1 00:00:32,073 --> 00:00:32,949 2 Huh? 2 00:00:34,075 --> 00:00:35,160 Is that you, Juzo? 3 00:00:51,801 --> 00:00:53,219 Juzo... 4 00:00:53,219 --> 00:00:54,220 Huh? 5 00:02:51,296 --> 00:02:53,715 It's causing quite a bit of havoc. 6 00:02:53,715 --> 00:02:54,883 Your beast, I mean. 7 00:02:56,217 --> 00:02:57,427 Master Ranbo... 8 00:02:59,679 --> 00:03:02,807 I fought again 9 00:03:03,516 --> 00:03:04,434 with a man. 10 00:03:05,435 --> 00:03:06,978 Four years ago, wasn't it? 11 00:03:07,478 --> 00:03:10,773 You surprised me by turning up at my door. 12 00:03:11,357 --> 00:03:14,110 I was pleased that you remembered this old fool, 13 00:03:14,110 --> 00:03:16,988 whom you had only met once at Izumi's house. 14 00:03:17,697 --> 00:03:22,368 Master Izumi said, "That monk is the exact opposite of us." 15 00:03:22,368 --> 00:03:24,120 I'm not surprised. 16 00:03:25,622 --> 00:03:27,498 Anyway, take a thorough look 17 00:03:28,458 --> 00:03:30,543 at your inner beast. 18 00:03:34,172 --> 00:03:35,381 Damn it! 19 00:03:35,381 --> 00:03:36,883 According to the police, 20 00:03:36,883 --> 00:03:40,929 a boat was apparently stolen last night from the north dock. 21 00:03:41,429 --> 00:03:42,639 Ouch! 22 00:03:42,639 --> 00:03:44,724 It had to be Fujimaki, right? 23 00:03:45,391 --> 00:03:47,644 I think he ran away to the mainland. 24 00:03:47,644 --> 00:03:50,355 So we're going back just after we've arrived. 25 00:03:50,897 --> 00:03:52,315 What a waste of time! 26 00:03:52,982 --> 00:03:56,236 Not only did we go after the wrong man, we ended up like this! 27 00:03:56,236 --> 00:03:57,487 Don't remind me. 28 00:03:58,863 --> 00:04:02,158 But that man sure was formidable. 29 00:04:02,784 --> 00:04:05,245 Yeah. I wonder who he was. 30 00:04:08,164 --> 00:04:09,290 Don't know. 31 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 But Master Shozan once said 32 00:04:12,877 --> 00:04:17,757 that we won't be able to win in a brawl with the wild, tough guys out there. 33 00:04:18,383 --> 00:04:21,052 In a brawl, huh? 34 00:04:22,720 --> 00:04:23,805 He was right. 35 00:04:29,852 --> 00:04:30,687 Damn it! 36 00:04:42,865 --> 00:04:45,201 Ouch... 37 00:04:45,201 --> 00:04:46,536 Damn it. 38 00:04:47,036 --> 00:04:48,705 Why can't I land a hit? 39 00:04:49,289 --> 00:04:50,707 Don't you know? 40 00:04:50,707 --> 00:04:53,543 {\an8}"Shukuchi" means "reducing the ground." 41 00:04:54,043 --> 00:04:57,046 {\an8}It's a footwork found in various ancient martial arts. 42 00:04:57,964 --> 00:04:59,215 Ancient martial arts? 43 00:04:59,716 --> 00:05:00,675 Hey, monk. 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,468 Who the hell are you? 45 00:05:03,052 --> 00:05:05,805 I'm just an ancient martial arts researcher. 46 00:05:08,141 --> 00:05:09,767 Why did you help me? 47 00:05:10,310 --> 00:05:13,187 You could've handed me over to the police. 48 00:05:13,688 --> 00:05:15,356 Why would you take the trouble-- 49 00:05:15,356 --> 00:05:18,860 What's the problem? You're safe now, aren't you? 50 00:05:18,860 --> 00:05:23,031 Take care of this life you got away with, kiddo. 51 00:05:23,948 --> 00:05:24,907 "Kiddo"? 52 00:05:25,700 --> 00:05:28,411 Let me use your fridge, Master. 53 00:05:28,411 --> 00:05:30,371 And where's Makio? 54 00:05:30,371 --> 00:05:31,748 Don't know. 55 00:05:31,748 --> 00:05:34,083 Maybe he's gone to the hill again. 56 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 Thanks. I'll look for him. 57 00:05:36,711 --> 00:05:38,421 See ya, Joze! 58 00:05:40,798 --> 00:05:43,634 That man's name is Makio? 59 00:05:43,634 --> 00:05:45,053 Is he your apprentice? 60 00:05:45,678 --> 00:05:49,182 No. His situation is somewhat similar to yours. 61 00:05:50,224 --> 00:05:52,518 {\an8}He's like a fallen leaf that got washed away 62 00:05:52,518 --> 00:05:54,354 {\an8}and found its way here. 63 00:05:55,188 --> 00:05:56,189 {\an8}Fallen leaf... 64 00:05:57,857 --> 00:05:59,650 {\an8}That man and me... 65 00:06:11,662 --> 00:06:12,705 Makio! 66 00:06:14,582 --> 00:06:15,833 Oh, it's you, Miyuki. 67 00:06:17,752 --> 00:06:19,504 Here, this is for you. 68 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 Thank you. 69 00:06:22,173 --> 00:06:25,093 They're gone, those karate people and the police. 70 00:06:25,968 --> 00:06:28,805 They believed me when I told them a boat was missing. 71 00:06:29,305 --> 00:06:30,390 Piece of cake. 72 00:06:30,390 --> 00:06:31,849 I'm sorry. 73 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 I troubled you again. 74 00:06:34,102 --> 00:06:35,561 Don't be silly. 75 00:06:35,561 --> 00:06:37,897 That's just the kind of relationship we have. 76 00:06:37,897 --> 00:06:41,901 I'm so happy that you've come back, Makio. 77 00:06:42,819 --> 00:06:44,904 I thought I'd never see you again. 78 00:06:44,904 --> 00:06:47,782 What's with calling me "Makio"? 79 00:06:47,782 --> 00:06:49,700 You want me to use your real name? 80 00:06:51,702 --> 00:06:54,997 To me, you'll always be Makio, 81 00:06:55,832 --> 00:06:59,335 ever since Master Ranbo introduced you to me by that name. 82 00:07:01,337 --> 00:07:03,214 It's already been four years... 83 00:07:04,465 --> 00:07:05,758 SNACK BAR MIYUKI 84 00:07:05,758 --> 00:07:08,177 Come on, Miyuki. 85 00:07:08,177 --> 00:07:10,680 Jeez, Mr. Hayashi. You're drunk. 86 00:07:10,680 --> 00:07:12,014 Huh? 87 00:07:12,014 --> 00:07:14,183 Come on. Come here! 88 00:07:14,183 --> 00:07:16,894 Hey, hands off! 89 00:07:17,770 --> 00:07:19,605 You spilled beer on me! 90 00:07:19,605 --> 00:07:21,691 Hey, that was your fault. 91 00:07:21,691 --> 00:07:23,609 You bitch! 92 00:07:23,609 --> 00:07:25,194 You think you're so precious? 93 00:07:25,778 --> 00:07:29,031 I'm not afraid of some whore who lost her patron. 94 00:07:29,532 --> 00:07:31,117 Come on. Get over here! 95 00:07:31,117 --> 00:07:32,618 Stop it! 96 00:07:33,494 --> 00:07:34,454 Cut it out. 97 00:07:34,454 --> 00:07:35,413 Huh? 98 00:07:36,539 --> 00:07:38,416 You wanna fight? 99 00:07:38,416 --> 00:07:40,543 No. I won't fight a man. 100 00:07:40,543 --> 00:07:41,461 Huh? 101 00:07:41,461 --> 00:07:45,047 I've had just about enough of listening to you! 102 00:07:48,134 --> 00:07:48,968 What? 103 00:07:50,928 --> 00:07:52,972 You sure are strong, mister. 104 00:07:52,972 --> 00:07:55,475 Okay, I'll let you off easy. 105 00:07:55,475 --> 00:07:57,768 Put this on my tab, will you, Miyuki? 106 00:08:02,315 --> 00:08:04,275 Thanks. 107 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 Are you okay? You're bleeding. 108 00:08:08,070 --> 00:08:08,905 Um, 109 00:08:09,405 --> 00:08:13,284 could you tell me if there's a Master Ranbo on this island? 110 00:08:13,993 --> 00:08:14,827 Huh? 111 00:08:18,289 --> 00:08:19,499 As I remember, 112 00:08:19,999 --> 00:08:22,543 you lived with Master Izumi. 113 00:08:23,169 --> 00:08:26,047 Your name is Fujim... Uh... 114 00:08:26,631 --> 00:08:29,717 Makio Fujii, wasn't it? 115 00:08:30,218 --> 00:08:31,052 Really? 116 00:08:31,552 --> 00:08:32,970 So your name's Makio? 117 00:08:33,638 --> 00:08:34,889 Nice to meet ya. 118 00:08:40,311 --> 00:08:42,563 I thought you were gonna stay forever... 119 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 Hey, Makio. 120 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 Why did you come back? 121 00:08:55,868 --> 00:08:56,827 Why you little-- 122 00:08:59,247 --> 00:09:01,749 Damn it! This monk's unbeatable! 123 00:09:02,500 --> 00:09:03,626 Unbeatable? 124 00:09:04,293 --> 00:09:08,798 If you attack me seriously, I won't stand a chance. 125 00:09:10,841 --> 00:09:12,093 You mean to say 126 00:09:12,093 --> 00:09:14,470 I'm not being serious? 127 00:09:15,137 --> 00:09:18,140 It's because I'm not letting you attack me properly. 128 00:09:18,140 --> 00:09:19,058 What? 129 00:09:19,058 --> 00:09:22,728 You'd be scum if you seriously attacked a defenseless old man like me, 130 00:09:22,728 --> 00:09:24,021 wouldn't you? 131 00:09:24,522 --> 00:09:26,065 Cut it out, man. 132 00:09:26,065 --> 00:09:29,110 For example, if I look away from you, 133 00:09:29,110 --> 00:09:31,988 you'll sense that I'm not willing to fight you. 134 00:09:31,988 --> 00:09:35,700 That automatically puts a brake on your attack. 135 00:09:35,700 --> 00:09:38,494 It's impossible for you to control that. 136 00:09:38,494 --> 00:09:42,039 But why do I keep missing you while I'm watching where I hit? 137 00:09:42,540 --> 00:09:45,418 That's because you are hitting the void, 138 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 the void I created. 139 00:09:47,920 --> 00:09:48,963 The void? 140 00:09:48,963 --> 00:09:51,173 You'll understand one day. 141 00:09:51,841 --> 00:09:53,593 Tell me now! 142 00:09:53,593 --> 00:09:56,220 I wanna fight someone who's much stronger. 143 00:09:56,220 --> 00:09:59,807 I can't teach you the skills to fight. 144 00:10:00,308 --> 00:10:04,353 I'm teaching you the skills to avoid fighting. 145 00:10:04,353 --> 00:10:05,813 Jeez. 146 00:10:05,813 --> 00:10:08,274 Stop patronizing me. Tell me about the move! 147 00:10:08,274 --> 00:10:10,735 That woosh-woosh move. 148 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 Tell me now! 149 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 You're still at it? 150 00:10:16,824 --> 00:10:18,409 Time's up, you two! 151 00:10:18,409 --> 00:10:20,828 It's lunchtime, everyone! 152 00:10:24,040 --> 00:10:26,500 Food tastes good when you eat with others, right? 153 00:10:26,500 --> 00:10:30,254 I haven't eaten with so many people in a long time. 154 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 This feels like a family, doesn't it? 155 00:10:32,256 --> 00:10:34,091 It's as if I have younger brothers. 156 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 "Younger brothers"? 157 00:10:36,510 --> 00:10:38,846 Your sister cooked this herself. 158 00:10:38,846 --> 00:10:40,514 Be grateful for how it tastes. 159 00:10:41,432 --> 00:10:43,809 Cooked it herself? It's just hot pot! 160 00:10:46,312 --> 00:10:47,396 It's good, though. 161 00:11:00,576 --> 00:11:02,995 Tamon's in the best condition. 162 00:11:02,995 --> 00:11:05,665 It's obvious who will go to the Olympics. 163 00:11:06,248 --> 00:11:07,500 What do you want? 164 00:11:07,500 --> 00:11:09,710 Huh? To challenge this dojo? 165 00:11:11,337 --> 00:11:12,254 Mr. Tamon! 166 00:11:13,172 --> 00:11:14,256 Mr. Fuhito Tamon! 167 00:11:17,093 --> 00:11:18,886 What's your name? 168 00:11:19,470 --> 00:11:21,472 Juzo Fujimaki of the Takemiya style. 169 00:11:21,972 --> 00:11:23,599 Will you be my sparring partner? 170 00:11:24,100 --> 00:11:25,935 You're an interesting guy. 171 00:11:26,560 --> 00:11:27,520 Which rules? 172 00:11:28,104 --> 00:11:28,938 Brawling. 173 00:11:28,938 --> 00:11:30,022 What? 174 00:11:30,022 --> 00:11:31,941 He's crazy! 175 00:11:33,192 --> 00:11:34,026 All right. 176 00:11:45,121 --> 00:11:46,372 - Tamon is... - Are you okay?! 177 00:11:46,372 --> 00:11:47,623 Damn it. 178 00:11:47,623 --> 00:11:49,959 I can't do it like Master. 179 00:11:51,335 --> 00:11:52,545 Will he be angry with me 180 00:11:52,545 --> 00:11:55,840 for practicing the Tiger King here without permission? 181 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 Tiger King... 182 00:12:17,361 --> 00:12:18,446 Excuse me! 183 00:12:20,156 --> 00:12:22,241 You're Miss Saeko Izumi, right? 184 00:12:23,826 --> 00:12:26,996 Excuse me, but I was just on my way to your house. 185 00:12:28,622 --> 00:12:31,917 My name is Tsutomu Himekawa of Hokushinkan. 186 00:12:32,585 --> 00:12:35,129 You're from Hokushinkan? 187 00:12:35,129 --> 00:12:38,507 I was calming my mind by looking at the cherry blossoms. 188 00:12:39,216 --> 00:12:42,136 Because when I face a true martial artist, 189 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 my heart trembles. 190 00:12:50,519 --> 00:12:52,062 Is that so? 191 00:12:52,062 --> 00:12:54,648 Ichiro Shino was defeated by Fujimaki? 192 00:12:54,648 --> 00:12:58,903 A challenger came to his dojo at about the same time 193 00:12:58,903 --> 00:13:00,905 and defeated the assistant master. 194 00:13:01,489 --> 00:13:03,991 That challenger was a different man, 195 00:13:03,991 --> 00:13:08,788 but from appearances, it seemed as if the challenger had defeated Shino. 196 00:13:09,455 --> 00:13:11,081 Who was the challenger? 197 00:13:11,081 --> 00:13:13,793 Apparently, he introduced himself as Bunshichi Tanba. 198 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 Bunshichi Tanba... 199 00:13:17,004 --> 00:13:19,840 He sent me a letter of challenge. 200 00:13:20,341 --> 00:13:24,553 However, some members have come to know about Juzo Fujimaki. 201 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 Some of them are so agitated, they're looking for Fujimaki for revenge. 202 00:13:29,016 --> 00:13:31,268 Have you come all this way to tell me that? 203 00:13:31,268 --> 00:13:34,605 No, I'm here for something else. 204 00:13:35,314 --> 00:13:38,108 The head of Hokushinkan, Shozan Matsuo, 205 00:13:38,108 --> 00:13:40,694 is trying to revolutionize the martial arts scene. 206 00:13:40,694 --> 00:13:43,280 Revolutionize the martial arts scene? 207 00:13:43,280 --> 00:13:44,198 Yes. 208 00:13:44,698 --> 00:13:48,118 We at Hokushinkan are now organizing a large-scale tournament 209 00:13:48,118 --> 00:13:50,621 for different schools of martial arts. 210 00:13:51,121 --> 00:13:55,417 We invite fighters of various martial arts schools nationwide 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 to decide who is the true champion. 212 00:13:58,379 --> 00:14:00,172 Matsuo always thought 213 00:14:00,172 --> 00:14:03,300 that there were three men deserving of the title, 214 00:14:03,300 --> 00:14:05,761 "strongest martial arts fighter in the world." 215 00:14:07,304 --> 00:14:10,307 One of them is, of course, Shozan Matsuo himself. 216 00:14:11,392 --> 00:14:14,645 The second one is the pro wrestler Great Tatsumi. 217 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 And the third man is you, 218 00:14:18,190 --> 00:14:21,151 Master Soichiro Izumi of the Takemiya style. 219 00:14:22,444 --> 00:14:24,780 He said he wanted to establish 220 00:14:25,322 --> 00:14:27,908 which martial art is the most powerful in the world, 221 00:14:27,908 --> 00:14:29,869 Hokushinkan Karate or Takemiya style. 222 00:14:30,703 --> 00:14:31,871 I see. 223 00:14:32,371 --> 00:14:33,330 However, 224 00:14:33,914 --> 00:14:37,334 {\an8}there's someone I have to fight before I can accept. 225 00:14:38,419 --> 00:14:39,461 Mr. Himekawa, 226 00:14:40,087 --> 00:14:44,091 could you do me a favor and be my sparring partner? 227 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 Saeko! 228 00:14:50,347 --> 00:14:51,181 Yes? 229 00:14:51,682 --> 00:14:55,895 Mr. Himekawa is going to stay at our house for a while. 230 00:14:56,395 --> 00:14:57,229 What? 231 00:14:57,938 --> 00:15:00,232 I want you to look after him. 232 00:15:00,232 --> 00:15:02,109 S-Sure. 233 00:15:03,527 --> 00:15:05,029 Thank you for letting me stay. 234 00:15:28,802 --> 00:15:31,263 Hey, Juzo! Don't you dare slack off! 235 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 Sae... 236 00:15:35,601 --> 00:15:36,644 Your clothes! 237 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 Wait a sec. 238 00:15:45,069 --> 00:15:46,403 Don't move. 239 00:15:49,031 --> 00:15:52,034 Are you gonna be Father's adopted son? 240 00:15:52,034 --> 00:15:52,952 Uh... 241 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 Only one son can inherit the Takemiya style secret. 242 00:15:56,038 --> 00:16:02,544 Master said the times have changed. He's allowed me to become his apprentice. 243 00:16:02,544 --> 00:16:04,129 I see. 244 00:16:04,129 --> 00:16:08,550 He used to tell me to marry the strongest man in the world. 245 00:16:09,134 --> 00:16:10,803 The strongest man in the world... 246 00:16:11,387 --> 00:16:13,639 If you became the strongest man in the world, 247 00:16:14,640 --> 00:16:16,350 I don't think I'd mind. 248 00:16:37,162 --> 00:16:37,997 I heard 249 00:16:39,373 --> 00:16:41,417 that you're like me. 250 00:16:42,668 --> 00:16:44,878 Is there a beast in you as well? 251 00:16:46,213 --> 00:16:48,924 I came here to quiet it. 252 00:16:51,010 --> 00:16:53,137 Shall we see whose beast 253 00:16:53,721 --> 00:16:54,555 is stronger, 254 00:16:56,015 --> 00:16:57,057 right now? 255 00:17:00,811 --> 00:17:02,646 I don't wanna fight a man. 256 00:17:03,689 --> 00:17:04,523 Not anymore. 257 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 What a waste. 258 00:17:10,154 --> 00:17:12,990 Such talent, only to be buried in a place like this. 259 00:17:14,033 --> 00:17:16,744 Isn't that true for you too? 260 00:17:19,747 --> 00:17:21,373 Don't you think memories are 261 00:17:22,416 --> 00:17:24,251 like a curse? 262 00:17:25,294 --> 00:17:27,504 They torture you forever. 263 00:17:29,798 --> 00:17:33,761 My mom died when I was about ten. 264 00:17:34,636 --> 00:17:37,473 Then my dad, who was a boxer, took care of me. 265 00:17:39,099 --> 00:17:41,602 I went on many tours abroad with him. 266 00:17:42,686 --> 00:17:45,522 It was such a good time then. 267 00:17:47,357 --> 00:17:49,401 I went pro when I was 17. 268 00:17:50,277 --> 00:17:54,031 We gathered some publicity because both my dad and I were pros. 269 00:17:55,240 --> 00:17:56,116 However, 270 00:17:57,117 --> 00:18:00,079 my dad got into trouble with a drunken thug while on a tour. 271 00:18:00,746 --> 00:18:04,124 He stabbed my dad to death with a knife. 272 00:18:06,794 --> 00:18:08,754 After that, I went through a lot. 273 00:18:10,130 --> 00:18:14,343 But I never missed a training session, no matter what obstacles I faced. 274 00:18:15,761 --> 00:18:18,180 Then, after all that, I caught a break. 275 00:18:18,180 --> 00:18:22,851 When I was ranked eighth in the world, I was offered a title match. 276 00:18:24,228 --> 00:18:26,313 It all started with such a trivial thing. 277 00:18:26,897 --> 00:18:29,441 I happened to enter a bar where I got into a row. 278 00:18:30,442 --> 00:18:32,528 I wasn't going to take him on, 279 00:18:33,028 --> 00:18:36,115 but that bastard produced a knife. 280 00:18:37,783 --> 00:18:40,369 Before I knew it, he was covered in blood. 281 00:18:41,537 --> 00:18:46,125 When I see red, something switches in me, and I lose control of myself. 282 00:18:47,543 --> 00:18:49,753 That one incident ruined everything. 283 00:18:50,420 --> 00:18:51,588 I was such a fool. 284 00:18:53,298 --> 00:18:54,341 Listen. 285 00:18:54,341 --> 00:18:57,678 The moment you strain any part of your body, 286 00:18:57,678 --> 00:19:01,098 your opponent can tell where your attack will come from. 287 00:19:01,098 --> 00:19:02,850 So you must do the opposite. 288 00:19:03,392 --> 00:19:04,476 Relax. 289 00:19:05,144 --> 00:19:06,103 Huh? 290 00:19:06,103 --> 00:19:10,816 Shift your center of gravity and relax your knee to move your foot. 291 00:19:11,942 --> 00:19:14,570 Once you're used to it, you can move on the fly, 292 00:19:15,070 --> 00:19:17,197 and your opponent can't predict your moves. 293 00:19:18,198 --> 00:19:19,032 Huh? 294 00:19:19,700 --> 00:19:20,868 What's the matter? 295 00:19:20,868 --> 00:19:23,370 I thought you wanted to learn how to do Shukuchi. 296 00:19:28,041 --> 00:19:30,294 Could you tell me again? 297 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 Hey. 298 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 What do you think is the most powerful martial art in the world? 299 00:19:57,946 --> 00:20:01,283 It's fun to learn the moves of other martial arts, 300 00:20:02,242 --> 00:20:03,285 but I believe... 301 00:20:09,499 --> 00:20:11,293 it has to be boxing. 302 00:20:19,801 --> 00:20:21,303 What do you want? 303 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 Such a polite self-introduction. 304 00:20:45,285 --> 00:20:48,121 He has a long reach. It's difficult to time my move. 305 00:20:57,172 --> 00:20:58,006 You there. 306 00:20:58,507 --> 00:21:00,926 Two against one is not fair. 307 00:21:17,109 --> 00:21:20,279 Oh? He used Shukuchi. 308 00:21:51,768 --> 00:21:52,686 Fujimaki! 309 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 Master Ranbo... 310 00:22:09,202 --> 00:22:10,329 I cannot 311 00:22:10,996 --> 00:22:14,666 give up the Takemiya style... after all. 312 00:22:24,301 --> 00:22:25,677 Makio! 313 00:22:28,930 --> 00:22:29,973 Miyuki... 314 00:22:33,602 --> 00:22:36,563 I can't stay here after all. 315 00:22:37,189 --> 00:22:38,231 I'm sorry. 316 00:22:39,608 --> 00:22:41,234 It doesn't matter where you are. 317 00:22:41,777 --> 00:22:42,778 But I hope 318 00:22:43,695 --> 00:22:45,280 that one day, 319 00:22:45,864 --> 00:22:47,991 you'll find your place in the sun. 320 00:24:39,895 --> 00:24:40,770 Joze. 321 00:24:47,986 --> 00:24:50,405 Subtitle translation by: Astrid Oliver