1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,000 È venerdì. 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 E sono quasi le sette di sera. 5 00:00:49,960 --> 00:00:52,640 I fratelli di mio marito verranno presto da noi 6 00:00:52,720 --> 00:00:55,640 perché hanno una questione familiare da discutere. 7 00:00:56,160 --> 00:00:59,280 "Discutere", senza dubbio, è il verbo più appropriato, 8 00:00:59,360 --> 00:01:02,080 quando si tratta di Julián e dei suoi fratelli. 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,280 Prendo lo stesso della settimana scorsa. 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 E anche del formaggio. 11 00:01:07,920 --> 00:01:12,240 Julián non vuole che compri nulla, ma per una volta che si vedono… 12 00:01:12,760 --> 00:01:15,640 E sono in tre. Víctor è il maggiore. 13 00:01:15,720 --> 00:01:17,040 Poi c'è Natalia. 14 00:01:17,120 --> 00:01:19,760 E infine c'è Julián, il mio compagno. 15 00:01:20,720 --> 00:01:23,840 Natalia ha insistito sulla necessità di un incontro 16 00:01:23,920 --> 00:01:25,240 per parlare del padre. 17 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 Mio suocero ha 89 anni. 18 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 È vedovo. 19 00:01:29,200 --> 00:01:32,640 Natalia ha ragione a dire che non può più vivere da solo. 20 00:01:32,720 --> 00:01:35,040 Si perde sempre più spesso. 21 00:01:35,560 --> 00:01:40,640 E ultimamente ha preso il vizio di mostrare il pene alle vicine. 22 00:01:41,840 --> 00:01:43,240 Basta così. Quant'è? 23 00:01:44,000 --> 00:01:47,240 Secondo Natalia, devono prendere una decisione in fretta 24 00:01:47,320 --> 00:01:50,880 prima che la situazione peggiori e succeda qualcosa di grave. 25 00:01:52,600 --> 00:01:55,080 Víctor ha detto che arriverà più tardi. 26 00:01:55,160 --> 00:01:59,440 A quanto pare è sommerso di lavoro, come sempre. 27 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 Víctor è sposato con Marisa. 28 00:02:02,240 --> 00:02:04,920 Hanno quattro figli e due cani. 29 00:02:05,960 --> 00:02:09,040 Si sono conosciuti da giovani, all'università. 30 00:02:09,120 --> 00:02:13,160 Víctor ha insistito tanto e alla fine si sono messi insieme, 31 00:02:13,240 --> 00:02:15,560 e lei è rimasta incinta. 32 00:02:16,600 --> 00:02:19,200 Suo suocero è un avvocato molto rinomato. 33 00:02:19,280 --> 00:02:22,520 Víctor s'è trovato a lavorare nello studio di famiglia. 34 00:02:22,600 --> 00:02:27,080 Anche se nessuno sa ancora di cosa si occupi esattamente. 35 00:02:29,240 --> 00:02:32,080 È un arrivista, uno sbruffone, 36 00:02:32,160 --> 00:02:34,240 come lo chiama sempre Julián. 37 00:02:35,240 --> 00:02:37,840 Un uomo che obbedisce sempre a sua moglie, 38 00:02:37,920 --> 00:02:42,040 per mantenere uno status che non avrebbe mai immaginato di conseguire. 39 00:02:45,200 --> 00:02:46,280 Natalia. 40 00:02:47,080 --> 00:02:50,320 Natalia, invece, è l'esatto contrario dei suoi fratelli. 41 00:02:50,400 --> 00:02:52,760 È una donna seria e introversa, 42 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 ossessivamente metodica e perfezionista. 43 00:02:56,600 --> 00:03:00,680 È una docente molto prestigiosa, e, come se non bastasse, 44 00:03:00,760 --> 00:03:02,480 nel poco tempo libero che ha 45 00:03:02,560 --> 00:03:06,320 scrive articoli e traduce testi da non so quante lingue. 46 00:03:07,280 --> 00:03:09,240 Natalia ha sposato Jerónimo. 47 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 Hanno una figlia. 48 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 Ma non è mai stata felice. 49 00:03:13,480 --> 00:03:15,680 Jerónimo le ha messo sempre le corna. 50 00:03:15,760 --> 00:03:17,040 Lo sappiamo tutti. 51 00:03:17,880 --> 00:03:21,960 Per fortuna, Natalia ha un'amica a cui è molto legata. 52 00:03:22,560 --> 00:03:25,680 Vanno insieme dappertutto e sono in perfetta sintonia. 53 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 La sua amica è single. 54 00:03:28,720 --> 00:03:30,120 Dico tanto per dire, 55 00:03:30,200 --> 00:03:33,960 ma a volte vorrei che Natalia non fosse così seria, 56 00:03:34,040 --> 00:03:37,920 così repressa, e che si lasciasse andare un po'. 57 00:03:39,480 --> 00:03:40,360 Arrivederci. 58 00:03:41,400 --> 00:03:43,120 Loro non si vedono quasi mai. 59 00:03:43,200 --> 00:03:48,440 E adoro guardarli quando stanno insieme, discutono e litigano. 60 00:03:50,600 --> 00:03:51,720 Sono figlia unica. 61 00:03:52,240 --> 00:03:53,920 I miei genitori sono morti. 62 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 La mia famiglia sono loro. 63 00:03:56,840 --> 00:04:00,960 E la famiglia è la cosa più importante, perché un compagno… 64 00:04:01,640 --> 00:04:04,000 può lasciarti in qualsiasi momento. 65 00:04:04,520 --> 00:04:06,080 Gli amici vanno e vengono, 66 00:04:06,160 --> 00:04:10,280 ma la famiglia, i fratelli, ci saranno sempre. 67 00:04:10,800 --> 00:04:12,760 Non sanno quanto sono fortunati. 68 00:04:16,320 --> 00:04:19,960 53 DOMENICHE 69 00:04:24,040 --> 00:04:25,320 La porta di casa. 70 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Ciao! 71 00:04:26,760 --> 00:04:28,680 È Julián, è appena arrivato. 72 00:04:28,760 --> 00:04:31,240 Sono certa che fingerà di averlo scordato. 73 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Che cosa? 74 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Niente. Parlavo da sola. 75 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 - Dove sei stato? - A un casting. 76 00:04:38,800 --> 00:04:39,960 Ma dai! 77 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 - Non me l'avevi detto. - No. 78 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 Per una serie TV? 79 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 No, per una pubblicità. 80 00:04:46,600 --> 00:04:50,920 - Le pubblicità vanno anche in TV, no? - Così dicono. 81 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 Una pubblicità di cosa? 82 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 Di un gazpacho. 83 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 Sono il pomodoro. 84 00:04:59,400 --> 00:05:00,240 Beh… 85 00:05:00,320 --> 00:05:02,000 Mi faccio una doccia. 86 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Ma certo. 87 00:05:04,160 --> 00:05:06,480 Non metterci troppo, arrivano presto. 88 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Chi è che arriva presto? 89 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 I tuoi fratelli, non ricordi? 90 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Oggi? 91 00:05:18,520 --> 00:05:19,400 Sei sicura? 92 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Hai detto venerdì, no? 93 00:05:21,720 --> 00:05:22,760 Oggi è venerdì. 94 00:05:22,840 --> 00:05:24,760 Forse ho provato a dimenticarlo. 95 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 Forse, sì. 96 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 Stuzzichini? 97 00:05:29,240 --> 00:05:31,120 Stuzzichini, sì. 98 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 - Sapevo che l'avresti scordato. - Cosa insinui? 99 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 Non insinuo niente, tranquillo. 100 00:05:39,800 --> 00:05:40,840 Va bene. 101 00:05:40,920 --> 00:05:45,480 Dico soltanto che più cose gli prepariamo, più a lungo resteranno. 102 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 Sì, ma per una volta che vengono… 103 00:05:52,160 --> 00:05:54,480 Sono un'infermiera, lavoro in ospedale. 104 00:05:54,560 --> 00:05:55,760 Julián è un attore. 105 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 Ma non ha avuto molta fortuna, poverino. 106 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 Da giovane ha lavorato in TV e a teatro, 107 00:06:01,640 --> 00:06:04,760 ma la sua carriera non è mai decollata. 108 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 Ci siamo conosciuti cinque anni fa e ci siamo subito innamorati. 109 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 In particolare lui. 110 00:06:11,120 --> 00:06:14,200 Non abbiamo figli e l'appartamento è in affitto. 111 00:06:14,280 --> 00:06:16,480 Ho tre chiamate perse di mia sorella. 112 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 Ha chiamato alle 12 per parlarti. 113 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 - Le ho detto di chiamarti al cellulare. - Cosa voleva? 114 00:06:23,880 --> 00:06:26,200 Sapere se hai parlato con Víctor. 115 00:06:26,280 --> 00:06:28,000 - Di cosa? - Di una lampadina. 116 00:06:28,480 --> 00:06:29,440 Quale lampadina? 117 00:06:29,520 --> 00:06:30,400 Non lo so. 118 00:06:30,880 --> 00:06:34,240 Ma ha detto che ti doveva parlare, perché era importante. 119 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 Quanto sarà importante una lampadina? 120 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 Ben poco. 121 00:06:39,520 --> 00:06:40,600 Carolina. 122 00:06:40,680 --> 00:06:41,640 Dimmi. 123 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Che stai facendo? 124 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 Ho comprato dei fiori. 125 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 Visto che non abbiamo altri vasi, ho preso questo. 126 00:06:49,480 --> 00:06:51,840 - Era riposto nell'armadio. - Nascosto. 127 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 Era nascosto nell'armadio. È molto diverso. 128 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 È un regalo di tuo fratello, e visto che oggi viene… 129 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 Visto che oggi viene, cosa? 130 00:07:01,640 --> 00:07:03,400 Non dovevi farti la doccia? 131 00:07:03,480 --> 00:07:05,720 Ne abbiamo già parlato, non ricordi? 132 00:07:05,800 --> 00:07:08,880 Volevo buttarlo dal balcone e tu me l'hai impedito. 133 00:07:08,960 --> 00:07:10,680 Sì, è vero. 134 00:07:11,440 --> 00:07:14,800 - Dove metto i fiori? - Dimmi che non l'hai fatto apposta. 135 00:07:14,880 --> 00:07:17,120 Bisogna dare da mangiare al gatto. 136 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Carolina. 137 00:07:18,280 --> 00:07:19,320 Ti ascolto. 138 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 Hai preso i fiori per poter tirar fuori il vaso? 139 00:07:22,280 --> 00:07:26,840 Ho preso i fiori perché sono belli ed è un gesto carino per i nostri ospiti. 140 00:07:28,920 --> 00:07:32,480 Sono i miei fratelli, non i nostri ospiti. 141 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 Non dobbiamo fare bella figura. 142 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 Al contrario. 143 00:07:37,400 --> 00:07:41,080 Se non capisci come funzionano le dinamiche familiari, 144 00:07:41,160 --> 00:07:42,760 non intrometterti. 145 00:07:42,840 --> 00:07:44,920 - Le cosa? - Le dinamiche familiari. 146 00:07:45,000 --> 00:07:48,520 - Questo vaso è un insulto. - Non lo trovo così brutto. 147 00:07:48,600 --> 00:07:51,840 È un insulto, e tu lo sai benissimo. 148 00:07:52,960 --> 00:07:56,320 È brutto, pacchiano e pretenzioso. 149 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 Come mio fratello. 150 00:08:00,800 --> 00:08:04,840 E forse l'hai dimenticato, ma Víctor ce l'ha regalato per Natale. 151 00:08:05,520 --> 00:08:08,960 Poi s'è scoperto che era un omaggio del centro commerciale. 152 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 Apri una scatoletta? 153 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 E avrà pensato: 154 00:08:11,880 --> 00:08:14,920 "Devo fare un regalo a quell'idiota di mio fratello, 155 00:08:15,000 --> 00:08:18,120 gli darò questo vaso di merda e farò un figurone". 156 00:08:18,200 --> 00:08:20,960 - Quale scatoletta? - Quella delle acciughe. 157 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 E scusami se te lo dico, 158 00:08:22,800 --> 00:08:26,440 ma piazzare il vaso nel bel mezzo della sala da pranzo 159 00:08:26,520 --> 00:08:29,920 per far credere a Víctor che il suo vaso di merda ci piace 160 00:08:30,000 --> 00:08:31,480 mi fa davvero incavolare. 161 00:08:31,560 --> 00:08:33,760 Tranquillo, sposterò i fiori. 162 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 Ancora? Io sono tranquillo. 163 00:08:36,160 --> 00:08:37,240 Non trovi? 164 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 Non so cosa dirti, tesoro. 165 00:08:39,600 --> 00:08:42,800 - Hai passato una bella giornata? - Fino a poco fa, sì. 166 00:08:49,920 --> 00:08:53,440 Sto solo dicendo che dobbiamo stare attenti con i gesti. 167 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 Perché tu potresti avere buone intenzioni, ma lui la vedrà diversamente. 168 00:08:59,600 --> 00:09:02,520 E non dobbiamo dargli una considerazione speciale. 169 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 È mio fratello, non il primo ministro, capisci? 170 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 Perfettamente. 171 00:09:08,120 --> 00:09:12,600 E, come se la loro presenza non bastasse, dobbiamo anche dargli da mangiare. 172 00:09:12,680 --> 00:09:17,320 Perché, ovviamente, lui ha fatto in modo che ci incontrassimo qui. 173 00:09:17,880 --> 00:09:21,320 Non siamo degni di un invito alla sua villa di La Moraleja. 174 00:09:21,400 --> 00:09:24,640 Dio non voglia che gli sporchiamo un tappeto persiano. 175 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Ora sì che mi sto innervosendo un po'. 176 00:09:27,080 --> 00:09:28,120 Un po', sì. 177 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Fatti la doccia. 178 00:09:44,480 --> 00:09:47,520 - Dove metto le acciughe? - Sopra quei crostini. 179 00:09:49,640 --> 00:09:53,680 - A che ora gli hai detto di venire? - A Víctor, alle 20:00. 180 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 - Ma sono già le 20:00. - Lo so. 181 00:09:56,720 --> 00:10:00,040 Arriverà con mezz'ora di ritardo, come sempre. 182 00:10:00,640 --> 00:10:03,800 Quelli fighi, come lui e sua moglie, 183 00:10:04,280 --> 00:10:07,640 arrivano sempre per ultimi, con l'aria di farti un favore. 184 00:10:07,720 --> 00:10:09,320 Tua sorella è il contrario. 185 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 Infatti l'ho invitata per le 21:00. 186 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 - Sai perché l'ho fatto? - Non vedo l'ora di saperlo. 187 00:10:15,920 --> 00:10:19,320 Perché, sapendo che lei arriverà mezz'ora prima, 188 00:10:19,400 --> 00:10:23,560 in questo modo s'incontreranno davanti al portone alle 20:30 esatte, 189 00:10:23,640 --> 00:10:26,360 saliranno insieme e non mi romperanno le palle. 190 00:10:28,000 --> 00:10:31,120 Avere fratelli è sfibrante, tesoro. 191 00:10:31,200 --> 00:10:32,560 Tu non puoi capirlo. 192 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 Se lei arriva prima, è perché vuole aiutare. 193 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 No. Se arrivi in anticipo, vuoi solo dare fastidio. 194 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 Ma, ovviamente, 195 00:10:40,880 --> 00:10:46,040 dato che ha bisogno di collaborare, ed è sempre ansiosa che tutto vada bene… 196 00:10:46,760 --> 00:10:48,120 Come questa riunione. 197 00:10:49,080 --> 00:10:51,680 Mio padre si è perso, ha sbagliato autobus, 198 00:10:51,760 --> 00:10:54,600 e abbiamo dovuto recuperarlo a Colmenar de Oreja. 199 00:10:55,360 --> 00:10:56,280 E con questo? 200 00:10:56,760 --> 00:10:59,240 È un motivo valido per mandarlo in ospizio? 201 00:10:59,320 --> 00:11:02,080 E sai un'altra cosa? 202 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 Dimmi, tesoro. 203 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 Se mio padre vuole mostrare l'uccello alla vicina, faccia pure. 204 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 A me sta bene. 205 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 - Ok. - Papà è ormai alla fine. 206 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 Noi uomini siamo così, e non è colpa nostra. 207 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Certo. 208 00:11:15,960 --> 00:11:19,200 Non so se ho capito bene, ma ne riparleremo. 209 00:11:19,280 --> 00:11:20,840 Quando non avremo ospiti. 210 00:11:26,360 --> 00:11:27,480 Natalia. 211 00:11:28,680 --> 00:11:29,600 Sì. 212 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 No, non devi portare niente. 213 00:11:33,560 --> 00:11:35,200 Non ci vorrà molto, vero? 214 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Dove sei? 215 00:11:39,200 --> 00:11:40,120 Cosa? 216 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 Dici che non eravamo d'accordo per oggi? 217 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 Domani, sabato. 218 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 No… 219 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 Non fa niente. 220 00:11:50,880 --> 00:11:53,240 No, devo aver capito male. 221 00:11:53,880 --> 00:11:55,800 Oh, sì… No, non preoccuparti. 222 00:11:55,880 --> 00:11:58,680 Rimetteremo le acciughe nella scatoletta. 223 00:11:59,640 --> 00:12:00,760 Scherzo. 224 00:12:01,600 --> 00:12:04,240 Bene, ci vediamo domani alle 20:30. 225 00:12:04,760 --> 00:12:06,880 No, alle 21:00. 226 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 Vieni alle 21:00. 227 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Ciao. 228 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 Ciao. 229 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 Mi dispiace soprattutto per il vaso. 230 00:12:19,840 --> 00:12:21,960 Ora che è uscito dall'armadio. 231 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 Arriviamo fino a cinque. 232 00:12:34,640 --> 00:12:39,000 Uno, due, tre, quattro, cinque… 233 00:12:42,040 --> 00:12:45,960 È sabato, e sono di nuovo quasi le 19:00. 234 00:12:46,720 --> 00:12:50,000 Stamattina Julián si è svegliato di pessimo umore 235 00:12:50,080 --> 00:12:52,000 e pronto ad annullare la serata. 236 00:12:52,600 --> 00:12:56,880 È convinto che il malinteso di ieri non fosse colpa sua, ma dei fratelli. 237 00:12:56,960 --> 00:13:00,800 Pare che spesso prendano decisioni e cambino idea senza avvisarlo. 238 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 Secondo Julián, succede da quando erano bambini 239 00:13:05,640 --> 00:13:09,960 e ha a che fare col disprezzo spesso riservato ai fratelli minori. 240 00:13:10,040 --> 00:13:13,040 Per fortuna, dopo pranzo, il suo umore è migliorato, 241 00:13:13,120 --> 00:13:15,560 e si è rassegnato all'incontro di oggi. 242 00:13:15,640 --> 00:13:16,880 Natalia. 243 00:13:17,440 --> 00:13:18,480 Puntualissima. 244 00:13:18,560 --> 00:13:21,120 - Sono venuta prima per aiutarvi. - Certo. 245 00:13:21,840 --> 00:13:23,360 - Come stai? - Molto bene. 246 00:13:24,920 --> 00:13:25,760 Entra. 247 00:13:27,840 --> 00:13:28,760 Julián. 248 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Natalia. 249 00:13:31,360 --> 00:13:34,600 Ho suonato, ma non mi hai aperto. 250 00:13:35,280 --> 00:13:39,880 Stavo facendo esercizi di rilassamento. Li faccio sempre, quando ho ospiti. 251 00:13:41,280 --> 00:13:43,800 - Víctor è già qui? - No. Strano, vero? 252 00:13:43,880 --> 00:13:45,800 Pensavo sareste venuti insieme. 253 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 Devo aver sbagliato i calcoli. 254 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 - Cosa? - Niente, non dargli retta. 255 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 - Torno subito. - Dove vai? 256 00:13:53,400 --> 00:13:56,400 Vado al negozio a comprare cibo per gatti. 257 00:13:56,960 --> 00:13:58,760 - Ti accompagno. - Sì, vai. 258 00:13:58,840 --> 00:14:00,200 Sei sicura? 259 00:14:00,280 --> 00:14:02,680 Non vogliamo discutere troppo presto. 260 00:14:02,760 --> 00:14:05,880 Vado a farmi una doccia, in palestra non ho potuto. 261 00:14:09,760 --> 00:14:10,600 Vai. 262 00:14:12,400 --> 00:14:15,080 - Ti ho chiamato tre volte ieri. - Sì. 263 00:14:15,160 --> 00:14:19,440 Me l'ha detto Carol. Pare che fossi preoccupata per una lampadina. 264 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 Esatto. 265 00:14:21,040 --> 00:14:24,040 Sai che tua sorella è davvero isterica. 266 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 - Sei arrabbiata? - Un po'. 267 00:14:26,520 --> 00:14:30,720 - Ma tu non ti arrabbi mai. - Beh, le cose stanno cambiando. 268 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 Avresti dovuto dirmelo. 269 00:14:32,760 --> 00:14:35,280 Volevo solo sapere se l'avevi già cambiata. 270 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 - La lampadina? - Sì, Julián, la lampadina. 271 00:14:38,520 --> 00:14:42,560 Certo, perché di quale lampadina stiamo parlando, esattamente? 272 00:14:43,080 --> 00:14:45,280 - Quella nel bagno di papà. - Oh. 273 00:14:45,360 --> 00:14:46,960 Non hai parlato con Víctor? 274 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 Chi è Victor? 275 00:14:51,160 --> 00:14:52,680 La lampadina sfarfalla. 276 00:14:52,760 --> 00:14:53,640 Sfarfalla? 277 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 Papà dice che fa sfolgorii. 278 00:14:55,640 --> 00:14:56,840 Fa che cosa? 279 00:14:56,920 --> 00:14:59,800 Degli sfolgorii. Funziona a intermittenza. 280 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 È da un sacco di tempo che mi chiede di sostituirla. 281 00:15:03,040 --> 00:15:05,120 Puoi farlo in settimana, Julián? 282 00:15:05,680 --> 00:15:06,920 Certo che sì. 283 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 Tranquilla, non preoccuparti. 284 00:15:08,880 --> 00:15:10,440 Io sono tranquillissima. 285 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 Non credi? 286 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 Non so cosa dire. 287 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 "Sfolgorii", sul serio? Che parola di merda. 288 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 L'ho detto a Víctor giorni fa. 289 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 Pensavo ne aveste già parlato. 290 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 Doveva chiamarti e dirti di cambiarla. 291 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 - Cosa? - Cosa? 292 00:15:29,840 --> 00:15:32,720 Puoi ripetere quello che hai detto? 293 00:15:33,960 --> 00:15:36,600 Ho detto che doveva chiamarti. 294 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 La seconda parte della frase? 295 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 E che l'avresti cambiata tu. 296 00:15:41,440 --> 00:15:42,360 E perché io? 297 00:15:42,440 --> 00:15:45,480 Non lo so, Julián. Qualcuno dovrà cambiarla, no? 298 00:15:45,560 --> 00:15:48,600 Certo, ma perché io? Perché non la cambia lui? 299 00:15:48,680 --> 00:15:52,480 - O la donna delle pulizie. - È più anziana di papà, Julián. 300 00:15:52,560 --> 00:15:55,560 Se sale sulla scala avrà le vertigini. E Víctor… 301 00:15:56,160 --> 00:15:57,080 E Víctor? 302 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 È molto impegnato e… 303 00:15:59,720 --> 00:16:02,880 Sì, è vero. 304 00:16:03,400 --> 00:16:04,320 Poverino. 305 00:16:08,520 --> 00:16:10,560 - Buonasera. - Buonasera. 306 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 E come te l'ha detto? 307 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Cosa? 308 00:16:18,680 --> 00:16:23,040 Che tono ha usato, quando parlavate degli "sfolgorii"? 309 00:16:23,120 --> 00:16:24,080 Cos'ha detto? 310 00:16:24,600 --> 00:16:27,920 "Julián cambierà la lampadina." 311 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 "Tanto non ha niente da fare." 312 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 È solo una lampadina, Julián. 313 00:16:32,200 --> 00:16:35,360 Non si degnerà certo di cambiare la lampadina di papà. 314 00:16:35,440 --> 00:16:37,640 I nobili non fanno queste cose. 315 00:16:38,160 --> 00:16:40,320 No, dato che gli devo dei soldi. 316 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 - Gli devi dei soldi? - Arrivederci. 317 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 Sì. E allora? 318 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 Julián, si tratta solo di cambiare una lampadina a papà. 319 00:16:49,960 --> 00:16:52,320 Víctor pensava avessi tempo, tutto qui. 320 00:16:52,400 --> 00:16:54,520 Già, e perché credi che lo pensasse? 321 00:16:55,040 --> 00:16:57,960 Perché per lui sono il maggiordomo di famiglia, 322 00:16:58,040 --> 00:17:00,520 il galoppino, il fattorino. 323 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 Io non intendo cambiarla. 324 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 Cosa fai? 325 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 Cerco le chiavi. 326 00:17:09,120 --> 00:17:09,960 Beh… 327 00:17:10,680 --> 00:17:12,120 Allora che facciamo? 328 00:17:12,200 --> 00:17:15,520 Non lo so, mettilo all'ordine del giorno. 329 00:17:15,600 --> 00:17:19,640 Prima parliamo del pisello di papà, poi di chi cambierà la lampadina. 330 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 A parte questo, tutto bene? 331 00:17:23,080 --> 00:17:26,320 Alla grande. Se non entriamo nei dettagli, alla grande. 332 00:17:26,400 --> 00:17:28,600 - Tu? - Mi serve un bicchiere d'acqua. 333 00:17:28,680 --> 00:17:30,360 Devo prendere una pillola. 334 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 Tu e le tue emicranie. 335 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 Già. 336 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 Che bei fiori! 337 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 Sì, davvero belli. 338 00:17:40,160 --> 00:17:42,640 È un peccato perché dovremo buttarli via, 339 00:17:43,160 --> 00:17:44,520 se nessuno li vuole. 340 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Regalo anche il vaso. 341 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Grazie. 342 00:17:53,560 --> 00:17:55,760 Bene, cosa posso fare? 343 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 Puoi mettere le acciughe sui crostini. 344 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 D'accordo. 345 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 Non ne abbiamo ancora parlato. 346 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 - Di cosa? - Se ti è piaciuto il libro. 347 00:18:09,560 --> 00:18:10,520 Quale libro? 348 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 Il romanzo. 349 00:18:13,400 --> 00:18:14,240 Quale romanzo? 350 00:18:15,200 --> 00:18:18,720 Quello che ha scritto… Víctor. 351 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 Ha scritto un romanzo? 352 00:18:25,240 --> 00:18:27,680 A papà serve anche una lavatrice nuova… 353 00:18:27,760 --> 00:18:29,080 - Natalia. - Dimmi. 354 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 Non cambiare argomento. 355 00:18:32,320 --> 00:18:34,040 - L'hai notato? - Un pochino. 356 00:18:34,120 --> 00:18:35,920 Non sapevo che non lo sapessi. 357 00:18:36,000 --> 00:18:36,840 Non importa. 358 00:18:36,920 --> 00:18:39,400 Lo so che non importa. Perché dovrebbe? 359 00:18:39,920 --> 00:18:43,840 So che Víctor te l'ha detto, ma te ne sei scordato, essendo molto… 360 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Molto cosa? 361 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 Beh, sai, dimentichi le cose. 362 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 Ti darà il romanzo. Sta' tranquillo. 363 00:18:51,640 --> 00:18:53,080 Io sono tranquillo. 364 00:18:53,600 --> 00:18:54,640 Non credi? 365 00:18:54,720 --> 00:18:57,040 Sono tranquillissimo. Sto da Dio, cazzo. 366 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Beh, bene, bene… 367 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 Mio fratello ha scritto un romanzo. 368 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 Wow! Impressionante, vero? 369 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 Non è niente di che. 370 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 È una notiziona! 371 00:19:12,640 --> 00:19:15,160 Da quando mio fratello scrive romanzi? 372 00:19:15,680 --> 00:19:18,080 Parliamo di papà? Siamo qui per quello. 373 00:19:18,160 --> 00:19:21,000 Solo per aggiornarci mentre aspettiamo l'artista. 374 00:19:21,080 --> 00:19:23,320 - Quando l'ha scritto? - Non lo so. 375 00:19:23,400 --> 00:19:25,680 Sì che lo sai, andiamo. 376 00:19:25,760 --> 00:19:28,920 Non so, un po' di tempo fa. Un anno, forse? 377 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 - È già passato un anno? - Circa. 378 00:19:31,120 --> 00:19:33,200 È una cosa di cui parlate spesso? 379 00:19:33,280 --> 00:19:35,160 No, solo ogni tanto. 380 00:19:35,240 --> 00:19:36,400 Quando non ci sono. 381 00:19:36,480 --> 00:19:38,520 Sì, specie quando non ci sei. 382 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 Me l'ha detto perché voleva un consiglio. 383 00:19:41,560 --> 00:19:43,760 Wow! Ti ha chiesto un consiglio? 384 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 È solo un hobby domenicale. 385 00:19:46,680 --> 00:19:49,920 Un hobby domenicale? Che vuoi dire? 386 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 Scriveva il romanzo di domenica. 387 00:19:52,200 --> 00:19:53,240 Di domenica? 388 00:19:53,320 --> 00:19:54,200 Sì, Julián. 389 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 L'ha scritto sulla prima pagina. 390 00:19:57,040 --> 00:20:00,120 Che ci ha messo 53 domeniche per scriverlo. 391 00:20:00,200 --> 00:20:01,360 Arrivo. 392 00:20:02,160 --> 00:20:03,920 Cinquantatré domeniche? 393 00:20:04,440 --> 00:20:05,600 Caspita. 394 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 - Ora capisco tutto. - Che cosa? 395 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 Perché non risponde mai al telefono. 396 00:20:11,560 --> 00:20:13,960 Dev'essere difficile scrivere un romanzo. 397 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 - Non difenderlo. - Non lo difendo. 398 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 Sì, stavi per farlo. Cerchi sempre di giustificarlo. 399 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 Dico solo che non è facile scrivere un romanzo. 400 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Esatto. 401 00:20:23,960 --> 00:20:26,520 E questa frase implica 402 00:20:26,600 --> 00:20:29,840 che dev'essere complicato scrivere un romanzo, 403 00:20:29,920 --> 00:20:32,960 quindi Víctor non ha mai tempo di rispondere, 404 00:20:33,040 --> 00:20:36,640 specie se a chiamarlo è quell'idiota del suo fratello minore, 405 00:20:36,720 --> 00:20:37,880 che sarei io. 406 00:20:37,960 --> 00:20:40,280 Ma dai, Julián. Sai com'è fatto Víctor. 407 00:20:40,360 --> 00:20:44,560 Risponde solo quando gli fa comodo, quando vuole, quando ne ha voglia. 408 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 E perché? 409 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 E perché cosa? 410 00:20:47,240 --> 00:20:49,640 Perché ha scritto un romanzo? A che scopo? 411 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 Non lo so. Forse sente il bisogno di raccontare cose… 412 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 - Raccontare! Wow! - Sai cosa intendo. 413 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 Lo so, Natalia. Lo so. 414 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 Lo spero. 415 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 Poverino. 416 00:21:02,680 --> 00:21:05,600 Ieri ho parlato con la vicina riguardo a papà, 417 00:21:05,680 --> 00:21:08,720 di quando le mostra i genitali. 418 00:21:09,240 --> 00:21:10,640 Sai cosa mi ha detto? 419 00:21:10,720 --> 00:21:13,600 E ti è piaciuto il romanzetto? 420 00:21:16,120 --> 00:21:18,680 - Non prenderlo in giro. - Non lo faccio. 421 00:21:18,760 --> 00:21:21,120 Sì, hai detto "romanzetto". 422 00:21:21,200 --> 00:21:23,440 - Con sarcasmo. - Sì? 423 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 È vero, lo ammetto, ma non posso evitarlo. 424 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 È perché sono invidioso. 425 00:21:29,320 --> 00:21:32,040 Ma, in fondo, ammiro molto mio fratello. 426 00:21:32,120 --> 00:21:33,600 Lo ammiri? 427 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 Molto. 428 00:21:36,760 --> 00:21:39,320 - Posso usare il bagno, Carol? - Come no. 429 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 Grazie. 430 00:21:41,480 --> 00:21:43,120 Víctor non è arrivato? 431 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 Arriverà presto. 432 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 - Di cosa parlavate? - Ora te lo dico. 433 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 E di cosa parla? 434 00:21:52,440 --> 00:21:53,600 È erotico? 435 00:21:54,120 --> 00:21:56,480 È… un po' lungo. 436 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 - E gliel'hai già detto? - No. 437 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 Ma mi chiama tutti i giorni per chiedermi se l'ho letto. 438 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 Mi dà fastidio. Vuole conoscere il mio parere. 439 00:22:06,320 --> 00:22:08,120 Cavolo, che due palle. 440 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Vuole sincerità e obiettività. 441 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 Non si deve mai dire la verità. 442 00:22:12,360 --> 00:22:14,000 In generale, intendi? 443 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 In generale e sempre. 444 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 Dire la verità è di cattivo gusto. 445 00:22:18,640 --> 00:22:20,800 Mio fratello ha scritto un romanzo. 446 00:22:21,360 --> 00:22:23,800 Un romanzo? È una bella cosa, no? 447 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 A ogni modo, devi esserne molto orgogliosa. 448 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 - E ora che ho fatto? - Niente. 449 00:22:29,840 --> 00:22:31,960 Lui ti dà fiducia, ti stima. 450 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 Per lui, la tua opinione è un riconoscimento. 451 00:22:35,200 --> 00:22:38,920 Julián, la mia opinione non conta. Per favore, non cominciamo. 452 00:22:39,000 --> 00:22:42,560 Per Víctor, la mia opinione vale come quella dei suoi cactus. 453 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 Adesso basta, Julián, non esagerare! 454 00:22:45,400 --> 00:22:47,960 Ti darà il romanzo. Se non te lo dà, meglio. 455 00:22:48,040 --> 00:22:51,640 Così non dovrai leggerlo o dirgli cosa ne pensi! 456 00:22:54,520 --> 00:22:56,760 Ora si arrabbia. 457 00:22:57,280 --> 00:22:58,120 Molto bene. 458 00:22:58,720 --> 00:22:59,560 Sì. 459 00:23:00,800 --> 00:23:03,800 E poi, Víctor ti stima per altre cose. 460 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 - Cosa? - Ti stima per altre cose. 461 00:23:08,720 --> 00:23:10,040 Hai sentito, Carol? 462 00:23:10,720 --> 00:23:13,000 - Mio fratello mi ama. - Bello, no? 463 00:23:23,520 --> 00:23:24,840 E quando te l'ha dato? 464 00:23:27,040 --> 00:23:29,960 Non lo so, qualche mese fa. 465 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 Ma dai, qualche mese fa? 466 00:23:32,600 --> 00:23:35,840 Sì, il giorno in cui siamo andati al compleanno di papà. 467 00:23:35,920 --> 00:23:38,760 Tu non c'eri, ecco perché non te l'ha dato. 468 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 No, c'ero anch'io, quel giorno. 469 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 - Non è vero, Julián. - Sì, sono arrivato tardi. 470 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 - Davvero? - Sì. 471 00:23:47,320 --> 00:23:50,640 E Dostoevskij non mi ha dato nessun romanzo. 472 00:23:51,160 --> 00:23:53,880 Le cose non sono complicate come credi, Julián. 473 00:23:53,960 --> 00:23:56,240 Forse non aveva abbastanza copie, 474 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 e quindi non te l'ha dato. 475 00:23:58,560 --> 00:24:00,760 Edizione limitata per persone scelte? 476 00:24:00,840 --> 00:24:02,280 Senz'altro. 477 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 E…? 478 00:24:05,640 --> 00:24:06,520 E basta. 479 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 Se non è qui tra cinque minuti, vado. 480 00:24:09,400 --> 00:24:10,640 È rilegato bene? 481 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 Suppongo di sì. 482 00:24:12,240 --> 00:24:13,680 Dai, è importante. 483 00:24:13,760 --> 00:24:15,720 Non lo so, ma è rilegato. 484 00:24:15,800 --> 00:24:17,040 Copertina rigida? 485 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 - Non molto. - Per risparmiare. 486 00:24:19,640 --> 00:24:20,920 I ricchi sono tirchi. 487 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 - Come si chiama il gatto? - Fanny. 488 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 - Fanny… - Le hai dato da mangiare? 489 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 Sì, tesoro. E ti è piaciuto? 490 00:24:32,560 --> 00:24:34,200 E quella faccia? 491 00:24:34,720 --> 00:24:35,640 Quale faccia? 492 00:24:36,480 --> 00:24:38,920 Quella che hai fatto dopo la mia domanda. 493 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 Posso fumare qui? 494 00:24:40,960 --> 00:24:42,800 No, il gatto è asmatico. 495 00:24:45,920 --> 00:24:49,360 Non è un problema se il romanzo non ti è piaciuto, Nati. 496 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 In realtà mi è piaciuto molto. 497 00:24:51,960 --> 00:24:53,360 Ah sì? Molto? 498 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 Abbastanza. 499 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 Molto o abbastanza? Non è la stessa cosa. 500 00:24:57,720 --> 00:25:00,280 Non è male. Potrebbe essere migliore, ma… 501 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 - Ahi… - "Ahi" che? 502 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 Hai aggiunto un "ma" alla fine della frase. 503 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 Perché certe cose non funzionano. 504 00:25:07,800 --> 00:25:08,880 Per esempio? 505 00:25:10,120 --> 00:25:13,880 Ci sono troppi personaggi e troppi livelli narrativi. 506 00:25:13,960 --> 00:25:17,000 Occhio! Occhio ai livelli narrativi! 507 00:25:17,080 --> 00:25:18,520 I livelli narrativi… 508 00:25:18,600 --> 00:25:22,040 - E il finale non ha molto senso. - Un finale affrettato. 509 00:25:22,120 --> 00:25:25,360 È una lettura piacevole. Non è molto divertente, ma… 510 00:25:25,440 --> 00:25:27,960 - Quindi è una… - È il suo primo romanzo. 511 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 Sì, è il suo primo romanzo, Nati, ma è una… 512 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 - È una… - Una che? 513 00:25:32,800 --> 00:25:35,320 - È una… - Che cos'è, Nati? 514 00:25:35,400 --> 00:25:36,680 È una merda! 515 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 Vado io! 516 00:25:44,200 --> 00:25:45,680 Sono fiero di te. 517 00:25:46,800 --> 00:25:50,160 Io non sono felice che non mi sia piaciuto il suo romanzo. 518 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 Però tu sì. 519 00:25:55,120 --> 00:25:58,120 È brutto, devo ammetterlo. 520 00:25:58,800 --> 00:26:02,520 Ma è così. E poi, l'arroganza non andrebbe mai premiata. 521 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 Quindi è l'arroganza che lo ha spinto a scrivere il romanzo. 522 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 Ma certo. 523 00:26:07,320 --> 00:26:10,520 Non dirgli quello che ti ho detto prima. 524 00:26:10,600 --> 00:26:12,960 - Ci rimarrei malissimo. - Certo che no. 525 00:26:13,040 --> 00:26:16,120 - Non sono così crudele. - Quanto lavoro, poverino! 526 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 - Già, poverino. Povera te. - Io? Perché? 527 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 Perché ora sei obbligata a dirgli quello che pensi. 528 00:26:21,760 --> 00:26:25,400 Che il suo romanzetto è una vera merda. Vero, Natalia? 529 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 - Chi era? - Víctor. 530 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 E cosa vuole? Che gli parcheggiamo la BMW? 531 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 No, dice che non vengono più. 532 00:26:36,120 --> 00:26:40,000 Restano a Marbella perché domani vogliono andare in barca, e… 533 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 Vi vedrete la settimana prossima. 534 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 O un'altra volta. 535 00:26:49,720 --> 00:26:51,640 Tu non mi credi, Natalia, 536 00:26:51,720 --> 00:26:54,160 però io ammiro molto mio fratello. 537 00:26:54,680 --> 00:26:55,960 Lo sai perché? 538 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 Perché vorrei tanto essere come lui. 539 00:27:00,760 --> 00:27:03,080 E ora chi cambia la lampadina a papà? 540 00:27:07,680 --> 00:27:09,800 - Ci penso io. - Permettimi. 541 00:27:10,320 --> 00:27:11,200 Grazie. 542 00:27:17,080 --> 00:27:19,680 Dopo il secondo tentativo fallito di sabato, 543 00:27:19,760 --> 00:27:22,080 hanno deciso di vedersi in settimana. 544 00:27:22,160 --> 00:27:26,760 Natalia ha supplicato Julián di mordersi la lingua e di non provocare Víctor, 545 00:27:26,840 --> 00:27:30,880 dopo la "deplorevole mancanza di rispetto dell'altro giorno". 546 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Cito le testuali parole di Julián. 547 00:27:35,080 --> 00:27:38,200 - È tanto che aspetti? - No, non tanto. 548 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 Dio mio, doveva piovere proprio ora. 549 00:27:42,280 --> 00:27:43,640 È successo qualcosa? 550 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 No. Perché? 551 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 Mi chiedevo solo come mai sei così puntuale. 552 00:27:52,440 --> 00:27:54,520 Non vuoi toglierti le scarpe? 553 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 - Sono fradicie. - Sì, forse è meglio che le tolga. 554 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 - Certo. - Sì. 555 00:27:59,240 --> 00:28:00,960 - Mettiti comodo. - Scusate. 556 00:28:04,160 --> 00:28:07,640 Ero sul punto di prendere l'ombrello, ma poi… 557 00:28:10,320 --> 00:28:14,040 Wow! Che fiori stupendi! 558 00:28:14,120 --> 00:28:15,560 - Sì, vero? - Sì. 559 00:28:15,640 --> 00:28:19,520 Stanno iniziando ad appassire, ma il vaso li fa risaltare. 560 00:28:19,600 --> 00:28:20,640 Non ti pare? 561 00:28:21,480 --> 00:28:24,240 - Il vaso, intendo. - Sì. 562 00:28:24,840 --> 00:28:26,200 Ho portato del vino. 563 00:28:26,720 --> 00:28:28,400 Ma dai, non dovevi. 564 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 Sì, altrimenti dopo mi criticate. 565 00:28:31,200 --> 00:28:34,120 È un Gran Riserva, un Bordeaux. 566 00:28:34,200 --> 00:28:36,360 Non ne avete mai provato uno simile. 567 00:28:36,440 --> 00:28:37,640 Ci scommetto. 568 00:28:37,720 --> 00:28:40,360 E poi noi beviamo sempre vino scadente. 569 00:28:41,080 --> 00:28:41,920 No? 570 00:28:42,640 --> 00:28:45,080 - Come stanno le ragazze? - Molto bene. 571 00:28:45,600 --> 00:28:48,080 Speriamo che si trovino presto un fidanzato 572 00:28:48,160 --> 00:28:50,040 e se ne vadano di casa, perché… 573 00:28:50,120 --> 00:28:50,960 E tua moglie? 574 00:28:51,480 --> 00:28:54,000 Marisa è sempre stupenda. Bellissima. 575 00:28:54,080 --> 00:28:55,000 Voleva venire, 576 00:28:55,080 --> 00:28:58,880 ma Natalia ha preteso che non ci fossero cognati e cognate, così… 577 00:28:58,960 --> 00:29:02,600 Natalia ha ragione, altrimenti ci dilungheremmo troppo. 578 00:29:03,240 --> 00:29:06,360 Sei sicuro di non volerti togliere i calzini? 579 00:29:06,880 --> 00:29:08,680 Dagli le tue pantofole. 580 00:29:08,760 --> 00:29:09,920 Le mie pantofole? 581 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 Non esiste. 582 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 Non ce n'è bisogno. 583 00:29:12,920 --> 00:29:15,800 E poi la riunione non durerà molto, vero? 584 00:29:15,880 --> 00:29:18,000 Questo è lo spirito, Víctor. 585 00:29:18,080 --> 00:29:20,360 Ehi, Julián, se sei d'accordo con me 586 00:29:20,440 --> 00:29:24,840 che non è necessario mandare papà in una casa di riposo… Grazie. 587 00:29:24,920 --> 00:29:27,400 Siamo io e te contro Natalia. 588 00:29:27,480 --> 00:29:31,520 Cerchiamo una persona che lo aiuti a casa e basta, caso chiuso. 589 00:29:32,080 --> 00:29:33,760 Tu sei d'accordo con me, no? 590 00:29:33,840 --> 00:29:36,400 L'avvocato non vuole che rilasci dichiarazioni 591 00:29:36,480 --> 00:29:38,200 finché non siamo tutti e tre. 592 00:29:38,680 --> 00:29:40,240 - Ehi, Carol… - Dimmi. 593 00:29:40,760 --> 00:29:45,320 Mi è dispiaciuto non venire sabato, ma dovevamo andare a Marbella. 594 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 Non preoccuparti, ce l'ha già detto Natalia. 595 00:29:48,760 --> 00:29:52,040 Víctor, essere ricchi dev'essere molto stancante, vero? 596 00:29:52,560 --> 00:29:56,600 Non te lo immagini nemmeno, Julián. È… estenuante. 597 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 Estenuante. 598 00:29:58,680 --> 00:30:02,240 E poi avevo promesso di portare in barca mio suocero 599 00:30:02,320 --> 00:30:06,320 e alcuni suoi amici che erano venuti apposta da Santander. 600 00:30:06,840 --> 00:30:11,720 Gente importante, piena di soldi, Julián. 601 00:30:11,800 --> 00:30:14,840 Gente importante e piena di soldi… Si sa com'è. 602 00:30:14,920 --> 00:30:18,120 Sta' tranquillo. Non è stato un problema, vero? 603 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 Avevamo preparato solo degli snack. 604 00:30:20,520 --> 00:30:24,320 Sì, e alle acciughe piace entrare e uscire dalla scatoletta. 605 00:30:24,920 --> 00:30:27,520 Buone, le acciughe. Sono del Cantabrico? 606 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 No, sono del discount. 607 00:30:30,120 --> 00:30:32,920 Ti prendo delle pantofole, non puoi stare così. 608 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 Allora, come stai? Come ti va? 609 00:30:41,360 --> 00:30:43,800 Tutto bene. 610 00:30:44,560 --> 00:30:45,520 E tu? 611 00:30:46,320 --> 00:30:49,520 Hai novità? Qualcosa che non so? 612 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 No, perché? 613 00:30:51,840 --> 00:30:54,360 Così. Volevo solo aggiornarmi. 614 00:30:54,440 --> 00:30:57,280 Ci siamo scritti su WhatsApp la settimana scorsa. 615 00:30:57,360 --> 00:31:00,800 Non c'è stato tempo perché accadesse qualcosa d'importante. 616 00:31:01,520 --> 00:31:05,520 Se non è successo nulla d'importante, posso stare tranquillo. 617 00:31:06,040 --> 00:31:08,720 - Ho molto lavoro, questo sì. - Ottimo. 618 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Il fatto è che sono diventato… davvero indispensabile. 619 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 Attento, se ti nominano dirigente la pacchia è finita. 620 00:31:17,600 --> 00:31:19,720 Su questo hai ragione. 621 00:31:20,240 --> 00:31:21,200 Ovvio. 622 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Come siamo diversi, eh? 623 00:31:25,320 --> 00:31:26,280 Io e te. 624 00:31:27,880 --> 00:31:29,720 - Tu dici? - Sì. 625 00:31:30,440 --> 00:31:34,120 Io voglio sempre di più e tu te la cavi con sempre meno. 626 00:31:37,720 --> 00:31:40,680 Ti guardo così perché non so bene cosa dirti. 627 00:31:40,760 --> 00:31:43,760 Non ti sarai offeso per la mia osservazione, Julián? 628 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 Ancora non lo so. 629 00:31:50,280 --> 00:31:52,760 Tu e il tuo senso dell'umorismo. 630 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 Ti invidio molto. 631 00:31:54,520 --> 00:31:58,880 Non prendi niente sul serio, anche se le cose non ti vanno tanto bene. 632 00:32:01,560 --> 00:32:04,280 Si chiama istinto di sopravvivenza, Víctor. 633 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 Scusami. 634 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 Le pantofole. 635 00:32:09,120 --> 00:32:09,960 Ah. 636 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 Scendo un attimo in farmacia e torno subito, ok? 637 00:32:14,800 --> 00:32:16,400 E non litigate senza di me. 638 00:32:16,480 --> 00:32:18,040 No, per favore. 639 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 È da qualche giorno che penso: 640 00:32:30,520 --> 00:32:34,240 "Quando vedi Julián, devi dirgli una cosa". 641 00:32:35,720 --> 00:32:38,280 - Ma ora non… - Ah sì? 642 00:32:38,800 --> 00:32:39,680 Cos'era? 643 00:32:40,200 --> 00:32:41,360 Cosa può essere? 644 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 Non so, mi verrà dopo. 645 00:32:45,480 --> 00:32:48,680 Ho provato a chiamarti, ma non ti trovo mai. 646 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 Quando? 647 00:32:50,240 --> 00:32:52,000 - Di domenica. - Di domenica? 648 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Nel pomeriggio. 649 00:32:53,160 --> 00:32:54,840 Nel pomeriggio? Che strano. 650 00:32:54,920 --> 00:32:56,600 Ah sì, perché? 651 00:32:56,680 --> 00:32:58,280 Perché sono sempre a casa. 652 00:32:58,840 --> 00:33:01,280 Sei sempre a casa la domenica pomeriggio? 653 00:33:01,360 --> 00:33:02,520 Sono sempre a casa. 654 00:33:02,600 --> 00:33:06,000 E se usciamo nel weekend, torniamo sempre dopo pranzo. 655 00:33:06,080 --> 00:33:07,440 - È un'abitudine. - Sì? 656 00:33:07,520 --> 00:33:10,960 Non rispondo mai se non so chi è, Julián. 657 00:33:11,480 --> 00:33:13,000 - Ah no, eh? - No. 658 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Perché non voglio… 659 00:33:16,040 --> 00:33:17,400 distrazioni. 660 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 Certo, perché sarai… 661 00:33:21,800 --> 00:33:24,040 concentrato sulle cose che fai. 662 00:33:24,120 --> 00:33:26,280 Proprio così. 663 00:33:26,360 --> 00:33:29,440 È bello godersi quei momenti, 664 00:33:29,960 --> 00:33:31,160 stare da soli, 665 00:33:31,240 --> 00:33:34,200 a pensare, a riflettere 666 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 e dar forma, in un certo senso, 667 00:33:37,600 --> 00:33:40,800 a tutto ciò che si vuole esprimere, 668 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 ma non si sa come. 669 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 Julián, l'hai descritto perfettamente. 670 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 Sì, lo so. 671 00:33:48,720 --> 00:33:52,160 Vado a stendere i panni, pare che abbia smesso di piovere. 672 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 Faccio presto, mettiti comodo. 673 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 Se suona Natalia, aprile la porta. 674 00:33:58,880 --> 00:33:59,800 Ti accompagno? 675 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 Se proprio devi… 676 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Ti accompagno. 677 00:34:10,200 --> 00:34:11,480 Che cosa volevi? 678 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 Un consiglio. 679 00:34:13,280 --> 00:34:16,240 Ma visto che non rispondevi, ho chiamato Natalia. 680 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 Che peccato. 681 00:34:21,320 --> 00:34:24,560 Ne ha approfittato per assillarmi con la storia di papà. 682 00:34:24,640 --> 00:34:28,120 La sua è una malattia, Julián. 683 00:34:28,200 --> 00:34:32,520 - Prende la vita in modo tragico. - Non potevi spiegarlo meglio. 684 00:34:32,600 --> 00:34:34,960 Come questa riunione urgente. 685 00:34:35,040 --> 00:34:37,240 Papà si è perso, ha sbagliato autobus 686 00:34:37,320 --> 00:34:40,840 e abbiamo dovuto recuperarlo a Torrelodones. E con questo? 687 00:34:41,480 --> 00:34:44,600 L'altro giorno, mi ha chiamato tre volte. Tre volte! 688 00:34:44,680 --> 00:34:45,720 Cosa voleva? 689 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 Per la lampadina di papà. Pare faccia degli sfolgorii. 690 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 Sì, gli sfolgorii. 691 00:34:51,040 --> 00:34:54,280 Le ho detto di stare tranquilla, che l'avresti cambiata. 692 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 Me l'aveva accennato. 693 00:34:56,600 --> 00:35:00,760 E fallo in fretta prima che sbrocchi, mi sta facendo impazzire, Julián. 694 00:35:01,360 --> 00:35:05,400 Sai qual è il problema, Víctor? Sono molto impegnato al momento e… 695 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 Davvero? Hai un nuovo progetto? 696 00:35:08,560 --> 00:35:11,320 Ci sto lavorando. Ho fatto un casting. 697 00:35:11,400 --> 00:35:12,280 Per una serie? 698 00:35:12,360 --> 00:35:14,000 No, per una pubblicità. 699 00:35:14,080 --> 00:35:16,280 Una pubblicità, bene. Di cosa? 700 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 Di un gazpacho. 701 00:35:20,240 --> 00:35:23,320 Serviva uno che avesse già interpretato un pomodoro. 702 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 - Un pomodoro? - Sì. 703 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 Julián… 704 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 Questa tua professione… Mi fa star male. 705 00:35:34,640 --> 00:35:35,920 - Davvero? - Sì. 706 00:35:43,160 --> 00:35:45,600 È strano che Natalia ci metta così tanto. 707 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 In effetti, sì. 708 00:35:50,320 --> 00:35:51,280 Wow! 709 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 Qui sì che si sta bene, Julián. 710 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 - Dici? - Sì. 711 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Niente a che vedere con casa mia. Casa mia è… 712 00:36:00,360 --> 00:36:01,520 Sì. 713 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 - E ti vedo bene. - Sto bene. 714 00:36:05,800 --> 00:36:08,240 Specie se non scendiamo nei dettagli. 715 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 Quindi adesso hai tempo. 716 00:36:10,880 --> 00:36:11,720 Tempo? 717 00:36:11,800 --> 00:36:15,320 Sì, per andare da papà a cambiargli la lampadina, quella… 718 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 Con gli sfolgorii, sì. 719 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 - Sai una cosa, Víctor? - Dimmi. 720 00:36:20,160 --> 00:36:23,800 Tra fare il pomodoro e portare a spasso il gatto, 721 00:36:23,880 --> 00:36:25,520 non mi resta molto tempo. 722 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Non potresti andarci tu, la domenica? 723 00:36:28,400 --> 00:36:30,040 La domenica? Impossibile. 724 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 No. 725 00:36:31,800 --> 00:36:33,400 - Sai che ti dico? - Dimmi. 726 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Che la cambi Natalia. 727 00:36:36,200 --> 00:36:37,680 - Natalia? - Perché no? 728 00:36:38,160 --> 00:36:39,000 Hai ragione. 729 00:36:39,080 --> 00:36:41,800 Perché dobbiamo farlo noi? Perché siamo uomini? 730 00:36:41,880 --> 00:36:44,280 - Non sono tanto moderne? - E femministe? 731 00:36:44,360 --> 00:36:46,200 Che cambino loro le lampadine! 732 00:36:46,280 --> 00:36:49,560 - Basta scherzare. - E basta con quegli sfolgorii. 733 00:36:49,640 --> 00:36:51,120 - Natalia è sveglia. - Sì. 734 00:36:51,640 --> 00:36:54,760 Ha molte lauree, Víctor. Sai cosa vuol dire. 735 00:36:54,840 --> 00:36:58,000 E lei ti frega, con quella faccia da innocentina. 736 00:36:58,080 --> 00:36:59,400 Lei ti frega. 737 00:36:59,480 --> 00:37:03,040 E non ti dirà mai quello che pensa. Mai. 738 00:37:03,640 --> 00:37:05,960 E se le chiedi di essere obiettiva? 739 00:37:06,760 --> 00:37:08,920 In quel caso, sì. 740 00:37:09,000 --> 00:37:12,200 Le costerà. Non sarà facile per lei, però sì. 741 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 Sta' tranquillo. 742 00:37:14,040 --> 00:37:15,760 Sono tranquillo, non credi? 743 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 Era solo un modo di dire. 744 00:37:25,520 --> 00:37:27,840 Voglio lavarmi le mani. Dov'è il bagno? 745 00:37:27,920 --> 00:37:31,040 Dove è sempre stato. In fondo a destra. 746 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 Oh, Julián! 747 00:37:35,640 --> 00:37:37,800 Ora ricordo cosa dovevo dirti. 748 00:37:38,320 --> 00:37:40,440 Nulla d'importante, una sciocchezza. 749 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 Ho scritto un romanzo. 750 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 Un romanzo? 751 00:37:52,360 --> 00:37:53,320 Tu? 752 00:37:53,400 --> 00:37:56,040 Io, tuo fratello maggiore, sì. 753 00:37:56,120 --> 00:37:57,920 So che lo sei. 754 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 Sembra che tu non sappia cosa dire. 755 00:38:00,600 --> 00:38:04,200 Sono rimasto colpito. Non l'avrei mai detto. 756 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 Lo sai, Julián, mi piacciono le sfide. 757 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 Lo sappiamo, tutta la tua vita è un'avventura. 758 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 Julián… 759 00:38:21,720 --> 00:38:22,840 No… 760 00:38:23,360 --> 00:38:25,000 Mi farebbe molto piacere… 761 00:38:25,080 --> 00:38:26,320 Sul serio? 762 00:38:26,400 --> 00:38:27,560 …che anche tu… 763 00:38:27,640 --> 00:38:29,800 Per me? Cavolo, che onore. 764 00:38:31,200 --> 00:38:32,720 …lo leggessi. 765 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 Queste cose potrebbero commuovermi. 766 00:38:40,000 --> 00:38:42,240 Dammelo, ti scrivo una dedica. 767 00:38:42,840 --> 00:38:43,880 È necessario? 768 00:38:43,960 --> 00:38:47,200 È una cosa che si fa, e non mi costa niente. 769 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 In tal caso… 770 00:38:56,720 --> 00:38:59,760 - Se non sai cosa scrivere… - No. 771 00:39:03,680 --> 00:39:06,720 - Lo fai un'altra volta. - No, ora mi viene. 772 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 "Al mio fratellino, 773 00:39:29,920 --> 00:39:31,440 che non pare esserlo… 774 00:39:34,200 --> 00:39:35,680 ma in fondo lo è." 775 00:39:39,640 --> 00:39:43,040 Non so proprio cosa dire. 776 00:39:43,120 --> 00:39:44,880 Sono senza parole. 777 00:39:45,600 --> 00:39:46,840 Senza parole. 778 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 - Julián. - Sì? 779 00:39:55,160 --> 00:39:58,280 - C'è una cosa che volevo chiederti. - Non dire nulla. 780 00:39:59,680 --> 00:40:01,440 - Non serve. - Sì, invece. 781 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 No, non serve. 782 00:40:03,920 --> 00:40:09,200 Quello che vuoi è che ti dica cosa penso dopo averlo letto. 783 00:40:10,480 --> 00:40:14,600 Essere obiettivo e, soprattutto, sincero, no? 784 00:40:15,120 --> 00:40:17,040 Porca vacca, Julián! 785 00:40:17,120 --> 00:40:18,320 Era proprio quello. 786 00:40:18,400 --> 00:40:19,960 L'avevo intuito. 787 00:40:20,040 --> 00:40:21,880 L'avevo intuito e… 788 00:40:21,960 --> 00:40:23,600 Anche se lo volessi, 789 00:40:23,680 --> 00:40:26,000 non potrei non essere sincero con te. 790 00:40:26,520 --> 00:40:30,640 Ho dubitato se dartelo o meno. Non ne ero sicuro. 791 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Ah no? Perché? 792 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Perché pensavo che, sentendoti costretto a leggerlo, 793 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 l'avresti fatto malvolentieri. 794 00:40:41,240 --> 00:40:43,800 Per niente. Non vedo l'ora di leggerlo. 795 00:40:43,880 --> 00:40:46,480 Ma siccome non leggi mai, sarà dura per te. 796 00:40:47,960 --> 00:40:50,280 Più di quanto lo sia per gli altri? 797 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 Molto di più, perché non ci sei abituato, Julián. 798 00:40:54,360 --> 00:40:59,360 Certo, perché pensi che farò più fatica a comprenderlo 799 00:40:59,440 --> 00:41:02,400 rispetto a mia sorella, ad esempio. 800 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 Molta più fatica. 801 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 Ah sì, eh? 802 00:41:05,680 --> 00:41:08,720 Certo, Natalia ha due lauree universitarie. 803 00:41:08,800 --> 00:41:10,880 Parla e legge in quattro lingue, 804 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 ed è abituata al pensiero astratto. 805 00:41:14,480 --> 00:41:15,640 Mentre tu… 806 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 Io sono un pomodoro. 807 00:41:19,720 --> 00:41:22,120 Sono professioni diverse, Julián. 808 00:41:22,200 --> 00:41:23,640 Non posso darti torto. 809 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 È un romanzo… complesso. 810 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 Già. Sarà pieno di livelli narrativi. 811 00:41:31,120 --> 00:41:33,280 - Come lo sai? - Me lo immagino. 812 00:41:33,360 --> 00:41:35,920 Ci sono così tanti livelli narrativi che… 813 00:41:36,000 --> 00:41:38,280 Che alla fine non si capisce niente. 814 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 Come? 815 00:41:39,680 --> 00:41:42,480 Non preoccuparti, mi piacciono i temi complessi. 816 00:41:42,560 --> 00:41:45,800 Non è il mio primo libro. Ho letto qualche romanzetto. 817 00:41:45,880 --> 00:41:47,120 "Romanzetto"? 818 00:41:47,200 --> 00:41:49,040 Romanzo. 819 00:41:49,560 --> 00:41:50,400 Scusa. 820 00:41:56,160 --> 00:41:57,120 Carol? 821 00:41:58,880 --> 00:41:59,800 Sì. 822 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 Sì? 823 00:42:04,800 --> 00:42:05,640 Sì. 824 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 Che fai? 825 00:42:11,960 --> 00:42:12,880 Niente. 826 00:42:12,960 --> 00:42:15,640 È un gioco che facciamo spesso in questa casa. 827 00:42:15,720 --> 00:42:19,640 Portiamo a spasso le acciughe e poi le rimettiamo nella scatoletta. 828 00:42:20,240 --> 00:42:21,560 Che ti ha detto Carol? 829 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 Solo che l'ha chiamata Natalia, 830 00:42:24,360 --> 00:42:28,360 e che le dispiace molto, ma è a letto con una delle sue emicranie, 831 00:42:28,440 --> 00:42:30,680 e non potrà venire. 832 00:42:30,760 --> 00:42:31,840 Davvero? 833 00:42:32,520 --> 00:42:34,280 Caspita, che contrattempo. 834 00:42:35,840 --> 00:42:37,000 Va molto di moda. 835 00:42:37,080 --> 00:42:40,840 Organizzi una cena e non viene nessuno. Non lo sapevi? 836 00:42:41,360 --> 00:42:45,480 Allora che faccio? Resto per cena o… cosa? 837 00:42:47,560 --> 00:42:50,280 - Non ce n'è bisogno, no? - Hai ragione. 838 00:42:50,800 --> 00:42:53,080 Rifacciamola quando siamo tutti e tre. 839 00:42:53,160 --> 00:42:56,720 Sono d'accordo, non sia mai che litighiamo e roviniamo tutto. 840 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 La chiami tu Natalia? 841 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 Sì, la chiamo io, sì. 842 00:43:05,880 --> 00:43:08,560 E come mai devo chiamarla io? 843 00:43:10,240 --> 00:43:12,520 Per dirle che cambi lei la lampadina. 844 00:43:12,600 --> 00:43:14,480 Ah sì, è vero. 845 00:43:15,000 --> 00:43:17,920 - Che la cambi lei. - La rivoluzione ha un prezzo. 846 00:43:18,000 --> 00:43:19,880 La rivoluzione ha un prezzo! 847 00:43:21,680 --> 00:43:23,120 - Ci sentiamo. - Va bene. 848 00:43:23,200 --> 00:43:25,440 - Da' un bacio a Carol per me. - Certo. 849 00:43:26,560 --> 00:43:27,400 Julián, 850 00:43:28,280 --> 00:43:29,480 quel vaso… 851 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 Quel vaso è orrendo. 852 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 Usa quello che ti ho regalato. 853 00:44:10,440 --> 00:44:14,160 Sono le 18:45 ed è di nuovo venerdì. 854 00:44:14,680 --> 00:44:18,960 Ho appena finito il turno in ospedale e tra poco arriverà anche Julián. 855 00:44:19,480 --> 00:44:23,280 Oggi doveva girare e si è alzato molto presto, poverino. 856 00:44:23,800 --> 00:44:25,680 Víctor e Natalia sono già qui. 857 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 Julián sarà contento, sono arrivati insieme. 858 00:44:30,120 --> 00:44:33,520 Ma pare che Víctor abbia lasciato il telefono in auto. 859 00:44:34,160 --> 00:44:37,200 Ieri Julián ha buttato via i fiori, ormai appassiti, 860 00:44:37,280 --> 00:44:39,520 e ha riposto il vaso nell'armadio. 861 00:44:39,600 --> 00:44:41,280 Però, a quanto vedo, 862 00:44:41,360 --> 00:44:45,080 oggi Natalia s'è presentata con un altro mazzo. 863 00:44:48,760 --> 00:44:53,200 Li ho visti passando davanti al fioraio, e ho pensato… 864 00:44:53,280 --> 00:44:55,840 Sono splendidi, ma non era necessario. 865 00:44:55,920 --> 00:44:59,360 Sì, invece, dopo che l'altro giorno non sono venuta. 866 00:44:59,440 --> 00:45:01,160 E i fiori vi piacciono tanto. 867 00:45:01,240 --> 00:45:03,640 Tantissimo, soprattutto a Julián. 868 00:45:05,160 --> 00:45:08,280 Non mi risponde. Non mi risponde da ieri sera. 869 00:45:08,360 --> 00:45:09,840 - Chi? - Mio padre. 870 00:45:09,920 --> 00:45:13,400 Non sa usare l'apparecchio, non sente e non risponde mai. 871 00:45:13,920 --> 00:45:17,080 Potremmo fare un pranzo con tuo padre e i ragazzi. 872 00:45:17,640 --> 00:45:19,880 Mi fa piacere che veniate da noi. 873 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 Le fa troppo piacere, e la cosa finirà male. 874 00:45:23,240 --> 00:45:24,080 Julián. 875 00:45:24,160 --> 00:45:27,080 - Credevamo non ci fossi. - Abbiamo finito prima. 876 00:45:27,160 --> 00:45:29,280 Natalia, come va l'emicrania? 877 00:45:29,360 --> 00:45:30,640 Meglio. 878 00:45:31,200 --> 00:45:33,720 Mi è dispiaciuto non venire l'altro giorno. 879 00:45:33,800 --> 00:45:34,880 A noi di più. 880 00:45:35,400 --> 00:45:38,000 Non c'è rimasto altro da fare che criticarti. 881 00:45:40,080 --> 00:45:44,000 - Guarda che bel pensiero ha avuto. - So che vi piacciono molto. 882 00:45:44,080 --> 00:45:45,320 Moltissimo. 883 00:45:46,880 --> 00:45:47,840 E Víctor? 884 00:45:47,920 --> 00:45:50,640 È tornato all'auto, s'era scordato il telefono. 885 00:45:50,720 --> 00:45:53,400 Questi artisti sono sempre così distratti. 886 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 Non ci crederai mai, ci siamo incontrati davanti al portone. 887 00:45:57,080 --> 00:45:59,360 - Che coincidenza! - Davvero. 888 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 C'è molto lavoro dietro, Natalia. 889 00:46:01,600 --> 00:46:03,040 E le riprese? 890 00:46:03,120 --> 00:46:04,760 Quali riprese? 891 00:46:06,440 --> 00:46:07,720 Per una serie? 892 00:46:08,560 --> 00:46:10,920 - Mi faccio una doccia. - Una pubblicità. 893 00:46:11,000 --> 00:46:13,160 E di che pubblicità si tratta? 894 00:46:13,240 --> 00:46:16,160 - Diglielo, no? - Non è il caso. 895 00:46:16,680 --> 00:46:18,120 - Di un gazpacho. - Ah. 896 00:46:18,200 --> 00:46:19,880 Lui era il pomodoro. 897 00:46:21,240 --> 00:46:24,680 Beh, può comunque essere interessante, no? 898 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 Non dev'essere facile interpretare un pomodoro. 899 00:46:31,120 --> 00:46:32,440 Bene bene. 900 00:46:32,960 --> 00:46:36,280 Víctor mi ha detto che finalmente ti ha dato il romanzo. 901 00:46:36,360 --> 00:46:38,240 Sarai contento, no? 902 00:46:38,760 --> 00:46:40,040 Non ne sono certo. 903 00:46:41,120 --> 00:46:43,200 Avevi tanta voglia di leggerlo. 904 00:46:44,000 --> 00:46:45,480 L'ha già letto due volte. 905 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 Ah sì? 906 00:46:47,080 --> 00:46:48,280 Che rapidità! 907 00:46:49,240 --> 00:46:52,920 Ha passato il pomeriggio sul divano, pareva che non respirasse. 908 00:46:53,480 --> 00:46:57,000 Stiamo parlando del romanzetto di Víctor? 909 00:46:57,640 --> 00:47:00,120 Non è affatto un romanzetto. 910 00:47:00,200 --> 00:47:02,960 - Non ti sarà piaciuto? - Gli è piaciuto molto. 911 00:47:05,760 --> 00:47:09,760 - È uno dei tuoi scherzi, no? - Non sai quanto mi fa arrabbiare. 912 00:47:10,280 --> 00:47:12,480 - Ci sto male, Nati. - È impossibile. 913 00:47:12,560 --> 00:47:14,520 Come ha fatto a piacerti? 914 00:47:14,600 --> 00:47:15,720 Non lo so. 915 00:47:16,320 --> 00:47:17,920 Infatti sono preoccupato. 916 00:47:19,680 --> 00:47:21,680 Dev'esserci un motivo, Julián. 917 00:47:23,120 --> 00:47:24,200 Lo spero. 918 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 Forse non l'hai capito. 919 00:47:26,880 --> 00:47:28,800 È ciò che pensavo all'inizio. 920 00:47:29,480 --> 00:47:33,240 Poi l'ho riletto e mi è piaciuto ancora di più. 921 00:47:33,800 --> 00:47:35,080 Specie le metafore. 922 00:47:35,160 --> 00:47:37,440 - Molto. - Quali metafore? 923 00:47:37,520 --> 00:47:39,680 - Non volevo che finisse, vero? - Sì. 924 00:47:41,520 --> 00:47:42,360 Vado. 925 00:47:43,080 --> 00:47:45,680 Anche a te ha chiesto di essere sincero? 926 00:47:46,480 --> 00:47:48,560 Sincero e obiettivo. 927 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 - Scusami. - Che c'è da ridere? 928 00:47:55,360 --> 00:48:01,800 Niente, immagino quando gli dirai quanto ti è piaciuto il suo romanzetto. 929 00:48:01,880 --> 00:48:03,280 Non penso di dirglielo. 930 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 Se devo dirgli la verità lo fai anche tu. 931 00:48:05,760 --> 00:48:10,080 E poi avrà calcolato che non finirò di leggerlo prima dell'estate, 932 00:48:10,600 --> 00:48:14,360 dato che farò più fatica di qualsiasi altro essere vivente. 933 00:48:14,440 --> 00:48:17,120 Ora vado a sniffare un po' di shampoo. 934 00:48:17,200 --> 00:48:18,680 Magari mi tira un po' su. 935 00:48:21,960 --> 00:48:22,960 - Víctor. - Carol! 936 00:48:23,040 --> 00:48:25,440 - Come va? Benvenuto. - Di nuovo qui. 937 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 Accomodati. 938 00:48:31,120 --> 00:48:34,400 Sono venuto in questa casa più volte in questi giorni 939 00:48:34,480 --> 00:48:37,480 che in tutti gli anni in cui loro hanno vissuto qui. 940 00:48:38,280 --> 00:48:40,400 Vivono qui da molto? 941 00:48:41,000 --> 00:48:43,400 Sì, Víctor, da quando stanno insieme. 942 00:48:43,480 --> 00:48:44,320 - Ah sì? - Sì. 943 00:48:44,400 --> 00:48:45,240 Sì? 944 00:48:45,920 --> 00:48:48,720 Carol, Julián non è ancora tornato? 945 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 Sì, è sotto la doccia. 946 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 Oggi c'erano le riprese della pubblicità. 947 00:48:53,320 --> 00:48:57,360 Sì, la pubblicità. Mi ha detto che interpretava… 948 00:48:57,440 --> 00:48:58,720 - Cosa? - Un pomodoro. 949 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 Carol, è ora che la smetta, no? 950 00:49:01,880 --> 00:49:05,120 Se non hai realizzato il tuo sogno, passa oltre. 951 00:49:05,200 --> 00:49:07,480 Posso trovargli un lavoro allo studio. 952 00:49:07,560 --> 00:49:09,760 Come autista. Ci servono sempre. 953 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 Diglielo. 954 00:49:12,320 --> 00:49:15,320 Certamente. Magari un'altra volta, però. 955 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 Sì, magari un'altra volta. 956 00:49:18,200 --> 00:49:20,760 Bene, finalmente siamo tutti insieme. 957 00:49:20,840 --> 00:49:23,040 Sarai contenta, no, sorellina? 958 00:49:23,120 --> 00:49:24,280 Cosa insinui? 959 00:49:24,360 --> 00:49:26,240 Niente, non insinuo niente. 960 00:49:26,320 --> 00:49:28,240 No, hai detto "contenta". 961 00:49:28,320 --> 00:49:29,880 Non sono un'idiota. 962 00:49:29,960 --> 00:49:32,760 Sei arrabbiata? Non ti arrabbi mai, Natalia. 963 00:49:32,840 --> 00:49:35,160 Da questo momento, sì. Abituati. 964 00:49:35,240 --> 00:49:38,560 - Dovevi dirmelo. - Non litigate, se non siete tutti qui. 965 00:49:38,640 --> 00:49:41,240 Non stiamo litigando, Carol, non ancora. 966 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 Ci stiamo solo aggiornando, vero? 967 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 Hai detto "contenta", allungando la "e". 968 00:49:46,920 --> 00:49:49,240 - Non di proposito. - Ma l'hai fatto. 969 00:49:49,320 --> 00:49:53,000 E mi dà fastidio il tono. Quello che stai insinuando. 970 00:49:53,080 --> 00:49:56,120 Carol, ti è sembrato che volessi insinuare qualcosa? 971 00:49:56,200 --> 00:49:58,880 Julián mi ha fatto promettere di stare zitta. 972 00:49:58,960 --> 00:50:00,600 I cognati non sono ammessi. 973 00:50:03,160 --> 00:50:05,640 Come se mi faceste un favore a venire qui. 974 00:50:05,720 --> 00:50:08,520 Come se il benessere di papà non vi riguardasse. 975 00:50:08,600 --> 00:50:10,960 Non era mia intenzione, sta' tranquilla. 976 00:50:11,440 --> 00:50:12,800 Io sono tranquilla. 977 00:50:13,320 --> 00:50:16,040 Non sembro tranquilla? Sono tranquillissima. 978 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 Ma sono stanca del modo in cui mi trattate, Víctor. 979 00:50:20,040 --> 00:50:22,520 Del vostro atteggiamento di superiorità. 980 00:50:22,600 --> 00:50:26,720 Soprattutto se consideriamo che sono l'unica a preoccuparsi. 981 00:50:26,800 --> 00:50:29,280 Non dovresti preoccuparti così, Natalia. 982 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 Che intendi dire? 983 00:50:30,760 --> 00:50:34,920 Che a prendere le cose troppo sul serio, queste diventano noiose. 984 00:50:35,000 --> 00:50:38,480 Che teoria interessante. Dove l'hai trovata? 985 00:50:38,560 --> 00:50:41,720 Nel manuale per scrittori in erba che ti ho consigliato? 986 00:50:41,800 --> 00:50:42,640 Scusate. 987 00:50:43,440 --> 00:50:46,160 Perché non aspettate Julián, prima di litigare? 988 00:50:46,240 --> 00:50:47,360 - Sì. - Hai ragione. 989 00:50:47,440 --> 00:50:49,400 - Hai ragione, Carol, scusa. - Oh! 990 00:50:50,480 --> 00:50:52,800 Carol, vi ho portato qualcosina. 991 00:50:52,880 --> 00:50:55,080 Acciughine, ma di quelle buone. 992 00:50:55,160 --> 00:50:57,520 Che bello, grazie mille. Non dovevi. 993 00:50:57,600 --> 00:51:01,200 Mi dai dell'acqua? Devo prendere la pastiglia per l'emicrania. 994 00:51:01,280 --> 00:51:03,080 - Te la porto subito. - Grazie. 995 00:51:03,160 --> 00:51:06,640 Mia madre diceva che le emicranie sono cassetti chiusi male. 996 00:51:06,720 --> 00:51:08,640 "Cassetti chiusi male"? 997 00:51:09,160 --> 00:51:10,480 Che significa? 998 00:51:10,560 --> 00:51:12,120 È una metafora, Víctor. 999 00:51:12,640 --> 00:51:14,840 Sei uno scrittore, dovresti saperlo. 1000 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 Visto che ne hai parlato… 1001 00:51:19,800 --> 00:51:20,760 Parlato di cosa? 1002 00:51:21,280 --> 00:51:23,000 Hai finito il mio romanzo? 1003 00:51:24,760 --> 00:51:25,680 Carol! 1004 00:51:25,760 --> 00:51:26,680 Dimmi. 1005 00:51:26,760 --> 00:51:30,040 - Ti serve aiuto? - No, non ce n'è bisogno. 1006 00:51:30,560 --> 00:51:31,640 Sicura? 1007 00:51:32,760 --> 00:51:34,600 - Natalia? - Dimmi. 1008 00:51:34,680 --> 00:51:36,720 - Cos'è successo? - Quando? 1009 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 Adesso. 1010 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 Hai provato a cambiare discorso? 1011 00:51:41,680 --> 00:51:42,520 L'hai capito? 1012 00:51:43,080 --> 00:51:45,120 Un pochino sì, certo. 1013 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 Non importa se non ti è piaciuto, dimmelo pure. 1014 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 So che non importa, figurati. 1015 00:51:50,560 --> 00:51:53,480 Basta che tu mi dica la verità, sia sincera e… 1016 00:51:53,560 --> 00:51:54,400 Sì. 1017 00:51:54,480 --> 00:51:58,000 Ma non credi che sarebbe meglio parlarne un altro giorno? 1018 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 - Sì. - L'acqua. 1019 00:51:59,160 --> 00:52:00,160 Grazie. 1020 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 Voglio dire… 1021 00:52:03,640 --> 00:52:06,600 Con tutte le cose importanti e delicate 1022 00:52:06,680 --> 00:52:08,120 di cui dobbiamo parlare… 1023 00:52:08,640 --> 00:52:10,680 - No, Carol? - Certo. 1024 00:52:12,160 --> 00:52:13,880 Dai, solo un commento. 1025 00:52:13,960 --> 00:52:16,640 La tua prima impressione dopo averlo letto. 1026 00:52:17,240 --> 00:52:20,320 Le prime impressioni sono sempre delicate. 1027 00:52:20,400 --> 00:52:21,360 "Delicate." 1028 00:52:21,880 --> 00:52:22,960 Sì… 1029 00:52:23,040 --> 00:52:26,920 E non sempre corrispondono a ciò che si pensa davvero. 1030 00:52:27,000 --> 00:52:30,600 Bastano quattro parole. Così, a mo' di titolo. 1031 00:52:30,680 --> 00:52:32,360 A mo' di titolo cosa? 1032 00:52:33,480 --> 00:52:35,600 Le sue impressioni sul mio romanzo. 1033 00:52:35,680 --> 00:52:36,840 L'ha già finito. 1034 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 - Ah sì? - Sì. 1035 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 Hai già letto il romanzo, Nati? 1036 00:52:41,400 --> 00:52:43,240 Ma non mi avevi detto niente. 1037 00:52:43,840 --> 00:52:45,520 - E come ti è sembrato? - Io… 1038 00:52:46,680 --> 00:52:48,880 Che bello, siete qui tutti e tre. 1039 00:52:49,400 --> 00:52:53,280 - Siamo felici che siate qui stasera. - Non è vero, non badatele. 1040 00:52:55,960 --> 00:52:58,000 Quando volete, mettetevi a tavola. 1041 00:52:58,080 --> 00:53:02,960 Vado in camera mia a guardare una serie, così vi lascio discutere in pace. 1042 00:53:03,040 --> 00:53:04,480 - Grazie, cara. - Grazie. 1043 00:53:04,560 --> 00:53:05,600 Grazie. 1044 00:53:06,840 --> 00:53:08,080 Natalia. 1045 00:53:11,360 --> 00:53:12,720 Ti ascoltiamo. 1046 00:53:22,040 --> 00:53:25,160 Quanto ci hai messo a leggerlo? Più di una settimana? 1047 00:53:25,240 --> 00:53:27,680 - È importante? - È super-importante. 1048 00:53:27,760 --> 00:53:30,240 Più velocemente lo leggi, meglio è. 1049 00:53:30,320 --> 00:53:32,320 - Non lo sapevi? - No. 1050 00:53:32,400 --> 00:53:35,600 Comunque, un paio di settimane, credo. 1051 00:53:35,680 --> 00:53:36,960 Ohi… 1052 00:53:37,040 --> 00:53:38,360 "Ohi" che? 1053 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 - Lo leggevo quando potevo, di sera… - E? 1054 00:53:42,680 --> 00:53:45,360 Beh, la verità è che mi ha sorpreso molto. 1055 00:53:45,440 --> 00:53:46,960 L'ha sorpresa molto. 1056 00:53:47,920 --> 00:53:50,640 - Sì, non me l'aspettavo. - Non se l'aspettava. 1057 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 - Ma in senso positivo o negativo? - Dipende. 1058 00:53:53,840 --> 00:53:55,240 Da cosa dipende? 1059 00:53:55,760 --> 00:53:56,880 Da molte cose. 1060 00:53:56,960 --> 00:54:01,400 La verità è che non avrei mai immaginato che potessi scrivere una cosa così. 1061 00:54:01,480 --> 00:54:03,360 Non è un romanzo facile. 1062 00:54:03,440 --> 00:54:06,360 Non credo di capirti, Natalia. 1063 00:54:06,440 --> 00:54:10,760 - Le recensioni sono così, Víctor. - Voglio solo sapere se le è piaciuto. 1064 00:54:10,840 --> 00:54:12,760 Vuole sapere se ti è piaciuto. 1065 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 La verità, Víctor, è che io non… 1066 00:54:16,320 --> 00:54:19,120 Sappi che per me non è facile dirti questo. 1067 00:54:19,720 --> 00:54:21,880 Dire la verità non è facile. 1068 00:54:21,960 --> 00:54:25,120 La verità è che mi… 1069 00:54:26,160 --> 00:54:27,920 Mi è piaciuto moltissimo! 1070 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 Che ha detto? 1071 00:54:35,840 --> 00:54:38,000 Che le è piaciuto moltissimo. 1072 00:54:45,920 --> 00:54:48,040 Moltissimo, Natalia? 1073 00:54:48,120 --> 00:54:49,960 Sì, mi è piaciuto molto. 1074 00:54:50,480 --> 00:54:51,440 Ne sei sicura? 1075 00:54:51,520 --> 00:54:54,240 Per essere un primo romanzo, è bello. 1076 00:54:54,320 --> 00:54:59,680 "Per essere un primo romanzo, è bello", si può interpretare in molti modi. 1077 00:55:00,440 --> 00:55:03,040 Mi sento… sollevato. 1078 00:55:03,560 --> 00:55:08,440 Sinceramente, ero ansioso di sapere cosa ne pensavi, sorellina. 1079 00:55:08,960 --> 00:55:12,440 Molto o moltissimo? Sii più specifica. 1080 00:55:14,160 --> 00:55:16,680 Ci sediamo e iniziamo la riunione? 1081 00:55:23,040 --> 00:55:26,000 Quindi non l'hai trovato noioso, no? 1082 00:55:26,080 --> 00:55:27,760 Per niente. 1083 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 Certo che no. Mi congratulo. 1084 00:55:30,800 --> 00:55:33,440 - Ti congratuli? - Si congratula. 1085 00:55:33,960 --> 00:55:35,760 Grazie infinite, Natalia. 1086 00:55:36,280 --> 00:55:39,440 - La sua opinione conta molto per me. - Certo, la sua. 1087 00:55:39,520 --> 00:55:42,120 Perché fa parte del pubblico a cui è rivolto. 1088 00:55:43,280 --> 00:55:45,160 - Scusate. - Certo. 1089 00:55:47,600 --> 00:55:48,480 Marisa. 1090 00:55:49,360 --> 00:55:50,760 Tesoro, dimmi. 1091 00:55:50,840 --> 00:55:53,120 Bene, bene, bene… 1092 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 Il romanzetto ti è piaciuto moltissimo, eh? 1093 00:55:58,720 --> 00:55:59,720 Non preoccuparti. 1094 00:55:59,800 --> 00:56:02,760 Siamo qui per parlare di papà e trovare un accordo. 1095 00:56:02,840 --> 00:56:06,400 Capisco, fa tutto parte di una strategia. 1096 00:56:06,480 --> 00:56:07,520 Ovviamente. 1097 00:56:08,040 --> 00:56:11,040 Che ci guadagno a dirgli che il romanzo è una merda? 1098 00:56:11,120 --> 00:56:14,240 L'offendo e lui s'incavola prima ancora che parliamo? 1099 00:56:14,320 --> 00:56:16,520 - Non ti è piaciuto il romanzo? - No. 1100 00:56:16,600 --> 00:56:17,440 No, e poi… 1101 00:56:17,520 --> 00:56:20,640 Ora tocca a te dirgli che anche a te è piaciuto. 1102 00:56:21,160 --> 00:56:24,640 Sarà così felice che papà andrà a vivere a casa sua. 1103 00:56:25,480 --> 00:56:29,760 Avrà la cantina e la piscina e mostrerà il pene alle domestiche. 1104 00:56:29,840 --> 00:56:33,920 Mi ha dato il suo romanzetto perché non vedeva l'ora di autografarlo. 1105 00:56:34,400 --> 00:56:38,520 - Non gli importa nulla del mio parere. - Ti stima più di quanto pensi. 1106 00:56:38,600 --> 00:56:39,440 Natalia, 1107 00:56:39,960 --> 00:56:42,640 sarò anche un pomodoro, ma non sono un idiota. 1108 00:56:46,920 --> 00:56:50,480 - Cosa cerchi, tesoro? - Il tablet. Non so dove l'ho messo. 1109 00:56:51,520 --> 00:56:54,280 Il gatto sta mangiando una pianta in salotto. 1110 00:56:55,160 --> 00:56:56,000 Vado. 1111 00:56:57,840 --> 00:56:59,640 Scusate per l'interruzione. 1112 00:57:00,160 --> 00:57:01,680 Di cosa stavamo parlando? 1113 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 - Del tuo romanzo. - Oh, sì. 1114 00:57:04,720 --> 00:57:07,800 Julián mi stava dicendo che l'ha letto anche lui. 1115 00:57:07,880 --> 00:57:10,320 - Di già? Veloce! - Allora, ti è piaciuto? 1116 00:57:10,400 --> 00:57:12,600 E soprattutto, di' quello che pensi. 1117 00:57:12,680 --> 00:57:15,200 Non potrebbe dire bugie anche volendo. 1118 00:57:15,280 --> 00:57:16,200 Non potrei. 1119 00:57:16,720 --> 00:57:20,680 Ma parliamone un'altra volta, ok? 1120 00:57:20,760 --> 00:57:23,200 Julián, mi interessa anche il tuo parere. 1121 00:57:23,280 --> 00:57:25,200 - Visto? L'avevo detto. - Ah sì? 1122 00:57:25,800 --> 00:57:28,160 Ma t'interessa quanto quello di Natalia? 1123 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 No, sono diversi. Non c'è paragone. 1124 00:57:31,760 --> 00:57:33,880 In che senso sono diversi? 1125 00:57:33,960 --> 00:57:37,160 Dai, Julián, adesso non è importante. 1126 00:57:37,240 --> 00:57:39,920 Víctor vuole sapere se ti è piaciuto, 1127 00:57:40,000 --> 00:57:44,040 se ti sei immedesimato nei personaggi, cosa pensi delle metafore… 1128 00:57:44,120 --> 00:57:45,160 Quali metafore? 1129 00:57:45,240 --> 00:57:48,320 - Il titolo. Ti è piaciuto? - Ti è piaciuto? 1130 00:57:49,960 --> 00:57:52,200 53 domeniche. 1131 00:57:53,800 --> 00:57:54,760 Mi ha sorpreso. 1132 00:57:54,840 --> 00:57:56,640 In senso positivo o negativo? 1133 00:57:57,960 --> 00:57:59,040 Dipende. 1134 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 Sai una cosa, Julián? 1135 00:58:02,280 --> 00:58:03,160 Sì? 1136 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 Preferisco che non mi dica niente. 1137 00:58:05,880 --> 00:58:09,480 È meglio che tu lo rilegga, prima di dirmi cosa ne pensi. 1138 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 Lo dici perché pensi che non l'abbia capito bene? 1139 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 Una seconda lettura è sempre consigliabile. 1140 00:58:17,600 --> 00:58:20,240 Specie per chi è esperto di gazpacho, no? 1141 00:58:21,480 --> 00:58:23,640 È giusto che ti prenda il tuo tempo. 1142 00:58:23,720 --> 00:58:26,800 Non sei abituato e non è un romanzo facile. 1143 00:58:28,040 --> 00:58:30,960 Non avere fretta, rileggilo. 1144 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 Di nuovo? 1145 00:58:32,120 --> 00:58:33,040 Di nuovo cosa? 1146 00:58:33,120 --> 00:58:34,840 L'ha già letto due volte. 1147 00:58:36,320 --> 00:58:38,120 L'hai letto due volte, Julián? 1148 00:58:38,200 --> 00:58:39,160 Di seguito. 1149 00:58:39,680 --> 00:58:41,280 Di seguito? 1150 00:58:42,040 --> 00:58:44,800 Wow! Julián, sono senza parole. 1151 00:58:44,880 --> 00:58:47,840 Non me l'aspettavo. Mi sto commuovendo. 1152 00:58:48,360 --> 00:58:51,400 Quindi, se l'ha già letto due volte, 1153 00:58:51,920 --> 00:58:53,440 può dirti cosa ne pensa. 1154 00:58:53,520 --> 00:58:56,440 Certo, in tal caso, sì. 1155 00:58:56,960 --> 00:58:57,800 E…? 1156 00:58:58,440 --> 00:58:59,480 A mo' di titolo. 1157 00:59:00,400 --> 00:59:01,960 A mo' di titolo? 1158 00:59:04,320 --> 00:59:08,960 E va detto che anche a me spiace molto dirti questa cosa. 1159 00:59:10,560 --> 00:59:12,160 L'ho trovato… 1160 00:59:12,880 --> 00:59:16,920 lungo, un po' noioso, con troppi personaggi, troppe trame, 1161 00:59:17,000 --> 00:59:19,240 e un finale affrettato senza senso. 1162 00:59:21,200 --> 00:59:24,680 Te lo dico perché ho promesso di essere sincero e obiettivo. 1163 00:59:24,760 --> 00:59:28,040 Altrimenti ti avrei mentito, come fanno tutti gli altri. 1164 00:59:28,800 --> 00:59:31,240 Ma visto che hai insistito tanto… 1165 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 Ottimo. 1166 00:59:43,120 --> 00:59:45,400 Era a mo' di titolo. 1167 00:59:46,040 --> 00:59:47,040 Víctor? 1168 00:59:47,920 --> 00:59:49,160 Ti senti bene? 1169 00:59:49,240 --> 00:59:53,360 Sì, ma è la prima critica che ricevo, e sono rimasto un po'… 1170 00:59:53,440 --> 00:59:58,240 Il fatto è che chiedere alla gente di dire la verità, Víctor, è una stronzata. 1171 00:59:58,320 --> 00:59:59,320 Dovresti saperlo. 1172 00:59:59,400 --> 01:00:01,960 Non pensavo che l'avresti presa sul serio. 1173 01:00:02,040 --> 01:00:04,880 Ti ha infastidito che sia stato così sincero? 1174 01:00:05,480 --> 01:00:09,920 - Cosa? - Non arrabbiamoci a causa di un hobby. 1175 01:00:10,520 --> 01:00:12,880 Non è un hobby, Julián. 1176 01:00:12,960 --> 01:00:14,960 È quello che ho detto a Natalia. 1177 01:00:15,480 --> 01:00:17,200 Di non usare quella parola. 1178 01:00:18,880 --> 01:00:22,120 Immagino che dovrò abituarmi a ogni tipo di critica, 1179 01:00:22,200 --> 01:00:23,920 anche se non è obiettiva. 1180 01:00:24,760 --> 01:00:26,680 Cosa intendi per non obiettiva? 1181 01:00:26,760 --> 01:00:28,560 Non intende dire niente. 1182 01:00:28,640 --> 01:00:32,840 Perché non ci sediamo a tavola e iniziamo la riunione? 1183 01:00:32,920 --> 01:00:36,440 Sei il mio fratellino. Non puoi essere obiettivo, è normale. 1184 01:00:36,520 --> 01:00:39,560 Che c'entra il fatto che mi è piaciuto il romanzetto 1185 01:00:39,640 --> 01:00:41,440 col fatto che siamo fratelli? 1186 01:00:41,520 --> 01:00:42,680 "Romanzetto"? 1187 01:00:42,760 --> 01:00:44,400 È un modo di dire. 1188 01:00:46,360 --> 01:00:48,040 È un termine dispregiativo. 1189 01:00:48,120 --> 01:00:52,000 L'hai già usato l'altro giorno, ma ho finto di non averlo sentito. 1190 01:00:52,080 --> 01:00:53,840 Innanzitutto bisogna decidere 1191 01:00:53,920 --> 01:00:56,400 come risolvere il problema della lampadina. 1192 01:00:57,360 --> 01:00:59,560 La può cambiare Víctor. 1193 01:01:00,080 --> 01:01:03,360 Ora che ha finito di scrivere, avrà tanto tempo libero. 1194 01:01:03,440 --> 01:01:05,040 Mi state ascoltando? 1195 01:01:05,120 --> 01:01:09,120 È normale che tu non sia obiettivo, sei senz'altro ancora invidioso. 1196 01:01:09,720 --> 01:01:11,560 E da quando sono invidioso? 1197 01:01:11,640 --> 01:01:13,400 Lo sei sempre stato. 1198 01:01:13,480 --> 01:01:16,520 È una patologia molto comune nei fratelli minori. 1199 01:01:16,600 --> 01:01:18,720 Ma invidioso di cosa, esattamente? 1200 01:01:18,800 --> 01:01:20,280 Di me. 1201 01:01:20,360 --> 01:01:23,800 Perché a me le cose sono andate bene, a te non tanto. 1202 01:01:25,040 --> 01:01:26,280 Quali cose? 1203 01:01:26,760 --> 01:01:30,240 Sei l'autista di tuo suocero e il maggiordomo di tua moglie. 1204 01:01:33,160 --> 01:01:34,360 Wow! 1205 01:01:35,400 --> 01:01:39,200 Ora penso proprio che ciò che hai detto mi ha infastidito un po'. 1206 01:01:40,200 --> 01:01:42,920 Credo sia meglio che vada. 1207 01:01:43,000 --> 01:01:45,120 - Ci vediamo un altro giorno. - No… 1208 01:01:48,480 --> 01:01:49,440 Víctor… 1209 01:01:50,040 --> 01:01:51,880 Víctor, ti chiedo… 1210 01:01:52,400 --> 01:01:56,200 Anzi, chiedo a entrambi di fare uno sforzo, per favore. 1211 01:01:56,280 --> 01:01:59,640 Non è stato facile riunirci tutti e tre stasera. 1212 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 Dobbiamo prendere delle decisioni. Per favore. 1213 01:02:02,800 --> 01:02:04,880 Prima però lui deve scusarsi. 1214 01:02:04,960 --> 01:02:06,480 Scusarmi? Di cosa? 1215 01:02:07,080 --> 01:02:10,120 Tra le altre cose, della tua insinuazione, 1216 01:02:10,200 --> 01:02:11,600 e cito le tue parole: 1217 01:02:11,680 --> 01:02:13,640 "Potrei cambiare io la lampadina, 1218 01:02:13,720 --> 01:02:16,600 ora che ho finito di scrivere il mio romanzetto". 1219 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 Sì, ho allungato un pochino la "e". 1220 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 È un'abitudine di famiglia, Víctor, lo sai. 1221 01:02:22,680 --> 01:02:24,840 La critica era sufficiente. 1222 01:02:24,920 --> 01:02:27,040 Non serviva prendermi in giro. 1223 01:02:27,560 --> 01:02:29,560 È l'umorismo dei sopravvissuti. 1224 01:02:30,080 --> 01:02:31,520 Un tempo ti piaceva. 1225 01:02:31,600 --> 01:02:33,040 Un tempo, sì. 1226 01:02:33,760 --> 01:02:36,960 Già che ci siamo, dovresti sapere 1227 01:02:37,040 --> 01:02:41,200 che noi due pensiamo che a cambiare la lampadina dovresti pensarci tu. 1228 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 Tu e chi altro? 1229 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 Io e Natalia. 1230 01:02:46,760 --> 01:02:48,080 Víctor! 1231 01:02:50,960 --> 01:02:52,920 Senti, senti, senti. 1232 01:02:53,400 --> 01:02:54,760 Non mi hai detto nulla, 1233 01:02:54,840 --> 01:02:57,680 con tutte le volte che ci siamo visti di recente. 1234 01:02:57,760 --> 01:02:59,880 Quindi ne avete già parlato. 1235 01:02:59,960 --> 01:03:01,800 Forse un paio di volte. 1236 01:03:01,880 --> 01:03:04,280 Non un paio di volte, Natalia. Molte. 1237 01:03:04,360 --> 01:03:05,560 Molte? 1238 01:03:05,640 --> 01:03:08,400 E perché dovrei essere io 1239 01:03:08,480 --> 01:03:11,600 a cambiare la lampadina a papà, se si può sapere? 1240 01:03:11,680 --> 01:03:14,080 Perché noi due paghiamo e tu no. 1241 01:03:17,200 --> 01:03:19,680 Non vi seguo più. 1242 01:03:20,640 --> 01:03:22,280 - Che cosa pagate? - Cose. 1243 01:03:22,360 --> 01:03:25,240 Glielo dico io, Natalia, capirà perfettamente. 1244 01:03:25,320 --> 01:03:26,360 No, non capirà. 1245 01:03:26,440 --> 01:03:29,200 Proverò a farlo, ma non garantisco niente. 1246 01:03:29,280 --> 01:03:33,240 Noi due abbiamo pensato che dovresti cambiare tu la lampadina, 1247 01:03:33,320 --> 01:03:36,720 visto che siamo noi a occuparci delle spese di papà. 1248 01:03:37,600 --> 01:03:38,720 Quali spese? 1249 01:03:39,560 --> 01:03:41,240 I dettagli non servono. 1250 01:03:41,320 --> 01:03:45,320 Sì, invece, Natalia. I dettagli sono molto importanti. 1251 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 Quali spese? 1252 01:03:46,680 --> 01:03:48,120 Le spese mediche. 1253 01:03:48,200 --> 01:03:52,000 L'apparecchio acustico, la dieta, la dentiera, il fisioterapista, 1254 01:03:52,080 --> 01:03:55,880 la donna delle pulizie, la lavatrice… Le cose, Julián, le cose. 1255 01:03:55,960 --> 01:04:00,160 - Cose quotidiane, sai? - Cose quotidiane degli ultimi anni. 1256 01:04:01,520 --> 01:04:02,720 Ha detto "anni"? 1257 01:04:02,800 --> 01:04:04,200 Esagera. 1258 01:04:08,520 --> 01:04:09,480 Natalia? 1259 01:04:12,840 --> 01:04:14,280 Quanti anni? 1260 01:04:15,440 --> 01:04:17,080 Non so… 1261 01:04:17,680 --> 01:04:19,040 Quattro, cinque. 1262 01:04:19,120 --> 01:04:20,840 Quattro o cinque? 1263 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 Il fatto è che Natalia non voleva dirti niente 1264 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 perché non volevamo che ti sentissi un povero disgraziato. 1265 01:04:27,560 --> 01:04:28,440 Ecco perché. 1266 01:04:30,360 --> 01:04:33,080 Allora ha senso che non mi abbiate detto nulla. 1267 01:04:33,160 --> 01:04:35,640 Sappiamo che sei sempre a corto di soldi, 1268 01:04:35,720 --> 01:04:37,760 e abbiamo pensato di non… 1269 01:04:37,840 --> 01:04:41,320 Aspetta, vediamo se ho capito bene. 1270 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 Poiché sono un disgraziato, 1271 01:04:44,040 --> 01:04:46,920 e non posso contribuire alle spese di nostro padre, 1272 01:04:47,000 --> 01:04:51,240 avete pensato che, per compensare, 1273 01:04:52,080 --> 01:04:54,560 potrei essere il tuttofare della famiglia. 1274 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 È così? 1275 01:04:56,720 --> 01:04:58,320 - Sì. - Víctor! 1276 01:04:59,000 --> 01:05:02,520 - L'hai detto tu, Natalia. - Ma detto così suona malissimo. 1277 01:05:02,600 --> 01:05:04,840 Suona malissimo, Natalia. 1278 01:05:07,280 --> 01:05:08,920 Ecco dov'era. 1279 01:05:10,440 --> 01:05:13,800 - Non vi siete ancora seduti a tavola? - Stiamo per farlo. 1280 01:05:13,880 --> 01:05:14,800 Julián… 1281 01:05:14,880 --> 01:05:18,480 L'altro giorno, quando mi hai detto che Natalia aveva chiamato 1282 01:05:18,560 --> 01:05:23,080 per parlare di una importante questione riguardante una lampadina, 1283 01:05:23,160 --> 01:05:24,560 cosa ti ho detto? 1284 01:05:25,080 --> 01:05:28,440 Che una lampadina non può essere una questione importante. 1285 01:05:28,520 --> 01:05:29,360 Invece sì. 1286 01:05:29,440 --> 01:05:31,040 Vedi? Non si sa mai. 1287 01:05:31,120 --> 01:05:32,920 Non si sa mai, tesoro. 1288 01:05:33,480 --> 01:05:35,320 - Julián. - Sì? 1289 01:05:35,920 --> 01:05:37,720 Litighiamo senza motivo. 1290 01:05:38,320 --> 01:05:41,000 - Questo è sicuro. - No, parliamone. 1291 01:05:41,080 --> 01:05:45,160 Non eravamo d'accordo che toccasse a Natalia di cambiare la lampadina? 1292 01:05:45,680 --> 01:05:48,160 - A me? - Sì, è vero. A te. 1293 01:05:48,240 --> 01:05:49,480 E perché a me? 1294 01:05:49,560 --> 01:05:52,240 L'altro giorno, parlando della lampadina, 1295 01:05:52,320 --> 01:05:56,920 abbiamo pensato che non era giusto che il tuo nome non fosse tra i candidati. 1296 01:05:57,000 --> 01:06:00,080 Siamo una famiglia moderna, di sinistra e femminista. 1297 01:06:00,160 --> 01:06:06,000 Abbiamo capito che, forse inconsciamente, ti avevamo eliminata dall'equazione. 1298 01:06:06,080 --> 01:06:07,880 - Equazione? - Degli sfolgorii. 1299 01:06:07,960 --> 01:06:12,520 Quando si parla di bricolage eccetera, voi donne vi tirate fuori. 1300 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 "Ci pensano gli uomini." Beh, no. 1301 01:06:14,680 --> 01:06:16,480 Comunque io non la cambio. 1302 01:06:18,680 --> 01:06:19,600 Che ha detto? 1303 01:06:22,840 --> 01:06:25,560 Perché non vuoi cambiare la lampadina, Natalia? 1304 01:06:25,640 --> 01:06:28,240 Il mio psicologo si arrabbierebbe. 1305 01:06:30,240 --> 01:06:33,360 Lo psicologo non vuole che cambi la lampadina di papà? 1306 01:06:33,440 --> 01:06:36,760 Ne abbiamo parlato e mi ha detto di non farlo. 1307 01:06:37,320 --> 01:06:39,680 Parli degli sfolgorii col tuo psicologo? 1308 01:06:39,760 --> 01:06:43,040 Fa tutto parte di una terapia, e non posso cambiarla. 1309 01:06:43,120 --> 01:06:46,480 Perché non la cambia il tuo psicologo, la lampadina? 1310 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 Oppure cambia psicologo. 1311 01:06:48,120 --> 01:06:50,840 Vi avverto che intendo andare fino in fondo. 1312 01:06:51,600 --> 01:06:55,720 Per la prima volta, ho trovato qualcuno che mi capisce perfettamente 1313 01:06:55,800 --> 01:06:57,360 e che mi sta aiutando. 1314 01:06:57,920 --> 01:06:59,400 Ti aiuta a far cosa? 1315 01:06:59,480 --> 01:07:02,520 A non essere più la donna che credevo di essere 1316 01:07:02,600 --> 01:07:05,280 e scoprire quella che sono realmente. 1317 01:07:07,680 --> 01:07:08,960 Dico sul serio. 1318 01:07:09,480 --> 01:07:13,800 Potreste prendermi sul serio per una volta nella vita? 1319 01:07:14,320 --> 01:07:17,080 Sono vostra sorella, ma anche una persona. 1320 01:07:17,160 --> 01:07:19,120 - Calma. Ora si arrabbia. - Sì. 1321 01:07:19,200 --> 01:07:22,600 La prima cosa che devo fare è affrontare voi due 1322 01:07:22,680 --> 01:07:26,040 e dirvi cosa penso, costi quel che costi. 1323 01:07:26,120 --> 01:07:29,520 Ma se dici sempre quello che pensi! No? 1324 01:07:29,600 --> 01:07:31,680 Non ne sarei così sicuro. 1325 01:07:31,760 --> 01:07:36,400 Poi affrontare mio marito e cacciarlo via per la vitaccia che mi ha fatto fare. 1326 01:07:36,480 --> 01:07:39,120 E infine, diventare lesbica. 1327 01:07:43,160 --> 01:07:45,720 Ma che colpa abbiamo noi, Natalia? 1328 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 Molta. 1329 01:07:47,920 --> 01:07:51,120 Faccio la domestica da quando è morta la mamma. 1330 01:07:51,640 --> 01:07:56,240 Vi ho chiesto un incontro per parlare di papà, che non può più vivere da solo, 1331 01:07:56,320 --> 01:08:00,840 e mi trattate come se fossi completamente isterica. 1332 01:08:01,800 --> 01:08:05,520 Chi credete che gli metta in ordine mutande e calzini? 1333 01:08:06,520 --> 01:08:09,600 Chi gli compra le provviste e le medicine? 1334 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 Chi gli taglia le unghie dei piedi? 1335 01:08:12,840 --> 01:08:18,280 Chi gli cambia le pile dell'apparecchio, della sveglia, e dei suoi tre cordless? 1336 01:08:18,360 --> 01:08:22,800 E chi deve scusarsi con la vicina quando papà le mostra i genitali? 1337 01:08:22,880 --> 01:08:25,000 E oltre a tutto questo, 1338 01:08:25,080 --> 01:08:28,200 volete che sia ancora io ad andare a casa sua 1339 01:08:28,280 --> 01:08:29,880 a sistemare gli sfolgorii, 1340 01:08:29,960 --> 01:08:34,120 perché nessuno di voi può dedicare una misera ora della sua vita 1341 01:08:34,200 --> 01:08:37,160 a fargli visita, vedere se respira ancora, 1342 01:08:37,240 --> 01:08:41,040 e cambiargli quella cazzo di lampadina? 1343 01:08:46,560 --> 01:08:48,040 Vado in bagno. 1344 01:09:00,440 --> 01:09:01,640 Vado. 1345 01:09:04,200 --> 01:09:07,120 - Dev'essere caro, questo psicologo. - Molto. 1346 01:09:07,800 --> 01:09:11,040 Ha detto che gli taglia le unghie dei piedi? 1347 01:09:19,120 --> 01:09:22,280 Allora che facciamo, con la rivoluzione? 1348 01:09:22,360 --> 01:09:23,600 Non promette bene. 1349 01:09:24,080 --> 01:09:27,160 Credo che le lampadine resteranno un problema nostro. 1350 01:09:27,640 --> 01:09:29,160 Tiriamo a sorte? 1351 01:09:29,680 --> 01:09:31,360 O chiamiamo un elettricista. 1352 01:09:31,880 --> 01:09:33,360 Tanto pagate voi due. 1353 01:09:34,360 --> 01:09:37,560 Paghiamo perché ci teniamo a papà, Julián. 1354 01:09:38,960 --> 01:09:41,200 Sai, potrei prendere male questa cosa. 1355 01:09:41,680 --> 01:09:43,360 Prendila come ti pare. 1356 01:09:43,440 --> 01:09:44,880 È il gatto di sempre? 1357 01:09:47,520 --> 01:09:49,680 L'hai già chiesto una volta. 1358 01:09:50,840 --> 01:09:54,720 Sarà perché, dato che non ci invitate mai, me ne dimentico. 1359 01:09:55,440 --> 01:09:58,200 Non vi invitiamo perché quando siete venuti 1360 01:09:58,280 --> 01:10:01,960 Marisa non s'è voluta sedere sul sofà, che era di seconda mano. 1361 01:10:02,040 --> 01:10:04,760 Si sentiva a disagio, e non voglio che soffra. 1362 01:10:04,840 --> 01:10:06,200 Povera Marisa. 1363 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 Mi sento meglio. Possiamo iniziare la riunione? 1364 01:10:12,880 --> 01:10:16,360 Marisa è molto sensibile e ha molte allergie. 1365 01:10:16,880 --> 01:10:18,600 Certo, allergia ai poveri. 1366 01:10:18,680 --> 01:10:20,960 Ora vuoi criticare mia moglie? 1367 01:10:21,560 --> 01:10:24,960 Perché allora mi arrabbierò davvero e dovrò andarmene. 1368 01:10:25,040 --> 01:10:26,560 Beh, se te ne vai, 1369 01:10:27,080 --> 01:10:30,000 portati dietro il tuo vaso di merda. 1370 01:10:30,920 --> 01:10:34,760 Era nascosto nell'armadio, ma mia moglie è una brava persona 1371 01:10:34,840 --> 01:10:37,920 e l'ha tirato fuori, pensando che ti facesse piacere. 1372 01:10:38,000 --> 01:10:41,280 Dieci minuti. Se ci impegniamo, possiamo farcela. 1373 01:10:41,360 --> 01:10:44,280 Parliamo dei problemi di papà per dieci minuti, 1374 01:10:44,360 --> 01:10:47,200 e poi non dovremo vederci mai più. 1375 01:10:48,200 --> 01:10:49,200 Neanche a Natale? 1376 01:10:49,280 --> 01:10:51,680 Noi faremo un safari a Natale. 1377 01:10:52,200 --> 01:10:53,640 O fino al suo funerale. 1378 01:10:54,160 --> 01:10:55,800 Dieci minuti. 1379 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Víctor? 1380 01:10:59,120 --> 01:11:00,800 Se non c'è altra soluzione… 1381 01:11:01,680 --> 01:11:04,040 Non preoccuparti, lo informo subito. 1382 01:11:05,120 --> 01:11:06,040 Ciao. 1383 01:11:07,120 --> 01:11:08,080 Scusate. 1384 01:11:08,600 --> 01:11:09,680 Sì, tesoro? 1385 01:11:09,760 --> 01:11:11,120 Ha chiamato la vicina. 1386 01:11:11,760 --> 01:11:12,600 Quale vicina? 1387 01:11:13,640 --> 01:11:15,120 Quella di vostro padre. 1388 01:11:15,200 --> 01:11:17,240 Che strano, di solito chiama me. 1389 01:11:17,320 --> 01:11:20,160 Dice che ti ha chiamato, ma non hai risposto. 1390 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 Avrò la batteria scarica. Cosa voleva? 1391 01:11:24,360 --> 01:11:28,160 Il telefono di vostro padre squillava in continuazione. 1392 01:11:28,240 --> 01:11:30,560 Ero io, l'ho chiamato tutto il giorno. 1393 01:11:30,640 --> 01:11:34,120 Ma non sa cambiare la batteria dell'apparecchio e non sente. 1394 01:11:34,200 --> 01:11:35,040 Certo. 1395 01:11:35,120 --> 01:11:38,600 Così è andata a bussare da lui, sentiva della musica. 1396 01:11:38,680 --> 01:11:42,400 Ma lui non ha aperto, così ha deciso di entrare per controllare… 1397 01:11:43,440 --> 01:11:44,920 E dov'era papà? 1398 01:11:46,320 --> 01:11:47,840 Disteso per terra. 1399 01:11:47,920 --> 01:11:50,000 Come mai era disteso per terra? 1400 01:11:51,200 --> 01:11:52,720 Era privo di sensi. 1401 01:11:54,080 --> 01:11:55,680 E aveva sangue sulla testa. 1402 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 - Vedete? - Cosa? 1403 01:11:58,520 --> 01:12:00,920 Non può continuare a vivere da solo. 1404 01:12:01,000 --> 01:12:03,560 Stai insinuando che è colpa nostra? 1405 01:12:04,160 --> 01:12:05,760 In quale ospedale si trova? 1406 01:12:05,840 --> 01:12:07,520 - Nessuno. - Come, nessuno? 1407 01:12:07,600 --> 01:12:10,560 Se ha una commozione cerebrale ci vuole l'ospedale. 1408 01:12:10,640 --> 01:12:11,800 Non serviva. 1409 01:12:11,880 --> 01:12:14,720 Quando è arrivata l'ambulanza e l'hanno soccorso, 1410 01:12:14,800 --> 01:12:17,760 hanno capito che, ormai da molte ore, 1411 01:12:19,320 --> 01:12:20,280 era morto. 1412 01:12:23,080 --> 01:12:24,000 Chi? 1413 01:12:25,880 --> 01:12:27,560 Papà è morto? 1414 01:12:29,920 --> 01:12:31,280 Papà è morto? 1415 01:12:32,640 --> 01:12:34,080 Ha battuto la testa. 1416 01:12:34,600 --> 01:12:36,960 Com'è che ha battuto la testa, Carol? 1417 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 Cadendo. 1418 01:12:39,680 --> 01:12:40,960 Cadendo? 1419 01:12:48,040 --> 01:12:50,560 Mio suocero adorava la musica. 1420 01:12:51,760 --> 01:12:53,440 Specie la musica classica. 1421 01:12:55,440 --> 01:12:59,680 La ascoltava sempre, e la casa era piena delle sue melodie. 1422 01:12:59,760 --> 01:13:00,680 Ciao. 1423 01:13:02,120 --> 01:13:05,640 Sono passati molti anni, ma ora, dopo averla rievocata, 1424 01:13:06,160 --> 01:13:09,800 non potranno evitare di rivivere ricordi della loro infanzia. 1425 01:13:11,160 --> 01:13:14,480 Ricordi di scene dimenticate, di quando vivevano insieme 1426 01:13:14,560 --> 01:13:19,680 e il padre li svegliava nel fine settimana con la musica a tutto volume. 1427 01:13:21,360 --> 01:13:25,440 Ricorderanno quelle mattine domenicali e le colazioni interminabili, 1428 01:13:26,920 --> 01:13:29,880 le loro liti, i loro giochi. 1429 01:13:31,080 --> 01:13:32,240 E si commuoveranno. 1430 01:13:33,320 --> 01:13:34,680 La musica gli ricorderà 1431 01:13:34,760 --> 01:13:37,320 che nelle loro vene scorre lo stesso sangue, 1432 01:13:37,400 --> 01:13:39,880 che sono irrimediabilmente legati. 1433 01:13:40,400 --> 01:13:44,720 E che, nonostante le discussioni, condividono un legame molto profondo, 1434 01:13:45,240 --> 01:13:47,720 un istinto collegato al mistero della vita, 1435 01:13:47,800 --> 01:13:50,600 e che ci aiuta a non farci sentire troppo soli. 1436 01:13:50,680 --> 01:13:53,040 Tanti auguri… 1437 01:13:53,120 --> 01:13:56,680 E stasera, dopo tanto tempo che non lo facevano, 1438 01:13:56,760 --> 01:13:59,040 e forse per l'ultima volta nella vita, 1439 01:13:59,560 --> 01:14:00,680 si abbracceranno. 1440 01:14:02,640 --> 01:14:04,720 E così, insieme, 1441 01:14:04,800 --> 01:14:08,040 anche se soltanto per pochi secondi, 1442 01:14:08,120 --> 01:14:12,960 condivideranno questo momento indimenticabile e irripetibile. 1443 01:14:28,320 --> 01:14:30,400 - State bene? - Sì. 1444 01:14:30,920 --> 01:14:34,440 Carol, quando papà è caduto, dov'era? 1445 01:14:34,520 --> 01:14:36,440 Non importa, Natalia. 1446 01:14:36,520 --> 01:14:38,440 L'abbiamo capito tutti, Natalia. 1447 01:14:39,560 --> 01:14:41,720 È caduto dalla scala. 1448 01:14:43,640 --> 01:14:45,560 E cosa ci faceva sulla scala? 1449 01:14:46,520 --> 01:14:49,160 Voleva cambiare la lampadina del bagno. 1450 01:14:49,240 --> 01:14:50,600 Pare che facesse degli… 1451 01:17:00,200 --> 01:17:05,400 Sottotitoli: Fabrizio Majer