1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 Je pátek. 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 Skoro sedm večer. 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,960 Za chvilku k nám dorazí manželovi sourozenci. 6 00:00:53,040 --> 00:00:55,560 Chtějí probrat rodinnou záležitost. 7 00:00:56,160 --> 00:01:02,000 I když u Juliána a jeho sourozenců je trefnější slovo pohádat se. 8 00:01:02,560 --> 00:01:05,320 Vezmu si radši tu druhou. Jako minule. 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 A taky nějaký sýr. 10 00:01:07,920 --> 00:01:09,520 Julián prý ať nic nekupuju, 11 00:01:09,600 --> 00:01:12,240 ale jelikož se vídají jen výjimečně… No ne? 12 00:01:12,760 --> 00:01:15,640 Jsou tři. Víctor je nejstarší. 13 00:01:15,720 --> 00:01:17,040 Pak je tu Natalia. 14 00:01:17,120 --> 00:01:19,640 A nakonec Julián, můj muž. 15 00:01:20,720 --> 00:01:25,160 To Natalia chtěla, aby se sešli a promluvili si o otci. 16 00:01:25,760 --> 00:01:29,000 Tchánovi je 89 let. Je vdovec. 17 00:01:29,080 --> 00:01:32,640 Natalia má rozhodně pravdu, že už nemůže žít sám. 18 00:01:32,720 --> 00:01:34,920 Čím dál častěji se ztrácí. 19 00:01:35,520 --> 00:01:40,480 A poslední dobou si bohužel navykl ukazovat sousedkám penis. 20 00:01:41,760 --> 00:01:43,240 To je vše. Kolik vám dám? 21 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 Podle Natalie se musí rozhodnout co nejdřív, 22 00:01:48,080 --> 00:01:50,880 než se situace zhorší a stane se něco vážného. 23 00:01:52,560 --> 00:01:55,080 Víctor už psal, že bude mít zpoždění. 24 00:01:55,160 --> 00:01:59,400 Asi má jako vždycky práce až nad hlavu. 25 00:02:00,000 --> 00:02:02,160 Víctorova žena se jmenuje Marisa. 26 00:02:02,240 --> 00:02:04,920 Mají čtyři děti a dva psy. 27 00:02:05,960 --> 00:02:08,880 Poznali se už během studia na vysoké. 28 00:02:08,960 --> 00:02:12,280 Po dlouhém otrkávání spolu konečně začali chodit 29 00:02:12,360 --> 00:02:15,560 a Víctorovi se ji podařilo přivést do jiného stavu. 30 00:02:16,640 --> 00:02:19,200 Jeho tchán je prominentní právník. 31 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 A Víctor brzy začal pracovat v jeho firmě. 32 00:02:22,600 --> 00:02:27,080 I když dodneška nikdo přesně neví, co tam dělá. 33 00:02:29,200 --> 00:02:32,080 Hraje si na něco víc, ale je to jenom póza, 34 00:02:32,160 --> 00:02:34,200 jak s oblibou říká Julián. 35 00:02:35,200 --> 00:02:37,840 Poslouchá svou ženu na slovo, 36 00:02:37,920 --> 00:02:42,040 jen aby si udržel společenské postavení, o jakém se mu dřív nesnilo. 37 00:02:45,120 --> 00:02:46,240 Natalia. 38 00:02:47,000 --> 00:02:50,280 Natalia je úplně jiná než její bratři. 39 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 Je to vážná žena a introvertka, 40 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 chorobně puntičkářská perfekcionistka. 41 00:02:56,600 --> 00:03:00,680 Je velice uznávaná profesorka, a aby toho nebylo málo, 42 00:03:00,760 --> 00:03:06,320 ve zbývajícím čase píše články a překládá z kdovíkolika jazyků. 43 00:03:07,280 --> 00:03:09,240 Natalia si vzala Jerónima. 44 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 Mají spolu dceru. 45 00:03:10,720 --> 00:03:12,680 Ale Natalia nikdy nebyla šťastná. 46 00:03:13,520 --> 00:03:15,680 Jerónimo ji od začátku podvádí. 47 00:03:15,760 --> 00:03:17,040 Víme to všichni. 48 00:03:17,840 --> 00:03:21,960 Naštěstí má Natalia hodně blízkou kamarádku. 49 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 Nedají bez sebe ani ránu a dokonale si rozumí. 50 00:03:26,400 --> 00:03:28,200 Ta kamarádka je single. 51 00:03:28,720 --> 00:03:30,640 Tím nic nenaznačuju, 52 00:03:30,720 --> 00:03:33,960 ale přála bych si, aby Natalia nebyla pořád tak vážná, 53 00:03:34,040 --> 00:03:35,160 tak upjatá, 54 00:03:35,240 --> 00:03:37,920 zkrátka aby se trochu uvolnila. 55 00:03:39,400 --> 00:03:40,480 Nashle. 56 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 Skoro se nevídají. 57 00:03:43,200 --> 00:03:46,080 Ale ráda je sleduju, když se sejdou 58 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 a když se dohadují a přou. 59 00:03:50,560 --> 00:03:52,120 Já jsem jedináček. 60 00:03:52,200 --> 00:03:53,800 Rodiče už nežijí. 61 00:03:54,680 --> 00:03:56,360 Teď jsou moje rodina oni. 62 00:03:56,880 --> 00:04:00,960 A rodina je to nejdůležitější na světě, protože partner… 63 00:04:01,640 --> 00:04:04,000 Ten vás může kdykoli opustit. 64 00:04:04,520 --> 00:04:06,440 A přátelé se objevují a mizí. 65 00:04:06,520 --> 00:04:10,280 Ale rodinu a sourozence má člověk napořád. 66 00:04:10,880 --> 00:04:12,760 Nevědí, jaké mají štěstí. 67 00:04:16,320 --> 00:04:19,960 TŘIAPADESÁT NEDĚL 68 00:04:24,040 --> 00:04:25,320 Dveře od bytu. 69 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Ahoj! 70 00:04:26,760 --> 00:04:28,720 To zrovna přišel Julián. 71 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 Určitě bude dělat, že zapomněl. 72 00:04:33,320 --> 00:04:34,200 Že co? 73 00:04:34,280 --> 00:04:35,800 Nic. Mluvím si pro sebe. 74 00:04:36,520 --> 00:04:37,760 Cože jdeš tak pozdě? 75 00:04:37,840 --> 00:04:39,960 - Měl jsem casting. - Neříkej! 76 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 - Ani ses nezmínil. - Ne. 77 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 Do seriálu? 78 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 Ne, do reklamy. 79 00:04:46,600 --> 00:04:50,920 - Aha. Ty taky dávají v televizi, ne? - Nepovídej. 80 00:04:51,440 --> 00:04:53,080 A na co ta reklama je? 81 00:04:54,480 --> 00:04:55,800 Na gazpacho. 82 00:04:56,640 --> 00:04:57,760 Hraju tam rajče. 83 00:04:59,400 --> 00:05:00,240 Aha… 84 00:05:00,320 --> 00:05:02,000 Dám si sprchu. 85 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Dobře. 86 00:05:04,160 --> 00:05:06,360 Ale pospěš si. Za chvíli tu budou. 87 00:05:13,000 --> 00:05:14,520 On má někdo přijít? 88 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 Přece tví sourozenci, ne? 89 00:05:17,160 --> 00:05:19,400 Dneska? Určitě? 90 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Říkal jsi v pátek, ne? 91 00:05:21,720 --> 00:05:22,760 A je pátek. 92 00:05:22,840 --> 00:05:24,760 Asi jsem to radši vytěsnil. 93 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 Nejspíš. 94 00:05:27,760 --> 00:05:31,120 - To chystáš něco na zub? - Přesně tak. 95 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 Tušila jsem, že ty zapomeneš. 96 00:05:33,280 --> 00:05:36,280 - Co tím chceš říct? - Vůbec nic. Klid. 97 00:05:39,760 --> 00:05:40,840 No dobře. 98 00:05:40,920 --> 00:05:45,480 Ale čím víc jídla jim dáme, tím déle se zdrží. 99 00:05:45,560 --> 00:05:47,840 Pro jednou se nic nestane, ne? 100 00:05:52,200 --> 00:05:54,400 Já jsem zdravotní sestra v nemocnici. 101 00:05:54,480 --> 00:05:55,760 Julián je herec. 102 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 Ale chudák nemá na role moc štěstí. 103 00:05:59,080 --> 00:06:02,160 V mládí hrál v pár seriálech a divadelních hrách, 104 00:06:02,240 --> 00:06:04,760 ale nepodařilo se mu uchytit. 105 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 Poznali jsme se před pěti lety a hned se do sebe zamilovali. 106 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 Hlavně on do mě. 107 00:06:11,120 --> 00:06:14,200 Děti nemáme a jsme tu v pronájmu. 108 00:06:14,280 --> 00:06:16,480 Mám tři zmeškané hovory od ségry. 109 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 Jo, v poledne volala a sháněla tě. 110 00:06:20,520 --> 00:06:22,560 Řekla jsem jí, ať zkusí mobil. 111 00:06:22,640 --> 00:06:25,560 - Co chtěla? - Prý jestli jsi mluvil s Víctorem. 112 00:06:25,640 --> 00:06:27,920 - O čem? - O té žárovce. 113 00:06:28,520 --> 00:06:29,440 O jaké? 114 00:06:29,520 --> 00:06:30,400 To nevím. 115 00:06:30,920 --> 00:06:34,240 Ale říkala, že je to důležité a zavolá ti na mobil. 116 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 Žárovka přece nemůže být tak důležitá. 117 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 To je nesmysl. 118 00:06:39,520 --> 00:06:40,600 Carolino? 119 00:06:40,680 --> 00:06:41,680 No? 120 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Co to děláš? 121 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 Koupila jsem květiny. 122 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 A jinou vázu nemáme, tak jsem vzala tuhle. 123 00:06:49,480 --> 00:06:51,800 - Byla uložená ve skříni. - Schovaná. 124 00:06:52,560 --> 00:06:55,200 Byla tam schovaná. To je rozdíl. 125 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 Je od tvého bratra, a jelikož dneska přijde… 126 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 Tak co? 127 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 Nechtěl ses osprchovat? 128 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 Tohle jsme přece už řešili. 129 00:07:05,800 --> 00:07:08,800 Chtěl jsem ji shodit z balkónu, ale tys byla proti. 130 00:07:08,880 --> 00:07:10,640 Jo, pravda. 131 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 Ale kam jinam dáme tu kytku? 132 00:07:13,280 --> 00:07:14,800 Tos udělala naschvál? 133 00:07:14,880 --> 00:07:17,120 Musíme ještě nakrmit kočku. 134 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Carolino? 135 00:07:18,280 --> 00:07:19,360 Já tě poslouchám. 136 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Koupilas kytku, abys mohla vytáhnout tu vázu? 137 00:07:22,280 --> 00:07:26,800 Koupila jsem ji, protože se mi líbila a aby se tu naši hosté cítili dobře. 138 00:07:28,920 --> 00:07:32,480 Jsou to mí sourozenci, ne naši hosté. 139 00:07:32,560 --> 00:07:34,520 Nemusíme dělat dobrý dojem. 140 00:07:35,080 --> 00:07:36,240 Naopak. 141 00:07:37,320 --> 00:07:42,920 Jestli nechápeš rodinnou dynamiku, radši se do toho nepleť, zlato. 142 00:07:43,000 --> 00:07:44,840 - Rodinnou co? - Dynamiku. 143 00:07:44,920 --> 00:07:46,720 Ta váza je urážka. 144 00:07:47,280 --> 00:07:48,520 Tak ošklivá není. 145 00:07:48,600 --> 00:07:51,720 Je to urážka a ty to moc dobře víš. 146 00:07:52,960 --> 00:07:56,320 Je hnusná, nevkusná a snobská. 147 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 Jako můj bratr. 148 00:08:00,760 --> 00:08:02,280 Možná už jsi zapomněla, 149 00:08:02,800 --> 00:08:04,840 ale Víctor nám ji dal k Vánocům. 150 00:08:05,520 --> 00:08:08,960 A pak se ukázalo, že ji dostal od obchodního domu. 151 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 Otevřeš konzervu? 152 00:08:10,320 --> 00:08:11,800 A řekl si: 153 00:08:11,880 --> 00:08:14,920 „Musím svýmu přiblblýmu bráškovi něco dát. 154 00:08:15,000 --> 00:08:18,160 Dám mu tu hroznou vázu a budu se tvářit jako klasa.“ 155 00:08:18,240 --> 00:08:19,280 Jakou konzervu? 156 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 S ančovičkami. 157 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 A promiň, ale fakt, 158 00:08:22,800 --> 00:08:27,000 že ti přišlo jako dobrý nápad dát ji doprostřed jídelny, 159 00:08:27,080 --> 00:08:30,000 aby si Víctor myslel, že se nám líbí, 160 00:08:30,080 --> 00:08:31,320 mě štve ještě víc. 161 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 Klid. Dám tu kytku do něčeho jiného. 162 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 Ale jdi, já jsem v klidu. 163 00:08:36,160 --> 00:08:37,240 Nebo snad ne? 164 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 Nevím, co ti na to říct. 165 00:08:39,600 --> 00:08:40,880 Měl ses dneska dobře? 166 00:08:41,480 --> 00:08:42,720 Až doteď jo. 167 00:08:49,920 --> 00:08:53,360 Chci jenom říct, že bysme si na gesta měli dát pozor. 168 00:08:54,320 --> 00:08:58,560 I když to myslíš dobře, on si to vyloží jinak. 169 00:08:59,600 --> 00:09:02,520 A nemusíme na něj brát žádné zvláštní ohledy. 170 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 Je to můj brácha, ne premiér. Chápeš? 171 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 Samozřejmě. 172 00:09:08,120 --> 00:09:12,200 Jako by nestačilo, že přijedou, ještě je musíme i nakrmit. 173 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Samozřejmě to domluvil tak, že budeme u nás. 174 00:09:17,880 --> 00:09:21,200 Na jeho vilu v La Moraleja nejsme dost nóbl. 175 00:09:21,280 --> 00:09:24,040 Ještě bysme mu zašpinili perský koberec. 176 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Zlato, asi už mi trochu ujíždí nervy. 177 00:09:27,080 --> 00:09:28,120 Malinko. 178 00:09:28,640 --> 00:09:29,880 Dej si tu sprchu. 179 00:09:44,440 --> 00:09:47,520 - Co s těmi ančovičkami? - Dej je na krekry. 180 00:09:49,640 --> 00:09:53,680 - V kolik jsi jim řekl, ať přijdou? - Víctorovi v osm. 181 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 - Osm už bylo. - Já vím. 182 00:09:56,720 --> 00:10:00,040 Bude mít půl hodiny zpoždění jako vždycky. 183 00:10:00,640 --> 00:10:05,320 Fajnoví lidi jako on a jeho žena chodí vždycky jako poslední 184 00:10:05,400 --> 00:10:07,560 a tváří se, že můžeš být ještě ráda. 185 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 Tvoje sestra je pravý opak. 186 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 Proto jsem jí řekl, ať přijde v devět. 187 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 - Chceš vědět proč? - Umírám zvědavostí. 188 00:10:15,920 --> 00:10:19,320 Vím, že přijde o půl hodiny dřív. 189 00:10:19,400 --> 00:10:23,800 Takhle se oba potkají dole v půl deváté, 190 00:10:23,880 --> 00:10:26,360 půjdou nahoru spolu a nebudou prudit. 191 00:10:28,000 --> 00:10:31,120 Sourozenci jsou vyčerpávající, zlato. 192 00:10:31,200 --> 00:10:32,560 Ty to neznáš. 193 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 Natalia přijde dřív, protože chce pomoct. 194 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 Ne. Když přijdeš dřív, akorát lidi otravuješ. 195 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 Ale máš pravdu, 196 00:10:40,880 --> 00:10:43,800 má neustálou potřebu se angažovat, 197 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 z obavy, aby vše proběhlo hladce. 198 00:10:46,760 --> 00:10:48,080 Jako tohle setkání. 199 00:10:49,080 --> 00:10:54,600 Tak si táta spletl autobusy a museli jsme pro něj do Colmenar de Oreja. 200 00:10:55,360 --> 00:10:56,280 No a co? 201 00:10:56,840 --> 00:10:59,240 Kvůli tomu ho strčíme někam do domova? 202 00:10:59,320 --> 00:11:02,080 A víš co… ještě? 203 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 Povídej. 204 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 Jestli chce táta sousedce ukazovat pinďoura, tak ať. 205 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 Je mi to fuk. 206 00:11:09,400 --> 00:11:11,480 - Jasně. - Už mu moc roků nezbývá. 207 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 My chlapi jsme takoví, nemůžeme za to. 208 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Jistě. 209 00:11:15,960 --> 00:11:19,400 Nevím, jestli to úplně chápu, ale probereme to jindy, jo? 210 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 Až nebudeme mít hosty. 211 00:11:26,360 --> 00:11:27,480 Natalie? 212 00:11:28,680 --> 00:11:29,600 Jo. 213 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 Ne, nemusíš nic nosit. 214 00:11:33,560 --> 00:11:35,120 Budeš tu za chvíli, ne? 215 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Kde jsi? 216 00:11:39,200 --> 00:11:40,120 Cože? 217 00:11:41,600 --> 00:11:44,400 My jsme se neměli sejít dneska? 218 00:11:45,560 --> 00:11:47,240 Zítra, v sobotu. 219 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 Ne. 220 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 V pohodě. 221 00:11:50,880 --> 00:11:53,160 Ne, asi jsem se spletl. 222 00:11:53,880 --> 00:11:55,800 Jo. To nic. 223 00:11:55,880 --> 00:11:58,640 Zase ty ančovičky vrátíme do konzervy a je to. 224 00:11:59,600 --> 00:12:00,720 Dělám si srandu. 225 00:12:01,520 --> 00:12:04,240 Dobře, tak zítra v půl deváté. 226 00:12:04,760 --> 00:12:06,880 Teda v devět. 227 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 Ty přijď v devět. 228 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Měj se. 229 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 Čau. 230 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 Je mi to líto hlavně kvůli té váze. 231 00:12:19,880 --> 00:12:21,960 Konečně se nemusela schovávat. 232 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 Budu počítat do pěti. 233 00:12:34,640 --> 00:12:39,160 Raz, dva, tři, čtyři, pět… 234 00:12:42,040 --> 00:12:45,960 Je sobota, zase skoro sedm večer. 235 00:12:46,720 --> 00:12:49,680 Ráno vstal Julián levou nohou. 236 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 Nejradši by to setkání zrušil. 237 00:12:52,600 --> 00:12:57,000 Věří, že za to včerejší nedorozumění můžou jeho sourozenci, ne on. 238 00:12:57,080 --> 00:13:00,800 Patrně často mění rozhodnutí a plány, aniž by mu dali vědět. 239 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 Podle Juliána to dělají už odmalička, 240 00:13:05,640 --> 00:13:09,960 protože starší sourozenci si těch mladších často neváží. 241 00:13:10,040 --> 00:13:13,000 Oběd mu naštěstí trochu zlepšil náladu 242 00:13:13,080 --> 00:13:15,360 a s tou dnešní návštěvou se smířil. 243 00:13:15,440 --> 00:13:16,280 Natalie. 244 00:13:17,400 --> 00:13:20,000 - Jsi jako hodinky. - Chtěla jsem pomoct. 245 00:13:20,080 --> 00:13:21,040 Jasně. 246 00:13:21,840 --> 00:13:23,360 - Jak se máš? - Dobře. 247 00:13:24,880 --> 00:13:25,840 Pojď dál. 248 00:13:27,840 --> 00:13:28,760 Juliáne. 249 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Natalie. 250 00:13:31,360 --> 00:13:34,600 Já… Zvonila jsem, ale neotevřel jsi mi. 251 00:13:35,240 --> 00:13:38,080 Jo, dělal jsem svoje relaxační cvičení. 252 00:13:38,160 --> 00:13:39,880 Jako vždycky, když mám hosty. 253 00:13:41,280 --> 00:13:43,800 - Víctor už je tady? - Ne. Zvláštní, co? 254 00:13:43,880 --> 00:13:45,800 Myslel jsem, že dorazíte spolu. 255 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 Asi jsem se přepočítal. 256 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 - Cože? - Nic. Neposlouchej ho. 257 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 - Hned jsem zpátky. - Kam jdeš? 258 00:13:53,400 --> 00:13:56,320 Skočím pro žrádlo pro kočky. 259 00:13:56,920 --> 00:13:58,560 - Půjdu s tebou. - Jen běž. 260 00:13:58,640 --> 00:14:00,160 Určitě? 261 00:14:00,240 --> 00:14:02,680 Ať se nezačneme hádat už teď. 262 00:14:02,760 --> 00:14:05,880 Já se mezitím osprchuju, v posilovně jsem to nestihla. 263 00:14:09,720 --> 00:14:10,680 Prosím. 264 00:14:12,360 --> 00:14:15,080 - Včera jsem ti volala třikrát. - Jo. 265 00:14:15,160 --> 00:14:16,440 Carol se zmiňovala. 266 00:14:16,960 --> 00:14:19,440 Prý jsi hrozně řešila nějakou žárovku. 267 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 Přesně tak. 268 00:14:21,040 --> 00:14:23,960 Tvoje sestra je totiž hrozná hysterka. 269 00:14:24,520 --> 00:14:26,440 - Ty se zlobíš? - Trochu. 270 00:14:26,520 --> 00:14:30,720 - Vždyť ty se nikdy nezlobíš. - Časy se mění. 271 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 Tos mi měla říct. 272 00:14:32,760 --> 00:14:35,240 Jen mě zajímalo, jestli jsi ji už vyměnil. 273 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 - Tu žárovku? - Ano, Juliáne, tu žárovku. 274 00:14:38,520 --> 00:14:42,560 Jasně, a o jaké žárovce že je řeč? 275 00:14:43,080 --> 00:14:45,400 - U táty v koupelně. - Aha. 276 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 Nemluvil jsi s Víctorem? 277 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 Kdo je Víctor? 278 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 Žárovka v koupelně bliká. 279 00:14:52,760 --> 00:14:53,680 Bliká? 280 00:14:53,760 --> 00:14:55,560 Ano, podle táty pomžikává. 281 00:14:55,640 --> 00:14:56,840 Cože dělá? 282 00:14:56,920 --> 00:14:59,800 Pomžikává. Tvrdí táta. Rozsvěcí se a zhasíná. 283 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 Chudák mě prosí už dlouho, ať mu ji vyměníme. 284 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 Zvládl bys to v týdnu, Juliáne? 285 00:15:05,680 --> 00:15:06,920 Jo, udělám to. 286 00:15:07,000 --> 00:15:08,760 Neboj. Klid. 287 00:15:08,840 --> 00:15:10,000 Já jsem v klidu. 288 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 Nebo snad ne? 289 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 Nevím, co na to říct. 290 00:15:13,360 --> 00:15:16,600 Pomžikává, jo? To je teda stupidní slovo. 291 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 Říkala jsem to Víctorovi už dávno. 292 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 Myslela jsem, že o tom víš. 293 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 Říkal, že ti zavolá a vyměníš ji ty. 294 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 - Cože? - Co? 295 00:15:29,840 --> 00:15:32,720 Můžeš zopakovat, co jsi právě řekla? 296 00:15:33,960 --> 00:15:36,600 Aha, no, říkal, že ti zavolá. 297 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 A druhá část té věty? 298 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 Že ji prý vyměníš ty. 299 00:15:41,440 --> 00:15:42,360 A proč já? 300 00:15:42,440 --> 00:15:45,480 Já nevím, Juliáne. Někdo to udělat musí, ne? 301 00:15:45,560 --> 00:15:48,640 Jo, někdo jo, ale proč já? Proč ji nevymění on? 302 00:15:48,720 --> 00:15:49,960 Nebo uklízečka. 303 00:15:50,040 --> 00:15:52,480 Ta je starší než táta, Juliáne. 304 00:15:52,560 --> 00:15:55,560 Z výšky se jí zamotá hlava. A Víctor… 305 00:15:56,160 --> 00:15:57,080 A Víctor? 306 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 Však víš, má hodně práce a… 307 00:15:59,720 --> 00:16:02,880 No jo, pravda. 308 00:16:03,400 --> 00:16:04,400 Chudáček. 309 00:16:08,520 --> 00:16:10,560 - Dobrý den. - Zdravím. 310 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 A jak to řekl? 311 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Co? 312 00:16:18,680 --> 00:16:23,040 Jaký tón použil, když jste mluvili o tom pomžikávání. 313 00:16:23,120 --> 00:16:24,080 Co přesně říkal? 314 00:16:24,640 --> 00:16:27,920 „Ať tu žárovku vymění Julián, 315 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 stejně nemá co na práci“? 316 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 Je to jen žárovka, Juliáne. 317 00:16:32,200 --> 00:16:35,360 Jistě, měnit tátovi žárovky je totiž pod jeho úroveň. 318 00:16:35,440 --> 00:16:37,560 To aristokracie nedělá. 319 00:16:38,120 --> 00:16:39,800 Kór když mu pořád dlužím. 320 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 - Ty mu pořád dlužíš? - Nashle. 321 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 Jo. No a? 322 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 Juliáne, jde jen o výměnu žárovky. 323 00:16:49,960 --> 00:16:52,240 Víctor si jen myslel, že máš víc času. 324 00:16:52,320 --> 00:16:54,520 Jistě. A proč si to asi myslel? 325 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 Protože mě považuje za rodinného slouhu, 326 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 poslušného pejska, poskoka. 327 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 Já ji měnit nehodlám. 328 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 Co děláš? 329 00:17:05,520 --> 00:17:06,760 Hledám klíče. 330 00:17:09,040 --> 00:17:10,040 No dobře. 331 00:17:10,600 --> 00:17:12,120 A jak to teda uděláme? 332 00:17:12,200 --> 00:17:13,360 Já nevím. 333 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 Zařaď to do programu. 334 00:17:15,600 --> 00:17:19,640 Nejdřív probereme tátova pinďoura a pak to, kdo mu vymění žárovku. 335 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 A jinak se máš dobře? 336 00:17:23,080 --> 00:17:26,880 Přímo skvěle. Dokud nezabíháme do podrobností. A ty? 337 00:17:26,960 --> 00:17:30,360 Potřebuju vodu, musím si vzít prášek. 338 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 Ty a tvoje migrény. 339 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 Jo. 340 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 Teda, ta kytice je krásná. 341 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 To je, moc. 342 00:17:40,160 --> 00:17:42,640 Škoda že ji budeme muset vyhodit. 343 00:17:43,160 --> 00:17:44,520 Leda by ji někdo chtěl. 344 00:17:44,600 --> 00:17:45,800 I s tou vázou. 345 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Díky. 346 00:17:53,520 --> 00:17:55,760 Tak jo, s čím můžu pomoct? 347 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 Dej ty ančovičky zpátky na krekry. 348 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Dobře. 349 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 Ani se nepodělíš o dojmy. 350 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 - Z čeho? - Přece z knihy. 351 00:18:09,560 --> 00:18:10,520 Jaké? 352 00:18:11,560 --> 00:18:12,440 Z toho románu. 353 00:18:13,360 --> 00:18:14,240 Jakého? 354 00:18:15,200 --> 00:18:16,600 Přece… 355 00:18:17,640 --> 00:18:18,720 Víctorova. 356 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 Brácha napsal román? 357 00:18:25,240 --> 00:18:27,520 Musíme tátovi koupit novou pračku… 358 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 - Natalie. - No? 359 00:18:30,280 --> 00:18:32,160 Nesnaž se odvést řeč jinam. 360 00:18:32,240 --> 00:18:34,040 - Ty sis toho všiml? - Trošku. 361 00:18:34,120 --> 00:18:35,800 Nevěděla jsem, že to nevíš. 362 00:18:35,880 --> 00:18:39,320 - Vždyť o nic nejde. - Já vím, že ne. Proč by taky mělo? 363 00:18:39,920 --> 00:18:43,800 Víctor ti to určitě říkal, ale ty si to nepamatuješ, protože jsi… 364 00:18:44,320 --> 00:18:45,200 Co? 365 00:18:45,840 --> 00:18:48,560 Hlava děravá, zapomínáš. 366 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 Určitě ti dá výtisk. Klid. 367 00:18:51,640 --> 00:18:53,080 Já jsem v klidu. 368 00:18:53,600 --> 00:18:54,760 Nebo snad ne? 369 00:18:54,840 --> 00:18:57,040 Jsem úplně v klidu. Totálně nad věcí. 370 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Vida, vida, vida… 371 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 Tak brácha napsal román. 372 00:19:04,960 --> 00:19:06,920 Ty jo, kdo by to byl řekl, co? 373 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 Zas o tolik nejde, ne? 374 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 Je to senzace. 375 00:19:12,640 --> 00:19:15,160 A odkdy brácha píše knihy? 376 00:19:15,680 --> 00:19:18,000 Co se bavit o tátovi? Proto jsme tady. 377 00:19:18,080 --> 00:19:21,040 Můžeme si snad popovídat, než dorazí náš umělec. 378 00:19:21,120 --> 00:19:23,320 - Kdy ji napsal? - Já nevím. 379 00:19:23,400 --> 00:19:25,680 Ale víš. Tak mluv. 380 00:19:25,760 --> 00:19:29,080 Já nevím, nějaká doba už to bude. Možná rok? 381 00:19:29,160 --> 00:19:31,120 - Cože? Už před rokem? - Asi. 382 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 Bavíte se o tom často? 383 00:19:33,280 --> 00:19:35,160 Ne, jen občas. 384 00:19:35,240 --> 00:19:36,400 Když u toho nejsem. 385 00:19:36,480 --> 00:19:38,600 Ano, Juliáne, většinou u toho nejsi. 386 00:19:38,680 --> 00:19:41,080 Řekl mi o tom, protože chtěl poradit. 387 00:19:41,600 --> 00:19:43,760 Páni, chtěl od tebe radu? 388 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 Je to jenom nedělní koníček. 389 00:19:46,560 --> 00:19:49,920 Nedělní koníček? Jak to myslíš? 390 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 Psal ten román po nedělích. 391 00:19:52,200 --> 00:19:53,240 Po nedělích? 392 00:19:53,320 --> 00:19:54,200 Ano, Juliáne. 393 00:19:54,280 --> 00:19:56,360 Stojí to na první stránce. 394 00:19:57,040 --> 00:20:00,120 Trvalo mu to třiapadesát neděl. 395 00:20:00,200 --> 00:20:01,360 Už budu! 396 00:20:02,160 --> 00:20:03,920 Třiapadesát neděl? 397 00:20:04,480 --> 00:20:05,600 Ty bláho. 398 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 - Teď už všechno chápu. - Co? 399 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 Proč nikdy nebere telefon. 400 00:20:11,560 --> 00:20:15,120 - Psaní knihy je holt asi náročné. - Nezastávej se ho. 401 00:20:15,200 --> 00:20:16,240 Nezastávám. 402 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 Ale chtěla jsi. Vždycky ho omlouváš. 403 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 Jen říkám, že takový román dá asi zabrat. 404 00:20:22,600 --> 00:20:23,480 No právě. 405 00:20:24,000 --> 00:20:26,520 Fakticky tím říkáš, 406 00:20:26,600 --> 00:20:29,840 že napsat román je tak složité, 407 00:20:29,920 --> 00:20:33,040 že Víctor nikdy nemá čas brát telefon, 408 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 zvlášť když mu volá jeho přiblblý bráška 409 00:20:36,720 --> 00:20:37,880 čili já. 410 00:20:37,960 --> 00:20:40,280 Neblázni, Juliáne. Vždyť Víctora znáš. 411 00:20:40,360 --> 00:20:44,560 Bere to, jen když se mu to hodí, když se mu zachce, když má náladu… 412 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 A proč? 413 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 Proč co? 414 00:20:47,240 --> 00:20:49,640 Proč napsal román? Co má za lubem? 415 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 Nevím. Možná se z něčeho potřeboval vypsat… 416 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 - Tak vypsat! Panejo. - Víš, jak to myslím. 417 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 Jo, vím, Natalie. 418 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 Jenom jestli. 419 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 Chudáček. 420 00:21:02,680 --> 00:21:05,600 Včera jsem o tátovi mluvila se sousedkou. 421 00:21:05,680 --> 00:21:08,720 O tom, jak jí ukazuje přirození. 422 00:21:09,240 --> 00:21:10,640 Víš, co mi řekla? 423 00:21:10,720 --> 00:21:13,600 A tobě se to jeho dílko líbilo? 424 00:21:16,120 --> 00:21:18,800 - Nemusíš si z něj utahovat. - Neutahuju. 425 00:21:18,880 --> 00:21:21,120 Utahuješ, říkáš „dílko“. 426 00:21:21,200 --> 00:21:23,360 - To je sarkasmus. - Vážně? 427 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 Dobře, uznávám. Ale nemůžu si pomoct. 428 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 To je závist. 429 00:21:29,320 --> 00:21:32,040 V hloubi duše bráchu obdivuju. 430 00:21:32,120 --> 00:21:33,600 Tak obdivuješ. 431 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 Hrozně moc. 432 00:21:36,840 --> 00:21:39,320 - Můžu si odskočit, Carol? - Jasně, běž. 433 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 Díky. 434 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 Víctor ještě nedorazil? 435 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 Každou chvíli je tu. 436 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 - O čem jste se bavili? - Řeknu ti to pak. 437 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 A o čem je? 438 00:21:52,440 --> 00:21:53,640 Je to samá erotika? 439 00:21:54,160 --> 00:21:56,480 Je to… trochu dlouhé. 440 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 - Ajaj. A už jsi mu to řekla? - Ne. 441 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 Ale volá mi každý den, jestli jsem to už četla. 442 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 Je to otravné, chce znát můj názor. 443 00:22:06,320 --> 00:22:08,120 A sakra, tak to je na prd. 444 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Upřímný a objektivní. 445 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 Pravda se nikdy nemá říkat. 446 00:22:12,360 --> 00:22:14,000 Myslíš jako obecně? 447 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 Obecně a bez výjimek. 448 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 Říkat pravdu je neslušné. 449 00:22:18,640 --> 00:22:20,760 Brácha napsal román. 450 00:22:21,360 --> 00:22:22,400 Román? 451 00:22:22,920 --> 00:22:24,240 To je super, ne? 452 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 Určitě jsi hrozně pyšná. 453 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 - Co jsem zase udělala? - Právě že nic. 454 00:22:29,840 --> 00:22:31,960 Naslouchá ti. Váží si tě. 455 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 Tvůj názor je pro něj forma uznání. 456 00:22:35,200 --> 00:22:38,960 Můj názor nemá o nic větší váhu. Prosím, nezačínejme. 457 00:22:39,040 --> 00:22:42,560 Ten můj je svou vahou pro Víctora asi na úrovni kaktusu. 458 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 Dost, Juliáne. Řešíš prkotiny. 459 00:22:44,880 --> 00:22:47,840 - Dobře. - On ti tu knížku dá. A když ne, tím líp. 460 00:22:47,920 --> 00:22:51,560 Aspoň ji nebudeš muset číst a říkat mu, co si o ní myslíš. 461 00:22:54,520 --> 00:22:56,720 Natalia se teď občas rozzlobí. 462 00:22:57,280 --> 00:22:59,320 - To je dobře. - Ano. 463 00:23:00,800 --> 00:23:03,800 Navíc Víctor si tě váží zase z jiných důvodů. 464 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 - Cože? - Váží si tě z jiných důvodů. 465 00:23:08,720 --> 00:23:10,000 Slyšíš to, Carol? 466 00:23:10,680 --> 00:23:12,400 - Brácha mě má rád. - Super. 467 00:23:23,600 --> 00:23:24,840 A kdy ti ji dal? 468 00:23:27,040 --> 00:23:29,960 Já nevím. Před pár měsíci. 469 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 Aha. Tak před pár měsíci? 470 00:23:32,600 --> 00:23:35,760 Jo. Jak jsme byli za tátou na jeho narozeniny. 471 00:23:35,840 --> 00:23:38,760 Tys tam nebyl. Možná proto ti ji nedal. 472 00:23:39,360 --> 00:23:41,760 Ne. Byl jsem tam taky. 473 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 - Ne, nebyl. - Přišel jsem pozdě, ale byl jsem tam. 474 00:23:45,240 --> 00:23:46,800 - Vážně? Aha. - Jo. 475 00:23:47,320 --> 00:23:50,640 Ale mně pan Dostojevský žádnou knížku nedal. 476 00:23:51,160 --> 00:23:53,800 Nehledej ve všem vědu, Juliáne. 477 00:23:53,880 --> 00:23:56,240 Možná u sebe ten den neměl dost kopií. 478 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 - A proto ti ji nedal. - Aha. 479 00:23:58,560 --> 00:24:00,920 Limitovaná edice jen pro vyvolené? 480 00:24:01,000 --> 00:24:02,280 Nejspíš. 481 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 A? 482 00:24:05,640 --> 00:24:06,520 A stačilo. 483 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 Jestli nedorazí do pěti minut, půjdu. 484 00:24:09,400 --> 00:24:10,640 Má kvalitní vazbu? 485 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 Asi jo. 486 00:24:12,240 --> 00:24:13,680 No tak, to je důležité. 487 00:24:13,760 --> 00:24:15,720 Já nevím. Prostě je vázaná. 488 00:24:15,800 --> 00:24:18,200 - Má pevnou vazbu? Bytelnou? - Ani ne. 489 00:24:18,280 --> 00:24:21,080 Šetřílek. Všichni zazobanci jsou lakomí. 490 00:24:21,160 --> 00:24:23,000 - Jak že se jmenuje? - Fanny. 491 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 - Fanny… - Nakrmil jsi ji? 492 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 Ano, zlato. A líbila se ti? 493 00:24:30,560 --> 00:24:32,480 Ajaj. 494 00:24:32,560 --> 00:24:34,160 Co má znamenat ten výraz? 495 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 Jaký? 496 00:24:36,480 --> 00:24:38,880 Zatvářila ses při té otázce divně. 497 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 Smím tady kouřit? 498 00:24:40,960 --> 00:24:42,720 Ne. Naše kočka má astma. 499 00:24:45,880 --> 00:24:49,360 Nevadí, jestli se ti nelíbila, Nati. 500 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 Ale mně se líbila moc. 501 00:24:51,960 --> 00:24:53,120 Fakt? Moc? 502 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 Docela jo. 503 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 Docela, nebo moc? Protože to není totéž. 504 00:24:57,720 --> 00:25:00,280 Není špatná. Mohla by být lepší, ale… 505 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 - Ajaj… - Co je? 506 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 Řekla jsi na konci věty „ale“. 507 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 Protože některé věci tam nefungují. 508 00:25:07,800 --> 00:25:08,880 Třeba co? 509 00:25:10,120 --> 00:25:13,880 Je tam až moc postav. A až moc dějových linek. 510 00:25:13,960 --> 00:25:18,520 Bacha! Na dějové linky bacha. 511 00:25:18,600 --> 00:25:20,960 A ten konec nedává moc smysl. 512 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 Uspěchaný konec. 513 00:25:22,120 --> 00:25:25,360 Ale čte se to dobře. Je to trochu nuda, ale… 514 00:25:25,440 --> 00:25:26,480 Takže je to… 515 00:25:26,560 --> 00:25:29,880 - Je to jeho první román. - To já vím, Nati. 516 00:25:29,960 --> 00:25:31,560 - Ale je to… - Je to… 517 00:25:31,640 --> 00:25:32,720 Co? 518 00:25:32,800 --> 00:25:35,320 - Je to… - Co to je, Nati? 519 00:25:35,400 --> 00:25:36,560 Je to sračka. 520 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 Vezmu to. 521 00:25:44,160 --> 00:25:45,680 Jsem na tebe moc hrdý. 522 00:25:46,760 --> 00:25:50,080 Já z toho nemám radost, že se mi bratrova kniha nelíbila. 523 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 Ale ty očividně ano. 524 00:25:55,080 --> 00:25:58,120 To ode mě není hezké. Uznávám. 525 00:25:58,800 --> 00:26:02,520 Ale je to tak. Navíc arogance by se neměla podporovat. 526 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 Aha, takže podle tebe napsal román z arogance. 527 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 Samozřejmě. 528 00:26:07,320 --> 00:26:11,080 Hlavně mu prosím neříkej, co jsem ti právě řekla. 529 00:26:11,160 --> 00:26:14,200 - Bylo by mi hrozně. - Neboj. Tak krutý nejsem. 530 00:26:14,280 --> 00:26:16,120 Chudák pracoval každou neděli. 531 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 - Jo, chudák. A ty taky. - Já? Proč? 532 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 Protože teď mu musíš říct svůj názor. 533 00:26:21,760 --> 00:26:25,280 Že to jeho dílko stojí za starou belu. Nebo ne, Natalie? 534 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 - Kdo to byl? - Víctor. 535 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 Aha. A co chce? Ať mu zaparkujeme BMW? 536 00:26:33,160 --> 00:26:35,040 Ne, prý nakonec nedorazí. 537 00:26:36,120 --> 00:26:40,000 Zůstanou v Marbelle, chtějí si zítra vyjet na moře a… 538 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 Prý se můžete sejít příští týden. 539 00:26:43,600 --> 00:26:46,240 Nebo kdykoli jindy. 540 00:26:49,680 --> 00:26:51,640 Nebudeš tomu věřit, Natalie, 541 00:26:51,720 --> 00:26:54,160 ale vážně bráchu obdivuju. 542 00:26:54,680 --> 00:26:55,920 Víš proč? 543 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 Hrozně bych chtěl být jako on. 544 00:27:00,760 --> 00:27:03,040 A kdo vymění tátovi tu žárovku? 545 00:27:07,680 --> 00:27:10,240 - Nech to, já to sklidím. - Pomůžu ti. 546 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 Díky. 547 00:27:17,080 --> 00:27:21,120 Po druhém neúspěšném pokusu minulou sobotu se rozhodli sejít v týdnu. 548 00:27:22,280 --> 00:27:26,760 Natalia poprosila Juliána, aby mlčel a nepouštěl se s Víctorem do křížku 549 00:27:26,840 --> 00:27:30,880 po tom „nehorázném nezdvořáctví“. 550 00:27:31,400 --> 00:27:34,360 Doslova cituju Juliána. 551 00:27:35,080 --> 00:27:38,200 - Čekáš dlouho? - Ne. Ani ne. 552 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 Zrovna teď musí pršet, bože. 553 00:27:42,280 --> 00:27:43,560 Stalo se něco? 554 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 Ne. Proč? 555 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 Jenom tak. Že jsi dneska přišel načas. 556 00:27:52,440 --> 00:27:54,400 Určitě si nechceš ty boty zout? 557 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 - Máš je úplně promočené. - Jo, asi si je sundám. 558 00:27:58,320 --> 00:28:00,040 - Jasně. Jako doma. - Jo. 559 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 S dovolením. 560 00:28:04,120 --> 00:28:07,640 Uvažoval jsem, že si vezmu deštník, ale nakonec… 561 00:28:10,280 --> 00:28:14,040 Pane jo! To jsou ale krásné květiny. 562 00:28:14,120 --> 00:28:15,560 - Viď? - Jo. 563 00:28:15,640 --> 00:28:19,520 Už trochu vadnou, ale v té váze vypadají skvěle. 564 00:28:19,600 --> 00:28:20,640 Ne? 565 00:28:21,480 --> 00:28:24,160 - Mluvím o té váze. - Jo jo. 566 00:28:24,840 --> 00:28:26,200 Přinesl jsem víno. 567 00:28:26,720 --> 00:28:28,400 Neblázni, tos nemusel. 568 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 Ale jo, ještě byste mě pomluvili. 569 00:28:31,200 --> 00:28:34,120 Je to dlouho zrající bordeaux. 570 00:28:34,200 --> 00:28:36,360 Takové jste určitě ještě neměli. 571 00:28:36,440 --> 00:28:37,640 Určitě ne. 572 00:28:37,720 --> 00:28:40,360 My přece pijeme jenom krabicový víno. 573 00:28:41,040 --> 00:28:42,000 Že jo? 574 00:28:42,600 --> 00:28:45,080 - A jak se mají holky? - Dobře. 575 00:28:45,600 --> 00:28:50,040 Snad si brzy najdou partnery a odstěhují se, protože… 576 00:28:50,120 --> 00:28:51,320 A tvá žena? 577 00:28:51,400 --> 00:28:54,000 Marisa se má skvěle jako vždycky. Báječně. 578 00:28:54,080 --> 00:28:58,880 Chtěla přijít, ale Natalia trvala na tom, že necháme manžely a manželky doma. 579 00:28:58,960 --> 00:29:02,520 V tom má recht. Jinak by to trvalo věčnost. 580 00:29:03,240 --> 00:29:06,280 Nechceš si sundat i ty ponožky? 581 00:29:06,880 --> 00:29:08,680 Nebo mu půjč pantofle. 582 00:29:08,760 --> 00:29:09,920 Moje pantofle? 583 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 Ani náhodou. 584 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 Není třeba, Carol. 585 00:29:12,920 --> 00:29:15,800 Navíc se dlouho nezdržíme, ne? 586 00:29:15,880 --> 00:29:18,000 Tak se mi to líbí, Víctore. 587 00:29:18,080 --> 00:29:24,840 Juliáne, jestli souhlasíš, že není potřeba tátu dávat do domova… 588 00:29:24,920 --> 00:29:27,400 Děkuju. Přehlasujeme Natalii. 589 00:29:27,480 --> 00:29:31,440 Najdeme mu výpomoc do domácnosti a šmytec. 590 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 Souhlasíš? 591 00:29:33,920 --> 00:29:38,040 Podle právníka se nemám vyjadřovat, dokud tu nebudeme všichni. 592 00:29:38,680 --> 00:29:40,240 - Carol… - No? 593 00:29:40,760 --> 00:29:45,320 Promiň, že jsem v sobotu nedorazil, ale museli jsme do Marbelly. 594 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 V pohodě. Víme to od Natalie. 595 00:29:48,760 --> 00:29:52,040 Víctore, být bohatý musí být hrozně vyčerpávající, co? 596 00:29:52,560 --> 00:29:56,600 To si ani neumíš představit, Juliáne. Je to úmorné. 597 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 Úmorné. 598 00:29:58,680 --> 00:30:03,680 Navíc jsem slíbil tchánovi a jeho přátelům, že je vezmu na plavbu. 599 00:30:03,760 --> 00:30:06,320 Přijeli kvůli tomu až ze Santanderu. 600 00:30:06,840 --> 00:30:11,720 Jsou to významní lidé. Hodně bohatí, Juliáne. 601 00:30:11,800 --> 00:30:14,840 Významní a bohatí? Tak to potom jo. 602 00:30:14,920 --> 00:30:18,120 Klid. Vůbec nic se přece nestalo, ne? 603 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 Připravili jsme jen něco na zub. 604 00:30:20,520 --> 00:30:24,320 Jo, a ančovičky rády putují z konzervy zase zpátky do konzervy. 605 00:30:24,920 --> 00:30:27,520 Ančovičky, mňam. Jsou z Kantábrie? 606 00:30:27,600 --> 00:30:29,280 Ne, jsou ze supermarketu. 607 00:30:30,120 --> 00:30:32,920 Přinesu ti bačkory. Přece tu nebudeš bos. 608 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 A jak se vůbec máš? Jak se daří? 609 00:30:41,360 --> 00:30:43,800 Mám se fajn. 610 00:30:44,520 --> 00:30:45,520 A ty? 611 00:30:46,320 --> 00:30:49,520 Nějaké novinky? Něco, o čem nevím? 612 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 Ne. Proč? 613 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 Jen tak. Dlouho jsme se neviděli. 614 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 Ale psali jsme si minulý týden. 615 00:30:57,360 --> 00:31:00,800 Za tu chvíli se ani nic zajímavého stát nemohlo. 616 00:31:01,520 --> 00:31:05,440 Aha, tak to jsem hned klidnější. 617 00:31:06,040 --> 00:31:08,720 - Akorát mám hodně práce. - Neříkej. 618 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Už se beze mě sotva obejdou. 619 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 Bacha, ještě z tebe udělají ředitele a máš po legraci. 620 00:31:17,600 --> 00:31:19,720 To máš pravdu. 621 00:31:20,240 --> 00:31:21,200 Jo. 622 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Jsme jako nebe a dudy, viď? 623 00:31:25,280 --> 00:31:26,280 Myslím my dva. 624 00:31:27,840 --> 00:31:29,720 - Myslíš? - Jo. 625 00:31:30,440 --> 00:31:34,120 Já chci od života pořád víc a tobě stačí míň a míň. 626 00:31:37,720 --> 00:31:40,880 Valím na tebe oči, protože nevím, co říct. 627 00:31:40,960 --> 00:31:43,760 Snad jsem tě neurazil, Juliáne. 628 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 To právě ještě nevím. 629 00:31:50,280 --> 00:31:52,760 Ty a ten tvůj smysl pro humor. 630 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 To ti závidím. 631 00:31:54,520 --> 00:31:58,800 Nebereš nic vážně, i když se ti zrovna daří, jak se ti daří. 632 00:32:01,520 --> 00:32:04,280 Říká se tomu pud sebezáchovy, Víctore. 633 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 Omluv mě. 634 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 Tady jsou. 635 00:32:11,160 --> 00:32:14,080 Odskočím si do lékárny. Hned jsem tu, jo? 636 00:32:14,800 --> 00:32:16,400 Ne že se pohádáte beze mě. 637 00:32:16,480 --> 00:32:17,960 Neblázni. 638 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 Už několik dní myslím na to, 639 00:32:30,520 --> 00:32:34,160 že až tě uvidím, musím ti něco říct. 640 00:32:35,720 --> 00:32:37,080 Ale teď si nemůžu… 641 00:32:37,160 --> 00:32:38,280 Fakt? 642 00:32:38,800 --> 00:32:40,080 Co to jenom bylo? 643 00:32:40,160 --> 00:32:41,360 Co by to mohlo být? 644 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 Nevím, ale vzpomenu si. 645 00:32:45,480 --> 00:32:48,680 Poslední dobou ti zkouším volat, ale nebereš mi to. 646 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 Kdy? 647 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 - O nedělích. - O nedělích? 648 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Odpoledne. 649 00:32:53,160 --> 00:32:54,840 Odpoledne? Zvláštní. 650 00:32:54,920 --> 00:32:56,600 Jo? Proč? 651 00:32:56,680 --> 00:32:58,240 Protože to bývám doma. 652 00:32:58,840 --> 00:33:01,280 V neděli odpoledne býváš vždycky doma? 653 00:33:01,360 --> 00:33:02,520 Přesně tak. 654 00:33:02,600 --> 00:33:06,000 A když si o víkendu někam vyrazíme, vracíme se po obědě. 655 00:33:06,080 --> 00:33:07,440 - Je to zvyk. - Aha. 656 00:33:07,520 --> 00:33:10,960 Nezvedám to, když nevím, kdo volá, Juliáne. 657 00:33:11,480 --> 00:33:13,000 - Ne? - Ne. 658 00:33:13,520 --> 00:33:14,840 Protože nechci, 659 00:33:16,000 --> 00:33:17,400 aby mě někdo rušil. 660 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 Jasně, musíš se totiž 661 00:33:21,760 --> 00:33:24,040 soustředit na to, co děláš. 662 00:33:24,120 --> 00:33:26,280 Přesně tak. 663 00:33:26,360 --> 00:33:31,160 Je fajn mít chvilku pro sebe, 664 00:33:31,240 --> 00:33:34,200 rozjímat, utřídit si myšlenky 665 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 a nějak zformulovat všechno, 666 00:33:37,600 --> 00:33:40,800 co chce člověk vyjádřit, 667 00:33:41,320 --> 00:33:42,640 ale neví jak. 668 00:33:43,920 --> 00:33:47,000 Juliáne, to jsi vystihl naprosto přesně. 669 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 Já vím. 670 00:33:48,720 --> 00:33:50,240 Pověsím to prádlo. 671 00:33:50,320 --> 00:33:52,160 Vypadá to, že už neprší. 672 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 Hned jsem tu. Buď tu jako doma. 673 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 Jestli přijde Natalia, otevři jí. 674 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 Můžu jít s tebou? 675 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 Když jinak nedáš… 676 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Půjdu s tebou. 677 00:34:10,200 --> 00:34:11,480 A co jsi chtěl? 678 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 Poradit. 679 00:34:13,280 --> 00:34:16,160 Ale jelikož mi to nezvedáš, zavolal jsem Natalii. 680 00:34:18,400 --> 00:34:19,640 Škoda. 681 00:34:21,320 --> 00:34:24,320 Využila toho, aby do mě hustila řeči o tátovi. 682 00:34:24,400 --> 00:34:28,120 Protože je nemocná, Juliáne. 683 00:34:28,200 --> 00:34:30,840 Ze všeho dělá hroznou tragédii. 684 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 Líp bych to neřekl. 685 00:34:32,600 --> 00:34:35,000 Proto jsme se museli narychlo sejít. 686 00:34:35,080 --> 00:34:39,200 Táta si holt spletl autobus a museli jsme pro něj do Torrelodones. 687 00:34:39,280 --> 00:34:40,840 No a co? To je toho. 688 00:34:41,480 --> 00:34:44,600 Tuhle mi volala třikrát. Třikrát! 689 00:34:44,680 --> 00:34:45,720 A co chtěla? 690 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 Vyměnit tátovi žárovku. Prý… pomžikává. 691 00:34:49,160 --> 00:34:50,320 Jo, pomžikává. 692 00:34:51,120 --> 00:34:54,600 Řekl jsem jí, ať je v klidu, že mu ji vyměníš. 693 00:34:54,680 --> 00:34:56,520 Jo, zmiňovala se o tom. 694 00:34:56,600 --> 00:35:00,760 Udělej to dřív, než jí bouchnou saze, protože je s tím otravná. 695 00:35:01,360 --> 00:35:05,400 Potíž je v tom, že mám poslední dobou moc práce. 696 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 Vážně? Máš nějaký nový projekt? 697 00:35:08,560 --> 00:35:11,320 Dělám na tom. Byl jsem na castingu. 698 00:35:11,400 --> 00:35:12,320 Do seriálu? 699 00:35:12,400 --> 00:35:14,000 Ne, do reklamy. 700 00:35:14,080 --> 00:35:16,280 Aha, to je fajn. A na co? 701 00:35:16,360 --> 00:35:17,560 Na gazpacho. 702 00:35:20,240 --> 00:35:23,320 Potřebovali někoho zkušeného, aby hrál rajče. 703 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 - Rajče? - Jo. 704 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 Juliáne. 705 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 Ta tvoje práce… Děláš mi starosti. 706 00:35:34,640 --> 00:35:35,920 - Dělám? - Jo. 707 00:35:43,200 --> 00:35:46,040 Není divné, že má Natalia takové zpoždění? 708 00:35:46,120 --> 00:35:47,400 To teda je. 709 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 Páni. 710 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 To je teda výhled, to ti povím. 711 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 - Myslíš? - Jo. 712 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Úplně jiný než u mě doma. Tam je to… 713 00:36:00,360 --> 00:36:01,480 Jo. 714 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 - A vypadáš dobře. - Mám se dobře. 715 00:36:05,760 --> 00:36:08,240 Dokud nezabíháme do podrobností. 716 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 Takže máš teď čas. 717 00:36:10,880 --> 00:36:11,720 Čas? 718 00:36:11,800 --> 00:36:15,320 Jo. Můžeš skočit tátovi vyměnit tu žárovku, tu, která… 719 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 Pomžikává, jo. 720 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 - Víš, v čem je problém, Víctore? - Povídej. 721 00:36:20,160 --> 00:36:25,360 Mezi hraním rajčete a venčením kočky nemám moc volného času. 722 00:36:25,440 --> 00:36:28,320 Nemohl bys tam třeba v neděli skáknout ty? 723 00:36:28,400 --> 00:36:30,920 V neděli? Těžko. Ne. 724 00:36:31,800 --> 00:36:33,400 - Víš ty co? - Copak? 725 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Ať ji vymění Natalia. 726 00:36:35,680 --> 00:36:38,040 - Natalia? - Proč ne? 727 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Máš pravdu. 728 00:36:39,240 --> 00:36:41,720 Proč to máme dělat my? Protože jsme chlapi? 729 00:36:41,800 --> 00:36:44,280 - Nejdou ženy s dobou? - Nejsou feministky? 730 00:36:44,360 --> 00:36:46,160 Ať si sakra mění žárovky samy. 731 00:36:46,240 --> 00:36:49,640 - Nech už těch srandiček. - Dost bylo pomžikávání. 732 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 - Natalia je chytrá. - Viď? 733 00:36:51,640 --> 00:36:54,760 Ne náhodou má několik magisterských titulů. 734 00:36:54,840 --> 00:36:59,320 Tou svou nevinnou tvářičkou pěkně klame. 735 00:36:59,400 --> 00:37:01,920 A nikdy ti neřekne, co si doopravdy myslí. 736 00:37:02,000 --> 00:37:05,400 - Nikdy. - Ani když chceš, aby byla objektivní? 737 00:37:06,760 --> 00:37:08,920 Pak možná jo. 738 00:37:09,000 --> 00:37:12,200 Nebude to pro ni lehké, bude se muset přemoct, ale jo. 739 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 Klid. 740 00:37:13,960 --> 00:37:15,760 Já jsem v klidu. Nebo snad ne? 741 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 To je jenom řečnický obrat. 742 00:37:25,600 --> 00:37:27,840 Umyju si ruce. Kde máte koupelnu? 743 00:37:27,920 --> 00:37:30,960 Tam, co vždycky. Na konci chodby doprava. 744 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 Juliáne! 745 00:37:35,640 --> 00:37:37,800 Už vím, co jsem ti chtěl říct. 746 00:37:38,320 --> 00:37:40,440 Je to jenom taková prkotina. 747 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 Napsal jsem román. 748 00:37:50,480 --> 00:37:52,280 Román? 749 00:37:52,360 --> 00:37:53,320 Ty? 750 00:37:53,400 --> 00:37:56,040 Ano, já. Tvůj starší bratr. 751 00:37:56,120 --> 00:37:57,920 Vím, že jsi můj starší bratr. 752 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 Vypadá to, že ti došla slova. 753 00:38:00,600 --> 00:38:04,200 Jenom žasnu. V životě by mě to nenapadlo. 754 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 Víš, mám rád výzvy, Juliáne. 755 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 To víme. Celý tvůj život je jedno dobrodružství. 756 00:38:13,080 --> 00:38:14,040 Juliáne… 757 00:38:21,720 --> 00:38:22,840 Ne… 758 00:38:23,360 --> 00:38:26,320 - Udělalo by mi velikou radost… - Vážně? 759 00:38:26,400 --> 00:38:27,560 Kdyby sis ho… 760 00:38:27,640 --> 00:38:29,800 Pro mě? Teda, to je ale čest! 761 00:38:31,200 --> 00:38:33,160 Kdyby sis ho taky přečetl. 762 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 Tyhle věci mě dokážou dojmout. 763 00:38:40,000 --> 00:38:42,240 Ukaž, napíšu ti tam věnování. 764 00:38:42,840 --> 00:38:43,880 Je to nutné? 765 00:38:43,960 --> 00:38:47,080 Dělá se to přece a mně to nic neudělá. 766 00:38:47,640 --> 00:38:49,040 V tom případě… 767 00:38:56,720 --> 00:39:00,240 - Jestli tě teď nic nenapadá… - Ne, vydrž. 768 00:39:03,680 --> 00:39:06,720 - Můžeš to udělat jindy. - Ne, už to skoro mám. 769 00:39:26,520 --> 00:39:28,280 „Mému malému bráškovi, 770 00:39:29,920 --> 00:39:31,440 který na to nevypadá… 771 00:39:34,200 --> 00:39:35,640 ale uvnitř jím je.“ 772 00:39:39,640 --> 00:39:43,040 Nevím, co na to říct. 773 00:39:43,120 --> 00:39:44,880 Nemám slov. 774 00:39:45,600 --> 00:39:46,800 Fakticky. 775 00:39:51,240 --> 00:39:53,440 - Juliáne. - No? 776 00:39:55,200 --> 00:39:58,200 - Chtěl jsem tě o něco poprosit. - Nic neříkej. 777 00:39:59,680 --> 00:40:01,440 - Není třeba. - Ale ano. 778 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 Ne. Není třeba. 779 00:40:03,880 --> 00:40:09,120 Chceš, abych ti pak na tu knihu řekl svůj názor. 780 00:40:10,480 --> 00:40:14,560 Abych byl objektivní, a hlavně upřímný. Ne? 781 00:40:15,080 --> 00:40:18,320 Sakra, Juliáne. Trefil jsi to přesně. 782 00:40:18,400 --> 00:40:19,960 Tušil jsem to. 783 00:40:20,040 --> 00:40:21,880 Tušil jsem to a… 784 00:40:21,960 --> 00:40:26,000 Nedovedl bych ti zalhat, ani kdybych chtěl. 785 00:40:26,520 --> 00:40:30,640 Váhal jsem, jestli ti ji dát, nebo ne. 786 00:40:33,760 --> 00:40:34,840 Proč by ne? 787 00:40:35,920 --> 00:40:39,160 Nechtěl jsem, abys měl dojem, že ji musíš číst, 788 00:40:39,240 --> 00:40:41,160 pak by tě nejspíš nebavila. 789 00:40:41,240 --> 00:40:43,800 Nesmysl. Hrozně se těším, až se začtu. 790 00:40:43,880 --> 00:40:46,480 Bude to pro tebe těžší, protože nečteš. 791 00:40:47,920 --> 00:40:50,280 Myslíš jako těžší než pro ostatní? 792 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 Mnohem těžší, protože nejsi zvyklý číst, Juliáne. 793 00:40:54,360 --> 00:40:59,400 Jo tak, takže si myslíš, že mi bude dělat větší problém ji pochopit 794 00:40:59,480 --> 00:41:02,200 než třeba naší sestře? 795 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 Mnohem větší. 796 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 Vážně? 797 00:41:05,680 --> 00:41:08,720 Samozřejmě. Natalia má dvě vysoké školy. 798 00:41:08,800 --> 00:41:10,280 Ovládá čtyři jazyky. 799 00:41:10,880 --> 00:41:14,080 A je zvyklá uvažovat abstraktně. 800 00:41:14,600 --> 00:41:15,640 Zatímco ty… 801 00:41:17,680 --> 00:41:19,120 Já jsem rajče. 802 00:41:19,680 --> 00:41:22,120 Jsou to hodně jiné profese, Juliáne. 803 00:41:22,200 --> 00:41:23,640 To máš pravdu. 804 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 Je to náročné čtení. 805 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 Jo, vsadím se, že má spoustu dějových linek. 806 00:41:31,120 --> 00:41:33,280 - Jak to víš? - Jen hádám. 807 00:41:33,360 --> 00:41:35,920 Je tam tolik dějových linek… 808 00:41:36,000 --> 00:41:37,840 Že to nakonec nedává smysl. 809 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 Cože? 810 00:41:39,680 --> 00:41:42,520 Neboj. Já mám složitá témata rád. 811 00:41:42,600 --> 00:41:45,800 Není to moje první knížka. Už jsem pár dílek přečetl. 812 00:41:45,880 --> 00:41:47,120 Dílek? 813 00:41:47,200 --> 00:41:48,960 Děl. Pár děl. 814 00:41:49,520 --> 00:41:50,520 Omluv mě. 815 00:41:56,160 --> 00:41:57,120 Carol? 816 00:41:58,840 --> 00:41:59,880 Aha. 817 00:42:01,360 --> 00:42:02,400 Aha? 818 00:42:04,760 --> 00:42:05,760 Jo. 819 00:42:09,720 --> 00:42:10,760 Co to děláš? 820 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 Ale nic. 821 00:42:13,080 --> 00:42:16,040 To je jen taková hra, co teď hrozně rádi hrajeme. 822 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 Vyvenčíme ančovičky a pak je vrátíme do konzervy. 823 00:42:19,720 --> 00:42:21,520 Co říkala Carol? 824 00:42:22,120 --> 00:42:24,280 Jen že jí volala Natalia. 825 00:42:24,360 --> 00:42:29,320 Prý se moc omlouvá, ale ulehla s příšernou migrénou, 826 00:42:29,400 --> 00:42:30,680 takže nedorazí. 827 00:42:30,760 --> 00:42:31,840 Vážně? 828 00:42:32,520 --> 00:42:34,280 Sakra, to je smůla. 829 00:42:35,840 --> 00:42:37,000 Teď je to v módě. 830 00:42:37,080 --> 00:42:40,840 Uspořádáš večeři a nikdo nepřijde. To nevíš? 831 00:42:41,360 --> 00:42:45,480 Co teď? Mám zůstat na večeři, nebo… 832 00:42:47,560 --> 00:42:49,200 To není třeba, ne? 833 00:42:49,280 --> 00:42:53,080 Máš pravdu. Radši si to schováme, až budeme všichni. 834 00:42:53,160 --> 00:42:56,600 Souhlasím. Ať se nepohádáme a nezkazíme si srandu. 835 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 Zavoláš Natalii ty? 836 00:43:00,080 --> 00:43:02,440 Jo, zavolám. 837 00:43:05,840 --> 00:43:08,560 A proč že jí mám zavolat? 838 00:43:10,240 --> 00:43:12,520 Aby vyměnila tu žárovku. 839 00:43:12,600 --> 00:43:14,480 No jo! Pravda. 840 00:43:15,000 --> 00:43:16,400 Ať ji vymění ona. 841 00:43:16,480 --> 00:43:19,880 - Cena za revoluci. - Cena za revoluci! 842 00:43:21,640 --> 00:43:23,120 - Tak zatím. - Ahoj. 843 00:43:23,200 --> 00:43:25,440 - Pozdravuj Carol. - Budu. 844 00:43:26,480 --> 00:43:27,480 Juliáne, 845 00:43:28,240 --> 00:43:29,440 ta váza… 846 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 Ta váza je fakt ošklivá. 847 00:43:33,240 --> 00:43:35,120 Měli byste používat tu ode mě. 848 00:44:10,440 --> 00:44:14,080 Je zase pátek a tři čtvrtě na sedm. 849 00:44:14,600 --> 00:44:18,960 Právě mi skončila směna v nemocnici a Julián by měl dorazit co nevidět. 850 00:44:19,480 --> 00:44:23,280 Dneska natáčel tu reklamu, chudák musel brzo vstávat. 851 00:44:23,800 --> 00:44:25,680 Víctor a Natalia už jsou tady. 852 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 Julián bude rád, že konečně dorazili spolu. 853 00:44:30,080 --> 00:44:33,480 Ale vypadá to, že Víctor si nechal mobil v autě. 854 00:44:34,160 --> 00:44:37,200 Julián včera vyhodil květiny, už byly zvadlé, 855 00:44:37,280 --> 00:44:39,520 a vázu uložil zpátky do skříně. 856 00:44:39,600 --> 00:44:42,320 Ale Natalia dnes evidentně 857 00:44:42,880 --> 00:44:45,080 přinesla novou kytici. 858 00:44:48,760 --> 00:44:53,160 Padla mi do oka cestou kolem květinářství. 859 00:44:53,240 --> 00:44:55,840 Ta je nádherná. Ale to jsi nemusela. 860 00:44:55,920 --> 00:44:59,320 Ale ano, musela. Zvlášť potom co jsem minule nepřišla. 861 00:44:59,400 --> 00:45:01,200 A když máte tak rádi květiny… 862 00:45:01,280 --> 00:45:03,640 Zbožňujeme je. Hlavně Julián. 863 00:45:05,120 --> 00:45:08,280 Nezvedá mi to. Od včerejšího večera mi to nebere. 864 00:45:08,360 --> 00:45:09,840 - Kdo? - Otec. 865 00:45:09,920 --> 00:45:13,360 Neumí používat naslouchátko, takže to asi ani neslyší. 866 00:45:13,880 --> 00:45:17,080 Můžeme někdy uspořádat oběd s vaším tátou a s dětmi. 867 00:45:17,640 --> 00:45:19,880 Já vás tu vždycky ráda vidím. 868 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 Vyžívá se v tom, ale dopadne to špatně. 869 00:45:23,240 --> 00:45:25,120 - Juliáne. - Ty jsi doma? 870 00:45:25,200 --> 00:45:27,080 Nakonec jsme skončili dřív. 871 00:45:27,160 --> 00:45:29,280 Natalie, co tvoje migréna? 872 00:45:29,360 --> 00:45:30,600 Už je to lepší. 873 00:45:31,200 --> 00:45:33,480 Mrzelo mě, že jsem minule nedorazila. 874 00:45:33,560 --> 00:45:34,880 Nás ještě víc. 875 00:45:35,400 --> 00:45:37,760 Nezbývalo nám než tě zdrbnout. 876 00:45:39,560 --> 00:45:42,120 Vidíš tu krásnou pozornost od Natalie? 877 00:45:42,200 --> 00:45:44,000 Vím, že je máte rádi. 878 00:45:44,080 --> 00:45:45,280 Zbožňujeme je. 879 00:45:46,880 --> 00:45:47,960 A Víctor? 880 00:45:48,040 --> 00:45:50,480 Musel se vrátit do auta pro mobil. 881 00:45:50,560 --> 00:45:53,400 Tihle umělci, chodí s hlavou v oblacích. 882 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 Nebudeš tomu věřit, ale potkali jsme se před domem. 883 00:45:57,080 --> 00:45:59,360 - To je ale náhoda! - No fakt. 884 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 Je za tím spousta práce, Natalie. 885 00:46:01,600 --> 00:46:02,880 Jaké bylo natáčení? 886 00:46:03,400 --> 00:46:04,720 Ty jsi něco točil? 887 00:46:06,440 --> 00:46:07,680 Seriál? 888 00:46:08,560 --> 00:46:10,920 - Jdu do sprchy. - Reklamu. 889 00:46:11,000 --> 00:46:13,160 Aha. A na co? 890 00:46:13,240 --> 00:46:14,600 Proč jí to neřekneš? 891 00:46:14,680 --> 00:46:16,160 To fakt není nutné. 892 00:46:16,680 --> 00:46:18,120 - Na gazpacho. - Aha. 893 00:46:18,200 --> 00:46:19,800 Hrál rajče. 894 00:46:21,240 --> 00:46:24,680 No, to může být taky zajímavé, ne? 895 00:46:25,880 --> 00:46:28,800 Hrát rajče určitě není snadné. 896 00:46:31,080 --> 00:46:32,440 Poslouchej. 897 00:46:32,960 --> 00:46:36,280 Víctor mi řekl, že ti konečně dal tu knihu. 898 00:46:36,360 --> 00:46:38,240 To jsi určitě rád, ne? 899 00:46:38,760 --> 00:46:39,960 Nevím jistě. 900 00:46:41,080 --> 00:46:43,200 Vždyť tě tak zajímala. 901 00:46:44,000 --> 00:46:45,480 Už ji přečetl dvakrát. 902 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 Vážně? 903 00:46:47,120 --> 00:46:48,280 Tak rychle? 904 00:46:49,240 --> 00:46:52,240 Celé odpoledne strávil na gauči a ani nedutal. 905 00:46:53,480 --> 00:46:56,960 Určitě je řeč o Víctorově dílku? 906 00:46:57,600 --> 00:47:00,120 Není to žádné dílko. 907 00:47:00,200 --> 00:47:01,800 Tobě se snad líbila? 908 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 Byl nadšený. 909 00:47:05,760 --> 00:47:08,080 Ty si zase děláš legraci, viď? 910 00:47:08,160 --> 00:47:11,480 Ani nevíš, jak mě to štve. Nesu to fakt těžce, Nati. 911 00:47:11,560 --> 00:47:14,520 To není možné. Jak to, že se ti líbila? 912 00:47:14,600 --> 00:47:15,720 Já nevím. 913 00:47:16,240 --> 00:47:17,920 To mě na tom právě děsí. 914 00:47:19,680 --> 00:47:22,280 Musí to mít nějaký důvod, Juliáne. 915 00:47:23,080 --> 00:47:24,160 To doufám. 916 00:47:24,960 --> 00:47:26,800 Možná jsi ji nepochopil. 917 00:47:26,880 --> 00:47:28,800 To jsem si nejdřív myslel taky. 918 00:47:29,440 --> 00:47:33,240 Tak jsem si ji přečetl znovu a líbila se mi ještě víc než poprvé. 919 00:47:33,760 --> 00:47:35,840 - Ty metafory jsou boží. - Boží. 920 00:47:36,440 --> 00:47:37,480 Jaké metafory? 921 00:47:37,560 --> 00:47:39,800 - Hltal jsem každou stránku, viď? - Jo. 922 00:47:41,480 --> 00:47:42,440 Dojdu tam. 923 00:47:43,080 --> 00:47:45,640 Taky chtěl, abys byl upřímný? 924 00:47:46,440 --> 00:47:48,440 Upřímný a objektivní. 925 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 - Promiň. - Čemu se směješ? 926 00:47:55,360 --> 00:48:01,880 Ničemu. Jen tě chci vidět, jak mu řekneš, že se ti to jeho dílko líbilo. 927 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 Neřeknu mu to. 928 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 Když mu mám říct pravdu já, ty taky. 929 00:48:05,760 --> 00:48:10,040 Navíc si určitě spočítal, že to dočtu nejdřív v létě. 930 00:48:10,600 --> 00:48:14,360 Jelikož mi to potrvá déle než komukoli jinému na světě. 931 00:48:14,440 --> 00:48:17,120 Teď mě omluv, čuchnu si trochy šampónu. 932 00:48:17,200 --> 00:48:18,560 Třeba mě to rozveselí. 933 00:48:21,440 --> 00:48:22,840 - Víctore. - Carol! 934 00:48:22,920 --> 00:48:25,320 - Jak se máš? Vítej. - Už jsem zase tady. 935 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 Pojď dál. 936 00:48:31,120 --> 00:48:34,720 Za posledních pár dní jsem tu snad byl víckrát 937 00:48:34,800 --> 00:48:37,240 než za všechny ty roky, co tu bydlí. 938 00:48:38,240 --> 00:48:40,400 Bydlí tady už dlouho? 939 00:48:41,000 --> 00:48:43,400 Ano, Víctore. Co se dali dohromady. 940 00:48:43,480 --> 00:48:45,160 - Fakt? Aha. - Ano. 941 00:48:45,840 --> 00:48:48,720 Carol, Julián tu ještě není? 942 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 Je, sprchuje se. 943 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 Dneska točil tu reklamu. 944 00:48:53,320 --> 00:48:57,360 No jo, ta reklama. Říkal, že tam hraje… 945 00:48:57,440 --> 00:48:58,720 - Co to bylo? - Rajče. 946 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 Carol, neměl by se na to už vykašlat? 947 00:49:01,880 --> 00:49:05,120 Když člověk nedosáhne svého snu, měl by jít dál. 948 00:49:05,200 --> 00:49:07,480 Dohodím mu něco u nás ve firmě. 949 00:49:07,560 --> 00:49:09,760 Třeba řidičů máme pořád málo. 950 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 Navrhni mu to. 951 00:49:12,280 --> 00:49:15,320 Jasně. Navrhnu. Ale radši jindy. 952 00:49:15,400 --> 00:49:17,240 Ano, jindy to bude lepší. 953 00:49:18,160 --> 00:49:20,760 Vida, vida, konečně jsme všichni. 954 00:49:20,840 --> 00:49:23,040 To jsi určitě ráda, viď, sestřičko? 955 00:49:23,120 --> 00:49:24,280 Co tím chceš říct? 956 00:49:24,360 --> 00:49:26,240 Nic, vůbec nic. 957 00:49:26,320 --> 00:49:28,240 Ne, řekl jsi „ráááda“. 958 00:49:28,320 --> 00:49:29,880 Nejsem blbá, Víctore. 959 00:49:29,960 --> 00:49:32,760 Ty se zlobíš? To ty přece neumíš. 960 00:49:32,840 --> 00:49:35,120 Teď už ano. Zvykej si. 961 00:49:35,200 --> 00:49:36,840 Tos mi měla říct. 962 00:49:36,920 --> 00:49:41,320 - Nehádejte se, dokud nebudete všichni. - Neboj, my se nehádáme. Zatím. 963 00:49:41,400 --> 00:49:43,320 Jenom si povídáme, viď? 964 00:49:43,400 --> 00:49:46,800 Řekl jsi „ráááda“, to „á“ jsi zřetelně protáhl. 965 00:49:46,880 --> 00:49:49,240 - Ne naschvál. - Ale protáhl. 966 00:49:49,320 --> 00:49:51,320 A vadí mi tvůj tón. 967 00:49:51,400 --> 00:49:53,000 To, co jím naznačuješ. 968 00:49:53,080 --> 00:49:56,120 Carol, přišlo ti, že chci něco naznačit? 969 00:49:56,200 --> 00:49:58,840 Slíbila jsem Juliánovi, že nebudu zasahovat. 970 00:49:58,920 --> 00:50:01,040 Má to být bez manželů a manželek. 971 00:50:03,160 --> 00:50:05,640 Jako bych měla být ráda, že jste vůbec tu. 972 00:50:05,720 --> 00:50:08,520 Jako by tátovo blaho nebyla i vaše starost. 973 00:50:08,600 --> 00:50:10,880 Tak jsem to nemyslel. Klid. 974 00:50:11,400 --> 00:50:13,160 Já jsem v klidu. 975 00:50:13,240 --> 00:50:15,960 Nebo snad ne? Jsem úplně v klidu. 976 00:50:16,520 --> 00:50:19,880 Ale už mě to nebaví. To, jak se ke mně chováte. 977 00:50:19,960 --> 00:50:22,520 Jak se na mě pokaždé díváte spatra. 978 00:50:22,600 --> 00:50:26,720 Zvlášť když uvážím, že se jako jediná starám. 979 00:50:26,800 --> 00:50:29,280 Možná by ses neměla tolik starat. 980 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 Co tím chceš říct? 981 00:50:30,760 --> 00:50:34,920 Když člověk bere věci příliš vážně, přestanou ho těšit. 982 00:50:35,000 --> 00:50:37,200 To je teda vážně zajímavá teorie. 983 00:50:37,280 --> 00:50:38,480 Odkud ji máš? 984 00:50:38,560 --> 00:50:41,640 Z příručky pro začínající autory, co jsem ti doporučila? 985 00:50:41,720 --> 00:50:42,640 Pardon. 986 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 Nebude lepší s hádáním počkat na Juliána? 987 00:50:46,240 --> 00:50:47,440 - Ano. - Máš pravdu. 988 00:50:47,520 --> 00:50:49,120 Máš pravdu, Carol. Promiň. 989 00:50:50,480 --> 00:50:52,800 Carol, něco jsem přinesl. 990 00:50:52,880 --> 00:50:55,080 Ančovičky, ale kvalitní. 991 00:50:55,160 --> 00:50:57,640 Ty jo, moc díky. Že si děláš škodu. 992 00:50:57,720 --> 00:51:01,000 Můžu dostat vodu? Musím si vzít prášek na migrénu. 993 00:51:01,080 --> 00:51:03,200 - Jasně. Přinesu ti ji. - Díky. 994 00:51:03,280 --> 00:51:06,120 Podle mámy jsou migrény špatně zavřené šuplíky. 995 00:51:06,640 --> 00:51:08,640 Špatně zavřené šuplíky? 996 00:51:09,160 --> 00:51:10,480 Co to znamená? 997 00:51:10,560 --> 00:51:12,120 Je to metafora, Víctore. 998 00:51:12,640 --> 00:51:14,800 Jako spisovatel bys to mohl vědět. 999 00:51:17,440 --> 00:51:19,240 Když už jsi to nakousla… 1000 00:51:19,760 --> 00:51:20,760 Co? 1001 00:51:21,280 --> 00:51:23,000 Už jsi dočetla můj román? 1002 00:51:24,760 --> 00:51:25,680 Carol! 1003 00:51:25,760 --> 00:51:26,680 Ano? 1004 00:51:26,760 --> 00:51:28,920 Nechceš s něčím pomoct? 1005 00:51:29,000 --> 00:51:30,040 Ne, není třeba. 1006 00:51:30,560 --> 00:51:31,640 Určitě? 1007 00:51:32,720 --> 00:51:34,680 - Natalie? - No? 1008 00:51:34,760 --> 00:51:36,720 - Co se stalo? - Kdy? 1009 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 Teď. 1010 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 Snažíš se odvést řeč jinam? 1011 00:51:41,600 --> 00:51:42,520 Ty sis všiml? 1012 00:51:43,360 --> 00:51:45,080 Trošku. 1013 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 Klidně řekni, že se ti nelíbí, o nic nejde. 1014 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 Já vím, že ne. Proč by taky mělo? 1015 00:51:50,560 --> 00:51:53,360 Chci od tebe jen slyšet pravdu. Tvůj upřímný a… 1016 00:51:53,440 --> 00:51:54,400 Já vím. 1017 00:51:54,480 --> 00:51:58,000 Ale nebude lepší to nechat na jindy? 1018 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 - Jasně. - Na. 1019 00:51:59,160 --> 00:52:00,160 Díky. 1020 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 Chci říct, že… 1021 00:52:03,640 --> 00:52:08,440 dneska musíme probrat řadu citlivých a důležitých věcí. 1022 00:52:08,520 --> 00:52:10,600 - Viď, Carol? - Jistě. 1023 00:52:12,160 --> 00:52:13,880 Tak aspoň naznač. 1024 00:52:13,960 --> 00:52:16,640 Jaký byl tvůj první dojem po přečtení. 1025 00:52:17,240 --> 00:52:20,320 První dojem je vždycky ošidný. 1026 00:52:20,400 --> 00:52:21,720 Ošidný? 1027 00:52:21,800 --> 00:52:22,960 Ano. 1028 00:52:23,040 --> 00:52:26,920 Ne vždy odráží, co si doopravdy myslíme. 1029 00:52:27,000 --> 00:52:30,600 Stačí to shrnout do pár slov. Jako titulek. 1030 00:52:30,680 --> 00:52:32,320 Titulek k čemu? 1031 00:52:33,480 --> 00:52:35,600 Zajímá mě její dojem z mojí knihy. 1032 00:52:35,680 --> 00:52:36,840 Už ji četla. 1033 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 - Fakt? - Ano. 1034 00:52:38,000 --> 00:52:40,720 Ty už jsi ji četla, Nati? 1035 00:52:41,400 --> 00:52:43,240 Že ses ani nepochlubila. 1036 00:52:43,840 --> 00:52:45,880 - A jak se ti líbila? - No… 1037 00:52:46,680 --> 00:52:48,880 Super, konečně jste tu všichni. 1038 00:52:49,400 --> 00:52:51,480 Jsme moc rádi, že jste přišli. 1039 00:52:51,560 --> 00:52:53,200 Lže. Neposlouchejte ji. 1040 00:52:55,920 --> 00:52:58,000 Až budete chtít, klidně se posaďte. 1041 00:52:58,080 --> 00:53:02,960 Já si zatím vedle pustím seriál, ať máte na to… debatování klid. 1042 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 - Díky, zlato. - Díky. 1043 00:53:04,520 --> 00:53:05,600 Děkujeme. 1044 00:53:06,800 --> 00:53:08,040 Natalie. 1045 00:53:11,360 --> 00:53:12,720 Posloucháme tě. 1046 00:53:22,040 --> 00:53:24,840 A jak dlouho jsi ji četla? Přes týden? 1047 00:53:24,920 --> 00:53:27,680 - Proč? Záleží na tom? - A hodně. 1048 00:53:27,760 --> 00:53:30,240 Čím rychleji a souvisleji se čte, tím líp. 1049 00:53:30,320 --> 00:53:32,320 - To jsi nevěděla? - Ne. 1050 00:53:32,400 --> 00:53:35,600 Já nevím. Myslím, že pár týdnů. 1051 00:53:35,680 --> 00:53:36,960 Ajaj. 1052 00:53:37,040 --> 00:53:38,360 Co je? 1053 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 - Četla jsem ji jenom po večerech… - A? 1054 00:53:42,680 --> 00:53:45,360 Popravdě mě dost překvapila. 1055 00:53:45,440 --> 00:53:46,960 Dost ji překvapila. 1056 00:53:47,920 --> 00:53:50,640 - Ano, nečekala jsem to. - Nečekala to. 1057 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 - A to je dobře, nebo špatně? - To záleží. 1058 00:53:53,840 --> 00:53:55,240 Na čem? 1059 00:53:55,760 --> 00:53:57,120 Na řadě věcí. 1060 00:53:57,200 --> 00:54:01,400 Popravdě by mě nikdy nenapadlo, že bys něco takového mohl napsat. 1061 00:54:01,480 --> 00:54:03,360 Není to snadné čtení. 1062 00:54:03,440 --> 00:54:06,360 Nevím, jestli ti úplně rozumím, Natalie. 1063 00:54:06,440 --> 00:54:10,760 - To už tak u recenzí bývá. - Chci jen vědět, jestli se jí líbila. 1064 00:54:10,840 --> 00:54:15,720 - Chce vědět, jestli se ti líbila. - Pravda je taková, že… 1065 00:54:16,320 --> 00:54:19,120 Chci, abys věděl, že se mi to neříká snadno. 1066 00:54:19,200 --> 00:54:21,880 To už tak u pravdy bývá. 1067 00:54:21,960 --> 00:54:25,040 Pravda je taková, že… 1068 00:54:26,120 --> 00:54:27,840 se mi líbila strašně moc! 1069 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 Co říkala? 1070 00:54:35,840 --> 00:54:37,960 Že se jí strašně moc líbila. 1071 00:54:45,920 --> 00:54:48,040 Strašně moc, Natalie? 1072 00:54:48,120 --> 00:54:49,880 Ano, moc se mi líbila. 1073 00:54:49,960 --> 00:54:51,440 Určitě? 1074 00:54:51,520 --> 00:54:54,240 Na debut je to velmi dobré. 1075 00:54:54,320 --> 00:54:59,520 „Na debut je to velmi dobré“ se dá vykládat mnoha způsoby. 1076 00:55:00,440 --> 00:55:03,040 Docela se mi ulevilo. 1077 00:55:03,560 --> 00:55:08,840 Popravdě jsem byl nervózní, co mi na ni řekneš, sestřičko. 1078 00:55:08,920 --> 00:55:12,440 Moc, nebo strašně moc? Rozveď to trochu. 1079 00:55:14,160 --> 00:55:16,640 Posadíme se a začneme? 1080 00:55:23,040 --> 00:55:26,000 Takže ses u ní nenudila? 1081 00:55:26,080 --> 00:55:27,760 Vůbec ne. 1082 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 Naopak. Gratuluju. 1083 00:55:30,800 --> 00:55:33,400 - Ty mu gratuluješ? - Gratuluje mi. 1084 00:55:33,960 --> 00:55:36,160 Díky moc, Natalie. 1085 00:55:36,240 --> 00:55:39,520 - Její názor je pro mě důležitý. - Jistě. Její ano. 1086 00:55:39,600 --> 00:55:42,120 Ano, protože ona je cílové publikum. 1087 00:55:43,240 --> 00:55:45,160 - Omluvte mě. - Jistě. 1088 00:55:47,600 --> 00:55:48,600 Marisa. 1089 00:55:49,280 --> 00:55:50,760 Zlato? Slyším tě. 1090 00:55:50,840 --> 00:55:53,120 Vida, vida, vida… 1091 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 Takže se ti to jeho dílko strašně moc líbilo? 1092 00:55:58,720 --> 00:55:59,920 Ne, neboj… 1093 00:56:00,000 --> 00:56:02,760 Máme dnes řešit tátu a dohodnout se na postupu. 1094 00:56:02,840 --> 00:56:06,400 Chápu. Takže je to součást taktiky. 1095 00:56:06,480 --> 00:56:07,520 Samozřejmě. 1096 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 Co z toho, když mu řeknu, že napsal brak? 1097 00:56:11,040 --> 00:56:14,160 To ho mám hned zkraje urazit a naštvat? 1098 00:56:14,240 --> 00:56:16,520 - Tobě se ta knížka nelíbila? - Ne. 1099 00:56:16,600 --> 00:56:17,440 Ne, navíc… 1100 00:56:17,520 --> 00:56:20,640 Teď jsi na řadě ty. Řekni mu, že se ti taky líbila. 1101 00:56:21,160 --> 00:56:24,640 Bude tak nadšený, že si tátu rovnou nastěhuje k sobě. 1102 00:56:25,440 --> 00:56:29,760 Bude tam mít vinný sklípek a bazén, bude se moct ukazovat služebným. 1103 00:56:29,840 --> 00:56:33,960 Dal mi to svoje dílko, aby se mi tam mohl podepsat. 1104 00:56:34,480 --> 00:56:36,240 Můj názor je mu šumák. 1105 00:56:36,320 --> 00:56:38,440 Ne, váží si tě víc, než si myslíš. 1106 00:56:38,520 --> 00:56:39,440 Natalie. 1107 00:56:39,960 --> 00:56:42,600 Možná jsem rajče, ale nejsem blbec. 1108 00:56:46,920 --> 00:56:48,040 Co hledáš, zlato? 1109 00:56:48,120 --> 00:56:50,480 Tablet. Nevím, kam jsem ho dala. 1110 00:56:51,000 --> 00:56:54,280 Vaše kočka jí v obýváku kytku. 1111 00:56:55,160 --> 00:56:56,000 Jdu tam. 1112 00:56:57,840 --> 00:56:59,640 Omlouvám se za to vyrušení. 1113 00:57:00,160 --> 00:57:01,680 Kde jsme to skončili? 1114 00:57:01,760 --> 00:57:03,680 - U tvojí knihy. - A jo. 1115 00:57:04,720 --> 00:57:07,800 Julián ji prý taky četl. 1116 00:57:07,880 --> 00:57:10,320 - Už? Tak rychle? - A líbila se ti? 1117 00:57:10,400 --> 00:57:12,600 Řekni popravdě, co si myslíš. 1118 00:57:12,680 --> 00:57:15,200 Ten by nedovedl zalhat, ani kdyby chtěl. 1119 00:57:15,280 --> 00:57:16,240 Nedovedl. 1120 00:57:16,760 --> 00:57:20,680 Ale co to radši nechat na jindy? 1121 00:57:20,760 --> 00:57:23,000 Juliáne, zajímá mě i tvůj názor. 1122 00:57:23,080 --> 00:57:24,480 Vidíš? Já ti to říkala. 1123 00:57:24,560 --> 00:57:28,160 Vážně? Ale zajímá tě stejně jako ten Nataliin? 1124 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 Ne, jsou každý jiný. Nedají se srovnávat. 1125 00:57:31,760 --> 00:57:33,880 A v čem se liší? 1126 00:57:33,960 --> 00:57:37,160 Počkej, Juliáne, to je teď vedlejší. 1127 00:57:37,240 --> 00:57:39,920 Víctor chce vědět, jestli se ti to líbilo, 1128 00:57:40,000 --> 00:57:44,040 jestli ses dokázal ztotožnit s postavami, jestli tě zaujaly metafory… 1129 00:57:44,120 --> 00:57:45,160 Jaké metafory? 1130 00:57:45,240 --> 00:57:48,320 - A název. Líbí se ti? - Tak schválně. 1131 00:57:49,960 --> 00:57:52,160 Třiapadesát neděl. 1132 00:57:53,760 --> 00:57:54,760 Překvapilo mě to. 1133 00:57:54,840 --> 00:57:56,640 A to je dobře, nebo špatně? 1134 00:57:57,960 --> 00:57:59,040 To záleží. 1135 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 Víš co, Juliáne? 1136 00:58:02,280 --> 00:58:03,240 Copak? 1137 00:58:03,760 --> 00:58:05,800 Radši mi zatím nic neříkej. 1138 00:58:05,880 --> 00:58:09,480 Bude lepší, když si to nejdřív přečteš znovu. 1139 00:58:10,880 --> 00:58:13,960 Ty si myslíš, že jsem to nepochopil? 1140 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 Druhé čtení nikdy není na škodu. 1141 00:58:17,600 --> 00:58:20,200 Zvlášť pro nás, kteří se věnujeme gazpachu. 1142 00:58:21,480 --> 00:58:23,640 Klidně si dej načas. 1143 00:58:23,720 --> 00:58:26,800 Nejsi na to zvyklý a není to snadné čtení. 1144 00:58:28,040 --> 00:58:30,960 Nespěchej na to. Přečti si ji ještě jednou. 1145 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 Znova? 1146 00:58:32,120 --> 00:58:33,040 Jak znova? 1147 00:58:33,120 --> 00:58:34,800 Už ji četl dvakrát. 1148 00:58:36,360 --> 00:58:38,120 Tys ji četl dvakrát, Juliáne? 1149 00:58:38,200 --> 00:58:39,160 A hned po sobě. 1150 00:58:39,680 --> 00:58:41,200 Hned po sobě? 1151 00:58:42,040 --> 00:58:44,800 Páni, Juliáne, nemám slov. 1152 00:58:44,880 --> 00:58:47,760 To jsem nečekal. Dojal jsi mě. 1153 00:58:48,360 --> 00:58:51,400 No a jelikož už ji četl dvakrát, 1154 00:58:51,920 --> 00:58:53,440 může ti říct svůj názor. 1155 00:58:53,520 --> 00:58:56,440 Jasně. V tom případě sem s ním. 1156 00:58:56,960 --> 00:58:57,800 No? 1157 00:58:58,440 --> 00:58:59,480 Jako titulek. 1158 00:59:00,360 --> 00:59:01,880 Jako titulek? 1159 00:59:04,280 --> 00:59:08,880 Jen abys věděl, taky se mi to neříká snadno. 1160 00:59:10,560 --> 00:59:12,160 Přišlo mi to… 1161 00:59:12,840 --> 00:59:16,920 moc dlouhé, docela nudné, bylo tam moc postav a dějových linek 1162 00:59:17,000 --> 00:59:19,240 a ten uspěchaný konec nedával smysl. 1163 00:59:21,200 --> 00:59:24,480 Slíbil jsem ti, že budu upřímný a objektivní. 1164 00:59:24,560 --> 00:59:27,920 Jinak bych ti zalhal jako všichni ostatní. 1165 00:59:28,800 --> 00:59:31,160 Ale když jsi tak naléhal… 1166 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 Vynikající. 1167 00:59:43,120 --> 00:59:45,280 Byl to jenom titulek. 1168 00:59:46,040 --> 00:59:47,040 Víctore? 1169 00:59:47,920 --> 00:59:49,160 Jsi v pořádku? 1170 00:59:49,240 --> 00:59:53,360 Ano, ale je to první negativní kritika, tak jsem z toho trochu… 1171 00:59:53,440 --> 00:59:58,320 Chtít po lidech, aby ti řekli pravdu, je ošemetné, Víctore. 1172 00:59:58,400 --> 01:00:01,960 - To snad víš. - Nečekal jsem, že to vezmeš tak vážně. 1173 01:00:02,040 --> 01:00:04,880 Snad nejsi naštvaný, že jsem byl tak moc upřímný. 1174 01:00:05,480 --> 01:00:09,840 - Tak moc co? - Přece se nerozhádáme kvůli koníčku. 1175 01:00:10,480 --> 01:00:14,960 - Není to žádný koníček, Juliáne. - To jsem říkal i Natalii. 1176 01:00:15,480 --> 01:00:17,040 Ať nepoužívá tenhle výraz. 1177 01:00:18,880 --> 01:00:22,120 Asi si musím zvyknout na jakoukoli kritiku, 1178 01:00:22,200 --> 01:00:23,920 i na tu neobjektivní. 1179 01:00:24,760 --> 01:00:26,680 Jak to myslíš neobjektivní? 1180 01:00:26,760 --> 01:00:28,560 Nic tím nemyslí. 1181 01:00:28,640 --> 01:00:32,840 Můžeme se prosím posadit ke stolu a konečně začít? 1182 01:00:32,920 --> 01:00:36,440 Jsi můj bráška. Nemůžeš být objektivní. To je jasné. 1183 01:00:36,520 --> 01:00:41,440 Ale jak souvisí to, že jsme bráchové, s tím, jestli se mi tvoje dílko líbilo? 1184 01:00:41,520 --> 01:00:42,680 Dílko? 1185 01:00:42,760 --> 01:00:44,400 To je jenom řečnický obrat. 1186 01:00:46,320 --> 01:00:48,200 Je to pejorativní výraz. 1187 01:00:48,280 --> 01:00:52,000 Minule jsi ho taky použil, ale ignoroval jsem to. 1188 01:00:52,080 --> 01:00:56,400 Hlavně se musíme domluvit, co uděláme s tou žárovkou. 1189 01:00:57,360 --> 01:00:59,560 Může ji vyměnit Víctor. 1190 01:01:00,080 --> 01:01:03,360 Když už to dopsal, bude mít času habaděj. 1191 01:01:03,440 --> 01:01:05,040 Posloucháte mě? 1192 01:01:05,120 --> 01:01:09,120 Je jasné, že nemůžeš být objektivní, protože na mě asi pořád žárlíš. 1193 01:01:09,720 --> 01:01:11,560 Aha, a odkdy na tebe žárlím? 1194 01:01:11,640 --> 01:01:13,400 Žárlíš na mě celý život. 1195 01:01:13,480 --> 01:01:16,520 U mladších sourozenců je to naprosto normální. 1196 01:01:16,600 --> 01:01:18,720 Ale na co přesně žárlím? 1197 01:01:18,800 --> 01:01:20,280 Na mě. 1198 01:01:20,360 --> 01:01:23,800 Že se mi v životě daří, a tobě tolik ne. 1199 01:01:25,040 --> 01:01:26,320 Co se ti daří? 1200 01:01:26,840 --> 01:01:30,240 Děláš řidiče tchánovi a manželce sluhu. 1201 01:01:33,160 --> 01:01:34,360 Páni. 1202 01:01:35,400 --> 01:01:39,200 Myslím, že to, co jsi právě řekl, se mě krapet dotklo. 1203 01:01:40,160 --> 01:01:42,920 Asi bych měl radši jít. 1204 01:01:43,000 --> 01:01:45,080 - Uvidíme se jindy. - Ne… 1205 01:01:47,960 --> 01:01:49,320 Víctore… 1206 01:01:50,040 --> 01:01:51,880 Víctore, prosím… 1207 01:01:52,400 --> 01:01:56,200 Oba vás prosím, snažte se trochu. 1208 01:01:56,280 --> 01:01:59,640 Trvalo věčnost, než jsme se tu sešli všichni tři. 1209 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 Musíme se dohodnout. Prosím. 1210 01:02:02,800 --> 01:02:04,880 Nejdřív se bude muset omluvit. 1211 01:02:04,960 --> 01:02:06,480 Omluvit? Za co? 1212 01:02:06,560 --> 01:02:11,760 Mimo jiné za tu jízlivou poznámku, a teď cituju tvoje slova, 1213 01:02:11,840 --> 01:02:16,600 že tu žárovku můžu vyměnit já, když jsem teď dopsal to svoje dílko. 1214 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 Ano. Možná jsem to „í“ trochu protáhl. 1215 01:02:20,000 --> 01:02:22,640 To je rodinný zvyk, Víctore. To přece víš. 1216 01:02:22,720 --> 01:02:24,840 Ta tvoje kritika mi stačila. 1217 01:02:24,920 --> 01:02:26,880 Vysmívat se mi nemusíš. 1218 01:02:27,560 --> 01:02:29,960 Je to sebezáchovný humor, Víctore. 1219 01:02:30,040 --> 01:02:31,520 Dřív jsi ho míval rád. 1220 01:02:31,600 --> 01:02:32,920 Dřív ano. 1221 01:02:33,760 --> 01:02:37,080 A mimochodem, asi bys měl vědět, 1222 01:02:37,160 --> 01:02:41,200 že my dva si myslíme, že bys tu žárovku měl vyměnit ty. 1223 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 Ty a kdo ještě? 1224 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 Já a Natalia. 1225 01:02:46,760 --> 01:02:48,000 Víctore! 1226 01:02:50,960 --> 01:02:52,920 Vida, vida, vida. 1227 01:02:53,440 --> 01:02:57,600 Tos mi ani neřekla, sestřičko, a to jsi tu teď byla několikrát. 1228 01:02:57,680 --> 01:02:59,880 Takže jste to už probírali? 1229 01:02:59,960 --> 01:03:01,800 Možná jednou, ano. 1230 01:03:01,880 --> 01:03:04,280 Ne jednou, Natalie. Hodněkrát. 1231 01:03:04,360 --> 01:03:05,560 Hodněkrát? 1232 01:03:05,640 --> 01:03:11,600 A proč bych měl tátovi tu žárovku měnit já, jestli se můžu zeptat? 1233 01:03:11,680 --> 01:03:14,080 Protože na rozdíl od nás nic neplatíš. 1234 01:03:17,200 --> 01:03:19,640 Tomu nerozumím. 1235 01:03:20,640 --> 01:03:22,280 - Co platíte? - Všechno. 1236 01:03:22,360 --> 01:03:25,240 Já mu to řeknu, Natalie. Uvidíš, že to pochopí. 1237 01:03:25,320 --> 01:03:26,360 Uvidíš, že ne. 1238 01:03:26,440 --> 01:03:29,200 Pokusím se, ale nic vám neslibuju. 1239 01:03:29,280 --> 01:03:33,240 Oba jsme si říkali, že bys tu žárovku měl vyměnit ty, 1240 01:03:33,320 --> 01:03:36,720 protože my hradíme tátovy výdaje. 1241 01:03:37,560 --> 01:03:38,680 Jaké výdaje? 1242 01:03:39,560 --> 01:03:43,080 - Není třeba zacházet do detailů, ne? - Ale ano, je. 1243 01:03:43,160 --> 01:03:45,320 Detaily jsou důležité. 1244 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 Jaké výdaje? 1245 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 Přece zdravotní výlohy. 1246 01:03:48,320 --> 01:03:52,000 Naslouchátka, speciální výživu, nové zuby, fyzioterapeuta, 1247 01:03:52,080 --> 01:03:55,880 uklízečku, pračku, všechno, Juliáne. 1248 01:03:55,960 --> 01:04:00,120 - Každodenní věci, víš? - Každodenní věci za poslední roky. 1249 01:04:01,440 --> 01:04:02,720 Řekl roky? 1250 01:04:02,800 --> 01:04:04,160 Přehání. 1251 01:04:08,480 --> 01:04:09,480 Natalie? 1252 01:04:12,840 --> 01:04:14,200 Kolik let? 1253 01:04:15,440 --> 01:04:17,000 Já nevím… 1254 01:04:17,640 --> 01:04:19,040 Čtyři, pět. 1255 01:04:19,120 --> 01:04:20,360 Čtyři nebo pět? 1256 01:04:20,880 --> 01:04:23,840 Natalia ti nechtěla nic říct, Juliáne, 1257 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 aby ses necítil jako zkrachovalá existence. 1258 01:04:27,560 --> 01:04:28,560 Takže proto. 1259 01:04:30,320 --> 01:04:33,000 Teď dává smysl, proč jste mi nic neřekli. 1260 01:04:33,080 --> 01:04:35,640 Víme, že nemáte peněz na rozdávání, 1261 01:04:35,720 --> 01:04:37,720 a mysleli jsme, že… 1262 01:04:37,800 --> 01:04:41,320 Počkej. Schválně, jestli to chápu dobře. 1263 01:04:42,320 --> 01:04:46,920 Jelikož jsem zkrachovalá existence a nemůžu přispět na tátovy výdaje, 1264 01:04:47,000 --> 01:04:51,240 vás dva napadlo, že místo toho 1265 01:04:52,080 --> 01:04:54,560 bych mohl být rodinný kutil. 1266 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 Je to tak? 1267 01:04:56,720 --> 01:04:58,320 - Ano. - Víctore! 1268 01:04:59,000 --> 01:05:02,520 - To jsi říkala ty, Natalie. - Ale takhle to zní hrozně. 1269 01:05:02,600 --> 01:05:04,840 To teda zní, Natalie. 1270 01:05:07,280 --> 01:05:08,920 Tady je. 1271 01:05:10,480 --> 01:05:12,120 Už jste si sedli ke stolu? 1272 01:05:12,200 --> 01:05:13,800 Už se chystáme, zlato. 1273 01:05:13,880 --> 01:05:14,800 Juliáne… 1274 01:05:14,880 --> 01:05:19,320 Když ses mi zmiňovala, že volala Natalia 1275 01:05:19,400 --> 01:05:23,080 kvůli důležitému problému se žárovkou, 1276 01:05:23,160 --> 01:05:24,560 co jsem ti řekl? 1277 01:05:25,080 --> 01:05:28,400 Že žárovka přece nemůže být tak důležitá. 1278 01:05:28,480 --> 01:05:29,360 A podívej. 1279 01:05:29,440 --> 01:05:31,040 Vidíš? Člověk nikdy neví. 1280 01:05:31,120 --> 01:05:32,920 Člověk nikdy neví, zlato. 1281 01:05:33,480 --> 01:05:35,320 - Juliáne. - No? 1282 01:05:35,920 --> 01:05:37,720 Hádáme se jenom z principu. 1283 01:05:38,320 --> 01:05:40,960 - To rozhodně. - Ne, počkej. 1284 01:05:41,040 --> 01:05:45,160 Minule jsme se přece shodli, že by tu žárovku měla vyměnit Natalia. 1285 01:05:45,680 --> 01:05:48,160 - Já? - Ano. Pravda. Ty. 1286 01:05:48,240 --> 01:05:49,480 A proč já? 1287 01:05:49,560 --> 01:05:52,240 Když jsme se o té žárovce bavili, 1288 01:05:52,320 --> 01:05:56,920 přišlo nám nefér, že tvoje jméno ani nepřichází do úvahy. 1289 01:05:57,000 --> 01:06:00,040 Jsme moderní levicová a feministická rodina. 1290 01:06:00,120 --> 01:06:06,120 Došlo nám, že jsme tě možná nevědomky ponechali stranou. 1291 01:06:06,200 --> 01:06:07,880 - Čeho? - Toho pomžikávání. 1292 01:06:07,960 --> 01:06:12,480 Domácí opravy a podobně jako by se žen nikdy netýkaly. 1293 01:06:12,560 --> 01:06:14,600 Chlapi to přece zařídí. Kdepak. 1294 01:06:14,680 --> 01:06:16,440 Já ji měnit nehodlám. 1295 01:06:18,680 --> 01:06:20,040 Co říkala? 1296 01:06:22,840 --> 01:06:25,560 A proč ji měnit nehodláš, Natalie? 1297 01:06:25,640 --> 01:06:28,240 Můj psycholog by se na mě zlobil, a právem. 1298 01:06:30,240 --> 01:06:33,360 Tvůj psycholog nechce, abys tátovi vyměnila žárovku? 1299 01:06:33,440 --> 01:06:36,680 Probírali jsme to a řekl mi, ať to nedělám. 1300 01:06:37,320 --> 01:06:39,680 Vykládala jsi mu o tom pomžikávání? 1301 01:06:39,760 --> 01:06:43,040 Všechno je to součást terapie. A já ji nemůžu vyměnit. 1302 01:06:43,120 --> 01:06:46,480 A proč tu žárovku nevymění tvůj psycholog? 1303 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 Nebo vyměň psychologa. 1304 01:06:48,120 --> 01:06:50,800 Abyste věděli, hodlám vytrvat až do konce. 1305 01:06:51,600 --> 01:06:57,320 Poprvé v životě jsem našla někoho, kdo mi dokonale rozumí a pomáhá mi. 1306 01:06:57,880 --> 01:06:59,400 S čím ti pomáhá? 1307 01:06:59,480 --> 01:07:02,080 Zbavit se představy o tom, jaká jsem, 1308 01:07:02,600 --> 01:07:05,280 a zjistit, kdo jsem doopravdy. 1309 01:07:06,760 --> 01:07:07,600 - Aha. - Jasně. 1310 01:07:07,680 --> 01:07:09,320 Myslím to vážně. 1311 01:07:09,400 --> 01:07:13,680 Můžete mě pro jednou v životě respektovat? 1312 01:07:14,200 --> 01:07:16,520 Jsem vaše sestra, ale jsem taky člověk. 1313 01:07:16,600 --> 01:07:19,200 - Nezlob se. Teď se občas zlobí. - Já vím. 1314 01:07:19,280 --> 01:07:22,600 Nejdřív ze všeho se musím postavit vám dvěma 1315 01:07:22,680 --> 01:07:26,120 a říct vám, co si myslím, ať to stojí, co to stojí. 1316 01:07:26,200 --> 01:07:29,520 Vždyť ty vždycky říkáš, co si myslíš, ne? 1317 01:07:29,600 --> 01:07:31,800 Být tebou bych si nebyl tak jistý. 1318 01:07:31,880 --> 01:07:36,320 Pak se musím postavit manželovi a vykopnout ho, protože mi ničí život. 1319 01:07:36,400 --> 01:07:39,120 A nakonec se ze mě stane lesba. 1320 01:07:43,120 --> 01:07:45,720 Ale co s tím máme společného my, Natalie? 1321 01:07:45,800 --> 01:07:47,120 Hodně. 1322 01:07:47,920 --> 01:07:51,480 Od máminy smrti vám všem dělám jenom služku. 1323 01:07:51,560 --> 01:07:56,240 Požádám vás, abychom se pobavili o tátovi, protože už nemůže žít sám, 1324 01:07:56,320 --> 01:08:00,840 a vy se tváříte, jako bych byla nějaká hysterka. 1325 01:08:01,760 --> 01:08:05,520 Kdo mu podle vás skládá ponožky a trenýrky? 1326 01:08:06,520 --> 01:08:09,600 Kdo mu kupuje jídlo a léky? 1327 01:08:09,680 --> 01:08:12,160 Kdo mu stříhá nehty u nohou? 1328 01:08:12,800 --> 01:08:18,280 Kdo mu mění baterky v naslouchátku, budíku a třech bezdrátových telefonech? 1329 01:08:18,360 --> 01:08:22,800 A kdo se musí omluvit sousedce, když jí táta ukáže genitálie? 1330 01:08:22,880 --> 01:08:25,000 A vy i přesto chcete, 1331 01:08:25,080 --> 01:08:29,880 abych k němu zašla to pomžikávání spravit já, 1332 01:08:29,960 --> 01:08:34,120 protože ani jeden z vás si nenajde jednu pitomou hodinu na to, 1333 01:08:34,200 --> 01:08:37,160 aby se zašel kouknout, jestli vůbec ještě dýchá, 1334 01:08:37,240 --> 01:08:41,040 a vyměnil mu tu posranou žárovku? 1335 01:08:46,560 --> 01:08:48,040 Musím si odskočit. 1336 01:09:00,440 --> 01:09:01,640 Jdu tam. 1337 01:09:04,200 --> 01:09:07,160 - Ten psycholog musí vyjít draho. - Hodně draho. 1338 01:09:07,800 --> 01:09:10,960 Říkala, že mu stříhá nehty u nohou? 1339 01:09:19,120 --> 01:09:22,280 Tak co bude s tou revolucí? 1340 01:09:22,360 --> 01:09:23,560 Vypadá to blbě. 1341 01:09:24,160 --> 01:09:27,080 Žárovky asi budeme mít na starost pořád. 1342 01:09:27,640 --> 01:09:29,560 Co si prostě střihnout? 1343 01:09:29,640 --> 01:09:31,360 Nebo zavoláme elektrikáře. 1344 01:09:31,880 --> 01:09:33,360 Stejně to zaplatíte vy. 1345 01:09:34,320 --> 01:09:37,560 Platíme, protože nám na tátovi záleží, Juliáne. 1346 01:09:39,000 --> 01:09:41,160 Tohle bych si mohl brát osobně. 1347 01:09:41,680 --> 01:09:43,360 Ber si to, jak chceš. 1348 01:09:43,440 --> 01:09:44,880 To je ta samá kočka? 1349 01:09:47,480 --> 01:09:49,680 Už ses jednou ptal. 1350 01:09:50,840 --> 01:09:54,720 Asi vždycky zapomenu, protože nás k sobě nikdy nezveš. 1351 01:09:55,440 --> 01:09:58,560 Nezvu vás, protože když jste tu byli, 1352 01:09:58,640 --> 01:10:02,480 přišlo tvojí ženě proti srsti sedět na gauči z druhé ruky. 1353 01:10:02,560 --> 01:10:04,760 Nechci, aby trpěla. 1354 01:10:04,840 --> 01:10:06,200 Chudinka Marisa. 1355 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 Už je mi líp. Můžeme začít? 1356 01:10:12,880 --> 01:10:16,360 Marisa je hodně citlivá a trpí mnoha alergiemi. 1357 01:10:16,880 --> 01:10:18,600 Nejspíš i na chudé lidi. 1358 01:10:18,680 --> 01:10:20,800 Chceš kritizovat i moji ženu? 1359 01:10:21,600 --> 01:10:24,960 Pak se rozhodně naštvu a odejdu, Juliáne. 1360 01:10:25,040 --> 01:10:26,560 Jestli půjdeš, 1361 01:10:27,080 --> 01:10:29,960 vezmi si i tu svou hnusnou vázu. 1362 01:10:30,920 --> 01:10:34,760 Schovali jsme ji do skříně, ale moje žena je tak hodná, 1363 01:10:34,840 --> 01:10:37,840 že ji vytáhla, aby ti udělala radost. 1364 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 Deset minut. Když se budeme snažit, zvládneme to. 1365 01:10:41,360 --> 01:10:44,280 Promluvíme si na deset minut o tátovi 1366 01:10:44,360 --> 01:10:47,080 a pak už se v životě nemusíme vidět. 1367 01:10:48,280 --> 01:10:49,200 Ani na Vánoce? 1368 01:10:49,280 --> 01:10:51,600 My na Vánoce jedeme na safari. 1369 01:10:51,680 --> 01:10:53,560 Až do tátova pohřbu. 1370 01:10:54,080 --> 01:10:55,720 Deset minut. 1371 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Víctore? 1372 01:10:59,120 --> 01:11:00,720 Když jinak nedáš… 1373 01:11:01,680 --> 01:11:03,920 Dobře. Hned mu to povím. 1374 01:11:04,600 --> 01:11:06,040 Nashle. 1375 01:11:07,120 --> 01:11:08,080 Pardon. 1376 01:11:08,600 --> 01:11:09,680 Copak, zlato? 1377 01:11:09,760 --> 01:11:11,120 Volala sousedka. 1378 01:11:11,760 --> 01:11:12,600 Která? 1379 01:11:13,640 --> 01:11:15,120 Vašeho otce. 1380 01:11:15,200 --> 01:11:17,240 Zvláštní. Vždycky volá mně. 1381 01:11:17,320 --> 01:11:20,160 Jo, prý se ti nemohla dovolat. 1382 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 Asi se mi vybil mobil. Co chtěla? 1383 01:11:24,400 --> 01:11:28,160 Prý celý den slyšela u vašeho táty zvonit telefon. 1384 01:11:28,240 --> 01:11:31,280 To jsem asi byla já. Volám mu celý den. 1385 01:11:31,360 --> 01:11:34,120 Ale neumí si vyměnit baterku v naslouchátku. 1386 01:11:34,200 --> 01:11:35,040 Jasně. 1387 01:11:35,120 --> 01:11:38,640 Jenže ona slyšela i hudbu, a tak na něj klepala. 1388 01:11:38,720 --> 01:11:42,400 A když neotvíral, šla dovnitř a… 1389 01:11:43,440 --> 01:11:44,920 A kde byl táta? 1390 01:11:46,320 --> 01:11:47,840 Ležel na zemi. 1391 01:11:47,920 --> 01:11:50,000 Co dělal na zemi? 1392 01:11:51,200 --> 01:11:52,680 Byl v bezvědomí. 1393 01:11:54,240 --> 01:11:55,680 A z hlavy mu tekla krev. 1394 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 - Vidíte? - Cože? 1395 01:11:58,520 --> 01:12:00,920 Nemůže žít sám. Měla jsem pravdu. 1396 01:12:01,000 --> 01:12:03,440 Chceš říct, že je to naše vina? 1397 01:12:04,240 --> 01:12:05,760 Kam ho odvezli? 1398 01:12:05,840 --> 01:12:07,840 - Nikam. - Jak nikam? 1399 01:12:07,920 --> 01:12:10,440 Jestli má otřes mozku, musí do nemocnice. 1400 01:12:10,520 --> 01:12:11,800 Není třeba. 1401 01:12:11,880 --> 01:12:14,600 Když přijela sanitka a prohlédli ho, 1402 01:12:14,680 --> 01:12:17,680 zjistili, že už je několik hodin… 1403 01:12:19,280 --> 01:12:20,280 po smrti. 1404 01:12:23,080 --> 01:12:24,000 Kdo? 1405 01:12:25,880 --> 01:12:27,560 Táta umřel? 1406 01:12:29,920 --> 01:12:31,280 Táta umřel? 1407 01:12:32,640 --> 01:12:34,080 Po ráně do hlavy. 1408 01:12:34,600 --> 01:12:36,960 Po jaké ráně do hlavy, Carol? 1409 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 Praštil se, když spadl. 1410 01:12:39,680 --> 01:12:40,920 Když spadl? 1411 01:12:48,040 --> 01:12:50,480 Tchán miloval hudbu. 1412 01:12:51,720 --> 01:12:53,440 Hlavně tu vážnou. 1413 01:12:55,400 --> 01:12:59,680 Poslouchal ji pořád, a tak se domem neustále linuly melodie. 1414 01:12:59,760 --> 01:13:00,680 Ahoj. 1415 01:13:02,120 --> 01:13:05,640 Je to už řada let, ale když si na ně vzpomenou, 1416 01:13:06,160 --> 01:13:09,800 automaticky se jim vybaví obrazy z dětství. 1417 01:13:11,160 --> 01:13:15,080 Dávno zapomenuté vzpomínky z doby, kdy žili pod jednou střechou 1418 01:13:15,600 --> 01:13:19,680 a otec je o víkendu budil hlasitou hudbou. 1419 01:13:21,360 --> 01:13:25,440 Vzpomenou si na nedělní rána u dlouhých rodinných snídaní, 1420 01:13:26,920 --> 01:13:29,840 na vzájemné hašteření, na společné hry. 1421 01:13:31,040 --> 01:13:32,240 A dojme je to. 1422 01:13:33,440 --> 01:13:37,320 Hudba jim připomene, že jim koluje v žilách stejná krev. 1423 01:13:37,400 --> 01:13:39,760 Že jsou nerozlučně spjati. 1424 01:13:40,320 --> 01:13:44,720 A že je navzdory hádkám pojí velmi hluboké pouto, 1425 01:13:45,240 --> 01:13:47,960 instinkt, který patří k tajemství života 1426 01:13:48,040 --> 01:13:50,640 a pomáhá nám, abychom se necítili tak sami. 1427 01:13:50,720 --> 01:13:53,040 Hodně štěstí, zdraví… 1428 01:13:53,120 --> 01:13:56,560 A dnes večer se po hodně dlouhé době, 1429 01:13:56,640 --> 01:13:58,920 možná naposledy v životě, 1430 01:13:59,560 --> 01:14:00,680 obejmou. 1431 01:14:02,640 --> 01:14:04,720 A společně, 1432 01:14:04,800 --> 01:14:08,040 byť jen na pár vteřin, 1433 01:14:08,120 --> 01:14:12,960 budou sdílet tenhle nezapomenutelný a neopakovatelný okamžik. 1434 01:14:28,320 --> 01:14:30,400 - Jste v pořádku? - Jo. 1435 01:14:30,920 --> 01:14:34,440 Carol, odkud táta spadl? 1436 01:14:34,520 --> 01:14:36,440 Nech toho, Natalie. 1437 01:14:36,520 --> 01:14:38,200 Všichni to víme, Natalie. 1438 01:14:39,520 --> 01:14:41,720 Spadl ze schůdků. 1439 01:14:43,640 --> 01:14:45,560 A co dělal na schůdcích? 1440 01:14:46,520 --> 01:14:48,560 Chtěl vyměnit žárovku v koupelně. 1441 01:14:49,280 --> 01:14:50,560 Prý protože pomži… 1442 01:15:22,440 --> 01:15:26,160 Překlad titulků: Zdeněk Huml