1
00:01:42,811 --> 00:01:47,524
I'm not saying this because I hate you.
2
00:01:48,191 --> 00:01:53,488
But if it comes out that he killed himself
because of his master's severe training,
3
00:01:53,488 --> 00:01:56,032
everyone in the stable will suffer.
4
00:01:56,032 --> 00:01:59,369
Can you take responsibility for this,
Ryuoumaru?
5
00:01:59,369 --> 00:02:00,453
Be a man!
6
00:02:06,626 --> 00:02:11,047
Ryuoumaru hoped for a renewed career
in the mixed martial arts ring,
7
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
but his hope has been smashed.
8
00:02:31,943 --> 00:02:34,904
Excuse me, but aren't you Ryuoumaru?
9
00:02:36,656 --> 00:02:38,449
I'm from Weekly Tuesday.
10
00:02:39,159 --> 00:02:41,578
Fancy meeting you here.
11
00:02:41,578 --> 00:02:44,789
Everyone is talking
about your disappearance in Japan.
12
00:02:45,290 --> 00:02:46,833
H-Hey, wait a minute!
13
00:02:52,213 --> 00:02:54,591
You're nothing but a disgrace
to the sumo world.
14
00:03:03,141 --> 00:03:04,225
What are you doing?
15
00:03:06,644 --> 00:03:10,064
Don't you dare look at me like that!
16
00:04:09,457 --> 00:04:11,084
Such a powerful stomp...
17
00:04:11,584 --> 00:04:12,502
It can't be...
18
00:04:12,502 --> 00:04:13,670
Zhenjiao.
19
00:04:14,254 --> 00:04:15,964
It's a Bajiquan move.
20
00:04:16,464 --> 00:04:17,924
{\an8}Bajiquan?
21
00:04:18,716 --> 00:04:20,635
{\an8}You mean, that Bajiquan?
22
00:04:21,219 --> 00:04:24,472
After his disastrous defeat
in the MMA match,
23
00:04:24,472 --> 00:04:29,936
people said that Ryuoumaru
went to China and learned Bajiquan.
24
00:04:46,744 --> 00:04:49,706
You've exceeded
our expectations, Ryuoumaru.
25
00:04:50,456 --> 00:04:51,749
No...
26
00:04:52,959 --> 00:04:58,131
Bajiquan is characterized by blows powered
by the body's weight at a close range.
27
00:04:58,715 --> 00:05:00,967
The former sumo wrestler Ryuoumaru
28
00:05:00,967 --> 00:05:04,137
has found the martial art
to which he is best suited.
29
00:05:04,721 --> 00:05:06,139
Having said that,
30
00:05:06,139 --> 00:05:10,727
I don't believe this is the end
for the Takemiya style.
31
00:05:24,741 --> 00:05:27,160
He didn't hesitate to break his arm.
32
00:05:41,132 --> 00:05:42,050
Fujimaki!
33
00:05:48,181 --> 00:05:50,558
The winner is Juzo Fujimaki!
34
00:06:03,112 --> 00:06:04,864
My father was so pleased with you.
35
00:06:05,365 --> 00:06:07,617
He said that
if he searched the entire world,
36
00:06:07,617 --> 00:06:10,119
he wouldn't find
a better sparring partner.
37
00:06:10,119 --> 00:06:11,871
The pleasure is all mine.
38
00:06:11,871 --> 00:06:15,375
It's an honor to learn the Takemiya style
from Master Izumi himself.
39
00:06:15,375 --> 00:06:17,168
He said you're a quick learner,
40
00:06:17,168 --> 00:06:20,129
that it felt like he was practicing
with Shozan Matsuo.
41
00:06:20,129 --> 00:06:21,422
No way.
42
00:06:21,422 --> 00:06:23,216
He must've been exaggerating.
43
00:06:23,216 --> 00:06:25,426
He doesn't compliment just anybody.
44
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
Oh, never mind.
45
00:06:29,263 --> 00:06:33,142
I was just thinking that
you don't speak with the local accent.
46
00:06:34,644 --> 00:06:37,146
It's because I lived in Tokyo for a while.
47
00:06:37,647 --> 00:06:38,481
I see.
48
00:06:39,023 --> 00:06:42,193
{\an8}You know what happened to me, don't you?
49
00:06:44,779 --> 00:06:46,197
After the incident,
50
00:06:46,197 --> 00:06:48,950
Father said it would be too hard
for me to stay here.
51
00:06:52,995 --> 00:06:54,539
You're a strong woman.
52
00:06:56,791 --> 00:06:57,792
I like
53
00:06:58,334 --> 00:06:59,961
strong people.
54
00:07:04,799 --> 00:07:08,845
My master, Shozan Matsuo, told me
when he was young that your grandfather,
55
00:07:08,845 --> 00:07:13,307
Master Jusuke Izumi, taught him
the basics of the Takemiya style.
56
00:07:13,307 --> 00:07:14,225
That's right.
57
00:07:14,892 --> 00:07:18,104
But I heard that Master Shozan
adapted it to his own style
58
00:07:18,104 --> 00:07:20,898
and became
an even stronger martial artist.
59
00:07:21,399 --> 00:07:22,233
Yes,
60
00:07:22,733 --> 00:07:24,610
his strength has no limits.
61
00:07:25,236 --> 00:07:27,738
You could say he is
the strongest man in the world.
62
00:07:28,322 --> 00:07:34,036
But Master Izumi and the Takemiya style
are also both formidable.
63
00:07:34,829 --> 00:07:37,457
Here in Nara,
I have come to understand that.
64
00:07:39,459 --> 00:07:46,090
And I'm curious to find out the strength
of the man who inherited all that.
65
00:07:55,183 --> 00:07:59,770
That man, Juzo Fujimaki,
will never come back.
66
00:08:00,271 --> 00:08:01,439
Are you sure?
67
00:08:01,939 --> 00:08:03,983
I know because I killed him,
68
00:08:04,775 --> 00:08:06,861
the Juzo who was a martial arts fighter.
69
00:08:11,449 --> 00:08:13,993
Hey, Dude,
don't take all day staring at it.
70
00:08:13,993 --> 00:08:15,369
Let's go already!
71
00:08:15,995 --> 00:08:17,205
Okay.
72
00:08:29,175 --> 00:08:30,218
What's up?
73
00:08:31,010 --> 00:08:31,844
Dude?
74
00:08:32,887 --> 00:08:33,804
{\an8}Nothing.
75
00:08:57,078 --> 00:08:58,913
The winner is Fujimaki.
76
00:09:03,251 --> 00:09:04,085
Hey.
77
00:09:04,961 --> 00:09:06,003
Fujimaki.
78
00:09:07,046 --> 00:09:08,506
That move...
79
00:09:09,382 --> 00:09:11,842
{\an8}A Takemiya style move. Chidoriotoshi.
80
00:09:12,343 --> 00:09:13,803
{\an8}A kind of joint lock.
81
00:09:15,930 --> 00:09:17,390
That's not what I meant.
82
00:09:17,932 --> 00:09:19,267
You almost killed him.
83
00:09:20,268 --> 00:09:23,938
The Takemiya style doesn't shy away
from killing an opponent.
84
00:09:25,606 --> 00:09:28,484
I used one of the moves to kill a man.
85
00:09:29,193 --> 00:09:30,361
It's why I ran away.
86
00:09:32,154 --> 00:09:35,074
I calculated in cold blood
that dropping him onto the stone
87
00:09:35,074 --> 00:09:36,993
would ensure that I killed him.
88
00:09:38,452 --> 00:09:40,913
I ran away from her eyes
89
00:09:41,706 --> 00:09:43,040
that witnessed what I did.
90
00:09:44,792 --> 00:09:48,087
But they were trying
to tell me something else.
91
00:09:49,505 --> 00:09:51,841
I didn't understand what it was,
92
00:09:52,800 --> 00:09:54,594
so I ran away in shame.
93
00:09:56,304 --> 00:09:57,263
Fujimaki?
94
00:09:57,763 --> 00:10:00,766
Every cell of my body
is steeped in the Takemiya style.
95
00:10:00,766 --> 00:10:04,770
I can't stop myself during a match,
and I become like I was just now.
96
00:10:05,771 --> 00:10:06,939
What can I do?
97
00:10:09,734 --> 00:10:11,402
Another swing and a miss?
98
00:10:11,402 --> 00:10:13,821
Just show me what you meant
by "breakthrough"!
99
00:10:13,821 --> 00:10:15,072
Okay, okay.
100
00:10:16,032 --> 00:10:17,533
VoilĂ !
101
00:10:17,533 --> 00:10:18,701
Huh?
102
00:10:18,701 --> 00:10:21,579
A report of the investigation on KODOKU.
103
00:10:21,579 --> 00:10:25,416
KODOKU? Is that the urban legend
you told me about?
104
00:10:25,416 --> 00:10:29,587
The underground martial arts tournament
is proof that it exists.
105
00:10:29,587 --> 00:10:31,047
Where the heck did you...
106
00:10:31,547 --> 00:10:35,009
It's a super-confidential document
of the Chiyoda.
107
00:10:35,676 --> 00:10:37,094
"Chiyoda"?
108
00:10:37,928 --> 00:10:38,763
You mean "Zero"?
109
00:10:38,763 --> 00:10:39,972
Quiet!
110
00:10:39,972 --> 00:10:43,351
You didn't hack into the server
of the NPASB, did you?
111
00:10:43,351 --> 00:10:45,645
Well, it wasn't exactly hacking.
112
00:10:45,645 --> 00:10:48,022
As we're part
of the public security division,
113
00:10:48,022 --> 00:10:50,900
I can view the document folder too.
114
00:10:50,900 --> 00:10:53,861
But if they find out,
both of us could be sacked.
115
00:10:53,861 --> 00:10:55,946
Anyway, just look at this.
116
00:10:56,947 --> 00:10:59,492
The National Police Agency
got this from the FBI.
117
00:10:59,492 --> 00:11:02,078
It's a list of those involved
in sports gambling.
118
00:11:02,078 --> 00:11:03,371
The FBI?!
119
00:11:03,371 --> 00:11:06,374
There are names of celebs
from all over the world.
120
00:11:06,374 --> 00:11:10,753
Everyone from a big corporate CEO
to a famous Hollywood producer...
121
00:11:10,753 --> 00:11:11,671
See this?
122
00:11:11,671 --> 00:11:13,881
Here is Serena Harland, the actress.
123
00:11:14,465 --> 00:11:16,008
Not sure if it's true or not,
124
00:11:16,008 --> 00:11:18,886
but the FBI says
they're KODOKU's customers.
125
00:11:18,886 --> 00:11:23,474
And they believe that KODOKU is
being held somewhere in Japan right now.
126
00:11:24,350 --> 00:11:26,519
Maybe you'd find Fujimaki there.
127
00:11:26,519 --> 00:11:27,687
Where is it?
128
00:11:27,687 --> 00:11:29,522
I have no idea.
129
00:11:29,522 --> 00:11:31,107
Find out, Hikita!
130
00:11:31,107 --> 00:11:33,025
Are you serious? How?
131
00:11:33,025 --> 00:11:34,777
Use your willpower.
132
00:11:35,903 --> 00:11:37,279
Unbelievable!
133
00:11:40,866 --> 00:11:43,786
Wow! She's gorgeous.
134
00:11:44,954 --> 00:11:47,790
She's not a competitor, is she?
135
00:11:54,338 --> 00:11:55,297
Oh!
136
00:11:58,884 --> 00:12:00,094
No way.
137
00:12:05,391 --> 00:12:06,976
You've got to be kidding!
138
00:12:06,976 --> 00:12:08,561
That's just unbelievable.
139
00:12:08,561 --> 00:12:09,937
A stunner like that with...
140
00:12:10,438 --> 00:12:12,314
Don't you think so, Fujimaki?
141
00:12:15,359 --> 00:12:17,903
Yo, you two. So you're still alive?
142
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
My son and I were just about to eat.
143
00:12:21,240 --> 00:12:22,491
Can we join you?
144
00:12:23,826 --> 00:12:26,746
Huh? Oh, we don't mind.
145
00:12:30,624 --> 00:12:32,001
That was good.
146
00:12:33,502 --> 00:12:36,005
By the way, have you heard about Oleg?
147
00:12:36,005 --> 00:12:38,549
He's got a gorgeous girlfriend, right?
148
00:12:38,549 --> 00:12:39,800
His wife, apparently.
149
00:12:39,800 --> 00:12:40,760
What?
150
00:12:40,760 --> 00:12:42,762
But I'm not talking about that, kid.
151
00:12:42,762 --> 00:12:46,557
He won against the kickboxer Schneider,
Don Jose of lucha libre,
152
00:12:46,557 --> 00:12:49,059
and the jujitsu master Paulo Emilio too.
153
00:12:51,771 --> 00:12:55,274
We saw... Schneider die.
154
00:12:56,317 --> 00:12:58,527
{\an8}Then you know what happened
to the other two.
155
00:12:58,527 --> 00:12:59,445
What?
156
00:12:59,445 --> 00:13:03,449
Rumor has it that he avoids a knockout
so he can keep the match going.
157
00:13:03,449 --> 00:13:06,285
And he never allows
his opponent to concede.
158
00:13:06,285 --> 00:13:10,498
Maybe we should be grateful
that he got rid of our rivals,
159
00:13:10,498 --> 00:13:13,125
but as a martial arts fighter,
I can't forgive him.
160
00:13:13,626 --> 00:13:15,795
Which martial art
is Oleg's style based on?
161
00:13:16,420 --> 00:13:20,216
His build seems to suit striking,
utilizing his long reach.
162
00:13:20,716 --> 00:13:21,550
Is it boxing?
163
00:13:22,134 --> 00:13:24,804
His style is not based
on any particular martial art.
164
00:13:24,804 --> 00:13:27,807
If anything,
he's the founder of his own style.
165
00:13:27,807 --> 00:13:29,475
His own style?
166
00:13:30,226 --> 00:13:32,061
Then what kind of martial art is it?
167
00:13:32,061 --> 00:13:34,855
Martial art? It's no martial art.
168
00:13:35,648 --> 00:13:37,149
It's the art of assassination.
169
00:13:37,650 --> 00:13:39,443
The art of assassination?
170
00:13:40,903 --> 00:13:43,072
They say he was part
of the Special Forces.
171
00:13:43,572 --> 00:13:46,033
Supposedly, it's similar
to Systema or Krav Maga,
172
00:13:46,033 --> 00:13:47,743
but nobody knows for sure.
173
00:13:49,078 --> 00:13:53,290
Systema and Krav Maga?
Both are used by the army.
174
00:13:53,290 --> 00:13:56,877
I thought we could exchange info
if you knew something,
175
00:13:56,877 --> 00:13:59,046
but it seems you don't know anything new.
176
00:14:01,173 --> 00:14:03,592
Aren't you hungry, Kaito?
177
00:14:06,804 --> 00:14:09,557
Sorry, Kaito is shy with new people.
178
00:14:10,683 --> 00:14:13,102
He was in a traffic accident
two years ago.
179
00:14:13,686 --> 00:14:15,646
He's been unable to walk ever since.
180
00:14:16,939 --> 00:14:19,859
If I win KODOKU,
the Sergeant has promised to give Kaito
181
00:14:19,859 --> 00:14:23,362
an expensive treatment
that's only available outside of Japan,
182
00:14:23,362 --> 00:14:24,822
so he can walk again.
183
00:14:27,449 --> 00:14:29,994
That's your prize, huh?
184
00:14:46,218 --> 00:14:48,095
The winner is Fujimaki.
185
00:14:48,721 --> 00:14:49,555
Yes!
186
00:14:53,726 --> 00:14:55,352
I heard that Oleg also won.
187
00:14:56,020 --> 00:15:00,190
Apparently, he tortured the savate fighter
Bernard as he killed him.
188
00:15:16,498 --> 00:15:17,333
Oh?
189
00:15:17,333 --> 00:15:19,919
The name of this actress was...
190
00:15:19,919 --> 00:15:24,423
Piece of cake.
Just change this and this and...
191
00:15:25,007 --> 00:15:26,592
Done!
192
00:15:32,222 --> 00:15:33,223
Is that you, Hikita?
193
00:15:33,724 --> 00:15:34,558
Tamon,
194
00:15:35,059 --> 00:15:35,935
we're in trouble.
195
00:15:35,935 --> 00:15:37,144
What's happened?
196
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
We're done.
197
00:15:40,022 --> 00:15:40,856
What?
198
00:15:40,856 --> 00:15:41,982
I'm sorry.
199
00:15:41,982 --> 00:15:43,692
I've confessed to everything.
200
00:15:44,485 --> 00:15:45,486
Not that one!
201
00:15:56,914 --> 00:16:00,918
You are Detective Fuhito Tamon
from Nara Prefectural Police, yes?
202
00:16:01,418 --> 00:16:05,089
I'm Satomi, head of the National
Police Agency Security Bureau.
203
00:16:05,673 --> 00:16:06,924
Mr. Satomi,
204
00:16:07,424 --> 00:16:10,678
I can explain. We hacked your server
as part of our investigation.
205
00:16:10,678 --> 00:16:13,097
I'm sorry that you had to come over here.
206
00:16:13,097 --> 00:16:15,099
I was the one who asked for you.
207
00:16:15,599 --> 00:16:19,228
Mr. Kuno is the director general
of the PSIA of the Ministry of Justice.
208
00:16:19,937 --> 00:16:22,606
The director general of the PSIA?
209
00:16:22,606 --> 00:16:28,195
And that lady there is Ms. Becker,
an investigation officer from the FBI.
210
00:16:30,197 --> 00:16:32,157
Please have a seat.
211
00:16:34,201 --> 00:16:38,455
We've been after
The KODOKU Society for years.
212
00:16:39,206 --> 00:16:40,874
As you may know,
213
00:16:40,874 --> 00:16:45,671
they are holding the KODOKU tournament
in Japan at the moment.
214
00:16:45,671 --> 00:16:50,384
So we and the FBI
have decided to cooperate secretly.
215
00:16:50,968 --> 00:16:54,555
Our aim is to find out
where KODOKU is being held
216
00:16:54,555 --> 00:16:56,849
and arrest them all at once.
217
00:16:56,849 --> 00:16:57,891
And?
218
00:16:57,891 --> 00:16:59,852
Together with the FBI,
219
00:16:59,852 --> 00:17:03,480
we listed the participants of KODOKU
and are investigating them,
220
00:17:03,480 --> 00:17:06,233
but Juzo Fujimaki
had not been on our radar.
221
00:17:06,233 --> 00:17:08,402
He seems to be a last-minute participant.
222
00:17:09,153 --> 00:17:13,198
As you have been after Fujimaki
for seven years, Mr. Tamon,
223
00:17:13,198 --> 00:17:15,284
we'd like to ask for your cooperation.
224
00:17:15,784 --> 00:17:18,495
And your brilliant partner's too.
225
00:17:26,628 --> 00:17:28,881
On The KODOKU Society client list,
226
00:17:28,881 --> 00:17:34,970
I found some names that I once saw
on a leaked client list of a porn site.
227
00:17:34,970 --> 00:17:40,392
The porn site is operated by the yakuza
behind the Kurogami Staffing Service,
228
00:17:40,392 --> 00:17:43,729
the very same agency
that Fujimaki was working for in Hokkaido.
229
00:17:44,229 --> 00:17:47,357
That means the yakuza
connected to The KODOKU Society
230
00:17:47,357 --> 00:17:49,151
is operating a porn site.
231
00:17:49,151 --> 00:17:52,780
So I temporarily hijacked the site,
found the accounts,
232
00:17:52,780 --> 00:17:55,991
stole someone's identity,
sent fake emails with a Trojan horse...
233
00:17:55,991 --> 00:17:57,409
Get to the point!
234
00:17:57,993 --> 00:18:00,579
I got help from my hacker pals abroad
235
00:18:00,579 --> 00:18:03,123
and broke in through the back door
to find this.
236
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Yes!
237
00:18:05,084 --> 00:18:07,586
We're now linked
to the KODOKU livestream site.
238
00:18:08,295 --> 00:18:10,172
Identify the location immediately.
239
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Fujimaki...
240
00:18:13,383 --> 00:18:16,303
Mifune won against Chen,
the Shaolin kung fu fighter.
241
00:18:17,304 --> 00:18:19,389
So that leaves you and Mifune.
242
00:18:19,890 --> 00:18:21,725
With Oleg, that makes three of you.
243
00:18:22,601 --> 00:18:24,770
It'll be hard to fight Mifune, huh,
244
00:18:25,312 --> 00:18:26,772
having heard his story?
245
00:18:27,397 --> 00:18:28,482
Which story?
246
00:18:28,482 --> 00:18:30,359
You know, about his son.
247
00:18:31,026 --> 00:18:33,487
He's doing this
to earn money for his treatment.
248
00:18:35,072 --> 00:18:38,200
Why do you think Mifune
ate dinner with us?
249
00:18:38,200 --> 00:18:41,662
Why? Because he wanted
to exchange info about Oleg.
250
00:18:41,662 --> 00:18:43,372
That's part of the reason.
251
00:18:43,372 --> 00:18:48,001
But he may have played the sympathy card
so my attacks wouldn't be as sharp.
252
00:18:48,919 --> 00:18:50,254
You think so?
253
00:18:50,879 --> 00:18:53,257
He is... a pro.
254
00:19:07,187 --> 00:19:10,023
Fujimaki, your match starts now.
255
00:19:17,739 --> 00:19:18,615
Damn!
256
00:19:18,615 --> 00:19:21,243
You don't look as if
you're gonna go easy on me.
257
00:19:22,286 --> 00:19:25,247
You don't really want that, right?
258
00:19:26,999 --> 00:19:28,625
That's the spirit!
259
00:19:28,625 --> 00:19:32,171
I'll show you what real pro wrestling is.
260
00:19:34,256 --> 00:19:36,967
So this is the body of a top wrestler.
261
00:19:37,676 --> 00:19:39,261
You'd lose if you wrestled him.
262
00:19:39,761 --> 00:19:40,721
But...
263
00:19:44,516 --> 00:19:48,520
Fujimaki's more agile.
He can't be beaten at hitting.
264
00:19:51,648 --> 00:19:53,317
Three, two, three.
265
00:19:59,489 --> 00:20:02,451
He predicted the high kick
and countered with a lariat?
266
00:20:04,161 --> 00:20:07,915
Fujimaki would never fail
to avoid such a fatal blow!
267
00:20:08,790 --> 00:20:09,750
What's going on?
268
00:20:11,752 --> 00:20:12,920
One, three.
269
00:20:14,254 --> 00:20:15,130
Three.
270
00:20:15,130 --> 00:20:16,131
Two, one.
271
00:20:18,383 --> 00:20:20,260
Fujimaki, it's Kaito!
272
00:20:20,260 --> 00:20:22,512
The boy is sending Mifune
some kind of code.
273
00:20:22,512 --> 00:20:24,097
- A code?
- Yeah!
274
00:20:24,097 --> 00:20:26,099
But I can't tell what the system is.
275
00:20:27,351 --> 00:20:28,769
Two, one, two.
276
00:20:34,858 --> 00:20:36,151
Numbers?
277
00:20:36,944 --> 00:20:38,028
The number system!
278
00:20:39,071 --> 00:20:41,615
{\an8}In boxing, you number your body parts,
279
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
{\an8}and the boxer attacks
according to the trainer.
280
00:20:44,743 --> 00:20:46,620
But this isn't for attacking.
281
00:20:47,120 --> 00:20:48,872
This may be for defense.
282
00:20:50,249 --> 00:20:51,541
Get up, Fujimaki.
283
00:20:52,542 --> 00:20:57,506
I heard a rumor of an interesting man
in the underground martial arts world,
284
00:20:57,506 --> 00:20:59,675
so I went to the arena to see for myself.
285
00:21:00,175 --> 00:21:02,511
There, I saw Mifune
286
00:21:02,511 --> 00:21:05,889
and a child, sat beneath the ring,
who repeated numbers to him.
287
00:21:05,889 --> 00:21:10,602
Mifune didn't receive a single blow
and dominated his opponent.
288
00:21:10,602 --> 00:21:12,354
Funnily enough,
289
00:21:12,354 --> 00:21:16,900
the child could read
the opponent's movements.
290
00:21:20,445 --> 00:21:25,617
But the Takemiya style
hardly uses any preliminary actions.
291
00:21:26,785 --> 00:21:28,578
How the hell can he read them?
292
00:22:57,542 --> 00:23:00,295
Subtitle translation by: Astrid Oliver