1 00:01:51,861 --> 00:01:52,695 Joze. 2 00:01:57,742 --> 00:01:58,576 Üzgünüm. 3 00:01:59,285 --> 00:02:00,370 Durum bu. 4 00:02:03,998 --> 00:02:05,542 Sana karşı bir garezim yok 5 00:02:06,334 --> 00:02:08,044 ama bunu yapmak zorundayım. 6 00:02:28,523 --> 00:02:29,357 Sert vurdu. 7 00:02:52,547 --> 00:02:56,551 Kayma tekniğini kullandı. Sonra da Shukuchi mi yaptı? 8 00:02:57,051 --> 00:03:01,097 Döner yumruk. Tek vuruşta öldürücü olabilir. 9 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 Bu çocuk gerçekten çok güçlü. 10 00:03:06,060 --> 00:03:08,313 Neden bana saldırmıyor? 11 00:03:11,816 --> 00:03:15,236 Artık insanlarla dövüşmek istemiyorum. 12 00:03:16,821 --> 00:03:19,157 Ben diğer insanlara benzemem. 13 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 Nihayet havaya girdin Fujimaki. 14 00:03:54,734 --> 00:03:56,653 Adımı biliyor muydun? 15 00:03:58,029 --> 00:03:59,239 Tabii ki biliyordum. 16 00:04:01,407 --> 00:04:05,036 Verdiğiniz eşkale uyan bir adam dün son vapura binmiş. 17 00:04:05,036 --> 00:04:05,954 Öyle mi? 18 00:04:06,788 --> 00:04:11,167 Güvenilir bir bilgi olmayabilir. Bilet gişesindeki kız söylemiş. 19 00:04:11,668 --> 00:04:13,711 Vapur birazdan burada olur. 20 00:04:15,004 --> 00:04:15,964 Peki. 21 00:04:28,142 --> 00:04:29,143 Anladım. 22 00:04:29,727 --> 00:04:31,646 Shukuchi'nin sırrını çözdüm. 23 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 Bir açık yaratıyorsun. 24 00:04:34,148 --> 00:04:35,608 Evet. 25 00:04:35,608 --> 00:04:39,737 Sen yüzüme bakarken ayaklarım çoktan harekete geçmiş oluyor. 26 00:04:40,238 --> 00:04:41,948 Yüzün savumasız kalıyor. 27 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 Şu an olduğu gibi. 28 00:04:58,172 --> 00:04:59,716 Brezilya stili jujitsu. 29 00:05:00,341 --> 00:05:04,262 Kodoku'da dövüşmek için farklı teknikler öğrenmiştim. 30 00:05:04,929 --> 00:05:05,930 Kodoku mu? 31 00:05:06,639 --> 00:05:09,017 Boksta çok güçlü teknikler var 32 00:05:09,517 --> 00:05:12,020 ama Kodoku'da kazanmak için yeterli değil. 33 00:05:12,520 --> 00:05:13,688 Bir dakika Joze. 34 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Kodoku nedir? 35 00:05:16,024 --> 00:05:17,108 Ne? 36 00:05:17,108 --> 00:05:18,401 Nasıl yani? 37 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 Bilmiyor musun Fujimaki? 38 00:05:23,531 --> 00:05:24,615 {\an8}Tabii ya. 39 00:05:25,116 --> 00:05:26,492 {\an8}Bilmiyorsun. 40 00:05:27,201 --> 00:05:30,163 {\an8}Bilmemen benim işime gelir! 41 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 Üzgünüm ama seni yeneceğim! 42 00:06:46,364 --> 00:06:48,741 Tebrik ederim Fujimaki. 43 00:06:49,242 --> 00:06:51,244 Rakibini eleyerek 44 00:06:51,244 --> 00:06:54,664 Kodoku'ya katılmaya hak kazandın. 45 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 Sen kimsin? 46 00:06:57,291 --> 00:07:00,753 Bana "Çavuş" diyebilirsin. 47 00:07:01,379 --> 00:07:03,548 Çavuş dedikleri bir kadın mıymış? 48 00:07:03,548 --> 00:07:05,800 Onu ilk kez görüyorum. 49 00:07:05,800 --> 00:07:10,430 Katılmaya hak kazandığın yeraltı dövüş sanatları turnuvasını 50 00:07:10,430 --> 00:07:11,931 ben düzenliyorum. 51 00:07:12,432 --> 00:07:14,642 Katılmaya hiç niyetim yok. 52 00:07:15,143 --> 00:07:20,565 Kazanman hâlinde kendine en uygun ödülü alacaksın. 53 00:07:21,149 --> 00:07:23,568 En uygun ödülden kastın ne? 54 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 Sana en uygun olan ödül 55 00:07:27,155 --> 00:07:29,657 isminin arananlar listesinden çıkarılması. 56 00:07:30,158 --> 00:07:32,243 Bu imkânsız. 57 00:07:32,743 --> 00:07:35,413 Bunu yapacak güçleri var. 58 00:07:35,913 --> 00:07:37,540 Ülke dışına çıkıp 59 00:07:37,540 --> 00:07:41,544 zenginlerin arasında iki veya üç yıl lüks bir hayat sürersin. 60 00:07:42,044 --> 00:07:45,506 Biz meseleyi halledince geri dönebilirsin. 61 00:07:48,050 --> 00:07:49,302 Ne düşünüyorsun? 62 00:07:49,302 --> 00:07:53,014 Özgürlüğüne kavuşmayı istemez misin? 63 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 Olmaz. 64 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 Böyle bir seçeneğin yok Fujimaki. 65 00:07:58,436 --> 00:07:59,479 Ne? 66 00:07:59,479 --> 00:08:03,149 Vücuduna bir şey yerleştirdik. 67 00:08:03,774 --> 00:08:06,235 Vücudunda 10 bin adet nematod taşıyorsun. 68 00:08:06,235 --> 00:08:10,615 Yarı iletken nanopartiküllerin içinde uyku hâlinde bekliyorlar. 69 00:08:10,615 --> 00:08:14,619 Yani vücudunun içinde nanomakinelerde bekleyen parazitler var. 70 00:08:14,619 --> 00:08:18,623 Bunu yapmamızın sebebi turnuvaya katılmanı garantilemekti. 71 00:08:18,623 --> 00:08:23,753 Aslında ağır hastalıklar için geliştirilen meşru bir tedavi yöntemi. 72 00:08:23,753 --> 00:08:26,631 Kuantum noktaları hastanın dövmesi gibi oluyor. 73 00:08:26,631 --> 00:08:30,134 Vücudun 5G frekansıyla etkileşime geçiyor. 74 00:08:30,718 --> 00:08:34,847 En gelişmiş takip sistemleri olan Echelon ve Prism sayesinde 75 00:08:35,431 --> 00:08:38,226 konumunu beliryebiliyoruz. 76 00:08:38,726 --> 00:08:42,438 Merak etme, şu anda hayati bir risk yok. 77 00:08:42,438 --> 00:08:45,107 Fakat özel bir sinyal verirsek 78 00:08:45,107 --> 00:08:48,528 hepsi birden uyanıp damarlarından beslenmeye başlar. 79 00:08:48,528 --> 00:08:51,656 Parazitleri yok etmenin sadece tek bir yolu var. 80 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Bu panzehiri almalısın. 81 00:08:55,243 --> 00:08:59,080 Finale kalan dövüşçüler ideal kondisyonda olmalı. 82 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Sana söz veriyorum, 83 00:09:01,207 --> 00:09:04,502 finale kalırsan bu panzehri alacaksın. 84 00:09:05,127 --> 00:09:08,089 Beni dövüştürmek için niye bu kadar uğraşıyorsunuz? 85 00:09:10,132 --> 00:09:15,805 Yaşayan en güçlü dövüşçünün sen olabileceğini düşünüyoruz. 86 00:09:15,805 --> 00:09:18,140 Kodoku bu kez Japonya'da düzenleniyor. 87 00:09:18,140 --> 00:09:24,063 Bozayıyı öldürdüğünden beri turnuvaya katılman için talep arttı. 88 00:09:24,063 --> 00:09:27,567 Lakin bazıları senden pek emin değildi. 89 00:09:27,567 --> 00:09:33,072 Bu yüzden bir yolunu bulup seni güçlü bir rakiple dövüştürdük. 90 00:09:33,072 --> 00:09:37,827 Ichiro Shino'yu yendiğinde namın iyice yayıldı. 91 00:09:37,827 --> 00:09:40,496 Hatta seni yenebilen kişilere 92 00:09:40,496 --> 00:09:43,541 Kodoku'ya direkt katılma hakkı verecektik. 93 00:09:45,918 --> 00:09:47,336 Şimdi anlaşıldı. 94 00:09:48,546 --> 00:09:52,466 Dünyanın en güçlü dövüş sanatı Kodoku Turnuvası'nda belirlenecek. 95 00:09:52,466 --> 00:09:54,135 Çıplak elle dövüşürken, 96 00:09:54,635 --> 00:09:57,722 başka bir deyişle sadece bedeninle dövüşürken 97 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 en güçlü dövüş sanatı hangisidir? 98 00:10:01,851 --> 00:10:03,477 Çok enteresan olacak. 99 00:10:04,687 --> 00:10:07,565 Gerçek dünyada zafer diye bir şey yok. 100 00:10:07,565 --> 00:10:11,944 Bu turnuvaya katılan kişileri ölümü göze alan canavarlar gibi düşün. 101 00:10:12,445 --> 00:10:15,740 İnsanlarla dövüşmemek gibi bir ilken var, 102 00:10:15,740 --> 00:10:20,369 sahip olduğun dövüş tekniklerini bu canavarlara karşı kullanabilirsin. 103 00:10:21,454 --> 00:10:25,541 Takemiya stilini temsil eden biri olarak kaçmayı düşünüyor olamazsın. 104 00:10:32,256 --> 00:10:33,507 Bir şartım var. 105 00:10:34,717 --> 00:10:37,053 Shino Ichiro'yu bu işe karıştırmayın. 106 00:10:37,053 --> 00:10:39,847 Kızına bir daha zarar vermeyin. 107 00:10:40,348 --> 00:10:41,724 Anlaştık. 108 00:10:42,475 --> 00:10:45,561 Kodoku'ya hoş geldin Fujimaki. 109 00:10:46,145 --> 00:10:51,651 Her dövüşçü güvendiği birini kendine destekçi olarak seçip 110 00:10:51,651 --> 00:10:54,153 turnuva boyunca yanında tutabilir. 111 00:10:54,737 --> 00:10:56,947 Destekçi olarak seçeceğim biri yok. 112 00:10:56,947 --> 00:11:00,201 Öyleyse senin için biz seçeriz. 113 00:11:00,201 --> 00:11:01,285 Bir saniye Çavuş. 114 00:11:03,079 --> 00:11:04,914 Antrenman partnerin olabilirim. 115 00:11:08,501 --> 00:11:10,002 Lütfen Fujimaki. 116 00:11:10,503 --> 00:11:13,964 Sonuna kadar gittiğini görmek istiyorum. 117 00:11:22,515 --> 00:11:23,391 Ah! 118 00:11:28,020 --> 00:11:29,897 Sana güveniyorum Joze. 119 00:11:34,276 --> 00:11:38,364 Hadi, sizi turnuva alanına götürelim. 120 00:11:41,200 --> 00:11:42,034 Geldi. 121 00:11:45,788 --> 00:11:47,957 Ne? Hiç yolcu yok mu? 122 00:11:50,209 --> 00:11:51,252 Peki. 123 00:11:52,294 --> 00:11:54,338 Vapur boş gelmiş. 124 00:11:54,338 --> 00:11:55,631 Nasıl yani? 125 00:11:56,841 --> 00:11:59,635 Gişedeki kız yanlış görmüş olmalı. 126 00:12:02,221 --> 00:12:03,597 Fujimaki! 127 00:12:08,936 --> 00:12:14,108 Dövüşler otel arazisinde yapılacakmış. Lunapark da dövüş alanına dâhilmiş. 128 00:12:14,775 --> 00:12:16,694 Kiminle eşleştiğini, 129 00:12:16,694 --> 00:12:20,614 nerede, ne zaman dövüşeceğini maç başlayana dek bilmeyecekmişsin. 130 00:12:21,323 --> 00:12:25,119 Dövüş başlayınca destekçiler alanı terk edip 131 00:12:25,119 --> 00:12:27,496 kendilerine ayrılan bölüme geçecekmiş. 132 00:12:28,289 --> 00:12:31,250 Bu kulaklıkla iletişim kuracakmışız. 133 00:12:31,792 --> 00:12:34,879 Tüm Kodoku katılımcıları lobide toplansın. 134 00:12:35,588 --> 00:12:39,341 Turnuva kuralları açıklanacak. 135 00:12:46,098 --> 00:12:50,561 Şu adam Albert Schneider. Dünya kick boks şampiyonu. 136 00:12:51,270 --> 00:12:54,023 Alkolik olup kariyerini mahvetmiş. 137 00:12:54,023 --> 00:12:58,569 Şu adam Mario Lobanovskyi. Dünya sambo şampiyonu. 138 00:12:59,111 --> 00:13:02,948 Şu ise namağlup bir jujitsu dövüşçüsü. 139 00:13:02,948 --> 00:13:04,492 Paulo Emilio. 140 00:13:07,536 --> 00:13:08,746 Şuna gelirsek... 141 00:13:09,330 --> 00:13:10,831 Kim olduğunu çıkaramadım. 142 00:13:13,834 --> 00:13:15,878 Yoksa bu adam... 143 00:13:16,837 --> 00:13:18,672 Sumo dünyasının yüz karası. 144 00:13:19,840 --> 00:13:24,428 Ryuoumaru eskiden sumo güreşçisiydi. Öğrencileri taciz ettiği için kovuldu. 145 00:13:24,428 --> 00:13:28,474 Karma dövüş sanatlarına geçti ama başarılı olamadı. 146 00:13:29,099 --> 00:13:32,436 Sen Mifune Eiji'sin, değil mi? 147 00:13:33,062 --> 00:13:35,105 Namıdiğer Kafes Kralı. 148 00:13:35,105 --> 00:13:37,817 Buradaki herkes gibi ben de dibe vurdum. 149 00:13:39,527 --> 00:13:40,861 Bu Kaito, benim oğlum. 150 00:13:41,362 --> 00:13:43,030 - Aynı zamanda destekçim. - Ne? 151 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 Çocuğu destekçin mi yaptın? 152 00:13:46,951 --> 00:13:48,035 Herkes dinlesin. 153 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 Kodoku'ya hoş geldiniz. 154 00:13:50,538 --> 00:13:53,123 Kuralları açıklıyorum. 155 00:13:53,624 --> 00:13:56,669 Kodoku'da teke tek dövüşler yapılacak. 156 00:13:56,669 --> 00:14:01,632 Kiminle, ne zaman dövüşeceğinizi yöneticiler olarak biz belirleyeceğiz. 157 00:14:02,132 --> 00:14:04,552 İzinsiz dövüş yapılamaz. 158 00:14:05,135 --> 00:14:08,556 Hakem veya süre sınırlaması olmayacak. 159 00:14:08,556 --> 00:14:13,310 Dövüş alanına silah getiremezsiniz, alandaki eşyaları kullanabilirsiniz. 160 00:14:13,894 --> 00:14:16,313 Kazanmak için sadece üç yol var. 161 00:14:16,939 --> 00:14:20,276 İlki, bir dövüşçünün tamamen nakavt olması. 162 00:14:20,276 --> 00:14:23,279 İkincisi, bir dövüşçünün pes etmesi. 163 00:14:23,279 --> 00:14:27,074 Rakibiniz pes ederse dövüşü bırakmak zorunda değilsiniz. 164 00:14:27,074 --> 00:14:30,578 Rakibi öldüresiye dövmekten bahsediyor. 165 00:14:31,245 --> 00:14:34,331 Üçüncüsü, rakibin ölmesi. 166 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 Hepsi bu kadar. 167 00:14:35,374 --> 00:14:40,045 Kaybetmek istemiyorsanız her an dövüşmeye hazır olun. 168 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 Demek öyle. 169 00:14:44,758 --> 00:14:47,344 Bay Izumi seninle çalışmak istiyor. 170 00:14:47,344 --> 00:14:48,262 Evet. 171 00:14:48,888 --> 00:14:51,599 Bana Takemiya stilini öğretecek. 172 00:14:51,599 --> 00:14:53,267 Senin adına sevindim. 173 00:14:53,767 --> 00:14:55,895 Sıkı çalışıp hakkını ver. 174 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 Tamam. 175 00:14:58,314 --> 00:14:59,648 Söylesene Himekawa, 176 00:15:00,316 --> 00:15:02,151 yeterince güçlendiğinde 177 00:15:02,651 --> 00:15:04,528 kiminle dövüşmeyi planlıyorsun? 178 00:15:05,571 --> 00:15:08,449 Bir gün Matsuo Shozan'la dövüşeceğim. 179 00:15:15,748 --> 00:15:16,707 Müdürüm. 180 00:15:16,707 --> 00:15:20,127 Adalet Bakanlığı'ndan Kuno sizinle görüşmeye geldi. 181 00:15:20,127 --> 00:15:21,670 Tamam, içeri al. 182 00:15:23,005 --> 00:15:24,006 Kusura bakmayın. 183 00:15:26,383 --> 00:15:28,218 Ben müsaadenizi isteyeyim. 184 00:15:28,802 --> 00:15:31,096 Hayır, gitmene gerek yok. 185 00:15:35,309 --> 00:15:38,646 Yeni gelişmeler mi var Bay Kuno? 186 00:15:38,646 --> 00:15:39,605 Evet. 187 00:15:39,605 --> 00:15:44,735 Yeraltı dövüşleri düzenleyen bir örgüt FBI tarafından takibe alındı. 188 00:15:45,611 --> 00:15:49,657 "Kodoku Yasası" denen Çin yöntemini bilir misiniz? 189 00:15:49,657 --> 00:15:54,745 Zehirli böcekleri bir kaba doldurup en zehirlisini bulma yöntemi. 190 00:15:54,745 --> 00:15:55,913 Evet. 191 00:15:55,913 --> 00:15:58,666 Söz konusu örgütün adı Kodoku Topluluğu. 192 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 Kodoku Topluluğu, öyle mi? 193 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 Düzenledikleri turnuvanın adı 194 00:16:04,213 --> 00:16:05,881 K-O-D-O-K-U. 195 00:16:06,507 --> 00:16:07,549 Kodoku. 196 00:16:07,549 --> 00:16:10,302 Modern ve havalı bir isim seçmişler. 197 00:16:10,844 --> 00:16:15,182 Turnuva bu yıl Japonya'da düzenlenecek. 198 00:16:15,975 --> 00:16:20,729 Firari şüpheli Fujimaki Juzo'nun da katılımcılar arasında olduğunu duydum. 199 00:16:21,480 --> 00:16:24,066 Kodoku Topluluğu'nun bu denli büyümesi 200 00:16:24,066 --> 00:16:26,944 işinin ehli bir yönetici sayesinde olmuş. 201 00:16:27,444 --> 00:16:29,697 "Çavuş" kod adlı bir adam. 202 00:16:29,697 --> 00:16:31,490 Gerçek kimliğini bilmiyoruz. 203 00:16:31,490 --> 00:16:32,533 Bir adam mı? 204 00:16:33,033 --> 00:16:36,829 Evet. Ünlülerle ve önemli kişilerle bağlantıları olan biri. 205 00:16:36,829 --> 00:16:41,291 Kişisel bağlantılarını kullanıp yasa dışı bahis örgütünü büyütüyor. 206 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 Bir yanlışınız var Bay Kuno. 207 00:16:43,502 --> 00:16:45,546 Çavuş aslında bir kadın. 208 00:16:45,546 --> 00:16:46,463 Ne? 209 00:16:46,463 --> 00:16:50,134 Demek o yaşlı cadı hâlâ bu işlerin peşinde. 210 00:16:50,134 --> 00:16:52,261 Çavuş'u tanıyor musunuz? 211 00:16:52,261 --> 00:16:53,846 Onu tanıyor muyum? 212 00:16:54,346 --> 00:16:57,766 Beni vaktiyle bir turnuvaya çağırmıştı. 213 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Katıldınız mı? 214 00:17:00,394 --> 00:17:04,440 Bu Hokushinkan okulunu o zaman da ben yönetiyordum. 215 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 Bir vazifem vardı. 216 00:17:07,234 --> 00:17:09,778 O cadı karıyı en son o zaman gördüm. 217 00:17:10,487 --> 00:17:11,405 Anlıyorum. 218 00:17:11,947 --> 00:17:15,909 Kana susamış canavarlar sıradan dünyaya uyum sağlayamıyor. 219 00:17:15,909 --> 00:17:20,706 O kadının yarattığı yeraltı dünyası birbirlerini öldürmelerine imkân veriyor. 220 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 Bunu kendisi söylemişti. 221 00:17:23,208 --> 00:17:26,295 Fakat bana sorarsanız 222 00:17:26,295 --> 00:17:28,797 o tip işlerin modası geçti. 223 00:17:28,797 --> 00:17:29,882 HOKUSHINKAN TURNUVASI 224 00:17:30,466 --> 00:17:35,888 Hokushinkan bir şampiyona düzenleyecek ve en güçlü dövüş sanatçısı belirlenecek. 225 00:17:37,097 --> 00:17:39,850 Bunun ne anlama geldiğini biliyor musunuz? 226 00:17:42,061 --> 00:17:45,856 {\an8}O kana susamış canavarları kafeslerinden çıkaracağız. 227 00:18:05,209 --> 00:18:06,376 Schneider! 228 00:18:09,963 --> 00:18:11,381 Ölmüş, değil mi? 229 00:18:14,718 --> 00:18:17,888 Hangi tekniği kullanmış olabilir? 230 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 Dövüşün galibi Oleg Zaitsev. 231 00:18:28,607 --> 00:18:29,858 Baksana Fujimaki. 232 00:18:31,151 --> 00:18:33,195 Sen de birini öldürdün. 233 00:18:35,948 --> 00:18:38,325 Ama öldürdüğün kişi bir hırsızdı. 234 00:18:38,992 --> 00:18:42,204 Neden kaçtın? Nefsi müdafaa talebinde bulunabilirdin. 235 00:18:44,456 --> 00:18:47,292 Polisten kaçmıyordum. Başka bir sebebi vardı. 236 00:18:54,716 --> 00:18:55,801 Ryuoumaru. 237 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 Galiba dövüş başlayacak. 238 00:19:02,474 --> 00:19:04,143 Fujimaki, hazır mısın? 239 00:19:08,730 --> 00:19:10,482 Destekçi buraya gelsin. 240 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 JUZO FUJIMAKI - TAKEMIYA STİLİ RYUOUMARU KAKERU - SUMO GÜREŞÇİSİ 241 00:20:00,032 --> 00:20:01,325 Müthiş! 242 00:20:01,825 --> 00:20:05,787 Bir sumo güreşçisi dövüşe başlarken bir tondan fazla güç uygularmış. 243 00:20:06,330 --> 00:20:08,957 Buna bir de kendi ağırlığını kat. 244 00:20:08,957 --> 00:20:11,543 Bu güç başka hiçbir dövüş sanatında yok. 245 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Vay be! 246 00:20:31,939 --> 00:20:34,358 Sence kim kazanır evlat? 247 00:20:34,358 --> 00:20:35,692 Kesinlikle Fujimaki. 248 00:20:36,360 --> 00:20:37,986 "Evlat" ne alaka? 249 00:20:38,487 --> 00:20:42,866 Fujimaki bu turnuvanın öne çıkan isimlerinden olsa da 250 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 bahislerde zirvede değil. 251 00:20:45,869 --> 00:20:48,872 {\an8}Ryuoumaru ise ondan daha geride. 252 00:20:48,872 --> 00:20:50,249 {\an8}Ne? 253 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 {\an8}Yaptıkları unutulmadı. 254 00:20:52,834 --> 00:20:55,462 {\an8}En iyi sumo güreşçisi olması beklenirken 255 00:20:55,462 --> 00:20:57,756 {\an8}dövüş sanatlarının yüz karası oldu. 256 00:20:59,007 --> 00:21:00,384 {\an8}Doğru. 257 00:21:00,384 --> 00:21:02,844 {\an8}Ryuoumaru hiçbir MMA dövüşünü kazanamadı 258 00:21:03,345 --> 00:21:05,806 {\an8}ve sumo dünyasının yüz karası oldu. 259 00:21:28,954 --> 00:21:30,706 Ne yaptı öyle? 260 00:21:31,206 --> 00:21:35,377 Bir sürpriz beklemesek bu dövüşü düzenlemezdik. 261 00:21:36,962 --> 00:21:40,299 Hadi bakalım, parti başlasın. 262 00:23:15,102 --> 00:23:17,354 Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez