1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,000 Hoje é sexta-feira. 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 E são quase 19h. 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 Logo os irmãos do meu marido vão em casa 6 00:00:52,480 --> 00:00:55,640 porque eles têm um assunto familiar a discutir. 7 00:00:56,160 --> 00:00:59,280 "Discutir", sem dúvida, é o verbo mais apropriado 8 00:00:59,360 --> 00:01:02,080 quando se trata de Julián e seus irmãos. 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,280 Me dê do outro, aquele da semana passada. 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 E um pouco de queijo também. 11 00:01:07,920 --> 00:01:12,240 Julián me disse para não comprar nada, mas como eles vão se reunir… Né? 12 00:01:12,760 --> 00:01:15,640 São três. Víctor é o mais velho. 13 00:01:15,720 --> 00:01:17,040 Depois vem a Natalia 14 00:01:17,120 --> 00:01:19,760 e, por último, Julián, que é o meu companheiro. 15 00:01:20,720 --> 00:01:25,240 Foi Natalia quem insistiu nesse encontro para conversarem sobre o pai. 16 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 Meu sogro tem 89 anos. 17 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 Ele é viúvo. 18 00:01:29,200 --> 00:01:32,640 Ela diz, com razão, que ele não pode mais morar sozinho. 19 00:01:32,720 --> 00:01:35,040 Ele anda se perdendo cada vez mais. 20 00:01:35,560 --> 00:01:40,640 E, ultimamente, pegou a mania de mostrar o pênis para as vizinhas. 21 00:01:41,840 --> 00:01:43,240 Só isso. Quanto é? 22 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 Então, segundo Natalia, eles precisam tomar uma decisão urgente 23 00:01:48,080 --> 00:01:50,880 antes que a coisa piore e aconteça algo grave. 24 00:01:52,640 --> 00:01:55,080 Víctor já disse que vai se atrasar. 25 00:01:55,160 --> 00:01:59,440 Parece que, como sempre, ele está atolado de trabalho. 26 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 Víctor é casado com Marisa. 27 00:02:02,240 --> 00:02:04,920 Eles têm quatro filhos e dois cachorros. 28 00:02:05,960 --> 00:02:08,600 Eles se conheceram bem jovens na faculdade. 29 00:02:09,120 --> 00:02:12,320 Depois de muita insistência, eles começaram a namorar, 30 00:02:12,400 --> 00:02:15,560 e Víctor acabou deixando-a grávida. 31 00:02:16,640 --> 00:02:19,200 O sogro dele é um advogado famoso, 32 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 e Víctor entrou na empresa da família. 33 00:02:22,600 --> 00:02:27,080 Embora, até hoje, ninguém saiba direito o que ele faz. 34 00:02:29,240 --> 00:02:32,080 Ele é um metido a besta, um fanfarrão, 35 00:02:32,160 --> 00:02:34,240 como Julián sempre o chama. 36 00:02:35,240 --> 00:02:37,840 Um homem que faz tudo o que a mulher manda 37 00:02:37,920 --> 00:02:42,040 só para manter um status que nunca imaginou que teria. 38 00:02:45,200 --> 00:02:46,280 Natalia. 39 00:02:47,080 --> 00:02:50,280 Já Natalia é o oposto de seus irmãos. 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 É uma mulher séria, introvertida, 41 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 obsessivamente metódica e muito perfeccionista. 42 00:02:56,600 --> 00:03:00,680 É uma professora prestigiada e, como se isso não bastasse, 43 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 em seu tempo livre, 44 00:03:02,400 --> 00:03:06,320 escreve artigos e traduz não sei quantos idiomas. 45 00:03:07,280 --> 00:03:09,240 Natalia se casou com Jerónimo. 46 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 Eles têm uma filha. 47 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 Mas ela nunca foi feliz. 48 00:03:13,520 --> 00:03:15,680 Jerónimo sempre a traiu. 49 00:03:15,760 --> 00:03:17,040 Todo mundo sabe. 50 00:03:17,880 --> 00:03:21,960 Por sorte, Natalia tem uma amiga muito próxima. 51 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 Sempre saem juntas e se dão muito bem. 52 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 A amiga dela é solteira. 53 00:03:28,720 --> 00:03:33,960 Não que seja da minha conta, mas Natalia poderia ser menos séria, 54 00:03:34,040 --> 00:03:37,920 reprimida e, sei lá, se soltar um pouco. Enfim… 55 00:03:39,480 --> 00:03:40,360 Tchau. 56 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 Eles quase nunca se juntam, 57 00:03:43,200 --> 00:03:46,080 e eu adoro vê-los quando se encontram, 58 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 discutem e brigam. 59 00:03:50,600 --> 00:03:51,720 Sou filha única. 60 00:03:52,240 --> 00:03:53,920 Meus pais já faleceram. 61 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 E agora eles são minha família. 62 00:03:56,840 --> 00:04:00,960 E família é a coisa mais importante, porque o companheiro… 63 00:04:01,640 --> 00:04:04,000 pode te deixar a qualquer momento, 64 00:04:04,520 --> 00:04:05,920 e os amigos vêm e vão, 65 00:04:06,000 --> 00:04:10,280 mas a família, os irmãos, estão sempre presentes. 66 00:04:10,800 --> 00:04:12,760 Eles não sabem a sorte que têm. 67 00:04:24,040 --> 00:04:25,320 A porta da frente. 68 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Olá! 69 00:04:26,760 --> 00:04:28,720 É o Julián. Ele acabou de chegar. 70 00:04:28,800 --> 00:04:31,120 Ele vai fingir que não se lembrava. 71 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Que não o quê? 72 00:04:34,280 --> 00:04:36,040 Nada. Eu estava falando sozinha. 73 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 - De onde vem tão tarde? - De um teste. 74 00:04:38,800 --> 00:04:39,960 Nossa! 75 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 - Você não falou nada. - Não. 76 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 Um teste para uma série? 77 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 Não, para um comercial. 78 00:04:46,600 --> 00:04:50,920 - Os comerciais também passam na TV, né? - É o que dizem. 79 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 Era um comercial de quê? 80 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 De gaspacho. 81 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 Eu faço o tomate. 82 00:04:59,400 --> 00:05:00,240 Legal… 83 00:05:00,320 --> 00:05:02,000 Vou tomar um banho. 84 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Está bem. 85 00:05:04,160 --> 00:05:06,400 Não demore. Já devem estar chegando. 86 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Quem está chegando? 87 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 Seus irmãos, não lembra? 88 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Hoje? 89 00:05:18,520 --> 00:05:19,400 Tem certeza? 90 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Você disse sexta-feira, não? 91 00:05:21,720 --> 00:05:22,760 Hoje é sexta. 92 00:05:22,840 --> 00:05:24,760 Acho que tentei esquecer. 93 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 Pode ser. 94 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 Uns tira-gostos? 95 00:05:29,240 --> 00:05:31,120 Uns tira-gostos, sim. 96 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 - Como eu sabia que você esqueceria… - Como assim? 97 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 Nada, não. Fica tranquilo. 98 00:05:39,800 --> 00:05:40,840 Tá bom. 99 00:05:40,920 --> 00:05:45,480 É que, quanto mais comida, mais vão demorar para ir embora. 100 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 Claro, mas eles não vêm sempre, né? 101 00:05:52,240 --> 00:05:54,400 Sou enfermeira e trabalho num hospital. 102 00:05:54,480 --> 00:05:55,760 Julián é ator. 103 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 Mas não teve muita sorte na carreira, coitado. 104 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 Quando jovem, trabalhou na TV e no teatro, 105 00:06:01,640 --> 00:06:04,760 mas as coisas nunca decolaram. 106 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 Nós nos conhecemos há apenas cinco anos e ficamos apaixonados. 107 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 Principalmente ele. 108 00:06:11,120 --> 00:06:14,200 Não temos filhos e moramos neste apartamento de aluguel. 109 00:06:14,280 --> 00:06:16,480 Três chamadas perdidas da minha irmã. 110 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 Sim, ela ligou para falar com você. 111 00:06:20,520 --> 00:06:22,560 Mandei ligar no seu celular. 112 00:06:22,640 --> 00:06:25,560 - O que ela queria? - Ver se você falou com Víctor. 113 00:06:25,640 --> 00:06:27,760 - Sobre o quê? - Sobre uma lâmpada. 114 00:06:28,520 --> 00:06:29,440 Que lâmpada? 115 00:06:29,520 --> 00:06:30,400 Não sei. 116 00:06:30,920 --> 00:06:34,240 Mas ela disse que ia te ligar porque era muito importante. 117 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 Uma lâmpada não é tão importante. 118 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 É impossível. 119 00:06:39,520 --> 00:06:40,600 Carolina. 120 00:06:40,680 --> 00:06:41,640 Diga. 121 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 O que está fazendo? 122 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 Eu comprei umas flores. 123 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 Como não temos outro vaso, peguei este. 124 00:06:49,480 --> 00:06:51,920 - Estava guardado no armário. - Escondido. 125 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 Estava escondido no armário. É bem diferente. 126 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 Mas, como foi seu irmão que deu e ele vem hoje… 127 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 Como ele vem hoje… o quê? 128 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 Não ia tomar banho? 129 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 Já falamos sobre isso. Não lembra? 130 00:07:05,800 --> 00:07:08,800 Eu queria jogar da sacada e você não deixou. 131 00:07:08,880 --> 00:07:10,680 Sim, é verdade. 132 00:07:11,480 --> 00:07:14,800 - Mas onde coloco as flores? - Diga que não foi de propósito. 133 00:07:14,880 --> 00:07:17,120 Tem que dar comida para o gato. 134 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Carolina. 135 00:07:18,280 --> 00:07:19,360 Estou escutando. 136 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Comprou as flores para tirar o vaso do armário? 137 00:07:22,280 --> 00:07:26,840 Comprei as flores porque são bonitas e é uma gentileza para nossos convidados. 138 00:07:28,920 --> 00:07:32,480 São meus irmãos, não nossos convidados. 139 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 Não precisa de nenhuma cortesia. 140 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 Pelo contrário. 141 00:07:37,400 --> 00:07:41,840 Se não entende como funcionam as dinâmicas familiares, querida, 142 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 melhor não se meter. 143 00:07:43,000 --> 00:07:44,840 - As quê? - As dinâmicas familiares. 144 00:07:44,920 --> 00:07:48,520 - Este vaso é um insulto. - Não acho tão feio. 145 00:07:48,600 --> 00:07:51,840 É um insulto, e você sabe perfeitamente disso. 146 00:07:52,960 --> 00:07:56,320 É feio, cafona e pretensioso. 147 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 Como meu irmão. 148 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 Não sei se você esqueceu, 149 00:08:02,800 --> 00:08:04,840 mas o Víctor nos deu no Natal. 150 00:08:05,520 --> 00:08:08,960 E então descobrimos que ele ganhou de uma loja. 151 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 Pode abrir uma lata? 152 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 E ele pensou: 153 00:08:11,880 --> 00:08:14,920 "Já que preciso presentear o idiota do meu irmão, 154 00:08:15,000 --> 00:08:18,120 vou dar esse vaso de merda e pagar de generoso." 155 00:08:18,200 --> 00:08:19,280 Que lata? 156 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 A de anchovas. 157 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 E me perdoe dizer isto, 158 00:08:22,800 --> 00:08:27,000 mas você ter achado uma boa ideia colocar o vaso na sala de jantar 159 00:08:27,080 --> 00:08:30,000 para o Víctor pensar que gostamos do vaso de merda 160 00:08:30,080 --> 00:08:31,320 me irrita ainda mais. 161 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 Fica tranquilo. Vou achar outro lugar. 162 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 Eu estou tranquilo. 163 00:08:36,160 --> 00:08:37,240 Não pareço tranquilo? 164 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 Não sei o que dizer, amor. 165 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 Você teve um bom dia? 166 00:08:41,520 --> 00:08:42,720 Até agora há pouco, sim. 167 00:08:49,920 --> 00:08:53,440 Só estou dizendo que temos que ter cuidado com os gestos. 168 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 Você pode até ter boas intenções, mas ele vai entender de outra maneira. 169 00:08:59,600 --> 00:09:02,520 E ele não precisa de nenhuma consideração especial. 170 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 É o meu irmão, não o primeiro-ministro, entende? 171 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 Perfeitamente. 172 00:09:08,120 --> 00:09:12,200 Como se não bastasse a visita deles, ainda temos que dar comida. 173 00:09:12,720 --> 00:09:17,320 Porque, é claro, ele fez questão de que fosse aqui. 174 00:09:17,920 --> 00:09:21,200 Não somos dignos de ser convidados para a casa chique dele. 175 00:09:21,280 --> 00:09:24,200 Deus nos livre de manchar um de seus tapetes persas. 176 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Agora fiquei um pouco nervoso. 177 00:09:27,080 --> 00:09:28,120 Um pouco, sim. 178 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Vá tomar um banho. 179 00:09:44,480 --> 00:09:47,520 - O que faço com as anchovas? - Coloque nas torradas. 180 00:09:49,640 --> 00:09:53,680 - A que horas disse para virem? - Eu disse para o Víctor vir às 20h. 181 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 - Mas já são 20h. - Eu sei. 182 00:09:56,720 --> 00:10:00,040 Ele vai se atrasar meia hora, como sempre. 183 00:10:00,640 --> 00:10:03,800 Os descolados, como ele e a esposa, 184 00:10:04,320 --> 00:10:07,560 sempre chegam por último, nitidamente contrariados. 185 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 Já sua irmã é o oposto. 186 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 Por isso falei para ela vir às 21h. 187 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 - Quer saber por quê? - Estou morrendo de curiosidade. 188 00:10:15,920 --> 00:10:19,320 Porque como eu sei que ela vai chegar meia hora antes, 189 00:10:19,400 --> 00:10:23,840 os dois vão se encontrar na porta da entrada exatamente às 20h30, 190 00:10:23,920 --> 00:10:26,360 entrar juntos e não me encher o saco. 191 00:10:28,000 --> 00:10:31,120 Ter irmãos é cansativo, amor. 192 00:10:31,200 --> 00:10:32,560 Você não entende. 193 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 Sua irmã chega cedo porque só quer ajudar. 194 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 Não. Chegar cedo só incomoda as pessoas. 195 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 Mas, é claro, 196 00:10:40,880 --> 00:10:43,800 como ela tem essa necessidade de ajudar, 197 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 sempre querendo que tudo corra bem… 198 00:10:46,760 --> 00:10:48,120 Como esta reunião. 199 00:10:49,080 --> 00:10:51,960 Meu pai se confundiu, pegou o ônibus errado 200 00:10:52,040 --> 00:10:54,600 e tivemos que ir buscá-lo em Colmenar de Oreja. 201 00:10:55,360 --> 00:10:56,280 E daí? 202 00:10:56,800 --> 00:10:59,240 Isso é motivo para colocá-lo em um asilo? 203 00:10:59,320 --> 00:11:02,080 E sabe o que mais te digo? 204 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 Diga, amor. 205 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 Se meu pai quer mostrar o pinto para a vizinha, que mostre. 206 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 Não ligo. 207 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 - Tá. - Meu pai está no fim da vida. 208 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 Os homens são assim, e não é culpa nossa. 209 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Claro. 210 00:11:15,960 --> 00:11:19,400 Não sei se entendi bem, mas falamos disso outro dia, tá? 211 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 Sem visita em casa. 212 00:11:26,360 --> 00:11:27,480 Natalia. 213 00:11:28,680 --> 00:11:29,600 Sim. 214 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 Não, não precisa trazer nada. 215 00:11:33,560 --> 00:11:35,200 É para ser rápido, né? 216 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Onde você está? 217 00:11:39,200 --> 00:11:40,120 Como é? 218 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 Não combinamos de nos encontrar hoje? 219 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 Amanhã, sábado. 220 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 Não… 221 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 Não tem problema. 222 00:11:50,880 --> 00:11:53,240 Não, devo ter me confundido. 223 00:11:53,880 --> 00:11:55,800 Ah, sim. Não se preocupe. 224 00:11:55,880 --> 00:11:58,680 Vamos pôr as anchovas de volta na lata e pronto. 225 00:11:59,640 --> 00:12:00,760 É brincadeira. 226 00:12:01,600 --> 00:12:04,240 Até amanhã, às 20h30. 227 00:12:04,760 --> 00:12:06,880 Não, às 21h. 228 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 Venha às 21h. 229 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Tchau. 230 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 Tchau. 231 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 Sinceramente, sinto muito pelo vaso. 232 00:12:19,840 --> 00:12:21,960 Agora que o tiramos do armário… 233 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 Vamos no cinco. 234 00:12:34,640 --> 00:12:39,000 Um, dois, três, quatro, cinco… 235 00:12:42,040 --> 00:12:45,960 É sábado, e são quase 19h de novo. 236 00:12:46,720 --> 00:12:49,680 Esta manhã, Julián acordou de péssimo humor 237 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 e queria cancelar a reunião. 238 00:12:52,600 --> 00:12:57,000 Disse que o mal-entendido de ontem não foi culpa dele, mas dos irmãos. 239 00:12:57,080 --> 00:13:00,800 Parece que sempre tomam decisões e mudam de ideia sem o avisar. 240 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 Julián diz que isso acontece desde a infância, 241 00:13:05,640 --> 00:13:09,960 e tem a ver com o desprezo com que os irmãos mais novos são tratados. 242 00:13:10,040 --> 00:13:12,960 Por sorte, depois do almoço, seu humor melhorou, 243 00:13:13,040 --> 00:13:15,560 e ele se conformou com a reunião de hoje. 244 00:13:15,640 --> 00:13:16,880 Natalia. 245 00:13:17,440 --> 00:13:20,000 - Sempre tão pontual. - Vim antes para ajudar. 246 00:13:20,080 --> 00:13:21,040 Claro. 247 00:13:21,840 --> 00:13:23,360 - Como vai? - Muito bem. 248 00:13:24,920 --> 00:13:25,760 Entre. 249 00:13:27,840 --> 00:13:28,760 Julián. 250 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Natalia. 251 00:13:31,360 --> 00:13:34,600 Eu estava tocando, mas você não atendia. 252 00:13:35,280 --> 00:13:38,080 Eu estava fazendo meus exercícios de relaxamento. 253 00:13:38,160 --> 00:13:39,880 Sempre faço quando vem visita. 254 00:13:41,280 --> 00:13:43,800 - O Víctor já chegou? - Não. Estranho, né? 255 00:13:43,880 --> 00:13:45,800 Achei que vocês viriam juntos. 256 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 Devo ter calculado mal. 257 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 - O quê? - Nada. Não dê ouvidos. 258 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 - Já volto. - Aonde vai? 259 00:13:53,400 --> 00:13:56,400 Vou ao mercado comprar a comida do gato. 260 00:13:56,960 --> 00:13:58,760 - Vou junto. - Isso, vá mesmo. 261 00:13:58,840 --> 00:14:00,200 Tem certeza? 262 00:14:00,280 --> 00:14:02,680 Não vamos começar a discutir tão cedo. 263 00:14:02,760 --> 00:14:05,880 Vou tomar um banho. Não consegui na academia. 264 00:14:09,760 --> 00:14:10,600 Pode ir. 265 00:14:12,400 --> 00:14:15,080 - Te liguei três vezes ontem. - Sim. 266 00:14:15,160 --> 00:14:19,440 A Carol comentou. Disse que você estava preocupada com uma lâmpada. 267 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 Exatamente. 268 00:14:21,040 --> 00:14:24,040 Você sabe que sua irmã é muito histérica. 269 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 - Ficou brava? - Um pouco. 270 00:14:26,520 --> 00:14:30,720 - Você nunca fica brava. - As coisas estão mudando. 271 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 Deveria ter me falado. 272 00:14:32,760 --> 00:14:35,280 Eu só queria saber se você já tinha trocado. 273 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 - A lâmpada? - Sim, Julián, a lâmpada. 274 00:14:38,520 --> 00:14:42,560 Claro. E de que lâmpada, exatamente, estamos falando? 275 00:14:43,080 --> 00:14:44,760 Do banheiro do papai. 276 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 Falou com o Víctor? 277 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 Quem é Víctor? 278 00:14:51,160 --> 00:14:52,680 A lâmpada está piscando. 279 00:14:52,760 --> 00:14:55,560 - Piscando? - O papai diz que saem faisquinhas. 280 00:14:55,640 --> 00:14:57,600 - "Faz" o quê? - Faisquinhas. 281 00:14:57,680 --> 00:14:59,800 O papai diz que acende e apaga. 282 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 O coitado está me pedindo para trocá-la faz tempo. 283 00:15:03,040 --> 00:15:05,120 Poderia fazer isso esta semana? 284 00:15:05,680 --> 00:15:06,920 Sim, eu faço. 285 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 Não se preocupe. Fica tranquila. 286 00:15:08,880 --> 00:15:10,000 Estou bem tranquila. 287 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 Não parece? 288 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 Não sei nem o que dizer. 289 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 Faisquinhas. É sério? Que palavra de merda. 290 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 Comentei com o Víctor há uns dias. 291 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 Achei que já tivessem conversado. 292 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 Ele disse que ia te ligar e que você a trocaria. 293 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 - Como é? - O quê? 294 00:15:29,840 --> 00:15:32,720 Pode repetir o que acabou de dizer? 295 00:15:33,960 --> 00:15:36,600 Ele me disse que ia te ligar. 296 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 A segunda parte da frase? 297 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 E que você trocaria a lâmpada. 298 00:15:41,440 --> 00:15:42,360 E por que eu? 299 00:15:42,440 --> 00:15:45,480 Não sei, Julián. Alguém tem que trocá-la, não? 300 00:15:45,560 --> 00:15:48,600 Claro, mas por que eu? Por que ele não troca? 301 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 Ou a faxineira. 302 00:15:50,040 --> 00:15:52,480 Ela tem mais idade que o papai, Julián. 303 00:15:52,560 --> 00:15:55,560 Vai ficar tonta se subir na escada. E o Víctor… 304 00:15:56,160 --> 00:15:57,080 E o Víctor? 305 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 Você sabe como ele é ocupado. 306 00:15:59,720 --> 00:16:02,880 Sim, é verdade. 307 00:16:03,400 --> 00:16:04,320 Coitado. 308 00:16:08,520 --> 00:16:10,560 - Boa tarde. - Boa tarde. 309 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 E como ele te falou? 310 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 O quê? 311 00:16:18,680 --> 00:16:23,040 O tom de voz dele quando estavam falando das faisquinhas. 312 00:16:23,120 --> 00:16:24,080 O que ele disse? 313 00:16:24,600 --> 00:16:27,920 "O Julián vai trocar a lâmpada, 314 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 já que não faz nada da vida"? 315 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 É só uma lâmpada, Julián. 316 00:16:32,200 --> 00:16:35,360 Claro, ele não vai se humilhar para trocar a lâmpada. 317 00:16:35,440 --> 00:16:37,640 A aristocracia não faz essas coisas. 318 00:16:38,160 --> 00:16:39,840 Já que ainda devo a ele… 319 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 - Ainda deve dinheiro a ele? - Tchau. 320 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 Sim. E daí? 321 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 Julián, a questão é só trocar a lâmpada do papai. 322 00:16:49,960 --> 00:16:52,320 O Víctor achou que você tinha mais tempo. 323 00:16:52,400 --> 00:16:54,520 Claro, e por que acha que ele pensou isso? 324 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 Porque, para ele, eu sou o mordomo da família. 325 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 O serviçal, o office boy. 326 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 Não pretendo trocá-la. 327 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 O que está fazendo? 328 00:17:05,560 --> 00:17:06,800 Procurando as chaves. 329 00:17:09,120 --> 00:17:09,960 Bem… 330 00:17:10,680 --> 00:17:12,120 Então, o que fazemos? 331 00:17:12,200 --> 00:17:13,360 Olha, eu não sei. 332 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 Ponha na pauta. 333 00:17:15,600 --> 00:17:19,640 Primeiro, falamos do pinto do papai e depois de quem troca a lâmpada. 334 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 Fora isso, está tudo bem? 335 00:17:23,080 --> 00:17:26,320 Ótimo. Se não entrarmos em detalhes, está tudo ótimo. 336 00:17:26,400 --> 00:17:28,320 - E você? - Quero um copo d'água. 337 00:17:28,400 --> 00:17:30,360 Tenho que tomar um remédio. 338 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 Você e suas enxaquecas. 339 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 Pois é. 340 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 Nossa, que flores lindas! 341 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 Sim, muito lindas. 342 00:17:40,160 --> 00:17:42,640 É uma pena que teremos que jogá-las fora, 343 00:17:43,160 --> 00:17:45,880 a menos que alguém as queira. Vão com o vaso. 344 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Obrigada. 345 00:17:53,560 --> 00:17:55,760 Bem, o que posso fazer? 346 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 Coloque as anchovas de volta nas torradas. 347 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Está bem. 348 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 Ainda não falamos nada. 349 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 - Sobre o quê? - Se gostou do livro. 350 00:18:09,560 --> 00:18:10,520 Que livro? 351 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 O romance. 352 00:18:13,400 --> 00:18:14,240 Que romance? 353 00:18:15,200 --> 00:18:18,720 O que o Víctor escreveu. 354 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 Ele escreveu um romance? 355 00:18:25,240 --> 00:18:27,520 Temos que comprar uma lavadora para o papai… 356 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 - Natalia. - Diga. 357 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 Não mude de assunto. 358 00:18:32,320 --> 00:18:34,040 - Percebeu? - Um pouco. 359 00:18:34,120 --> 00:18:35,880 Eu não sabia que você não sabia. 360 00:18:35,960 --> 00:18:36,840 Sem problema. 361 00:18:36,920 --> 00:18:39,400 Sei que não tem problema. Por que teria? 362 00:18:39,920 --> 00:18:43,840 Com certeza o Víctor te contou, mas você esqueceu porque é muito… 363 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Muito o quê? 364 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 Você é muito de esquecer as coisas. 365 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 Ele vai te dar o romance. Fica tranquilo. 366 00:18:51,640 --> 00:18:53,080 Eu estou tranquilo. 367 00:18:53,600 --> 00:18:57,040 Não pareço tranquilo? Estou supertranquilo. Estou ótimo. 368 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Ora, ora, ora. 369 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 Então meu irmão escreveu um romance. 370 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 Uau! Impressionante, né? 371 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 Não é para tanto, né? 372 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 É uma ótima notícia. 373 00:19:12,640 --> 00:19:15,160 Desde quando meu irmão escreve romances? 374 00:19:15,680 --> 00:19:18,080 Por que não conversamos sobre o papai? 375 00:19:18,160 --> 00:19:20,960 Vamos pôr o papo em dia enquanto esperamos o artista. 376 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 - Faz tempo? - Não sei. 377 00:19:23,400 --> 00:19:25,680 Sim, você sabe. Vamos. 378 00:19:25,760 --> 00:19:28,920 Não sei. Acho que faz um tempo. Um ano, talvez? 379 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 - Por aí. - Eita! Um ano, já? 380 00:19:31,120 --> 00:19:33,200 Vocês conversam muito sobre isso? 381 00:19:33,280 --> 00:19:36,400 - Não, só de vez em quando. - Quando eu não estou. 382 00:19:36,480 --> 00:19:41,040 Sim, principalmente quando não está. Ele me contou porque pediu um conselho. 383 00:19:41,560 --> 00:19:43,760 Uau! Ele te pediu um conselho? 384 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 É só um hobby de domingo. 385 00:19:46,680 --> 00:19:49,920 Um hobby de domingo? Como assim? 386 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 Ele escrevia o romance aos domingos. 387 00:19:52,200 --> 00:19:54,200 - Aos domingos? - Sim, Julián. 388 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 Ele diz isso na primeira página. 389 00:19:57,040 --> 00:20:00,120 Ele demorou 53 domingos para escrever o romance. 390 00:20:00,200 --> 00:20:01,360 Estou indo! 391 00:20:02,160 --> 00:20:03,920 Cinquenta e três domingos? 392 00:20:04,440 --> 00:20:05,600 Caramba! 393 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 - Agora já entendi tudo. - O quê? 394 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 Por que ele nunca atende o telefone. 395 00:20:11,560 --> 00:20:13,960 Deve ser difícil escrever um romance. 396 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 - Não o defenda. - Não é isso. 397 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 Sim, você ia defendê-lo. Sempre justifica as ações dele. 398 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 Só falei que não deve ser fácil escrever um romance. 399 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Exatamente. 400 00:20:23,960 --> 00:20:26,520 E o que essa frase deixa implícito 401 00:20:26,600 --> 00:20:29,840 é que, como escrever um romance deve ser complicado, 402 00:20:29,920 --> 00:20:33,040 o Víctor nunca tem tempo de atender o telefone, 403 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 principalmente se quem está ligando é o irmão caçula dele, 404 00:20:36,720 --> 00:20:37,880 que por acaso sou eu. 405 00:20:37,960 --> 00:20:40,280 Ouça, Julián. Você sabe como o Víctor é. 406 00:20:40,360 --> 00:20:44,560 Ele só atende quando lhe convém, quando quer, quando está a fim… 407 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 E por quê? 408 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 Por que o quê? 409 00:20:47,240 --> 00:20:49,640 Por que ele escreveu um romance? Com que intenção? 410 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 Não sei. Talvez por necessidade de contar coisas… 411 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 - Contar coisas! Uau! - Você me entende. 412 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 Eu te entendo, Natalia. Eu te entendo. 413 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 Assim espero. 414 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 Coitado. 415 00:21:02,680 --> 00:21:05,600 Ontem conversei com a vizinha sobre o papai, 416 00:21:05,680 --> 00:21:08,720 sobre ele mostrar os órgãos genitais para ela. 417 00:21:09,240 --> 00:21:10,640 Sabe o que ela disse? 418 00:21:10,720 --> 00:21:13,600 E você gostou do romancezinho dele? 419 00:21:16,120 --> 00:21:18,680 - Não precisa debochar dele. - Não debochei. 420 00:21:18,760 --> 00:21:21,120 Sim, você disse "romancezinho". 421 00:21:21,200 --> 00:21:23,440 - Com sarcasmo. - Sério? 422 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 É verdade. Eu admito. Não consegui evitar. 423 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 É porque estou com ciúmes. 424 00:21:29,320 --> 00:21:32,040 No fundo, admiro muito meu irmão. 425 00:21:32,120 --> 00:21:33,600 Você o admira? 426 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 Muito. 427 00:21:36,760 --> 00:21:39,320 - Posso usar o banheiro? - Claro. Todo seu. 428 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 Obrigada. 429 00:21:41,480 --> 00:21:43,120 O Víctor ainda não chegou? 430 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 Deve estar chegando. 431 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 - Do que estavam falando? - Depois te conto. 432 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 E é sobre o quê? 433 00:21:52,440 --> 00:21:53,600 É erótico? 434 00:21:54,120 --> 00:21:56,480 É um pouco longo. 435 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 - Ui… Já contou para ele? - Não. 436 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 Mas ele me liga todos os dias para perguntar se eu já li. 437 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 Já está irritando, insistindo para eu dizer o que penso. 438 00:22:06,320 --> 00:22:08,120 Nossa, que saco. 439 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Quer que eu seja sincera e objetiva. 440 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 Nunca diga a verdade para ele. 441 00:22:12,360 --> 00:22:14,000 Você diz em geral? 442 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 Em geral e sempre. 443 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 Dizer a verdade é de mau gosto. 444 00:22:18,640 --> 00:22:20,800 Meu irmão escreveu um romance. 445 00:22:21,360 --> 00:22:23,800 Um romance? Que legal, né? 446 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 Enfim, você deve estar muito orgulhosa. 447 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 - O que eu fiz agora? - Não, nada. É isso. 448 00:22:29,840 --> 00:22:31,960 Ele te escuta, te valoriza. 449 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 Sua opinião é muito importante para ele. 450 00:22:35,200 --> 00:22:38,960 Minha opinião é como a de qualquer um. Não vamos começar. 451 00:22:39,040 --> 00:22:42,560 Para o Víctor, a minha opinião e nada são a mesma coisa. 452 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 Chega, Julián. Não é para tanto! 453 00:22:45,400 --> 00:22:47,840 Ele vai te dar o romance. Se não der, melhor. 454 00:22:47,920 --> 00:22:51,640 Assim não terá que ler e dizer a ele o que pensa! 455 00:22:54,520 --> 00:22:56,760 Agora ela fica com raiva. 456 00:22:57,280 --> 00:22:58,120 Certo. 457 00:22:58,720 --> 00:22:59,560 Sim. 458 00:23:00,800 --> 00:23:03,800 O Víctor te valoriza por outras coisas. 459 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 - Como é? - Ele te valoriza por outras coisas. 460 00:23:08,720 --> 00:23:10,040 Ouviu isso, Carol? 461 00:23:10,720 --> 00:23:13,000 - Meu irmão me ama. - Não é ótimo? 462 00:23:23,600 --> 00:23:24,840 Quando ele te deu? 463 00:23:27,040 --> 00:23:29,960 Não sei. Faz uns meses. 464 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 Ah, sim. Já faz uns meses? 465 00:23:32,600 --> 00:23:35,760 Sim, quando fomos comemorar o aniversário do papai. 466 00:23:35,840 --> 00:23:38,760 Você não foi. Talvez por isso ele não te deu. 467 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 Não. Eu também estava lá. 468 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 - Não estava, não. - Sim. Eu me atrasei, mas estava lá. 469 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 - Sério? - Sim. 470 00:23:47,320 --> 00:23:50,640 E o Dostoiévski não me deu nenhum romance. 471 00:23:51,160 --> 00:23:53,800 Nem tudo é tão cerimonioso como você acha. 472 00:23:53,880 --> 00:23:58,480 Talvez ele não tivesse outros exemplares, por isso não deu um para você. 473 00:23:58,560 --> 00:24:00,760 Edição limitada para gente seleta? 474 00:24:00,840 --> 00:24:02,280 Com certeza. 475 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 E? 476 00:24:05,640 --> 00:24:09,320 E chega. Se o Víctor não chegar em cinco minutos, vou embora. 477 00:24:09,400 --> 00:24:10,640 A encadernação é boa? 478 00:24:11,160 --> 00:24:13,680 - Acho que sim. - Isso é importante. 479 00:24:13,760 --> 00:24:15,720 Não sei. Está encadernado. 480 00:24:15,800 --> 00:24:17,040 Capa dura? Robusto? 481 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 Não, não muito. 482 00:24:18,280 --> 00:24:21,080 Para economizar. Todos os ricos são mesquinhos. 483 00:24:21,160 --> 00:24:23,000 - Qual era o nome do gato? - Fani. 484 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 - Fani. - Já deu a comida dele? 485 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 Sim, amor. E você gostou? 486 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 Ui… 487 00:24:32,560 --> 00:24:34,200 Que cara é essa? 488 00:24:34,720 --> 00:24:35,640 Que cara? 489 00:24:36,480 --> 00:24:38,920 Que você fez quando te perguntei. 490 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 Posso fumar aqui? 491 00:24:40,960 --> 00:24:42,800 Não. O gato tem asma. 492 00:24:45,920 --> 00:24:49,360 Não tem problema se não gostou do romance, Nati. 493 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 Olha, eu gostei muito. 494 00:24:51,960 --> 00:24:53,360 Sério? Muito? 495 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 Bastante. 496 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 Muito ou bastante? Não é a mesma coisa. 497 00:24:57,720 --> 00:25:00,280 Não é ruim. Poderia ser melhor, mas… 498 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 - Ui… - "Ui" o quê"? 499 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 É que você disse "mas" no final da frase. 500 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 Tem umas partes que não colam. 501 00:25:07,800 --> 00:25:08,880 Por exemplo? 502 00:25:10,120 --> 00:25:13,880 Tem muitos personagens. E tem muitos níveis narrativos. 503 00:25:13,960 --> 00:25:17,000 Cuidado! Cuidado com os níveis narrativos! 504 00:25:17,080 --> 00:25:18,520 Níveis narrativos… 505 00:25:18,600 --> 00:25:22,040 - E o final não faz sentido. - Um final precipitado. 506 00:25:22,120 --> 00:25:25,360 Olha, é uma boa leitura. Não é muito divertida, mas… 507 00:25:25,440 --> 00:25:27,960 - Quer dizer, é uma… - É o 1º romance dele. 508 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 Sim, é o 1º romance dele, Nati, mas é uma… 509 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 - É uma… - É uma quê? 510 00:25:32,800 --> 00:25:35,320 - Uma… - O que é, Nati? 511 00:25:35,400 --> 00:25:36,680 É uma merda! 512 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 Eu atendo! 513 00:25:44,200 --> 00:25:45,680 Que orgulho de você. 514 00:25:46,840 --> 00:25:50,080 Não fico feliz por não ter gostado do romance do meu irmão. 515 00:25:50,640 --> 00:25:52,120 Mas parece que você, sim. 516 00:25:55,120 --> 00:25:58,120 É uma atitude feia. Tenho que admitir. 517 00:25:58,800 --> 00:26:02,520 Mas é isso. Além disso, a arrogância não deve ser recompensada. 518 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 Então foi a arrogância que o levou a escrever o romance? 519 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 Claro. 520 00:26:07,320 --> 00:26:10,520 Não diga a ele o que eu te falei. 521 00:26:10,600 --> 00:26:12,960 - Eu ficaria muito mal. - Claro que não. 522 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 - Não sou tão cruel. - O coitado trabalhou aos domingos. 523 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 - Coitado… Coitada de você. - Por quê? 524 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 Agora você é obrigada a dizer o que achou. 525 00:26:21,760 --> 00:26:25,400 Que o romancezinho dele é uma merda. Não é, Natalia? 526 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 - Quem era? - O Víctor. 527 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 O que ele quer? Que a gente desça e estacione a BMW? 528 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 Não, disse que eles não vão vir. 529 00:26:36,120 --> 00:26:40,000 Vão ficar em Marbella porque querem velejar amanhã e… 530 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 Bem, podem marcar para se verem na semana que vem. 531 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 Ou qualquer outro dia. 532 00:26:49,720 --> 00:26:54,160 Você não acredita, Natalia, mas eu admiro muito meu irmão. 533 00:26:54,680 --> 00:26:55,960 Sabe por quê? 534 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 Porque eu adoraria ser como ele. 535 00:27:00,760 --> 00:27:03,120 Agora quem vai trocar a lâmpada do papai? 536 00:27:07,680 --> 00:27:09,800 - Pode deixar. - Não, eu levo… 537 00:27:10,320 --> 00:27:11,200 Obrigada. 538 00:27:17,080 --> 00:27:19,680 Depois da 2ª tentativa fracassada no sábado, 539 00:27:19,760 --> 00:27:21,760 marcaram para o meio da semana. 540 00:27:22,280 --> 00:27:26,760 Natalia implorou ao Julián para não entrar em conflito com o Víctor, 541 00:27:26,840 --> 00:27:30,880 depois da "lamentável falta de respeito do outro dia". 542 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Estou citando o Julián palavra por palavra. 543 00:27:35,080 --> 00:27:38,200 - Está esperando há muito tempo? - Não. Não muito. 544 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 Que hora mais inoportuna para chover. Meu Deus. 545 00:27:42,280 --> 00:27:43,640 Aconteceu alguma coisa? 546 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 Não, por quê? 547 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 Por nada. É que você foi tão pontual hoje. 548 00:27:52,440 --> 00:27:54,520 Não quer tirar os sapatos? 549 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 - Estão encharcados. - É, acho que vou tirar. 550 00:27:58,320 --> 00:28:00,040 - Sim. Fique à vontade. - Sim. 551 00:28:00,120 --> 00:28:00,960 Com licença. 552 00:28:04,160 --> 00:28:07,640 Eu quase peguei o guarda-chuva, e no final das contas… 553 00:28:10,320 --> 00:28:14,040 Uau! Que flores lindas! 554 00:28:14,120 --> 00:28:15,560 - Não são? - Sim. 555 00:28:15,640 --> 00:28:19,520 Estão começando a ficar murchas, mas é o vaso que as deixa lindas. 556 00:28:19,600 --> 00:28:20,640 Não acha? 557 00:28:21,480 --> 00:28:24,240 - Falei do vaso. - Sim. 558 00:28:24,840 --> 00:28:26,200 Eu trouxe um vinho. 559 00:28:26,720 --> 00:28:28,400 Por favor, não precisava. 560 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 Senão depois iam falar mal de mim. 561 00:28:31,200 --> 00:28:34,040 É um Gran Reserva, um Bordeaux. 562 00:28:34,120 --> 00:28:37,640 - Com certeza, nunca provaram nada igual. - Com certeza, não. 563 00:28:37,720 --> 00:28:40,360 Nesta casa, sempre bebemos vinho barato. 564 00:28:41,080 --> 00:28:41,920 Não é? 565 00:28:42,640 --> 00:28:45,080 - Como estão as meninas? - Estão bem. 566 00:28:45,600 --> 00:28:49,600 Espero que arranjem namorado logo e vão embora de casa, porque… 567 00:28:50,120 --> 00:28:50,960 E a esposa? 568 00:28:51,480 --> 00:28:54,000 Marisa está ótima, como sempre. Linda. 569 00:28:54,080 --> 00:28:55,200 Ela queria vir, 570 00:28:55,280 --> 00:28:58,880 mas como a Natalia exigiu que a reunião fosse sem cunhados… 571 00:28:58,960 --> 00:29:02,600 Nisso a Natalia tem razão. Senão demoraria demais. 572 00:29:03,240 --> 00:29:06,360 Tem certeza de que não quer tirar as meias? 573 00:29:06,880 --> 00:29:08,680 Empreste a ele suas pantufas. 574 00:29:08,760 --> 00:29:09,920 Minhas pantufas? 575 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 Nem pensar. 576 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 Não precisa, Carol. 577 00:29:12,920 --> 00:29:15,800 Além disso, a reunião não vai demorar muito, né? 578 00:29:15,880 --> 00:29:18,000 Esse é o espírito, Víctor. 579 00:29:18,080 --> 00:29:20,360 Julián, se concorda comigo 580 00:29:20,440 --> 00:29:24,840 que não é necessário colocar o papai em um asilo… 581 00:29:24,920 --> 00:29:27,400 Obrigado. …somos nós dois contra a Natalia. 582 00:29:27,480 --> 00:29:31,520 Podemos contratar alguém para cuidar dele em casa e caso encerrado. 583 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 Concorda comigo, não? 584 00:29:33,920 --> 00:29:38,160 Meu advogado me instruiu a não falar nada se não estivermos os três. 585 00:29:38,680 --> 00:29:40,240 - Carol… - Diga. 586 00:29:40,760 --> 00:29:45,320 Eu me senti mal por não ter vindo no sábado, mas precisávamos ir a Marbella. 587 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 Não se preocupe. A Natalia já falou para nós. 588 00:29:48,760 --> 00:29:52,040 Víctor, essa vida de rico deve ser bem cansativa, né? 589 00:29:52,560 --> 00:29:56,600 Você nem imagina, Julián. É exaustiva. 590 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 Exaustiva. 591 00:29:58,680 --> 00:30:02,240 Além disso, eu tinha prometido levar meu sogro para velejar 592 00:30:02,320 --> 00:30:06,320 com uns amigos dele que vieram de Santander. 593 00:30:06,840 --> 00:30:11,720 Gente importante, gente com muito dinheiro, Julián. 594 00:30:11,800 --> 00:30:14,840 Se é gente importante e com dinheiro, sei como é. 595 00:30:14,920 --> 00:30:18,120 Fica tranquilo. Não foi nenhum incômodo, né? 596 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 Só fizemos umas coisinhas para comer. 597 00:30:20,520 --> 00:30:24,320 Sim, e as anchovas adoram entrar e sair da lata. 598 00:30:24,920 --> 00:30:27,520 Anchovas, que delícia. São do mar Cantábrico? 599 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 Não, são do supermercado. 600 00:30:30,120 --> 00:30:32,920 Vou pegar umas pantufas. Não pode ficar assim. 601 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 E como vão as coisas? 602 00:30:41,360 --> 00:30:43,800 Tudo ótimo. 603 00:30:44,560 --> 00:30:45,520 E você? 604 00:30:46,320 --> 00:30:49,520 Alguma novidade? Algo que eu não saiba? 605 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 Não. Por quê? 606 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 Por nada. Só para pôr o papo em dia. 607 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 A gente se falou por WhatsApp na semana passada. 608 00:30:57,360 --> 00:31:00,800 Não deu tempo de acontecer nada especial desde então. 609 00:31:01,520 --> 00:31:05,520 Se não aconteceu nada especial desde então, fico mais tranquilo. 610 00:31:06,040 --> 00:31:08,720 - Só trabalhando muito, isso sim. - Opa. 611 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Acontece que eu me tornei uma pessoa indispensável demais. 612 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 Cuidado, pode acabar virando diretor-geral e já era a piada. 613 00:31:17,600 --> 00:31:19,720 Tem toda razão. 614 00:31:20,240 --> 00:31:21,200 Claro. 615 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Somos tão diferentes, né? 616 00:31:25,320 --> 00:31:26,280 Você e eu. 617 00:31:27,880 --> 00:31:29,720 - Você acha? - Sim. 618 00:31:30,440 --> 00:31:34,120 Eu sempre quero mais, e você se contenta com cada vez menos. 619 00:31:37,800 --> 00:31:40,880 Estou te olhando assim porque não sei o que dizer. 620 00:31:40,960 --> 00:31:43,760 Espero que meu comentário não tenha ofendido você. 621 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 Ainda não sei. 622 00:31:50,280 --> 00:31:52,760 Você e seu senso de humor. 623 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 Invejo isso em você. 624 00:31:54,520 --> 00:31:58,880 Você não leva nada a sério, não importa como as coisas estejam indo. 625 00:32:01,560 --> 00:32:04,280 Isso é instinto de sobrevivência, Víctor. 626 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 Com licença. 627 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 As pantufas. 628 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 Vou à farmácia rapidinho e já volto, está bem? 629 00:32:14,800 --> 00:32:16,400 E não briguem sem mim. 630 00:32:16,480 --> 00:32:18,040 Não, por favor. 631 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 Estou há vários dias pensando: 632 00:32:30,520 --> 00:32:34,240 "Quando vir o Julián, tem que dizer algo a ele." 633 00:32:35,720 --> 00:32:38,280 - Mas não estou… - Sério? 634 00:32:38,800 --> 00:32:39,680 E o que era? 635 00:32:40,200 --> 00:32:41,360 O que poderia ser? 636 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 Não sei. Já, já eu lembro. 637 00:32:45,480 --> 00:32:48,680 Te liguei várias vezes, mas você nunca atende. 638 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 Quando? 639 00:32:50,240 --> 00:32:52,000 - Aos domingos. - Aos domingos? 640 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 À tarde. 641 00:32:53,160 --> 00:32:54,840 À tarde? Que estranho. 642 00:32:54,920 --> 00:32:58,280 - Sério? Por quê? - Porque estou sempre em casa. 643 00:32:58,880 --> 00:33:01,280 Sempre está em casa domingo à tarde? 644 00:33:01,360 --> 00:33:06,000 Sempre estou em casa. Quando saímos, voltamos depois do almoço. 645 00:33:06,080 --> 00:33:07,440 - É um hábito. - É mesmo? 646 00:33:07,520 --> 00:33:10,960 Eu nunca atendo se não sei quem é, Julián. 647 00:33:11,480 --> 00:33:13,000 - Ah, não? - Não. 648 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Porque eu não quero… 649 00:33:16,040 --> 00:33:17,400 que me desconcentrem. 650 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 Claro, porque você deve estar… 651 00:33:21,800 --> 00:33:24,040 concentrado, fazendo suas coisas. 652 00:33:24,120 --> 00:33:26,280 Exatamente. 653 00:33:26,360 --> 00:33:29,440 É muito bom ter esses momentos, 654 00:33:29,960 --> 00:33:31,160 ficar sozinho, 655 00:33:31,240 --> 00:33:34,200 pensar, refletir 656 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 e moldar, de alguma maneira, 657 00:33:37,600 --> 00:33:40,800 tudo o que você quer expressar 658 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 mas não sabe como. 659 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 Julián, você descreveu perfeitamente. 660 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 Sim, eu sei. 661 00:33:48,720 --> 00:33:52,160 Vou estender as roupas, porque parece que parou de chover. 662 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 É rápido. Sinta-se em casa. 663 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 Se a Natalia interfonar, abra a porta. 664 00:33:58,880 --> 00:33:59,800 Posso ir junto? 665 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 Se não houver outro jeito… 666 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Vou junto. 667 00:34:10,200 --> 00:34:11,480 E o que você queria? 668 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 Pedir seu conselho. 669 00:34:13,280 --> 00:34:16,240 Mas, como você não atendia, liguei para a Natalia. 670 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 Que pena. 671 00:34:21,320 --> 00:34:24,280 Ela aproveitou para falar sem parar sobre o papai. 672 00:34:24,360 --> 00:34:28,120 O que ela tem é uma doença, Julián. 673 00:34:28,200 --> 00:34:32,520 - Uma visão trágica da vida. - Eu não poderia ter dito melhor. 674 00:34:32,600 --> 00:34:34,960 Como esta reunião urgente. 675 00:34:35,040 --> 00:34:37,240 O papai pegou o ônibus errado 676 00:34:37,320 --> 00:34:39,400 e nós fomos buscá-lo em Torrelodones. 677 00:34:39,480 --> 00:34:40,840 E daí? 678 00:34:41,480 --> 00:34:44,600 Outro dia, ela me ligou três vezes. Três vezes! 679 00:34:44,680 --> 00:34:45,720 O que ela queria? 680 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 Sobre a lâmpada do papai. Diz ele que vê faisquinhas. 681 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 Sim, faisquinhas. 682 00:34:51,120 --> 00:34:54,240 Eu disse para ela se acalmar, que você iria trocar. 683 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 Ela comentou, mesmo. 684 00:34:56,600 --> 00:35:00,760 Mas vá logo, antes que ela surte, porque ela está me enlouquecendo. 685 00:35:01,360 --> 00:35:05,400 Sabe qual é o problema, Víctor? Estou muito ocupado ultimamente e… 686 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 Ah, é? Conseguiu um novo projeto? 687 00:35:08,560 --> 00:35:11,320 Estou trabalhando nisso. Fiz um teste de elenco. 688 00:35:11,400 --> 00:35:12,280 Para uma série? 689 00:35:12,360 --> 00:35:14,000 Não, para um comercial. 690 00:35:14,080 --> 00:35:16,280 Ah, um comercial. Que ótimo. De quê? 691 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 De gaspacho. 692 00:35:20,240 --> 00:35:23,320 Precisavam de alguém experiente para o papel do tomate. 693 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 - Do tomate? - Sim. 694 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 Julián… 695 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 Essa sua profissão… Eu me preocupo com você. 696 00:35:34,640 --> 00:35:35,920 - Sério? - Sim. 697 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 Que estranho a Natalia estar demorando, né? 698 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 É verdade. 699 00:35:50,320 --> 00:35:51,280 Uau! 700 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 Gostei daqui, Julián. 701 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 - Mesmo? - Sim. 702 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Nada a ver com a minha casa. Minha casa é… 703 00:36:00,360 --> 00:36:01,520 Sim, claro. 704 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 - E você parece bem. - Eu estou bem. 705 00:36:05,800 --> 00:36:08,240 Principalmente sem entrar nos detalhes. 706 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 Então está com tempo agora. 707 00:36:10,880 --> 00:36:11,720 Tempo? 708 00:36:11,800 --> 00:36:15,320 Sim, para ir à casa do papai trocar essa lâmpada que faz… 709 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 Sim, faisquinhas. 710 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 - Sabe qual é o problema, Víctor? - Diga. 711 00:36:20,160 --> 00:36:24,000 Entre fazer papel de tomate e levar o gato para passear, 712 00:36:24,080 --> 00:36:25,520 não sobra muito tempo. 713 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Você não conseguiria passar lá no domingo? 714 00:36:28,400 --> 00:36:30,040 Domingo? Impossível. 715 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 Não. 716 00:36:31,800 --> 00:36:33,400 - Sabe de uma coisa? - Diga. 717 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Natalia que troque a lâmpada. 718 00:36:36,200 --> 00:36:37,680 - Natalia? - Por que não? 719 00:36:38,200 --> 00:36:39,240 Você tem razão. 720 00:36:39,320 --> 00:36:41,800 Por que nós? Só porque somos homens? 721 00:36:41,880 --> 00:36:44,200 - Não são modernas? - E feministas? 722 00:36:44,280 --> 00:36:46,200 Então que troquem as lâmpadas. 723 00:36:46,280 --> 00:36:49,640 - E fim de papo. - As malditas faisquinhas. 724 00:36:49,720 --> 00:36:51,120 - A Natalia é esperta. - Não é? 725 00:36:51,640 --> 00:36:54,760 Ela tem muitos mestrados. Sabe o que isso significa. 726 00:36:54,840 --> 00:36:58,000 E ela quer enganar, com aquela cara de inocente. 727 00:36:58,080 --> 00:36:59,400 Se faz de coitada. 728 00:36:59,480 --> 00:37:03,040 E ela nunca fala o que realmente pensa. Nunca. 729 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Nem se pedir para ela ser objetiva? 730 00:37:06,760 --> 00:37:08,920 Nesse caso, é possível. Sim. 731 00:37:09,000 --> 00:37:12,200 Vai ser difícil. Não será fácil para ela, mas sim. 732 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 Fica tranquilo. 733 00:37:14,080 --> 00:37:15,760 Estou tranquilo. Não parece? 734 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 É só jeito de falar. 735 00:37:25,600 --> 00:37:27,840 Vou lavar as mãos. Onde é o banheiro? 736 00:37:27,920 --> 00:37:31,040 No lugar de sempre. Final do corredor, à direita. 737 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 Ah, Julián! 738 00:37:35,640 --> 00:37:37,800 Lembrei o que eu queria te dizer. 739 00:37:38,320 --> 00:37:40,440 Nada importante. É só uma bobagem. 740 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 Escrevi um romance. 741 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 Um romance? 742 00:37:52,360 --> 00:37:53,320 Você? 743 00:37:53,400 --> 00:37:56,040 Eu. Seu irmão mais velho, sim. 744 00:37:56,120 --> 00:37:57,920 Sei que é meu irmão mais velho. 745 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 Parece que ficou sem saber o que dizer. 746 00:38:00,600 --> 00:38:04,200 Eu fiquei impressionado. Nunca teria imaginado. 747 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 Sabe, Julián, gosto de desafios. 748 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 A gente sabe. Sua vida sempre foi uma aventura. 749 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 Julián… 750 00:38:21,720 --> 00:38:22,840 Não… 751 00:38:23,360 --> 00:38:25,000 Eu ficaria muito feliz… 752 00:38:25,080 --> 00:38:26,320 Sério? 753 00:38:26,400 --> 00:38:27,560 …se você também… 754 00:38:27,640 --> 00:38:29,800 Para mim? Puta merda, que honra! 755 00:38:31,200 --> 00:38:32,720 Se você também o lesse. 756 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 Essas coisas podem até me emocionar. 757 00:38:40,000 --> 00:38:42,240 Me dê aqui. Vou fazer uma dedicatória. 758 00:38:42,840 --> 00:38:43,880 Precisa mesmo? 759 00:38:43,960 --> 00:38:47,200 É de bom-tom, e não vai me custar nada. 760 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 Nesse caso… 761 00:38:56,720 --> 00:38:59,760 - Se não consegue pensar em nada… - Não, não. 762 00:39:03,680 --> 00:39:06,720 - Pode fazer outro dia. - Não, já está vindo. 763 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 "Ao meu irmão menor, 764 00:39:29,920 --> 00:39:31,440 que pode não parecer… 765 00:39:34,200 --> 00:39:35,680 mas, no fundo, é." 766 00:39:39,640 --> 00:39:43,040 Não sei bem o que dizer. 767 00:39:43,120 --> 00:39:44,880 Estou sem palavras. 768 00:39:45,600 --> 00:39:46,840 Sem palavras. 769 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 - Julián. - Sim? 770 00:39:55,240 --> 00:39:58,200 - Eu queria te pedir uma coisa. - Não diga nada. 771 00:39:59,680 --> 00:40:01,440 - Não precisa. - Sim, precisa. 772 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 Não, não precisa. 773 00:40:03,920 --> 00:40:09,200 O que você quer é que eu leia e diga o que eu achei. 774 00:40:10,480 --> 00:40:14,600 Que eu seja objetivo e, acima de tudo, sincero, certo? 775 00:40:15,120 --> 00:40:18,320 Porra, Julián! Era exatamente isso. 776 00:40:18,400 --> 00:40:19,960 Eu já estava esperando. 777 00:40:20,040 --> 00:40:23,600 Eu já estava esperando e, mesmo que eu quisesse, 778 00:40:23,680 --> 00:40:26,000 não conseguiria deixar de ser sincero. 779 00:40:26,520 --> 00:40:30,640 E eu não sabia se te dava o livro. Eu não tinha certeza. 780 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Não? Por quê? 781 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Porque pensei que você se sentiria pressionado a ler 782 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 e, sei lá, acharia chato. 783 00:40:41,240 --> 00:40:43,800 Não, imagina. Estou ansioso para ler. 784 00:40:43,880 --> 00:40:46,480 Como você nunca lê, vai ser mais difícil. 785 00:40:47,960 --> 00:40:50,280 Mais difícil do que para os outros? 786 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 Muito mais, porque você não tem o hábito, Julián. 787 00:40:54,360 --> 00:40:59,360 Claro, porque você acha que vai ser mais difícil para eu entender 788 00:40:59,440 --> 00:41:02,400 do que, por exemplo, para a nossa irmã. 789 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 Muito mais. 790 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 Ah, é mesmo? 791 00:41:05,680 --> 00:41:08,720 Claro. A Natalia tem dois diplomas universitários, 792 00:41:08,800 --> 00:41:10,880 fala e lê em quatro idiomas 793 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 e está acostumada com o pensamento abstrato. 794 00:41:14,480 --> 00:41:15,640 E você… 795 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 Sou um tomate. 796 00:41:19,720 --> 00:41:22,120 São profissões diferentes, Julián. 797 00:41:22,200 --> 00:41:23,640 Não tiro sua razão. 798 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 É um romance complexo. 799 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 Sim. Aposto que está cheio de níveis narrativos. 800 00:41:31,120 --> 00:41:33,280 - Como sabe? - Imagino que sim. 801 00:41:33,360 --> 00:41:35,920 Há tantos, tantos níveis que… 802 00:41:36,000 --> 00:41:37,840 Não dá pra entender nada. 803 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 Como é? 804 00:41:39,680 --> 00:41:42,480 Não se preocupe, gosto de assuntos complicados. 805 00:41:42,560 --> 00:41:45,800 Não é meu primeiro livro. Já li outros romancezinhos. 806 00:41:45,880 --> 00:41:47,120 Romancezinhos? 807 00:41:47,200 --> 00:41:49,040 Romances. 808 00:41:49,560 --> 00:41:50,400 Com licença. 809 00:41:56,160 --> 00:41:57,120 Carol? 810 00:41:58,880 --> 00:41:59,800 Sim. 811 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 Sim? 812 00:42:04,800 --> 00:42:05,640 Sim. 813 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 O que está fazendo? 814 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 Nada. 815 00:42:13,080 --> 00:42:16,040 É um jogo que andamos praticando muito aqui. 816 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 Levamos as anchovas para passear e as colocamos de volta na lata. 817 00:42:20,240 --> 00:42:21,560 O que a Carol disse? 818 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 Nada, só que a Natalia ligou para ela 819 00:42:24,360 --> 00:42:28,360 e disse que sente muito, mas está de cama com uma enxaqueca forte 820 00:42:28,440 --> 00:42:30,680 e não poderá vir. 821 00:42:30,760 --> 00:42:31,840 Sério? 822 00:42:32,520 --> 00:42:34,280 Caramba, que imprevisto. 823 00:42:35,840 --> 00:42:37,000 Está na moda agora. 824 00:42:37,080 --> 00:42:40,840 Você prepara um jantar e ninguém aparece. Não sabia? 825 00:42:41,360 --> 00:42:45,480 E agora? Eu fico para o jantar ou quê? 826 00:42:47,560 --> 00:42:50,280 - Não precisa, não acha? - Verdade. 827 00:42:50,800 --> 00:42:53,080 Vamos guardar para quando estivermos nós três. 828 00:42:53,160 --> 00:42:56,600 Concordo. Não queremos começar a discutir e desperdiçá-lo. 829 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 Pode ligar para a Natalia? 830 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 Sim. Eu ligo para ela. 831 00:43:05,880 --> 00:43:08,560 E por que quer que eu ligue para a Natalia? 832 00:43:10,240 --> 00:43:12,520 Para dizer para ela trocar a lâmpada. 833 00:43:12,600 --> 00:43:14,480 Ah, sim, verdade. 834 00:43:15,000 --> 00:43:17,880 - Ela que troque a lâmpada. - A revolução tem um preço. 835 00:43:17,960 --> 00:43:19,880 A revolução tem um preço! 836 00:43:21,680 --> 00:43:23,120 - Depois nos falamos. - Sim. 837 00:43:23,200 --> 00:43:25,440 - Um beijo para a Carol. - Pode deixar. 838 00:43:26,560 --> 00:43:27,400 Julián, 839 00:43:28,280 --> 00:43:29,480 aquele vaso… 840 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 Aquele vaso é muito feio. 841 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 Deveriam usar o que eu dei. 842 00:44:10,440 --> 00:44:14,160 São 18h45 e é sexta-feira de novo. 843 00:44:14,680 --> 00:44:18,960 Terminei meu plantão no hospital e Julián deve estar chegando. 844 00:44:19,480 --> 00:44:23,280 Hoje ele gravou o comercial e se levantou muito cedo, coitado. 845 00:44:23,800 --> 00:44:25,680 Víctor e Natalia já chegaram. 846 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 O Julián vai gostar, porque chegaram juntos. 847 00:44:30,120 --> 00:44:33,520 Mas parece que Víctor esqueceu o celular no carro. 848 00:44:34,160 --> 00:44:37,200 Ontem, Julián jogou fora as flores, porque estavam murchas, 849 00:44:37,280 --> 00:44:39,520 e guardou o vaso de volta no armário. 850 00:44:39,600 --> 00:44:41,280 Mas, pelo que vejo, 851 00:44:41,360 --> 00:44:45,080 Natalia apareceu hoje com outro buquê. 852 00:44:48,760 --> 00:44:53,200 Eu as vi quando passei pela floricultura e pensei… 853 00:44:53,280 --> 00:44:55,840 São muito lindas, mas não precisava. 854 00:44:55,920 --> 00:44:59,360 Claro que sim. Ainda mais porque não pude vir aquele dia. 855 00:44:59,440 --> 00:45:03,640 - E como gostam tanto de flores… - Adoramos. Principalmente o Julián. 856 00:45:05,160 --> 00:45:08,280 Ele não me atende. Não me atende desde ontem à noite. 857 00:45:08,360 --> 00:45:09,840 - Quem? - Meu pai. 858 00:45:09,920 --> 00:45:13,400 Como não sabe usar o aparelho auditivo, não ouve e nunca atende. 859 00:45:13,920 --> 00:45:17,080 Poderíamos marcar um almoço com seu pai e os filhos. 860 00:45:17,640 --> 00:45:19,880 Gosto muito quando vocês vêm aqui. 861 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 Ela gosta demais, e isso vai acabar mal. 862 00:45:23,240 --> 00:45:25,120 - Julián. - Achamos que não estivesse. 863 00:45:25,200 --> 00:45:27,080 Terminamos mais cedo. 864 00:45:27,160 --> 00:45:29,280 Natalia, como está sua enxaqueca? 865 00:45:29,360 --> 00:45:30,640 Melhor. 866 00:45:31,200 --> 00:45:33,480 Fiquei mal por não ter vindo aquele dia. 867 00:45:33,560 --> 00:45:34,880 Nós ficamos pior. 868 00:45:35,400 --> 00:45:37,840 Só nos restou criticar você. 869 00:45:40,080 --> 00:45:44,000 - Veja o presente lindo da Natalia. - Sei que adoram flores. 870 00:45:44,080 --> 00:45:45,320 Adoramos mesmo. 871 00:45:46,880 --> 00:45:47,960 E o Víctor? 872 00:45:48,040 --> 00:45:50,480 Voltou ao carro para pegar o celular. 873 00:45:50,560 --> 00:45:53,400 Esses artistas, sempre tão distraídos. 874 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 Não vai acreditar. Nos encontramos na porta da frente. 875 00:45:57,080 --> 00:45:59,360 - Que coincidência! - É verdade. 876 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 Há muito trabalho por trás disso. 877 00:46:01,600 --> 00:46:03,040 Como foi a filmagem? 878 00:46:03,120 --> 00:46:04,760 Você fez uma filmagem? 879 00:46:06,440 --> 00:46:07,720 Uma série? 880 00:46:08,560 --> 00:46:10,920 - Vou tomar um banho. - Um comercial. 881 00:46:11,000 --> 00:46:13,160 Ah, e era comercial de quê? 882 00:46:13,240 --> 00:46:16,160 - Por que não conta para ela? - Não é necessário. 883 00:46:16,680 --> 00:46:18,120 - De gaspacho. - Ah. 884 00:46:18,200 --> 00:46:19,880 Ele fazia o papel de tomate. 885 00:46:21,240 --> 00:46:24,680 Bem, isso também pode ser interessante, não é? 886 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 Não deve ser fácil interpretar um tomate. 887 00:46:31,120 --> 00:46:32,440 Ora, ora. 888 00:46:32,960 --> 00:46:36,280 O Víctor me disse que finalmente te deu o romance. 889 00:46:36,360 --> 00:46:38,240 Deve ter ficado feliz, né? 890 00:46:38,760 --> 00:46:40,040 Não tenho certeza. 891 00:46:41,120 --> 00:46:43,200 Você estava tão ansioso para ler. 892 00:46:44,000 --> 00:46:45,480 Ele leu duas vezes. 893 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 Sério? 894 00:46:47,080 --> 00:46:48,280 Que rápido, né? 895 00:46:49,280 --> 00:46:52,840 Passou a tarde no sofá. Parecia que nem estava respirando. 896 00:46:53,480 --> 00:46:57,000 Estamos falando do romancezinho do Víctor? 897 00:46:57,640 --> 00:47:00,120 Não é nenhum romancezinho. 898 00:47:00,200 --> 00:47:01,800 Não diga que gostou? 899 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 Ele adorou. 900 00:47:05,760 --> 00:47:09,760 - É uma das suas piadas, certo? - Não sabe a raiva que me deu. 901 00:47:10,280 --> 00:47:12,480 - Estou péssimo, Nati. - É impossível. 902 00:47:12,560 --> 00:47:14,520 Como pôde ter gostado do romance? 903 00:47:14,600 --> 00:47:17,480 Não sei. Por isso estou preocupado. 904 00:47:19,680 --> 00:47:21,680 Tem que haver um motivo, Julián. 905 00:47:23,120 --> 00:47:24,200 Espero que sim. 906 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 Talvez não tenha entendido. 907 00:47:26,880 --> 00:47:28,800 Foi a primeira coisa que pensei. 908 00:47:29,480 --> 00:47:33,240 Daí eu li de novo e gostei muito mais do que da 1ª vez. 909 00:47:33,800 --> 00:47:35,080 Adorei as metáforas. 910 00:47:35,160 --> 00:47:37,440 - Demais. - Que metáforas? 911 00:47:37,520 --> 00:47:39,720 - Eu não queria que acabasse, né? - É. 912 00:47:41,520 --> 00:47:42,360 Vou lá. 913 00:47:43,080 --> 00:47:45,680 Ele também te pediu para ser sincero? 914 00:47:46,480 --> 00:47:48,560 Sincero e objetivo. 915 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 - Desculpe. - Qual é a graça? 916 00:47:55,360 --> 00:48:01,880 Nada. Só quero ouvir você dizer para ele o quanto gostou do romancezinho. 917 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 Não vou dizer nada. 918 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 Tem que dizer a verdade como eu. 919 00:48:05,760 --> 00:48:10,080 Além disso, ele deve ter calculado que só vou terminar de ler no verão, 920 00:48:10,600 --> 00:48:14,360 considerando que vou demorar mais que qualquer outro ser vivo. 921 00:48:14,440 --> 00:48:17,120 Agora, se me dá licença, vou cheirar um xampu. 922 00:48:17,200 --> 00:48:18,640 Talvez isso me anime. 923 00:48:21,960 --> 00:48:22,960 - Víctor. - Carol! 924 00:48:23,040 --> 00:48:25,440 - Como vai? Bem-vindo. - Eu de novo. 925 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 Entre. 926 00:48:31,120 --> 00:48:34,760 Parece que estive neste apartamento mais vezes nos últimos dias 927 00:48:34,840 --> 00:48:37,440 do que em todos os anos que moram aqui. 928 00:48:38,280 --> 00:48:40,400 Eles moram aqui há muito tempo? 929 00:48:41,000 --> 00:48:43,400 Sim, Víctor. Desde que estão juntos. 930 00:48:43,480 --> 00:48:44,320 - Ah, é? - Sim. 931 00:48:44,400 --> 00:48:45,240 Sério? 932 00:48:45,920 --> 00:48:50,200 - Carol, o Julián ainda não chegou? - Sim, está tomando banho. 933 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 Ele teve uma gravação hoje. Fez o comercial. 934 00:48:53,320 --> 00:48:57,360 Ah, sim, o comercial. Ele falou que ia interpretar um… 935 00:48:57,440 --> 00:48:58,720 - O que era? - Um tomate. 936 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 Carol, ele já podia largar isso, não acha? 937 00:49:01,880 --> 00:49:05,120 Se não realizou o sonho, é hora de seguir em frente. 938 00:49:05,200 --> 00:49:07,480 Posso conseguir um emprego para ele. 939 00:49:07,560 --> 00:49:09,760 Como motorista. Sempre precisamos. 940 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 Fale para ele. 941 00:49:12,320 --> 00:49:15,320 Claro. Eu falo. Mas é melhor outro dia. 942 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 Sim, melhor outro dia. 943 00:49:18,200 --> 00:49:20,760 Muito bem. Finalmente estamos todos aqui. 944 00:49:20,840 --> 00:49:23,040 Deve estar feliz, não é, mana? 945 00:49:23,120 --> 00:49:24,280 O que quer dizer? 946 00:49:24,360 --> 00:49:26,240 Nada. Não quero dizer nada. 947 00:49:26,320 --> 00:49:28,240 Não, você disse "feliz". 948 00:49:28,320 --> 00:49:29,880 Não sou idiota, Víctor. 949 00:49:29,960 --> 00:49:32,760 Ficou brava? Você nunca fica brava, Natalia. 950 00:49:32,840 --> 00:49:35,160 A partir de agora, sim. Acostume-se. 951 00:49:35,240 --> 00:49:38,560 - Devia ter me avisado. - Só podem brigar os três juntos. 952 00:49:38,640 --> 00:49:41,240 Não, não estamos brigando, Carol. Ainda não. 953 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 Só colocando o papo em dia, né? 954 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 Você disse "feliz". Falou com um "i" bem longo. 955 00:49:46,920 --> 00:49:49,240 - Não foi por querer. - Mas falou. 956 00:49:49,320 --> 00:49:53,000 E o que me incomoda é o seu tom. O que você está insinuando. 957 00:49:53,080 --> 00:49:56,120 Carol, você achou que eu estava insinuando algo? 958 00:49:56,200 --> 00:49:58,880 O Julián me fez prometer não opinar hoje. 959 00:49:58,960 --> 00:50:00,640 Os cunhados estão proibidos. 960 00:50:03,200 --> 00:50:05,560 Como se vocês estivessem me fazendo um favor. 961 00:50:05,640 --> 00:50:08,520 Como se não fossem responsáveis pelo bem-estar do papai. 962 00:50:08,600 --> 00:50:10,880 Não foi minha intenção. Fica tranquila. 963 00:50:11,400 --> 00:50:12,800 Não, eu estou tranquila. 964 00:50:13,320 --> 00:50:16,040 Não pareço tranquila? Porque estou supertranquila. 965 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 Só estou cansada do jeito que vocês me tratam. 966 00:50:20,040 --> 00:50:22,520 Dessa superioridade em relação a mim. 967 00:50:22,600 --> 00:50:26,720 Ainda mais porque eu sou a única que se preocupa com as coisas. 968 00:50:26,800 --> 00:50:29,280 Então não se preocupe tanto, Natalia. 969 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 O que quer dizer? 970 00:50:30,760 --> 00:50:34,920 Se levar as coisas muito a sério, elas deixam de ter graça. 971 00:50:35,000 --> 00:50:38,480 É uma teoria muito interessante. De onde tirou isso? 972 00:50:38,560 --> 00:50:41,640 Do manual de escritores iniciantes que te recomendei? 973 00:50:41,720 --> 00:50:42,600 Com licença. 974 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 Não querem esperar o Julián para brigar? 975 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 - Tem razão. - Tem razão. 976 00:50:47,560 --> 00:50:49,400 Tem razão, Carol. Desculpe. 977 00:50:50,480 --> 00:50:52,800 Carol, eu trouxe uma coisinha. 978 00:50:52,880 --> 00:50:55,080 Umas anchovas, mas das boas. 979 00:50:55,160 --> 00:50:57,640 Que ótimo. Muito obrigada. Não precisava. 980 00:50:57,720 --> 00:51:01,080 Me dá uma água? Tenho que tomar o remédio para enxaqueca. 981 00:51:01,160 --> 00:51:03,200 - Claro. Já trago. - Obrigada. 982 00:51:03,280 --> 00:51:06,160 Minha mãe dizia que enxaquecas eram gavetas mal fechadas. 983 00:51:06,680 --> 00:51:08,640 Gavetas mal fechadas? 984 00:51:09,160 --> 00:51:10,480 O que isso significa? 985 00:51:10,560 --> 00:51:12,120 É uma metáfora, Víctor. 986 00:51:12,640 --> 00:51:14,840 Como escritor, deveria saber isso. 987 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 Agora que falou desse assunto… 988 00:51:19,800 --> 00:51:20,760 Que assunto? 989 00:51:21,280 --> 00:51:23,000 Terminou de ler meu romance? 990 00:51:24,760 --> 00:51:25,680 Carol! 991 00:51:25,760 --> 00:51:26,680 Diga. 992 00:51:26,760 --> 00:51:30,040 - Quer ajuda para alguma coisa? - Não precisa. 993 00:51:30,560 --> 00:51:31,640 Tem certeza? 994 00:51:32,760 --> 00:51:34,600 - Natalia? - Diga. 995 00:51:34,680 --> 00:51:36,720 - O que aconteceu? - Quando? 996 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 Agora. 997 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 Está tentando mudar de assunto? 998 00:51:41,680 --> 00:51:42,520 Você percebeu? 999 00:51:43,080 --> 00:51:45,120 Mais ou menos, sim. Claro. 1000 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 Se não gostou, tudo bem. Pode me dizer. 1001 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 Não, eu sei que tudo bem. 1002 00:51:50,560 --> 00:51:53,440 Só quero que diga a verdade, seja sincera e… 1003 00:51:53,520 --> 00:51:54,400 Sim. 1004 00:51:54,480 --> 00:51:58,000 Mas não acha que seria melhor falar sobre isso outro dia? 1005 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 - Certo. - Sua água. 1006 00:51:59,160 --> 00:52:00,160 Obrigada. 1007 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 Digo… 1008 00:52:03,640 --> 00:52:08,120 Com todas as coisas importantes e delicadas que temos que discutir hoje… 1009 00:52:08,640 --> 00:52:10,680 - Não é, Carol? - Claro. 1010 00:52:12,160 --> 00:52:13,880 Certo. Só um comentário. 1011 00:52:13,960 --> 00:52:16,640 Sua primeira impressão depois de ler. 1012 00:52:17,240 --> 00:52:20,320 As primeiras impressões são sempre delicadas. 1013 00:52:20,400 --> 00:52:21,360 "Delicadas." 1014 00:52:21,880 --> 00:52:22,960 Sim… 1015 00:52:23,040 --> 00:52:26,920 E nem sempre refletem o que alguém realmente pensa. 1016 00:52:27,000 --> 00:52:30,600 Bem, mas só quatro palavras. Assim. Como uma manchete. 1017 00:52:30,680 --> 00:52:32,360 Uma manchete de quê? 1018 00:52:33,480 --> 00:52:36,840 É sobre que ela achou do meu romance. Ela já leu. 1019 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 - Sério? - Sim. 1020 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 Você já leu o romance, Nati? 1021 00:52:41,400 --> 00:52:43,240 Você não me disse nada. 1022 00:52:43,840 --> 00:52:45,520 E o que você achou? 1023 00:52:46,680 --> 00:52:48,880 Que bom. Os três já estão juntos. 1024 00:52:49,400 --> 00:52:53,280 - Estamos muito felizes por estarem aqui. - Não é verdade. 1025 00:52:55,960 --> 00:52:57,920 Quando quiserem, podem se sentar. 1026 00:52:58,000 --> 00:53:02,960 Vou ver uma série no quarto e deixo vocês conversarem à vontade. 1027 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 - Obrigado, amor. - Obrigado. 1028 00:53:04,520 --> 00:53:05,600 Obrigada. 1029 00:53:06,840 --> 00:53:08,080 Natalia. 1030 00:53:11,360 --> 00:53:12,720 Estamos ouvindo. 1031 00:53:22,040 --> 00:53:24,920 Quantos dias demorou para ler? Mais de uma semana? 1032 00:53:25,000 --> 00:53:27,680 - Por quê? Isso é importante? - É superimportante. 1033 00:53:27,760 --> 00:53:30,240 Quanto mais rápido e ininterrupto, melhor. 1034 00:53:30,320 --> 00:53:32,320 - Não sabia? - Não. 1035 00:53:32,400 --> 00:53:35,600 Não sei. Umas duas semanas, eu acho. 1036 00:53:35,680 --> 00:53:36,960 Ui… 1037 00:53:37,040 --> 00:53:38,360 "Ui" o quê? 1038 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 - Eu lia quando tinha tempo, à noite. - E? 1039 00:53:42,680 --> 00:53:45,360 Na verdade, fiquei muito surpresa. 1040 00:53:45,440 --> 00:53:46,960 Ela ficou muito surpresa. 1041 00:53:47,920 --> 00:53:50,640 - Sim, eu não esperava. - Ela não esperava. 1042 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 - Mas isso é bom ou ruim? - Depende. 1043 00:53:53,840 --> 00:53:55,240 Depende de quê? 1044 00:53:55,760 --> 00:53:57,120 De muitas coisas. 1045 00:53:57,200 --> 00:54:01,400 A verdade é que nunca imaginei que você pudesse escrever algo assim. 1046 00:54:01,480 --> 00:54:03,360 Não é um romance fácil. 1047 00:54:03,440 --> 00:54:06,360 Não sei se te entendi, Natalia. 1048 00:54:06,440 --> 00:54:10,760 - As críticas são assim, Víctor. - Só quero saber se ela gostou. 1049 00:54:10,840 --> 00:54:12,760 Ele só quer saber se você gostou. 1050 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 Na verdade, Víctor, eu não… 1051 00:54:16,320 --> 00:54:19,120 Saiba que não é fácil te dizer isto. 1052 00:54:19,720 --> 00:54:21,880 É a consequência de dizer a verdade. 1053 00:54:21,960 --> 00:54:23,600 A verdade é que… 1054 00:54:26,160 --> 00:54:27,920 Eu adorei! 1055 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 O que ela disse? 1056 00:54:35,840 --> 00:54:38,000 Que ela adorou. 1057 00:54:45,920 --> 00:54:48,040 Você adorou, Natalia? 1058 00:54:48,120 --> 00:54:49,960 Sim, eu adorei. 1059 00:54:50,480 --> 00:54:51,440 Tem certeza? 1060 00:54:51,520 --> 00:54:54,240 Para um primeiro romance, é muito bom. 1061 00:54:54,320 --> 00:54:59,680 "Para um primeiro romance, é muito bom" pode ser interpretado de muitas maneiras. 1062 00:55:00,440 --> 00:55:03,040 Me sinto aliviado. 1063 00:55:03,560 --> 00:55:08,440 Para ser sincero, fiquei ansioso para ouvir a sua opinião, mana. 1064 00:55:08,960 --> 00:55:12,440 Você gostou ou adorou? Seja mais específica. 1065 00:55:14,160 --> 00:55:16,680 Vamos nos sentar e começar a reunião? 1066 00:55:23,040 --> 00:55:26,000 Então não achou chato, né? 1067 00:55:26,080 --> 00:55:27,760 Nem um pouco. 1068 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 De forma alguma. Meus parabéns. 1069 00:55:30,800 --> 00:55:33,440 - Deu parabéns? - Ela me deu parabéns. 1070 00:55:33,960 --> 00:55:35,760 Muito obrigado, Natalia. 1071 00:55:36,280 --> 00:55:39,520 - A opinião dela é muito importante. - Claro. A dela. 1072 00:55:39,600 --> 00:55:42,120 Sim, porque ela é o público-alvo. 1073 00:55:43,280 --> 00:55:45,160 - Com licença. - Claro. 1074 00:55:47,600 --> 00:55:48,480 Marisa. 1075 00:55:49,360 --> 00:55:50,760 Querida. Diga. 1076 00:55:50,840 --> 00:55:53,120 Ora, ora, ora… 1077 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 Então você adorou o romancezinho, né? 1078 00:55:58,720 --> 00:55:59,920 Não se preocupe. 1079 00:56:00,000 --> 00:56:02,760 Estamos aqui para falar do papai e chegar a um acordo. 1080 00:56:02,840 --> 00:56:06,400 Ah, entendi. Então é tudo parte de uma estratégia. 1081 00:56:06,480 --> 00:56:07,520 Claro. 1082 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 O que eu ganho se disser que o livro dele é uma merda? 1083 00:56:11,040 --> 00:56:14,240 Quer que eu o deixe ofendido e com cara de cu? 1084 00:56:14,320 --> 00:56:16,520 - Não gostou do romance? - Detestei. 1085 00:56:16,600 --> 00:56:17,440 E tem mais… 1086 00:56:17,520 --> 00:56:20,640 Agora é a sua vez de falar que você também gostou. 1087 00:56:21,160 --> 00:56:24,640 Ele vai ficar tão feliz que o papai vai morar na casa dele. 1088 00:56:25,480 --> 00:56:29,760 Com a adega, a piscina… Mostrando o pênis para as criadas. 1089 00:56:29,840 --> 00:56:33,960 Ele me deu o romancezinho porque queria me dar um autógrafo. 1090 00:56:34,480 --> 00:56:38,440 - Ele não liga pra minha opinião. - Ele te valoriza muito. 1091 00:56:38,520 --> 00:56:39,440 Natalia, 1092 00:56:39,960 --> 00:56:42,640 posso ser um tomate, mas não sou idiota. 1093 00:56:46,920 --> 00:56:50,480 - O que está procurando? - Meu tablet. Não sei onde deixei. 1094 00:56:51,520 --> 00:56:54,280 O gato está comendo uma planta na sala. 1095 00:56:55,160 --> 00:56:56,000 Vou lá. 1096 00:56:57,840 --> 00:56:59,640 Desculpe interromper. 1097 00:57:00,160 --> 00:57:01,680 Do que estávamos falando? 1098 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 - Do seu romance. - Ah, sim. 1099 00:57:04,720 --> 00:57:07,800 O Julián estava me dizendo que ele também leu. 1100 00:57:07,880 --> 00:57:10,320 - Já? Tão rápido? - E você gostou? 1101 00:57:10,400 --> 00:57:12,600 Diga, acima de tudo, o que achou. 1102 00:57:12,680 --> 00:57:15,200 Ele seria incapaz de não ser sincero. 1103 00:57:15,280 --> 00:57:16,200 Incapaz. 1104 00:57:16,720 --> 00:57:20,680 Mas vamos deixar isso para… Para outro dia, tá? 1105 00:57:20,760 --> 00:57:23,040 Julián, quero saber sua opinião. 1106 00:57:23,120 --> 00:57:25,200 - Viu? Eu te falei. - Ah, é? 1107 00:57:25,800 --> 00:57:28,160 Mas quer saber tanto quanto a da Natalia? 1108 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 Não, são diferentes. Não dá para comparar. 1109 00:57:31,760 --> 00:57:33,880 Em que sentido são diferentes? 1110 00:57:33,960 --> 00:57:37,160 Julián, isso não é importante agora. 1111 00:57:37,240 --> 00:57:39,920 O que o Víctor quer saber é se você gostou, 1112 00:57:40,000 --> 00:57:44,040 se você se identificou com os personagens, o que achou das metáforas… 1113 00:57:44,120 --> 00:57:45,160 Que metáforas? 1114 00:57:45,240 --> 00:57:48,320 - O título. Você gostou? - Gostou? 1115 00:57:49,960 --> 00:57:52,200 53 Domingos. 1116 00:57:53,800 --> 00:57:54,760 Fiquei surpreso. 1117 00:57:54,840 --> 00:57:56,640 E isso é bom ou ruim? 1118 00:57:57,960 --> 00:57:59,040 Depende. 1119 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 Sabe de uma coisa, Julián? 1120 00:58:02,280 --> 00:58:03,160 Sim? 1121 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 Prefiro que ainda não diga nada. 1122 00:58:05,880 --> 00:58:09,480 É melhor ler de novo antes de me dizer o que acha. 1123 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 Está dizendo isso porque acha que não o entendi bem? 1124 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 Uma segunda leitura é sempre aconselhável. 1125 00:58:17,600 --> 00:58:20,240 Principalmente para quem trabalha com gaspacho. 1126 00:58:21,480 --> 00:58:23,640 É justo você ler no seu tempo. 1127 00:58:23,720 --> 00:58:26,800 Você não está acostumado e não é uma leitura fácil. 1128 00:58:28,040 --> 00:58:30,960 Não tenha pressa. Leia de novo. 1129 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 Outra vez? 1130 00:58:32,120 --> 00:58:33,040 Outra vez o quê? 1131 00:58:33,120 --> 00:58:34,840 Ele já leu duas vezes. 1132 00:58:36,360 --> 00:58:38,120 Você leu duas vezes, Julián? 1133 00:58:38,200 --> 00:58:39,160 Consecutivas. 1134 00:58:39,680 --> 00:58:41,280 E consecutivas? 1135 00:58:42,040 --> 00:58:44,800 Uau! Julián, estou sem palavras. 1136 00:58:44,880 --> 00:58:47,840 Eu não esperava isso. Estou ficando emocionado. 1137 00:58:48,360 --> 00:58:51,400 Então, se ele já leu duas vezes, 1138 00:58:51,920 --> 00:58:53,440 já pode dizer o que acha. 1139 00:58:53,520 --> 00:58:56,440 Com certeza. Nesse caso, claro que sim. 1140 00:58:56,960 --> 00:58:57,800 E? 1141 00:58:58,440 --> 00:58:59,480 Como uma manchete. 1142 00:59:00,400 --> 00:59:01,960 Como uma manchete? 1143 00:59:04,320 --> 00:59:08,960 E, só para constar, também acho muito difícil dizer isso, tá? 1144 00:59:10,560 --> 00:59:12,160 Eu achei… 1145 00:59:12,880 --> 00:59:16,920 longo, um pouco chato, com personagens de mais, tramas de mais 1146 00:59:17,000 --> 00:59:19,240 e um final apressado difícil de entender. 1147 00:59:21,200 --> 00:59:24,440 Só estou dizendo porque prometi ser sincero e objetivo. 1148 00:59:24,520 --> 00:59:28,040 Senão eu teria mentido pra você, que é o que todo mundo faz. 1149 00:59:28,800 --> 00:59:31,240 Mas, já que você insistiu tanto… 1150 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 Muito bem. 1151 00:59:43,120 --> 00:59:45,400 Era como uma manchete. 1152 00:59:46,040 --> 00:59:47,040 Víctor? 1153 00:59:47,920 --> 00:59:49,160 Você está bem? 1154 00:59:49,240 --> 00:59:53,360 Sim, é que foi a primeira crítica ruim que recebi, e fiquei um pouco… 1155 00:59:53,440 --> 00:59:58,280 Pedir para as pessoas dizerem a verdade, Víctor, é um tiro no pé. 1156 00:59:58,360 --> 00:59:59,320 Deveria saber disso. 1157 00:59:59,920 --> 01:00:01,960 Não achei que levaria tão a sério. 1158 01:00:02,040 --> 01:00:04,880 Não fique chateado por eu ter sido tão sincero. 1159 01:00:05,480 --> 01:00:06,320 Tão o quê? 1160 01:00:06,400 --> 01:00:09,920 Não vamos nos chatear por causa de um hobby. 1161 01:00:10,520 --> 01:00:12,880 Não, não é nenhum hobby, Julián. 1162 01:00:12,960 --> 01:00:14,960 Foi o que eu disse à Natalia. 1163 01:00:15,480 --> 01:00:17,200 Para não usar essa palavra. 1164 01:00:18,880 --> 01:00:22,120 Vou ter que me acostumar com todos os tipos de críticas, 1165 01:00:22,200 --> 01:00:23,920 mesmo que não sejam objetivas. 1166 01:00:24,760 --> 01:00:26,680 Como assim, não objetivas? 1167 01:00:26,760 --> 01:00:28,560 Não é nada. 1168 01:00:28,640 --> 01:00:32,840 Por que não nos sentamos à mesa e começamos a reunião de uma vez? 1169 01:00:32,920 --> 01:00:36,440 Você é meu irmão menor. Não consegue ser objetivo, é normal. 1170 01:00:36,520 --> 01:00:41,440 Mas o que tem a ver sermos irmãos e eu ter gostado ou não do romancezinho? 1171 01:00:41,520 --> 01:00:42,680 Romancezinho? 1172 01:00:42,760 --> 01:00:44,400 É só modo de dizer. 1173 01:00:46,320 --> 01:00:47,800 É um termo pejorativo. 1174 01:00:48,320 --> 01:00:52,000 Você falou isso no outro dia, mas fingi que não tinha ouvido. 1175 01:00:52,080 --> 01:00:56,400 Primeiro, precisamos chegar a um acordo sobre a questão da lâmpada. 1176 01:00:57,360 --> 01:00:59,560 O Víctor pode trocá-la. 1177 01:01:00,080 --> 01:01:03,360 Agora que terminou o livro, terá muito tempo livre. 1178 01:01:03,440 --> 01:01:05,040 Estão me ouvindo? 1179 01:01:05,120 --> 01:01:09,120 É normal você não ser objetivo por ainda ter inveja de mim. 1180 01:01:09,720 --> 01:01:13,400 - E desde quando tenho inveja de você? - A vida inteira. 1181 01:01:13,480 --> 01:01:16,520 É uma patologia muito comum em irmãos menores. 1182 01:01:16,600 --> 01:01:18,720 Mas inveja do que, exatamente? 1183 01:01:18,800 --> 01:01:20,240 De mim. 1184 01:01:20,320 --> 01:01:23,800 Porque as coisas deram certo para mim e nem tanto para você. 1185 01:01:25,040 --> 01:01:26,320 Que coisas? 1186 01:01:26,840 --> 01:01:30,240 Você é chofer do seu sogro e mordomo da sua mulher. 1187 01:01:33,160 --> 01:01:34,360 Uau! 1188 01:01:35,400 --> 01:01:39,200 Agora sim o que você falou me chateou um pouco. 1189 01:01:40,200 --> 01:01:42,920 Acho melhor eu ir embora. 1190 01:01:43,000 --> 01:01:45,120 - Nos vemos outro dia. - Não… 1191 01:01:48,480 --> 01:01:49,440 Víctor. 1192 01:01:50,040 --> 01:01:51,880 Víctor, vou pedir… 1193 01:01:52,400 --> 01:01:56,200 Peço a vocês dois que, por favor, façamos um esforço. 1194 01:01:56,280 --> 01:01:59,640 Deu muito trabalho nos reunirmos esta noite. 1195 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 Precisamos tomar algumas decisões. Por favor. 1196 01:02:02,800 --> 01:02:04,880 Primeiro, ele terá que se desculpar. 1197 01:02:04,960 --> 01:02:06,480 Me desculpar? Pelo quê? 1198 01:02:07,080 --> 01:02:10,120 Entre outras coisas, por sua insinuação depreciativa, 1199 01:02:10,200 --> 01:02:11,760 usando suas palavras, 1200 01:02:11,840 --> 01:02:13,640 que eu poderia trocar a lâmpada 1201 01:02:13,720 --> 01:02:16,600 "agora que terminei meu romancezinho". 1202 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 Sim. Talvez eu tinha esticado um pouco o "i". 1203 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 É um hábito de família, Víctor. Você sabe. 1204 01:02:22,680 --> 01:02:24,840 A crítica ruim já foi suficiente. 1205 01:02:24,920 --> 01:02:27,040 Não precisava ter sido sarcástico. 1206 01:02:27,560 --> 01:02:31,520 É o humor dos sobreviventes, Víctor. Você adorava isso. 1207 01:02:31,600 --> 01:02:33,040 Adorava, sim. 1208 01:02:33,760 --> 01:02:37,080 Aliás, falando nisso, você deveria saber 1209 01:02:37,160 --> 01:02:41,200 que nós dois achamos que você deveria trocar a lâmpada. 1210 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 Você e quem mais? 1211 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 Eu e a Natalia. 1212 01:02:46,760 --> 01:02:48,080 Víctor! 1213 01:02:50,960 --> 01:02:52,920 Ora, ora, ora… 1214 01:02:53,440 --> 01:02:54,960 Você não me falou nada. 1215 01:02:55,040 --> 01:02:57,600 Isso porque nos vimos bastante ultimamente. 1216 01:02:57,680 --> 01:02:59,880 Então já conversaram sobre isso? 1217 01:02:59,960 --> 01:03:01,800 Acho que uma vez. 1218 01:03:01,880 --> 01:03:04,280 Uma vez não, Natalia. Muitas. 1219 01:03:04,360 --> 01:03:05,560 Muitas? 1220 01:03:05,640 --> 01:03:08,400 E por que deveria ser eu 1221 01:03:08,480 --> 01:03:11,600 que devo trocar a lâmpada do papai, só para saber? 1222 01:03:11,680 --> 01:03:14,080 Porque nós pagamos e você não. 1223 01:03:17,200 --> 01:03:19,680 Agora fiquei perdido. 1224 01:03:20,640 --> 01:03:22,280 - O que vocês pagam? - Coisas. 1225 01:03:22,360 --> 01:03:25,240 Eu falo, Natalia. Ele entenderá perfeitamente. 1226 01:03:25,320 --> 01:03:26,360 Vai ver que não. 1227 01:03:26,440 --> 01:03:29,200 Vou tentar, mas não prometo nada. 1228 01:03:29,280 --> 01:03:33,240 Nós dois pensamos que você deveria trocar a lâmpada 1229 01:03:33,320 --> 01:03:36,720 já que somos nós que cuidamos das despesas do papai. 1230 01:03:37,600 --> 01:03:38,720 Que despesas? 1231 01:03:39,560 --> 01:03:41,240 Não precisa dar detalhes. 1232 01:03:41,320 --> 01:03:45,320 Sim, precisa, Natalia. Os detalhes são muito importantes. 1233 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 Que despesas? 1234 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 Despesas médicas. 1235 01:03:48,320 --> 01:03:52,000 Os aparelhos auditivos, a dieta especial, a dentadura nova, o fisioterapeuta, 1236 01:03:52,080 --> 01:03:55,880 a faxineira, a lavadora de roupas. Essas coisas, Julián. 1237 01:03:55,960 --> 01:04:00,160 - Coisas do dia a dia, sabe? - Coisas do dia a dia dos últimos anos. 1238 01:04:01,520 --> 01:04:04,200 - Ele disse "anos"? - Está exagerando. 1239 01:04:08,520 --> 01:04:09,480 Natalia? 1240 01:04:12,840 --> 01:04:14,280 Quantos anos? 1241 01:04:15,440 --> 01:04:17,080 Não sei… 1242 01:04:17,680 --> 01:04:19,040 Quatro, cinco. 1243 01:04:19,120 --> 01:04:20,840 Quatro ou cinco? 1244 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 Acontece que a Natalia não queria dizer nada 1245 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 porque não queríamos que você se sentisse um pobre coitado. 1246 01:04:27,560 --> 01:04:28,440 Por isso. 1247 01:04:30,400 --> 01:04:33,000 Claro, faz sentido vocês não terem me falado. 1248 01:04:33,080 --> 01:04:37,760 Nós sabemos que vocês passam dificuldades e achamos que não… 1249 01:04:37,840 --> 01:04:41,320 Espere. Deixa eu ver se entendi direito. 1250 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 Como sou um pobre coitado 1251 01:04:44,040 --> 01:04:46,920 e não posso contribuir para as despesas do papai, 1252 01:04:47,000 --> 01:04:51,240 vocês acharam que, para compensar, 1253 01:04:52,080 --> 01:04:54,560 eu poderia ser o faz-tudo da família. 1254 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 É isso? 1255 01:04:56,720 --> 01:04:58,320 - Sim. - Víctor! 1256 01:04:59,000 --> 01:05:02,520 - Foi o que você disse. - Sim, mas pega mal falar. 1257 01:05:02,600 --> 01:05:04,840 Pega muito mal, Natalia. 1258 01:05:07,280 --> 01:05:08,920 Ah, estava aqui. 1259 01:05:10,520 --> 01:05:13,800 - Ainda não se sentaram à mesa? - Quase, amor. 1260 01:05:13,880 --> 01:05:14,800 Julián… 1261 01:05:14,880 --> 01:05:18,080 Outro dia, quando você disse que a Natalia tinha ligado 1262 01:05:18,160 --> 01:05:23,080 para falar de um assunto muito importante relacionado a uma lâmpada, 1263 01:05:23,160 --> 01:05:24,560 o que eu disse? 1264 01:05:25,080 --> 01:05:28,440 Que uma lâmpada nunca poderia ser algo tão importante. 1265 01:05:28,520 --> 01:05:29,360 Veja agora. 1266 01:05:29,440 --> 01:05:31,040 Viu? Nunca se sabe. 1267 01:05:31,120 --> 01:05:32,920 Nunca se sabe, amor. 1268 01:05:33,480 --> 01:05:35,320 - Julián. - Sim? 1269 01:05:35,920 --> 01:05:37,720 Discutimos só por discutir. 1270 01:05:38,320 --> 01:05:41,000 - Sem dúvida. - Não. Vamos ver. 1271 01:05:41,080 --> 01:05:45,160 Aquele dia, não combinamos que a Natalia ia trocar a lâmpada? 1272 01:05:45,680 --> 01:05:48,160 - Eu? - Sim. Isso mesmo. Você. 1273 01:05:48,240 --> 01:05:49,480 E por que eu? 1274 01:05:49,560 --> 01:05:52,240 Enquanto nós falávamos sobre a lâmpada, 1275 01:05:52,320 --> 01:05:56,920 percebemos que não era justo seu nome não estar na lista, Natalia. 1276 01:05:57,000 --> 01:05:59,960 Somos uma família moderna, de esquerda e feminista. 1277 01:06:00,040 --> 01:06:06,160 Percebemos que, talvez inconscientemente, nós te eliminamos da equação. 1278 01:06:06,240 --> 01:06:07,880 - Que equação? - Das faisquinhas. 1279 01:06:07,960 --> 01:06:12,520 Em temas de reparos domésticos, parece que as mulheres tiram o corpo fora. 1280 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 "Deixa para os homens." Bem, não. 1281 01:06:14,680 --> 01:06:16,480 Não pretendo trocar a lâmpada. 1282 01:06:18,680 --> 01:06:19,600 O que ela disse? 1283 01:06:22,840 --> 01:06:25,560 Por que não pretende trocar a lâmpada, Natalia? 1284 01:06:25,640 --> 01:06:28,240 Meu psicólogo ficaria bravo, e com razão. 1285 01:06:30,280 --> 01:06:33,360 Ele não quer que você troque a lâmpada do papai? 1286 01:06:33,440 --> 01:06:36,760 Falamos disso, e ele me disse para não trocar a lâmpada. 1287 01:06:37,320 --> 01:06:39,680 Falou com seu psicólogo sobre as faisquinhas? 1288 01:06:39,760 --> 01:06:43,040 É um protocolo terapêutico, e eu não posso trocá-la. 1289 01:06:43,120 --> 01:06:46,480 Então por que seu psicólogo não troca a lâmpada? 1290 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 Ou você muda de psicólogo? 1291 01:06:48,120 --> 01:06:50,840 Já adianto que não vou mudar de ideia. 1292 01:06:51,600 --> 01:06:53,320 Pela 1ª vez na minha vida, 1293 01:06:53,400 --> 01:06:55,720 encontrei alguém que me entende perfeitamente 1294 01:06:55,800 --> 01:06:57,360 e que está me ajudando. 1295 01:06:57,920 --> 01:06:59,400 Ajudando a quê? 1296 01:06:59,480 --> 01:07:02,080 A deixar de ser a mulher que eu pensava ser 1297 01:07:02,600 --> 01:07:05,280 e descobrir a mulher que eu realmente sou. 1298 01:07:07,680 --> 01:07:08,960 Estou falando sério. 1299 01:07:09,480 --> 01:07:13,800 Por favor, pelo menos uma vez na vida, poderiam me levar em consideração? 1300 01:07:14,320 --> 01:07:16,520 Além de sua irmã, também sou uma pessoa. 1301 01:07:16,600 --> 01:07:19,120 - Não fique brava. Ela ficou brava. - Pois é. 1302 01:07:19,200 --> 01:07:22,600 A 1ª coisa que tenho que fazer é enfrentar vocês dois 1303 01:07:22,680 --> 01:07:26,040 e dizer o que penso, custe o que custar. 1304 01:07:26,120 --> 01:07:29,520 Mas você sempre diz o que pensa, não? 1305 01:07:29,600 --> 01:07:31,800 Eu não teria tanta certeza. 1306 01:07:31,880 --> 01:07:36,320 Depois preciso expulsar meu marido de casa pela vida miserável que ele me faz levar. 1307 01:07:36,400 --> 01:07:39,120 E, por fim, vou virar lésbica. 1308 01:07:43,160 --> 01:07:45,720 E que culpa temos nós, Natalia? 1309 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 Muita. 1310 01:07:47,920 --> 01:07:51,120 Sou a criada da família desde que a mamãe faleceu. 1311 01:07:51,640 --> 01:07:53,520 Quero conversar sobre o papai 1312 01:07:53,600 --> 01:07:56,240 porque acho que ele não pode mais morar sozinho, 1313 01:07:56,320 --> 01:08:00,840 e vocês me tratam como se eu fosse uma histérica exagerada. 1314 01:08:01,800 --> 01:08:05,520 Quem vocês acham que organiza as cuecas e as meias dele? 1315 01:08:06,520 --> 01:08:09,600 Quem compra comida e remédios para ele? 1316 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 Quem corta as unhas dos pés dele? 1317 01:08:12,840 --> 01:08:14,760 Quem troca a bateria do aparelho auditivo, 1318 01:08:14,840 --> 01:08:18,280 do despertador e dos três telefones sem fio? 1319 01:08:18,360 --> 01:08:22,800 E quem se desculpa com a vizinha quando o papai lhe mostra os genitais? 1320 01:08:22,880 --> 01:08:25,000 E depois de tudo isso, 1321 01:08:25,080 --> 01:08:29,880 também querem que eu vá à casa dele consertar as faisquinhas 1322 01:08:29,960 --> 01:08:34,120 porque nenhum de vocês pode separar uma mísera hora da sua vida 1323 01:08:34,200 --> 01:08:37,160 para visitá-lo, ver se ainda está respirando 1324 01:08:37,240 --> 01:08:41,040 e trocar a porra da lâmpada? 1325 01:08:46,560 --> 01:08:48,040 Vou ao banheiro. 1326 01:09:00,440 --> 01:09:01,640 Eu atendo. 1327 01:09:04,200 --> 01:09:07,120 - Esse psicólogo deve ser caro. - Muito. 1328 01:09:07,800 --> 01:09:11,040 Ela disse que corta as unhas do pé dele? 1329 01:09:19,120 --> 01:09:22,280 Então, o que fazemos com a revolução? 1330 01:09:22,360 --> 01:09:23,640 A situação está feia. 1331 01:09:24,200 --> 01:09:27,120 Acho que as lâmpadas serão nossa responsabilidade. 1332 01:09:27,640 --> 01:09:29,160 E se tirarmos na sorte? 1333 01:09:29,680 --> 01:09:31,360 Ou chamamos um eletricista. 1334 01:09:31,880 --> 01:09:33,360 Vocês já não pagam tudo? 1335 01:09:34,360 --> 01:09:37,560 Pagamos porque nos importamos com o papai, Julián. 1336 01:09:38,960 --> 01:09:41,120 Eu poderia interpretar isso mal. 1337 01:09:41,640 --> 01:09:43,360 Interprete como quiser. 1338 01:09:43,440 --> 01:09:44,880 É o mesmo gato? 1339 01:09:47,520 --> 01:09:49,680 Já fez esse comentário uma vez. 1340 01:09:50,840 --> 01:09:54,720 Deve ser porque, como nunca nos convidam, eu esqueço. 1341 01:09:55,440 --> 01:09:58,560 Nunca convidamos porque, na única vez que vieram, 1342 01:09:58,640 --> 01:10:02,480 sua mulher não quis se sentar no sofá porque era de segunda mão. 1343 01:10:02,560 --> 01:10:04,760 Não quero fazê-la sofrer. 1344 01:10:04,840 --> 01:10:06,200 Pobre Marisa. 1345 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 Já estou melhor. Podemos começar a reunião? 1346 01:10:12,880 --> 01:10:16,360 Marisa é muito sensível e tem muitas alergias. 1347 01:10:16,880 --> 01:10:18,600 Deve ter alergia a pobre. 1348 01:10:18,680 --> 01:10:20,960 Agora vai criticar minha mulher? 1349 01:10:21,560 --> 01:10:24,960 Porque aí sim eu vou ficar com raiva e vou embora. 1350 01:10:25,040 --> 01:10:26,560 Bem, se você for, 1351 01:10:27,080 --> 01:10:30,000 leve junto seu vaso de merda. 1352 01:10:30,920 --> 01:10:34,760 Estava escondido no armário, mas como minha mulher é uma boa pessoa, 1353 01:10:34,840 --> 01:10:37,840 tirou pensando que você ficaria feliz por vê-lo. 1354 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 Dez minutos. Se levarmos a sério, podemos conseguir. 1355 01:10:41,360 --> 01:10:44,280 Vamos falar dos assuntos do papai por dez minutos 1356 01:10:44,360 --> 01:10:47,200 e nunca mais precisaremos nos ver de novo. 1357 01:10:48,280 --> 01:10:49,200 Nem no Natal? 1358 01:10:49,280 --> 01:10:51,680 Vamos fazer um safári no Natal. 1359 01:10:52,200 --> 01:10:53,640 Só no enterro do papai. 1360 01:10:54,160 --> 01:10:55,800 Dez minutos. 1361 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Víctor? 1362 01:10:59,120 --> 01:11:00,800 Se não houver outra opção… 1363 01:11:01,680 --> 01:11:04,040 Certo. Não se preocupe, eu aviso. 1364 01:11:05,120 --> 01:11:06,040 Tchau. 1365 01:11:07,120 --> 01:11:08,080 Com licença. 1366 01:11:08,600 --> 01:11:09,680 Sim, amor. 1367 01:11:09,760 --> 01:11:11,120 A vizinha ligou. 1368 01:11:11,760 --> 01:11:12,600 Que vizinha? 1369 01:11:13,640 --> 01:11:15,120 A do pai de vocês. 1370 01:11:15,200 --> 01:11:17,240 Que estranho. Ela sempre me liga. 1371 01:11:17,320 --> 01:11:20,160 Sim, ela disse que você não atendia. 1372 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 Meu celular deve estar sem bateria. O que ela queria? 1373 01:11:24,400 --> 01:11:28,160 Parece que ela ouviu o telefone dele tocando o dia todo. 1374 01:11:28,240 --> 01:11:31,280 Devia ser eu. Liguei para ele o dia todo. 1375 01:11:31,360 --> 01:11:34,120 Ele não sabe trocar a bateria do aparelho auditivo. 1376 01:11:34,200 --> 01:11:35,040 Claro. 1377 01:11:35,120 --> 01:11:38,640 Daí ela foi bater na porta dele, porque ouviu uma música. 1378 01:11:38,720 --> 01:11:42,400 Mas, como ele não abriu a porta, ela decidiu entrar para ver. 1379 01:11:43,440 --> 01:11:44,920 E onde estava o papai? 1380 01:11:46,320 --> 01:11:47,840 Caído no chão. 1381 01:11:47,920 --> 01:11:50,000 O que ele fazia caído no chão? 1382 01:11:51,200 --> 01:11:52,720 Estava inconsciente. 1383 01:11:54,320 --> 01:11:55,680 Com a cabeça sangrando. 1384 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 - Viram? - O quê? 1385 01:11:58,520 --> 01:12:00,920 Ele não pode morar sozinho. Eu tinha razão. 1386 01:12:01,000 --> 01:12:03,560 Está insinuando que a culpa é nossa? 1387 01:12:04,240 --> 01:12:05,760 A qual hospital o levaram? 1388 01:12:05,840 --> 01:12:07,840 - A nenhum. - Como assim, nenhum? 1389 01:12:07,920 --> 01:12:10,440 Se bateu a cabeça, precisa ir a um hospital. 1390 01:12:10,520 --> 01:12:11,800 Não foi preciso, 1391 01:12:11,880 --> 01:12:14,600 porque quando a ambulância chegou e o atenderam, 1392 01:12:14,680 --> 01:12:17,760 viram que já fazia várias horas que… 1393 01:12:19,320 --> 01:12:20,280 ele tinha morrido. 1394 01:12:23,080 --> 01:12:24,000 Quem? 1395 01:12:25,880 --> 01:12:27,560 O papai morreu? 1396 01:12:29,920 --> 01:12:31,280 O papai morreu? 1397 01:12:32,640 --> 01:12:34,520 Por causa da pancada na cabeça. 1398 01:12:34,600 --> 01:12:36,960 Que pancada na cabeça, Carol? 1399 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 A pancada por causa da queda. 1400 01:12:39,680 --> 01:12:40,960 Quando ele caiu? 1401 01:12:48,040 --> 01:12:50,560 Meu sogro adorava música. 1402 01:12:51,760 --> 01:12:53,440 Principalmente música clássica. 1403 01:12:55,440 --> 01:12:59,680 Ele ouvia o tempo todo, e a casa se enchia com as melodias. 1404 01:12:59,760 --> 01:13:00,680 Olá. 1405 01:13:02,120 --> 01:13:05,640 Muitos anos se passaram, mas agora, ao se lembrarem da música, 1406 01:13:06,160 --> 01:13:09,800 eles não vão conseguir evitar as lembranças da infância. 1407 01:13:11,160 --> 01:13:14,480 Lembranças de momentos esquecidos, de quando viviam juntos 1408 01:13:14,560 --> 01:13:19,680 e o pai deles os despertava nos fins de semana com música alta. 1409 01:13:21,360 --> 01:13:25,440 Vão se lembrar das manhãs de domingo com seus longos cafés da manhã, 1410 01:13:26,920 --> 01:13:29,880 suas brigas, suas brincadeiras. 1411 01:13:31,080 --> 01:13:32,240 E vão se emocionar. 1412 01:13:33,440 --> 01:13:37,320 A música vai lembrá-los de que o mesmo sangue corre em suas veias, 1413 01:13:37,400 --> 01:13:39,880 que eles estão irremediavelmente unidos. 1414 01:13:40,400 --> 01:13:44,720 E que, apesar das discussões, eles têm um vínculo muito profundo, 1415 01:13:45,240 --> 01:13:47,960 um instinto ligado ao mistério da vida 1416 01:13:48,040 --> 01:13:50,520 e que nos ajuda a nos sentir menos sozinhos. 1417 01:13:50,600 --> 01:13:53,040 Parabéns pra você… 1418 01:13:53,120 --> 01:13:56,680 E esta noite, depois de muito tempo, 1419 01:13:56,760 --> 01:13:59,040 e talvez pela última vez na vida, 1420 01:13:59,560 --> 01:14:00,760 eles vão se abraçar. 1421 01:14:02,640 --> 01:14:04,720 E assim, juntos, 1422 01:14:04,800 --> 01:14:08,040 mesmo que só por alguns segundos, 1423 01:14:08,120 --> 01:14:12,960 vão compartilhar este momento tão inesquecível e único. 1424 01:14:28,320 --> 01:14:30,400 - Vocês estão bem? - Sim. 1425 01:14:30,920 --> 01:14:34,440 Carol, de onde o papai caiu? 1426 01:14:34,520 --> 01:14:36,440 Já chega, Natalia. Já chega. 1427 01:14:36,520 --> 01:14:38,320 Nós já entendemos, Natalia. 1428 01:14:39,560 --> 01:14:41,720 Ele caiu da escada. 1429 01:14:43,640 --> 01:14:45,560 Por que subiu na escada? 1430 01:14:46,520 --> 01:14:48,560 Para trocar a lâmpada do banheiro. 1431 01:14:49,280 --> 01:14:50,560 Estava fazendo faisqui… 1432 01:17:00,200 --> 01:17:05,400 Legendas: Fabio Teixeira