1
00:00:32,073 --> 00:00:32,949
2
Huh?
2
00:00:34,075 --> 00:00:35,160
Is that you, Juzo?
3
00:00:51,801 --> 00:00:53,219
Juzo...
4
00:00:53,219 --> 00:00:54,220
Huh?
5
00:02:51,296 --> 00:02:53,715
It's causing quite a bit of havoc.
6
00:02:53,715 --> 00:02:54,883
Your beast, I mean.
7
00:02:56,217 --> 00:02:57,427
Master Ranbo...
8
00:02:59,679 --> 00:03:02,807
I fought again
9
00:03:03,516 --> 00:03:04,434
with a man.
10
00:03:05,435 --> 00:03:06,978
Four years ago, wasn't it?
11
00:03:07,478 --> 00:03:10,773
You surprised me by turning up at my door.
12
00:03:11,357 --> 00:03:14,110
I was pleased
that you remembered this old fool,
13
00:03:14,110 --> 00:03:16,988
whom you had only met once
at Izumi's house.
14
00:03:17,697 --> 00:03:22,368
Master Izumi said,
"That monk is the exact opposite of us."
15
00:03:22,368 --> 00:03:24,120
I'm not surprised.
16
00:03:25,622 --> 00:03:27,498
Anyway, take a thorough look
17
00:03:28,458 --> 00:03:30,543
at your inner beast.
18
00:03:34,172 --> 00:03:35,381
Damn it!
19
00:03:35,381 --> 00:03:36,883
According to the police,
20
00:03:36,883 --> 00:03:40,929
a boat was apparently stolen
last night from the north dock.
21
00:03:41,429 --> 00:03:42,639
Ouch!
22
00:03:42,639 --> 00:03:44,724
It had to be Fujimaki, right?
23
00:03:45,391 --> 00:03:47,644
I think he ran away to the mainland.
24
00:03:47,644 --> 00:03:50,355
So we're going back
just after we've arrived.
25
00:03:50,897 --> 00:03:52,315
What a waste of time!
26
00:03:52,982 --> 00:03:56,236
Not only did we go after the wrong man,
we ended up like this!
27
00:03:56,236 --> 00:03:57,487
Don't remind me.
28
00:03:58,863 --> 00:04:02,158
But that man sure was formidable.
29
00:04:02,784 --> 00:04:05,245
Yeah. I wonder who he was.
30
00:04:08,164 --> 00:04:09,290
Don't know.
31
00:04:09,791 --> 00:04:12,043
But Master Shozan once said
32
00:04:12,877 --> 00:04:17,757
that we won't be able to win in a brawl
with the wild, tough guys out there.
33
00:04:18,383 --> 00:04:21,052
In a brawl, huh?
34
00:04:22,720 --> 00:04:23,805
He was right.
35
00:04:29,852 --> 00:04:30,687
Damn it!
36
00:04:42,865 --> 00:04:45,201
Ouch...
37
00:04:45,201 --> 00:04:46,536
Damn it.
38
00:04:47,036 --> 00:04:48,705
Why can't I land a hit?
39
00:04:49,289 --> 00:04:50,707
Don't you know?
40
00:04:50,707 --> 00:04:53,543
{\an8}"Shukuchi" means "reducing the ground."
41
00:04:54,043 --> 00:04:57,046
{\an8}It's a footwork found
in various ancient martial arts.
42
00:04:57,964 --> 00:04:59,215
Ancient martial arts?
43
00:04:59,716 --> 00:05:00,675
Hey, monk.
44
00:05:01,175 --> 00:05:02,468
Who the hell are you?
45
00:05:03,052 --> 00:05:05,805
I'm just an ancient
martial arts researcher.
46
00:05:08,141 --> 00:05:09,767
Why did you help me?
47
00:05:10,310 --> 00:05:13,187
You could've handed me over to the police.
48
00:05:13,688 --> 00:05:15,356
Why would you take the trouble--
49
00:05:15,356 --> 00:05:18,860
What's the problem?
You're safe now, aren't you?
50
00:05:18,860 --> 00:05:23,031
Take care of this life
you got away with, kiddo.
51
00:05:23,948 --> 00:05:24,907
"Kiddo"?
52
00:05:25,700 --> 00:05:28,411
Let me use your fridge, Master.
53
00:05:28,411 --> 00:05:30,371
And where's Makio?
54
00:05:30,371 --> 00:05:31,748
Don't know.
55
00:05:31,748 --> 00:05:34,083
Maybe he's gone to the hill again.
56
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
Thanks. I'll look for him.
57
00:05:36,711 --> 00:05:38,421
See ya, Joze!
58
00:05:40,798 --> 00:05:43,634
That man's name is Makio?
59
00:05:43,634 --> 00:05:45,053
Is he your apprentice?
60
00:05:45,678 --> 00:05:49,182
No. His situation
is somewhat similar to yours.
61
00:05:50,224 --> 00:05:52,518
{\an8}He's like a fallen leaf
that got washed away
62
00:05:52,518 --> 00:05:54,354
{\an8}and found its way here.
63
00:05:55,188 --> 00:05:56,189
{\an8}Fallen leaf...
64
00:05:57,857 --> 00:05:59,650
{\an8}That man and me...
65
00:06:11,662 --> 00:06:12,705
Makio!
66
00:06:14,582 --> 00:06:15,833
Oh, it's you, Miyuki.
67
00:06:17,752 --> 00:06:19,504
Here, this is for you.
68
00:06:19,504 --> 00:06:21,005
Thank you.
69
00:06:22,173 --> 00:06:25,093
They're gone, those karate people
and the police.
70
00:06:25,968 --> 00:06:28,805
They believed me
when I told them a boat was missing.
71
00:06:29,305 --> 00:06:30,390
Piece of cake.
72
00:06:30,390 --> 00:06:31,849
I'm sorry.
73
00:06:32,683 --> 00:06:34,102
I troubled you again.
74
00:06:34,102 --> 00:06:35,561
Don't be silly.
75
00:06:35,561 --> 00:06:37,897
That's just the kind
of relationship we have.
76
00:06:37,897 --> 00:06:41,901
I'm so happy that you've come back, Makio.
77
00:06:42,819 --> 00:06:44,904
I thought I'd never see you again.
78
00:06:44,904 --> 00:06:47,782
What's with calling me "Makio"?
79
00:06:47,782 --> 00:06:49,700
You want me to use your real name?
80
00:06:51,702 --> 00:06:54,997
To me, you'll always be Makio,
81
00:06:55,832 --> 00:06:59,335
ever since Master Ranbo
introduced you to me by that name.
82
00:07:01,337 --> 00:07:03,214
It's already been four years...
83
00:07:04,465 --> 00:07:05,758
SNACK BAR MIYUKI
84
00:07:05,758 --> 00:07:08,177
Come on, Miyuki.
85
00:07:08,177 --> 00:07:10,680
Jeez, Mr. Hayashi. You're drunk.
86
00:07:10,680 --> 00:07:12,014
Huh?
87
00:07:12,014 --> 00:07:14,183
Come on. Come here!
88
00:07:14,183 --> 00:07:16,894
Hey, hands off!
89
00:07:17,770 --> 00:07:19,605
You spilled beer on me!
90
00:07:19,605 --> 00:07:21,691
Hey, that was your fault.
91
00:07:21,691 --> 00:07:23,609
You bitch!
92
00:07:23,609 --> 00:07:25,194
You think you're so precious?
93
00:07:25,778 --> 00:07:29,031
I'm not afraid of some whore
who lost her patron.
94
00:07:29,532 --> 00:07:31,117
Come on. Get over here!
95
00:07:31,117 --> 00:07:32,618
Stop it!
96
00:07:33,494 --> 00:07:34,454
Cut it out.
97
00:07:34,454 --> 00:07:35,413
Huh?
98
00:07:36,539 --> 00:07:38,416
You wanna fight?
99
00:07:38,416 --> 00:07:40,543
No. I won't fight a man.
100
00:07:40,543 --> 00:07:41,461
Huh?
101
00:07:41,461 --> 00:07:45,047
I've had just about enough
of listening to you!
102
00:07:48,134 --> 00:07:48,968
What?
103
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
You sure are strong, mister.
104
00:07:52,972 --> 00:07:55,475
Okay, I'll let you off easy.
105
00:07:55,475 --> 00:07:57,768
Put this on my tab, will you, Miyuki?
106
00:08:02,315 --> 00:08:04,275
Thanks.
107
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
Are you okay? You're bleeding.
108
00:08:08,070 --> 00:08:08,905
Um,
109
00:08:09,405 --> 00:08:13,284
could you tell me
if there's a Master Ranbo on this island?
110
00:08:13,993 --> 00:08:14,827
Huh?
111
00:08:18,289 --> 00:08:19,499
As I remember,
112
00:08:19,999 --> 00:08:22,543
you lived with Master Izumi.
113
00:08:23,169 --> 00:08:26,047
Your name is Fujim... Uh...
114
00:08:26,631 --> 00:08:29,717
Makio Fujii, wasn't it?
115
00:08:30,218 --> 00:08:31,052
Really?
116
00:08:31,552 --> 00:08:32,970
So your name's Makio?
117
00:08:33,638 --> 00:08:34,889
Nice to meet ya.
118
00:08:40,311 --> 00:08:42,563
I thought you were gonna stay forever...
119
00:08:46,484 --> 00:08:47,485
Hey, Makio.
120
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
Why did you come back?
121
00:08:55,868 --> 00:08:56,827
Why you little--
122
00:08:59,247 --> 00:09:01,749
Damn it! This monk's unbeatable!
123
00:09:02,500 --> 00:09:03,626
Unbeatable?
124
00:09:04,293 --> 00:09:08,798
If you attack me seriously,
I won't stand a chance.
125
00:09:10,841 --> 00:09:12,093
You mean to say
126
00:09:12,093 --> 00:09:14,470
I'm not being serious?
127
00:09:15,137 --> 00:09:18,140
It's because I'm not letting you
attack me properly.
128
00:09:18,140 --> 00:09:19,058
What?
129
00:09:19,058 --> 00:09:22,728
You'd be scum if you seriously attacked
a defenseless old man like me,
130
00:09:22,728 --> 00:09:24,021
wouldn't you?
131
00:09:24,522 --> 00:09:26,065
Cut it out, man.
132
00:09:26,065 --> 00:09:29,110
For example, if I look away from you,
133
00:09:29,110 --> 00:09:31,988
you'll sense that
I'm not willing to fight you.
134
00:09:31,988 --> 00:09:35,700
That automatically
puts a brake on your attack.
135
00:09:35,700 --> 00:09:38,494
It's impossible for you to control that.
136
00:09:38,494 --> 00:09:42,039
But why do I keep missing you
while I'm watching where I hit?
137
00:09:42,540 --> 00:09:45,418
That's because you are hitting the void,
138
00:09:45,418 --> 00:09:47,420
the void I created.
139
00:09:47,920 --> 00:09:48,963
The void?
140
00:09:48,963 --> 00:09:51,173
You'll understand one day.
141
00:09:51,841 --> 00:09:53,593
Tell me now!
142
00:09:53,593 --> 00:09:56,220
I wanna fight someone who's much stronger.
143
00:09:56,220 --> 00:09:59,807
I can't teach you the skills to fight.
144
00:10:00,308 --> 00:10:04,353
I'm teaching you
the skills to avoid fighting.
145
00:10:04,353 --> 00:10:05,813
Jeez.
146
00:10:05,813 --> 00:10:08,274
Stop patronizing me.
Tell me about the move!
147
00:10:08,274 --> 00:10:10,735
That woosh-woosh move.
148
00:10:10,735 --> 00:10:12,403
Tell me now!
149
00:10:14,739 --> 00:10:16,198
You're still at it?
150
00:10:16,824 --> 00:10:18,409
Time's up, you two!
151
00:10:18,409 --> 00:10:20,828
It's lunchtime, everyone!
152
00:10:24,040 --> 00:10:26,500
Food tastes good
when you eat with others, right?
153
00:10:26,500 --> 00:10:30,254
I haven't eaten with so many people
in a long time.
154
00:10:30,254 --> 00:10:32,256
This feels like a family, doesn't it?
155
00:10:32,256 --> 00:10:34,091
It's as if I have younger brothers.
156
00:10:35,301 --> 00:10:36,510
"Younger brothers"?
157
00:10:36,510 --> 00:10:38,846
Your sister cooked this herself.
158
00:10:38,846 --> 00:10:40,514
Be grateful for how it tastes.
159
00:10:41,432 --> 00:10:43,809
Cooked it herself? It's just hot pot!
160
00:10:46,312 --> 00:10:47,396
It's good, though.
161
00:11:00,576 --> 00:11:02,995
Tamon's in the best condition.
162
00:11:02,995 --> 00:11:05,665
It's obvious who will go to the Olympics.
163
00:11:06,248 --> 00:11:07,500
What do you want?
164
00:11:07,500 --> 00:11:09,710
Huh? To challenge this dojo?
165
00:11:11,337 --> 00:11:12,254
Mr. Tamon!
166
00:11:13,172 --> 00:11:14,256
Mr. Fuhito Tamon!
167
00:11:17,093 --> 00:11:18,886
What's your name?
168
00:11:19,470 --> 00:11:21,472
Juzo Fujimaki of the Takemiya style.
169
00:11:21,972 --> 00:11:23,599
Will you be my sparring partner?
170
00:11:24,100 --> 00:11:25,935
You're an interesting guy.
171
00:11:26,560 --> 00:11:27,520
Which rules?
172
00:11:28,104 --> 00:11:28,938
Brawling.
173
00:11:28,938 --> 00:11:30,022
What?
174
00:11:30,022 --> 00:11:31,941
He's crazy!
175
00:11:33,192 --> 00:11:34,026
All right.
176
00:11:45,121 --> 00:11:46,372
- Tamon is...
- Are you okay?!
177
00:11:46,372 --> 00:11:47,623
Damn it.
178
00:11:47,623 --> 00:11:49,959
I can't do it like Master.
179
00:11:51,335 --> 00:11:52,545
Will he be angry with me
180
00:11:52,545 --> 00:11:55,840
for practicing the Tiger King here
without permission?
181
00:12:01,595 --> 00:12:02,596
Tiger King...
182
00:12:17,361 --> 00:12:18,446
Excuse me!
183
00:12:20,156 --> 00:12:22,241
You're Miss Saeko Izumi, right?
184
00:12:23,826 --> 00:12:26,996
Excuse me, but I was just
on my way to your house.
185
00:12:28,622 --> 00:12:31,917
My name is Tsutomu Himekawa
of Hokushinkan.
186
00:12:32,585 --> 00:12:35,129
You're from Hokushinkan?
187
00:12:35,129 --> 00:12:38,507
I was calming my mind
by looking at the cherry blossoms.
188
00:12:39,216 --> 00:12:42,136
Because when I face a true martial artist,
189
00:12:42,720 --> 00:12:44,847
my heart trembles.
190
00:12:50,519 --> 00:12:52,062
Is that so?
191
00:12:52,062 --> 00:12:54,648
Ichiro Shino was defeated by Fujimaki?
192
00:12:54,648 --> 00:12:58,903
A challenger came to his dojo
at about the same time
193
00:12:58,903 --> 00:13:00,905
and defeated the assistant master.
194
00:13:01,489 --> 00:13:03,991
That challenger was a different man,
195
00:13:03,991 --> 00:13:08,788
but from appearances, it seemed
as if the challenger had defeated Shino.
196
00:13:09,455 --> 00:13:11,081
Who was the challenger?
197
00:13:11,081 --> 00:13:13,793
Apparently, he introduced himself
as Bunshichi Tanba.
198
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
Bunshichi Tanba...
199
00:13:17,004 --> 00:13:19,840
He sent me a letter of challenge.
200
00:13:20,341 --> 00:13:24,553
However, some members
have come to know about Juzo Fujimaki.
201
00:13:25,221 --> 00:13:29,016
Some of them are so agitated,
they're looking for Fujimaki for revenge.
202
00:13:29,016 --> 00:13:31,268
Have you come all this way
to tell me that?
203
00:13:31,268 --> 00:13:34,605
No, I'm here for something else.
204
00:13:35,314 --> 00:13:38,108
The head of Hokushinkan, Shozan Matsuo,
205
00:13:38,108 --> 00:13:40,694
is trying to revolutionize
the martial arts scene.
206
00:13:40,694 --> 00:13:43,280
Revolutionize the martial arts scene?
207
00:13:43,280 --> 00:13:44,198
Yes.
208
00:13:44,698 --> 00:13:48,118
We at Hokushinkan are now organizing
a large-scale tournament
209
00:13:48,118 --> 00:13:50,621
for different schools of martial arts.
210
00:13:51,121 --> 00:13:55,417
We invite fighters
of various martial arts schools nationwide
211
00:13:55,417 --> 00:13:57,878
to decide who is the true champion.
212
00:13:58,379 --> 00:14:00,172
Matsuo always thought
213
00:14:00,172 --> 00:14:03,300
that there were three men
deserving of the title,
214
00:14:03,300 --> 00:14:05,761
"strongest martial arts fighter
in the world."
215
00:14:07,304 --> 00:14:10,307
One of them is, of course,
Shozan Matsuo himself.
216
00:14:11,392 --> 00:14:14,645
The second one
is the pro wrestler Great Tatsumi.
217
00:14:15,145 --> 00:14:18,190
And the third man is you,
218
00:14:18,190 --> 00:14:21,151
Master Soichiro Izumi
of the Takemiya style.
219
00:14:22,444 --> 00:14:24,780
He said he wanted to establish
220
00:14:25,322 --> 00:14:27,908
which martial art
is the most powerful in the world,
221
00:14:27,908 --> 00:14:29,869
Hokushinkan Karate or Takemiya style.
222
00:14:30,703 --> 00:14:31,871
I see.
223
00:14:32,371 --> 00:14:33,330
However,
224
00:14:33,914 --> 00:14:37,334
{\an8}there's someone I have to fight
before I can accept.
225
00:14:38,419 --> 00:14:39,461
Mr. Himekawa,
226
00:14:40,087 --> 00:14:44,091
could you do me a favor
and be my sparring partner?
227
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
Saeko!
228
00:14:50,347 --> 00:14:51,181
Yes?
229
00:14:51,682 --> 00:14:55,895
Mr. Himekawa is going to stay
at our house for a while.
230
00:14:56,395 --> 00:14:57,229
What?
231
00:14:57,938 --> 00:15:00,232
I want you to look after him.
232
00:15:00,232 --> 00:15:02,109
S-Sure.
233
00:15:03,527 --> 00:15:05,029
Thank you for letting me stay.
234
00:15:28,802 --> 00:15:31,263
Hey, Juzo! Don't you dare slack off!
235
00:15:32,556 --> 00:15:33,891
Sae...
236
00:15:35,601 --> 00:15:36,644
Your clothes!
237
00:15:37,853 --> 00:15:39,271
Wait a sec.
238
00:15:45,069 --> 00:15:46,403
Don't move.
239
00:15:49,031 --> 00:15:52,034
Are you gonna be Father's adopted son?
240
00:15:52,034 --> 00:15:52,952
Uh...
241
00:15:53,452 --> 00:15:56,038
Only one son can inherit
the Takemiya style secret.
242
00:15:56,038 --> 00:16:02,544
Master said the times have changed.
He's allowed me to become his apprentice.
243
00:16:02,544 --> 00:16:04,129
I see.
244
00:16:04,129 --> 00:16:08,550
He used to tell me
to marry the strongest man in the world.
245
00:16:09,134 --> 00:16:10,803
The strongest man in the world...
246
00:16:11,387 --> 00:16:13,639
If you became
the strongest man in the world,
247
00:16:14,640 --> 00:16:16,350
I don't think I'd mind.
248
00:16:37,162 --> 00:16:37,997
I heard
249
00:16:39,373 --> 00:16:41,417
that you're like me.
250
00:16:42,668 --> 00:16:44,878
Is there a beast in you as well?
251
00:16:46,213 --> 00:16:48,924
I came here to quiet it.
252
00:16:51,010 --> 00:16:53,137
Shall we see whose beast
253
00:16:53,721 --> 00:16:54,555
is stronger,
254
00:16:56,015 --> 00:16:57,057
right now?
255
00:17:00,811 --> 00:17:02,646
I don't wanna fight a man.
256
00:17:03,689 --> 00:17:04,523
Not anymore.
257
00:17:08,193 --> 00:17:09,403
What a waste.
258
00:17:10,154 --> 00:17:12,990
Such talent, only to be buried
in a place like this.
259
00:17:14,033 --> 00:17:16,744
Isn't that true for you too?
260
00:17:19,747 --> 00:17:21,373
Don't you think memories are
261
00:17:22,416 --> 00:17:24,251
like a curse?
262
00:17:25,294 --> 00:17:27,504
They torture you forever.
263
00:17:29,798 --> 00:17:33,761
My mom died when I was about ten.
264
00:17:34,636 --> 00:17:37,473
Then my dad,
who was a boxer, took care of me.
265
00:17:39,099 --> 00:17:41,602
I went on many tours abroad with him.
266
00:17:42,686 --> 00:17:45,522
It was such a good time then.
267
00:17:47,357 --> 00:17:49,401
I went pro when I was 17.
268
00:17:50,277 --> 00:17:54,031
We gathered some publicity
because both my dad and I were pros.
269
00:17:55,240 --> 00:17:56,116
However,
270
00:17:57,117 --> 00:18:00,079
my dad got into trouble
with a drunken thug while on a tour.
271
00:18:00,746 --> 00:18:04,124
He stabbed my dad to death with a knife.
272
00:18:06,794 --> 00:18:08,754
After that, I went through a lot.
273
00:18:10,130 --> 00:18:14,343
But I never missed a training session,
no matter what obstacles I faced.
274
00:18:15,761 --> 00:18:18,180
Then, after all that, I caught a break.
275
00:18:18,180 --> 00:18:22,851
When I was ranked eighth in the world,
I was offered a title match.
276
00:18:24,228 --> 00:18:26,313
It all started with such a trivial thing.
277
00:18:26,897 --> 00:18:29,441
I happened to enter a bar
where I got into a row.
278
00:18:30,442 --> 00:18:32,528
I wasn't going to take him on,
279
00:18:33,028 --> 00:18:36,115
but that bastard produced a knife.
280
00:18:37,783 --> 00:18:40,369
Before I knew it, he was covered in blood.
281
00:18:41,537 --> 00:18:46,125
When I see red, something switches in me,
and I lose control of myself.
282
00:18:47,543 --> 00:18:49,753
That one incident ruined everything.
283
00:18:50,420 --> 00:18:51,588
I was such a fool.
284
00:18:53,298 --> 00:18:54,341
Listen.
285
00:18:54,341 --> 00:18:57,678
The moment you strain
any part of your body,
286
00:18:57,678 --> 00:19:01,098
your opponent can tell
where your attack will come from.
287
00:19:01,098 --> 00:19:02,850
So you must do the opposite.
288
00:19:03,392 --> 00:19:04,476
Relax.
289
00:19:05,144 --> 00:19:06,103
Huh?
290
00:19:06,103 --> 00:19:10,816
Shift your center of gravity
and relax your knee to move your foot.
291
00:19:11,942 --> 00:19:14,570
Once you're used to it,
you can move on the fly,
292
00:19:15,070 --> 00:19:17,197
and your opponent
can't predict your moves.
293
00:19:18,198 --> 00:19:19,032
Huh?
294
00:19:19,700 --> 00:19:20,868
What's the matter?
295
00:19:20,868 --> 00:19:23,370
I thought you wanted to learn
how to do Shukuchi.
296
00:19:28,041 --> 00:19:30,294
Could you tell me again?
297
00:19:51,440 --> 00:19:52,274
Hey.
298
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
What do you think is the most powerful
martial art in the world?
299
00:19:57,946 --> 00:20:01,283
It's fun to learn the moves
of other martial arts,
300
00:20:02,242 --> 00:20:03,285
but I believe...
301
00:20:09,499 --> 00:20:11,293
it has to be boxing.
302
00:20:19,801 --> 00:20:21,303
What do you want?
303
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
Such a polite self-introduction.
304
00:20:45,285 --> 00:20:48,121
He has a long reach.
It's difficult to time my move.
305
00:20:57,172 --> 00:20:58,006
You there.
306
00:20:58,507 --> 00:21:00,926
Two against one is not fair.
307
00:21:17,109 --> 00:21:20,279
Oh? He used Shukuchi.
308
00:21:51,768 --> 00:21:52,686
Fujimaki!
309
00:22:04,906 --> 00:22:05,991
Master Ranbo...
310
00:22:09,202 --> 00:22:10,329
I cannot
311
00:22:10,996 --> 00:22:14,666
give up the Takemiya style... after all.
312
00:22:24,301 --> 00:22:25,677
Makio!
313
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
Miyuki...
314
00:22:33,602 --> 00:22:36,563
I can't stay here after all.
315
00:22:37,189 --> 00:22:38,231
I'm sorry.
316
00:22:39,608 --> 00:22:41,234
It doesn't matter where you are.
317
00:22:41,777 --> 00:22:42,778
But I hope
318
00:22:43,695 --> 00:22:45,280
that one day,
319
00:22:45,864 --> 00:22:47,991
you'll find your place in the sun.
320
00:24:39,895 --> 00:24:40,770
Joze.
321
00:24:47,986 --> 00:24:50,405
Subtitle translation by: Astrid Oliver