1 00:01:40,350 --> 00:01:42,018 (กาโร่เดน ศึกยอดคน: วิถีหมาป่าเดียวดาย) 2 00:01:51,861 --> 00:01:52,695 โจเซ่... 3 00:01:57,742 --> 00:01:58,576 โทษนะ 4 00:01:59,285 --> 00:02:00,370 เรื่องนี้มันช่วยไม่ได้ 5 00:02:03,998 --> 00:02:05,542 ฉันไม่ได้มีความแค้นอะไรกับนาย 6 00:02:06,334 --> 00:02:08,044 แต่ฉันจําเป็นต้องทําแบบนี้ 7 00:02:28,523 --> 00:02:29,357 หมัดหนักจริงๆ 8 00:02:52,547 --> 00:02:56,551 เขาใช้เทคนิคสลิปปิง แล้วตามด้วยร่นระยะงั้นเหรอ 9 00:02:57,051 --> 00:03:01,097 หมัดสกรูว์ แค่หมัดเดียวก็อาจถึงตายได้ 10 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 หมอนี่แข็งแกร่ง 11 00:03:06,060 --> 00:03:08,313 ทําไมถึงไม่โจมตีฉันเลยล่ะ 12 00:03:11,816 --> 00:03:15,236 ฉันไม่อยากสู้กับมนุษย์อีกแล้ว 13 00:03:16,821 --> 00:03:19,157 อย่าคิดว่าฉันเป็นคนธรรมดาสิวะ 14 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 ต้องแบบนี้แหละ ฟูจิมากิ 15 00:03:54,734 --> 00:03:56,653 นายรู้ชื่อฉันด้วยเหรอ 16 00:03:58,029 --> 00:03:59,197 ต้องรู้อยู่แล้ว 17 00:04:01,407 --> 00:04:05,036 ชายที่รูปพรรณตรงตามที่คุณบอก ขึ้นเรือข้ามฟากเที่ยวสุดท้ายครับ 18 00:04:05,036 --> 00:04:05,954 จริงเหรอ 19 00:04:06,788 --> 00:04:11,167 ก็ไม่รู้ว่าเชื่อได้แค่ไหนนะครับ ผู้หญิงที่ขายตั๋วเป็นคนบอกมา 20 00:04:11,668 --> 00:04:13,419 ถ้ารอตรงนี้ อีกเดี๋ยวเรือก็มาจอดครับ 21 00:04:15,004 --> 00:04:15,964 อย่างนั้นเหรอ 22 00:04:28,142 --> 00:04:29,143 เข้าใจสักที 23 00:04:29,727 --> 00:04:31,646 ฉันรู้เคล็ดลับของท่าร่นระยะแล้ว 24 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 นายสร้างช่องโหว่ 25 00:04:34,148 --> 00:04:35,608 ถูกต้อง 26 00:04:35,608 --> 00:04:37,986 ระหว่างที่คู่ต่อสู้จ้องหน้าเรา 27 00:04:37,986 --> 00:04:39,737 เท้าเราก็เคลื่อนไหวไปแล้ว 28 00:04:40,238 --> 00:04:41,948 มันจะเปิดช่องโหว่ที่ใบหน้า 29 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 แบบนี้ไง 30 00:04:58,172 --> 00:04:59,716 บราซิลเลียนยิวยิตสู 31 00:05:00,341 --> 00:05:04,262 ฉันฝึกวิชามาหลากหลายเพื่อที่จะแข่งโคโดคุ 32 00:05:04,929 --> 00:05:05,930 "โคโดคุ" เหรอ 33 00:05:06,639 --> 00:05:09,017 ถ้าเป็นท่ายืน มวยอาจเป็นวิชาที่แข็งแกร่งที่สุด 34 00:05:09,517 --> 00:05:12,020 แต่แค่นั้นมันยังไม่พอที่จะชนะในโคโดคุ 35 00:05:12,520 --> 00:05:13,688 เดี๋ยวก่อน โจเซ่ 36 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 "โคโดคุ" คืออะไร 37 00:05:16,024 --> 00:05:17,108 หา 38 00:05:17,108 --> 00:05:18,401 พูดอะไรของนายน่ะ 39 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 ไม่รู้หรอกเหรอ ฟูจิมากิ 40 00:05:23,531 --> 00:05:24,615 {\an8}เข้าใจแล้ว 41 00:05:25,116 --> 00:05:26,492 {\an8}นายไม่รู้นี่เอง 42 00:05:27,201 --> 00:05:28,077 {\an8}ถ้าอย่างนั้น 43 00:05:28,619 --> 00:05:30,163 {\an8}ฉันก็ได้เปรียบ 44 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 โทษทีนะ แต่ฉันต้องชนะ 45 00:06:46,364 --> 00:06:48,741 ยินดีด้วย คุณฟูจิมากิ 46 00:06:49,242 --> 00:06:51,244 เพราะเธอเอาชนะผู้ท้าชิงได้ 47 00:06:51,244 --> 00:06:54,664 เธอจึงได้เข้าร่วมโคโดคุโดยอัตโนมัติ 48 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 คุณเป็นใครกัน 49 00:06:57,291 --> 00:07:00,753 "สิบโท" คนเรียกฉันอย่างนั้น 50 00:07:01,379 --> 00:07:03,548 นั่นเหรอ "สิบโท" 51 00:07:03,548 --> 00:07:05,800 ฉันเพิ่งเคยเจอเธอครั้งแรกนี่แหละ 52 00:07:05,800 --> 00:07:11,931 ฉันเป็นผู้จัดการประลองยุทธ์ใต้ดิน ที่เธอจะต้องร่วมแข่งขันด้วย 53 00:07:12,432 --> 00:07:14,642 ผมไม่คิดจะเข้าร่วมหรอก 54 00:07:15,143 --> 00:07:20,565 ถ้าเธอชนะ เธอจะได้รับ การชดเชยอย่างเหมาะสม 55 00:07:21,149 --> 00:07:23,568 "การชดเชยอย่างเหมาะสม" เหรอ 56 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 ถ้าเป็นกรณีของเธอล่ะก็ 57 00:07:27,155 --> 00:07:29,657 ชื่อของเธอจะหายไปจากประกาศจับ 58 00:07:30,158 --> 00:07:32,243 มันเป็นไปไม่ได้หรอก 59 00:07:32,743 --> 00:07:35,413 พวกเขาทําได้นะ 60 00:07:35,913 --> 00:07:37,540 เธออาจจะต้อง 61 00:07:37,540 --> 00:07:41,544 ไปใช้ชีวิตสุขสบายกับพวกคนดัง ที่ต่างประเทศสักสองสามปี 62 00:07:42,044 --> 00:07:45,506 แต่พอเราจัดการเรื่องให้แล้ว เธอก็กลับมาที่นี่ได้ 63 00:07:48,050 --> 00:07:48,885 ว่าไงล่ะ 64 00:07:49,385 --> 00:07:53,014 ไม่อยากได้ชีวิตปกติกลับมาหรือไง 65 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 ขอปฏิเสธ 66 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 เธอเลือกอย่างนั้นไม่ได้หรอก ฟูจิมากิคุง 67 00:07:58,436 --> 00:07:59,479 อะไรนะ 68 00:07:59,479 --> 00:08:03,149 เรายุ่มย่ามกับร่างกายของเธอนิดหน่อย 69 00:08:03,816 --> 00:08:05,651 ตอนนี้ในร่างกายของเธอน่ะ 70 00:08:05,651 --> 00:08:10,198 มันมีไส้เดือนฝอย 10,000 ตัว ที่ถูกฝังอนุภาคนาโนกึ่งตัวนําหลับใหลอยู่ 71 00:08:10,698 --> 00:08:14,619 พูดง่ายๆ ก็คือปรสิตที่ฝังจักรกลโมเลกุลนั่นแหละ 72 00:08:14,619 --> 00:08:18,623 เราทําเพื่อให้แน่ใจว่า เธอจะเข้าร่วมการประลอง 73 00:08:18,623 --> 00:08:23,753 วิธีการนี้ถูกพัฒนาขึ้นอย่างเป็นทางการ เพื่อใช้ในการรักษาโรคร้ายแรง 74 00:08:23,753 --> 00:08:26,631 ควอนตัมดอตจะเป็นเหมือนรอยสักของคนไข้ 75 00:08:26,631 --> 00:08:30,134 ร่างกายของเธอจะตอบสนอง ต่อคลื่นความถี่สูงห้าจี 76 00:08:30,718 --> 00:08:34,847 และด้วยระบบสอดแนมชั้นยอด อย่างเอชีลอนและปริซึม 77 00:08:35,431 --> 00:08:38,226 มันจะบอกตําแหน่งของเธอให้เรารู้ 78 00:08:38,726 --> 00:08:42,438 ไม่ต้องห่วง ตอนนี้มันยังไม่เป็นอันตราย 79 00:08:42,438 --> 00:08:45,107 แต่ว่าเมื่อมันได้รับคลื่นสัญญาณพิเศษ 80 00:08:45,107 --> 00:08:48,528 พวกมันจะตื่นพร้อมๆ กัน และแทะเส้นเลือดของเธอ 81 00:08:48,528 --> 00:08:51,656 ทางเดียวที่จะกําจัดปรสิตพวกนั้นได้ 82 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 คือเธอต้องกินยาถอนพิษนี่ 83 00:08:55,243 --> 00:08:59,080 ในรอบชิง ผู้ประลองทั้งสองฝ่าย จะต้องสู้กันด้วยร่างกายที่สมบูรณ์เต็มที่ 84 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 ถ้าเกิดเธอไปถึงรอบชิงได้ 85 00:09:01,207 --> 00:09:04,502 ฉันสัญญาว่าจะให้ยาถอนพิษก่อนเธอขึ้นสังเวียน 86 00:09:05,127 --> 00:09:08,089 ทําไมต้องทําขนาดนั้นเพื่อให้ผมลงแข่งด้วย 87 00:09:10,132 --> 00:09:15,805 เรายอมรับเรื่องที่เธออาจจะเป็น นักสู้ที่แข็งแกร่งที่สุดในหมู่มวลมนุษย์ 88 00:09:15,805 --> 00:09:20,601 ตั้งแต่เธอพิชิตหมีสีน้ําตาลได้ มันก็มีเสียงสนับสนุน 89 00:09:20,601 --> 00:09:24,063 ให้เธอเข้าแข่งโคโดคุคราวนี้ที่จะจัดที่ญี่ปุ่น 90 00:09:24,063 --> 00:09:27,567 แต่มันก็มีคนที่ยังกังขาอยู่ 91 00:09:27,567 --> 00:09:33,072 เพราะงั้นเราถึงชักนําเธอให้ไปสู้กับ นักสู้สุดแกร่งที่เรากําลังทาบทาม 92 00:09:33,072 --> 00:09:37,827 พอชิโนะ อิจิโร่แพ้เธอ คนก็ยิ่งยอมรับเธอมากขึ้นไปอีก 93 00:09:37,827 --> 00:09:41,289 มันน่าประทับใจมาก เราเลยตัดสินใจ ให้ใครก็ตามที่สามารถชนะเธอ 94 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 ได้เข้าร่วมโคโดคุทันที 95 00:09:45,918 --> 00:09:47,336 เพราะอย่างนั้นนายถึง... 96 00:09:48,546 --> 00:09:52,466 โคโดคุคือการประลองเพื่อตัดสินว่า วิชาต่อสู้ไหนที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก 97 00:09:52,466 --> 00:09:54,135 ในการต่อสู้ด้วยมือเปล่า 98 00:09:54,635 --> 00:09:57,722 หรือพูดอีกอย่างคือสู้ด้วยร่างกายล้วนๆ 99 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 วิชาต่อสู้ไหนที่แข็งแกร่งที่สุด 100 00:10:01,851 --> 00:10:03,477 เธอไม่อยากรู้หรือไง 101 00:10:04,687 --> 00:10:07,565 ในโลกแห่งความจริงมันไม่มีเกียรติยศศักดิ์ศรี 102 00:10:07,565 --> 00:10:11,944 เมื่อขึ้นสังเวียน ทุกคนต่างก็เป็นสัตว์ร้าย ที่ถึงต้องตายก็จะไม่ปริปากบ่น 103 00:10:12,445 --> 00:10:15,740 กฎของเธอคือการไม่สู้กับมนุษย์ 104 00:10:15,740 --> 00:10:20,369 แต่ถ้าสู้กับสัตว์ร้าย เธอสามารถสําแดงวิชาได้ตามใจชอบ 105 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 เธอเป็นตัวแทนของสํานักทาเคมิยะ 106 00:10:23,956 --> 00:10:25,541 แล้วเธอยังคิดจะหนีอีกเหรอ 107 00:10:32,256 --> 00:10:33,507 มีเงื่อนไขหนึ่งอย่าง 108 00:10:34,717 --> 00:10:36,594 อย่าไปยุ่งกับชิโนะ อิจิโร่อีก 109 00:10:37,136 --> 00:10:39,847 แล้วก็ห้ามทําร้ายลูกสาวของเขาอีก 110 00:10:40,348 --> 00:10:41,724 ฉันรับปาก 111 00:10:42,475 --> 00:10:45,561 โคโดคุขอต้อนรับนะ คุณฟูจิมากิ 112 00:10:46,145 --> 00:10:49,398 ผู้ร่วมการประลองสามารถพาคนที่ไว้ใจหนึ่งคน 113 00:10:49,398 --> 00:10:54,153 ไปเป็นที่ปรึกษาคอยช่วยเหลือ ในระหว่างทัวร์นาเม้นท์ได้ 114 00:10:54,737 --> 00:10:56,572 คนแบบนั้นผมไม่มีหรอก 115 00:10:57,073 --> 00:11:00,201 ไม่เป็นไร งั้นเราจะหาที่ปรึกษาให้เธอเอง 116 00:11:00,201 --> 00:11:01,202 เดี๋ยวก่อน สิบโท 117 00:11:03,079 --> 00:11:04,914 ฉันเป็นคู่ซ้อมให้นายได้นะ 118 00:11:08,501 --> 00:11:10,002 ขอร้องล่ะ ฟูจิมากิ 119 00:11:10,503 --> 00:11:13,964 ฉันอยากอยู่ใกล้ๆ คอยดูนายสู้ไปจนถึงที่สุด 120 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 โอ๊ยเจ็บ... 121 00:11:28,020 --> 00:11:29,897 ฝากตัวด้วยนะ โจเซ่ 122 00:11:34,276 --> 00:11:38,364 งั้นเราจะพาพวกเธอไปส่งที่สนามประลอง 123 00:11:41,200 --> 00:11:42,034 มาแล้วครับ 124 00:11:45,788 --> 00:11:47,957 เอ๋ บนเรือไม่มีคนเหรอ 125 00:11:50,209 --> 00:11:51,252 เข้าใจแล้ว 126 00:11:52,294 --> 00:11:54,338 บนเรือข้ามฟากไม่มีผู้โดยสารครับ 127 00:11:54,338 --> 00:11:55,631 อะไรนะ 128 00:11:56,841 --> 00:11:59,635 คนขายตั๋วคงเข้าใจผิดแหละครับ 129 00:12:02,221 --> 00:12:03,597 ฟูจิมากิ... 130 00:12:08,936 --> 00:12:14,108 การประลองจะมีขึ้นในพื้นที่ของโรงแรม รวมไปถึงที่สวนสนุกด้วย 131 00:12:14,775 --> 00:12:16,736 ผู้จัดจะเป็นคนจับคู่ประลองให้ 132 00:12:16,736 --> 00:12:20,614 นายจะไม่รู้ว่าต้องสู้กับใคร ที่ไหน เมื่อไหร่ จนกว่าการประลองจะเริ่มขึ้น 133 00:12:21,323 --> 00:12:25,244 พอการประลองเริ่มแล้ว ที่ปรึกษาต้องรีบออกไปจากจุดประลอง 134 00:12:25,244 --> 00:12:27,496 และคอยดูจากจุดที่กําหนดไว้ให้ 135 00:12:28,289 --> 00:12:31,250 แต่ว่าเราสื่อสารกันผ่านหูฟังนี่ได้ 136 00:12:31,792 --> 00:12:34,879 ผู้เข้าร่วมโคโดคุทุกท่าน ขอให้มารวมกันที่ล็อบบี้ครับ 137 00:12:35,588 --> 00:12:39,341 เราจะอธิบายกฎของการประลองให้ฟัง 138 00:12:46,098 --> 00:12:50,561 นั่นแชมป์โลกคิกบ็อกซิ่ง อัลเบิร์ต ชไนเดอร์ 139 00:12:51,270 --> 00:12:54,023 เห็นว่าเขาติดเหล้าจนชีวิตพังพินาศ 140 00:12:54,023 --> 00:12:58,569 ส่วนนั่นแชมป์โลกซามบะ มาริโอ้ โลบานอฟสกี้ 141 00:12:59,111 --> 00:13:02,948 ส่วนนั่นคือนักสู้ยิวยิตสูไร้พ่าย 142 00:13:02,948 --> 00:13:04,492 เปาโล เอมิลิโอ้ 143 00:13:07,536 --> 00:13:08,746 ส่วนนั่น... 144 00:13:09,330 --> 00:13:10,831 ฉันไม่รู้จักแฮะ 145 00:13:13,834 --> 00:13:15,878 เจ้าหมอนั่นมัน... 146 00:13:16,837 --> 00:13:18,672 ความอัปยศของวงการซูโม่ 147 00:13:19,840 --> 00:13:21,509 อดีตนักซูโม่ชั้นเซกิวาเกะ ริวโอมารุ 148 00:13:22,134 --> 00:13:24,428 เขาถูกอัปเปหิจากวงการซูโม่ เพราะกลั่นแกล้งลูกศิษย์ 149 00:13:24,428 --> 00:13:28,474 ก็เลยไปขึ้นสังเวียนการต่อสู้แบบผสม แต่ก็วางมือก่อนจะประสบความสําเร็จ 150 00:13:29,099 --> 00:13:32,436 นายคือมิฟุเนะ เอย์จิใช่ไหม 151 00:13:33,062 --> 00:13:35,105 เจ้าของฉายาราชาแห่งกรงขัง... 152 00:13:35,105 --> 00:13:37,817 ฉันเองก็เหลวแหลกพอๆ กับพวกเขานั่นแหละ 153 00:13:39,527 --> 00:13:40,861 นี่ลูกชายฉัน ไคโตะ 154 00:13:41,362 --> 00:13:42,530 เขาเป็นที่ปรึกษาของฉัน 155 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 เด็กตัวกะเปี๊ยกเป็นที่ปรึกษาเหรอ 156 00:13:46,951 --> 00:13:48,035 ทุกท่าน 157 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 โคโดคุขอต้อนรับ 158 00:13:50,538 --> 00:13:53,123 ฉันจะอธิบายกฎให้ฟังล่ะนะ 159 00:13:53,624 --> 00:13:56,669 โคโดคุจะเป็นการประลองแบบตัวต่อตัว 160 00:13:56,669 --> 00:14:01,632 เราจะเป็นผู้กําหนดว่า เธอจะต้องสู้กับใครและเมื่อไหร่ 161 00:14:02,132 --> 00:14:04,552 ถ้าเราไม่ได้อนุญาตก็ห้ามสู้กัน 162 00:14:05,135 --> 00:14:08,556 เวทีนี้ไม่มีกรรมการ ไม่มีเวลาจํากัด 163 00:14:09,139 --> 00:14:13,310 พวกเธอห้ามเอาอาวุธไปขึ้นสังเวียน แต่ถ้าจะใช้สิ่งที่อยู่รอบตัวก็ตามใจ 164 00:14:13,894 --> 00:14:16,313 ชัยชนะจะตัดสินด้วยสามกรณีนี้ 165 00:14:16,939 --> 00:14:20,276 หนึ่ง เมื่อมีฝ่ายหนึ่งหมดสติไป 166 00:14:20,276 --> 00:14:23,279 สอง เมื่อคู่ต่อสู้ขอยอมแพ้ 167 00:14:23,279 --> 00:14:27,074 แต่ถึงยอมแพ้ พวกเธอไม่จําเป็นต้องรับฟังก็ได้ 168 00:14:27,074 --> 00:14:30,578 - งั้นก็ซ้อมให้น่วมได้ตามใจเลยสิ... - ผู้ประลองมีสิทธิ์ตัดสินใจเอง 169 00:14:31,245 --> 00:14:34,331 สามคือเมื่อคู่ต่อสู้เสียชีวิต 170 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 เท่านั้นแหละ 171 00:14:35,374 --> 00:14:40,045 ถ้าไม่อยากแพ้ล่ะก็ เตรียมตัวให้พร้อมไว้ทุกเมื่อล่ะ 172 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 เข้าใจแล้ว 173 00:14:44,758 --> 00:14:47,344 คุณอิซึมิอยากฝึกกับนายสินะ 174 00:14:47,344 --> 00:14:48,262 ครับ 175 00:14:48,888 --> 00:14:51,599 ผมจะไปเรียนวิชาของสํานักทาเคมิยะสักระยะ 176 00:14:51,599 --> 00:14:53,267 แบบนั้นก็ดีแล้ว 177 00:14:53,767 --> 00:14:55,895 ฝึกให้หนักไปเลยล่ะ 178 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 ครับ 179 00:14:58,314 --> 00:14:59,648 แต่ว่านะ ฮิเมะคาวะ 180 00:15:00,316 --> 00:15:02,151 พอนายแข็งแกร่งแล้ว 181 00:15:02,651 --> 00:15:04,528 นายคิดจะสู้กับใครงั้นเหรอ 182 00:15:05,571 --> 00:15:06,488 สักวันหนึ่ง 183 00:15:06,989 --> 00:15:08,449 ผมจะสู้กับมัตสึโอะ โชซัน 184 00:15:15,748 --> 00:15:16,707 ผอ.คะ 185 00:15:16,707 --> 00:15:20,127 คุณคุโนะจากหน่วยข่าวกรองฯ กระทรวงความมั่นคงมาขอพบค่ะ 186 00:15:20,127 --> 00:15:21,670 อืม ให้เข้ามา 187 00:15:23,005 --> 00:15:24,006 ขออนุญาตนะครับ 188 00:15:26,383 --> 00:15:28,218 ถ้างั้นขอตัวก่อนนะครับ 189 00:15:28,802 --> 00:15:31,096 ไม่ต้อง นายก็อยู่ฟังด้วยสิ 190 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 เอาล่ะ 191 00:15:36,310 --> 00:15:38,646 ได้เรื่องอะไรไหม คุณคุโนะ 192 00:15:38,646 --> 00:15:39,605 ครับ 193 00:15:39,605 --> 00:15:41,440 เอฟบีไอกําลังตามล่า 194 00:15:41,440 --> 00:15:44,735 เครือข่ายการพนันที่จัดการประลองใต้ดินอยู่ 195 00:15:45,611 --> 00:15:49,657 คุณพอรู้จักคําสาปของจีน ที่เรียกว่า "กฎแห่งแมลงพิษ" ไหม 196 00:15:49,657 --> 00:15:54,244 ที่เอาแมลงมีพิษใส่ไว้ในไหแล้วดูว่าตัวไหน จะรอดเป็นตัวสุดท้ายและมีพิษร้ายที่สุดสินะ 197 00:15:54,828 --> 00:15:55,913 ครับ 198 00:15:55,913 --> 00:15:58,666 พวกเขาตั้งชื่อมันว่า "สมาคมแมลงพิษ" ด้วย 199 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 "สมาคมแมลงพิษ" เหรอ 200 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 ตอนนี้ทัวร์นาเม้นต์ดังกล่าวมีชื่อว่า 201 00:16:04,213 --> 00:16:05,881 เค-โอ-ดี-โอ-เค-ยู 202 00:16:06,507 --> 00:16:07,549 โคโดคุ 203 00:16:07,549 --> 00:16:10,302 ทันสมัยชะมัด ตอแหลอะไรอย่างนี้นะ 204 00:16:10,844 --> 00:16:15,182 ได้ยินมาว่าปีนี้มันถูกจัดขึ้นที่ไหนสักแห่งในญี่ปุ่น 205 00:16:15,975 --> 00:16:20,729 เป็นไปได้ว่าผู้ต้องสงสัยหลบหนี ที่ชื่อฟูจิมากิ จูโซก็อาจเข้าร่วมด้วย 206 00:16:21,480 --> 00:16:26,944 เห็นว่าที่สมาคมแมลงพิษเติบโตได้ขนาดนี้ เป็นเพราะมีโปรโมเตอร์ที่ชาญฉลาด 207 00:16:27,444 --> 00:16:29,697 ชายคนนั้นใช้โค้ดเนมว่า "สิบโท" 208 00:16:29,697 --> 00:16:31,490 เราไม่รู้ว่าจริงๆ แล้วเขาเป็นใคร 209 00:16:31,490 --> 00:16:32,533 ผู้ชายเหรอ 210 00:16:33,033 --> 00:16:36,495 ครับ เขามีเส้นสายกับเหล่าคนดัง และบุคคลวีไอพีทั่วโลก 211 00:16:36,996 --> 00:16:39,665 และเขาก็ใช้เส้นสายส่วนตัวจัดการพนันใต้ดิน 212 00:16:39,665 --> 00:16:41,291 ทําให้กลุ่มเติบโตขึ้น 213 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 ผิดแล้ว คุณคุโนะ 214 00:16:43,502 --> 00:16:45,546 "สิบโท" เป็นผู้หญิง 215 00:16:45,546 --> 00:16:46,463 เอ๋ 216 00:16:46,463 --> 00:16:50,134 ยัยแก่นั่นยังทําเรื่องบ้าๆ พรรค์นี้อยู่อีกเหรอ 217 00:16:50,134 --> 00:16:52,261 คุณรู้จักเหรอครับ สิบโทน่ะ 218 00:16:52,261 --> 00:16:53,846 ผมรู้จักไหมน่ะเหรอ 219 00:16:54,346 --> 00:16:57,766 เมื่อก่อนยัยนั่นเคยชวนผมเข้าร่วมการประลอง 220 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 แล้วได้ตกลงไหมครับ 221 00:17:00,394 --> 00:17:04,440 ตอนนั้นผมเป็นเจ้าสํานักโฮคุชินคังแล้ว 222 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 ผมมีหน้าที่ต้องรับผิดชอบ 223 00:17:07,234 --> 00:17:09,778 นับแต่นั้นผมก็ไม่ได้เจอยัยแก่นั่นอีกเลย 224 00:17:10,487 --> 00:17:11,405 เข้าใจแล้วครับ 225 00:17:11,947 --> 00:17:15,909 สัตว์ร้ายที่กระหายการต่อสู้ ไม่อาจมีชีวิตในสังคมปกติ 226 00:17:15,909 --> 00:17:20,706 ยัยนั่นเลยสร้างสถานที่ใต้ดิน ที่พวกสัตว์ร้ายจะเข่นฆ่ากันเองได้ขึ้นมา 227 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 ยัยแก่นั่นพูดอย่างนั้น 228 00:17:23,208 --> 00:17:26,295 แต่ว่านะ ถ้าคุณถามผม 229 00:17:26,295 --> 00:17:28,797 เรื่องนั้นมันตกยุคไปแล้ว 230 00:17:28,797 --> 00:17:29,882 (โฮคุชินคังทัวร์นาเม้นท์) 231 00:17:30,466 --> 00:17:32,342 โฮคุชินคังจะจัดการประลองขึ้น 232 00:17:32,342 --> 00:17:35,888 เพื่อหาว่าใครคือผู้ที่แข็งแกร่งที่สุด ในโลกศิลปะการต่อสู้ 233 00:17:37,097 --> 00:17:39,850 รู้ไหมว่ามันหมายความว่าไง 234 00:17:42,061 --> 00:17:45,856 {\an8}เราจะปลดปล่อยเหล่าสัตว์ร้าย ที่หิวกระหายออกจากกรง 235 00:18:05,209 --> 00:18:06,376 ชไนเดอร์ 236 00:18:09,963 --> 00:18:11,381 เขาตายแล้วเหรอ 237 00:18:14,718 --> 00:18:17,888 หมอนั่นใช้วิชาอะไรกัน 238 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 ผู้ชนะ โอเลก ซายเซฟ 239 00:18:28,607 --> 00:18:29,858 นี่ ฟูจิมากิ 240 00:18:31,151 --> 00:18:33,195 นายเคยฆ่าคนมาก่อนใช่ไหม 241 00:18:35,948 --> 00:18:38,325 แต่หมอนั่นเป็นโจรไม่ใช่เหรอ 242 00:18:38,992 --> 00:18:42,204 นายอ้างว่าป้องกันตัวก็ได้นี่นา ทําไมถึงต้องหนีด้วยล่ะ 243 00:18:44,456 --> 00:18:47,292 ฉันไม่ได้หนีจากตํารวจหรอก 244 00:18:54,716 --> 00:18:55,801 ริวโอมารุ 245 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 ดูเหมือนการประลองจะเริ่มแล้ว 246 00:19:02,474 --> 00:19:04,143 ฟูจิมากิ พร้อมไหม 247 00:19:08,730 --> 00:19:10,482 ที่ปรึกษามาทางนี้เลย 248 00:19:18,740 --> 00:19:23,662 (โคโดคุ) 249 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 (ฟูจิมากิ จูโซ สํานักทาเคมิยะ ปะทะคาเครุ ริวโอมารุ นักซูโม่) 250 00:20:00,032 --> 00:20:01,325 สุดยอด 251 00:20:01,825 --> 00:20:05,787 เห็นว่าท่าทาจิไอของนักซูโม่ มีแรงปะทะมากกว่าหนึ่งตัน 252 00:20:06,330 --> 00:20:08,957 พลังทําลายของมันเมื่อใส่น้ําหนักตัวเข้าไปด้วย 253 00:20:08,957 --> 00:20:11,543 วิชาต่อสู้อื่นเทียบไม่ติดเลยล่ะ 254 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 เก่งมาก 255 00:20:31,939 --> 00:20:34,358 คิดว่าใครจะชนะ เจ้าหนู 256 00:20:34,358 --> 00:20:35,692 ก็ต้องฟูจิมากิอยู่แล้ว... 257 00:20:36,360 --> 00:20:37,986 เรียกใครว่า "เจ้าหนู" ไม่ทราบ 258 00:20:38,487 --> 00:20:42,866 คนมองว่าฟูจิมากิเป็นม้ามืดในทัวร์นาเม้นท์นี้ 259 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 แต่โอกาสของเขาก็ไม่ได้สูงนักหรอก 260 00:20:45,869 --> 00:20:48,872 {\an8}ถึงอย่างนั้นโอกาสของริวโอมารุก็ยังต่ํากว่า 261 00:20:48,872 --> 00:20:50,249 {\an8}อะไรนะ 262 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 {\an8}ชายที่ครั้งหนึ่งเคยหวังจะเป็นโยโกซึนะ 263 00:20:52,834 --> 00:20:55,462 {\an8}แต่ต้องมาอับอายในโลกศิลปะการต่อสู้แบบผสม 264 00:20:55,462 --> 00:20:57,756 {\an8}ทุกคนยังจดจําหมอนี่กันได้ 265 00:20:59,007 --> 00:21:00,384 {\an8}ใช่แล้วล่ะ 266 00:21:00,384 --> 00:21:02,844 {\an8}ริวโอมารุไม่เคยชนะศึกการต่อสู้แบบผสม 267 00:21:03,345 --> 00:21:05,806 {\an8}เขาถูกเรียกว่าความอัปยศของวงการซูโม่ 268 00:21:28,954 --> 00:21:30,706 เมื่อกี้มันอะไรกันน่ะ 269 00:21:31,206 --> 00:21:35,377 ถ้ามันเดาผลได้ เราคงไม่จับพวกเขามาสู้กันหรอก 270 00:21:36,962 --> 00:21:40,299 เอาล่ะ มาเริ่มปาร์ตี้กันดีกว่า 271 00:23:15,102 --> 00:23:17,354 คําบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์