1 00:00:34,075 --> 00:00:35,160 十三先生? 2 00:00:51,801 --> 00:00:53,219 十三先生... 3 00:02:46,416 --> 00:02:48,084 《餓狼傳:孤狼之道》 4 00:02:51,296 --> 00:02:53,715 鬧得還真凶啊 5 00:02:53,715 --> 00:02:54,883 你心中的野獸 6 00:02:56,217 --> 00:02:57,302 亂坊師傅 7 00:02:59,679 --> 00:03:04,434 我又和人打鬥了 8 00:03:05,435 --> 00:03:06,978 {\an8}應該是四年前吧 9 00:03:07,478 --> 00:03:10,773 {\an8}你突然來訪,著實嚇了老夫一跳 10 00:03:11,357 --> 00:03:14,110 {\an8}就我這個只在泉師傅家 有一面之緣的老糊塗 11 00:03:14,110 --> 00:03:16,988 {\an8}多虧你還能記得 12 00:03:17,697 --> 00:03:18,948 {\an8}泉師父說 13 00:03:18,948 --> 00:03:22,368 {\an8}“那位大師和我們是完全相反的人” 14 00:03:22,368 --> 00:03:24,120 {\an8}好像也是啊 15 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 總之,請仔細觀察 16 00:03:28,458 --> 00:03:30,543 自身的野獸 17 00:03:34,172 --> 00:03:35,381 可惡 18 00:03:35,381 --> 00:03:36,883 根據警方所說 19 00:03:36,883 --> 00:03:40,929 昨晚北碼頭好像有一艘船被偷了 20 00:03:41,429 --> 00:03:42,639 好痛 21 00:03:42,639 --> 00:03:44,599 恐怕就是藤卷幹的吧? 22 00:03:45,391 --> 00:03:47,644 應該是逃回本土了 23 00:03:47,644 --> 00:03:50,355 我們就這樣來回折返了一趟 24 00:03:50,897 --> 00:03:52,190 真是白費力氣 25 00:03:52,982 --> 00:03:56,236 不只認錯人,還落得這種慘狀 26 00:03:56,236 --> 00:03:57,362 別再提了 27 00:03:58,863 --> 00:04:01,741 不過,那傢伙還真強啊 28 00:04:02,784 --> 00:04:05,161 對啊,不知道是哪一號人物 29 00:04:08,164 --> 00:04:09,290 {\an8}雖然不知道 30 00:04:09,791 --> 00:04:11,626 {\an8}但象山師父曾說 31 00:04:12,877 --> 00:04:13,920 “你們這幾個 32 00:04:13,920 --> 00:04:17,757 跟隱身民間的強者打架絕對打不贏” 33 00:04:18,383 --> 00:04:20,927 打架啊? 34 00:04:22,720 --> 00:04:23,805 確實 35 00:04:29,852 --> 00:04:30,687 可惡 36 00:04:42,865 --> 00:04:44,784 好痛 37 00:04:45,285 --> 00:04:46,536 可惡 38 00:04:47,036 --> 00:04:48,705 為什麼就是打不到? 39 00:04:49,289 --> 00:04:50,707 想不通嗎? 40 00:04:50,707 --> 00:04:53,543 {\an8}“縮地”是縮減地面的簡謂 41 00:04:54,043 --> 00:04:56,921 {\an8}就是各種古武術的步法 42 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 古武術? 43 00:04:59,716 --> 00:05:00,675 和尚 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,468 你究竟是何方神聖? 45 00:05:03,052 --> 00:05:05,805 老夫只是區區的古武術研究家而已 46 00:05:08,141 --> 00:05:09,767 為什麼要幫我? 47 00:05:10,310 --> 00:05:13,187 順手把我交給警方不就好了? 48 00:05:13,688 --> 00:05:15,356 何必這樣大費... 49 00:05:15,356 --> 00:05:18,860 這樣不好嗎?反正你也撿回一條命了 50 00:05:18,860 --> 00:05:22,113 撿回來的命要好好珍惜喔 51 00:05:22,113 --> 00:05:23,031 {\an8}小弟弟 52 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 {\an8}小弟弟? 53 00:05:25,700 --> 00:05:27,994 師傅,冰箱借用一下 54 00:05:28,494 --> 00:05:30,371 還有,卷夫哥呢? 55 00:05:30,371 --> 00:05:31,414 不知道 56 00:05:31,914 --> 00:05:34,083 可能又去後山了吧 57 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 謝謝,我再去看看 58 00:05:36,711 --> 00:05:38,421 如是弟弟,掰掰囉 59 00:05:40,882 --> 00:05:43,634 卷夫就是那位大哥嗎? 60 00:05:43,634 --> 00:05:45,053 你的弟子? 61 00:05:45,678 --> 00:05:49,223 不是,他跟你的情況差不多 62 00:05:50,224 --> 00:05:54,354 {\an8}就像先被沖走,卻又歸根的落葉一樣 63 00:05:55,188 --> 00:05:56,189 {\an8}落葉... 64 00:05:57,857 --> 00:05:59,650 {\an8}我和那位大哥都... 65 00:06:11,662 --> 00:06:12,705 卷夫哥 66 00:06:14,749 --> 00:06:15,833 美雪小姐 67 00:06:17,752 --> 00:06:19,504 來,這是慰勞你的 68 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 謝謝 69 00:06:22,256 --> 00:06:24,926 空手道家跟警察都走了哦 70 00:06:25,968 --> 00:06:28,805 我說船不見,他們就都買帳了 71 00:06:29,305 --> 00:06:30,390 輕輕鬆鬆 72 00:06:30,390 --> 00:06:31,849 不好意思 73 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 又麻煩你了 74 00:06:34,102 --> 00:06:35,561 你在講什麼啊? 75 00:06:35,561 --> 00:06:37,480 我跟你不是自己人嗎? 76 00:06:37,980 --> 00:06:41,901 我很開心卷夫哥能回來哦 77 00:06:42,902 --> 00:06:44,904 本來還以為再也不會相見了 78 00:06:44,904 --> 00:06:47,782 為什麼要叫我“卷夫”? 79 00:06:47,782 --> 00:06:49,659 要是叫你本名好嗎? 80 00:06:51,786 --> 00:06:54,914 對我來說,卷夫哥就是卷夫哥 81 00:06:55,915 --> 00:06:59,335 自從當年亂坊師傅這樣介紹你後 就一直沒變過 82 00:07:01,337 --> 00:07:03,214 已經四年了啊 83 00:07:04,465 --> 00:07:05,758 (美雪小酒館) 84 00:07:05,758 --> 00:07:08,177 你就聽話嘛 85 00:07:08,177 --> 00:07:10,680 真是的,林先生,你喝太多囉 86 00:07:12,181 --> 00:07:14,183 聽話,給我過來 87 00:07:14,183 --> 00:07:16,894 別這樣,放開我 88 00:07:17,770 --> 00:07:19,605 竟然用啤酒潑我,臭婆娘 89 00:07:19,605 --> 00:07:21,691 又怎樣?是你自己不好吧? 90 00:07:21,691 --> 00:07:23,734 臭婆娘 91 00:07:23,734 --> 00:07:25,194 少給我自以為是 92 00:07:25,778 --> 00:07:29,031 像你這種沒人罩的情婦,老子才不怕 93 00:07:29,532 --> 00:07:31,200 給我過來 94 00:07:31,200 --> 00:07:32,618 {\an8}不要這樣 95 00:07:33,494 --> 00:07:34,454 {\an8}住手 96 00:07:36,539 --> 00:07:38,416 混蛋,想打架嗎? 97 00:07:38,416 --> 00:07:40,668 我並不想跟人打鬥 98 00:07:41,544 --> 00:07:45,047 少在那邊講一些不知所謂的鬼話 99 00:07:48,134 --> 00:07:48,968 奇怪? 100 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 小哥,你還真結實耶 101 00:07:53,055 --> 00:07:55,475 今天就先放過你 102 00:07:55,475 --> 00:07:57,310 小美雪,錢幫我記在帳上 103 00:08:02,482 --> 00:08:04,275 謝...謝謝 104 00:08:05,151 --> 00:08:07,195 {\an8}你在流血耶,沒事吧? 105 00:08:08,154 --> 00:08:08,988 {\an8}請問... 106 00:08:09,489 --> 00:08:13,284 {\an8}島上有個叫亂坊師傅的人嗎? 107 00:08:18,372 --> 00:08:22,543 {\an8}你應該是泉師傅家的那個... 108 00:08:23,169 --> 00:08:24,545 好像是叫藤... 109 00:08:26,631 --> 00:08:29,717 藤卷夫,對吧? 110 00:08:30,218 --> 00:08:31,052 真的嗎? 111 00:08:31,552 --> 00:08:32,970 原來是卷夫哥啊 112 00:08:33,638 --> 00:08:34,889 請多多指教 113 00:08:40,311 --> 00:08:42,563 {\an8}我還以為你會一直住在這裡 114 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 卷夫哥 115 00:08:49,487 --> 00:08:51,030 你為什麼要回來? 116 00:08:55,910 --> 00:08:56,827 你這... 117 00:08:59,247 --> 00:09:01,749 可惡,臭和尚好強 118 00:09:02,500 --> 00:09:03,626 很強? 119 00:09:04,293 --> 00:09:06,337 你要是認真打過來 120 00:09:06,337 --> 00:09:08,798 老夫根本一點勝算都沒有 121 00:09:10,841 --> 00:09:11,676 {\an8}難道你是說 122 00:09:12,176 --> 00:09:14,470 {\an8}我沒拿出真本事嗎? 123 00:09:15,137 --> 00:09:18,140 {\an8}那是因為老夫讓你拿不出來 124 00:09:19,141 --> 00:09:22,728 要是對我這種無防備的老人家 拿出真本事 125 00:09:22,728 --> 00:09:24,021 豈不是垃圾嗎? 126 00:09:24,522 --> 00:09:26,065 少在那邊說這種話 127 00:09:26,065 --> 00:09:29,110 例如,要是我撇開視線 128 00:09:29,110 --> 00:09:31,988 就會傳達出我沒有戰鬥的意思 129 00:09:31,988 --> 00:09:35,700 然後對方攻擊時就會自動踩煞車 130 00:09:35,700 --> 00:09:38,494 {\an8}這是對手本人所無法控制的 131 00:09:38,494 --> 00:09:40,746 {\an8}但我明明出手時就一直緊盯著 132 00:09:40,746 --> 00:09:42,039 {\an8}為什麼還是打不到? 133 00:09:42,540 --> 00:09:45,418 那是因為你打的是虛 134 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 老夫所創造的虛 135 00:09:47,920 --> 00:09:48,963 虛? 136 00:09:48,963 --> 00:09:51,173 你總有一天會明白 137 00:09:51,841 --> 00:09:53,175 現在馬上就教我 138 00:09:53,676 --> 00:09:56,220 我想跟更強的人戰鬥 139 00:09:56,220 --> 00:09:59,807 老夫無法教你戰鬥的技法 140 00:10:00,308 --> 00:10:04,353 老夫教的是避戰的技法 141 00:10:04,353 --> 00:10:05,938 {\an8}煩死了 142 00:10:05,938 --> 00:10:08,107 {\an8}不要再嘮叨了,教我剛才那招 143 00:10:08,608 --> 00:10:10,735 {\an8}咻咻咻的那招 144 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 {\an8}快點教我啦 145 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 還在打啊? 146 00:10:16,824 --> 00:10:18,409 好了,結束囉 147 00:10:18,409 --> 00:10:20,911 各位,吃午餐囉 148 00:10:24,040 --> 00:10:26,500 大家一起吃就很好吃吧? 149 00:10:26,500 --> 00:10:30,254 好久沒有這麼多人一起吃飯了 150 00:10:30,254 --> 00:10:31,839 很像一家人吧? 151 00:10:32,340 --> 00:10:34,091 好像多了兩個弟弟一樣 152 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 弟弟? 153 00:10:36,510 --> 00:10:38,929 這是姊姊親手做的料理哦 154 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 請細細品嘗 155 00:10:41,557 --> 00:10:43,809 還親手做的料理咧,不就火鍋嗎? 156 00:10:46,312 --> 00:10:47,396 不過確實很好吃 157 00:11:00,576 --> 00:11:02,995 多聞師兄狀態極佳 158 00:11:02,995 --> 00:11:05,665 要參加奧運一定沒問題 159 00:11:06,248 --> 00:11:07,500 你要幹嘛? 160 00:11:07,500 --> 00:11:09,710 什麼?踢館? 161 00:11:11,337 --> 00:11:12,254 多聞先生 162 00:11:13,172 --> 00:11:14,256 多聞史人先生 163 00:11:17,093 --> 00:11:18,886 你叫什麼名字? 164 00:11:19,470 --> 00:11:21,514 竹宮流,藤卷十三 165 00:11:22,056 --> 00:11:23,599 希望能請你當練習對手 166 00:11:24,100 --> 00:11:25,935 這還真有意思 167 00:11:26,560 --> 00:11:27,520 規則呢? 168 00:11:28,104 --> 00:11:28,938 打架 169 00:11:30,106 --> 00:11:31,941 這傢伙在說什麼鬼話? 170 00:11:33,192 --> 00:11:34,026 沒問題 171 00:11:45,287 --> 00:11:46,372 - 多聞師兄 - 沒事吧? 172 00:11:46,372 --> 00:11:47,707 - 可惡 - 多聞師兄 173 00:11:47,707 --> 00:11:49,959 沒辦法做到像師父一樣啊 174 00:11:51,377 --> 00:11:52,586 他應該會火冒三丈吧? 175 00:11:52,586 --> 00:11:55,840 我竟然私自跑來這種地方練虎王 176 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 {\an8}虎王... 177 00:12:17,361 --> 00:12:18,446 請問一下 178 00:12:20,156 --> 00:12:22,032 你是泉冴子小姐吧? 179 00:12:23,826 --> 00:12:26,996 不好意思,我正要去貴宅拜訪 180 00:12:28,706 --> 00:12:31,917 我是北辰館的姬川勉 181 00:12:32,585 --> 00:12:34,712 北辰館的人? 182 00:12:35,212 --> 00:12:38,507 我剛才在看櫻花沉澱心思 183 00:12:39,258 --> 00:12:42,136 每當要面對真正的格鬥家時 184 00:12:42,845 --> 00:12:44,764 {\an8}我的心就會狂跳不已 185 00:12:50,519 --> 00:12:52,062 這樣啊 186 00:12:52,062 --> 00:12:54,231 篠一郎被藤卷打敗了 187 00:12:54,732 --> 00:12:58,944 篠師傅的道場同時也被人踢館 188 00:12:58,944 --> 00:13:00,905 代理師父被打倒了 189 00:13:01,489 --> 00:13:03,657 {\an8}雖然踢館的是另一個男人 190 00:13:04,158 --> 00:13:05,284 {\an8}但從表面上看來 191 00:13:05,284 --> 00:13:08,788 {\an8}就變得像踢館者打敗了篠師傅 192 00:13:09,455 --> 00:13:10,831 {\an8}踢館? 193 00:13:11,332 --> 00:13:13,709 {\an8}似乎是叫做丹波文七 194 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 {\an8}丹波文七 195 00:13:17,004 --> 00:13:19,840 是那個曾送挑戰書給我的男人 196 00:13:20,341 --> 00:13:21,258 話雖如此 197 00:13:21,258 --> 00:13:24,553 還是有一部分的人 察覺了藤卷十三的事 198 00:13:25,221 --> 00:13:29,099 有些想報仇雪恨的人已經盯上他 199 00:13:29,099 --> 00:13:31,268 你特地跑一趟就是要告訴我這種事? 200 00:13:31,268 --> 00:13:34,563 不是,我今日來訪是另有要事 201 00:13:35,356 --> 00:13:38,108 北辰館館長松尾象山 202 00:13:38,108 --> 00:13:40,778 打算掀起格鬥界革命 203 00:13:40,778 --> 00:13:43,280 格鬥界革命? 204 00:13:43,280 --> 00:13:44,198 是 205 00:13:44,698 --> 00:13:47,159 我們北辰館正計劃要主辦 206 00:13:47,159 --> 00:13:50,621 大規模異種格鬥大賽 207 00:13:51,121 --> 00:13:55,417 是從全國募集各種格鬥技、流派 208 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 決定真正最強者的大賽 209 00:13:58,379 --> 00:14:00,172 館長從很久以前 210 00:14:00,172 --> 00:14:03,300 就認為稱得上格鬥界最強的男人 211 00:14:03,300 --> 00:14:05,761 總共有三位 212 00:14:07,304 --> 00:14:10,307 其一當然是他本人松尾象山 213 00:14:11,392 --> 00:14:14,520 其二是職業摔角手巨人巽 214 00:14:15,145 --> 00:14:17,022 而第三人則是您 215 00:14:17,022 --> 00:14:21,151 竹宮流泉宗一郎師傅 216 00:14:22,444 --> 00:14:24,780 他想讓北辰館空手道和竹宮流分高下 217 00:14:25,322 --> 00:14:29,451 決定究竟何者才是格鬥界最強 218 00:14:30,703 --> 00:14:31,871 我明白了 219 00:14:32,371 --> 00:14:33,330 不過 220 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 {\an8}在那之前 221 00:14:34,999 --> 00:14:37,334 {\an8}我還有一個必須對戰的對手 222 00:14:38,419 --> 00:14:39,420 姬川 223 00:14:40,129 --> 00:14:43,674 可以麻煩你陪我對練嗎? 224 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 冴子 225 00:14:50,347 --> 00:14:51,181 是 226 00:14:51,682 --> 00:14:55,895 姬川會暫時借住在我們這裡 227 00:14:57,938 --> 00:15:00,232 再麻煩你照顧他了 228 00:15:00,232 --> 00:15:02,109 是 229 00:15:03,527 --> 00:15:04,862 麻煩你多多關照 230 00:15:28,802 --> 00:15:31,263 喂,十三,不要偷懶 231 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 小冴 232 00:15:35,601 --> 00:15:36,644 道服破掉了 233 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 等我一下 234 00:15:45,069 --> 00:15:46,403 不要亂動 235 00:15:49,114 --> 00:15:52,034 十三先生要成為我們家的養子嗎? 236 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 因為竹宮流是一子單傳吧? 237 00:15:56,038 --> 00:16:00,542 師父說現在時代已經不一樣 238 00:16:00,542 --> 00:16:02,544 所以就收我為弟子了 239 00:16:02,544 --> 00:16:04,129 這樣啊 240 00:16:04,129 --> 00:16:08,550 明明以前整天都叫我 要嫁給世界最強的男人 241 00:16:09,134 --> 00:16:10,386 世界最強... 242 00:16:11,387 --> 00:16:13,722 {\an8}就算沒有真的成為世界最強 243 00:16:14,640 --> 00:16:16,350 {\an8}我覺得也沒關係 244 00:16:37,204 --> 00:16:38,038 我聽說了 245 00:16:39,415 --> 00:16:41,417 {\an8}你就跟我一樣 246 00:16:42,710 --> 00:16:44,878 {\an8}大哥體內也有一頭野獸吧? 247 00:16:46,213 --> 00:16:48,924 {\an8}我就是為了制伏牠才會來到這裡 248 00:16:51,135 --> 00:16:53,012 我們哪方的野獸較強... 249 00:16:53,762 --> 00:16:54,972 要試試看嗎? 250 00:16:56,015 --> 00:16:57,057 現在當場就試 251 00:17:00,811 --> 00:17:04,273 我已經不想再跟人對打了 252 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 真可惜 253 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 這種才能被埋沒在這種地方 254 00:17:14,033 --> 00:17:16,744 那你跟我不是半斤八兩嗎? 255 00:17:19,830 --> 00:17:21,373 {\an8}你不覺得記憶 256 00:17:22,416 --> 00:17:24,251 {\an8}就像詛咒一樣嗎? 257 00:17:25,294 --> 00:17:27,504 不停折磨著自己 258 00:17:29,798 --> 00:17:33,761 {\an8}老媽在我十歲時過世了 259 00:17:34,636 --> 00:17:37,473 {\an8}後來我就被在當拳擊手的老爸接走 260 00:17:39,099 --> 00:17:41,602 隨他到處出國巡迴比賽 261 00:17:42,728 --> 00:17:45,522 那段時光真快樂啊 262 00:17:47,357 --> 00:17:49,401 我17歲時也在拳擊界出道了 263 00:17:50,277 --> 00:17:54,031 父子都是專業拳擊手,一時蔚為話題 264 00:17:55,240 --> 00:17:56,116 但是 265 00:17:57,159 --> 00:18:00,037 老爸在巡迴時跟酒醉小混混打架 266 00:18:00,746 --> 00:18:04,124 然後就被用刀刺死了 267 00:18:06,794 --> 00:18:08,754 後來又發生了不少事 268 00:18:10,130 --> 00:18:14,176 但無論何時,我都沒蹺掉半次練拳 269 00:18:15,761 --> 00:18:18,180 之後機會終於出現了 270 00:18:18,180 --> 00:18:20,766 在我排名世界第八之時 271 00:18:21,266 --> 00:18:22,851 有人找我打冠軍挑戰賽 272 00:18:24,478 --> 00:18:26,146 接著出了點雞毛蒜皮的事 273 00:18:26,939 --> 00:18:29,441 只是剛好去酒吧時和人起了點衝突 274 00:18:30,484 --> 00:18:32,528 我明明就不打算和他打起來 275 00:18:33,028 --> 00:18:36,073 那傢伙卻掏出一把小刀 276 00:18:37,783 --> 00:18:40,369 等我回過神來,他已經渾身是血了 277 00:18:42,037 --> 00:18:44,248 我怒氣一衝腦,就好像神經斷線一樣 278 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 連我自己都阻止不了 279 00:18:47,543 --> 00:18:49,628 {\an8}那件事讓一切都化為雲煙 280 00:18:50,420 --> 00:18:51,588 {\an8}我實在有夠蠢 281 00:18:53,298 --> 00:18:54,341 {\an8}聽好了 282 00:18:54,925 --> 00:18:57,344 身體灌注力道的時候 283 00:18:57,845 --> 00:19:00,681 就會被對手判讀出攻擊走向 284 00:19:01,682 --> 00:19:02,850 所以要反其道而行 285 00:19:03,392 --> 00:19:04,476 將力量放鬆 286 00:19:06,186 --> 00:19:10,816 移動重心,順勢放鬆膝蓋,踏出腳步 287 00:19:11,942 --> 00:19:14,653 習慣以後就能做出 沒有預備動作的快速移動 288 00:19:15,154 --> 00:19:17,072 對手也會無法判讀動作 289 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 怎麼了? 290 00:19:20,951 --> 00:19:23,370 你不是想學縮地的訣竅嗎? 291 00:19:28,041 --> 00:19:30,294 可以再教一次嗎? 292 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 喂 293 00:19:52,858 --> 00:19:55,777 你覺得世界最強格鬥技是什麼? 294 00:19:57,946 --> 00:20:01,283 雖然像這樣 學習其他格鬥技的技法也很有趣 295 00:20:02,242 --> 00:20:03,285 但我啊... 296 00:20:09,499 --> 00:20:11,293 果然還是認為是拳擊 297 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 你是藤卷十三,對吧? 298 00:20:19,801 --> 00:20:21,303 你們想幹嘛? 299 00:20:21,303 --> 00:20:23,013 白癡給我閉嘴 300 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 真貼心的自我介紹啊 301 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 閃一邊去 302 00:20:28,227 --> 00:20:30,771 你真以為你能跟我打? 303 00:20:31,772 --> 00:20:32,773 來打吧 304 00:20:35,901 --> 00:20:37,194 去你的 305 00:20:37,903 --> 00:20:39,112 放馬過來 306 00:20:45,285 --> 00:20:48,121 攻擊距離真長,不好拉近啊 307 00:20:58,507 --> 00:21:00,926 二對一就太卑鄙了 308 00:21:18,235 --> 00:21:20,070 使出縮地啦 309 00:21:51,768 --> 00:21:52,686 藤卷 310 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 亂坊師傅... 311 00:22:09,202 --> 00:22:10,329 我果然... 312 00:22:10,996 --> 00:22:14,666 還是無法捨棄竹宮流 313 00:22:24,301 --> 00:22:25,677 卷夫哥 314 00:22:28,930 --> 00:22:29,973 美雪小姐 315 00:22:33,602 --> 00:22:36,563 我果然還是沒辦法留在這裡 316 00:22:37,189 --> 00:22:38,231 對不起 317 00:22:39,649 --> 00:22:40,942 無論身在哪裡都沒關係 318 00:22:41,777 --> 00:22:42,778 但我希望 319 00:22:43,695 --> 00:22:45,280 你總有一天 320 00:22:45,864 --> 00:22:47,991 會找到光明的地方 321 00:24:39,895 --> 00:24:40,770 如是... 322 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 字幕翻譯:韓進