1 00:01:40,350 --> 00:01:42,018 "아랑전: 고독한 늑대의 길" 2 00:01:42,018 --> 00:01:42,936 "스모 도장" 3 00:01:42,936 --> 00:01:47,524 나도 네가 싫어서 이런 말 하는 게 아니야 4 00:01:48,191 --> 00:01:53,488 하지만 사부의 혹독한 훈련 때문에 제자가 자살한 게 밝혀지면 5 00:01:53,488 --> 00:01:56,032 도장의 모든 사람이 힘들어져 6 00:01:56,032 --> 00:01:59,369 대신 이 일을 책임져 주겠어, 류오마루? 7 00:01:59,369 --> 00:02:00,453 남자잖아! 8 00:02:06,626 --> 00:02:11,047 류오마루, 종합 격투기 링에서 재기를 건 한판이었지만 9 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 희망이 사라졌습니다 10 00:02:31,943 --> 00:02:34,904 저기, 류오마루 씨 아닌가요? 11 00:02:35,905 --> 00:02:36,823 "타가야 다이스케 기자" 12 00:02:36,823 --> 00:02:38,324 '주간 튜스데이'입니다 13 00:02:39,159 --> 00:02:41,578 이런 곳에서 뵙네요 14 00:02:41,578 --> 00:02:44,789 일본에서는 당신의 실종이 화제가 되고 있어요 15 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 저기, 잠깐만요 16 00:02:52,255 --> 00:02:54,591 스모계의 수치인 주제에... 17 00:03:03,141 --> 00:03:04,225 넌 뭐야? 18 00:03:06,644 --> 00:03:10,064 그런 눈으로 보지 마! 19 00:04:09,457 --> 00:04:11,084 저렇게 강한 발구르기는 20 00:04:11,584 --> 00:04:12,502 설마... 21 00:04:12,502 --> 00:04:13,586 진각 22 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 팔극권의 기술이다 23 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 팔극권? 24 00:04:18,716 --> 00:04:20,635 팔극권이라면 설마... 25 00:04:21,219 --> 00:04:24,472 종합 격투기에서 참패한 후 26 00:04:24,472 --> 00:04:26,766 류오마루는 중국으로 건너가 27 00:04:26,766 --> 00:04:29,936 팔극권을 배운 것으로 알고 있다 28 00:04:46,744 --> 00:04:49,706 기대 이상이군, 류오마루 29 00:04:50,456 --> 00:04:51,749 안 돼 30 00:04:52,959 --> 00:04:58,131 팔극권은 체중을 실은 근거리 타격이 특징이다 31 00:04:58,715 --> 00:05:00,967 류오마루는 스모 선수인 자신에게 32 00:05:00,967 --> 00:05:04,137 가장 잘 맞는 무술을 찾은 거야 33 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 하기야 34 00:05:06,139 --> 00:05:10,476 타케미야류 유술도 이것으로 끝나진 않겠지만 35 00:05:24,741 --> 00:05:27,160 주저 없이 팔을 부러뜨렸군 36 00:05:41,132 --> 00:05:42,050 후지마키! 37 00:05:48,181 --> 00:05:50,558 승자는 후지마키 주조! 38 00:06:03,154 --> 00:06:04,822 아버지가 기뻐하셨어요 39 00:06:05,365 --> 00:06:07,617 히메카와 정도의 연습 상대는 40 00:06:07,617 --> 00:06:10,119 전 세계를 찾아도 없을 거라고 하시던데요 41 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 저야말로 그렇습니다 42 00:06:11,871 --> 00:06:15,416 타케미야류 유술을 직접 배우게 돼 영광입니다 43 00:06:15,416 --> 00:06:17,168 너무 빨리 배워서 44 00:06:17,168 --> 00:06:20,129 마츠오 쇼잔과 연습하는 것 같다고도 하셨어요 45 00:06:20,129 --> 00:06:21,422 설마요 46 00:06:21,422 --> 00:06:23,216 과장이 심하신데요 47 00:06:23,216 --> 00:06:25,426 아버지는 빈말은 안 하십니다 48 00:06:28,262 --> 00:06:29,263 아, 아니에요 49 00:06:29,263 --> 00:06:33,142 사에코 씨는 이쪽 지역 억양이 전혀 없다고 생각했어요 50 00:06:34,644 --> 00:06:37,146 한동안 도쿄에서 지냈거든요 51 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 그렇군요 52 00:06:39,023 --> 00:06:42,193 {\an8}저에 대해선 알고 계시죠? 53 00:06:44,779 --> 00:06:46,197 그 사건 후 54 00:06:46,197 --> 00:06:48,950 여기 있기는 힘들 거라고 아버지께서... 55 00:06:52,995 --> 00:06:54,455 당신은 강한 사람이야 56 00:06:56,791 --> 00:06:59,961 난 강한 사람이 좋아 57 00:07:04,799 --> 00:07:06,843 제 사부 마츠오 쇼잔도 젊었을 때 58 00:07:06,843 --> 00:07:10,263 당신의 할아버지인 이즈미 주스케 사부로부터 59 00:07:10,263 --> 00:07:13,307 타케미야류 유술의 기초를 배웠다고 들었습니다 60 00:07:13,307 --> 00:07:14,225 네 61 00:07:14,892 --> 00:07:18,104 하지만 쇼잔 사부님은 자기만의 유술로 바꿔서 62 00:07:18,104 --> 00:07:20,815 한층 더 강한 격투가가 되셨다고요 63 00:07:21,482 --> 00:07:22,316 네 64 00:07:22,817 --> 00:07:24,610 그분의 힘에는 한계가 없어요 65 00:07:25,278 --> 00:07:27,655 세계 최강이라고 해도 좋겠죠 66 00:07:28,823 --> 00:07:34,036 하지만 이즈미 사부와 타케미야류 유술 또한 정말 강해요 67 00:07:34,829 --> 00:07:37,457 이곳 나라에 와서 그 사실을 알게 됐습니다 68 00:07:39,500 --> 00:07:45,923 또 그 모든 걸 물려받은 남자는 얼마나 강한지 궁금해졌습니다 69 00:07:55,183 --> 00:07:59,687 그 사람, 후지마키 주조는 이제 돌아오지 않아요 70 00:08:00,271 --> 00:08:01,439 그렇습니까? 71 00:08:01,939 --> 00:08:03,983 내가 죽였으니까 72 00:08:04,734 --> 00:08:06,819 격투가로서의 그 사람을 73 00:08:11,449 --> 00:08:13,993 아저씨, 언제까지 보고 있을 거야? 74 00:08:13,993 --> 00:08:15,369 빨리 가자니까 75 00:08:15,995 --> 00:08:17,121 알았다 76 00:08:29,175 --> 00:08:30,092 왜 그래? 77 00:08:31,010 --> 00:08:31,844 아저씨? 78 00:08:32,887 --> 00:08:33,721 아니다 79 00:08:50,696 --> 00:08:52,114 '아이 기브 업' 80 00:08:57,078 --> 00:08:58,913 승자는 후지마키 81 00:09:03,251 --> 00:09:04,085 저기 82 00:09:05,044 --> 00:09:06,003 후지마키 83 00:09:07,129 --> 00:09:08,506 아까 그 기술... 84 00:09:09,382 --> 00:09:11,717 타케미야류 유술 동작이야 치도리오토시 85 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 관절기의 한 종류지 86 00:09:15,930 --> 00:09:17,390 그게 아니라 87 00:09:17,932 --> 00:09:19,267 죽일 뻔했잖아 88 00:09:20,268 --> 00:09:23,771 타케미야류 유술은 죽이는 것을 마다하지 않는다 89 00:09:25,606 --> 00:09:28,484 나는 사람을 죽이기 위한 기술을 사용했다 90 00:09:29,193 --> 00:09:30,361 그래서 도망친 거야 91 00:09:32,196 --> 00:09:35,074 돌에 떨어뜨리면 확실히 죽일 수 있다고 92 00:09:35,074 --> 00:09:36,993 냉정하게 계산하고 있었다 93 00:09:38,452 --> 00:09:42,665 난 그걸 목격한 그녀의 눈에서 도망친 거다 94 00:09:44,792 --> 00:09:48,087 하지만 그 눈에는 뭔가 다른 의미가 담겨 있었다 95 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 그게 뭔지 몰랐고 96 00:09:52,800 --> 00:09:54,594 당황해서 도망쳤지 97 00:09:56,429 --> 00:09:57,263 후지마키? 98 00:09:57,763 --> 00:10:00,766 타케미야류 유술이 스며든 내 몸은 99 00:10:00,766 --> 00:10:04,770 시합을 하면 브레이크가 듣지 않아 아까처럼 된다 100 00:10:05,771 --> 00:10:06,814 어쩌지? 101 00:10:09,734 --> 00:10:11,444 또 헛스윙이에요? 102 00:10:11,444 --> 00:10:13,821 빨리 보여 주기나 해 뭐냐, 큰소리치더니 103 00:10:13,821 --> 00:10:15,072 네, 알겠어요 104 00:10:16,032 --> 00:10:17,533 짜잔! 105 00:10:17,533 --> 00:10:18,701 응? 106 00:10:18,701 --> 00:10:21,579 코도쿠에 대한 조사 보고서입니다 107 00:10:21,579 --> 00:10:25,416 코도쿠라니? 도시 전설이라고 했던 그거 말인가? 108 00:10:25,416 --> 00:10:29,587 지하 세계의 격투기 대회가 실재한다는 증거입니다 109 00:10:29,587 --> 00:10:31,047 대체 어디서 이런 걸... 110 00:10:31,547 --> 00:10:35,009 '치요다'의 초 극비 자료입니다 111 00:10:35,676 --> 00:10:37,094 '치요다'라면 112 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 경찰청 경비국? 113 00:10:38,763 --> 00:10:39,972 쉿! 114 00:10:39,972 --> 00:10:43,351 너 설마 경찰청 경비국 서버를 해킹한 건 아니지? 115 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 해킹은 아니죠 116 00:10:45,645 --> 00:10:48,022 우리도 공안부 소속이니까 117 00:10:48,022 --> 00:10:50,483 자료 폴더까지는 볼 수 있는데 118 00:10:50,983 --> 00:10:53,361 걸리면 둘 다 징계받겠죠 119 00:10:53,944 --> 00:10:55,821 일단 이것 좀 보세요 120 00:10:56,947 --> 00:10:59,492 경찰청이 FBI로부터 입수한 121 00:10:59,492 --> 00:11:02,078 스포츠 도박 용의자 명단이에요 122 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 FBI? 123 00:11:03,371 --> 00:11:06,374 전 세계 유명인의 이름이 다 들어 있어요 124 00:11:06,374 --> 00:11:10,753 대기업 CEO부터 할리우드 거물 제작자까지 125 00:11:10,753 --> 00:11:11,671 이거 봐요 126 00:11:11,671 --> 00:11:13,881 여배우 세레나 할랜드도 있어요 127 00:11:14,465 --> 00:11:16,008 진짜인지 아닌진 몰라도 128 00:11:16,008 --> 00:11:18,886 FBI는 이게 코도쿠 고객들이래요 129 00:11:18,886 --> 00:11:23,474 지금 일본 어딘가에서 코도쿠가 개최되고 있다네요 130 00:11:24,350 --> 00:11:26,519 후지마키도 여기 있을지 몰라요 131 00:11:26,519 --> 00:11:27,687 어디지? 132 00:11:27,687 --> 00:11:29,522 그건 모르겠어요 133 00:11:29,522 --> 00:11:31,107 알아내라, 히키타! 134 00:11:31,107 --> 00:11:33,025 네? 어떻게요? 135 00:11:33,025 --> 00:11:34,777 기합을 넣든 어떻게든 해 136 00:11:35,903 --> 00:11:37,196 그런 바보 같은... 137 00:11:42,034 --> 00:11:43,786 예쁘다 138 00:11:44,954 --> 00:11:47,790 선수는 아니겠지? 139 00:11:58,884 --> 00:12:00,094 거짓말! 140 00:12:05,391 --> 00:12:06,976 거짓말이야! 141 00:12:06,976 --> 00:12:08,561 말도 안 돼! 142 00:12:08,561 --> 00:12:10,271 저런 미인이 왜... 143 00:12:10,271 --> 00:12:12,314 안 그래, 후지마키? 144 00:12:15,359 --> 00:12:17,903 이봐, 너희들 아직 살아있었네 145 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 아들과 식사하려던 참인데 146 00:12:21,240 --> 00:12:22,491 같이 먹어도 될까? 147 00:12:23,826 --> 00:12:26,746 어? 아, 상관없지 148 00:12:30,666 --> 00:12:32,001 잘 먹었습니다 149 00:12:33,502 --> 00:12:36,005 그나저나 올레그 얘기 들었어? 150 00:12:36,005 --> 00:12:38,549 여자 친구가 미인이라고? 151 00:12:38,549 --> 00:12:39,800 부인인 것 같던데 152 00:12:39,800 --> 00:12:40,760 뭐? 153 00:12:40,760 --> 00:12:42,762 그 얘기가 아니잖아, 꼬마야 154 00:12:42,762 --> 00:12:46,557 킥복싱 선수 슈나이더 루차 리브레 선수 돈 호세 155 00:12:46,557 --> 00:12:49,059 주짓수 마스터 파올로 에밀리오도 이겼다 156 00:12:51,771 --> 00:12:55,274 우린 슈나이더가 죽는 걸 봤어 157 00:12:56,484 --> 00:12:58,527 그럼 다른 두 사람도 마찬가지겠군 158 00:12:58,527 --> 00:12:59,445 뭐? 159 00:12:59,445 --> 00:13:03,449 소문으로는 경기가 끝나지 않도록 일부러 녹아웃 하지 않는다는군 160 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 그리고 상대의 포기는 절대 인정하지 않는대 161 00:13:06,285 --> 00:13:10,080 라이벌을 쓰러뜨려 준 건 고맙지만 162 00:13:10,581 --> 00:13:13,125 솔직히 격투가로서 용서가 안 된다 163 00:13:13,626 --> 00:13:15,795 올레그의 베이스는 뭐지? 164 00:13:16,420 --> 00:13:20,216 그 체격이라면 리치를 살린 타격에 어울리니 165 00:13:20,716 --> 00:13:21,550 권투? 166 00:13:22,134 --> 00:13:24,804 그자는 특정 격투기를 바탕으로 하지 않아 167 00:13:24,804 --> 00:13:27,807 굳이 말하자면 자기 스타일의 창시자다 168 00:13:27,807 --> 00:13:29,475 창시자? 169 00:13:30,267 --> 00:13:32,061 대체 어떤 격투기지? 170 00:13:32,061 --> 00:13:34,772 격투기? 격투기가 아니야 171 00:13:35,648 --> 00:13:37,149 암살 기술이지 172 00:13:37,650 --> 00:13:39,360 암살 기술? 173 00:13:40,903 --> 00:13:43,072 과거 군대 특수 부대에 있었던 것 같다 174 00:13:43,572 --> 00:13:46,033 시스테마나 크라브 마가와 비슷하다고도 하지만 175 00:13:46,033 --> 00:13:47,743 확실한 건 아무도 몰라 176 00:13:49,078 --> 00:13:53,290 시스테마나 크라브 마가? 둘 다 군대 무술인데 177 00:13:53,290 --> 00:13:56,961 너희들이 뭔가를 알면 정보를 교환할까 했는데 178 00:13:56,961 --> 00:13:58,963 보자 하니 무리인 것 같군 179 00:14:01,173 --> 00:14:03,592 넌 배 안 고파, 카이토? 180 00:14:06,804 --> 00:14:09,557 미안, 카이토가 낯을 가려서 181 00:14:10,683 --> 00:14:13,102 2년 전에 교통사고를 당했어 182 00:14:13,686 --> 00:14:15,646 그 후로 걸을 수 없게 됐지 183 00:14:16,981 --> 00:14:19,859 코도쿠에서 우승한다면 카이토가 다시 걸을 수 있게 184 00:14:19,859 --> 00:14:23,362 외국에서만 받을 수 있는 비싼 치료를 준비해 주겠다고 185 00:14:23,362 --> 00:14:24,822 중사가 약속했어 186 00:14:27,449 --> 00:14:29,994 그게 당신에게 주는 보상인가? 187 00:14:46,218 --> 00:14:48,095 승자는 후지마키 188 00:14:48,721 --> 00:14:49,555 좋았어! 189 00:14:53,726 --> 00:14:55,352 올레그도 이겼대 190 00:14:56,020 --> 00:15:00,190 사바트 격투가 베르나르를 고문해서 죽였다던데 191 00:15:08,240 --> 00:15:09,575 '약속하지' 192 00:15:11,869 --> 00:15:14,622 '저자는 내가 죽인다' 193 00:15:16,498 --> 00:15:17,333 응? 194 00:15:17,333 --> 00:15:19,919 이 여배우 이름은 확실히... 195 00:15:19,919 --> 00:15:24,423 식은 죽 먹기지 여기랑 여기를 바꿔서... 196 00:15:25,007 --> 00:15:26,592 됐다! 197 00:15:32,222 --> 00:15:33,223 히키타? 198 00:15:33,724 --> 00:15:35,935 타몬 씨, 큰일 났어요 199 00:15:35,935 --> 00:15:37,144 왜 그래? 200 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 우린 끝이에요 201 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 뭐? 202 00:15:40,898 --> 00:15:41,982 미안해요 203 00:15:41,982 --> 00:15:43,692 다 자백했어요 204 00:15:44,485 --> 00:15:45,486 그건 안 돼! 205 00:15:56,914 --> 00:16:00,918 나라현 경찰 형사과의 타몬 후히토 형사군 206 00:16:01,418 --> 00:16:05,089 나는 경찰청 경비국장 사토미다 207 00:16:05,673 --> 00:16:06,966 국장님 208 00:16:07,508 --> 00:16:10,678 서버를 해킹한 건 수사의 일환이었습니다 209 00:16:10,678 --> 00:16:13,097 번거롭게 해 드려서 죄송합니다 210 00:16:13,097 --> 00:16:15,099 당신을 부른 건 저입니다 211 00:16:15,599 --> 00:16:19,019 법무성 공안조사청 장관인 쿠노 씨네 212 00:16:19,937 --> 00:16:22,606 공안조사청 장관요? 213 00:16:22,606 --> 00:16:28,195 이쪽은 미연방 수사국 FBI의 수사관 베커 씨다 214 00:16:30,197 --> 00:16:32,157 자, 앉으시죠 215 00:16:34,201 --> 00:16:38,288 우린 몇 년째 코도쿠 협회를 쫓아 왔습니다 216 00:16:39,206 --> 00:16:40,874 알다시피 217 00:16:40,874 --> 00:16:45,671 이들이 주최하는 코도쿠가 지금 일본에서 개최되고 있지 218 00:16:45,671 --> 00:16:50,384 그래서 우린 FBI와 은밀히 공동 작전을 펼치기로 했다 219 00:16:50,968 --> 00:16:54,596 우리의 목적은 코도쿠의 개최지를 밝혀내고 220 00:16:54,596 --> 00:16:56,849 이들을 일망타진하는 것입니다 221 00:16:56,849 --> 00:16:57,891 그래서요? 222 00:16:57,891 --> 00:16:59,852 FBI와 우리는 223 00:16:59,852 --> 00:17:03,480 코도쿠 참가자 명단을 뽑아서 조사하고 있었지만 224 00:17:03,480 --> 00:17:06,233 후지마키 주조는 없었습니다 225 00:17:06,233 --> 00:17:08,402 갑자기 결정된 것 같습니다 226 00:17:09,153 --> 00:17:12,865 그래서 7년간 후지마키를 쫓은 타몬 형사님께서 227 00:17:13,365 --> 00:17:15,325 협조해 주었으면 합니다 228 00:17:15,826 --> 00:17:18,495 자네의 우수한 파트너도 말일세 229 00:17:26,628 --> 00:17:28,881 코도쿠 협회 고객 명단에 말이죠 230 00:17:28,881 --> 00:17:33,302 예전에 유출된 포르노 사이트 고객 명단에 있던 사람이 231 00:17:33,302 --> 00:17:34,970 여러 명 있었어요 232 00:17:34,970 --> 00:17:40,392 쿠로가미 인재 파견 서비스 배후의 마피아가 운영하는 사이트로 233 00:17:40,392 --> 00:17:43,729 홋카이도에서 후지마키가 일하던 파견 회사입니다 234 00:17:44,229 --> 00:17:47,357 즉, 코도쿠 협회와 연관된 마피아가 235 00:17:47,357 --> 00:17:49,151 포르노 사이트를 운영하는 거죠 236 00:17:49,151 --> 00:17:52,780 그래서 거기 사이트를 일시적으로 장악해 계정을 찾았고 237 00:17:52,780 --> 00:17:55,991 사칭하면서 가짜 메일을 보냈는데... 238 00:17:55,991 --> 00:17:57,409 결론만 말해! 239 00:17:57,993 --> 00:18:00,621 해외의 해커 동료들에게도 도움을 받아서 240 00:18:00,621 --> 00:18:03,123 백도어로 침입해서 이걸 찾았어요 241 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 좋았어! 242 00:18:05,084 --> 00:18:07,336 코도쿠 중계 사이트에 연결되었습니다! 243 00:18:08,295 --> 00:18:10,172 즉시 위치를 파악해 244 00:18:10,714 --> 00:18:11,840 후지마키 245 00:18:13,383 --> 00:18:16,095 미후네가 소림권 무술가 천을 이겼대 246 00:18:17,304 --> 00:18:19,223 남은 건 당신과 미후네 247 00:18:19,890 --> 00:18:21,725 그리고 올레그까지 셋이야 248 00:18:22,601 --> 00:18:24,770 미후네와 싸우는 건 힘들겠지? 249 00:18:25,312 --> 00:18:26,688 그런 얘길 들었으니 250 00:18:27,397 --> 00:18:28,482 무슨 얘기? 251 00:18:28,482 --> 00:18:30,359 아들 얘기 말이야 252 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 치료비를 벌기 위해서라니 253 00:18:35,072 --> 00:18:37,825 미후네가 왜 우리와 식사했을까? 254 00:18:38,325 --> 00:18:41,662 어? 그거야 올레그에 대한 정보를 교환하려고 255 00:18:41,662 --> 00:18:43,372 그것도 있지만 256 00:18:43,372 --> 00:18:46,291 그 아이에 대한 동정을 사서 내 공격을 무디게 하려는 257 00:18:46,291 --> 00:18:48,001 계산도 있었을 거야 258 00:18:48,919 --> 00:18:50,254 설마 그런 259 00:18:50,879 --> 00:18:53,257 {\an8}그 녀석은 프로다 260 00:19:07,187 --> 00:19:10,023 후지마키, 지금부터 시합을 시작한다 261 00:19:17,739 --> 00:19:18,615 쳇 262 00:19:18,615 --> 00:19:21,243 봐줄 것 같은 얼굴은 아니군 263 00:19:22,286 --> 00:19:25,247 사실 당신도 그걸 원하진 않잖아 264 00:19:26,999 --> 00:19:28,625 그렇게 나와야지 265 00:19:28,625 --> 00:19:32,171 나도 진짜 프로레슬링이 뭔지 보여 주지 266 00:19:34,256 --> 00:19:36,967 역시 일류 레슬링 선수의 몸이다 267 00:19:37,718 --> 00:19:39,219 맞붙으면 지는 거야 268 00:19:39,761 --> 00:19:40,929 하지만... 269 00:19:44,516 --> 00:19:48,478 민첩성이 뛰어난 후지마키에게 타격에서 이길 순 없을 거다 270 00:19:51,648 --> 00:19:53,317 셋, 둘, 셋 271 00:19:59,489 --> 00:20:02,451 하이킥을 미리 읽고 래리어트로 반격을? 272 00:20:04,161 --> 00:20:07,497 이런 치명타를 후지마키가 당할 리 없는데! 273 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 어떻게 된 거지? 274 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 하나, 셋 275 00:20:14,254 --> 00:20:15,130 셋 276 00:20:15,130 --> 00:20:16,131 둘, 하나 277 00:20:18,383 --> 00:20:20,260 후지마키! 카이토다! 278 00:20:20,260 --> 00:20:22,512 이 아이가 미후네한테 뭔가 암호를 보내고 있어 279 00:20:22,512 --> 00:20:24,097 - 암호? - 어! 280 00:20:24,097 --> 00:20:26,099 무슨 시스템인지는 모르겠어 281 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 둘, 하나, 둘 282 00:20:34,858 --> 00:20:36,151 숫자? 283 00:20:36,944 --> 00:20:38,028 숫자 시스템이야! 284 00:20:39,071 --> 00:20:41,740 {\an8}권투에선 신체 부위에 번호를 매기고 285 00:20:41,740 --> 00:20:44,034 {\an8}트레이너의 지시대로 공격하는 방식이 있어 286 00:20:44,743 --> 00:20:46,620 하지만 이건 공격용이 아니야 287 00:20:47,120 --> 00:20:48,872 방어를 위한 것 같아 288 00:20:50,249 --> 00:20:51,333 일어나, 후지마키 289 00:20:52,542 --> 00:20:54,586 지하 세계의 격투기에 290 00:20:54,586 --> 00:20:57,714 재밌는 남자가 있다는 소문을 듣고 291 00:20:57,714 --> 00:20:59,633 경기장에 가 봤다 292 00:21:00,175 --> 00:21:02,511 거기엔 미후네가 있었고 293 00:21:02,511 --> 00:21:05,889 링 아래에서 번호를 알려주는 아이가 있었지 294 00:21:05,889 --> 00:21:10,602 미후네는 단 한 번도 맞지 않고 상대를 압도했다 295 00:21:11,186 --> 00:21:12,354 기묘하게도 296 00:21:12,354 --> 00:21:16,775 그 아이는 상대방의 움직임을 읽을 수 있었지 297 00:21:20,445 --> 00:21:25,617 하지만 예비 동작이 거의 없는 타케미야류 유술의 움직임을 298 00:21:26,785 --> 00:21:28,578 도대체 어떻게? 299 00:22:57,542 --> 00:23:01,338 자막: 이미연