1 00:01:51,861 --> 00:01:52,695 Joze. 2 00:01:57,742 --> 00:01:58,576 Anteeksi. 3 00:01:59,285 --> 00:02:00,370 Näin tämä menee. 4 00:02:04,082 --> 00:02:08,128 Minulla ei ole mitään sinua vastaan, mutta tämä on pakko tehdä. 5 00:02:28,523 --> 00:02:29,357 Kova osuma. 6 00:02:52,547 --> 00:02:56,551 Hän käytti slippaustekniikkaa. Tekikö hän lopuksi shukuchinkin? 7 00:02:57,051 --> 00:03:01,097 Korkkiruuvilyönti. Osuma olisi tappava. 8 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 Hän on voimakas. 9 00:03:06,060 --> 00:03:08,313 Miksei hän iske takaisin? 10 00:03:11,816 --> 00:03:15,236 En halua enää taistella muita vastaan. 11 00:03:16,821 --> 00:03:19,157 Minä en ole kuka tahansa muu. 12 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 Niin sitä pitää, Fujimaki. 13 00:03:54,734 --> 00:03:56,653 Tiesitkö nimeni? 14 00:03:58,029 --> 00:03:59,197 Totta kai tiesin. 15 00:04:01,449 --> 00:04:05,036 Kuvailemanne mies nousi viimeiseen lauttaan. 16 00:04:05,036 --> 00:04:06,120 {\an8}Nousiko? 17 00:04:06,788 --> 00:04:11,167 {\an8}Tieto tuli lippuja myyneeltä tytöltä, joten en tiedä, onko se luotettava. 18 00:04:11,668 --> 00:04:13,711 {\an8}Lautan pitäisi tulla pian. 19 00:04:15,004 --> 00:04:15,964 {\an8}Selvä. 20 00:04:28,142 --> 00:04:29,143 Ymmärrän. 21 00:04:29,727 --> 00:04:31,646 Keksin shukuchin salaisuuden. 22 00:04:32,146 --> 00:04:34,065 Sillä luodaan haavoittuvuutta. 23 00:04:34,065 --> 00:04:35,608 Aivan. 24 00:04:35,608 --> 00:04:39,737 Vastustaja katsoo kasvoja, mutta jalat ovatkin jo liikkeessä. 25 00:04:40,238 --> 00:04:41,948 Kasvot ovat haavoittuvat. 26 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 Näin. 27 00:04:58,172 --> 00:04:59,716 Brasilialaista jujutsua. 28 00:05:00,341 --> 00:05:04,262 Opiskelin erilaisia tekniikoita KODOKU-turnausta varten. 29 00:05:04,929 --> 00:05:05,930 Mikä KODOKU? 30 00:05:06,639 --> 00:05:12,020 Nyrkkeily on vahvin laji, mutta KODOKUa ei voita vain sillä. 31 00:05:12,520 --> 00:05:13,688 Hetkinen, Joze. 32 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Mikä on KODOKU? 33 00:05:16,024 --> 00:05:18,401 Mitä tarkoitat? 34 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 Etkö sinä tiedä? 35 00:05:23,531 --> 00:05:24,615 {\an8}Ymmärrän. 36 00:05:25,116 --> 00:05:26,492 {\an8}Et tiennyt. 37 00:05:27,201 --> 00:05:30,163 {\an8}Se on minun edukseni! 38 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 Olen pahoillani, mutta minä voitan tämän! 39 00:06:46,364 --> 00:06:48,741 Onnitteluni, herra Fujimaki. 40 00:06:49,242 --> 00:06:51,244 Eliminoit haastajan, 41 00:06:51,244 --> 00:06:54,664 joten pääset automaattisesti KODOKU-turnaukseen. 42 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 Kuka sinä olet? 43 00:06:57,291 --> 00:07:00,753 Voit sanoa minua Kersantiksi. 44 00:07:01,379 --> 00:07:05,800 Hänkö on Kersantti? - Näen hänet ensi kertaa. 45 00:07:05,800 --> 00:07:11,931 Järjestän maanalaisen turnauksen, jossa sinä kilpailet. 46 00:07:12,432 --> 00:07:14,642 En osallistu turnaukseen. 47 00:07:15,143 --> 00:07:20,565 Jos voitat, saat asianmukaisen palkkion. 48 00:07:21,149 --> 00:07:23,568 Mikä on asianmukainen palkkio? 49 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 Sinun tapauksessasi - 50 00:07:27,155 --> 00:07:30,074 pääset pois etsintäkuulutettujen listalta. 51 00:07:30,074 --> 00:07:32,243 Mahdotonta. 52 00:07:32,743 --> 00:07:35,413 Heille kaikki on mahdollista. 53 00:07:35,913 --> 00:07:41,544 Saat nauttia luksuselämästä ulkomailla muutaman vuoden ajan. 54 00:07:42,044 --> 00:07:45,506 Voit palata, kun olemme puhdistaneet nimesi. 55 00:07:48,050 --> 00:07:53,097 Mitä sanot? Etkö haluakin palata osaksi yhteiskuntaa? 56 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 Kieltäydyn. 57 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 Se ei ole vaihtoehto. 58 00:07:58,436 --> 00:08:03,149 Miksi ei? - Olemme käsitelleet kehoasi. 59 00:08:03,816 --> 00:08:10,615 Kannat mukanasi 10 000 loismatoa, joissa on puolijohdepartikkeleita. 60 00:08:10,615 --> 00:08:14,619 Sinussa on loisia, joissa on nanoteknologiaa. 61 00:08:14,619 --> 00:08:18,623 Siten takasimme, että osallistut. 62 00:08:18,623 --> 00:08:23,628 Teknologia kehitettiin vakavien sairauksien parantamiseksi. 63 00:08:23,628 --> 00:08:26,631 Loisten luomat kvanttipisteet ovat kuin tatuointi. 64 00:08:26,631 --> 00:08:30,134 Kehosi reagoi 5G-kenttään. 65 00:08:30,718 --> 00:08:32,637 Selvitimme sijaintisi - 66 00:08:32,637 --> 00:08:38,226 ECHELON ja PRISM - seurantajärjestelmien avulla. 67 00:08:38,726 --> 00:08:42,438 Ei hätää. Loismadot ovat nyt horrostilassa. 68 00:08:42,438 --> 00:08:48,528 Jos niille annetaan signaali, ne heräävät ja syövät verisuonesi. 69 00:08:48,528 --> 00:08:51,656 Loisista pääsee vain yhdellä tavalla. 70 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Tämän vastalääkkeen avulla. 71 00:08:55,243 --> 00:08:59,080 Mestaruusottelu tulee taistella täydellisessä kunnossa. 72 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Jos pääset sinne asti, 73 00:09:01,207 --> 00:09:04,502 annan vastalääkkeen ennen viimeistä ottelua. 74 00:09:05,127 --> 00:09:08,089 Miksi menitte noin pitkälle vain, että osallistun? 75 00:09:10,132 --> 00:09:15,805 On mahdollista, että olet ihmiskunnan vahvin taistelija. 76 00:09:15,805 --> 00:09:20,601 Sinulla on ollut äänekäs tukijakunta karhun tapauksesta alkaen. 77 00:09:20,601 --> 00:09:24,063 Sinut halutaan mukaan KODOKU-turnaukseen. 78 00:09:24,063 --> 00:09:27,567 Jotkut epäilivät mahdollisuuksiasi. 79 00:09:27,567 --> 00:09:33,072 Siksi ohjasimme sinut kohtaamaan kyvykkään vastustajan. 80 00:09:33,072 --> 00:09:37,827 Luokituksesi parani, kun päihitit Ichiro Shinon. 81 00:09:37,827 --> 00:09:41,289 Annamme muille automaattisen pääsyn KODOKU-turnaukseen, 82 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 jos he päihittävät sinut. 83 00:09:45,918 --> 00:09:47,336 Siksi sinä siis... 84 00:09:48,546 --> 00:09:52,466 KODOKUn tarkoitus on selvittää maailman paras taistelulaji. 85 00:09:52,466 --> 00:09:57,722 Kun välineinä ovat vain omat kädet ja oma keho, 86 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 mikä taistelulaji voittaa? 87 00:10:01,851 --> 00:10:03,644 Eikö olekin kiehtovaa? 88 00:10:04,687 --> 00:10:07,565 Oikeassa maailmassa ei ole kunnian loistoa. 89 00:10:07,565 --> 00:10:11,944 Osallistujat ovat petoja, jotka voi surmata ottelussa. 90 00:10:12,445 --> 00:10:15,740 Et taistele ihmisten kanssa, 91 00:10:15,740 --> 00:10:20,369 vaan voit käyttää tekniikoitasi petoja vastaan. 92 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 Edustat Takemiya-koulukuntaa. 93 00:10:23,956 --> 00:10:25,541 Et kai jänistä? 94 00:10:32,256 --> 00:10:33,507 Yhdellä ehdolla. 95 00:10:34,717 --> 00:10:39,847 Ette häiritse enää Ichiro Shinoa ettekä hänen tytärtään. 96 00:10:40,348 --> 00:10:41,724 Hyvä on. 97 00:10:42,475 --> 00:10:45,561 Tervetuloa KODOKU-turnaukseen, herra Fujimaki. 98 00:10:46,145 --> 00:10:49,398 Kukin ottelija saa tuoda mukanaan - 99 00:10:49,398 --> 00:10:54,153 yhden luotetun turnausavustajan. 100 00:10:54,737 --> 00:10:56,572 Minulla ei ole ketään. 101 00:10:57,073 --> 00:11:00,201 Hyvä on. Etsimme jonkun. 102 00:11:00,201 --> 00:11:01,202 Kersantti! 103 00:11:03,079 --> 00:11:04,914 Minä voin ryhtyä avustajaksi. 104 00:11:08,501 --> 00:11:10,002 Ole kiltti. 105 00:11:10,503 --> 00:11:14,090 Haluan nähdä ottelusi läheltä. 106 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 Auts! 107 00:11:28,020 --> 00:11:29,980 Luotan sinuun, Joze. 108 00:11:34,276 --> 00:11:38,364 Annamme kyydin paikan päälle. 109 00:11:41,200 --> 00:11:42,034 Tuolla se on. 110 00:11:45,788 --> 00:11:48,082 Mitä? Eikö kyydissä ole ketään? 111 00:11:50,209 --> 00:11:51,252 Ymmärrän. 112 00:11:52,294 --> 00:11:55,631 Lautalla ei ole matkustajia. - Mitä? 113 00:11:56,882 --> 00:11:59,677 Lipunmyyjä kai erehtyi. 114 00:12:02,221 --> 00:12:03,597 Fujimaki. 115 00:12:08,936 --> 00:12:14,108 Ottelut käydään hotellin alueella, mukaan lukien huvipuistoalue. 116 00:12:14,817 --> 00:12:20,614 Toimitsijat päättävät otteluparit, jotka selviävät vasta ottelun alkaessa. 117 00:12:21,323 --> 00:12:27,496 Ottelun alkaessa avustajien on poistuttava ja seurattava ottelua etäältä. 118 00:12:28,289 --> 00:12:31,250 Voimme silti kommunikoida tämän avulla. 119 00:12:31,876 --> 00:12:34,962 KODOKU-kamppailijat hotellin aulaan. 120 00:12:35,588 --> 00:12:39,341 Käymme läpi turnauksen säännöt. 121 00:12:46,098 --> 00:12:50,561 Tuo on Albert Schneider, potkunyrkkeilyn maailmanmestari. 122 00:12:51,270 --> 00:12:54,023 Hän turmeli itsensä alkoholilla. 123 00:12:54,023 --> 00:12:58,569 Mario Lobanovskyi, sambon maailmanmestari. 124 00:12:59,111 --> 00:13:04,492 Tuo on voittamaton jujutsu-taistelija Paulo Emilio. 125 00:13:07,536 --> 00:13:10,831 Tuota miestä taas en tunnista. 126 00:13:13,834 --> 00:13:15,878 Eikö tuo olekin... 127 00:13:16,837 --> 00:13:18,672 Sumo-maailman hylkiö. 128 00:13:19,840 --> 00:13:24,595 Ryuoumaru, entinen sekiwake-tason painija, joka ahdisteli oppilaitaan. 129 00:13:24,595 --> 00:13:28,474 Hän vaihtoi vapaaotteluun, mutta ei menestynyt. 130 00:13:29,099 --> 00:13:32,436 Etkö sinä olekin Eiji Mifune? 131 00:13:33,062 --> 00:13:35,105 Häkkitaistelun kuningas. 132 00:13:35,105 --> 00:13:37,817 Olen yhtä huonossa jamassa kuin muutkin. 133 00:13:39,610 --> 00:13:42,530 Tämä on poikani, Kaito. Hän on avustajani. 134 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 Tämä pikkupoikako on avustajasi? 135 00:13:46,951 --> 00:13:49,954 Tervetuloa KODOKUun. 136 00:13:50,621 --> 00:13:53,123 Kerron turnauksen säännöt. 137 00:13:53,624 --> 00:13:56,669 KODOKUssa kamppaillaan yksi yhtä vastaan. 138 00:13:56,669 --> 00:14:01,632 Me määräämme ottelujen ajat ja paikat. 139 00:14:02,174 --> 00:14:04,552 Muu nujakointi on kielletty. 140 00:14:05,177 --> 00:14:08,556 Otteluissa ei ole tuomareita eikä aikarajaa. 141 00:14:09,139 --> 00:14:13,310 Aseita ei saa kantaa mukana, mutta ympäristöä saa käyttää hyödyksi. 142 00:14:13,894 --> 00:14:16,313 On kolme tapaa voittaa. 143 00:14:17,022 --> 00:14:20,276 Ensimmäinen tapa on vastustajan tyrmääminen. 144 00:14:20,276 --> 00:14:27,074 Toinen on vastustajan antautuminen. Sitä ei ole pakko hyväksyä. 145 00:14:27,074 --> 00:14:30,578 Hakkaamista voi siis jatkaa. - Osallistujat päättävät itse. 146 00:14:31,245 --> 00:14:34,331 Kolmas tapa on vastustajan surmaaminen. 147 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 Siinä kaikki. 148 00:14:35,374 --> 00:14:40,045 Jos ette halua hävitä, olkaa valmiina joka hetki. 149 00:14:43,465 --> 00:14:44,300 Ymmärrän. 150 00:14:44,800 --> 00:14:47,344 Izumi halusi sinusta harjoitusvastustajan. 151 00:14:47,344 --> 00:14:51,599 Aivan. Menen opiskelemaan Takemiya-tyyliä. 152 00:14:51,599 --> 00:14:53,267 Hienoa. 153 00:14:53,767 --> 00:14:55,978 Treenaakin kunnolla. 154 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 Teen niin. 155 00:14:58,314 --> 00:14:59,648 Himekawa, 156 00:15:00,316 --> 00:15:04,528 ketä vastaan aiot otella, kun olet vahvistunut? 157 00:15:05,571 --> 00:15:08,449 Aion otella Shozan Matsuota vastaan. 158 00:15:15,748 --> 00:15:20,127 Johtaja, täällä on Kuno oikeusministeriön tiedustelupalvelusta. 159 00:15:20,127 --> 00:15:21,795 Käskekää hänet sisään. 160 00:15:23,005 --> 00:15:24,006 Anteeksi häiriö. 161 00:15:26,425 --> 00:15:28,260 Minä menen nyt. 162 00:15:28,802 --> 00:15:31,221 Jää kuuntelemaan. 163 00:15:35,309 --> 00:15:39,605 Saitteko jotain selville? - Sain. 164 00:15:39,605 --> 00:15:44,735 FBI jahtaa vedonlyöntiryhmää, joka järjestää maanalaisia otteluita. 165 00:15:45,611 --> 00:15:49,657 Onko kiinalainen loitsu nimeltä kodoku tuttu? 166 00:15:49,657 --> 00:15:54,745 Myrkkyhyönteiset pannaan samaan astiaan. Viimeiseksi selvinnyt on myrkyllisin. 167 00:15:54,745 --> 00:15:55,913 Aivan. 168 00:15:55,913 --> 00:15:58,791 Ryhmän nimi on Kodoku-klubi. 169 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 Vai Kodoku-klubi. 170 00:16:01,835 --> 00:16:07,549 Turnauksen nimi on sen takia K-O-D-O-K-U, KODOKU. 171 00:16:07,549 --> 00:16:10,761 Kovin modernia ja teennäistä. 172 00:16:10,761 --> 00:16:15,307 Tänä vuonna turnaus järjestetään Japanissa. 173 00:16:15,975 --> 00:16:20,729 On mahdollista, että etsintäkuulutettu Juzo Fujimaki osallistuu siihen. 174 00:16:21,480 --> 00:16:26,944 Klubi on kasvanut nerokkaan promoottorin työn seurauksena. 175 00:16:27,444 --> 00:16:31,490 Miestä kutsutaan Kersantiksi. Emme tiedä todellista henkilöllisyyttä. 176 00:16:31,490 --> 00:16:32,616 Mieskö? 177 00:16:33,158 --> 00:16:36,829 Hänellä on yhteyksiä julkisuuden henkilöihin ympäri maailmaa. 178 00:16:36,829 --> 00:16:41,291 Hän järjestää yhteyksillä maanalaista vedonlyöntiä ja kerää jäseniä. 179 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 Olette erehtynyt. 180 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 Kersantti on nainen. - Mitä? 181 00:16:46,463 --> 00:16:52,261 Vieläkö se eukko jatkaa samaa rataa? - Tunnetteko te Kersantin? 182 00:16:52,261 --> 00:16:57,766 Tunnenko? Hän kutsui minutkin kerran mukaan. 183 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Menittekö? 184 00:17:00,436 --> 00:17:06,734 Johdin jo Hokushinkan-koulukuntaa. Minulla oli vastuutehtäviä. 185 00:17:07,234 --> 00:17:09,778 En ole nähnyt häntä sittemmin. 186 00:17:10,487 --> 00:17:11,405 Ymmärrän. 187 00:17:11,947 --> 00:17:16,076 Verenhimoiset pedot eivät voi elää tavallisten ihmisten keskuudessa. 188 00:17:16,076 --> 00:17:20,706 Hän loi maanalaisen paikan, jossa pedot voivat surmata toisensa. 189 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 Niin se eukko sanoi. 190 00:17:23,208 --> 00:17:28,797 Jos minulta kysytään, koko idea on vanhanaikainen. 191 00:17:28,797 --> 00:17:29,882 HOKUSHINKAN-TURNAUS 192 00:17:30,466 --> 00:17:35,888 Hokushinkan järjestää turnauksen, jossa selviää maailman paras taistelija. 193 00:17:37,097 --> 00:17:39,850 Ymmärrättekö, mitä se tarkoittaa? 194 00:17:42,061 --> 00:17:45,856 {\an8}Me vapautamme janoiset pedot häkeistään. 195 00:18:05,209 --> 00:18:06,376 Schneider! 196 00:18:09,963 --> 00:18:11,381 Onko hän kuollut? 197 00:18:14,718 --> 00:18:17,888 Mitä tekniikkaa hän käytti? 198 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 Voittaja on Oleg Zaitsev. 199 00:18:28,607 --> 00:18:29,858 Fujimaki. 200 00:18:31,151 --> 00:18:33,195 Sinähän olet tappanut ennenkin. 201 00:18:35,948 --> 00:18:38,325 Se oli joku murtovaras, eikö niin? 202 00:18:38,992 --> 00:18:42,204 Miksi pakenit, jos se oli itsepuolustusta? 203 00:18:44,456 --> 00:18:47,292 En paennut poliisin tähden. 204 00:18:54,716 --> 00:18:55,801 Ryuoumaru. 205 00:19:00,222 --> 00:19:04,143 Tämä alkaa pian. Oletko valmis? 206 00:19:08,730 --> 00:19:10,482 Tänne päin, avustaja. 207 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 JUZO FUJIMAKI, TAKEMIYA-TYYLI RYUOUMARU KAKERU, SUMOPAINI 208 00:20:00,032 --> 00:20:01,325 Upeaa! 209 00:20:01,825 --> 00:20:05,787 Sumopainijan alkuryntäyksen iskuvoima on tuhat kiloa. 210 00:20:06,330 --> 00:20:11,543 Sen tuhovoima muihin lajeihin verrattuna on huikea. 211 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Hienoa! 212 00:20:31,939 --> 00:20:34,358 Kuka mielestäsi voittaa, poika? 213 00:20:34,358 --> 00:20:35,692 Varmasti Fujimaki. 214 00:20:36,360 --> 00:20:37,986 Ketä sinä sanot "pojaksi"? 215 00:20:38,487 --> 00:20:44,993 Fujimaki on turnauksen musta hevonen, mutta hänen kertoimensa ei ole hyvä. 216 00:20:45,869 --> 00:20:48,872 {\an8}Ryuoumarun on vielä huonompi. 217 00:20:48,872 --> 00:20:50,249 {\an8}Mitä? 218 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 {\an8}Kansa muistaa miehen, 219 00:20:52,834 --> 00:20:57,756 {\an8}josta toivottiin sumon suurmestaria ja joka sai hävetä vapaaottelukehässä. 220 00:20:59,007 --> 00:21:00,384 {\an8}Tuo on totta. 221 00:21:00,384 --> 00:21:05,806 {\an8}Ryuoumaru ei voittanut vapaaottelussa, ja häntä sanottiin sumon häpeäpilkuksi. 222 00:21:28,954 --> 00:21:30,706 Mitä tuo oli? 223 00:21:31,206 --> 00:21:35,377 Emme järjestäisi ennalta-arvattavaa ottelua. 224 00:21:36,962 --> 00:21:40,299 Juhlat voivat alkaa. 225 00:22:49,284 --> 00:22:52,913 {\an8}Tekstitys: Aino Tolme