1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,000 Friday ngayon. 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 Halos 7:00 na ng gabi. 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,480 Pupunta sa amin ang mga kapatid ng asawa ko 6 00:00:52,560 --> 00:00:55,640 dahil may usaping pamilya silang pagtatalunan. 7 00:00:56,160 --> 00:00:59,280 "Pagtatalunan" talaga ang pinakabagay na pandiwa 8 00:00:59,360 --> 00:01:02,080 pagdating kina Julián at sa mga kapatid niya. 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,280 Akin na 'yong isa. Tulad ng nakaraang linggo. 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 Saka keso na rin. 11 00:01:07,920 --> 00:01:09,800 Sabi ni Julián, wag na 'kong bumili, 12 00:01:09,880 --> 00:01:12,240 pero minsan lang sila nagkikita… di ba? 13 00:01:12,760 --> 00:01:15,640 Tatlo sila. Si Víctor ang panganay. 14 00:01:15,720 --> 00:01:17,040 Tapos si Natalia. 15 00:01:17,120 --> 00:01:19,760 At ang huli, si Julián, ang partner ko. 16 00:01:20,720 --> 00:01:23,640 Si Natalia ang nag-insist na magkita sila 17 00:01:23,720 --> 00:01:25,240 para pag-usapan ang tatay nila. 18 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 Eighty-nine na 'yong biyenan ko. 19 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 Biyudo siya. 20 00:01:29,200 --> 00:01:32,640 Tama siya no'ng sinabi niyang di na siya dapat mag-isa. 21 00:01:32,720 --> 00:01:35,040 Mas madalas na siyang naliligaw ngayon. 22 00:01:35,560 --> 00:01:40,640 Nitong nakaraan, pinapakita niya 'yong ari niya sa mga kapitbahay na babae. 23 00:01:41,840 --> 00:01:43,240 'Yon lang. Magkano? 24 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 Ang totoo, sabi ni Natalia, kailangan na nilang magdesisyon 25 00:01:48,080 --> 00:01:50,880 bago pa lumala ang sitwasyon at may mangyaring seryoso. 26 00:01:52,640 --> 00:01:55,080 Sinabi na ni Víctor na male-late siya. 27 00:01:55,160 --> 00:01:59,440 Mukhang gaya ng dati, busy siya sa trabaho. 28 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 Kasal si Víctor kay Marisa. 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,920 May apat silang anak at dalawang aso. 30 00:02:05,960 --> 00:02:08,600 Nagkakilala sila sa college noong bata pa sila. 31 00:02:09,120 --> 00:02:12,280 Matapos ang matinding pagpupursige, nag-date din sila 32 00:02:12,360 --> 00:02:15,560 at nabuntis siya ni Víctor. 33 00:02:16,600 --> 00:02:19,320 Tanyag at respetadong abogado ang biyenan niya. 34 00:02:19,400 --> 00:02:22,080 Di nagtagal, nagtrabaho si Víctor sa family firm. 35 00:02:22,600 --> 00:02:27,080 Pero hanggang ngayon, walang nakakaalam kung ano mismo ang ginagawa niya. 36 00:02:29,240 --> 00:02:32,080 Mapagpanggap siya at mahilig magyabang, 37 00:02:32,160 --> 00:02:34,240 yon ang tawag ni Julián sa kanya. 38 00:02:35,240 --> 00:02:37,840 Lalaking ginagawa ang lahat ng sinasabi ng asawa 39 00:02:37,920 --> 00:02:42,040 para mapanatili ang katayuan na di niya inakalang makakamtan niya. 40 00:02:45,200 --> 00:02:46,280 Natalia. 41 00:02:47,080 --> 00:02:50,280 Si Natalia naman, ibang-iba sa mga kapatid niya. 42 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 Isa siyang seryoso, introvert na babae, 43 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 sobrang maayos at masinop, perfectionist talaga. 44 00:02:56,600 --> 00:03:00,680 Propesor siya na hinahangaan at as if kulang pa 'yon, 45 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 sa free time niya, 46 00:03:02,400 --> 00:03:06,320 nagsusulat siya ng mga article at nagta-translate sa iba't ibang wika. 47 00:03:07,280 --> 00:03:09,240 Ikinasal si Natalia kay Jerónimo. 48 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 May anak silang babae. 49 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 Pero di siya naging masaya. 50 00:03:13,520 --> 00:03:15,680 Lagi siyang niloloko ni Jerónimo. 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,040 Alam ng lahat 'yon. 52 00:03:17,880 --> 00:03:21,960 Buti na lang, may kaibigan si Natalia na sobrang close niya. 53 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 Magkasama sila kahit saan at nagkakasundo sila. 54 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 Single 'yong kaibigan niya. 55 00:03:28,720 --> 00:03:30,120 Wala akong ibang ibig sabihin, 56 00:03:30,200 --> 00:03:33,960 pero minsan iniisip ko, sana hindi gano'n kaseryoso si Natalia, 57 00:03:34,040 --> 00:03:37,920 sobrang higpit, at ewan, na sana medyo mag-relax siya. 58 00:03:39,480 --> 00:03:40,360 Bye. 59 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 Bihira silang magkita. 60 00:03:43,200 --> 00:03:46,080 Gusto ko silang panoorin pag ginagawa nila, 61 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 kapag nagtatalo at nag-aaway sila. 62 00:03:50,600 --> 00:03:51,720 Nag-iisang anak ako. 63 00:03:52,240 --> 00:03:53,920 Wala na ang mga magulang ko. 64 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 Sila na ang pamilya ko. 65 00:03:56,840 --> 00:04:00,960 At pamilya ang pinakaimportante dahil ang partner mo… 66 00:04:01,640 --> 00:04:04,000 Pwede kang iwan bigla ng partner mo. 67 00:04:04,520 --> 00:04:05,960 Di nagtatagal ang mga kaibigan. 68 00:04:06,040 --> 00:04:10,280 Pero ang pamilya, mga kapatid, lagi silang nandiyan. 69 00:04:10,800 --> 00:04:12,760 Di nila alam kung gaano sila kasuwerte. 70 00:04:16,320 --> 00:04:19,960 53 SUNDAYS 71 00:04:24,040 --> 00:04:25,320 'Yong pinto sa harap. 72 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Hello! 73 00:04:26,760 --> 00:04:28,720 Si Julián. Kakarating niya lang. 74 00:04:28,800 --> 00:04:31,120 Magpapanggap 'yon na nakalimutan niya. 75 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Na ano? 76 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Wala. Kausap ko ang sarili ko. 77 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 -Sa'n ka galing? -Sa casting. 78 00:04:38,800 --> 00:04:39,960 Wow! 79 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 -Di mo sinabi sa 'kin. -Hindi. 80 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 Casting para sa TV show? 81 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 Hindi, para sa commercial. 82 00:04:46,600 --> 00:04:50,920 -Nasa TV din ang mga commercial, di ba? -'Yan ang sabi nila. 83 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 Para saan 'yong commercial? 84 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 Sa Gazpacho. 85 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 Kamatis 'yong role ko. 86 00:04:59,400 --> 00:05:00,240 Okay… 87 00:05:00,320 --> 00:05:02,000 Maliligo ako. 88 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Sige lang. 89 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 Wag masyadong matagal. Parating na sila. 90 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Sino ang dadating? 91 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 Magkikita kayo ng mga kapatid mo, di ba? 92 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Ngayon? 93 00:05:18,520 --> 00:05:19,400 Sigurado ka? 94 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Sabi mo Biyernes, di ba? 95 00:05:21,720 --> 00:05:22,760 Biyernes ngayon. 96 00:05:22,840 --> 00:05:24,760 Siguro sinubukan kong kalimutan. 97 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 Siguro nga. 98 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 Meryenda? 99 00:05:29,240 --> 00:05:31,120 Oo, meryenda. 100 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 -Kasi alam kong makakalimutan mo. -Ano'ng sinasabi mo? 101 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 Wala akong sinasabi. Kalma lang. 102 00:05:39,800 --> 00:05:40,840 Sige. 103 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 Hindi, sinasabi ko lang, 104 00:05:42,200 --> 00:05:45,480 pag mas marami tayong ihahanda, mas magtatagal sila. 105 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 Oo, pero minsan lang sila dito, di ba? 106 00:05:52,240 --> 00:05:54,400 Nurse ako, nagtatrabaho sa ospital. 107 00:05:54,480 --> 00:05:55,760 Aktor si Julián. 108 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 Pero di siya sinuwerte sa trabaho, kawawa. 109 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 Noong bata pa siya, may ilang gig siya sa TV at teatro, 110 00:06:01,640 --> 00:06:04,760 pero di na talaga umusad. 111 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 Nagkakilala kami five years ago at na-inlove kami agad. 112 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 Lalo na siya. 113 00:06:11,120 --> 00:06:14,200 Wala kaming anak at umuupa kami sa apartment na 'to. 114 00:06:14,280 --> 00:06:16,480 May tatlong missed call si Ate. 115 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 Oo, tumawag siya kanina para kausapin ka. 116 00:06:20,520 --> 00:06:22,560 Sabi ko tawagan ka sa phone mo. 117 00:06:22,640 --> 00:06:23,800 Bakit daw? 118 00:06:23,880 --> 00:06:26,200 -Tinanong kung nakausap mo si Víctor. -Tungkol saan? 119 00:06:26,280 --> 00:06:28,000 Tungkol sa bombilya. 120 00:06:28,520 --> 00:06:29,440 Anong bombilya? 121 00:06:29,520 --> 00:06:30,400 Hindi ko alam. 122 00:06:30,920 --> 00:06:34,240 Tatawag daw siya sa 'yo dahil sobrang importante daw. 123 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 Imposibleng maging gano'n kaimportante ang bombilya. 124 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 Imposible. 125 00:06:39,520 --> 00:06:40,600 Carolina. 126 00:06:40,680 --> 00:06:41,640 Ano? 127 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Ano'ng ginagawa mo? 128 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 Ay, bumili ako ng bulaklak. 129 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 Wala kasi tayong ibang vase. Ito na ang kinuha ko. 130 00:06:49,480 --> 00:06:51,840 -Nakatabi 'to sa aparador. -Nakatago. 131 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 Nakatago 'yan sa aparador. Magkaiba 'yon. 132 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 Binigay 'to ng kuya mo kaya naisip ko, darating siya… 133 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 Dahil dadating siya, ano? 134 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 Di ba maliligo ka? 135 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 Pinag-usapan natin 'to. Baka nakalimutan mo na. 136 00:07:05,800 --> 00:07:08,800 Itatapon ko sana sa balkonahe 'yan pero di ayaw mo. 137 00:07:08,880 --> 00:07:10,680 Oo nga, totoo 'yan. 138 00:07:11,480 --> 00:07:14,800 -Saan ko ilalagay 'yong mga bulaklak? -Wag mong sabihing sinadya mo. 139 00:07:14,880 --> 00:07:17,120 Kailangan nating pakainin 'yong pusa. 140 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Carolina. 141 00:07:18,280 --> 00:07:19,360 Nakikinig ako. 142 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Binili mo ba 'yong mga bulaklak para mailabas 'yong vase? 143 00:07:22,280 --> 00:07:24,400 Binili ko kasi maganda, 144 00:07:24,480 --> 00:07:26,840 saka matutuwa din 'yong mga bisita. 145 00:07:28,920 --> 00:07:32,480 Mga kapatid ko 'yon, hindi bisita. 146 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 Di natin kailangan magpa-impress. 147 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 Pero. 148 00:07:37,400 --> 00:07:41,080 Kung hindi mo naiintindihan ang family dynamics, 149 00:07:41,160 --> 00:07:42,920 honey, wag ka nang makialam. 150 00:07:43,000 --> 00:07:44,840 -Ang ano? -Family dynamics. 151 00:07:44,920 --> 00:07:48,520 -Insulto ang vase na 'to. -Di naman gano'n kapangit. 152 00:07:48,600 --> 00:07:51,840 Insulto 'yan at alam na alam mo 'yon. 153 00:07:52,960 --> 00:07:56,320 Pangit, cheap at mapagpanggap. 154 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 Gaya ng kapatid ko. 155 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 Saka baka nakalimutan mo 156 00:08:02,800 --> 00:08:04,840 pero binigay 'yon ni Víctor no'ng Pasko. 157 00:08:05,520 --> 00:08:08,960 Tapos nalaman nating binigay pala ng department store sa kanya. 158 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 Pabukas nga ng lata? 159 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 Tapos naisip niya, 160 00:08:11,880 --> 00:08:14,920 "Kailangan kong magbigay ng regalo sa kapatid kong tanga, 161 00:08:15,000 --> 00:08:18,120 ibibigay ko 'tong pangit na vase para magmukha akong generous." 162 00:08:18,200 --> 00:08:19,280 Anong lata? 163 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 'Yong dilis. 164 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 Sorry din sa sasabihin ko, 165 00:08:22,800 --> 00:08:24,480 mas nakakainis pa na inisip mong 166 00:08:24,560 --> 00:08:27,000 magandang ideya na ilagay 'yon sa kainan 167 00:08:27,080 --> 00:08:30,000 para isipin ni Víctor na nagustuhan talaga natin 168 00:08:30,080 --> 00:08:31,320 'yong pangit na vase. 169 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 Kalma lang. Ililipat ko na lang. 170 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 Ayan ka na naman. Kalmado ako. 171 00:08:36,160 --> 00:08:37,240 Kalmado ako, di ba? 172 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 Di ko na alam kung ano'ng sasabihin. 173 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 Maganda ba ang araw mo? 174 00:08:41,520 --> 00:08:42,720 Oo, kanina. 175 00:08:49,920 --> 00:08:53,440 Ang sinasabi ko, dapat mag-ingat tayo sa mga kilos natin. 176 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 Kasi baka maganda ang intesyon mo pero iba ang tingin niya. 177 00:08:59,600 --> 00:09:02,520 Di rin natin siya kailangang bigyan ng espesyal na konsiderasyon. 178 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 Kapatid ko siya. Di siya prime minister. Okay? 179 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 Siyempre naman. 180 00:09:08,120 --> 00:09:12,200 Saka as if kulang pa na pupunta sila, kailangan pa natin silang pakainin. 181 00:09:12,720 --> 00:09:17,320 Kasi siyempre sinigurado niyang dito namin gagawin. 182 00:09:17,920 --> 00:09:21,200 Di natin deserve na imbitahan sa villa niya sa La Moraleja. Hindi! 183 00:09:21,280 --> 00:09:24,120 Baka kasi mamantsahan natin 'yong persian carpet niya. 184 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Medyo kinakabahan na nga ako ngayon. 185 00:09:27,080 --> 00:09:28,120 Medyo nga. 186 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Sige na, maligo ka na. 187 00:09:44,480 --> 00:09:47,520 -Ano'ng gagawin ko sa dilis? -Ilagay mo sa tinapay. 188 00:09:49,640 --> 00:09:53,680 -Anong oras mo sila pinapunta? -Sabi ko kay Víctor, 8:00 p.m. 189 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 -Pero 8:00 p.m na. -Alam ko. 190 00:09:56,720 --> 00:10:00,040 Male-late siya ng kalahating oras, as usual. 191 00:10:00,640 --> 00:10:03,800 'Yong mga pa-cool gaya nila ng asawa niya, 192 00:10:04,320 --> 00:10:07,560 lagi silang late, na parang ginagawan ka nila ng pabor. 193 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 Kabaliktaran ang kapatid mo. 194 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 Kaya sinabi ko kay Natalia na pumunta ng 9:00 p.m. 195 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 -Gusto mong malaman ba't ko sinabi 'yon? -Gusto kong malaman. 196 00:10:15,920 --> 00:10:19,320 Kasi alam kong dadating siya nang kalahating oras na mas maaga, 197 00:10:19,400 --> 00:10:23,840 para masigurong magkikita sila sa pintuan nang eksaktong 8:30 p.m., 198 00:10:23,920 --> 00:10:26,360 sabay na aakyat at di ako mabubuwisit. 199 00:10:28,000 --> 00:10:31,120 Nakakapagod magkaro'n ng mga kapatid, honey. 200 00:10:31,200 --> 00:10:32,560 Di mo naiintindihan. 201 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 Maaga ang ate mo dahil gusto niyang tumulong. 202 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 Hindi. Pag maaga ka, makakaabala ka lang sa mga tao. 203 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 Pero siyempre, 204 00:10:40,880 --> 00:10:43,800 dahil gusto niya na lagi siyang involved, 205 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 laging aligaga para maayos ang lahat… 206 00:10:46,760 --> 00:10:48,120 Tulad nitong meeting. 207 00:10:49,080 --> 00:10:51,960 Na-distract ang papa ko, nakasakay sa maling bus, 208 00:10:52,040 --> 00:10:54,600 kaya kinailangan naming sunduin sa Colmenar de Oreja. 209 00:10:55,360 --> 00:10:56,280 Ano naman? 210 00:10:56,800 --> 00:10:59,240 Dahilan ba 'yon para ilagay siya sa home for the aged? 211 00:10:59,320 --> 00:11:02,080 Alam mo… kung ano pa? 212 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 Ano, honey? 213 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 Kung gustong ipakita ng tatay ko ang ari niya sa kapitbahay, hayaan na lang siya. 214 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 Okay lang. 215 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 -Tama. -Malapit nang mamatay si Papa. 216 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 Ganyan ang mga lalaki at di namin kasalanan 'yon. 217 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Sige. 218 00:11:15,960 --> 00:11:19,400 Di ko alam kung naintindihan ko pero pag-usapan natin sa ibang araw, okay? 219 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 Kapag wala tayong bisita. 220 00:11:26,360 --> 00:11:27,480 Natalia. 221 00:11:28,680 --> 00:11:29,600 Oo. 222 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 Hindi, wala ka nang dadalhin. 223 00:11:33,560 --> 00:11:35,200 Di naman matagal, di ba? 224 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Nasa'n ka? 225 00:11:39,200 --> 00:11:40,120 Ano? 226 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 Hindi ngayon 'yong plano nating magkita? 227 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 Bukas, Sabado. 228 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 Hindi… 229 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 Ayos lang. 230 00:11:50,880 --> 00:11:53,240 Hindi, mali yata ako. 231 00:11:53,880 --> 00:11:55,800 Oo… Wag kang mag-alala. 232 00:11:55,880 --> 00:11:58,680 Ibabalik lang 'yong dilis sa lata, 'yon lang. 233 00:11:59,640 --> 00:12:00,760 Joke lang. 234 00:12:01,600 --> 00:12:04,240 Sige, magkita tayo bukas ng 8:30 p.m. 235 00:12:04,760 --> 00:12:06,880 Hindi, 9:00 p.m. 236 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 9:00 p.m. tayo. 237 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Ba-bye. 238 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 Ba-bye. 239 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 Sa totoo lang, sayang 'yong vase. 240 00:12:19,840 --> 00:12:21,960 Kasi nailabas na natin sa aparador. 241 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 Let's go sa five. 242 00:12:34,640 --> 00:12:39,000 One, two, three, four, five… 243 00:12:42,040 --> 00:12:45,960 Sabado ngayon at halos 7:00 p.m na ulit. 244 00:12:46,720 --> 00:12:49,680 Kaninang umaga, sobrang sama ng gising ni Julián. 245 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 Gusto niyang kanselahin 'yong meeting. 246 00:12:52,600 --> 00:12:54,840 Di niya daw kasalanan ang misunderstanding, 247 00:12:54,920 --> 00:12:57,000 sa mga kapatid niya daw. 248 00:12:57,080 --> 00:12:58,800 Madalas silang nagdedesisyon 249 00:12:58,880 --> 00:13:00,800 tapos nagbabago ang isip nang di sinasabi. 250 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 Sabi ni Julián, nangyayari na 'to mula pa no'ng bata pa sila 251 00:13:05,640 --> 00:13:09,960 at may kinalaman sa kung paano minamaliit ang mga bunso. 252 00:13:10,040 --> 00:13:12,960 Buti, gumanda ang mood niya pagkatapos ng lunch 253 00:13:13,040 --> 00:13:15,560 at okay na siya sa meeting ngayong hapon. 254 00:13:15,640 --> 00:13:16,880 Natalia. 255 00:13:17,440 --> 00:13:20,000 -Lagi kang maaga. -Gusto ko kayong tulungan. 256 00:13:20,080 --> 00:13:21,040 Oo naman. 257 00:13:21,840 --> 00:13:23,360 -Kumusta? -Ayos lang. 258 00:13:24,920 --> 00:13:25,760 Pasok. 259 00:13:27,840 --> 00:13:28,760 Julián. 260 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Natalia. 261 00:13:31,360 --> 00:13:34,600 Nag-doorbell ako pero di mo binuksan ang pinto. 262 00:13:35,280 --> 00:13:38,080 Ay, ginagawa ko 'yong relaxation exercises ko. 263 00:13:38,160 --> 00:13:39,880 Gano'n ako pag may bisita. 264 00:13:41,280 --> 00:13:43,800 -Dumating na si Víctor? -Di pa. Weird, 'no? 265 00:13:43,880 --> 00:13:45,800 Akala ko sabay kayong darating. 266 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 Nagkamali yata ako ng estimate. 267 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 -Ano? -Wala. Wag kang makinig sa kanya. 268 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 -Babalik ako. -Saan ka pupunta? 269 00:13:53,400 --> 00:13:56,400 Bibili ako ng pagkain ng pusa sa tindahan. 270 00:13:56,960 --> 00:13:58,760 -Sasamahan kita. -Oo, sige. 271 00:13:58,840 --> 00:14:00,200 Sigurado ka? 272 00:14:00,280 --> 00:14:02,680 Baka kasi mag-away na tayo, e. 273 00:14:02,760 --> 00:14:05,880 Maliligo ako. Di ako nakaligo sa gym. 274 00:14:09,760 --> 00:14:10,600 Sige. 275 00:14:12,400 --> 00:14:15,080 -Tatlong beses kitang tinawagan kahapon. -Oo. 276 00:14:15,160 --> 00:14:19,440 Sinabi ni Carol. Nag-aalala ka raw sa bombilya. 277 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 Tama. 278 00:14:21,040 --> 00:14:24,040 Alam mo namang madaling ma-stress ang kapatid mo. 279 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 -Galit ka ba? -Medyo. 280 00:14:26,520 --> 00:14:30,720 -Sus, di ka naman nagagalit, a. -Nagbago na ngayon. 281 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 E, dapat sinabi mo sa 'kin. 282 00:14:32,760 --> 00:14:35,280 Gusto ko lang malaman kung pinalitan mo na. 283 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 -'Yong bombilya? -Oo, Julián, 'yong bombilya. 284 00:14:38,520 --> 00:14:42,560 Aling bombilya ba ang pinag-uusapan natin? 285 00:14:43,080 --> 00:14:45,400 -'Yong nasa banyo ni Papa. -Oh. 286 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 Di mo nakausap si Víctor? 287 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 Sinong Víctor? 288 00:14:51,160 --> 00:14:52,680 Kumikislap 'yong ilaw sa banyo. 289 00:14:52,760 --> 00:14:53,640 Kumikislap? 290 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 Sabi ni Papa, maliliit na kumukutitap. 291 00:14:55,640 --> 00:14:56,840 Maliliit na ano? 292 00:14:56,920 --> 00:14:59,800 Kumukutitap. 'Yon ang sabi ni Papa. Bumubukas at namamatay. 293 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 Matagal niya na 'kong sinasabihang palitan 'yon. 294 00:15:03,040 --> 00:15:05,120 Magagawa mo kaya this week, Julián? 295 00:15:05,680 --> 00:15:06,920 Sige, gagawin ko. 296 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 Wag kang mag-alala. Kalma lang. 297 00:15:08,880 --> 00:15:10,000 Kalmado ako. 298 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 Kalmado ako, di ba? 299 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 Di ko alam ang sasabihin ko. 300 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 "Maliliit na kumukutitap" talaga? Ang weird naman. 301 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 Nabanggit ko na rin kay Víctor. 302 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 Akala ko napag-usapan n'yo na. 303 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 Tatawagan ka raw niya at papalitan mo. 304 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 -Ano? -Ano? 305 00:15:29,840 --> 00:15:32,720 Pwede mong ulitin 'yong sinabi mo? 306 00:15:33,960 --> 00:15:36,600 'Yon na nga. Tatawagan ka raw niya. 307 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 E, 'yong susunod? 308 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 Tapos papalitan mo daw. 309 00:15:41,440 --> 00:15:42,360 Bakit ako? 310 00:15:42,440 --> 00:15:45,480 Di ko alam, Julián. Kasi kailangang palitan, di ba? 311 00:15:45,560 --> 00:15:48,600 Kailangan nga pero bakit ako? Bakit di niya palitan? 312 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 O 'yong tagalinis. 313 00:15:50,040 --> 00:15:52,480 Mas matanda kay Papa 'yong tagalinis. 314 00:15:52,560 --> 00:15:55,560 Mahihilo siya pag umakyat sa hagdan. Si Víctor… 315 00:15:56,160 --> 00:15:57,080 Si Víctor? 316 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 Alam mo na, busy siya at… 317 00:15:59,720 --> 00:16:02,880 Oo, totoo 'yan. 318 00:16:03,400 --> 00:16:04,320 Kawawa naman. 319 00:16:08,520 --> 00:16:10,560 -Good afternoon. -Good afternoon. 320 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 Paano niya sinabi sa 'yo? 321 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Ano? 322 00:16:18,680 --> 00:16:23,040 'Yong tono niya noong pinag-uusapan n'yo 'yong "maliliit na kumukutitap." 323 00:16:23,120 --> 00:16:24,080 Ano’ng sabi niya? 324 00:16:24,600 --> 00:16:27,920 "Papalitan ni Julián 'yong bombilya." 325 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 "Wala naman siyang ginagawa." 326 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 Bombilya lang 'yon, Julián. 327 00:16:32,200 --> 00:16:35,360 Siyempre, di siya magpapakababa para palitan 'yong ilaw ni Papa. 328 00:16:35,440 --> 00:16:37,640 Di ginagawa ng mga aristokrata 'yon. 329 00:16:38,160 --> 00:16:39,840 Dahil may utang ako sa kanya… 330 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 -May utang ka pa sa kanya? -Bye. 331 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 Oo. Ano naman? 332 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 Julián, pinag-uusapan lang 'yong pagpapalit ng bombilya. 333 00:16:49,960 --> 00:16:52,320 Naisip lang ni Víctor na mas may oras ka, 'yon lang. 334 00:16:52,400 --> 00:16:54,520 Sige pero ba't niya 'yon naisip? 335 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 Dahil para sa kanya, ako 'yong katiwala ng pamilya, 336 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 alalay, utusan. 337 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 Di ko 'yon papalitan. 338 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 Ano'ng ginagawa mo? 339 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 Hinahanap ang susi. 340 00:17:09,120 --> 00:17:09,960 Ano… 341 00:17:10,680 --> 00:17:12,120 Ano'ng gagawin natin? 342 00:17:12,200 --> 00:17:13,360 E, hindi ko alam. 343 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 Ilagay mo sa agenda. 344 00:17:15,600 --> 00:17:19,640 Pag-usapan muna natin 'yong titi ni Papa tapos 'yong bombilya niya. 345 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 Maliban do'n, ayos lang ba ang lahat? 346 00:17:23,080 --> 00:17:26,320 Ayos lang. Kung di natin idedetalye, maayos ang lahat. 347 00:17:26,400 --> 00:17:28,320 -E, ikaw? -Kailangan ko ng tubig. 348 00:17:28,400 --> 00:17:30,360 Kailangan kong uminom ng gamot. 349 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 'Yan talagang mga migraine mo. 350 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 Oo, e. 351 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 Ang ganda ng mga bulaklak! 352 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 Oo nga, sobrang ganda. 353 00:17:40,160 --> 00:17:42,640 Sayang kasi itatapon lang namin, 354 00:17:43,160 --> 00:17:44,520 maliban kung may gusto niyan. 355 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Kasama na 'yong vase. 356 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Salamat. 357 00:17:53,560 --> 00:17:55,760 Ano'ng maitutulong ko? 358 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 Ibalik mo 'yong dilis sa tinapay. 359 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Sige. 360 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 Di pa natin napag-usapan. 361 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 -Ang ano? -Kung nagustuhan mo 'yong libro. 362 00:18:09,560 --> 00:18:10,520 Anong libro? 363 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 'Yong nobela. 364 00:18:13,400 --> 00:18:14,240 Anong nobela? 365 00:18:15,200 --> 00:18:18,720 'Yong sinulat ni… Víctor. 366 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 Nagsulat siya ng nobela? 367 00:18:25,240 --> 00:18:27,520 Bilhan natin si Papa ng washing machine… 368 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 -Natalia. -Ano? 369 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 Wag mong palitan 'yong topic. 370 00:18:32,320 --> 00:18:34,040 -Napansin mo? -Oo, medyo. 371 00:18:34,120 --> 00:18:35,880 Di ko alam na di mo alam. 372 00:18:35,960 --> 00:18:36,840 Okay lang. 373 00:18:36,920 --> 00:18:39,400 Oo, alam kong ayos lang. Bakit naman hindi? 374 00:18:39,920 --> 00:18:43,840 Sigurado akong sinabi sa 'yo ni Víctor pero nakalimutan mo kasi… 375 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Ano? 376 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 Alam mo, makakalimutin ka. 377 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 Ibibigay niya 'yong nobela. Kalma lang. 378 00:18:51,640 --> 00:18:53,080 Kalmado ako. 379 00:18:53,600 --> 00:18:54,880 Mukha akong kalmado, di ba? 380 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 Kalmado ako. Okay na okay ako. 381 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Aba… 382 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 Nagsulat ng nobela ang kapatid ko. 383 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 Wow! Ang galing, di ba? 384 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 Hindi big deal, di ba? Parang… 385 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 Good news 'yan. 386 00:19:12,640 --> 00:19:15,120 Kailan pa nagsusulat ng nobela ang kuya ko? 387 00:19:15,640 --> 00:19:18,120 Si Papa ang pag-usapan natin, kaya tayo nandito, di ba? 388 00:19:18,200 --> 00:19:20,960 Pampalipas oras lang habang hinihintay natin 'yong artista. 389 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 -Kailan niya 'yon sinulat? -Di ko alam. 390 00:19:23,400 --> 00:19:25,680 Alam mo. Sige na. 391 00:19:25,760 --> 00:19:28,920 Hindi ko alam. Matagal-tagal na. Isang taon siguro. 392 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -Wow! Isang taon na? -Mga gano'n. 393 00:19:31,120 --> 00:19:33,200 Madalas n'yo bang pag-usapan? 394 00:19:33,280 --> 00:19:35,160 Hindi, paminsan-minsan lang. 395 00:19:35,240 --> 00:19:36,400 Kapag wala ako. 396 00:19:36,480 --> 00:19:38,560 Oo, Julián, kapag wala ka. 397 00:19:38,640 --> 00:19:41,040 Sinabi niya sa 'kin dahil humingi siya ng advice. 398 00:19:41,560 --> 00:19:43,760 Wow! Humingi siya ng advice? 399 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 Hobby niya lang 'yon pag Sunday. 400 00:19:46,680 --> 00:19:49,920 Hobby sa Sunday? Ano'ng ibig mong sabihin? 401 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 Tuwing Sunday siya nagsusulat. 402 00:19:52,200 --> 00:19:53,240 Tuwing Sunday? 403 00:19:53,320 --> 00:19:54,200 Oo, Julián. 404 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 'Yon ang nakalagay sa unang page. 405 00:19:57,040 --> 00:20:00,120 Inabot siya ng 53 Sundays para isulat 'yong nobela. 406 00:20:00,200 --> 00:20:01,360 Andiyan na 'ko! 407 00:20:02,160 --> 00:20:03,920 53 Sundays? 408 00:20:04,440 --> 00:20:05,600 Diyos ko! 409 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 -Naiintindihan ko na. -Ang alin? 410 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 Bakit di niya sinasagot 'yong phone. 411 00:20:11,560 --> 00:20:13,960 Mahirap magsulat ng nobela, Julián. 412 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 -Wag mo siyang ipagtanggol. -Di ko ginagawa 'yan. 413 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 Gagawin mo na sana. Lagi mong pinagtatanggol ang mga ginagawa niya. 414 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 Sinasabi ko lang, di madaling magsulat ng nobela. 415 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Kaya nga. 416 00:20:23,960 --> 00:20:26,520 Ang ibig sabihin ng komentong 'yon, 417 00:20:26,600 --> 00:20:29,840 sobrang komplikado ng pagsusulat ng nobela 418 00:20:29,920 --> 00:20:33,040 na walang oras si Víctor para sagutin ang telepono, 419 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 lalo na kung ang tumatawag sa kanya ay ang tanga niyang kapatid, 420 00:20:36,720 --> 00:20:37,880 na nagkataong ako. 421 00:20:37,960 --> 00:20:40,280 Ano ba, Julián? Kilala mo si Víctor. 422 00:20:40,360 --> 00:20:44,560 Sumasagot lang siya pag komportable siya, pag gusto niya, pag may gana siya. 423 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 Bakit? 424 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 Bakit ano? 425 00:20:47,240 --> 00:20:49,640 Bakit siya nagsulat ng nobela? Ano'ng plano niya? 426 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 Ewan ko. Baka kailangan niyang pag-usapan ang mga bagay… 427 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 -Pag-usapan ang mga bagay! Wow! -Alam mo na 'yon, Julián. 428 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 Alam ko ang ibig mong sabihin, Natalia. Alam ko. 429 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 Sana nga. 430 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 Kawawa naman. 431 00:21:02,680 --> 00:21:05,600 Nakausap ko kahapon 'yong kapitbahay tungkol kay Papa, 432 00:21:05,680 --> 00:21:08,720 tungkol sa pagpapakita niya ng ari. 433 00:21:09,240 --> 00:21:10,640 Alam mo ang sabi niya? 434 00:21:10,720 --> 00:21:13,600 Ano'ng tingin mo sa munting nobela niya? 435 00:21:16,120 --> 00:21:18,680 -Di mo siya kailangang pagtawanan. -Hindi. 436 00:21:18,760 --> 00:21:21,120 Sabi mo kaya "munting nobela". 437 00:21:21,200 --> 00:21:23,440 -Sarcastic 'yon. -Talaga? 438 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 Totoo. Inaamin ko. Di ko lang mapigilan. 439 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 Nagseselos kasi ako. 440 00:21:29,320 --> 00:21:32,040 Sa loob-loob ko, hanga ako sa kuya ko. 441 00:21:32,120 --> 00:21:33,600 Hinahangaan mo siya? 442 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 Sobra. 443 00:21:36,760 --> 00:21:39,320 -Pwedeng makibanyo, Carol? -Oo. Sige lang. 444 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 Salamat. 445 00:21:41,480 --> 00:21:43,120 Di pa dumating si Víctor? 446 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 Parating na siya. 447 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 -Ano'ng pinag-uusapan n'yo? -Sasabihin ko mamaya. 448 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 Tungkol saan pala 'yon? 449 00:21:52,440 --> 00:21:53,600 Erotic ba? 450 00:21:54,120 --> 00:21:56,480 Medyo… mahaba, e. 451 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 -Hala… sinabi mo na ba sa kanya? -Hindi. 452 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 Pero araw-araw niya 'kong tinatawagan para tanungin kung nabasa ko na. 453 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 Kinukulit niya 'ko para malaman kung ano'ng nasa isip ko. 454 00:22:06,320 --> 00:22:08,120 Walang hiya. Nakakainis nga. 455 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Maging honest at objective daw ako. 456 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 Di mo dapat sabihin ang totoo. 457 00:22:12,360 --> 00:22:14,000 In general ba? 458 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 In general at palagi. 459 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 Masama 'yong nagsasabi ng totoo. 460 00:22:18,640 --> 00:22:20,800 Nagsulat ng nobela si kuya. 461 00:22:21,360 --> 00:22:23,800 Nobela? Ayos 'yon, di ba? 462 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 Sobrang proud mo siguro. 463 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 -Ano'ng ginawa ko? -Wala. 'Yon lang. 464 00:22:29,840 --> 00:22:31,960 Nakikinig siya sa 'yo. Pinahahalagahan ka niya. 465 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 Para sa kanya, isang uri ng pagkilala ang opinyon mo. 466 00:22:35,200 --> 00:22:38,960 Julián, hindi mas importante ang opinyon ko kesa sa iba. Tama na. 467 00:22:39,040 --> 00:22:42,560 Para kay Víctor, pareho lang ang halaga ng opinyon ko at ng cactus niya. 468 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 Tama na, Julián. Hindi 'to big deal! 469 00:22:45,400 --> 00:22:47,840 Ibibigay niya 'yong nobela. Kung hindi, mas mabuti. 470 00:22:47,920 --> 00:22:51,640 Hindi mo na kailangang basahin o sabihin ang opinyon mo! 471 00:22:54,520 --> 00:22:56,760 Nagagalit na pala siya. 472 00:22:57,280 --> 00:22:58,120 Buti naman. 473 00:22:58,720 --> 00:22:59,560 Oo. 474 00:23:00,800 --> 00:23:03,800 Isa pa, sa ibang paraan ka pinahahalagahan ni Víctor. 475 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 -Ano? -Pinahahalagahan ka niya sa ibang paraan. 476 00:23:08,720 --> 00:23:10,040 Narinig mo 'yon, Carol? 477 00:23:10,720 --> 00:23:13,000 -Mahal ako ni kuya. -Ayos 'yon, di ba? 478 00:23:23,600 --> 00:23:24,840 Kailan niya binigay sa 'yo? 479 00:23:27,040 --> 00:23:29,960 Hindi ko alam. Ilang buwan na. 480 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 O, talaga? Ilang buwan na? 481 00:23:32,600 --> 00:23:35,760 Oo, no'ng pinuntahan namin si Papa no'ng birthday niya. 482 00:23:35,840 --> 00:23:38,760 Wala ka no'n. Baka kaya hindi niya binigay sa 'yo. 483 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 Nando'n din ako no'ng gabing 'yon. 484 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 -Wala ka, Julián. -Nando'n. Na-late ako pero pumunta ako. 485 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 -Talaga? -Oo. 486 00:23:47,320 --> 00:23:50,640 Pero di ako binigyan ng nobela ni Dostoevsky. 487 00:23:51,160 --> 00:23:53,800 Di lahat komplikado gaya ng iniisip mo, Julián. 488 00:23:53,880 --> 00:23:56,240 Baka wala na siyang dalang kopya 489 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 kaya di ka niya nabigyan. 490 00:23:58,560 --> 00:24:00,760 Limited edition para sa mga piling tao? 491 00:24:00,840 --> 00:24:02,280 Malamang. 492 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 Tapos? 493 00:24:05,640 --> 00:24:06,520 Tama na. 494 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 Kung di pa dadating si Víctor, aalis na 'ko. 495 00:24:09,400 --> 00:24:10,640 Matibay 'yong pagka-bind? 496 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 Parang. 497 00:24:12,240 --> 00:24:13,680 Ano ba, importante 'to. 498 00:24:13,760 --> 00:24:15,720 Ewan, basta naka-bind, Julián. 499 00:24:15,800 --> 00:24:17,040 Hardback? Matibay? 500 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 Hindi gaano. 501 00:24:18,280 --> 00:24:19,120 Para makatipid. 502 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 Kuripot lahat ng mayayaman. 503 00:24:21,160 --> 00:24:23,000 -Ano'ng pangalan ng pusa? -Fanny. 504 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 -Fanny… -Pinakain mo ba siya? 505 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 Oo, honey. Tapos nagustuhan mo ba? 506 00:24:32,560 --> 00:24:34,200 Ba't ganyan ang itsura mo? 507 00:24:34,720 --> 00:24:35,640 Anong itsura? 508 00:24:36,480 --> 00:24:38,920 'Yong itsura mo no'ng tinanong ko 'yon. 509 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 Pwedeng magyosi dito? 510 00:24:40,960 --> 00:24:42,800 Hindi. May asthma 'yong pusa. 511 00:24:45,920 --> 00:24:49,360 Ayos lang kung hindi mo nagustuhan 'yong nobela, Nati. 512 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 Alam mo, sobrang nagustuhan ko. 513 00:24:51,960 --> 00:24:53,360 Talaga? Sobra? 514 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 Medyo. 515 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 Sobra o medyo? Dahil di pareho 'yon. 516 00:24:57,720 --> 00:25:00,280 Di naman pangit. Pwedeng i-improve pero… 517 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 -Naku… -Ano'ng "naku"? 518 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 May "pero" sa dulo ng sinabi mo. 519 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 Kasi may mga di nasulat nang maayos. 520 00:25:07,800 --> 00:25:08,880 Halimbawa? 521 00:25:10,120 --> 00:25:13,880 Masyadong maraming karakter. Sobrang daming level ng kuwento. 522 00:25:13,960 --> 00:25:17,000 Uy, ingat! Mag-ingat dapat sa mga level ng kuwento! 523 00:25:17,080 --> 00:25:18,520 Mga level ng kuwento… 524 00:25:18,600 --> 00:25:21,000 Wala din sense 'yong ending. 525 00:25:21,080 --> 00:25:22,040 Minadaling ending. 526 00:25:22,120 --> 00:25:25,360 Enjoy naman basahin. Hindi masyadong entertaining pero… 527 00:25:25,440 --> 00:25:27,960 -Ibig mong sabihin… -Unang nobela niya 'yon, Julián. 528 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 Oo, unang nobela niya. Pero Nati… 529 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 -Ano kasi… -Ano? 530 00:25:32,800 --> 00:25:35,320 -Ano siya… -Ano 'yon, Nati? 531 00:25:35,400 --> 00:25:36,680 Ang pangit! 532 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 Ako na! 533 00:25:44,200 --> 00:25:45,680 Proud ako sa 'yo. 534 00:25:46,840 --> 00:25:50,080 Di ako masaya na di ko nagustuhan ang nobela ng kapatid ko. 535 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 Pero parang masaya ka. 536 00:25:55,120 --> 00:25:58,120 Ang sama ko. Aaminin ko. 537 00:25:58,800 --> 00:26:02,520 Pero gano'n talaga. Isa pa, di dapat binibigyan ng reward ang kayabangan. 538 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 Kayabangan ang nagtulak sa kanyang magsulat ng nobela? 539 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 Siyempre. 540 00:26:07,320 --> 00:26:10,520 Wag mong sabihin sa kanya 'yong sinabi ko kanina. 541 00:26:10,600 --> 00:26:12,960 -Please. Malulungkot ako. -Siyempre hindi. 542 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 -Di ako masama. -Ilang linggo siyang nagtrabaho. Kawawa. 543 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 -Oo, kawawa. Kawawa ka rin. -Ako? Bakit? 544 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 Dahil kailangan mo nang sabihin sa kanya ang opinyon mo. 545 00:26:21,760 --> 00:26:25,400 Na pangit 'yong munting nobela niya. Di ba, Natalia? 546 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 -Sino 'yon? -Si Víctor. 547 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 Ano'ng gusto niya? Na bumaba tayo at iparada ang BMW niya? 548 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 Hindi, di daw sila makakarating. 549 00:26:36,120 --> 00:26:40,000 Nasa Marbella daw sila kasi gusto nilang mag-sailing bukas… 550 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 Pwede kayong magkita next week. 551 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 O kahit anong araw. 552 00:26:49,720 --> 00:26:51,640 Hindi ka naniniwala, Natalia, 553 00:26:51,720 --> 00:26:54,160 pero hinahangaan ko ang kuya ko. 554 00:26:54,680 --> 00:26:55,960 Alam mo kung bakit? 555 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 Dahil gusto kong maging katulad niya. 556 00:27:00,760 --> 00:27:03,080 Sino na ang magpapalit no'ng bombilya? 557 00:27:07,680 --> 00:27:09,800 -Wag kang mag-alala. Ako na. -Ako na. 558 00:27:10,320 --> 00:27:11,200 Salamat. 559 00:27:17,080 --> 00:27:19,680 Matapos di matuloy ulit noong Sabado, 560 00:27:19,760 --> 00:27:21,760 nagdesisyon silang magkita sa weekday. 561 00:27:22,280 --> 00:27:26,760 Nagmakaawa si Natalia kay Julián na wag nang magsalita para di magalit si Víctor, 562 00:27:26,840 --> 00:27:30,880 pagkatapos ng "nakapanghihinayang kawalan ng respeto noong isang araw." 563 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Inuulit ko lang 'yong sinabi ni Julián. 564 00:27:35,080 --> 00:27:38,200 -Kanina ka pa naghihintay? -Hindi. Bago lang. 565 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 Ang sama ng timing ng ulan. Diyos ko. 566 00:27:42,280 --> 00:27:43,640 May problema ba? 567 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 Wala. Bakit? 568 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 Wala lang. Masyado kang maaga ngayon. 569 00:27:52,440 --> 00:27:54,520 Di mo tatanggalin ang sapatos mo? 570 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 -Basang-basa, e. -Oo, tatanggalin ko na siguro. 571 00:27:58,320 --> 00:28:00,040 -Oo. Feel at home lang. -Sige. 572 00:28:00,120 --> 00:28:00,960 Excuse me. 573 00:28:04,160 --> 00:28:07,640 Kukunin ko na sana 'yong payong tapos… 574 00:28:10,320 --> 00:28:14,040 Wow! Ang gaganda ng bulaklak! 575 00:28:14,120 --> 00:28:15,560 -Di ba? -Oo. 576 00:28:15,640 --> 00:28:19,520 Medyo nalalanta na pero mas gumanda dahil sa vase na 'to. 577 00:28:19,600 --> 00:28:20,640 Di ba? 578 00:28:21,480 --> 00:28:24,240 -'Yong vase. -Oo. 579 00:28:24,840 --> 00:28:26,200 Nagdala ako ng wine. 580 00:28:26,720 --> 00:28:28,400 Naku, di na kailangan. 581 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 Pupunahin n'yo 'ko pag wala, e. 582 00:28:31,200 --> 00:28:34,120 Gran Reserva 'to, Bordeaux. 583 00:28:34,200 --> 00:28:36,360 Sigurado akong di n'yo pa 'to nasusubukan. 584 00:28:36,440 --> 00:28:37,640 Sigurado ako. 585 00:28:37,720 --> 00:28:40,360 Laging mumurahing alak ang iniinom namin, e. 586 00:28:41,080 --> 00:28:41,920 Di ba? 587 00:28:42,640 --> 00:28:45,080 -Kumusta 'yong mga bata? -Okay naman. 588 00:28:45,600 --> 00:28:49,600 Sana makahanap na sila ng boyfriend at umalis kasi… 589 00:28:50,120 --> 00:28:50,960 E, 'yong asawa mo? 590 00:28:51,480 --> 00:28:54,000 Ayos si Marisa, as usual. Maganda pa din. 591 00:28:54,080 --> 00:28:55,200 Gusto niyang sumama, 592 00:28:55,280 --> 00:28:58,880 pero nagpumilit si Natalia na meeting 'to na walang in-laws… 593 00:28:58,960 --> 00:29:02,600 Tama si Natalia. Kasi kung hindi, matatagalan tayo. 594 00:29:03,240 --> 00:29:06,360 Sigurado kang ayaw mong tanggalin 'yong medyas mo? 595 00:29:06,880 --> 00:29:08,680 Ipagamit mo na 'yong tsinelas mo. 596 00:29:08,760 --> 00:29:09,920 Tsinelas ko? 597 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 Hindi. Ayoko. 598 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 Di na kailangan, Carol. 599 00:29:12,920 --> 00:29:15,800 Di naman magtatagal 'yong meeting, di ba? 600 00:29:15,880 --> 00:29:18,000 Ganyan dapat, Víctor. Ganyan dapat. 601 00:29:18,080 --> 00:29:20,360 Uy, Julián, kung sa tingin mo rin 602 00:29:20,440 --> 00:29:24,840 na hindi na kailangang ilagay si Papa sa nursing home… 603 00:29:24,920 --> 00:29:27,400 Salamat. Dalawa tayo laban kay Natalia. 604 00:29:27,480 --> 00:29:31,520 Pwede tayong kumuha ng tutulong sa kanya sa bahay, tapos. 605 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 Pareho tayo ng iniisip, di ba? 606 00:29:33,920 --> 00:29:36,320 Sabi ng abogado ko, wag daw akong magsalita 607 00:29:36,400 --> 00:29:38,160 hanggang magkasama na tayong tatlo. 608 00:29:38,680 --> 00:29:40,240 -Uy, Carol… -Ano? 609 00:29:40,760 --> 00:29:45,320 Nalungkot akong di ako nakarating pero kailangan naming pumunta sa Marbella. 610 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 Wag kang mag-alala. Sinabi na ni Natalia sa amin. 611 00:29:48,760 --> 00:29:52,040 Víctor, nakakapagod siguro maging mayaman, 'no? 612 00:29:52,560 --> 00:29:56,600 Grabe, Julián. Sobrang… nakakapagod. 613 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 Nakakapagod talaga. 614 00:29:58,680 --> 00:30:02,240 Nangako rin akong isasama kong mag-sailing 'yong biyenan ko 615 00:30:02,320 --> 00:30:06,320 kasama 'yong mga kaibigan niya na dumating galing sa Santander. 616 00:30:06,840 --> 00:30:11,720 Mga importanteng tao. Mga taong maraming pera, Julián. 617 00:30:11,800 --> 00:30:14,840 Mga importanteng tao na maraming pera. Alam na natin 'yon. 618 00:30:14,920 --> 00:30:18,120 Kalma lang. Walang problema 'yon, di ba? 619 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 Meryenda lang 'yong hinanda namin. 620 00:30:20,520 --> 00:30:24,320 Oo saka gusto din ng dilis na maglabas-pasok sa lata. 621 00:30:24,920 --> 00:30:27,520 Dilis, sarap. Galing ba sa Cantabrian Sea? 622 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 Hindi, galing sa grocery. 623 00:30:30,120 --> 00:30:32,920 Ikukuha kita ng tsinelas. Di pwedeng nakaganyan ka. 624 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 Kumusta? Kumusta kayo? 625 00:30:41,360 --> 00:30:43,800 Maayos naman. 626 00:30:44,560 --> 00:30:45,520 Ikaw? 627 00:30:46,320 --> 00:30:49,520 May balita ba? May hindi ako alam? 628 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 Wala. Bakit? 629 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 Wala naman. Gusto ko lang na updated ako. 630 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 Nag-usap lang tayo sa WhatsApp last week. 631 00:30:57,360 --> 00:31:00,800 Wala pang panahon para may mangyaring importante mula noon. 632 00:31:01,520 --> 00:31:05,520 Kung wala namang nangyaring importante mula noon, kampante na 'ko. 633 00:31:06,040 --> 00:31:08,720 -Maraming trabaho. 'Yon ang sigurado. -Wow. 634 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Ang totoo kasi… di na nila kayang wala ako. 635 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 Ingat ka, baka gawin ka nilang CEO, di ka na mag-e-enjoy. 636 00:31:17,600 --> 00:31:19,720 Tama ka. 637 00:31:20,240 --> 00:31:21,200 Kaya nga. 638 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Magkaiba talaga tayo, 'no? 639 00:31:25,320 --> 00:31:26,280 Ikaw at ako. 640 00:31:27,880 --> 00:31:29,720 -Sa tingin mo? -Oo. 641 00:31:30,440 --> 00:31:34,120 Hindi pa ako nakokontento pero ikaw, kontentong-kontento na. 642 00:31:37,800 --> 00:31:40,880 Tinitingnan kita nang ganito kasi di ko alam ang sasabihin ko. 643 00:31:40,960 --> 00:31:43,760 Sana di ka nasaktan sa comment ko, Julián. 644 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 Hindi ko pa alam. 645 00:31:50,280 --> 00:31:52,760 'Yan talagang sense of humor mo. 646 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 Diyan ako naiinggit sa 'yo. 647 00:31:54,520 --> 00:31:58,880 Wala kang sineseryoso kahit ano pang nangyayari sa 'yo. 648 00:32:01,560 --> 00:32:04,280 Survival instinct ang tawag do'n, Víctor. 649 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 Excuse muna. 650 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 'Yong tsinelas. 651 00:32:09,120 --> 00:32:09,960 Ay. 652 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 Pupunta ako sa botika saglit. Babalik ako, okay? 653 00:32:14,800 --> 00:32:16,400 Wag kayong mag-away nang wala ako. 654 00:32:16,480 --> 00:32:18,040 Naku, hindi. 655 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 Nitong mga nakaraang araw, naisip ko, 656 00:32:30,520 --> 00:32:34,240 "Kapag nakita mo si Julián, may sasabihin ka sa kanya." 657 00:32:35,720 --> 00:32:38,280 -Pero ngayon, hindi ko… -Talaga? 658 00:32:38,800 --> 00:32:39,680 Ano 'yon? 659 00:32:40,200 --> 00:32:41,360 Ano kaya 'yon? 660 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 Ewan. Maaalala ko rin 'yon. 661 00:32:45,480 --> 00:32:48,680 Ilang beses kitang tinawagan pero di ka sumasagot. 662 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 Kailan? 663 00:32:50,240 --> 00:32:52,000 -Tuwing Linggo. -Linggo? 664 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Ng hapon. 665 00:32:53,160 --> 00:32:54,840 Ng hapon? Weird 'yan. 666 00:32:54,920 --> 00:32:56,600 Talaga? Bakit? 667 00:32:56,680 --> 00:32:58,280 Kasi nasa bahay lang ako. 668 00:32:58,880 --> 00:33:01,280 Nasa bahay ka tuwing Linggo ng hapon? 669 00:33:01,360 --> 00:33:02,520 Lagi akong nasa bahay. 670 00:33:02,600 --> 00:33:06,000 Pag lumalabas kami, bumabalik kami after lunch. 671 00:33:06,080 --> 00:33:07,440 -Nakasanayan na. -Gano'n ba? 672 00:33:07,520 --> 00:33:10,960 Hindi ako sumasagot kung di ko kilala, Julián. 673 00:33:11,480 --> 00:33:13,000 -O, hindi? -Hindi, e. 674 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Kasi ayaw kong 675 00:33:16,040 --> 00:33:17,400 ma-distract. 676 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 Oo naman, kasi baka 677 00:33:21,800 --> 00:33:24,040 nakatutok ka sa anumang ginagawa mo. 678 00:33:24,120 --> 00:33:26,280 Mismo. 679 00:33:26,360 --> 00:33:29,440 Ang saya magkaro'n ng gano'ng moment, 680 00:33:29,960 --> 00:33:31,160 'yong mag-isa ka, 681 00:33:31,240 --> 00:33:34,200 para makapag-isip, maka-reflect, 682 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 at para malaman kung paano ilahad 683 00:33:37,600 --> 00:33:40,800 lahat ng gusto mong sabihin 684 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 pero di mo alam kung paano. 685 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 Julián, tama ang pagkakalarawan mo. 686 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 Oo, alam ko. 687 00:33:48,720 --> 00:33:52,160 Magsasampay ako ng mga damit. Parang tumigil na 'yong ulan. 688 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 Saglit lang. Feel at home ka lang. 689 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 Pag nag-doorbell si Natalia, buksan mo 'yong pinto. 690 00:33:58,880 --> 00:33:59,800 Samahan kita? 691 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 Kung kailangan… 692 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Samahan na kita. 693 00:34:10,200 --> 00:34:11,480 Ano pala ang kailangan mo? 694 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 Magpapa-advice sana. 695 00:34:13,280 --> 00:34:16,240 Pero di ka sumagot kaya tinawagan ko si Natalia. 696 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 Sayang. 697 00:34:21,320 --> 00:34:24,280 Ginamit niya 'yong pagkakataon para pag-usapan si Papa. 698 00:34:24,360 --> 00:34:28,120 Para na siyang may sakit, Julián. 699 00:34:28,200 --> 00:34:32,520 -'Yong lungkot niya sa buhay. -Saktong-sakto 'yang sinabi mo. 700 00:34:32,600 --> 00:34:34,960 Gaya nitong urgent meeting natin. 701 00:34:35,040 --> 00:34:37,240 Na-distract si Papa, sumakay sa maling bus, 702 00:34:37,320 --> 00:34:39,400 sinundo pa namin siya sa Torrelodones. 703 00:34:39,480 --> 00:34:40,840 E, ano? 704 00:34:41,480 --> 00:34:44,600 No'ng isang araw, tatlong beses niya akong tinawagan. Tatlo! 705 00:34:44,680 --> 00:34:45,720 Bakit daw? 706 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 'Yong ilaw daw ni Papa. May maliliit na kumukutitap. 707 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 Maliliit na kumukutitap. 708 00:34:51,120 --> 00:34:54,240 Sinabihan ko siyang kumalma at papalitan mo naman. 709 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 Nabanggit niya nga. 710 00:34:56,600 --> 00:35:00,760 Gawin mo na agad bago siya magalit kasi nakakainis na siya, Julián. 711 00:35:01,360 --> 00:35:05,400 Alam mo ang problema, Víctor? Sobrang busy ko ngayon saka… 712 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 Talaga? May bago kang project? 713 00:35:08,560 --> 00:35:11,320 Inaayos ko na. May casting ako. 714 00:35:11,400 --> 00:35:12,280 Sa TV show? 715 00:35:12,360 --> 00:35:14,000 Hindi, para sa commercial. 716 00:35:14,080 --> 00:35:16,280 Commercial. Ayos 'yan. Para saan? 717 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 Sa Gazpacho. 718 00:35:20,240 --> 00:35:23,320 Kailangan nila 'yong may experience para gumanap na kamatis. 719 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 -Kamatis? -Oo. 720 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 Julián… 721 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 'Yang trabaho mo… Nag-aalala ako sa 'yo. 722 00:35:34,640 --> 00:35:35,920 -Talaga? -Oo. 723 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 Di ba weird na ang tagal ni Natalia? 724 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 Oo nga, tama. 725 00:35:50,320 --> 00:35:51,280 Wow! 726 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 Ang ganda dito, Julián. 727 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 -Talaga? -Oo. 728 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Di gaya ng bahay ko. 'Yon kasi… 729 00:36:00,360 --> 00:36:01,520 Oo nga. 730 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 -Mukhang maayos ka rin. -Okay naman ako. 731 00:36:05,800 --> 00:36:08,240 Lalo na kung hindi natin idedetalye. 732 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 So may oras ka ngayon. 733 00:36:10,880 --> 00:36:11,720 Oras? 734 00:36:11,800 --> 00:36:15,320 Oo, para pumunta sa bahay ni Papa para palitan ang bombilya… 735 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 Oo, 'yong maliliit na kumukutitap. 736 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 -Alam mo ang problema, Víctor? -Ano? 737 00:36:20,160 --> 00:36:24,000 Sa pagitan ng pagiging kamatis at paglalakad ng pusa, 738 00:36:24,080 --> 00:36:25,520 wala na 'kong oras, e. 739 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Di ka ba pwedeng pumunta sa Linggo? 740 00:36:28,400 --> 00:36:30,040 Linggo? Imposible. 741 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 Di pwede. 742 00:36:31,800 --> 00:36:33,400 -Alam mo? -Ano? 743 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Dapat si Natalia na ang magpalit. 744 00:36:36,200 --> 00:36:37,680 -Si Natalia? -Bakit hindi? 745 00:36:38,200 --> 00:36:39,240 Uy, tama ka. 746 00:36:39,320 --> 00:36:41,800 Bakit kailangan tayo ang magpalit? Dahil lalaki tayo? 747 00:36:41,880 --> 00:36:44,200 -Di ba modern na ang mga babae? -Mga peminista? 748 00:36:44,280 --> 00:36:46,200 Kaya nilang palitan 'yong mga ilaw. 749 00:36:46,280 --> 00:36:49,640 -Tama na. -Lahat ng maliliit na kumukutitap. 750 00:36:49,720 --> 00:36:51,120 -Matalino si Natalia. -Di ba? 751 00:36:51,640 --> 00:36:54,760 Marami siyang master's degree, Víctor. Alam mo ang ibig sabihin no'n. 752 00:36:54,840 --> 00:36:58,000 Lolokohin ka pa niya gamit ang inosente niyang mukha. 753 00:36:58,080 --> 00:36:59,400 Nakakalusot siya. 754 00:36:59,480 --> 00:37:03,040 Di niya pa sinasabi kung ano talaga ang iniisip niya. Di talaga. 755 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Kahit sabihin mong maging objective? 756 00:37:06,760 --> 00:37:08,920 Kung gano'n, posible. Oo. 757 00:37:09,000 --> 00:37:12,200 Mahihirapan siya. Di madali para sa kanya pero pwede. 758 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 Kalma lang. 759 00:37:14,080 --> 00:37:15,760 Kalmado ako. Mukha naman, di ba? 760 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 Figure of speech lang 'yon. 761 00:37:25,600 --> 00:37:27,840 Maghuhugas ako ng kamay. 'Yong banyo? 762 00:37:27,920 --> 00:37:31,040 Nando'n pa rin. Sa dulo ng pasilyo, sa kanan. 763 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 Ay, Julián! 764 00:37:35,640 --> 00:37:37,800 Naalala ko na ang sabihin ko sa 'yo. 765 00:37:38,320 --> 00:37:40,440 Di naman importante. Katuwaan lang. 766 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 Nagsulat ako ng nobela. 767 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 Nobela? 768 00:37:52,360 --> 00:37:53,320 Ikaw? 769 00:37:53,400 --> 00:37:56,040 Ako. Ang kuya mo, oo. 770 00:37:56,120 --> 00:37:57,920 Alam kong kuya kita. 771 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 Parang di ka makapagsalita. 772 00:38:00,600 --> 00:38:04,200 E… Na-impress ako. Di ko akalain, e. 773 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 Alam mo, Julián, gusto ko ng mga challenge, e. 774 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 Alam namin. Adventure 'yang buong buhay mo, e. 775 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 Julián… 776 00:38:21,720 --> 00:38:22,840 Hindi nga? 777 00:38:23,360 --> 00:38:25,000 Matutuwa ako kung— 778 00:38:25,080 --> 00:38:26,320 Talaga? 779 00:38:26,400 --> 00:38:27,560 …kung… 780 00:38:27,640 --> 00:38:29,800 Para sa 'kin? Grabe. Isang karangalan. 781 00:38:31,200 --> 00:38:32,720 …kung babasahin mo rin. 782 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 Nagiging emosyonal ako sa mga ganito. 783 00:38:40,000 --> 00:38:42,240 Akin na. Lalagyan ko ng dedication. 784 00:38:42,840 --> 00:38:43,880 Kailangan pa ba? 785 00:38:43,960 --> 00:38:47,200 Dapat lang gawin 'to at di naman 'to problema sa 'kin. 786 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 Kung gano'n… 787 00:38:56,720 --> 00:38:59,760 -Kung wala kang maisip na isusulat— -Hindi. 788 00:39:03,680 --> 00:39:06,720 -Pwedeng sa ibang araw na lang. -Hindi, eto na. 789 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 "Para sa bunso kong kapatid, 790 00:39:29,920 --> 00:39:31,440 na kahit di halata kung ano siya… 791 00:39:34,200 --> 00:39:35,680 sa loob-loob niya, gano'n siya." 792 00:39:39,640 --> 00:39:43,040 Hindi ko talaga alam… kung ano'ng sasabihin. 793 00:39:43,120 --> 00:39:44,880 Wala talaga akong masabi. 794 00:39:45,600 --> 00:39:46,840 Wala akong masabi. 795 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 -Julián. -O? 796 00:39:55,240 --> 00:39:58,200 -May hihilingin ako sa 'yo. -Wag mo nang sabihin. 797 00:39:59,680 --> 00:40:01,440 -Di na kailangan. -Kailangan. 798 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 Hindi. Di na kailangan. 799 00:40:03,920 --> 00:40:09,200 Gusto mong sabihin ko sa 'yo kung ano'ng opinyon ko pagkatapos kong basahin. 800 00:40:10,480 --> 00:40:14,600 Maging objective at maging honest, di ba? 801 00:40:15,120 --> 00:40:17,040 'Tang ina, Julián! 802 00:40:17,120 --> 00:40:18,320 'Yan mismo. 803 00:40:18,400 --> 00:40:19,960 Alam ko na 'yan, e. 804 00:40:20,040 --> 00:40:21,880 Alam ko na 'yan saka… 805 00:40:21,960 --> 00:40:23,600 Alam mo, kahit gustuhin ko, 806 00:40:23,680 --> 00:40:26,000 di ko kayang magsinungaling sa 'yo. 807 00:40:26,520 --> 00:40:30,640 Nagdalawang isip ako na ibigay sa 'yo. Di ako sigurado. 808 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Gano'n? Bakit? 809 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Kasi akala ko mapipilitan ka lang na magbasa 810 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 at baka medyo mahirapan ka. 811 00:40:41,240 --> 00:40:43,800 Hindi naman. Excited akong basahin 'yon. 812 00:40:43,880 --> 00:40:46,480 Pero dahil di ka nagbabasa, mas mahihirapan ka. 813 00:40:47,960 --> 00:40:50,280 Mas mahihirapan ako kompara sa iba? 814 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 Mas mahirap talaga kasi di mo hilig, Julián. 815 00:40:54,360 --> 00:40:59,360 Tama, kasi iniisip mo, mas mahihirapan akong makaintindi 816 00:40:59,440 --> 00:41:02,400 kesa sa kapatid natin. 817 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 Mas mahihirap nga. 818 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 Talaga ba? 819 00:41:05,680 --> 00:41:08,720 Oo naman. Alam mo, may dalawang degree si Natalia. 820 00:41:08,800 --> 00:41:10,880 Nagsasalita at nagbabasa siya sa apat na wika. 821 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 Sanay rin siya sa abstract thinking. 822 00:41:14,480 --> 00:41:15,640 E, ikaw… 823 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 Kamatis ako. 824 00:41:19,720 --> 00:41:22,120 Magkaibang trabaho 'yon, Julián. 825 00:41:22,200 --> 00:41:23,640 Di ako makikipagtalo diyan. 826 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 'Yong nobela kasi… komplikado. 827 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 Oo. Sigurado akong madaming level 'yong kuwento. 828 00:41:31,120 --> 00:41:33,280 -Paano mo nalaman? -Naisip ko lang. 829 00:41:33,360 --> 00:41:35,920 Sobrang daming level ng kuwento na— 830 00:41:36,000 --> 00:41:37,840 Wala kang maiintindihan. 831 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 Ano? 832 00:41:39,680 --> 00:41:42,480 Wag kang mag-alala. Mahilig ako sa mga komplikadong paksa. 833 00:41:42,560 --> 00:41:45,800 Di 'to first time. Nagbasa na 'ko ng mga munting nobela. 834 00:41:45,880 --> 00:41:47,120 "Munting nobela"? 835 00:41:47,200 --> 00:41:49,040 Nobela. 836 00:41:49,560 --> 00:41:50,400 Excuse muna. 837 00:41:56,160 --> 00:41:57,120 Carol? 838 00:41:58,880 --> 00:41:59,800 Oo. 839 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 Oo? 840 00:42:04,800 --> 00:42:05,640 Oo. 841 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 Ano'ng ginagawa mo? 842 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 Hindi, wala. 843 00:42:13,080 --> 00:42:16,040 Ito 'yong nilalaro namin sa bahay na 'to. 844 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 Nilalabas namin 'yong mga dilis, tapos binabalik sa lata. 845 00:42:20,240 --> 00:42:21,560 Ano'ng sabi ni Carol? 846 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 Tinawagan daw siya ni Natalia. 847 00:42:24,360 --> 00:42:28,360 Sorry daw kasi nakahiga pa siya dahil grabe daw 'yong migraine niya. 848 00:42:28,440 --> 00:42:30,680 Di daw siya makakarating. 849 00:42:30,760 --> 00:42:31,840 Talaga? 850 00:42:32,520 --> 00:42:34,280 Wow. Hassle naman. 851 00:42:35,840 --> 00:42:37,000 Uso 'yon ngayon. 852 00:42:37,080 --> 00:42:40,840 Maghahanda ka pero walang pupunta. Di mo ba alam 'yon? 853 00:42:41,360 --> 00:42:45,480 Ano'ng gagawin ko? Dito ba 'ko maghahapunan o… ano? 854 00:42:47,560 --> 00:42:50,280 -Hindi na kailangan, di ba? -Tama ka. 855 00:42:50,800 --> 00:42:53,080 Saka na pag magkasama na tayong tatlo. 856 00:42:53,160 --> 00:42:56,600 Oo nga. Baka mag-away pa tayo tapos masayang lang. 857 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 Pwede mong tawagan si Natalia? 858 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 Oo. Tatawagan ko siya, sige. 859 00:43:05,880 --> 00:43:08,560 Bakit ko kailangang tawagan si Natalia? 860 00:43:10,240 --> 00:43:12,520 Para sabihing palitan niya 'yong bombilya. 861 00:43:12,600 --> 00:43:14,480 Oh! Oo, tama. 862 00:43:15,000 --> 00:43:17,880 -Dapat siya na ang magpalit. -May kapalit ang rebolusyon. 863 00:43:17,960 --> 00:43:19,880 May kapalit ang rebolusyon! 864 00:43:21,680 --> 00:43:23,120 -Mag-usap tayo ulit. -Sige. 865 00:43:23,200 --> 00:43:25,440 -Regards na lang kay Carol. -Sige. 866 00:43:26,560 --> 00:43:27,400 Julián, 867 00:43:28,280 --> 00:43:29,480 'yong vase… 868 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 Sobrang pangit no'ng vase. 869 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 Gamitin n'yo 'yong binigay ko. 870 00:44:10,440 --> 00:44:14,160 6:45 p.m. na at Biyernes na naman. 871 00:44:14,680 --> 00:44:18,960 Kakatapos lang ng trabaho ko sa ospital at parating na si Julián. 872 00:44:19,480 --> 00:44:23,280 Nasa commercial shoot siya at maaga siyang nagising, kawawa naman. 873 00:44:23,800 --> 00:44:25,680 Nandito na sina Víctor at Natalia. 874 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 Matutuwa si Julián dahil sabay silang dumating. 875 00:44:30,120 --> 00:44:33,520 Pero mukhang naiwan ni Víctor 'yong phone niya sa kotse. 876 00:44:34,160 --> 00:44:37,200 Tinapon ni Julián 'yong mga bulaklak kahapon kasi nalanta na. 877 00:44:37,280 --> 00:44:39,520 Binalik niya na rin 'yong vase sa aparador. 878 00:44:39,600 --> 00:44:41,280 Pero sa nakikita ko, 879 00:44:41,360 --> 00:44:45,080 dumating si Natalia ngayon na may dalang bouquet. 880 00:44:48,760 --> 00:44:53,200 Nakita ko 'to no'ng nadaanan ko 'yong flower shop at naisip ko… 881 00:44:53,280 --> 00:44:55,840 Ang ganda. Pero di na kailangan. 882 00:44:55,920 --> 00:44:59,360 Gusto ko, e. Lalo na't di ako pumunta no'ng isang araw. 883 00:44:59,440 --> 00:45:01,160 Mahilig din kayo sa bulaklak… 884 00:45:01,240 --> 00:45:03,640 Mahilig nga kami. Lalo na si Julián. 885 00:45:05,160 --> 00:45:08,280 Di siya sumasagot. Kagabi niya pa ako di sinasagot. 886 00:45:08,360 --> 00:45:09,840 -Sino? -'Yong Papa ko. 887 00:45:09,920 --> 00:45:13,400 Di niya magamit 'yong hearing aid, wala siyang marinig at di siya sumasagot. 888 00:45:13,920 --> 00:45:17,120 Pwede tayong mag-lunch kasama 'yong papa mo at mga bata. 889 00:45:17,640 --> 00:45:19,880 Gusto ko pag pumupunta kayo dito. 890 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 Gustong-gusto niya at siguradong masama ang kahihinatnan nito. 891 00:45:23,240 --> 00:45:25,120 -Julián. -Akala namin wala ka. 892 00:45:25,200 --> 00:45:27,080 Maaga kaming natapos. 893 00:45:27,160 --> 00:45:29,280 Natalia, kumusta ang migraine mo? 894 00:45:29,360 --> 00:45:30,640 Mas okay na. 895 00:45:31,200 --> 00:45:33,480 Nalungkot ako na di ako nakapunta no'ng isang araw. 896 00:45:33,560 --> 00:45:34,880 Mas nalungkot kami. 897 00:45:35,400 --> 00:45:37,840 Wala kaming ibang magawa kundi pag-usapan ka. 898 00:45:40,080 --> 00:45:44,000 -Eto, may regalo si Natalia. -Alam kong magugustuhan n'yo 'yan. 899 00:45:44,080 --> 00:45:45,320 Sobrang gusto namin. 900 00:45:46,880 --> 00:45:47,960 Si Víctor? 901 00:45:48,040 --> 00:45:50,480 Bumalik siya sa kotse. Nakalimutan ang phone niya. 902 00:45:50,560 --> 00:45:53,400 Laging wala sa sarili 'yong mga artista. 903 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 Di ka maniniwala. Nagkasalubong kami sa pinto. 904 00:45:57,080 --> 00:45:59,360 -Sakto naman! -Oo nga. 905 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 Grabe ang effort para mangyari 'yon, Natalia. 906 00:46:01,600 --> 00:46:03,040 Kumusta 'yong shoot? 907 00:46:03,120 --> 00:46:04,760 May shoot ka pala? 908 00:46:06,440 --> 00:46:07,720 Palabas sa TV? 909 00:46:08,560 --> 00:46:10,920 -Maliligo na 'ko. -Commercial. 910 00:46:11,000 --> 00:46:13,160 Oh! Para saan 'yong commercial? 911 00:46:13,240 --> 00:46:16,160 -Bakit di mo sabihin sa kanya? -Di na kailangan. 912 00:46:16,680 --> 00:46:18,120 -Sa Gazpacho. -Oh. 913 00:46:18,200 --> 00:46:19,880 Siya 'yong kamatis. 914 00:46:21,240 --> 00:46:24,680 Interesting din naman 'yon, di ba? 915 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 Di madaling gumanap na kamatis. 916 00:46:31,120 --> 00:46:32,440 Aba, aba. 917 00:46:32,960 --> 00:46:36,280 Binigyan ka na daw ni Víctor ng nobela niya no'ng isang araw. 918 00:46:36,360 --> 00:46:38,240 Masaya ka siguro, 'no? 919 00:46:38,760 --> 00:46:40,040 Di ako sigurado. 920 00:46:41,120 --> 00:46:43,200 Excited kang basahin 'yon, e. 921 00:46:44,000 --> 00:46:45,480 Dalawang beses niya nang binasa. 922 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 Talaga? 923 00:46:47,080 --> 00:46:48,280 Ang bilis, a? 924 00:46:49,280 --> 00:46:52,840 Buong hapon siyang nasa sopa. Parang di na siya humihinga. 925 00:46:53,480 --> 00:46:57,000 'Yong munting nobela ba ni Víctor 'yong pinag-uusapan natin? 926 00:46:57,640 --> 00:47:00,120 Di ko 'yon matatawag na munting nobela. 927 00:47:00,200 --> 00:47:01,800 Wag mong sabihing nagustuhan mo? 928 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 Gustong-gusto niya. 929 00:47:05,760 --> 00:47:09,760 -Isa 'to sa mga joke mo, di ba? -Sobrang nakakainis nga, e. 930 00:47:10,280 --> 00:47:12,480 -Nahihirapan ako, Nati. -Imposible. 931 00:47:12,560 --> 00:47:14,520 Bakit mo nagustuhan 'yong nobela? 932 00:47:14,600 --> 00:47:15,720 Hindi ko alam. 933 00:47:16,240 --> 00:47:17,480 Kaya nga nag-aalala ako. 934 00:47:19,680 --> 00:47:21,680 May dahilan siguro, Julián. 935 00:47:23,120 --> 00:47:24,200 Sana nga. 936 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 Baka hindi mo naintindihan. 937 00:47:26,880 --> 00:47:28,800 'Yan din ang akala ko no'ng una. 938 00:47:29,480 --> 00:47:33,240 Tapos binasa ko ulit. Mas nagustuhan ko pa kesa no'ng una. 939 00:47:33,800 --> 00:47:35,080 Gusto ko 'yong mga metaphor. 940 00:47:35,160 --> 00:47:37,440 -Nagustuhan niya nga. -Anong metaphor? 941 00:47:37,520 --> 00:47:39,680 -Ayoko na ngang matapos. Di ba? -Oo. 942 00:47:41,520 --> 00:47:42,360 Ako na. 943 00:47:43,080 --> 00:47:45,680 Sinabi niya bang maging honest ka rin? 944 00:47:46,480 --> 00:47:48,560 Honest at objective. 945 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 -Sorry. -Ano'ng nakakatawa? 946 00:47:55,360 --> 00:48:01,880 Wala. Gusto kong marinig na sabihin mo sa kanyang gusto mo 'yong munting nobela. 947 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 Di ko sasabihin. 948 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 Kung sasabihin ko ang totoo, dapat ikaw rin, Julián. 949 00:48:05,760 --> 00:48:10,080 At saka, naisip niya sigurong sa summer ko pa 'yon matatapos, 950 00:48:10,600 --> 00:48:14,360 kasi mas matatagalan ako kesa sa ibang tao. 951 00:48:14,440 --> 00:48:17,120 Excuse muna, aamuyin ko muna 'yong shampoo. 952 00:48:17,200 --> 00:48:18,640 Baka sumaya pa 'ko. 953 00:48:21,960 --> 00:48:22,960 -Víctor. -Carol! 954 00:48:23,040 --> 00:48:25,440 -'Musta? Welcome. -Eto, nandito na naman. 955 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 Pasok. 956 00:48:31,120 --> 00:48:33,680 Mukhang mas madalas pa 'ko sa apartment na 'to 957 00:48:33,760 --> 00:48:37,440 nitong mga nakaraang araw kesa sa buong panahon na nakatira sila dito. 958 00:48:38,280 --> 00:48:40,400 Matagal na ba silang nakatira dito? 959 00:48:41,000 --> 00:48:43,400 Oo, Víctor. Mula pa no'ng magsama sila. 960 00:48:43,480 --> 00:48:44,320 -Talaga? -Oo. 961 00:48:44,400 --> 00:48:45,240 Talaga? 962 00:48:45,920 --> 00:48:48,720 Carol, hindi pa dumating si Julián? 963 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 Naliligo siya. 964 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 May shoot siya kanina. 'Yong commercial. 965 00:48:53,320 --> 00:48:57,360 Oo nga, 'yong commercial. Sabi niya siya daw 'yong… 966 00:48:57,440 --> 00:48:58,720 -Ano 'yon? -Kamatis. 967 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 Carol, dapat siguro itigil niya na 'yon, 'no? 968 00:49:01,880 --> 00:49:05,120 Kung di mo pa naabot ang pangarap mo, dapat mag-move on ka na. 969 00:49:05,200 --> 00:49:07,480 Mabibigyan ko siya ng trabaho sa firm. 970 00:49:07,560 --> 00:49:09,760 Pwedeng driver. Palagi kaming naghahanap. 971 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 Sabihin mo sa kanya. 972 00:49:12,320 --> 00:49:15,320 Siyempre. Sige. Mas mabuti kung sa ibang araw na. 973 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 Oo, mas mabuti kung sa ibang araw na. 974 00:49:18,200 --> 00:49:20,760 Aba. Nandito na tayong lahat. 975 00:49:20,840 --> 00:49:23,040 Masaya ka siguro, 'no? 976 00:49:23,120 --> 00:49:24,280 Ano'ng sinasabi mo? 977 00:49:24,360 --> 00:49:26,240 Wala. Wala akong sinasabi. 978 00:49:26,320 --> 00:49:28,240 Hindi, sabi mo "masaya". 979 00:49:28,320 --> 00:49:29,880 Hindi ako tanga, Víctor. 980 00:49:29,960 --> 00:49:32,760 Galit ka ba? Hindi ka naman nagagalit, Natalia. 981 00:49:32,840 --> 00:49:35,160 Nagagalit na 'ko ngayon. Masanay ka na. 982 00:49:35,240 --> 00:49:38,560 -Dapat sinabihan mo 'ko. -Saka na kayo mag-away pag kompleto kayo. 983 00:49:38,640 --> 00:49:41,240 Hindi, di kami nag-aaway, Carol. Hindi pa. 984 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 Nagkukuwentuhan lang kami, di ba? 985 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 Sabi mo "masaya". Talagang pinahaba mo 'yong "a." 986 00:49:46,920 --> 00:49:49,240 -Di ko sinadya. -Sinadya mo. 987 00:49:49,320 --> 00:49:53,000 Ayoko 'yong tono mo at 'yong pinapalabas mo. 988 00:49:53,080 --> 00:49:56,120 Carol, mukha bang may pinapalabas ako? 989 00:49:56,200 --> 00:49:58,880 Pina-promise ni Julián sa akin na di ako magsasalita. 990 00:49:58,960 --> 00:50:00,600 Dahil bawal ang mga in-law… 991 00:50:03,200 --> 00:50:05,560 Parang pabor pa sa akin 'yong pagpunta n'yo dito. 992 00:50:05,640 --> 00:50:08,520 At para namang di ka rin nag-aalala kay Papa. 993 00:50:08,600 --> 00:50:10,880 Di 'yon ang intensiyon ko. Kalma lang. 994 00:50:11,400 --> 00:50:12,800 Hindi, kalmado ako. 995 00:50:13,320 --> 00:50:16,040 Mukha akong kalmado, di ba? Sobrang kalmado ko. 996 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 Pero Víctor, pagod na 'ko sa kung paano n'yo ako tratuhin. 997 00:50:20,040 --> 00:50:22,520 Kung paano ninyo ako palaging minamaliit. 998 00:50:22,600 --> 00:50:26,720 Lalo na't mag-isa lang ako na nag-aalala sa kahit ano. 999 00:50:26,800 --> 00:50:29,280 Di ka dapat mag-alala nang sobra, Natalia. 1000 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 Ano'ng ibig sabihin no'n? 1001 00:50:30,760 --> 00:50:34,920 Pag masyado kasing sineseryoso ang mga bagay, di na nakakatawa. 1002 00:50:35,000 --> 00:50:38,480 Wow. Ang interesting ng theory na 'yan. Sa'n mo nakuha? 1003 00:50:38,560 --> 00:50:41,640 Galing ba sa writer's manual for beginners na inirekomenda ko? 1004 00:50:41,720 --> 00:50:42,600 Excuse me. 1005 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 Di ba dapat hintayin n'yo si Julián bago kayo mag-away? 1006 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 -Oo. -Tama ka. 1007 00:50:47,560 --> 00:50:49,400 -Tama ka, Carol. Sorry. -Oh! 1008 00:50:50,480 --> 00:50:52,800 Carol, may dala ako. 1009 00:50:52,880 --> 00:50:55,080 Dilis pero 'yong masarap. 1010 00:50:55,160 --> 00:50:57,640 Grabe. Maraming salamat. Di na kailangan. 1011 00:50:57,720 --> 00:51:01,080 May tubig kayo? Iinom ako ng gamot para sa migraine. 1012 00:51:01,160 --> 00:51:03,200 -Oo naman. Ikukuha kita. -Salamat. 1013 00:51:03,280 --> 00:51:06,160 Sabi ni mama, mga drawer daw 'yan na di nasara nang maayos. 1014 00:51:06,680 --> 00:51:08,640 "Drawer na di nasara nang maayos?" 1015 00:51:09,160 --> 00:51:10,480 Ano'ng ibig sabihin no'n? 1016 00:51:10,560 --> 00:51:12,120 Metaphor 'yon, Víctor. 1017 00:51:12,640 --> 00:51:14,840 Ngayong writer ka na, dapat alam mo 'yon. 1018 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 Uy, ngayong nabanggit mo na… 1019 00:51:19,800 --> 00:51:20,760 Ang ano? 1020 00:51:21,280 --> 00:51:23,000 Nabasa mo na 'yong nobela ko? 1021 00:51:24,760 --> 00:51:25,680 Carol! 1022 00:51:25,760 --> 00:51:26,680 Ano? 1023 00:51:26,760 --> 00:51:30,040 -Kailangan mo ba ng tulong? -Hindi, hindi na kailangan. 1024 00:51:30,560 --> 00:51:31,640 Sigurado ka? 1025 00:51:32,760 --> 00:51:34,600 -Natalia? -Ano? 1026 00:51:34,680 --> 00:51:36,720 -Ano'ng nangyari? -Kailan? 1027 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 Ngayon. 1028 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 Iniiba mo ba 'yong usapan? 1029 00:51:41,680 --> 00:51:42,520 Napansin mo? 1030 00:51:43,080 --> 00:51:45,120 Medyo, oo. Siyempre. 1031 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 Kung di mo nagustuhan, okay lang. Sabihin mo. 1032 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 Okay naman, a. Bakit hindi? 1033 00:51:50,560 --> 00:51:53,440 Gusto kong sabihin mo ang totoo, maging honest at— 1034 00:51:53,520 --> 00:51:54,400 Alam ko. 1035 00:51:54,480 --> 00:51:58,000 Pero mas mabuti kung sa ibang araw natin 'to pag-usapan? 1036 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 -Tama. -Tubig mo. 1037 00:51:59,160 --> 00:52:00,160 Salamat. 1038 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 E, kasi… 1039 00:52:03,640 --> 00:52:06,600 Sa dami ng importante at sensitibong bagay 1040 00:52:06,680 --> 00:52:08,120 na pag-uusapan ngayon… 1041 00:52:08,640 --> 00:52:10,680 -Di ba, Carol? -Oo naman. 1042 00:52:12,160 --> 00:52:13,880 Sige na. Isang comment lang. 1043 00:52:13,960 --> 00:52:16,640 'Yong first impression mo pagkatapos mong basahin. 1044 00:52:17,240 --> 00:52:20,320 Mahirap ang mga first impression. 1045 00:52:20,400 --> 00:52:21,360 "Mahirap." 1046 00:52:21,880 --> 00:52:22,960 Oo… 1047 00:52:23,040 --> 00:52:26,920 Hindi din no'n nire-reflect ang totoong iniisip mo. 1048 00:52:27,000 --> 00:52:30,600 Kahit apat na salita lang. Ganyan. Parang headline lang. 1049 00:52:30,680 --> 00:52:32,360 Headline para saan? 1050 00:52:33,480 --> 00:52:35,600 'Yong impression niya sa nobela ko. 1051 00:52:35,680 --> 00:52:36,840 Nabasa na niya. 1052 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 -Talaga? -Oo. 1053 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 Nabasa mo na 'yong nobela, Nati? 1054 00:52:41,400 --> 00:52:43,240 Pero hindi mo sinabi sa 'kin. 1055 00:52:43,840 --> 00:52:45,520 -E, ano sa tingin mo? -Ano… 1056 00:52:46,680 --> 00:52:48,880 Ang saya nito. Nandito kayong tatlo. 1057 00:52:49,400 --> 00:52:53,280 -Masaya kaming nandito kayo. -Hindi. Wag kayong makinig sa kanya. 1058 00:52:55,960 --> 00:52:57,920 Kung gusto n'yo, pwede na kayong maupo. 1059 00:52:58,000 --> 00:53:02,960 Manonood ako ng palabas sa kuwarto ko. Para… makapag-usap kayo nang matiwasay. 1060 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 -Thanks, honey. -Thanks. 1061 00:53:04,520 --> 00:53:05,600 Thanks. 1062 00:53:06,840 --> 00:53:08,080 Natalia. 1063 00:53:11,360 --> 00:53:12,720 Nakikinig kami. 1064 00:53:22,040 --> 00:53:24,920 Gaano mo katagal binasa? Mahigit isang linggo? 1065 00:53:25,000 --> 00:53:27,680 -Bakit? Importante pa ba? -Sobrang importante. 1066 00:53:27,760 --> 00:53:30,240 Pag mas mabilis at tuloy-tuloy, mas mabuti. 1067 00:53:30,320 --> 00:53:32,320 -Di mo alam 'yon? -Hindi. 1068 00:53:32,400 --> 00:53:35,600 Hindi ko alam. Mga ilang linggo yata. 1069 00:53:35,680 --> 00:53:36,960 Naku… 1070 00:53:37,040 --> 00:53:38,360 Ano 'yong "naku"? 1071 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 -Binabasa ko pag may oras ako sa gabi… -Tapos? 1072 00:53:42,680 --> 00:53:45,360 Ang totoo, nagulat talaga ako. 1073 00:53:45,440 --> 00:53:46,960 Nagulat talaga siya. 1074 00:53:47,920 --> 00:53:50,640 -Oo, hindi ko inasahan. -Di niya inasahan. 1075 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 -Pero okay ba 'yon o hindi? -Depende. 1076 00:53:53,840 --> 00:53:55,240 Saan nakadepende? 1077 00:53:55,760 --> 00:53:57,120 Sa maraming bagay. 1078 00:53:57,200 --> 00:54:01,400 Ang totoo, hindi ko akalain na kaya mong magsulat ng gano'n. 1079 00:54:01,480 --> 00:54:03,360 Hindi madali 'yong nobela. 1080 00:54:03,440 --> 00:54:06,360 Parang di kita naiintindihan, Natalia. 1081 00:54:06,440 --> 00:54:10,760 -Ganyan ang mga review, Víctor. -Gusto kong malaman kung nagustuhan niya. 1082 00:54:10,840 --> 00:54:12,760 Gusto niyang malaman kung nagustuhan mo. 1083 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 Ang totoo, Víctor, hindi ko… 1084 00:54:16,320 --> 00:54:19,120 Gusto kong malaman mo na mahirap sabihin 'to. 1085 00:54:19,200 --> 00:54:21,880 Ganyan talaga pag nagsasabi ng totoo. 1086 00:54:21,960 --> 00:54:25,120 Ang totoo… 1087 00:54:26,160 --> 00:54:27,920 Nagustuhan ko! 1088 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 Ano'ng sabi niya? 1089 00:54:35,840 --> 00:54:38,000 Na nagustuhan niya. 1090 00:54:45,920 --> 00:54:48,040 Nagustuhan mo, Natalia? 1091 00:54:48,120 --> 00:54:49,960 Oo, nagustuhan ko talaga. 1092 00:54:50,480 --> 00:54:51,440 Sigurado ka? 1093 00:54:51,520 --> 00:54:54,240 Para sa unang nobela, sobrang ganda na. 1094 00:54:54,320 --> 00:54:59,680 Maraming ibig sabihin 'yong "Para sa unang nobela, sobrang ganda na." 1095 00:55:00,440 --> 00:55:03,040 Parang… gumaan ang loob ko. 1096 00:55:03,560 --> 00:55:08,440 Sa totoo lang, kinabahan ako na marinig kung ano'ng iniisip mo. 1097 00:55:08,960 --> 00:55:12,440 Nagustuhan mo ba o gustong-gusto? Maging specific ka. 1098 00:55:14,160 --> 00:55:16,680 Bakit di tayo maupo at simulan ang meeting? 1099 00:55:23,040 --> 00:55:26,000 So hindi boring para sa 'yo? 1100 00:55:26,080 --> 00:55:27,760 Hindi naman. 1101 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 Kabaliktaran nga, e. Congrats, ha? 1102 00:55:30,800 --> 00:55:33,440 -Kinocongrats mo siya? -Kinocongrats niya 'ko. 1103 00:55:33,960 --> 00:55:35,760 Maraming salamat, Natalia. 1104 00:55:36,280 --> 00:55:39,520 -Importante ang opinyon niya. -Siyempre. Kanya lang. 1105 00:55:39,600 --> 00:55:42,120 Oo, kasi siya 'yong target audience. 1106 00:55:43,280 --> 00:55:45,160 -Excuse me. -Sige lang. 1107 00:55:47,600 --> 00:55:48,480 Marisa. 1108 00:55:49,360 --> 00:55:50,760 Honey. Ano? 1109 00:55:50,840 --> 00:55:53,120 Aba… 1110 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 Nagustuhan mo pala 'yong munting nobela? 1111 00:55:58,720 --> 00:55:59,920 Hindi, wag kang mag-alala… 1112 00:56:00,000 --> 00:56:02,760 Nandito tayo para pag-usapan si Dad at magkasundo. 1113 00:56:02,840 --> 00:56:06,400 Ah, oo. Parte lang pala 'to ng diskarte. 1114 00:56:06,480 --> 00:56:07,520 Oo naman. 1115 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 Ano'ng mapapala ko pag sinabi ko sa kanya na pangit 'yong nobela? 1116 00:56:11,040 --> 00:56:14,240 Para mainsulto siya at magalit bago pa tayo mag-usap? 1117 00:56:14,320 --> 00:56:16,520 -Di mo pala nagustuhan? -Hindi. 1118 00:56:16,600 --> 00:56:17,440 Hindi, isa pa… 1119 00:56:17,520 --> 00:56:20,640 Ikaw naman ang magsabi na nagustuhan mo. 1120 00:56:21,160 --> 00:56:24,640 Sobrang matutuwa siya na titira na si Papa sa bahay niya. 1121 00:56:25,480 --> 00:56:29,760 May wine cellar at pool. Tapos, ipapakita niya ang ari niya sa katulong. 1122 00:56:29,840 --> 00:56:33,960 Binigyan niya 'ko ng munting nobela niya kasi excited siyang pumirma. 1123 00:56:34,480 --> 00:56:38,440 -Wala siyang pakialam sa opinyon ko. -Importante ka rin sa kanya. 1124 00:56:38,520 --> 00:56:39,440 Natalia, 1125 00:56:39,960 --> 00:56:42,640 kahit kamatis ako, di ako tanga. 1126 00:56:46,920 --> 00:56:50,480 -Ano'ng hinahanap mo? -'Yong tablet ko. Di ko alam kung saan. 1127 00:56:51,520 --> 00:56:54,280 Kumakain ng halaman sa sala 'yong pusa n'yo. 1128 00:56:55,160 --> 00:56:56,000 Ako na. 1129 00:56:57,840 --> 00:56:59,640 Pasensiya na sa istorbo. 1130 00:57:00,160 --> 00:57:01,680 Nasa'n na tayo? 1131 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 -'Yong nobela mo. -Ah, oo. 1132 00:57:04,720 --> 00:57:07,800 Sinasabi sa akin ni Julián na binasa niya na rin. 1133 00:57:07,880 --> 00:57:10,320 -Tapos na? Ang bilis? -Ano? Nagustuhan mo? 1134 00:57:10,400 --> 00:57:12,600 Sabihin mo kung ano'ng iniisip mo. 1135 00:57:12,680 --> 00:57:15,200 Hindi niya kayang magsinungaling kahit subukan niya pa. 1136 00:57:15,280 --> 00:57:16,200 Di talaga kaya. 1137 00:57:16,720 --> 00:57:20,680 Pero pag-usapan natin sa ibang araw, okay? 1138 00:57:20,760 --> 00:57:23,040 Julián, interesado ako sa opinyon mo. 1139 00:57:23,120 --> 00:57:25,200 -Di ba? Sabi ko sa 'yo, e. -Talaga? 1140 00:57:25,800 --> 00:57:28,160 Pero interesado ka ba gaya ng kay Natalia? 1141 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 Hindi, magkaiba rin. Hindi mo pwede ikumpara. 1142 00:57:31,760 --> 00:57:33,880 Paano sila nagkaiba? 1143 00:57:33,960 --> 00:57:37,160 Alam mo, Julián, hindi na 'yon importante ngayon. 1144 00:57:37,240 --> 00:57:39,920 Gusto lang malaman ni Víctor kung nagustuhan mo, 1145 00:57:40,000 --> 00:57:44,040 kung naka-relate ka sa mga karakter, ano'ng tingin mo sa mga metaphor. 1146 00:57:44,120 --> 00:57:45,160 Anong metaphor? 1147 00:57:45,240 --> 00:57:48,320 -'Yong title. Nagustuhan mo ba? -Nagustuhan mo? 1148 00:57:49,960 --> 00:57:52,200 53 Sundays. 1149 00:57:53,800 --> 00:57:54,760 Na-surprise ako. 1150 00:57:54,840 --> 00:57:56,640 Okay ba 'yon o hindi? 1151 00:57:57,960 --> 00:57:59,040 Depende. 1152 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 Alam mo, Julián? 1153 00:58:02,280 --> 00:58:03,160 Ano? 1154 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 Wag mo na munang sabihin sa akin. 1155 00:58:05,880 --> 00:58:09,480 Basahin mo ulit bago mo sabihin kung ano'ng nasa isip mo. 1156 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 Sinasabi mo 'yan dahil iniisip mong di ko naintindihan? 1157 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 Magandang ideya pag binasa ulit. 1158 00:58:17,600 --> 00:58:20,240 Lalo na para sa mga taong nagtatrabaho sa gazpacho, di ba? 1159 00:58:21,480 --> 00:58:23,640 Tama lang na wag kang magmadali. 1160 00:58:23,720 --> 00:58:26,800 Hindi ka sanay at di rin madaling basahin. 1161 00:58:28,040 --> 00:58:30,960 Wag kang magmadali. Basahin mo ulit. 1162 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 Ulit? 1163 00:58:32,120 --> 00:58:33,040 Anong ulit? 1164 00:58:33,120 --> 00:58:34,840 Dalawang beses niya nang binasa. 1165 00:58:36,360 --> 00:58:38,120 Dalawang beses mong binasa, Julián? 1166 00:58:38,200 --> 00:58:39,160 Sunod-sunod. 1167 00:58:39,680 --> 00:58:41,280 Sunod-sunod? 1168 00:58:42,040 --> 00:58:44,800 Wow! Julián, wala akong masabi. 1169 00:58:44,880 --> 00:58:47,840 Di ko inasahan 'yon. Nagiging emosyonal na 'ko. 1170 00:58:48,360 --> 00:58:51,400 Kung nabasa na niya ng dalawang beses, 1171 00:58:51,920 --> 00:58:53,440 masasabi niya ang opinyon niya. 1172 00:58:53,520 --> 00:58:56,440 Oo naman. Kung gano'n, siyempre masasabi niya na. 1173 00:58:56,960 --> 00:58:57,800 Ano? 1174 00:58:58,440 --> 00:58:59,480 Parang headline lang. 1175 00:59:00,400 --> 00:59:01,960 Parang headline? 1176 00:59:04,320 --> 00:59:08,960 For the record, mahirap din sabihin sa 'yo 'to. 1177 00:59:10,560 --> 00:59:12,160 Para sa akin, 1178 00:59:12,880 --> 00:59:16,920 mahaba, nakakainip, masyadong maraming karakter at kuwento, 1179 00:59:17,000 --> 00:59:19,240 at may minadaling ending na walang sense. 1180 00:59:21,200 --> 00:59:24,440 Sinasabi ko 'to dahil nangako ako na magiging honest at objective ako. 1181 00:59:24,520 --> 00:59:28,040 Kung hindi, nagsinungaling sana ako, na ginagawa ng lahat. 1182 00:59:28,800 --> 00:59:31,240 Pero dahil pinilit mo talaga… 1183 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 Ang sarap. 1184 00:59:43,120 --> 00:59:45,400 Parang headline lang naman 'yon. 1185 00:59:46,040 --> 00:59:47,040 Víctor? 1186 00:59:47,920 --> 00:59:49,160 Okay ka lang? 1187 00:59:49,240 --> 00:59:53,360 Oo, unang bad review kasi 'yon na natanggap ko kaya medyo… 1188 00:59:53,440 --> 00:59:58,280 Ang problema, Víctor, mahirap 'yong pinapasabi mo ang totoo sa mga tao. 1189 00:59:58,360 --> 00:59:59,320 Dapat alam mo 'yon. 1190 00:59:59,920 --> 01:00:01,960 Di ko akalaing seseryosohin mo. 1191 01:00:02,040 --> 01:00:04,880 Sana di ka galit na naging honest ako. 1192 01:00:05,480 --> 01:00:09,920 -Ano naman? -Wag tayong magalit dahil sa hobby. 1193 01:00:10,520 --> 01:00:12,880 Hindi 'to hobby, Julián. 1194 01:00:12,960 --> 01:00:14,960 'Yan mismo ang sinabi ko kay Natalia. 1195 01:00:15,480 --> 01:00:17,200 Na wag gamitin ang salitang 'yan. 1196 01:00:18,880 --> 01:00:22,120 Kailangan ko nang masanay sa lahat ng uri ng pagpuna, 1197 01:00:22,200 --> 01:00:23,920 kahit hindi objective. 1198 01:00:24,760 --> 01:00:26,680 Ano'ng ibig mong sabihin sa di objective? 1199 01:00:26,760 --> 01:00:28,560 Wala siyang ibig sabihin. 1200 01:00:28,640 --> 01:00:32,840 Bakit di tayo maupo sa mesa at simulan na 'yong meeting? 1201 01:00:32,920 --> 01:00:36,440 Nakababata kitang kapatid. Di ka magiging objective. Natural 'yon. 1202 01:00:36,520 --> 01:00:39,560 Pero ano'ng kinalaman ng pagiging magkapatid natin 1203 01:00:39,640 --> 01:00:41,440 sa opinyon ko sa munting nobela mo? 1204 01:00:41,520 --> 01:00:42,680 "Munting nobela"? 1205 01:00:42,760 --> 01:00:44,400 Figure of speech lang. 1206 01:00:46,320 --> 01:00:47,800 Nakakainsulto 'yan. 1207 01:00:48,320 --> 01:00:52,000 Ginamit mo 'yan no'ng isang araw pero nagkunwari akong di ko narinig. 1208 01:00:52,080 --> 01:00:56,400 Kailangan muna nating magkasundo kung ano ang gagawin sa bombilya. 1209 01:00:57,360 --> 01:00:59,560 Kaya nang palitan ni Víctor 'yon. 1210 01:01:00,080 --> 01:01:03,360 Ngayong tapos na siyang magsulat, marami na siyang oras. 1211 01:01:03,440 --> 01:01:05,040 Nakikinig ba kayo sa 'kin? 1212 01:01:05,120 --> 01:01:09,120 Natural lang na di ka maging objective. Malamang naiinggit ka pa rin sa akin. 1213 01:01:09,720 --> 01:01:11,560 Kailan pa ako nainggit sa 'yo? 1214 01:01:11,640 --> 01:01:13,400 Naiinggit ka sa 'kin buong buhay mo. 1215 01:01:13,480 --> 01:01:16,520 Madalas mangyari 'yan sa mga nakakabatang kapatid. 1216 01:01:16,600 --> 01:01:18,720 Pero saan mismo maiinggit? 1217 01:01:18,800 --> 01:01:20,280 Sa akin. 1218 01:01:20,360 --> 01:01:23,800 Na naging maayos ang lahat para sa akin pero sa 'yo hindi. 1219 01:01:25,040 --> 01:01:26,320 Ano-ano 'yon? 1220 01:01:26,840 --> 01:01:30,240 Driver ka ng biyenan mo at alalay ng asawa mo. 1221 01:01:33,160 --> 01:01:34,360 Wow! 1222 01:01:35,400 --> 01:01:39,200 Parang medyo naiinis na nga ako sa sinabi mo. 1223 01:01:40,200 --> 01:01:42,920 Mabuti pa sigurong umalis na 'ko. 1224 01:01:43,000 --> 01:01:45,120 -Magkita tayo sa ibang araw. -Hindi… 1225 01:01:48,480 --> 01:01:49,440 Víctor… 1226 01:01:50,040 --> 01:01:51,880 Víctor, please naman… 1227 01:01:52,400 --> 01:01:56,200 Please, kayong dalawa, mag-effort naman tayo. 1228 01:01:56,280 --> 01:01:59,640 Di madaling ipagsabay ang schedule nating tatlo. 1229 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 Kailangan na nating magdesisyon. Please. 1230 01:02:02,800 --> 01:02:04,880 Mag-sorry muna siya. 1231 01:02:04,960 --> 01:02:06,480 Mag-sorry? Para saan? 1232 01:02:07,080 --> 01:02:10,120 Maliban sa iba pang bagay, 'yong paraan ng pag-comment mo 1233 01:02:10,200 --> 01:02:11,760 no'ng sinabi mong, 1234 01:02:11,840 --> 01:02:13,640 "Pwede ko nang palitan 'yong bombilya 1235 01:02:13,720 --> 01:02:16,600 ngayong tapos ko nang isulat 'yong munting nobela ko." 1236 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 Oo. Medyo napahaba ko 'yong "i" nang konti. 1237 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 Nakasanayan ng pamilya, Víctor. Alam mo 'yon. 1238 01:02:22,680 --> 01:02:24,840 Okay na 'yong masamang review, e. 1239 01:02:24,920 --> 01:02:27,040 Di na kailangang pagtawanan pa 'ko. 1240 01:02:27,560 --> 01:02:29,560 Survivors' humor 'yon, Víctor. 1241 01:02:30,080 --> 01:02:31,520 Gusto mo 'yon dati. 1242 01:02:31,600 --> 01:02:33,040 Dati, oo. 1243 01:02:33,760 --> 01:02:37,080 Siya nga pala, dapat malaman mo, 1244 01:02:37,160 --> 01:02:41,200 pareho naming naisip na ikaw dapat magpalit ng bombilya. 1245 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 Ikaw at sino? 1246 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 Ako at si Natalia. 1247 01:02:46,760 --> 01:02:48,080 Víctor! 1248 01:02:50,960 --> 01:02:52,920 Aba. 1249 01:02:53,440 --> 01:02:55,000 Wala kang sinasabi sa akin 1250 01:02:55,080 --> 01:02:57,600 kahit ilang beses na tayong nagkita. 1251 01:02:57,680 --> 01:02:59,880 Napag-usapan n'yo na pala. 1252 01:02:59,960 --> 01:03:01,800 Siguro napag-usapan minsan. 1253 01:03:01,880 --> 01:03:04,280 Di lang minsan, Natalia. Maraming beses. 1254 01:03:04,360 --> 01:03:05,560 Maraming beses? 1255 01:03:05,640 --> 01:03:08,400 E, bakit ako dapat 1256 01:03:08,480 --> 01:03:11,600 ang magpalit ng bombilya ni Papa? 1257 01:03:11,680 --> 01:03:14,080 Dahil gumagastos kami, ikaw hindi. 1258 01:03:17,200 --> 01:03:19,680 Di ko maintindihan. 1259 01:03:20,640 --> 01:03:22,280 -Ano'ng ginagastos n'yo? -Iba-iba. 1260 01:03:22,360 --> 01:03:25,240 Ako na, Natalia. Maiintindihan niya 'to. 1261 01:03:25,320 --> 01:03:26,360 Hindi 'yan. 1262 01:03:26,440 --> 01:03:29,200 Susubukan kong intindihin pero di ako makaka-promise. 1263 01:03:29,280 --> 01:03:33,240 Naisip naming pareho na ikaw dapat ang magpalit ng bombilya 1264 01:03:33,320 --> 01:03:36,720 dahil kami ang gumagastos para kay Papa. 1265 01:03:37,600 --> 01:03:38,720 Anong ginagastos? 1266 01:03:39,560 --> 01:03:41,240 Di na kailangang idetalye. 1267 01:03:41,320 --> 01:03:45,320 Kailangan, Natalia. Importante ang mga detalye. 1268 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 Anong ginagastos? 1269 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 Gastos sa pagpapagamot. 1270 01:03:48,320 --> 01:03:52,000 Hearing aid, special diet, bagong pustiso, physiotherapist, 1271 01:03:52,080 --> 01:03:55,880 tagalinis, washing machine… Kung ano-ano, Julián, kung ano-ano. 1272 01:03:55,960 --> 01:04:00,160 -Mga bagay sa araw-araw. -Nitong mga nakaraang taon. 1273 01:04:01,520 --> 01:04:02,720 "Mga taon"? 1274 01:04:02,800 --> 01:04:04,200 Ine-exaggerate niya lang. 1275 01:04:08,520 --> 01:04:09,480 Natalia? 1276 01:04:12,840 --> 01:04:14,280 Ilang taon na? 1277 01:04:15,440 --> 01:04:17,080 Di ko alam… 1278 01:04:17,680 --> 01:04:19,040 Apat, lima. 1279 01:04:19,120 --> 01:04:20,840 Apat o lima? 1280 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 Ang problema, Julián, ayaw sabihin sa 'yo ni Natalia 1281 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 para di mo maramdamang wala kang kuwenta at pera. 1282 01:04:27,560 --> 01:04:28,440 Kaya ayon. 1283 01:04:30,400 --> 01:04:33,000 May sense naman na di n'yo sinabi sa akin. 1284 01:04:33,080 --> 01:04:35,640 Alam namin pareho na lagi kayong kapos sa pera, 1285 01:04:35,720 --> 01:04:37,760 kaya naisip namin na— 1286 01:04:37,840 --> 01:04:41,320 Teka. Titingnan ko kung tama ang pagkakaintindi ko. 1287 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 Dahil wala akong kuwenta at pera, 1288 01:04:44,040 --> 01:04:46,920 at di ako makakatulong sa gastusin ni Papa, 1289 01:04:47,000 --> 01:04:51,240 naisip n'yo na para makabawi ako, 1290 01:04:52,080 --> 01:04:54,560 dapat ako ang maging taga-ayos ng pamilya. 1291 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 'Yon ba? 1292 01:04:56,720 --> 01:04:58,320 -Oo. -Víctor! 1293 01:04:59,000 --> 01:05:02,520 -'Yon ang sinabi mo, Natalia. -Oo pero ang pangit pakinggan. 1294 01:05:02,600 --> 01:05:04,840 Ang pangit nga pakinggan, Natalia. 1295 01:05:07,280 --> 01:05:08,920 Ay, eto pala. 1296 01:05:10,520 --> 01:05:13,800 -Di pa kayo nakakaupo sa mesa? -Malapit na, honey. 1297 01:05:13,880 --> 01:05:14,800 Julián… 1298 01:05:14,880 --> 01:05:18,080 No'ng isang araw, no'ng sinabi mo na tumawag si Natalia 1299 01:05:18,160 --> 01:05:23,080 para pag-usapan ang importanteng isyu na may kinalaman sa bombilya, 1300 01:05:23,160 --> 01:05:24,560 ano'ng sabi ko sa 'yo? 1301 01:05:25,080 --> 01:05:28,440 Imposibleng maging gano'n kaimportante ang bombilya. 1302 01:05:28,520 --> 01:05:29,360 Importante pala. 1303 01:05:29,440 --> 01:05:31,040 Di ba? Di mo aakalain. 1304 01:05:31,120 --> 01:05:32,920 Di mo talaga aakalain, honey. 1305 01:05:33,480 --> 01:05:35,320 -Julián. -O? 1306 01:05:35,920 --> 01:05:37,720 Nagtatalo tayo kahit walang dahilan. 1307 01:05:38,320 --> 01:05:41,000 -Walang duda. -Hindi. Ganito. 1308 01:05:41,080 --> 01:05:45,160 Noong isang araw, di ba nagkasundo tayo na dapat palitan ni Natalia ang bombilya? 1309 01:05:45,680 --> 01:05:48,160 -Ako? -Oo. Tama. Ikaw. 1310 01:05:48,240 --> 01:05:49,480 Bakit naman ako? 1311 01:05:49,560 --> 01:05:52,240 Noong isang araw, habang pinag-uusapan namin 'yong ilaw, 1312 01:05:52,320 --> 01:05:53,800 na-realize naming unfair 1313 01:05:53,880 --> 01:05:56,920 na wala sa listahan ang pangalan mo, Natalia. 1314 01:05:57,000 --> 01:05:59,960 Modernong pamilya tayo, kaliwa ang pananaw at peminista. 1315 01:06:00,040 --> 01:06:06,160 Na-realize namin na baka di namin napapansin na naalis ka namin sa eksena. 1316 01:06:06,240 --> 01:06:07,880 -Eksena? -Maliliit na kumukutitap. 1317 01:06:07,960 --> 01:06:12,520 Pagdating sa DIY, parang inaalis ng mga babae ang mga sarili nila. 1318 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 "'Yong mga lalaki na ang bahala." Hindi. 1319 01:06:14,680 --> 01:06:16,480 Hindi ko papalitan 'yon. 1320 01:06:18,680 --> 01:06:19,600 Ano'ng sabi niya? 1321 01:06:22,840 --> 01:06:25,560 Bakit ayaw mong palitan 'yong ilaw, Natalia? 1322 01:06:25,640 --> 01:06:28,240 Magagalit ang psychologist ko. Dapat lang. 1323 01:06:30,280 --> 01:06:33,360 Ayaw ng psychologist mo na palitan mo 'yong bombilya? 1324 01:06:33,440 --> 01:06:36,760 Pinag-uusapan namin at sinabi niyang wag ko raw gawin. 1325 01:06:37,320 --> 01:06:39,680 Pinag-uusapan n'yo 'yong maliliit na kumukutitap? 1326 01:06:39,760 --> 01:06:43,040 Parte 'yon ng therapy plan kaya di ko pwedeng palitan. 1327 01:06:43,120 --> 01:06:46,480 Bakit di palitan ng psychologist mo? 'Yong bombilya. 1328 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 O magpalit ka ng psychologist? 1329 01:06:48,120 --> 01:06:50,840 Saka para lang alam n'yo, tatapusin ko 'yon. 1330 01:06:51,600 --> 01:06:53,320 Sa unang pagkakataon sa buhay ko, 1331 01:06:53,400 --> 01:06:55,720 may nahanap akong nakakaintindi sa akin 1332 01:06:55,800 --> 01:06:57,360 at tumutulong sa akin. 1333 01:06:57,920 --> 01:06:59,400 Tinutulungan ka saan? 1334 01:06:59,480 --> 01:07:02,080 Para matigil na 'yong dating pagkababae ko 1335 01:07:02,600 --> 01:07:05,280 at matuklasan ang tunay kong pagkababae. 1336 01:07:07,680 --> 01:07:08,960 Seryoso ako. 1337 01:07:09,480 --> 01:07:13,800 Pwede bang seryosohin n'yo 'ko kahit minsan lang sa buhay n'yo? 1338 01:07:14,320 --> 01:07:16,520 Bukod sa pagiging kapatid n'yo, tao rin ako. 1339 01:07:16,600 --> 01:07:19,120 -Wag kang magalit. Nagagalit na pala siya. -Oo nga. 1340 01:07:19,200 --> 01:07:22,600 Ang una kong dapat gawin, labanan kayong dalawa 1341 01:07:22,680 --> 01:07:26,040 at sabihin sa inyo ang iniisip ko kahit ano pa ang mangyari. 1342 01:07:26,120 --> 01:07:29,520 Pero lagi mo namang sinasabi ang iniisip mo. Di ba? 1343 01:07:29,600 --> 01:07:31,800 Kung ako sa 'yo, di ako magiging kampante. 1344 01:07:31,880 --> 01:07:34,240 Kokomprontahin ko ang asawa ko at palalayasin siya 1345 01:07:34,320 --> 01:07:36,320 para sa miserableng buhay na binigay niya. 1346 01:07:36,400 --> 01:07:39,120 At sa wakas, magiging tomboy na 'ko. 1347 01:07:43,160 --> 01:07:45,720 Pero ano'ng kasalanan namin, Natalia? 1348 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 Marami. 1349 01:07:47,920 --> 01:07:51,120 Ako ang katulong sa bahay mula no'ng namatay si Mama. 1350 01:07:51,640 --> 01:07:53,520 Niyaya ko kayo para pag-usapan si Papa 1351 01:07:53,600 --> 01:07:56,240 dahil di na siya pwedeng mag-isa. 1352 01:07:56,320 --> 01:08:00,840 Pero pinapalabas n'yo na nag-iinarte lang ako. 1353 01:08:01,800 --> 01:08:05,520 Sa tingin n'yo, sino ang nag-aayos ng brief at medyas niya? 1354 01:08:06,520 --> 01:08:09,600 Sino ang bumibili ng pagkain at gamot niya? 1355 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 Sino ang nagpuputol ng kuko niya sa paa? 1356 01:08:12,840 --> 01:08:14,760 E, 'yong baterya ng hearing aid niya, 1357 01:08:14,840 --> 01:08:18,280 ng alarm clock niya, at tatlong cordless na telepono? 1358 01:08:18,360 --> 01:08:22,800 Sino ang nagso-sorry sa kapitbahay pag pinapakita niya ang ari niya? 1359 01:08:22,880 --> 01:08:25,000 Pagkatapos ng lahat ng 'yon, 1360 01:08:25,080 --> 01:08:28,200 gusto n'yo na ako pa ang pupunta sa bahay niya 1361 01:08:28,280 --> 01:08:29,880 para ayusin 'yong kumukutitap 1362 01:08:29,960 --> 01:08:34,120 dahil wala ni isa sa inyo ang makapaglaan ng isang oras 1363 01:08:34,200 --> 01:08:37,160 para dumaan at makita siya, tingnan kung humihinga pa, 1364 01:08:37,240 --> 01:08:41,040 at palitan 'yong bombilya? 1365 01:08:46,560 --> 01:08:48,040 Magbabanyo muna ako. 1366 01:09:00,440 --> 01:09:01,640 Sagutin ko na. 1367 01:09:04,200 --> 01:09:07,120 -Mahal siguro 'yong psychologist niya. -Sobra. 1368 01:09:07,800 --> 01:09:11,040 Sinabi niya bang pinuputol niya 'yong kuko sa paa? 1369 01:09:19,120 --> 01:09:22,280 Paano na 'yong rebolusyon? 1370 01:09:22,360 --> 01:09:23,640 Malabo na. 1371 01:09:24,200 --> 01:09:27,120 Mukhang responsibilidad pa natin ang mga bombilya. 1372 01:09:27,640 --> 01:09:29,160 Magbunutan na lang tayo? 1373 01:09:29,680 --> 01:09:31,360 O kaya tumawag tayo ng electrician. 1374 01:09:31,880 --> 01:09:33,360 Total kayo naman ang gumagastos. 1375 01:09:34,360 --> 01:09:37,560 Gumagastos kami dahil nagmamalasakit kami kay Papa, Julián. 1376 01:09:38,960 --> 01:09:41,120 Pwedeng mali ang intindi ko diyan. 1377 01:09:41,640 --> 01:09:43,360 Ikaw na ang bahala. 1378 01:09:43,440 --> 01:09:44,880 'Yan pa rin 'yong pusa n'yo? 1379 01:09:47,520 --> 01:09:49,680 Sinabi mo na 'yan dati. 1380 01:09:50,840 --> 01:09:54,720 Siguro nga dahil di n'yo kami iniimbitahan, nakalimutan ko na. 1381 01:09:55,440 --> 01:09:58,560 Di namin kayo iniimbitahan dahil no'ng pumunta kayo dito, 1382 01:09:58,640 --> 01:10:01,640 ayaw umupo ng asawa mo sa second-hand na sofa. 1383 01:10:01,720 --> 01:10:04,760 Di siya komportable. Ayaw ko siyang magdusa. 1384 01:10:04,840 --> 01:10:06,200 Kawawang Marisa. 1385 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 Maayos na ang pakiramdam ko. Pwede na tayong mag-meeting? 1386 01:10:12,880 --> 01:10:16,360 Sobrang sensitive ni Marisa, marami siyang allergy. 1387 01:10:16,880 --> 01:10:18,600 Allergic siguro sa mahihirap. 1388 01:10:18,680 --> 01:10:20,960 Hinuhusgahan mo ba ang asawa ko? 1389 01:10:21,560 --> 01:10:24,960 Dahil magagalit talaga ako, Julián, at aalis ako. 1390 01:10:25,040 --> 01:10:26,560 Kung aalis ka, 1391 01:10:27,080 --> 01:10:30,000 dalhin mo 'tong pangit mong vase. 1392 01:10:30,920 --> 01:10:34,760 Nakatago sa aparador pero dahil mabuting tao ang asawa ko, 1393 01:10:34,840 --> 01:10:37,840 nilabas niya dahil akala niyang matutuwa ka pag nakita mo. 1394 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 Sampung minuto. Kung mag-focus tayo, magagawa natin. 1395 01:10:41,360 --> 01:10:44,280 Pag-usapan natin si Papa ng ten minutes 1396 01:10:44,360 --> 01:10:47,200 tapos di na natin kailangan makita ang isa't isa. 1397 01:10:48,280 --> 01:10:49,200 Kahit Pasko? 1398 01:10:49,280 --> 01:10:51,680 Magsa-safari kami sa Pasko. 1399 01:10:52,200 --> 01:10:53,640 O hanggang sa libing ni Papa. 1400 01:10:54,160 --> 01:10:55,800 Ten minutes. 1401 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Víctor? 1402 01:10:59,120 --> 01:11:00,800 Kung wala nang magagawa… 1403 01:11:01,680 --> 01:11:04,040 Wag kang mag-alala. Ipapaalam ko. 1404 01:11:05,120 --> 01:11:06,040 Bye. 1405 01:11:07,120 --> 01:11:08,080 Excuse me. 1406 01:11:08,600 --> 01:11:09,680 Bakit, honey? 1407 01:11:09,760 --> 01:11:11,120 Tumawag 'yong kapitbahay. 1408 01:11:11,760 --> 01:11:12,600 Sino do'n? 1409 01:11:13,640 --> 01:11:15,120 Kapitbahay ng papa n'yo. 1410 01:11:15,200 --> 01:11:17,240 Ang weird. Ako lagi ang tinatawagan niya. 1411 01:11:17,320 --> 01:11:20,160 Tinatawagan ka raw niya pero hindi ka sumasagot. 1412 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 Na-low batt siguro ako. Ano'ng kailangan niya? 1413 01:11:24,400 --> 01:11:28,160 Narinig niya na nagri-ring 'yong phone ng papa n'yo buong araw. 1414 01:11:28,240 --> 01:11:31,280 Ako 'yon. Buong araw ko siyang tinatawagan. 1415 01:11:31,360 --> 01:11:34,120 Walang baterya 'yong hearing aid niya. Di siya makarinig. 1416 01:11:34,200 --> 01:11:35,040 Oo nga. 1417 01:11:35,120 --> 01:11:38,640 Kaya kumatok siya sa pinto dahil may narinig siyang music. 1418 01:11:38,720 --> 01:11:42,400 Pero dahil hindi niya binuksan ang pinto, pumasok siya sa loob… 1419 01:11:43,440 --> 01:11:44,920 Nasa'n daw si Papa? 1420 01:11:46,320 --> 01:11:47,840 Nakahiga sa sahig. 1421 01:11:47,920 --> 01:11:50,000 Ba't siya nakahiga sa sahig? 1422 01:11:51,200 --> 01:11:52,720 Wala daw siyang malay. 1423 01:11:54,320 --> 01:11:55,680 Saka dumudugo ang ulo niya. 1424 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 -Kita n'yo? -Ano? 1425 01:11:58,520 --> 01:12:00,920 Di na siya pwedeng mag-isa. Tama ako. 1426 01:12:01,000 --> 01:12:03,560 Uy, sinasabi mo bang kasalanan namin? 1427 01:12:04,240 --> 01:12:05,760 Saang ospital siya? 1428 01:12:05,840 --> 01:12:07,840 -Wala. -Bakit wala? 1429 01:12:07,920 --> 01:12:10,440 Kung may concussion, dapat nasa ospital siya. 1430 01:12:10,520 --> 01:12:11,800 Hindi na kailangan. 1431 01:12:11,880 --> 01:12:14,600 No'ng dumating ang ambulansiya at tiningnan ang Papa n'yo, 1432 01:12:14,680 --> 01:12:17,760 na-realize nila na ilang oras bago no'n, 1433 01:12:19,320 --> 01:12:20,280 namatay na siya. 1434 01:12:23,080 --> 01:12:24,000 Sino? 1435 01:12:25,880 --> 01:12:27,560 Patay na si Papa? 1436 01:12:29,920 --> 01:12:31,280 Patay na si Papa? 1437 01:12:32,640 --> 01:12:34,080 Dahil sa tama sa ulo. 1438 01:12:34,600 --> 01:12:36,960 Anong tama sa ulo, Carol? 1439 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 Dahil sa pagkahulog niya. 1440 01:12:39,680 --> 01:12:40,960 Nahulog siya? 1441 01:12:48,040 --> 01:12:50,560 Mahilig sa music ang biyenan ko. 1442 01:12:51,760 --> 01:12:53,440 Lalo na sa classical music. 1443 01:12:55,440 --> 01:12:59,680 Lagi niyang pinapakinggan, kaya laging puno ng himig ang bahay. 1444 01:12:59,760 --> 01:13:00,680 Hello. 1445 01:13:02,120 --> 01:13:05,640 Maraming taon na ang nakalipas pero ngayon, pag naaalala nila, 1446 01:13:06,160 --> 01:13:09,800 hindi nila maiwasang balikan ang kabataan nila. 1447 01:13:11,160 --> 01:13:14,480 Mga matagal nang nakalimutang alaala noong magkakasama pa sila 1448 01:13:14,560 --> 01:13:19,680 at ginigising sila ng Papa nila ng malakas na music tuwing weekend. 1449 01:13:21,360 --> 01:13:25,440 Maaalala nila ang mga Linggo ng umaga at ang mga walang humpay na almusal, 1450 01:13:26,920 --> 01:13:29,880 mga away, mga laro. 1451 01:13:31,080 --> 01:13:32,240 Magiging emosyonal sila. 1452 01:13:33,440 --> 01:13:34,880 Ipapaalala nito sa kanila 1453 01:13:34,960 --> 01:13:37,320 na parehong dugo ang dumadaloy sa ugat nila, 1454 01:13:37,400 --> 01:13:39,880 na hindi sila mapaghihiwalay. 1455 01:13:40,400 --> 01:13:44,720 At kahit na nag-aaway sila, malalim ang kanilang samahan, 1456 01:13:45,240 --> 01:13:47,960 ang instinct na konektado sa hiwaga ng buhay 1457 01:13:48,040 --> 01:13:50,520 at nakakatulong 'yon para di tayo mag-isa. 1458 01:13:50,600 --> 01:13:53,040 Happy birthday… 1459 01:13:53,120 --> 01:13:56,680 Ngayong gabi, matapos ang mahabang panahon, 1460 01:13:56,760 --> 01:13:59,040 at marahil sa huling pagkakataon, 1461 01:13:59,560 --> 01:14:00,680 magyayakapan sila. 1462 01:14:02,640 --> 01:14:04,720 Habang magkayakap, 1463 01:14:04,800 --> 01:14:08,040 kahit ilang segundo lang, 1464 01:14:08,120 --> 01:14:12,960 mararanasan nila itong di malilimutan at di na mauulit na sandali. 1465 01:14:28,320 --> 01:14:30,400 -Okay lang kayo? -Oo. 1466 01:14:30,920 --> 01:14:34,440 Carol, saan nahulog si Papa? 1467 01:14:34,520 --> 01:14:36,440 Tama na, Natalia. Tama na. 1468 01:14:36,520 --> 01:14:38,320 Alam na natin 'yan, Natalia. 1469 01:14:39,560 --> 01:14:41,720 Nahulog siya sa hagdan. 1470 01:14:43,640 --> 01:14:45,560 Ano'ng ginagawa niya sa hagdan? 1471 01:14:46,520 --> 01:14:48,560 Gusto niyang palitan 'yong ilaw. 1472 01:14:49,280 --> 01:14:50,560 May maliliit daw na— 1473 01:17:00,200 --> 01:17:05,400 Nagsalin ng Subtitle: SM Sacay