1 00:01:26,219 --> 00:01:30,758 - Mercy... 2 00:01:50,477 --> 00:01:52,647 - ... and the power supported by your mighty arm. 3 00:03:00,982 --> 00:03:03,818 Brethren, be strengthened in the Lord 4 00:03:03,918 --> 00:03:06,087 and in the might of His power. 5 00:03:06,186 --> 00:03:08,556 Put on the armor of God 6 00:03:08,656 --> 00:03:11,159 that you might withstand the devil. 7 00:03:11,258 --> 00:03:13,928 Take unto you the helmet of salvation 8 00:03:14,028 --> 00:03:16,463 and the sword of the Spirit, 9 00:03:16,564 --> 00:03:18,365 which is the word of God. 10 00:03:25,707 --> 00:03:29,911 As some of you may be aware, um... 11 00:03:30,011 --> 00:03:33,246 my brother passed away this week. 12 00:03:35,583 --> 00:03:37,484 And I--I wanted to thank all of you 13 00:03:37,585 --> 00:03:40,755 who have been so kind as to send cards and flowers 14 00:03:40,855 --> 00:03:43,725 and--and even food. 15 00:03:43,825 --> 00:03:45,292 It's greatly appreciated. 16 00:03:53,266 --> 00:03:55,169 - Thank you, Father. 17 00:03:55,268 --> 00:03:57,205 -Our thoughts are with you, Father. 18 00:03:57,304 --> 00:03:58,840 God bless you, your brother, 19 00:03:58,940 --> 00:03:59,974 your whole family. 20 00:04:00,074 --> 00:04:01,843 -Thank you, Chester. 21 00:04:11,451 --> 00:04:12,787 Good morning, sister. 22 00:04:12,887 --> 00:04:13,821 -Hello, Father. 23 00:04:13,921 --> 00:04:15,022 -Oh, Sister... 24 00:04:17,892 --> 00:04:20,293 Would you speak with Mother Superior 25 00:04:20,393 --> 00:04:23,698 about the um... 26 00:04:23,798 --> 00:04:25,900 -There is more in the common room, 27 00:04:26,000 --> 00:04:27,101 if you have a moment. 28 00:04:27,201 --> 00:04:28,468 -Maybe I will. 29 00:04:46,621 --> 00:04:48,656 Your Excellency. 30 00:04:48,756 --> 00:04:50,625 -Father. 31 00:04:52,660 --> 00:04:54,228 How are you getting on? 32 00:04:54,327 --> 00:04:58,633 -Ah, well, you know, I'm, I'm... 33 00:04:58,733 --> 00:05:00,467 -Yes. 34 00:05:00,568 --> 00:05:03,303 Blessed are those who mourn, 35 00:05:03,403 --> 00:05:04,906 for they shall be comforted. 36 00:05:18,619 --> 00:05:20,822 -This is another transfer? 37 00:05:20,922 --> 00:05:22,723 -Hmm. No. 38 00:05:24,859 --> 00:05:26,561 - These are psychiatric reports. 39 00:05:26,661 --> 00:05:28,830 This is a very troubled woman. 40 00:05:28,930 --> 00:05:30,798 Yes. That's the problem. 41 00:05:30,898 --> 00:05:33,267 They haven't found anything abnormal. 42 00:05:33,366 --> 00:05:35,269 The doctors, I mean. 43 00:05:35,368 --> 00:05:37,705 -Well then, there must be something. 44 00:05:37,805 --> 00:05:39,674 Hissing at the sight of a church? 45 00:05:39,774 --> 00:05:42,009 That's... 46 00:05:42,109 --> 00:05:43,711 How did this come to you? 47 00:05:43,811 --> 00:05:46,413 -They've exhausted all of the medical, 48 00:05:46,514 --> 00:05:48,716 biological theories. 49 00:05:48,816 --> 00:05:52,186 The woman's parish wishes to attempt a... 50 00:05:52,286 --> 00:05:54,755 solemn sacrament. 51 00:05:54,856 --> 00:05:59,026 -A solemn sacrament, you mean an exorcism? 52 00:05:59,126 --> 00:06:00,795 And... 53 00:06:00,895 --> 00:06:02,897 you would like me to perform it? 54 00:06:02,997 --> 00:06:05,465 -No. Some poor other soul 55 00:06:05,566 --> 00:06:07,134 already has that distinction. 56 00:06:07,235 --> 00:06:09,237 -Oh. And who is that? 57 00:06:09,337 --> 00:06:11,539 Uh, Theophilus Reisinger. 58 00:06:11,639 --> 00:06:13,941 Capuchin from up north, I believe. 59 00:06:14,374 --> 00:06:15,543 -Forgive me, Your Excellency, 60 00:06:15,643 --> 00:06:17,511 but if the Capuchin has already been assigned, 61 00:06:17,612 --> 00:06:20,715 why bring this to me? 62 00:06:20,815 --> 00:06:22,316 -Well... 63 00:06:22,415 --> 00:06:25,186 they'd like to carry out the deed here. 64 00:06:25,286 --> 00:06:28,421 -Here? 65 00:06:28,522 --> 00:06:29,724 Your Excellency, if-- 66 00:06:29,824 --> 00:06:31,325 if this woman has seen psychiatrists, 67 00:06:31,424 --> 00:06:34,161 then she's, I mean.... 68 00:06:34,262 --> 00:06:38,431 clearly... there must be, uh, 69 00:06:38,532 --> 00:06:41,836 treatment more beneficial to her than an exorcism. 70 00:06:41,936 --> 00:06:44,505 There are many new remedies for mental disorders. 71 00:06:44,605 --> 00:06:48,843 I was reading an article-- -It's all but finalized. 72 00:06:48,943 --> 00:06:51,646 Her address, number of the transport, 73 00:06:51,746 --> 00:06:54,148 it's right there in the file. 74 00:06:54,248 --> 00:06:56,717 They're expecting your call. 75 00:07:00,221 --> 00:07:01,822 I understand. 76 00:07:01,923 --> 00:07:03,456 And this is most unusual, Father, 77 00:07:03,557 --> 00:07:05,593 but the woman is desperate. 78 00:07:05,693 --> 00:07:06,928 She's tried everything else, 79 00:07:07,028 --> 00:07:10,765 but she's been suffering for years, apparently. 80 00:07:10,865 --> 00:07:12,600 We'll speak with the Reverend Mother tomorrow, 81 00:07:12,700 --> 00:07:15,870 after the morning Mass 82 00:07:47,868 --> 00:07:50,304 - Yes, your manager of operations, please. 83 00:07:50,404 --> 00:07:51,439 One moment. 84 00:07:51,539 --> 00:07:52,606 -Thank you. 85 00:08:01,782 --> 00:08:03,017 Yes, hello. My name is... 86 00:08:03,117 --> 00:08:04,352 Father Joseph Steiger. 87 00:08:04,452 --> 00:08:05,619 I'm calling from 88 00:08:05,720 --> 00:08:07,254 St. Joseph's Church in Earling. 89 00:08:08,756 --> 00:08:11,258 We have a passenger who needs transporting 90 00:08:11,359 --> 00:08:12,326 from her home in Marathon. 91 00:08:12,426 --> 00:08:15,429 Do you have service from Marathon? 92 00:08:15,529 --> 00:08:17,098 Yes, we have. 93 00:08:17,198 --> 00:08:18,199 -Good. 94 00:08:18,299 --> 00:08:19,166 What's her name? 95 00:08:19,266 --> 00:08:21,002 -Her name is Emma Schmidt. 96 00:08:24,138 --> 00:08:27,341 Miss Schmidt has... 97 00:08:27,441 --> 00:08:29,844 a very sensitive condition 98 00:08:29,944 --> 00:08:34,548 that any unwanted influence could disrupt, 99 00:08:34,648 --> 00:08:37,651 So, she will need a private car, 100 00:08:37,752 --> 00:08:41,055 just her and the driver. 101 00:08:41,155 --> 00:08:43,657 And I would appreciate your discretion. 102 00:08:51,932 --> 00:08:55,302 Yes, St. Joseph's Church on Olive Street in Earling. 103 00:08:58,672 --> 00:09:00,441 Members of our church will be here to greet her. 104 00:09:15,289 --> 00:09:16,257 Thank you. 105 00:09:16,357 --> 00:09:17,591 Good day. 106 00:09:17,691 --> 00:09:19,160 -Good day. 107 00:09:40,047 --> 00:09:41,782 -She's asleep. 108 00:09:41,882 --> 00:09:43,584 We'll bring her food when she's awake. 109 00:09:43,684 --> 00:09:45,352 -Thank you, Sister. 110 00:09:45,453 --> 00:09:47,188 I must fetch Father Theophilus. 111 00:10:11,712 --> 00:10:14,381 -Oh, are you Father Steiger? 112 00:10:14,482 --> 00:10:15,783 -Yes. 113 00:10:15,883 --> 00:10:17,552 -Father Theophilus? -Yes. 114 00:10:17,651 --> 00:10:18,853 - Oh. I was just on my way 115 00:10:18,953 --> 00:10:20,020 to the station to meet you. 116 00:10:20,121 --> 00:10:23,558 Oh, well. I was waiting. And then uh-- 117 00:10:23,657 --> 00:10:25,493 I'm so sorry I wasn't there to greet you. 118 00:10:25,594 --> 00:10:27,261 -No, no. -I was detained. 119 00:10:27,361 --> 00:10:29,130 -No surprise. 120 00:10:29,230 --> 00:10:33,234 The devil will do whatever it takes to foil our plans. 121 00:10:33,334 --> 00:10:34,902 We must be ready. 122 00:10:52,853 --> 00:10:54,556 Thank you, Sister. 123 00:10:54,655 --> 00:10:56,757 - Thank you. 124 00:10:56,857 --> 00:10:58,792 -Oh. -Father Theophilus. 125 00:10:58,893 --> 00:11:00,261 -Reverend Mother... 126 00:11:00,361 --> 00:11:01,596 - Welcome. - Thank you. 127 00:11:01,695 --> 00:11:03,898 -Come in, please. 128 00:11:03,998 --> 00:11:07,536 Have a seat. 129 00:11:07,636 --> 00:11:12,806 So, I've been reading Emma's files. 130 00:11:12,907 --> 00:11:14,441 - Yes. 131 00:11:14,543 --> 00:11:18,012 -Some very concerning behavior. 132 00:11:18,112 --> 00:11:19,914 And I am not entirely convinced 133 00:11:20,014 --> 00:11:23,384 that the problem isn't psychological. 134 00:11:23,484 --> 00:11:25,719 -Well, the task will be handled 135 00:11:25,819 --> 00:11:28,789 with as little disruption as possible. 136 00:11:28,889 --> 00:11:32,159 And I thank you, Reverend Mother, 137 00:11:32,259 --> 00:11:36,330 for allowing us such a safe space to treat the afflicted. 138 00:11:36,430 --> 00:11:37,498 Thank you. 139 00:11:37,599 --> 00:11:38,866 -Mm. 140 00:11:38,966 --> 00:11:42,403 What I need is a team of three 141 00:11:42,504 --> 00:11:43,704 in the room 142 00:11:43,804 --> 00:11:47,908 to assist with restraints, transitions, shorthand. 143 00:11:48,008 --> 00:11:50,477 Father Steiger will be taking notes, 144 00:11:50,579 --> 00:11:52,746 keeping an accurate chronology 145 00:11:52,846 --> 00:11:56,283 of manifestations and evidences. 146 00:11:57,284 --> 00:11:59,588 We will start each evening at sundown 147 00:11:59,688 --> 00:12:03,757 and continue until a pause is needed at my-- 148 00:12:05,793 --> 00:12:06,760 -I'm sorry. 149 00:12:06,860 --> 00:12:08,697 - Sister? 150 00:12:08,796 --> 00:12:11,165 - She-- she won't eat. 151 00:12:11,265 --> 00:12:12,499 What's happened, Sister? 152 00:12:12,601 --> 00:12:15,836 -She won't eat. 153 00:12:15,936 --> 00:12:17,639 I just went in her room to give her her food 154 00:12:17,738 --> 00:12:18,640 and, um, 155 00:12:18,739 --> 00:12:21,208 she, um... 156 00:12:21,308 --> 00:12:22,711 she reacted violently. 157 00:12:22,810 --> 00:12:24,745 She... 158 00:12:24,845 --> 00:12:27,948 almost hissed like a cat. 159 00:12:28,882 --> 00:12:29,917 I've never heard anything like it. 160 00:12:30,017 --> 00:12:31,885 I just-- I don't know. 161 00:12:31,986 --> 00:12:33,588 I don't know. 162 00:12:33,688 --> 00:12:35,389 -Has the food been blessed? 163 00:12:37,124 --> 00:12:39,661 I--I don't-- I don't know. 164 00:12:39,760 --> 00:12:40,961 -Bring this to the kitchen. 165 00:12:41,061 --> 00:12:43,464 And have Sister Antonella prepare it. 166 00:12:43,565 --> 00:12:45,734 Maybe just the rice and beans from the giveaway. 167 00:12:45,833 --> 00:12:49,003 And, um... 168 00:12:49,103 --> 00:12:52,873 tell her not to bless the food. 169 00:12:54,542 --> 00:12:55,476 It's all right. 170 00:12:57,878 --> 00:13:00,582 Thank you, Sister. 171 00:13:19,500 --> 00:13:20,868 Good evening, Emma. 172 00:13:24,506 --> 00:13:25,439 I'm Father Steiger. 173 00:13:25,540 --> 00:13:28,710 I'm the parish priest here at St. Joseph's. 174 00:13:28,809 --> 00:13:30,911 You'll be seeing quite a bit of me. 175 00:13:32,913 --> 00:13:35,949 You're very welcome here. 176 00:13:36,050 --> 00:13:38,185 Nice to meet you. 177 00:13:48,697 --> 00:13:50,532 -Is it your letters? 178 00:13:50,632 --> 00:13:52,833 -Mm-hmm. 179 00:13:52,933 --> 00:13:55,436 They're, uh-- 180 00:13:55,537 --> 00:13:57,505 to my mother. 181 00:13:57,605 --> 00:13:59,473 -You don't see her often? 182 00:13:59,574 --> 00:14:01,909 - No. She--she passed. 183 00:14:02,009 --> 00:14:05,346 I put them on her grave. 184 00:14:05,446 --> 00:14:07,981 -I'm so sorry. 185 00:14:08,082 --> 00:14:09,917 - Thank you. 186 00:14:29,236 --> 00:14:31,573 Um... 187 00:14:31,673 --> 00:14:33,874 Thank you. 188 00:14:33,974 --> 00:14:35,242 God bless you for this. 189 00:14:38,045 --> 00:14:40,080 -Goodnight, Emma. 190 00:15:15,048 --> 00:15:16,183 -Father Steiger. 191 00:15:16,283 --> 00:15:18,385 Good evening, Father. 192 00:15:18,485 --> 00:15:19,554 How are you settling in? 193 00:15:19,654 --> 00:15:21,422 -Oh, wonderful. 194 00:15:21,523 --> 00:15:23,056 You have everything you need? 195 00:15:23,157 --> 00:15:24,626 -Yes, thank you. I'm fine. 196 00:15:28,328 --> 00:15:29,864 Father, uh, 197 00:15:29,963 --> 00:15:33,701 regarding the restraints you mentioned, 198 00:15:33,802 --> 00:15:37,337 Um, I feel it might be safer to, uh, 199 00:15:37,438 --> 00:15:41,175 forego them until Emma can be examined. 200 00:15:41,275 --> 00:15:43,444 Uh-- if her condition is psychological, I feel-- 201 00:15:43,545 --> 00:15:46,748 -The problem is not psychological. 202 00:15:46,848 --> 00:15:49,517 Ninety-nine out of 100 times, 203 00:15:49,617 --> 00:15:51,218 someone contacts the church, 204 00:15:51,318 --> 00:15:54,789 they are assessed, referred to medical doctors. 205 00:15:54,889 --> 00:15:57,625 And exorcism would do nothing for them. 206 00:15:57,725 --> 00:15:59,193 This is not that. 207 00:15:59,293 --> 00:16:01,028 - Perhaps, uh... 208 00:16:01,128 --> 00:16:03,263 Nevertheless, I--I have a childhood friend 209 00:16:03,363 --> 00:16:05,065 who is a medical doctor in Salem. 210 00:16:05,165 --> 00:16:08,536 He says he can examine Emma in a week. 211 00:16:08,636 --> 00:16:12,406 I feel we should forego the restraints until then. 212 00:16:12,507 --> 00:16:16,109 I do believe the restraints will be necessary, 213 00:16:16,210 --> 00:16:18,312 but if you insist. 214 00:16:20,280 --> 00:16:22,282 -Thank you, Father. 215 00:16:22,382 --> 00:16:23,183 Goodnight. 216 00:16:23,283 --> 00:16:24,919 -Goodnight, Father. 217 00:16:59,253 --> 00:17:03,123 Emma is not well. 218 00:17:03,223 --> 00:17:05,392 I'm sure that's quite apparent. 219 00:17:07,160 --> 00:17:09,597 She's dehydrated, 220 00:17:09,697 --> 00:17:11,498 malnourished, 221 00:17:11,599 --> 00:17:13,935 tormented. 222 00:17:14,034 --> 00:17:15,269 She suffers on levels 223 00:17:15,369 --> 00:17:18,773 that we ourselves cannot possibly fathom. 224 00:17:20,173 --> 00:17:22,010 I know this is all unusual, 225 00:17:22,109 --> 00:17:24,612 this aspect of our calling. 226 00:17:24,712 --> 00:17:28,215 It will be like entering a foreign land to you. 227 00:17:28,315 --> 00:17:31,285 So please, I ask you, 228 00:17:31,385 --> 00:17:34,722 follow my instructions, to the word, 229 00:17:34,822 --> 00:17:37,324 and expect the unexpected. 230 00:17:37,424 --> 00:17:41,295 Spiritually, emotionally, physically, 231 00:17:41,395 --> 00:17:44,966 though you may be new to the ways of the enemy, 232 00:17:45,065 --> 00:17:48,570 the enemy's ways are not new. 233 00:17:48,670 --> 00:17:50,905 They're ancient. 234 00:17:51,005 --> 00:17:53,273 It is important that we work in unison. 235 00:17:53,373 --> 00:17:56,010 The enemy will lie. 236 00:17:56,109 --> 00:17:59,413 He will draw us into sin. 237 00:17:59,514 --> 00:18:05,218 He will do everything he can to sow discord amongst us. 238 00:18:05,319 --> 00:18:10,190 We are the Lord's army in this battle. 239 00:18:10,290 --> 00:18:13,460 We are together by His design 240 00:18:13,561 --> 00:18:15,830 to save one of His children. 241 00:18:15,930 --> 00:18:17,230 And to do that, we must not see 242 00:18:17,331 --> 00:18:19,901 each other as strangers. 243 00:18:20,001 --> 00:18:22,369 For us to be divided, 244 00:18:24,672 --> 00:18:26,574 is for us to fall. 245 00:18:37,217 --> 00:18:38,553 Are we settled? 246 00:18:38,653 --> 00:18:39,520 -I believe so. 247 00:18:54,368 --> 00:18:56,738 -We begin with the Litany. 248 00:19:04,478 --> 00:19:06,213 Holy Mother of God, 249 00:19:06,313 --> 00:19:09,017 Holy Virgin of Virgins, 250 00:19:09,117 --> 00:19:12,120 St. Michael, St. Gabriel, 251 00:19:12,219 --> 00:19:14,088 St. Raphael, 252 00:19:14,187 --> 00:19:18,158 all holy angels and archangels, 253 00:19:18,258 --> 00:19:21,228 St. John the Baptist, St. Peter, 254 00:19:21,328 --> 00:19:24,098 St. Paul, St. Andrew, 255 00:19:24,197 --> 00:19:26,500 St. James, St. John, 256 00:19:26,601 --> 00:19:31,139 all holy virgins all holy saints of God. 257 00:19:31,238 --> 00:19:32,406 Intercede for us. 258 00:19:32,507 --> 00:19:34,008 Be merciful... 259 00:19:34,108 --> 00:19:36,243 - Spare us, O Lord. - Be merciful... 260 00:19:36,343 --> 00:19:38,546 - Graciously hear us, O Lord. 261 00:19:39,547 --> 00:19:43,250 -From all evil, deliver us, O Lord. 262 00:19:43,350 --> 00:19:45,753 From sudden and unprovided death... 263 00:19:45,853 --> 00:19:47,320 - Deliver us, O Lord. 264 00:19:47,421 --> 00:19:48,856 - From the snares of the devil... 265 00:19:48,956 --> 00:19:50,158 Deliver us, O Lord. 266 00:19:50,257 --> 00:19:52,160 From lightning and tempest... 267 00:19:52,259 --> 00:19:53,260 Deliver us, O Lord. 268 00:19:53,360 --> 00:19:55,429 -From the scourge of earthquakes... 269 00:19:55,530 --> 00:19:56,597 Deliver us, O Lord. 270 00:19:56,698 --> 00:19:58,566 From everlasting death... 271 00:20:02,670 --> 00:20:05,707 -By the mystery of your holy incarnation; 272 00:20:05,807 --> 00:20:07,008 By your birth... 273 00:20:07,108 --> 00:20:08,076 -Deliver us, O Lord. 274 00:20:08,176 --> 00:20:09,177 -By your baptism... 275 00:20:09,276 --> 00:20:10,310 Deliver us, O Lord. 276 00:20:10,410 --> 00:20:12,113 -By your holy resurrection... 277 00:20:12,212 --> 00:20:13,447 Deliver us, O Lord. 278 00:20:13,548 --> 00:20:14,682 Our Father who art in heaven, 279 00:20:14,782 --> 00:20:16,483 hallowed be thy name, thy kingdom come, 280 00:20:16,584 --> 00:20:19,453 thy will be done on earth as it is in heaven. 281 00:20:19,554 --> 00:20:20,521 Give us this day our daily bread; 282 00:20:20,621 --> 00:20:22,156 and forgive us our trespasses 283 00:20:22,255 --> 00:20:24,592 as we forgive those who trespass against us; 284 00:20:24,692 --> 00:20:27,195 and lead us not into temptation. 285 00:20:28,529 --> 00:20:29,664 But deliver us from evil . 286 00:20:48,082 --> 00:20:50,918 -That's all for today. 287 00:20:51,018 --> 00:20:54,454 Please return her to bed. 288 00:20:54,555 --> 00:20:56,356 See that she is covered. 289 00:20:57,324 --> 00:20:59,160 It will be cold this evening. Hmm? 290 00:20:59,259 --> 00:21:01,596 Yes, Father. 291 00:21:04,732 --> 00:21:06,033 Emma? 292 00:21:06,134 --> 00:21:07,902 Emma? Emma? 293 00:21:08,002 --> 00:21:09,637 - Let's get her... 294 00:21:09,737 --> 00:21:10,872 back into bed. 295 00:21:26,921 --> 00:21:28,189 -Thank you, Sisters. 296 00:21:28,288 --> 00:21:29,690 Goodnight, Father. 297 00:22:17,839 --> 00:22:19,807 - Sister Rose. Sister Rose... 298 00:22:19,907 --> 00:22:20,741 How was it? 299 00:22:20,842 --> 00:22:22,143 Was there any commotion? 300 00:22:22,243 --> 00:22:23,343 -It was fine, Sisters. 301 00:22:23,443 --> 00:22:24,612 -Oh, that's all-- 302 00:22:24,712 --> 00:22:27,315 -I mean, sure, we just-- -It was fine. 303 00:22:27,414 --> 00:22:28,850 Excuse me. 304 00:23:09,290 --> 00:23:10,658 Psalm 53. 305 00:23:15,730 --> 00:23:18,199 God, by Your name, save me, 306 00:23:18,299 --> 00:23:21,269 and by Your might defend my cause. 307 00:23:21,369 --> 00:23:23,470 -God, hear my prayer; 308 00:23:23,571 --> 00:23:25,640 hearken to the words of my mouth.... 309 00:23:25,740 --> 00:23:29,110 -For haughty men have risen up against me, 310 00:23:29,210 --> 00:23:31,444 and fierce men seek my life. 311 00:23:31,545 --> 00:23:35,016 They set not God before their eyes. 312 00:23:35,116 --> 00:23:36,150 - Save me. 313 00:23:36,250 --> 00:23:37,952 God is my helper. 314 00:23:38,052 --> 00:23:40,221 The Lord sustains my life. 315 00:23:40,321 --> 00:23:43,958 -Turn back the evil upon my foes. 316 00:23:44,058 --> 00:23:48,296 In your faithfulness, destroy them. 317 00:23:48,396 --> 00:23:50,831 -Freely will I offer you sacrifice. 318 00:23:50,932 --> 00:23:55,336 I will praise your name, Lord in Jesus' name. 319 00:23:55,435 --> 00:23:57,437 Save your servant. 320 00:23:57,538 --> 00:23:59,240 All who trust in you, 321 00:23:59,340 --> 00:24:00,908 my God. 322 00:24:01,008 --> 00:24:03,443 Let her find in you, Lord, 323 00:24:03,544 --> 00:24:05,980 a fortified tower. 324 00:24:06,080 --> 00:24:08,115 In the face of the enemy. 325 00:24:21,429 --> 00:24:22,863 - Father? 326 00:24:22,964 --> 00:24:27,768 -And let the enemy have no power over her. 327 00:24:27,868 --> 00:24:31,072 And the son of inequity be powerless to-- 328 00:24:31,172 --> 00:24:33,107 Harm her. 329 00:24:36,844 --> 00:24:38,779 Father? 330 00:24:38,879 --> 00:24:40,381 -Father? 331 00:24:40,480 --> 00:24:41,382 - Oh, no. 332 00:24:41,481 --> 00:24:42,383 That shouldn't be. 333 00:24:42,482 --> 00:24:44,318 Sisters, please. 334 00:24:44,418 --> 00:24:45,753 Please? 335 00:24:45,853 --> 00:24:46,721 Sisters! 336 00:24:46,821 --> 00:24:50,191 Emma? 337 00:24:50,291 --> 00:24:52,960 -Emma? Back to the chair, please. 338 00:24:53,060 --> 00:24:54,128 Oh, no. 339 00:24:54,228 --> 00:24:56,564 Please. 340 00:24:58,699 --> 00:25:00,835 Please, Emma! 341 00:25:00,935 --> 00:25:02,303 Emma, please. 342 00:25:02,403 --> 00:25:04,705 Emma, no! Father! 343 00:25:05,773 --> 00:25:07,308 Are you going to repent, 344 00:25:07,408 --> 00:25:08,309 - Father? - Stop! 345 00:25:08,409 --> 00:25:09,777 -Are you going to repent?! 346 00:25:16,684 --> 00:25:18,719 Father? Father, please. 347 00:25:18,819 --> 00:25:19,720 - No! Emma-- - Father? 348 00:25:19,820 --> 00:25:20,955 - No, Emma! 349 00:25:21,055 --> 00:25:24,225 - No, no! 350 00:25:24,325 --> 00:25:25,393 - Stop, Emma! 351 00:25:25,493 --> 00:25:27,161 No! 352 00:26:02,630 --> 00:26:04,165 -Father, what happened tonight, 353 00:26:04,265 --> 00:26:05,299 it cannot be allowed. 354 00:26:05,399 --> 00:26:06,600 You and I, we have to-- 355 00:26:06,700 --> 00:26:08,903 She cannot be permitted just to grab at a sister-- 356 00:26:09,003 --> 00:26:11,972 -She must be restrained, Father. 357 00:26:12,073 --> 00:26:15,676 I know this is new territory for you and the sisters. 358 00:26:15,776 --> 00:26:17,611 -My concern about restraining her 359 00:26:17,711 --> 00:26:18,679 -was out of consideration-- -No, no, 360 00:26:18,779 --> 00:26:21,415 we'll ensure it's done safely 361 00:26:21,516 --> 00:26:23,951 for her protection and ours. 362 00:26:24,051 --> 00:26:26,720 Please, I've done this before. 363 00:26:26,821 --> 00:26:28,122 Let the young sister rest. 364 00:26:28,222 --> 00:26:32,159 Another will stand in her place tomorrow. 365 00:26:32,259 --> 00:26:35,663 It's the only way, Father. 366 00:26:35,763 --> 00:26:39,066 I hope you're right, Father. 367 00:27:14,268 --> 00:27:16,571 -Reverend Mother. 368 00:27:16,670 --> 00:27:18,172 -Father. 369 00:27:18,272 --> 00:27:19,140 -You wanted to see me? 370 00:27:19,240 --> 00:27:20,542 -Yes, Emma. 371 00:27:20,641 --> 00:27:21,942 What's happening with her? 372 00:27:22,042 --> 00:27:24,678 Is--is progress occurring or...? 373 00:27:24,778 --> 00:27:26,647 -Progress, yes. Uh... 374 00:27:28,149 --> 00:27:31,152 That might be a better question for Father Theophilus. 375 00:27:34,855 --> 00:27:37,124 The medical report states 376 00:27:37,224 --> 00:27:39,561 that a portion of Sister Rose's scalp 377 00:27:39,660 --> 00:27:42,029 was torn from her head. 378 00:27:42,129 --> 00:27:43,130 It's right here. 379 00:27:57,011 --> 00:27:59,680 Sister. 380 00:27:59,780 --> 00:28:01,682 Hello, Father. 381 00:28:01,782 --> 00:28:04,185 -How are you feeling? 382 00:28:04,285 --> 00:28:06,820 -Um... Oh, the, um... 383 00:28:06,921 --> 00:28:08,657 doctor in Kirkman today, 384 00:28:08,756 --> 00:28:13,060 he gave me some ointment and a softer bandage. 385 00:28:13,160 --> 00:28:15,262 Good. May I? 386 00:28:15,362 --> 00:28:17,331 - Yes, please. 387 00:28:18,832 --> 00:28:22,236 -Sister, I am so sorry. I... 388 00:28:23,871 --> 00:28:25,940 Going forward, she will be restrained. 389 00:28:26,040 --> 00:28:27,474 Perhaps she should have been, from the start. 390 00:28:27,576 --> 00:28:29,376 That is my fault. 391 00:28:29,476 --> 00:28:31,078 I can only apologize. 392 00:28:33,914 --> 00:28:39,053 -Father, I know that she is profoundly ill 393 00:28:39,153 --> 00:28:43,257 and not under her own control. 394 00:28:43,357 --> 00:28:45,092 But... 395 00:28:45,192 --> 00:28:49,564 despite myself, I was angry at her. 396 00:28:49,664 --> 00:28:52,800 Asking myself if God is punishing her 397 00:28:52,900 --> 00:28:56,170 or if she's punishing us for something. 398 00:28:56,270 --> 00:28:58,439 I don't know. 399 00:28:58,540 --> 00:29:01,643 I've never felt such bitterness. 400 00:29:01,742 --> 00:29:03,077 And I'm ashamed. 401 00:29:05,813 --> 00:29:10,117 -Sister, this is a profoundly new 402 00:29:10,217 --> 00:29:14,656 and strange situation for all of us. 403 00:29:14,755 --> 00:29:16,290 You are entitled to your feelings 404 00:29:16,390 --> 00:29:20,427 and you have nothing to be ashamed of. 405 00:29:21,596 --> 00:29:25,266 -Um, Father, will you... 406 00:29:25,366 --> 00:29:27,234 - Of course. 407 00:29:32,139 --> 00:29:34,975 Thank you, Father. 408 00:29:35,075 --> 00:29:38,613 -I hope you continue to feel better. 409 00:30:03,738 --> 00:30:05,172 -Sister? 410 00:30:11,145 --> 00:30:12,547 The sooner we do this, 411 00:30:12,647 --> 00:30:14,516 the sooner it's over. 412 00:30:21,088 --> 00:30:22,156 - All right. 413 00:30:26,460 --> 00:30:28,295 -I won't hurt-- I promise. 414 00:30:28,395 --> 00:30:33,000 been through this before, 415 00:30:33,100 --> 00:30:35,570 we're going to do it again. Okay? 416 00:30:42,976 --> 00:30:44,512 Let us pray. 417 00:30:46,980 --> 00:30:52,453 God, whose nature is ever merciful and forgiving, 418 00:30:52,554 --> 00:30:55,956 accept our prayer that this servant of yours 419 00:30:56,056 --> 00:30:59,728 may be pardoned by your loving kindness, 420 00:30:59,828 --> 00:31:02,597 Holy Lord, Almighty Father, 421 00:31:02,697 --> 00:31:04,599 everlasting God, 422 00:31:04,699 --> 00:31:07,569 and Father of our Lord Jesus Christ, 423 00:31:08,936 --> 00:31:10,605 who once and for all consigned 424 00:31:10,705 --> 00:31:13,407 -that fallen and apostate tyrant 425 00:31:13,508 --> 00:31:15,710 to the flames of hell. 426 00:31:15,810 --> 00:31:16,745 She's seizing. 427 00:31:16,845 --> 00:31:18,847 Keep her head turned. 428 00:31:18,946 --> 00:31:21,649 Careful, watch her legs... 429 00:31:21,750 --> 00:31:23,551 -Father, this is a seizure. 430 00:31:25,119 --> 00:31:28,122 - Keep her head towards you. - Beside you. 431 00:31:30,792 --> 00:31:33,595 - Hold her limbs. Hold her. 432 00:31:48,041 --> 00:31:49,309 -Stay back. 433 00:31:53,447 --> 00:31:58,085 Therefore, I adjure you every unclean spirit, 434 00:31:58,185 --> 00:32:00,053 every specter from hell, 435 00:32:00,154 --> 00:32:01,756 every satanic power 436 00:32:01,856 --> 00:32:04,526 in the name of Jesus Christ of Nazareth 437 00:32:04,626 --> 00:32:07,562 to cease your assaults against the creature 438 00:32:07,662 --> 00:32:11,432 who He has formed in his own honor and image. 439 00:32:16,671 --> 00:32:19,841 I command you, unclean spirit, 440 00:32:19,940 --> 00:32:22,009 along with all your minions, 441 00:32:22,109 --> 00:32:25,078 now attacking this servant of God 442 00:32:25,179 --> 00:32:27,916 by the ascension of our Lord Jesus Christ 443 00:32:28,015 --> 00:32:30,984 that you tell me by some sign, 444 00:32:31,084 --> 00:32:32,419 your name-- 445 00:32:32,520 --> 00:32:35,389 and the day and hour of your departure. 446 00:32:35,489 --> 00:32:40,060 -It places the filth in the corner. 447 00:32:41,395 --> 00:32:44,699 -Speak plainly and answer me now. 448 00:33:27,341 --> 00:33:29,878 The Father, the Son, the Holy Spirit. 449 00:33:29,978 --> 00:33:30,879 Oh, Father... 450 00:33:30,979 --> 00:33:33,146 -Father, 451 00:33:33,247 --> 00:33:36,116 I need to speak with you. 452 00:33:36,216 --> 00:33:39,888 What happened this evening with the ritual.... 453 00:33:39,988 --> 00:33:41,088 How could she just-- 454 00:33:41,188 --> 00:33:42,055 -How is she-- -No, no, no. 455 00:33:42,155 --> 00:33:44,191 It wasn't her, Father. 456 00:33:44,291 --> 00:33:46,928 -What? -It wasn't her. 457 00:33:47,027 --> 00:33:49,531 -Yes, but the symptoms she was exhibiting, 458 00:33:49,631 --> 00:33:52,667 it seems to be almost-- almost like an epilepsy, 459 00:33:52,767 --> 00:33:55,202 but there's no record of this in the files. 460 00:33:55,302 --> 00:33:59,908 -Father, our job is to protect the afflicted 461 00:34:00,008 --> 00:34:01,174 without giving the enemy 462 00:34:01,275 --> 00:34:04,612 any more advantage than is necessary. 463 00:34:04,712 --> 00:34:09,784 Sometimes that will require remaining in the dark 464 00:34:09,884 --> 00:34:12,319 about certain things. 465 00:34:12,419 --> 00:34:15,088 "There is more to Heaven and Earth 466 00:34:15,188 --> 00:34:19,059 than is even dreamt of in our philosophy." 467 00:34:19,159 --> 00:34:21,529 Hamlet, Shakespeare. 468 00:34:21,629 --> 00:34:24,298 Good night, Father. 469 00:36:14,542 --> 00:36:18,946 When time began, the Word was there 470 00:36:19,080 --> 00:36:21,616 and the Word was God. 471 00:36:21,716 --> 00:36:26,921 And without Him, there came to be not one thing 472 00:36:27,021 --> 00:36:29,489 that has come to be. 473 00:36:29,657 --> 00:36:31,592 In Him was life, 474 00:36:31,693 --> 00:36:34,562 and the life was the light of men. 475 00:36:44,304 --> 00:36:46,841 -She needs a bucket. Fetch a bucket. 476 00:37:00,788 --> 00:37:03,791 -Rid yourself of that vile weed. 477 00:37:08,896 --> 00:37:10,598 -Who speaks to us? 478 00:37:10,698 --> 00:37:16,269 - First, remove the chaplet. 479 00:37:21,109 --> 00:37:24,411 Remove the chaplet! 480 00:37:24,512 --> 00:37:27,582 -No one here carries a chaplet. 481 00:37:40,561 --> 00:37:42,697 Bring that to the chapter house, 482 00:37:42,797 --> 00:37:45,133 and then you can return, Sister. 483 00:37:47,568 --> 00:37:51,172 Now who speaks to us? 484 00:37:51,271 --> 00:37:54,474 -How is your brother, Father? 485 00:37:54,575 --> 00:37:56,443 Tell me who you are! 486 00:37:56,544 --> 00:37:58,546 -He still hanging on by a thread? 487 00:37:58,646 --> 00:38:01,215 Quiet! 488 00:38:01,314 --> 00:38:03,283 Tell me your name! 489 00:38:03,383 --> 00:38:04,652 Tell me your name! 490 00:38:04,752 --> 00:38:07,054 Father-- 491 00:38:07,155 --> 00:38:09,289 Tell me your name! 492 00:38:12,392 --> 00:38:14,461 -Your name! 493 00:38:36,449 --> 00:38:37,552 -She needs help. 494 00:38:39,687 --> 00:38:43,825 Emma, Let it out. Go! 495 00:41:13,074 --> 00:41:14,508 -Emma? 496 00:42:24,612 --> 00:42:26,213 Come in. 497 00:42:28,916 --> 00:42:29,950 Sister. 498 00:42:30,084 --> 00:42:33,788 -Oh. Uh--Father, I'm... I'm sorry. I didn't, um... 499 00:42:33,888 --> 00:42:37,658 -No, it's quite all right. Um--please. 500 00:42:40,428 --> 00:42:43,330 -I, uh, I just was... 501 00:42:43,431 --> 00:42:46,000 What are these? 502 00:42:46,100 --> 00:42:48,369 Did she do those? 503 00:42:48,469 --> 00:42:49,737 -Yes. 504 00:42:49,837 --> 00:42:51,506 "What will you give me 505 00:42:51,605 --> 00:42:54,575 if I deliver him over to you?" 506 00:42:54,675 --> 00:42:56,243 Is that Judas? 507 00:43:07,988 --> 00:43:09,356 -Emma? 508 00:43:14,695 --> 00:43:16,230 - Ohh! 509 00:43:30,545 --> 00:43:33,582 -Oh, fetch, uh, warm clothes. 510 00:43:33,681 --> 00:43:34,882 Not too hot. 511 00:43:34,982 --> 00:43:37,351 And, uh, extra pillows. 512 00:43:49,263 --> 00:43:51,098 - Father, what are we doing? 513 00:43:51,198 --> 00:43:52,833 This is getting out of hand, look at her. 514 00:43:52,933 --> 00:43:54,802 She's in a dire state. 515 00:43:54,902 --> 00:43:55,769 - Yes. 516 00:43:55,870 --> 00:43:58,205 -We are making it worse. 517 00:43:58,305 --> 00:44:00,341 - No. - There was--a medical doctor 518 00:44:00,441 --> 00:44:01,576 coming to see her on Monday. 519 00:44:01,675 --> 00:44:04,078 Why don't we just wait until he-- 520 00:44:04,178 --> 00:44:06,981 -Wait, wait, wait. That's just what they want us to do 521 00:44:07,081 --> 00:44:09,817 is wait. But we must continue. 522 00:44:09,917 --> 00:44:11,785 Because if we are inconsistent, 523 00:44:11,886 --> 00:44:15,055 their grasp will harden like cement. 524 00:44:15,156 --> 00:44:18,792 They'll devour her and you and me and all of us. 525 00:44:18,893 --> 00:44:20,461 -I just think with her in this state- 526 00:44:20,562 --> 00:44:21,996 -Enough! 527 00:44:22,096 --> 00:44:24,165 If you do not want to participate, Father 528 00:44:24,265 --> 00:44:26,033 I accept your withdrawal. 529 00:44:26,133 --> 00:44:28,802 The enemy will be delighted with your absence. 530 00:44:28,903 --> 00:44:30,505 Uuuunnngngngngnng... 531 00:44:30,605 --> 00:44:32,406 Emma, Emma. 532 00:44:32,507 --> 00:44:33,474 Emma, poor child. 533 00:44:33,575 --> 00:44:36,578 We're going to soothe you. 534 00:44:36,677 --> 00:44:39,180 Do not fear, for I am with you. 535 00:44:41,516 --> 00:44:43,784 -We must begin. 536 00:44:48,022 --> 00:44:50,958 Almighty Lord, Word of God, 537 00:44:51,058 --> 00:44:55,996 the Father of Jesus Christ, God and Lord of all creation; 538 00:44:56,096 --> 00:44:59,333 who along with the other mandates to work miracles 539 00:44:59,433 --> 00:45:03,470 was pleased to grant them the authority to say: 540 00:45:03,572 --> 00:45:05,773 "Depart, you devils!" 541 00:45:05,873 --> 00:45:09,376 And by whose might Satan was made to fall 542 00:45:09,476 --> 00:45:11,445 from heaven like lightning; 543 00:45:12,780 --> 00:45:15,517 I ask this through you, Jesus Christ, 544 00:45:15,617 --> 00:45:17,851 our lord and God 545 00:45:17,952 --> 00:45:19,588 Who are coming to judge 546 00:45:19,688 --> 00:45:22,823 both the living and the dead 547 00:45:22,923 --> 00:45:25,359 and the world by fire. 548 00:46:36,163 --> 00:46:37,931 Father-- 549 00:46:40,868 --> 00:46:42,936 - Father! - Silence! 550 00:46:44,471 --> 00:46:46,307 Unclean spirits! 551 00:46:48,909 --> 00:46:51,345 Now haunting this woman, 552 00:46:52,446 --> 00:46:53,682 give me your name! 553 00:46:55,916 --> 00:46:58,452 See the cross of the Lord 554 00:46:58,553 --> 00:47:01,188 and reveal yourself! 555 00:47:04,124 --> 00:47:07,261 Reveal yourself! 556 00:47:07,361 --> 00:47:08,697 Reveal yourself! 557 00:47:10,898 --> 00:47:12,232 The restraints! 558 00:47:12,333 --> 00:47:14,536 - Sister! - Emma! Come! 559 00:47:14,636 --> 00:47:16,203 I can't lift her. 560 00:47:16,303 --> 00:47:17,905 - Emma! 561 00:47:18,005 --> 00:47:20,307 Get her hands. 562 00:47:21,408 --> 00:47:24,144 My hand! 563 00:47:24,244 --> 00:47:25,747 --Emma, no! 564 00:47:25,846 --> 00:47:28,616 My hand! 565 00:47:30,484 --> 00:47:32,554 -All right, enough! Everybody out now! 566 00:47:32,654 --> 00:47:34,254 Out! 567 00:47:34,355 --> 00:47:37,057 I have uh, a sister with a torn scalp. 568 00:47:37,157 --> 00:47:39,694 I now somehow have one with a crushed hand. 569 00:47:39,794 --> 00:47:41,629 Am I to stand by while she harms another? 570 00:47:41,730 --> 00:47:42,863 What is happening in there? 571 00:47:42,963 --> 00:47:44,599 How are we helping her? 572 00:47:44,699 --> 00:47:45,767 She needs a--a doctor, 573 00:47:45,866 --> 00:47:47,802 medical attention or something. 574 00:47:47,901 --> 00:47:49,838 -Do you have trouble seeing, Father? 575 00:47:49,937 --> 00:47:50,904 -Excuse me? 576 00:47:51,004 --> 00:47:52,674 -It's clearly you're not seeing 577 00:47:52,774 --> 00:47:54,809 what is happening in there, 578 00:47:54,908 --> 00:47:56,745 what's coming out of this girl. 579 00:47:56,845 --> 00:47:58,245 You're still looking for some... 580 00:47:58,345 --> 00:48:01,181 rational, modern explanation. 581 00:48:01,281 --> 00:48:03,183 This has existed for eternity. 582 00:48:03,283 --> 00:48:05,185 -I can see perfectly clearly 583 00:48:05,285 --> 00:48:07,756 that this girl is deteriorating. 584 00:48:07,856 --> 00:48:09,123 And my job here, Father, 585 00:48:09,223 --> 00:48:11,091 is to care for this parish and those within it. 586 00:48:11,191 --> 00:48:13,561 And I cannot simply sit there while you drive this-- 587 00:48:13,661 --> 00:48:15,764 -Your task is to take notes. 588 00:48:15,864 --> 00:48:17,832 You don't understand this. 589 00:48:17,931 --> 00:48:19,233 You don't understand these devils. 590 00:48:19,333 --> 00:48:20,869 -It's very clear to me. -What devils 591 00:48:20,968 --> 00:48:22,871 -are you talking about? -You have your theories, 592 00:48:22,970 --> 00:48:25,239 you have your research, you have your reports, 593 00:48:25,339 --> 00:48:28,308 but you don't understand the enemy. 594 00:48:28,409 --> 00:48:29,577 -You don't. -What if you're wrong? 595 00:48:29,677 --> 00:48:30,779 What if you're wrong? 596 00:48:30,879 --> 00:48:34,081 What if what she really needs is a doctor? 597 00:48:34,181 --> 00:48:37,519 What if what she really needs is a psychiatrist? 598 00:48:37,619 --> 00:48:39,621 -Trust me, Father. 599 00:48:39,721 --> 00:48:43,892 We are paying a price for your lack of faith. 600 00:48:43,991 --> 00:48:45,727 -For my lack of faith? -Yes. 601 00:48:45,827 --> 00:48:49,096 -How dare you stand there and--and say that my doubts 602 00:48:49,196 --> 00:48:50,297 are causing what is happening 603 00:48:50,397 --> 00:48:52,199 -to this poor girl! -Because that is exactly 604 00:48:52,299 --> 00:48:54,034 what happened in Redding! 605 00:48:54,134 --> 00:48:55,102 -What are you talking about? 606 00:48:55,202 --> 00:48:56,504 What happened in Redding? 607 00:48:56,604 --> 00:48:59,173 -The ritual happened there! 608 00:48:59,607 --> 00:49:02,009 I was called to perform it. 609 00:49:02,109 --> 00:49:05,145 Emma and her mother, they were desperate. 610 00:49:05,245 --> 00:49:06,113 -Wait a minute, wait a minute, 611 00:49:06,213 --> 00:49:08,315 You knew Emma as a young girl? 612 00:49:08,415 --> 00:49:11,418 -Yes. -You didn't think to tell us? 613 00:49:11,519 --> 00:49:13,020 You didn't think that might be information 614 00:49:13,120 --> 00:49:14,121 that could be useful to us? 615 00:49:14,221 --> 00:49:15,824 Why is that not in Emma's file? 616 00:49:15,924 --> 00:49:17,191 This is what I'm talking about, Father. 617 00:49:17,291 --> 00:49:19,627 All these mystical, cryptic sayings. 618 00:49:19,727 --> 00:49:22,062 You drip-feeding us information as you see fit. 619 00:49:22,162 --> 00:49:24,264 This has to end, Father, now! 620 00:49:24,364 --> 00:49:27,334 -All right. You want information? 621 00:49:27,434 --> 00:49:29,002 -Yes. 622 00:49:29,102 --> 00:49:30,672 -I'll give it. 623 00:49:30,772 --> 00:49:32,640 For your sake. 624 00:49:32,740 --> 00:49:34,609 Sit. 625 00:49:37,211 --> 00:49:39,814 Listen to me, Father. 626 00:49:39,914 --> 00:49:43,585 When I first came to Redding, 627 00:49:43,685 --> 00:49:47,689 I had just recently become an exorcist. 628 00:49:47,789 --> 00:49:50,023 I had felt I had the calling, 629 00:49:50,123 --> 00:49:51,726 but I was unschooled. 630 00:49:51,826 --> 00:49:53,494 I didn't have the tools. 631 00:49:53,595 --> 00:49:57,464 Those assisting me were uneducated too. 632 00:49:57,565 --> 00:49:59,834 We couldn't cope with what was happening 633 00:49:59,934 --> 00:50:03,003 but we knew she was possessed. 634 00:50:03,103 --> 00:50:04,939 We abandoned her. 635 00:50:05,038 --> 00:50:08,208 We surrendered her over to the doctors. 636 00:50:08,308 --> 00:50:10,945 And she herself, like a miracle, 637 00:50:11,044 --> 00:50:14,549 wrote me letters, said she recovered. 638 00:50:14,649 --> 00:50:15,984 She finished school. 639 00:50:16,083 --> 00:50:19,052 She found a passion for service, of course. 640 00:50:21,221 --> 00:50:26,026 These devils, these deceivers, 641 00:50:26,126 --> 00:50:28,428 they were biding their time inside her, 642 00:50:28,530 --> 00:50:30,732 waiting for the perfect moment. 643 00:50:30,832 --> 00:50:32,032 And then it came. 644 00:50:32,132 --> 00:50:33,801 When her mother died, 645 00:50:33,902 --> 00:50:38,171 that gave them the opportunity to seize their chance. 646 00:50:39,007 --> 00:50:40,240 -Why Emma? 647 00:50:40,340 --> 00:50:42,810 Why would they snatch her life away? 648 00:50:42,911 --> 00:50:44,311 Why not-- somebody else? 649 00:50:44,478 --> 00:50:49,149 -Emma is a different kind of person, Father. 650 00:50:49,249 --> 00:50:53,555 She's a person of profound sensitivity. 651 00:50:53,655 --> 00:50:56,791 She is touched by something otherworldly. 652 00:50:56,891 --> 00:50:59,627 And with that kind of vulnerability, 653 00:50:59,727 --> 00:51:01,763 that openness, 654 00:51:01,863 --> 00:51:06,034 any wound like trauma, neglect, 655 00:51:06,133 --> 00:51:08,736 involvement in the dark arts, 656 00:51:08,836 --> 00:51:13,240 everything that she was exposed to as a child, 657 00:51:13,340 --> 00:51:17,946 that's what allows these invasions to occur. 658 00:51:18,046 --> 00:51:20,147 To take root. 659 00:51:20,247 --> 00:51:21,549 To degrade you. 660 00:51:21,683 --> 00:51:23,216 To debase you. 661 00:51:23,317 --> 00:51:26,086 And do the same to those around you. 662 00:51:26,186 --> 00:51:27,889 Us, Father. 663 00:51:27,989 --> 00:51:30,324 We are the targets too. 664 00:51:30,424 --> 00:51:34,328 Their goal is to make us give up on God. 665 00:51:36,998 --> 00:51:39,934 I really said too much to you, Father. 666 00:51:40,034 --> 00:51:43,470 Now even you are susceptible. 667 00:51:43,571 --> 00:51:45,372 So please, 668 00:51:45,940 --> 00:51:48,910 for all our sake, 669 00:51:49,010 --> 00:51:50,745 we must continue. 670 00:51:52,145 --> 00:51:55,415 We cannot abandon Emma like this. 671 00:51:55,516 --> 00:51:56,684 No. 672 00:51:58,086 --> 00:52:01,823 I abandoned her once, not again. 673 00:52:30,183 --> 00:52:31,886 Emma? 674 00:52:58,746 --> 00:53:01,415 "Amongst the hardships Emma experienced 675 00:53:01,516 --> 00:53:02,950 were the consistent rumors and subsequent proof 676 00:53:03,051 --> 00:53:06,020 that her father Jacob and her mother's sister, Mina 677 00:53:06,120 --> 00:53:08,156 entered into an illicit relationship 678 00:53:08,255 --> 00:53:09,524 and attempted to confound Emma 679 00:53:09,624 --> 00:53:10,758 using... 680 00:53:10,858 --> 00:53:11,993 witchcraft. 681 00:53:12,093 --> 00:53:13,427 On several occasions, Jacob and Mina 682 00:53:13,528 --> 00:53:16,396 reportedly fed Emma food which had been cursed 683 00:53:16,496 --> 00:53:19,332 including fruit, baked potatoes and tobacco leaves." 684 00:53:25,039 --> 00:53:26,239 - Father, 685 00:53:26,339 --> 00:53:28,776 there's something you need to see. 686 00:54:05,179 --> 00:54:06,948 Ah. 687 00:54:07,048 --> 00:54:09,150 What did you do? 688 00:54:09,249 --> 00:54:10,852 What did you do? 689 00:54:20,728 --> 00:54:24,198 I don't understand what is happening here. 690 00:54:24,297 --> 00:54:26,299 Whatever this is that you are doing, 691 00:54:26,399 --> 00:54:27,802 it is failing. 692 00:54:27,902 --> 00:54:30,037 The sisters are traumatized. No one is sleeping. 693 00:54:30,138 --> 00:54:33,306 Everyone for miles is-- is frightened and suspicious. 694 00:54:33,406 --> 00:54:34,675 I want to shut this down. 695 00:54:34,776 --> 00:54:36,778 I want to shut this whole thing down. 696 00:54:40,347 --> 00:54:42,517 I will give you one more week. 697 00:54:42,617 --> 00:54:44,752 And if it is not over by then, 698 00:54:44,852 --> 00:54:48,256 this whole whatever this is must end. 699 00:54:48,355 --> 00:54:49,657 We need to get back to our lives 700 00:54:49,757 --> 00:54:52,126 and leave all of this behind. 701 00:54:52,226 --> 00:54:55,963 -I wish it to be over too, Reverend Mother, 702 00:54:56,063 --> 00:54:59,267 but I'm sure that the devil 703 00:54:59,366 --> 00:55:02,402 does not bend to our calendar. 704 00:55:02,502 --> 00:55:04,205 It will bend or don't bend. 705 00:55:04,304 --> 00:55:07,008 It will not be under this roof. 706 00:55:07,440 --> 00:55:09,476 And I'm moving Emma to the cellar. 707 00:55:09,577 --> 00:55:11,012 -What? The cellar? 708 00:55:11,112 --> 00:55:13,247 Is there even heat down there? 709 00:55:13,346 --> 00:55:15,216 Those rooms have been out of use for years. 710 00:55:15,315 --> 00:55:16,383 It's done. 711 00:55:16,483 --> 00:55:18,385 She is too dangerous, too volatile. 712 00:55:18,485 --> 00:55:19,554 This will be better for her. 713 00:55:19,654 --> 00:55:22,156 It's more private and more secure. 714 00:55:24,559 --> 00:55:25,827 -Father, can you excuse us, please? 715 00:55:25,927 --> 00:55:28,296 I need to talk to the leader of our parish. 716 00:55:28,395 --> 00:55:30,965 -Of course, Reverend Mother. 717 00:55:31,065 --> 00:55:33,167 Father Steiger. 718 00:55:37,404 --> 00:55:38,806 -Father, you don't look well. 719 00:55:38,906 --> 00:55:39,941 If I didn't know better, 720 00:55:40,041 --> 00:55:41,909 I would say that you are losing control 721 00:55:42,009 --> 00:55:44,045 of this situation. 722 00:55:44,477 --> 00:55:46,948 You have invited something into this community 723 00:55:47,048 --> 00:55:48,983 that no one understands. 724 00:55:49,083 --> 00:55:51,853 And everyone, including you, is starting to be-- 725 00:55:51,953 --> 00:55:57,258 -Please, Reverend Mother, please let me do my job. 726 00:55:57,390 --> 00:55:59,359 This is my parish. 727 00:55:59,459 --> 00:56:01,361 It is my responsibility. 728 00:56:01,461 --> 00:56:03,598 And while I am grateful for your concern, 729 00:56:03,698 --> 00:56:06,399 I do not need to be watched over. 730 00:56:06,499 --> 00:56:07,835 Thank you. 731 00:56:09,369 --> 00:56:10,972 -Father, 732 00:56:12,974 --> 00:56:16,677 All my life I have been taking direction from men. 733 00:56:16,777 --> 00:56:19,247 Men who are not as smart as me, 734 00:56:19,347 --> 00:56:20,915 not as disciplined, 735 00:56:21,015 --> 00:56:23,416 and whose piety pales in comparison 736 00:56:23,517 --> 00:56:25,119 to the women of this convent. 737 00:56:26,587 --> 00:56:29,223 I thought you were different. 738 00:56:29,323 --> 00:56:31,424 But now... 739 00:56:32,660 --> 00:56:34,028 perhaps we do need someone 740 00:56:34,128 --> 00:56:37,999 who can provide the parish with more stability. 741 00:56:42,837 --> 00:56:45,472 -Perhaps you're right, Reverend Mother. 742 00:57:40,161 --> 00:57:42,396 - She's malnourished and dehydrated, 743 00:57:42,495 --> 00:57:45,666 but I don't see any infection on the lesions 744 00:57:45,766 --> 00:57:48,135 and the facial swelling will go down. 745 00:57:48,235 --> 00:57:50,338 She just needs rest. 746 00:57:50,438 --> 00:57:53,074 -They're keeping her alive. 747 00:57:53,174 --> 00:57:54,775 They're feeding off her. 748 00:57:54,875 --> 00:57:57,378 There's something going on inside of her 749 00:57:57,477 --> 00:57:59,580 and it's affecting all of us. 750 00:57:59,680 --> 00:58:02,482 Something is happening here and she... 751 00:58:02,583 --> 00:58:04,752 I--I--I don't know. 752 00:58:04,852 --> 00:58:08,089 -Just get as much food and water in her as possible 753 00:58:08,189 --> 00:58:12,426 and if you see any signs of infection, send word. 754 00:58:12,526 --> 00:58:14,595 Take care of yourself, Joe. 755 00:59:14,622 --> 00:59:16,257 There's evil in the church! 756 00:59:18,359 --> 00:59:20,461 My cow's udders are dry. 757 00:59:20,828 --> 00:59:23,330 Mama chickens aren't laying-- 758 00:59:23,431 --> 00:59:24,865 There, there sir. 759 00:59:24,965 --> 00:59:27,234 Father, you gotta do something! 760 00:59:28,537 --> 00:59:29,603 There, there sir. 761 00:59:44,718 --> 00:59:46,187 -Great God in Heaven, 762 00:59:47,721 --> 00:59:50,191 that poor, poor creature... 763 00:59:51,659 --> 00:59:53,160 Her condition, 764 00:59:54,428 --> 00:59:55,830 is this how it started? 765 00:59:55,930 --> 00:59:57,131 -No, no. 766 00:59:57,231 --> 01:00:00,267 When she first arrived, she was uh, 767 01:00:00,367 --> 01:00:03,737 she was very thin and, uh, 768 01:00:03,838 --> 01:00:06,373 there were scratches, but nothing... 769 01:00:06,474 --> 01:00:08,109 nothing like this. 770 01:00:09,578 --> 01:00:12,680 And the doctor says there's no basis for committing her. 771 01:00:12,780 --> 01:00:13,714 -Committing her?! 772 01:00:13,814 --> 01:00:16,484 -Uh, well, I-- I-- I don't know. 773 01:00:16,585 --> 01:00:17,751 Um... 774 01:00:19,220 --> 01:00:23,090 what I do know is that she continues to worsen 775 01:00:23,190 --> 01:00:26,861 and if we do nothing, 776 01:00:26,961 --> 01:00:29,864 if we--if she receives no medical attention, 777 01:00:29,964 --> 01:00:34,068 then she is almost certainly going to... 778 01:00:34,168 --> 01:00:35,169 -What? 779 01:00:35,269 --> 01:00:36,770 -Well, almost certainly-- -She's going to what? 780 01:00:36,871 --> 01:00:38,038 -She's going to die! 781 01:00:38,139 --> 01:00:40,307 -She's going to die! -Okay. Calm down! 782 01:00:40,407 --> 01:00:41,142 The last thing this parish needs 783 01:00:41,242 --> 01:00:43,244 is a priest breaking down outside. 784 01:00:46,080 --> 01:00:48,382 I know that brother's passing weighs heavily on you, 785 01:00:48,482 --> 01:00:52,319 but you are the parish priest and you need to lead. 786 01:00:54,788 --> 01:00:57,057 - Yes, Your Excellency. 787 01:00:58,627 --> 01:01:00,961 - Good. 788 01:01:25,886 --> 01:01:27,821 -Hello, Father 789 01:01:27,922 --> 01:01:32,193 - Sister. Please. 790 01:01:39,433 --> 01:01:43,837 -I was just preparing for tonight's ritual, 791 01:01:43,938 --> 01:01:46,106 so Sister Mary can rest. 792 01:01:48,742 --> 01:01:52,146 - Preparing? 793 01:01:56,116 --> 01:01:58,185 -Can I ask you a question? 794 01:02:03,023 --> 01:02:05,226 Have you ever felt alone? 795 01:02:09,296 --> 01:02:10,364 I just... 796 01:02:12,466 --> 01:02:16,203 I was trying to pray the Vespers and... 797 01:02:17,905 --> 01:02:21,075 it didn't feel like anyone was listening. 798 01:02:27,515 --> 01:02:29,316 -Well... 799 01:02:32,687 --> 01:02:35,189 I wish I could offer you some... 800 01:02:37,358 --> 01:02:40,027 salient wisdom, 801 01:02:42,463 --> 01:02:44,331 but the truth is... 802 01:02:47,702 --> 01:02:49,470 the truth is... 803 01:02:51,472 --> 01:02:53,107 I don't know what I'm doing. 804 01:03:06,521 --> 01:03:08,389 How is your head? 805 01:03:08,489 --> 01:03:09,990 -Uh... 806 01:03:10,858 --> 01:03:12,527 It's fine. 807 01:03:21,869 --> 01:03:24,338 I should go. 808 01:03:29,209 --> 01:03:31,945 Holy Lord, Almighty Father, 809 01:03:32,046 --> 01:03:36,317 everlasting God and Father of our Lord Jesus Christ, 810 01:03:36,417 --> 01:03:39,987 who once and for all consigned that fallen 811 01:03:40,087 --> 01:03:41,322 and apostate tyrant 812 01:03:41,422 --> 01:03:43,924 to the flames of hell, 813 01:03:44,024 --> 01:03:46,695 who sent your only begotten Son into the world 814 01:03:46,795 --> 01:03:49,463 to crush that roaring lion 815 01:03:49,564 --> 01:03:50,598 Strike terror, Lord, into-- 816 01:03:50,699 --> 01:03:51,633 What?! 817 01:03:51,733 --> 01:03:53,033 -Father, we have to stop. 818 01:03:53,133 --> 01:03:54,034 -Father, please. -Please stop. 819 01:03:54,134 --> 01:03:55,670 -What? No! -Father, we can't. 820 01:03:55,770 --> 01:03:57,806 -Father, please. 821 01:03:58,372 --> 01:04:00,474 Fill your servants with courage 822 01:04:00,575 --> 01:04:04,311 to fight mentally against that reprobate dragon. 823 01:04:07,147 --> 01:04:10,518 Can you feel her touch, Father? 824 01:04:10,618 --> 01:04:12,754 Her skin against yours? 825 01:04:12,853 --> 01:04:14,656 Next time he tries to fuck you 826 01:04:14,756 --> 01:04:17,358 you better open wide, you stupid whore! 827 01:04:17,458 --> 01:04:19,226 Almighty Lord, 828 01:04:19,326 --> 01:04:22,229 Word of God the Father of Jesus Christ, 829 01:04:22,329 --> 01:04:23,531 God and Lord of all creation, 830 01:04:23,732 --> 01:04:26,300 - Are you leaving your post so soon, Father? 831 01:04:26,400 --> 01:04:28,168 - Who gave to your holy apostles-- 832 01:04:28,268 --> 01:04:31,205 - There's a little extra rope for you right up there. 833 01:04:31,305 --> 01:04:32,741 - Serpents and scorpions. 834 01:04:32,841 --> 01:04:35,275 - Perhaps you can reunite with your dear departed brother! 835 01:04:35,409 --> 01:04:37,444 - Shut up! Shut up! - No, no, no. 836 01:04:37,545 --> 01:04:38,879 -You don't know what you're talking about. 837 01:04:38,979 --> 01:04:40,013 I can't take it, Father. 838 01:04:40,114 --> 01:04:41,415 This has to stop, Father. 839 01:04:41,516 --> 01:04:42,483 This has to stop! 840 01:04:42,584 --> 01:04:45,854 -I can't take it anymore! -Hey! Just get out! 841 01:04:45,953 --> 01:04:46,887 Catch your breath. 842 01:04:46,987 --> 01:04:48,055 -I can't take it anymore! 843 01:04:48,155 --> 01:04:51,158 - Go, go! 844 01:04:52,092 --> 01:04:54,662 I humbly call on your holy name, 845 01:04:57,164 --> 01:04:58,432 -in fear and trembling, 846 01:04:58,533 --> 01:05:00,535 asking that you grant me 847 01:05:00,635 --> 01:05:04,037 your unworthy servant, pardon for all my sins... 848 01:05:08,475 --> 01:05:12,547 Steadfast me and the power supported by your mighty arm. 849 01:05:14,883 --> 01:05:16,250 This cruel and unnatural 850 01:05:16,350 --> 01:05:17,418 - I--I can't hold... 851 01:05:17,519 --> 01:05:18,952 -No, no, no, no. We have to turn her. 852 01:05:19,052 --> 01:05:20,954 Turn her on her side! 853 01:05:38,840 --> 01:05:41,743 Emma? Emma? 854 01:05:41,843 --> 01:05:43,944 She would be dehydrated. 855 01:05:44,044 --> 01:05:46,280 She needs to replenish her fluids. 856 01:05:46,380 --> 01:05:48,449 Yes, Father. 857 01:06:18,212 --> 01:06:20,981 -In the name of the Lord Jesus Christ, 858 01:06:21,081 --> 01:06:24,485 Emma, can you hear me? 859 01:06:24,586 --> 01:06:25,587 Emma, Emma. 860 01:06:30,892 --> 01:06:33,595 Emma. Sit here. 861 01:06:33,695 --> 01:06:35,730 There, it's okay. 862 01:07:45,365 --> 01:07:47,702 Aaaah! 863 01:09:24,832 --> 01:09:26,868 -Sister Rose? 864 01:09:26,968 --> 01:09:29,503 Sister Rose! 865 01:10:34,969 --> 01:10:35,970 -Father? 866 01:11:20,515 --> 01:11:23,050 Aaaah! 867 01:11:42,270 --> 01:11:43,370 Father Steiger... 868 01:11:43,470 --> 01:11:44,806 -Father, I don't know what's happening. 869 01:11:44,906 --> 01:11:45,973 - What? 870 01:11:48,408 --> 01:11:50,645 Please, come in. Come in. 871 01:11:51,979 --> 01:11:54,447 -I'm sorry, I feel like I'm being drawn into something 872 01:11:54,549 --> 01:11:55,650 and I-- I can't eat 873 01:11:55,750 --> 01:11:57,417 I can't sleep, I can't think, 874 01:11:57,518 --> 01:11:59,754 Father, I can't think. Uhm! 875 01:11:59,854 --> 01:12:03,024 -Yeah. Yeah. Sit--Sit down, Father 876 01:12:03,124 --> 01:12:04,324 And Emma, Father. 877 01:12:04,424 --> 01:12:06,359 Emma, she-- she haunts me, Father. 878 01:12:06,459 --> 01:12:08,129 She haunts me. How did she know? 879 01:12:08,328 --> 01:12:11,331 How does Emma know of my brother? 880 01:12:11,431 --> 01:12:13,167 My brother, Father. 881 01:12:13,267 --> 01:12:14,501 He... 882 01:12:16,336 --> 01:12:18,539 He took his own life, Father. 883 01:12:18,639 --> 01:12:20,407 A month ago, he took his own life. 884 01:12:20,508 --> 01:12:21,776 He was in so much pain 885 01:12:21,876 --> 01:12:23,878 He was in so much pain, Father. 886 01:12:23,978 --> 01:12:25,546 And none of us knew. 887 01:12:25,646 --> 01:12:27,347 None of us knew until it was too late 888 01:12:27,447 --> 01:12:30,051 and he was crying out and I couldn't help him 889 01:12:30,151 --> 01:12:31,853 because I was so preoccupied. 890 01:12:31,953 --> 01:12:35,323 I was caught up in myself in this stupid place. 891 01:12:35,422 --> 01:12:37,091 -Please, sit. 892 01:12:37,191 --> 01:12:38,491 Sit. 893 01:12:38,593 --> 01:12:40,493 -I'm sorry, Father. 894 01:12:41,796 --> 01:12:44,665 I'm sorry, Father. I have no use. 895 01:12:49,103 --> 01:12:52,740 -Here, Drink this. It'll help 896 01:12:52,840 --> 01:12:54,374 Thank you. Thank you, Father. 897 01:12:58,411 --> 01:13:00,480 This is the enemy's mission, 898 01:13:00,581 --> 01:13:02,617 to make us doubt ourselves, 899 01:13:02,717 --> 01:13:07,221 God, our purpose on earth, 900 01:13:07,321 --> 01:13:10,825 and most important: cause us suffering. 901 01:13:14,862 --> 01:13:17,531 I had a sister, you know. Claire. 902 01:13:23,337 --> 01:13:26,073 Disease was all over Europe. 903 01:13:26,507 --> 01:13:30,311 Cholera, small pox, polio. 904 01:13:30,410 --> 01:13:33,147 I was old enough. I survived, 905 01:13:33,247 --> 01:13:35,448 but many didn't. 906 01:13:35,549 --> 01:13:37,318 After we lost Claire, 907 01:13:37,585 --> 01:13:40,655 all the pain continued for years. 908 01:13:41,022 --> 01:13:44,325 Bigotry, censorship, rising fascism 909 01:13:44,424 --> 01:13:45,626 you name it... 910 01:13:45,993 --> 01:13:49,196 Most of my family succumbed to the turmoil. 911 01:13:49,764 --> 01:13:54,702 It's what brought me here to this country years ago. 912 01:13:54,802 --> 01:13:57,939 And that's what brought me to my calling. 913 01:13:58,039 --> 01:13:59,674 - Your calling. 914 01:14:00,541 --> 01:14:02,777 -You understand, Father? 915 01:14:02,877 --> 01:14:05,613 This grief, all this suffering, 916 01:14:05,713 --> 01:14:10,450 Job's in the desert, Joan of Arc, yours, mine, 917 01:14:10,551 --> 01:14:14,722 your brother's, Emma's, everybody's. 918 01:14:14,822 --> 01:14:18,559 It may look bleak, but these trials, 919 01:14:18,659 --> 01:14:21,529 these temptations, they fortify us 920 01:14:21,629 --> 01:14:22,964 for a greater good. 921 01:14:23,064 --> 01:14:27,268 To grow into those we are destined to be. 922 01:14:27,368 --> 01:14:30,237 Our raison d'etre . 923 01:14:31,405 --> 01:14:33,040 - Raison d'etre? 924 01:14:33,140 --> 01:14:34,809 -Yeah. 925 01:14:34,942 --> 01:14:38,579 -I thought I was just supposed to be taking notes. 926 01:14:38,679 --> 01:14:40,314 I'm just making things worse, Father. 927 01:14:40,414 --> 01:14:43,284 -You're not a spectator, Father. 928 01:14:43,384 --> 01:14:45,052 You are a priest. 929 01:14:45,152 --> 01:14:49,423 You must understand your own importance, please. 930 01:14:49,657 --> 01:14:51,993 Your faith, your intelligence, 931 01:14:52,093 --> 01:14:53,127 your commitment. 932 01:14:53,227 --> 01:14:55,262 -I don't understand my faith. 933 01:14:57,732 --> 01:15:01,669 -Remember, Father, Emma had no one. 934 01:15:01,769 --> 01:15:04,372 No parish wanted any part of her. 935 01:15:04,472 --> 01:15:06,440 They wouldn't touch her. 936 01:15:06,540 --> 01:15:10,111 Yet you... and the Reverend Mother 937 01:15:10,211 --> 01:15:15,116 and the sisters, you all accepted this task 938 01:15:15,282 --> 01:15:17,585 like great warriors. 939 01:15:17,685 --> 01:15:21,155 Because when the word of the Lord 940 01:15:21,255 --> 01:15:24,258 is spoken through us, 941 01:15:24,358 --> 01:15:26,761 with commitment and passion, 942 01:15:27,762 --> 01:15:30,531 even Satan must listen. 943 01:15:31,499 --> 01:15:33,667 Like Saint Michael 944 01:15:33,768 --> 01:15:37,038 defending the glory of God in battle. 945 01:15:39,573 --> 01:15:42,209 It's the most powerful weapon we have. 946 01:15:44,945 --> 01:15:46,580 -I found a Saint Michael medallion 947 01:15:46,680 --> 01:15:47,782 in my brother's things. 948 01:15:47,882 --> 01:15:49,984 I was... 949 01:15:50,084 --> 01:15:51,986 looking through them the other night. 950 01:15:55,689 --> 01:15:57,258 My brother's name was Michael. 951 01:17:31,185 --> 01:17:32,186 -Ah! 952 01:17:39,293 --> 01:17:40,895 What? 953 01:17:41,228 --> 01:17:42,196 Hmm? 954 01:17:46,500 --> 01:17:48,269 -So I, uh, 955 01:17:48,369 --> 01:17:51,305 I wrote this letter... 956 01:17:51,405 --> 01:17:52,940 before I came. 957 01:17:57,845 --> 01:17:59,648 Would you place it on my mother's grave 958 01:17:59,747 --> 01:18:00,814 in Redding. 959 01:18:03,450 --> 01:18:04,852 -Please? -You will place it there 960 01:18:04,952 --> 01:18:09,056 yourself, not me, Emma. 961 01:18:10,625 --> 01:18:13,027 You're holding on too tight, Father. 962 01:18:13,127 --> 01:18:15,896 I won't hear of it, Emma. - It's too deep. 963 01:18:15,996 --> 01:18:17,097 -Please. 964 01:18:19,266 --> 01:18:21,001 -I owe it to you. 965 01:18:24,471 --> 01:18:26,040 I owe it to my mother. 966 01:18:31,145 --> 01:18:32,346 It's too deep. 967 01:18:46,528 --> 01:18:47,596 -It's cold. 968 01:18:47,696 --> 01:18:48,829 Let's go. 969 01:18:50,599 --> 01:18:54,835 Emma's condition is dire. 970 01:18:54,935 --> 01:18:58,540 These devils, they found their way 971 01:18:58,640 --> 01:19:01,408 into her core, her sinew. 972 01:19:03,010 --> 01:19:07,481 So once we begin tonight, we can't stop. 973 01:19:07,582 --> 01:19:09,517 Because if we let up 974 01:19:09,618 --> 01:19:12,386 or give the enemy time to mend, 975 01:19:12,486 --> 01:19:15,756 we will lose her forever. 976 01:19:15,856 --> 01:19:21,328 So if you need a moment to rest, go. 977 01:19:23,665 --> 01:19:26,267 If you need water, 978 01:19:26,367 --> 01:19:28,802 food or fresh air, 979 01:19:28,902 --> 01:19:30,137 take respite. 980 01:19:30,237 --> 01:19:33,374 We must be resolute because we are the ones 981 01:19:33,474 --> 01:19:35,109 that stand in the breach. 982 01:19:36,511 --> 01:19:40,749 And hold back the darkness. 983 01:19:40,848 --> 01:19:43,917 Even if it means we don't come back from it. 984 01:19:52,326 --> 01:19:56,997 Attention Beelzebub, and all manner of brutes 985 01:19:57,097 --> 01:19:59,800 and hellions tormenting this woman. 986 01:20:01,168 --> 01:20:02,604 In the name of the Father 987 01:20:02,704 --> 01:20:04,204 and of the Son, 988 01:20:05,306 --> 01:20:06,940 and of the Holy Spirit. 989 01:20:08,976 --> 01:20:11,111 - Let your mighty hand cast him out of 990 01:20:11,211 --> 01:20:12,946 Your servant. 991 01:20:15,517 --> 01:20:17,851 So he may no longer hold... 992 01:20:17,951 --> 01:20:20,555 Sister, do not listen. 993 01:20:26,427 --> 01:20:27,394 -Sister! 994 01:20:52,052 --> 01:20:54,121 Ah-- Oh! 995 01:20:54,221 --> 01:20:55,155 Help! 996 01:20:56,825 --> 01:20:58,992 Their little cries. 997 01:20:59,093 --> 01:21:01,195 I drowned them, one by one, 998 01:21:01,295 --> 01:21:03,464 each one screamed more than the last. 999 01:21:28,690 --> 01:21:30,491 -Thank you, Reverend Mother. 1000 01:22:59,948 --> 01:23:01,381 -Sister. What happened? 1001 01:23:01,482 --> 01:23:03,217 -She was just-- 1002 01:23:03,317 --> 01:23:04,686 I don't know, I never seen-- 1003 01:23:04,786 --> 01:23:06,955 she just came across like a... 1004 01:23:07,054 --> 01:23:09,724 -What happened? Where is she? 1005 01:23:09,824 --> 01:23:11,358 -She's in the catacombs. 1006 01:23:12,527 --> 01:23:14,762 -Tell everyone else to get into their rooms. 1007 01:23:14,863 --> 01:23:15,897 -Yes, Father. 1008 01:23:18,833 --> 01:23:19,767 -What is happening? 1009 01:23:19,901 --> 01:23:21,001 -Emma's escaped... 1010 01:23:21,101 --> 01:23:22,670 -Where did she go? -The catacombs, I think... 1011 01:23:22,770 --> 01:23:23,838 -Just go! Go! 1012 01:23:23,938 --> 01:23:25,573 I'll tell the sisters. Go! 1013 01:23:27,575 --> 01:23:28,342 Sisters, come! 1014 01:23:28,442 --> 01:23:29,978 Come quickly to my chambers! 1015 01:23:43,390 --> 01:23:44,424 - Emma? 1016 01:23:46,961 --> 01:23:48,095 -Emma? 1017 01:23:49,831 --> 01:23:50,765 -Emma? 1018 01:23:53,433 --> 01:23:54,969 -It's all right. It's all right. 1019 01:23:55,068 --> 01:23:56,303 Come, we'll be safer in here. 1020 01:23:56,403 --> 01:23:57,739 Come, quickly. Quickly. 1021 01:24:10,618 --> 01:24:11,318 - Emma? 1022 01:24:11,418 --> 01:24:13,053 Emma? 1023 01:24:13,153 --> 01:24:14,556 Ahh! 1024 01:24:23,363 --> 01:24:25,098 Emma? 1025 01:24:26,768 --> 01:24:28,101 Father. 1026 01:24:50,024 --> 01:24:51,091 - Mother? 1027 01:24:51,191 --> 01:24:52,560 Yes, it's all right. It's all right. 1028 01:25:01,970 --> 01:25:03,071 - She's here. 1029 01:25:03,170 --> 01:25:06,608 I found her! 1030 01:25:06,708 --> 01:25:08,509 Emma? 1031 01:25:09,844 --> 01:25:11,445 Emma? 1032 01:25:11,546 --> 01:25:12,780 Emma? 1033 01:25:12,880 --> 01:25:14,816 Emma? 1034 01:25:14,916 --> 01:25:16,383 Emma? 1035 01:25:16,483 --> 01:25:17,752 Sister? 1036 01:25:20,487 --> 01:25:21,789 Where's Father Theophilus? 1037 01:25:21,889 --> 01:25:23,490 -I, uh-- 1038 01:25:25,425 --> 01:25:26,694 We found her! 1039 01:25:26,794 --> 01:25:27,862 She's here. 1040 01:25:32,033 --> 01:25:34,569 She's not breathing. 1041 01:25:34,669 --> 01:25:35,402 Father? 1042 01:25:35,502 --> 01:25:38,072 She's-- I don't know. 1043 01:25:38,171 --> 01:25:40,407 Check for bleedings. 1044 01:25:40,508 --> 01:25:42,744 -There's no sign of blood. 1045 01:25:42,844 --> 01:25:44,078 She's not breathing. 1046 01:25:44,177 --> 01:25:46,614 Her pulse is-- is very faint. 1047 01:25:46,714 --> 01:25:48,482 - No, no. She can't die. 1048 01:25:48,583 --> 01:25:49,349 She can't die. 1049 01:25:49,449 --> 01:25:50,652 - Emma? 1050 01:25:50,752 --> 01:25:53,320 Emma speak to us. 1051 01:25:53,420 --> 01:25:54,956 Something is blocking her breath. 1052 01:25:55,056 --> 01:25:57,491 -We need to get her up. 1053 01:25:57,592 --> 01:25:59,359 Okay sister, we need more light. 1054 01:25:59,794 --> 01:26:01,562 Come on. - Yes. 1055 01:26:01,663 --> 01:26:03,531 - Let's get her up 1056 01:26:11,204 --> 01:26:12,439 Father-- Oh. 1057 01:26:14,207 --> 01:26:16,443 - Emma? 1058 01:26:16,544 --> 01:26:19,714 Wake up. 1059 01:26:25,753 --> 01:26:27,689 - Emma? 1060 01:26:28,288 --> 01:26:30,223 Call to her. Call to her. 1061 01:26:43,638 --> 01:26:46,007 -It is through the devil I speak now. 1062 01:26:46,107 --> 01:26:48,943 It is God himself who commands you. 1063 01:26:49,043 --> 01:26:51,211 God the Father commands you. 1064 01:26:51,311 --> 01:26:53,413 God the Son commands you. 1065 01:26:53,514 --> 01:26:56,184 God the Holy Spirit commands you. 1066 01:26:56,283 --> 01:26:58,418 It is He who commands you. 1067 01:26:58,519 --> 01:27:03,758 He who once stilled the sea and the wind and the storm! 1068 01:27:03,858 --> 01:27:08,029 Hearken, therefore, and tremble in fear, Satan, 1069 01:27:08,129 --> 01:27:12,100 you enemy of the faith, you foe of the human race. 1070 01:27:12,200 --> 01:27:15,335 See the light, Emma! See the light! 1071 01:27:15,435 --> 01:27:20,474 You corrupter of justice, you root of all evil and vice; 1072 01:27:20,575 --> 01:27:24,178 you begetter of death, you robber of life! 1073 01:27:24,277 --> 01:27:27,915 You are guilty, before Almighty God, 1074 01:27:28,015 --> 01:27:29,517 guilty before His Son, 1075 01:27:29,617 --> 01:27:32,754 guilty before the whole human race. 1076 01:27:32,854 --> 01:27:35,223 He who is coming to judge 1077 01:27:35,322 --> 01:27:37,992 both the living and the dead 1078 01:27:38,092 --> 01:27:39,961 and the world by fire! 1079 01:27:41,129 --> 01:27:44,165 Emma! Look at the light, Emma! 1080 01:27:44,264 --> 01:27:46,366 Depart, Jacob. 1081 01:27:46,466 --> 01:27:48,803 Depart, Mina. 1082 01:27:48,903 --> 01:27:50,303 -Depart, Judas. 1083 01:27:50,403 --> 01:27:53,040 Betrayer of Jesus Christ! 1084 01:27:53,141 --> 01:27:56,443 Depart, Asmodeus, Sathanas, 1085 01:27:56,544 --> 01:27:59,479 Leviathan, Beelzebub, 1086 01:27:59,580 --> 01:28:01,414 And all Princes of Hell 1087 01:28:01,516 --> 01:28:03,951 within this servant of God, 1088 01:28:04,051 --> 01:28:05,553 depart! 1089 01:28:05,653 --> 01:28:06,587 Depart! 1090 01:28:15,897 --> 01:28:18,298 - Emma... Don't let go. 1091 01:28:18,398 --> 01:28:20,201 Hear the voice of God. 1092 01:28:20,300 --> 01:28:22,036 Hear us. 1093 01:28:23,204 --> 01:28:24,437 Here, 1094 01:28:37,185 --> 01:28:40,221 -Come. Come, be careful. 1095 01:28:40,320 --> 01:28:41,421 Our Father, who art in heaven, 1096 01:28:41,522 --> 01:28:43,658 hallowed be Thy name. Thy kingdom come. 1097 01:28:43,758 --> 01:28:46,359 Thy will be done on earth as it is in heaven. 1098 01:28:49,329 --> 01:28:51,464 - Emma, Emma. 1099 01:28:51,566 --> 01:28:53,167 I have you. I have you. 1100 01:29:04,846 --> 01:29:07,181 -Saint Michael of the Archangels, 1101 01:29:07,281 --> 01:29:09,750 illustrious leader of the heavenly army 1102 01:29:09,851 --> 01:29:12,452 defend us in the battle against principalities 1103 01:29:12,553 --> 01:29:14,989 and powers against the rulers of the world of darkness. 1104 01:29:15,089 --> 01:29:17,758 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners, 1105 01:29:17,859 --> 01:29:20,261 now and at the hour of our death. Amen. 1106 01:29:20,360 --> 01:29:22,330 Behold the handmaid of the Lord: 1107 01:29:22,429 --> 01:29:24,431 Be it done unto me according to Thy word. 1108 01:29:24,966 --> 01:29:27,434 -Carry our prayers up to God's throne 1109 01:29:27,535 --> 01:29:29,871 that the mercy of the Lord may quickly come 1110 01:29:29,971 --> 01:29:33,473 and lay hold of the Satan and his demons, 1111 01:29:33,574 --> 01:29:36,844 casting him into chains, into the abyss, 1112 01:29:36,944 --> 01:29:39,479 so that he can no longer seduce the nations. 1113 01:29:39,580 --> 01:29:42,149 He has cast you forth into the outer darkness 1114 01:29:42,250 --> 01:29:44,451 where everlasting ruin awaits. 1115 01:29:44,552 --> 01:29:48,322 You are guilty before His Son, our Lord Jesus Christ, 1116 01:29:48,421 --> 01:29:50,658 whom you dared to nail to the cross. 1117 01:29:50,758 --> 01:29:53,561 You are guilty before the whole human race, 1118 01:29:53,661 --> 01:29:56,030 to whom you proffered by your enticements 1119 01:29:56,130 --> 01:29:57,565 the poisoned cup of death. 1120 01:29:57,765 --> 01:30:02,570 Therefore, I adjure you, profligate dragon, 1121 01:30:02,670 --> 01:30:04,939 in the name of the spotless Lamb, 1122 01:30:05,039 --> 01:30:06,340 to depart this woman 1123 01:30:06,439 --> 01:30:08,976 and to depart from the church of God. 1124 01:30:35,269 --> 01:30:36,737 -Emma? 1125 01:30:50,184 --> 01:30:51,719 Hi, Emma. 1126 01:30:51,819 --> 01:30:52,954 Emma. 1127 01:30:55,189 --> 01:30:56,891 Is it over?