1 00:01:42,811 --> 00:01:47,524 I'm not saying this because I hate you. 2 00:01:48,191 --> 00:01:53,488 But if it comes out that he killed himself because of his master's severe training, 3 00:01:53,488 --> 00:01:56,032 everyone in the stable will suffer. 4 00:01:56,032 --> 00:01:59,369 Can you take responsibility for this, Ryuoumaru? 5 00:01:59,369 --> 00:02:00,453 Be a man! 6 00:02:06,626 --> 00:02:11,047 Ryuoumaru hoped for a renewed career in the mixed martial arts ring, 7 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 but his hope has been smashed. 8 00:02:31,943 --> 00:02:34,904 Excuse me, but aren't you Ryuoumaru? 9 00:02:36,656 --> 00:02:38,449 I'm from Weekly Tuesday. 10 00:02:39,159 --> 00:02:41,578 Fancy meeting you here. 11 00:02:41,578 --> 00:02:44,789 Everyone is talking about your disappearance in Japan. 12 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 H-Hey, wait a minute! 13 00:02:52,213 --> 00:02:54,591 You're nothing but a disgrace to the sumo world. 14 00:03:03,141 --> 00:03:04,225 What are you doing? 15 00:03:06,644 --> 00:03:10,064 Don't you dare look at me like that! 16 00:04:09,457 --> 00:04:11,084 Such a powerful stomp... 17 00:04:11,584 --> 00:04:12,502 It can't be... 18 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 Zhenjiao. 19 00:04:14,254 --> 00:04:15,964 It's a Bajiquan move. 20 00:04:16,464 --> 00:04:17,924 {\an8}Bajiquan? 21 00:04:18,716 --> 00:04:20,635 {\an8}You mean, that Bajiquan? 22 00:04:21,219 --> 00:04:24,472 After his disastrous defeat in the MMA match, 23 00:04:24,472 --> 00:04:29,936 people said that Ryuoumaru went to China and learned Bajiquan. 24 00:04:46,744 --> 00:04:49,706 You've exceeded our expectations, Ryuoumaru. 25 00:04:50,456 --> 00:04:51,749 No... 26 00:04:52,959 --> 00:04:58,131 Bajiquan is characterized by blows powered by the body's weight at a close range. 27 00:04:58,715 --> 00:05:00,967 The former sumo wrestler Ryuoumaru 28 00:05:00,967 --> 00:05:04,137 has found the martial art to which he is best suited. 29 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Having said that, 30 00:05:06,139 --> 00:05:10,727 I don't believe this is the end for the Takemiya style. 31 00:05:24,741 --> 00:05:27,160 He didn't hesitate to break his arm. 32 00:05:41,132 --> 00:05:42,050 Fujimaki! 33 00:05:48,181 --> 00:05:50,558 The winner is Juzo Fujimaki! 34 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 My father was so pleased with you. 35 00:06:05,365 --> 00:06:07,617 He said that if he searched the entire world, 36 00:06:07,617 --> 00:06:10,119 he wouldn't find a better sparring partner. 37 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 The pleasure is all mine. 38 00:06:11,871 --> 00:06:15,375 It's an honor to learn the Takemiya style from Master Izumi himself. 39 00:06:15,375 --> 00:06:17,168 He said you're a quick learner, 40 00:06:17,168 --> 00:06:20,129 that it felt like he was practicing with Shozan Matsuo. 41 00:06:20,129 --> 00:06:21,422 No way. 42 00:06:21,422 --> 00:06:23,216 He must've been exaggerating. 43 00:06:23,216 --> 00:06:25,426 He doesn't compliment just anybody. 44 00:06:28,262 --> 00:06:29,263 Oh, never mind. 45 00:06:29,263 --> 00:06:33,142 I was just thinking that you don't speak with the local accent. 46 00:06:34,644 --> 00:06:37,146 It's because I lived in Tokyo for a while. 47 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 I see. 48 00:06:39,023 --> 00:06:42,193 {\an8}You know what happened to me, don't you? 49 00:06:44,779 --> 00:06:46,197 After the incident, 50 00:06:46,197 --> 00:06:48,950 Father said it would be too hard for me to stay here. 51 00:06:52,995 --> 00:06:54,539 You're a strong woman. 52 00:06:56,791 --> 00:06:57,792 I like 53 00:06:58,334 --> 00:06:59,961 strong people. 54 00:07:04,799 --> 00:07:08,845 My master, Shozan Matsuo, told me when he was young that your grandfather, 55 00:07:08,845 --> 00:07:13,307 Master Jusuke Izumi, taught him the basics of the Takemiya style. 56 00:07:13,307 --> 00:07:14,225 That's right. 57 00:07:14,892 --> 00:07:18,104 But I heard that Master Shozan adapted it to his own style 58 00:07:18,104 --> 00:07:20,898 and became an even stronger martial artist. 59 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 Yes, 60 00:07:22,733 --> 00:07:24,610 his strength has no limits. 61 00:07:25,236 --> 00:07:27,738 You could say he is the strongest man in the world. 62 00:07:28,322 --> 00:07:34,036 But Master Izumi and the Takemiya style are also both formidable. 63 00:07:34,829 --> 00:07:37,457 Here in Nara, I have come to understand that. 64 00:07:39,459 --> 00:07:46,090 And I'm curious to find out the strength of the man who inherited all that. 65 00:07:55,183 --> 00:07:59,770 That man, Juzo Fujimaki, will never come back. 66 00:08:00,271 --> 00:08:01,439 Are you sure? 67 00:08:01,939 --> 00:08:03,983 I know because I killed him, 68 00:08:04,775 --> 00:08:06,861 the Juzo who was a martial arts fighter. 69 00:08:11,449 --> 00:08:13,993 Hey, Dude, don't take all day staring at it. 70 00:08:13,993 --> 00:08:15,369 Let's go already! 71 00:08:15,995 --> 00:08:17,205 Okay. 72 00:08:29,175 --> 00:08:30,218 What's up? 73 00:08:31,010 --> 00:08:31,844 Dude? 74 00:08:32,887 --> 00:08:33,804 {\an8}Nothing. 75 00:08:57,078 --> 00:08:58,913 The winner is Fujimaki. 76 00:09:03,251 --> 00:09:04,085 Hey. 77 00:09:04,961 --> 00:09:06,003 Fujimaki. 78 00:09:07,046 --> 00:09:08,506 That move... 79 00:09:09,382 --> 00:09:11,842 {\an8}A Takemiya style move. Chidoriotoshi. 80 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 {\an8}A kind of joint lock. 81 00:09:15,930 --> 00:09:17,390 That's not what I meant. 82 00:09:17,932 --> 00:09:19,267 You almost killed him. 83 00:09:20,268 --> 00:09:23,938 The Takemiya style doesn't shy away from killing an opponent. 84 00:09:25,606 --> 00:09:28,484 I used one of the moves to kill a man. 85 00:09:29,193 --> 00:09:30,361 It's why I ran away. 86 00:09:32,154 --> 00:09:35,074 I calculated in cold blood that dropping him onto the stone 87 00:09:35,074 --> 00:09:36,993 would ensure that I killed him. 88 00:09:38,452 --> 00:09:40,913 I ran away from her eyes 89 00:09:41,706 --> 00:09:43,040 that witnessed what I did. 90 00:09:44,792 --> 00:09:48,087 But they were trying to tell me something else. 91 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 I didn't understand what it was, 92 00:09:52,800 --> 00:09:54,594 so I ran away in shame. 93 00:09:56,304 --> 00:09:57,263 Fujimaki? 94 00:09:57,763 --> 00:10:00,766 Every cell of my body is steeped in the Takemiya style. 95 00:10:00,766 --> 00:10:04,770 I can't stop myself during a match, and I become like I was just now. 96 00:10:05,771 --> 00:10:06,939 What can I do? 97 00:10:09,734 --> 00:10:11,402 Another swing and a miss? 98 00:10:11,402 --> 00:10:13,821 Just show me what you meant by "breakthrough"! 99 00:10:13,821 --> 00:10:15,072 Okay, okay. 100 00:10:16,032 --> 00:10:17,533 VoilĂ ! 101 00:10:17,533 --> 00:10:18,701 Huh? 102 00:10:18,701 --> 00:10:21,579 A report of the investigation on KODOKU. 103 00:10:21,579 --> 00:10:25,416 KODOKU? Is that the urban legend you told me about? 104 00:10:25,416 --> 00:10:29,587 The underground martial arts tournament is proof that it exists. 105 00:10:29,587 --> 00:10:31,047 Where the heck did you... 106 00:10:31,547 --> 00:10:35,009 It's a super-confidential document of the Chiyoda. 107 00:10:35,676 --> 00:10:37,094 "Chiyoda"? 108 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 You mean "Zero"? 109 00:10:38,763 --> 00:10:39,972 Quiet! 110 00:10:39,972 --> 00:10:43,351 You didn't hack into the server of the NPASB, did you? 111 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 Well, it wasn't exactly hacking. 112 00:10:45,645 --> 00:10:48,022 As we're part of the public security division, 113 00:10:48,022 --> 00:10:50,900 I can view the document folder too. 114 00:10:50,900 --> 00:10:53,861 But if they find out, both of us could be sacked. 115 00:10:53,861 --> 00:10:55,946 Anyway, just look at this. 116 00:10:56,947 --> 00:10:59,492 The National Police Agency got this from the FBI. 117 00:10:59,492 --> 00:11:02,078 It's a list of those involved in sports gambling. 118 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 The FBI?! 119 00:11:03,371 --> 00:11:06,374 There are names of celebs from all over the world. 120 00:11:06,374 --> 00:11:10,753 Everyone from a big corporate CEO to a famous Hollywood producer... 121 00:11:10,753 --> 00:11:11,671 See this? 122 00:11:11,671 --> 00:11:13,881 Here is Serena Harland, the actress. 123 00:11:14,465 --> 00:11:16,008 Not sure if it's true or not, 124 00:11:16,008 --> 00:11:18,886 but the FBI says they're KODOKU's customers. 125 00:11:18,886 --> 00:11:23,474 And they believe that KODOKU is being held somewhere in Japan right now. 126 00:11:24,350 --> 00:11:26,519 Maybe you'd find Fujimaki there. 127 00:11:26,519 --> 00:11:27,687 Where is it? 128 00:11:27,687 --> 00:11:29,522 I have no idea. 129 00:11:29,522 --> 00:11:31,107 Find out, Hikita! 130 00:11:31,107 --> 00:11:33,025 Are you serious? How? 131 00:11:33,025 --> 00:11:34,777 Use your willpower. 132 00:11:35,903 --> 00:11:37,279 Unbelievable! 133 00:11:40,866 --> 00:11:43,786 Wow! She's gorgeous. 134 00:11:44,954 --> 00:11:47,790 She's not a competitor, is she? 135 00:11:54,338 --> 00:11:55,297 Oh! 136 00:11:58,884 --> 00:12:00,094 No way. 137 00:12:05,391 --> 00:12:06,976 You've got to be kidding! 138 00:12:06,976 --> 00:12:08,561 That's just unbelievable. 139 00:12:08,561 --> 00:12:09,937 A stunner like that with... 140 00:12:10,438 --> 00:12:12,314 Don't you think so, Fujimaki? 141 00:12:15,359 --> 00:12:17,903 Yo, you two. So you're still alive? 142 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 My son and I were just about to eat. 143 00:12:21,240 --> 00:12:22,491 Can we join you? 144 00:12:23,826 --> 00:12:26,746 Huh? Oh, we don't mind. 145 00:12:30,624 --> 00:12:32,001 That was good. 146 00:12:33,502 --> 00:12:36,005 By the way, have you heard about Oleg? 147 00:12:36,005 --> 00:12:38,549 He's got a gorgeous girlfriend, right? 148 00:12:38,549 --> 00:12:39,800 His wife, apparently. 149 00:12:39,800 --> 00:12:40,760 What? 150 00:12:40,760 --> 00:12:42,762 But I'm not talking about that, kid. 151 00:12:42,762 --> 00:12:46,557 He won against the kickboxer Schneider, Don Jose of lucha libre, 152 00:12:46,557 --> 00:12:49,059 and the jujitsu master Paulo Emilio too. 153 00:12:51,771 --> 00:12:55,274 We saw... Schneider die. 154 00:12:56,317 --> 00:12:58,527 {\an8}Then you know what happened to the other two. 155 00:12:58,527 --> 00:12:59,445 What? 156 00:12:59,445 --> 00:13:03,449 Rumor has it that he avoids a knockout so he can keep the match going. 157 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 And he never allows his opponent to concede. 158 00:13:06,285 --> 00:13:10,498 Maybe we should be grateful that he got rid of our rivals, 159 00:13:10,498 --> 00:13:13,125 but as a martial arts fighter, I can't forgive him. 160 00:13:13,626 --> 00:13:15,795 Which martial art is Oleg's style based on? 161 00:13:16,420 --> 00:13:20,216 His build seems to suit striking, utilizing his long reach. 162 00:13:20,716 --> 00:13:21,550 Is it boxing? 163 00:13:22,134 --> 00:13:24,804 His style is not based on any particular martial art. 164 00:13:24,804 --> 00:13:27,807 If anything, he's the founder of his own style. 165 00:13:27,807 --> 00:13:29,475 His own style? 166 00:13:30,226 --> 00:13:32,061 Then what kind of martial art is it? 167 00:13:32,061 --> 00:13:34,855 Martial art? It's no martial art. 168 00:13:35,648 --> 00:13:37,149 It's the art of assassination. 169 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 The art of assassination? 170 00:13:40,903 --> 00:13:43,072 They say he was part of the Special Forces. 171 00:13:43,572 --> 00:13:46,033 Supposedly, it's similar to Systema or Krav Maga, 172 00:13:46,033 --> 00:13:47,743 but nobody knows for sure. 173 00:13:49,078 --> 00:13:53,290 Systema and Krav Maga? Both are used by the army. 174 00:13:53,290 --> 00:13:56,877 I thought we could exchange info if you knew something, 175 00:13:56,877 --> 00:13:59,046 but it seems you don't know anything new. 176 00:14:01,173 --> 00:14:03,592 Aren't you hungry, Kaito? 177 00:14:06,804 --> 00:14:09,557 Sorry, Kaito is shy with new people. 178 00:14:10,683 --> 00:14:13,102 He was in a traffic accident two years ago. 179 00:14:13,686 --> 00:14:15,646 He's been unable to walk ever since. 180 00:14:16,939 --> 00:14:19,859 If I win KODOKU, the Sergeant has promised to give Kaito 181 00:14:19,859 --> 00:14:23,362 an expensive treatment that's only available outside of Japan, 182 00:14:23,362 --> 00:14:24,822 so he can walk again. 183 00:14:27,449 --> 00:14:29,994 That's your prize, huh? 184 00:14:46,218 --> 00:14:48,095 The winner is Fujimaki. 185 00:14:48,721 --> 00:14:49,555 Yes! 186 00:14:53,726 --> 00:14:55,352 I heard that Oleg also won. 187 00:14:56,020 --> 00:15:00,190 Apparently, he tortured the savate fighter Bernard as he killed him. 188 00:15:16,498 --> 00:15:17,333 Oh? 189 00:15:17,333 --> 00:15:19,919 The name of this actress was... 190 00:15:19,919 --> 00:15:24,423 Piece of cake. Just change this and this and... 191 00:15:25,007 --> 00:15:26,592 Done! 192 00:15:32,222 --> 00:15:33,223 Is that you, Hikita? 193 00:15:33,724 --> 00:15:34,558 Tamon, 194 00:15:35,059 --> 00:15:35,935 we're in trouble. 195 00:15:35,935 --> 00:15:37,144 What's happened? 196 00:15:37,645 --> 00:15:39,521 We're done. 197 00:15:40,022 --> 00:15:40,856 What? 198 00:15:40,856 --> 00:15:41,982 I'm sorry. 199 00:15:41,982 --> 00:15:43,692 I've confessed to everything. 200 00:15:44,485 --> 00:15:45,486 Not that one! 201 00:15:56,914 --> 00:16:00,918 You are Detective Fuhito Tamon from Nara Prefectural Police, yes? 202 00:16:01,418 --> 00:16:05,089 I'm Satomi, head of the National Police Agency Security Bureau. 203 00:16:05,673 --> 00:16:06,924 Mr. Satomi, 204 00:16:07,424 --> 00:16:10,678 I can explain. We hacked your server as part of our investigation. 205 00:16:10,678 --> 00:16:13,097 I'm sorry that you had to come over here. 206 00:16:13,097 --> 00:16:15,099 I was the one who asked for you. 207 00:16:15,599 --> 00:16:19,228 Mr. Kuno is the director general of the PSIA of the Ministry of Justice. 208 00:16:19,937 --> 00:16:22,606 The director general of the PSIA? 209 00:16:22,606 --> 00:16:28,195 And that lady there is Ms. Becker, an investigation officer from the FBI. 210 00:16:30,197 --> 00:16:32,157 Please have a seat. 211 00:16:34,201 --> 00:16:38,455 We've been after The KODOKU Society for years. 212 00:16:39,206 --> 00:16:40,874 As you may know, 213 00:16:40,874 --> 00:16:45,671 they are holding the KODOKU tournament in Japan at the moment. 214 00:16:45,671 --> 00:16:50,384 So we and the FBI have decided to cooperate secretly. 215 00:16:50,968 --> 00:16:54,555 Our aim is to find out where KODOKU is being held 216 00:16:54,555 --> 00:16:56,849 and arrest them all at once. 217 00:16:56,849 --> 00:16:57,891 And? 218 00:16:57,891 --> 00:16:59,852 Together with the FBI, 219 00:16:59,852 --> 00:17:03,480 we listed the participants of KODOKU and are investigating them, 220 00:17:03,480 --> 00:17:06,233 but Juzo Fujimaki had not been on our radar. 221 00:17:06,233 --> 00:17:08,402 He seems to be a last-minute participant. 222 00:17:09,153 --> 00:17:13,198 As you have been after Fujimaki for seven years, Mr. Tamon, 223 00:17:13,198 --> 00:17:15,284 we'd like to ask for your cooperation. 224 00:17:15,784 --> 00:17:18,495 And your brilliant partner's too. 225 00:17:26,628 --> 00:17:28,881 On The KODOKU Society client list, 226 00:17:28,881 --> 00:17:34,970 I found some names that I once saw on a leaked client list of a porn site. 227 00:17:34,970 --> 00:17:40,392 The porn site is operated by the yakuza behind the Kurogami Staffing Service, 228 00:17:40,392 --> 00:17:43,729 the very same agency that Fujimaki was working for in Hokkaido. 229 00:17:44,229 --> 00:17:47,357 That means the yakuza connected to The KODOKU Society 230 00:17:47,357 --> 00:17:49,151 is operating a porn site. 231 00:17:49,151 --> 00:17:52,780 So I temporarily hijacked the site, found the accounts, 232 00:17:52,780 --> 00:17:55,991 stole someone's identity, sent fake emails with a Trojan horse... 233 00:17:55,991 --> 00:17:57,409 Get to the point! 234 00:17:57,993 --> 00:18:00,579 I got help from my hacker pals abroad 235 00:18:00,579 --> 00:18:03,123 and broke in through the back door to find this. 236 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Yes! 237 00:18:05,084 --> 00:18:07,586 We're now linked to the KODOKU livestream site. 238 00:18:08,295 --> 00:18:10,172 Identify the location immediately. 239 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Fujimaki... 240 00:18:13,383 --> 00:18:16,303 Mifune won against Chen, the Shaolin kung fu fighter. 241 00:18:17,304 --> 00:18:19,389 So that leaves you and Mifune. 242 00:18:19,890 --> 00:18:21,725 With Oleg, that makes three of you. 243 00:18:22,601 --> 00:18:24,770 It'll be hard to fight Mifune, huh, 244 00:18:25,312 --> 00:18:26,772 having heard his story? 245 00:18:27,397 --> 00:18:28,482 Which story? 246 00:18:28,482 --> 00:18:30,359 You know, about his son. 247 00:18:31,026 --> 00:18:33,487 He's doing this to earn money for his treatment. 248 00:18:35,072 --> 00:18:38,200 Why do you think Mifune ate dinner with us? 249 00:18:38,200 --> 00:18:41,662 Why? Because he wanted to exchange info about Oleg. 250 00:18:41,662 --> 00:18:43,372 That's part of the reason. 251 00:18:43,372 --> 00:18:48,001 But he may have played the sympathy card so my attacks wouldn't be as sharp. 252 00:18:48,919 --> 00:18:50,254 You think so? 253 00:18:50,879 --> 00:18:53,257 He is... a pro. 254 00:19:07,187 --> 00:19:10,023 Fujimaki, your match starts now. 255 00:19:17,739 --> 00:19:18,615 Damn! 256 00:19:18,615 --> 00:19:21,243 You don't look as if you're gonna go easy on me. 257 00:19:22,286 --> 00:19:25,247 You don't really want that, right? 258 00:19:26,999 --> 00:19:28,625 That's the spirit! 259 00:19:28,625 --> 00:19:32,171 I'll show you what real pro wrestling is. 260 00:19:34,256 --> 00:19:36,967 So this is the body of a top wrestler. 261 00:19:37,676 --> 00:19:39,261 You'd lose if you wrestled him. 262 00:19:39,761 --> 00:19:40,721 But... 263 00:19:44,516 --> 00:19:48,520 Fujimaki's more agile. He can't be beaten at hitting. 264 00:19:51,648 --> 00:19:53,317 Three, two, three. 265 00:19:59,489 --> 00:20:02,451 He predicted the high kick and countered with a lariat? 266 00:20:04,161 --> 00:20:07,915 Fujimaki would never fail to avoid such a fatal blow! 267 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 What's going on? 268 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 One, three. 269 00:20:14,254 --> 00:20:15,130 Three. 270 00:20:15,130 --> 00:20:16,131 Two, one. 271 00:20:18,383 --> 00:20:20,260 Fujimaki, it's Kaito! 272 00:20:20,260 --> 00:20:22,512 The boy is sending Mifune some kind of code. 273 00:20:22,512 --> 00:20:24,097 - A code? - Yeah! 274 00:20:24,097 --> 00:20:26,099 But I can't tell what the system is. 275 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 Two, one, two. 276 00:20:34,858 --> 00:20:36,151 Numbers? 277 00:20:36,944 --> 00:20:38,028 The number system! 278 00:20:39,071 --> 00:20:41,615 {\an8}In boxing, you number your body parts, 279 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 {\an8}and the boxer attacks according to the trainer. 280 00:20:44,743 --> 00:20:46,620 But this isn't for attacking. 281 00:20:47,120 --> 00:20:48,872 This may be for defense. 282 00:20:50,249 --> 00:20:51,541 Get up, Fujimaki. 283 00:20:52,542 --> 00:20:57,506 I heard a rumor of an interesting man in the underground martial arts world, 284 00:20:57,506 --> 00:20:59,675 so I went to the arena to see for myself. 285 00:21:00,175 --> 00:21:02,511 There, I saw Mifune 286 00:21:02,511 --> 00:21:05,889 and a child, sat beneath the ring, who repeated numbers to him. 287 00:21:05,889 --> 00:21:10,602 Mifune didn't receive a single blow and dominated his opponent. 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,354 Funnily enough, 289 00:21:12,354 --> 00:21:16,900 the child could read the opponent's movements. 290 00:21:20,445 --> 00:21:25,617 But the Takemiya style hardly uses any preliminary actions. 291 00:21:26,785 --> 00:21:28,578 How the hell can he read them? 292 00:22:57,542 --> 00:23:00,295 Subtitle translation by: Astrid Oliver