1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,000 On est vendredi. 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 Il est bientôt 19 h. 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 On reçoit le frère et la sœur de mon mari, 6 00:00:52,480 --> 00:00:55,640 car ils doivent discuter d'un problème familial. 7 00:00:56,160 --> 00:01:02,080 "Discuter" signifie souvent "se disputer" quand il s'agit de Julián et sa famille. 8 00:01:02,600 --> 00:01:05,280 Je voudrais celui de la semaine dernière. 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 Et un peu de fromage. 10 00:01:07,920 --> 00:01:12,240 Julián m'a dit de ne rien acheter, mais vu qu'ils ne se voient jamais… 11 00:01:12,760 --> 00:01:15,640 Ils sont trois : Víctor, l'aîné, 12 00:01:15,720 --> 00:01:17,040 puis Natalia, 13 00:01:17,120 --> 00:01:19,760 et enfin, Julián, mon compagnon. 14 00:01:20,720 --> 00:01:25,240 Natalia a insisté pour qu'ils se voient pour évoquer leur père. 15 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 Mon beau-père a 89 ans. 16 00:01:28,280 --> 00:01:32,640 Il est veuf, et elle pense à raison qu'il ne peut plus vivre seul. 17 00:01:32,720 --> 00:01:35,040 Il se perd de plus en plus. 18 00:01:35,560 --> 00:01:40,640 Récemment, il a commencé à montrer son pénis à ses voisines. 19 00:01:41,840 --> 00:01:43,240 Je vous dois combien ? 20 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 Mais, selon Natalia, il est urgent de prendre une décision 21 00:01:48,080 --> 00:01:50,880 avant que la situation n'empire. 22 00:01:52,640 --> 00:01:55,080 Víctor a déjà annoncé du retard. 23 00:01:55,160 --> 00:01:59,440 Apparemment, comme toujours, il croule sous le travail. 24 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 Víctor est marié à Marisa. 25 00:02:02,240 --> 00:02:04,920 Ils ont quatre enfants et deux chiens. 26 00:02:05,960 --> 00:02:08,600 Ils se sont connus jeunes, à l'université. 27 00:02:09,120 --> 00:02:12,280 Víctor a beaucoup insisté, ils se sont fréquentés, 28 00:02:12,360 --> 00:02:15,560 et il a réussi à la mettre enceinte. 29 00:02:16,640 --> 00:02:19,200 Son beau-père est un avocat reconnu, 30 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 et Víctor est entré dans son cabinet. 31 00:02:22,600 --> 00:02:27,080 Mais personne ne sait ce qu'il fait exactement. 32 00:02:29,240 --> 00:02:32,080 C'est un incapable, un fanfaron, 33 00:02:32,160 --> 00:02:34,240 comme le dit Julián. 34 00:02:35,240 --> 00:02:37,840 Un homme qui obéit toujours à sa femme, 35 00:02:37,920 --> 00:02:42,040 pour s'accrocher à un statut qu'il pensait inaccessible. 36 00:02:45,200 --> 00:02:46,280 Natalia. 37 00:02:47,080 --> 00:02:50,280 Natalia est à l'opposé de ses frères. 38 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 C'est une femme sérieuse, introvertie, 39 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 méthodique à l'excès, et perfectionniste. 40 00:02:56,600 --> 00:03:00,680 C'est une professeure respectée, et comme si ça ne suffisait pas, 41 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 sur son temps libre, 42 00:03:02,400 --> 00:03:06,320 elle écrit et traduit des articles dans diverses langues. 43 00:03:07,280 --> 00:03:10,640 Natalia a épousé Jerónimo. Ils ont une fille. 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 Mais elle n'a jamais été heureuse. 45 00:03:13,520 --> 00:03:17,040 Jerónimo l'a toujours trompée. On le sait tous. 46 00:03:17,880 --> 00:03:21,960 Heureusement, Natalia a une amie très proche. 47 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 Elles vont partout ensemble et s'entendent très bien. 48 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 Son amie est célibataire. 49 00:03:28,720 --> 00:03:30,120 Je n'insinue rien, mais… 50 00:03:30,200 --> 00:03:33,960 parfois, j'aimerais que Natalia soit moins sérieuse, 51 00:03:34,040 --> 00:03:37,920 moins coincée, et qu'elle se laisse un peu aller. 52 00:03:39,480 --> 00:03:40,360 Au revoir. 53 00:03:41,440 --> 00:03:46,080 Ils se retrouvent rarement, et j'adore les voir ensemble, 54 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 quand ils se disputent et se fâchent. 55 00:03:50,600 --> 00:03:53,920 Je suis fille unique. Mes parents sont décédés. 56 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 Ma famille, c'est eux. 57 00:03:56,840 --> 00:04:00,960 Et la famille, c'est primordial, car votre moitié… 58 00:04:01,640 --> 00:04:04,000 Elle peut vous quitter à tout moment. 59 00:04:04,520 --> 00:04:10,280 Les amis vont et viennent, mais la famille, c'est pour toujours. 60 00:04:10,800 --> 00:04:12,760 Ils ne réalisent pas leur chance. 61 00:04:16,320 --> 00:04:19,960 53 DIMANCHES 62 00:04:24,040 --> 00:04:25,320 La porte d'entrée. 63 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Bonjour ! 64 00:04:26,760 --> 00:04:28,720 C'est Julián qui rentre. 65 00:04:28,800 --> 00:04:31,120 Il va sûrement prétendre avoir oublié. 66 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Oublié quoi ? 67 00:04:34,280 --> 00:04:35,640 Rien. Je parlais seule. 68 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 - Où étais-tu ? - À un casting. 69 00:04:38,800 --> 00:04:39,960 Génial ! 70 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 - Tu ne m'as rien dit. - Non. 71 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 Pour une série ? 72 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 Non, pour une pub. 73 00:04:46,600 --> 00:04:50,920 - Les pubs passent aussi à la télé. - Il paraît. 74 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 Une pub pour quoi ? 75 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 Du gaspacho. 76 00:04:56,680 --> 00:04:57,760 Je fais la tomate. 77 00:04:59,400 --> 00:05:00,240 D'accord. 78 00:05:00,320 --> 00:05:02,000 Je vais me doucher. 79 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Super. 80 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 Ne traîne pas, ils vont arriver. 81 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Qui ça ? 82 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 Ton frère et ta sœur, tu as oublié ? 83 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Aujourd'hui ? 84 00:05:18,520 --> 00:05:19,400 Tu es sûre ? 85 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Tu avais dit vendredi, non ? 86 00:05:21,720 --> 00:05:22,760 On est vendredi. 87 00:05:22,840 --> 00:05:24,760 J'essayais peut-être d'oublier. 88 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 Ça doit être ça. 89 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 De quoi grignoter ? 90 00:05:29,240 --> 00:05:31,120 De quoi grignoter, oui. 91 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 - Je savais que tu oublierais. - Tu insinues quoi ? 92 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 Je n'insinue rien. Détends-toi. 93 00:05:39,800 --> 00:05:40,840 OK. 94 00:05:40,920 --> 00:05:45,480 C'est juste que, si on les nourrit, ils vont traîner. 95 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 OK, mais ils ne viennent pas souvent. 96 00:05:52,240 --> 00:05:54,400 Je suis infirmière à l'hôpital. 97 00:05:54,480 --> 00:05:55,760 Julián est comédien. 98 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 Mais il n'est pas très chanceux, le pauvre. 99 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 Plus jeune, il a fait de la télé, du théâtre, 100 00:06:01,640 --> 00:06:04,760 mais ça n'a pas abouti. 101 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 On s'est connus il y a cinq ans, et on est vite tombés amoureux. 102 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 Surtout lui. 103 00:06:11,120 --> 00:06:14,200 On n'a pas d'enfant, et on est locataires. 104 00:06:14,280 --> 00:06:16,480 J'ai trois appels manqués de ma sœur. 105 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 Oui, elle a appelé à midi ici. 106 00:06:20,520 --> 00:06:22,560 Je lui ai dit de t'appeler. 107 00:06:22,640 --> 00:06:25,560 - Elle voulait quoi ? - Savoir si tu avais parlé à Víctor. 108 00:06:25,640 --> 00:06:28,000 - De quoi ? - D'une ampoule. 109 00:06:28,520 --> 00:06:29,440 Quelle ampoule ? 110 00:06:29,520 --> 00:06:30,400 Je sais pas. 111 00:06:30,920 --> 00:06:34,240 Mais elle devait t'appeler, car c'était urgent. 112 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 Une ampoule, ça ne peut pas être urgent. 113 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 C'est impossible. 114 00:06:39,520 --> 00:06:41,640 - Carolina. - Oui ? 115 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Tu fais quoi ? 116 00:06:43,680 --> 00:06:45,560 J'ai acheté des fleurs. 117 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 Comme on n'a pas d'autre vase, j'ai pris celui-là. 118 00:06:49,480 --> 00:06:51,840 - Il était rangé. - Caché. 119 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 Il était caché dans l'armoire. Nuance. 120 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 Ton frère nous l'a offert, et comme il vient… 121 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 Et comme il vient, quoi ? 122 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 Tu allais te doucher. 123 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 On en a parlé. Tu as oublié ? 124 00:07:05,800 --> 00:07:08,800 Je voulais le jeter du balcon, tu m'en as empêché. 125 00:07:08,880 --> 00:07:10,680 Ah oui, c'est vrai. 126 00:07:11,480 --> 00:07:14,800 - Mais où mettre les fleurs ? - Tu as fait exprès. 127 00:07:14,880 --> 00:07:17,120 Il faut nourrir le chat. 128 00:07:17,200 --> 00:07:19,360 - Carolina. - Je t'écoute. 129 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Tu as acheté les fleurs pour sortir le vase ? 130 00:07:22,280 --> 00:07:26,840 Je les ai achetées car elles sont belles, et c'est sympa pour nos invités. 131 00:07:28,920 --> 00:07:34,600 C'est ma famille, pas nos invités. Pas besoin de faire bonne impression. 132 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 Au contraire. 133 00:07:37,400 --> 00:07:41,080 Si tu ne comprends pas les dynamiques familiales, 134 00:07:41,160 --> 00:07:42,920 chérie, n'interviens pas. 135 00:07:43,000 --> 00:07:44,840 - Quoi ? - Les dynamiques familiales. 136 00:07:44,920 --> 00:07:48,520 - Ce vase est une insulte. - Il n'est pas si affreux. 137 00:07:48,600 --> 00:07:51,840 C'est une insulte, et tu le sais très bien. 138 00:07:52,960 --> 00:07:56,320 Il est laid, ringard et prétentieux. 139 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 Comme mon frère. 140 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 Et tu as dû oublier, 141 00:08:02,800 --> 00:08:04,840 mais Víctor nous l'a offert à Noël. 142 00:08:05,520 --> 00:08:08,960 Et on a su que c'était un cadeau du centre commercial. 143 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 Tu ouvres une boîte ? 144 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 Il s'est dit : 145 00:08:11,880 --> 00:08:14,920 "Je dois faire un cadeau à mon abruti de frère. 146 00:08:15,000 --> 00:08:18,120 "Avec ce vase merdique, j'aurai l'air classe." 147 00:08:18,200 --> 00:08:19,280 Quelle boîte ? 148 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 La boîte d'anchois. 149 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 Et désolé de te le dire, 150 00:08:22,800 --> 00:08:27,000 mais penser que ce serait bien de mettre le vase au milieu du salon 151 00:08:27,080 --> 00:08:31,320 pour que Víctor pense qu'on a adoré son vase, ça m'énerve. 152 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 Détends-toi. Je les mettrai ailleurs. 153 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 Tu recommences. Je suis détendu. 154 00:08:36,160 --> 00:08:37,240 J'ai l'air tendu ? 155 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 Je ne sais pas quoi dire. 156 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 La journée fut bonne ? 157 00:08:41,520 --> 00:08:42,720 Ça allait. 158 00:08:49,920 --> 00:08:53,440 Je pense juste qu'il faut être prudent avec ces gestes. 159 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 Car tu penses à bien, mais il va le prendre autrement. 160 00:08:59,600 --> 00:09:02,520 Et on ne doit pas lui donner plus d'attention. 161 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 C'est mon frère. Pas le Premier ministre. OK ? 162 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 Oui. 163 00:09:08,120 --> 00:09:12,200 En plus de les recevoir, il faut les nourrir. 164 00:09:12,720 --> 00:09:17,320 Car, évidemment, il s'est assuré qu'on ferait ça ici. 165 00:09:17,920 --> 00:09:21,200 Il ne nous invite pas dans sa villa à La Moraleja. 166 00:09:21,280 --> 00:09:24,120 On risquerait de salir ses tapis persans. 167 00:09:24,720 --> 00:09:28,120 - Ah, je commence à être tendu. - Un peu. 168 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Prends ta douche. 169 00:09:44,480 --> 00:09:47,520 - Je fais quoi des anchois ? - Mets-les sur les toasts. 170 00:09:49,640 --> 00:09:53,680 - Tu leur as dit de venir à quelle heure ? - J'ai dit 20 h à Víctor. 171 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 - Mais il est déjà 20 h. - Je sais. 172 00:09:56,720 --> 00:10:00,040 Il aura une demi-heure de retard, comme d'habitude. 173 00:10:00,640 --> 00:10:03,800 Les gens cools, comme lui et sa femme, 174 00:10:04,320 --> 00:10:07,560 arrivent toujours en dernier, avec l'air de faire une faveur. 175 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 Ta sœur, c'est l'inverse. 176 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 Donc je l'ai invitée pour 21 h. 177 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 - Tu veux savoir pourquoi ? - J'en meurs d'envie. 178 00:10:15,920 --> 00:10:19,320 Comme elle viendra avec une demi-heure d'avance, 179 00:10:19,400 --> 00:10:23,840 je suis sûr qu'ils se retrouveront devant la porte à 20h30, 180 00:10:23,920 --> 00:10:26,360 qu'ils monteront ensemble, sans m'énerver. 181 00:10:28,000 --> 00:10:32,560 Avoir des frères et sœurs, c'est épuisant. Tu ne peux pas comprendre. 182 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 Ta sœur vient en avance pour aider. 183 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 Non. Venir en avance, c'est enquiquinant. 184 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 Mais bien sûr, 185 00:10:40,880 --> 00:10:43,800 elle a ce besoin d'intervenir, 186 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 toujours stressée que tout aille bien… 187 00:10:46,760 --> 00:10:48,120 Comme cette réunion. 188 00:10:49,080 --> 00:10:51,960 Mon père était distrait, il s'est trompé de bus, 189 00:10:52,040 --> 00:10:54,600 on a dû le récupérer à Colmenar de Oreja. 190 00:10:55,360 --> 00:10:56,280 Et alors ? 191 00:10:56,800 --> 00:10:59,240 Ça justifie qu'il aille en maison de retraite ? 192 00:10:59,320 --> 00:11:02,080 Et tu sais… quoi d'autre ? 193 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 Dis-moi. 194 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 S'il veut montrer sa bite à la voisine, qu'il le fasse. 195 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 Ça me gêne pas. 196 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 - OK. - Il va bientôt mourir. 197 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 Les hommes sont comme ça, on n'y peut rien. 198 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 D'accord. 199 00:11:15,960 --> 00:11:19,400 Je n'ai peut-être pas tout compris, mais on en reparlera. 200 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 Sans les invités. 201 00:11:26,360 --> 00:11:27,480 Natalia. 202 00:11:28,680 --> 00:11:29,600 Oui. 203 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 Non, ne prends rien. 204 00:11:33,560 --> 00:11:35,200 Ça ne sera pas long, hein ? 205 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Où es-tu ? 206 00:11:39,200 --> 00:11:40,120 Quoi ? 207 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 On ne devait pas se voir aujourd'hui ? 208 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 Demain, samedi. 209 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 Non… 210 00:11:49,760 --> 00:11:53,240 Ce n'est rien. Non, j'ai dû me tromper. 211 00:11:53,880 --> 00:11:55,800 Oui… Ne t'en fais pas. 212 00:11:55,880 --> 00:11:58,680 On remettra les anchois dans la boîte. 213 00:11:59,640 --> 00:12:00,760 Je plaisante. 214 00:12:01,600 --> 00:12:04,240 OK. À demain, 20h30. 215 00:12:04,760 --> 00:12:06,880 Non, 21 h. 216 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 Toi, c'est 21 h. 217 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Au revoir. 218 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 Au revoir. 219 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 C'est surtout le vase qui me tracasse. 220 00:12:19,840 --> 00:12:22,080 Maintenant qu'on l'a sorti du placard. 221 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 On va en cinq ! 222 00:12:34,640 --> 00:12:39,000 Un, deux, trois, quatre, cinq… 223 00:12:42,040 --> 00:12:45,960 On est samedi, et il est bientôt 19 h. 224 00:12:46,720 --> 00:12:49,680 Julián s'est réveillé de très mauvaise humeur, 225 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 et prêt à annuler la réunion. 226 00:12:52,600 --> 00:12:57,000 Il est persuadé que le malentendu d'hier a été causé par sa famille. 227 00:12:57,080 --> 00:13:00,800 Selon lui, ils prennent des décisions et changent d'avis sans lui dire. 228 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 D'après Julián, c'est comme ça depuis l'enfance, 229 00:13:05,640 --> 00:13:09,960 parce que les cadets ne sont pas considérés. 230 00:13:10,040 --> 00:13:12,960 Mais après le déjeuner, il a retrouvé le moral, 231 00:13:13,040 --> 00:13:15,560 et il s'est résigné à faire la réunion. 232 00:13:15,640 --> 00:13:16,880 Natalia. 233 00:13:17,440 --> 00:13:20,000 - Toujours ponctuelle. - Je voulais aider. 234 00:13:20,080 --> 00:13:21,040 Bien sûr. 235 00:13:21,840 --> 00:13:23,360 - Ça va ? - Très bien. 236 00:13:24,920 --> 00:13:25,760 Entre. 237 00:13:27,840 --> 00:13:28,760 Julián. 238 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Natalia. 239 00:13:31,360 --> 00:13:34,600 Je sonnais, mais tu n'as pas ouvert. 240 00:13:35,280 --> 00:13:38,080 Je faisais mes exercices de relaxation. 241 00:13:38,160 --> 00:13:39,880 Comme j'ai des invités. 242 00:13:41,280 --> 00:13:43,800 - Víctor est là ? - Non. Bizarre, hein ? 243 00:13:43,880 --> 00:13:45,800 Je pensais que vous seriez ensemble. 244 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 J'ai dû mal calculer. 245 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 - Quoi ? - Rien. Ne fais pas attention. 246 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 - Je reviens. - Où vas-tu ? 247 00:13:53,400 --> 00:13:56,400 Acheter de la nourriture pour le chat. 248 00:13:56,960 --> 00:13:58,760 - Je viens. - Oui, vas-y. 249 00:13:58,840 --> 00:14:00,200 Tu es sûre ? 250 00:14:00,280 --> 00:14:02,680 Il ne faut pas se disputer trop tôt. 251 00:14:02,760 --> 00:14:05,880 Je vais me doucher. Je n'ai pas pu à la salle. 252 00:14:09,760 --> 00:14:10,600 Après toi. 253 00:14:12,400 --> 00:14:15,080 - Je t'ai appelé trois fois hier. - Oui. 254 00:14:15,160 --> 00:14:19,440 Carol me l'a dit. Tu étais embêtée par une histoire d'ampoule. 255 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 C'est ça. 256 00:14:21,040 --> 00:14:24,040 Ta sœur est hystérique, tu sais. 257 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 - Tu t'énerves ? - Un peu. 258 00:14:26,520 --> 00:14:30,720 - Allons, tu ne t'énerves jamais. - Les temps changent. 259 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 Tu aurais pu me prévenir. 260 00:14:32,760 --> 00:14:35,280 Je voulais savoir si tu l'avais changée. 261 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 - L'ampoule ? - Oui, l'ampoule. 262 00:14:38,520 --> 00:14:42,560 Bien sûr, car de quelle lampe parle-t-on au juste ? 263 00:14:43,080 --> 00:14:45,400 Celle de la salle de bain de papa. 264 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 Tu as eu Víctor ? 265 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 Qui est Víctor ? 266 00:14:51,160 --> 00:14:52,680 L'ampoule clignote. 267 00:14:52,760 --> 00:14:53,640 Elle clignote ? 268 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 Papa a parlé d'étincelles. 269 00:14:55,640 --> 00:14:56,840 Quoi ? 270 00:14:56,920 --> 00:14:59,800 D'étincelles. Elle s'allume et s'éteint. 271 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 Le pauvre, il veut la changer depuis des mois. 272 00:15:03,040 --> 00:15:05,120 Tu peux le faire cette semaine ? 273 00:15:05,680 --> 00:15:06,920 Bien sûr. 274 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 - Pas de souci. Détends-toi. - Je suis détendue. 275 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 J'ai l'air tendue ? 276 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 Je ne sais pas quoi te dire. 277 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 "Des étincelles", vraiment ? Quel mot affreux. 278 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 J'en ai parlé à Víctor il y a des jours. 279 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 Je pensais que vous en aviez parlé. 280 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 Il devait te dire de la changer. 281 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 - Comment ? - Quoi ? 282 00:15:29,840 --> 00:15:32,720 Tu peux répéter ce que tu as dit ? 283 00:15:33,960 --> 00:15:36,600 Ce que j'ai dit. Il devait t'appeler. 284 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 La deuxième partie de la phrase ? 285 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 Pour la changer. 286 00:15:41,440 --> 00:15:42,360 Pourquoi moi ? 287 00:15:42,440 --> 00:15:45,480 Je ne sais pas. Il faut bien la changer, non ? 288 00:15:45,560 --> 00:15:48,600 Oui, mais pourquoi moi ? Pourquoi pas lui ? 289 00:15:48,680 --> 00:15:52,480 - Ou la femme de ménage. - Elle est plus vieille que papa. 290 00:15:52,560 --> 00:15:55,560 Elle va avoir le vertige sur l'échelle. Et Víctor… 291 00:15:56,160 --> 00:15:57,080 Et Víctor ? 292 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 Il est très occupé, tu sais… 293 00:15:59,720 --> 00:16:02,880 Oui, c'est vrai. 294 00:16:03,400 --> 00:16:04,320 Le pauvre. 295 00:16:08,520 --> 00:16:10,560 - Bonsoir. - Bonsoir. 296 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 Comment il te l'a dit ? 297 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Comment ça ? 298 00:16:18,680 --> 00:16:23,040 Son ton. Quand vous parliez des "étincelles". 299 00:16:23,120 --> 00:16:24,080 Il a dit quoi ? 300 00:16:24,600 --> 00:16:27,920 "Julián changera l'ampoule. 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 "Il n'a que ça à faire." 302 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 C'est juste une ampoule. 303 00:16:32,200 --> 00:16:35,360 Il se rabaisserait pas à changer l'ampoule de papa. 304 00:16:35,440 --> 00:16:37,640 Les aristocrates ne font pas ça. 305 00:16:38,160 --> 00:16:39,840 Comme je lui dois de l'argent… 306 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 - Encore ? - Au revoir. 307 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 Oui. Et alors ? 308 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 On parlait juste de changer l'ampoule de papa. 309 00:16:49,960 --> 00:16:54,520 - Il pensait juste que tu avais du temps. - Oui, et pourquoi il pense ça ? 310 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 Pour lui, je suis le majordome de la famille. 311 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 Le larbin, l'homme à tout faire. 312 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 Je ne la changerai pas. 313 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 Que fais-tu ? 314 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 Je cherche les clés. 315 00:17:09,120 --> 00:17:09,960 Bon… 316 00:17:10,680 --> 00:17:13,360 - Alors, que fait-on ? - Je ne sais pas. 317 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 Mets-le à l'ordre du jour. 318 00:17:15,600 --> 00:17:19,640 D'abord, on parle du zizi de papa, puis de qui changera l'ampoule. 319 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 À part ça, tout va bien ? 320 00:17:23,080 --> 00:17:26,320 Super. Si on n'entre pas dans les détails, tout va bien. 321 00:17:26,400 --> 00:17:28,320 - Et toi ? - Il me faut de l'eau. 322 00:17:28,400 --> 00:17:30,360 Je dois prendre un cachet. 323 00:17:30,440 --> 00:17:33,000 - Toi et tes migraines. - Eh oui. 324 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 Qu'elles sont jolies ! 325 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 Oui. Très jolies. 326 00:17:40,160 --> 00:17:44,520 Dommage qu'on doive les jeter, sauf si quelqu'un les veut. 327 00:17:44,600 --> 00:17:45,920 Elles vont avec le vase. 328 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Merci. 329 00:17:53,560 --> 00:17:55,760 Alors, que puis-je faire ? 330 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 Remets les anchois sur les toasts. 331 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 D'accord. 332 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 On n'en a pas encore parlé. 333 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 - De quoi ? - Ton avis sur le livre. 334 00:18:09,560 --> 00:18:10,520 Quel livre ? 335 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 Le roman. 336 00:18:13,400 --> 00:18:14,240 Quel roman ? 337 00:18:15,200 --> 00:18:16,680 Celui qu'a écrit… 338 00:18:17,760 --> 00:18:18,720 Víctor. 339 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 Il a écrit un roman ? 340 00:18:25,240 --> 00:18:27,520 Papa a besoin d'un nouveau lave-linge… 341 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 - Natalia. - Oui ? 342 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 Ne change pas de sujet. 343 00:18:32,320 --> 00:18:34,040 - Tu l'as remarqué ? - Un peu. 344 00:18:34,120 --> 00:18:35,880 Je pensais que tu savais. 345 00:18:35,960 --> 00:18:39,400 - C'est pas grave. - Je sais. Pourquoi ce serait grave ? 346 00:18:39,920 --> 00:18:43,840 Víctor te l'a sûrement dit, mais tu as oublié, car tu es très… 347 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Très quoi ? 348 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 Tu sais, tu oublies les choses. 349 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 Il te donnera le roman. Détends-toi. 350 00:18:51,640 --> 00:18:53,080 Je suis détendu. 351 00:18:53,600 --> 00:18:57,040 J'ai l'air tendu ? Je suis super détendu, putain. 352 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Ça alors… 353 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 Alors, mon frère a écrit un roman. 354 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 Mince ! Impressionnant, hein ? 355 00:19:08,040 --> 00:19:11,400 - Ce n'est pas grand-chose. - C'est une sacrée nouvelle. 356 00:19:12,640 --> 00:19:15,160 Depuis quand mon frère écrit des romans ? 357 00:19:15,680 --> 00:19:20,960 - On est là pour parler de papa. - On se met à jour en attendant l'artiste. 358 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 - Il l'a écrit quand ? - Je ne sais pas. 359 00:19:23,400 --> 00:19:25,680 Si, tu sais. Allez. 360 00:19:25,760 --> 00:19:28,920 Je ne sais pas. Ça fait longtemps. Un an ? 361 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 - Waouh ! Un an, déjà ? - Environ. 362 00:19:31,120 --> 00:19:35,160 - Vous en parlez souvent ? - Non, de temps en temps. 363 00:19:35,240 --> 00:19:38,560 - Quand je suis pas là. - Oui, quand tu n'es pas là. 364 00:19:38,640 --> 00:19:41,040 Il m'en a parlé car il voulait des conseils. 365 00:19:41,560 --> 00:19:43,760 Waouh ! Il t'a demandé conseil ? 366 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 C'est un hobby du dimanche. 367 00:19:46,680 --> 00:19:49,920 "Un hobby du dimanche" ? Comment ça ? 368 00:19:50,000 --> 00:19:53,240 - Il a écrit le roman les dimanches. - Les dimanches ? 369 00:19:53,320 --> 00:19:54,200 Oui, Julián. 370 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 C'est écrit sur la première page. 371 00:19:57,040 --> 00:20:00,120 Il lui a fallu 53 dimanches pour écrire le roman. 372 00:20:00,200 --> 00:20:01,360 J'arrive ! 373 00:20:02,160 --> 00:20:03,920 53 dimanches ? 374 00:20:04,440 --> 00:20:05,600 Mazette ! 375 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 - Je comprends mieux. - Comment ça ? 376 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 Pourquoi il ne répond jamais. 377 00:20:11,560 --> 00:20:13,960 Ça doit être dur d'écrire un roman. 378 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 - Tu le défends. - Pas du tout. 379 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 Tu allais le faire. Tu lui trouves toujours des excuses. 380 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 Je dis juste que c'est dur d'écrire un roman. 381 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Exactement. 382 00:20:23,960 --> 00:20:26,520 Et par cette réflexion, tu insinues 383 00:20:26,600 --> 00:20:29,840 qu'écrire un roman doit être si compliqué 384 00:20:29,920 --> 00:20:33,040 que Víctor n'a pas le temps de répondre au téléphone, 385 00:20:33,120 --> 00:20:37,880 surtout si celui qui l'appelle est son abruti de cadet, moi. 386 00:20:37,960 --> 00:20:40,280 Allons, Julián. Tu sais comment il est. 387 00:20:40,360 --> 00:20:44,560 Il répond quand ça l'arrange, quand il veut, quand ça lui va… 388 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 Pourquoi ? 389 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 Comment ça ? 390 00:20:47,240 --> 00:20:49,640 Pourquoi ce roman ? Il mijote quoi ? 391 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 Je ne sais pas. Il a peut-être besoin de parler de choses… 392 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 - "Parler de choses" ! Waouh ! - Tu m'as comprise. 393 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 J'ai compris, Natalia. J'ai compris. 394 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 Je l'espère. 395 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 Le pauvre. 396 00:21:02,680 --> 00:21:08,720 J'ai parlé de papa à la voisine, du fait qu'il lui a montré son sexe. 397 00:21:09,240 --> 00:21:10,640 Tu sais ce qu'elle a dit ? 398 00:21:10,720 --> 00:21:13,600 Qu'as-tu pensé de son roman de gare ? 399 00:21:16,120 --> 00:21:18,680 - Ne te moque pas de lui. - Pas du tout. 400 00:21:18,760 --> 00:21:21,120 Si, tu as dit "roman de gare". 401 00:21:21,200 --> 00:21:23,440 - C'était sarcastique. - Ah bon ? 402 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 Oui. Je l'avoue. C'est plus fort que moi. 403 00:21:27,400 --> 00:21:32,040 C'est parce que je suis jaloux. Au fond, j'admire beaucoup mon frère. 404 00:21:32,120 --> 00:21:34,400 - Tu l'admires ? - Beaucoup. 405 00:21:36,760 --> 00:21:39,320 - Je peux aller aux WC ? - Bien sûr. Vas-y. 406 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 Merci. 407 00:21:41,480 --> 00:21:45,080 - Víctor n'est pas encore arrivé ? - Il ne devrait pas tarder. 408 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 - Vous parliez de quoi ? - Je te dirai. 409 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 Et ça parle de quoi ? 410 00:21:52,440 --> 00:21:53,600 C'est érotique ? 411 00:21:54,120 --> 00:21:56,480 C'est… un peu long. 412 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 - Mince… Tu lui as dit ? - Non. 413 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 Mais il appelle tous les jours pour savoir si je l'ai lu. 414 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 Il est très pénible. Il veut avoir mon avis. 415 00:22:06,320 --> 00:22:08,120 Merde, alors. 416 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Je dois être franche et objective. 417 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 Ne dis jamais la vérité. 418 00:22:12,360 --> 00:22:15,760 - En général, tu veux dire ? - En général, et toujours. 419 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 Dire la vérité, c'est vulgaire. 420 00:22:18,640 --> 00:22:20,800 Mon frère a écrit un roman. 421 00:22:21,360 --> 00:22:24,240 Un roman ? C'est génial, non ? 422 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 Tu dois être très fière. 423 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 - J'ai fait quelque chose ? - Non. 424 00:22:29,840 --> 00:22:31,960 Il t'écoute. Il t'estime. 425 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 Ton avis est une forme de reconnaissance. 426 00:22:35,200 --> 00:22:38,960 Mon avis ne vaut pas plus que celui d'un autre. Arrêtons ça. 427 00:22:39,040 --> 00:22:42,560 Pour Víctor, mon opinion vaut autant que celle de ses cactus. 428 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 Ça suffit. Ce n'est rien ! 429 00:22:45,400 --> 00:22:47,840 Il te donnera le roman ! Sinon, tant mieux. 430 00:22:47,920 --> 00:22:51,640 Tu n'auras pas à le lire et lui donner ton avis ! 431 00:22:54,520 --> 00:22:56,760 Elle s'énerve, maintenant. 432 00:22:57,280 --> 00:22:58,120 C'est super. 433 00:22:58,720 --> 00:22:59,560 Oui. 434 00:23:00,800 --> 00:23:03,800 En plus, Víctor t'estime pour d'autres choses. 435 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 - Quoi ? - Il t'estime pour d'autres choses. 436 00:23:08,720 --> 00:23:10,040 Tu as entendu, Carol ? 437 00:23:10,720 --> 00:23:13,000 - Mon frère m'aime. - Formidable ! 438 00:23:23,600 --> 00:23:24,840 Tu l'as reçu quand ? 439 00:23:27,040 --> 00:23:29,960 Je ne sais pas. Il y a quelques mois. 440 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 Il y a quelques mois, vraiment ? 441 00:23:32,600 --> 00:23:35,760 Oui, chez papa, le jour de son anniversaire. 442 00:23:35,840 --> 00:23:38,760 Tu n'étais pas là. D'où cet oubli, peut-être. 443 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 Non. J'étais présent, ce jour-là. 444 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 - Tu n'étais pas là. - Si. J'étais juste en retard. 445 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 - Ah bon ? - Oui. 446 00:23:47,320 --> 00:23:50,640 Et Dostoïevski ne m'a donné aucun roman. 447 00:23:51,160 --> 00:23:53,800 Tout n'est pas aussi compliqué que tu le crois. 448 00:23:53,880 --> 00:23:58,480 Il n'avait peut-être qu'un exemplaire, donc il ne te l'a pas donné. 449 00:23:58,560 --> 00:24:02,280 - L'édition limitée réservée à certains ? - Sûrement. 450 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 Et ? 451 00:24:05,640 --> 00:24:09,320 Et ça suffit. S'il n'est pas là dans cinq minutes, je pars. 452 00:24:09,400 --> 00:24:10,640 Il est bien relié ? 453 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 Je crois. 454 00:24:12,240 --> 00:24:13,680 Allez, c'est important. 455 00:24:13,760 --> 00:24:15,720 Je ne sais pas. Il est relié. 456 00:24:15,800 --> 00:24:18,200 - Couverture dure ? Solide ? - Pas trop. 457 00:24:18,280 --> 00:24:21,080 Pour économiser. Les riches sont pingres. 458 00:24:21,160 --> 00:24:23,000 - le chat s'appelle… - Fani. 459 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 - Fani. - Tu l'as nourrie ? 460 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 Oui, chérie. Et ça t'a plu ? 461 00:24:32,560 --> 00:24:34,200 C'est quoi, cette tête ? 462 00:24:34,720 --> 00:24:35,640 Quelle tête ? 463 00:24:36,480 --> 00:24:38,600 Ta tête quand j'ai posé la question. 464 00:24:39,800 --> 00:24:42,800 - On peut fumer ? - Non. le chat est asthmatique. 465 00:24:45,920 --> 00:24:49,360 C'est pas grave si le roman ne t'a pas plu, Nati. 466 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 Écoute, il m'a beaucoup plu. 467 00:24:51,960 --> 00:24:53,360 Ah oui ? Beaucoup ? 468 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 Bien plu. 469 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 Beaucoup ou bien ? C'est pas la même chose. 470 00:24:57,720 --> 00:25:00,280 Il n'est pas mauvais. Il y a mieux, mais… 471 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 - Aïe… - Pourquoi "Aïe" ? 472 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 Tu as dit "mais" à la fin de ta phrase. 473 00:25:05,560 --> 00:25:08,880 - Certains trucs ne fonctionnent pas. - Par exemple ? 474 00:25:10,120 --> 00:25:13,880 Il y a trop de personnages. Et il y a trop de niveaux narratifs. 475 00:25:13,960 --> 00:25:17,000 Attention ! Attention aux niveaux narratifs ! 476 00:25:17,080 --> 00:25:18,520 Les niveaux narratifs… 477 00:25:18,600 --> 00:25:22,040 - Et la fin est un peu absurde. - Une fin précipitée. 478 00:25:22,120 --> 00:25:25,360 Ça se lit facilement. Il n'est pas passionnant, mais… 479 00:25:25,440 --> 00:25:27,960 - Donc, c'est une… - C'est son premier roman. 480 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 Oui, c'est son premier roman, mais c'est une… 481 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 - C'est une… - Une quoi ? 482 00:25:32,800 --> 00:25:35,320 - C'est une… - C'est quoi, Nati ? 483 00:25:35,400 --> 00:25:36,680 C'est une bouse ! 484 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 J'y vais ! 485 00:25:44,200 --> 00:25:45,680 Je suis très fier de toi. 486 00:25:46,840 --> 00:25:50,080 Je ne suis pas contente de ne pas aimer son roman. 487 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 Mais toi, oui. 488 00:25:55,120 --> 00:25:58,120 C'est laid de ma part. Je dois l'avouer. 489 00:25:58,800 --> 00:26:02,520 Mais c'est comme ça. Et l'arrogance ne doit pas être louée. 490 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 Donc, c'est son arrogance qui l'a fait écrire le roman. 491 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 Évidemment. 492 00:26:07,320 --> 00:26:10,520 Ne lui répète pas ce que je t'ai dit tout à l'heure. 493 00:26:10,600 --> 00:26:12,960 - Je m'en voudrais. - Bien sûr. 494 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 - Je suis pas cruel. - Tous ces dimanches. Le pauvre. 495 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 - Le pauvre. Pauvre de toi. - Pourquoi ? 496 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 Car maintenant, tu dois lui donner ton avis. 497 00:26:21,760 --> 00:26:25,400 Que son roman de gare est une vraie bouse. Pas vrai, Natalia ? 498 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 - C'était qui ? - Víctor. 499 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 Ah. Et que veut-il ? Qu'on descende garer sa BM ? 500 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 Non, ils ne viennent pas. 501 00:26:36,120 --> 00:26:40,000 Ils restent à Marbella pour faire du bateau demain et… 502 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 Vous pourrez vous voir la semaine prochaine. 503 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 Ou un autre jour. 504 00:26:49,720 --> 00:26:54,160 Tu ne me crois pas, Natalia, mais j'admire vraiment mon frère. 505 00:26:54,680 --> 00:26:55,960 Tu sais pourquoi ? 506 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 J'aimerais tant être comme lui. 507 00:27:00,760 --> 00:27:03,080 Et qui va changer l'ampoule de papa ? 508 00:27:07,680 --> 00:27:09,800 - Ne t'embête pas. - Je t'aide… 509 00:27:10,320 --> 00:27:11,200 Merci. 510 00:27:17,080 --> 00:27:19,680 Après le deuxième essai raté samedi dernier, 511 00:27:19,760 --> 00:27:21,760 ils ont fixé une date en semaine. 512 00:27:22,280 --> 00:27:26,760 Natalia a supplié Julián de se taire et d'éviter tout conflit avec Víctor, 513 00:27:26,840 --> 00:27:30,880 après le "lamentable affront" de l'autre jour. 514 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Ce sont les mots exacts de Julián. 515 00:27:35,080 --> 00:27:38,200 - Tu as attendu longtemps ? - Non. 516 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 Cette pluie tombe bien mal, mon Dieu. 517 00:27:42,280 --> 00:27:43,760 Quelque chose ne va pas ? 518 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 Non. Pourquoi ? 519 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 Comme ça. C'est que tu es à l'heure aujourd'hui… 520 00:27:52,440 --> 00:27:54,520 Tu veux garder tes chaussures ? 521 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 - Elles sont trempées. - Oui, je les enlève. 522 00:27:58,320 --> 00:28:00,960 - Oui. Mets-toi à l'aise. - Pardon. 523 00:28:04,160 --> 00:28:07,640 J'allais prendre le parapluie, et finalement… 524 00:28:10,320 --> 00:28:14,040 Waouh ! Ces fleurs sont magnifiques ! 525 00:28:14,120 --> 00:28:15,560 - N'est-ce pas ? - Si. 526 00:28:15,640 --> 00:28:19,520 Elles sont un peu flétries, mais le vase les sublime. 527 00:28:19,600 --> 00:28:20,640 Non ? 528 00:28:21,480 --> 00:28:24,240 - Le vase. - Oui. 529 00:28:24,840 --> 00:28:26,200 J'ai apporté du vin. 530 00:28:26,720 --> 00:28:28,400 Il ne fallait pas. 531 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 Si. Ou vous m'auriez critiqué après. 532 00:28:31,200 --> 00:28:36,360 C'est un Grande Réserve, un Bordeaux. Je suis sûr que vous ne connaissez pas. 533 00:28:36,440 --> 00:28:37,640 C'est certain. 534 00:28:37,720 --> 00:28:40,360 On boit que de la piquette dans cette maison. 535 00:28:41,080 --> 00:28:41,920 Pas vrai ? 536 00:28:42,640 --> 00:28:45,080 - Comment vont les filles ? - Très bien. 537 00:28:45,600 --> 00:28:49,600 Espérons qu'elles trouvent un copain et quittent la maison, car… 538 00:28:50,120 --> 00:28:50,960 Et ta femme ? 539 00:28:51,480 --> 00:28:53,960 Elle va bien, comme toujours. Elle rayonne. 540 00:28:54,040 --> 00:28:58,880 Elle voulait venir, mais Natalia l'a dit, "pas de belle-famille"… 541 00:28:58,960 --> 00:29:02,600 Natalia a bien raison. Sinon, ça s'éterniserait. 542 00:29:03,240 --> 00:29:06,360 Tu ne veux pas enlever tes chaussettes ? 543 00:29:06,880 --> 00:29:08,680 Ou prête-lui tes pantoufles. 544 00:29:08,760 --> 00:29:11,280 Mes pantoufles ? Non, pas question. 545 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 Ça ira, Carol. 546 00:29:12,920 --> 00:29:15,800 Ça ne durera pas longtemps, hein ? 547 00:29:15,880 --> 00:29:18,000 Bon esprit, Víctor. Bon esprit. 548 00:29:18,080 --> 00:29:20,360 Julián, si tu penses comme moi 549 00:29:20,440 --> 00:29:24,840 qu'il n'est pas nécessaire de mettre papa en maison de retraite, 550 00:29:24,920 --> 00:29:27,400 on est deux contre Natalia. 551 00:29:27,480 --> 00:29:31,520 On peut prendre une aide à domicile et c'est réglé, fin du débat. 552 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 Car tu penses comme moi, hein ? 553 00:29:33,920 --> 00:29:38,160 Mon avocat m'a interdit de me prononcer tant qu'on n'est pas tous là. 554 00:29:38,680 --> 00:29:40,240 - Hé, Carol… - Oui ? 555 00:29:40,760 --> 00:29:45,320 J'étais désolé de ne pas être là samedi, mais on devait aller à Marbella. 556 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 Ne t'en fais pas. Natalia nous a tout dit. 557 00:29:48,760 --> 00:29:52,040 Víctor, ça doit être fatigant d'être riche, non ? 558 00:29:52,560 --> 00:29:56,600 Tu n'imagines même pas, Julián. C'est… épuisant. 559 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 Épuisant. 560 00:29:58,680 --> 00:30:02,240 En plus, j'avais promis à mon beau-père de sortir en bateau 561 00:30:02,320 --> 00:30:06,320 avec ses amis qui étaient venus de Santander. 562 00:30:06,840 --> 00:30:11,720 Des gens importants. Des gens très riches, Julián. 563 00:30:11,800 --> 00:30:14,840 Les gens importants et riches. On connaît. 564 00:30:14,920 --> 00:30:18,120 Rassure-toi, ça ne nous a pas dérangés, hein ? 565 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 On avait juste préparé de quoi grignoter. 566 00:30:20,520 --> 00:30:24,320 Oui, et les anchois adorent entrer et ressortir de la boîte. 567 00:30:24,920 --> 00:30:27,520 Des anchois, super. De la mer Cantabrique ? 568 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 Non, du supermarché. 569 00:30:30,120 --> 00:30:32,920 Je t'apporte des pantoufles. Ne reste pas comme ça. 570 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 Et comment tu vas ? Tout va bien ? 571 00:30:41,360 --> 00:30:43,800 Tout va très bien. 572 00:30:44,560 --> 00:30:45,520 Et toi ? 573 00:30:46,320 --> 00:30:49,520 Du nouveau ? Quelque chose que j'ignorerais ? 574 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 Non. Pourquoi ? 575 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 Comme ça. Je voulais savoir. 576 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 On s'est écrit sur WhatsApp la semaine dernière. 577 00:30:57,360 --> 00:31:00,800 Entre-temps, il ne s'est rien passé de notable. 578 00:31:01,520 --> 00:31:05,520 S'il ne s'est rien passé de notable, me voilà rassuré. 579 00:31:06,040 --> 00:31:08,720 - Beaucoup de boulot, c'est sûr. - Super. 580 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Le truc, c'est que je suis devenu… indispensable. 581 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 Attention, tu vas devenir PDG, et tu ne riras plus. 582 00:31:17,600 --> 00:31:19,720 Tu as tout à fait raison. 583 00:31:20,240 --> 00:31:21,200 Eh oui. 584 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 On est tellement différents. 585 00:31:25,320 --> 00:31:26,280 Toi et moi. 586 00:31:27,880 --> 00:31:29,720 - Tu trouves ? - Oui. 587 00:31:30,440 --> 00:31:34,120 Je veux toujours plus, et tu te contentes de toujours moins. 588 00:31:37,800 --> 00:31:40,880 Je te regarde comme ça car je ne sais pas quoi dire. 589 00:31:40,960 --> 00:31:43,760 J'espère ne pas t'avoir offusqué. 590 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 Je sais pas encore. 591 00:31:50,280 --> 00:31:52,760 Toi et ton sens de l'humour. 592 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 J'envie ça chez toi. 593 00:31:54,520 --> 00:31:58,880 Tu ne prends rien au sérieux, qu'importe ce qui t'arrive. 594 00:32:01,560 --> 00:32:04,280 C'est l'instinct de survie. 595 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 Excuse-moi. 596 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 Les pantoufles. 597 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 Je file à la pharmacie et je reviens, OK ? 598 00:32:14,800 --> 00:32:18,040 - Ne vous disputez pas sans moi. - Mais non. 599 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 Depuis quelques jours, je me dis : 600 00:32:30,520 --> 00:32:34,240 "Quand tu verras Julián, parle-lui de quelque chose." 601 00:32:35,720 --> 00:32:38,280 - Mais là, j'ai… - Ah oui ? 602 00:32:38,800 --> 00:32:39,680 De quoi ? 603 00:32:40,200 --> 00:32:41,360 Me parler de quoi ? 604 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 Ça va me revenir. 605 00:32:45,480 --> 00:32:48,680 Je t'ai appelé quelques fois, mais sans succès. 606 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 Quand ça ? 607 00:32:50,240 --> 00:32:52,000 - Les dimanches. - Les dimanches ? 608 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 L'après-midi. 609 00:32:53,160 --> 00:32:54,840 L'après-midi ? Étrange. 610 00:32:54,920 --> 00:32:58,280 - Ah bon ? Pourquoi ? - Je suis toujours à la maison. 611 00:32:58,880 --> 00:33:01,280 Tu es chez toi les dimanches après-midi ? 612 00:33:01,360 --> 00:33:02,520 Toujours. 613 00:33:02,600 --> 00:33:06,000 Et si on part en week-end, on rentre après le déjeuner. 614 00:33:06,080 --> 00:33:07,440 - Chaque fois. - Ah ? 615 00:33:07,520 --> 00:33:10,960 Je ne réponds pas si je ne sais pas qui appelle. 616 00:33:11,480 --> 00:33:13,000 - Ah bon ? - Non. 617 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Car je ne veux pas 618 00:33:16,040 --> 00:33:17,400 être déconcentré. 619 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 Bien sûr, car tu dois être 620 00:33:21,800 --> 00:33:24,040 concentré, sur ce que tu fais. 621 00:33:24,120 --> 00:33:26,280 Tout à fait. 622 00:33:26,360 --> 00:33:29,440 C'est très bien d'avoir ces moments, 623 00:33:29,960 --> 00:33:31,160 d'être seul, 624 00:33:31,240 --> 00:33:34,200 pour penser, réfléchir, 625 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 et trouver comment organiser 626 00:33:37,600 --> 00:33:40,800 tout ce qu'on veut exprimer, 627 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 sans savoir comment. 628 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 Julián, tu as tout parfaitement décrit. 629 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 Je sais. 630 00:33:48,720 --> 00:33:52,160 Je vais étendre le linge. La pluie a cessé, on dirait. 631 00:33:52,680 --> 00:33:57,040 Je reviens. Fais comme chez toi. Si Natalia sonne, ouvre. 632 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 Je t'accompagne ? 633 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 S'il le faut… 634 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Je t'accompagne. 635 00:34:10,200 --> 00:34:11,480 Et tu voulais quoi ? 636 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 Te demander conseil. 637 00:34:13,280 --> 00:34:16,240 Comme tu ne répondais pas, j'ai appelé Natalia. 638 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 C'est dommage. 639 00:34:21,320 --> 00:34:24,280 Elle en a profité pour me casser la tête avec papa. 640 00:34:24,360 --> 00:34:28,120 Elle a une maladie, Julián. 641 00:34:28,200 --> 00:34:32,520 - Sa façon tragique d'aborder la vie. - Je n'aurais pas dit mieux. 642 00:34:32,600 --> 00:34:34,960 Comme cette réunion si urgente. 643 00:34:35,040 --> 00:34:39,400 Papa s'est trompé de bus, et on l'a récupéré à Torrelodones. 644 00:34:39,480 --> 00:34:40,840 Et alors ? 645 00:34:41,480 --> 00:34:44,600 L'autre jour, elle m'a appelé trois fois. Trois fois ! 646 00:34:44,680 --> 00:34:45,720 Pour quoi ? 647 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 L'ampoule de papa. Elle ferait des "étincelles". 648 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 Oui, des étincelles. 649 00:34:51,120 --> 00:34:54,240 Je lui ai dit de se calmer, et que tu la changerais. 650 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 Elle m'en a parlé, oui. 651 00:34:56,600 --> 00:35:00,760 Fais-le avant qu'elle ne craque, car elle me rend dingue. 652 00:35:01,360 --> 00:35:05,400 Il y a un souci. Je suis débordé, en ce moment, et… 653 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 Ah bon ? Tu as un nouveau projet ? 654 00:35:08,560 --> 00:35:11,320 J'y travaille. J'ai passé un casting. 655 00:35:11,400 --> 00:35:14,000 - Pour une série ? - Non, une pub. 656 00:35:14,080 --> 00:35:16,280 Une pub, super. Pour quoi ? 657 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 Du gaspacho. 658 00:35:20,240 --> 00:35:23,400 Ils voulaient un acteur expérimenté pour jouer une tomate. 659 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 - Une tomate ? - Oui. 660 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 Julián… 661 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 Ton métier… Je m'inquiète pour toi. 662 00:35:34,640 --> 00:35:35,920 - C'est vrai ? - Oui. 663 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 C'est bizarre, ce retard de Natalia. 664 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 C'est vrai. 665 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 C'est super, ici. 666 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 - Tu trouves ? - Oui. 667 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Rien à voir avec ma maison. Ma maison est… 668 00:36:00,360 --> 00:36:01,520 Oui… 669 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 - Et tu as l'air en forme. - Je le suis. 670 00:36:05,800 --> 00:36:08,240 Si on n'entre pas dans les détails. 671 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 Tu as le temps, là. 672 00:36:10,880 --> 00:36:11,720 Le temps ? 673 00:36:11,800 --> 00:36:15,320 Oui, d'aller chez papa changer l'ampoule qui fait… 674 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 Oui, des étincelles. 675 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 - Il y a un souci. - Dis-moi. 676 00:36:20,160 --> 00:36:25,520 Entre jouer la tomate et sortir le chat, j'ai peu de temps libre. 677 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Tu pourrais y aller dimanche ? 678 00:36:28,400 --> 00:36:31,120 Dimanche ? Impossible. Non. 679 00:36:31,800 --> 00:36:33,400 - Tu sais quoi ? - Dis-moi. 680 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Natalia devrait le faire. 681 00:36:36,200 --> 00:36:37,680 - Elle ? - Pourquoi pas ? 682 00:36:38,200 --> 00:36:39,240 Mais c'est vrai. 683 00:36:39,320 --> 00:36:41,800 Pourquoi nous ? Car on est des hommes ? 684 00:36:41,880 --> 00:36:44,200 - Elles sont pas modernes ? - Et féministes ? 685 00:36:44,280 --> 00:36:46,200 Qu'elles changent les ampoules. 686 00:36:46,280 --> 00:36:49,640 - Ça suffit. - Et ces fichues étincelles. 687 00:36:49,720 --> 00:36:51,120 - Natalia est futée. - Oui. 688 00:36:51,640 --> 00:36:54,760 Elle a plusieurs masters. Tu sais ce que ça signifie. 689 00:36:54,840 --> 00:36:58,000 Et elle se fiche de toi avec son regard innocent. 690 00:36:58,080 --> 00:36:59,400 Elle s'en tire. 691 00:36:59,480 --> 00:37:03,040 Et elle ne dit jamais ce qu'elle pense. Jamais. 692 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Même si tu le lui demandes ? 693 00:37:06,760 --> 00:37:08,920 Là, c'est possible. Oui. 694 00:37:09,000 --> 00:37:12,200 Ça lui coûtera. Ça sera pas facile, mais oui. 695 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 Détends-toi. 696 00:37:14,080 --> 00:37:15,760 J'ai l'air tendu ? 697 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 C'est une façon de parler. 698 00:37:25,520 --> 00:37:27,840 Je me lave les mains. Où sont les WC ? 699 00:37:27,920 --> 00:37:31,040 Toujours au même endroit. Au fond, à droite. 700 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 Julián ! 701 00:37:35,640 --> 00:37:37,800 Je sais ce que je devais te dire. 702 00:37:38,320 --> 00:37:40,440 C'est rien, juste une bêtise. 703 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 J'ai écrit un roman. 704 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 Un roman ? 705 00:37:52,360 --> 00:37:53,320 Toi ? 706 00:37:53,400 --> 00:37:56,040 Moi. Ton aîné, oui. 707 00:37:56,120 --> 00:37:57,920 Je sais que tu es mon aîné. 708 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 Tu es sans voix, on dirait. 709 00:38:00,600 --> 00:38:04,200 Je suis… impressionné. Je n'aurais jamais cru. 710 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 Tu sais, j'adore les défis. 711 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 On le sait. Ta vie est une aventure. 712 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 Julián… 713 00:38:23,360 --> 00:38:26,320 - Ça me ferait très plaisir… - C'est vrai ? 714 00:38:26,400 --> 00:38:27,560 … si toi aussi… 715 00:38:27,640 --> 00:38:29,800 Pour moi ? Merde. Quel honneur. 716 00:38:31,200 --> 00:38:32,720 … si tu le lisais aussi. 717 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 Ce genre de choses peut m'émouvoir. 718 00:38:40,000 --> 00:38:42,240 Donne-le-moi. Je vais te le dédicacer. 719 00:38:42,840 --> 00:38:47,200 - C'est nécessaire ? - Ça se fait, et ça ne me dérange pas. 720 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 Dans ce cas… 721 00:38:56,720 --> 00:38:59,760 - Si tu ne trouves rien à écrire… - Non. 722 00:39:03,680 --> 00:39:06,720 - Ça peut attendre. - Non, ça me vient. 723 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 "À mon petit frère, 724 00:39:29,920 --> 00:39:31,440 "qui n'en a pas l'air… 725 00:39:34,200 --> 00:39:35,760 "mais qui l'est vraiment." 726 00:39:39,640 --> 00:39:43,040 Je ne sais pas… quoi dire. 727 00:39:43,120 --> 00:39:44,880 Je suis sans voix. 728 00:39:45,600 --> 00:39:46,840 Sans voix. 729 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 - Julián. - Oui ? 730 00:39:55,240 --> 00:39:58,200 - J'avais une requête. - Ne dis rien. 731 00:39:59,680 --> 00:40:01,440 - Pas besoin. - Si. 732 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 Non. Pas besoin. 733 00:40:03,920 --> 00:40:09,200 Tu voudras que je te dise ce que j'ai pensé du livre. 734 00:40:10,480 --> 00:40:14,600 Que je sois objectif, et surtout sincère, hein ? 735 00:40:15,120 --> 00:40:18,320 Bordel, Julián ! C'est exactement ça. 736 00:40:18,400 --> 00:40:19,960 Je t'ai vu venir. 737 00:40:20,040 --> 00:40:21,880 Je t'ai vu venir, et… 738 00:40:21,960 --> 00:40:23,600 Même si j'essayais, 739 00:40:23,680 --> 00:40:26,000 je ne pourrais pas ne pas être sincère. 740 00:40:26,520 --> 00:40:30,640 J'hésitais à te le donner. Je n'étais pas sûr. 741 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Ah ? Pourquoi ? 742 00:40:35,920 --> 00:40:41,160 Tu allais te sentir obligé de le lire, et ça peut être pénible. 743 00:40:41,240 --> 00:40:43,800 Pas du tout. Je meurs d'envie de le lire. 744 00:40:43,880 --> 00:40:46,480 Mais comme tu ne lis pas, ça sera plus dur. 745 00:40:47,960 --> 00:40:50,280 Plus dur que… pour d'autres ? 746 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 Beaucoup plus dur, car tu n'as pas l'habitude. 747 00:40:54,360 --> 00:40:59,360 Bien sûr, car tu penses que j'aurai plus de mal à comprendre 748 00:40:59,440 --> 00:41:02,400 que, par exemple, notre sœur. 749 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 Bien plus de mal. 750 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 Ah bon ? 751 00:41:05,680 --> 00:41:08,720 Bien sûr. Tu sais, Natalia a deux diplômes. 752 00:41:08,800 --> 00:41:10,880 Elle parle quatre langues, 753 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 et elle maîtrise la pensée abstraite. 754 00:41:14,480 --> 00:41:15,640 Et toi… 755 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 Je suis une tomate. 756 00:41:19,720 --> 00:41:23,640 - Ce sont des métiers différents. - Tu as tout à fait raison. 757 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 Le roman est… complexe. 758 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 Oui. Je parie qu'il y a plein de niveaux narratifs. 759 00:41:31,120 --> 00:41:33,280 - Comment tu sais ? - J'imagine. 760 00:41:33,360 --> 00:41:35,920 Tellement de niveaux narratifs que… 761 00:41:36,000 --> 00:41:37,840 À la fin, on ne comprend rien. 762 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 Quoi ? 763 00:41:39,680 --> 00:41:42,480 Ne t'inquiète pas. J'aime les sujets complexes. 764 00:41:42,560 --> 00:41:45,800 J'ai l'habitude. J'ai déjà lu des romans de gare. 765 00:41:45,880 --> 00:41:49,040 - "Des romans de gare" ? - Des romans. 766 00:41:49,560 --> 00:41:50,400 Excuse-moi. 767 00:41:56,160 --> 00:41:57,120 Carol ? 768 00:41:58,880 --> 00:41:59,800 Oui. 769 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 Que fais-tu ? 770 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 Rien. 771 00:42:13,080 --> 00:42:16,040 On joue beaucoup à ce jeu, ces derniers temps. 772 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 On promène les anchois, et on les remet dans la boîte. 773 00:42:20,240 --> 00:42:21,560 Qu'a dit Carol ? 774 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 Juste que Natalia l'a appelée. 775 00:42:24,360 --> 00:42:28,360 Elle est désolée. Elle est clouée au lit à cause de ses migraines, 776 00:42:28,440 --> 00:42:30,680 et elle ne peut pas venir. 777 00:42:30,760 --> 00:42:31,840 C'est vrai ? 778 00:42:32,520 --> 00:42:34,280 Mince, c'est fâcheux. 779 00:42:35,840 --> 00:42:37,000 C'est à la mode : 780 00:42:37,080 --> 00:42:40,840 tu prépares un dîner, et personne ne vient. Tu ne savais pas ? 781 00:42:41,360 --> 00:42:45,480 Je fais quoi ? Je reste dîner ou… 782 00:42:47,560 --> 00:42:50,280 - Pas besoin, si ? - Tu as raison. 783 00:42:50,800 --> 00:42:53,080 Attendons d'être tous les trois. 784 00:42:53,160 --> 00:42:56,600 D'accord. On ne va pas se disputer et tout gâcher. 785 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 Tu peux appeler Natalia ? 786 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 Oui. Je l'appellerai. 787 00:43:05,880 --> 00:43:08,560 Et pourquoi je dois l'appeler ? 788 00:43:10,240 --> 00:43:12,520 Pour lui dire de changer l'ampoule. 789 00:43:12,600 --> 00:43:14,480 Ah oui ! C'est vrai. 790 00:43:15,000 --> 00:43:17,880 - Qu'elle le fasse. - La révolution a un prix. 791 00:43:17,960 --> 00:43:19,880 La révolution a un prix ! 792 00:43:21,680 --> 00:43:23,120 - On s'appelle. - OK. 793 00:43:23,200 --> 00:43:25,440 - Embrasse Carol pour moi. - OK. 794 00:43:26,560 --> 00:43:27,400 Julián, 795 00:43:28,280 --> 00:43:29,480 ce vase… 796 00:43:31,120 --> 00:43:35,040 Ce vase est très laid. Prends celui que je vous ai offert. 797 00:44:10,440 --> 00:44:14,160 Il est 18h45, et on est encore vendredi. 798 00:44:14,680 --> 00:44:18,960 J'ai fini mon service à l'hôpital, et Julián ne devrait pas tarder. 799 00:44:19,480 --> 00:44:23,280 Il tournait la pub. Il s'est levé très tôt, le pauvre. 800 00:44:23,800 --> 00:44:25,680 Víctor et Natalia sont déjà là. 801 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 Julián sera ravi, ils sont enfin arrivés ensemble. 802 00:44:30,120 --> 00:44:33,520 Víctor semble avoir oublié son portable dans la voiture. 803 00:44:34,160 --> 00:44:35,840 Julián a jeté les fleurs hier. 804 00:44:35,920 --> 00:44:39,520 Elles étaient fanées, et il a remis le vase dans le placard. 805 00:44:39,600 --> 00:44:45,080 Mais, à ce que je vois, aujourd'hui, Natalia a apporté un autre bouquet. 806 00:44:48,760 --> 00:44:53,200 Je les ai vues chez le fleuriste, et je me suis dit… 807 00:44:53,280 --> 00:44:55,840 Elles sont magnifiques. Il ne fallait pas. 808 00:44:55,920 --> 00:44:59,360 Mais si. Surtout après mon absence, l'autre fois. 809 00:44:59,440 --> 00:45:03,640 - Et vous adorez les fleurs… - C'est vrai. Surtout Julián. 810 00:45:05,160 --> 00:45:08,280 Il ne me répond pas. Depuis hier soir. 811 00:45:08,360 --> 00:45:09,840 - Qui ça ? - Mon père. 812 00:45:09,920 --> 00:45:13,400 Il n'entend pas sans son appareil, et il ne décroche pas. 813 00:45:13,920 --> 00:45:17,080 On pourrait déjeuner avec ton père et les enfants. 814 00:45:17,640 --> 00:45:19,880 J'aime beaucoup vous recevoir. 815 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 Elle aime trop ça, et ça va mal se terminer. 816 00:45:23,240 --> 00:45:25,120 - Julián. - Tu es déjà là ? 817 00:45:25,200 --> 00:45:27,080 On a fini plus tôt. 818 00:45:27,160 --> 00:45:30,640 - Natalia, et tes migraines ? - Ça va mieux. 819 00:45:31,200 --> 00:45:34,880 - J'étais désolée pour mon absence. - Et nous donc. 820 00:45:35,400 --> 00:45:37,840 On a été obligés de te critiquer. 821 00:45:40,080 --> 00:45:44,000 - Regarde le beau cadeau de Natalia. - Comme vous aimez les fleurs. 822 00:45:44,080 --> 00:45:45,320 On adore les fleurs. 823 00:45:46,880 --> 00:45:47,960 Et Víctor ? 824 00:45:48,040 --> 00:45:50,480 Il est à sa voiture. Il a oublié son portable. 825 00:45:50,560 --> 00:45:53,400 Ces artistes, toujours tête en l'air. 826 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 Tu ne vas pas le croire. On s'est retrouvés devant la porte. 827 00:45:57,080 --> 00:45:59,360 - Quelle coïncidence ! - Vraiment. 828 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 Ça a demandé beaucoup d'efforts. 829 00:46:01,600 --> 00:46:03,040 Et ce tournage ? 830 00:46:03,120 --> 00:46:04,760 Tu étais en tournage ? 831 00:46:06,440 --> 00:46:07,720 Une série ? 832 00:46:08,560 --> 00:46:10,920 - Je vais me doucher. - Une pub. 833 00:46:11,000 --> 00:46:13,160 Oh ! Une pub pour quoi ? 834 00:46:13,240 --> 00:46:16,160 - Dis-lui, non ? - Ce n'est pas nécessaire. 835 00:46:16,680 --> 00:46:18,120 - Du gaspacho. - Ah. 836 00:46:18,200 --> 00:46:19,880 Il a joué la tomate. 837 00:46:21,240 --> 00:46:24,680 Ça peut être intéressant, n'est-ce pas ? 838 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 Ce n'est pas facile de jouer une tomate. 839 00:46:31,120 --> 00:46:32,440 Dis donc. 840 00:46:32,960 --> 00:46:36,280 Víctor m'a dit qu'il t'a enfin donné le roman. 841 00:46:36,360 --> 00:46:38,240 Tu dois être heureux, non ? 842 00:46:38,760 --> 00:46:40,040 Je ne sais pas. 843 00:46:41,120 --> 00:46:43,200 Tu voulais tellement le lire… 844 00:46:44,000 --> 00:46:46,560 - Il l'a lu deux fois. - C'est vrai ? 845 00:46:47,080 --> 00:46:48,280 Tu as fait vite. 846 00:46:49,280 --> 00:46:52,840 Il a passé l'après-midi sur le canapé. Il était en apnée. 847 00:46:53,480 --> 00:46:57,000 On parle bien du "roman de gare" de Víctor ? 848 00:46:57,640 --> 00:47:00,120 Ce n'est pas… un "roman de gare". 849 00:47:00,200 --> 00:47:01,800 Tu as aimé? 850 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 Il a adoré. 851 00:47:05,760 --> 00:47:09,760 - Tu plaisantes, hein ? - Si tu savais combien j'enrage. 852 00:47:10,280 --> 00:47:12,480 - C'est très dur. - Impossible. 853 00:47:12,560 --> 00:47:14,520 Comment tu as pu aimer le roman ? 854 00:47:14,600 --> 00:47:17,480 Je ne sais pas. C'est ça qui m'inquiète. 855 00:47:19,680 --> 00:47:21,680 Il y a sûrement une raison. 856 00:47:23,120 --> 00:47:24,200 Je l'espère. 857 00:47:25,000 --> 00:47:28,800 - Tu ne l'as peut-être pas compris. - Je pensais ça au début. 858 00:47:29,480 --> 00:47:33,240 Puis je l'ai relu. Et je l'ai encore plus aimé. 859 00:47:33,800 --> 00:47:35,080 Les métaphores. 860 00:47:35,160 --> 00:47:37,440 - Il a adoré. - Quelles métaphores ? 861 00:47:37,520 --> 00:47:39,680 - Je voulais pas que ça s'arrête. - Oui. 862 00:47:41,520 --> 00:47:42,360 J'y vais. 863 00:47:43,080 --> 00:47:45,680 Il t'a aussi demandé d'être sincère ? 864 00:47:46,480 --> 00:47:48,080 Sincère et objectif. 865 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 - Désolée. - Pourquoi tu ris ? 866 00:47:55,360 --> 00:48:01,880 Pour rien. Je veux t'entendre lui dire que tu as aimé son roman de gare. 867 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 Je ne lui dirai pas. 868 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 Si je dois être sincère, toi aussi. 869 00:48:05,760 --> 00:48:10,080 Il s'est sûrement dit que je mettrais des mois à le lire, 870 00:48:10,600 --> 00:48:14,360 vu qu'il me faut plus de temps que les autres êtres vivants. 871 00:48:14,440 --> 00:48:18,640 Excuse-moi, je vais renifler du shampoing. Ça me remontera le moral. 872 00:48:21,960 --> 00:48:22,960 - Víctor. - Carol ! 873 00:48:23,040 --> 00:48:25,440 - Ça va ? Bienvenue. - De retour. 874 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 Entre. 875 00:48:31,120 --> 00:48:33,680 J'ai l'impression d'être venu plus souvent 876 00:48:33,760 --> 00:48:37,440 ces derniers jours que depuis des années. 877 00:48:38,280 --> 00:48:40,400 Ils sont ici depuis longtemps ? 878 00:48:41,000 --> 00:48:43,400 Oui. Depuis qu'ils sont ensemble. 879 00:48:43,480 --> 00:48:45,240 - C'est vrai ? - Oui. 880 00:48:45,920 --> 00:48:48,720 Carol, Julián n'est pas encore rentré ? 881 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 Si, il se douche. 882 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 Il était en tournage. Il a fait la pub. 883 00:48:53,320 --> 00:48:57,360 Ah oui, la pub. Il m'a dit qu'il jouait… 884 00:48:57,440 --> 00:48:58,720 - Quoi ? - La tomate. 885 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 Carol, il est temps qu'il abandonne, tu crois pas ? 886 00:49:01,880 --> 00:49:05,120 Tu n'as pas achevé ton rêve ? Il faut aller de l'avant. 887 00:49:05,200 --> 00:49:09,760 Je peux lui trouver un boulot au cabinet. Chauffeur. On en manque toujours. 888 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 Parle-lui. 889 00:49:12,320 --> 00:49:15,320 D'accord. Mais une autre fois, c'est mieux. 890 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 Oui, une autre fois, c'est mieux. 891 00:49:18,200 --> 00:49:20,760 Bon. On est enfin tous réunis. 892 00:49:20,840 --> 00:49:24,280 - Tu dois être raaavie, sœurette. - Qu'est-ce que tu insinues ? 893 00:49:24,360 --> 00:49:26,240 Rien. Je n'insinue rien. 894 00:49:26,320 --> 00:49:29,880 Non, tu as dit "raaavie". Je ne suis pas bête 895 00:49:29,960 --> 00:49:32,760 Tu es énervée? Tu ne t'énerves jamais. 896 00:49:32,840 --> 00:49:35,160 Maintenant, si. Il faudra t'y faire. 897 00:49:35,240 --> 00:49:38,560 - Tu aurais pu me prévenir. - Pas de dispute sans Julián. 898 00:49:38,640 --> 00:49:41,240 Non, on ne se dispute pas. Pas encore. 899 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 On se met à jour, pas vrai ? 900 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 Tu as dit "raaavie". Tu as traîné sur le "a". 901 00:49:46,920 --> 00:49:49,240 - Sans le vouloir. - Tu l'as fait. 902 00:49:49,320 --> 00:49:53,000 Et je n'aime pas ce ton. Ce que tu insinues. 903 00:49:53,080 --> 00:49:56,120 Carol, j'ai eu l'air d'insinuer quelque chose ? 904 00:49:56,200 --> 00:50:00,600 Julián m'a fait jurer de ne pas parler. La belle-famille est interdite… 905 00:50:03,200 --> 00:50:05,560 Comme si votre présence était un cadeau. 906 00:50:05,640 --> 00:50:08,520 Comme si la santé de papa ne vous concernait pas. 907 00:50:08,600 --> 00:50:10,880 Ce n'était pas mon intention. Détends-toi. 908 00:50:11,400 --> 00:50:12,800 Je suis détendue. 909 00:50:13,320 --> 00:50:16,040 J'ai l'air tendue ? Car je suis très détendue. 910 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 Mais j'en ai assez que vous me traitiez ainsi. 911 00:50:20,040 --> 00:50:22,520 Votre attitude supérieure à mon égard. 912 00:50:22,600 --> 00:50:26,720 Surtout que je suis la seule à m'inquiéter de quoi que ce soit. 913 00:50:26,800 --> 00:50:29,280 Tu devrais peut-être moins t'inquiéter. 914 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 Ça veut dire quoi ? 915 00:50:30,760 --> 00:50:34,920 Prends une chose trop au sérieux, et elle cesse d'être drôle. 916 00:50:35,000 --> 00:50:38,480 Intéressante, cette théorie. D'où la sors-tu ? 917 00:50:38,560 --> 00:50:41,640 Du guide d'écriture pour débutant que je t'ai conseillé ? 918 00:50:41,720 --> 00:50:42,600 Excusez-moi. 919 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 Attendez Julián pour vous disputer, non ? 920 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 - Oui. - Tu as raison. 921 00:50:47,560 --> 00:50:49,160 Tu as raison. Désolée… 922 00:50:50,480 --> 00:50:52,800 Carol, j'ai apporté quelque chose. 923 00:50:52,880 --> 00:50:55,080 Des anchois, mais des bonnes. 924 00:50:55,160 --> 00:50:57,640 Super, merci beaucoup. Il ne fallait pas. 925 00:50:57,720 --> 00:51:01,080 Je peux avoir de l'eau ? Je dois prendre mon cachet. 926 00:51:01,160 --> 00:51:03,200 - Bien sûr. J'arrive. - Merci. 927 00:51:03,280 --> 00:51:06,160 Ma mère disait : "La migraine est un tiroir mal fermé." 928 00:51:06,680 --> 00:51:08,640 "Un tiroir mal fermé" ? 929 00:51:09,160 --> 00:51:12,120 - Ça veut dire quoi ? - C'est une métaphore. 930 00:51:12,640 --> 00:51:14,840 Tu es auteur, tu devrais le savoir. 931 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 Maintenant que tu en parles… 932 00:51:19,800 --> 00:51:20,760 De quoi ? 933 00:51:21,280 --> 00:51:23,000 Tu as fini mon roman ? 934 00:51:24,760 --> 00:51:25,680 Carol ! 935 00:51:25,760 --> 00:51:26,680 Oui ? 936 00:51:26,760 --> 00:51:30,040 - Tu as besoin d'aide ? - Non, ça va. 937 00:51:30,560 --> 00:51:31,640 Tu es sûre ? 938 00:51:32,760 --> 00:51:34,600 - Natalia ? - Oui ? 939 00:51:34,680 --> 00:51:36,720 - Que s'est-il passé ? - Quand ? 940 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 À l'instant. 941 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 Tu essaies de changer de sujet ? 942 00:51:41,680 --> 00:51:45,120 - Tu as remarqué ? - Un peu, évidemment. 943 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 Si tu n'as pas aimé, ce n'est pas grave. Dis-le. 944 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 Je sais. Pourquoi ce serait grave ? 945 00:51:50,560 --> 00:51:53,440 Je veux juste la vérité, que tu sois sincère et… 946 00:51:53,520 --> 00:51:54,400 Je sais. 947 00:51:54,480 --> 00:51:58,000 Mais si on en parlait un autre jour ? 948 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 - OK. - Ton eau. 949 00:51:59,160 --> 00:52:00,160 Merci. 950 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 C'est que… 951 00:52:03,640 --> 00:52:08,120 Avec tous les sujets importants et sensibles qu'on doit évoquer… 952 00:52:08,640 --> 00:52:10,680 - N'est-ce pas ? - Si. 953 00:52:12,160 --> 00:52:16,640 Allez. Juste un retour. Ta première impression après l'avoir lu. 954 00:52:17,240 --> 00:52:20,320 Les premières impressions sont toujours délicates. 955 00:52:20,400 --> 00:52:21,360 "Délicates." 956 00:52:21,880 --> 00:52:22,960 Oui… 957 00:52:23,040 --> 00:52:26,920 Et elles ne reflètent pas toujours ce qu'on pense vraiment. 958 00:52:27,000 --> 00:52:30,600 Alors, juste quatre mots. Comme une manchette. 959 00:52:30,680 --> 00:52:32,360 Une manchette pour quoi ? 960 00:52:33,480 --> 00:52:35,600 Son avis sur mon roman. 961 00:52:35,680 --> 00:52:36,840 Elle l'a déjà lu. 962 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 - Ah bon ? - Oui. 963 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 Tu as déjà lu le roman, Nati ? 964 00:52:41,400 --> 00:52:43,240 Mais tu ne m'as rien dit. 965 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 - Et qu'en as-tu pensé ? - Je… 966 00:52:46,680 --> 00:52:48,880 C'est super. Vous êtes tous là. 967 00:52:49,400 --> 00:52:53,280 - On est très contents de vous avoir. - Non. Ne l'écoutez pas. 968 00:52:55,960 --> 00:52:57,920 Allez à table quand vous voulez. 969 00:52:58,000 --> 00:53:01,520 Je vais regarder une série dans ma chambre, je vous laisse… 970 00:53:01,600 --> 00:53:02,960 discuter entre vous. 971 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 - Merci, chérie. - Merci. 972 00:53:04,520 --> 00:53:05,600 Merci. 973 00:53:06,840 --> 00:53:08,080 Natalia. 974 00:53:11,360 --> 00:53:12,720 On t'écoute. 975 00:53:22,040 --> 00:53:24,920 Tu as mis du temps pour le lire ? Plus d'une semaine ? 976 00:53:25,000 --> 00:53:27,680 - Ça change quelque chose ? - Absolument. 977 00:53:27,760 --> 00:53:30,240 Plus tu le lis vite, mieux c'est. 978 00:53:30,320 --> 00:53:32,320 - Tu ne le savais pas ? - Non. 979 00:53:32,400 --> 00:53:35,600 Je ne sais pas. Deux semaines, je crois. 980 00:53:35,680 --> 00:53:36,960 Aïe… 981 00:53:37,040 --> 00:53:38,360 Quoi, "aïe" ? 982 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 - Je lisais quand je pouvais, la nuit… - Et ? 983 00:53:42,680 --> 00:53:45,360 À dire vrai, le livre m'a beaucoup surprise. 984 00:53:45,440 --> 00:53:46,960 Il l'a beaucoup surprise. 985 00:53:47,920 --> 00:53:50,640 - Ça m'a étonnée. - Ça l'a étonnée. 986 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 - En bien ou en mal ? - Ça dépend. 987 00:53:53,840 --> 00:53:55,240 Ça dépend de quoi ? 988 00:53:55,760 --> 00:53:57,120 De plein de choses. 989 00:53:57,200 --> 00:54:01,400 En vérité, je ne te pensais pas capable d'écrire une telle chose. 990 00:54:01,480 --> 00:54:03,360 Ce n'est pas un texte facile. 991 00:54:03,440 --> 00:54:06,360 Je ne suis pas sûr de comprendre. 992 00:54:06,440 --> 00:54:10,760 - C'est ça, les critiques. - Je veux juste savoir si ça lui a plu. 993 00:54:10,840 --> 00:54:12,760 Il veut savoir si ça t'a plu. 994 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 En vérité, je n'ai pas… 995 00:54:16,320 --> 00:54:19,120 Sache que ce n'est pas facile de te dire ça. 996 00:54:19,720 --> 00:54:21,880 C'est ça, dire la vérité. 997 00:54:21,960 --> 00:54:24,880 En vérité, j'ai… 998 00:54:26,160 --> 00:54:27,920 J'ai adoré ! 999 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 Elle a dit quoi ? 1000 00:54:35,840 --> 00:54:38,000 Qu'elle a adoré ! 1001 00:54:45,920 --> 00:54:49,960 - Tu as "adoré", Natalia ? - Oui, j'ai beaucoup aimé. 1002 00:54:50,480 --> 00:54:54,240 - Tu es sûre ? - Pour un premier roman, c'est très bien. 1003 00:54:54,320 --> 00:54:59,680 "Pour un premier roman, c'est très bien" peut être interprété de plusieurs façons. 1004 00:55:00,440 --> 00:55:03,040 Je suis… soulagé. 1005 00:55:03,560 --> 00:55:08,440 J'avoue, j'étais inquiet d'avoir ton avis, sœurette. 1006 00:55:08,960 --> 00:55:12,440 Tu l'as bien aimé ou adoré ? Sois plus précise. 1007 00:55:14,160 --> 00:55:16,680 On commence la réunion ? 1008 00:55:23,040 --> 00:55:26,000 Donc, tu ne l'as pas trouvé ennuyeux ? 1009 00:55:26,080 --> 00:55:27,760 Pas du tout. 1010 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 Bien au contraire. Je te félicite. 1011 00:55:30,800 --> 00:55:33,440 - Tu le félicites ? - Elle me félicite. 1012 00:55:33,960 --> 00:55:35,760 Merci beaucoup. 1013 00:55:36,280 --> 00:55:39,520 - Son opinion m'importe beaucoup. - Oui. La sienne. 1014 00:55:39,600 --> 00:55:42,120 Oui, car c'est elle, le public cible. 1015 00:55:43,280 --> 00:55:45,160 - Excusez-moi. - Bien sûr. 1016 00:55:47,600 --> 00:55:48,480 Marisa. 1017 00:55:49,360 --> 00:55:50,760 Chérie. Oui ? 1018 00:55:50,840 --> 00:55:52,960 Eh bien… 1019 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 Donc, tu as adoré le roman de gare ? 1020 00:56:00,000 --> 00:56:02,760 On doit parler de papa, et se mettre d'accord. 1021 00:56:02,840 --> 00:56:06,400 Je vois. Tu as une stratégie. 1022 00:56:06,480 --> 00:56:07,520 Évidemment. 1023 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 Pourquoi lui dire que son roman est une bouse ? 1024 00:56:11,040 --> 00:56:14,240 Il sera vexé et furieux avant le début de la réunion. 1025 00:56:14,320 --> 00:56:16,520 - Tu n'as pas aimé le roman ? - Du tout. 1026 00:56:17,520 --> 00:56:20,640 C'est ton tour de lui dire que tu as adoré. 1027 00:56:21,160 --> 00:56:24,640 Il sera heureux, et la semaine prochaine, papa vivra chez lui. 1028 00:56:25,480 --> 00:56:29,760 Avec la cave à vin, la piscine. Il montrera son pénis aux employées… 1029 00:56:29,840 --> 00:56:33,960 Il m'a donné son roman de gare car il mourait d'envie de le signer. 1030 00:56:34,480 --> 00:56:38,440 - Il se fout de mon avis. - Non, Víctor t'estime. 1031 00:56:38,520 --> 00:56:39,440 Natalia, 1032 00:56:39,960 --> 00:56:42,640 je suis une tomate, mais je ne suis pas bête. 1033 00:56:46,920 --> 00:56:50,480 - Tu cherches quoi ? - Ma tablette. Je ne la trouve pas. 1034 00:56:51,520 --> 00:56:54,280 Votre chat mange une plante dans le salon. 1035 00:56:55,160 --> 00:56:56,000 J'y vais. 1036 00:56:57,840 --> 00:56:59,640 Désolé pour l'interruption. 1037 00:57:00,160 --> 00:57:01,680 De quoi on parlait ? 1038 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 - De ton roman. - Ah oui. 1039 00:57:04,720 --> 00:57:07,800 Julián me disait qu'il l'a lu aussi. 1040 00:57:07,880 --> 00:57:10,320 - Déjà ? Si vite ? - Alors ? Ça t'a plu ? 1041 00:57:10,400 --> 00:57:12,600 Surtout, dis ce que tu penses. 1042 00:57:12,680 --> 00:57:15,200 Il serait incapable de mentir. 1043 00:57:15,280 --> 00:57:16,200 Incapable. 1044 00:57:16,720 --> 00:57:18,800 Mais parlons-en… 1045 00:57:19,360 --> 00:57:20,680 un autre jour, non ? 1046 00:57:20,760 --> 00:57:23,040 Julián, ton avis aussi m'intéresse. 1047 00:57:23,120 --> 00:57:25,200 - Je te l'avais dit. - C'est vrai ? 1048 00:57:25,800 --> 00:57:28,160 Il t'intéresse autant que celui de Nati ? 1049 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 Non, ils sont différents. Ça ne se compare pas. 1050 00:57:31,760 --> 00:57:33,880 En quoi sont-ils différents ? 1051 00:57:33,960 --> 00:57:37,160 Julián, ce n'est pas important, là. 1052 00:57:37,240 --> 00:57:39,920 Víctor veut savoir si tu as aimé, 1053 00:57:40,000 --> 00:57:44,040 si tu t'es identifié aux personnages, ton avis sur les métaphores. 1054 00:57:44,120 --> 00:57:45,160 Quelles métaphores ? 1055 00:57:45,240 --> 00:57:48,320 - Le titre. Tu aimes ? - Tu aimes ? 1056 00:57:49,960 --> 00:57:52,200 53 dimanches. 1057 00:57:53,800 --> 00:57:54,760 Ça m'a surpris. 1058 00:57:54,840 --> 00:57:56,640 En bien ou en mal ? 1059 00:57:57,960 --> 00:57:59,040 Ça dépend. 1060 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 Tu sais quoi, Julián ? 1061 00:58:02,280 --> 00:58:03,160 Oui ? 1062 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 Je préfère que tu attendes. 1063 00:58:05,880 --> 00:58:09,480 Relis-le avant de me donner ton avis. 1064 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 Tu penses que je ne l'ai pas compris ? 1065 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 C'est conseillé de faire une deuxième lecture. 1066 00:58:17,600 --> 00:58:20,240 Surtout à ceux qui bossent dans le gaspacho. 1067 00:58:21,480 --> 00:58:23,640 C'est normal qu'il te faille du temps. 1068 00:58:23,720 --> 00:58:26,800 Tu n'as pas l'habitude, et c'est un texte difficile. 1069 00:58:28,040 --> 00:58:30,960 Ne te presse pas. Relis-le. 1070 00:58:31,040 --> 00:58:33,040 - Encore une fois ? - Comment ça ? 1071 00:58:33,120 --> 00:58:34,840 Il l'a déjà lu deux fois. 1072 00:58:36,360 --> 00:58:38,120 Tu l'as lu deux fois ? 1073 00:58:38,200 --> 00:58:39,160 D'affilée. 1074 00:58:39,680 --> 00:58:41,280 D'affilée ? 1075 00:58:42,040 --> 00:58:47,840 Waouh ! Je suis sans voix. Ça me surprend. Je suis… ému. 1076 00:58:48,360 --> 00:58:53,440 Alors, s'il l'a lu deux fois, il peut te donner son avis. 1077 00:58:53,520 --> 00:58:56,440 Bien sûr. Tu peux. 1078 00:58:56,960 --> 00:58:57,800 Alors ? 1079 00:58:58,440 --> 00:58:59,480 Une manchette. 1080 00:59:00,400 --> 00:59:01,960 Une manchette ? 1081 00:59:04,320 --> 00:59:08,960 Et sache que c'est dur pour moi de te dire ça, OK ? 1082 00:59:10,560 --> 00:59:12,160 J'ai trouvé ça… 1083 00:59:12,880 --> 00:59:16,920 long, un peu ennuyeux, trop de personnages, trop de trames, 1084 00:59:17,000 --> 00:59:19,240 et une fin précipitée et absurde. 1085 00:59:21,200 --> 00:59:24,440 Je te dis ça car j'ai promis d'être sincère et objectif. 1086 00:59:24,520 --> 00:59:28,040 Sinon, je t'aurais menti. Comme tous les autres. 1087 00:59:28,800 --> 00:59:31,240 Mais tu as tellement insisté… 1088 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 Excellent. 1089 00:59:43,120 --> 00:59:45,400 C'était une manchette. 1090 00:59:46,040 --> 00:59:47,040 Víctor ? 1091 00:59:47,920 --> 00:59:49,160 Ça va ? 1092 00:59:49,240 --> 00:59:53,360 Oui, mais c'est ma première mauvaise critique, donc je suis un peu… 1093 00:59:53,440 --> 00:59:59,320 Demander aux gens d'être sincères, c'est la merde. Tu devrais le savoir. 1094 00:59:59,920 --> 01:00:01,960 Je ne m'attendais pas à autant. 1095 01:00:02,040 --> 01:00:04,880 Ça ne te gêne pas que j'aie été sincère ? 1096 01:00:05,480 --> 01:00:09,920 - Si quoi ? - Ne nous fâchons pas pour un hobby. 1097 01:00:10,520 --> 01:00:12,880 Ce n'est pas un hobby, Julián. 1098 01:00:12,960 --> 01:00:14,960 J'ai dit la même chose à Natalia. 1099 01:00:15,480 --> 01:00:17,200 De ne pas utiliser ce mot. 1100 01:00:18,880 --> 01:00:23,920 Je dois m'habituer aux critiques, même si elles ne sont pas objectives. 1101 01:00:24,760 --> 01:00:26,680 Comment ça, "pas objectives" ? 1102 01:00:26,760 --> 01:00:28,560 Il n'a rien dit. 1103 01:00:28,640 --> 01:00:32,840 On peut s'asseoir et commencer enfin la réunion ? 1104 01:00:32,920 --> 01:00:36,440 Tu es mon cadet. Tu peux pas être objectif. C'est normal. 1105 01:00:36,520 --> 01:00:39,560 Quel rapporte entre mon avis sur ton roman de gare 1106 01:00:39,640 --> 01:00:41,440 et le fait qu'on soit frères ? 1107 01:00:41,520 --> 01:00:42,680 "Roman de gare" ? 1108 01:00:42,760 --> 01:00:44,400 C'est une expression. 1109 01:00:46,320 --> 01:00:47,800 C'est péjoratif. 1110 01:00:48,320 --> 01:00:52,000 Tu l'as dit l'autre fois, mais je n'ai pas relevé. 1111 01:00:52,080 --> 01:00:56,400 D'abord, on doit se mettre d'accord sur l'ampoule. 1112 01:00:57,360 --> 01:00:59,560 Víctor peut la changer. 1113 01:01:00,080 --> 01:01:03,360 Il a fini d'écrire. Il aura beaucoup de temps libre. 1114 01:01:03,440 --> 01:01:05,040 Vous m'écoutez ? 1115 01:01:05,120 --> 01:01:09,120 C'est normal que tu me critiques. Tu dois m'envier. 1116 01:01:09,720 --> 01:01:11,560 Depuis quand je t'envie ? 1117 01:01:11,640 --> 01:01:13,400 Tu m'as toujours envié. 1118 01:01:13,480 --> 01:01:16,520 C'est une pathologie très répandue chez les cadets. 1119 01:01:16,600 --> 01:01:18,720 Mais je t'envie quoi ? 1120 01:01:18,800 --> 01:01:20,280 Ma vie. 1121 01:01:20,360 --> 01:01:23,800 J'enchaîne les succès, et toi, pas vraiment. 1122 01:01:25,040 --> 01:01:26,320 Quels succès ? 1123 01:01:26,840 --> 01:01:30,240 Tu es le taxi de ton beau-père et le valet de ta femme. 1124 01:01:33,160 --> 01:01:34,360 Mince ! 1125 01:01:35,400 --> 01:01:39,200 Cette fois, ces propos m'atteignent un peu. 1126 01:01:40,200 --> 01:01:42,920 Il vaut mieux que je parte. 1127 01:01:43,000 --> 01:01:45,120 - On se verra une autre fois. - Non… 1128 01:01:48,480 --> 01:01:49,440 Víctor… 1129 01:01:50,040 --> 01:01:51,880 Víctor, je t'en prie… 1130 01:01:52,400 --> 01:01:56,200 Je vous en prie, faisons un effort. 1131 01:01:56,280 --> 01:01:59,640 Ce n'était pas facile de nous réunir ce soir. 1132 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 On doit prendre des décisions. S'il vous plaît. 1133 01:02:02,800 --> 01:02:04,880 D'abord, il doit s'excuser. 1134 01:02:04,960 --> 01:02:06,480 M'excuser ? Pour quoi ? 1135 01:02:07,080 --> 01:02:10,120 Entre autres, pour cette remarque sournoise. 1136 01:02:10,200 --> 01:02:11,760 Je reprends tes mots : 1137 01:02:11,840 --> 01:02:13,640 "Je peux changer l'ampoule, 1138 01:02:13,720 --> 01:02:16,600 "maintenant que j'ai fini mon roman de gaaare." 1139 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 Oui, j'ai traîné sur le "a" de "gare". 1140 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 C'est une habitude familiale. Tu le sais. 1141 01:02:22,680 --> 01:02:24,840 La mauvaise critique suffisait. 1142 01:02:24,920 --> 01:02:27,040 Pas besoin de te moquer de moi. 1143 01:02:27,560 --> 01:02:29,560 C'est de l'humour de survivant. 1144 01:02:30,080 --> 01:02:31,520 Tu en raffolais, avant. 1145 01:02:31,600 --> 01:02:33,040 Avant, oui. 1146 01:02:33,760 --> 01:02:37,080 Et d'ailleurs, tu devrais savoir 1147 01:02:37,160 --> 01:02:41,200 qu'on pense que c'est à toi de changer l'ampoule. 1148 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 Toi et qui d'autre ? 1149 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 Moi et Natalia. 1150 01:02:46,760 --> 01:02:48,080 Víctor ! 1151 01:02:50,960 --> 01:02:52,920 Ça alors… 1152 01:02:53,440 --> 01:02:57,600 Tu ne me dis rien, ma sœur, alors qu'on s'est beaucoup vus. 1153 01:02:57,680 --> 01:02:59,880 Donc vous en avez déjà parlé. 1154 01:02:59,960 --> 01:03:01,800 Une fois, peut-être. 1155 01:03:01,880 --> 01:03:04,280 Pas qu'une fois. Plusieurs fois. 1156 01:03:04,360 --> 01:03:05,560 Plusieurs fois ? 1157 01:03:05,640 --> 01:03:08,400 Et pourquoi ce serait à moi 1158 01:03:08,480 --> 01:03:11,600 de changer l'ampoule de papa, je vous prie ? 1159 01:03:11,680 --> 01:03:14,080 Parce qu'on paie, et toi non. 1160 01:03:17,200 --> 01:03:19,680 Là, je suis perdu. 1161 01:03:20,640 --> 01:03:22,280 - Vous payez quoi ? - Des choses. 1162 01:03:22,360 --> 01:03:26,360 - Je lui dis. Tu verras, il comprendra. - Tu verras que non. 1163 01:03:26,440 --> 01:03:29,200 J'essaierai de comprendre. Je promets rien. 1164 01:03:29,280 --> 01:03:33,240 On pense que tu devrais changer l'ampoule, 1165 01:03:33,320 --> 01:03:36,720 car on couvre les dépenses de papa. 1166 01:03:37,600 --> 01:03:38,720 Quelles dépenses ? 1167 01:03:39,560 --> 01:03:41,240 Évitons les détails. 1168 01:03:41,320 --> 01:03:45,320 Au contraire. Les détails sont très importants. 1169 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 Quelles dépenses ? 1170 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 Les frais médicaux. 1171 01:03:48,320 --> 01:03:52,000 L'appareil auditif, les courses, le dentier, la physiothérapie, 1172 01:03:52,080 --> 01:03:55,880 la femme de ménage, les lessives… Toutes ces choses. 1173 01:03:55,960 --> 01:04:00,160 - Les choses du quotidien. - Du quotidien depuis des années. 1174 01:04:01,520 --> 01:04:04,200 - Il a dit "années" ? - Il exagère. 1175 01:04:08,520 --> 01:04:09,480 Natalia ? 1176 01:04:12,840 --> 01:04:14,280 Combien d'années ? 1177 01:04:15,440 --> 01:04:17,080 Je ne sais pas… 1178 01:04:17,680 --> 01:04:19,040 Quatre, cinq ans. 1179 01:04:19,120 --> 01:04:20,840 Quatre ou cinq ans ? 1180 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 Natalia ne voulait rien te dire 1181 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 pour ne pas que tu te sentes comme un pauvre, un raté. 1182 01:04:27,560 --> 01:04:28,440 C'est pour ça. 1183 01:04:30,400 --> 01:04:33,000 C'est logique que vous ne m'ayez rien dit. 1184 01:04:33,080 --> 01:04:37,760 On sait que tu es toujours à sec, et on pensait que… 1185 01:04:37,840 --> 01:04:41,320 Attends. Voyons si j'ai bien compris. 1186 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 Je suis un pauvre et un raté 1187 01:04:44,040 --> 01:04:46,920 qui ne peut pas couvrir les dépenses de papa, 1188 01:04:47,000 --> 01:04:51,240 donc vous avez conclu que pour compenser, 1189 01:04:52,080 --> 01:04:54,560 je serais l'homme à tout faire de la famille. 1190 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 C'est ça ? 1191 01:04:56,720 --> 01:04:58,320 - Oui. - Víctor ! 1192 01:04:59,000 --> 01:05:02,520 - Ce sont tes propos. - Mais dit comme ça, c'est affreux. 1193 01:05:02,600 --> 01:05:04,840 Ça l'est, Natalia. 1194 01:05:07,280 --> 01:05:08,920 Elle était là. 1195 01:05:10,520 --> 01:05:13,800 - Vous n'êtes toujours pas assis ? - Bientôt. 1196 01:05:13,880 --> 01:05:14,800 Julián… 1197 01:05:14,880 --> 01:05:18,080 Quand tu m'as dit que Natalia avait appelé 1198 01:05:18,160 --> 01:05:23,080 pour évoquer un sujet très urgent, en lien avec une ampoule, 1199 01:05:23,160 --> 01:05:24,560 je t'ai dit quoi ? 1200 01:05:25,080 --> 01:05:28,440 Qu'une ampoule, ça n'avait rien d'urgent. 1201 01:05:28,520 --> 01:05:31,040 - Eh bien, si. - Tu vois ? Comme quoi. 1202 01:05:31,120 --> 01:05:32,920 Comme quoi. 1203 01:05:33,480 --> 01:05:35,320 - Julián. - Oui ? 1204 01:05:35,920 --> 01:05:37,720 On se dispute pour rien. 1205 01:05:38,320 --> 01:05:41,000 - C'est sûr. - Non. Voyons un peu. 1206 01:05:41,080 --> 01:05:45,160 L'autre jour, on n'avait pas dit que Natalia changerait l'ampoule ? 1207 01:05:45,680 --> 01:05:48,160 - Moi ? - Oui. Toi. 1208 01:05:48,240 --> 01:05:49,480 Pourquoi moi ? 1209 01:05:49,560 --> 01:05:52,240 Comme on parlait de l'ampoule, 1210 01:05:52,320 --> 01:05:53,800 on a trouvé injuste 1211 01:05:53,880 --> 01:05:56,920 que ton nom ne soit pas dans la liste des candidats. 1212 01:05:57,000 --> 01:05:59,960 On est une famille moderne, de gauche et féministe. 1213 01:06:00,040 --> 01:06:06,160 On s'est dit qu'inconsciemment, on t'avait éliminée de l'équation. 1214 01:06:06,240 --> 01:06:07,880 - L'équation ? - Les étincelles. 1215 01:06:07,960 --> 01:06:12,520 Niveau bricolage, les femmes ont tendance à disparaître. 1216 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 "Les hommes le feront." Eh non. 1217 01:06:14,680 --> 01:06:16,480 Je ne la changerai pas. 1218 01:06:18,680 --> 01:06:19,600 Comment ? 1219 01:06:22,840 --> 01:06:25,560 Pourquoi tu ne changeras pas l'ampoule ? 1220 01:06:25,640 --> 01:06:28,240 Mon psychologue m'en voudrait, à juste titre. 1221 01:06:30,280 --> 01:06:33,360 Il ne veut pas que tu changes l'ampoule de papa ? 1222 01:06:33,440 --> 01:06:36,760 On en a discuté, et il m'a dit de ne pas le faire. 1223 01:06:37,320 --> 01:06:39,680 Tu parles à ton psy des étincelles ? 1224 01:06:39,760 --> 01:06:43,040 C'est un programme de soins, je ne peux pas le changer. 1225 01:06:43,120 --> 01:06:46,480 Pourquoi ton psy ne la change pas ? L'ampoule. 1226 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 Ou change de psy ? 1227 01:06:48,120 --> 01:06:50,520 Et sachez que j'arrive au bout. 1228 01:06:51,600 --> 01:06:55,720 Pour la première fois de ma vie, quelqu'un me comprend parfaitement, 1229 01:06:55,800 --> 01:06:57,120 et m'aide. 1230 01:06:57,920 --> 01:06:59,400 Il t'aide à quoi ? 1231 01:06:59,480 --> 01:07:02,080 À cesser d'être la femme que je croyais être, 1232 01:07:02,600 --> 01:07:05,280 et à découvrir la femme que je suis vraiment. 1233 01:07:07,680 --> 01:07:08,960 Je suis sérieuse. 1234 01:07:09,480 --> 01:07:13,800 Pour une fois dans votre vie, vous pourriez me prendre au sérieux ? 1235 01:07:14,320 --> 01:07:16,520 Je suis votre sœur, et un être humain. 1236 01:07:16,600 --> 01:07:19,120 - Ne t'énerve pas. C'est nouveau. - Je vois ça. 1237 01:07:19,200 --> 01:07:22,600 Je dois d'abord m'imposer face à vous, 1238 01:07:22,680 --> 01:07:26,040 et vous dire mon avis, coûte que coûte. 1239 01:07:26,120 --> 01:07:29,520 Mais tu dis toujours ce que tu penses, non ? 1240 01:07:29,600 --> 01:07:31,800 Je n'en suis pas si sûr. 1241 01:07:31,880 --> 01:07:36,320 Ensuite, je ferai déguerpir mon mari à cause du malheur qu'il m'a causé. 1242 01:07:36,400 --> 01:07:39,120 Enfin, je deviendrai lesbienne. 1243 01:07:43,160 --> 01:07:45,720 Mais nous, qu'avons-nous fait de mal ? 1244 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 Beaucoup de choses. 1245 01:07:47,920 --> 01:07:51,120 Je suis la domestique depuis la mort de maman. 1246 01:07:51,640 --> 01:07:53,520 Je voulais parler de papa 1247 01:07:53,600 --> 01:07:56,240 car il ne peut plus vivre seul, 1248 01:07:56,320 --> 01:08:00,840 et vous me traitez comme une tragédienne hystérique. 1249 01:08:01,800 --> 01:08:05,520 D'après vous, qui range ses caleçons et ses chaussettes ? 1250 01:08:06,520 --> 01:08:09,600 Qui lui achète à manger, et les médicaments ? 1251 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 Qui lui coupe les ongles des orteils ? 1252 01:08:12,840 --> 01:08:14,760 Qui charge son appareil auditif, 1253 01:08:14,840 --> 01:08:18,280 son réveil, et ses trois téléphones sans fil ? 1254 01:08:18,360 --> 01:08:22,800 Et qui s'excuse auprès de la voisine quand il lui montre son sexe ? 1255 01:08:22,880 --> 01:08:25,000 Et après tout ça, 1256 01:08:25,080 --> 01:08:28,200 vous voulez que j'aille chez lui 1257 01:08:28,280 --> 01:08:29,880 pour arrêter les étincelles, 1258 01:08:29,960 --> 01:08:34,120 car aucun d'entre vous n'a une seule heure de disponible 1259 01:08:34,200 --> 01:08:37,160 pour aller le voir et vérifier s'il respire, 1260 01:08:37,240 --> 01:08:41,040 et changer cette putain d'ampoule ? 1261 01:08:46,560 --> 01:08:48,040 Je vais aux toilettes. 1262 01:09:00,440 --> 01:09:01,640 J'y vais. 1263 01:09:04,200 --> 01:09:07,120 - Ce psychologue doit être cher. - Très cher. 1264 01:09:07,800 --> 01:09:11,040 Elle lui coupe les ongles des orteils ? 1265 01:09:19,120 --> 01:09:22,280 Alors, on fait quoi de cette révolution ? 1266 01:09:22,360 --> 01:09:23,640 Ça s'annonce mal. 1267 01:09:24,200 --> 01:09:27,120 On va rester en charge des ampoules. 1268 01:09:27,640 --> 01:09:29,160 On tire à pile ou face ? 1269 01:09:29,680 --> 01:09:31,360 Ou on appelle l'électricien. 1270 01:09:31,880 --> 01:09:33,360 Après tout, vous payez. 1271 01:09:34,360 --> 01:09:37,560 On paie parce qu'on aime papa. 1272 01:09:38,960 --> 01:09:41,120 Je pourrais mal le prendre. 1273 01:09:41,640 --> 01:09:43,360 Prends-le comme tu veux. 1274 01:09:43,440 --> 01:09:44,880 C'est le même chat ? 1275 01:09:47,520 --> 01:09:49,680 Tu as déjà fait cette réflexion. 1276 01:09:50,840 --> 01:09:54,720 Comme on n'est jamais invités, j'oublie. 1277 01:09:55,440 --> 01:09:58,560 C'est parce que la seule fois où vous êtes venus, 1278 01:09:58,640 --> 01:10:01,640 ta femme a critiqué le canapé d'occasion. 1279 01:10:01,720 --> 01:10:04,760 Elle n'était pas à l'aise, et elle ne doit pas souffrir. 1280 01:10:04,840 --> 01:10:06,200 La pauvre Marisa. 1281 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 Ça va mieux. On peut commencer la réunion ? 1282 01:10:12,880 --> 01:10:16,360 Marisa est très sensible, et elle est allergique. 1283 01:10:16,880 --> 01:10:18,600 Allergique aux pauvres. 1284 01:10:18,680 --> 01:10:20,960 Tu critiques ma femme, maintenant ? 1285 01:10:21,560 --> 01:10:24,960 Parce que je vais m'énerver, et je devrai partir. 1286 01:10:25,040 --> 01:10:26,560 Si tu pars, 1287 01:10:27,080 --> 01:10:30,000 prends ton foutu vase avec toi. 1288 01:10:30,920 --> 01:10:34,760 Il était caché dans le placard, mais comme ma femme est gentille, 1289 01:10:34,840 --> 01:10:37,840 elle l'a ressorti en pensant te faire plaisir. 1290 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 Dix minutes. Si on s'y tient, on peut le faire. 1291 01:10:41,360 --> 01:10:46,920 Parlons de papa dix minutes. Après, on n'aura plus jamais à se revoir. 1292 01:10:48,200 --> 01:10:49,200 Même pas à Noël ? 1293 01:10:49,280 --> 01:10:51,680 On part en safari à Noël. 1294 01:10:52,200 --> 01:10:53,640 À l'enterrement de papa. 1295 01:10:54,160 --> 01:10:55,800 Dix minutes. 1296 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Víctor ? 1297 01:10:59,120 --> 01:11:00,800 S'il le faut… 1298 01:11:01,680 --> 01:11:04,040 D'accord. Je lui dirai. 1299 01:11:05,120 --> 01:11:06,040 Au revoir. 1300 01:11:07,120 --> 01:11:08,080 Excusez-moi. 1301 01:11:08,600 --> 01:11:09,680 Oui, chérie ? 1302 01:11:09,760 --> 01:11:11,120 La voisine a appelé. 1303 01:11:11,760 --> 01:11:12,600 Laquelle ? 1304 01:11:13,640 --> 01:11:15,120 Celle de votre père. 1305 01:11:15,200 --> 01:11:17,240 Bizarre. Elle m'appelle toujours. 1306 01:11:17,320 --> 01:11:20,160 Elle a essayé de te joindre, sans succès. 1307 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 Ça doit être ma batterie. Que voulait-elle ? 1308 01:11:24,400 --> 01:11:28,160 Elle a entendu le téléphone de votre père sonner toute la journée. 1309 01:11:28,240 --> 01:11:31,280 Ça devait être moi. Je l'ai appelé toute la journée. 1310 01:11:31,360 --> 01:11:34,120 Sans son appareil, il n'entend rien. 1311 01:11:34,200 --> 01:11:35,040 Eh oui. 1312 01:11:35,120 --> 01:11:38,640 Elle a tapé à sa porte, car elle entendait de la musique. 1313 01:11:38,720 --> 01:11:42,400 Comme il n'ouvrait pas, elle est entrée pour voir… 1314 01:11:43,440 --> 01:11:44,920 Et où était papa ? 1315 01:11:46,320 --> 01:11:47,840 Allongé par terre. 1316 01:11:47,920 --> 01:11:50,000 Que faisait-il par terre ? 1317 01:11:51,200 --> 01:11:52,720 Il était inconscient. 1318 01:11:54,320 --> 01:11:55,680 Et sa tête saignait. 1319 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 - Vous voyez ? - Quoi ? 1320 01:11:58,520 --> 01:12:00,920 Il ne peut pas vivre seul. J'avais raison. 1321 01:12:01,000 --> 01:12:03,560 Tu insinues que c'est notre faute ? 1322 01:12:04,240 --> 01:12:05,760 Il est à quel hôpital ? 1323 01:12:05,840 --> 01:12:07,840 - Aucun. - Comment ça, "aucun" ? 1324 01:12:07,920 --> 01:12:10,440 S'il a une commotion, il doit y aller. 1325 01:12:10,520 --> 01:12:11,800 C'était inutile. 1326 01:12:11,880 --> 01:12:14,600 Quand les secours sont arrivés, 1327 01:12:14,680 --> 01:12:17,760 ils ont réalisé que depuis plusieurs heures… 1328 01:12:19,320 --> 01:12:20,280 il était mort. 1329 01:12:23,080 --> 01:12:24,000 Qui ça ? 1330 01:12:25,880 --> 01:12:27,560 Papa est mort ? 1331 01:12:29,920 --> 01:12:31,280 Papa est mort ? 1332 01:12:32,640 --> 01:12:34,080 D'un coup à la tête. 1333 01:12:34,600 --> 01:12:36,960 Quel coup à la tête, Carol ? 1334 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 Le coup causé par sa chute. 1335 01:12:39,680 --> 01:12:40,960 Sa chute ? 1336 01:12:48,040 --> 01:12:50,560 Mon beau-père adorait la musique. 1337 01:12:51,760 --> 01:12:53,440 Surtout le classique. 1338 01:12:55,440 --> 01:12:59,680 Il en écoutait tout le temps, et la maison était remplie de mélodies. 1339 01:12:59,760 --> 01:13:00,680 Coucou ! 1340 01:13:02,120 --> 01:13:05,640 Bien des années ont passé, mais en y repensant, 1341 01:13:06,160 --> 01:13:09,800 ils se rappelleront les souvenirs de leur enfance. 1342 01:13:11,160 --> 01:13:14,480 Des souvenirs d'instants oubliés, quand ils vivaient ensemble, 1343 01:13:14,560 --> 01:13:19,680 et que leur père les réveillait le week-end avec la musique très forte. 1344 01:13:21,360 --> 01:13:25,440 Ils se rappelleront ces dimanches, les petits-déjeuners interminables, 1345 01:13:26,920 --> 01:13:29,880 leurs disputes, leurs jeux. 1346 01:13:31,080 --> 01:13:32,240 Ça les touchera. 1347 01:13:33,440 --> 01:13:37,320 La musique leur rappellera que le même sang coule dans leurs veines, 1348 01:13:37,400 --> 01:13:39,880 qu'ils sont pour toujours liés. 1349 01:13:40,400 --> 01:13:44,720 Et que, malgré les disputes, ils ont un lien très fort, 1350 01:13:45,240 --> 01:13:47,960 un instinct relié au mystère de la vie, 1351 01:13:48,040 --> 01:13:50,520 et qui nous aide à nous sentir moins seuls. 1352 01:13:50,600 --> 01:13:53,040 Joyeux anniversaire… 1353 01:13:53,120 --> 01:13:56,680 Et ce soir, après une longue période sans l'avoir fait, 1354 01:13:56,760 --> 01:13:59,040 et peut-être pour la dernière fois, 1355 01:13:59,560 --> 01:14:00,680 ils s'étreindront. 1356 01:14:02,640 --> 01:14:04,720 Et comme ça, ensemble, 1357 01:14:04,800 --> 01:14:08,040 même le temps de quelques secondes, 1358 01:14:08,120 --> 01:14:12,960 ils partageront ce moment inoubliable et unique. 1359 01:14:28,320 --> 01:14:30,400 - Ça va ? - Oui. 1360 01:14:30,920 --> 01:14:34,440 Carol, d'où est tombé papa ? 1361 01:14:34,520 --> 01:14:36,440 Ça suffit, Natalia. Ça suffit. 1362 01:14:36,520 --> 01:14:38,320 On a compris, Natalia. 1363 01:14:39,560 --> 01:14:41,720 Il est tombé de l'échelle. 1364 01:14:43,640 --> 01:14:45,560 Que faisait-il sur l'échelle ? 1365 01:14:46,520 --> 01:14:48,560 Il voulait changer l'ampoule. 1366 01:14:49,280 --> 01:14:50,600 Elle faisait des étin… 1367 01:17:00,200 --> 01:17:05,400 Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi