1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,000 Det er fredag. 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 Og klokken er næsten 19. 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,480 Om lidt får vi besøg af min mands søskende, 6 00:00:52,560 --> 00:00:55,640 fordi de skal diskutere et familieanliggende. 7 00:00:56,160 --> 00:00:59,280 "Diskutere" er uden tvivl det mest passende ord, 8 00:00:59,360 --> 00:01:02,080 når det handler om Julián og hans søskende. 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,280 Giv mig det andet. Det samme som i sidste uge. 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 Og lidt ost. 11 00:01:07,920 --> 00:01:12,240 Julián sagde, jeg intet skulle købe, men det er så sjældent de ses. Ikke? 12 00:01:12,760 --> 00:01:13,720 De er tre. 13 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 Víctor er den ældste. 14 00:01:15,720 --> 00:01:19,760 Natalia er den mellemste, og den yngste er Julián, min partner. 15 00:01:20,720 --> 00:01:25,240 Det var Natalia, der insisterede på at mødes for at tale om deres far. 16 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 Min svigerfar er 89 år. 17 00:01:28,280 --> 00:01:32,640 Han er enkemand. Og hun har ret i, at han ikke kan bo alene længere. 18 00:01:32,720 --> 00:01:35,040 Han farer oftere og oftere vild. 19 00:01:35,560 --> 00:01:40,640 Og nu har han fået den dårlige vane at vise sin penis til nabokonerne. 20 00:01:41,840 --> 00:01:43,240 Hvad skylder jeg dig? 21 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 Ifølge Natalia er de nødt til at træffe en beslutning hurtigt, 22 00:01:48,080 --> 00:01:50,880 før tingene forværres, og der sker noget alvorligt. 23 00:01:52,640 --> 00:01:55,080 Víctor har sagt, han kommer lidt senere. 24 00:01:55,160 --> 00:01:59,440 Han har åbenbart frygtelig travlt med arbejdet som sædvanligt. 25 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 Víctor er gift med Marisa. 26 00:02:02,240 --> 00:02:04,920 De har fire børn og to hunde. 27 00:02:05,960 --> 00:02:08,600 De mødtes på universitetet som meget unge. 28 00:02:09,120 --> 00:02:12,280 Efter megen insisteren blev de endelig kærester, 29 00:02:12,360 --> 00:02:15,560 og det lykkedes Víctor at gøre hende gravid. 30 00:02:16,640 --> 00:02:19,200 Svigerfaren er en betydningsfuld advokat, 31 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 og Víctor blev straks ansat i familiefirmaet. 32 00:02:22,600 --> 00:02:27,080 Men der er stadig ingen, der ved, hvad han laver helt nøjagtigt. 33 00:02:29,240 --> 00:02:34,240 Han foregiver at være noget, han ikke er. En pralhals, som Julián altid siger. 34 00:02:35,240 --> 00:02:37,840 En mand, der danser efter konens pibe 35 00:02:37,920 --> 00:02:42,120 for ikke at miste den status, han aldrig havde troet, han ville opnå. 36 00:02:45,200 --> 00:02:46,280 Natalia. 37 00:02:47,080 --> 00:02:50,280 Natalia er derimod de to brødres diametrale modsætning. 38 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 Hun er en alvorlig, indadvendt kvinde, 39 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 overdrevent metodisk og meget perfektionistisk. 40 00:02:56,600 --> 00:03:00,680 Hun er en højt respekteret professor, og som om det ikke var nok, 41 00:03:00,760 --> 00:03:03,320 skriver hun artikler i sin sparsomme fritid 42 00:03:03,400 --> 00:03:06,320 og oversætter fra alverdens sprog. 43 00:03:07,280 --> 00:03:09,240 Natalia giftede sig med Jerónimo. 44 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 De har en datter. 45 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 Men hun har aldrig været lykkelig. 46 00:03:13,520 --> 00:03:17,120 Jerónimo har altid været hende utro. Det ved vi alle sammen. 47 00:03:17,880 --> 00:03:21,960 Heldigvis har Natalia en veninde, som hun har et nært venskab til. 48 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 De er altid sammen og går fantastisk godt i spænd. 49 00:03:26,480 --> 00:03:30,040 Hendes veninde er single. Ikke at det betyder noget. 50 00:03:30,120 --> 00:03:33,960 Men indimellem ville jeg ønske, at Natalia ikke var så alvorlig, 51 00:03:34,040 --> 00:03:37,920 så tilknappet, og jeg ved ikke, at hun ville løsne lidt op. 52 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Farvel. 53 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 De samles næsten aldrig. 54 00:03:43,200 --> 00:03:48,440 Og jeg elsker at se dem sammen, når de diskuterer og skændes. 55 00:03:50,600 --> 00:03:53,920 Jeg er enebarn. Mine forældre er døde. 56 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 Og nu er de min familie. 57 00:03:56,840 --> 00:04:00,960 Og familien er det allervigtigste, fordi en partner… 58 00:04:01,640 --> 00:04:04,440 En partner kan forlade dig når som helst. 59 00:04:04,520 --> 00:04:10,280 Og venner kommer og går, men familien, søskende, er der altid. 60 00:04:10,800 --> 00:04:12,760 De ved ikke, hvor heldige de er. 61 00:04:15,840 --> 00:04:20,720 53 SØNDAGE 62 00:04:24,040 --> 00:04:25,320 Det var døren. 63 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Hej! 64 00:04:26,760 --> 00:04:31,120 Det er Julián, der er hjemme. Han lader nok som om, han ikke husker det. 65 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Ikke hvad? 66 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Jeg talte med mig selv. 67 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 -Hvor kommer du fra så sent? -En casting. 68 00:04:38,840 --> 00:04:39,960 Nøj! 69 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 -Du sagde ingenting. -Nej. 70 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 En casting til en serie? 71 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 Nej, til en reklame. 72 00:04:46,600 --> 00:04:50,920 -Okay. Der er også reklamer i tv, ikke? -Det har jeg hørt. 73 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 Hvad var reklamen for? 74 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 Gazpacho. 75 00:04:56,680 --> 00:04:57,760 Jeg spiller tomat. 76 00:04:59,400 --> 00:05:00,240 Okay. 77 00:05:00,320 --> 00:05:02,000 Jeg tager et brusebad. 78 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Fint. 79 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 Men skynd dig lidt. De kommer snart. 80 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Hvem kommer snart? 81 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 Dine søskende. Har du glemt det? 82 00:05:17,160 --> 00:05:19,400 I dag? Er du sikker? 83 00:05:19,480 --> 00:05:22,760 Du sagde fredag, ikke? Det er fredag i dag. 84 00:05:22,840 --> 00:05:25,920 -Måske forsøgte jeg at glemme det. -Det må være dét. 85 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 Er der små retter? 86 00:05:29,240 --> 00:05:31,120 Der er små retter, ja. 87 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 -Jeg vidste, du ville glemme det. -Hvad insinuerer du? 88 00:05:34,200 --> 00:05:36,400 Jeg insinuerer ingenting. Bare rolig. 89 00:05:39,800 --> 00:05:40,840 Okay. 90 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 Jeg mener bare, 91 00:05:42,200 --> 00:05:45,480 at jo mere mad vi giver dem, jo længere er de om at gå. 92 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 Ja, men de kommer jo så sjældent, ikke? 93 00:05:52,240 --> 00:05:54,400 Jeg er sygeplejerske på et hospital. 94 00:05:54,480 --> 00:05:55,800 Julián er skuespiller. 95 00:05:55,880 --> 00:05:58,600 Men staklen har ikke været heldig med arbejdet. 96 00:05:59,120 --> 00:06:01,560 Som ung var han med i serier og teaterstykker, 97 00:06:01,640 --> 00:06:04,760 men det blev aldrig rigtigt til mere. 98 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 Vi mødtes for fem år siden, og vi forelskede os med det samme. 99 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 Især ham. 100 00:06:11,120 --> 00:06:14,720 Vi har ingen børn, og vi bor til leje i denne lejlighed. 101 00:06:14,800 --> 00:06:16,480 Tre opkald fra min søster. 102 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 Ja, hun ringede ved middagstid. 103 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 -Jeg bad hende ringe til dig. -Hvad ville hun? 104 00:06:23,880 --> 00:06:26,200 -Høre, om du talte med Víctor. -Om hvad? 105 00:06:26,280 --> 00:06:28,000 Om en elpære. 106 00:06:28,520 --> 00:06:29,440 Hvilken elpære? 107 00:06:29,520 --> 00:06:30,840 Det ved jeg ikke. 108 00:06:30,920 --> 00:06:34,240 Men hun ville ringe til dig, fordi det var meget vigtigt. 109 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 Så vigtig kan en pære ikke være. 110 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 Det er umuligt. 111 00:06:39,520 --> 00:06:41,640 -Carolina. -Ja? 112 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Hvad laver du? 113 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 Jeg har købt blomster. 114 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 Da vi ikke har en vase til dem, tog jeg den her. 115 00:06:49,480 --> 00:06:51,840 -Den stod i skabet. -Gemt væk. 116 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 Den var gemt væk. Det er noget helt andet. 117 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 Din bror forærede os den, og da han kommer i dag… 118 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 Han kommer i dag, og hvad så? 119 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 Skulle du ikke i bad? 120 00:07:03,560 --> 00:07:07,840 Vi drøftede det. Husker du ikke det? Jeg ville smide den ud fra balkonen. 121 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 -Du gav mig ikke lov. -Nåh ja, det er sandt. 122 00:07:11,480 --> 00:07:14,800 -Men hvor skal de så stå? -Sig, det ikke var med vilje. 123 00:07:14,880 --> 00:07:17,120 Hov, vi skal fodre katten. 124 00:07:17,200 --> 00:07:19,360 -Carolina. -Jeg lytter. 125 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Købte du dem, så du kunne tage vasen frem? 126 00:07:22,280 --> 00:07:26,840 Jeg købte dem, fordi de er smukke, og fordi jeg vil glæde vores gæster. 127 00:07:28,920 --> 00:07:34,600 De er mine søskende, ikke vores gæster. Vi behøver ikke gøre et godt indtryk. 128 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 Tværtimod. 129 00:07:37,400 --> 00:07:42,920 Hvis du ikke forstår familiedynamikken, må du hellere blande dig udenom, skat. 130 00:07:43,000 --> 00:07:44,920 -Hvad for noget? -Familiedynamikken. 131 00:07:45,000 --> 00:07:48,520 -Vasen er en fornærmelse. -Jeg synes ikke, den er så grim. 132 00:07:48,600 --> 00:07:51,840 Vasen er en fornærmelse, og det ved du udmærket godt. 133 00:07:52,960 --> 00:07:56,320 Den er grim, tarvelig og prætentiøs. 134 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 Ligesom min bror. 135 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 Måske har du glemt det, 136 00:08:02,800 --> 00:08:04,840 men Víctor gav os den til jul. 137 00:08:05,520 --> 00:08:08,960 Og vi fandt ud af, at stormagasinet havde foræret ham den. 138 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 Åbner du en dåse? 139 00:08:10,320 --> 00:08:11,840 Og han tænkte: 140 00:08:11,920 --> 00:08:14,920 "Da min dumme lillebror skal have en gave, 141 00:08:15,000 --> 00:08:18,200 får han lortevasen, og jeg fremstår som en guttermand." 142 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 Hvilken dåse? 143 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 Dåsen med ansjoser. 144 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 Og undskyld, jeg siger det. 145 00:08:22,800 --> 00:08:27,000 At du tænkte, det var en god idé at stille vasen midt i stuen, 146 00:08:27,080 --> 00:08:31,320 så Víctor tror, vi er vilde med hans lortevase, gør mig endnu mere vred. 147 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 Bare rolig. Jeg stiller dem et andet sted. 148 00:08:33,840 --> 00:08:37,240 Nu gør du det igen. Jeg er rolig. Ser jeg ikke rolig ud? 149 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 Jeg ved snart ikke, skat. 150 00:08:39,600 --> 00:08:42,720 -Har du haft en god dag? -Ja, indtil for lidt siden. 151 00:08:49,920 --> 00:08:53,440 Jeg siger bare, man skal passe på med gestussene. 152 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 Du gør tingene i en god mening, men han opfatter dem på en anden måde. 153 00:08:59,600 --> 00:09:02,520 Og vi behøver ikke tage særlige hensyn til ham. 154 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 Han er min bror. Ikke premierminister. Er du med? 155 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 Jeg er helt med. 156 00:09:08,120 --> 00:09:12,640 Det er ikke nok med, at de kommer, men nu skal vi også servere mad for dem. 157 00:09:12,720 --> 00:09:17,320 Fordi han har selvfølgelig sørget for, at vi samles her. 158 00:09:17,920 --> 00:09:21,200 Han inviterer os ikke ud i villaen i La Moraleja. Nej! 159 00:09:21,280 --> 00:09:24,120 Tænk, hvis vi svinede hans persiske tæpper til. 160 00:09:24,720 --> 00:09:28,120 -Nu blev jeg faktisk lidt arrig. -Ja, en lille smule. 161 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Skynd dig nu i bad. 162 00:09:44,480 --> 00:09:47,520 -Hvad gør jeg med ansjoserne? -Læg dem på toastene. 163 00:09:49,640 --> 00:09:53,680 -Hvad tid sagde du, de skulle komme? -Jeg sagde kl. 20 til Víctor. 164 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 -Det er den allerede. -Jeg ved det. 165 00:09:56,720 --> 00:10:00,040 Han kommer en halv time for sent, ligesom han plejer. 166 00:10:00,640 --> 00:10:05,480 Smarte mennesker som ham og hans kone dukker altid sidst op, 167 00:10:05,560 --> 00:10:07,560 og som om de gør dig en tjeneste. 168 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 Din søster er helt modsat. 169 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 Derfor sagde jeg kl. 21 til Natalia. 170 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 -Vil du vide hvorfor? -Jeg tripper utålmodigt. 171 00:10:15,920 --> 00:10:19,320 Jeg ved, hun kommer en halv time før, 172 00:10:19,400 --> 00:10:23,840 så på den måde står de begge to ved døren præcis kl. 20.30, 173 00:10:23,920 --> 00:10:26,360 de følges op og går mig ikke på nerverne. 174 00:10:28,000 --> 00:10:31,120 Det er udmattende at have søskende, skat. 175 00:10:31,200 --> 00:10:32,560 Du forstår det ikke. 176 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 Din søster kommer tidligere for at hjælpe. 177 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 Nej. Man generer, hvis man kommer tidligere end aftalt. 178 00:10:39,160 --> 00:10:40,800 Men selvfølgelig. 179 00:10:40,880 --> 00:10:46,040 Da hun har et behov for at hjælpe og altid bekymrer sig for, om alt er godt… 180 00:10:46,760 --> 00:10:48,120 Ligesom dette møde. 181 00:10:49,080 --> 00:10:54,600 Min far fór vild og tog den forkerte bus, og vi måtte hente ham i Colmenar de Oreja. 182 00:10:55,360 --> 00:10:59,240 Og hvad så? Skal han lukkes inde på et plejehjem af den grund? 183 00:10:59,320 --> 00:11:02,080 Og ved du… hvad mere? 184 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 Hvad, skat? 185 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 Hvis min far vil vise sin diller til nabokonen, så lad ham. 186 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 Det er fint. 187 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 -Ja. -Far tager afsked med livet. 188 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 Sådan er mænd, og det er ikke vores skyld. 189 00:11:14,320 --> 00:11:15,480 Selvfølgelig. 190 00:11:16,000 --> 00:11:19,400 Jeg ved ikke, om jeg forstod det, men det taler vi om, ikke? 191 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 Når vi ikke har gæster. 192 00:11:26,360 --> 00:11:27,480 Natalia. 193 00:11:28,680 --> 00:11:29,600 Ja. 194 00:11:31,040 --> 00:11:35,200 Nej, du behøver ikke tage noget med. Det bliver et kort møde, ikke? 195 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Hvor er du? 196 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Hvad? 197 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 Jaså, skulle vi ikke mødes i dag? 198 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 I morgen lørdag. 199 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 Nej… 200 00:11:49,760 --> 00:11:53,240 Skidt med det. Nej, jeg må have taget fejl. 201 00:11:53,880 --> 00:11:55,800 Ja… Nej, bare rolig. 202 00:11:55,880 --> 00:11:58,680 Vi lægger ansjoserne i dåsen igen og færdig. 203 00:11:59,640 --> 00:12:00,760 Jeg laver sjov. 204 00:12:01,600 --> 00:12:04,240 Godt, vi ses i morgen kl. 20.30. 205 00:12:04,760 --> 00:12:08,440 Nej, kl. 21. Du kommer kl. 21. 206 00:12:08,960 --> 00:12:11,240 Farvel. 207 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 Jeg er allermest ked af det med vasen. 208 00:12:19,840 --> 00:12:22,160 Nu var den endelig kommet ud af skabet. 209 00:12:32,760 --> 00:12:39,000 Kom så, på fem. En, to, tre, fire, fem… 210 00:12:42,040 --> 00:12:45,960 Det er lørdag, og klokken er næsten 19 igen. 211 00:12:46,720 --> 00:12:50,080 I morges vågnede Julián i rigtig dårligt humør 212 00:12:50,160 --> 00:12:52,000 klar til at aflyse mødet. 213 00:12:52,600 --> 00:12:57,120 Han er sikker på, at misforståelsen i går ikke skyldtes ham, men hans søskende. 214 00:12:57,200 --> 00:13:00,800 De ændrer åbenbart ofte aftaler uden at give ham besked. 215 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 Ifølge Julián har det stået på, siden de var børn, 216 00:13:05,640 --> 00:13:09,960 og det har at gøre med den måde, små søskende ofte bliver set ned på. 217 00:13:10,040 --> 00:13:15,560 Frokosten hjalp heldigvis lidt på humøret, og han har vænnet sig til tanken om mødet. 218 00:13:15,640 --> 00:13:16,880 Natalia. 219 00:13:17,440 --> 00:13:18,560 Altid så punktlig. 220 00:13:18,640 --> 00:13:21,240 -Jeg kommer for at hjælpe til. -Selvfølgelig. 221 00:13:21,840 --> 00:13:23,360 -Hvordan går det? -Godt. 222 00:13:24,920 --> 00:13:25,880 Kom ind. 223 00:13:27,840 --> 00:13:28,760 Julián. 224 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Natalia. 225 00:13:31,360 --> 00:13:34,600 Jeg ringede på, men du åbnede ikke døren. 226 00:13:35,280 --> 00:13:39,880 Jeg lavede afslapningsøvelser. Det gør jeg altid, når jeg får gæster. 227 00:13:41,280 --> 00:13:43,880 -Er Víctor kommet? -Nej. Det er mærkeligt. 228 00:13:43,960 --> 00:13:45,800 Jeg troede, I ankom samtidigt. 229 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 Jeg må have regnet forkert. 230 00:13:48,920 --> 00:13:50,120 -Hvad? -Ingenting. 231 00:13:50,200 --> 00:13:52,320 -Ignorer ham. -Jeg er snart tilbage. 232 00:13:52,400 --> 00:13:56,360 -Hvor skal du hen? -I supermarkedet. Jeg skal købe kattemad. 233 00:13:56,880 --> 00:13:58,680 -Jeg går med dig. -Ja, gør det. 234 00:13:58,760 --> 00:14:00,200 Er du sikker? 235 00:14:00,280 --> 00:14:02,600 Vi skulle nødig diskutere for tidligt. 236 00:14:02,680 --> 00:14:05,880 Jeg går i bad. Jeg nåede det ikke i motionscenteret. 237 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Værsgo. 238 00:14:12,400 --> 00:14:16,400 -Jeg ringede til dig tre gange i går. -Ja. Carol nævnte det. 239 00:14:16,920 --> 00:14:19,440 Du var meget bekymret over en pære. 240 00:14:19,520 --> 00:14:24,040 Lige præcis. Og som du ved, er din søster er meget hysterisk. 241 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 -Er du vred? -Lidt. 242 00:14:26,520 --> 00:14:30,720 -Du bliver aldrig vred. -Nej, men tingene forandrer sig. 243 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 Du skulle have sagt det. 244 00:14:32,760 --> 00:14:35,360 Jeg ville bare vide, om du havde skiftet den. 245 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 -Pæren? -Ja, Julián, pæren. 246 00:14:38,520 --> 00:14:42,560 Ja. Hvilken pære taler vi om helt præcist? 247 00:14:43,080 --> 00:14:44,640 Den på fars badeværelse. 248 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 Talte du ikke med Víctor? 249 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 Hvem er Víctor? 250 00:14:50,840 --> 00:14:52,680 Pæren på badeværelset blinker. 251 00:14:52,760 --> 00:14:55,560 -Blinker den? -Far siger, den laver summelum. 252 00:14:55,640 --> 00:14:56,800 Hvad for noget sum? 253 00:14:56,880 --> 00:14:59,800 Summelum. Det siger far. Den tænder og slukker. 254 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 Staklen har længe bedt mig om at skifte den. 255 00:15:03,040 --> 00:15:05,240 Kan du gøre det i denne uge, Julián? 256 00:15:05,320 --> 00:15:06,920 Ja, det skal jeg nok. 257 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 Vær ikke bekymret. Bare rolig. 258 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Jeg er helt rolig. Ser jeg ikke rolig ud? 259 00:15:11,600 --> 00:15:16,680 Jeg ved snart ikke. "Summelum"? Sikke et åndssvagt ord. 260 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 Jeg sagde det til Víctor forleden. 261 00:15:20,440 --> 00:15:24,800 Jeg troede, I havde talt om det. Han ville ringe og bede dig skifte den. 262 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 -Hvabehar? -Hvad? 263 00:15:29,840 --> 00:15:32,720 Vil du gentage det sidste, du sagde? 264 00:15:33,240 --> 00:15:36,600 Han sagde, han ville ringe til dig. 265 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 Anden del af sætningen? 266 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 At du ville skifte den. 267 00:15:41,440 --> 00:15:42,360 Hvorfor mig? 268 00:15:42,440 --> 00:15:45,480 Det ved jeg ikke. Nogen skal jo skifte den, ikke? 269 00:15:45,560 --> 00:15:49,960 Jo, men hvorfor mig? Hvorfor ikke ham? Eller rengøringsassistenten. 270 00:15:50,040 --> 00:15:52,480 Rengøringsassistenten er ældre end far. 271 00:15:52,560 --> 00:15:55,560 Stigen gør hende svimmel. Og Víctor… 272 00:15:56,160 --> 00:15:57,080 Og Víctor? 273 00:15:57,160 --> 00:16:02,880 -Som du ved, har han meget travlt… -Ja, det er sandt. 274 00:16:03,400 --> 00:16:04,400 Stakkel. 275 00:16:08,520 --> 00:16:10,560 -Godaften. -Godaften. 276 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 Hvordan sagde han det? 277 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Hvad mener du? 278 00:16:18,680 --> 00:16:23,040 Hvordan var hans tone, da I talte om "summelum"? 279 00:16:23,120 --> 00:16:24,080 Hvad sagde han? 280 00:16:24,600 --> 00:16:30,240 "Julián skal nok skifte pæren. Han har intet bedre at tage sig til." 281 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 Det er bare en pære, Julián. 282 00:16:32,200 --> 00:16:35,360 Han nedværdiger sig ikke til at skifte fars pære. 283 00:16:35,440 --> 00:16:37,640 Aristokrater gør ikke den slags. 284 00:16:38,160 --> 00:16:39,960 Nej, da jeg skylder ham penge… 285 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 -Skylder du ham stadig penge? -Farvel. 286 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 Ja. Og hvad så? 287 00:16:46,240 --> 00:16:51,520 Det handler kun om at skifte fars pære. Víctor troede, du havde mere tid. 288 00:16:51,600 --> 00:16:54,960 -Det er alt. -Selvfølgelig, og hvorfor troede han det? 289 00:16:55,040 --> 00:17:00,520 Fordi for ham er jeg familiens butler, stikirenddrengen, ham, der løber ærinder. 290 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 Jeg skifter den ikke. 291 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 Hvad laver du? 292 00:17:05,560 --> 00:17:07,200 Jeg leder efter nøglerne. 293 00:17:09,120 --> 00:17:10,120 Nuvel… 294 00:17:10,680 --> 00:17:12,120 Hvad gør vi så? 295 00:17:12,200 --> 00:17:13,360 Det ved jeg ikke. 296 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 Sæt det på dagsordenen. 297 00:17:15,600 --> 00:17:19,640 Først taler vi om fars diller og bagefter om, hvem der skifter pæren. 298 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 Går alt ellers godt? 299 00:17:23,080 --> 00:17:26,880 Alt går fantastisk, hvis vi ikke går i detaljer. Hvad med dig? 300 00:17:26,960 --> 00:17:30,120 Jeg har brug for et glas vand. Jeg skal tage en pille. 301 00:17:30,200 --> 00:17:31,920 Dig og dine migræneanfald. 302 00:17:32,000 --> 00:17:33,040 Ja. 303 00:17:34,960 --> 00:17:38,120 Sikke nogle smukke blomster! 304 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 Ja, virkelig smukke. 305 00:17:40,160 --> 00:17:43,080 Det er en skam, vi er nødt til at smide dem ud. 306 00:17:43,160 --> 00:17:45,880 Medmindre nogen vil have dem. Vasen følger med. 307 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Tak. 308 00:17:53,560 --> 00:17:55,760 Okay. Hvad skal jeg hjælpe med? 309 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 Læg ansjoserne på toastene igen. 310 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Fint. 311 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 Vi har ikke talt om det endnu. 312 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 -Om hvad? -Om du kunne lide bogen. 313 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 Hvilken bog? 314 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 Romanen. 315 00:18:13,400 --> 00:18:14,240 Hvilken roman? 316 00:18:15,200 --> 00:18:18,720 Romanen, som… Víctor har skrevet. 317 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 Har han skrevet en roman? 318 00:18:25,240 --> 00:18:28,160 -Far trænger til en ny vaskemaskine… -Natalia. 319 00:18:28,240 --> 00:18:29,080 Ja? 320 00:18:30,280 --> 00:18:33,280 -Du behøver ikke skifte emne. -Var det så tydeligt? 321 00:18:33,360 --> 00:18:35,920 -Lidt. -Jeg vidste ikke, du intet vidste. 322 00:18:36,000 --> 00:18:39,840 -Det sker der intet ved. -Det ved jeg. Hvad skulle der da ske? 323 00:18:39,920 --> 00:18:43,840 Jeg er sikker på, Víctor sagde det, men du glemte det, fordi du er… 324 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Hvad er jeg? 325 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 Du ved, du glemmer tingene. 326 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 Du skal nok få romanen. Bare rolig. 327 00:18:51,640 --> 00:18:57,040 Jeg er rolig. Ser jeg ikke rolig ud? Jeg er vildt rolig. Jeg har det skidegodt. 328 00:18:58,560 --> 00:19:00,800 Det må jeg nok sige… 329 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 Så min bror har skrevet en roman. 330 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 Wow! Det er imponerende, ikke? 331 00:19:08,040 --> 00:19:11,400 -Så imponerende er det da heller ikke… -Det er fantastisk. 332 00:19:12,640 --> 00:19:15,640 Siden hvornår skriver min bror romaner? 333 00:19:15,720 --> 00:19:17,920 Lad os tale om far. Derfor er vi her. 334 00:19:18,000 --> 00:19:20,960 Vi kan vel opdatere hinanden, til kunstneren kommer. 335 00:19:21,040 --> 00:19:23,360 -Har han skrevet længe? -Det ved jeg ikke. 336 00:19:23,440 --> 00:19:28,040 -Jo, du gør. Kom nu. -Det ved jeg ikke. Et stykke tid. 337 00:19:28,120 --> 00:19:31,040 -Måske et år eller deromkring. -Jamen dog! Et år? 338 00:19:31,120 --> 00:19:33,200 Er det noget, I tit taler om? 339 00:19:33,280 --> 00:19:36,360 -Nej, en gang imellem. -Når jeg ikke er der. 340 00:19:36,440 --> 00:19:38,560 Ja, Julián, især når du ikke er der. 341 00:19:38,640 --> 00:19:41,480 Jeg ved det, fordi han spurgte mig om råd. 342 00:19:41,560 --> 00:19:43,760 Wow! Spurgte han dig om råd? 343 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 Det er bare en søndagshobby. 344 00:19:46,440 --> 00:19:49,920 En søndagshobby? Hvad mener du? 345 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 Han skrev på romanen om søndagen. 346 00:19:52,200 --> 00:19:54,200 -Om søndagen? -Ja, Julián. 347 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 Det står på den første side. 348 00:19:57,040 --> 00:20:00,120 Han var 53 søndage om at skrive romanen. 349 00:20:00,200 --> 00:20:01,480 Jeg kommer nu! 350 00:20:02,160 --> 00:20:03,920 53 søndage? 351 00:20:04,440 --> 00:20:05,840 Du milde Moses! 352 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 -Nu forstår jeg det hele. -Hvad? 353 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 Hvorfor han aldrig tager telefonen. 354 00:20:11,560 --> 00:20:15,320 -Det må være svært at skrive en roman. -Forsvar ham ikke. 355 00:20:15,400 --> 00:20:19,560 -Jeg forsvarer ham ikke. -Du retfærdiggør altid hans handlinger. 356 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 Jeg siger bare, det ikke må være nemt. 357 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Præcis! 358 00:20:23,960 --> 00:20:29,840 Og det underforståede budskab er, at da det er så svært at skrive en roman, 359 00:20:29,920 --> 00:20:33,040 har Víctor aldrig tid til at tage telefonen, 360 00:20:33,120 --> 00:20:37,880 især hvis det er hans dumme lillebror, som tilfældigvis er mig. 361 00:20:37,960 --> 00:20:40,280 Julián, du ved jo, hvordan Víctor er. 362 00:20:40,360 --> 00:20:44,560 Han svarer kun, når det passer ham, når han vil, når han har lyst. 363 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 Og hvorfor? 364 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 Hvorfor hvad? 365 00:20:47,240 --> 00:20:49,640 Hvorfor skrive en roman? Hvad vil han? 366 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 Måske har han behov for at fortælle noget… 367 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 -Fortælle noget! Wow! -Du ved, hvad jeg mener. 368 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 Ja, Natalia. Jeg ved, hvad du mener. 369 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 Det håber jeg. 370 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 Den stakkel. 371 00:21:02,680 --> 00:21:08,720 Jeg talte med naboen i går om det med far, da han viste hende sine kønsdele. 372 00:21:09,240 --> 00:21:10,640 Ved du, hvad hun sagde? 373 00:21:10,720 --> 00:21:13,600 Kunne du lide hans lille roman? 374 00:21:16,120 --> 00:21:18,800 -Gør ikke nar ad ham. -Det gør jeg ikke. 375 00:21:18,880 --> 00:21:21,120 Jo, du sagde "lille roman". 376 00:21:21,200 --> 00:21:23,440 -Du var sarkastisk. -Virkelig? 377 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 Ja. Jeg indrømmer det. Jeg kan ikke lade være. 378 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 Det er misundelse. 379 00:21:29,320 --> 00:21:32,040 Men inderst inde beundrer jeg min bror meget. 380 00:21:32,120 --> 00:21:34,680 -Beundrer du ham? -Meget. 381 00:21:36,640 --> 00:21:39,360 -Må jeg gå på toilettet? -Selvfølgelig. Værsgo. 382 00:21:39,440 --> 00:21:40,520 Tak. 383 00:21:41,480 --> 00:21:43,160 Er Víctor ikke kommet endnu? 384 00:21:43,680 --> 00:21:45,080 Han kommer snart. 385 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 -Hvad talte I om? -Jeg fortæller det senere. 386 00:21:49,560 --> 00:21:53,600 Hvad handler romanen om? Er den erotisk? 387 00:21:54,120 --> 00:21:56,480 Den er lidt lang. 388 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 -Uha… Har du fortalt ham det? -Nej. 389 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 Men han ringer hver dag og spørger, om jeg har læst den. 390 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 Han er virkelig træls og vil vide, hvad jeg mener. 391 00:22:06,320 --> 00:22:08,120 Shit, mand. Hvor træls. 392 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Jeg skal være ærlig og objektiv. 393 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 Man skal aldrig fortælle sandheden. 394 00:22:12,360 --> 00:22:14,000 Mener du generelt? 395 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 Generelt og altid. 396 00:22:16,520 --> 00:22:18,600 Det er smagløst at sige sandheden. 397 00:22:18,680 --> 00:22:20,800 Min bror har skrevet en roman. 398 00:22:21,360 --> 00:22:24,240 En roman? Alle tiders, ikke? 399 00:22:24,320 --> 00:22:28,200 -Du bør i øvrigt være meget stolt. -Hvad har jeg gjort? 400 00:22:28,280 --> 00:22:31,960 Ingenting, bare det. Han lytter til dig. Han værdsætter dig. 401 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 For ham er din mening en anerkendelse. 402 00:22:35,200 --> 00:22:38,880 Min mening er ikke mere værd end andres. Lad os ikke begynde. 403 00:22:38,960 --> 00:22:42,560 For Víctor er min mening på niveau med hans kaktussers mening. 404 00:22:42,640 --> 00:22:45,320 -Stop! Så er det heller ikke værre. -Okay. 405 00:22:45,400 --> 00:22:46,560 Du skal nok få den. 406 00:22:46,640 --> 00:22:51,640 Og ellers slipper du for at læse den og sige, hvad du mener om den! 407 00:22:54,520 --> 00:22:56,760 Nu bliver hun vred. 408 00:22:57,280 --> 00:22:58,120 Fint. 409 00:22:58,720 --> 00:22:59,560 Ja. 410 00:23:00,720 --> 00:23:03,800 Desuden værdsætter Víctor andre ting ved dig. 411 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 -Hvad? -Han værdsætter andre ting ved dig. 412 00:23:08,720 --> 00:23:12,400 -Hørte du det, Carol? Min bror elsker mig. -Dejligt, ikke? 413 00:23:23,600 --> 00:23:24,840 Hvornår fik du den? 414 00:23:26,840 --> 00:23:29,960 Det ved jeg ikke. Det er vel et par måneder siden. 415 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 Jaså. For et par måneder siden? 416 00:23:32,600 --> 00:23:35,720 Ja, den dag vi tog hjem til far til hans fødselsdag. 417 00:23:35,800 --> 00:23:38,760 Du var der ikke. Derfor gav han dig den måske ikke. 418 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 Nej. Jeg var der også den dag. 419 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 -Nej, Julián. -Jo. Jeg kom for sent, men jeg var der. 420 00:23:45,240 --> 00:23:46,400 -Virkelig? -Ja. 421 00:23:47,320 --> 00:23:50,320 Og Dostojevskij gav mig ingen roman. 422 00:23:50,400 --> 00:23:53,800 Der ligger ikke noget bag tingene, som du tror, Julián. 423 00:23:53,880 --> 00:23:58,480 Måske havde han ikke flere kopier med, og derfor gav han dig den ikke. 424 00:23:58,560 --> 00:24:02,280 -Et begrænset oplag for udvalgte folk? -Sandsynligvis. 425 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 Og? 426 00:24:05,640 --> 00:24:09,320 Og færdig. Hvis Víctor ikke er her om fem minutter, går jeg. 427 00:24:09,400 --> 00:24:12,120 -Er bogbindingen fin? -Det er den vel. 428 00:24:12,200 --> 00:24:15,760 -Kom nu, det er vigtigt. -Jeg ved det ikke. Den er indbundet. 429 00:24:15,840 --> 00:24:18,080 -Hardback? Robust? -Ikke ligefrem. 430 00:24:18,160 --> 00:24:21,080 For at spare penge. Alle rige mennesker er nærige. 431 00:24:21,160 --> 00:24:23,000 -Hvad hed katten? -Fanny. 432 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 -Fanny… -Har du givet den mad? 433 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 Ja, skat. Kunne du lide den? 434 00:24:32,560 --> 00:24:34,200 Hvad er det for et fjæs? 435 00:24:34,720 --> 00:24:35,640 Hvad mener du? 436 00:24:36,480 --> 00:24:38,920 Dit udtryk da jeg stillede spørgsmålet. 437 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 Må jeg ryge her? 438 00:24:40,960 --> 00:24:42,800 Nej. Katten lider af astma. 439 00:24:45,920 --> 00:24:49,360 Det gør ikke noget, hvis du ikke kunne lide romanen, Nati. 440 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 Jeg kunne faktisk vældig godt lide den. 441 00:24:51,960 --> 00:24:53,360 Virkelig? Vældig godt? 442 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 Temmelig godt. 443 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 Vældig eller temmelig? Det er ikke det samme. 444 00:24:57,720 --> 00:25:00,320 Den er ikke ringe. Den kunne være bedre, men… 445 00:25:00,400 --> 00:25:01,960 -Uha… -Hvorfor "uha"? 446 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 Du sluttede sætningen af med et "men". 447 00:25:05,560 --> 00:25:08,880 -Der er ting, der ikke helt fungerer. -For eksempel? 448 00:25:10,120 --> 00:25:13,880 Der er for mange karakterer og for mange fortælleniveauer. 449 00:25:13,960 --> 00:25:16,960 Pas på! Pas på med fortælleniveauerne! 450 00:25:17,040 --> 00:25:18,520 Fortælleniveauerne… 451 00:25:18,600 --> 00:25:22,040 -Og slutningen giver ikke mening. -En forhastet slutning. 452 00:25:22,120 --> 00:25:25,360 Den er udmærket. Den er ikke særlig sjov, men… 453 00:25:25,440 --> 00:25:27,960 -Så den er noget… -Det er hans første roman. 454 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 Ja, det er hans første roman, men den er noget… 455 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 -Den er noget… -Hvad? 456 00:25:32,800 --> 00:25:35,320 -Noget… -Hvad er romanen, Nati? 457 00:25:35,400 --> 00:25:36,680 Den er noget lort! 458 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 Jeg tager den! 459 00:25:44,200 --> 00:25:45,760 Jeg er meget stolt af dig. 460 00:25:46,840 --> 00:25:50,080 Det glæder ikke mig, at jeg ikke kunne lide min brors roman. 461 00:25:50,640 --> 00:25:52,120 Men det glæder altså dig. 462 00:25:55,120 --> 00:25:58,120 Det er grimt af mig. Det må jeg indrømme. 463 00:25:58,800 --> 00:26:02,520 Men sådan er det. Desuden bør arrogance ikke belønnes. 464 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 Så det var arrogance, der fik ham til at skrive romanen. 465 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 Naturligvis. 466 00:26:07,320 --> 00:26:11,800 Fortæl ham ikke, hvad jeg sagde. Jeg ville have det forfærdeligt med det. 467 00:26:11,880 --> 00:26:14,200 Selvfølgelig ikke. Så ond er jeg ikke. 468 00:26:14,280 --> 00:26:16,120 Staklen har arbejdet hver søndag. 469 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 -Stakkel. Stakkels dig. -Mig? Hvorfor? 470 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 Nu er du nødt til at sige, hvad du synes. 471 00:26:21,760 --> 00:26:23,880 At hans lille roman er noget lort. 472 00:26:23,960 --> 00:26:27,040 Ikke sandt, Natalia? Hvem var det? 473 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 Víctor. 474 00:26:28,760 --> 00:26:31,760 Hvad vil han? Skal vi gå ned og parkere hans BMW? 475 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 Nej, han siger, de ikke kommer. 476 00:26:36,120 --> 00:26:40,000 De bliver i Marbella, fordi de vil ud at sejle i morgen og… 477 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 Ja, at I kan mødes i næste uge. 478 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 Eller en anden dag. 479 00:26:49,720 --> 00:26:54,480 Du tror mig ikke, Natalia, men jeg beundrer min bror meget. 480 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 Ved du hvorfor? 481 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 Fordi jeg ville elske at være som ham. 482 00:27:00,760 --> 00:27:03,080 Og hvem skifter fars pære nu? 483 00:27:07,680 --> 00:27:10,240 -Lad det bare stå. -Jeg hjælper dig lige. 484 00:27:10,320 --> 00:27:11,200 Tak. 485 00:27:17,080 --> 00:27:21,760 Efter endnu et mislykket forsøg i lørdags aftalte de at mødes en hverdag. 486 00:27:22,280 --> 00:27:26,760 Natalia bønfaldt Julián om at tie for ikke at starte en konflikt med Víctor 487 00:27:26,840 --> 00:27:30,880 efter den "beklagelige mangel på respekt forleden." 488 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Jeg citerer Julián ord for ord. 489 00:27:35,080 --> 00:27:38,200 -Har du ventet længe? -Nej. Ikke så længe. 490 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 Sikke uheldigt med regnvejret. 491 00:27:42,280 --> 00:27:43,640 Er der da sket noget? 492 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 Nej. Hvorfor? 493 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 Du er bare så punktlig i dag. 494 00:27:52,440 --> 00:27:54,520 Vil du ikke af med skoene? 495 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 -De er gennemblødt. -Ja, jeg tror, jeg tager dem af. 496 00:27:58,320 --> 00:28:00,040 -Ja. Føl dig hjemme. -Ja. 497 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 Undskyld mig. 498 00:28:04,160 --> 00:28:07,640 Jeg var på nippet til at tage en paraply med, og så… 499 00:28:10,320 --> 00:28:14,040 Wow! Sikke nogle smukke blomster! 500 00:28:14,120 --> 00:28:15,560 -Ja, ikke? -Jo. 501 00:28:15,640 --> 00:28:19,520 De begynder at hænge lidt, men vasen fremhæver deres skønhed. 502 00:28:19,600 --> 00:28:20,640 Synes du ikke? 503 00:28:21,480 --> 00:28:24,080 -Vasen. -Jo. 504 00:28:24,840 --> 00:28:28,400 -Jeg har en flaske vin med. -Det behøvede du da ikke. 505 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 Jo. Ellers kritiserer I mig bagefter. 506 00:28:31,200 --> 00:28:34,120 Det er en Gran Reserva, en bordeauxvin. 507 00:28:34,200 --> 00:28:36,360 I har aldrig smagt noget lignende. 508 00:28:36,440 --> 00:28:37,640 Det er helt sikkert. 509 00:28:37,720 --> 00:28:40,360 Her i huset drikker vi altid billig vin. 510 00:28:41,080 --> 00:28:42,000 Ikke sandt? 511 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 -Hvordan har pigerne det? -De har det godt. 512 00:28:45,640 --> 00:28:50,040 Forhåbentlig finder de snart en kæreste og flytter hjemmefra, fordi… 513 00:28:50,120 --> 00:28:51,400 Og din kone? 514 00:28:51,480 --> 00:28:54,000 Marisa, fantastisk som altid. Smuk. 515 00:28:54,080 --> 00:28:58,920 Hun ville med, men Natalia insisterede på, at vi mødtes uden svogre og svigerinder. 516 00:28:59,000 --> 00:29:02,600 Natalia har ret. Ellers ville det trække alt for længe ud. 517 00:29:03,240 --> 00:29:06,360 Er du sikker på, du ikke vil af med strømperne? 518 00:29:06,880 --> 00:29:11,280 -Lån ham dine tøfler. -Mine tøfler? Nej. Fandeme nej. 519 00:29:11,360 --> 00:29:15,800 Det er ikke nødvendigt, Carol. Desuden bliver mødet ikke så langt, vel? 520 00:29:15,880 --> 00:29:18,000 Det er den rette indstilling, Víctor. 521 00:29:18,080 --> 00:29:20,440 Julián, hvis du er enig med mig i, 522 00:29:20,520 --> 00:29:24,840 at det ikke er nødvendigt at anbringe far på et plejehjem… 523 00:29:24,920 --> 00:29:27,400 Tak. Så er vi to mod Natalia. 524 00:29:27,480 --> 00:29:31,520 Vi kan hyre en hjemmehjælper til ham, og så er problemet løst. 525 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 Du er enig med mig, ikke? 526 00:29:33,920 --> 00:29:38,160 Min advokat forbød mig at udtale mig, indtil vi alle tre er til stede. 527 00:29:38,680 --> 00:29:40,040 -Carol… -Ja? 528 00:29:40,120 --> 00:29:45,320 Jeg er frygtelig ked af det i lørdags, men vi var nødt til at tage til Marbella. 529 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 Bekymr dig ikke om det. Natalia sagde det. 530 00:29:48,760 --> 00:29:52,040 Víctor, at være rig må være meget anstrengende, ikke? 531 00:29:52,560 --> 00:29:56,600 Du har ingen anelse, Julián. Det er udmattende. 532 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 Udmattende. 533 00:29:58,680 --> 00:30:02,240 Desuden havde jeg lovet at tage min svigerfar med ud at sejle 534 00:30:02,320 --> 00:30:06,320 sammen med nogle af hans venner, der var kommet helt fra Santander. 535 00:30:06,840 --> 00:30:11,720 Vigtige folk med rigtig mange penge. 536 00:30:11,800 --> 00:30:14,840 Sådan er det jo med vigtige folk med rigtig mange penge… 537 00:30:14,920 --> 00:30:18,120 Bare rolig. Det var intet problem, vel? 538 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 Vi havde bare lavet et par små retter. 539 00:30:20,520 --> 00:30:24,320 Ja, og ansjoser elsker det med at smutte ud og tilbage i dåsen. 540 00:30:24,400 --> 00:30:27,520 Ansjoser er lækre. Fra Det Cantabriske Hav? 541 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 Nej, fra supermarkedet. 542 00:30:30,120 --> 00:30:32,920 Jeg henter tøfler til dig. Det der går ikke. 543 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 Hvordan går alting? 544 00:30:41,360 --> 00:30:43,800 Alting går rigtig godt. 545 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 Hvad med dig? 546 00:30:46,320 --> 00:30:49,520 Er der nyheder? Noget, jeg ikke ved? 547 00:30:49,600 --> 00:30:51,760 Nej. Hvorfor? 548 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 Ikke for noget. For at opdatere hinanden. 549 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 Vi skrev sammen på WhatsApp i sidste uge. 550 00:30:57,360 --> 00:31:00,800 Der er ikke sket noget særligt siden da. 551 00:31:01,520 --> 00:31:05,520 Hvis der ikke er sket noget særligt, er jeg meget mere rolig. 552 00:31:06,040 --> 00:31:08,720 -Men jeg har travlt med arbejdet. -Jamen dog. 553 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Jeg er blevet… for uundværlig. 554 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 Pas på. Hvis de udnævner dig til direktør, er festen slut. 555 00:31:17,600 --> 00:31:19,720 Det har du ret i. 556 00:31:20,240 --> 00:31:21,200 Selvfølgelig. 557 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Vi er meget forskellige, ikke? 558 00:31:25,320 --> 00:31:26,280 Vi to. 559 00:31:27,880 --> 00:31:29,720 -Synes du? -Ja. 560 00:31:30,440 --> 00:31:34,120 Jeg vil have mere og mere, mens du lader dig nøje med mindre. 561 00:31:37,800 --> 00:31:40,880 Jeg stirrer, fordi jeg ikke ved, hvad jeg skal sige. 562 00:31:40,960 --> 00:31:43,760 Du blev vel ikke fornærmet, Julián? 563 00:31:44,720 --> 00:31:46,080 Jeg ved det ikke endnu. 564 00:31:50,280 --> 00:31:52,760 Dig og din humoristiske sans. 565 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 Det misunder jeg meget. 566 00:31:54,520 --> 00:31:58,880 Du tager ingenting alvorligt, selvom tingene går, som de gør for dig. 567 00:32:01,560 --> 00:32:04,280 Det hedder overlevelsesinstinkt, Víctor. 568 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 Undskyld mig. 569 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 Tøflerne. 570 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 Jeg skal på apoteket, men jeg kommer straks, okay? 571 00:32:14,800 --> 00:32:18,120 -Kom ikke op at toppes uden mig. -Nej, selvfølgelig ikke. 572 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 De sidste par dage har jeg tænkt: 573 00:32:30,520 --> 00:32:34,240 "Når du ser Julián, skal du fortælle ham noget." 574 00:32:35,720 --> 00:32:38,280 -Men nu… -Virkelig? 575 00:32:38,800 --> 00:32:40,120 Hvad var det nu? 576 00:32:40,200 --> 00:32:41,360 Hvad kan det være? 577 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 Det kommer nok. 578 00:32:45,480 --> 00:32:48,680 Når jeg har ringet på det seneste, er du der aldrig. 579 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 Hvornår? 580 00:32:50,240 --> 00:32:52,000 -Om søndagen. -Om søndagen? 581 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Om eftermiddagen. 582 00:32:53,160 --> 00:32:54,840 Om eftermiddagen? Mærkeligt. 583 00:32:54,920 --> 00:32:56,600 Virkelig? Hvorfor? 584 00:32:56,680 --> 00:32:58,280 Fordi jeg altid er hjemme. 585 00:32:58,880 --> 00:33:01,280 Er du altid hjemme søndag eftermiddag? 586 00:33:01,360 --> 00:33:02,520 Jeg er altid hjemme. 587 00:33:02,600 --> 00:33:06,000 Hvis vi tager væk i weekenden, er vi hjemme efter frokost. 588 00:33:06,080 --> 00:33:07,440 -Det er en vane. -Jaså? 589 00:33:07,520 --> 00:33:10,960 Jeg svarer aldrig, hvis jeg ikke ved, hvem det er, Julián. 590 00:33:11,480 --> 00:33:13,000 -Gør du ikke? -Nej. 591 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Fordi jeg vil ikke 592 00:33:16,040 --> 00:33:17,400 forstyrres. 593 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 Selvfølgelig, fordi du sidder der 594 00:33:21,800 --> 00:33:24,040 og koncentrerer dig om det, du laver. 595 00:33:24,120 --> 00:33:26,280 Lige præcis. 596 00:33:26,360 --> 00:33:29,440 Det er dejligt med de der øjeblikke, 597 00:33:29,960 --> 00:33:34,200 hvor man kan være alene, tænke og reflektere, 598 00:33:34,280 --> 00:33:40,800 og hvor man på en eller anden måde kan formulere alt det, man vil udtrykke, 599 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 men ikke ved hvordan. 600 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 Julián, du beskrev det jo perfekt. 601 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 Ja, jeg ved det. 602 00:33:48,720 --> 00:33:52,160 Jeg vil hænge tøjet op. Det er vist holdt op med at regne. 603 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 Et øjeblik. Føl dig hjemme. 604 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 Åbn døren, hvis Natalia ringer på. 605 00:33:58,880 --> 00:33:59,800 Skal jeg gå med? 606 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 Hvis du insisterer… 607 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Jeg går med dig. 608 00:34:10,200 --> 00:34:11,480 Hvad ville du? 609 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 Spørge dig om råd. 610 00:34:13,280 --> 00:34:16,240 Men da du ikke svarede, ringede jeg til Natalia. 611 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 Sikken skam. 612 00:34:21,320 --> 00:34:24,280 Så begyndte hun at plapre løs om alt det om far. 613 00:34:24,360 --> 00:34:28,120 Det er en sygdom, hun har, Julián. 614 00:34:28,200 --> 00:34:32,520 -Hendes pessimistiske livssyn. -Jeg kunne ikke have sagt det bedre. 615 00:34:32,600 --> 00:34:34,960 Ligesom dette hastemøde. 616 00:34:35,040 --> 00:34:39,400 Far fór vild og tog den forkerte bus, og vi måtte hente ham i Torrelodones. 617 00:34:39,480 --> 00:34:40,840 -Hvad… -Og hvad så? 618 00:34:41,480 --> 00:34:44,600 Forleden ringede hun tre gange. Tre gange! 619 00:34:44,680 --> 00:34:45,720 Hvad ville hun? 620 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 Det med fars pære. Den laver åbenbart summelum. 621 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 Ja, summelum. 622 00:34:51,120 --> 00:34:54,680 Jeg sagde, hun skulle falde ned, og at du skiftede den. 623 00:34:54,760 --> 00:34:56,480 Ja, det nævnte hun. 624 00:34:56,560 --> 00:35:00,760 Skynd dig, før det slår klik for hende. Hun går mig på nerverne, Julián. 625 00:35:01,360 --> 00:35:05,400 Ved du, hvad problemet er, Víctor? Jeg har meget travlt for tiden… 626 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 Jaså? Er du i gang med et nyt projekt? 627 00:35:08,560 --> 00:35:11,320 Jeg arbejder på det. Jeg var til casting. 628 00:35:11,400 --> 00:35:12,280 Til en serie? 629 00:35:12,360 --> 00:35:14,000 Nej, til en reklame. 630 00:35:14,080 --> 00:35:17,600 -En reklame. Godt. For hvad? -Gazpacho. 631 00:35:20,200 --> 00:35:23,320 De havde brug for en med erfaring til at spille tomat. 632 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 -Tomat? -Ja. 633 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 Julián… 634 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 Din branche… Jeg har ondt af dig. 635 00:35:34,640 --> 00:35:35,920 -Virkelig? -Ja. 636 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 Sært, at Natalia er så forsinket, ikke? 637 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 Jo, det er det faktisk. 638 00:35:50,320 --> 00:35:51,280 Wow! 639 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 Her er dejligt, Julián. 640 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 -Synes du? -Ja. 641 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Ikke som mit hus. Mit hus er… 642 00:36:00,360 --> 00:36:01,520 Ja, ja. 643 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 -Og du ser godt ud. -Jeg har det godt. 644 00:36:05,800 --> 00:36:08,240 Især hvis vi ikke går i detaljer. 645 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 Så du har tid nu. 646 00:36:10,880 --> 00:36:11,720 Tid? 647 00:36:11,800 --> 00:36:15,320 Ja, til at tage hjem til far og skifte pæren, der… 648 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 Ja, den laver summelum. 649 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 -Ved du, hvad problemet er, Víctor? -Hvad? 650 00:36:20,160 --> 00:36:25,520 Mellem rollen som tomat og katten, der skal luftes, er der ikke meget fritid. 651 00:36:25,600 --> 00:36:29,440 -Kan du ikke køre forbi på søndag? -Søndag er umuligt. 652 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 Nej. 653 00:36:31,800 --> 00:36:33,400 -Ved du hvad? -Hvad? 654 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Natalia kan skifte pæren. 655 00:36:36,200 --> 00:36:37,680 -Natalia? -Hvorfor ikke? 656 00:36:38,200 --> 00:36:40,640 -Du har ret. -Hvorfor skal vi skifte den? 657 00:36:40,720 --> 00:36:42,880 -Fordi vi er mænd? -Er de ikke moderne? 658 00:36:42,960 --> 00:36:46,200 -Og feminister? -De kan sgu da skifte pærerne. 659 00:36:46,280 --> 00:36:49,640 -Ikke mere pjat. -Al den snak om summelum. 660 00:36:49,720 --> 00:36:51,120 -Natalia er snu. -Netop. 661 00:36:51,640 --> 00:36:54,760 Hun har mange kandidatgrader. Du ved, hvad det betyder. 662 00:36:54,840 --> 00:36:59,400 Man bliver narret af hendes uskyldige ansigt. 663 00:36:59,480 --> 00:37:01,960 Og hun siger aldrig, hvad hun tænker. 664 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 Aldrig. 665 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Selvom du beder om objektivitet? 666 00:37:06,760 --> 00:37:10,160 Jo, det er muligt. Ja. Hun får svært ved det. 667 00:37:10,240 --> 00:37:12,200 Hun får ikke let ved det, men jo. 668 00:37:12,280 --> 00:37:15,760 -Bare rolig. -Jeg er rolig. Ser jeg ikke rolig ud? 669 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 Det er bare en talemåde. 670 00:37:25,200 --> 00:37:27,920 Jeg vasker lige hænderne. Hvor er badeværelset? 671 00:37:28,000 --> 00:37:31,240 Hvor det altid har været. For enden af gangen til højre. 672 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 Julián! 673 00:37:35,640 --> 00:37:40,440 Nu ved jeg, hvad jeg ville fortælle dig. Ikke noget vigtigt. Det er fjollet. 674 00:37:41,400 --> 00:37:43,240 Jeg har skrevet en roman. 675 00:37:50,520 --> 00:37:53,320 En roman? Dig? 676 00:37:53,400 --> 00:37:56,040 Mig. Din storebror, ja. 677 00:37:56,120 --> 00:37:57,920 Jeg ved, du er min storebror. 678 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 Du virker bare målløs. 679 00:38:00,600 --> 00:38:04,200 Jeg er imponeret. Det kommer fuldstændig bag på mig. 680 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 Som du ved, kan jeg lide udfordringer. 681 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 Vi ved det. Dit liv er ét stort eventyr. 682 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 Julián… 683 00:38:21,720 --> 00:38:22,840 Nej… 684 00:38:23,360 --> 00:38:25,000 Det ville glæde mig meget… 685 00:38:25,080 --> 00:38:26,320 Virkelig? 686 00:38:26,400 --> 00:38:27,560 …hvis du også… 687 00:38:27,640 --> 00:38:30,400 Til mig? Det er sgu en stor ære. 688 00:38:31,200 --> 00:38:33,160 …hvis du også vil læse den. 689 00:38:37,520 --> 00:38:42,240 -Den slags ting kan bevæge mig. -Her. Lad mig dedikere den til dig. 690 00:38:42,840 --> 00:38:43,920 Er det nødvendigt? 691 00:38:44,000 --> 00:38:47,160 Det hører sig til, og det er intet problem for mig. 692 00:38:47,680 --> 00:38:49,040 I så fald… 693 00:38:56,720 --> 00:39:00,080 -Hvis du ikke ved, hvad du skal skrive… -Nej, nej… 694 00:39:03,600 --> 00:39:06,800 -Gør det bare en anden dag. -Nej, det skal nok komme. 695 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 "Til min lillebror, 696 00:39:29,920 --> 00:39:31,440 som ikke ser så lille ud… 697 00:39:34,200 --> 00:39:35,760 …men inderst inde er det." 698 00:39:39,640 --> 00:39:43,000 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 699 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 Jeg er helt målløs. 700 00:39:45,600 --> 00:39:46,840 Målløs. 701 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 -Julián. -Ja? 702 00:39:55,240 --> 00:39:58,200 -Jeg ville bede dig om en ting. -Sig ikke mere. 703 00:39:59,680 --> 00:40:01,440 -Det er ikke nødvendigt. -Jo. 704 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 Nej. Slet ikke. 705 00:40:03,920 --> 00:40:09,200 Efter jeg har læst den, vil du have, jeg fortæller dig, hvad jeg syntes om den. 706 00:40:10,480 --> 00:40:14,600 Jeg skal være objektiv og frem for alt ærlig, ikke? 707 00:40:15,120 --> 00:40:18,320 For satan, Julián! Lige præcis. 708 00:40:18,400 --> 00:40:21,520 Jeg vidste, du ville sige det. Jeg vidste det. 709 00:40:21,600 --> 00:40:26,000 Hvor end jeg gerne ville, kan jeg ikke være andet end ærlig over for dig. 710 00:40:26,520 --> 00:40:30,640 Jeg var i tvivl om at give dig den. Jeg var ikke sikker. 711 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Jaså? Hvorfor? 712 00:40:35,440 --> 00:40:39,120 Fordi jeg troede, du ville føle dig presset til at læse den. 713 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 At du ville synes, det var træls. 714 00:40:41,240 --> 00:40:43,760 Sludder. Jeg glæder mig mere, end du aner. 715 00:40:43,840 --> 00:40:46,560 Du læser aldrig, så det bliver sværere for dig. 716 00:40:47,960 --> 00:40:50,280 Mener du sværere end for alle andre? 717 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 Meget sværere, fordi du ikke er vant til det, Julián. 718 00:40:54,320 --> 00:40:59,440 Selvfølgelig, fordi du tror, jeg får meget sværere ved at forstå den 719 00:40:59,520 --> 00:41:02,400 end vores søster for eksempel. 720 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 Meget sværere. 721 00:41:04,160 --> 00:41:06,160 -Jaså? -Selvfølgelig. 722 00:41:06,240 --> 00:41:08,680 Natalia har to kandidatgrader, 723 00:41:08,760 --> 00:41:13,960 hun taler og læser fire sprog, og hun er vant til abstrakt tænkning. 724 00:41:14,480 --> 00:41:15,640 Og du… 725 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 Jeg er en tomat. 726 00:41:19,720 --> 00:41:22,120 Det er forskellige professioner, Julián. 727 00:41:22,200 --> 00:41:23,640 Det er jeg ikke uenig i. 728 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 Romanen er… kompleks. 729 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 Ja. Den er nok fuld af fortælleniveauer. 730 00:41:31,120 --> 00:41:33,280 -Hvordan ved du det? -En fornemmelse. 731 00:41:33,360 --> 00:41:37,840 -Der er så mange niveauer, at… -At man til sidst intet forstår. 732 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 Hvad? 733 00:41:39,680 --> 00:41:42,480 Bare rolig. Jeg kan lide komplekse emner. 734 00:41:42,560 --> 00:41:44,120 Det er ikke min første bog. 735 00:41:44,200 --> 00:41:47,160 -Indimellem læser jeg en lille roman. -"Lille roman"? 736 00:41:47,240 --> 00:41:49,040 Roman. 737 00:41:49,560 --> 00:41:50,560 Undskyld mig. 738 00:41:56,160 --> 00:41:57,160 Carol? 739 00:41:58,880 --> 00:41:59,880 Ja. 740 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 Ja? 741 00:42:04,800 --> 00:42:05,800 Ja. 742 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 Hvad laver du? 743 00:42:11,960 --> 00:42:16,040 Ingenting. Det er en leg, vi leger en del her i huset for tiden. 744 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 Vi lufter ansjoserne, og så lægger vi dem tilbage i dåsen. 745 00:42:20,240 --> 00:42:21,720 Hvad sagde Carol? 746 00:42:21,800 --> 00:42:24,280 Bare at Natalia ringede til hende. 747 00:42:24,360 --> 00:42:28,440 Hun beklagede, men hun lå i sengen med en af sine eksplosive migræner, 748 00:42:28,520 --> 00:42:30,680 og hun kan ikke komme. 749 00:42:30,760 --> 00:42:31,840 Virkelig? 750 00:42:32,520 --> 00:42:34,280 Hold da op. Hvor uheldigt. 751 00:42:35,840 --> 00:42:40,840 Det er populært. Man inviterer til middag, og ingen dukker op. Vidste du ikke det? 752 00:42:41,360 --> 00:42:45,480 Skal jeg så blive og spise middag eller… hvad? 753 00:42:47,560 --> 00:42:50,280 -Det er ikke nødvendigt, vel? -Du har ret. 754 00:42:50,800 --> 00:42:53,960 -Lad os gemme den, til vi er her alle tre. -Jeg er enig. 755 00:42:54,040 --> 00:42:56,600 Vi skulle nødig diskutere og spolere den. 756 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 Ringer du til Natalia? 757 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 Ja. Jeg ringer til hende. 758 00:43:05,880 --> 00:43:08,560 Hvorfor skal jeg ringe til Natalia? 759 00:43:10,240 --> 00:43:12,520 For at bede hende skifte pæren. 760 00:43:12,600 --> 00:43:14,480 Nåh ja, det er rigtigt. 761 00:43:15,000 --> 00:43:17,880 -Hun kan skifte pæren. -Revolution har en pris. 762 00:43:17,960 --> 00:43:19,880 Revolution har en pris. 763 00:43:21,680 --> 00:43:23,120 -Vi tales ved. -Fint. 764 00:43:23,200 --> 00:43:25,560 -Giv Carol et knus fra mig. -Det gør jeg. 765 00:43:26,560 --> 00:43:29,480 Julián, den der vase… 766 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 Den er tudegrim. 767 00:43:33,240 --> 00:43:35,320 Brug hellere den vase, jeg gav jer. 768 00:44:10,440 --> 00:44:14,160 Klokken er 18.45, og det er fredag igen. 769 00:44:14,680 --> 00:44:18,960 Jeg har lige fået fri fra hospitalet, og Julián bør snart være her. 770 00:44:19,480 --> 00:44:23,280 Reklamefilmen skulle optages i dag, og staklen stod tidligt op. 771 00:44:23,800 --> 00:44:25,680 Víctor og Natalia er her allerede. 772 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 Julián bliver glad. Endelig ankom de sammen. 773 00:44:30,120 --> 00:44:33,520 Men det ser ud til, at Víctor har glemt mobilen i bilen. 774 00:44:34,160 --> 00:44:37,160 Julián smed blomsterne ud i går, fordi de var visne, 775 00:44:37,240 --> 00:44:39,560 og han stillede vasen tilbage i skabet. 776 00:44:39,640 --> 00:44:45,080 Men jeg kan se, at Natalia har en ny buket med i dag. 777 00:44:48,760 --> 00:44:53,200 Jeg så dem, da jeg gik forbi blomsterbutikken, og jeg tænkte… 778 00:44:53,280 --> 00:44:57,280 -De er smukke, men det behøvede du ikke. -Jo, selvfølgelig. 779 00:44:57,360 --> 00:44:59,360 Især da jeg ikke kom forleden. 780 00:44:59,440 --> 00:45:03,640 -Jeg ved jo, I elsker blomster… -Rigtig meget. Især Julián. 781 00:45:05,160 --> 00:45:08,280 Han svarer ikke. Han har ikke svaret siden i aftes. 782 00:45:08,360 --> 00:45:09,840 -Hvem? -Min far. 783 00:45:09,920 --> 00:45:13,400 Han kan ikke finde ud af høreapparatet, så han hører ingenting. 784 00:45:13,920 --> 00:45:17,560 Vi kunne arrangere en frokost med din far og børnene en dag. 785 00:45:17,640 --> 00:45:19,880 Jeg elsker at få besøg af jer. 786 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 Hun elsker det for meget, og det her ender galt. 787 00:45:23,240 --> 00:45:25,120 -Julián. -Vi troede, du ikke var her. 788 00:45:25,200 --> 00:45:29,280 Vi blev tidligere færdig. Natalia, hvordan går det med migrænerne? 789 00:45:29,360 --> 00:45:30,640 Bedre. 790 00:45:31,200 --> 00:45:33,480 Jeg var frygtelig ked af at blive væk. 791 00:45:33,560 --> 00:45:34,880 Ikke så meget som os. 792 00:45:35,400 --> 00:45:37,840 Så vi var nødt til at kritisere dig. 793 00:45:40,080 --> 00:45:44,080 -Natalia var så sød at komme med blomster. -Jeg ved jo, I elsker dem. 794 00:45:44,160 --> 00:45:45,320 Rigtig meget. 795 00:45:46,960 --> 00:45:47,960 Og Víctor? 796 00:45:48,040 --> 00:45:50,440 Han havde glemt mobilen i bilen. 797 00:45:50,520 --> 00:45:53,400 Kunstnere er altid så åndsfraværende. 798 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 Du vil ikke tro det. Vi løb ind i hinanden ved hoveddøren. 799 00:45:57,080 --> 00:45:59,360 -Hvilket sammentræf! -Så sandelig. 800 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 Der ligger meget arbejde bag. 801 00:46:01,600 --> 00:46:03,040 Hvordan gik optagelsen? 802 00:46:03,120 --> 00:46:04,760 Havde du en optagelse? 803 00:46:06,440 --> 00:46:07,720 En serie? 804 00:46:08,560 --> 00:46:10,920 -Jeg går i bad. -En reklame. 805 00:46:11,000 --> 00:46:13,160 Jaså! Hvad var reklamen for? 806 00:46:13,240 --> 00:46:16,160 -Fortæller du det ikke? -Det er ikke nødvendigt. 807 00:46:16,680 --> 00:46:17,680 Gazpacho. 808 00:46:18,200 --> 00:46:19,880 Han spillede tomat. 809 00:46:21,240 --> 00:46:24,680 Jamen, det kan da også være interessant, ikke? 810 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 Det kan ikke være nemt at spille tomat. 811 00:46:31,120 --> 00:46:36,280 Det må jeg nok sige. Víctor sagde, han endelig gav dig romanen forleden. 812 00:46:36,360 --> 00:46:38,240 Du må være glad, ikke? 813 00:46:38,760 --> 00:46:40,040 Jeg er ikke sikker. 814 00:46:41,120 --> 00:46:43,200 Du var så spændt på at læse den. 815 00:46:44,000 --> 00:46:46,560 -Han har læst den to gange. -Virkelig? 816 00:46:47,080 --> 00:46:48,280 Det var da hurtigt. 817 00:46:49,280 --> 00:46:52,240 Han lå på sofaen hele eftermiddagen. Helt opslugt. 818 00:46:53,480 --> 00:46:57,000 Taler vi om Víctors lille roman? 819 00:46:57,640 --> 00:47:00,120 Det er ikke en lille roman. 820 00:47:00,200 --> 00:47:01,800 Kunne du da lide den? 821 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 Han elskede den. 822 00:47:05,760 --> 00:47:07,960 Det er en af dine vittigheder, ikke? 823 00:47:08,040 --> 00:47:11,480 Det gør mig så rasende. Jeg har det virkelig svært med det. 824 00:47:11,560 --> 00:47:14,520 Det er umuligt. Hvordan kunne du synes om romanen? 825 00:47:14,600 --> 00:47:17,920 Det ved jeg ikke. Derfor er jeg bekymret. 826 00:47:19,680 --> 00:47:22,280 Der må være en grund, Julián. 827 00:47:23,120 --> 00:47:24,200 Det håber jeg. 828 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 Måske forstod du den ikke. 829 00:47:26,880 --> 00:47:28,800 Det troede jeg først. 830 00:47:29,480 --> 00:47:33,240 Men så læste jeg den igen, og den var bedre end første gang. 831 00:47:33,800 --> 00:47:35,080 Jeg elskede metaforerne. 832 00:47:35,160 --> 00:47:37,400 -Meget. -Hvilke metaforer? 833 00:47:37,480 --> 00:47:40,080 -Den måtte ikke slutte, vel? -Det er sandt. 834 00:47:41,520 --> 00:47:42,520 Jeg åbner lige. 835 00:47:43,080 --> 00:47:45,680 Bad han også dig om at være ærlig? 836 00:47:46,480 --> 00:47:48,160 Ærlig og objektiv. 837 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 -Undskyld. -Hvad er så sjovt? 838 00:47:55,360 --> 00:48:01,880 Ingenting. Jeg vil bare høre dig sige, hvor vild du var med hans lille roman. 839 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 Det siger jeg ikke. 840 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 Hvis jeg skal være ærlig, skal du også. 841 00:48:05,760 --> 00:48:10,120 Desuden regner han sikkert med, at jeg først bliver færdig til sommer. 842 00:48:10,640 --> 00:48:14,360 Fordi jeg får meget sværere ved at læse den end alle andre. 843 00:48:14,440 --> 00:48:18,640 Med forlov vil jeg sniffe lidt shampoo. Måske løfter det mit humør. 844 00:48:21,960 --> 00:48:22,960 -Víctor. -Carol! 845 00:48:23,040 --> 00:48:25,440 -Alt vel? Velkommen. -Så er jeg her igen. 846 00:48:26,080 --> 00:48:27,080 Kom ind. 847 00:48:31,120 --> 00:48:33,680 Jeg føler, jeg har været her flere gange 848 00:48:33,760 --> 00:48:37,440 i de sidste par dage end i alle de år, de har boet her. 849 00:48:38,280 --> 00:48:40,400 Har de boet her længe? 850 00:48:41,000 --> 00:48:43,400 Ja, Víctor. Siden de fandt sammen. 851 00:48:43,480 --> 00:48:44,320 -Jaså? -Ja. 852 00:48:44,400 --> 00:48:45,240 Virkelig? 853 00:48:45,920 --> 00:48:48,720 Carol, er Julián ikke kommet endnu? 854 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 Jo, han er i bad. 855 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 Optagelsen var i dag. De optog reklamen. 856 00:48:53,320 --> 00:48:57,360 Nåh ja, reklamen. Han fortalte mig, at han spillede… 857 00:48:57,440 --> 00:48:58,720 -Hvad var det? -Tomat. 858 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 Carol, er det ikke på tide, at han opgiver det? 859 00:49:01,880 --> 00:49:05,120 Hvis du ikke har opnået din drøm, må du komme videre. 860 00:49:05,200 --> 00:49:07,480 Jeg kan få ham ind i advokatfirmaet. 861 00:49:07,560 --> 00:49:11,640 Som chauffør. Dem har vi altid brug for. Nævn det for ham. 862 00:49:12,320 --> 00:49:15,320 Selvfølgelig. Men hellere en anden dag. 863 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 Ja, hellere en anden dag. 864 00:49:18,160 --> 00:49:23,000 Det må jeg nok sige. Endelig er alle her. Du må være glad, lillesøster, ikke sandt? 865 00:49:23,080 --> 00:49:24,240 Hvad insinuerer du? 866 00:49:24,320 --> 00:49:28,240 -Jeg insinuerer ikke noget. -Du sagde "glad". 867 00:49:28,320 --> 00:49:29,880 Jeg er ikke dum, Víctor. 868 00:49:29,960 --> 00:49:32,720 Er du vred? Du bliver aldrig vred, Natalia. 869 00:49:32,800 --> 00:49:34,120 Det gør jeg fra nu af. 870 00:49:34,200 --> 00:49:36,880 -Væn dig til det. -Du skulle have sagt det. 871 00:49:36,960 --> 00:49:41,240 -Det er forbudt at toppes uden alle. -Vi toppes ikke, Carol. Ikke endnu. 872 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 Vi opdaterer bare hinanden, ikke? 873 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 Du sagde "glad". Du trak a'et ud. 874 00:49:46,920 --> 00:49:49,240 -Ikke med vilje. -Men det gjorde du. 875 00:49:49,320 --> 00:49:51,320 Det er tonen, der generer mig. 876 00:49:51,400 --> 00:49:53,000 Det, du insinuerer. 877 00:49:53,080 --> 00:49:56,080 Carol, følte du, at jeg insinuerede noget? 878 00:49:56,160 --> 00:49:58,880 Jeg lovede Julián ikke at ytre min mening. 879 00:49:58,960 --> 00:50:01,040 Svigerfamilien må jo ikke være med… 880 00:50:03,200 --> 00:50:05,560 Som om I gør mig en tjeneste med mødet. 881 00:50:05,640 --> 00:50:08,520 Som om fars velbefindende ikke også er jeres sag. 882 00:50:08,600 --> 00:50:10,880 Det var ikke med vilje. Bare rolig. 883 00:50:11,400 --> 00:50:16,040 Jeg er rolig. Ser jeg ikke rolig ud? Jeg er fuldstændig rolig. 884 00:50:16,560 --> 00:50:19,920 Jeg er træt, Víctor. Træt af måden, I behandler mig på. 885 00:50:20,000 --> 00:50:22,560 I opfører jer altid overlegent over for mig. 886 00:50:22,640 --> 00:50:26,720 Især i betragtning af, at jeg er den eneste, der bekymrer sig. 887 00:50:26,800 --> 00:50:29,280 Måske burde du ikke bekymre dig så meget. 888 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 Hvad mener du med det? 889 00:50:30,760 --> 00:50:34,920 Når man tager tingene for alvorligt, holder de op med at være sjove. 890 00:50:35,000 --> 00:50:38,480 Det er en interessant teori. Hvor har du den fra? 891 00:50:38,560 --> 00:50:41,640 Manualen for førstegangsforfattere, som jeg anbefalede? 892 00:50:41,720 --> 00:50:42,720 Undskyld. 893 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 Bør I ikke vente på Julián, før I skændes? 894 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 -Jo. -Du har ret. 895 00:50:47,560 --> 00:50:49,400 Du har ret, Carol. Undskyld. 896 00:50:49,920 --> 00:50:52,800 Carol, jeg har noget med. 897 00:50:52,880 --> 00:50:55,080 Ansjoser, men den gode slags. 898 00:50:55,160 --> 00:50:57,640 Dejligt. Mange tak. Det behøvede du ikke. 899 00:50:57,720 --> 00:51:01,080 Må jeg få et glas vand? Jeg skal tage min migrænepille. 900 00:51:01,160 --> 00:51:03,160 -Selvfølgelig. Jeg henter et. -Tak. 901 00:51:03,240 --> 00:51:06,120 Min mor sagde, at migræne er gabende skuffer. 902 00:51:06,640 --> 00:51:08,640 "Gabende skuffer"? 903 00:51:09,160 --> 00:51:10,480 Hvad betyder det? 904 00:51:10,560 --> 00:51:12,120 Det er en metafor, Víctor. 905 00:51:12,640 --> 00:51:14,840 Som forfatter bør du vide det. 906 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 Nu du nævner det… 907 00:51:19,800 --> 00:51:20,760 Nævner hvad? 908 00:51:21,280 --> 00:51:23,000 Blev du færdig med min roman? 909 00:51:24,760 --> 00:51:25,680 Carol! 910 00:51:25,760 --> 00:51:26,680 Ja? 911 00:51:26,760 --> 00:51:30,040 -Skal jeg hjælpe med noget? -Det er ikke nødvendigt. 912 00:51:30,560 --> 00:51:31,640 Er du sikker? 913 00:51:32,760 --> 00:51:34,600 -Natalia? -Ja? 914 00:51:34,680 --> 00:51:36,720 -Hvad skete der? -Hvornår? 915 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 Nu. 916 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 Prøver du at skifte emne? 917 00:51:41,680 --> 00:51:45,120 -Var det så tydeligt? -Ja, lidt. Selvfølgelig. 918 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 Der sker ingenting, hvis du ikke kunne lide den. 919 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 Det ved jeg. Hvad skulle der da ske? 920 00:51:50,560 --> 00:51:53,440 Fortæl mig bare sandheden og vær ærlig… 921 00:51:53,520 --> 00:51:57,960 Ja, ja. Men ville det ikke være bedre at tale om alt det her en anden dag? 922 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 -Tjo. -Her er vand. 923 00:51:59,200 --> 00:52:00,200 Tak. 924 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 Jeg mener bare… 925 00:52:03,640 --> 00:52:08,440 Med alle de vigtige og følsomme ting, vi skal drøfte i dag… 926 00:52:08,520 --> 00:52:10,480 -Ikke sandt, Carol? -Jo. 927 00:52:12,160 --> 00:52:13,880 Kom nu. Bare en bemærkning. 928 00:52:13,960 --> 00:52:16,640 Dit første indtryk efter at have læst den. 929 00:52:16,720 --> 00:52:20,320 Det første indtryk er altid en kilden sag. 930 00:52:20,400 --> 00:52:22,960 -"Kilden"? -Ja… 931 00:52:23,040 --> 00:52:26,920 Det afspejler ikke altid, hvad man virkelig mener. 932 00:52:27,000 --> 00:52:30,600 Bare fire ord. Som en overskrift. 933 00:52:30,680 --> 00:52:32,360 En overskrift for hvad? 934 00:52:33,080 --> 00:52:35,600 Bare hendes indtryk af min roman. 935 00:52:35,680 --> 00:52:36,840 Hun har læst den. 936 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 -Virkelig? -Ja. 937 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 Har du allerede læst romanen, Nati? 938 00:52:41,400 --> 00:52:43,240 Men du sagde ingenting. 939 00:52:43,840 --> 00:52:46,600 -Hvad syntes du om den? -Jeg… 940 00:52:46,680 --> 00:52:48,880 Dejligt. Så er I her alle tre. 941 00:52:49,400 --> 00:52:53,280 -Det glæder os, at I er her. -Det passer ikke. Ignorer hende. 942 00:52:55,960 --> 00:52:57,920 Sæt jer ved bordet, når I vil. 943 00:52:58,000 --> 00:53:02,960 Jeg går ind på værelset og ser en serie, så I kan… diskutere tingene i fred og ro. 944 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 -Tak, skat. -Tak, Carol. 945 00:53:04,520 --> 00:53:05,600 Tak. 946 00:53:06,840 --> 00:53:08,080 Natalia. 947 00:53:11,360 --> 00:53:12,720 Vi er lutter øren. 948 00:53:22,040 --> 00:53:24,720 Hvad var du om at læse den? Mere end en uge? 949 00:53:24,800 --> 00:53:27,680 -Hvorfor? Er det vigtigt? -Det er meget vigtigt. 950 00:53:27,760 --> 00:53:30,240 Jo hurtigere uden pauser, jo bedre. 951 00:53:30,320 --> 00:53:32,320 -Vidste du ikke det? -Nej. 952 00:53:32,400 --> 00:53:35,600 Jeg ved det ikke. Et par uger, tror jeg. 953 00:53:35,680 --> 00:53:36,960 Uha… 954 00:53:37,040 --> 00:53:38,360 Hvorfor "uha"? 955 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 -Jeg læste, når jeg havde tid. Om aftenen… -Og? 956 00:53:42,680 --> 00:53:45,360 Sandheden er, at den overraskede mig meget. 957 00:53:45,440 --> 00:53:46,960 Den overraskede hende meget. 958 00:53:47,920 --> 00:53:50,640 -Det forventede jeg ikke. -Hun forventede det ikke. 959 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 -Er det godt eller skidt? -Det kommer an på. 960 00:53:53,840 --> 00:53:55,240 Hvad kommer det an på? 961 00:53:55,760 --> 00:53:57,120 En masse ting. 962 00:53:57,200 --> 00:54:01,400 Jeg havde faktisk aldrig forestillet mig, du kunne skrive sådan noget. 963 00:54:01,480 --> 00:54:03,360 Det er ikke en nem roman. 964 00:54:03,440 --> 00:54:06,360 Jeg ved ikke, om jeg forstår dig, Natalia. 965 00:54:06,440 --> 00:54:10,760 -Sådan er det med kritik. -Jeg vil bare vide, om hun kunne lide den. 966 00:54:10,840 --> 00:54:15,720 -Han vil bare vide, om du kunne lide den. -Sandheden er, Víctor, at jeg ikke… 967 00:54:16,320 --> 00:54:19,120 Du skal vide, det ikke er let for mig at sige. 968 00:54:19,720 --> 00:54:21,880 Sådan er det med sandheden. 969 00:54:21,960 --> 00:54:25,120 Sandheden er, at jeg… 970 00:54:26,160 --> 00:54:27,920 Jeg elskede den! 971 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 Hvad sagde hun? 972 00:54:35,840 --> 00:54:38,000 At hun elskede den. 973 00:54:45,920 --> 00:54:49,880 -Elskede du den, Natalia? -Ja, jeg kunne virkelig godt lide den. 974 00:54:49,960 --> 00:54:51,440 Er du sikker? 975 00:54:51,520 --> 00:54:54,240 Af en debutroman at være er den god. 976 00:54:54,320 --> 00:54:59,680 "Af en debutroman at være er den god." Det kan fortolkes på mange måder. 977 00:55:00,440 --> 00:55:03,040 Jeg føler mig… lettet. 978 00:55:03,560 --> 00:55:08,440 Jeg var ærlig talt nervøs for at høre, hvad du syntes, lillesøster. 979 00:55:08,960 --> 00:55:12,440 Virkelig god, eller elskede du den? Vær mere specifik. 980 00:55:14,160 --> 00:55:16,680 Skal vi sætte os ned og starte mødet? 981 00:55:23,040 --> 00:55:26,000 Så du syntes ikke, den var kedelig, vel? 982 00:55:26,080 --> 00:55:27,760 Slet ikke. 983 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 Tværtimod. Jeg lykønsker dig. 984 00:55:30,800 --> 00:55:33,440 -Lykønsker du ham? -Hun lykønsker mig. 985 00:55:33,960 --> 00:55:35,760 Mange tak, Natalia. 986 00:55:36,280 --> 00:55:38,520 Hendes mening er meget vigtig for mig. 987 00:55:38,600 --> 00:55:42,120 -Selvfølgelig. Hendes. -Ja, fordi hun er målgruppen. 988 00:55:43,280 --> 00:55:45,160 -Undskyld mig. -Selvfølgelig. 989 00:55:47,600 --> 00:55:48,600 Marisa. 990 00:55:49,360 --> 00:55:50,760 Skat. Ja? 991 00:55:50,840 --> 00:55:53,120 Det må jeg nok sige… 992 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 Så du elskede den lille roman? 993 00:55:58,720 --> 00:55:59,920 Nej, bare rolig… 994 00:56:00,000 --> 00:56:02,760 Vi er her for at tale om far og nå til enighed. 995 00:56:02,840 --> 00:56:06,400 Jaså. Så det er en del af en strategi. 996 00:56:06,480 --> 00:56:10,960 Selvfølgelig. Hvad får jeg ud af at sige, at hans roman er noget lort? 997 00:56:11,040 --> 00:56:14,160 At han bliver fornærmet og vred, før mødet starter? 998 00:56:14,240 --> 00:56:16,560 -Kunne du ikke lide romanen? -Nej. 999 00:56:17,520 --> 00:56:20,680 Nu er det din tur til at sige, du også kunne lide den. 1000 00:56:21,200 --> 00:56:24,640 Han bliver så glad, at far bor hos ham i næste uge. 1001 00:56:25,480 --> 00:56:29,760 Med vinkælderen og poolen, og han viser sin penis til stuepigerne. 1002 00:56:29,840 --> 00:56:33,960 Han gav mig sin lille roman, fordi han gerne ville signere den. 1003 00:56:34,480 --> 00:56:38,440 -Han skider på min mening. -Víctor værdsætter dig mere, end du tror. 1004 00:56:38,520 --> 00:56:42,640 Natalia, jeg er en tomat, men jeg er ikke dum. 1005 00:56:46,920 --> 00:56:50,920 -Hvad leder du efter, skat? -Min tablet. Jeg ved ikke, hvor den er. 1006 00:56:51,520 --> 00:56:54,280 Katten er ved at spise en plante i stuen. 1007 00:56:55,160 --> 00:56:56,000 Lad mig. 1008 00:56:57,840 --> 00:56:59,640 Jeg beklager afbrydelsen. 1009 00:57:00,160 --> 00:57:01,680 Hvad talte vi om? 1010 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 -Om din roman. -Nåh ja. 1011 00:57:04,720 --> 00:57:07,800 Julián fortalte mig lige, at han også har læst den. 1012 00:57:07,880 --> 00:57:10,320 -Så hurtigt? -Kunne du lide den? 1013 00:57:10,400 --> 00:57:12,600 Sig frem for alt, hvad du synes. 1014 00:57:12,680 --> 00:57:15,200 Selvom han ville, kan han ikke være uærlig. 1015 00:57:15,280 --> 00:57:16,200 Jeg kan ikke. 1016 00:57:16,720 --> 00:57:20,680 Men lad os gemme det til en anden dag, ikke? 1017 00:57:20,760 --> 00:57:23,040 Julián, din mening interesserer mig også. 1018 00:57:23,120 --> 00:57:25,200 -Se, hvad jeg sagde. -Virkelig? 1019 00:57:25,800 --> 00:57:28,160 Men lige så meget som Natalias? 1020 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 Nej, de er forskellige. Man kan ikke sammenligne dem. 1021 00:57:31,760 --> 00:57:33,880 På hvilken måde er de forskellige? 1022 00:57:33,960 --> 00:57:37,160 Hør her, Julián. Det er ikke vigtigt lige nu. 1023 00:57:37,240 --> 00:57:39,880 Víctor vil vide, om du kunne lide den, 1024 00:57:39,960 --> 00:57:44,080 om du identificerede dig med personerne, hvad du syntes om metaforerne. 1025 00:57:44,160 --> 00:57:45,160 Hvilke metaforer? 1026 00:57:45,240 --> 00:57:48,320 -Titlen. Kunne du lide den? -Kunne du lide den? 1027 00:57:49,960 --> 00:57:52,200 53 søndage. 1028 00:57:53,800 --> 00:57:56,640 -Den overraskede mig. -Er det godt eller skidt? 1029 00:57:57,960 --> 00:57:59,040 Det kommer an på. 1030 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 Ved du hvad, Julián? 1031 00:58:02,280 --> 00:58:03,160 Ja? 1032 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 Sig ingenting endnu. 1033 00:58:05,880 --> 00:58:09,480 Det er bedre, du læser den igen, før du siger, hvad du synes. 1034 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 Siger du det i tilfælde af, at jeg ikke forstod den? 1035 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 En ny gennemlæsning er altid en god idé. 1036 00:58:17,600 --> 00:58:20,240 Især for os i gazpachobranchen, ikke? 1037 00:58:21,280 --> 00:58:23,640 Det er kun fair, at du tager dig god tid. 1038 00:58:23,720 --> 00:58:26,800 Du er ikke vant til det, og det er ikke en nem roman. 1039 00:58:28,040 --> 00:58:30,960 Skynd dig ikke. Læs den igen. 1040 00:58:31,040 --> 00:58:33,040 -Igen? -Hvad mener du? 1041 00:58:33,120 --> 00:58:34,840 Han har læst den to gange. 1042 00:58:36,360 --> 00:58:38,120 Har du læst den to gange? 1043 00:58:38,200 --> 00:58:39,200 I træk. 1044 00:58:39,720 --> 00:58:41,280 I træk? 1045 00:58:42,040 --> 00:58:44,800 Wow! Julián, jeg er målløs. 1046 00:58:44,880 --> 00:58:47,840 Det forventede jeg ikke. Jeg bliver helt rørt. 1047 00:58:48,360 --> 00:58:53,440 Hvis han allerede har læst den to gange, kan han fortælle dig, hvad han synes. 1048 00:58:53,520 --> 00:58:56,440 Naturligvis. Selvfølgelig kan du det. 1049 00:58:56,960 --> 00:58:57,800 Og? 1050 00:58:58,440 --> 00:58:59,480 Som en overskrift. 1051 00:59:00,400 --> 00:59:01,960 Som en overskrift? 1052 00:59:04,320 --> 00:59:08,960 Du skal vide, at det også er meget svært for mig at sige det her. 1053 00:59:10,560 --> 00:59:12,160 Efter min mening var den 1054 00:59:12,880 --> 00:59:16,920 lang, lidt kedelig, for mange personer, for mange historier 1055 00:59:17,000 --> 00:59:19,240 og en forhastet slutning uden mening. 1056 00:59:21,160 --> 00:59:24,520 Jeg siger det, fordi jeg lovede at være ærlig og objektiv. 1057 00:59:24,600 --> 00:59:28,040 Ellers havde jeg løjet for dig, ligesom alle andre gør. 1058 00:59:28,800 --> 00:59:31,240 Men da du insisterede så meget… 1059 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 Den er rigtig god. 1060 00:59:43,120 --> 00:59:45,400 Det var som en overskrift. 1061 00:59:46,040 --> 00:59:47,040 Víctor? 1062 00:59:47,920 --> 00:59:49,160 Er du okay? 1063 00:59:49,240 --> 00:59:53,360 Det er bare den første dårlige kritik, jeg modtager, så jeg er lidt… 1064 00:59:53,440 --> 00:59:59,320 Når man beder folk om sandheden, Víctor, kan det give bagslag. Det burde du vide. 1065 00:59:59,920 --> 01:00:04,880 -Jeg troede ikke, du tog det så alvorligt. -Du er vel ikke vred over min ærlighed? 1066 01:00:05,480 --> 01:00:09,920 -Din hvad? -Lad os nu ikke blive vrede over en hobby. 1067 01:00:10,520 --> 01:00:14,960 -Det er ikke en hobby, Julián. -Jeg sagde det samme til Natalia. 1068 01:00:15,480 --> 01:00:17,200 Om ikke at bruge det ord. 1069 01:00:18,880 --> 01:00:22,120 Jeg er nok nødt til at vænne mig til al slags kritik, 1070 01:00:22,200 --> 01:00:23,920 selvom den ikke er objektiv. 1071 01:00:24,760 --> 01:00:26,680 Hvad mener du med det? 1072 01:00:26,760 --> 01:00:28,560 Han mener ingenting. 1073 01:00:28,640 --> 01:00:32,760 Lad os sætte os ned, så vi kan komme i gang med mødet. 1074 01:00:32,840 --> 01:00:36,440 Du er min lillebror. Du kan ikke være objektiv. Det er normalt. 1075 01:00:36,520 --> 01:00:41,440 Men hvad har min mening om din lille roman at gøre med, at vi er brødre? 1076 01:00:41,520 --> 01:00:42,680 "Lille roman"? 1077 01:00:42,760 --> 01:00:44,400 Det er en talemåde. 1078 01:00:46,320 --> 01:00:48,240 Det er et nedladende udtryk. 1079 01:00:48,320 --> 01:00:52,000 Du brugte det forleden, men jeg lod, som om jeg ikke hørte det. 1080 01:00:52,080 --> 01:00:56,400 Først og fremmest skal vi blive enige om, hvad vi gør med pæren. 1081 01:00:57,360 --> 01:00:59,560 Víctor kan skifte den. 1082 01:01:00,080 --> 01:01:03,360 Han er færdig med romanen, så han har masser af fritid. 1083 01:01:03,440 --> 01:01:05,000 Hører I, hvad jeg siger? 1084 01:01:05,080 --> 01:01:09,120 Det er normalt, du ikke er objektiv, da du sikkert stadig misunder mig. 1085 01:01:09,720 --> 01:01:11,560 Siden hvornår misunder jeg dig? 1086 01:01:11,640 --> 01:01:13,360 Du har altid misundt mig. 1087 01:01:13,440 --> 01:01:16,560 Det er en meget almindelig patologi hos yngre søskende. 1088 01:01:16,640 --> 01:01:20,280 -Men hvad misunder jeg helt præcist? -Mig. 1089 01:01:20,360 --> 01:01:23,800 At tingene er gået godt for mig og ikke så godt for dig. 1090 01:01:25,040 --> 01:01:26,320 Hvilke ting? 1091 01:01:26,840 --> 01:01:30,240 Du er din svigerfars chauffør og din kones butler. 1092 01:01:33,160 --> 01:01:34,360 Wow! 1093 01:01:35,400 --> 01:01:39,200 Nu tror jeg faktisk, at det, du lige sagde, generer mig lidt. 1094 01:01:40,200 --> 01:01:42,920 Jeg tror hellere, jeg må gå. 1095 01:01:43,000 --> 01:01:45,120 -Vi ses en anden dag. -Nej… 1096 01:01:48,480 --> 01:01:49,440 Víctor… 1097 01:01:50,040 --> 01:01:51,880 Víctor, jeg beder dig… 1098 01:01:52,400 --> 01:01:56,200 Jeg beder jer begge to. Lad os alle gøre en indsats. 1099 01:01:56,280 --> 01:01:59,640 Det var ikke let at samle os alle tre i aften. 1100 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 Vi må træffe nogle beslutninger. Jeg beder jer. 1101 01:02:02,800 --> 01:02:04,880 Først skal han sige undskyld. 1102 01:02:04,960 --> 01:02:06,480 Sige undskyld? For hvad? 1103 01:02:07,080 --> 01:02:11,760 Blandt andet for din spydige stikpille, og jeg citerer, hvad du sagde: 1104 01:02:11,840 --> 01:02:16,600 "At jeg måske kunne skifte pæren nu, da jeg er færdig med min lille roman." 1105 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 Ja. Måske trak jeg i'et lidt ud. 1106 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 Det ligger til familien, Víctor. Det ved du. 1107 01:02:22,680 --> 01:02:24,840 Den dårlige kritik var nok. 1108 01:02:24,920 --> 01:02:27,040 Du behøvede ikke gøre grin med mig. 1109 01:02:27,560 --> 01:02:31,520 Det er overlevernes humor, Víctor. Før i tiden elskede du den. 1110 01:02:31,600 --> 01:02:33,040 Før i tiden, ja. 1111 01:02:33,760 --> 01:02:37,080 Og nu vi taler om det, bør du nok vide, 1112 01:02:37,160 --> 01:02:41,200 at vi begge to mener, at den, der bør skifte pæren, er dig. 1113 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 Dig og hvem mere? 1114 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 Mig og Natalia. 1115 01:02:46,760 --> 01:02:48,080 Víctor! 1116 01:02:50,960 --> 01:02:53,360 Det må jeg nok sige… 1117 01:02:53,440 --> 01:02:57,600 Du fortæller mig ingenting, søster, selvom vi ses så tit for tiden. 1118 01:02:57,680 --> 01:03:01,800 -Så I to har allerede drøftet det? -Ja, måske en enkelt gang. 1119 01:03:01,880 --> 01:03:05,560 -Ikke bare én gang, Natalia. Mange gange. -Mange gange? 1120 01:03:05,640 --> 01:03:11,600 Og hvorfor bør det være mig, der skifter fars pære, hvis jeg må spørge? 1121 01:03:11,680 --> 01:03:14,080 Fordi vi betaler, og det gør du ikke. 1122 01:03:17,200 --> 01:03:19,680 Jeg er ikke helt med. 1123 01:03:20,640 --> 01:03:22,280 -Hvad betaler I? -Ting. 1124 01:03:22,360 --> 01:03:25,240 Jeg siger det, Natalia. Han vil forstå det. 1125 01:03:25,320 --> 01:03:26,360 Det vil han ikke. 1126 01:03:26,440 --> 01:03:29,200 Jeg vil forsøge, men jeg lover ingenting. 1127 01:03:29,280 --> 01:03:33,240 Vi mente begge to, at du bør skifte pæren, 1128 01:03:33,320 --> 01:03:36,720 da det er os, der betaler fars udgifter. 1129 01:03:37,600 --> 01:03:38,720 Hvilke udgifter? 1130 01:03:39,480 --> 01:03:41,240 Lad os nu ikke gå i detaljer. 1131 01:03:41,320 --> 01:03:45,320 Jo, det er nødvendigt, Natalia. Detaljerne er meget vigtige. 1132 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 Hvilke udgifter? 1133 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 Til læger og medicin. 1134 01:03:48,320 --> 01:03:52,000 Høreapparater, specialkost, hans nye gebis, fysioterapeuten, 1135 01:03:52,080 --> 01:03:55,880 rengøringsassistenten, vaskemaskinen, tingene, Julián, tingene. 1136 01:03:55,960 --> 01:04:00,160 -Daglige ting, du ved? -Daglige ting de seneste år. 1137 01:04:01,520 --> 01:04:04,200 -Sagde han "år"? -Han overdriver. 1138 01:04:08,520 --> 01:04:09,480 Natalia? 1139 01:04:12,840 --> 01:04:14,280 I hvor mange år? 1140 01:04:14,960 --> 01:04:17,080 Det ved jeg ikke… 1141 01:04:17,680 --> 01:04:19,040 Fire-fem år. 1142 01:04:19,120 --> 01:04:20,840 Fire eller fem år? 1143 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 Sagen er den, Julián, at Natalia intet ville sige, 1144 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 fordi vi ikke ville have, du følte dig som en fattig stakkel. 1145 01:04:27,560 --> 01:04:28,560 Det er derfor. 1146 01:04:30,400 --> 01:04:33,000 Nu forstår jeg, hvorfor I intet sagde. 1147 01:04:33,080 --> 01:04:37,760 Vi ved, at I sidder stramt i det, og vi tænkte, at det ikke… 1148 01:04:37,840 --> 01:04:41,320 Vent. Lad mig se, om jeg har forstået det rigtigt. 1149 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 Da jeg er en fattig stakkel, 1150 01:04:44,040 --> 01:04:46,920 der ikke kan være med til at dække fars udgifter, 1151 01:04:47,000 --> 01:04:51,240 tænkte I begge to, at jeg kunne råde bod på det 1152 01:04:52,080 --> 01:04:54,560 ved at være familiens altmuligmand. 1153 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 Er det sådan? 1154 01:04:56,720 --> 01:04:58,320 -Ja. -Víctor! 1155 01:04:58,960 --> 01:05:02,520 -Det sagde du, Natalia. -Ja, men det lyder grimt på den måde. 1156 01:05:02,600 --> 01:05:04,840 Det lyder meget grimt, Natalia. 1157 01:05:07,280 --> 01:05:08,920 Her var den. 1158 01:05:10,520 --> 01:05:13,800 -Har I ikke sat jer ned endnu? -Det gør vi snart, skat. 1159 01:05:13,880 --> 01:05:14,800 Julián… 1160 01:05:14,880 --> 01:05:18,080 Da du sagde forleden, at Natalia havde ringet 1161 01:05:18,160 --> 01:05:24,560 for at tale om noget meget vigtigt angående en pære, hvad svarede jeg da? 1162 01:05:25,080 --> 01:05:28,440 At så vigtig kan en pære ikke være. 1163 01:05:28,520 --> 01:05:31,040 -Men der kan man se. -Ja! Man ved aldrig. 1164 01:05:31,120 --> 01:05:32,920 Man ved aldrig, skat. 1165 01:05:33,480 --> 01:05:35,320 -Julián. -Ja? 1166 01:05:35,920 --> 01:05:37,720 Vi elsker at diskutere. 1167 01:05:38,320 --> 01:05:40,920 -Ingen tvivl om det. -Nej, nej… Lad os se. 1168 01:05:41,000 --> 01:05:45,160 Blev vi to ikke enige om forleden, at Natalia skulle skifte pæren? 1169 01:05:45,680 --> 01:05:48,160 -Mig? -Ja. Det er rigtigt. Dig. 1170 01:05:48,240 --> 01:05:49,480 Hvorfor mig? 1171 01:05:49,560 --> 01:05:52,240 Mens vi diskuterede det med pæren forleden, 1172 01:05:52,320 --> 01:05:56,920 indså vi, at det ikke var fair, du ikke var blandt kandidaterne, Natalia. 1173 01:05:57,000 --> 01:06:00,120 Vi er en moderne venstreorienteret, feministisk familie. 1174 01:06:00,200 --> 01:06:06,160 Vi indså, at vi måske ubevidst havde elimineret dig fra ligningen. 1175 01:06:06,240 --> 01:06:07,880 -Ligning? -Den med summelum. 1176 01:06:07,960 --> 01:06:12,520 Når det handler om reparationer i hjemmet, fralægger I jer ligesom ansvaret. 1177 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 Det kan mændene klare. Men nej. 1178 01:06:14,680 --> 01:06:16,480 Jeg skifter den ikke. 1179 01:06:18,680 --> 01:06:20,040 Hvad sagde hun? 1180 01:06:22,840 --> 01:06:25,560 Hvorfor vil du ikke skifte pæren, Natalia? 1181 01:06:25,640 --> 01:06:28,240 Så bliver min psykolog vred og med rette. 1182 01:06:30,280 --> 01:06:33,360 Vil din psykolog ikke have, at du skifter fars pære? 1183 01:06:33,440 --> 01:06:36,760 Vi har talt om det, og han sagde, jeg ikke skal gøre det. 1184 01:06:37,320 --> 01:06:39,680 Taler du med psykologen om summelum? 1185 01:06:39,760 --> 01:06:43,040 Det er en del af terapien, og jeg kan ikke skifte plan. 1186 01:06:43,120 --> 01:06:45,320 Hvorfor skifter din psykolog den ikke? 1187 01:06:45,400 --> 01:06:48,040 -Pæren. -Eller du kan skifte psykolog. 1188 01:06:48,120 --> 01:06:50,840 I skal vide, jeg har tænkt mig at fuldføre den. 1189 01:06:51,600 --> 01:06:55,720 For første gang i mit liv har jeg fundet en, som forstår mig, 1190 01:06:55,800 --> 01:06:57,360 og som hjælper mig. 1191 01:06:57,920 --> 01:06:59,400 Hjælper dig med hvad? 1192 01:06:59,480 --> 01:07:05,280 Med ikke at være den, jeg troede, jeg var, og opdage den kvinde, jeg virkelig er. 1193 01:07:05,360 --> 01:07:07,600 -Nåh, okay. -Nåh, okay. 1194 01:07:07,680 --> 01:07:08,960 Jeg mener det. 1195 01:07:09,480 --> 01:07:13,800 Gider I for én gangs skyld tage mig alvorligt? 1196 01:07:14,320 --> 01:07:16,520 Udover jeres søster er jeg også en person. 1197 01:07:16,600 --> 01:07:19,160 -Bliv ikke vred. Nu bliver hun vred. -Ja, ja. 1198 01:07:19,240 --> 01:07:22,600 Det første, jeg skal gøre, er at konfrontere jer to 1199 01:07:22,680 --> 01:07:26,040 og sige min mening, koste hvad det vil. 1200 01:07:26,120 --> 01:07:29,520 Men du siger jo altid din mening. Ikke? 1201 01:07:29,600 --> 01:07:31,800 Jeg ville ikke være så sikker. 1202 01:07:31,880 --> 01:07:36,320 Bagefter skal jeg smide min mand ud, fordi han har givet mig et dårligt liv. 1203 01:07:36,400 --> 01:07:39,560 Og når jeg har gjort det, bliver jeg lesbisk. 1204 01:07:43,160 --> 01:07:45,720 Men er det da vores skyld, Natalia? 1205 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 Meget. 1206 01:07:47,840 --> 01:07:51,400 Jeg har været fars husholder, siden mor døde. 1207 01:07:51,480 --> 01:07:53,520 Jeg bad jer om at mødes og snakke, 1208 01:07:53,600 --> 01:07:56,240 fordi jeg tror, han ikke kan bo alene mere, 1209 01:07:56,320 --> 01:08:00,840 og I behandler mig, som om jeg var fuldstændig hysterisk. 1210 01:08:01,800 --> 01:08:05,520 Hvem ordner hans underbukser og sokker? 1211 01:08:06,520 --> 01:08:09,600 Hvem køber mad og medicin til ham? 1212 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 Hvem klipper hans tånegle? 1213 01:08:12,840 --> 01:08:18,280 Hvem skifter batteri i høreapparatet, vækkeuret og de tre trådløse telefoner? 1214 01:08:18,360 --> 01:08:22,800 Og hvem siger undskyld til naboen, når far viser hende sine kønsdele? 1215 01:08:22,880 --> 01:08:26,400 Og når alt det er gjort, vil I også have, 1216 01:08:26,480 --> 01:08:29,920 at jeg tager hjem til ham og løser summelumproblemet, 1217 01:08:30,000 --> 01:08:34,120 fordi ingen af jer to kan sætte bare én time af 1218 01:08:34,200 --> 01:08:37,160 til at besøge ham og tjekke, om han trækker vejret, 1219 01:08:37,240 --> 01:08:41,040 og til at skifte hans skide pære? 1220 01:08:46,560 --> 01:08:48,040 Jeg går på badeværelset. 1221 01:09:00,440 --> 01:09:01,640 Jeg tager den. 1222 01:09:03,960 --> 01:09:07,280 -Psykologen må være dyr. -Meget. 1223 01:09:07,800 --> 01:09:11,120 Sagde hun, at hun klipper hans tånegle? 1224 01:09:19,120 --> 01:09:22,280 Hvad gør vi så med revolutionen? 1225 01:09:22,360 --> 01:09:23,640 Det ser ikke godt ud. 1226 01:09:24,200 --> 01:09:27,120 Jeg tror, pærerne stadig er vores ansvar. 1227 01:09:27,640 --> 01:09:31,400 -Slår vi plat og krone? -Vi kan også ringe efter en elektriker. 1228 01:09:31,920 --> 01:09:33,360 Det er jer, der betaler. 1229 01:09:34,360 --> 01:09:37,560 Vi betaler, fordi vi bekymrer os om far, Julián. 1230 01:09:38,960 --> 01:09:41,200 Det kunne jeg tage som en fornærmelse. 1231 01:09:41,720 --> 01:09:43,360 Tag det, som du vil. 1232 01:09:43,440 --> 01:09:44,880 Er katten den samme? 1233 01:09:47,520 --> 01:09:49,680 Det spurgte du om én gang før. 1234 01:09:50,840 --> 01:09:54,720 Det er nok, fordi I aldrig inviterer os, og så glemmer jeg det. 1235 01:09:55,440 --> 01:09:58,560 Vi inviterer jer aldrig, fordi den eneste gang, I kom, 1236 01:09:58,640 --> 01:10:02,480 ville din kone ikke sidde i genbrugssofaen, fordi hun væmmedes. 1237 01:10:02,560 --> 01:10:06,200 Og hun skulle nødig lide. Stakkels Marisa. 1238 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 Jeg har det bedre nu. Kan vi starte mødet? 1239 01:10:12,880 --> 01:10:16,360 Marisa er meget følsom, og hun har mange allergier. 1240 01:10:16,880 --> 01:10:18,600 Allergi over for de fattige. 1241 01:10:18,680 --> 01:10:20,960 Vil du kritisere min kone nu? 1242 01:10:21,560 --> 01:10:24,960 Fordi så bliver jeg virkelig vred, Julián, og går min vej. 1243 01:10:25,040 --> 01:10:30,000 Hvis du går, så tag din lortevase med. 1244 01:10:30,920 --> 01:10:34,760 Den stod gemt i skabet, men da min kone er så godt et menneske, 1245 01:10:34,840 --> 01:10:37,840 tog hun den frem for at glæde dig. 1246 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 Ti minutter. Med lidt god vilje klarer vi det. 1247 01:10:41,360 --> 01:10:47,200 Lad os tale om far i ti minutter, og så behøver vi aldrig se hinanden igen. 1248 01:10:48,200 --> 01:10:49,200 Hvad med til jul? 1249 01:10:49,280 --> 01:10:51,680 Vi tager på safari i juleferien. 1250 01:10:52,200 --> 01:10:53,640 Indtil far er begravet. 1251 01:10:54,160 --> 01:10:55,800 Ti minutter. 1252 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Víctor? 1253 01:10:59,040 --> 01:11:00,800 Hvis I insisterer… 1254 01:11:01,680 --> 01:11:04,040 Okay. Bare rolig. Jeg giver ham besked. 1255 01:11:05,120 --> 01:11:06,040 Farvel. 1256 01:11:07,120 --> 01:11:08,520 Undskyld. 1257 01:11:08,600 --> 01:11:11,120 -Ja, skat. -Naboen ringede. 1258 01:11:11,760 --> 01:11:12,600 Hvilken nabo? 1259 01:11:13,640 --> 01:11:17,240 -Jeres fars nabo. -Mærkeligt. Hun ringer altid til mig. 1260 01:11:17,320 --> 01:11:20,160 Ja, hun har ringet, men du svarede ikke. 1261 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 Min mobil må være løbet tør for strøm. Hvad ville hun? 1262 01:11:24,040 --> 01:11:28,160 Hun har åbenbart hørt telefonen ringe hos jeres far hele dagen. 1263 01:11:28,240 --> 01:11:31,280 Det var nok mig. Jeg har ringet til ham hele dagen. 1264 01:11:31,360 --> 01:11:34,120 Men han hører intet uden høreapparatet. 1265 01:11:34,200 --> 01:11:35,040 Selvfølgelig. 1266 01:11:35,120 --> 01:11:38,640 Hun bankede på hans dør, fordi hun hørte musik. 1267 01:11:38,720 --> 01:11:43,360 Men da han heller ikke åbnede døren, gik hun ind for at tjekke… 1268 01:11:43,440 --> 01:11:44,920 Og hvor var far? 1269 01:11:46,320 --> 01:11:47,840 Han lå på gulvet. 1270 01:11:47,920 --> 01:11:50,440 Hvorfor lå han på gulvet? 1271 01:11:51,200 --> 01:11:52,720 Han var bevidstløs. 1272 01:11:54,320 --> 01:11:55,680 Og hans hoved blødte. 1273 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 -Se selv! -Hvad? 1274 01:11:58,520 --> 01:12:03,560 -Han kan ikke bo alene. Jeg havde ret. -Siger du, det er vores skyld? 1275 01:12:04,240 --> 01:12:05,760 Hvilket hospital er han på? 1276 01:12:05,840 --> 01:12:07,040 Ingen af dem. 1277 01:12:07,120 --> 01:12:10,440 -Hvad mener du? -De skal se, om han har hjernerystelse. 1278 01:12:10,520 --> 01:12:11,800 Det behøves ikke. 1279 01:12:11,880 --> 01:12:14,600 Da ambulancen kom og tilså jeres far, 1280 01:12:14,680 --> 01:12:17,760 fandt de ud af, at det var mange timer siden, 1281 01:12:19,320 --> 01:12:20,280 at han var død. 1282 01:12:23,080 --> 01:12:24,000 Hvem? 1283 01:12:25,880 --> 01:12:27,560 Er far død? 1284 01:12:29,920 --> 01:12:31,280 Er far død? 1285 01:12:32,640 --> 01:12:34,080 Han slog hovedet. 1286 01:12:34,600 --> 01:12:36,960 Hvordan slog han hovedet, Carol? 1287 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 Han slog hovedet, da han faldt. 1288 01:12:39,680 --> 01:12:40,960 Da han faldt? 1289 01:12:48,040 --> 01:12:50,560 Min svigerfar elskede musik. 1290 01:12:51,760 --> 01:12:53,440 Især klassisk musik. 1291 01:12:55,440 --> 01:12:59,680 Han lyttede til den hele tiden, og huset fyldtes med melodier. 1292 01:12:59,760 --> 01:13:00,680 Hej. 1293 01:13:02,120 --> 01:13:06,000 Det er mange år siden, men når de tænker tilbage på den nu, 1294 01:13:06,080 --> 01:13:09,800 vil de ikke kunne undgå at mindes deres barndom. 1295 01:13:11,160 --> 01:13:14,480 Minder om glemte øjeblikke, da de alle boede sammen, 1296 01:13:14,560 --> 01:13:19,680 og deres far vækkede dem i weekenden med musikken skruet helt op. 1297 01:13:21,320 --> 01:13:25,520 De vil huske morgenerne om søndagen, hvor morgenmaden varede en evighed, 1298 01:13:26,920 --> 01:13:29,880 deres skænderier, deres lege. 1299 01:13:31,080 --> 01:13:32,240 Det vil bevæge dem. 1300 01:13:33,440 --> 01:13:37,320 Musikken vil minde dem om, at det samme blod løber gennem deres årer, 1301 01:13:37,400 --> 01:13:39,880 og at de er uadskilleligt forbundet. 1302 01:13:40,400 --> 01:13:44,720 At der på trods af diskussionerne er et meget stærkt bånd mellem dem, 1303 01:13:45,240 --> 01:13:50,520 et instinkt forbundet med livets mysterium og som gør, at vi føler os mindre alene. 1304 01:13:50,600 --> 01:13:53,040 Tillykke med fødselsdagen… 1305 01:13:53,120 --> 01:13:59,040 Og i aften, for første gang i lang tid og måske for sidste gang i deres liv, 1306 01:13:59,560 --> 01:14:01,000 vil de omfavne hinanden. 1307 01:14:02,640 --> 01:14:04,720 Og sådan, sammen, 1308 01:14:04,800 --> 01:14:08,040 selv om det kun varer et par sekunder, 1309 01:14:08,120 --> 01:14:12,960 vil de dele dette uforglemmelige og enestående øjeblik. 1310 01:14:28,320 --> 01:14:30,400 -Er I okay? -Ja. 1311 01:14:30,920 --> 01:14:34,440 Carol, hvor var far, da han faldt? 1312 01:14:34,520 --> 01:14:36,440 Lad det nu være, Natalia. 1313 01:14:36,520 --> 01:14:38,320 Vi forstod det alle sammen. 1314 01:14:39,560 --> 01:14:41,720 Han faldt ned fra stigen. 1315 01:14:43,640 --> 01:14:45,560 Hvad lavede han på stigen? 1316 01:14:46,520 --> 01:14:48,760 Han ville skifte pæren på badeværelset. 1317 01:14:49,280 --> 01:14:50,560 Den lavede summe… 1318 01:17:00,200 --> 01:17:06,320 Tekster af: Vibeke Petersen