1
00:01:51,861 --> 00:01:52,695
Joze.
2
00:01:57,742 --> 00:01:58,576
Anteeksi.
3
00:01:59,285 --> 00:02:00,370
Näin tämä menee.
4
00:02:04,082 --> 00:02:08,128
Minulla ei ole mitään sinua vastaan,
mutta tämä on pakko tehdä.
5
00:02:28,523 --> 00:02:29,357
Kova osuma.
6
00:02:52,547 --> 00:02:56,551
Hän käytti slippaustekniikkaa.
Tekikö hän lopuksi shukuchinkin?
7
00:02:57,051 --> 00:03:01,097
Korkkiruuvilyönti. Osuma olisi tappava.
8
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
Hän on voimakas.
9
00:03:06,060 --> 00:03:08,313
Miksei hän iske takaisin?
10
00:03:11,816 --> 00:03:15,236
En halua enää taistella muita vastaan.
11
00:03:16,821 --> 00:03:19,157
Minä en ole kuka tahansa muu.
12
00:03:51,481 --> 00:03:54,067
Niin sitä pitää, Fujimaki.
13
00:03:54,734 --> 00:03:56,653
Tiesitkö nimeni?
14
00:03:58,029 --> 00:03:59,197
Totta kai tiesin.
15
00:04:01,449 --> 00:04:05,036
Kuvailemanne mies
nousi viimeiseen lauttaan.
16
00:04:05,036 --> 00:04:06,120
{\an8}Nousiko?
17
00:04:06,788 --> 00:04:11,167
{\an8}Tieto tuli lippuja myyneeltä tytöltä,
joten en tiedä, onko se luotettava.
18
00:04:11,668 --> 00:04:13,711
{\an8}Lautan pitäisi tulla pian.
19
00:04:15,004 --> 00:04:15,964
{\an8}Selvä.
20
00:04:28,142 --> 00:04:29,143
Ymmärrän.
21
00:04:29,727 --> 00:04:31,646
Keksin shukuchin salaisuuden.
22
00:04:32,146 --> 00:04:34,065
Sillä luodaan haavoittuvuutta.
23
00:04:34,065 --> 00:04:35,608
Aivan.
24
00:04:35,608 --> 00:04:39,737
Vastustaja katsoo kasvoja,
mutta jalat ovatkin jo liikkeessä.
25
00:04:40,238 --> 00:04:41,948
Kasvot ovat haavoittuvat.
26
00:04:42,532 --> 00:04:43,950
Näin.
27
00:04:58,172 --> 00:04:59,716
Brasilialaista jujutsua.
28
00:05:00,341 --> 00:05:04,262
Opiskelin erilaisia tekniikoita
KODOKU-turnausta varten.
29
00:05:04,929 --> 00:05:05,930
Mikä KODOKU?
30
00:05:06,639 --> 00:05:12,020
Nyrkkeily on vahvin laji,
mutta KODOKUa ei voita vain sillä.
31
00:05:12,520 --> 00:05:13,688
Hetkinen, Joze.
32
00:05:14,480 --> 00:05:15,523
Mikä on KODOKU?
33
00:05:16,024 --> 00:05:18,401
Mitä tarkoitat?
34
00:05:18,943 --> 00:05:20,445
Etkö sinä tiedä?
35
00:05:23,531 --> 00:05:24,615
{\an8}Ymmärrän.
36
00:05:25,116 --> 00:05:26,492
{\an8}Et tiennyt.
37
00:05:27,201 --> 00:05:30,163
{\an8}Se on minun edukseni!
38
00:05:34,417 --> 00:05:36,836
Olen pahoillani, mutta minä voitan tämän!
39
00:06:46,364 --> 00:06:48,741
Onnitteluni, herra Fujimaki.
40
00:06:49,242 --> 00:06:51,244
Eliminoit haastajan,
41
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
joten pääset automaattisesti
KODOKU-turnaukseen.
42
00:06:55,248 --> 00:06:57,291
Kuka sinä olet?
43
00:06:57,291 --> 00:07:00,753
Voit sanoa minua Kersantiksi.
44
00:07:01,379 --> 00:07:05,800
Hänkö on Kersantti?
- Näen hänet ensi kertaa.
45
00:07:05,800 --> 00:07:11,931
Järjestän maanalaisen turnauksen,
jossa sinä kilpailet.
46
00:07:12,432 --> 00:07:14,642
En osallistu turnaukseen.
47
00:07:15,143 --> 00:07:20,565
Jos voitat, saat asianmukaisen palkkion.
48
00:07:21,149 --> 00:07:23,568
Mikä on asianmukainen palkkio?
49
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
Sinun tapauksessasi -
50
00:07:27,155 --> 00:07:30,074
pääset pois etsintäkuulutettujen listalta.
51
00:07:30,074 --> 00:07:32,243
Mahdotonta.
52
00:07:32,743 --> 00:07:35,413
Heille kaikki on mahdollista.
53
00:07:35,913 --> 00:07:41,544
Saat nauttia luksuselämästä ulkomailla
muutaman vuoden ajan.
54
00:07:42,044 --> 00:07:45,506
Voit palata,
kun olemme puhdistaneet nimesi.
55
00:07:48,050 --> 00:07:53,097
Mitä sanot?
Etkö haluakin palata osaksi yhteiskuntaa?
56
00:07:54,182 --> 00:07:55,099
Kieltäydyn.
57
00:07:55,099 --> 00:07:57,935
Se ei ole vaihtoehto.
58
00:07:58,436 --> 00:08:03,149
Miksi ei?
- Olemme käsitelleet kehoasi.
59
00:08:03,816 --> 00:08:10,615
Kannat mukanasi 10 000 loismatoa,
joissa on puolijohdepartikkeleita.
60
00:08:10,615 --> 00:08:14,619
Sinussa on loisia,
joissa on nanoteknologiaa.
61
00:08:14,619 --> 00:08:18,623
Siten takasimme, että osallistut.
62
00:08:18,623 --> 00:08:23,628
Teknologia kehitettiin
vakavien sairauksien parantamiseksi.
63
00:08:23,628 --> 00:08:26,631
Loisten luomat kvanttipisteet
ovat kuin tatuointi.
64
00:08:26,631 --> 00:08:30,134
Kehosi reagoi 5G-kenttään.
65
00:08:30,718 --> 00:08:32,637
Selvitimme sijaintisi -
66
00:08:32,637 --> 00:08:38,226
ECHELON ja PRISM
- seurantajärjestelmien avulla.
67
00:08:38,726 --> 00:08:42,438
Ei hätää.
Loismadot ovat nyt horrostilassa.
68
00:08:42,438 --> 00:08:48,528
Jos niille annetaan signaali,
ne heräävät ja syövät verisuonesi.
69
00:08:48,528 --> 00:08:51,656
Loisista pääsee vain yhdellä tavalla.
70
00:08:52,490 --> 00:08:54,700
Tämän vastalääkkeen avulla.
71
00:08:55,243 --> 00:08:59,080
Mestaruusottelu tulee taistella
täydellisessä kunnossa.
72
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Jos pääset sinne asti,
73
00:09:01,207 --> 00:09:04,502
annan vastalääkkeen
ennen viimeistä ottelua.
74
00:09:05,127 --> 00:09:08,089
Miksi menitte noin pitkälle vain,
että osallistun?
75
00:09:10,132 --> 00:09:15,805
On mahdollista,
että olet ihmiskunnan vahvin taistelija.
76
00:09:15,805 --> 00:09:20,601
Sinulla on ollut äänekäs tukijakunta
karhun tapauksesta alkaen.
77
00:09:20,601 --> 00:09:24,063
Sinut halutaan mukaan KODOKU-turnaukseen.
78
00:09:24,063 --> 00:09:27,567
Jotkut epäilivät mahdollisuuksiasi.
79
00:09:27,567 --> 00:09:33,072
Siksi ohjasimme sinut kohtaamaan
kyvykkään vastustajan.
80
00:09:33,072 --> 00:09:37,827
Luokituksesi parani,
kun päihitit Ichiro Shinon.
81
00:09:37,827 --> 00:09:41,289
Annamme muille
automaattisen pääsyn KODOKU-turnaukseen,
82
00:09:41,289 --> 00:09:43,541
jos he päihittävät sinut.
83
00:09:45,918 --> 00:09:47,336
Siksi sinä siis...
84
00:09:48,546 --> 00:09:52,466
KODOKUn tarkoitus on selvittää
maailman paras taistelulaji.
85
00:09:52,466 --> 00:09:57,722
Kun välineinä ovat vain
omat kädet ja oma keho,
86
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
mikä taistelulaji voittaa?
87
00:10:01,851 --> 00:10:03,644
Eikö olekin kiehtovaa?
88
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
Oikeassa maailmassa
ei ole kunnian loistoa.
89
00:10:07,565 --> 00:10:11,944
Osallistujat ovat petoja,
jotka voi surmata ottelussa.
90
00:10:12,445 --> 00:10:15,740
Et taistele ihmisten kanssa,
91
00:10:15,740 --> 00:10:20,369
vaan voit käyttää tekniikoitasi
petoja vastaan.
92
00:10:21,454 --> 00:10:23,956
Edustat Takemiya-koulukuntaa.
93
00:10:23,956 --> 00:10:25,541
Et kai jänistä?
94
00:10:32,256 --> 00:10:33,507
Yhdellä ehdolla.
95
00:10:34,717 --> 00:10:39,847
Ette häiritse enää
Ichiro Shinoa ettekä hänen tytärtään.
96
00:10:40,348 --> 00:10:41,724
Hyvä on.
97
00:10:42,475 --> 00:10:45,561
Tervetuloa KODOKU-turnaukseen,
herra Fujimaki.
98
00:10:46,145 --> 00:10:49,398
Kukin ottelija saa tuoda mukanaan -
99
00:10:49,398 --> 00:10:54,153
yhden luotetun turnausavustajan.
100
00:10:54,737 --> 00:10:56,572
Minulla ei ole ketään.
101
00:10:57,073 --> 00:11:00,201
Hyvä on. Etsimme jonkun.
102
00:11:00,201 --> 00:11:01,202
Kersantti!
103
00:11:03,079 --> 00:11:04,914
Minä voin ryhtyä avustajaksi.
104
00:11:08,501 --> 00:11:10,002
Ole kiltti.
105
00:11:10,503 --> 00:11:14,090
Haluan nähdä ottelusi läheltä.
106
00:11:22,515 --> 00:11:23,391
Auts!
107
00:11:28,020 --> 00:11:29,980
Luotan sinuun, Joze.
108
00:11:34,276 --> 00:11:38,364
Annamme kyydin paikan päälle.
109
00:11:41,200 --> 00:11:42,034
Tuolla se on.
110
00:11:45,788 --> 00:11:48,082
Mitä? Eikö kyydissä ole ketään?
111
00:11:50,209 --> 00:11:51,252
Ymmärrän.
112
00:11:52,294 --> 00:11:55,631
Lautalla ei ole matkustajia.
- Mitä?
113
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
Lipunmyyjä kai erehtyi.
114
00:12:02,221 --> 00:12:03,597
Fujimaki.
115
00:12:08,936 --> 00:12:14,108
Ottelut käydään hotellin alueella,
mukaan lukien huvipuistoalue.
116
00:12:14,817 --> 00:12:20,614
Toimitsijat päättävät otteluparit,
jotka selviävät vasta ottelun alkaessa.
117
00:12:21,323 --> 00:12:27,496
Ottelun alkaessa avustajien on poistuttava
ja seurattava ottelua etäältä.
118
00:12:28,289 --> 00:12:31,250
Voimme silti kommunikoida tämän avulla.
119
00:12:31,876 --> 00:12:34,962
KODOKU-kamppailijat hotellin aulaan.
120
00:12:35,588 --> 00:12:39,341
Käymme läpi turnauksen säännöt.
121
00:12:46,098 --> 00:12:50,561
Tuo on Albert Schneider,
potkunyrkkeilyn maailmanmestari.
122
00:12:51,270 --> 00:12:54,023
Hän turmeli itsensä alkoholilla.
123
00:12:54,023 --> 00:12:58,569
Mario Lobanovskyi, sambon maailmanmestari.
124
00:12:59,111 --> 00:13:04,492
Tuo on voittamaton jujutsu-taistelija
Paulo Emilio.
125
00:13:07,536 --> 00:13:10,831
Tuota miestä taas en tunnista.
126
00:13:13,834 --> 00:13:15,878
Eikö tuo olekin...
127
00:13:16,837 --> 00:13:18,672
Sumo-maailman hylkiö.
128
00:13:19,840 --> 00:13:24,595
Ryuoumaru, entinen sekiwake-tason painija,
joka ahdisteli oppilaitaan.
129
00:13:24,595 --> 00:13:28,474
Hän vaihtoi vapaaotteluun,
mutta ei menestynyt.
130
00:13:29,099 --> 00:13:32,436
Etkö sinä olekin Eiji Mifune?
131
00:13:33,062 --> 00:13:35,105
Häkkitaistelun kuningas.
132
00:13:35,105 --> 00:13:37,817
Olen yhtä huonossa jamassa kuin muutkin.
133
00:13:39,610 --> 00:13:42,530
Tämä on poikani, Kaito. Hän on avustajani.
134
00:13:43,614 --> 00:13:45,616
Tämä pikkupoikako on avustajasi?
135
00:13:46,951 --> 00:13:49,954
Tervetuloa KODOKUun.
136
00:13:50,621 --> 00:13:53,123
Kerron turnauksen säännöt.
137
00:13:53,624 --> 00:13:56,669
KODOKUssa kamppaillaan yksi yhtä vastaan.
138
00:13:56,669 --> 00:14:01,632
Me määräämme ottelujen ajat ja paikat.
139
00:14:02,174 --> 00:14:04,552
Muu nujakointi on kielletty.
140
00:14:05,177 --> 00:14:08,556
Otteluissa ei ole tuomareita
eikä aikarajaa.
141
00:14:09,139 --> 00:14:13,310
Aseita ei saa kantaa mukana,
mutta ympäristöä saa käyttää hyödyksi.
142
00:14:13,894 --> 00:14:16,313
On kolme tapaa voittaa.
143
00:14:17,022 --> 00:14:20,276
Ensimmäinen tapa on
vastustajan tyrmääminen.
144
00:14:20,276 --> 00:14:27,074
Toinen on vastustajan antautuminen.
Sitä ei ole pakko hyväksyä.
145
00:14:27,074 --> 00:14:30,578
Hakkaamista voi siis jatkaa.
- Osallistujat päättävät itse.
146
00:14:31,245 --> 00:14:34,331
Kolmas tapa on vastustajan surmaaminen.
147
00:14:34,331 --> 00:14:35,374
Siinä kaikki.
148
00:14:35,374 --> 00:14:40,045
Jos ette halua hävitä,
olkaa valmiina joka hetki.
149
00:14:43,465 --> 00:14:44,300
Ymmärrän.
150
00:14:44,800 --> 00:14:47,344
Izumi halusi sinusta harjoitusvastustajan.
151
00:14:47,344 --> 00:14:51,599
Aivan. Menen opiskelemaan Takemiya-tyyliä.
152
00:14:51,599 --> 00:14:53,267
Hienoa.
153
00:14:53,767 --> 00:14:55,978
Treenaakin kunnolla.
154
00:14:56,562 --> 00:14:57,396
Teen niin.
155
00:14:58,314 --> 00:14:59,648
Himekawa,
156
00:15:00,316 --> 00:15:04,528
ketä vastaan aiot otella,
kun olet vahvistunut?
157
00:15:05,571 --> 00:15:08,449
Aion otella Shozan Matsuota vastaan.
158
00:15:15,748 --> 00:15:20,127
Johtaja, täällä on Kuno
oikeusministeriön tiedustelupalvelusta.
159
00:15:20,127 --> 00:15:21,795
Käskekää hänet sisään.
160
00:15:23,005 --> 00:15:24,006
Anteeksi häiriö.
161
00:15:26,425 --> 00:15:28,260
Minä menen nyt.
162
00:15:28,802 --> 00:15:31,221
Jää kuuntelemaan.
163
00:15:35,309 --> 00:15:39,605
Saitteko jotain selville?
- Sain.
164
00:15:39,605 --> 00:15:44,735
FBI jahtaa vedonlyöntiryhmää,
joka järjestää maanalaisia otteluita.
165
00:15:45,611 --> 00:15:49,657
Onko kiinalainen loitsu
nimeltä kodoku tuttu?
166
00:15:49,657 --> 00:15:54,745
Myrkkyhyönteiset pannaan samaan astiaan.
Viimeiseksi selvinnyt on myrkyllisin.
167
00:15:54,745 --> 00:15:55,913
Aivan.
168
00:15:55,913 --> 00:15:58,791
Ryhmän nimi on Kodoku-klubi.
169
00:15:59,541 --> 00:16:01,210
Vai Kodoku-klubi.
170
00:16:01,835 --> 00:16:07,549
Turnauksen nimi on sen takia K-O-D-O-K-U,
KODOKU.
171
00:16:07,549 --> 00:16:10,761
Kovin modernia ja teennäistä.
172
00:16:10,761 --> 00:16:15,307
Tänä vuonna
turnaus järjestetään Japanissa.
173
00:16:15,975 --> 00:16:20,729
On mahdollista, että etsintäkuulutettu
Juzo Fujimaki osallistuu siihen.
174
00:16:21,480 --> 00:16:26,944
Klubi on kasvanut
nerokkaan promoottorin työn seurauksena.
175
00:16:27,444 --> 00:16:31,490
Miestä kutsutaan Kersantiksi.
Emme tiedä todellista henkilöllisyyttä.
176
00:16:31,490 --> 00:16:32,616
Mieskö?
177
00:16:33,158 --> 00:16:36,829
Hänellä on yhteyksiä
julkisuuden henkilöihin ympäri maailmaa.
178
00:16:36,829 --> 00:16:41,291
Hän järjestää yhteyksillä
maanalaista vedonlyöntiä ja kerää jäseniä.
179
00:16:41,291 --> 00:16:43,502
Olette erehtynyt.
180
00:16:43,502 --> 00:16:46,463
Kersantti on nainen.
- Mitä?
181
00:16:46,463 --> 00:16:52,261
Vieläkö se eukko jatkaa samaa rataa?
- Tunnetteko te Kersantin?
182
00:16:52,261 --> 00:16:57,766
Tunnenko?
Hän kutsui minutkin kerran mukaan.
183
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
Menittekö?
184
00:17:00,436 --> 00:17:06,734
Johdin jo Hokushinkan-koulukuntaa.
Minulla oli vastuutehtäviä.
185
00:17:07,234 --> 00:17:09,778
En ole nähnyt häntä sittemmin.
186
00:17:10,487 --> 00:17:11,405
Ymmärrän.
187
00:17:11,947 --> 00:17:16,076
Verenhimoiset pedot eivät voi elää
tavallisten ihmisten keskuudessa.
188
00:17:16,076 --> 00:17:20,706
Hän loi maanalaisen paikan,
jossa pedot voivat surmata toisensa.
189
00:17:21,373 --> 00:17:23,208
Niin se eukko sanoi.
190
00:17:23,208 --> 00:17:28,797
Jos minulta kysytään,
koko idea on vanhanaikainen.
191
00:17:28,797 --> 00:17:29,882
HOKUSHINKAN-TURNAUS
192
00:17:30,466 --> 00:17:35,888
Hokushinkan järjestää turnauksen,
jossa selviää maailman paras taistelija.
193
00:17:37,097 --> 00:17:39,850
Ymmärrättekö, mitä se tarkoittaa?
194
00:17:42,061 --> 00:17:45,856
{\an8}Me vapautamme janoiset pedot häkeistään.
195
00:18:05,209 --> 00:18:06,376
Schneider!
196
00:18:09,963 --> 00:18:11,381
Onko hän kuollut?
197
00:18:14,718 --> 00:18:17,888
Mitä tekniikkaa hän käytti?
198
00:18:22,935 --> 00:18:24,645
Voittaja on Oleg Zaitsev.
199
00:18:28,607 --> 00:18:29,858
Fujimaki.
200
00:18:31,151 --> 00:18:33,195
Sinähän olet tappanut ennenkin.
201
00:18:35,948 --> 00:18:38,325
Se oli joku murtovaras, eikö niin?
202
00:18:38,992 --> 00:18:42,204
Miksi pakenit, jos se oli itsepuolustusta?
203
00:18:44,456 --> 00:18:47,292
En paennut poliisin tähden.
204
00:18:54,716 --> 00:18:55,801
Ryuoumaru.
205
00:19:00,222 --> 00:19:04,143
Tämä alkaa pian. Oletko valmis?
206
00:19:08,730 --> 00:19:10,482
Tänne päin, avustaja.
207
00:19:24,955 --> 00:19:29,668
JUZO FUJIMAKI, TAKEMIYA-TYYLI
RYUOUMARU KAKERU, SUMOPAINI
208
00:20:00,032 --> 00:20:01,325
Upeaa!
209
00:20:01,825 --> 00:20:05,787
Sumopainijan alkuryntäyksen iskuvoima
on tuhat kiloa.
210
00:20:06,330 --> 00:20:11,543
Sen tuhovoima
muihin lajeihin verrattuna on huikea.
211
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
Hienoa!
212
00:20:31,939 --> 00:20:34,358
Kuka mielestäsi voittaa, poika?
213
00:20:34,358 --> 00:20:35,692
Varmasti Fujimaki.
214
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
Ketä sinä sanot "pojaksi"?
215
00:20:38,487 --> 00:20:44,993
Fujimaki on turnauksen musta hevonen,
mutta hänen kertoimensa ei ole hyvä.
216
00:20:45,869 --> 00:20:48,872
{\an8}Ryuoumarun on vielä huonompi.
217
00:20:48,872 --> 00:20:50,249
{\an8}Mitä?
218
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
{\an8}Kansa muistaa miehen,
219
00:20:52,834 --> 00:20:57,756
{\an8}josta toivottiin sumon suurmestaria
ja joka sai hävetä vapaaottelukehässä.
220
00:20:59,007 --> 00:21:00,384
{\an8}Tuo on totta.
221
00:21:00,384 --> 00:21:05,806
{\an8}Ryuoumaru ei voittanut vapaaottelussa,
ja häntä sanottiin sumon häpeäpilkuksi.
222
00:21:28,954 --> 00:21:30,706
Mitä tuo oli?
223
00:21:31,206 --> 00:21:35,377
Emme järjestäisi
ennalta-arvattavaa ottelua.
224
00:21:36,962 --> 00:21:40,299
Juhlat voivat alkaa.
225
00:22:49,284 --> 00:22:52,913
{\an8}Tekstitys: Aino Tolme