1 00:01:40,308 --> 00:01:42,018 GARŌDEN: EL CAMINO DEL LOBO SOLITARIO 2 00:01:51,861 --> 00:01:52,695 Joze... 3 00:01:57,742 --> 00:01:58,576 Lo siento. 4 00:01:59,285 --> 00:02:00,370 Así va la cosa. 5 00:02:03,998 --> 00:02:05,542 No tengo nada contra ti, 6 00:02:06,334 --> 00:02:08,044 pero tengo que hacerlo. 7 00:02:28,523 --> 00:02:29,357 Fuerte. 8 00:02:52,547 --> 00:02:56,551 Lo ha esquivado. ¿Ya no hace Shukuchi? 9 00:02:57,051 --> 00:03:01,097 Un corkscrew. Un puñetazo podría ser letal. 10 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 Es muy fuerte. 11 00:03:06,060 --> 00:03:08,313 ¿Por qué no me ataca? 12 00:03:11,816 --> 00:03:15,236 No quiero pelear contra personas... más. 13 00:03:16,821 --> 00:03:19,157 No te pienses que soy un tío normal. 14 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 Eso me gusta más, Fujimaki. 15 00:03:54,734 --> 00:03:56,653 ¿Sabes cómo me llamo? 16 00:03:58,029 --> 00:03:59,197 Claro. 17 00:04:01,449 --> 00:04:05,036 Uno que coincide con esa descripción subió al último ferri. 18 00:04:05,036 --> 00:04:05,954 ¿En serio? 19 00:04:06,788 --> 00:04:11,042 Lo ha dicho la chica de los billetes, así que no sé si es fiable. 20 00:04:11,668 --> 00:04:13,711 Si espera aquí, llegará pronto. 21 00:04:15,004 --> 00:04:15,964 Vale. 22 00:04:28,142 --> 00:04:29,143 Ya veo. 23 00:04:29,727 --> 00:04:32,063 He descubierto el secreto de Shukuchi. 24 00:04:32,063 --> 00:04:33,648 Se crea vulnerabilidad. 25 00:04:34,148 --> 00:04:35,608 Correcto. 26 00:04:35,608 --> 00:04:37,986 Mientras el rival te mira a la cara, 27 00:04:37,986 --> 00:04:39,737 tus pies ya están en acción. 28 00:04:40,238 --> 00:04:41,948 La cara se vuelve vulnerable. 29 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 Así. 30 00:04:58,172 --> 00:04:59,716 Jiu-jitsu brasileño. 31 00:05:00,341 --> 00:05:04,262 He aprendido varias técnicas para competir en Kodoku. 32 00:05:04,929 --> 00:05:05,930 ¿Kodoku? 33 00:05:06,639 --> 00:05:09,017 El boxeo es la técnica más fuerte, 34 00:05:09,517 --> 00:05:12,020 pero no basta para ganar en Kodoku. 35 00:05:12,520 --> 00:05:13,688 Espera, Joze. 36 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 ¿Qué es Kodoku? 37 00:05:16,024 --> 00:05:17,108 ¿Qué? 38 00:05:17,108 --> 00:05:18,401 ¿Qué dices? 39 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 ¿No lo sabes, Fujimaki? 40 00:05:23,531 --> 00:05:24,615 Claro. 41 00:05:25,116 --> 00:05:26,492 No lo sabías. 42 00:05:27,201 --> 00:05:28,077 Eso 43 00:05:28,619 --> 00:05:30,163 me da ventaja. 44 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 Lo siento, pero voy a ganar. 45 00:06:46,364 --> 00:06:48,741 Enhorabuena, señor Fujimaki. 46 00:06:49,242 --> 00:06:51,244 Por eliminar a su rival, 47 00:06:51,244 --> 00:06:54,664 entra automáticamente en Kodoku. 48 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 ¿Quién es usted? 49 00:06:57,291 --> 00:07:00,753 Puede llamarme la Autoridad. 50 00:07:01,379 --> 00:07:03,548 ¿La Autoridad? 51 00:07:03,548 --> 00:07:05,800 Es la primera vez que la veo. 52 00:07:05,800 --> 00:07:11,931 Dirijo la competición ilegal de artes marciales en la que competirá. 53 00:07:12,432 --> 00:07:14,642 No tengo intención de participar. 54 00:07:15,143 --> 00:07:20,565 Si gana, se le recompensará debidamente. 55 00:07:21,149 --> 00:07:23,568 ¿Se me recompensará debidamente? 56 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 Bueno, en su caso, 57 00:07:27,155 --> 00:07:29,657 se le borrará de la lista de buscados. 58 00:07:30,158 --> 00:07:32,243 Eso es imposible. 59 00:07:32,743 --> 00:07:35,413 Pueden hacerlo. 60 00:07:35,913 --> 00:07:37,540 Durante dos o tres años, 61 00:07:37,540 --> 00:07:41,544 disfrute de una vida de lujos con famosos en el extranjero. 62 00:07:42,044 --> 00:07:45,506 Podrá volver cuando lo hayamos solucionado. 63 00:07:48,050 --> 00:07:48,968 ¿Qué le parece? 64 00:07:49,469 --> 00:07:53,014 ¿No quiere volver a la sociedad? 65 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 Lo rechazo. 66 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 Esa opción no es válida, Fujimaki. 67 00:07:58,436 --> 00:07:59,479 ¿Qué? 68 00:07:59,479 --> 00:08:03,149 Modificamos un poco su cuerpo. 69 00:08:03,816 --> 00:08:05,651 Actualmente, su cuerpo lleva 70 00:08:05,651 --> 00:08:10,615 10 000 nematodos inactivos con nanopartículas semiconductoras. 71 00:08:10,615 --> 00:08:14,619 Vamos, parásitos con nanomáquinas. 72 00:08:14,619 --> 00:08:18,623 Lo hicimos para asegurarnos de que participara. 73 00:08:18,623 --> 00:08:23,753 Es una técnica desarrollada para tratar enfermedades graves. 74 00:08:23,753 --> 00:08:26,631 Los puntos de cuanto se convierten en tatuaje. 75 00:08:26,631 --> 00:08:30,134 Su cuerpo reaccionó a la EHF del 5G, 76 00:08:30,718 --> 00:08:34,847 y, a través de los maravillosos programas ECHELON y PRISM, 77 00:08:35,431 --> 00:08:38,226 conocimos su paradero. 78 00:08:38,726 --> 00:08:42,438 No se preocupe. Ahora mismo es inofensivo. 79 00:08:42,438 --> 00:08:45,107 Sin embargo, si se le da cierta señal, 80 00:08:45,107 --> 00:08:48,528 se despertarán a la vez y le roerán las venas. 81 00:08:48,528 --> 00:08:51,656 Solo hay una forma de exterminar esos parásitos. 82 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Tendrá que tomar este antídoto. 83 00:08:55,243 --> 00:08:59,080 En la final, deben luchar en condiciones óptimas. 84 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Si llega a la final, 85 00:09:01,207 --> 00:09:04,502 prometo darle el antídoto antes de la pelea. 86 00:09:05,127 --> 00:09:08,089 ¿Por qué tantas molestias para que compita? 87 00:09:10,132 --> 00:09:15,805 Nos consta que puede ser el luchador más fuerte de la humanidad. 88 00:09:15,805 --> 00:09:20,601 Desde que le ganó al oso pardo, ha recibido mucho apoyo 89 00:09:20,601 --> 00:09:24,063 para que compita en Kodoku, que se celebra en Japón. 90 00:09:24,063 --> 00:09:27,567 Pero algunos tenían dudas. 91 00:09:27,567 --> 00:09:33,072 Por eso le hicimos luchar contra un posible candidato. 92 00:09:33,072 --> 00:09:37,827 Su posición mejoró cuando le ganó a Ichiro Shino. 93 00:09:37,827 --> 00:09:41,289 Fue tan impresionante que aseguramos un puesto en Kodoku 94 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 a cualquiera que le derrotara. 95 00:09:45,918 --> 00:09:47,336 Por eso tú... 96 00:09:48,546 --> 00:09:52,466 Kodoku determina al artista marcial más fuerte del mundo. 97 00:09:52,466 --> 00:09:54,135 Si se lucha con las manos, 98 00:09:54,635 --> 00:09:57,722 es decir, luchando solo con el cuerpo, 99 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 ¿cuál es el arte marcial más potente? 100 00:10:01,851 --> 00:10:03,477 ¿A que es interesante? 101 00:10:04,687 --> 00:10:07,565 En el mundo real no hay gloria. 102 00:10:07,565 --> 00:10:11,944 Son bestias que no se quejarán si las matan en un combate. 103 00:10:12,445 --> 00:10:15,740 Su política es no luchar contra personas, 104 00:10:15,740 --> 00:10:20,369 pero emplea sus técnicas contra animales. 105 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 Representa el estilo Takemiya, 106 00:10:23,956 --> 00:10:25,541 pero ¿piensa huir? 107 00:10:32,256 --> 00:10:33,507 Con una condición. 108 00:10:34,717 --> 00:10:37,053 No molesten más a Ichiro Shino. 109 00:10:37,053 --> 00:10:39,847 No vuelvan a hacerle nada a su hija. 110 00:10:40,348 --> 00:10:41,724 Prometido. 111 00:10:42,475 --> 00:10:45,561 Bienvenido a Kodoku, señor Fujimaki. 112 00:10:46,145 --> 00:10:49,398 Como apoyo durante el torneo, 113 00:10:49,398 --> 00:10:54,153 los participantes pueden llevar a un asesor de confianza. 114 00:10:54,737 --> 00:10:56,572 No tengo a nadie. 115 00:10:57,073 --> 00:11:00,201 De acuerdo, le asignaremos uno. 116 00:11:00,201 --> 00:11:01,202 ¡Espere! 117 00:11:03,079 --> 00:11:04,914 Puedo ser tu sparring. 118 00:11:08,501 --> 00:11:10,002 Por favor, Fujimaki. 119 00:11:10,503 --> 00:11:13,964 Quiero verte luchar hasta la final. 120 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 ¡Qué daño! 121 00:11:28,020 --> 00:11:29,897 Cuento contigo, Joze. 122 00:11:34,276 --> 00:11:38,364 Entonces, les llevo al recinto. 123 00:11:41,200 --> 00:11:42,034 Ya llega. 124 00:11:45,788 --> 00:11:47,957 ¿Qué? ¿No hay nadie? 125 00:11:50,209 --> 00:11:51,252 Vale. 126 00:11:52,294 --> 00:11:54,338 No hay pasajeros en el ferri. 127 00:11:54,338 --> 00:11:55,631 ¿Cómo? 128 00:11:56,841 --> 00:11:59,635 Debe haberse confundido. 129 00:12:02,221 --> 00:12:03,597 Fujimaki... 130 00:12:08,936 --> 00:12:14,108 Las peleas son en las instalaciones del hotel y en el parque de atracciones. 131 00:12:14,775 --> 00:12:16,777 La organización decide los combates. 132 00:12:16,777 --> 00:12:20,614 No sabrás cuándo, dónde ni contra quién luchas hasta justo antes. 133 00:12:21,323 --> 00:12:25,244 Al empezar el combate, los asesores deben irse enseguida 134 00:12:25,244 --> 00:12:27,496 y verlo desde el lugar designado. 135 00:12:28,289 --> 00:12:31,250 Pero podemos comunicarnos con este pinganillo. 136 00:12:31,834 --> 00:12:34,879 Participantes de Kodoku, reúnanse en el vestíbulo. 137 00:12:35,588 --> 00:12:39,341 Explicaremos las reglas del torneo. 138 00:12:46,098 --> 00:12:50,561 Es Albert Schneider, campeón mundial de kick-boxing. 139 00:12:51,312 --> 00:12:54,023 Se echó a perder por culpa del alcohol. 140 00:12:54,023 --> 00:12:58,569 Ahí está Mario Lobanovsky, campeón mundial de sambo. 141 00:12:59,111 --> 00:13:02,948 Y ese es el luchador invicto de jiu-jitsu 142 00:13:02,948 --> 00:13:04,492 Paulo Emilio. 143 00:13:07,536 --> 00:13:08,746 A ese tío 144 00:13:09,330 --> 00:13:10,831 no lo conozco. 145 00:13:13,834 --> 00:13:15,878 ¿Ese no es...? 146 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 La vergüenza del mundo del sumo. 147 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 Ryuomaru, exluchador de sumo sekiwake. 148 00:13:22,051 --> 00:13:24,428 Lo expulsaron por acosar a sus alumnos 149 00:13:24,428 --> 00:13:28,474 y se cambió a las artes marciales mixtas, pero se retiró sin éxito. 150 00:13:29,099 --> 00:13:32,436 ¿Tú no eres Eiji Mifune? 151 00:13:33,062 --> 00:13:35,105 Conocido como el rey de la jaula. 152 00:13:35,105 --> 00:13:37,817 Soy igual de bala perdida que ellos. 153 00:13:39,527 --> 00:13:40,861 Es mi hijo, Kaito. 154 00:13:41,362 --> 00:13:42,530 Es mi asesor. 155 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 ¿Este crío es tu asesor? 156 00:13:46,951 --> 00:13:48,035 Atención, 157 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 bienvenidos a Kodoku. 158 00:13:50,579 --> 00:13:53,123 Procedo a explicar las reglas. 159 00:13:53,624 --> 00:13:56,669 Kodoku consiste en combates uno contra uno. 160 00:13:56,669 --> 00:14:01,632 Nosotros decidiremos cuándo empezarán y contra quién lucharán. 161 00:14:02,132 --> 00:14:04,552 Prohibidas las peleas no autorizadas. 162 00:14:05,135 --> 00:14:08,556 No hay árbitros ni límite de tiempo. 163 00:14:09,139 --> 00:14:13,310 Se prohíben armas, pero pueden usar lo que hay alrededor. 164 00:14:13,894 --> 00:14:16,313 Solo hay tres formas de ganar. 165 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 Una: cuando uno de los participantes quede inconsciente. 166 00:14:20,276 --> 00:14:23,279 Dos: cuando un rival se rinda. 167 00:14:23,279 --> 00:14:27,074 Pero no es obligatorio aceptar esa rendición. 168 00:14:27,074 --> 00:14:30,578 - Puedes pegarle... - Es decisión de los participantes. 169 00:14:31,245 --> 00:14:34,331 Tres: cuando su rival muera. 170 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 Eso es todo. 171 00:14:35,374 --> 00:14:40,045 Si no quieren perder, prepárense para empezar en cualquier momento. 172 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 Entiendo. 173 00:14:44,758 --> 00:14:47,344 Izumi quiere entrenar contigo. 174 00:14:47,344 --> 00:14:48,262 Sí. 175 00:14:48,888 --> 00:14:51,599 Iré un tiempo a aprender el estilo Takemiya. 176 00:14:51,599 --> 00:14:53,267 Me alegro por ti. 177 00:14:53,767 --> 00:14:55,895 Ve y entrena duro. 178 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 Eso haré. 179 00:14:58,314 --> 00:14:59,648 Pero, Himekawa, 180 00:15:00,316 --> 00:15:02,151 ¿contra quién piensas luchar 181 00:15:02,651 --> 00:15:04,528 cuando seas fuerte? 182 00:15:05,571 --> 00:15:06,488 Algún día, 183 00:15:06,989 --> 00:15:08,449 contra Shozan Matsuo. 184 00:15:15,748 --> 00:15:16,707 Director, 185 00:15:16,707 --> 00:15:20,127 Kuno, de la Agencia de Inteligencia de Seguridad Pública. 186 00:15:20,127 --> 00:15:21,670 Que pase. 187 00:15:23,005 --> 00:15:24,006 Permiso. 188 00:15:26,425 --> 00:15:28,218 Yo me marcho. 189 00:15:28,802 --> 00:15:31,096 No, quédate tú también. 190 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Bueno, 191 00:15:36,310 --> 00:15:38,646 ¿ha averiguado algo, señor Kuno? 192 00:15:38,646 --> 00:15:39,605 Sí. 193 00:15:39,605 --> 00:15:41,440 El FBI está persiguiendo 194 00:15:41,440 --> 00:15:44,735 a un sindicato que organiza torneos de lucha ilegales. 195 00:15:45,611 --> 00:15:49,657 ¿Conoce una maldición china llamada "Ley de Kodoku"? 196 00:15:49,657 --> 00:15:52,993 ¿Meter insectos en un bote para ver cuál sobrevive 197 00:15:52,993 --> 00:15:54,745 y cuál es el más tóxico? 198 00:15:54,745 --> 00:15:55,913 Sí. 199 00:15:55,913 --> 00:15:58,666 Lo llaman el Círculo Kodoku por eso. 200 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 ¿El Círculo Kodoku? 201 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 Al torneo lo llaman 202 00:16:04,213 --> 00:16:05,881 K-O-D-O-K-U, 203 00:16:06,507 --> 00:16:07,549 Kodoku. 204 00:16:07,549 --> 00:16:10,302 Muy moderno. Qué pretencioso. 205 00:16:10,844 --> 00:16:15,182 Me he enterado de que este año se celebra en Japón. 206 00:16:15,975 --> 00:16:20,729 Es posible que un sospechoso buscado, Juzo Fujimaki, también participe. 207 00:16:21,563 --> 00:16:26,944 Dicen que el Círculo Kodoku ha crecido mucho por un promotor, 208 00:16:27,444 --> 00:16:29,697 un hombre conocido como la Autoridad. 209 00:16:29,697 --> 00:16:31,490 No conocemos su identidad. 210 00:16:31,490 --> 00:16:32,533 ¿Un hombre? 211 00:16:33,075 --> 00:16:36,829 Sí, tiene contactos que son famosos e importantes. 212 00:16:36,829 --> 00:16:39,707 Los usa para organizar apuestas ilegales 213 00:16:39,707 --> 00:16:41,291 y hacer crecer el grupo. 214 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 Se equivoca, señor Kuno. 215 00:16:43,502 --> 00:16:45,546 La Autoridad es una mujer. 216 00:16:45,546 --> 00:16:46,463 ¿Qué? 217 00:16:46,463 --> 00:16:50,175 ¿Esa arpía sigue haciendo esa chorrada? 218 00:16:50,175 --> 00:16:52,261 ¿Conoce a la Autoridad? 219 00:16:52,261 --> 00:16:53,846 ¿Que si la conozco? 220 00:16:54,346 --> 00:16:57,766 Me invitó a competir una vez. 221 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 ¿Compitió? 222 00:17:00,394 --> 00:17:04,440 Ya dirigía este Hokushinkan. 223 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 Tenía responsabilidades. 224 00:17:07,234 --> 00:17:09,778 No he vuelto a ver a la arpía esa. 225 00:17:10,487 --> 00:17:11,405 Ya veo. 226 00:17:11,947 --> 00:17:15,909 Bestias con tal sed de lucha que no pueden vivir en el mundo normal. 227 00:17:15,909 --> 00:17:20,706 Montó un evento ilegal para que se puedan matar entre ellas. 228 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 Eso dijo la arpía. 229 00:17:23,208 --> 00:17:26,295 Pero, en mi opinión, 230 00:17:26,295 --> 00:17:28,797 eso está pasado de moda. 231 00:17:28,797 --> 00:17:29,882 CAMPEONATO 232 00:17:30,466 --> 00:17:32,342 Hokushinkan organizará un campeonato 233 00:17:32,342 --> 00:17:35,888 para ver quién es el más fuerte de las artes marciales. 234 00:17:37,097 --> 00:17:39,850 ¿Entiende lo que significa? 235 00:17:42,061 --> 00:17:45,856 Liberaremos a esas bestias sedientas de sus jaulas. 236 00:18:05,209 --> 00:18:06,376 ¿Schneider? 237 00:18:09,963 --> 00:18:11,381 ¿Está muerto? 238 00:18:14,718 --> 00:18:17,888 ¿Qué técnica ha usado? 239 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 Ganador, Oleg Zajtsev. 240 00:18:28,607 --> 00:18:29,858 Oye, Fujimaki. 241 00:18:31,151 --> 00:18:33,195 Ya has matado, ¿no? 242 00:18:35,948 --> 00:18:38,325 Pero ¿no fue a un ladrón? 243 00:18:39,034 --> 00:18:42,412 Pudiste alegar que fue en defensa propia. ¿Por qué huiste? 244 00:18:44,456 --> 00:18:47,292 No huía de la policía. 245 00:18:54,716 --> 00:18:55,801 Ryuomaru. 246 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 Parece que va a empezar. 247 00:19:02,474 --> 00:19:04,143 Fujimaki, ¿estás preparado? 248 00:19:08,730 --> 00:19:10,482 Asesor, por aquí. 249 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 JUZO FUJIMAKI, ESTILO TAKEMIYA VS. RYUOMARU KAKERU, LUCHADOR DE SUMO 250 00:20:00,032 --> 00:20:01,325 ¡Increíble! 251 00:20:01,825 --> 00:20:05,787 El impacto del tachi-ai de un sumo supera la tonelada. 252 00:20:06,330 --> 00:20:08,957 Su potencia destructiva al aplicar peso 253 00:20:08,957 --> 00:20:11,585 no se puede comparar con otras artes marciales. 254 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 ¡Bien! 255 00:20:31,939 --> 00:20:34,358 ¿Quién crees que ganará, chaval? 256 00:20:34,358 --> 00:20:35,692 Fijo que Fujimaki... 257 00:20:36,360 --> 00:20:37,986 ¿Cómo que "chaval"? 258 00:20:38,528 --> 00:20:42,866 A Fujimaki se lo ve como el taimado del torneo, 259 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 pero tiene pocas posibilidades. 260 00:20:45,869 --> 00:20:48,872 Aunque Ryuomaru aún tiene menos. 261 00:20:48,872 --> 00:20:50,249 ¿Qué? 262 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 La gente no ha olvidado al hombre 263 00:20:52,834 --> 00:20:55,462 que se esperaba que fuera un yokozuna 264 00:20:55,462 --> 00:20:57,756 y fue avergonzado en las MMA. 265 00:20:59,049 --> 00:21:00,384 Es verdad. 266 00:21:00,384 --> 00:21:02,844 Ryuomaru no ganó ninguna pelea de MMA 267 00:21:03,345 --> 00:21:05,806 y se lo consideró la vergüenza del sumo. 268 00:21:28,954 --> 00:21:30,706 ¿Qué ha sido eso? 269 00:21:31,206 --> 00:21:35,377 No organizaríamos un combate predecible. 270 00:21:36,962 --> 00:21:40,299 Que empiece la fiesta. 271 00:23:15,102 --> 00:23:17,354 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea