1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:33,083 --> 00:00:37,000
ACCADDE A YALE
4
00:01:07,083 --> 00:01:09,125
Buona giornata, signora.
5
00:01:20,666 --> 00:01:22,541
- Salve, professoressa.
- Salve.
6
00:01:30,458 --> 00:01:32,875
...senza crogiolarsi nella miopia.
7
00:01:32,958 --> 00:01:38,125
- Kierkegaard diceva che...
- Sì, ma non è implicito?
8
00:01:38,208 --> 00:01:42,000
Che è preferibile
concentrarsi solo su se stessi, dico.
9
00:01:44,958 --> 00:01:46,333
Settimana piena, Alma.
10
00:01:46,875 --> 00:01:48,250
Lo so.
11
00:01:49,291 --> 00:01:51,708
È a leccare il culo a Nock.
12
00:01:51,791 --> 00:01:52,666
ASSISTENTE UNIVERSITARIO
13
00:01:52,750 --> 00:01:54,000
{\an8}A stasera, Patricia.
14
00:01:56,958 --> 00:02:00,583
Foucault rappresenta
un esempio di pubblica tortura,
15
00:02:00,666 --> 00:02:03,333
messa in atto
per mantenere il contratto sociale
16
00:02:03,416 --> 00:02:05,583
di un'era in cui
manifestazioni di forza...
17
00:02:06,750 --> 00:02:08,083
Faviola.
18
00:02:11,250 --> 00:02:13,583
- La tavola è stupenda.
- Grazie.
19
00:02:43,583 --> 00:02:47,166
AFTER THE HUNT
DOPO LA CACCIA
20
00:04:14,500 --> 00:04:20,333
Non sto negando che esista
la percezione di una morale collettiva.
21
00:04:20,416 --> 00:04:21,625
Quello...
22
00:04:22,125 --> 00:04:24,041
che voglio dire
23
00:04:24,125 --> 00:04:29,083
è che fingere che l'etica di una società
24
00:04:29,166 --> 00:04:31,833
non si sia sempre originata
da un'opinione pubblica
25
00:04:31,916 --> 00:04:34,291
faziosa e sassaiola...
26
00:04:36,000 --> 00:04:36,875
Maggie?
27
00:04:39,333 --> 00:04:40,541
Sì.
28
00:04:41,333 --> 00:04:42,708
...è una comoda omissione.
29
00:04:42,791 --> 00:04:44,125
A che scopo?
30
00:04:44,208 --> 00:04:48,541
Allo scopo di farci sentire,
come persone,
31
00:04:48,625 --> 00:04:51,458
come se un tempo
avessimo avuto un progetto.
32
00:04:52,291 --> 00:04:54,791
Come se fossimo stati migliori
o più uniti.
33
00:04:54,875 --> 00:04:56,000
E non è così?
34
00:04:56,916 --> 00:04:59,666
Diresti che siamo sempre stati
d'accordo su
35
00:05:00,250 --> 00:05:02,666
Dio, sul sesso,
sulla razza e sulla politica?
36
00:05:02,750 --> 00:05:05,750
O semplicemente le voci di dissenso
erano poche e sparse?
37
00:05:05,833 --> 00:05:09,125
A tal proposito,
com'è che l'hai chiamato tu?
38
00:05:12,750 --> 00:05:14,625
Com'è che l'hai chiamato tu?
39
00:05:15,250 --> 00:05:18,833
- "Malcontento performativo."
- ...performativo.
40
00:05:22,208 --> 00:05:24,083
Hai letto la tesi di Maggie, vero?
41
00:05:24,166 --> 00:05:25,000
Certo.
42
00:05:25,083 --> 00:05:28,500
A me ha dato solo qualche briciola.
Non mi dà altro.
43
00:05:28,875 --> 00:05:30,000
Ma quanto ho letto è...
44
00:05:30,083 --> 00:05:31,250
- A malapena coerente?
- No.
45
00:05:31,333 --> 00:05:33,541
Sono curioso di sapere cosa pensi, Alma.
46
00:05:33,625 --> 00:05:37,583
Credo possa diventare un ottimo lavoro.
Davvero ottimo.
47
00:05:38,208 --> 00:05:39,750
E perché la tieni nascosta?
48
00:05:40,333 --> 00:05:42,708
Perché? Sei rigida.
49
00:05:42,791 --> 00:05:45,708
Perché sei così rigida?
Voi della vostra generazione
50
00:05:45,791 --> 00:05:46,666
siete rigidi.
51
00:05:46,750 --> 00:05:47,916
Ecco.
52
00:05:48,000 --> 00:05:49,583
- Scusate.
- Esempio perfetto.
53
00:05:49,666 --> 00:05:52,000
Avete tutti paura
di dire la cosa sbagliata
54
00:05:52,083 --> 00:05:53,833
- o di...
- Mi dispiace.
55
00:05:53,916 --> 00:05:57,166
Offendere qualcuno.
Da quando offendere qualcuno
56
00:05:57,250 --> 00:05:59,750
è diventato il massimo peccato capitale?
57
00:05:59,833 --> 00:06:03,416
Non mi viene in mente la data precisa
58
00:06:03,500 --> 00:06:05,833
ma forse è da quando
la vostra generazione
59
00:06:05,916 --> 00:06:08,208
ha iniziato a generalizzare sulla nostra.
60
00:06:08,291 --> 00:06:10,791
Hai paura che avremo meno stima di te,
61
00:06:10,875 --> 00:06:12,833
se non sarà perfetta?
62
00:06:12,916 --> 00:06:16,750
Qualunque sia il motivo per cui
ti vergogni di esprimere i tuoi pensieri,
63
00:06:16,833 --> 00:06:19,958
è sbagliato ed è una gran cazzata.
64
00:06:20,041 --> 00:06:21,333
- Una cazzata.
- Cazzata.
65
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
È una cazzata.
66
00:06:23,458 --> 00:06:24,666
- Cazzata?
- Non puoi guastare
67
00:06:24,750 --> 00:06:27,625
la tua dedizione,
la chiarezza della tua voce
68
00:06:27,708 --> 00:06:29,708
è troppo trasparente.
69
00:06:32,458 --> 00:06:34,208
Va bene, credo
70
00:06:34,291 --> 00:06:36,583
- di dover andare in bagno.
- Perché?
71
00:06:36,666 --> 00:06:38,416
Ti serve il bagno o...
72
00:06:40,000 --> 00:06:42,541
Tesoro, non andare in quello solito.
73
00:06:42,625 --> 00:06:47,375
Frederik sta lavorando a un progetto lì.
Vai in quello in fondo al corridoio.
74
00:06:47,458 --> 00:06:48,500
Va bene.
75
00:07:40,416 --> 00:07:43,458
Ho la sensazione che voi due
76
00:07:43,541 --> 00:07:46,583
vi sentirete persi
quando avrete ottenuto la cosa
77
00:07:46,666 --> 00:07:49,875
che vi ossessiona da sei anni.
78
00:07:50,666 --> 00:07:54,166
A volte un desiderio realizzato
79
00:07:54,666 --> 00:07:57,125
può essere più destabilizzante
80
00:07:57,583 --> 00:07:59,916
dell'attesa che lo ha preceduto.
81
00:08:00,833 --> 00:08:02,166
Non è detto.
82
00:08:02,875 --> 00:08:06,000
Alma, non portare la tua modestia
fino alla farneticazione.
83
00:08:06,083 --> 00:08:07,666
Non è la...
84
00:08:07,750 --> 00:08:11,125
Non è la vetta di una montagna, Fred.
Non è una qualche egotica
85
00:08:11,708 --> 00:08:16,416
e teleologica brama di una cattedra.
È solo una porta
86
00:08:16,500 --> 00:08:21,041
che si spalanca a una maggiore libertà
di seguire qualsiasi impulso
87
00:08:21,125 --> 00:08:24,625
o desiderio o interesse
senza timore di un perenne rimprovero.
88
00:08:24,708 --> 00:08:27,958
Non ne contesto il valore.
Mi chiedo solo...
89
00:08:28,750 --> 00:08:32,583
Perché si aspira a un lavoro
che sia per tutta la vita?
90
00:08:32,666 --> 00:08:37,375
Non dover rispondere a nessuno,
non subire conseguenze.
91
00:08:38,166 --> 00:08:40,333
Che succede se...
92
00:08:40,416 --> 00:08:43,166
Uno di voi ottiene la cattedra
e l'altro no?
93
00:08:51,541 --> 00:08:53,875
Se la ottengo io e tu no, ti arrabbi?
94
00:08:56,416 --> 00:08:58,666
Sì, sarei furioso. Eccome.
95
00:08:58,750 --> 00:09:01,875
Anch'io, se la ottieni tu e io no.
96
00:09:01,958 --> 00:09:03,125
Una furia.
97
00:09:04,666 --> 00:09:07,958
Sarebbe un colpo troppo duro
per la vostra amicizia?
98
00:09:11,500 --> 00:09:13,916
Temo che a Hank non piaccia perdere.
99
00:10:37,916 --> 00:10:40,625
Merda.
100
00:11:14,041 --> 00:11:16,375
Quante delle persone
che trattiamo ai corsi
101
00:11:17,375 --> 00:11:20,125
hanno avuto una vita privata
quantomeno discutibile?
102
00:11:20,583 --> 00:11:22,208
- Tutti. O quasi.
- Quasi.
103
00:11:22,291 --> 00:11:24,666
- Molti.
- Esatto. Ma li perdoniamo. Perché?
104
00:11:24,750 --> 00:11:26,791
Dobbiamo capire come perdonarli
105
00:11:26,875 --> 00:11:28,833
perché sono canonici.
106
00:11:28,916 --> 00:11:31,375
Nietzsche cede
alla propaganda del Lebensraum.
107
00:11:31,458 --> 00:11:35,500
Carl Schmitt... non cede soltanto.
Era un nazista.
108
00:11:35,583 --> 00:11:38,041
Certo. Hegel...
109
00:11:38,125 --> 00:11:41,000
- Non controllava il piccolo Hegel.
- Ok.
110
00:11:41,083 --> 00:11:42,333
- Heidegger.
- "Piccolo"?
111
00:11:42,416 --> 00:11:44,291
Heidegger trattava di merda la Arendt.
112
00:11:44,375 --> 00:11:46,750
Era una dinamica malata per entrambi.
113
00:11:46,833 --> 00:11:49,958
Non possiamo dare la colpa
a qualcuno in particolare.
114
00:11:50,041 --> 00:11:51,166
Aristotele: xenofobo.
115
00:11:51,250 --> 00:11:52,791
- Erano tutti razzisti.
- Sì.
116
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
E Freud era misogino.
117
00:11:54,958 --> 00:11:56,541
Hai sentito, tesoro?
118
00:11:56,625 --> 00:11:58,583
Freud era misogino, tesoro.
119
00:11:58,666 --> 00:12:00,458
Erano altri tempi.
120
00:12:02,416 --> 00:12:04,791
- Se la preoccupa la cattedra...
- Tutto bene?
121
00:12:04,875 --> 00:12:06,291
- Non è il caso.
- Sì.
122
00:12:07,375 --> 00:12:08,791
Dici a me?
123
00:12:12,250 --> 00:12:14,458
L'avrebbe ottenuta comunque.
124
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
- Ma ora l'avrà sicuramente.
- Cioè?
125
00:12:17,125 --> 00:12:20,041
- Evitiamo.
- No, mi interessa.
126
00:12:20,125 --> 00:12:22,291
- Illuminaci.
- Va bene.
127
00:12:22,375 --> 00:12:24,000
È la cultura attuale.
128
00:12:24,625 --> 00:12:26,750
Il nuovo nemico pubblico è stato eletto
129
00:12:26,833 --> 00:12:29,250
ed è l'uomo bianco, etero e cisgender.
130
00:12:29,333 --> 00:12:31,708
Va bene, Arthur, mi dispiace tantissimo.
131
00:12:31,791 --> 00:12:34,916
Non avevo idea
che stessi passando tutto questo,
132
00:12:35,000 --> 00:12:36,833
che ti sentissi una vittima.
133
00:12:36,916 --> 00:12:38,416
Non ho mai detto questo.
134
00:12:38,500 --> 00:12:40,291
Non era necessario.
135
00:12:40,375 --> 00:12:42,291
Ma ti lamenti comunque del fatto
136
00:12:42,375 --> 00:12:44,625
che sei bianco,
137
00:12:44,708 --> 00:12:51,000
che sei maschio e che sei eterosessuale
e disgraziatamente cisgender,
138
00:12:51,083 --> 00:12:54,000
in un'epoca in cui
la cultura dominante finge...
139
00:12:54,083 --> 00:12:58,041
ma è solo una posa, finge di
non preferire più queste caratteristiche,
140
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
e questo fa di te il primo uomo
in questa stanza
141
00:13:01,666 --> 00:13:03,583
- o della storia...
- Della storia.
142
00:13:03,666 --> 00:13:06,250
...che si sente fottuto
dal disdegno della società.
143
00:13:07,166 --> 00:13:08,083
- Dico solo...
- No.
144
00:13:08,166 --> 00:13:09,041
...che un tempo
145
00:13:09,125 --> 00:13:12,208
l'uomo aveva la meglio
su una donna altrettanto qualificata
146
00:13:12,291 --> 00:13:13,833
perché era un uomo.
147
00:13:13,916 --> 00:13:16,708
Ma ora la donna ha la meglio
su un uomo qualificato
148
00:13:16,791 --> 00:13:18,625
perché è una donna.
149
00:13:21,041 --> 00:13:22,916
Fammi capire bene.
150
00:13:23,375 --> 00:13:25,416
Stai dicendo
151
00:13:25,500 --> 00:13:28,416
che nonostante
152
00:13:29,458 --> 00:13:32,583
il prestigio professionale
che mi sono guadagnata
153
00:13:32,666 --> 00:13:37,666
negli anni,
in un ambiente profondamente misogino,
154
00:13:37,750 --> 00:13:42,958
e nonostante sia tornata
dopo un'assenza prolungata
155
00:13:43,041 --> 00:13:47,416
per affermare la mia singolare
posizione di donna in questo campo,
156
00:13:47,500 --> 00:13:51,916
la mia cattedra immaginaria
non me la sarò mai guadagnata
157
00:13:52,000 --> 00:13:55,250
perché la sua assegnazione coincide
con un'epoca
158
00:13:55,333 --> 00:14:00,666
in cui l'università ha chinato il capo
ai temi dell'inclusività.
159
00:14:00,750 --> 00:14:02,625
- Ho capito bene, Arthur?
- No...
160
00:14:02,708 --> 00:14:04,875
Mi sfugge qualcosa, forse?
La crostata!
161
00:14:04,958 --> 00:14:06,416
Pausa crostata!
162
00:14:06,500 --> 00:14:09,958
- Pausa crostata. Sei bellissimo.
- Non volevo... Grazie.
163
00:14:10,041 --> 00:14:11,708
Te la sei cavata alla grande.
164
00:14:11,791 --> 00:14:13,833
Avresti potuto aiutarmi un po'.
165
00:14:13,916 --> 00:14:16,916
È stato divertente.
Volevo vedere come te la cavavi.
166
00:14:17,000 --> 00:14:18,958
Prendi un po' di crostata.
167
00:14:19,041 --> 00:14:21,125
Volevi vedere il Titanic affondare.
168
00:14:21,208 --> 00:14:24,125
Basta maestosità.
Mangia la crostata, cazzo.
169
00:14:24,208 --> 00:14:26,541
- Non voglio mangiare mai più.
- Crostata.
170
00:14:26,625 --> 00:14:29,500
Non fare il drammatico, Arthur.
Era solo un commento.
171
00:14:30,291 --> 00:14:32,000
Maggie, concediglielo.
172
00:14:32,083 --> 00:14:33,916
È coraggioso essere così idioti.
173
00:14:34,000 --> 00:14:35,666
Forse non dovresti, non credi?
174
00:14:35,750 --> 00:14:36,708
Sì.
175
00:14:36,791 --> 00:14:40,291
Una morte lenta potrebbe adattarsi
al tuo nuovo martirio.
176
00:14:40,375 --> 00:14:41,208
Arthur?
177
00:14:41,291 --> 00:14:44,166
- Non dimenticate la panna.
- Non la dimenticheremo.
178
00:14:44,250 --> 00:14:45,416
Grazie.
179
00:14:46,958 --> 00:14:49,375
È tutto. Non parlare.
180
00:14:49,458 --> 00:14:50,708
- Ciao.
- Ci vediamo.
181
00:14:50,791 --> 00:14:52,250
- Fallo tacere.
- Grazie.
182
00:14:52,333 --> 00:14:53,333
- Sì.
- Fallo...
183
00:14:53,416 --> 00:14:54,375
Buonanotte.
184
00:14:54,458 --> 00:14:57,541
Quanto parla quel ragazzo.
Parla, parla, parla.
185
00:15:08,083 --> 00:15:09,958
Non guardarmi così.
186
00:15:10,041 --> 00:15:11,833
Non ho detto niente.
187
00:15:12,833 --> 00:15:15,791
Sei pessimo a nascondere quello che senti.
188
00:15:15,875 --> 00:15:19,916
Detto dalla campionessa dei pesi welter,
sono lusingato.
189
00:15:20,708 --> 00:15:25,000
Sto bene. Non ho dolori da settimane.
È stata una piacevole serata.
190
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
Ora mi rilasso.
191
00:15:27,041 --> 00:15:29,958
Immagino sia stata piacevole per te.
192
00:15:30,041 --> 00:15:30,958
Ti sei crogiolata
193
00:15:31,041 --> 00:15:33,708
nella sempiterna ossessione di Hank.
194
00:15:35,125 --> 00:15:37,333
Potrebbe almeno nasconderlo meglio.
195
00:15:38,375 --> 00:15:41,000
Siamo amici. Lo saremo sempre.
196
00:15:41,083 --> 00:15:45,916
L'adorazione che Hank e Maggie
hanno per te.
197
00:15:46,000 --> 00:15:48,583
- Maggie? Solo perché...
- Basta.
198
00:15:51,958 --> 00:15:54,625
Solo perché Maggie è gay
199
00:15:54,708 --> 00:15:56,833
non significa
che sia innamorata di me, Frederik.
200
00:15:56,916 --> 00:15:59,708
Dico che tendi a sceglierti le persone.
201
00:16:00,333 --> 00:16:03,333
Le elevi allo stato della tua approvazione
202
00:16:03,416 --> 00:16:06,958
solo perché loro si genuflettono adoranti
ai tuoi piedi,
203
00:16:07,041 --> 00:16:09,583
non perché abbiano qualche merito.
204
00:16:10,500 --> 00:16:11,666
Maggie
205
00:16:12,375 --> 00:16:13,458
è geniale.
206
00:16:14,416 --> 00:16:15,291
Dici?
207
00:16:16,916 --> 00:16:18,750
O è lei che pensa che tu sia geniale?
208
00:16:20,000 --> 00:16:21,208
Non saprei.
209
00:16:22,583 --> 00:16:23,500
Ciao.
210
00:16:24,166 --> 00:16:26,333
- Ciao.
- Scusate.
211
00:16:27,291 --> 00:16:29,000
- Sei stata bene stasera?
- Sì.
212
00:16:29,083 --> 00:16:30,333
Il maiale era duro.
213
00:16:30,416 --> 00:16:34,750
Se lo cuoci a più di 145 gradi,
è tecnicamente kosher.
214
00:16:34,833 --> 00:16:37,250
Non l'abbiamo mai fatto così
ma prendo nota.
215
00:16:37,333 --> 00:16:39,416
Ti do qualcosa da portare ad Alex.
216
00:16:39,500 --> 00:16:42,333
Non torna a casa oggi,
è ancora a Boston.
217
00:16:42,416 --> 00:16:44,041
Ho già impacchettato tutto.
218
00:16:44,125 --> 00:16:45,125
Grazie.
219
00:16:46,333 --> 00:16:47,708
Grazie.
220
00:16:47,791 --> 00:16:51,333
E grazie a entrambi
per la splendida serata.
221
00:16:51,416 --> 00:16:54,625
Queste cose non sono mai "splendide",
ma grazie per la bugia.
222
00:16:54,708 --> 00:16:56,333
Va bene?
223
00:16:56,833 --> 00:16:58,708
- Grazie.
- Ecco qua.
224
00:16:58,791 --> 00:17:02,208
- Basta?
- Grazie mille.
225
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
Bonne nuit, Imhoff.
226
00:17:07,666 --> 00:17:08,916
Ciao.
227
00:17:09,000 --> 00:17:10,291
Freddie, evviva!
228
00:17:10,375 --> 00:17:11,708
Saluti, Henry.
229
00:17:11,791 --> 00:17:14,166
- Dillo più in fretta.
- Fichi fenomenali.
230
00:17:14,250 --> 00:17:17,125
- Pace, bello. Come dicono gli studenti.
- Grazie.
231
00:17:17,208 --> 00:17:19,041
- Cibo fenomenale.
- Buonanotte.
232
00:17:19,125 --> 00:17:20,208
Buonanotte.
233
00:17:20,291 --> 00:17:21,500
"Pace, bello?"
234
00:17:24,791 --> 00:17:26,875
Hank, non si fuma sul pianerottolo.
235
00:17:28,958 --> 00:17:34,041
Non si fuma sul... Andate.
236
00:17:39,208 --> 00:17:41,750
Ne puoi avere una tutta tua, sai?
237
00:17:41,833 --> 00:17:44,000
Non sono più gli anni '70...
238
00:17:44,625 --> 00:17:46,541
- Sbirro.
- Basta.
239
00:17:47,416 --> 00:17:48,750
- Sei la cocca.
- 'Fanculo.
240
00:17:48,833 --> 00:17:51,166
Secondo me sei la cocca della prof.
241
00:17:54,791 --> 00:17:58,458
- Ma dai, vaffanculo.
- Vaffanculo tu.
242
00:18:04,541 --> 00:18:05,625
Hugo.
243
00:18:05,708 --> 00:18:06,958
Sei ancora qui?
244
00:18:14,875 --> 00:18:16,333
Faviola?
245
00:18:17,333 --> 00:18:20,875
Ti abbiamo sfinito, stasera.
Quanto ti dobbiamo?
246
00:18:22,208 --> 00:18:24,666
350 dollari, signora.
247
00:18:36,291 --> 00:18:38,541
Non so cosa faremmo senza di te. Grazie.
248
00:18:38,625 --> 00:18:41,458
Grazie. Signora Mendelssohn?
249
00:18:42,500 --> 00:18:43,791
Si sente bene?
250
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
Le prendo dell'acqua.
251
00:19:04,416 --> 00:19:07,125
Grazie. Grazie.
252
00:19:10,750 --> 00:19:12,083
Grazie.
253
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
Buon pomeriggio.
254
00:21:06,625 --> 00:21:11,750
Discutevamo delle riflessioni di Foucault
sul Panopticon. Giusto?
255
00:21:15,833 --> 00:21:18,333
Il Panopticon,
ovvero lo "Stato di polizia",
256
00:21:18,416 --> 00:21:20,958
in cui tutti noi, in quanto cittadini,
257
00:21:21,041 --> 00:21:25,791
siamo arruolati al fine di osservare
eventuali violazioni commesse da altri,
258
00:21:25,875 --> 00:21:29,416
invece di sottostare
a un'autorità superiore.
259
00:21:30,208 --> 00:21:32,416
Questo arruolamento inconscio...
260
00:21:36,333 --> 00:21:41,666
FREDERIK: Stasera faccio un cassoulet.
Ci vediamo dopo?
261
00:21:44,625 --> 00:21:46,791
HANK: Sì all'aperitivo.
262
00:21:49,500 --> 00:21:52,208
ALMA: Ci vediamo al Three Sheets.
263
00:22:08,916 --> 00:22:12,958
ALMA A MAGGIE: ????
264
00:22:17,458 --> 00:22:18,666
Dai, forza.
265
00:22:23,583 --> 00:22:25,750
- Controllati!
- Niente panico.
266
00:22:25,833 --> 00:22:27,541
È stata una lunga giornata.
267
00:22:28,583 --> 00:22:29,916
Aspetta. Senza guardare.
268
00:22:30,875 --> 00:22:33,208
- Hai parlato con Micheron ieri sera?
- No.
269
00:22:33,750 --> 00:22:37,583
- Ho ascoltato Micheron parlare.
- Sei solo invidioso.
270
00:22:37,666 --> 00:22:39,541
Perché è più bello di te.
271
00:22:42,125 --> 00:22:44,375
Io sono rimasta incastrata con Find e...
272
00:22:44,458 --> 00:22:49,375
La sua palpabile disperazione all'idea
di restare relegato ad assistente
273
00:22:49,458 --> 00:22:52,791
- è terribile. Credimi.
- Sì.
274
00:22:53,500 --> 00:22:55,375
Le corse dei cavalli sono così.
275
00:22:55,458 --> 00:22:58,666
E la cattedra a cosa equivale?
A vincere il Kentucky Derby?
276
00:22:58,750 --> 00:23:01,291
In questa specifica metafora equina, sì.
277
00:23:01,375 --> 00:23:03,083
Va bene e come funziona?
278
00:23:06,000 --> 00:23:08,500
Solo i purosangue possono vincere.
279
00:23:12,250 --> 00:23:14,458
Quello che ha detto Frederik dopo cena
280
00:23:15,083 --> 00:23:16,458
secondo te ha fondamento?
281
00:23:17,166 --> 00:23:20,541
Non so a cosa ti riferisci
282
00:23:20,958 --> 00:23:23,458
ma sono praticamente
sicuro della mia risposta.
283
00:23:23,541 --> 00:23:25,916
Insomma, cosa succederà?
284
00:23:26,458 --> 00:23:29,583
Quando ce l'avremo fatta
e sarà finita.
285
00:23:29,666 --> 00:23:31,541
Si parla solo di cosa si prova
286
00:23:31,625 --> 00:23:35,666
a tentare di vincere,
ma nessuno ti dice cosa succede dopo.
287
00:23:39,125 --> 00:23:41,291
Credo che festeggeremo.
288
00:23:43,166 --> 00:23:46,208
E poi ci rimetteremo subito al lavoro.
289
00:23:47,583 --> 00:23:50,541
A scrivere la prossima pubblicazione,
il prossimo libro.
290
00:23:51,541 --> 00:23:53,666
- Opera Completa...
- Bene.
291
00:23:53,750 --> 00:23:58,125
- Le lezioni su Locke.
- Va bene, va bene.
292
00:24:04,541 --> 00:24:06,458
Che combina Fred stasera?
293
00:24:06,541 --> 00:24:08,375
Prepara un cassoulet.
294
00:24:17,041 --> 00:24:20,208
È sminuente parlare così di un uomo.
295
00:24:22,166 --> 00:24:25,916
- È un buon cassoulet.
- Prima o poi scoppierà.
296
00:24:27,291 --> 00:24:28,375
No.
297
00:24:29,708 --> 00:24:30,833
Non scoppierà.
298
00:24:32,541 --> 00:24:35,000
Hai ragione, non scoppierà.
299
00:24:40,958 --> 00:24:42,416
Hai parlato con Maggie oggi?
300
00:24:43,583 --> 00:24:45,000
No, non era a lezione.
301
00:24:45,083 --> 00:24:47,000
Non ha chiamato e non si è vista.
302
00:24:47,083 --> 00:24:51,291
Credo di averle dato troppa corda.
303
00:24:59,833 --> 00:25:02,166
Mi manca
quando piaceva solo a noi, qui.
304
00:25:02,250 --> 00:25:03,750
Non ti sento.
305
00:25:07,291 --> 00:25:08,875
- Stai bene?
- Sì.
306
00:25:13,041 --> 00:25:14,166
Paghi tu?
307
00:25:14,250 --> 00:25:16,416
- Se nasci povero...
- Resti tirchio bastardo.
308
00:25:19,916 --> 00:25:22,500
Smettila di farmi questo, è orribile.
309
00:25:22,583 --> 00:25:24,791
- Ciao.
- Ciao.
310
00:25:33,416 --> 00:25:36,458
Il sottobicchiere lo offro io.
Continua a esercitarti.
311
00:25:54,416 --> 00:25:56,458
- Il conto, per favore.
- Subito.
312
00:26:02,583 --> 00:26:03,916
Ecco qua.
313
00:26:31,000 --> 00:26:32,583
Maggie, che ci fai qui?
314
00:26:33,458 --> 00:26:36,458
Sono passata dal tuo ufficio,
ma non c'eri.
315
00:26:38,125 --> 00:26:39,875
Perché non vieni dentro?
316
00:26:39,958 --> 00:26:41,000
Frederik è in casa?
317
00:26:45,125 --> 00:26:46,458
Probabilmente sì.
318
00:26:48,875 --> 00:26:50,750
Sei fradicia!
319
00:26:51,875 --> 00:26:54,750
Ti devo parlare.
320
00:26:54,833 --> 00:26:56,916
Va bene, andiamo dentro.
321
00:26:57,000 --> 00:26:58,958
- Ti do un asciugamano.
- Da sola.
322
00:27:03,416 --> 00:27:04,500
Va bene.
323
00:27:22,500 --> 00:27:24,541
Penso di dover solo...
324
00:27:29,041 --> 00:27:32,458
Hank mi ha accompagnata a casa,
come avevo detto.
325
00:27:32,541 --> 00:27:35,833
È stato simpatico. È Hank.
326
00:27:35,916 --> 00:27:39,583
Tutti adorano Hank. E...
327
00:27:40,541 --> 00:27:45,291
Alex non era a casa.
Come avevo detto, è ancora a Boston.
328
00:27:46,750 --> 00:27:50,416
Mi ha chiesto un ultimo bicchiere,
e ho detto "perchè no?"
329
00:27:50,500 --> 00:27:52,500
Non so nemmeno cosa ho versato,
330
00:27:52,583 --> 00:27:55,916
qualcosa che Alex aveva portato a casa
da una festa.
331
00:27:58,916 --> 00:28:00,541
Andava tutto bene.
332
00:28:01,125 --> 00:28:04,750
Non avevo capito
quanto fosse ubriaco finché non l'ho visto
333
00:28:04,833 --> 00:28:06,291
barcollare in cucina.
334
00:28:09,625 --> 00:28:10,791
E...
335
00:28:11,541 --> 00:28:14,541
Ha iniziato a fare domande inopportune.
336
00:28:14,625 --> 00:28:16,541
Prima sulla mia ricerca.
337
00:28:16,625 --> 00:28:18,583
Sulla mia tesi.
338
00:28:19,000 --> 00:28:20,500
E poi ha chiesto di Alex.
339
00:28:20,583 --> 00:28:25,583
Se avevamo mai coinvolto uomini
nella nostra relazione e...
340
00:28:26,708 --> 00:28:29,791
Quando mi ha baciato,
pensavo fosse per scherzo.
341
00:28:29,875 --> 00:28:31,666
Non ho reagito in nessun modo.
342
00:28:31,750 --> 00:28:35,083
E lui ha continuato.
343
00:28:35,166 --> 00:28:39,291
Io gli ho detto di no
ma lui non si è fermato.
344
00:28:41,750 --> 00:28:43,708
Poi è andato via e ho fatto la doccia.
345
00:28:49,666 --> 00:28:51,375
Cosa vuoi dirmi che è successo?
346
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
Che significa?
347
00:28:58,041 --> 00:28:59,458
Che cosa ha fatto?
348
00:29:01,416 --> 00:29:03,208
Non è ovvio?
349
00:29:06,916 --> 00:29:08,000
Lui...
350
00:29:08,458 --> 00:29:10,416
Ha oltrepassato il limite.
351
00:29:11,125 --> 00:29:13,291
Ha continuato dopo il mio rifiuto.
352
00:29:15,875 --> 00:29:17,583
Ma cos'è successo davvero?
353
00:29:17,666 --> 00:29:21,583
A che ti serve saperlo? Mi ha molestata!
354
00:29:21,666 --> 00:29:25,666
C'è qualcosa di peggio che potrei dirti?
355
00:29:28,916 --> 00:29:30,125
Qualcun altro lo sa?
356
00:29:31,125 --> 00:29:34,166
L'ho detto solo a te, finora.
Non so se...
357
00:29:34,250 --> 00:29:35,375
Perché a me?
358
00:29:36,583 --> 00:29:37,833
Cosa?
359
00:29:38,375 --> 00:29:41,541
Non lo so, io...
È la cosa giusta da fare, no?
360
00:29:41,625 --> 00:29:44,000
Raccontarlo a qualcuno e...
361
00:29:44,083 --> 00:29:46,250
E visto il tuo passato...
362
00:29:46,333 --> 00:29:48,083
Che vuol dire "il mio passato"?
363
00:29:49,375 --> 00:29:51,416
Che vuoi insinuare?
364
00:29:51,500 --> 00:29:53,750
- Quale passato?
- Non insinuo niente.
365
00:29:53,833 --> 00:29:55,291
Volevi dire qualcosa.
366
00:29:55,375 --> 00:29:58,291
In passato hai sostenuto
molte donne al dipartimento,
367
00:29:58,375 --> 00:30:00,958
- non so se sia...
- Perché non entri?
368
00:30:01,041 --> 00:30:03,666
- Ti do un asciugamano e parliamo.
- No. Scusa.
369
00:30:06,541 --> 00:30:07,791
Mi dispiace.
370
00:31:43,833 --> 00:31:44,708
È tardi.
371
00:31:45,875 --> 00:31:47,875
Scusa, la ricerca.
372
00:31:47,958 --> 00:31:50,625
Certo, la ricerca.
373
00:31:50,708 --> 00:31:52,958
Se non pubblico questo mese...
374
00:31:53,041 --> 00:31:55,666
La tua posizione non è al sicuro, eccetera.
375
00:31:55,750 --> 00:31:58,458
- Pubblica o muori.
- Sali o sei fuori.
376
00:32:03,375 --> 00:32:05,041
Mi sono persa il cassoulet.
377
00:32:05,125 --> 00:32:07,208
Ne ho lasciato un po' in forno.
378
00:32:08,833 --> 00:32:09,916
Non ti merito.
379
00:32:17,541 --> 00:32:19,291
Chi hai visto oggi?
380
00:32:20,833 --> 00:32:21,875
Che c'è?
381
00:32:22,875 --> 00:32:27,125
Niente. È solo
che non vuoi mai parlare del mio lavoro.
382
00:32:27,625 --> 00:32:30,958
- Non è vero.
- Tesoro, ti prego.
383
00:32:31,041 --> 00:32:33,791
Siamo troppo vecchi e troppo sposati
384
00:32:33,875 --> 00:32:36,208
per mentirci così spudoratamente.
385
00:32:38,541 --> 00:32:42,375
Ho visto l'adolescente che mi odia,
386
00:32:43,166 --> 00:32:47,875
una donna che mente a se stessa
sul tradimento del marito e...
387
00:32:47,958 --> 00:32:51,958
un altro paziente. Nuovo.
Me l'ha mandato Tim.
388
00:32:53,708 --> 00:32:55,250
Ti avevo parlato di lui.
389
00:32:56,000 --> 00:32:58,125
Pensavo ti irritasse.
390
00:32:58,208 --> 00:32:59,833
Interessante?
391
00:33:00,541 --> 00:33:02,291
È ancora da vedere.
392
00:33:07,375 --> 00:33:08,583
Hai...
393
00:33:10,583 --> 00:33:12,000
Hai mai...
394
00:33:12,625 --> 00:33:14,125
Sì?
395
00:33:14,208 --> 00:33:19,416
Hai mai dissentito
da un paziente su una questione delicata?
396
00:33:19,500 --> 00:33:20,916
Certo.
397
00:33:22,458 --> 00:33:24,875
Quasi nessuno va in analisi
398
00:33:24,958 --> 00:33:26,916
per rompere vecchi schemi.
399
00:33:27,333 --> 00:33:30,833
Vogliono sentirsi dire
che non hanno bisogno d'aiuto.
400
00:33:30,916 --> 00:33:32,625
E tu glielo dici?
401
00:33:35,125 --> 00:33:39,208
Una volta mio padre mi raccontò una storia
di quando aveva da poco aperto
402
00:33:39,291 --> 00:33:41,250
il suo studio.
403
00:33:43,083 --> 00:33:45,625
Aveva una giovane paziente talmente...
404
00:33:46,958 --> 00:33:49,541
abbarbicata alla sua infelicità
da farlo impazzire.
405
00:33:49,625 --> 00:33:51,208
E un giorno le disse
406
00:33:51,291 --> 00:33:55,541
che non sarebbe mai riuscita
a non ripetere gli stessi schemi
407
00:33:55,625 --> 00:33:59,041
per il resto della sua triste,
misera vita.
408
00:34:02,458 --> 00:34:03,958
E lei non ci tornò più.
409
00:34:04,458 --> 00:34:05,750
Ovviamente.
410
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
Perché?
411
00:34:08,875 --> 00:34:10,208
Di che si tratta?
412
00:34:12,291 --> 00:34:15,208
Niente. Non lo so.
413
00:34:15,291 --> 00:34:17,625
Non lo so. Sto morendo di fame, però.
414
00:34:20,458 --> 00:34:21,875
La cena ti aspetta.
415
00:34:24,166 --> 00:34:25,666
Ripeto: non ti merito.
416
00:34:25,750 --> 00:34:29,083
Ripeto: nessuno dice il contrario.
417
00:34:40,208 --> 00:34:42,041
È successo qualcosa?
418
00:34:42,125 --> 00:34:43,666
Con uno studente?
419
00:34:43,750 --> 00:34:44,791
No.
420
00:34:49,041 --> 00:34:50,583
Mi chiedo se...
421
00:34:51,416 --> 00:34:53,708
a volte io non sia troppo fredda.
422
00:34:55,791 --> 00:34:58,291
Fredda? Tu?
423
00:34:59,166 --> 00:35:00,541
Dico sul serio.
424
00:35:03,208 --> 00:35:05,625
Impenetrabile, forse.
425
00:35:06,875 --> 00:35:08,833
Distante.
426
00:35:08,916 --> 00:35:12,833
Certo. Ma no,
non penso che tu sia fredda.
427
00:35:14,208 --> 00:35:15,541
Né insensibile.
428
00:35:16,916 --> 00:35:18,791
Non avevo detto "insensibile".
429
00:35:49,041 --> 00:35:51,000
Ciao, grazie di essere venuta.
430
00:35:53,666 --> 00:35:55,333
Non ho molto tempo.
431
00:35:57,416 --> 00:35:58,666
Cosa vuoi?
432
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
Possiamo parlare dentro?
433
00:36:05,291 --> 00:36:06,958
Senti.
434
00:36:08,208 --> 00:36:11,125
Non so cosa ti abbia detto lei
435
00:36:12,958 --> 00:36:15,333
o che voci girano già in facoltà.
436
00:36:20,958 --> 00:36:24,250
So di sembrare uno di "quegli uomini",
ma...
437
00:36:24,333 --> 00:36:27,791
Credo non ci sia modo
di evitare i cliché, in questo caso.
438
00:36:27,875 --> 00:36:31,375
Anzi, qui sembra tutto un cazzo di cliché.
E so...
439
00:36:32,500 --> 00:36:35,500
So che dicendo così
cerco di passare per la vittima,
440
00:36:35,583 --> 00:36:38,500
un'entità innocente
in questo circolo vizioso di accuse.
441
00:36:38,583 --> 00:36:41,000
Ma è quello che intendo.
442
00:36:41,083 --> 00:36:43,208
Sono condannato se lo faccio,
443
00:36:44,291 --> 00:36:45,416
o se non lo faccio.
444
00:36:45,500 --> 00:36:47,625
Tutto ciò che dico è già stato detto
445
00:36:47,708 --> 00:36:50,625
da qualcuno nella mia posizione,
probabilmente colpevole.
446
00:36:51,208 --> 00:36:54,125
Quindi, per associazione,
sono colpevole anch'io. Ma...
447
00:36:54,208 --> 00:36:55,500
- Salve.
- Siete pronti?
448
00:36:55,583 --> 00:36:57,708
Sì, grazie.
449
00:36:57,791 --> 00:36:59,000
Io sono a posto.
450
00:36:59,083 --> 00:37:00,250
- Bene.
- Il solito.
451
00:37:00,333 --> 00:37:01,583
- Va bene.
- Grazie.
452
00:37:01,666 --> 00:37:03,833
- Per lei niente?
- No.
453
00:37:04,291 --> 00:37:05,458
Va bene.
454
00:37:08,125 --> 00:37:09,458
"Il solito"?
455
00:37:11,250 --> 00:37:13,416
- Sì.
- Va bene.
456
00:37:14,708 --> 00:37:16,375
Non è vero.
457
00:37:19,500 --> 00:37:21,333
Alma, non è vero.
458
00:37:23,250 --> 00:37:24,458
Te lo giuro.
459
00:37:29,333 --> 00:37:30,875
È successo tutto in fretta,
460
00:37:30,958 --> 00:37:35,208
come gli gnu che si disperdono
alla vista di un leone.
461
00:37:35,291 --> 00:37:37,583
Un momento sei nel branco,
il momento dopo
462
00:37:37,666 --> 00:37:41,541
la tua gamba
è tra le fauci di un superpredatore,
463
00:37:41,625 --> 00:37:45,291
e tutti pensano: "Accidenti,
per fortuna non è toccato a me".
464
00:37:45,875 --> 00:37:48,250
Non credo sia quello che pensano tutti.
465
00:37:49,041 --> 00:37:54,583
- Allora, abbiamo il saag paneer.
- Oh, sì.
466
00:37:54,666 --> 00:37:58,833
- Abbiamo il pollo tandoori.
- Pollo tandoori.
467
00:37:58,916 --> 00:38:01,833
- E questo è il naan all'aglio.
- Naan all'aglio.
468
00:38:01,916 --> 00:38:03,833
Dammi subito il naan, grazie.
469
00:38:03,916 --> 00:38:05,291
Sì. E il riso basmati.
470
00:38:06,041 --> 00:38:06,958
E un piatto.
471
00:38:07,041 --> 00:38:09,333
- Non si sa mai.
- Può servire, sì.
472
00:38:09,416 --> 00:38:10,791
Dallo pure a lei.
473
00:38:10,875 --> 00:38:13,541
- Grazie mille.
- Le posate le avete?
474
00:38:13,625 --> 00:38:15,083
- Siamo a posto.
- Perfetto.
475
00:38:15,166 --> 00:38:16,750
Grazie, Billie.
476
00:38:17,916 --> 00:38:20,875
Hai intenzione di dirmi perché non è vero?
477
00:38:20,958 --> 00:38:24,666
O mi hai chiesto di venire
solo per vedere se brandisco un forcone?
478
00:38:27,291 --> 00:38:28,833
Ho beccato Maggie a copiare
479
00:38:29,750 --> 00:38:31,083
qualche mese fa.
480
00:38:32,250 --> 00:38:33,875
Non ci ho dato molto peso.
481
00:38:34,875 --> 00:38:36,375
Lei...
482
00:38:36,458 --> 00:38:39,000
Le ho parlato e ha detto
che era sotto pressione.
483
00:38:39,083 --> 00:38:40,416
Io le ho detto...
484
00:38:40,791 --> 00:38:42,666
Sì, ho chiuso un occhio e lei...
485
00:38:44,791 --> 00:38:46,000
Be'...
486
00:38:46,541 --> 00:38:47,791
Ma non ero convinto.
487
00:38:49,000 --> 00:38:50,250
Non del tutto.
488
00:38:51,208 --> 00:38:52,541
E poi...
489
00:38:54,666 --> 00:38:56,208
La sua tesi.
490
00:38:56,291 --> 00:38:57,875
La sua tesi cosa?
491
00:39:00,875 --> 00:39:02,083
Non lo sai?
492
00:39:04,208 --> 00:39:07,833
Io l'ho capito subito. L'ha copiata.
493
00:39:08,916 --> 00:39:10,875
Ha preso spunto direttamente
494
00:39:10,958 --> 00:39:13,333
da Homo Sacer di Agamben.
495
00:39:13,416 --> 00:39:19,875
La sua teoria di soggettivazione
simultanea e de-soggettivazione.
496
00:39:20,916 --> 00:39:24,333
È riportata quasi parola per parola.
497
00:39:24,416 --> 00:39:27,916
Te ne sarai accorta anche tu, o no?
498
00:39:29,500 --> 00:39:32,541
Quindi, quando ne hai parlato alla cena,
499
00:39:32,625 --> 00:39:36,375
volevi solo vedere cosa avrei detto?
O volevi metterci in difficoltà?
500
00:39:39,750 --> 00:39:41,625
Volevo vedere come avrebbe reagito.
501
00:39:42,166 --> 00:39:43,416
Specie in tua presenza.
502
00:39:46,708 --> 00:39:48,166
Verificare il mio sospetto.
503
00:39:48,250 --> 00:39:49,916
Verificare il tuo sospetto?
504
00:39:50,666 --> 00:39:52,875
Siamo andati a casa sua quella sera.
505
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Ho chiesto l'ultimo bicchiere.
506
00:39:58,375 --> 00:40:00,708
Perché? Perché?
507
00:40:00,791 --> 00:40:03,250
Sì, lo so.
508
00:40:04,041 --> 00:40:06,791
È stato un errore.
Un errore enorme, cazzo.
509
00:40:06,875 --> 00:40:09,708
Ho pensato che se fossimo stati
nel suo territorio,
510
00:40:10,333 --> 00:40:13,000
fuori dal campus, lei sarebbe stata...
511
00:40:14,250 --> 00:40:17,666
Più aperta, meno guardinga, capisci?
512
00:40:17,750 --> 00:40:20,666
Volevo, forse erroneamente e stupidamente...
513
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
Decisamente stupidamente.
514
00:40:22,166 --> 00:40:26,000
Volevo vedere se quello
che pensavo era vero.
515
00:40:26,083 --> 00:40:28,416
Così abbiamo bevuto.
516
00:40:29,458 --> 00:40:31,250
A quel punto, sai...
517
00:40:32,833 --> 00:40:34,625
Ero nervosissimo, cazzo.
518
00:40:35,708 --> 00:40:38,875
Cioè, sai chi sono i suoi genitori.
519
00:40:38,958 --> 00:40:42,125
Hanno finanziato mezzo campus perciò...
520
00:40:42,708 --> 00:40:46,541
E poi, senza averglielo chiesto,
mi dice che
521
00:40:47,500 --> 00:40:51,083
la persona con cui sta
era fuori città.
522
00:40:54,958 --> 00:40:58,416
A dire la verità, lo so che sembra
523
00:40:58,500 --> 00:41:00,666
terribilmente maschilista ma...
524
00:41:03,416 --> 00:41:05,916
Ho pensato che ci stesse provando con me.
525
00:41:11,166 --> 00:41:13,708
Ero terrorizzato, cazzo!
526
00:41:13,791 --> 00:41:16,583
Per via del clima nelle università,
di questi tempi.
527
00:41:18,000 --> 00:41:23,875
Allora perché sei andato
nell'appartamento di una studentessa
528
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
e hai bevuto
qualcosa che ti ha versato lei?
529
00:41:26,291 --> 00:41:28,791
Credimi, ora, a mente fredda...
530
00:41:30,541 --> 00:41:32,791
Lo so, cazzo!
531
00:41:32,875 --> 00:41:35,375
Ma mi ero fissato su questa cosa.
532
00:41:35,458 --> 00:41:38,541
Volevo rivelarle i miei sospetti
533
00:41:38,625 --> 00:41:42,333
perché lei sapesse
che avrebbe dovuto risponderne.
534
00:41:43,416 --> 00:41:45,791
Le ho detto che sospettavo avesse copiato
535
00:41:45,875 --> 00:41:48,166
e lei è rimasta...
536
00:41:50,625 --> 00:41:53,000
Fredda, impassibile.
537
00:41:54,666 --> 00:41:59,375
L'ha negato. Poi, il giorno dopo...
538
00:41:59,875 --> 00:42:01,000
Invece...
539
00:42:01,750 --> 00:42:03,666
Questa assurda montatura.
540
00:42:04,875 --> 00:42:07,041
E adesso sarà
541
00:42:07,125 --> 00:42:08,708
la sua parola
542
00:42:09,708 --> 00:42:13,000
contro una vita intera di duro lavoro,
543
00:42:13,083 --> 00:42:16,416
di buone azioni,
di difesa delle donne nella filosofia,
544
00:42:16,500 --> 00:42:19,500
facendo tre cazzo di lavori, lo sai?
545
00:42:20,375 --> 00:42:23,625
Mi ci sono voluti anni
per far fronte a debiti e burocrazia.
546
00:42:23,708 --> 00:42:26,041
E non farò andare tutto in rovina,
non posso.
547
00:42:26,125 --> 00:42:28,750
Non lo permetterò, ho lavorato sodo
548
00:42:28,833 --> 00:42:30,041
per arrivare qui.
549
00:42:30,125 --> 00:42:32,208
E non mi lascerò portare via tutto,
550
00:42:32,291 --> 00:42:35,875
solo perché una stronzetta bugiarda
del cazzo,
551
00:42:35,958 --> 00:42:37,958
con una montagna di soldi,
552
00:42:38,041 --> 00:42:41,291
usando la superficialità culturale
di oggi, dice che lo merito.
553
00:42:44,625 --> 00:42:48,166
Ti prego, non dire queste cose
a nessun altro, a parte me.
554
00:42:51,833 --> 00:42:53,916
Vorranno parlare con te.
555
00:42:54,000 --> 00:42:55,250
Perché con me?
556
00:42:55,333 --> 00:42:58,333
Perché lei ha detto
che è successo tutto dopo la tua cena.
557
00:43:00,583 --> 00:43:01,833
E ora che sai la verità,
558
00:43:01,916 --> 00:43:05,250
spero che non permetterai
a ciò che è corretto
559
00:43:06,041 --> 00:43:08,458
di impedirti di fare ciò che è giusto.
560
00:43:32,458 --> 00:43:34,875
Professoressa Imhoff. Non la aspettavo.
561
00:43:34,958 --> 00:43:36,708
Non ha appuntamento, signore.
562
00:43:39,500 --> 00:43:42,083
Se ha un minuto, vorrei parlarle.
563
00:43:43,083 --> 00:43:44,541
Siediti, Alma.
564
00:43:49,291 --> 00:43:50,208
Allora...
565
00:43:50,291 --> 00:43:52,208
Immagino sappia perché sono qui.
566
00:43:52,291 --> 00:43:54,166
Ci sarà un'indagine formale, sì,
567
00:43:54,250 --> 00:43:56,708
con sollecitudine
e usando i canali appropriati.
568
00:43:56,791 --> 00:43:59,541
È importante per me
prevenire quei canali.
569
00:44:00,000 --> 00:44:04,583
Credo ci sia un conflitto di interessi
che potrebbe impedirmi
570
00:44:04,666 --> 00:44:06,166
di parlare senza pregiudizi
571
00:44:06,250 --> 00:44:08,500
o presunti pregiudizi,
se mi fosse chiesto.
572
00:44:08,583 --> 00:44:10,125
E credo che mi verrà chiesto.
573
00:44:10,208 --> 00:44:12,375
Mi solleva
che non sei qui per la cattedra.
574
00:44:12,875 --> 00:44:16,458
È un campo minato.
Un cazzo di campo minato di questi tempi.
575
00:44:16,541 --> 00:44:18,875
Tiene la roba buona solo per fare scena?
576
00:44:20,333 --> 00:44:22,583
Odio quel cazzo di Laphroaig.
577
00:44:22,666 --> 00:44:24,916
Ma ciò che è bello è bello e...
578
00:44:25,000 --> 00:44:29,041
Contro ogni previsione,
mi sono ritrovato a occuparmi di immagine,
579
00:44:29,125 --> 00:44:31,875
piuttosto che di sostanza.
580
00:44:36,166 --> 00:44:37,666
Ho lezione tra poco.
581
00:44:37,750 --> 00:44:43,416
Certo. L'obiettivo.
Non solo amministrazione sisifica.
582
00:44:43,500 --> 00:44:45,416
Alla sua segretaria farebbe bene.
583
00:44:46,750 --> 00:44:51,291
Sii buona con Wendy. Crede ancora
che quello che fa sia importante.
584
00:44:54,000 --> 00:44:57,833
Allora, questo "conflitto di interessi".
C'è qualcosa che devo sapere?
585
00:44:57,916 --> 00:44:59,375
Non è niente del genere.
586
00:44:59,458 --> 00:45:01,375
Bene. Grazie a Dio.
587
00:45:01,458 --> 00:45:04,375
Quindi, in via ufficiosa?
588
00:45:05,583 --> 00:45:06,791
In via ufficiosa.
589
00:45:06,875 --> 00:45:09,166
IL FUTURO DEL JIHADISMO È DONNA
590
00:45:09,250 --> 00:45:12,000
DOTT. HUGO MICHERON
E DOTT. JOHN ENSLER
591
00:45:14,166 --> 00:45:16,875
Quante volte ancora dovremo fingere
592
00:45:17,916 --> 00:45:22,416
che il professor John Ensler sia capace
anche solo di avvicinarsi a una
593
00:45:23,708 --> 00:45:25,125
conversazione illuminata?
594
00:45:25,208 --> 00:45:26,666
Sei venuto.
595
00:45:26,750 --> 00:45:28,250
Sì.
596
00:45:28,333 --> 00:45:30,250
Te l'avevo detto che sarei venuto.
597
00:45:39,125 --> 00:45:40,458
Sembri strana.
598
00:45:41,375 --> 00:45:43,500
Mi hai spaventata.
Sto mangiando formaggio.
599
00:45:58,125 --> 00:46:00,541
Ho preso il mio rosso annacquato.
600
00:46:04,750 --> 00:46:05,833
Ti tengo il posto.
601
00:46:53,416 --> 00:46:56,083
Argomento popolare.
Chi l'avrebbe detto?
602
00:47:06,416 --> 00:47:08,791
L'altro giorno mi hai colto di sorpresa.
603
00:47:09,291 --> 00:47:12,625
Ho reagito male.
Non è una notizia facile da sentire.
604
00:47:13,375 --> 00:47:15,208
Immagina raccontarla.
605
00:47:17,916 --> 00:47:21,041
Ho reagito in un modo che non si addice
606
00:47:21,125 --> 00:47:24,291
a un'insegnante e a una persona
che ti considera un'amica.
607
00:47:26,250 --> 00:47:28,833
C'è anche lui, Maggie. Io...
608
00:47:29,416 --> 00:47:32,291
Non pensavo sarebbe venuto
o ti avrei avvertita.
609
00:47:33,750 --> 00:47:38,333
Io ho il diritto di stare in questo posto.
610
00:47:38,416 --> 00:47:41,125
Ne ho diritto tanto quanto lui.
611
00:47:44,708 --> 00:47:46,041
Non entrare, se non vuoi.
612
00:47:53,500 --> 00:47:54,583
Chiaro?
613
00:47:55,708 --> 00:47:57,291
Mi servono i crediti.
614
00:47:57,375 --> 00:47:58,958
Te li firmo io, che importa?
615
00:47:59,708 --> 00:48:01,125
Ma certo, che importa?
616
00:48:03,625 --> 00:48:04,958
Io...
617
00:48:06,125 --> 00:48:10,833
Ho deciso
di sporgere denuncia contro Hank.
618
00:48:12,333 --> 00:48:17,958
E spero...
Significherebbe molto per me
619
00:48:21,041 --> 00:48:25,541
se potessi contare sul tuo appoggio.
620
00:48:26,958 --> 00:48:30,083
Più precisamente, sulla tua testimonianza,
621
00:48:31,208 --> 00:48:32,916
se dovessimo andare a processo.
622
00:48:33,375 --> 00:48:34,791
Hai un avvocato?
623
00:48:37,416 --> 00:48:40,541
Sì. Una specie, non lo so.
624
00:48:41,166 --> 00:48:43,000
Alex? Lei non studia Legge?
625
00:48:43,083 --> 00:48:47,333
Loro sono al secondo anno
ed è più una consulenza.
626
00:48:47,416 --> 00:48:48,666
Sei stata in clinica?
627
00:48:48,750 --> 00:48:51,666
Per raccogliere campioni di DNA
e per le foto.
628
00:48:52,583 --> 00:48:54,708
Non credo che dovremmo parlarne qui.
629
00:48:54,791 --> 00:48:56,625
Sì, ci sono andata.
630
00:48:56,708 --> 00:48:58,666
La clinica universitaria? Brava.
631
00:48:58,750 --> 00:49:01,416
No, quella sulla Whitney.
632
00:49:01,500 --> 00:49:04,916
Ci sono andata ma, non lo so,
quando sono arrivata lì...
633
00:49:05,000 --> 00:49:09,833
Ero a piedi, da sola. Era tardi e...
634
00:49:11,333 --> 00:49:14,500
C'era un gruppo di ragazzi.
635
00:49:14,583 --> 00:49:17,416
Stavano lì fuori e mi fissavano.
636
00:49:18,291 --> 00:49:19,666
Non lo so, io...
637
00:49:20,541 --> 00:49:23,208
Mi è preso il panico.
E so di aver sbagliato
638
00:49:23,833 --> 00:49:25,750
ma ho visto una telecamera di sicurezza.
639
00:49:25,833 --> 00:49:28,625
Mi ha ripreso mentre mi avvicinavo.
640
00:49:28,708 --> 00:49:31,208
E...
641
00:49:32,041 --> 00:49:33,791
Prima sono venuta da te.
642
00:49:33,875 --> 00:49:36,750
Così, anche senza prove concrete,
643
00:49:36,833 --> 00:49:39,958
ma con il filmato
e la tua testimonianza,
644
00:49:40,041 --> 00:49:43,000
ho pensato di poter comunque denunciare.
645
00:49:43,666 --> 00:49:44,666
Giusto?
646
00:49:47,000 --> 00:49:48,333
Maggie, io...
647
00:49:48,416 --> 00:49:51,166
Io non ho visto niente.
Non so cosa vuoi che dica.
648
00:49:53,375 --> 00:49:54,958
Ti credo.
649
00:49:55,041 --> 00:49:57,000
Sai che ti credo.
650
00:49:57,083 --> 00:50:00,000
L'ho detto proprio oggi
al preside di Umanistica.
651
00:50:00,916 --> 00:50:03,291
- Davvero?
- Sì, ma...
652
00:50:03,375 --> 00:50:06,416
Non so come potrei aiutarti
se il tuo caso
653
00:50:06,500 --> 00:50:09,833
arrivasse in tribunale.
Anzi, potrei danneggiarti.
654
00:50:10,625 --> 00:50:11,666
E come?
655
00:50:12,625 --> 00:50:14,791
L'ultima cosa che mi hai detto quella sera
656
00:50:14,875 --> 00:50:16,791
è che lui ti avrebbe accompagnata.
657
00:50:16,875 --> 00:50:20,083
E poi vi ho visti sul pianerottolo,
insieme,
658
00:50:20,166 --> 00:50:23,041
tranquilli, o così mi è sembrato.
Dovrei dire questo,
659
00:50:23,125 --> 00:50:24,791
se dovessi testimoniare.
660
00:50:24,875 --> 00:50:27,875
Ma non ti sto chiedendo questo.
Dico solo...
661
00:50:27,958 --> 00:50:29,208
Tutto bene?
662
00:50:29,958 --> 00:50:31,375
Sì, professoressa Angler.
663
00:50:31,458 --> 00:50:33,666
- Prendete posto, prego.
- Cominciano.
664
00:50:33,750 --> 00:50:36,166
Allora sbrigati.
665
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
Maggie.
666
00:50:44,083 --> 00:50:45,083
Alma.
667
00:50:48,041 --> 00:50:51,708
Posso contare su di te, vero?
668
00:53:13,125 --> 00:53:15,541
Chi ha presentato l'ultima volta? Arthur?
669
00:53:19,333 --> 00:53:20,875
Scusate.
670
00:53:22,166 --> 00:53:23,916
Cosa ci fai qui?
671
00:53:30,500 --> 00:53:31,958
Ma chi sei?
672
00:53:33,375 --> 00:53:34,708
Come hai potuto?
673
00:53:34,791 --> 00:53:38,291
- Vai nel mio ufficio. Aspettami lì.
- Mi hanno licenziato.
674
00:53:39,375 --> 00:53:41,000
Non sospeso. Licenziato.
675
00:53:43,583 --> 00:53:46,375
Se vuoi parlare, parliamo,
ma non qui né ora.
676
00:53:46,458 --> 00:53:47,416
Non qui.
677
00:53:50,000 --> 00:53:51,958
Ti ho detto la verità.
678
00:53:52,041 --> 00:53:54,791
E l'hai palesemente ignorata
per salvare te stessa.
679
00:53:54,875 --> 00:53:58,291
Stai diventando paranoico.
Vai nel mio ufficio e aspettami.
680
00:53:58,375 --> 00:54:00,041
Oh no.
681
00:54:01,208 --> 00:54:04,875
No, credo di aver capito una cosa.
682
00:54:04,958 --> 00:54:07,958
Qualcosa che prima non vedevo.
Ho sempre pensato
683
00:54:08,041 --> 00:54:11,375
che tra me e te ci fosse
una reciproca fedeltà
684
00:54:11,458 --> 00:54:14,208
all'integrità, all'etica
che insegni con disinvoltura.
685
00:54:14,291 --> 00:54:17,208
Ma mi rendo conto
di averti sovrastimato, cazzo.
686
00:54:17,291 --> 00:54:18,875
Sei fuori di te.
687
00:54:18,958 --> 00:54:20,666
Professoressa Imhoff?
688
00:54:20,750 --> 00:54:22,166
Tutto bene?
689
00:54:22,625 --> 00:54:24,666
No, non lo so, Katie.
Non sono sicuro
690
00:54:24,750 --> 00:54:26,875
che potrà mai lavarsi
il sangue dalle mani.
691
00:54:26,958 --> 00:54:29,083
Smettila. Va tutto bene, Katie. Grazie.
692
00:54:36,208 --> 00:54:40,041
Tu conosci la verità ma non la dirai.
693
00:54:40,125 --> 00:54:41,916
Perché ti mette in cattiva luce.
694
00:54:42,000 --> 00:54:45,375
Lascerai che mi distruggano,
che mi mandino a puttane la vita,
695
00:54:45,458 --> 00:54:46,916
quando potresti impedirlo.
696
00:54:48,041 --> 00:54:49,625
Mi dai troppo potere, Hank.
697
00:54:49,708 --> 00:54:51,583
Sei tu l'unico responsabile.
698
00:54:57,541 --> 00:54:59,166
È comodo, così.
699
00:54:59,750 --> 00:55:00,708
Sì.
700
00:55:04,125 --> 00:55:06,666
Sì, lo so.
Sono caduto sulla mia stessa spada.
701
00:55:08,875 --> 00:55:10,916
Ma eri tu a impugnarla.
702
00:55:14,625 --> 00:55:18,000
"Che l'innocenza faccia
arrossire la falsa accusa
703
00:55:19,416 --> 00:55:22,958
{\an8}e che la tirannia tremi
davanti alla pazienza."
704
00:55:23,041 --> 00:55:24,666
{\an8}Vigliacca di merda!
705
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
{\an8}- Vaffanculo.
- Vaffanculo tu!
706
00:55:27,500 --> 00:55:29,708
{\an8}Ehi! Vaffanculo!
707
00:55:29,791 --> 00:55:31,541
Vaffanculo!
708
00:55:33,208 --> 00:55:34,958
Vaffanculo a tutti!
709
00:55:35,041 --> 00:55:36,333
Vaffanculo!
710
00:55:37,500 --> 00:55:42,041
Ipocriti privilegiati, viziati del cazzo!
711
00:56:19,291 --> 00:56:20,333
Alma... Alma.
712
00:56:52,375 --> 00:56:57,083
È tutto vero, giusto?
Non me lo sono inventato, vero?
713
00:56:57,166 --> 00:56:59,750
Se per te è vero, allora è vero.
714
00:57:02,750 --> 00:57:06,125
Tutti mi guardano
come se avessi fatto una cosa orribile.
715
00:57:06,208 --> 00:57:10,666
Ma è stato lui a farla. È stato lui!
716
00:57:12,125 --> 00:57:14,333
- Vuoi un consiglio?
- Sì.
717
00:57:15,916 --> 00:57:19,458
Dimmi cosa cazzo devo fare
e lo farò. Aiutami e basta.
718
00:57:19,541 --> 00:57:24,583
Stasera vieni da me e parliamo.
719
00:57:24,958 --> 00:57:28,083
O non parliamo.
Non sei tenuta a trovare le risposte.
720
00:57:28,166 --> 00:57:31,500
Cucino io. O meglio, cucina Frederik.
721
00:57:31,583 --> 00:57:34,458
D'accordo? Va bene?
722
00:57:34,541 --> 00:57:35,791
Va bene.
723
00:58:29,208 --> 00:58:30,625
È tardi.
724
00:58:30,708 --> 00:58:32,166
Che ne dici di cominciare?
725
00:58:32,708 --> 00:58:34,416
Sono sicura che sta arrivando.
726
00:58:35,500 --> 00:58:38,708
Tu cominceresti senza di me,
se io fossi in ritardo.
727
00:58:40,041 --> 00:58:42,041
Non fare il bambino.
728
00:58:43,791 --> 00:58:47,916
Magari potessi fare il bambino
in questa nostra relazione.
729
00:58:48,833 --> 00:58:50,625
Ancora dieci minuti, va bene?
730
00:58:52,416 --> 00:58:57,375
Passati i quali,
probabilmente aspetteremo ancora.
731
00:58:58,583 --> 00:59:00,208
Probabilmente, sì.
732
00:59:01,208 --> 00:59:02,208
Perché?
733
00:59:02,958 --> 00:59:05,000
Perché è cortese, cazzo.
734
00:59:08,250 --> 00:59:13,250
Perché preferisci essere servile con
una studentessa mediocre di famiglia ricca
735
00:59:13,333 --> 00:59:15,250
piuttosto che...
736
00:59:32,625 --> 00:59:34,333
Ciao. Non mi aspettavo te.
737
00:59:34,416 --> 00:59:35,750
E chi ti aspettavi?
738
00:59:37,791 --> 00:59:41,291
Allora, Maggie, come procede la tesi?
739
00:59:42,750 --> 00:59:44,166
Procede bene.
740
00:59:44,958 --> 00:59:47,333
E quale campo stai esplorando?
741
00:59:47,416 --> 00:59:50,250
Non è particolarmente interessante.
742
00:59:50,333 --> 00:59:52,625
Mi piacerebbe saperlo.
743
00:59:53,250 --> 00:59:54,791
Per favore. Sono curioso.
744
00:59:55,916 --> 00:59:57,000
Va bene.
745
00:59:58,333 --> 00:59:59,333
Be'...
746
01:00:00,083 --> 01:00:04,375
Riguarda principalmente
la rinascita dell'etica della virtù
747
01:00:04,458 --> 01:00:10,250
o l'ostentazione del carattere morale
come nuovo modello di moralità personale
748
01:00:10,333 --> 01:00:15,083
in contrapposizione al rispetto
dei doveri sociali,
749
01:00:15,166 --> 01:00:19,291
delle regole o al pensiero karmico.
Cose del genere.
750
01:00:19,375 --> 01:00:22,375
Scusi, è tutto un po' confuso.
La sto annoiando.
751
01:00:22,458 --> 01:00:25,166
No. No, no, no. Mi piace ascoltarti.
752
01:00:25,916 --> 01:00:27,958
Mangiate spesso il doro wat?
753
01:00:28,041 --> 01:00:31,625
Sono curioso. Cosa ti ha spinto
verso l'etica della virtù?
754
01:00:31,708 --> 01:00:34,750
- Cosa mi ha spinto...
- Be', ecco...
755
01:00:34,833 --> 01:00:38,666
Stai dedicando quattro, cinque anni
della tua vita a questo studio.
756
01:00:40,916 --> 01:00:42,166
Perché?
757
01:00:43,041 --> 01:00:46,000
Cosa ti entusiasma così tanto?
758
01:00:48,791 --> 01:00:51,541
È molto gettonata ultimamente.
759
01:00:51,625 --> 01:00:54,208
Come forse saprà, o ricorderà,
760
01:00:54,291 --> 01:00:56,625
è stata inventata negli anni '60 e '70,
761
01:00:56,708 --> 01:00:58,083
in piena radicalizzazione,
762
01:00:58,166 --> 01:01:00,958
ed è interessante,
ora che si radicalizza di nuovo.
763
01:01:01,666 --> 01:01:03,541
- Interessante?
- Sì. Interessante.
764
01:01:03,625 --> 01:01:06,416
- Frederik.
- Ho detto qualcosa che non va?
765
01:01:06,500 --> 01:01:10,708
No. No, no, no.
Scusami, sono troppo invadente.
766
01:01:10,791 --> 01:01:12,625
Senza di me potrete parlare
767
01:01:12,708 --> 01:01:14,916
di argomenti tanto interessanti
768
01:01:15,000 --> 01:01:16,833
con maggiore libertà.
769
01:01:17,750 --> 01:01:18,708
Con permesso.
770
01:01:32,291 --> 01:01:34,291
Mi dispiace, Maggie. È uno stronzo.
771
01:01:34,833 --> 01:01:37,583
Voleva farmi sentire stupida, per caso?
772
01:01:46,000 --> 01:01:49,000
- Alex non voleva che venissi.
- Anche lei è una stronza.
773
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
- Loro.
- Loro, giusto.
774
01:01:51,375 --> 01:01:53,041
- Basta.
- Va bene.
775
01:01:53,916 --> 01:01:55,625
Pensava che fosse
776
01:01:55,708 --> 01:01:58,583
più un male che un bene
tornare così presto da voi.
777
01:01:58,666 --> 01:02:00,750
Forse non aveva tutti i torti.
778
01:02:00,833 --> 01:02:03,375
Sì, non si fida molto di te.
779
01:02:03,458 --> 01:02:04,541
E tu cosa pensi?
780
01:02:14,500 --> 01:02:18,458
Ho sempre pensato
di poter contare su me stessa,
781
01:02:18,541 --> 01:02:23,083
di potermi fidare del mio istinto,
riguardo agli altri e a me stessa.
782
01:02:23,166 --> 01:02:26,250
Ora, però, non ne sono più sicura.
783
01:02:27,125 --> 01:02:30,833
Di certo non mi aspettavo
che esplodesse tutto così in fretta.
784
01:02:30,916 --> 01:02:32,916
Né che avrebbe trovato il favore
785
01:02:33,000 --> 01:02:37,625
di così tante donne che mi hanno scritto,
mi hanno fermata al campus
786
01:02:37,708 --> 01:02:39,750
con storie simili alla mia.
787
01:02:43,666 --> 01:02:45,333
Mi ha avvicinata una giornalista.
788
01:02:46,875 --> 01:02:48,416
Non ho fatto dichiarazioni.
789
01:02:49,541 --> 01:02:52,916
Ma mi ha dato il suo biglietto da visita.
L'ho tenuto.
790
01:02:55,166 --> 01:02:57,208
- E...
- Non lo so.
791
01:03:06,958 --> 01:03:08,625
Non farlo, Maggie.
792
01:03:09,291 --> 01:03:11,125
Non raccontare la tua storia
793
01:03:11,208 --> 01:03:14,458
a chi vuole solo trasformarla
in qualcosa da vendere.
794
01:03:15,458 --> 01:03:18,750
Voglio che tu sappia che,
se decidi di andare avanti,
795
01:03:19,333 --> 01:03:23,333
se decidi di sporgere denuncia,
diventerai radioattiva.
796
01:03:24,708 --> 01:03:30,375
So che vuoi credere
nell'equità del sistema ma...
797
01:03:33,375 --> 01:03:35,833
L'ambiente universitario
è governato da uomini bianchi
798
01:03:35,916 --> 01:03:38,833
a cui chiederai lavoro,
e non lo avrai
799
01:03:38,916 --> 01:03:40,416
perché avranno il terrore
800
01:03:40,500 --> 01:03:44,291
che tu faccia lo stesso a loro
se ti chiedono di lavorare fino a tardi
801
01:03:44,375 --> 01:03:46,208
o ti toccano a lungo la spalla.
802
01:03:46,291 --> 01:03:47,791
È questo, non il tuo lavoro,
803
01:03:47,875 --> 01:03:51,875
che vedranno tutti quando ti guarderanno.
Te lo assicuro.
804
01:03:54,708 --> 01:03:56,791
E se non volessi fare l'accademica?
805
01:04:01,666 --> 01:04:06,625
Devi decidere a cosa tieni di più:
a te stessa o...
806
01:04:13,166 --> 01:04:15,291
A cosa tieni di più: a te stessa
807
01:04:15,375 --> 01:04:17,833
o a cosa vuoi fare per te stessa.
808
01:04:17,916 --> 01:04:19,708
Tu cosa sceglieresti?
809
01:04:20,416 --> 01:04:21,916
Credo che tu lo sappia.
810
01:04:23,541 --> 01:04:27,250
A volte si tratta solo
di pensare a lungo termine.
811
01:04:28,208 --> 01:04:32,083
Possiamo smettere di fare le persone
intelligenti per un cazzo di secondo?
812
01:04:32,166 --> 01:04:35,708
Mi sembra che tu parli di me
indipendentemente
813
01:04:35,791 --> 01:04:38,458
da quello che mi è successo.
814
01:04:38,541 --> 01:04:43,000
Come se parlassi per ipotesi
delle donne in generale,
815
01:04:43,083 --> 01:04:44,833
mentre sono seduta davanti a te.
816
01:04:45,583 --> 01:04:48,250
- Pensavo volessi un consiglio.
- Infatti.
817
01:04:48,333 --> 01:04:50,583
Lo voglio. Ma non so. È che...
818
01:04:51,208 --> 01:04:52,291
Poiché...
819
01:04:53,791 --> 01:04:56,000
Poiché le donne sono penalizzate
quando denunciano,
820
01:04:56,083 --> 01:04:58,666
io non dovrei farlo.
È questo il tuo ragionamento?
821
01:04:59,333 --> 01:05:02,958
E poi che succede?
Lui se la cava così?
822
01:05:03,041 --> 01:05:06,416
Si trasferisce in un'altra università,
823
01:05:06,500 --> 01:05:08,500
tiene conferenze, scrive libri
824
01:05:08,583 --> 01:05:11,500
e va a letto con altre studentesse?
825
01:05:11,583 --> 01:05:14,625
Credo che Hank sia fottuto ormai.
Non mi preoccuperei.
826
01:05:16,041 --> 01:05:18,833
Pensi che gli abbia rovinato la vita?
827
01:05:19,875 --> 01:05:21,416
Non ho detto questo.
828
01:05:21,958 --> 01:05:25,666
Non ho alcun diritto?
Questa cosa è successa a me
829
01:05:25,750 --> 01:05:27,875
e non posso nemmeno parlarne?
830
01:05:31,250 --> 01:05:33,500
Tu puoi fare quello che vuoi, Maggie.
831
01:05:53,083 --> 01:05:55,000
Ma senza il tuo appoggio.
832
01:05:55,083 --> 01:05:58,416
Appoggerò qualunque tua scelta
ma quello che credo
833
01:05:58,500 --> 01:06:03,291
è che tu voglia giustizia riparativa
e invece otterrai solo vendetta.
834
01:06:03,375 --> 01:06:06,666
E ti farei un torto
835
01:06:06,750 --> 01:06:09,291
se ti lasciassi credere il contrario.
836
01:07:23,791 --> 01:07:27,333
14 CHIAMATE PERSE DA HANK
837
01:07:50,291 --> 01:07:51,458
Sei libera?
838
01:07:57,375 --> 01:07:58,916
Non manca molto, vero?
839
01:08:01,375 --> 01:08:02,375
A cosa?
840
01:08:04,791 --> 01:08:07,750
La cattedra. Continuo a ripromettermi
di chiedertelo.
841
01:08:08,916 --> 01:08:10,875
Non vuoi parlarne?
842
01:08:10,958 --> 01:08:12,416
Non ci ho pensato.
843
01:08:13,041 --> 01:08:14,625
Forse perché ci penso sempre.
844
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
Io, per esempio, non ho dubbi.
845
01:08:20,166 --> 01:08:21,750
Salve, professoressa.
846
01:08:23,083 --> 01:08:24,833
Entriamo?
847
01:08:28,833 --> 01:08:31,000
Cazzo! Devo fare pipì.
848
01:08:31,083 --> 01:08:33,041
Non ti sedere.
849
01:08:33,125 --> 01:08:34,291
Con i bagni genderless
850
01:08:34,375 --> 01:08:37,041
non sai con chi prendertela
se sono sporchi di piscio.
851
01:08:37,125 --> 01:08:38,791
I ragazzi ricchi sono sporchi.
852
01:08:38,875 --> 01:08:42,541
Per forza, hanno chi li accudisce
da tutta la vita.
853
01:08:50,875 --> 01:08:52,125
Buongiorno.
854
01:08:54,375 --> 01:08:55,708
Il bicchiere.
855
01:08:59,125 --> 01:09:01,833
- Allora, vogliamo parlarne?
- Di cosa?
856
01:09:01,916 --> 01:09:04,333
Di Maggie Resnick della famiglia Resnick.
857
01:09:04,416 --> 01:09:06,375
Ha parlato con te?
858
01:09:08,166 --> 01:09:10,833
Rapporto di riservatezza
tra medico e paziente.
859
01:09:10,916 --> 01:09:14,416
È una cosa ammirevole
ma che noia, cazzo.
860
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
Tecnicamente non sono il suo medico.
861
01:09:17,166 --> 01:09:19,875
A volte... Che resti tra noi, d'accordo?
862
01:09:19,958 --> 01:09:21,958
Non incasino le cose tra voi due?
863
01:09:22,041 --> 01:09:22,958
No.
864
01:09:23,916 --> 01:09:26,291
Io le credo.
Hank avrà oltrepassato il limite.
865
01:09:26,375 --> 01:09:29,458
Avrà violato qualcosa
che lei considerava sacro:
866
01:09:29,541 --> 01:09:31,541
il rapporto insegnante-studente.
867
01:09:31,625 --> 01:09:33,375
Si potrebbe argomentare che,
868
01:09:33,458 --> 01:09:35,625
in casi di disparità di potere,
869
01:09:35,708 --> 01:09:40,041
il consenso e la capacità di darlo
siano intrinsecamente interdetti,
870
01:09:40,125 --> 01:09:43,500
al punto da rendere
la questione del tutto irrilevante.
871
01:09:44,583 --> 01:09:46,500
Ma forse ho bevuto troppo vino.
872
01:09:46,583 --> 01:09:48,833
E non è corretto da parte mia.
873
01:09:49,833 --> 01:09:51,500
Dopo tutti questi anni, però,
874
01:09:51,583 --> 01:09:54,416
è diventato difficile
per me ascoltare questi ragazzi,
875
01:09:54,500 --> 01:09:58,750
che hanno sempre avuto tutto dalla vita,
876
01:09:58,833 --> 01:10:01,625
pretendere che il mondo si fermi
alla prima piccola ingiustizia.
877
01:10:03,291 --> 01:10:06,208
Sono possessivi
nei confronti del loro dolore.
878
01:10:06,291 --> 01:10:08,875
Coccolano ogni piccolo ostacolo,
879
01:10:08,958 --> 01:10:11,250
ogni accenno di vittimizzazione,
880
01:10:11,333 --> 01:10:14,000
come se non avessero altro modo
per affermarsi.
881
01:10:14,083 --> 01:10:16,000
Oggi non si manda più tutto giù,
882
01:10:16,083 --> 01:10:18,083
non si sviluppa un'abitudine
alla dipendenza
883
01:10:18,166 --> 01:10:20,208
come facevamo noi a trent'anni.
884
01:10:20,291 --> 01:10:21,916
Capisci?
885
01:10:25,083 --> 01:10:26,625
Mettono questa canzone qui?
886
01:10:26,708 --> 01:10:28,375
Coraggiosi.
887
01:10:29,375 --> 01:10:30,833
- Chi è?
- Morrissey.
888
01:10:32,083 --> 01:10:33,375
Ah sì.
889
01:10:33,458 --> 01:10:35,000
Credo siano i The Smiths.
890
01:10:35,083 --> 01:10:37,750
Uno vale l'altro. Adoro questa canzone.
891
01:10:40,208 --> 01:10:41,500
Allora, che ne pensi?
892
01:10:42,125 --> 01:10:43,125
Di cosa?
893
01:10:43,208 --> 01:10:45,708
Di tutto. La studentessa, il professore...
894
01:10:46,500 --> 01:10:51,041
Credo fosse solo questione di tempo
895
01:10:51,125 --> 01:10:54,208
ed è di una banalità estrema.
896
01:10:54,958 --> 01:10:56,000
Non devi fare pipì?
897
01:10:59,125 --> 01:11:00,958
Tu non parli mai di te.
898
01:11:01,875 --> 01:11:06,583
Non mi hai mai raccontato niente
della tua vita privata, della famiglia.
899
01:11:07,250 --> 01:11:10,750
Tutto quello che so me l'ha detto Fred.
900
01:11:12,333 --> 01:11:13,541
Be'...
901
01:11:14,458 --> 01:11:16,791
Confondere il mio bisogno di privacy
902
01:11:16,875 --> 01:11:20,125
con la necessità di nascondere qualcosa
sarebbe un errore.
903
01:11:21,583 --> 01:11:24,458
Con tutto il rispetto, Alma,
non credo sia così.
904
01:11:25,666 --> 01:11:27,166
Ascolta,
905
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
io e Maggie abbiamo parlato
906
01:11:28,916 --> 01:11:32,083
e lei ha nominato
una sua insegnante preferita,
907
01:11:32,166 --> 01:11:36,208
una mentore, l'oggetto
del suo complesso di Elettra, forse.
908
01:11:36,291 --> 01:11:38,875
Non tiriamo in ballo Jung, per adesso.
909
01:11:38,958 --> 01:11:43,666
Bene. Questa persona non è stata
di sostegno quando lei si è fatta avanti
910
01:11:43,750 --> 01:11:45,916
e questo mancato sostegno l'ha spinta
911
01:11:46,000 --> 01:11:48,250
a chiedersi perché fosse reticente,
912
01:11:48,333 --> 01:11:52,000
mettendo in dubbio le motivazioni
più profonde di questa insegnante.
913
01:11:52,708 --> 01:11:55,125
Comunque, senza sbilanciarmi troppo,
914
01:11:55,208 --> 01:11:58,083
ho pensato che dovessi saperlo.
915
01:11:58,166 --> 01:12:00,166
E che dovessi essere pronta.
916
01:12:00,250 --> 01:12:01,916
Pronta per cosa?
917
01:12:02,000 --> 01:12:04,541
Per una ripercussione, forse.
918
01:12:08,166 --> 01:12:10,750
Viviamo in un'epoca folle.
919
01:12:10,833 --> 01:12:13,666
Se hai bisogno di parlare,
vieni da me quando vuoi,
920
01:12:13,750 --> 01:12:16,000
in via ufficiale o ufficiosa.
921
01:12:16,083 --> 01:12:18,375
O posso mandarti da ottimi professionisti.
922
01:12:18,458 --> 01:12:21,625
Dovrei fidarmi
di chi viola il segreto professionale?
923
01:12:26,583 --> 01:12:30,041
Merda. Ho detto una cosa
veramente infelice.
924
01:12:31,250 --> 01:12:33,541
- Scusa.
- Non fa niente. Vado in...
925
01:12:34,791 --> 01:12:36,041
Torno subito.
926
01:13:14,958 --> 01:13:16,125
Io...
927
01:13:16,833 --> 01:13:19,541
Io vado. Mi dispiace.
928
01:13:19,625 --> 01:13:22,916
Sono una stronza. Il vino lo offro io.
929
01:13:23,750 --> 01:13:26,083
Ti chiedo sinceramente scusa.
930
01:13:32,125 --> 01:13:34,041
Ma chi è che mette questa roba?
931
01:13:35,375 --> 01:13:36,625
Sì, cazzo.
932
01:14:05,958 --> 01:14:08,625
1 CHIAMATA PERSA - HANK
1 NUOVO MESSAGGIO - KIM
933
01:14:43,333 --> 01:14:44,500
Hai visto questo?
934
01:14:45,708 --> 01:14:47,333
Sullo Yale Daily?
935
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Cosa?
936
01:14:48,500 --> 01:14:51,500
"La promettente candidata al dottorato
Maggie Resnick
937
01:14:51,583 --> 01:14:54,500
racconta con parole sue
una storia fin troppo familiare."
938
01:14:55,583 --> 01:14:57,333
"Ero preparata al duro lavoro,
939
01:14:57,416 --> 01:14:59,708
alle difficoltà insite nell'essere
940
01:14:59,791 --> 01:15:03,083
una donna nera in un mondo elitario
dominato da maschi bianchi."
941
01:15:03,166 --> 01:15:04,625
Oh, mio Dio.
942
01:15:06,583 --> 01:15:07,958
E Hank.
943
01:15:09,291 --> 01:15:10,875
Quasi mi dispiace per lui.
944
01:15:11,750 --> 01:15:13,791
Ne sapevi qualcosa?
945
01:15:14,291 --> 01:15:16,666
- No.
- Non ti aveva detto niente?
946
01:15:17,583 --> 01:15:21,583
Il campus sarà uno zoo.
Vado a lavorare al molo. Tornerò tardi.
947
01:15:22,833 --> 01:15:26,000
Tutto qui? Stai bene?
948
01:15:27,375 --> 01:15:30,083
Sì, sono una stronza insensibile.
949
01:16:09,833 --> 01:16:11,000
Amore, sono a casa.
950
01:16:11,875 --> 01:16:13,250
- Ciao!
- Sei qui?
951
01:16:13,333 --> 01:16:15,208
- Sì.
- Bacio.
952
01:16:15,291 --> 01:16:17,208
Quanto sudore!
953
01:16:17,791 --> 01:16:19,000
È nuova?
954
01:16:20,750 --> 01:16:22,250
Te l'ha regalata tua madre?
955
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
No, l'ha dimenticata quando è stata qui.
O forse...
956
01:16:27,250 --> 01:16:29,125
È quel genere di cose
che vuole che porti.
957
01:16:33,166 --> 01:16:36,916
Ha chiamato la giornalista,
per farmi i complimenti.
958
01:16:37,000 --> 01:16:38,333
Splendido!
959
01:16:41,125 --> 01:16:43,750
Non lo so, non sono sicura.
960
01:16:44,291 --> 01:16:46,125
Cioè, credo che sia...
961
01:16:46,541 --> 01:16:50,666
È un po' assurdo, forse,
ricevere i complimenti
962
01:16:50,750 --> 01:16:53,041
per essere stata molestata, no?
963
01:16:53,125 --> 01:16:56,791
No. Certamente si sarà complimentata
per il tuo coraggio.
964
01:16:58,208 --> 01:17:00,958
Ne abbiamo parlato.
Ci saranno delle conseguenze.
965
01:17:01,041 --> 01:17:04,041
Ma il tuo coraggio sarà d'ispirazione
per chi soffre.
966
01:17:04,708 --> 01:17:06,250
Sì, immagino di sì.
967
01:17:06,875 --> 01:17:08,708
È che mi sbalordisce.
968
01:17:08,791 --> 01:17:10,750
Una ragazza nera viene molestata
969
01:17:10,833 --> 01:17:13,916
e i bianchi sfruttano la vicenda
a loro vantaggio,
970
01:17:14,000 --> 01:17:15,916
per elaborare le loro stronzate
971
01:17:16,000 --> 01:17:18,458
o per ottenere un vantaggio sul lavoro.
972
01:17:18,541 --> 01:17:21,291
Mi ha detto:
"Forse ci riporterà il Times". E io:
973
01:17:22,291 --> 01:17:27,000
"Grande. Magari vinci
il cazzo di Pulitzer o che ne so!"
974
01:17:27,500 --> 01:17:28,583
Posso?
975
01:17:30,375 --> 01:17:32,541
Vieni qui. Fatti stringere.
976
01:17:43,041 --> 01:17:45,125
Non ha chiamato.
977
01:17:46,416 --> 01:17:47,583
Tua mamma?
978
01:17:48,166 --> 01:17:51,208
Alma. Non mi ha fatto sapere niente.
979
01:20:27,625 --> 01:20:31,625
RAGAZZA CHE AVEVA ACCUSATO
DI ABUSI SESSUALI UN AMICO DI FAMIGLIA
980
01:20:31,708 --> 01:20:35,708
RITRATTA LE DICHIARAZIONI DICENDO:
"HO INVENTATO TUTTO". TRE ESTATI FA...
981
01:23:01,291 --> 01:23:03,041
- Kim non c'è.
- Devo solo...
982
01:23:04,208 --> 01:23:06,291
Va bene, entri, le dirò che è qui.
983
01:23:56,625 --> 01:23:57,583
Bene. Sei qui.
984
01:23:59,083 --> 01:24:00,000
Scusa il ritardo.
985
01:24:00,916 --> 01:24:02,416
Ho dovuto interrogare Donna
986
01:24:02,500 --> 01:24:06,166
sull'aver mangiato e poi negato
di aver mangiato il mio yogurt.
987
01:24:06,250 --> 01:24:08,625
Per la cinquantesima volta, cazzo.
988
01:24:10,458 --> 01:24:11,958
Che mi dici?
989
01:24:13,416 --> 01:24:14,958
Niente. Devo andare.
990
01:24:15,041 --> 01:24:17,750
Non sono nemmeno le 7.
Si era detto dopo le 6 e mezza.
991
01:24:17,833 --> 01:24:19,458
Pensavo di avere più tempo.
992
01:24:20,083 --> 01:24:22,291
- Hai chiesto tu di vedermi.
- Non fa niente.
993
01:24:22,375 --> 01:24:23,708
A presto. Buona serata.
994
01:24:25,541 --> 01:24:28,708
Alma Imhoff, 31 gennaio 1968.
995
01:24:32,708 --> 01:24:34,041
È uno stupefacente.
996
01:24:34,125 --> 01:24:36,708
La dottoressa deve dare il consenso.
997
01:24:36,791 --> 01:24:38,125
Mi dia un momento.
998
01:24:39,208 --> 01:24:40,541
Si sente bene, signora?
999
01:24:56,708 --> 01:24:57,916
Signora Imhoff?
1000
01:24:58,375 --> 01:25:00,416
Devo solo controllare una cosa.
1001
01:27:03,708 --> 01:27:08,083
Frederik, puoi abbassare la musica?
1002
01:27:12,791 --> 01:27:14,083
Frederik!
1003
01:27:20,416 --> 01:27:21,625
Frederik!
1004
01:27:25,625 --> 01:27:28,208
Puoi abbassare la musica, per favore?
1005
01:27:34,125 --> 01:27:36,958
Che c'è? Non ti piace il mio amato Adams?
1006
01:27:42,291 --> 01:27:43,833
Mi piace il caffè.
1007
01:27:51,750 --> 01:27:53,083
Stanotte è stato bello.
1008
01:27:56,250 --> 01:27:58,625
Non dormivamo così vicini da...
1009
01:27:59,833 --> 01:28:01,416
Nemmeno lo ricordo.
1010
01:28:01,500 --> 01:28:02,875
È stato bello.
1011
01:28:04,916 --> 01:28:07,000
Hai l'aria diversa, quando dormi.
1012
01:28:09,791 --> 01:28:11,083
Devastata?
1013
01:28:13,166 --> 01:28:15,041
Sei come quando ci siamo conosciuti.
1014
01:28:16,791 --> 01:28:18,708
Avevo 29 anni, all'epoca.
1015
01:28:26,833 --> 01:28:28,708
Eri bellissima.
1016
01:28:35,958 --> 01:28:37,000
Frederik...
1017
01:28:38,750 --> 01:28:40,083
Frederik.
1018
01:28:41,208 --> 01:28:42,416
Che c'è?
1019
01:28:43,166 --> 01:28:44,750
Dimmelo. Che c'è?
1020
01:28:46,541 --> 01:28:48,708
Non ci tocchiamo da mesi.
1021
01:28:52,666 --> 01:28:54,375
Se è per la barba, la taglio.
1022
01:28:54,458 --> 01:28:57,958
Se è per la pancia,
potrebbe volerci un po' di più.
1023
01:29:02,708 --> 01:29:06,666
O è solo perché non lavoro
al dipartimento di Filosofia?
1024
01:29:11,375 --> 01:29:13,541
Sei mio marito. Ho sposato te.
1025
01:29:20,250 --> 01:29:23,083
Ho vinto la battaglia
ma ho perso la guerra, giusto?
1026
01:29:28,125 --> 01:29:29,750
Sono ancora qui, no?
1027
01:29:47,541 --> 01:29:49,166
Come procede l'articolo?
1028
01:29:54,000 --> 01:29:55,375
È finito, più o meno.
1029
01:29:55,458 --> 01:29:57,375
Finito? Finito-finito?
1030
01:29:57,458 --> 01:30:01,000
MAGGIE: Possiamo parlare?
1031
01:30:01,083 --> 01:30:02,625
Questo merita un brindisi.
1032
01:30:02,708 --> 01:30:05,625
RIUNIONE PER CAPI DIPARTIMENTO
E PERSONALE LAUREATO
1033
01:30:05,708 --> 01:30:07,541
Forse potremmo... Non so...
1034
01:30:09,458 --> 01:30:12,708
Invitiamo un po' di gente?
1035
01:30:13,166 --> 01:30:14,958
O usciamo, magari?
1036
01:30:15,041 --> 01:30:16,750
Andiamo in città?
1037
01:30:17,166 --> 01:30:18,458
Quello che preferisci.
1038
01:30:22,125 --> 01:30:24,583
Sì, ottima idea.
1039
01:30:38,208 --> 01:30:41,958
Kim, sono Alma. Richiamami.
1040
01:31:02,250 --> 01:31:04,333
Avremmo potuto vederci da me.
1041
01:31:07,250 --> 01:31:09,875
Non vorrei rischiare
di essere chiamata a deporre.
1042
01:31:14,583 --> 01:31:16,500
Ma Alex non ha ancora l'avvocatura.
1043
01:31:16,583 --> 01:31:19,708
Qualcuno dovrebbe dirglielo.
Di cosa volevi parlarmi?
1044
01:31:26,958 --> 01:31:29,125
Non voglio che ti arrabbi.
1045
01:31:45,833 --> 01:31:49,166
Non so perché l'ho preso.
1046
01:31:49,250 --> 01:31:53,333
È stato un gesto strano, impulsivo.
1047
01:31:54,291 --> 01:31:56,333
Ma non posso fare a meno di chiedermi
1048
01:31:56,708 --> 01:32:01,166
se ti sia successa una cosa simile
a quella successa a me.
1049
01:32:03,000 --> 01:32:05,125
Perché non me l'hai detto?
1050
01:32:06,541 --> 01:32:07,750
Posso?
1051
01:32:13,708 --> 01:32:15,958
L'hai tradotto su Internet?
1052
01:32:16,041 --> 01:32:20,333
Mi pare impossibile tenersi qualcosa
per sé di questi tempi.
1053
01:32:20,416 --> 01:32:23,041
- Non sai niente di me.
- E di chi è la colpa?
1054
01:32:23,875 --> 01:32:25,875
Non hai diritto
1055
01:32:25,958 --> 01:32:29,083
ad alcuna informazione
che riguardi me e la mia vita.
1056
01:32:30,458 --> 01:32:33,500
Eppure tu ne hai molte su di me.
1057
01:32:33,583 --> 01:32:35,791
Io non ti ho chiesto niente.
1058
01:32:36,666 --> 01:32:38,291
Ma le hai avute lo stesso.
1059
01:32:39,625 --> 01:32:42,541
All'inizio ho pensavo che fosse
perché eravamo amiche
1060
01:32:42,625 --> 01:32:48,458
o che tu fossi interessata a me
in quanto essere umano.
1061
01:32:48,541 --> 01:32:51,000
Ma ora non posso fare a meno di chiedermi
1062
01:32:51,625 --> 01:32:55,208
se non ti abbia mosso
un perverso bisogno vampiresco
1063
01:32:55,291 --> 01:32:59,833
di succhiarmi tutto il sangue
senza darmi niente in cambio.
1064
01:33:00,875 --> 01:33:02,958
Grazie, ce l'ho già un marito.
1065
01:33:06,041 --> 01:33:08,416
Tratti così chi ti vuole bene?
1066
01:33:14,791 --> 01:33:15,958
L'ho detto a Kim.
1067
01:33:18,500 --> 01:33:21,125
Credo che dovresti parlarne con qualcuno.
1068
01:33:26,208 --> 01:33:27,916
Sto cercando di aiutarti.
1069
01:33:28,583 --> 01:33:30,791
No. No.
1070
01:33:32,000 --> 01:33:36,708
Tu stai cercando di convincere me
1071
01:33:36,791 --> 01:33:39,750
e te stessa che violare la mia privacy
1072
01:33:39,833 --> 01:33:42,916
sia stato moralmente corretto
perché ha dimostrato che avevi ragione.
1073
01:33:44,875 --> 01:33:47,000
Lasciami in pace, Maggie.
1074
01:33:49,875 --> 01:33:51,166
Vattene.
1075
01:33:52,250 --> 01:33:53,375
Vattene!
1076
01:34:11,833 --> 01:34:17,083
Cazzo. Kim, sono Alma.
È la quindicesima volta che ti chiamo!
1077
01:34:19,625 --> 01:34:20,916
Cazzo!
1078
01:34:32,666 --> 01:34:35,583
Nei Minima Moralia, Adorno scrive:
1079
01:34:38,708 --> 01:34:41,708
Non si dà vita vera nella falsa.
1080
01:34:43,500 --> 01:34:44,791
Cosa vuol dire davvero?
1081
01:34:53,166 --> 01:34:55,791
Va bene. Quello che vuole dirci
1082
01:34:55,875 --> 01:34:59,166
è che non si può vivere una vita giusta
in un mondo ingiusto.
1083
01:34:59,250 --> 01:35:01,916
O accettiamo questo mondo
e le sue condizioni,
1084
01:35:02,000 --> 01:35:05,125
oppure siamo coscienti di cosa è giusto
e pertanto
1085
01:35:05,208 --> 01:35:07,000
ci alieniamo dalla società.
1086
01:35:07,083 --> 01:35:10,875
Ma perché cercare di agire rettamente
se è davvero impossibile?
1087
01:35:10,958 --> 01:35:13,833
Non è semplicemente nichilista?
1088
01:35:14,583 --> 01:35:16,041
Credo sia rilevante
1089
01:35:16,125 --> 01:35:19,708
l'analisi che Hannah Arendt
fa del paradosso di Ulisse.
1090
01:35:22,125 --> 01:35:25,250
Ulisse è alla corte dei Feaci
1091
01:35:25,333 --> 01:35:27,166
e...
1092
01:35:27,250 --> 01:35:29,250
Un poeta cieco...
1093
01:35:29,333 --> 01:35:30,666
Un aedo.
1094
01:35:32,041 --> 01:35:33,375
Un aedo, esatto.
1095
01:35:34,291 --> 01:35:38,500
L'aedo inizia a cantare della guerra
di Troia e di un eroe, Ulisse,
1096
01:35:38,583 --> 01:35:41,250
che non sa essere seduto davanti a lui.
1097
01:35:41,333 --> 01:35:43,708
E, all'improvviso,
Ulisse inizia a piangere.
1098
01:35:43,791 --> 01:35:45,250
E Arendt dice:
1099
01:35:45,333 --> 01:35:47,500
"Certo che non aveva mai pianto prima,
1100
01:35:47,583 --> 01:35:49,958
quando i fatti narrati
erano realmente accaduti.
1101
01:35:50,041 --> 01:35:54,250
Solo ascoltandone la narrazione
ne comprende appieno il significato".
1102
01:35:55,375 --> 01:35:57,000
E cosa significa, secondo te?
1103
01:35:59,708 --> 01:36:03,625
Che Ulisse si vede davvero come eroe
1104
01:36:03,708 --> 01:36:06,125
solo quando la sua storia
gli viene raccontata da qualcun altro.
1105
01:36:06,208 --> 01:36:09,166
Ma non da un altro qualunque.
"L'altro".
1106
01:36:09,250 --> 01:36:13,291
Un poeta cieco che vede solo dentro di sé,
non fuori.
1107
01:36:13,375 --> 01:36:14,625
E ha quindi maggiore consapevolezza.
1108
01:36:14,708 --> 01:36:17,666
Perciò il riconoscimento dell'altro
1109
01:36:17,750 --> 01:36:21,041
può mitigare il nichilismo
e darci un senso di linearità?
1110
01:36:21,125 --> 01:36:23,958
- Di scopo?
- Quando dice "l'altro",
1111
01:36:24,041 --> 01:36:25,625
a chi si riferisce esattamente?
1112
01:36:27,250 --> 01:36:30,458
Non leggere tutto alla lettera.
Cercare di
1113
01:36:30,958 --> 01:36:36,250
trasformare l'altro filosofico
in un binario sociopolitico
1114
01:36:36,333 --> 01:36:40,041
è come un turista sudato
in un museo d'arte moderna
1115
01:36:40,125 --> 01:36:43,000
che dice che un Pollock
potrebbe farlo suo figlio.
1116
01:36:43,083 --> 01:36:46,750
È immaturo e retrogrado
e non ha un cazzo di senso.
1117
01:36:49,583 --> 01:36:53,500
L'universale condizione umana di...
1118
01:36:54,791 --> 01:36:55,875
Di un...
1119
01:36:57,791 --> 01:36:58,708
Katie?
1120
01:36:59,583 --> 01:37:01,791
Mi scusi, non capisco.
1121
01:37:06,541 --> 01:37:07,583
Cosa?
1122
01:37:08,708 --> 01:37:11,833
Della riflessione a cui hai contribuito,
cosa non capisci?
1123
01:37:11,916 --> 01:37:13,000
È...
1124
01:37:13,708 --> 01:37:15,083
A me sembra
1125
01:37:15,166 --> 01:37:17,833
che lei legittimi letteralmente,
non concettualmente,
1126
01:37:17,916 --> 01:37:21,541
l'alterità di qualcuno,
sebbene predichi il contrario.
1127
01:37:29,750 --> 01:37:32,833
Lo sai che è una lezione di Filosofia, sì?
1128
01:37:32,916 --> 01:37:35,625
Cosa pensi che stiamo facendo qui?
1129
01:37:36,875 --> 01:37:38,583
L'errore insito
1130
01:37:39,333 --> 01:37:42,750
nella tua domanda, Katie,
e il motivo per cui non mi piace,
1131
01:37:42,833 --> 01:37:46,750
sta nel fatto che dai per scontato
che l'altro a cui mi riferisco
1132
01:37:46,833 --> 01:37:49,125
sia qualcosa di brutto.
1133
01:37:49,208 --> 01:37:52,750
Quando in realtà sei tu che,
in modo istintivo e inconscio,
1134
01:37:52,833 --> 01:37:54,708
- fai quell'associazione.
- Non penso...
1135
01:37:54,791 --> 01:37:55,958
Non pensare, Arthur!
1136
01:37:56,041 --> 01:37:57,500
Tu, Katie,
1137
01:37:57,583 --> 01:38:02,000
ti batti per i diritti umani
di un poeta simbolico
1138
01:38:02,083 --> 01:38:06,583
mentre, in realtà, non permetti
all'altro di esistere.
1139
01:38:06,666 --> 01:38:10,166
Perché tu pensi che riconoscere
la diversità
1140
01:38:10,250 --> 01:38:12,416
e darle un nome sia sbagliato.
1141
01:38:13,833 --> 01:38:15,708
Allora cos'è giusto?
1142
01:38:19,041 --> 01:38:21,625
Cosa riuscirebbe a soddisfarti?
1143
01:38:22,125 --> 01:38:26,833
Costruire la società
secondo i tuoi esatti criteri?
1144
01:38:26,916 --> 01:38:28,916
Devo creare un mondo
1145
01:38:29,000 --> 01:38:33,000
fatto apposta per te,
con tutti gli spigoli smussati?
1146
01:38:33,083 --> 01:38:37,875
Riempire la tua celletta di cose carine e
avvisi sui contenuti sensibili del cazzo?
1147
01:38:39,166 --> 01:38:43,375
Io non sono qui per questo.
Sono qui per insegnare, cazzo. Chiaro?
1148
01:38:44,208 --> 01:38:45,041
- Chiaro?
- Sì.
1149
01:38:45,125 --> 01:38:46,500
Bene.
1150
01:38:46,583 --> 01:38:49,208
Bene. Ottimo.
1151
01:38:49,291 --> 01:38:50,416
Bene.
1152
01:38:51,041 --> 01:38:54,833
Marcus! C'è pure Marcus, cazzo.
Vuoi aggiungere qualcosa?
1153
01:38:55,500 --> 01:38:57,291
No, professoressa Imhoff.
1154
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Bene.
1155
01:39:51,166 --> 01:39:53,291
Non avrei voluto indire questa riunione
1156
01:39:53,375 --> 01:39:56,125
e sono certo
che voi non vorreste trovarvi qui.
1157
01:39:57,208 --> 01:40:00,958
Abbiamo subito una grave violazione
dei valori di Yale.
1158
01:40:01,041 --> 01:40:04,708
Un campanello d'allarme
per me, certamente, e per tutti noi.
1159
01:40:05,166 --> 01:40:06,541
Come molti di voi sanno,
1160
01:40:06,625 --> 01:40:10,541
una dottoranda ha mosso delle accuse
contro un professore.
1161
01:40:23,875 --> 01:40:25,250
Professoressa Imhoff?
1162
01:40:26,541 --> 01:40:28,791
Può trattenersi un secondo?
1163
01:40:43,500 --> 01:40:45,625
Non giriamoci intorno.
1164
01:40:46,958 --> 01:40:48,333
Sappiamo che ha compilato
1165
01:40:48,416 --> 01:40:49,958
una prescrizione a nome
1166
01:40:50,041 --> 01:40:53,458
della dottoressa Sayers
di un farmaco da lei non prescritto.
1167
01:40:59,666 --> 01:41:00,916
Come, scusi?
1168
01:41:01,000 --> 01:41:03,666
La farmacia Walgreens
ha segnalato la prescrizione
1169
01:41:03,750 --> 01:41:06,708
perché non era stata inserita online.
1170
01:41:06,791 --> 01:41:10,416
Quando la dottoressa ha scoperto
a nome di chi era, ce l'ha detto.
1171
01:41:12,791 --> 01:41:15,125
Non so di cosa state parlando.
1172
01:41:15,208 --> 01:41:19,250
Alma, la traccia documentale
è piuttosto inoppugnabile.
1173
01:41:19,333 --> 01:41:22,791
Kim ha deciso di non sporgere denuncia
ma noi dobbiamo decidere
1174
01:41:22,875 --> 01:41:26,375
quale provvedimento disciplinare prendere.
1175
01:41:28,500 --> 01:41:31,625
Mi sento di dire
che l'argomento cattedra
1176
01:41:32,583 --> 01:41:33,791
andrà messo in pausa.
1177
01:41:40,458 --> 01:41:41,875
In pausa?
1178
01:41:44,083 --> 01:41:45,333
A tempo indeterminato.
1179
01:42:24,750 --> 01:42:26,208
Alma che ci fai qui?
1180
01:42:26,291 --> 01:42:28,750
- Vorrei parlare.
- Non è una buona idea. Maggie.
1181
01:42:28,833 --> 01:42:32,708
Non hai qualche oscura protesta
dove manifestare il tuo sdegno?
1182
01:42:32,791 --> 01:42:34,708
Va tutto bene.
1183
01:42:34,791 --> 01:42:36,083
Sta bene.
1184
01:42:36,166 --> 01:42:39,208
- Maggie...
- Loro, vai via!
1185
01:42:42,375 --> 01:42:44,625
Va tutto bene, davvero.
1186
01:42:53,041 --> 01:42:55,666
- Andiamo anche noi?
- No, non serve.
1187
01:42:57,166 --> 01:42:59,458
Sai, Alex ha ragione.
1188
01:42:59,541 --> 01:43:01,791
Non dovremmo stare a parlare così.
1189
01:43:02,791 --> 01:43:05,833
Tutti mi dicevano
che eri come la mia ombra.
1190
01:43:05,916 --> 01:43:08,375
Frederik me lo ripeteva continuamente.
1191
01:43:08,458 --> 01:43:12,333
Che assumevi le mie stesse pose,
imitavi il mio modo di vestire.
1192
01:43:12,416 --> 01:43:14,208
Va bene, ora basta.
1193
01:43:22,125 --> 01:43:24,875
So che provi qualcosa per me.
1194
01:43:27,833 --> 01:43:30,166
Ma che fai? Alex è qui.
1195
01:43:30,250 --> 01:43:32,916
Frederik si sbaglia su molte cose
1196
01:43:33,458 --> 01:43:35,583
ma ci ha visto giusto su di te.
1197
01:43:36,625 --> 01:43:39,333
Sei la peggior specie
di studentessa mediocre.
1198
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
Una che ha tutte le possibilità
di riuscire negli studi
1199
01:43:42,916 --> 01:43:46,333
ma non ha il talento
né il desiderio di farlo.
1200
01:43:47,333 --> 01:43:49,250
Eppure, tantissime risorse
1201
01:43:50,041 --> 01:43:53,750
e tantissimo tempo altrui
sono stati sprecati su di te.
1202
01:43:53,833 --> 01:43:57,916
Non da ultimo, il mio. E la tua tesi,
1203
01:43:58,000 --> 01:44:00,708
che è un evidentissimo plagio,
1204
01:44:00,791 --> 01:44:03,000
è un concentrato di pigrizia
1205
01:44:03,083 --> 01:44:07,041
mista alla tua disperata speranza
1206
01:44:07,125 --> 01:44:09,833
di essere degna dei soldi spesi per te.
1207
01:44:09,916 --> 01:44:11,041
Va bene.
1208
01:44:11,791 --> 01:44:14,000
Non so cosa pensi
1209
01:44:14,083 --> 01:44:16,541
- di insinuare ma...
- Risparmiami, ti prego.
1210
01:44:18,375 --> 01:44:19,250
Ti prego.
1211
01:44:28,125 --> 01:44:31,750
Non mi sento più a mio agio
ad avere questa conversazione con te.
1212
01:44:31,833 --> 01:44:34,541
Non tutto ha lo scopo
di metterti a tuo agio, Maggie.
1213
01:44:34,625 --> 01:44:38,625
Non è stato tutto progettato
per essere un bagno tiepido
1214
01:44:38,708 --> 01:44:42,625
in cui tu possa immergerti
fino ad addormentarti e annegare.
1215
01:44:43,166 --> 01:44:45,625
E non c'è ricompensa nella morte
1216
01:44:45,708 --> 01:44:48,666
per aver sofferto
il più possibile in vita.
1217
01:44:50,833 --> 01:44:53,416
Ti sei costruita una vita che nasconde
1218
01:44:53,500 --> 01:44:56,958
il tuo privilegio fortuito,
la tua dipendenza,
1219
01:44:57,041 --> 01:44:58,833
il disperato desiderio di piacere.
1220
01:44:58,916 --> 01:45:00,750
Io almeno mi rispetto abbastanza
1221
01:45:00,833 --> 01:45:04,791
da dichiarare cosa voglio.
Mentre tu...
1222
01:45:04,875 --> 01:45:06,208
Sei un cumulo di bugie.
1223
01:45:06,291 --> 01:45:11,041
Vivi in un appartamento dieci volte
più economico di quanto puoi permetterti.
1224
01:45:11,125 --> 01:45:13,500
Stai con una persona
con cui non hai niente
1225
01:45:13,583 --> 01:45:17,125
in comune perché pensi
che la sua identità renda te interessante.
1226
01:45:17,208 --> 01:45:20,333
Mi lecchi i piedi perché pensi
che il mio affetto
1227
01:45:20,416 --> 01:45:23,000
ti renda credibile,
un'altra madre adottiva
1228
01:45:23,083 --> 01:45:26,416
che sostituisca quella insopportabile
che hai. Sono tutte bugie.
1229
01:45:30,458 --> 01:45:33,083
Per forza tutti pensano
che hai mentito pure su Hank.
1230
01:45:35,333 --> 01:45:36,750
Cazzo!
1231
01:45:37,791 --> 01:45:42,625
Stupida stronza. Non hai idea
di cosa mi hai appena fatto.
1232
01:45:42,708 --> 01:45:45,125
Ehi, basta così. Andiamo.
1233
01:45:45,208 --> 01:45:46,416
- Stai bene?
- Sì.
1234
01:45:46,500 --> 01:45:48,250
- Mi dispiace.
- Stai bene, amore?
1235
01:45:48,333 --> 01:45:50,500
- Che cazzo ti ha detto?
- Sto bene.
1236
01:45:50,583 --> 01:45:53,125
Oddio. Cazzo.
Forza, andiamo. Ci sono io.
1237
01:45:53,208 --> 01:45:54,833
Andiamocene via da qui.
1238
01:46:10,833 --> 01:46:11,875
Grazie. Arrivederci.
1239
01:47:33,208 --> 01:47:35,416
Questo sì che è imbarazzante.
1240
01:47:36,583 --> 01:47:38,041
Da quanto sei qui?
1241
01:47:41,458 --> 01:47:42,750
Oggi?
1242
01:47:46,750 --> 01:47:48,916
Ci passo di tanto in tanto.
1243
01:47:50,333 --> 01:47:51,958
Dove hai preso le mie chiavi?
1244
01:47:52,791 --> 01:47:53,875
Tu perché sei qui?
1245
01:47:53,958 --> 01:47:55,916
È il mio appartamento.
1246
01:47:57,583 --> 01:48:01,416
Mi hai dato le chiavi a Natale,
quando è venuta a trovarmi mia sorella.
1247
01:48:02,416 --> 01:48:03,791
Non te le ho ridate.
1248
01:48:07,708 --> 01:48:09,833
Giornata di merda. Ti va di bere?
1249
01:48:12,375 --> 01:48:13,375
Sì.
1250
01:48:41,791 --> 01:48:44,583
- Vuoi?
- No, grazie.
1251
01:48:45,541 --> 01:48:48,125
Anzi, sì.
1252
01:49:00,125 --> 01:49:01,416
Guardaci.
1253
01:49:05,375 --> 01:49:07,250
Due Icaro.
1254
01:49:07,916 --> 01:49:09,583
L'hai saputo.
1255
01:49:12,208 --> 01:49:13,625
Le voci corrono.
1256
01:49:17,583 --> 01:49:20,458
Per quanto ne so, siamo ancora vivi.
1257
01:49:21,500 --> 01:49:24,500
Che senso ha vivere
se non hai di che vivere?
1258
01:49:33,083 --> 01:49:36,708
Credo che, nel profondo,
io me lo aspettassi.
1259
01:49:38,125 --> 01:49:40,958
Mi aspettavo che il mio marciume interiore
1260
01:49:41,041 --> 01:49:45,250
venisse visto dagli altri
prima che riuscissi a rimuoverlo.
1261
01:49:47,125 --> 01:49:48,916
Parli come una vera donna.
1262
01:49:52,750 --> 01:49:54,500
Io non mi sono mai sentito marcio.
1263
01:49:55,250 --> 01:49:56,541
Parli come un vero uomo.
1264
01:49:57,833 --> 01:49:59,250
Un uomo che hai amato.
1265
01:50:05,416 --> 01:50:06,583
Sì.
1266
01:50:07,500 --> 01:50:09,208
Sapevo di averci visto giusto.
1267
01:50:12,083 --> 01:50:14,166
Però volevi che te lo dicessi.
1268
01:50:14,250 --> 01:50:16,208
Certo, sono un uomo semplice.
1269
01:50:16,291 --> 01:50:18,500
Desidero essere ricambiato.
1270
01:50:20,791 --> 01:50:22,166
Mi amavi.
1271
01:50:28,500 --> 01:50:30,750
E dai, te l'ho detto.
1272
01:50:33,000 --> 01:50:34,250
Te l'ho detto.
1273
01:50:35,541 --> 01:50:36,875
Infinite volte.
1274
01:50:39,541 --> 01:50:40,708
E non è mai cambiato.
1275
01:50:42,500 --> 01:50:43,916
Non per me.
1276
01:50:46,791 --> 01:50:49,375
Perché pensi che sia qui?
1277
01:50:55,041 --> 01:50:56,250
Non lo sei.
1278
01:50:56,333 --> 01:50:57,333
Cosa?
1279
01:50:58,958 --> 01:51:00,375
Un uomo semplice.
1280
01:51:12,250 --> 01:51:13,916
Maggie mi ha picchiata.
1281
01:51:15,791 --> 01:51:18,666
- Cosa?
- Be', mi ha dato uno schiaffo.
1282
01:51:20,583 --> 01:51:21,791
Ti ha dato uno schiaffo?
1283
01:51:23,625 --> 01:51:25,208
Per la miseria.
1284
01:51:25,291 --> 01:51:28,500
Avrei preferito
che fosse andata al contrario.
1285
01:51:28,583 --> 01:51:29,708
Be', di fatto...
1286
01:51:29,791 --> 01:51:32,041
Ho denigrato ogni sua scelta di vita
1287
01:51:32,125 --> 01:51:34,125
e le ho detto che sapevo del plagio.
1288
01:51:34,208 --> 01:51:36,916
- Me la sono cercata.
- Ma te l'ho detto io!
1289
01:51:37,000 --> 01:51:40,166
No, della tesi lo sapevo
prima che me lo dicessi tu.
1290
01:51:40,250 --> 01:51:43,791
Era evidente a chiunque la leggesse,
come hai detto tu.
1291
01:51:45,958 --> 01:51:46,916
Lo sapevi?
1292
01:51:51,750 --> 01:51:53,625
L'hai sempre saputo?
1293
01:51:56,416 --> 01:51:58,375
Perché non me l'hai detto?
1294
01:51:59,375 --> 01:52:01,750
- Non lo ritenevo importante.
- Non lo ritenevi...
1295
01:52:02,291 --> 01:52:04,875
Non lo ritenevi importante?
1296
01:52:04,958 --> 01:52:06,125
Cosa avresti fatto?
1297
01:52:06,208 --> 01:52:10,000
Avresti tracciato una linea tra due punti
e alzato un polverone
1298
01:52:10,083 --> 01:52:12,125
contro colei che ti accusava di molestie
1299
01:52:12,208 --> 01:52:13,458
- per salvarti?
- Sì.
1300
01:52:13,541 --> 01:52:14,791
- È da disperati.
- Già.
1301
01:52:14,875 --> 01:52:18,458
Sono disperato, infatti.
Totalmente disperato, cazzo!
1302
01:52:22,500 --> 01:52:24,375
Gli avresti dato più corda
a cui impiccarti.
1303
01:52:24,458 --> 01:52:26,958
Avrei preferito che l'avessero fatto,
1304
01:52:27,041 --> 01:52:30,750
piuttosto che lasciarmi morire qui,
nell'oscurità.
1305
01:52:30,833 --> 01:52:32,416
Sai quante cazzo di volte
1306
01:52:33,000 --> 01:52:36,875
ho pensato di buttarmi
da quel cazzo di molo? Lo sai?
1307
01:52:36,958 --> 01:52:40,208
Non avrei potuto fare niente
per cambiare le cose.
1308
01:52:40,291 --> 01:52:43,041
Non puoi saperlo! Non lo sai!
1309
01:52:43,125 --> 01:52:44,541
Non puoi saperlo!
1310
01:52:57,416 --> 01:52:59,041
Credi che l'abbia fatto?
1311
01:53:02,958 --> 01:53:05,291
- Cosa?
- Credi che l'abbia stuprata?
1312
01:53:09,708 --> 01:53:11,166
Flirtavi con tutte, Hank.
1313
01:53:12,166 --> 01:53:14,000
Flirtavo? Sì, flirtavo.
1314
01:53:14,083 --> 01:53:16,791
E con questo, cazzo? Con tutte chi?
1315
01:53:17,583 --> 01:53:19,166
Tutte le tue studentesse.
1316
01:53:19,708 --> 01:53:21,625
Te le saresti potute scopare tutte.
1317
01:53:21,708 --> 01:53:24,375
Quindi sei gelosa. È questo...
1318
01:53:27,500 --> 01:53:28,750
Non sono sicura.
1319
01:53:28,833 --> 01:53:29,833
Non l'ho fatto.
1320
01:53:32,541 --> 01:53:34,291
Non l'ho fatto.
1321
01:53:34,375 --> 01:53:36,541
Perché, come un grandissimo coglione,
1322
01:53:36,625 --> 01:53:38,916
l'unica persona
per cui ho infranto le regole
1323
01:53:39,916 --> 01:53:41,208
per scoparmela sei tu.
1324
01:53:46,916 --> 01:53:48,041
Cazzo.
1325
01:53:52,166 --> 01:53:54,458
Cazzo! Cazzo.
1326
01:53:54,541 --> 01:53:56,875
Santo cielo.
1327
01:53:58,791 --> 01:54:00,541
- Cazzo!
- Sei un idiota.
1328
01:54:00,625 --> 01:54:03,125
Fammi vedere.
1329
01:54:03,583 --> 01:54:05,416
Santo cielo!
1330
01:54:07,208 --> 01:54:08,333
Ehi.
1331
01:54:10,375 --> 01:54:11,541
Sei un idiota.
1332
01:54:40,416 --> 01:54:41,500
Hank.
1333
01:54:42,416 --> 01:54:43,416
No, ti prego.
1334
01:54:43,958 --> 01:54:45,041
Hank.
1335
01:54:47,291 --> 01:54:49,041
Hank. Smettila.
1336
01:54:51,125 --> 01:54:54,208
Lasciami! Santo cielo!
1337
01:54:54,291 --> 01:54:55,666
Dio!
1338
01:55:06,541 --> 01:55:08,000
Vattene.
1339
01:55:10,708 --> 01:55:12,791
È stato un errore. Vattene.
1340
01:55:20,083 --> 01:55:21,375
Per favore.
1341
01:55:22,041 --> 01:55:23,083
Vattene.
1342
01:59:04,708 --> 01:59:08,250
15 CHIAMATE PERSE
DA NUMERO SCONOSCIUTO
1343
01:59:10,166 --> 01:59:13,458
FRANK IBSEN: Devi guardarlo subito
1344
01:59:15,833 --> 01:59:16,708
ANNA: È vero?
1345
01:59:16,791 --> 01:59:19,541
{\an8}MAGGIE ALZA LA VOCE
CONTRO UNA "MENTORE" MALSANA
1346
01:59:19,625 --> 01:59:21,166
{\an8}L'hai visto? Stai bene?
1347
01:59:28,125 --> 01:59:29,166
È lei!
1348
01:59:30,541 --> 01:59:32,541
- Professoressa.
- Guardate!
1349
01:59:32,625 --> 01:59:34,041
- Cazzo, eccola!
- Professoressa!
1350
01:59:34,125 --> 01:59:36,000
- Presto, venite!
- Professoressa!
1351
01:59:36,083 --> 01:59:39,583
Professoressa...
crede che Yale abbia delle responsabilità?
1352
01:59:39,666 --> 01:59:41,250
Vogliamo solo parlarle.
1353
01:59:41,333 --> 01:59:44,250
- Qualcuno deve risponderne.
- No. Scusate, io...
1354
01:59:44,333 --> 01:59:46,500
- Vogliamo giustizia.
- Per favore...
1355
01:59:46,583 --> 01:59:48,583
- Crede a Maggie?
- Noi le crediamo!
1356
01:59:48,666 --> 01:59:51,416
Intende affermare
che lui ha sbagliato?
1357
01:59:51,500 --> 01:59:52,958
Vogliamo un colpevole.
1358
01:59:53,041 --> 01:59:55,083
- Crediamo alle donne!
- No. Io...
1359
01:59:57,875 --> 01:59:59,916
- Oh, cazzo.
- Sta bene?
1360
02:00:00,000 --> 02:00:01,625
Non lo so. Cazzo.
1361
02:00:02,958 --> 02:00:05,375
- Lasciatele spazio.
- Sta bene?
1362
02:00:05,458 --> 02:00:08,000
- Indietro.
- Non l'abbiamo toccata, giuro.
1363
02:00:08,083 --> 02:00:09,291
È crollata.
1364
02:00:27,291 --> 02:00:28,875
Ehi!
1365
02:00:30,666 --> 02:00:32,333
Come ti senti?
1366
02:00:33,375 --> 02:00:35,125
Una merda.
1367
02:00:38,541 --> 02:00:39,625
Be'...
1368
02:00:40,166 --> 02:00:43,750
Multiple ulcere perforate
fanno questo effetto.
1369
02:00:46,916 --> 02:00:49,666
Il dottore ha detto
che devi aver sofferto molto.
1370
02:00:51,333 --> 02:00:53,416
Perché non hai detto niente?
1371
02:01:03,750 --> 02:01:05,041
Hai ricevuto
1372
02:01:05,916 --> 02:01:07,375
tante chiamate.
1373
02:01:08,083 --> 02:01:09,875
Tutte dallo stesso numero.
1374
02:01:11,666 --> 02:01:13,250
E...
1375
02:01:19,125 --> 02:01:21,000
Si sgonfierà.
1376
02:01:21,958 --> 02:01:26,500
Scoppierà un'altra catastrofe
e tutti se ne dimenticheranno.
1377
02:01:33,041 --> 02:01:34,291
Leggimelo.
1378
02:01:36,416 --> 02:01:38,000
Alma, io...
1379
02:01:39,083 --> 02:01:40,500
Per favore.
1380
02:01:51,458 --> 02:01:56,083
"È quello che Resnick definisce
'gap generazionale femminista'
1381
02:01:56,916 --> 02:02:01,375
e aggiunge: Alma ha dovuto lottare
per tutto ciò che meritava di avere
1382
02:02:01,458 --> 02:02:05,583
ma riesce a concepire il progresso
solo nel modo in cui l'ha raggiunto,
1383
02:02:06,541 --> 02:02:11,375
ovvero sottomettendosi
alla violenta agenda del patriarcato.
1384
02:02:15,875 --> 02:02:19,958
'Alma mi ha deluso come insegnante
ma soprattutto come donna,
1385
02:02:21,250 --> 02:02:26,166
come mentore.
E ora sono solo un'altra donna nera
1386
02:02:26,250 --> 02:02:30,208
che ha sperato
in un riconoscimento equo e giusto
1387
02:02:30,291 --> 02:02:31,916
da parte di una donna bianca
1388
02:02:32,000 --> 02:02:35,416
e che ha ottenuto in cambio
solo una sottomissione simbolica'."
1389
02:02:35,500 --> 02:02:38,041
Possiamo controbattere, no?
1390
02:02:38,791 --> 02:02:42,666
Scriviamo un editoriale di risposta.
1391
02:02:48,166 --> 02:02:50,375
Voglio raccontarti una cosa.
1392
02:02:54,541 --> 02:02:55,916
Ti ho detto che da ragazza
1393
02:02:56,000 --> 02:02:59,916
il migliore amico di mio padre
mi aveva violentata.
1394
02:03:01,875 --> 02:03:03,333
Non era vero niente.
1395
02:03:10,875 --> 02:03:12,291
Eravamo innamorati.
1396
02:03:15,083 --> 02:03:17,875
Lui era gentilissimo e molto bello.
1397
02:03:17,958 --> 02:03:20,333
Lo fissavo dall'altra parte della stanza.
1398
02:03:20,416 --> 02:03:23,541
A volte andavo al lavoro
1399
02:03:23,625 --> 02:03:26,375
da mio padre solo per poterlo vedere.
1400
02:03:28,041 --> 02:03:30,083
Non riuscivo a concentrarmi a lezione.
1401
02:03:30,875 --> 02:03:33,333
La scuola, i miei amici...
1402
02:03:33,416 --> 02:03:35,666
Tutto mi pareva così...
1403
02:03:35,750 --> 02:03:37,166
Banale.
1404
02:03:37,250 --> 02:03:38,583
Tranne lui.
1405
02:03:41,166 --> 02:03:43,791
Lui era l'unica cosa
che mi sembrava reale.
1406
02:03:48,291 --> 02:03:52,125
Mi baciò la prima volta
il giorno dopo il mio 15° compleanno.
1407
02:03:53,916 --> 02:03:55,458
E...
1408
02:03:56,708 --> 02:03:57,708
Quando...
1409
02:03:57,791 --> 02:03:59,541
Sei mesi dopo, credo.
1410
02:04:00,875 --> 02:04:03,916
Diceva che ero troppo giovane
ma io insistetti.
1411
02:04:08,000 --> 02:04:10,291
Fu il periodo più felice della mia vita.
1412
02:04:14,791 --> 02:04:17,375
Poi, di punto in bianco, mi disse
1413
02:04:18,375 --> 02:04:20,833
che aveva conosciuto un'altra.
1414
02:04:21,875 --> 02:04:24,708
Una donna più adatta a lui.
1415
02:04:25,625 --> 02:04:26,625
Iniziò...
1416
02:04:27,458 --> 02:04:30,416
A portarla alle cene
dei miei genitori e...
1417
02:04:32,541 --> 02:04:35,041
A sbattermela in faccia come...
1418
02:04:35,625 --> 02:04:38,833
Per dimostrarmi
quanto poco gli importasse di me.
1419
02:04:42,416 --> 02:04:44,500
Fu veramente crudele.
1420
02:04:48,333 --> 02:04:50,166
Così mi inventai tutta una storia
1421
02:04:52,750 --> 02:04:54,708
che sapevo l'avrebbe ferito di più.
1422
02:04:58,125 --> 02:05:00,625
Tre anni dopo si suicidò.
1423
02:05:05,458 --> 02:05:09,083
Avevo già ritrattato la mia versione ma...
1424
02:05:10,833 --> 02:05:12,083
Non aveva importanza.
1425
02:05:12,166 --> 02:05:15,708
Volevo ferirlo
come pensavo avesse ferito me e lo feci.
1426
02:05:28,166 --> 02:05:30,375
Alma eri...
1427
02:05:31,416 --> 02:05:32,708
Molto giovane.
1428
02:05:33,958 --> 02:05:37,708
Le ragazze vogliono vivere
le esperienze degli adulti
1429
02:05:38,708 --> 02:05:41,250
prima che siano veramente pronte,
è un classico.
1430
02:05:42,208 --> 02:05:45,791
Ma è sempre responsabilità di un adulto
1431
02:05:45,875 --> 02:05:49,041
proteggere l'innocenza di una bambina.
1432
02:05:49,125 --> 02:05:50,125
No.
1433
02:05:50,583 --> 02:05:52,750
Io non gli diedi scelta.
1434
02:05:55,791 --> 02:05:57,625
C'è sempre una scelta.
1435
02:05:59,708 --> 02:06:02,583
Non importa quanto lo volevi
1436
02:06:02,666 --> 02:06:04,625
o che ti sei gettata addosso a lui.
1437
02:06:04,708 --> 02:06:07,041
Avrebbe dovuto respingerti.
1438
02:06:08,041 --> 02:06:09,875
E lo fece.
1439
02:06:11,458 --> 02:06:13,708
Lo fece. Mi respinse.
1440
02:06:14,458 --> 02:06:18,500
Era un uomo per bene
e io l'ho distrutto con una bugia.
1441
02:06:18,583 --> 02:06:19,625
Alma.
1442
02:06:20,708 --> 02:06:22,333
Non era una bugia.
1443
02:06:24,750 --> 02:06:26,458
Continui a pensare
1444
02:06:27,083 --> 02:06:29,041
che lui non abbia fatto niente di male.
1445
02:06:30,041 --> 02:06:32,041
Continui a incolpare te stessa.
1446
02:06:33,916 --> 02:06:38,791
Pensi di poterti concedere
di osservare la verità di questa vicenda?
1447
02:06:41,250 --> 02:06:42,500
La verità
1448
02:06:44,541 --> 02:06:46,333
è che lo amo.
1449
02:06:52,250 --> 02:06:54,000
E io amo te.
1450
02:08:21,750 --> 02:08:27,625
CINQUE ANNI DOPO
1451
02:08:34,916 --> 02:08:36,083
Questo è nuovo.
1452
02:08:37,375 --> 02:08:39,333
L'abbiamo osservato. Poi si espande
1453
02:08:39,416 --> 02:08:41,458
dagli alberi. Guardate questi tizzoni.
1454
02:08:41,541 --> 02:08:44,708
Non so se puoi inquadrare,
guardate come si sollevano.
1455
02:08:44,791 --> 02:08:47,708
Si intravedono nel fumo. Ovunque.
1456
02:08:47,791 --> 02:08:50,291
E intanto il vento
si è leggermente affievolito
1457
02:08:50,375 --> 02:08:54,583
ma i venti possono raccogliere
questi tizzoni,
1458
02:08:54,666 --> 02:08:58,125
che volano per chilometri
e magari appiccano il fuoco altrove,
1459
02:08:58,208 --> 02:09:00,875
cadono su un tetto
e generano un nuovo incendio.
1460
02:09:00,958 --> 02:09:04,541
Preside Imhoff,
le ricordo il suo appuntamento delle 16.
1461
02:09:04,625 --> 02:09:06,916
Grazie, Peter. Stavo per uscire.
1462
02:09:08,166 --> 02:09:09,791
È terribile, non credi?
1463
02:09:10,916 --> 02:09:12,250
Decisamente.
1464
02:09:14,333 --> 02:09:16,833
Questi tizzoni sono come fiocchi di neve.
1465
02:09:16,916 --> 02:09:19,083
Stanno cadendo tutti intorno a noi.
1466
02:09:19,875 --> 02:09:23,166
Il sole... Insomma, è pazzesco.
1467
02:09:23,250 --> 02:09:26,041
Non si vede il sole.
È completamente oscurato.
1468
02:09:26,125 --> 02:09:27,666
CIAO ALMA, SPERO TUTTO BENE.
1469
02:09:27,750 --> 02:09:29,250
È STATO BELLO INCONTRARTI.
1470
02:09:29,333 --> 02:09:31,916
NON SO SE AL SIMPOSIO
SEI STATA SOLO CORTESE
1471
02:09:32,000 --> 02:09:34,250
MA SAREBBE BELLO
POTER PARLARE DI NUOVO.
1472
02:09:34,333 --> 02:09:37,125
CHE NE DICI DI BERE QUALCOSA
TRA DUE SETTIMANE?
1473
02:10:18,166 --> 02:10:19,958
Scusa il ritardo.
1474
02:10:20,041 --> 02:10:21,958
- Scusa se ho già ordinato.
- Figurati.
1475
02:10:22,041 --> 02:10:24,000
Il vino qui è sorprendentemente buono.
1476
02:10:24,083 --> 02:10:26,500
Io non bevo più quindi...
1477
02:10:26,583 --> 02:10:29,541
- Nessuno beve. È bello vederti.
- Sì.
1478
02:10:30,125 --> 02:10:32,250
Non sei cambiata affatto.
1479
02:10:32,333 --> 02:10:33,875
- Sei una bugiarda.
- No.
1480
02:10:33,958 --> 02:10:35,250
Ma...
1481
02:10:35,333 --> 02:10:39,250
Chi vive per una cosa sola
sembra non invecchiare mai.
1482
02:10:40,708 --> 02:10:44,708
Sai che è qui che Hank ci portava tutte?
1483
02:10:44,791 --> 02:10:47,250
Quello laggiù era il suo tavolo.
1484
02:10:48,458 --> 02:10:50,958
A volte mi chiedo che fine abbia fatto.
1485
02:10:51,750 --> 02:10:55,333
Fa un sacco di soldi
come spin doctor di qualche democratico.
1486
02:10:56,041 --> 02:10:58,666
"La politica è la morte dell'intelletto."
1487
02:10:58,750 --> 02:11:00,458
Frederik lo dice sempre.
1488
02:11:00,541 --> 02:11:03,416
- State ancora insieme?
- Stiamo ancora insieme.
1489
02:11:04,333 --> 02:11:05,625
E Alex?
1490
02:11:07,416 --> 02:11:09,000
Ma so che se la cava bene.
1491
02:11:09,083 --> 02:11:11,750
Presto sarà tra i soci di uno studio.
1492
02:11:12,583 --> 02:11:14,208
Ho letto il tuo articolo.
1493
02:11:14,291 --> 02:11:17,875
L'ho trovato brillante.
La confessione, la contrizione...
1494
02:11:17,958 --> 02:11:19,958
Era ben scritto, no?
1495
02:11:20,041 --> 02:11:23,541
È stato scritto
per farti avere tutto ciò che volevi.
1496
02:11:23,625 --> 02:11:26,125
E che mi dici di te? Sposata?
1497
02:11:27,458 --> 02:11:28,875
Fidanzata.
1498
02:11:29,416 --> 02:11:31,125
- Auguri.
- Già.
1499
02:11:31,208 --> 02:11:33,791
- Chi ha questa fortuna?
- Nia.
1500
02:11:33,875 --> 02:11:36,291
È stupenda.
1501
02:11:36,375 --> 02:11:39,583
Molto intelligente e... Vuoi vederla?
1502
02:11:39,666 --> 02:11:41,041
Certo.
1503
02:11:49,333 --> 02:11:50,375
È bellissima.
1504
02:11:50,458 --> 02:11:52,208
Quanti anni ha secondo te?
1505
02:11:52,750 --> 02:11:54,083
Quarantatré.
1506
02:11:54,666 --> 02:11:57,166
Responsabile delle collezioni
del New Whitney.
1507
02:11:57,250 --> 02:11:58,625
Guarda pure.
1508
02:12:01,416 --> 02:12:02,458
Sai,
1509
02:12:03,333 --> 02:12:06,750
ho desiderato così a lungo
il tuo insuccesso
1510
02:12:06,833 --> 02:12:09,375
che credo siamo pari, in qualche modo.
1511
02:12:13,375 --> 02:12:15,833
Probabilmente ormai non importa più
1512
02:12:17,041 --> 02:12:19,666
ma so di averti ferito e mi dispiace.
1513
02:12:23,083 --> 02:12:25,458
Non so se ti aspettassi di più ma...
1514
02:12:25,541 --> 02:12:26,916
Sei gentile.
1515
02:12:28,375 --> 02:12:29,625
Io...
1516
02:12:29,708 --> 02:12:32,208
Credo che all'epoca
fossi prevalentemente confusa.
1517
02:12:32,291 --> 02:12:36,541
Non sapevo
se volevo essere te o stare con te.
1518
02:12:36,625 --> 02:12:37,583
E ora?
1519
02:12:39,500 --> 02:12:43,041
Ho sempre saputo
che eravamo diverse ma...
1520
02:12:43,625 --> 02:12:45,500
Ora so che questo è un bene.
1521
02:12:47,125 --> 02:12:49,791
Mi piace essere viva
rispetto a cosa mi succede.
1522
02:12:51,041 --> 02:12:52,666
Niente ti tocca.
1523
02:12:53,458 --> 02:12:54,833
Io ho perso tutto.
1524
02:12:55,916 --> 02:12:57,333
E guardati adesso.
1525
02:12:58,625 --> 02:13:00,666
- Pensi sia una brutta persona.
- Io...
1526
02:13:01,541 --> 02:13:03,083
E che importanza ha?
1527
02:13:04,333 --> 02:13:07,375
Non credo più alla giustizia riparativa
da molto, ormai.
1528
02:13:09,500 --> 02:13:11,500
Ma sono curiosa.
1529
02:13:12,541 --> 02:13:14,583
Dopo tutto quello che è successo,
1530
02:13:16,166 --> 02:13:17,791
sei veramente felice?
1531
02:13:21,541 --> 02:13:23,208
Sì, lo sono veramente.
1532
02:13:24,833 --> 02:13:26,208
Allora sono felice per te.
1533
02:13:27,833 --> 02:13:29,041
Ce l'hai fatta.
1534
02:13:30,375 --> 02:13:31,500
Hai vinto.
1535
02:13:44,666 --> 02:13:46,041
Il conto, per favore.
1536
02:14:27,000 --> 02:14:27,833
Stop!
1537
02:14:42,958 --> 02:14:45,708
AFTER THE HUNT
DOPO LA CACCIA
1538
02:14:45,791 --> 02:14:48,541
DI LUCA GUADAGNINO
1539
02:18:05,250 --> 02:18:07,250
Sottotitoli: Andrea Guarino
1540
02:18:07,333 --> 02:18:09,333
Supervisore creativo
Marco Costa e Stefania Silenzi