1
00:01:40,308 --> 00:01:42,018
GARŌDEN: EL CAMINO DEL LOBO SOLITARIO
2
00:01:51,861 --> 00:01:52,695
Joze...
3
00:01:57,742 --> 00:01:58,576
Lo siento.
4
00:01:59,285 --> 00:02:00,370
Así va la cosa.
5
00:02:03,998 --> 00:02:05,542
No tengo nada contra ti,
6
00:02:06,334 --> 00:02:08,044
pero tengo que hacerlo.
7
00:02:28,523 --> 00:02:29,357
Fuerte.
8
00:02:52,547 --> 00:02:56,551
Lo ha esquivado. ¿Ya no hace Shukuchi?
9
00:02:57,051 --> 00:03:01,097
Un corkscrew.
Un puñetazo podría ser letal.
10
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
Es muy fuerte.
11
00:03:06,060 --> 00:03:08,313
¿Por qué no me ataca?
12
00:03:11,816 --> 00:03:15,236
No quiero pelear contra personas... más.
13
00:03:16,821 --> 00:03:19,157
No te pienses que soy un tío normal.
14
00:03:51,481 --> 00:03:54,067
Eso me gusta más, Fujimaki.
15
00:03:54,734 --> 00:03:56,653
¿Sabes cómo me llamo?
16
00:03:58,029 --> 00:03:59,197
Claro.
17
00:04:01,449 --> 00:04:05,036
Uno que coincide con esa descripción
subió al último ferri.
18
00:04:05,036 --> 00:04:05,954
¿En serio?
19
00:04:06,788 --> 00:04:11,042
Lo ha dicho la chica de los billetes,
así que no sé si es fiable.
20
00:04:11,668 --> 00:04:13,711
Si espera aquí, llegará pronto.
21
00:04:15,004 --> 00:04:15,964
Vale.
22
00:04:28,142 --> 00:04:29,143
Ya veo.
23
00:04:29,727 --> 00:04:32,063
He descubierto el secreto de Shukuchi.
24
00:04:32,063 --> 00:04:33,648
Se crea vulnerabilidad.
25
00:04:34,148 --> 00:04:35,608
Correcto.
26
00:04:35,608 --> 00:04:37,986
Mientras el rival te mira a la cara,
27
00:04:37,986 --> 00:04:39,737
tus pies ya están en acción.
28
00:04:40,238 --> 00:04:41,948
La cara se vuelve vulnerable.
29
00:04:42,532 --> 00:04:43,950
Así.
30
00:04:58,172 --> 00:04:59,716
Jiu-jitsu brasileño.
31
00:05:00,341 --> 00:05:04,262
He aprendido varias técnicas
para competir en Kodoku.
32
00:05:04,929 --> 00:05:05,930
¿Kodoku?
33
00:05:06,639 --> 00:05:09,017
El boxeo es la técnica más fuerte,
34
00:05:09,517 --> 00:05:12,020
pero no basta para ganar en Kodoku.
35
00:05:12,520 --> 00:05:13,688
Espera, Joze.
36
00:05:14,480 --> 00:05:15,523
¿Qué es Kodoku?
37
00:05:16,024 --> 00:05:17,108
¿Qué?
38
00:05:17,108 --> 00:05:18,401
¿Qué dices?
39
00:05:18,943 --> 00:05:20,445
¿No lo sabes, Fujimaki?
40
00:05:23,531 --> 00:05:24,615
Claro.
41
00:05:25,116 --> 00:05:26,492
No lo sabías.
42
00:05:27,201 --> 00:05:28,077
Eso
43
00:05:28,619 --> 00:05:30,163
me da ventaja.
44
00:05:34,417 --> 00:05:36,836
Lo siento, pero voy a ganar.
45
00:06:46,364 --> 00:06:48,741
Enhorabuena, señor Fujimaki.
46
00:06:49,242 --> 00:06:51,244
Por eliminar a su rival,
47
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
entra automáticamente en Kodoku.
48
00:06:55,248 --> 00:06:57,291
¿Quién es usted?
49
00:06:57,291 --> 00:07:00,753
Puede llamarme la Autoridad.
50
00:07:01,379 --> 00:07:03,548
¿La Autoridad?
51
00:07:03,548 --> 00:07:05,800
Es la primera vez que la veo.
52
00:07:05,800 --> 00:07:11,931
Dirijo la competición ilegal
de artes marciales en la que competirá.
53
00:07:12,432 --> 00:07:14,642
No tengo intención de participar.
54
00:07:15,143 --> 00:07:20,565
Si gana, se le recompensará debidamente.
55
00:07:21,149 --> 00:07:23,568
¿Se me recompensará debidamente?
56
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
Bueno, en su caso,
57
00:07:27,155 --> 00:07:29,657
se le borrará de la lista de buscados.
58
00:07:30,158 --> 00:07:32,243
Eso es imposible.
59
00:07:32,743 --> 00:07:35,413
Pueden hacerlo.
60
00:07:35,913 --> 00:07:37,540
Durante dos o tres años,
61
00:07:37,540 --> 00:07:41,544
disfrute de una vida de lujos
con famosos en el extranjero.
62
00:07:42,044 --> 00:07:45,506
Podrá volver
cuando lo hayamos solucionado.
63
00:07:48,050 --> 00:07:48,968
¿Qué le parece?
64
00:07:49,469 --> 00:07:53,014
¿No quiere volver a la sociedad?
65
00:07:54,182 --> 00:07:55,099
Lo rechazo.
66
00:07:55,099 --> 00:07:57,935
Esa opción no es válida, Fujimaki.
67
00:07:58,436 --> 00:07:59,479
¿Qué?
68
00:07:59,479 --> 00:08:03,149
Modificamos un poco su cuerpo.
69
00:08:03,816 --> 00:08:05,651
Actualmente, su cuerpo lleva
70
00:08:05,651 --> 00:08:10,615
10 000 nematodos inactivos
con nanopartículas semiconductoras.
71
00:08:10,615 --> 00:08:14,619
Vamos, parásitos con nanomáquinas.
72
00:08:14,619 --> 00:08:18,623
Lo hicimos para asegurarnos
de que participara.
73
00:08:18,623 --> 00:08:23,753
Es una técnica desarrollada
para tratar enfermedades graves.
74
00:08:23,753 --> 00:08:26,631
Los puntos de cuanto
se convierten en tatuaje.
75
00:08:26,631 --> 00:08:30,134
Su cuerpo reaccionó a la EHF del 5G,
76
00:08:30,718 --> 00:08:34,847
y, a través de los maravillosos programas
ECHELON y PRISM,
77
00:08:35,431 --> 00:08:38,226
conocimos su paradero.
78
00:08:38,726 --> 00:08:42,438
No se preocupe. Ahora mismo es inofensivo.
79
00:08:42,438 --> 00:08:45,107
Sin embargo, si se le da cierta señal,
80
00:08:45,107 --> 00:08:48,528
se despertarán a la vez
y le roerán las venas.
81
00:08:48,528 --> 00:08:51,656
Solo hay una forma
de exterminar esos parásitos.
82
00:08:52,490 --> 00:08:54,700
Tendrá que tomar este antídoto.
83
00:08:55,243 --> 00:08:59,080
En la final,
deben luchar en condiciones óptimas.
84
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Si llega a la final,
85
00:09:01,207 --> 00:09:04,502
prometo darle el antídoto
antes de la pelea.
86
00:09:05,127 --> 00:09:08,089
¿Por qué tantas molestias
para que compita?
87
00:09:10,132 --> 00:09:15,805
Nos consta que puede ser
el luchador más fuerte de la humanidad.
88
00:09:15,805 --> 00:09:20,601
Desde que le ganó al oso pardo,
ha recibido mucho apoyo
89
00:09:20,601 --> 00:09:24,063
para que compita en Kodoku,
que se celebra en Japón.
90
00:09:24,063 --> 00:09:27,567
Pero algunos tenían dudas.
91
00:09:27,567 --> 00:09:33,072
Por eso le hicimos luchar
contra un posible candidato.
92
00:09:33,072 --> 00:09:37,827
Su posición mejoró
cuando le ganó a Ichiro Shino.
93
00:09:37,827 --> 00:09:41,289
Fue tan impresionante
que aseguramos un puesto en Kodoku
94
00:09:41,289 --> 00:09:43,541
a cualquiera que le derrotara.
95
00:09:45,918 --> 00:09:47,336
Por eso tú...
96
00:09:48,546 --> 00:09:52,466
Kodoku determina
al artista marcial más fuerte del mundo.
97
00:09:52,466 --> 00:09:54,135
Si se lucha con las manos,
98
00:09:54,635 --> 00:09:57,722
es decir, luchando solo con el cuerpo,
99
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
¿cuál es el arte marcial más potente?
100
00:10:01,851 --> 00:10:03,477
¿A que es interesante?
101
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
En el mundo real no hay gloria.
102
00:10:07,565 --> 00:10:11,944
Son bestias que no se quejarán
si las matan en un combate.
103
00:10:12,445 --> 00:10:15,740
Su política es no luchar contra personas,
104
00:10:15,740 --> 00:10:20,369
pero emplea sus técnicas contra animales.
105
00:10:21,454 --> 00:10:23,956
Representa el estilo Takemiya,
106
00:10:23,956 --> 00:10:25,541
pero ¿piensa huir?
107
00:10:32,256 --> 00:10:33,507
Con una condición.
108
00:10:34,717 --> 00:10:37,053
No molesten más a Ichiro Shino.
109
00:10:37,053 --> 00:10:39,847
No vuelvan a hacerle nada a su hija.
110
00:10:40,348 --> 00:10:41,724
Prometido.
111
00:10:42,475 --> 00:10:45,561
Bienvenido a Kodoku, señor Fujimaki.
112
00:10:46,145 --> 00:10:49,398
Como apoyo durante el torneo,
113
00:10:49,398 --> 00:10:54,153
los participantes pueden llevar
a un asesor de confianza.
114
00:10:54,737 --> 00:10:56,572
No tengo a nadie.
115
00:10:57,073 --> 00:11:00,201
De acuerdo, le asignaremos uno.
116
00:11:00,201 --> 00:11:01,202
¡Espere!
117
00:11:03,079 --> 00:11:04,914
Puedo ser tu sparring.
118
00:11:08,501 --> 00:11:10,002
Por favor, Fujimaki.
119
00:11:10,503 --> 00:11:13,964
Quiero verte luchar hasta la final.
120
00:11:22,515 --> 00:11:23,391
¡Qué daño!
121
00:11:28,020 --> 00:11:29,897
Cuento contigo, Joze.
122
00:11:34,276 --> 00:11:38,364
Entonces, les llevo al recinto.
123
00:11:41,200 --> 00:11:42,034
Ya llega.
124
00:11:45,788 --> 00:11:47,957
¿Qué? ¿No hay nadie?
125
00:11:50,209 --> 00:11:51,252
Vale.
126
00:11:52,294 --> 00:11:54,338
No hay pasajeros en el ferri.
127
00:11:54,338 --> 00:11:55,631
¿Cómo?
128
00:11:56,841 --> 00:11:59,635
Debe haberse confundido.
129
00:12:02,221 --> 00:12:03,597
Fujimaki...
130
00:12:08,936 --> 00:12:14,108
Las peleas son en las instalaciones
del hotel y en el parque de atracciones.
131
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
La organización decide los combates.
132
00:12:16,777 --> 00:12:20,614
No sabrás cuándo, dónde ni contra quién
luchas hasta justo antes.
133
00:12:21,323 --> 00:12:25,244
Al empezar el combate,
los asesores deben irse enseguida
134
00:12:25,244 --> 00:12:27,496
y verlo desde el lugar designado.
135
00:12:28,289 --> 00:12:31,250
Pero podemos comunicarnos
con este pinganillo.
136
00:12:31,834 --> 00:12:34,879
Participantes de Kodoku,
reúnanse en el vestíbulo.
137
00:12:35,588 --> 00:12:39,341
Explicaremos las reglas del torneo.
138
00:12:46,098 --> 00:12:50,561
Es Albert Schneider,
campeón mundial de kick-boxing.
139
00:12:51,312 --> 00:12:54,023
Se echó a perder por culpa del alcohol.
140
00:12:54,023 --> 00:12:58,569
Ahí está Mario Lobanovsky,
campeón mundial de sambo.
141
00:12:59,111 --> 00:13:02,948
Y ese es el luchador invicto de jiu-jitsu
142
00:13:02,948 --> 00:13:04,492
Paulo Emilio.
143
00:13:07,536 --> 00:13:08,746
A ese tío
144
00:13:09,330 --> 00:13:10,831
no lo conozco.
145
00:13:13,834 --> 00:13:15,878
¿Ese no es...?
146
00:13:16,837 --> 00:13:18,756
La vergüenza del mundo del sumo.
147
00:13:19,840 --> 00:13:22,051
Ryuomaru, exluchador de sumo sekiwake.
148
00:13:22,051 --> 00:13:24,428
Lo expulsaron por acosar a sus alumnos
149
00:13:24,428 --> 00:13:28,474
y se cambió a las artes marciales mixtas,
pero se retiró sin éxito.
150
00:13:29,099 --> 00:13:32,436
¿Tú no eres Eiji Mifune?
151
00:13:33,062 --> 00:13:35,105
Conocido como el rey de la jaula.
152
00:13:35,105 --> 00:13:37,817
Soy igual de bala perdida que ellos.
153
00:13:39,527 --> 00:13:40,861
Es mi hijo, Kaito.
154
00:13:41,362 --> 00:13:42,530
Es mi asesor.
155
00:13:43,614 --> 00:13:45,616
¿Este crío es tu asesor?
156
00:13:46,951 --> 00:13:48,035
Atención,
157
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
bienvenidos a Kodoku.
158
00:13:50,579 --> 00:13:53,123
Procedo a explicar las reglas.
159
00:13:53,624 --> 00:13:56,669
Kodoku consiste
en combates uno contra uno.
160
00:13:56,669 --> 00:14:01,632
Nosotros decidiremos
cuándo empezarán y contra quién lucharán.
161
00:14:02,132 --> 00:14:04,552
Prohibidas las peleas no autorizadas.
162
00:14:05,135 --> 00:14:08,556
No hay árbitros ni límite de tiempo.
163
00:14:09,139 --> 00:14:13,310
Se prohíben armas,
pero pueden usar lo que hay alrededor.
164
00:14:13,894 --> 00:14:16,313
Solo hay tres formas de ganar.
165
00:14:16,981 --> 00:14:20,276
Una: cuando uno de los participantes
quede inconsciente.
166
00:14:20,276 --> 00:14:23,279
Dos: cuando un rival se rinda.
167
00:14:23,279 --> 00:14:27,074
Pero no es obligatorio
aceptar esa rendición.
168
00:14:27,074 --> 00:14:30,578
- Puedes pegarle...
- Es decisión de los participantes.
169
00:14:31,245 --> 00:14:34,331
Tres: cuando su rival muera.
170
00:14:34,331 --> 00:14:35,374
Eso es todo.
171
00:14:35,374 --> 00:14:40,045
Si no quieren perder, prepárense
para empezar en cualquier momento.
172
00:14:43,424 --> 00:14:44,258
Entiendo.
173
00:14:44,758 --> 00:14:47,344
Izumi quiere entrenar contigo.
174
00:14:47,344 --> 00:14:48,262
Sí.
175
00:14:48,888 --> 00:14:51,599
Iré un tiempo a aprender
el estilo Takemiya.
176
00:14:51,599 --> 00:14:53,267
Me alegro por ti.
177
00:14:53,767 --> 00:14:55,895
Ve y entrena duro.
178
00:14:56,562 --> 00:14:57,396
Eso haré.
179
00:14:58,314 --> 00:14:59,648
Pero, Himekawa,
180
00:15:00,316 --> 00:15:02,151
¿contra quién piensas luchar
181
00:15:02,651 --> 00:15:04,528
cuando seas fuerte?
182
00:15:05,571 --> 00:15:06,488
Algún día,
183
00:15:06,989 --> 00:15:08,449
contra Shozan Matsuo.
184
00:15:15,748 --> 00:15:16,707
Director,
185
00:15:16,707 --> 00:15:20,127
Kuno, de la Agencia de Inteligencia
de Seguridad Pública.
186
00:15:20,127 --> 00:15:21,670
Que pase.
187
00:15:23,005 --> 00:15:24,006
Permiso.
188
00:15:26,425 --> 00:15:28,218
Yo me marcho.
189
00:15:28,802 --> 00:15:31,096
No, quédate tú también.
190
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
Bueno,
191
00:15:36,310 --> 00:15:38,646
¿ha averiguado algo, señor Kuno?
192
00:15:38,646 --> 00:15:39,605
Sí.
193
00:15:39,605 --> 00:15:41,440
El FBI está persiguiendo
194
00:15:41,440 --> 00:15:44,735
a un sindicato que organiza
torneos de lucha ilegales.
195
00:15:45,611 --> 00:15:49,657
¿Conoce una maldición china
llamada "Ley de Kodoku"?
196
00:15:49,657 --> 00:15:52,993
¿Meter insectos en un bote
para ver cuál sobrevive
197
00:15:52,993 --> 00:15:54,745
y cuál es el más tóxico?
198
00:15:54,745 --> 00:15:55,913
Sí.
199
00:15:55,913 --> 00:15:58,666
Lo llaman el Círculo Kodoku por eso.
200
00:15:59,541 --> 00:16:01,210
¿El Círculo Kodoku?
201
00:16:01,835 --> 00:16:03,712
Al torneo lo llaman
202
00:16:04,213 --> 00:16:05,881
K-O-D-O-K-U,
203
00:16:06,507 --> 00:16:07,549
Kodoku.
204
00:16:07,549 --> 00:16:10,302
Muy moderno. Qué pretencioso.
205
00:16:10,844 --> 00:16:15,182
Me he enterado
de que este año se celebra en Japón.
206
00:16:15,975 --> 00:16:20,729
Es posible que un sospechoso buscado,
Juzo Fujimaki, también participe.
207
00:16:21,563 --> 00:16:26,944
Dicen que el Círculo Kodoku
ha crecido mucho por un promotor,
208
00:16:27,444 --> 00:16:29,697
un hombre conocido como la Autoridad.
209
00:16:29,697 --> 00:16:31,490
No conocemos su identidad.
210
00:16:31,490 --> 00:16:32,533
¿Un hombre?
211
00:16:33,075 --> 00:16:36,829
Sí, tiene contactos
que son famosos e importantes.
212
00:16:36,829 --> 00:16:39,707
Los usa para organizar apuestas ilegales
213
00:16:39,707 --> 00:16:41,291
y hacer crecer el grupo.
214
00:16:41,291 --> 00:16:43,502
Se equivoca, señor Kuno.
215
00:16:43,502 --> 00:16:45,546
La Autoridad es una mujer.
216
00:16:45,546 --> 00:16:46,463
¿Qué?
217
00:16:46,463 --> 00:16:50,175
¿Esa arpía sigue haciendo esa chorrada?
218
00:16:50,175 --> 00:16:52,261
¿Conoce a la Autoridad?
219
00:16:52,261 --> 00:16:53,846
¿Que si la conozco?
220
00:16:54,346 --> 00:16:57,766
Me invitó a competir una vez.
221
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
¿Compitió?
222
00:17:00,394 --> 00:17:04,440
Ya dirigía este Hokushinkan.
223
00:17:05,065 --> 00:17:06,734
Tenía responsabilidades.
224
00:17:07,234 --> 00:17:09,778
No he vuelto a ver a la arpía esa.
225
00:17:10,487 --> 00:17:11,405
Ya veo.
226
00:17:11,947 --> 00:17:15,909
Bestias con tal sed de lucha
que no pueden vivir en el mundo normal.
227
00:17:15,909 --> 00:17:20,706
Montó un evento ilegal
para que se puedan matar entre ellas.
228
00:17:21,373 --> 00:17:23,208
Eso dijo la arpía.
229
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
Pero, en mi opinión,
230
00:17:26,295 --> 00:17:28,797
eso está pasado de moda.
231
00:17:28,797 --> 00:17:29,882
CAMPEONATO
232
00:17:30,466 --> 00:17:32,342
Hokushinkan organizará un campeonato
233
00:17:32,342 --> 00:17:35,888
para ver quién es el más fuerte
de las artes marciales.
234
00:17:37,097 --> 00:17:39,850
¿Entiende lo que significa?
235
00:17:42,061 --> 00:17:45,856
Liberaremos a esas bestias sedientas
de sus jaulas.
236
00:18:05,209 --> 00:18:06,376
¿Schneider?
237
00:18:09,963 --> 00:18:11,381
¿Está muerto?
238
00:18:14,718 --> 00:18:17,888
¿Qué técnica ha usado?
239
00:18:22,935 --> 00:18:24,645
Ganador, Oleg Zajtsev.
240
00:18:28,607 --> 00:18:29,858
Oye, Fujimaki.
241
00:18:31,151 --> 00:18:33,195
Ya has matado, ¿no?
242
00:18:35,948 --> 00:18:38,325
Pero ¿no fue a un ladrón?
243
00:18:39,034 --> 00:18:42,412
Pudiste alegar que fue en defensa propia.
¿Por qué huiste?
244
00:18:44,456 --> 00:18:47,292
No huía de la policía.
245
00:18:54,716 --> 00:18:55,801
Ryuomaru.
246
00:19:00,222 --> 00:19:01,974
Parece que va a empezar.
247
00:19:02,474 --> 00:19:04,143
Fujimaki, ¿estás preparado?
248
00:19:08,730 --> 00:19:10,482
Asesor, por aquí.
249
00:19:24,955 --> 00:19:29,668
JUZO FUJIMAKI, ESTILO TAKEMIYA
VS. RYUOMARU KAKERU, LUCHADOR DE SUMO
250
00:20:00,032 --> 00:20:01,325
¡Increíble!
251
00:20:01,825 --> 00:20:05,787
El impacto del tachi-ai de un sumo
supera la tonelada.
252
00:20:06,330 --> 00:20:08,957
Su potencia destructiva al aplicar peso
253
00:20:08,957 --> 00:20:11,585
no se puede comparar
con otras artes marciales.
254
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
¡Bien!
255
00:20:31,939 --> 00:20:34,358
¿Quién crees que ganará, chaval?
256
00:20:34,358 --> 00:20:35,692
Fijo que Fujimaki...
257
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
¿Cómo que "chaval"?
258
00:20:38,528 --> 00:20:42,866
A Fujimaki se lo ve
como el taimado del torneo,
259
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
pero tiene pocas posibilidades.
260
00:20:45,869 --> 00:20:48,872
Aunque Ryuomaru aún tiene menos.
261
00:20:48,872 --> 00:20:50,249
¿Qué?
262
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
La gente no ha olvidado al hombre
263
00:20:52,834 --> 00:20:55,462
que se esperaba que fuera un yokozuna
264
00:20:55,462 --> 00:20:57,756
y fue avergonzado en las MMA.
265
00:20:59,049 --> 00:21:00,384
Es verdad.
266
00:21:00,384 --> 00:21:02,844
Ryuomaru no ganó ninguna pelea de MMA
267
00:21:03,345 --> 00:21:05,806
y se lo consideró la vergüenza del sumo.
268
00:21:28,954 --> 00:21:30,706
¿Qué ha sido eso?
269
00:21:31,206 --> 00:21:35,377
No organizaríamos un combate predecible.
270
00:21:36,962 --> 00:21:40,299
Que empiece la fiesta.
271
00:23:15,102 --> 00:23:17,354
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea