1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,470 Suivez-moi. 4 00:00:53,261 --> 00:00:59,434 THE QUILTERS : UNE AIGUILLE CONTRE LES BARREAUX 5 00:01:01,269 --> 00:01:06,024 PRISON HAUTE SÉCURITÉ DE NIVEAU 5 LICKING, MISSOURI 6 00:01:13,448 --> 00:01:18,328 PEINE : 25 ANS 7 00:01:21,998 --> 00:01:23,541 La 129, s'il vous plaît. 8 00:01:23,625 --> 00:01:27,837 INTERDICTION D'INITIER LA CONVERSATION AVEC L'ÉQUIPE DE LA SALLE DE CONTRÔLE. 9 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Je suis en taule depuis huit ans, 10 00:01:34,928 --> 00:01:39,224 et j'en ai encore pour 14 ans, pour agression au premier degré. 11 00:01:45,230 --> 00:01:46,397 Cet endroit 12 00:01:46,981 --> 00:01:48,024 est une jungle. 13 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 Je suis obligé de jouer les durs. 14 00:01:52,403 --> 00:01:54,656 Je suis le grand méchant loup, ici. 15 00:01:54,739 --> 00:01:56,991 Obligé, sinon tu te fais bouffer. 16 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 C'est comme ça. On est en niveau 5. 17 00:01:59,786 --> 00:02:02,705 Ici, je fais genre : "Dégage, laisse-moi passer !" 18 00:02:05,542 --> 00:02:06,876 Mais c'est une façade. 19 00:02:07,877 --> 00:02:11,798 Parce que dès que je monte, je ne suis plus le même. 20 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 Salut ! Bonjour tout le monde. 21 00:02:14,759 --> 00:02:18,304 ORGANISME DE JUSTICE RESTAURATIVE 22 00:02:18,388 --> 00:02:22,475 LES DÉTENUS PRÉSENTS DANS CET ATELIER PARTICIPENT À UN PROJET COUTURE. 23 00:02:22,559 --> 00:02:25,687 ILS ONT POUR MISSION DE COUDRE DES COUVRE-LITS 24 00:02:25,770 --> 00:02:29,899 POUR LES ANNIVERSAIRES DES ENFANTS PLACÉS EN FAMILLES D'ACCUEIL. 25 00:02:29,983 --> 00:02:33,736 - J'ai besoin de la table de coupe. - Voilà mon carré central. 26 00:02:33,820 --> 00:02:37,699 J'aurais dit blanc ou gris. On retrouve du gris sur le dessus. 27 00:02:37,782 --> 00:02:40,910 J'ai justement reçu un gris qui ferait l'affaire. 28 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 Quand tu auras un moment, 29 00:02:44,122 --> 00:02:46,791 ajoute un nom, qu'on l'envoie au matelassage. 30 00:02:46,875 --> 00:02:48,793 - Donne-moi le nom. - Tiens. 31 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 - Du bordeaux ? - Non, du rouge. 32 00:02:51,087 --> 00:02:52,630 - Du rouge foncé ? - Oui. 33 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Jusqu'ici. 34 00:03:02,682 --> 00:03:03,808 Salut, ça va ? 35 00:03:03,892 --> 00:03:05,560 RESPONSABLE JUSTICE RESTAURATIVE 36 00:03:05,643 --> 00:03:09,189 Les détenus font des couvre-lits pour les enfants placés. 37 00:03:10,857 --> 00:03:15,862 Ils donnent de leur temps, de 7h30 à 15h30, cinq jours par semaine. 38 00:03:17,739 --> 00:03:21,242 Certains ont une date de sortie, d'autres ne sortiront pas. 39 00:03:21,743 --> 00:03:26,080 C'est une façon de se racheter. 40 00:03:27,916 --> 00:03:31,920 Il y a cinq mois, on a reçu la liste des enfants placés. 41 00:03:32,003 --> 00:03:35,215 Et je suis tombé sur une demoiselle qui est née… 42 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 CONDAMNÉ À PERPÉTUITÉ 43 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 … le même jour que moi. 44 00:03:38,551 --> 00:03:40,094 Ça m'a marqué. 45 00:03:40,178 --> 00:03:42,388 J'ai donc commencé son couvre-lit. 46 00:03:46,142 --> 00:03:49,938 On leur a mis dans la tête qu'ils n'arriveraient jamais à rien. 47 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 Ce cadeau me permet de leur dire : 48 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 "On tient à vous." 49 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 Je visualisais déjà le résultat. 50 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 Rien ne correspond à ce que j'ai. 51 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 - Pas de mode d'emploi ? - Non, juste une photo. 52 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 C'est impressionnant. C'est tout toi. Magnifique. 53 00:04:16,464 --> 00:04:19,384 - J'aime bien ce genre de motifs. - Superbe. 54 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 - Oui. - Oui. 55 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 La vache ! 56 00:04:24,055 --> 00:04:28,935 Pour ce couvre-lit, le thème demandé était "années 60, période hippie". 57 00:04:30,353 --> 00:04:32,939 Une fois ce carré fini, 58 00:04:33,439 --> 00:04:36,442 je vais coudre ça… 59 00:04:36,943 --> 00:04:38,319 Mince, mauvais côté. 60 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 Cette bande ira de ce côté. 61 00:04:40,363 --> 00:04:41,531 CONDAMNÉ À PERPÉTUITÉ 62 00:04:41,614 --> 00:04:45,660 Et celle-ci ira de ce côté-là. 63 00:04:47,537 --> 00:04:51,666 Mon patchwork est composé de neuf petits blocs carrés, 64 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 chaque bloc contenant 81 coupons de tissu. 65 00:04:55,962 --> 00:05:02,260 Plus 12 blocs rectangulaires, de 99 coupons chacun. 66 00:05:02,343 --> 00:05:06,931 Et enfin les quatre blocs les plus imposants du patchwork, 67 00:05:07,015 --> 00:05:10,101 composés de 99 coupons chacun. 68 00:05:10,852 --> 00:05:14,856 Je me retrouve avec plus de 3 500 coupons, rien que pour le dessus. 69 00:05:16,441 --> 00:05:19,986 On est en mars, et je dois le finir d'ici le premier mai. 70 00:05:20,069 --> 00:05:22,697 Je croise les doigts. 71 00:05:24,991 --> 00:05:29,620 SI VOUS VOUS SERVEZ DANS L'ÉTAGÈRE, MERCI DE TOUT REMETTRE EN ORDRE. 72 00:05:29,704 --> 00:05:31,456 Ils apprennent à couper les carrés. 73 00:05:31,539 --> 00:05:33,583 Première chose à faire, 74 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 on dessine sur un quadrillage. 75 00:05:36,044 --> 00:05:39,047 C'est la première chose à faire, avant de commencer. 76 00:05:39,756 --> 00:05:43,426 J'arrive à le visualiser, mais impossible de le dessiner. 77 00:05:45,345 --> 00:05:48,222 Le plus souvent, Ricky va me tuer s'il entend ça, 78 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 je coupe directement. 79 00:05:50,683 --> 00:05:51,517 Et ensuite… 80 00:05:54,228 --> 00:05:56,356 je me réveille en pleine nuit, 81 00:05:56,439 --> 00:05:58,107 et j'attaque le quadrillage. 82 00:05:59,359 --> 00:06:02,445 Je n'utilise pas de modèle. Je n'aime pas copier. 83 00:06:02,528 --> 00:06:05,698 Je construis le mien par associations de couleurs. 84 00:06:05,782 --> 00:06:10,328 C'est comme ça que j'aime faire, créer mon propre modèle. 85 00:06:10,411 --> 00:06:11,621 Pour commencer, 86 00:06:11,704 --> 00:06:15,083 je découpe les pièces du bloc central. 87 00:06:15,166 --> 00:06:19,754 Mon bloc central est en général un rectangle de 130 cm sur 75 cm. 88 00:06:19,837 --> 00:06:25,885 En partant de là, j'ajoute 35 cm aux 130, 89 00:06:25,968 --> 00:06:27,595 de part et d'autre, 90 00:06:27,678 --> 00:06:29,013 pour arriver à 200 cm. 91 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 PEINE : 21 ANS 92 00:06:30,973 --> 00:06:34,852 Je ne suis pas encore expert, vu que je débute. 93 00:06:34,936 --> 00:06:36,562 Tu fais quoi, ensuite ? 94 00:06:36,646 --> 00:06:40,733 Je finis ces deux rangées, et celle-ci ira juste en dessous. 95 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 Pas facile de savoir dans quel sens ça va. 96 00:06:43,569 --> 00:06:47,615 C'est pas mal du tout, les coutures des angles tiennent bien. 97 00:06:49,784 --> 00:06:52,912 L'atelier est un joyeux désordre organisé. 98 00:06:52,995 --> 00:06:55,873 - Qui a pris mon cutter ? - Apporte-le-moi. 99 00:06:55,957 --> 00:06:59,293 Ça me fait penser à un personnage de dessin animé 100 00:06:59,377 --> 00:07:04,132 qui se pointerait avec plein de ciseaux et ferait voler du papier partout. 101 00:07:04,215 --> 00:07:05,758 Y a un truc qui cloche. 102 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 - Je n'aime pas ça. - Comment t'as fait ? 103 00:07:08,344 --> 00:07:12,515 On enchaîne découpe, couture et repassage, 104 00:07:12,598 --> 00:07:14,976 découpe, couture, repassage, etc. 105 00:07:15,059 --> 00:07:18,312 Étape suivante, le tissu arrière. 106 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 Voilà le tissu dos du couvre-lit papillon. 107 00:07:21,607 --> 00:07:25,528 Direction la salle de matelassage, et au boulot. 108 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Prépare-toi à voir un couvre-lit terminé. 109 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 Voyons voir. 110 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 - Pas mal du tout. - Oui. 111 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 Et voilà, bien enroulé. 112 00:07:47,467 --> 00:07:50,344 On est une petite communauté au sein d'une grande communauté. 113 00:07:52,346 --> 00:07:54,307 - Super. - Ceux-là sont plus gros. 114 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 Je me suis emballé. 115 00:07:56,809 --> 00:08:00,855 Quand on sort d'ici, on se retrouve avec les autres détenus, 116 00:08:00,938 --> 00:08:04,817 mais ils ne se rendent pas compte de ce qu'on ressent ici. 117 00:08:04,901 --> 00:08:09,071 Tout le monde ne réalise pas, mais nous, on réalise. 118 00:08:13,326 --> 00:08:17,455 Tous les gars qui sont là, j'adore être avec eux. 119 00:08:18,873 --> 00:08:22,335 On a la même énergie, chacun apporte des choses aux autres. 120 00:08:22,418 --> 00:08:24,128 Chacun a ses préférences. 121 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 Fred aime les couleurs. 122 00:08:26,714 --> 00:08:27,840 Celle-ci va… 123 00:08:27,924 --> 00:08:29,759 Jimmy, c'est les étoiles. 124 00:08:29,842 --> 00:08:31,010 C'est magnifique. 125 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 Rod s'occupe de choisir les tissus. 126 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Voilà ce que je préfère : les papillons. 127 00:08:40,186 --> 00:08:43,397 - Je peux vous montrer celui-là ? - Bien sûr. 128 00:08:44,232 --> 00:08:46,234 Je l'ai fait la semaine dernière, 129 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 pour une fille. 130 00:08:50,446 --> 00:08:51,447 J'ai fait celui-là. 131 00:08:54,617 --> 00:08:57,495 Si tu pars sur sept et demi, tu enlèves juste 132 00:08:58,329 --> 00:09:02,875 un huitième de ce côté, un huitième de l'autre, ou un quart… 133 00:09:03,376 --> 00:09:05,545 - Et ça ira ? - Ce sera parfait. 134 00:09:05,628 --> 00:09:08,506 - Comment tu sais tout ça ? J'ai pigé. - OK. 135 00:09:08,589 --> 00:09:10,591 Ricky est un bon prof. 136 00:09:10,675 --> 00:09:15,596 En une semaine, on est capables de coudre des couvre-lits incroyables. 137 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 Dès qu'on a besoin d'aide, 138 00:09:17,557 --> 00:09:20,560 ou qu'on ne sait pas comment faire, Ricky est là. 139 00:09:20,643 --> 00:09:24,438 Il n'a jamais fait de couture. Il va falloir lui apprendre. 140 00:09:26,524 --> 00:09:28,734 C'est pas mal, finalement. 141 00:09:29,235 --> 00:09:32,780 J'ai pris des bouts de son couvre-lit et d'autres couvre-lits, 142 00:09:33,281 --> 00:09:37,577 je les ai découpés en petits morceaux, et je les ai réassemblés. 143 00:09:38,744 --> 00:09:40,037 C'est notre maître. 144 00:09:41,122 --> 00:09:42,498 Notre sensei. 145 00:09:43,833 --> 00:09:47,587 La plupart des gars ici ont déconné. 146 00:09:47,670 --> 00:09:52,383 Ils sont à la recherche… d'une raison d'être. 147 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 Tire un peu, et maintenant desserre. Tourne. 148 00:09:59,265 --> 00:10:01,267 Et voilà, c'est fini. 149 00:10:01,892 --> 00:10:03,769 J'adore ce que je fais. 150 00:10:03,853 --> 00:10:07,565 Prendre soin des enfants placés, c'est ce que j'aime le plus. 151 00:10:07,648 --> 00:10:12,236 Si c'est pour une fille, je vais mettre du rose, du mauve, du vert. 152 00:10:12,320 --> 00:10:18,034 Si c'est pour un garçon, je vais mettre du noir, du jaune, du bleu. 153 00:10:19,827 --> 00:10:21,871 Je pense plus à rien, et je couds. 154 00:10:24,332 --> 00:10:25,541 Je m'évade. 155 00:10:25,625 --> 00:10:28,961 C'est ma façon de m'évader, ma porte de sortie. 156 00:10:29,045 --> 00:10:31,297 Quand je suis ici, je suis ailleurs. 157 00:10:45,603 --> 00:10:50,733 CHARLES F. STANLEY PRINCIPES DE VIE, LA BIBLE AU QUOTIDIEN 158 00:11:08,250 --> 00:11:10,086 Ce n'est pas accessible à tous. 159 00:11:10,753 --> 00:11:13,255 Il ne faut avoir commis aucune infraction. 160 00:11:15,216 --> 00:11:18,260 Peu importe ce qu'ils ont fait pour atterrir ici. 161 00:11:18,761 --> 00:11:22,515 Je les traite comme des êtres humains, car c'est ce qu'ils sont. 162 00:12:26,036 --> 00:12:31,041 C'est en grande partie grâce à ma mère que je fais ça. 163 00:12:34,253 --> 00:12:36,756 Sa mère, ma grand-mère, 164 00:12:37,256 --> 00:12:41,469 leur cousait des vêtements et des couvre-lits en patchwork. 165 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 Voilà ce que mon enfance m'a apporté. 166 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 J'ai atterri en prison assez jeune. 167 00:12:49,685 --> 00:12:53,773 Pose ton doigt ici. Tiens bien le coin. 168 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 J'ai 64 ans. 169 00:12:56,942 --> 00:12:59,361 J'ai été incarcéré à 20 ans. 170 00:13:01,614 --> 00:13:06,285 J'étais un abruti, j'ai vraiment fait le con. 171 00:13:07,286 --> 00:13:11,123 Mais j'ai grandi dans une bonne famille, avec ma mère et mon père. 172 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Ça se passait bien. 173 00:13:13,292 --> 00:13:17,963 Il suffit de mauvaises fréquentations pour faire une connerie. 174 00:13:20,758 --> 00:13:23,719 Mais c'est du passé, tout ça. 175 00:13:32,937 --> 00:13:37,358 C'est le tout premier couvre-lit de Jeremiah. 176 00:13:37,441 --> 00:13:38,359 CONDAMNÉ À VIE 177 00:13:39,527 --> 00:13:41,445 On peut voir que dans les coins, 178 00:13:41,946 --> 00:13:43,823 les coutures sont parfaites. 179 00:13:44,323 --> 00:13:45,908 Mon premier couvre-lit. 180 00:13:46,408 --> 00:13:48,285 Apparemment, j'ai été un bon prof. 181 00:13:48,786 --> 00:13:50,663 Ma mère serait fière de la bordure. 182 00:13:50,746 --> 00:13:51,664 Oui. 183 00:13:51,747 --> 00:13:53,749 Mauvais côté. 184 00:13:54,291 --> 00:13:56,585 Étale-le bien. 185 00:13:57,336 --> 00:14:00,172 Ça fait presque 38 ans que je suis là. 186 00:14:01,131 --> 00:14:05,886 Au bout d'un moment, on pense à sa famille. 187 00:14:05,970 --> 00:14:10,391 Et quand on pense à eux, c'est là que la vérité ressort. 188 00:14:10,474 --> 00:14:12,852 Quand je pense à tout ce que j'ai fait. 189 00:14:13,352 --> 00:14:14,603 J'étais toxicomane. 190 00:14:14,687 --> 00:14:17,606 Et moi, alcoolique. 191 00:14:18,107 --> 00:14:21,026 Ma déchéance a commencé à la vingtaine. 192 00:14:21,527 --> 00:14:25,364 C'est là qu'on m'a coffré pour meurtre. 193 00:14:26,240 --> 00:14:29,451 Je suis coupable de ce que j'ai fait. 194 00:14:29,535 --> 00:14:30,786 Absolument. 195 00:14:30,870 --> 00:14:34,164 - Alors… - On assume nos responsabilités. 196 00:14:34,248 --> 00:14:38,419 Dommage qu'on ne l'ait pas fait 197 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 avant d'atterrir ici. 198 00:14:40,504 --> 00:14:43,632 C'est ça qui est dur à encaisser. 199 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 Je regrette vraiment. 200 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 Au bout de 30 ans… 201 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 C'est… 202 00:14:52,433 --> 00:14:53,392 Oui. 203 00:14:55,227 --> 00:14:58,439 Ma mère compte énormément pour moi. 204 00:14:59,523 --> 00:15:00,608 C'est difficile. 205 00:15:02,818 --> 00:15:04,904 C'est dur d'en parler. 206 00:15:12,786 --> 00:15:15,039 Les gars, on a reçu un colis. 207 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 Voyons voir ce qu'il y a dedans. 208 00:15:18,125 --> 00:15:20,920 J'adore comment il a dit : "On a reçu un colis". 209 00:15:21,003 --> 00:15:23,005 Ces coupons nous ont été donnés. 210 00:15:23,505 --> 00:15:27,927 Sans ces donateurs au grand cœur, 211 00:15:28,010 --> 00:15:29,845 on ne pourrait pas faire ça. 212 00:15:31,138 --> 00:15:34,433 Sur cette étagère, on a les tissus pour enfants. 213 00:15:35,017 --> 00:15:37,811 Avec des motifs de donuts, 214 00:15:37,895 --> 00:15:40,564 des partitions, des pianos. 215 00:15:40,648 --> 00:15:44,151 Encore des aliments : des cacahuètes, et même du bacon… 216 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 PEINE : 35 ANS 217 00:15:45,152 --> 00:15:49,657 Voilà ce qu'on met dans les couvertures et gilets lestés des enfants autistes. 218 00:15:50,240 --> 00:15:55,287 Les gars ne sont pas censés passer cette porte, à cause du matériel. 219 00:15:55,371 --> 00:15:59,750 On a des ciseaux, des cutters rotatifs… 220 00:15:59,833 --> 00:16:01,418 Tout ce qui est tranchant. 221 00:16:01,919 --> 00:16:04,254 Tout ce qui est pointu. 222 00:16:04,338 --> 00:16:08,550 Pour éviter qu'on se balade dans la prison avec. 223 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 En arrivant le matin, les gars signent la fiche d'emprunt. 224 00:16:12,137 --> 00:16:15,432 Potter, que vous voyez là, voilà sa sacoche. 225 00:16:15,516 --> 00:16:16,892 Elle est à son nom. 226 00:16:16,976 --> 00:16:20,187 Dans l'inventaire, on note ce que contient la sacoche. 227 00:16:20,270 --> 00:16:24,566 Au cas où elle serait perdue. Chacun est responsable de sa sacoche. 228 00:16:24,650 --> 00:16:27,194 Heureusement, ce n'est jamais arrivé. 229 00:16:38,747 --> 00:16:39,999 Plus jeune, 230 00:16:40,082 --> 00:16:43,168 j'ai appris à coudre, mais je faisais de l'ameublement. 231 00:16:45,254 --> 00:16:47,631 J'ai ouvert un atelier de tapisserie. 232 00:16:48,549 --> 00:16:53,595 Je n'avais pas l'habitude de faire ça. Je ne cousais que du cuir ou du vinyle. 233 00:16:54,513 --> 00:16:59,309 Pour coudre le vinyle ou le cuir, il faut de la force. 234 00:16:59,393 --> 00:17:00,894 Là, c'est plus délicat. 235 00:17:05,649 --> 00:17:07,568 Mince, j'ai fait une boulette. 236 00:17:08,402 --> 00:17:09,403 Oups. 237 00:17:12,531 --> 00:17:14,742 J'ai mis une dizaine de jours 238 00:17:14,825 --> 00:17:18,495 à m'habituer à ces tissus plus légers. 239 00:17:19,913 --> 00:17:22,332 C'est parti pour le repassage. 240 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 J'ai fait un autre couvre-lit avec des papillons. 241 00:17:34,636 --> 00:17:37,973 Il était tellement beau. 242 00:17:38,057 --> 00:17:40,225 On l'a appelé "Luciole". 243 00:17:40,309 --> 00:17:43,270 Avec toutes ces couleurs, il était magnifique. 244 00:17:44,188 --> 00:17:45,731 NOIRE ET FIÈRE 245 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 Ma mère adorait les papillons. 246 00:17:48,484 --> 00:17:51,320 C'est sûrement pour ça que j'adore les papillons. 247 00:17:51,403 --> 00:17:54,364 Quand je couds des papillons, je pense à elle direct. 248 00:17:55,949 --> 00:17:58,243 Le plus important pour elle, 249 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 c'est que je ne redevienne pas celui que j'étais. 250 00:18:01,538 --> 00:18:04,792 Que je maîtrise ma colère, que je sois plus patient, 251 00:18:04,875 --> 00:18:08,295 que je sois plus compréhensif et bienveillant. 252 00:18:08,378 --> 00:18:11,215 Ce n'est pas parce que quelqu'un te fait du mal 253 00:18:11,298 --> 00:18:13,675 qu'il faut lui rendre la pareille. 254 00:18:15,135 --> 00:18:17,638 Ça va vous paraître un peu bizarre, 255 00:18:17,721 --> 00:18:21,517 mais quand j'appelle mes proches, ils l'entendent, à ma voix. 256 00:18:22,017 --> 00:18:24,770 Au fil d'une conversation, ils vont me dire : 257 00:18:24,853 --> 00:18:26,772 "Tu as changé. Tu as réussi." 258 00:18:26,855 --> 00:18:28,816 C'est vrai, j'ai réussi. 259 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Rien que des papillons. 260 00:18:45,707 --> 00:18:50,462 Il maîtrise bien cette technique, avec les triangles. 261 00:19:00,848 --> 00:19:05,602 C'EST PARTI ! 262 00:19:26,123 --> 00:19:27,332 J'ai mal au crâne. 263 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 T'aurais du paracétamol ? 264 00:19:30,210 --> 00:19:31,712 Il m'en faut une bonne dose. 265 00:19:34,631 --> 00:19:37,718 Beaucoup de couleurs, beaucoup de motifs… 266 00:19:39,219 --> 00:19:41,513 Je ne sais pas par où commencer. 267 00:19:41,597 --> 00:19:42,431 Je suis… 268 00:19:43,724 --> 00:19:44,558 Quand… 269 00:19:44,641 --> 00:19:47,978 Je me fais vieux, il faut que je me concentre. 270 00:19:48,937 --> 00:19:53,692 Il me reste encore 17 grands blocs à coudre. 271 00:19:54,568 --> 00:19:57,779 J'ai passé la nuit à faire des croquis. 272 00:19:58,280 --> 00:20:02,743 Quand quelque chose me turlupine, je me lève et je dessine. 273 00:20:05,037 --> 00:20:10,751 Il ne me reste plus que deux semaines, je suis mal. 274 00:20:15,964 --> 00:20:17,966 Et merde ! 275 00:20:18,634 --> 00:20:19,718 Je me suis planté. 276 00:20:19,801 --> 00:20:22,971 J'ai cousu toutes les bandes dans le mauvais sens. 277 00:20:23,055 --> 00:20:25,307 Il va falloir tout découdre, 278 00:20:26,141 --> 00:20:30,395 les retourner, et les coudre dans l'autre sens. 279 00:20:30,479 --> 00:20:35,400 Je vais devoir défaire deux grands carrés, 280 00:20:35,484 --> 00:20:37,945 retourner les bandes, et tout recoudre. 281 00:20:38,028 --> 00:20:40,364 C'était pas prévu… 282 00:20:42,241 --> 00:20:44,868 Il s'énerve un peu, par moments. 283 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Je m'en occupe. 284 00:20:46,828 --> 00:20:48,914 Il faut les repasser, d'abord. 285 00:20:48,997 --> 00:20:51,833 Je te fais ça vite fait. Aussi vite que possible. 286 00:20:52,376 --> 00:20:53,710 Ça devrait aller vite. 287 00:20:54,836 --> 00:21:00,968 Quand j'ai pris du retard sur mon patchwork des années 60, 288 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 Potter est venu m'aider. 289 00:21:04,596 --> 00:21:06,056 Tu t'en sors bien. 290 00:21:06,139 --> 00:21:08,141 Bravo. Du travail de précision. 291 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Il travaille vite. 292 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 Il est impressionnant. 293 00:21:11,478 --> 00:21:14,439 Une fois que tu en as fait deux, mets-les de côté. 294 00:21:14,523 --> 00:21:16,400 - Deux par deux ? - Exactement. 295 00:21:16,483 --> 00:21:18,902 - D'accord. - Tu as tout compris. 296 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 Je suis prêt. 297 00:21:20,737 --> 00:21:24,283 Si j'avais une chose à conseiller au jeune homme que j'étais, 298 00:21:24,366 --> 00:21:29,913 ce serait d'être plus soucieux d'aider les autres. 299 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 Et… 300 00:21:32,749 --> 00:21:36,336 La perte de mon fils en 2000 m'en a fait prendre conscience. 301 00:21:37,838 --> 00:21:40,215 Mon fils est mort à 15 ans. 302 00:21:42,217 --> 00:21:44,511 Il attendait une greffe cœur-poumons. 303 00:21:44,594 --> 00:21:48,015 Pendant que j'étais sous les verrous, à 40 ans. 304 00:21:50,642 --> 00:21:54,771 J'étais rongé par les remords et la culpabilité. 305 00:21:57,399 --> 00:22:00,068 Le fait d'être ici, de coudre, 306 00:22:00,694 --> 00:22:03,822 m'aide à me concentrer. 307 00:22:04,323 --> 00:22:07,284 Quand je suis concentré, je ne pense plus au reste. 308 00:22:15,917 --> 00:22:20,255 - Tu peux aiguiser mes ciseaux ? - Ils s'usent, avec le temps. 309 00:22:23,675 --> 00:22:26,345 On aurait dit qu'il manquait des morceaux. 310 00:22:29,222 --> 00:22:32,434 - N'y pense même pas. - Il a failli se faire avoir ! 311 00:22:32,517 --> 00:22:33,810 Putain… 312 00:22:33,894 --> 00:22:37,314 - Je vais te trouer le bras. - Ricky cherche les problèmes. 313 00:22:39,483 --> 00:22:43,153 Ricky va essayer le gilet lesté, ça le calmera peut-être. 314 00:22:43,779 --> 00:22:45,238 Si ça pouvait le ralentir ! 315 00:22:46,239 --> 00:22:48,408 - Ça te va bien, Ricky. - Merci, Rod. 316 00:22:48,950 --> 00:22:49,785 Une minute. 317 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Tu fais bien le mannequin. 318 00:22:53,538 --> 00:22:56,917 Celle-ci fait 2,7 kilos. Pour un enfant de 27 kilos max. 319 00:22:57,000 --> 00:22:59,503 On envoie ça dans une école pour enfants autistes. 320 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 Voilà la… 321 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 Voilà une des réponses qu'on a reçues suite à une livraison : 322 00:23:07,344 --> 00:23:12,682 "Bonjour, je travaille dans un centre, et j'ai assisté à la remise des cadeaux. 323 00:23:12,766 --> 00:23:15,769 "Le plus âgé a dit que c'était le plus beau des Noëls. 324 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 "Il était ravi. 325 00:23:17,521 --> 00:23:21,483 "Le plus jeune, atteint d'autisme sévère, adore son cadeau, 326 00:23:21,566 --> 00:23:24,986 "et a fait du salon sa salle de jeux. 327 00:23:25,070 --> 00:23:28,448 "Un grand merci pour ce que vous faites. 328 00:23:28,532 --> 00:23:30,867 "Ils n'ont jamais été aussi heureux." 329 00:23:34,538 --> 00:23:35,497 Ça me touche. 330 00:23:41,253 --> 00:23:42,337 M. Potter. 331 00:23:42,421 --> 00:23:44,798 - Oui. - Tu veux bien venir avec moi ? 332 00:23:44,881 --> 00:23:47,426 Oui. Je te suis, Fred. 333 00:23:50,053 --> 00:23:52,806 - J'ai tout étalé par terre. - Parfait. 334 00:23:52,889 --> 00:23:57,686 Juste là. 335 00:23:58,812 --> 00:23:59,646 Et… 336 00:24:00,730 --> 00:24:02,399 - Dément. - Oui. 337 00:24:02,482 --> 00:24:05,819 On dirait que ce bloc continue sur l'autre. 338 00:24:06,319 --> 00:24:08,363 - Oui. - Ça prend forme. 339 00:24:08,447 --> 00:24:11,199 Il se pourrait que ça rende bien, finalement. 340 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Carrément. 341 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 - Quand tu voudras. - OK. 342 00:24:19,124 --> 00:24:22,127 - Allez, on les emballe. - Oui. 343 00:24:30,635 --> 00:24:32,554 Tu as la technique. 344 00:24:39,603 --> 00:24:42,522 Depuis quand t'as une clé ? 345 00:24:45,317 --> 00:24:46,610 Ça va leur plaire. 346 00:25:05,837 --> 00:25:06,963 Fred n'est plus là. 347 00:25:08,924 --> 00:25:11,426 Il s'est pris une sanction disciplinaire, 348 00:25:11,510 --> 00:25:13,887 et il a dû quitter le programme. 349 00:25:14,638 --> 00:25:16,848 Il retouchait des trucs, en cellule. 350 00:25:16,932 --> 00:25:19,392 Il s'est fait prendre avec des lames de rasoir, 351 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 qui lui servaient à repriser. 352 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 C'est dur. 353 00:25:22,729 --> 00:25:26,107 Il faut rester concentré, pour rester ici. 354 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 Sinon, c'est fini. 355 00:25:28,193 --> 00:25:31,363 Il était sacrément doué. 356 00:25:31,446 --> 00:25:36,785 Mais parfois, on se fait choper. 357 00:25:36,868 --> 00:25:41,289 N'importe qui ici pourrait se faire choper et devoir dégager. 358 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 Ne plus pouvoir revenir ici. 359 00:25:44,459 --> 00:25:47,337 Sans Fred, ce sera pas pareil. 360 00:25:49,839 --> 00:25:51,633 On doit pas oublier où on est. 361 00:25:51,716 --> 00:25:56,137 On est pas parfaits, mais on s'efforce de s'améliorer. 362 00:25:56,221 --> 00:25:59,182 Il avait peut-être encore besoin d'un peu de temps. 363 00:25:59,266 --> 00:26:01,101 Tout simplement. 364 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 Salut, Paul. Voilà le couvre-lit années 60. 365 00:26:19,703 --> 00:26:20,996 Attends. 366 00:26:21,997 --> 00:26:23,248 C'est quoi, ça ? 367 00:26:23,331 --> 00:26:24,708 C'est pas beau du tout. 368 00:26:25,834 --> 00:26:27,252 On arrête tout. 369 00:26:27,335 --> 00:26:31,256 Allez, on l'enlève de là et on le redescend pour le défaire. 370 00:26:33,008 --> 00:26:34,593 On a un problème. 371 00:26:38,972 --> 00:26:41,516 Il faut le finir avant la fin de la semaine. 372 00:26:41,600 --> 00:26:42,809 Regarde. 373 00:26:42,892 --> 00:26:46,521 Le tissu n'a pas été assez tendu. 374 00:26:46,605 --> 00:26:49,733 Et on se retrouve avec des petits plis. 375 00:26:49,816 --> 00:26:52,360 On ne peut pas laisser passer ça. 376 00:26:52,444 --> 00:26:55,947 Ces couvre-lits vont être conservés pendant des années. 377 00:26:56,448 --> 00:26:58,491 On doit tout défaire. 378 00:27:00,535 --> 00:27:02,787 Sacré pli. 379 00:27:03,622 --> 00:27:05,790 Fred, tu abuses. 380 00:27:07,626 --> 00:27:09,419 Prends ça, on l'emmène là-bas. 381 00:27:10,712 --> 00:27:12,088 Ça fait plein de carrés. 382 00:27:12,172 --> 00:27:14,424 Tu aurais ça ? Un tout petit carré. 383 00:27:14,507 --> 00:27:15,884 Même style de tissu. 384 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 - Du vert ? - Non, le vert n'ira pas. 385 00:27:18,970 --> 00:27:20,639 C'est bon, j'ai trouvé. 386 00:27:38,239 --> 00:27:39,616 Fred l'a vu ? 387 00:27:40,700 --> 00:27:42,577 Il ne l'a pas encore vu ? 388 00:27:43,703 --> 00:27:46,122 Allez, on remet ça. 389 00:27:56,716 --> 00:27:58,009 Et voilà, plus rien. 390 00:28:00,720 --> 00:28:04,265 Plus aucun pli. C'était pas si compliqué ! 391 00:28:11,231 --> 00:28:12,190 C'est bon ! 392 00:28:12,691 --> 00:28:14,567 Je ne peux pas aller plus haut. 393 00:28:17,028 --> 00:28:18,405 Le dos, maintenant. 394 00:28:19,030 --> 00:28:20,740 On a eu un petit contretemps. 395 00:28:21,241 --> 00:28:23,034 Reprenons une activité normale. 396 00:28:29,374 --> 00:28:32,711 Ricky sera inconsolable quand je partirai. 397 00:28:33,628 --> 00:28:35,505 - Oui. - Je passe au niveau inférieur. 398 00:28:35,588 --> 00:28:38,800 Et j'espère être à la maison dans cinq ans, ou moins. 399 00:28:38,883 --> 00:28:40,844 Ça fait des années qu'on est ici. 400 00:28:40,927 --> 00:28:44,180 Presque 25 ans de prison ensemble. 401 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 - On ne… - On va rester en contact. 402 00:28:46,975 --> 00:28:50,520 C'est difficile de voir partir quelqu'un qu'on apprécie. 403 00:28:50,603 --> 00:28:54,607 Depuis le temps que je suis là, j'ai vu tellement de gens partir… 404 00:28:54,691 --> 00:28:57,444 Ça va bientôt faire 40 ans. 405 00:28:57,527 --> 00:28:59,237 Et c'est dur. 406 00:28:59,946 --> 00:29:02,949 Et qui sait, peut-être qu'un jour je sortirai. 407 00:29:03,032 --> 00:29:04,117 On l'espère. 408 00:29:04,200 --> 00:29:06,286 Est-ce que je le mérite ? 409 00:29:06,369 --> 00:29:09,205 J'ai fait ce que j'ai fait. Je l'assume. 410 00:29:09,289 --> 00:29:13,084 Je n'ose pas imaginer ce que ressent la famille. 411 00:29:13,168 --> 00:29:14,252 Impossible. 412 00:29:14,753 --> 00:29:17,589 J'espère juste qu'ils parviendront 413 00:29:18,131 --> 00:29:21,259 à me pardonner, comme j'ai réussi à me pardonner. 414 00:29:21,342 --> 00:29:25,555 La plupart des détenus n'arrivent pas à se pardonner. 415 00:29:25,638 --> 00:29:29,392 Ça les empêche de changer, car le démon est toujours en eux. 416 00:29:29,476 --> 00:29:32,604 Il faut savoir se pardonner pour pardonner les autres. 417 00:29:32,687 --> 00:29:36,065 Et il faut savoir s'aimer pour aimer les autres. 418 00:29:36,149 --> 00:29:38,151 Il faut absolument le faire. 419 00:29:38,234 --> 00:29:42,113 Je peux vous assurer 420 00:29:42,197 --> 00:29:45,575 que j'ai laissé mon démon sortir plusieurs fois, en prison. 421 00:29:45,658 --> 00:29:48,161 Et je n'en suis pas fier. 422 00:29:48,953 --> 00:29:50,955 Mais il faut… 423 00:29:51,039 --> 00:29:55,627 Il faut s'en libérer. Sinon, ça nous ronge. 424 00:30:04,677 --> 00:30:06,346 MERCI 425 00:30:16,439 --> 00:30:17,440 White, regarde. 426 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 Oh là là ! 427 00:30:25,824 --> 00:30:26,991 Trop mimi. 428 00:30:28,618 --> 00:30:29,744 Elles les ont reçus. 429 00:30:35,124 --> 00:30:39,254 "… un grand merci à M. White (Chill), 430 00:30:39,337 --> 00:30:41,881 "ainsi qu'aux autres couturiers." 431 00:30:42,799 --> 00:30:43,842 Eh ben ! 432 00:30:45,718 --> 00:30:47,971 - C'est sympa. - Oui. 433 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 C'est très sympa. 434 00:31:04,737 --> 00:31:05,572 Génial. 435 00:31:06,447 --> 00:31:09,492 Je vais l'agrafer sur le panneau d'affichage. 436 00:31:16,708 --> 00:31:19,085 Ils sont prédécoupés. 437 00:31:19,168 --> 00:31:22,672 - Les bords ne sont pas droits… - C'est du 180 par 40 ? 438 00:31:22,755 --> 00:31:26,342 Je vais découper ça et mettre l'autre par-dessus. 439 00:31:27,594 --> 00:31:31,389 DEPUIS LE DÉBUT DE CE PROGRAMME, PRÈS DE 2 000 COUVRE-LITS 440 00:31:31,472 --> 00:31:34,142 ONT ÉTÉ REMIS À DES ASSOCIATIONS CARITATIVES 441 00:31:34,225 --> 00:31:36,060 ET À DES ENFANTS PLACÉS. 442 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 MERCI À TOUS LES PARTICIPANTS DU PROGRAMME DE JUSTICE RESTAURATIVE 443 00:32:45,254 --> 00:32:49,342 DE LA PRISON DE LICKING, MISSOURI, D'AVOIR PARTAGÉ LEUR HISTOIRE. 444 00:32:59,686 --> 00:33:03,398 Sous-titres : Silvia Soquet