1
00:01:51,861 --> 00:01:52,695
Joze.
2
00:01:57,742 --> 00:01:58,576
Üzgünüm.
3
00:01:59,285 --> 00:02:00,370
Durum bu.
4
00:02:03,998 --> 00:02:05,542
Sana karşı bir garezim yok
5
00:02:06,334 --> 00:02:08,044
ama bunu yapmak zorundayım.
6
00:02:28,523 --> 00:02:29,357
Sert vurdu.
7
00:02:52,547 --> 00:02:56,551
Kayma tekniğini kullandı.
Sonra da Shukuchi mi yaptı?
8
00:02:57,051 --> 00:03:01,097
Döner yumruk.
Tek vuruşta öldürücü olabilir.
9
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
Bu çocuk gerçekten çok güçlü.
10
00:03:06,060 --> 00:03:08,313
Neden bana saldırmıyor?
11
00:03:11,816 --> 00:03:15,236
Artık insanlarla dövüşmek istemiyorum.
12
00:03:16,821 --> 00:03:19,157
Ben diğer insanlara benzemem.
13
00:03:51,481 --> 00:03:54,067
Nihayet havaya girdin Fujimaki.
14
00:03:54,734 --> 00:03:56,653
Adımı biliyor muydun?
15
00:03:58,029 --> 00:03:59,239
Tabii ki biliyordum.
16
00:04:01,407 --> 00:04:05,036
Verdiğiniz eşkale uyan bir adam
dün son vapura binmiş.
17
00:04:05,036 --> 00:04:05,954
Öyle mi?
18
00:04:06,788 --> 00:04:11,167
Güvenilir bir bilgi olmayabilir.
Bilet gişesindeki kız söylemiş.
19
00:04:11,668 --> 00:04:13,711
Vapur birazdan burada olur.
20
00:04:15,004 --> 00:04:15,964
Peki.
21
00:04:28,142 --> 00:04:29,143
Anladım.
22
00:04:29,727 --> 00:04:31,646
Shukuchi'nin sırrını çözdüm.
23
00:04:32,146 --> 00:04:33,648
Bir açık yaratıyorsun.
24
00:04:34,148 --> 00:04:35,608
Evet.
25
00:04:35,608 --> 00:04:39,737
Sen yüzüme bakarken
ayaklarım çoktan harekete geçmiş oluyor.
26
00:04:40,238 --> 00:04:41,948
Yüzün savumasız kalıyor.
27
00:04:42,532 --> 00:04:43,950
Şu an olduğu gibi.
28
00:04:58,172 --> 00:04:59,716
Brezilya stili jujitsu.
29
00:05:00,341 --> 00:05:04,262
Kodoku'da dövüşmek için
farklı teknikler öğrenmiştim.
30
00:05:04,929 --> 00:05:05,930
Kodoku mu?
31
00:05:06,639 --> 00:05:09,017
Boksta çok güçlü teknikler var
32
00:05:09,517 --> 00:05:12,020
ama Kodoku'da kazanmak için yeterli değil.
33
00:05:12,520 --> 00:05:13,688
Bir dakika Joze.
34
00:05:14,480 --> 00:05:15,523
Kodoku nedir?
35
00:05:16,024 --> 00:05:17,108
Ne?
36
00:05:17,108 --> 00:05:18,401
Nasıl yani?
37
00:05:18,943 --> 00:05:20,445
Bilmiyor musun Fujimaki?
38
00:05:23,531 --> 00:05:24,615
{\an8}Tabii ya.
39
00:05:25,116 --> 00:05:26,492
{\an8}Bilmiyorsun.
40
00:05:27,201 --> 00:05:30,163
{\an8}Bilmemen benim işime gelir!
41
00:05:34,417 --> 00:05:36,836
Üzgünüm ama seni yeneceğim!
42
00:06:46,364 --> 00:06:48,741
Tebrik ederim Fujimaki.
43
00:06:49,242 --> 00:06:51,244
Rakibini eleyerek
44
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
Kodoku'ya katılmaya hak kazandın.
45
00:06:55,248 --> 00:06:57,291
Sen kimsin?
46
00:06:57,291 --> 00:07:00,753
Bana "Çavuş" diyebilirsin.
47
00:07:01,379 --> 00:07:03,548
Çavuş dedikleri bir kadın mıymış?
48
00:07:03,548 --> 00:07:05,800
Onu ilk kez görüyorum.
49
00:07:05,800 --> 00:07:10,430
Katılmaya hak kazandığın
yeraltı dövüş sanatları turnuvasını
50
00:07:10,430 --> 00:07:11,931
ben düzenliyorum.
51
00:07:12,432 --> 00:07:14,642
Katılmaya hiç niyetim yok.
52
00:07:15,143 --> 00:07:20,565
Kazanman hâlinde
kendine en uygun ödülü alacaksın.
53
00:07:21,149 --> 00:07:23,568
En uygun ödülden kastın ne?
54
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
Sana en uygun olan ödül
55
00:07:27,155 --> 00:07:29,657
isminin arananlar listesinden çıkarılması.
56
00:07:30,158 --> 00:07:32,243
Bu imkânsız.
57
00:07:32,743 --> 00:07:35,413
Bunu yapacak güçleri var.
58
00:07:35,913 --> 00:07:37,540
Ülke dışına çıkıp
59
00:07:37,540 --> 00:07:41,544
zenginlerin arasında
iki veya üç yıl lüks bir hayat sürersin.
60
00:07:42,044 --> 00:07:45,506
Biz meseleyi halledince geri dönebilirsin.
61
00:07:48,050 --> 00:07:49,302
Ne düşünüyorsun?
62
00:07:49,302 --> 00:07:53,014
Özgürlüğüne kavuşmayı istemez misin?
63
00:07:54,182 --> 00:07:55,099
Olmaz.
64
00:07:55,099 --> 00:07:57,935
Böyle bir seçeneğin yok Fujimaki.
65
00:07:58,436 --> 00:07:59,479
Ne?
66
00:07:59,479 --> 00:08:03,149
Vücuduna bir şey yerleştirdik.
67
00:08:03,774 --> 00:08:06,235
Vücudunda 10 bin adet nematod taşıyorsun.
68
00:08:06,235 --> 00:08:10,615
Yarı iletken nanopartiküllerin içinde
uyku hâlinde bekliyorlar.
69
00:08:10,615 --> 00:08:14,619
Yani vücudunun içinde
nanomakinelerde bekleyen parazitler var.
70
00:08:14,619 --> 00:08:18,623
Bunu yapmamızın sebebi
turnuvaya katılmanı garantilemekti.
71
00:08:18,623 --> 00:08:23,753
Aslında ağır hastalıklar için geliştirilen
meşru bir tedavi yöntemi.
72
00:08:23,753 --> 00:08:26,631
Kuantum noktaları
hastanın dövmesi gibi oluyor.
73
00:08:26,631 --> 00:08:30,134
Vücudun 5G frekansıyla etkileşime geçiyor.
74
00:08:30,718 --> 00:08:34,847
En gelişmiş takip sistemleri olan
Echelon ve Prism sayesinde
75
00:08:35,431 --> 00:08:38,226
konumunu beliryebiliyoruz.
76
00:08:38,726 --> 00:08:42,438
Merak etme, şu anda hayati bir risk yok.
77
00:08:42,438 --> 00:08:45,107
Fakat özel bir sinyal verirsek
78
00:08:45,107 --> 00:08:48,528
hepsi birden uyanıp
damarlarından beslenmeye başlar.
79
00:08:48,528 --> 00:08:51,656
Parazitleri yok etmenin
sadece tek bir yolu var.
80
00:08:52,490 --> 00:08:54,700
Bu panzehiri almalısın.
81
00:08:55,243 --> 00:08:59,080
Finale kalan dövüşçüler
ideal kondisyonda olmalı.
82
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Sana söz veriyorum,
83
00:09:01,207 --> 00:09:04,502
finale kalırsan bu panzehri alacaksın.
84
00:09:05,127 --> 00:09:08,089
Beni dövüştürmek için
niye bu kadar uğraşıyorsunuz?
85
00:09:10,132 --> 00:09:15,805
Yaşayan en güçlü dövüşçünün
sen olabileceğini düşünüyoruz.
86
00:09:15,805 --> 00:09:18,140
Kodoku bu kez Japonya'da düzenleniyor.
87
00:09:18,140 --> 00:09:24,063
Bozayıyı öldürdüğünden beri
turnuvaya katılman için talep arttı.
88
00:09:24,063 --> 00:09:27,567
Lakin bazıları senden pek emin değildi.
89
00:09:27,567 --> 00:09:33,072
Bu yüzden bir yolunu bulup
seni güçlü bir rakiple dövüştürdük.
90
00:09:33,072 --> 00:09:37,827
Ichiro Shino'yu yendiğinde
namın iyice yayıldı.
91
00:09:37,827 --> 00:09:40,496
Hatta seni yenebilen kişilere
92
00:09:40,496 --> 00:09:43,541
Kodoku'ya direkt katılma hakkı verecektik.
93
00:09:45,918 --> 00:09:47,336
Şimdi anlaşıldı.
94
00:09:48,546 --> 00:09:52,466
Dünyanın en güçlü dövüş sanatı
Kodoku Turnuvası'nda belirlenecek.
95
00:09:52,466 --> 00:09:54,135
Çıplak elle dövüşürken,
96
00:09:54,635 --> 00:09:57,722
başka bir deyişle
sadece bedeninle dövüşürken
97
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
en güçlü dövüş sanatı hangisidir?
98
00:10:01,851 --> 00:10:03,477
Çok enteresan olacak.
99
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
Gerçek dünyada zafer diye bir şey yok.
100
00:10:07,565 --> 00:10:11,944
Bu turnuvaya katılan kişileri
ölümü göze alan canavarlar gibi düşün.
101
00:10:12,445 --> 00:10:15,740
İnsanlarla dövüşmemek gibi bir ilken var,
102
00:10:15,740 --> 00:10:20,369
sahip olduğun dövüş tekniklerini
bu canavarlara karşı kullanabilirsin.
103
00:10:21,454 --> 00:10:25,541
Takemiya stilini temsil eden biri olarak
kaçmayı düşünüyor olamazsın.
104
00:10:32,256 --> 00:10:33,507
Bir şartım var.
105
00:10:34,717 --> 00:10:37,053
Shino Ichiro'yu bu işe karıştırmayın.
106
00:10:37,053 --> 00:10:39,847
Kızına bir daha zarar vermeyin.
107
00:10:40,348 --> 00:10:41,724
Anlaştık.
108
00:10:42,475 --> 00:10:45,561
Kodoku'ya hoş geldin Fujimaki.
109
00:10:46,145 --> 00:10:51,651
Her dövüşçü güvendiği birini
kendine destekçi olarak seçip
110
00:10:51,651 --> 00:10:54,153
turnuva boyunca yanında tutabilir.
111
00:10:54,737 --> 00:10:56,947
Destekçi olarak seçeceğim biri yok.
112
00:10:56,947 --> 00:11:00,201
Öyleyse senin için biz seçeriz.
113
00:11:00,201 --> 00:11:01,285
Bir saniye Çavuş.
114
00:11:03,079 --> 00:11:04,914
Antrenman partnerin olabilirim.
115
00:11:08,501 --> 00:11:10,002
Lütfen Fujimaki.
116
00:11:10,503 --> 00:11:13,964
Sonuna kadar gittiğini görmek istiyorum.
117
00:11:22,515 --> 00:11:23,391
Ah!
118
00:11:28,020 --> 00:11:29,897
Sana güveniyorum Joze.
119
00:11:34,276 --> 00:11:38,364
Hadi, sizi turnuva alanına götürelim.
120
00:11:41,200 --> 00:11:42,034
Geldi.
121
00:11:45,788 --> 00:11:47,957
Ne? Hiç yolcu yok mu?
122
00:11:50,209 --> 00:11:51,252
Peki.
123
00:11:52,294 --> 00:11:54,338
Vapur boş gelmiş.
124
00:11:54,338 --> 00:11:55,631
Nasıl yani?
125
00:11:56,841 --> 00:11:59,635
Gişedeki kız yanlış görmüş olmalı.
126
00:12:02,221 --> 00:12:03,597
Fujimaki!
127
00:12:08,936 --> 00:12:14,108
Dövüşler otel arazisinde yapılacakmış.
Lunapark da dövüş alanına dâhilmiş.
128
00:12:14,775 --> 00:12:16,694
Kiminle eşleştiğini,
129
00:12:16,694 --> 00:12:20,614
nerede, ne zaman dövüşeceğini
maç başlayana dek bilmeyecekmişsin.
130
00:12:21,323 --> 00:12:25,119
Dövüş başlayınca
destekçiler alanı terk edip
131
00:12:25,119 --> 00:12:27,496
kendilerine ayrılan bölüme geçecekmiş.
132
00:12:28,289 --> 00:12:31,250
Bu kulaklıkla iletişim kuracakmışız.
133
00:12:31,792 --> 00:12:34,879
Tüm Kodoku katılımcıları lobide toplansın.
134
00:12:35,588 --> 00:12:39,341
Turnuva kuralları açıklanacak.
135
00:12:46,098 --> 00:12:50,561
Şu adam Albert Schneider.
Dünya kick boks şampiyonu.
136
00:12:51,270 --> 00:12:54,023
Alkolik olup kariyerini mahvetmiş.
137
00:12:54,023 --> 00:12:58,569
Şu adam Mario Lobanovskyi.
Dünya sambo şampiyonu.
138
00:12:59,111 --> 00:13:02,948
Şu ise namağlup bir jujitsu dövüşçüsü.
139
00:13:02,948 --> 00:13:04,492
Paulo Emilio.
140
00:13:07,536 --> 00:13:08,746
Şuna gelirsek...
141
00:13:09,330 --> 00:13:10,831
Kim olduğunu çıkaramadım.
142
00:13:13,834 --> 00:13:15,878
Yoksa bu adam...
143
00:13:16,837 --> 00:13:18,672
Sumo dünyasının yüz karası.
144
00:13:19,840 --> 00:13:24,428
Ryuoumaru eskiden sumo güreşçisiydi.
Öğrencileri taciz ettiği için kovuldu.
145
00:13:24,428 --> 00:13:28,474
Karma dövüş sanatlarına geçti
ama başarılı olamadı.
146
00:13:29,099 --> 00:13:32,436
Sen Mifune Eiji'sin, değil mi?
147
00:13:33,062 --> 00:13:35,105
Namıdiğer Kafes Kralı.
148
00:13:35,105 --> 00:13:37,817
Buradaki herkes gibi ben de dibe vurdum.
149
00:13:39,527 --> 00:13:40,861
Bu Kaito, benim oğlum.
150
00:13:41,362 --> 00:13:43,030
- Aynı zamanda destekçim.
- Ne?
151
00:13:43,614 --> 00:13:45,616
Çocuğu destekçin mi yaptın?
152
00:13:46,951 --> 00:13:48,035
Herkes dinlesin.
153
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
Kodoku'ya hoş geldiniz.
154
00:13:50,538 --> 00:13:53,123
Kuralları açıklıyorum.
155
00:13:53,624 --> 00:13:56,669
Kodoku'da teke tek dövüşler yapılacak.
156
00:13:56,669 --> 00:14:01,632
Kiminle, ne zaman dövüşeceğinizi
yöneticiler olarak biz belirleyeceğiz.
157
00:14:02,132 --> 00:14:04,552
İzinsiz dövüş yapılamaz.
158
00:14:05,135 --> 00:14:08,556
Hakem veya süre sınırlaması olmayacak.
159
00:14:08,556 --> 00:14:13,310
Dövüş alanına silah getiremezsiniz,
alandaki eşyaları kullanabilirsiniz.
160
00:14:13,894 --> 00:14:16,313
Kazanmak için sadece üç yol var.
161
00:14:16,939 --> 00:14:20,276
İlki, bir dövüşçünün
tamamen nakavt olması.
162
00:14:20,276 --> 00:14:23,279
İkincisi, bir dövüşçünün pes etmesi.
163
00:14:23,279 --> 00:14:27,074
Rakibiniz pes ederse
dövüşü bırakmak zorunda değilsiniz.
164
00:14:27,074 --> 00:14:30,578
Rakibi öldüresiye dövmekten bahsediyor.
165
00:14:31,245 --> 00:14:34,331
Üçüncüsü, rakibin ölmesi.
166
00:14:34,331 --> 00:14:35,374
Hepsi bu kadar.
167
00:14:35,374 --> 00:14:40,045
Kaybetmek istemiyorsanız
her an dövüşmeye hazır olun.
168
00:14:43,424 --> 00:14:44,258
Demek öyle.
169
00:14:44,758 --> 00:14:47,344
Bay Izumi seninle çalışmak istiyor.
170
00:14:47,344 --> 00:14:48,262
Evet.
171
00:14:48,888 --> 00:14:51,599
Bana Takemiya stilini öğretecek.
172
00:14:51,599 --> 00:14:53,267
Senin adına sevindim.
173
00:14:53,767 --> 00:14:55,895
Sıkı çalışıp hakkını ver.
174
00:14:56,562 --> 00:14:57,396
Tamam.
175
00:14:58,314 --> 00:14:59,648
Söylesene Himekawa,
176
00:15:00,316 --> 00:15:02,151
yeterince güçlendiğinde
177
00:15:02,651 --> 00:15:04,528
kiminle dövüşmeyi planlıyorsun?
178
00:15:05,571 --> 00:15:08,449
Bir gün Matsuo Shozan'la dövüşeceğim.
179
00:15:15,748 --> 00:15:16,707
Müdürüm.
180
00:15:16,707 --> 00:15:20,127
Adalet Bakanlığı'ndan Kuno
sizinle görüşmeye geldi.
181
00:15:20,127 --> 00:15:21,670
Tamam, içeri al.
182
00:15:23,005 --> 00:15:24,006
Kusura bakmayın.
183
00:15:26,383 --> 00:15:28,218
Ben müsaadenizi isteyeyim.
184
00:15:28,802 --> 00:15:31,096
Hayır, gitmene gerek yok.
185
00:15:35,309 --> 00:15:38,646
Yeni gelişmeler mi var Bay Kuno?
186
00:15:38,646 --> 00:15:39,605
Evet.
187
00:15:39,605 --> 00:15:44,735
Yeraltı dövüşleri düzenleyen bir örgüt
FBI tarafından takibe alındı.
188
00:15:45,611 --> 00:15:49,657
"Kodoku Yasası" denen
Çin yöntemini bilir misiniz?
189
00:15:49,657 --> 00:15:54,745
Zehirli böcekleri bir kaba doldurup
en zehirlisini bulma yöntemi.
190
00:15:54,745 --> 00:15:55,913
Evet.
191
00:15:55,913 --> 00:15:58,666
Söz konusu örgütün adı Kodoku Topluluğu.
192
00:15:59,541 --> 00:16:01,210
Kodoku Topluluğu, öyle mi?
193
00:16:01,835 --> 00:16:03,712
Düzenledikleri turnuvanın adı
194
00:16:04,213 --> 00:16:05,881
K-O-D-O-K-U.
195
00:16:06,507 --> 00:16:07,549
Kodoku.
196
00:16:07,549 --> 00:16:10,302
Modern ve havalı bir isim seçmişler.
197
00:16:10,844 --> 00:16:15,182
Turnuva bu yıl Japonya'da düzenlenecek.
198
00:16:15,975 --> 00:16:20,729
Firari şüpheli Fujimaki Juzo'nun da
katılımcılar arasında olduğunu duydum.
199
00:16:21,480 --> 00:16:24,066
Kodoku Topluluğu'nun bu denli büyümesi
200
00:16:24,066 --> 00:16:26,944
işinin ehli bir yönetici sayesinde olmuş.
201
00:16:27,444 --> 00:16:29,697
"Çavuş" kod adlı bir adam.
202
00:16:29,697 --> 00:16:31,490
Gerçek kimliğini bilmiyoruz.
203
00:16:31,490 --> 00:16:32,533
Bir adam mı?
204
00:16:33,033 --> 00:16:36,829
Evet. Ünlülerle ve önemli kişilerle
bağlantıları olan biri.
205
00:16:36,829 --> 00:16:41,291
Kişisel bağlantılarını kullanıp
yasa dışı bahis örgütünü büyütüyor.
206
00:16:41,291 --> 00:16:43,502
Bir yanlışınız var Bay Kuno.
207
00:16:43,502 --> 00:16:45,546
Çavuş aslında bir kadın.
208
00:16:45,546 --> 00:16:46,463
Ne?
209
00:16:46,463 --> 00:16:50,134
Demek o yaşlı cadı
hâlâ bu işlerin peşinde.
210
00:16:50,134 --> 00:16:52,261
Çavuş'u tanıyor musunuz?
211
00:16:52,261 --> 00:16:53,846
Onu tanıyor muyum?
212
00:16:54,346 --> 00:16:57,766
Beni vaktiyle bir turnuvaya çağırmıştı.
213
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
Katıldınız mı?
214
00:17:00,394 --> 00:17:04,440
Bu Hokushinkan okulunu
o zaman da ben yönetiyordum.
215
00:17:05,065 --> 00:17:06,734
Bir vazifem vardı.
216
00:17:07,234 --> 00:17:09,778
O cadı karıyı en son o zaman gördüm.
217
00:17:10,487 --> 00:17:11,405
Anlıyorum.
218
00:17:11,947 --> 00:17:15,909
Kana susamış canavarlar
sıradan dünyaya uyum sağlayamıyor.
219
00:17:15,909 --> 00:17:20,706
O kadının yarattığı yeraltı dünyası
birbirlerini öldürmelerine imkân veriyor.
220
00:17:21,373 --> 00:17:23,208
Bunu kendisi söylemişti.
221
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
Fakat bana sorarsanız
222
00:17:26,295 --> 00:17:28,797
o tip işlerin modası geçti.
223
00:17:28,797 --> 00:17:29,882
HOKUSHINKAN TURNUVASI
224
00:17:30,466 --> 00:17:35,888
Hokushinkan bir şampiyona düzenleyecek
ve en güçlü dövüş sanatçısı belirlenecek.
225
00:17:37,097 --> 00:17:39,850
Bunun ne anlama geldiğini biliyor musunuz?
226
00:17:42,061 --> 00:17:45,856
{\an8}O kana susamış canavarları
kafeslerinden çıkaracağız.
227
00:18:05,209 --> 00:18:06,376
Schneider!
228
00:18:09,963 --> 00:18:11,381
Ölmüş, değil mi?
229
00:18:14,718 --> 00:18:17,888
Hangi tekniği kullanmış olabilir?
230
00:18:22,935 --> 00:18:24,645
Dövüşün galibi Oleg Zaitsev.
231
00:18:28,607 --> 00:18:29,858
Baksana Fujimaki.
232
00:18:31,151 --> 00:18:33,195
Sen de birini öldürdün.
233
00:18:35,948 --> 00:18:38,325
Ama öldürdüğün kişi bir hırsızdı.
234
00:18:38,992 --> 00:18:42,204
Neden kaçtın?
Nefsi müdafaa talebinde bulunabilirdin.
235
00:18:44,456 --> 00:18:47,292
Polisten kaçmıyordum.
Başka bir sebebi vardı.
236
00:18:54,716 --> 00:18:55,801
Ryuoumaru.
237
00:19:00,222 --> 00:19:01,974
Galiba dövüş başlayacak.
238
00:19:02,474 --> 00:19:04,143
Fujimaki, hazır mısın?
239
00:19:08,730 --> 00:19:10,482
Destekçi buraya gelsin.
240
00:19:24,955 --> 00:19:29,668
JUZO FUJIMAKI - TAKEMIYA STİLİ
RYUOUMARU KAKERU - SUMO GÜREŞÇİSİ
241
00:20:00,032 --> 00:20:01,325
Müthiş!
242
00:20:01,825 --> 00:20:05,787
Bir sumo güreşçisi dövüşe başlarken
bir tondan fazla güç uygularmış.
243
00:20:06,330 --> 00:20:08,957
Buna bir de kendi ağırlığını kat.
244
00:20:08,957 --> 00:20:11,543
Bu güç başka hiçbir dövüş sanatında yok.
245
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
Vay be!
246
00:20:31,939 --> 00:20:34,358
Sence kim kazanır evlat?
247
00:20:34,358 --> 00:20:35,692
Kesinlikle Fujimaki.
248
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
"Evlat" ne alaka?
249
00:20:38,487 --> 00:20:42,866
Fujimaki bu turnuvanın
öne çıkan isimlerinden olsa da
250
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
bahislerde zirvede değil.
251
00:20:45,869 --> 00:20:48,872
{\an8}Ryuoumaru ise ondan daha geride.
252
00:20:48,872 --> 00:20:50,249
{\an8}Ne?
253
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
{\an8}Yaptıkları unutulmadı.
254
00:20:52,834 --> 00:20:55,462
{\an8}En iyi sumo güreşçisi olması beklenirken
255
00:20:55,462 --> 00:20:57,756
{\an8}dövüş sanatlarının yüz karası oldu.
256
00:20:59,007 --> 00:21:00,384
{\an8}Doğru.
257
00:21:00,384 --> 00:21:02,844
{\an8}Ryuoumaru hiçbir MMA dövüşünü kazanamadı
258
00:21:03,345 --> 00:21:05,806
{\an8}ve sumo dünyasının yüz karası oldu.
259
00:21:28,954 --> 00:21:30,706
Ne yaptı öyle?
260
00:21:31,206 --> 00:21:35,377
Bir sürpriz beklemesek
bu dövüşü düzenlemezdik.
261
00:21:36,962 --> 00:21:40,299
Hadi bakalım, parti başlasın.
262
00:23:15,102 --> 00:23:17,354
Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez