的時刻 1513 01:14:28,320 --> 01:14:30,400 -你們還好嗎? -還好 1514 01:14:30,920 --> 01:14:34,440 卡蘿,爸爸是從哪裡掉下去的? 1515 01:14:34,520 --> 01:14:36,440 夠了,娜塔莉亞,夠了 1516 01:14:36,520 --> 01:14:38,320 我們都知道了,娜塔莉亞 1517 01:14:39,560 --> 01:14:41,720 他從梯子上掉下來 1518 01:14:43,640 --> 01:14:45,560 他爬梯子做什麼? 1519 01:14:46,520 --> 01:14:48,560 他想換廁所的燈泡 1520 01:14:49,280 --> 01:14:51,000 因為燈泡會眨… 1521 01:17:00,200 --> 01:17:05,400 字幕翻譯:鄭淑芬