1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:33,083 --> 00:00:37,000
ACONTECEU EM YALE
4
00:01:07,083 --> 00:01:09,125
Tenha um bom dia, senhora.
5
00:01:20,666 --> 00:01:22,541
- Bom dia, professora.
- Bom dia.
6
00:01:30,458 --> 00:01:32,875
Não mergulhar na miopia.
7
00:01:32,958 --> 00:01:38,125
- Kierkegaard disse que...
- Sim, mas isso não está implícito?
8
00:01:38,208 --> 00:01:42,000
Que é preferível focarmo-nos
só em nós mesmos?
9
00:01:44,958 --> 00:01:46,333
Semana agitada, Alma.
10
00:01:46,875 --> 00:01:48,250
Já percebi.
11
00:01:48,333 --> 00:01:49,791
HANK GIBSON
PROFESSOR AUXILIAR
12
00:01:49,875 --> 00:01:51,708
Está na palestra do Nock, a dar graxa.
13
00:01:52,416 --> 00:01:53,958
{\an8}Até logo, Patricia.
14
00:01:56,958 --> 00:02:00,583
Foucault pinta uma imagem
de tortura pública,
15
00:02:00,666 --> 00:02:03,333
realizada para manter o contrato social
16
00:02:03,416 --> 00:02:05,583
de uma época em que as exibições de poder...
17
00:02:06,750 --> 00:02:08,083
Faviola.
18
00:02:11,250 --> 00:02:13,583
- A mesa está linda.
- Obrigada.
19
00:02:43,583 --> 00:02:47,166
DEPOIS DA CAÇADA
20
00:04:14,500 --> 00:04:20,333
Não contesto a existência aparente
de uma moral coletiva.
21
00:04:20,416 --> 00:04:21,625
Eu...
22
00:04:22,125 --> 00:04:24,041
... estou a dizer que...
23
00:04:24,125 --> 00:04:29,083
Estou a dizer que fingir
que a ética de uma sociedade
24
00:04:29,166 --> 00:04:31,833
não começou sempre
com o altamente tendencioso
25
00:04:31,916 --> 00:04:34,291
e lapidador tribunal da opinião pública...
26
00:04:36,000 --> 00:04:36,875
Maggie.
27
00:04:39,333 --> 00:04:40,541
Sim.
28
00:04:41,333 --> 00:04:42,708
... é uma ilusão conveniente.
29
00:04:42,791 --> 00:04:44,125
Com que objetivo?
30
00:04:44,208 --> 00:04:48,541
Com o objetivo de fazer com que nós,
enquanto pessoas, sintamos
31
00:04:48,625 --> 00:04:51,458
que já tivemos um plano
para nós mesmas. Éramos...
32
00:04:52,291 --> 00:04:54,791
... melhores ou mais unidas.
33
00:04:54,875 --> 00:04:56,000
Não éramos?
34
00:04:56,916 --> 00:04:59,666
Dirias que sempre concordámos
no que toca a...
35
00:05:00,250 --> 00:05:02,666
... Deus, sexo, raça ou política,
36
00:05:02,750 --> 00:05:05,750
ou simplesmente
havia menos vozes discordantes?
37
00:05:05,833 --> 00:05:09,125
Isso lembra-me o que disseste.
O que disseste mesmo?
38
00:05:12,750 --> 00:05:14,625
Como é que disseste?
39
00:05:15,250 --> 00:05:18,833
- "Descontentamento performativo."
- Performativo.
40
00:05:22,208 --> 00:05:24,083
Leste a dissertação da Maggie?
41
00:05:24,166 --> 00:05:25,000
Claro.
42
00:05:25,083 --> 00:05:28,500
Ela só me tem dado migalhas, migalhinhas,
43
00:05:28,875 --> 00:05:30,000
mas o que já li é...
44
00:05:30,083 --> 00:05:31,250
- Incoerente?
- Não.
45
00:05:31,333 --> 00:05:33,541
Gostava de saber o que achas, Alma.
46
00:05:33,625 --> 00:05:37,583
Acho que tem potencial
para ficar verdadeiramente excelente.
47
00:05:38,208 --> 00:05:39,750
Então, porque a escondes?
48
00:05:40,333 --> 00:05:42,708
Porquê? És rígida.
49
00:05:42,791 --> 00:05:45,708
Porque és tão rígida?
A vossa geração inteira
50
00:05:45,791 --> 00:05:46,666
é tão rígida.
51
00:05:46,750 --> 00:05:47,916
Porquê? Obrigado.
52
00:05:48,000 --> 00:05:49,583
- Desculpe.
- Bom exemplo.
53
00:05:49,666 --> 00:05:52,000
Do que têm medo? De dizer algo errado
54
00:05:52,083 --> 00:05:53,833
ou...
- Peço desculpa.
55
00:05:53,916 --> 00:05:57,166
... de ofender alguém?
Quando é que ofender alguém
56
00:05:57,250 --> 00:05:59,750
se tornou o pecado capital preeminente?
57
00:05:59,833 --> 00:06:03,416
- Não tenho uma data precisa...
- Está tudo bem.
58
00:06:03,500 --> 00:06:05,833
... mas talvez quando a vossa geração
59
00:06:05,916 --> 00:06:08,208
começou a generalizar muito a nossa.
60
00:06:08,291 --> 00:06:10,791
Receias que deixemos de te respeitar
61
00:06:10,875 --> 00:06:12,833
se não estiver perfeita?
62
00:06:12,916 --> 00:06:16,750
Qualquer vergonha que sintas
em relação à tua autoexpressão,
63
00:06:16,833 --> 00:06:19,958
é falsa. É treta.
64
00:06:20,041 --> 00:06:21,333
- É treta.
- Sim.
65
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
É treta.
66
00:06:23,458 --> 00:06:24,666
- Treta?
- Não corrompes
67
00:06:24,750 --> 00:06:27,625
o teu propósito, a clareza da tua voz.
68
00:06:27,708 --> 00:06:29,708
É demasiado lúcida.
69
00:06:32,458 --> 00:06:34,208
Certo. É uma boa altura
70
00:06:34,291 --> 00:06:36,583
para ir à casa de banho.
- Porquê?
71
00:06:36,666 --> 00:06:38,416
Porque precisas de lá ir ou...
72
00:06:40,000 --> 00:06:42,541
Querida, não vás à do costume,
73
00:06:42,625 --> 00:06:47,375
porque o Frederik tem lá um projeto.
Vai à das visitas, ao fundo do corredor.
74
00:06:47,458 --> 00:06:48,500
Está bem.
75
00:07:40,416 --> 00:07:43,458
Acho que vocês os dois
76
00:07:43,541 --> 00:07:46,583
podem vir a sentir-se perdidos
mal alcancem a coisa
77
00:07:46,666 --> 00:07:49,875
em que andam tão fixados há seis anos.
78
00:07:50,666 --> 00:07:54,166
Às vezes, um desejo realizado
79
00:07:54,666 --> 00:07:57,125
pode ser mais desconcertante do que a...
80
00:07:57,583 --> 00:07:59,916
... ânsia que o precedeu.
81
00:08:00,833 --> 00:08:02,166
Isso não é certo.
82
00:08:02,875 --> 00:08:06,000
Vá lá, Alma.
Não deixes a modéstia tornar-se ilusão.
83
00:08:06,083 --> 00:08:07,666
Não é...
84
00:08:07,750 --> 00:08:11,125
Não é um topo da montanha.
Não é uma busca teleológica
85
00:08:11,708 --> 00:08:16,416
egocêntrica. Entrar no quadro é um limiar.
86
00:08:16,500 --> 00:08:21,041
É só um limiar para mais liberdade,
para seguir qualquer impulso,
87
00:08:21,125 --> 00:08:24,625
desejo ou interesse
sem medo da censura sistémica.
88
00:08:24,708 --> 00:08:27,958
Não questiono o seu valor. Só digo que...
89
00:08:28,750 --> 00:08:32,583
É algo significativo
pelo qual trabalhar toda a vida.
90
00:08:32,666 --> 00:08:37,375
Estar acima da responsabilidade,
da consequência.
91
00:08:38,166 --> 00:08:40,333
O que acontece se...
92
00:08:40,416 --> 00:08:43,166
... um conseguir e o outro não?
93
00:08:51,541 --> 00:08:53,875
Se for eu e não tu, ficarás chateado?
94
00:08:56,416 --> 00:08:58,666
Sim, ficarei furioso. Sim.
95
00:08:58,750 --> 00:09:01,875
Eu também. Se fores tu e não eu.
96
00:09:01,958 --> 00:09:03,125
Furiosa.
97
00:09:04,666 --> 00:09:07,958
Ou irá essa tensão ser demasiada
para a vossa amizade?
98
00:09:11,500 --> 00:09:13,916
Receio que o Hank não goste de perder.
99
00:10:37,916 --> 00:10:40,625
Merda. Foda-se.
100
00:11:14,041 --> 00:11:16,375
A sério, quantos dos nossos alunos
101
00:11:17,375 --> 00:11:20,125
têm vidas privadas
que não passariam no crivo atual?
102
00:11:20,583 --> 00:11:22,208
- Todos. A maioria.
- A maioria.
103
00:11:22,291 --> 00:11:24,666
- Muitos.
- Exato. Mas perdoamo-lo. Porquê?
104
00:11:24,750 --> 00:11:26,791
- Temos de perceber...
- Perdoamos.
105
00:11:26,875 --> 00:11:28,833
... como perdoar, pois são canónicos.
106
00:11:28,916 --> 00:11:31,375
Nietzsche aceita
a propaganda do Lebensraum.
107
00:11:31,458 --> 00:11:35,500
Carl Schmitt... não aceita apenas, era nazi.
108
00:11:35,583 --> 00:11:38,041
Claro. Hegel
109
00:11:38,125 --> 00:11:41,000
não controlava o Hegelzinho.
- Pronto.
110
00:11:41,083 --> 00:11:42,333
- Heidegger.
- Zinho?
111
00:11:42,416 --> 00:11:44,291
Heidegger tratava mal a Arendt.
112
00:11:44,375 --> 00:11:46,750
Tinham uma dinâmica marada.
113
00:11:46,833 --> 00:11:49,958
Não me parece
que possamos atribuir as culpas só a um.
114
00:11:50,041 --> 00:11:51,166
Aristóteles, xenófobo.
115
00:11:51,250 --> 00:11:52,791
- Eram todos racistas.
- Sim.
116
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
E Freud era misógino.
117
00:11:54,958 --> 00:11:56,541
Ouviste, querida?
118
00:11:56,625 --> 00:11:58,583
Freud era misógino, querida.
119
00:11:58,666 --> 00:12:00,458
Eram tempos diferentes.
120
00:12:02,416 --> 00:12:04,791
- Se teme não entrar no quadro...
- Estás bem?
121
00:12:04,875 --> 00:12:06,291
- ... nada tema.
- Sim.
122
00:12:07,375 --> 00:12:08,791
Eu?
123
00:12:12,250 --> 00:12:14,458
Ia lá chegar de qualquer forma,
124
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
mas agora chega de certeza.
- Como assim?
125
00:12:17,125 --> 00:12:20,041
- Não vamos por aí.
- Não, estou interessada.
126
00:12:20,125 --> 00:12:22,291
- Esclarece-nos.
- Está bem.
127
00:12:22,375 --> 00:12:24,000
Admitam que é essa a cultura.
128
00:12:24,625 --> 00:12:26,750
O inimigo comum já foi escolhido
129
00:12:26,833 --> 00:12:29,250
e é o homem branco, hétero e cis.
130
00:12:29,333 --> 00:12:31,708
Pronto, Arthur, lamento imenso,
131
00:12:31,791 --> 00:12:34,916
porque não sabia
que estavas a passar por isto,
132
00:12:35,000 --> 00:12:36,833
que te sentias tão vitimizado.
133
00:12:36,916 --> 00:12:38,416
Eu nunca disse isso.
134
00:12:38,500 --> 00:12:40,291
Não era preciso.
135
00:12:40,375 --> 00:12:42,291
Mas ainda te estás a queixar
136
00:12:42,375 --> 00:12:44,625
por seres branco,
137
00:12:44,708 --> 00:12:51,000
homem, hétero e, infelizmente, cis,
138
00:12:51,083 --> 00:12:54,000
numa época em que a cultura patente finge...
139
00:12:54,083 --> 00:12:58,041
E sabes que é a fingir, certo?
... que não prefere essas coisas.
140
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
E isso torna-te
o primeiro homem nesta sala
141
00:13:01,666 --> 00:13:03,583
ou na história...
- Na história.
142
00:13:03,666 --> 00:13:06,250
... a sentir-se lixado
pela má opinião da sociedade?
143
00:13:07,166 --> 00:13:08,083
- Só...
- Não.
144
00:13:08,166 --> 00:13:09,041
Só estou a dizer
145
00:13:09,125 --> 00:13:12,208
que um homem excluía
uma mulher igualmente qualificada
146
00:13:12,291 --> 00:13:13,833
só por ser homem.
147
00:13:13,916 --> 00:13:16,708
Agora, uma mulher exclui
um homem igualmente qualificado
148
00:13:16,791 --> 00:13:18,625
só por ser mulher.
149
00:13:21,041 --> 00:13:22,916
Deixa-me ver se percebi.
150
00:13:23,375 --> 00:13:25,416
O que estás a dizer é
151
00:13:25,500 --> 00:13:28,416
que, apesar
152
00:13:29,458 --> 00:13:32,583
das muitas distinções profissionais
que acumulei
153
00:13:32,666 --> 00:13:37,666
ao longo dos anos,
num ambiente profundamente misógino,
154
00:13:37,750 --> 00:13:42,958
apesar de ter voltado
após uma ausência prolongada
155
00:13:43,041 --> 00:13:47,416
só para afirmar a minha posição singular
enquanto mulher no ramo,
156
00:13:47,500 --> 00:13:51,916
a minha potencial promoção ao quadro
nunca poderia ser merecida
157
00:13:52,000 --> 00:13:55,250
porque a sua atribuição coincide
158
00:13:55,333 --> 00:14:00,666
com a súbita subserviência
do ensino superior à inclusão.
159
00:14:00,750 --> 00:14:02,625
- Percebi bem, Arthur?
- Não...
160
00:14:02,708 --> 00:14:04,875
- Falhou-me algo? Tarte.
- ... quero...
161
00:14:04,958 --> 00:14:06,416
- Vamos à tarte.
- Eu...
162
00:14:06,500 --> 00:14:09,958
- Vamos à tarte. És lindo.
- Não queria... Obrigado.
163
00:14:10,041 --> 00:14:11,708
Estiveste muito bem.
164
00:14:11,791 --> 00:14:13,833
Podia ter-me apoiado, meu.
165
00:14:13,916 --> 00:14:16,916
Foi divertido.
Queria que visses como te saías sozinho.
166
00:14:17,000 --> 00:14:18,958
- Saíste-te bem. Come tarte.
- Pronto.
167
00:14:19,041 --> 00:14:21,125
Queria ver o Titanic a afundar.
168
00:14:21,208 --> 00:14:24,125
Para de te armar e come o raio da tarte.
169
00:14:24,208 --> 00:14:26,541
Não. Nunca a quis provar.
170
00:14:26,625 --> 00:14:29,500
Não sejas dramático, Arthur.
É só um comentário.
171
00:14:30,291 --> 00:14:32,000
Maggie, serve-o. Ele...
172
00:14:32,083 --> 00:14:33,916
Tem coragem para ser tão parvo.
173
00:14:34,000 --> 00:14:35,666
Não devia. Já pensaste?
174
00:14:35,750 --> 00:14:36,708
Já.
175
00:14:36,791 --> 00:14:40,291
Uma morte lenta pode ser adequada
ao teu novo martírio.
176
00:14:40,375 --> 00:14:41,208
Arthur.
177
00:14:41,291 --> 00:14:44,166
- Não se esqueçam das natas.
- De todo.
178
00:14:44,250 --> 00:14:45,416
Obrigada.
179
00:14:46,958 --> 00:14:49,375
É tudo. Não fales.
180
00:14:49,458 --> 00:14:50,708
- Adeus.
- Até à aula.
181
00:14:50,791 --> 00:14:52,250
- Cala-o.
- Obrigado.
182
00:14:52,333 --> 00:14:53,333
- Obrigado.
- Cala-o...
183
00:14:53,416 --> 00:14:54,375
Boa noite.
184
00:14:54,458 --> 00:14:57,541
Aquele rapaz fala pelos cotovelos.
185
00:15:08,083 --> 00:15:09,958
Não olhes assim para mim.
186
00:15:10,041 --> 00:15:11,833
Não disse nada.
187
00:15:12,833 --> 00:15:15,791
Não sabes esconder o que sentes.
188
00:15:15,875 --> 00:15:19,916
Vindo isso da campeã dos meio-médios,
sinto-me lisonjeado.
189
00:15:20,708 --> 00:15:25,000
Estou bem. Não tenho dores há semanas.
Foi uma noite... agradável.
190
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
Estou só a terminar.
191
00:15:27,041 --> 00:15:29,958
Imagino que tenha sido agradável... para ti.
192
00:15:30,041 --> 00:15:30,958
Para curtires...
193
00:15:31,041 --> 00:15:33,708
- Ele estava a excitar-se.
- ... a obsessão do Hank.
194
00:15:35,125 --> 00:15:37,333
Pelo menos, podia escondê-la.
195
00:15:38,375 --> 00:15:41,000
Somos amigos. Sempre seremos.
196
00:15:41,083 --> 00:15:45,916
A adoração do Hank e da Maggie por ti.
197
00:15:46,000 --> 00:15:48,583
- A Maggie. Lá por...
- Para.
198
00:15:51,958 --> 00:15:54,625
Lá por a Maggie ser gay,
199
00:15:54,708 --> 00:15:56,833
não significa que goste de mim.
200
00:15:56,916 --> 00:15:59,708
Só digo que tens tendência
a escolher pessoas,
201
00:16:00,333 --> 00:16:03,333
a elevar pessoas
ao estatuto da tua aprovação,
202
00:16:03,416 --> 00:16:06,958
porque te veneram de joelhos.
203
00:16:07,041 --> 00:16:09,583
Não por terem mérito.
204
00:16:10,500 --> 00:16:11,666
A Maggie...
205
00:16:12,375 --> 00:16:13,458
... é brilhante.
206
00:16:14,416 --> 00:16:15,291
É?
207
00:16:16,916 --> 00:16:18,750
Ou considera-te a ti brilhante?
208
00:16:20,000 --> 00:16:21,208
Não sei.
209
00:16:22,583 --> 00:16:23,500
Olá.
210
00:16:24,166 --> 00:16:26,333
- Olá.
- Desculpem.
211
00:16:27,291 --> 00:16:29,000
- Gostaste da noite?
- Sim.
212
00:16:29,083 --> 00:16:30,333
A carne estava dura.
213
00:16:30,416 --> 00:16:34,750
Se a assarmos a mais de 60 graus,
é um alimento limpo.
214
00:16:34,833 --> 00:16:37,250
Não o fizeram, mas agradeço o esforço.
215
00:16:37,333 --> 00:16:39,416
Leva algo para o Alex.
216
00:16:39,500 --> 00:16:42,333
Não, não vai voltar já.
Ainda está em Boston.
217
00:16:42,416 --> 00:16:44,041
Não, já está. Olha.
218
00:16:44,125 --> 00:16:45,125
Obrigada.
219
00:16:46,333 --> 00:16:47,708
Obrigada.
220
00:16:47,791 --> 00:16:51,333
E obrigada aos dois por esta bela noite.
221
00:16:51,416 --> 00:16:54,625
Estas coisas nunca são belas,
mas agradeço a mentira.
222
00:16:54,708 --> 00:16:56,333
Está bom?
223
00:16:56,833 --> 00:16:58,708
- Obrigada.
- Aí tens.
224
00:16:58,791 --> 00:17:02,208
- Chega? Vejamos...
- Obrigada. Pronto.
225
00:17:03,416 --> 00:17:04,750
Certo. Bem...
226
00:17:07,666 --> 00:17:08,916
Adeus.
227
00:17:09,000 --> 00:17:10,291
Freddie, força!
228
00:17:10,375 --> 00:17:11,708
Saúde, Henry.
229
00:17:11,791 --> 00:17:14,166
- Repete isso dez vezes.
- Foi fenomenal.
230
00:17:14,250 --> 00:17:17,125
- Tchau, como dizem os alunos.
- Obrigada.
231
00:17:17,208 --> 00:17:19,041
- O quinto fenomenal.
- Boa noite.
232
00:17:19,125 --> 00:17:20,208
Boa noite.
233
00:17:20,291 --> 00:17:21,500
Tchau.
234
00:17:24,791 --> 00:17:26,875
Hank, não podes fumar no átrio.
235
00:17:28,958 --> 00:17:34,041
Não podes fumar no... Vai.
236
00:17:39,208 --> 00:17:41,750
Podes fumar um. Queres um para ti?
237
00:17:41,833 --> 00:17:44,000
Já não estamos nos anos 70, sabe?
238
00:17:44,625 --> 00:17:46,541
- Bufa.
- Pare.
239
00:17:47,416 --> 00:17:48,750
- Aluna preferida.
- Pare.
240
00:17:48,833 --> 00:17:51,166
Não sei, acho que és a aluna preferida.
241
00:17:54,791 --> 00:17:58,458
- Vá lá. Vai-te lixar.
- Vá-se lixar.
242
00:18:04,541 --> 00:18:05,625
Hugo.
243
00:18:14,875 --> 00:18:16,333
Faviola?
244
00:18:17,333 --> 00:18:20,875
Demos cabo de ti, esta noite.
Quanto te devemos?
245
00:18:22,208 --> 00:18:24,666
São 350, senhora.
246
00:18:36,291 --> 00:18:38,541
Não sei o que faríamos sem ti. Obri...
247
00:18:38,625 --> 00:18:41,458
Obrigada. Mna. Mendelssohn?
248
00:18:42,500 --> 00:18:43,791
Está bem?
249
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
Vou buscar-lhe água.
250
00:19:04,416 --> 00:19:07,125
Obrigada.
251
00:19:10,750 --> 00:19:12,083
Obrigada.
252
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
Boa tarde.
253
00:21:06,625 --> 00:21:11,750
Estávamos a discutir a expansão
de Foucault sobre o panótico, certo?
254
00:21:11,833 --> 00:21:13,416
Alma: onde estás?
Maggie: a Ir!
255
00:21:13,500 --> 00:21:15,750
Maggie: levo alguma coisa?
Alma: só tu!
256
00:21:15,833 --> 00:21:18,333
O panótico, ou o estado policial,
257
00:21:18,416 --> 00:21:20,958
em que todos nós, enquanto cidadãos,
258
00:21:21,041 --> 00:21:25,791
somos recrutados para observar
e estudar os outros à procura de erros,
259
00:21:25,875 --> 00:21:29,416
em vez de estarmos à mercê
de uma autoridade suprema.
260
00:21:30,208 --> 00:21:32,416
Este recrutamento inconsciente...
261
00:21:36,333 --> 00:21:41,666
Vou fazer cassoulet para o jantar.
Vemo-nos logo?
262
00:21:44,625 --> 00:21:46,791
Sim a beber um copo
263
00:21:49,500 --> 00:21:52,208
Encontramo-nos no three sheets
264
00:22:08,916 --> 00:22:12,958
ALMA PARA MAGGIE
265
00:22:17,458 --> 00:22:18,666
Vamos lá.
266
00:22:23,583 --> 00:22:25,750
- Podes comportar-te?
- Nada de pânico.
267
00:22:25,833 --> 00:22:27,541
Foi um longo dia.
268
00:22:28,583 --> 00:22:29,916
Espera. Não, olha.
269
00:22:30,875 --> 00:22:33,208
- Falaste com o Micheron, ontem?
- Não.
270
00:22:33,750 --> 00:22:37,583
- Limitei-me a ouvir o Micheron.
- Tens é inveja,
271
00:22:37,666 --> 00:22:39,541
porque é mais bonito do que tu.
272
00:22:42,125 --> 00:22:44,375
Eu fiquei presa com o Find, e ele...
273
00:22:44,458 --> 00:22:49,375
... exsuda o desespero de continuar
a ser relegado para professor assistente.
274
00:22:49,458 --> 00:22:52,791
- É horrível. Acredita.
- Sim.
275
00:22:53,500 --> 00:22:55,375
É como nas corridas de cavalos.
276
00:22:55,458 --> 00:22:58,666
Agora, entrar no quadro
é como ganhar o Kentucky Derby?
277
00:22:58,750 --> 00:23:01,291
Nesta metáfora equina, é.
278
00:23:01,375 --> 00:23:03,083
O que queres dizer com isso?
279
00:23:06,000 --> 00:23:08,500
Só os de raça pura têm hipótese de ganhar.
280
00:23:12,250 --> 00:23:14,458
O que o Frederik disse depois do jantar
281
00:23:15,083 --> 00:23:16,458
tem razão de ser?
282
00:23:17,166 --> 00:23:20,541
Não sei ao que te referes,
283
00:23:20,958 --> 00:23:23,458
mas estou quase certo da minha resposta.
284
00:23:23,541 --> 00:23:25,916
Não. O que vai acontecer?
285
00:23:26,458 --> 00:23:29,583
Quando ganharmos, quando acabar.
286
00:23:29,666 --> 00:23:31,541
Toda a gente fala
287
00:23:31,625 --> 00:23:35,666
de chegar ao topo, mas ninguém diz
o que se faz quando lá se chega.
288
00:23:35,750 --> 00:23:39,041
- É o meu?
- É.
289
00:23:39,125 --> 00:23:41,291
Acho que celebramos.
290
00:23:43,166 --> 00:23:46,208
E voltamos ao trabalho.
291
00:23:47,583 --> 00:23:50,541
À publicação seguinte, ao livro seguinte.
292
00:23:51,541 --> 00:23:53,666
- Opera Completa...
- Está bem.
293
00:23:53,750 --> 00:23:58,125
- Palestras sobre Locke.
- Está bem. Certo.
294
00:24:04,541 --> 00:24:06,458
Onde está o Fred?
295
00:24:06,541 --> 00:24:08,375
Está a fazer um cassoulet.
296
00:24:09,083 --> 00:24:11,958
- Dá-me uma cerveja?
- Claro.
297
00:24:17,041 --> 00:24:20,208
É cruel dizer isso sobre um homem.
298
00:24:22,166 --> 00:24:25,916
- É um bom cassoulet.
- Ele vai acabar por desistir.
299
00:24:27,291 --> 00:24:28,375
Não.
300
00:24:29,708 --> 00:24:30,833
Não vai.
301
00:24:32,541 --> 00:24:35,000
Pois. Não, não vai.
302
00:24:40,958 --> 00:24:42,416
Já falaste com a Maggie?
303
00:24:43,583 --> 00:24:45,000
Não, ela não foi à aula.
304
00:24:45,083 --> 00:24:47,000
Não ligou nem apareceu.
305
00:24:47,083 --> 00:24:51,291
Acho que lhe dei liberdade a mais.
306
00:24:55,833 --> 00:24:59,750
Olá! Tudo bem? Olá.
307
00:24:59,833 --> 00:25:02,166
Que saudades de quando só nós cá vínhamos.
308
00:25:02,250 --> 00:25:03,750
Não te consigo ouvir.
309
00:25:07,291 --> 00:25:08,875
- Estás bem?
- Estou.
310
00:25:13,041 --> 00:25:14,166
Tratas disto?
311
00:25:14,250 --> 00:25:16,416
- Um miúdo pobre...
- É sempre forreta.
312
00:25:19,916 --> 00:25:22,500
Para de fazer isso. É horrível.
313
00:25:22,583 --> 00:25:24,791
- Adeus.
- Adeus.
314
00:25:33,416 --> 00:25:36,458
Isso pago eu. É para ti. Treina isso.
315
00:25:54,416 --> 00:25:56,458
- A conta, por favor.
- É para já.
316
00:26:02,583 --> 00:26:03,916
Aqui tem.
317
00:26:31,000 --> 00:26:32,583
Maggie, o que fazes aqui?
318
00:26:33,458 --> 00:26:36,458
Passei... Fui ao seu gabinete,
mas não estava lá.
319
00:26:38,125 --> 00:26:39,875
Porque não entras?
320
00:26:39,958 --> 00:26:41,000
O Frederik está?
321
00:26:45,125 --> 00:26:46,458
Provavelmente.
322
00:26:48,875 --> 00:26:50,750
Credo, estás toda molhada.
323
00:26:51,875 --> 00:26:54,750
Tenho de falar consigo.
324
00:26:54,833 --> 00:26:56,916
Está bem. Vá, entremos.
325
00:26:57,000 --> 00:26:58,958
- Dou-te uma toalha.
- A sós, por favor.
326
00:27:03,416 --> 00:27:04,500
Está bem.
327
00:27:22,500 --> 00:27:24,541
Sim, acho que é só...
328
00:27:29,041 --> 00:27:32,458
O Hank levou-me a casa, como eu disse.
329
00:27:32,541 --> 00:27:35,833
Foi simpático. É o Hank.
330
00:27:35,916 --> 00:27:39,583
Todos o adoram. E...
331
00:27:40,541 --> 00:27:45,291
Alex não está em casa.
Ontem, disse-lhe que ainda está em Boston.
332
00:27:46,750 --> 00:27:50,416
Ele pediu um último copo,
o que foi na boa, e...
333
00:27:50,500 --> 00:27:52,500
Nem me lembro o que servi.
334
00:27:52,583 --> 00:27:55,916
Foi algo que Alex trouxe de uma festa,
há umas semanas.
335
00:27:58,916 --> 00:28:00,541
Estava tudo bem.
336
00:28:01,125 --> 00:28:04,750
Não sei. Só percebi
o quão bêbedo ele estava quando o vi
337
00:28:04,833 --> 00:28:06,291
a tropeçar na cozinha.
338
00:28:09,625 --> 00:28:10,791
E...
339
00:28:11,541 --> 00:28:14,541
... ele começou
a fazer perguntas impróprias.
340
00:28:14,625 --> 00:28:16,541
No início, sobre o meu trabalho.
341
00:28:16,625 --> 00:28:18,583
A minha dissertação.
342
00:28:19,000 --> 00:28:20,500
Depois, foi sobre Alex,
343
00:28:20,583 --> 00:28:25,583
se tínhamos homens na relação, e...
344
00:28:26,708 --> 00:28:29,791
Quando ele me beijou,
pensei que estava a gozar.
345
00:28:29,875 --> 00:28:31,666
Não fiz nada.
346
00:28:31,750 --> 00:28:35,083
Depois, ele continuou,
347
00:28:35,166 --> 00:28:39,291
eu disse que não, ele continuou e...
348
00:28:41,750 --> 00:28:43,708
Quando ele foi embora, tomei banho.
349
00:28:49,666 --> 00:28:51,375
O que estás a dizer que aconteceu?
350
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
Como assim?
351
00:28:58,041 --> 00:28:59,458
Estás a dizer que fez o quê?
352
00:29:01,416 --> 00:29:03,208
Não é óbvio?
353
00:29:06,916 --> 00:29:08,000
Ele...
354
00:29:08,458 --> 00:29:10,416
Ele foi longe demais.
355
00:29:11,125 --> 00:29:13,291
Continuou depois de eu dizer não.
356
00:29:15,875 --> 00:29:17,583
Mas o que aconteceu?
357
00:29:17,666 --> 00:29:21,583
Porque precisa de saber? Ele agrediu-me.
358
00:29:21,666 --> 00:29:25,666
É preciso que seja pior que isso?
Precisa de ouvir uma...
359
00:29:28,916 --> 00:29:30,125
Mais alguém sabe?
360
00:29:31,125 --> 00:29:34,166
Só a Alma, até agora. E não sei. Eu...
361
00:29:34,250 --> 00:29:35,375
Porquê eu?
362
00:29:36,583 --> 00:29:37,833
O quê?
363
00:29:38,375 --> 00:29:41,541
Não sei. Eu só...
É a coisa certa a fazer, não é?
364
00:29:41,625 --> 00:29:44,000
Contar a alguém, e eu...
365
00:29:44,083 --> 00:29:46,250
Dado o seu historial...
366
00:29:46,333 --> 00:29:48,083
Como assim?
367
00:29:49,375 --> 00:29:51,416
Eu... Como assim? Não sei.
368
00:29:51,500 --> 00:29:53,750
- O que significa isso?
- Nada.
369
00:29:53,833 --> 00:29:55,291
Tem de significar algo.
370
00:29:55,375 --> 00:29:58,291
O seu historial
a apoiar mulheres no departamento.
371
00:29:58,375 --> 00:30:00,958
- Não sei, isso...
- Pronto. Porque não entras?
372
00:30:01,041 --> 00:30:03,666
- Dou-te uma toalha e falamos.
- Não. Desculpe.
373
00:30:06,541 --> 00:30:07,791
Desculpe.
374
00:31:43,833 --> 00:31:44,708
É tarde.
375
00:31:45,875 --> 00:31:47,875
Desculpa. O ensaio.
376
00:31:47,958 --> 00:31:50,625
Claro, o ensaio.
377
00:31:50,708 --> 00:31:52,958
Se não publicar este mês...
378
00:31:53,041 --> 00:31:55,666
A tua posição não fica tão segura, etc.
379
00:31:55,750 --> 00:31:58,458
- Publicar ou perecer.
- Subir ou sair.
380
00:32:03,375 --> 00:32:05,041
Perdi o cassoulet.
381
00:32:05,125 --> 00:32:07,208
Deixei um pouco no forno.
382
00:32:08,833 --> 00:32:09,916
Não te mereço.
383
00:32:17,541 --> 00:32:19,291
Quem viste hoje?
384
00:32:20,833 --> 00:32:21,875
O que foi?
385
00:32:22,875 --> 00:32:27,125
Não, é que nunca queres falar
sobre o meu trabalho.
386
00:32:27,625 --> 00:32:30,958
- Não é verdade.
- Querida, por favor.
387
00:32:31,041 --> 00:32:33,791
Somos demasiado velhos e casados
388
00:32:33,875 --> 00:32:36,208
para mentir um ao outro ostensivamente.
389
00:32:38,541 --> 00:32:42,375
Vi um adolescente que me odeia,
390
00:32:43,166 --> 00:32:47,875
uma mulher que mente a si mesma
quanto ao facto de o marido a trair, e...
391
00:32:47,958 --> 00:32:51,958
... outro paciente. Novo. Indicado pelo Tim?
392
00:32:53,708 --> 00:32:55,250
Falei-te dele.
393
00:32:56,000 --> 00:32:58,125
Pensei que te aborrecia.
394
00:32:58,208 --> 00:32:59,833
É interessante?
395
00:33:00,541 --> 00:33:02,291
Ainda é uma incógnita.
396
00:33:07,375 --> 00:33:08,583
Alguma...
397
00:33:10,583 --> 00:33:12,000
Alguma vez...
398
00:33:12,625 --> 00:33:14,125
Sim?
399
00:33:14,208 --> 00:33:19,416
Alguma vez discordaste de um paciente
em relação a um tema sensível?
400
00:33:19,500 --> 00:33:20,916
Claro.
401
00:33:22,458 --> 00:33:24,875
A maioria não vem fazer terapia
402
00:33:24,958 --> 00:33:26,916
a querer quebrar padrões antigos.
403
00:33:27,333 --> 00:33:30,833
Quer confirmar que não precisa de ajuda.
404
00:33:30,916 --> 00:33:32,625
Disseste-lhes isso?
405
00:33:35,125 --> 00:33:39,208
O meu pai contou-me uma história
do tempo em que estava a abrir
406
00:33:39,291 --> 00:33:41,250
o seu consultório.
407
00:33:43,083 --> 00:33:45,625
Estava a trabalhar com uma jovem
408
00:33:46,958 --> 00:33:49,541
tão presa à sua miséria
que o deixava louco.
409
00:33:49,625 --> 00:33:51,208
Um dia, disse-lhe
410
00:33:51,291 --> 00:33:55,541
que ela não tinha capacidade
de deixar de repetir os mesmos padrões
411
00:33:55,625 --> 00:33:59,041
durante o resto da sua vida pequena
e miserável.
412
00:34:02,458 --> 00:34:03,958
Ela nunca mais voltou.
413
00:34:04,458 --> 00:34:05,750
Obviamente.
414
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
Porquê?
415
00:34:08,875 --> 00:34:10,208
O que se passa?
416
00:34:12,291 --> 00:34:15,208
Nada. Não sei.
417
00:34:15,291 --> 00:34:17,625
Não sei. Acho que estou cheia de fome.
418
00:34:20,458 --> 00:34:21,875
O jantar aguarda-te.
419
00:34:24,166 --> 00:34:25,666
Não te mereço mesmo.
420
00:34:25,750 --> 00:34:29,083
Ninguém contesta isso.
421
00:34:40,208 --> 00:34:42,041
Aconteceu alguma coisa?
422
00:34:42,125 --> 00:34:43,666
Foi com um aluno?
423
00:34:43,750 --> 00:34:44,791
Não.
424
00:34:49,041 --> 00:34:50,583
Pergunto-me se...
425
00:34:51,416 --> 00:34:53,708
... serei fria, às vezes.
426
00:34:55,791 --> 00:34:58,291
Fria? Tu?
427
00:34:59,166 --> 00:35:00,541
Falo a sério.
428
00:35:03,208 --> 00:35:05,625
Impenetrável, talvez.
429
00:35:06,875 --> 00:35:08,833
Reservada...
430
00:35:08,916 --> 00:35:12,833
... claro. Mas não, não acho que sejas fria...
431
00:35:14,208 --> 00:35:15,541
... nem insensível.
432
00:35:16,916 --> 00:35:18,791
Eu não disse insensível.
433
00:35:49,041 --> 00:35:51,000
Olá. Obrigado por vires.
434
00:35:53,666 --> 00:35:55,333
Não tenho muito tempo.
435
00:35:57,416 --> 00:35:58,666
O que queres?
436
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
Falamos lá dentro?
437
00:36:05,291 --> 00:36:06,958
Pronto, ouve.
438
00:36:08,208 --> 00:36:11,125
Não sei o que ela te disse,
439
00:36:12,958 --> 00:36:15,333
nem o que se diz na universidade.
440
00:36:20,958 --> 00:36:24,250
Sei que pareço um daqueles tipos, mas...
441
00:36:24,333 --> 00:36:27,791
Não há forma de evitar os clichés.
442
00:36:27,875 --> 00:36:31,375
Na verdade, tudo nisto
parece o raio de um cliché. E sei...
443
00:36:32,500 --> 00:36:35,500
E sei que ao dizer isto
estou a fazer-me de vítima.
444
00:36:35,583 --> 00:36:38,500
Uma entidade inocente no uróboro
do diz que disse.
445
00:36:38,583 --> 00:36:41,000
Mas é isto que quero dizer.
446
00:36:41,083 --> 00:36:43,208
Faça o que fizer,
447
00:36:44,291 --> 00:36:45,416
estou tramado.
448
00:36:45,500 --> 00:36:47,625
Tudo o que digo já foi dito antes
449
00:36:47,708 --> 00:36:50,625
por alguém na minha posição
que devia ser culpado.
450
00:36:51,208 --> 00:36:54,125
Logo, levo por tabela, mas...
451
00:36:54,208 --> 00:36:55,500
- Olá.
- Olá. Vão pedir?
452
00:36:55,583 --> 00:36:57,708
Sim, por favor. Obrigado.
453
00:36:57,791 --> 00:36:59,000
Eu não quero nada.
454
00:36:59,083 --> 00:37:00,250
- Sim.
- O habitual.
455
00:37:00,333 --> 00:37:01,583
- Certo.
- Obrigado.
456
00:37:01,666 --> 00:37:03,833
- Nada para si?
- Não.
457
00:37:04,291 --> 00:37:05,458
Está bem.
458
00:37:08,125 --> 00:37:09,458
"O habitual"?
459
00:37:11,250 --> 00:37:13,416
- Sim.
- Está bem.
460
00:37:14,708 --> 00:37:16,375
Não é verdade.
461
00:37:19,500 --> 00:37:21,333
Alma, não é.
462
00:37:23,250 --> 00:37:24,458
Juro.
463
00:37:29,333 --> 00:37:30,875
Foi tudo muito rápido,
464
00:37:30,958 --> 00:37:35,208
como gnus a dispersarem
perante um leão a aproximar-se.
465
00:37:35,291 --> 00:37:37,583
Num minuto, estou no grupo e, a seguir,
466
00:37:37,666 --> 00:37:41,541
tenho a perna presa
nas mandíbulas de um predador de topo
467
00:37:41,625 --> 00:37:45,291
e todos pensam:
"Pronto. Fogo, ainda bem que não fui eu."
468
00:37:45,875 --> 00:37:48,250
Não sei se é isso que todos pensam.
469
00:37:49,041 --> 00:37:54,583
- Pronto. Aqui está o saag paneer.
- Sim.
470
00:37:54,666 --> 00:37:58,833
- Sim. E o frango tandoori.
- Frango tandoori. Sim.
471
00:37:58,916 --> 00:38:01,833
- E o naan de alho.
- De alho.
472
00:38:01,916 --> 00:38:03,833
Dê-me esse naan. Fogo. Obrigado.
473
00:38:03,916 --> 00:38:05,291
Sim. E o arroz basmati.
474
00:38:06,041 --> 00:38:06,958
E um prato.
475
00:38:07,041 --> 00:38:09,333
- Caso quisesse.
- Case precise de...
476
00:38:09,416 --> 00:38:10,791
- Desculpe.
- Dê-lho.
477
00:38:10,875 --> 00:38:13,541
- Muito obrigado.
- Têm talheres?
478
00:38:13,625 --> 00:38:15,083
- Temos tudo.
- Certo.
479
00:38:15,166 --> 00:38:16,750
Obrigado, Billie.
480
00:38:17,916 --> 00:38:20,875
Vais dizer-me
porque é que isto não é verdade
481
00:38:20,958 --> 00:38:24,666
ou só pediste para vir
para veres se já te vinha atacar?
482
00:38:27,291 --> 00:38:28,833
Apanhei a Maggie a copiar...
483
00:38:29,750 --> 00:38:31,083
... há uns meses.
484
00:38:32,250 --> 00:38:33,875
Não liguei muito.
485
00:38:34,875 --> 00:38:36,375
Ela...
486
00:38:36,458 --> 00:38:39,000
Falei com ela,
disse-me que estava sob pressão.
487
00:38:39,083 --> 00:38:40,416
Eu disse-lhe...
488
00:38:40,791 --> 00:38:42,666
Fechei os olhos à coisa e ela...
489
00:38:44,791 --> 00:38:46,000
Sim.
490
00:38:46,541 --> 00:38:47,791
Mas não me convenceu.
491
00:38:49,000 --> 00:38:50,250
Não totalmente.
492
00:38:51,208 --> 00:38:52,541
E depois...
493
00:38:54,666 --> 00:38:56,208
A dissertação dela?
494
00:38:56,291 --> 00:38:57,875
O que tem?
495
00:39:00,875 --> 00:39:02,083
Não sabes?
496
00:39:04,208 --> 00:39:07,833
Eu soube logo. Ela plagiou-a.
497
00:39:08,916 --> 00:39:10,875
Copiou diretamente
498
00:39:10,958 --> 00:39:13,333
de Homo Sacer, de Agamben.
499
00:39:13,416 --> 00:39:19,875
A noção dele de subjetivação
e dessubjetivação simultâneas
500
00:39:20,916 --> 00:39:24,333
está praticamente copiada à letra.
501
00:39:24,416 --> 00:39:27,916
Tens de ter visto isso. Não?
502
00:39:29,500 --> 00:39:32,541
Quando falaste disso ao jantar,
503
00:39:32,625 --> 00:39:36,375
só querias ver o que eu diria
ou estavas a tentar apanhar-nos?
504
00:39:39,750 --> 00:39:41,625
Queria ver a reação dela.
505
00:39:42,166 --> 00:39:43,416
Sobretudo contigo lá.
506
00:39:46,708 --> 00:39:48,166
Testar o meu palpite.
507
00:39:48,250 --> 00:39:49,916
Testar o teu palpite?
508
00:39:50,666 --> 00:39:52,875
Fomos a casa dela, naquela noite.
509
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Pedi-lhe um último copo.
510
00:39:58,375 --> 00:40:00,708
Porquê?
511
00:40:00,791 --> 00:40:03,250
Tu sabes.
512
00:40:04,041 --> 00:40:06,791
Foi um erro. Um grande erro.
513
00:40:06,875 --> 00:40:09,708
Achei que se estivéssemos
no território dela,
514
00:40:10,333 --> 00:40:13,000
fora do campus, ela seria...
515
00:40:14,250 --> 00:40:17,666
... mais aberta, menos cautelosa, percebes?
516
00:40:17,750 --> 00:40:20,666
Queria, talvez de forma errada e estúpida...
517
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
Estúpida, sem dúvida.
518
00:40:22,166 --> 00:40:26,000
... ver se o que presumi ser verdade
era mesmo verdade.
519
00:40:26,083 --> 00:40:28,416
Logo, bebemos um pouco e...
520
00:40:29,458 --> 00:40:31,250
Neste momento,
521
00:40:32,833 --> 00:40:34,625
estou muito nervoso.
522
00:40:35,708 --> 00:40:38,875
Sabes quem são os pais dela.
523
00:40:38,958 --> 00:40:42,125
Financiaram metade do campus, logo...
524
00:40:42,708 --> 00:40:46,541
Depois, do nada, ela diz-me
525
00:40:47,500 --> 00:40:51,083
que a parceira não estava cá.
526
00:40:54,958 --> 00:40:58,416
Sinceramente... Ouve, sei que isto soa
527
00:40:58,500 --> 00:41:00,666
brutalmente machista, mas...
528
00:41:03,416 --> 00:41:05,916
Achei mesmo que se estava a atirar a mim.
529
00:41:11,166 --> 00:41:13,708
E agora estou aterrorizado!
530
00:41:13,791 --> 00:41:16,583
Devido ao contexto atual
no ensino superior.
531
00:41:18,000 --> 00:41:23,875
Então, porque foste
ao apartamento de uma aluna
532
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
e bebeste algo que ela te serviu?
533
00:41:26,291 --> 00:41:28,791
Acredita. Olhando para trás?
534
00:41:29,916 --> 00:41:32,791
Eu sei, caralho!
535
00:41:32,875 --> 00:41:35,375
Mas estava com esta na cabeça.
536
00:41:35,458 --> 00:41:38,541
Tinha de confrontá-la
com as minhas suspeitas
537
00:41:38,625 --> 00:41:42,333
para ela saber que seria responsabilizada.
538
00:41:43,416 --> 00:41:45,791
Confrontei-a com a suspeita de plágio
539
00:41:45,875 --> 00:41:48,166
e ela reagiu...
540
00:41:50,625 --> 00:41:53,000
... de forma fria e calma.
541
00:41:54,666 --> 00:41:59,375
Negou-o. Depois, no dia seguinte, é tipo...
542
00:41:59,875 --> 00:42:01,000
Tipo...
543
00:42:01,750 --> 00:42:03,666
É uma mentira descarada.
544
00:42:04,875 --> 00:42:07,041
E agora, vai ser...
545
00:42:07,125 --> 00:42:08,708
Vai ser a palavra dela
546
00:42:09,708 --> 00:42:13,000
contra uma vida inteira de trabalho árduo,
547
00:42:13,083 --> 00:42:16,416
de boas ações,
de defesa das mulheres na Filosofia,
548
00:42:16,500 --> 00:42:19,500
enquanto acumulo três empregos. Tu sabes.
549
00:42:20,375 --> 00:42:23,625
E levei anos a livrar-me das dívidas
e das burocracias.
550
00:42:23,708 --> 00:42:26,041
Não vou deixar que aconteça. Não.
551
00:42:26,125 --> 00:42:28,750
Não vou permitir. Trabalhei muito.
552
00:42:28,833 --> 00:42:30,041
Lutei demasiado
553
00:42:30,125 --> 00:42:32,208
para deixar que me tirem tudo, pois
554
00:42:32,291 --> 00:42:35,875
uma cabra mentirosa,
555
00:42:35,958 --> 00:42:37,958
cheia de dinheiro,
556
00:42:38,041 --> 00:42:41,291
a aproveitar este momento cultural fútil,
diz que devo.
557
00:42:44,625 --> 00:42:48,166
Muito bem.
Não digas isso a mais ninguém, por favor.
558
00:42:51,833 --> 00:42:53,916
Vão querer falar contigo.
559
00:42:54,000 --> 00:42:55,250
Porquê?
560
00:42:55,333 --> 00:42:58,333
Porque ela diz que isto aconteceu
após a tua festa.
561
00:43:00,583 --> 00:43:01,833
Já sabendo a verdade,
562
00:43:01,916 --> 00:43:05,250
espero que não permitas
que o que é correto
563
00:43:06,041 --> 00:43:08,458
te impeça de fazer o que está certo.
564
00:43:32,458 --> 00:43:34,875
Professora Imhoff, não a esperava.
565
00:43:34,958 --> 00:43:36,708
Ela não tem marcação, senhor.
566
00:43:39,500 --> 00:43:42,083
Se for possível,
gostaria de falar consigo.
567
00:43:43,083 --> 00:43:44,541
Alma, sente-se.
568
00:43:49,291 --> 00:43:50,208
Então...
569
00:43:50,291 --> 00:43:52,208
Deve saber o que me traz cá.
570
00:43:52,291 --> 00:43:54,166
Haverá um inquérito formal,
571
00:43:54,250 --> 00:43:56,708
célere, e através das vias apropriadas.
572
00:43:56,791 --> 00:43:59,541
Acho importante antecipar-me a essas vias.
573
00:44:00,000 --> 00:44:04,583
Acredito que há um conflito de interesses
que me impediria
574
00:44:04,666 --> 00:44:06,166
de falar sem parcialidade
575
00:44:06,250 --> 00:44:08,500
ou sem essa pretensão, se solicitado.
576
00:44:08,583 --> 00:44:10,125
Mas creio que será.
577
00:44:10,208 --> 00:44:12,375
É um alívio não vir falar
de entrar no quadro.
578
00:44:12,875 --> 00:44:16,458
Atualmente, isto é um campo minado, Alma.
579
00:44:16,541 --> 00:44:18,875
As bebidas caras são só para exibir?
580
00:44:20,333 --> 00:44:22,583
Odeio a merda do uísque Laphroaig.
581
00:44:22,666 --> 00:44:24,916
Mas o que parece bom, parece bom, e,
582
00:44:25,000 --> 00:44:29,041
contra todas as expectativas,
acabei metido nisto das aparências,
583
00:44:29,125 --> 00:44:31,875
em vez de me focar no conteúdo.
584
00:44:36,166 --> 00:44:37,666
Ainda vou dar aulas.
585
00:44:37,750 --> 00:44:43,416
Claro. Propósito.
Não apenas administração sisífica.
586
00:44:43,500 --> 00:44:45,416
Daria jeito à sua secretária.
587
00:44:46,750 --> 00:44:51,291
Seja simpática com a Wendy.
Ainda acredita que o que faz é importante.
588
00:44:54,000 --> 00:44:57,833
Esse tal "conflito de interesses"...
Quero mesmo saber?
589
00:44:57,916 --> 00:44:59,375
Não é nada disso.
590
00:44:59,458 --> 00:45:01,375
Boa. Graças a Deus.
591
00:45:01,458 --> 00:45:04,375
Então, oficiosamente?
592
00:45:05,583 --> 00:45:06,791
Oficiosamente.
593
00:45:06,875 --> 00:45:12,000
O FUTURO DO JIHADISMO É FEMININO
594
00:45:14,166 --> 00:45:16,875
Quantas mais vezes
achas que teremos de fingir
595
00:45:17,916 --> 00:45:22,416
que o Dr. John Ensler
consegue ter uma conversa
596
00:45:23,708 --> 00:45:25,125
esclarecedora?
597
00:45:25,208 --> 00:45:26,666
Vieste.
598
00:45:26,750 --> 00:45:28,250
Sim.
599
00:45:28,333 --> 00:45:30,250
Eu disse que vinha.
600
00:45:39,125 --> 00:45:40,458
Estás estranha.
601
00:45:41,375 --> 00:45:43,500
Assustaste-me. Estou a comer queijo.
602
00:45:58,125 --> 00:46:00,541
O vinho tinto é aguado.
603
00:46:04,750 --> 00:46:05,833
Guardo-te um lugar.
604
00:46:28,208 --> 00:46:29,458
Foi bom.
605
00:46:53,416 --> 00:46:56,083
É um tema de discussão popular.
Quem diria?
606
00:47:06,416 --> 00:47:08,791
Fui apanhada de surpresa, no outro dia.
607
00:47:09,291 --> 00:47:12,625
Não reagi da melhor forma.
Não é algo fácil de ouvir.
608
00:47:13,375 --> 00:47:15,208
Imagine ter de dizê-lo.
609
00:47:17,916 --> 00:47:21,041
Reagi de forma errada,
610
00:47:21,125 --> 00:47:24,291
como professora
e alguém que te considera uma amiga.
611
00:47:26,250 --> 00:47:28,833
Ele está lá dentro, Maggie. Eu...
612
00:47:29,416 --> 00:47:32,291
Pensei que ele não vinha,
ou tinha-te avisado.
613
00:47:33,750 --> 00:47:38,333
Tenho o direito de estar nestes espaços.
614
00:47:38,416 --> 00:47:41,125
Tenho tanto direito quanto ele.
615
00:47:44,708 --> 00:47:46,041
Não tens de entrar.
616
00:47:53,500 --> 00:47:54,583
Está bem?
617
00:47:55,708 --> 00:47:57,291
Preciso do crédito da palestra.
618
00:47:57,375 --> 00:47:58,958
Eu dou-to. O que importa?
619
00:47:59,708 --> 00:48:01,125
O que importa? Certo.
620
00:48:03,625 --> 00:48:04,958
Eu...
621
00:48:06,125 --> 00:48:10,833
Decidi apresentar queixa contra o Hank.
622
00:48:12,333 --> 00:48:17,958
E espero, seria muito importante para mim...
623
00:48:21,041 --> 00:48:25,541
... ter o seu apoio.
624
00:48:26,958 --> 00:48:30,083
Mais especificamente, o seu depoimento.
625
00:48:31,208 --> 00:48:32,916
Se tivermos de ir a tribunal.
626
00:48:33,375 --> 00:48:34,791
Tens advogado?
627
00:48:37,416 --> 00:48:40,541
Sim. Mais ou menos. Não sei.
628
00:48:41,166 --> 00:48:43,000
A Alex não está no propedêutico?
629
00:48:43,083 --> 00:48:47,333
Está no segundo ano
e é mais uma cena de consultoria. Não sei.
630
00:48:47,416 --> 00:48:48,666
Foste a uma clínica?
631
00:48:48,750 --> 00:48:51,666
Recolher ADN e tirar fotos?
632
00:48:52,583 --> 00:48:54,708
Não devíamos falar sobre isto aqui.
633
00:48:54,791 --> 00:48:56,625
Sim, fui.
634
00:48:56,708 --> 00:48:58,666
Está bem. À da universidade. Boa.
635
00:48:58,750 --> 00:49:01,416
Não, à na Whitney. E eu...
636
00:49:01,500 --> 00:49:04,916
Fui lá, mas não sei. Estive lá.
637
00:49:05,000 --> 00:49:09,833
Fui a pé e estava sozinha. Era tarde e...
638
00:49:11,333 --> 00:49:14,500
... estava lá um grupo de homens,
639
00:49:14,583 --> 00:49:17,416
lá fora, e a olhar para mim.
640
00:49:18,291 --> 00:49:19,666
Não sei. Eu...
641
00:49:20,541 --> 00:49:23,208
Entrei em pânico,
e sei que não devia, mas...
642
00:49:23,833 --> 00:49:25,750
Vi uma câmara de segurança.
643
00:49:25,833 --> 00:49:28,625
Vão ver-me a ir até lá.
644
00:49:28,708 --> 00:49:31,208
E eu...
645
00:49:32,041 --> 00:49:33,791
Primeiro, fui ter consigo.
646
00:49:33,875 --> 00:49:36,750
Logo, mesmo sem provas físicas,
647
00:49:36,833 --> 00:49:39,958
com a gravação e o seu depoimento,
648
00:49:40,041 --> 00:49:43,000
deve... Podemos ter um caso na mesma.
649
00:49:43,666 --> 00:49:44,666
Certo?
650
00:49:47,000 --> 00:49:48,333
Maggie, eu...
651
00:49:48,416 --> 00:49:51,166
Eu não vi nada.
Não sei o que queres que diga.
652
00:49:53,375 --> 00:49:54,958
Acredito em ti.
653
00:49:55,041 --> 00:49:57,000
Sabes que acredito em ti. Eu...
654
00:49:57,083 --> 00:50:00,000
Disse isso hoje
ao Diretor do Dep. de Humanidades.
655
00:50:00,916 --> 00:50:03,291
- Disse?
- Disse, mas eu...
656
00:50:03,375 --> 00:50:06,416
Não sei como poderia ajudar o teu caso,
657
00:50:06,500 --> 00:50:09,833
se chegar a isso.
Na verdade, posso prejudicá-lo.
658
00:50:10,625 --> 00:50:11,666
Como?
659
00:50:12,625 --> 00:50:14,791
Naquela noite, despediste-te a dizer
660
00:50:14,875 --> 00:50:16,791
que ele te ia levar a casa.
661
00:50:16,875 --> 00:50:20,083
Depois, vi-vos aos dois, no corredor,
662
00:50:20,166 --> 00:50:23,041
a irem voluntariamente,
pelo que me pareceu,
663
00:50:23,125 --> 00:50:24,791
se me perguntassem sob juramento.
664
00:50:24,875 --> 00:50:27,875
Sim, mas não é isso que estou a pedir.
Estou a dizer...
665
00:50:27,958 --> 00:50:29,208
Está tudo bem?
666
00:50:29,958 --> 00:50:31,375
Sim. Obrigada.
667
00:50:31,458 --> 00:50:33,666
- Sentem-se todos.
- Vão começar.
668
00:50:33,750 --> 00:50:36,166
- Começaremos brevemente.
- Vai andando.
669
00:50:41,666 --> 00:50:43,458
- Juntem-se a mim...
- Maggie.
670
00:50:43,541 --> 00:50:44,875
- ... e recebam...
- Alma...
671
00:50:44,958 --> 00:50:47,958
... o investigador
e perito em estudos transregionais...
672
00:50:48,041 --> 00:50:51,708
- Posso contar consigo, certo?
- ... o Dr. Hugo Micheron!
673
00:50:53,125 --> 00:50:56,708
Obrigado! É um prazer estar aqui.
674
00:53:13,125 --> 00:53:15,541
Quem foi o último a apresentar? Arthur?
675
00:53:19,333 --> 00:53:20,875
Dêem-me licença.
676
00:53:22,166 --> 00:53:23,916
O que fazes aqui?
677
00:53:30,500 --> 00:53:31,958
Quem és tu?
678
00:53:33,375 --> 00:53:34,708
Como pudeste?
679
00:53:34,791 --> 00:53:38,291
- Espera por mim no meu gabinete.
- Fui despedido, hoje.
680
00:53:39,375 --> 00:53:41,000
Não suspenso. Despedido.
681
00:53:43,583 --> 00:53:46,375
Se quiseres, falamos,
mas não aqui nem agora.
682
00:53:46,458 --> 00:53:47,416
Não aqui.
683
00:53:50,000 --> 00:53:51,958
Disse-te a verdade.
684
00:53:52,041 --> 00:53:54,791
Ignoraste-a descaradamente
só para te salvares.
685
00:53:54,875 --> 00:53:58,291
Estás a ser paranoico.
Espera por mim no meu gabinete.
686
00:53:58,375 --> 00:54:00,041
Não.
687
00:54:01,208 --> 00:54:04,875
Não, acho que estou a perceber algo.
688
00:54:04,958 --> 00:54:07,958
Algo que não via antes. Eu achava
689
00:54:08,041 --> 00:54:11,375
que nós os dois
partilhávamos uma lealdade mútua
690
00:54:11,458 --> 00:54:14,208
para com a integridade
e a ética que ensinas,
691
00:54:14,291 --> 00:54:17,208
mas estou a perceber
que te dei demasiado crédito.
692
00:54:17,291 --> 00:54:18,875
Pareces louco.
693
00:54:18,958 --> 00:54:20,666
Professora Imhoff?
694
00:54:20,750 --> 00:54:22,166
Está bem?
695
00:54:22,625 --> 00:54:24,666
Não sei, Katie. Não sei bem.
696
00:54:24,750 --> 00:54:26,875
O sangue nas mãos dela pode não sair.
697
00:54:26,958 --> 00:54:29,083
Para. Sim, estou bem, Katie. Obrigada.
698
00:54:36,208 --> 00:54:40,041
Sabes a verdade e não a dizes,
699
00:54:40,125 --> 00:54:41,916
porque te deixará mal vista.
700
00:54:42,000 --> 00:54:45,375
Vais deixá-los arruinar-me,
arruinar-me o raio da vida,
701
00:54:45,458 --> 00:54:46,916
e podias impedi-lo.
702
00:54:48,041 --> 00:54:49,625
Atribuis-me muito poder.
703
00:54:49,708 --> 00:54:51,583
Não fiz isto. Tu é que fizeste.
704
00:54:57,541 --> 00:54:59,166
É tão conveniente.
705
00:54:59,750 --> 00:55:00,708
Sim.
706
00:55:04,125 --> 00:55:06,666
Sim, eu sei. Caí sobre a minha espada...
707
00:55:08,875 --> 00:55:10,916
... mas tu é que a empunhavas.
708
00:55:14,625 --> 00:55:18,000
"Que a inocência
faça a falsa acusação corar,
709
00:55:19,416 --> 00:55:22,958
{\an8}e que a tirania estremeça
perante a paciência."
710
00:55:23,041 --> 00:55:24,666
{\an8}Cobarde de merda!
711
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
{\an8}- Vai-te lixar.
- Vai tu!
712
00:55:27,500 --> 00:55:29,708
{\an8}Ouve! Vai-te lixar!
713
00:55:29,791 --> 00:55:31,541
Vai-te lixar!
714
00:55:33,208 --> 00:55:34,958
Vão-se todos lixar!
715
00:55:35,041 --> 00:55:36,333
Vão-se lixar!
716
00:55:37,500 --> 00:55:42,041
Seus hipócritas mimados
e privilegiados de merda!
717
00:56:19,291 --> 00:56:20,333
Alma...
718
00:56:52,375 --> 00:56:57,083
Aconteceu mesmo.
Não o inventei, certo? É real.
719
00:56:57,166 --> 00:56:59,750
Se é real para ti, é real.
720
00:57:02,750 --> 00:57:06,125
Olham todos para mim
como se tivesse feito algo horrível.
721
00:57:06,208 --> 00:57:10,666
Mas ele é que fez.
722
00:57:12,125 --> 00:57:14,333
- Queres um conselho?
- Por favor.
723
00:57:15,916 --> 00:57:19,458
Diga-me o que fazer que eu faço.
Por favor, ajude-me.
724
00:57:19,541 --> 00:57:24,583
Está bem.
Vai lá a casa logo à noite para falarmos.
725
00:57:24,958 --> 00:57:28,083
Ou podemos não falar.
Não tens de ter as respostas.
726
00:57:28,166 --> 00:57:31,500
Eu cozinho... Bem, o Frederik cozinha.
727
00:57:31,583 --> 00:57:34,458
Está bem? Sim?
728
00:57:34,541 --> 00:57:35,791
Sim.
729
00:58:16,500 --> 00:58:21,166
DENTRO E FUORI
ÁLBUM, 1976
730
00:58:29,208 --> 00:58:30,625
Já é tarde.
731
00:58:30,708 --> 00:58:32,166
Que tal começarmos?
732
00:58:32,708 --> 00:58:34,416
Ela deve vir a caminho.
733
00:58:35,500 --> 00:58:38,708
Começarias sem mim, se me atrasasse.
734
00:58:40,041 --> 00:58:42,041
Estás a ser imaturo.
735
00:58:43,791 --> 00:58:47,916
Gostava de ter margem de manobra
para ser o imaturo nesta relação.
736
00:58:48,833 --> 00:58:50,625
Espera dez minutos, está bem?
737
00:58:52,416 --> 00:58:57,375
Ao fim desse tempo,
é provável que continuemos à espera.
738
00:58:58,583 --> 00:59:00,208
Sim, provavelmente.
739
00:59:01,208 --> 00:59:02,208
Porquê?
740
00:59:02,958 --> 00:59:05,000
Porque é uma questão de educação.
741
00:59:08,250 --> 00:59:13,250
Porque te importas mais em bajular
uma aluna medíocre com pais ricos
742
00:59:13,333 --> 00:59:15,250
do que em...
743
00:59:32,625 --> 00:59:34,333
Olá. Não a esperava.
744
00:59:34,416 --> 00:59:35,750
Quem esperavas?
745
00:59:37,791 --> 00:59:41,291
Maggie, como está a correr a dissertação?
746
00:59:42,750 --> 00:59:44,166
Está a avançar.
747
00:59:44,958 --> 00:59:47,333
E o que estás a explorar?
748
00:59:47,416 --> 00:59:50,250
Não é especialmente interessante.
749
00:59:50,333 --> 00:59:52,625
Gostaria de ouvir.
750
00:59:53,250 --> 00:59:54,791
Por favor, estou curioso.
751
00:59:55,916 --> 00:59:57,000
Está bem.
752
00:59:58,333 --> 00:59:59,333
Bem,
753
01:00:00,083 --> 01:00:04,375
é sobretudo sobre o ressurgimento
da ética da virtude.
754
01:00:04,458 --> 01:00:10,250
Ou da exibição externa do caráter moral
como o novo modelo da moralidade pessoal,
755
01:00:10,333 --> 01:00:15,083
ao contrário do cumprimento
de deveres sociais,
756
01:00:15,166 --> 01:00:19,291
de regras ou da lógica cármica.
Coisas assim.
757
01:00:19,375 --> 01:00:22,375
Desculpe se for confuso.
É uma seca, seguramente.
758
01:00:22,458 --> 01:00:25,166
Não, gosto de te ouvir falar.
759
01:00:25,916 --> 01:00:27,958
Faz muitas vezes doro wat?
760
01:00:28,041 --> 01:00:31,625
Estou curioso.
O que te atraiu na ética da virtude?
761
01:00:31,708 --> 01:00:34,750
- O que me atraiu...
- Bem, eu...
762
01:00:34,833 --> 01:00:38,666
Vais passar quatro ou cinco anos de vida
a estudar isto, certo?
763
01:00:40,916 --> 01:00:42,166
Porquê?
764
01:00:43,041 --> 01:00:46,000
O que te entusiasma nisso?
765
01:00:48,791 --> 01:00:51,541
Tornou-se um tema popular, ultimamente.
766
01:00:51,625 --> 01:00:54,208
E como deve saber, ou até lembrar-se,
767
01:00:54,291 --> 01:00:56,625
foi inventada nos anos 60 e 70,
768
01:00:56,708 --> 01:00:58,083
com a radicalização social,
769
01:00:58,166 --> 01:01:00,958
e, como voltámos a radicalizar-nos,
acho interessante.
770
01:01:01,666 --> 01:01:03,541
- Interessante?
- Sim. Interessante.
771
01:01:03,625 --> 01:01:06,416
- Frederik.
- Desculpe, disse algo de errado?
772
01:01:06,500 --> 01:01:10,708
Não, de todo. Desculpa. Estou a incomodar.
773
01:01:10,791 --> 01:01:12,625
Perdoa-me. Se me ausentar,
774
01:01:12,708 --> 01:01:14,916
podem falar sobre temas interessantes
775
01:01:15,000 --> 01:01:16,833
com muito mais liberdade.
776
01:01:17,750 --> 01:01:18,708
Com licença.
777
01:01:32,291 --> 01:01:34,291
Desculpa, Maggie. Ele é um idiota.
778
01:01:34,833 --> 01:01:37,583
Quer fazer-me sentir estúpida ou assim?
779
01:01:46,000 --> 01:01:49,000
- Alex não queria que eu viesse.
- Outra idiota.
780
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
- Elu é um pouco...
- "Elu", sim.
781
01:01:51,375 --> 01:01:53,041
- Pare.
- Está bem.
782
01:01:53,916 --> 01:01:55,625
Achou que faria mais mal
783
01:01:55,708 --> 01:01:58,583
do que bem voltar aqui tão cedo.
784
01:01:58,666 --> 01:02:00,750
Parece que não se enganou.
785
01:02:00,833 --> 01:02:03,375
Sim, não vos considera
dignos de confiança.
786
01:02:03,458 --> 01:02:04,541
O que achas tu?
787
01:02:14,500 --> 01:02:18,458
Eu achava que podia confiar em mim mesma,
788
01:02:18,541 --> 01:02:23,083
que podia confiar nos meus instintos
em relação às pessoas e a mim mesma.
789
01:02:23,166 --> 01:02:26,250
Agora, já não tenho a certeza.
790
01:02:27,125 --> 01:02:30,833
Não esperava que isto crescesse tanto
e tão depressa ou...
791
01:02:30,916 --> 01:02:32,916
... que tanta gente
792
01:02:33,000 --> 01:02:37,625
se identificasse. Muitas mulheres
enviam-me mensagens, abordam-me no campus,
793
01:02:37,708 --> 01:02:39,750
com histórias parecidas e...
794
01:02:43,666 --> 01:02:45,333
Uma jornalista abordou-me.
795
01:02:46,875 --> 01:02:48,416
Recusei fazer comentários...
796
01:02:49,541 --> 01:02:52,916
... mas ela deu-me o seu cartão. Guardei-o.
797
01:02:55,166 --> 01:02:57,208
- E...
- E não sei.
798
01:03:06,958 --> 01:03:08,625
Não faças isso, Maggie.
799
01:03:09,291 --> 01:03:11,125
Não contes a tua história
800
01:03:11,208 --> 01:03:14,458
a alguém que só a quer tornar algo
que pode vender.
801
01:03:15,458 --> 01:03:18,750
Digo-te, se fores para a frente com isto,
802
01:03:19,333 --> 01:03:23,333
se apresentares queixa,
vais tornar-te radioativa.
803
01:03:24,708 --> 01:03:30,375
Sei que queres acreditar
na justiça do sistema, mas...
804
01:03:33,375 --> 01:03:35,833
O ensino superior
é gerido por homens brancos
805
01:03:35,916 --> 01:03:38,833
que precisas que te contratem,
e não o farão,
806
01:03:38,916 --> 01:03:40,416
porque morrerão de medo
807
01:03:40,500 --> 01:03:44,291
que lhes faças o mesmo
se pedirem para trabalhares até tarde,
808
01:03:44,375 --> 01:03:46,208
te tocarem no ombro longamente.
809
01:03:46,291 --> 01:03:47,791
Não verão o teu trabalho,
810
01:03:47,875 --> 01:03:51,875
mas sim isso,
quando olharem para ti. Juro.
811
01:03:54,708 --> 01:03:56,791
E se não me importar ser académica?
812
01:04:01,666 --> 01:04:06,625
Tens de decidir o que te importa,
tu mesma ou...
813
01:04:13,166 --> 01:04:15,291
Tens de decidir o que te importa, tu mesma
814
01:04:15,375 --> 01:04:17,833
ou o que queres fazer por ti mesma.
815
01:04:17,916 --> 01:04:19,708
O que escolheria?
816
01:04:20,416 --> 01:04:21,916
Acho que sabes.
817
01:04:23,541 --> 01:04:27,250
Às vezes,
é preciso ter uma visão a longo prazo.
818
01:04:28,208 --> 01:04:32,083
Foda-se, podemos parar de ser inteligentes
por um minuto?
819
01:04:32,166 --> 01:04:35,708
Sinto que me está a afastar totalmente
820
01:04:35,791 --> 01:04:38,458
do que me aconteceu. Está a falar
821
01:04:38,541 --> 01:04:43,000
com enigmas hipotéticos sobre as mulheres
em geral enquanto eu estou aqui,
822
01:04:43,083 --> 01:04:44,833
mesmo à sua frente. Eu só...
823
01:04:45,583 --> 01:04:48,250
- Pensei que querias o meu conselho.
- Queria.
824
01:04:48,333 --> 01:04:50,583
Quero. Não sei. É...
825
01:04:51,208 --> 01:04:52,291
... tão...
826
01:04:53,791 --> 01:04:56,000
Se penalizam as mulheres por falarem,
827
01:04:56,083 --> 01:04:58,666
não o devo fazer? É essa a lógica? É tão...
828
01:04:59,333 --> 01:05:02,958
E depois? Ele safa-se?
829
01:05:03,041 --> 01:05:06,416
Vai para outra universidade,
830
01:05:06,500 --> 01:05:08,500
faz discursos, escreve livros
831
01:05:08,583 --> 01:05:11,500
e dorme com outras alunas outra vez?
Isso é...
832
01:05:11,583 --> 01:05:14,625
O Hank já está tramado.
Não me preocuparia com isso.
833
01:05:16,041 --> 01:05:18,833
Acha que lhe arruinei a vida?
834
01:05:19,875 --> 01:05:21,416
Não foi isso que eu disse.
835
01:05:21,958 --> 01:05:25,666
Não tenho direito a isto?
Isto aconteceu-me
836
01:05:25,750 --> 01:05:27,875
e nem posso falar sobre isso?
837
01:05:31,250 --> 01:05:33,500
Podes fazer o que quiseres, Maggie.
838
01:05:53,083 --> 01:05:55,000
Mas não com o seu apoio.
839
01:05:55,083 --> 01:05:58,416
Eu apoio o que quer que escolhas, mas acho
840
01:05:58,500 --> 01:06:03,291
que o que queres é justiça restaurativa
e o que vais ter é vingança.
841
01:06:03,375 --> 01:06:06,666
E não te estaria a ajudar
842
01:06:06,750 --> 01:06:09,291
se te deixasse acreditar no contrário.
843
01:07:23,791 --> 01:07:27,333
14 CHAMADAS PERDIDAS
844
01:07:50,291 --> 01:07:51,458
Estás livre?
845
01:07:57,375 --> 01:07:58,916
Já não falta muito, certo?
846
01:08:01,375 --> 01:08:02,375
Para quê?
847
01:08:04,791 --> 01:08:07,750
Para entrares no quadro.
Ando sempre para te perguntar.
848
01:08:08,916 --> 01:08:10,875
Não queres falar sobre isso?
849
01:08:10,958 --> 01:08:12,416
Nem pensei nisso.
850
01:08:13,041 --> 01:08:14,625
Estou sempre a pensar nisso.
851
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
Eu não tenho nenhuma dúvida.
852
01:08:20,166 --> 01:08:21,750
Olá, professora.
853
01:08:23,083 --> 01:08:24,833
- Entramos?
- Vamos lá.
854
01:08:28,833 --> 01:08:31,000
Foda-se. Tenho de fazer chichi.
855
01:08:31,083 --> 01:08:33,041
Fica de pé, não te sentes.
856
01:08:33,125 --> 01:08:34,291
São todos não binários,
857
01:08:34,375 --> 01:08:37,041
já nem sabemos quem culpar
pelo mijo por todo o lado.
858
01:08:37,125 --> 01:08:38,791
Os putos ricos são nojentos.
859
01:08:38,875 --> 01:08:42,541
Porque sempre foram mimados.
Claro que são.
860
01:08:50,875 --> 01:08:52,125
Bom dia.
861
01:08:54,375 --> 01:08:55,708
Leva a tua bebida.
862
01:08:59,125 --> 01:09:01,833
- Vamos falar sobre isso?
- Sobre o quê?
863
01:09:01,916 --> 01:09:04,333
A Maggie Resnick, da família Resnick?
864
01:09:04,416 --> 01:09:06,375
Ela falou contigo?
865
01:09:08,166 --> 01:09:10,833
Sigilo médico.
866
01:09:10,916 --> 01:09:14,416
É profundamente honroso
e extremamente enfadonho.
867
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
Tecnicamente, não sou médica dela.
868
01:09:17,166 --> 01:09:19,875
Às vezes. Isto não sai daqui, certo?
869
01:09:19,958 --> 01:09:21,958
Não vou estragar nada entre vocês?
870
01:09:22,041 --> 01:09:22,958
Não.
871
01:09:23,916 --> 01:09:26,291
Acredito nela. O Hank passou das marcas.
872
01:09:26,375 --> 01:09:29,458
Acho que violou algo
que ela considerava sagrado.
873
01:09:29,541 --> 01:09:31,541
A relação entre aluno e professor.
874
01:09:31,625 --> 01:09:33,375
E acho que se pode argumentar
875
01:09:33,458 --> 01:09:35,625
que, quando há um diferencial de poder,
876
01:09:35,708 --> 01:09:40,041
o consentimento e a capacidade de o dar
estão inerentemente comprometidos,
877
01:09:40,125 --> 01:09:43,500
ao ponto de tornar a questão
praticamente irrelevante.
878
01:09:44,583 --> 01:09:46,500
Mas já bebi muito vinho.
879
01:09:46,583 --> 01:09:48,833
Sei que isto não é muito correto.
880
01:09:49,833 --> 01:09:51,500
Mas ao fim de tantos anos,
881
01:09:51,583 --> 01:09:54,416
tornou-se muito difícil
ouvir estes miúdos,
882
01:09:54,500 --> 01:09:58,750
que receberam sempre tudo de bandeja,
883
01:09:58,833 --> 01:10:01,625
a insistir que o mundo pare
à primeira injustiça.
884
01:10:03,291 --> 01:10:06,208
Têm uma possessividade
em relação à própria dor.
885
01:10:06,291 --> 01:10:08,875
Como nutrem cada desfeita, cada obstáculo,
886
01:10:08,958 --> 01:10:11,250
cada episódio de vitimização,
887
01:10:11,333 --> 01:10:14,000
como se fosse
a única coisa que os validasse.
888
01:10:14,083 --> 01:10:16,000
O que aconteceu a reprimir tudo
889
01:10:16,083 --> 01:10:18,083
e a ter um vício incapacitante
890
01:10:18,166 --> 01:10:20,208
aos 30, como todos nós?
891
01:10:20,291 --> 01:10:21,916
- Não é?
- Teste.
892
01:10:22,000 --> 01:10:23,750
Não se ouve bem, Marty!
893
01:10:25,083 --> 01:10:26,625
Estão a passar isto aqui?
894
01:10:26,708 --> 01:10:28,375
- Está bom?
- Corajosos.
895
01:10:28,458 --> 01:10:29,291
Está bom!
896
01:10:29,375 --> 01:10:30,833
- O quê?
- Morrissey.
897
01:10:32,083 --> 01:10:33,375
Claro.
898
01:10:33,458 --> 01:10:35,000
Acho que são os Smiths.
899
01:10:35,083 --> 01:10:37,750
Vai dar ao mesmo. Adoro esta canção.
900
01:10:37,833 --> 01:10:39,541
Teste. Um, dois.
901
01:10:40,208 --> 01:10:41,500
O que achas tu?
902
01:10:42,125 --> 01:10:43,125
Sobre o quê?
903
01:10:43,208 --> 01:10:45,708
Tudo. A aluna, o professor.
904
01:10:46,500 --> 01:10:51,041
Acho que era só uma questão de tempo
905
01:10:51,125 --> 01:10:54,208
e que é irremediavelmente banal.
906
01:10:54,958 --> 01:10:56,000
Não ias fazer chichi?
907
01:10:59,125 --> 01:11:00,958
Nunca falas sobre ti.
908
01:11:01,875 --> 01:11:06,583
Nunca ouço nada de ti,
sobre a tua vida pessoal, a tua família.
909
01:11:07,250 --> 01:11:10,750
Tudo o que sei é o que o Fred me diz.
910
01:11:12,333 --> 01:11:13,541
Bem...
911
01:11:14,458 --> 01:11:16,791
Achar que a minha carência por privacidade
912
01:11:16,875 --> 01:11:20,125
se deve ao facto de ter algo a esconder
seria um erro.
913
01:11:21,583 --> 01:11:24,458
Com todo o respeito, Alma,
não sei se será.
914
01:11:25,666 --> 01:11:27,166
Ouve.
915
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
Eu e a Maggie falámos
916
01:11:28,916 --> 01:11:32,083
e, ao falarmos,
ela referiu uma professora preferida,
917
01:11:32,166 --> 01:11:36,208
uma mentora,
o alvo do seu complexo de Electra, talvez.
918
01:11:36,291 --> 01:11:38,875
Pronto, não tragas Jung para a conversa.
919
01:11:38,958 --> 01:11:43,666
Está bem. Essa pessoa não a apoiou nada,
quando ela lhe contou tudo,
920
01:11:43,750 --> 01:11:45,916
e esta falta de apoio
921
01:11:46,000 --> 01:11:48,250
fê-la questionar a razão de tal reserva,
922
01:11:48,333 --> 01:11:52,000
o que a levou a duvidar
dos verdadeiros motivos da professora.
923
01:11:52,708 --> 01:11:55,125
Seja como for, sem dizer muito,
924
01:11:55,208 --> 01:11:58,083
achei que devias saber.
925
01:11:58,166 --> 01:12:00,166
E que devias estar pronta.
926
01:12:00,250 --> 01:12:01,916
Para quê?
927
01:12:02,000 --> 01:12:04,541
Possíveis consequências.
928
01:12:08,166 --> 01:12:10,750
Vivemos tempos loucos.
929
01:12:10,833 --> 01:12:13,666
Se quiseres falar, podes vir ter comigo,
930
01:12:13,750 --> 01:12:16,000
oficialmente ou não, ou posso
931
01:12:16,083 --> 01:12:18,375
referir-te pessoas excelentes...
932
01:12:18,458 --> 01:12:21,625
Ia confiar numa terapeuta
que viola o sigilo médico?
933
01:12:26,583 --> 01:12:30,041
Merda. Eu... Foi desnecessário.
934
01:12:31,250 --> 01:12:33,541
- Desculpa. Eu...
- Não faz mal. Vou...
935
01:12:34,791 --> 01:12:36,041
Volto já.
936
01:13:14,958 --> 01:13:16,125
Eu...
937
01:13:16,833 --> 01:13:19,541
Vou andando. Desculpa.
938
01:13:19,625 --> 01:13:22,916
Sou uma otária. Pago eu o vinho.
939
01:13:23,750 --> 01:13:26,083
E é sincero. Desculpa.
940
01:13:32,125 --> 01:13:34,041
Quem continua a passar isto?
941
01:13:35,375 --> 01:13:36,625
Boa.
942
01:14:05,958 --> 01:14:08,625
1 CHAMADA PERDIDA - HANK
1 MENSAGEM NOVA - KIM
943
01:14:43,333 --> 01:14:44,500
Viste isto?
944
01:14:45,708 --> 01:14:47,333
No Yale Daily?
945
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
O quê?
946
01:14:48,500 --> 01:14:51,500
"Promissora doutoranda em Filosofia,
Maggie Resnick,
947
01:14:51,583 --> 01:14:54,500
conta a sua história
pelas suas próprias palavras.
948
01:14:55,583 --> 01:14:57,333
'Estava preparada para trabalhar,
949
01:14:57,416 --> 01:14:59,708
para as dificuldades inerentes a ser
950
01:14:59,791 --> 01:15:03,083
uma negra num meio elitista
dominado por homens brancos...'"
951
01:15:03,166 --> 01:15:04,625
Meu Deus.
952
01:15:06,583 --> 01:15:07,958
E o Hank.
953
01:15:09,291 --> 01:15:10,875
Quase tenho pena dele.
954
01:15:11,750 --> 01:15:13,791
Sabias alguma coisa sobre isto?
955
01:15:14,291 --> 01:15:16,666
- Não.
- Ela não te disse nada?
956
01:15:17,583 --> 01:15:21,583
O campus vai estar um caos.
Vou trabalhar no cais. Vou chegar tarde.
957
01:15:22,833 --> 01:15:26,000
O quê, só isso? Estás bem?
958
01:15:27,375 --> 01:15:30,083
Parece que sou uma cabra insensível.
959
01:16:09,833 --> 01:16:11,000
Amor, cheguei.
960
01:16:11,875 --> 01:16:13,250
- Olá!
- Estás aí?
961
01:16:13,333 --> 01:16:15,208
- Sim.
- Um beijinho?
962
01:16:15,291 --> 01:16:17,208
És só suor.
963
01:16:17,791 --> 01:16:19,000
Isso é novo?
964
01:16:20,750 --> 01:16:22,250
A tua mãe deu-to?
965
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
Não, acho que o deixou cá uma vez. Ou...
966
01:16:27,250 --> 01:16:29,125
Parece algo que gostaria que usasses.
967
01:16:33,166 --> 01:16:36,916
A jornalista ligou a dar-me os parabéns.
968
01:16:37,000 --> 01:16:38,333
Boa!
969
01:16:41,125 --> 01:16:43,750
Acho que sim. Não sei.
970
01:16:44,291 --> 01:16:46,125
Sim. Acho...
971
01:16:46,541 --> 01:16:50,666
É um pouco marado, não? Receber
972
01:16:50,750 --> 01:16:53,041
os parabéns por ter sido violada?
973
01:16:53,125 --> 01:16:56,791
Não, deu-te os parabéns pela tua coragem.
974
01:16:58,208 --> 01:17:00,958
Falámos disto.
As consequências são inevitáveis.
975
01:17:01,041 --> 01:17:04,041
É a tua coragem que vai inspirar
quem está a sofrer.
976
01:17:04,708 --> 01:17:06,250
Sim, acho...
977
01:17:06,875 --> 01:17:08,708
Acho incrível.
978
01:17:08,791 --> 01:17:10,750
Uma jovem negra é violada
979
01:17:10,833 --> 01:17:13,916
e os brancos arranjam forma
de tornar isto sobre eles
980
01:17:14,000 --> 01:17:15,916
ou sobre processarem os traumas.
981
01:17:16,000 --> 01:17:18,458
Ou aproveitam isto no emprego. Ela disse:
982
01:17:18,541 --> 01:17:21,291
"O Times talvez pegue na história."
E eu disse:
983
01:17:22,291 --> 01:17:27,000
"Boa? Parabéns pelo seu Pulitzer."
984
01:17:27,500 --> 01:17:28,583
Posso?
985
01:17:30,375 --> 01:17:32,541
Vem cá. Deixa-me abraçar-te.
986
01:17:43,041 --> 01:17:45,125
Ela não ligou.
987
01:17:46,416 --> 01:17:47,583
A tua mãe?
988
01:17:48,166 --> 01:17:51,208
A Alma. Não disse nada.
989
01:20:27,625 --> 01:20:31,625
"Falso Wolff? Rapariga que acusou
amigo de família de abuso sexual
990
01:20:31,708 --> 01:20:35,708
retira as alegações e diz:
'Inventei tudo.'" - Há três verões
991
01:23:01,291 --> 01:23:03,041
- A Kim não está.
- Vou só...
992
01:23:04,208 --> 01:23:06,291
Está bem, entre. Eu aviso a Kim.
993
01:23:56,625 --> 01:23:57,583
Boa. Estás aqui.
994
01:23:59,083 --> 01:24:00,000
Desculpa o atraso.
995
01:24:00,916 --> 01:24:02,416
Tive de interrogar a Donna
996
01:24:02,500 --> 01:24:06,166
sobre a sua insistência em comer
e dizer que não comeu o meu iogurte
997
01:24:06,250 --> 01:24:08,625
pela 50.a vez.
998
01:24:10,458 --> 01:24:11,958
O que se passa?
999
01:24:13,416 --> 01:24:14,958
Nada. Tenho de ir.
1000
01:24:15,041 --> 01:24:17,750
Ainda nem são 19h.
Combinámos depois das 18h30.
1001
01:24:17,833 --> 01:24:19,458
Pensei que tinha mais tempo.
1002
01:24:20,083 --> 01:24:22,291
- Pediste para me ver.
- Não é importante.
1003
01:24:22,375 --> 01:24:23,708
Até logo. Boa noite.
1004
01:24:25,541 --> 01:24:28,708
Alma Imhoff, 13168.
1005
01:24:32,708 --> 01:24:34,041
É um produto controlado.
1006
01:24:34,125 --> 01:24:36,708
Terei de pedir à farmacêutica
que autorize.
1007
01:24:36,791 --> 01:24:38,125
Espere um pouco.
1008
01:24:39,208 --> 01:24:40,541
Está bem, senhora?
1009
01:24:56,708 --> 01:24:57,916
Sra. Imhoff?
1010
01:24:58,375 --> 01:25:00,416
Só tenho de confirmar uma coisa.
1011
01:25:48,125 --> 01:25:52,333
Meninas nuas querem brincar contigo.
Descarrega já.
1012
01:27:03,708 --> 01:27:08,083
Meu Deus. Frederik, podes baixar a música?
1013
01:27:12,791 --> 01:27:14,083
Frederik!
1014
01:27:20,416 --> 01:27:21,625
Frederik!
1015
01:27:25,625 --> 01:27:28,208
Podes baixar a música, por favor?
1016
01:27:34,125 --> 01:27:36,958
O que foi,
não gostas do meu adorado Adams?
1017
01:27:42,291 --> 01:27:43,833
Gosto de café.
1018
01:27:51,750 --> 01:27:53,083
Foi uma boa noite.
1019
01:27:56,250 --> 01:27:58,625
Não dormíamos assim tão juntinhos há...
1020
01:27:59,833 --> 01:28:01,416
Nem sei há quanto tempo.
1021
01:28:01,500 --> 01:28:02,875
Foi bom.
1022
01:28:04,916 --> 01:28:07,000
Pareces muito diferente a dormir.
1023
01:28:09,791 --> 01:28:11,083
Miserável?
1024
01:28:13,166 --> 01:28:15,041
Como quando nos conhecemos.
1025
01:28:16,791 --> 01:28:18,708
Tinha 29 anos.
1026
01:28:26,833 --> 01:28:28,708
Estavas linda.
1027
01:28:35,958 --> 01:28:37,000
Frederik...
1028
01:28:38,750 --> 01:28:40,083
Frederik.
1029
01:28:41,208 --> 01:28:42,416
O que foi?
1030
01:28:43,166 --> 01:28:44,750
O que foi?
1031
01:28:46,541 --> 01:28:48,708
Há meses que não fazemos amor.
1032
01:28:52,666 --> 01:28:54,375
Se for a barba, corto-a.
1033
01:28:54,458 --> 01:28:57,958
Se for a barriga,
pode demorar mais algum tempo.
1034
01:29:02,708 --> 01:29:06,666
Ou é porque não pertenço
ao departamento de Filosofia?
1035
01:29:11,375 --> 01:29:13,541
És o meu marido. Casei contigo.
1036
01:29:20,250 --> 01:29:23,083
Ganhei a batalha, mas perdi a guerra?
1037
01:29:28,125 --> 01:29:29,750
Continuo aqui, certo?
1038
01:29:47,541 --> 01:29:49,166
Como está o ensaio?
1039
01:29:54,000 --> 01:29:55,375
Mais ou menos acabado.
1040
01:29:55,458 --> 01:29:57,375
Acabado? Mesmo acabado?
1041
01:29:57,458 --> 01:30:01,000
Podemos falar?
1042
01:30:01,083 --> 01:30:02,625
Temos de celebrar.
1043
01:30:02,708 --> 01:30:05,625
Chefes e docentes devem apresentar-se
numa reunião geral.
1044
01:30:05,708 --> 01:30:07,541
Podíamos, sei lá...
1045
01:30:09,458 --> 01:30:12,708
... receber algumas pessoas?
1046
01:30:13,166 --> 01:30:14,958
Sairmos?
1047
01:30:15,041 --> 01:30:16,750
Talvez? Irmos à cidade?
1048
01:30:17,166 --> 01:30:18,458
O que preferires.
1049
01:30:22,125 --> 01:30:24,583
Sim. Parece-me bem.
1050
01:30:38,208 --> 01:30:41,958
Kim, é a Alma. Liga-me.
1051
01:31:02,250 --> 01:31:04,333
Podíamos ter feito isto na minha casa.
1052
01:31:07,250 --> 01:31:09,875
Não queria correr o risco de ter de depor.
1053
01:31:14,583 --> 01:31:16,500
Pensei que Alex ainda não era jurista.
1054
01:31:16,583 --> 01:31:19,708
Alguém lhe devia dizer isso.
O que querias?
1055
01:31:26,958 --> 01:31:29,125
Não quero que fique chateada.
1056
01:31:45,833 --> 01:31:49,166
Não sei porque o tirei. Eu...
1057
01:31:49,250 --> 01:31:53,333
Foi algo estranho e impulsivo.
1058
01:31:54,291 --> 01:31:56,333
Mas não consigo deixar de pensar...
1059
01:31:56,708 --> 01:32:01,166
Se lhe aconteceu o mesmo
que me aconteceu a mim...
1060
01:32:03,000 --> 01:32:05,125
Porque não me disse?
1061
01:32:06,541 --> 01:32:07,750
Posso?
1062
01:32:13,708 --> 01:32:15,958
Traduziste-o na internet?
1063
01:32:16,041 --> 01:32:20,333
Atualmente, é impossível
guardarmos algo só para nós.
1064
01:32:20,416 --> 01:32:23,041
- Não sabes nada sobre mim.
- Graças a quem?
1065
01:32:23,875 --> 01:32:25,875
Não tens direito
1066
01:32:25,958 --> 01:32:29,083
a nenhuma informação sobre mim
e a minha vida.
1067
01:32:30,458 --> 01:32:33,500
Contudo, a Alma tem muita sobre a minha.
1068
01:32:33,583 --> 01:32:35,791
Não te pedi nada.
1069
01:32:36,666 --> 01:32:38,291
Mas aceita na mesma.
1070
01:32:39,625 --> 01:32:42,541
Sim. Inicialmente, pensei que talvez fosse
1071
01:32:42,625 --> 01:32:48,458
por sermos próximas ou por se interessar
por mim enquanto ser humano,
1072
01:32:48,541 --> 01:32:51,000
mas agora pergunto-me se não seria
1073
01:32:51,625 --> 01:32:55,208
alguma tara doentia e vampiresca
da sua parte
1074
01:32:55,291 --> 01:32:59,833
em que me deixava partilhar tudo
enquanto não me dava nada em troca.
1075
01:33:00,875 --> 01:33:02,958
Obrigada. Já tenho um marido.
1076
01:33:06,041 --> 01:33:08,416
É assim que trata quem gosta de si?
1077
01:33:14,791 --> 01:33:15,958
Contei à Kim.
1078
01:33:18,500 --> 01:33:21,125
Devia falar com alguém sobre isto.
1079
01:33:26,208 --> 01:33:27,916
Estou a tentar ajudá-la.
1080
01:33:28,583 --> 01:33:30,791
Não. Não.
1081
01:33:32,000 --> 01:33:36,708
Estás a tentar convencer-me a mim,
1082
01:33:36,791 --> 01:33:39,750
e a ti mesma,
de que violares a minha privacidade
1083
01:33:39,833 --> 01:33:42,916
foi moral e bom, porque te deu razão.
1084
01:33:44,875 --> 01:33:47,000
Deixa-me em paz, Maggie.
1085
01:33:49,875 --> 01:33:51,166
Vai-te embora.
1086
01:33:52,250 --> 01:33:53,375
Vai!
1087
01:34:11,833 --> 01:34:17,083
Foda-se. Kim, é a Alma.
Estou a ligar-te pela 15.a vez!
1088
01:34:19,625 --> 01:34:20,916
Foda-se!
1089
01:34:32,666 --> 01:34:35,583
Adorno escreve no seu Minima Moralia...
1090
01:34:38,708 --> 01:34:41,708
"Não há uma vida certa na vida errada."
1091
01:34:43,500 --> 01:34:44,791
O que quer ele dizer?
1092
01:34:53,166 --> 01:34:55,791
Muito bem. O que ele quer dizer
1093
01:34:55,875 --> 01:34:59,166
é que não há uma vida certa
no mundo errado.
1094
01:34:59,250 --> 01:35:01,916
Ou pertencemos a este mundo
e às suas condições,
1095
01:35:02,000 --> 01:35:05,125
ou estamos despertos para o que está certo
e, logo,
1096
01:35:05,208 --> 01:35:07,000
somos alienados da sociedade.
1097
01:35:07,083 --> 01:35:10,875
Então, para quê tentar agir moralmente,
se é impossível?
1098
01:35:10,958 --> 01:35:13,833
Isso não é apenas niilismo?
1099
01:35:14,583 --> 01:35:16,041
Acho que...
1100
01:35:16,125 --> 01:35:19,708
... a opinião de Hannah Arendt
sobre o paradoxo de Ulisses é relevante.
1101
01:35:22,125 --> 01:35:25,250
Então, Ulisses está sentado
na corte dos Feácios,
1102
01:35:25,333 --> 01:35:27,166
e...
1103
01:35:27,250 --> 01:35:29,250
... um poeta invisual...
1104
01:35:29,333 --> 01:35:30,666
Um aedo.
1105
01:35:32,041 --> 01:35:33,375
Um aedo. Certo.
1106
01:35:34,291 --> 01:35:38,500
O aedo começa a cantar a história de Troia
e de um herói, Ulisses,
1107
01:35:38,583 --> 01:35:41,250
sem saber que ele está mesmo à sua frente.
1108
01:35:41,333 --> 01:35:43,708
E, subitamente, Ulisses começa a chorar.
1109
01:35:43,791 --> 01:35:45,250
E Arendt diz:
1110
01:35:45,333 --> 01:35:47,500
"Ele nunca tinha chorado antes...
1111
01:35:47,583 --> 01:35:49,958
... de ouvir o que tinha acontecido.
1112
01:35:50,041 --> 01:35:54,250
Só ao ouvir a narração é que percebeu
o seu verdadeiro significado."
1113
01:35:55,375 --> 01:35:57,000
O que te diz isso?
1114
01:35:59,708 --> 01:36:03,625
Que Ulisses só se reconhece enquanto herói
1115
01:36:03,708 --> 01:36:06,125
quando alguém lhe conta a sua história.
1116
01:36:06,208 --> 01:36:09,166
Mas não um qualquer, "o outro",
1117
01:36:09,250 --> 01:36:13,291
um poeta invisual sem visão externa,
só interna,
1118
01:36:13,375 --> 01:36:14,625
logo, mais conhecimento.
1119
01:36:14,708 --> 01:36:17,666
Então, um relato do "outro"
1120
01:36:17,750 --> 01:36:21,041
pode mitigar o niilismo
e dar-nos um sentido de linearidade?
1121
01:36:21,125 --> 01:36:23,958
- De propósito?
- Quando diz "o outro",
1122
01:36:24,041 --> 01:36:25,625
está a referir-se a quem?
1123
01:36:27,250 --> 01:36:30,458
Deixa de ser tão literal. Tentar...
1124
01:36:30,958 --> 01:36:36,250
... transformar o "outro" filosófico
num binário sociopolítico
1125
01:36:36,333 --> 01:36:40,041
é como um turista suado
num museu de arte moderna
1126
01:36:40,125 --> 01:36:43,000
ver um Pollock e dizer:
"O meu filho fazia aquilo."
1127
01:36:43,083 --> 01:36:46,750
É imaturo, retrógrado
e completamente ao lado.
1128
01:36:49,583 --> 01:36:53,500
Pronto. Na condição humana universal de...
1129
01:36:54,791 --> 01:36:55,875
De um...
1130
01:36:57,791 --> 01:36:58,708
Katie?
1131
01:36:59,583 --> 01:37:01,791
Desculpe. Não percebo.
1132
01:37:06,541 --> 01:37:07,583
Que...
1133
01:37:08,708 --> 01:37:11,833
Que parte do argumento
que ajudaste a construir não percebes?
1134
01:37:11,916 --> 01:37:13,000
É...
1135
01:37:13,708 --> 01:37:15,083
Parece-me
1136
01:37:15,166 --> 01:37:17,833
que está a legitimar,
literal e não conceptualmente,
1137
01:37:17,916 --> 01:37:21,541
a diferenciação de alguém,
embora pareça defender o contrário.
1138
01:37:29,750 --> 01:37:32,833
Sabes que isto
é uma aula de Filosofia, certo?
1139
01:37:32,916 --> 01:37:35,625
O que achas que fazemos aqui?
1140
01:37:36,875 --> 01:37:38,583
O problema...
1141
01:37:39,333 --> 01:37:42,750
... da tua pergunta, Katie,
e a razão pela qual me desagrada,
1142
01:37:42,833 --> 01:37:46,750
é estares a partir do princípio
que, quando me refiro ao "outro",
1143
01:37:46,833 --> 01:37:49,125
falo de algo negativo.
1144
01:37:49,208 --> 01:37:52,750
Quando és tu que,
instintiva e inconscientemente,
1145
01:37:52,833 --> 01:37:54,708
fazes essa associação.
- Penso...
1146
01:37:54,791 --> 01:37:55,958
Não penses, Arthur!
1147
01:37:56,041 --> 01:37:57,500
Tu, Katie,
1148
01:37:57,583 --> 01:38:02,000
estás a defender os direitos humanos
de um poeta simbólico,
1149
01:38:02,083 --> 01:38:06,583
enquanto, na verdade,
não permites que "o outro" sequer exista.
1150
01:38:06,666 --> 01:38:10,166
Porque achas que reconhecer a diferença,
1151
01:38:10,250 --> 01:38:12,416
referi-la, é errado.
1152
01:38:13,833 --> 01:38:15,708
Então, o que é correto?
1153
01:38:19,041 --> 01:38:21,625
O que te deixaria feliz?
1154
01:38:22,125 --> 01:38:26,833
Devemos construir uma sociedade
segundo as tuas especificações exatas?
1155
01:38:26,916 --> 01:38:28,916
Devo construir um mundo,
1156
01:38:29,000 --> 01:38:33,000
para ti, com todas as arestas limadas?
1157
01:38:33,083 --> 01:38:37,875
Forrar a tua cela com minúcias
e advertências de merda?
1158
01:38:39,166 --> 01:38:43,375
Não é para isso que aqui estou.
Estou aqui para ensinar, está bem?
1159
01:38:44,208 --> 01:38:45,041
- Sim?
- Sim.
1160
01:38:45,125 --> 01:38:46,500
Pronto.
1161
01:38:46,583 --> 01:38:49,208
Boa. Excelente.
1162
01:38:49,291 --> 01:38:50,416
Boa.
1163
01:38:51,041 --> 01:38:54,833
O raio do Marcus está cá!
Queres acrescentar alguma coisa?
1164
01:38:55,500 --> 01:38:57,291
Não, professora Imhoff.
1165
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
Está bem.
1166
01:39:51,166 --> 01:39:53,291
Preferia não ter tido de vos convocar
1167
01:39:53,375 --> 01:39:56,125
e creio que preferiam não estar aqui.
1168
01:39:57,208 --> 01:40:00,958
Assistimos a uma violação grave
dos valores de Yale.
1169
01:40:01,041 --> 01:40:04,708
Uma advertência para mim, sem dúvida,
e para todos nós.
1170
01:40:05,166 --> 01:40:06,541
Como muitos sabem,
1171
01:40:06,625 --> 01:40:10,541
uma doutoranda apresentou queixa
contra um professor.
1172
01:40:23,875 --> 01:40:25,250
Professora Imhoff?
1173
01:40:26,541 --> 01:40:28,791
Pode ficar mais um pouco?
1174
01:40:43,500 --> 01:40:45,625
Não faz sentido arrastar mais isto.
1175
01:40:46,958 --> 01:40:48,333
Fomos informados
1176
01:40:48,416 --> 01:40:49,958
de que aviou uma receita
1177
01:40:50,041 --> 01:40:53,458
com o nome da Dra. Sayers
que ela não lhe prescreveu.
1178
01:40:59,666 --> 01:41:00,916
Espere, o quê?
1179
01:41:01,000 --> 01:41:03,666
A Walgreens na Park sinalizou a receita
1180
01:41:03,750 --> 01:41:06,708
por ter sido passada
sem ser registada no sistema.
1181
01:41:06,791 --> 01:41:10,416
Quando a Dra. Sayers percebeu
quem a passou, alertou-nos.
1182
01:41:12,791 --> 01:41:15,125
Não sei do que estão a falar.
1183
01:41:15,208 --> 01:41:19,250
Alma, há uma série
de documentos irrefutáveis.
1184
01:41:19,333 --> 01:41:22,791
A Kim decidiu não apresentar queixa,
mas temos de decidir,
1185
01:41:22,875 --> 01:41:26,375
coletivamente, que medidas disciplinares
devem ser tomadas.
1186
01:41:28,500 --> 01:41:31,625
Podemos dizer que a conversa
sobre entrar no quadro está...
1187
01:41:32,583 --> 01:41:33,791
... suspensa.
1188
01:41:40,458 --> 01:41:41,875
Suspensa?
1189
01:41:44,083 --> 01:41:45,333
Indefinidamente.
1190
01:41:54,375 --> 01:41:58,708
- É fascismo.
- Mas está no jornal, logo...
1191
01:42:10,000 --> 01:42:12,458
{\an8}- Ele não parava de rir.
- Meu Deus.
1192
01:42:14,541 --> 01:42:17,375
{\an8}Sim, isso abre um mau precedente. A sério.
1193
01:42:17,458 --> 01:42:20,125
{\an8}- Meu Deus. Estás a gozar?
- Sim. Não.
1194
01:42:20,208 --> 01:42:21,208
Porquê?
1195
01:42:21,291 --> 01:42:22,458
Tens de lhe dizer.
1196
01:42:22,541 --> 01:42:24,666
- Ele era um.
- Adeus, Charlie!
1197
01:42:24,750 --> 01:42:26,208
Alma, o que faz aqui?
1198
01:42:26,291 --> 01:42:28,750
- Queria falar.
- Não é boa ideia. Maggie?
1199
01:42:28,833 --> 01:42:32,708
Não tens nenhuma manifestação obscura
onde mostrar indignação?
1200
01:42:32,791 --> 01:42:34,708
Pronto, não faz mal.
1201
01:42:34,791 --> 01:42:36,083
Ela está bem.
1202
01:42:36,166 --> 01:42:39,208
- Maggie...
- Elu, vai-te embora.
1203
01:42:42,375 --> 01:42:44,625
- Está tudo bem. Prometo.
- Está bem.
1204
01:42:53,041 --> 01:42:55,666
- Devemos ir atrás?
- Não, está tudo bem.
1205
01:42:57,166 --> 01:42:59,458
Alex tem razão.
1206
01:42:59,541 --> 01:43:01,791
Se calhar, não devíamos falar assim.
1207
01:43:02,791 --> 01:43:05,833
As pessoas diziam
que parecias a minha sombra.
1208
01:43:05,916 --> 01:43:08,375
O Frederik andava sempre a dizer isso.
1209
01:43:08,458 --> 01:43:12,333
Que estavas a adotar os meus tiques,
a imitar a forma de vestir.
1210
01:43:12,416 --> 01:43:14,208
Pronto, pode parar por aí.
1211
01:43:14,291 --> 01:43:15,500
- Não faz sentido.
- Sim.
1212
01:43:15,583 --> 01:43:18,125
- O relatório é sobre isto?
- Sim.
1213
01:43:18,208 --> 01:43:21,500
- Está bem.
- Vai ser... O que disse ela?
1214
01:43:22,125 --> 01:43:24,875
Sei que sentes algo por mim.
1215
01:43:27,833 --> 01:43:30,166
O que está a fazer? Alex está ali.
1216
01:43:30,250 --> 01:43:32,916
O Frederik está errado em muita coisa,
1217
01:43:33,458 --> 01:43:35,583
mas acertou sempre em relação a ti.
1218
01:43:36,625 --> 01:43:39,333
És o pior tipo de estudante medíocre.
1219
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
Tens todas as hipóteses de ter sucesso,
1220
01:43:42,916 --> 01:43:46,333
mas não tens talento
nem desejo para o alcançar.
1221
01:43:47,333 --> 01:43:49,250
Contudo, há muitos recursos
1222
01:43:50,041 --> 01:43:53,750
e muito tempo dos outros
a serem desperdiçados contigo.
1223
01:43:53,833 --> 01:43:57,916
Sobretudo o meu. E a tua dissertação,
1224
01:43:58,000 --> 01:44:00,708
tão obviamente plagiada,
1225
01:44:00,791 --> 01:44:03,000
a tresandar a preguiça,
1226
01:44:03,083 --> 01:44:07,041
combinado com a tua esperança desesperada
1227
01:44:07,125 --> 01:44:09,833
de que venhas a ser digna do teu legado.
1228
01:44:09,916 --> 01:44:11,041
Está bem.
1229
01:44:11,791 --> 01:44:14,000
Não sei o que acha
1230
01:44:14,083 --> 01:44:16,541
que pensa que está a dizer...
- Poupa-me.
1231
01:44:18,375 --> 01:44:19,250
Por favor.
1232
01:44:28,125 --> 01:44:31,750
Já não me sinto confortável
a ter esta conversa consigo.
1233
01:44:31,833 --> 01:44:34,541
Nem tudo tem
de te deixar confortável, Maggie.
1234
01:44:34,625 --> 01:44:38,625
Nem tudo tem de ser um banho morno
1235
01:44:38,708 --> 01:44:42,625
onde entras até adormeceres e te afogares.
1236
01:44:43,166 --> 01:44:45,625
E não há recompensas na morte
1237
01:44:45,708 --> 01:44:48,666
por sofrermos o máximo possível na vida.
1238
01:44:50,833 --> 01:44:53,416
Construíste uma vida que esconde
1239
01:44:53,500 --> 01:44:56,958
o teu privilégio acidental,
a tua carência,
1240
01:44:57,041 --> 01:44:58,833
o teu desejo por impressionar.
1241
01:44:58,916 --> 01:45:00,750
Eu, ao menos, tenho a dignidade
1242
01:45:00,833 --> 01:45:04,791
de ser óbvia quanto ao que quero. Mas tu?
1243
01:45:04,875 --> 01:45:06,208
É tudo mentira.
1244
01:45:06,291 --> 01:45:11,041
Viver num apartamento dez vezes
mais barato do que aquilo que podes pagar?
1245
01:45:11,125 --> 01:45:13,500
Andar com alguém sem terem nada em comum
1246
01:45:13,583 --> 01:45:17,125
porque achas que a sua identidade
te torna interessante?
1247
01:45:17,208 --> 01:45:20,333
Bajular-me porque achas que o meu afeto
1248
01:45:20,416 --> 01:45:23,000
te dá credibilidade, mais uma mãe adotiva
1249
01:45:23,083 --> 01:45:26,416
para substituir a tua mãe intragável.
É tudo mentira.
1250
01:45:30,458 --> 01:45:33,083
Não admira que se ache
que mentiste sobre o Hank.
1251
01:45:35,333 --> 01:45:36,750
Foda-se.
1252
01:45:37,791 --> 01:45:42,625
Sua cabra estúpida.
Não imagina o que acabou de me fazer.
1253
01:45:42,708 --> 01:45:45,125
Já chega. Anda.
1254
01:45:45,208 --> 01:45:46,416
- Estás bem?
- Sim, Alex.
1255
01:45:46,500 --> 01:45:48,250
- Desculpa.
- Estás bem, amor?
1256
01:45:48,333 --> 01:45:50,500
- O que te disse ela?
- Eu estou bem.
1257
01:45:50,583 --> 01:45:53,125
Meu Deus. Foda-se. Vá, anda. Eu apoio-te.
1258
01:45:53,208 --> 01:45:54,833
Anda mas é bazar.
1259
01:46:10,833 --> 01:46:11,875
Obrigado. Adeus.
1260
01:47:33,208 --> 01:47:35,416
Sim, isto é confrangedor.
1261
01:47:36,583 --> 01:47:38,041
Há quanto tempo estás aqui?
1262
01:47:41,458 --> 01:47:42,750
Desde hoje?
1263
01:47:46,750 --> 01:47:48,916
Tenho vindo de vez em quando.
1264
01:47:50,333 --> 01:47:51,958
Como arranjaste as chaves?
1265
01:47:52,791 --> 01:47:53,875
O que fazes aqui?
1266
01:47:53,958 --> 01:47:55,916
O apartamento é meu.
1267
01:47:57,583 --> 01:48:01,416
Deste-me as chaves no Natal,
quando a minha irmã veio visitar-me.
1268
01:48:02,416 --> 01:48:03,791
Nunca as devolvi.
1269
01:48:07,708 --> 01:48:09,833
Tive um dia de merda. Bebes um copo?
1270
01:48:12,375 --> 01:48:13,375
Sim.
1271
01:48:41,791 --> 01:48:44,583
- Queres?
- Não, obrigada.
1272
01:48:45,541 --> 01:48:48,125
Na verdade, quero.
1273
01:49:00,125 --> 01:49:01,416
Olha só para nós.
1274
01:49:05,375 --> 01:49:07,250
Dois Ícaros.
1275
01:49:07,916 --> 01:49:09,583
Já soubeste.
1276
01:49:12,208 --> 01:49:13,625
As notícias correm depressa.
1277
01:49:17,583 --> 01:49:20,458
Pelo que sei, ainda estamos vivos.
1278
01:49:21,500 --> 01:49:24,500
De que serve estar vivo
quando nos tiram o sustento?
1279
01:49:33,083 --> 01:49:36,708
No fundo, sinto que já esperava isto.
1280
01:49:38,125 --> 01:49:40,958
Esperava que vissem a podridão em mim
1281
01:49:41,041 --> 01:49:45,250
mesmo antes de eu a conseguir expurgar.
1282
01:49:47,125 --> 01:49:48,916
Falaste como uma mulher.
1283
01:49:52,750 --> 01:49:54,500
Eu nunca me senti podre.
1284
01:49:55,250 --> 01:49:56,541
Falaste como um homem.
1285
01:49:57,833 --> 01:49:59,250
Um homem que já amaste.
1286
01:50:05,416 --> 01:50:06,583
Sim.
1287
01:50:07,500 --> 01:50:09,208
Eu sabia que tinha razão.
1288
01:50:12,083 --> 01:50:14,166
E quiseste que o dissesse na mesma.
1289
01:50:14,250 --> 01:50:16,208
Claro. Sou um homem simples.
1290
01:50:16,291 --> 01:50:18,500
Quero que sintam o mesmo que eu.
1291
01:50:20,791 --> 01:50:22,166
Amaste-me?
1292
01:50:28,500 --> 01:50:30,750
Vá lá. Já te tinha dito.
1293
01:50:33,000 --> 01:50:34,250
Já te tinha dito.
1294
01:50:35,541 --> 01:50:36,875
Vezes sem conta.
1295
01:50:39,541 --> 01:50:40,708
Nunca passou.
1296
01:50:42,500 --> 01:50:43,916
Não do meu lado.
1297
01:50:46,791 --> 01:50:49,375
Porque achas que estou aqui?
1298
01:50:55,041 --> 01:50:56,250
Não és.
1299
01:50:56,333 --> 01:50:57,333
O quê?
1300
01:50:58,958 --> 01:51:00,375
Um homem simples.
1301
01:51:12,250 --> 01:51:13,916
A Maggie bateu-me.
1302
01:51:15,791 --> 01:51:18,666
- O quê?
- Bem, deu-me uma bofetada.
1303
01:51:20,583 --> 01:51:21,791
Deu-te uma bofetada?
1304
01:51:23,625 --> 01:51:25,208
Caraças.
1305
01:51:25,291 --> 01:51:28,500
Pronto, gostava
que tivesse sido ao contrário, mas...
1306
01:51:28,583 --> 01:51:29,708
Bem,
1307
01:51:29,791 --> 01:51:32,041
menosprezei as escolhas de vida dela
1308
01:51:32,125 --> 01:51:34,125
e disse-lhe que sabia do plágio.
1309
01:51:34,208 --> 01:51:36,916
- Não foi gratuito.
- Disseste-lhe o que eu disse?
1310
01:51:37,000 --> 01:51:40,166
Não. A dissertação.
Eu já sabia antes de dizeres.
1311
01:51:40,250 --> 01:51:43,791
Era óbvio para qualquer um que a visse,
como disseste, logo...
1312
01:51:45,958 --> 01:51:46,916
Tu sabias?
1313
01:51:51,750 --> 01:51:53,625
Sempre soubeste?
1314
01:51:56,416 --> 01:51:58,375
Porque não me disseste?
1315
01:51:59,375 --> 01:52:01,750
- Pensei que não importava.
- Pensaste...
1316
01:52:02,291 --> 01:52:04,875
Pensaste que não importava?
1317
01:52:04,958 --> 01:52:06,125
O que terias feito?
1318
01:52:06,208 --> 01:52:10,000
Traçado uma linha entre dois pontos
e construído um caso
1319
01:52:10,083 --> 01:52:12,125
contra quem te acusa de violação?
1320
01:52:12,208 --> 01:52:13,458
- É desespero.
- Sim.
1321
01:52:13,541 --> 01:52:14,791
Pareces desesperado.
1322
01:52:14,875 --> 01:52:18,458
Estou desesperado!
Completamente desesperado, caralho!
1323
01:52:22,500 --> 01:52:24,375
Tê-los-ias ajudado a enterrar-te.
1324
01:52:24,458 --> 01:52:26,958
Quem me dera que o fizessem.
1325
01:52:27,041 --> 01:52:30,750
Era preferível
a deixarem-me morrer na obscuridade.
1326
01:52:30,833 --> 01:52:32,416
Sabes quantas vezes
1327
01:52:33,000 --> 01:52:36,875
pensei atirar-me do raio do cais? Sabes?
1328
01:52:36,958 --> 01:52:40,208
Nada do que eu fizesse mudaria o que...
1329
01:52:40,291 --> 01:52:43,041
Não sabes isso!
1330
01:52:43,125 --> 01:52:44,541
Não podes saber isso.
1331
01:52:57,416 --> 01:52:59,041
Achas que o fiz?
1332
01:53:02,958 --> 01:53:05,291
- O quê?
- Achas que a violei?
1333
01:53:09,708 --> 01:53:11,166
Flirtaste com todas.
1334
01:53:12,166 --> 01:53:14,000
Flirtei? Flirtei.
1335
01:53:14,083 --> 01:53:16,791
Sim. E então, caralho?
Quem são essas todas?
1336
01:53:17,583 --> 01:53:19,166
Todas as tuas alunas.
1337
01:53:19,708 --> 01:53:21,625
Podias ter fodido qualquer uma.
1338
01:53:21,708 --> 01:53:24,375
Então, tens ciúmes? É isso...
1339
01:53:27,500 --> 01:53:28,750
Não tenho a certeza.
1340
01:53:28,833 --> 01:53:29,833
Porque não o fiz.
1341
01:53:32,541 --> 01:53:34,291
Porque não o fiz.
1342
01:53:34,375 --> 01:53:36,541
Porque, sendo eu um idiota,
1343
01:53:36,625 --> 01:53:38,916
só quebrei as regras
1344
01:53:39,916 --> 01:53:41,208
para foder contigo.
1345
01:53:46,916 --> 01:53:48,041
Merda.
1346
01:53:52,166 --> 01:53:54,458
Foda-se! Foda-se.
1347
01:53:54,541 --> 01:53:56,875
Santo Deus.
1348
01:53:58,791 --> 01:54:00,541
- Merda. Foda-se!
- Idiota.
1349
01:54:00,625 --> 01:54:03,125
Deixa-me ver. Vá lá.
1350
01:54:03,583 --> 01:54:05,416
Meu Deus!
1351
01:54:07,208 --> 01:54:08,333
Ouve.
1352
01:54:10,375 --> 01:54:11,541
És um idiota.
1353
01:54:40,416 --> 01:54:41,500
Hank.
1354
01:54:42,416 --> 01:54:43,416
Não. Por favor.
1355
01:54:43,958 --> 01:54:45,041
Hank.
1356
01:54:47,291 --> 01:54:49,041
Hank. Para.
1357
01:54:51,125 --> 01:54:54,208
Larga-me! Meu Deus.
1358
01:54:54,291 --> 01:54:55,666
Meu Deus.
1359
01:55:06,541 --> 01:55:08,000
Vai-te embora.
1360
01:55:10,708 --> 01:55:12,791
Isto foi um erro. Vai-te embora.
1361
01:55:20,083 --> 01:55:21,375
Por favor,
1362
01:55:22,041 --> 01:55:23,083
vai-te embora.
1363
01:59:04,708 --> 01:59:08,250
15 CHAMADAS PERDIDAS
NÚMERO DESCONHECIDO
1364
01:59:10,166 --> 01:59:13,458
Tens de ver isto o mais depressa possível
1365
01:59:15,833 --> 01:59:16,708
Isto é verdade?
1366
01:59:16,791 --> 01:59:19,541
{\an8}MAGGIE RESNICK FALA
CONTRA UMA "MENTORA"INSENSATA
1367
01:59:19,625 --> 01:59:21,166
{\an8}Viste isto? Estás bem?
1368
01:59:28,125 --> 01:59:29,166
É ela!
1369
01:59:30,541 --> 01:59:32,541
- Professora.
- Vejam.
1370
01:59:32,625 --> 01:59:34,041
- Merda. Ei-la.
- Professora.
1371
01:59:34,125 --> 01:59:36,000
- Venham todos!
- Professora!
1372
01:59:36,083 --> 01:59:39,583
Professora, nós só...
Vai responsabilizar Yale?
1373
01:59:39,666 --> 01:59:41,250
Queremos falar.
1374
01:59:41,333 --> 01:59:44,250
- Queremos responsabilização.
- Não. Desculpem. Eu...
1375
01:59:44,333 --> 01:59:46,500
- Queremos justiça.
- Desculpem. Por favor.
1376
01:59:46,583 --> 01:59:48,583
- Acredita na Maggie?
- Nós acreditamos!
1377
01:59:48,666 --> 01:59:51,416
Está disposta a dizer que ele errou?
1378
01:59:51,500 --> 01:59:52,958
Queremos responsabilização.
1379
01:59:53,041 --> 01:59:55,083
- Acreditamos nas mulheres!
- Não. Eu...
1380
01:59:57,875 --> 01:59:59,916
- Merda.
- Ela está bem?
1381
02:00:00,000 --> 02:00:01,625
Não sei. Foda-se.
1382
02:00:02,958 --> 02:00:05,375
- Deem-lhe espaço.
- Ela está bem?
1383
02:00:05,458 --> 02:00:08,000
- Afastem-se. Deem-lhe espaço.
- Não lhe tocámos.
1384
02:00:08,083 --> 02:00:09,291
Ela caiu.
1385
02:00:27,291 --> 02:00:28,875
Olá.
1386
02:00:30,666 --> 02:00:32,333
Como te sentes?
1387
02:00:33,375 --> 02:00:35,125
Na merda.
1388
02:00:38,541 --> 02:00:39,625
Bem,
1389
02:00:40,166 --> 02:00:43,750
é o que fazem
múltiplas úlceras perfuradas.
1390
02:00:46,916 --> 02:00:49,666
O médico disse
que devias sentir muitas dores.
1391
02:00:51,333 --> 02:00:53,416
Porque não disseste nada?
1392
02:01:03,750 --> 02:01:05,041
Tu...
1393
02:01:05,916 --> 02:01:07,375
... recebeste muitas chamadas.
1394
02:01:08,083 --> 02:01:09,875
Todas do mesmo número.
1395
02:01:11,666 --> 02:01:13,250
E...
1396
02:01:19,125 --> 02:01:21,000
Vai passar, está bem?
1397
02:01:21,958 --> 02:01:26,500
Vai surgir outra catástrofe
e tudo será esquecido.
1398
02:01:33,041 --> 02:01:34,291
Lê-me isso.
1399
02:01:36,416 --> 02:01:38,000
Al, eu...
1400
02:01:39,083 --> 02:01:40,500
Por favor.
1401
02:01:51,458 --> 02:01:56,083
"É aquilo a que Resnick chama
o Conflito de Gerações Feminista,
1402
02:01:56,916 --> 02:02:01,375
que diz que a Alma teve de lutar
por tudo o que lhe devia ter sido dado,
1403
02:02:01,458 --> 02:02:05,583
mas que só consegue conceber o progresso
da forma que o alcançou,
1404
02:02:06,541 --> 02:02:11,375
subjugando-se à agenda patriarcal abusiva.
1405
02:02:15,875 --> 02:02:19,958
Falhou comigo enquanto professora
mas, além disso, enquanto mulher,
1406
02:02:21,250 --> 02:02:26,166
enquanto mentora.
E, agora, sou só mais uma mulher negra
1407
02:02:26,250 --> 02:02:30,208
que esperava reconhecimento igual e justo
1408
02:02:30,291 --> 02:02:31,916
de uma mulher branca,
1409
02:02:32,000 --> 02:02:35,416
mas que só recebeu subjugação simbólica
em troca."
1410
02:02:35,500 --> 02:02:38,041
Podemos contestar isto.
1411
02:02:38,791 --> 02:02:42,666
Fazer um artigo de opinião ou assim?
1412
02:02:48,166 --> 02:02:50,375
Quero contar-te uma coisa.
1413
02:02:54,541 --> 02:02:55,916
Disse-te que, em miúda,
1414
02:02:56,000 --> 02:02:59,916
o melhor amigo do meu pai me violou.
1415
02:03:01,875 --> 02:03:03,333
Nada disso é verdade.
1416
02:03:10,875 --> 02:03:12,291
Estávamos apaixonados.
1417
02:03:15,083 --> 02:03:17,875
Ele era muito amável e bonito.
1418
02:03:17,958 --> 02:03:20,333
Eu ficava parada a olhar para ele.
1419
02:03:20,416 --> 02:03:23,541
Às vezes, ia para o trabalho
1420
02:03:23,625 --> 02:03:26,375
com o meu pai, só para o ver.
1421
02:03:28,041 --> 02:03:30,083
Não me concentrava nas aulas,
1422
02:03:30,875 --> 02:03:33,333
na escola, com os meus amigos,
1423
02:03:33,416 --> 02:03:35,666
parecia-me tudo muito...
1424
02:03:35,750 --> 02:03:37,166
... trivial.
1425
02:03:37,250 --> 02:03:38,583
Menos ele.
1426
02:03:41,166 --> 02:03:43,791
Era a única coisa que me parecia real.
1427
02:03:48,291 --> 02:03:52,125
Beijou-me pela primeira vez
no dia a seguir a eu fazer 15 anos.
1428
02:03:53,916 --> 02:03:55,458
E...
1429
02:03:56,708 --> 02:03:57,708
Quando...
1430
02:03:57,791 --> 02:03:59,541
Talvez uns seis meses depois.
1431
02:04:00,875 --> 02:04:03,916
Ele disse que eu era muito nova,
mas eu insistira.
1432
02:04:08,000 --> 02:04:10,291
Foi a fase mais feliz da minha vida.
1433
02:04:14,791 --> 02:04:17,375
Depois, do nada, ele disse
1434
02:04:18,375 --> 02:04:20,833
que tinha conhecido outra pessoa, e...
1435
02:04:21,875 --> 02:04:24,708
Alguém mais apropriado.
1436
02:04:25,625 --> 02:04:26,625
Começou
1437
02:04:27,458 --> 02:04:30,416
a levá-la às festas do meu pai e...
1438
02:04:32,541 --> 02:04:35,041
... a atirar-ma à cara como se estivesse
1439
02:04:35,625 --> 02:04:38,833
a tentar provar
que não queria saber de mim.
1440
02:04:42,416 --> 02:04:44,500
Foi muito cruel.
1441
02:04:48,333 --> 02:04:50,166
Logo, inventei uma história...
1442
02:04:52,750 --> 02:04:54,708
... que sabia que o ia magoar.
1443
02:04:58,125 --> 02:05:00,625
Três anos depois, ele suicidou-se.
1444
02:05:05,458 --> 02:05:09,083
Eu já tinha desmentido a história, mas...
1445
02:05:10,833 --> 02:05:12,083
... não importou.
1446
02:05:12,166 --> 02:05:15,708
Queria magoá-lo
como ele me tinha magoado a mim, e magoei.
1447
02:05:28,166 --> 02:05:30,375
Alma, eras...
1448
02:05:31,416 --> 02:05:32,708
... muito nova.
1449
02:05:33,958 --> 02:05:37,708
As meninas querem ser adultas
1450
02:05:38,708 --> 02:05:41,250
antes de estarem prontas para o ser,
1451
02:05:42,208 --> 02:05:45,791
mas cabe sempre ao adulto
1452
02:05:45,875 --> 02:05:49,041
proteger a inocência de uma criança.
1453
02:05:49,125 --> 02:05:50,125
Não.
1454
02:05:50,583 --> 02:05:52,750
Não lhe dei escolha.
1455
02:05:55,791 --> 02:05:57,625
Há sempre escolha.
1456
02:05:59,708 --> 02:06:02,583
Não interessa se o desejaste
1457
02:06:02,666 --> 02:06:04,625
nem se te atiraste a ele,
1458
02:06:04,708 --> 02:06:07,041
ele devia ter-te rejeitado logo.
1459
02:06:08,041 --> 02:06:09,875
Não. Ele rejeitou.
1460
02:06:11,458 --> 02:06:13,708
Ele rejeitou-me.
1461
02:06:14,458 --> 02:06:18,500
Ele era um bom homem
e eu destruí-o com uma mentira.
1462
02:06:18,583 --> 02:06:19,625
Alma.
1463
02:06:20,708 --> 02:06:22,333
Não era mentira.
1464
02:06:24,750 --> 02:06:26,458
Continuas a achar
1465
02:06:27,083 --> 02:06:29,041
que ele não fez nada de mal.
1466
02:06:30,041 --> 02:06:32,041
Continuas a culpar-te.
1467
02:06:33,916 --> 02:06:38,791
Achas que consegues permitir-te
a ver a verdade?
1468
02:06:41,250 --> 02:06:42,500
A verdade...
1469
02:06:44,541 --> 02:06:46,333
... é que o amo.
1470
02:06:52,250 --> 02:06:54,000
E eu amo-te a ti.
1471
02:08:21,750 --> 02:08:27,625
CINCO ANOS DEPOIS
1472
02:08:34,916 --> 02:08:36,083
É uma novidade.
1473
02:08:37,375 --> 02:08:39,333
Sim, temos visto... Depois, espalha-se,
1474
02:08:39,416 --> 02:08:41,458
destas árvores. Vejam as cinzas...
1475
02:08:41,541 --> 02:08:44,708
Não sei se vira para cima,
mas vejam-nas a voar.
1476
02:08:44,791 --> 02:08:47,708
Veem-se no fumo. Todas.
1477
02:08:47,791 --> 02:08:50,291
Podem... O vento está... Não...
1478
02:08:50,375 --> 02:08:54,583
Pararam aqui, mas podem ser
levadas pelo vento durante quilómetros,
1479
02:08:54,666 --> 02:08:58,125
e percorrerem quilómetros e cair...
1480
02:08:58,208 --> 02:09:00,875
Cair num telhado
e iniciar um novo incêndio.
1481
02:09:00,958 --> 02:09:04,541
Diretora Imhoff? A reunião das 16 horas.
Disse para a lembrar.
1482
02:09:04,625 --> 02:09:06,916
Obrigada, Peter. Ia já sair.
1483
02:09:08,166 --> 02:09:09,791
É horrível, não achas?
1484
02:09:10,916 --> 02:09:12,250
Completamente.
1485
02:09:14,333 --> 02:09:16,833
Estas cinzas parecem flocos de neve.
1486
02:09:16,916 --> 02:09:19,083
Estão a cair à nossa volta.
1487
02:09:19,875 --> 02:09:23,166
O Sol... Isto é de loucos.
1488
02:09:23,250 --> 02:09:26,041
Nem se vê o Sol. Está totalmente tapado.
1489
02:09:26,125 --> 02:09:27,666
Alma,
Espero que esteja bem.
1490
02:09:27,750 --> 02:09:29,250
Bebemos algo, daqui a 15 dias?
1491
02:09:29,333 --> 02:09:31,916
A Meta, a empresa-mãe do
Facebook e do Instagram,
1492
02:09:32,000 --> 02:09:34,250
anunciou sexta-feira
que cessará os programas
1493
02:09:34,333 --> 02:09:37,125
de diversidade, equidade e inclusão.
Esta semana,
1494
02:09:37,208 --> 02:09:40,250
anunciou que ia cessar os programas
de verificação de factos
1495
02:09:40,333 --> 02:09:43,583
nos Estados Unidos.
Também mudará a sua conduta de ódio...
1496
02:10:18,166 --> 02:10:19,958
Desculpe o atraso.
1497
02:10:20,041 --> 02:10:21,958
- Lamento, já pedi.
- Tudo bem.
1498
02:10:22,041 --> 02:10:24,000
O vinho é surpreendentemente bom.
1499
02:10:24,083 --> 02:10:26,500
Já não bebo, logo...
1500
02:10:26,583 --> 02:10:29,541
- Já ninguém bebe. É bom ver-te.
- Sim.
1501
02:10:30,125 --> 02:10:32,250
Está igual.
1502
02:10:32,333 --> 02:10:33,875
- Mentirosa.
- Não.
1503
02:10:33,958 --> 02:10:35,250
Mas...
1504
02:10:35,333 --> 02:10:39,250
Quem só vive para uma coisa
parece nunca envelhecer.
1505
02:10:40,708 --> 02:10:44,708
Sabe que o Hank costumava trazer-nos aqui?
1506
02:10:44,791 --> 02:10:47,250
Aquela ali era a mesa dele.
1507
02:10:48,458 --> 02:10:50,958
Às vezes, pergunto-me onde ele andará.
1508
02:10:51,750 --> 02:10:55,333
A ganhar uma fortuna
a fazer propaganda a um democrata.
1509
02:10:56,041 --> 02:10:58,666
"A morte do intelecto é a política."
1510
02:10:58,750 --> 02:11:00,458
O Frederik diz sempre isso.
1511
02:11:00,541 --> 02:11:03,416
- Continuam juntos?
- Continuamos.
1512
02:11:04,333 --> 02:11:05,625
E Alex?
1513
02:11:07,416 --> 02:11:09,000
Sei que está muito bem.
1514
02:11:09,083 --> 02:11:11,750
Prestes a alcançar
uma posição de parceria.
1515
02:11:12,583 --> 02:11:14,208
Li o seu artigo.
1516
02:11:14,291 --> 02:11:17,875
Foi muito inteligente.
A sua confissão, a contrição.
1517
02:11:17,958 --> 02:11:19,958
Estava bem escrito, não achaste?
1518
02:11:20,041 --> 02:11:23,541
Acho que foi escrito
para conseguir tudo o que queria.
1519
02:11:23,625 --> 02:11:26,125
Então e tu? Estás casada?
1520
02:11:27,458 --> 02:11:28,875
Noiva.
1521
02:11:29,416 --> 02:11:31,125
- Parabéns.
- Sim.
1522
02:11:31,208 --> 02:11:33,791
- Quem é o sortudo...
- A Nia.
1523
02:11:33,875 --> 02:11:36,291
Ela é incrível.
1524
02:11:36,375 --> 02:11:39,583
Muito inteligente e... Quer ver?
1525
02:11:39,666 --> 02:11:41,041
Claro.
1526
02:11:49,333 --> 02:11:50,375
É linda.
1527
02:11:50,458 --> 02:11:52,208
Quantos anos lhe dá?
1528
02:11:52,750 --> 02:11:54,083
Quarenta e três.
1529
02:11:54,666 --> 02:11:57,166
É a Dir.a de Assuntos Curatoriais
do New Whitney.
1530
02:11:57,250 --> 02:11:58,625
Pode continuar a ver.
1531
02:12:01,416 --> 02:12:02,458
Sabe,
1532
02:12:03,333 --> 02:12:06,750
acho que passei tanto tempo
a desejar que falhasse
1533
02:12:06,833 --> 02:12:09,375
que achei que isso nos deixava quites.
1534
02:12:13,375 --> 02:12:15,833
Já não deve valer de muito, agora,
1535
02:12:17,041 --> 02:12:19,666
mas sei que te magoei, Maggie, e lamento.
1536
02:12:23,083 --> 02:12:25,458
Não sei se esperava algo mais, mas eu...
1537
02:12:25,541 --> 02:12:26,916
Isso é simpático.
1538
02:12:28,375 --> 02:12:29,625
Eu...
1539
02:12:29,708 --> 02:12:32,208
Acho que estava muito confusa, na altura.
1540
02:12:32,291 --> 02:12:36,541
Não sabia se queria ser a Alma
ou estar com a Alma.
1541
02:12:36,625 --> 02:12:37,583
E agora?
1542
02:12:39,500 --> 02:12:43,041
Sempre soube que éramos diferentes, mas...
1543
02:12:43,625 --> 02:12:45,500
... agora, sei que isso é bom.
1544
02:12:47,125 --> 02:12:49,791
Gosto de estar viva
para o que me acontece,
1545
02:12:51,041 --> 02:12:52,666
e a si nada a afeta.
1546
02:12:53,458 --> 02:12:54,833
Perdi tudo.
1547
02:12:55,916 --> 02:12:57,333
E olhe para si agora.
1548
02:12:58,625 --> 02:13:00,666
- Achas que sou má pessoa?
- Eu...
1549
02:13:01,541 --> 02:13:03,083
Isso importa? Eu...
1550
02:13:04,333 --> 02:13:07,375
Já desisti da ideia de vingança há muito.
1551
02:13:09,500 --> 02:13:11,500
Mas estou curiosa.
1552
02:13:12,541 --> 02:13:14,583
Depois de tudo, é...
1553
02:13:16,166 --> 02:13:17,791
É mesmo feliz?
1554
02:13:21,541 --> 02:13:23,208
Sim, sou mesmo.
1555
02:13:24,833 --> 02:13:26,208
Fico feliz por si.
1556
02:13:27,833 --> 02:13:29,041
Conseguiu.
1557
02:13:30,375 --> 02:13:31,500
Venceu.
1558
02:13:44,666 --> 02:13:46,041
A conta, por favor.
1559
02:14:27,000 --> 02:14:27,833
Corta!
1560
02:14:42,958 --> 02:14:48,541
DEPOIS DA CAÇADA
DE LUCA GUADAGNINO
1561
02:18:05,250 --> 02:18:07,250
Legendas: Ana Moura
1562
02:18:07,333 --> 02:18:09,333
Supervisão Criativa
Mariana Vieira