1 00:00:03,405 --> 00:00:08,405 2 00:00:08,405 --> 00:00:11,366 [slow, haunting melody] 3 00:00:18,415 --> 00:00:21,376 [haunting melody continues] 4 00:01:01,082 --> 00:01:04,044 [haunting melody continues] 5 00:01:07,464 --> 00:01:09,632 [woman screaming] 6 00:01:09,633 --> 00:01:10,966 - [panting] 7 00:01:10,967 --> 00:01:14,012 - [Priest] [praying] my Lord Jesus Christ. 8 00:01:19,142 --> 00:01:22,145 [eerie ambient music] 9 00:01:27,442 --> 00:01:31,070 [praying] Mercy... 10 00:01:31,071 --> 00:01:32,029 [Priest continues with prayers] 11 00:01:32,030 --> 00:01:33,907 [woman screaming] 12 00:01:36,493 --> 00:01:39,496 [eerie ambient music] 13 00:01:47,212 --> 00:01:48,963 [feedback] 14 00:01:48,964 --> 00:01:50,756 [heartbeat pulsing] 15 00:01:50,757 --> 00:01:52,968 - [Priest] ... and the power supported by your might arm . 16 00:02:01,309 --> 00:02:03,352 - [growling] 17 00:02:03,353 --> 00:02:06,314 [intense, dramatic music] 18 00:02:15,490 --> 00:02:17,241 [goat bleating] 19 00:02:17,242 --> 00:02:19,201 [birds chirping] 20 00:02:19,202 --> 00:02:22,080 [machine whirring] 21 00:02:30,255 --> 00:02:31,798 [water running] 22 00:02:36,136 --> 00:02:38,805 - [exhaling] 23 00:02:40,348 --> 00:02:41,433 [tap squeaks] 24 00:03:01,536 --> 00:03:04,079 [Fr. Steiger] Brethren, be strengthened in the Lord 25 00:03:04,080 --> 00:03:06,498 and in the might of His power. 26 00:03:06,499 --> 00:03:08,834 Put on the armor of God 27 00:03:08,835 --> 00:03:11,253 that you might withstand the devil. 28 00:03:11,254 --> 00:03:14,131 Take unto you the helmet of salvation 29 00:03:14,132 --> 00:03:18,386 and the sword of the Spirit, which is the word of God. 30 00:03:22,140 --> 00:03:23,224 [woman clears throat] 31 00:03:25,936 --> 00:03:28,229 As some of you may be aware, um... 32 00:03:30,023 --> 00:03:33,234 my brother passed away this week. 33 00:03:35,737 --> 00:03:37,571 And I--I wanted to thank all of you 34 00:03:37,572 --> 00:03:39,239 who have been so kind as to send cards and flowers 35 00:03:39,240 --> 00:03:43,786 and-- and even food. 36 00:03:43,787 --> 00:03:45,288 It's greatly appreciated. 37 00:03:48,333 --> 00:03:51,127 [low murmuring and chatter] 38 00:03:53,421 --> 00:03:55,214 - [Man] Thank you, Father. 39 00:03:55,215 --> 00:03:57,341 - Our thoughts are with you, Father. 40 00:03:57,342 --> 00:03:59,093 God bless you, your brother, 41 00:03:59,094 --> 00:04:00,094 your whole family. 42 00:04:00,095 --> 00:04:01,929 - Thank you, Chester. 43 00:04:01,930 --> 00:04:04,975 [church bell chiming] 44 00:04:11,606 --> 00:04:12,898 Good morning, sister. 45 00:04:12,899 --> 00:04:13,899 - Hello, Father. 46 00:04:13,900 --> 00:04:15,193 - Oh, Sister... 47 00:04:18,279 --> 00:04:20,364 Would you speak with Mother Superior 48 00:04:20,365 --> 00:04:21,449 about the um... 49 00:04:24,035 --> 00:04:25,995 There is more in the common room, 50 00:04:25,996 --> 00:04:27,246 if you have a moment. 51 00:04:27,247 --> 00:04:28,331 - Maybe I will. 52 00:04:31,418 --> 00:04:34,421 [metronome ticking] 53 00:04:40,176 --> 00:04:41,927 [sips softly] 54 00:04:41,928 --> 00:04:42,971 [door clicks] 55 00:04:46,391 --> 00:04:48,684 [clears throat] Your Excellency. 56 00:04:48,685 --> 00:04:50,061 - Father. 57 00:04:52,856 --> 00:04:54,356 How are you getting on? 58 00:04:54,357 --> 00:04:58,610 Ah, well, you know, I'm, I'm... 59 00:04:58,611 --> 00:05:00,696 - Yes. 60 00:05:00,697 --> 00:05:03,449 Blessed are those who mourn, 61 00:05:03,450 --> 00:05:05,076 for they shall be comforted. 62 00:05:07,829 --> 00:05:09,080 [lock latch clicking] 63 00:05:11,207 --> 00:05:13,251 [latch snaps] 64 00:05:18,798 --> 00:05:21,050 This is another transfer? 65 00:05:21,051 --> 00:05:22,510 - [Bishop Edwards] Hmm. No. 66 00:05:25,138 --> 00:05:26,805 - [Fr. Steiger] These are psychiatric reports. 67 00:05:26,806 --> 00:05:29,266 This is a very troubled woman. 68 00:05:29,267 --> 00:05:31,018 - [Bishop Edwards] Yes. That's the problem. 69 00:05:31,019 --> 00:05:33,437 They haven't found anything abnormal. 70 00:05:33,438 --> 00:05:35,355 The doctors, I mean. 71 00:05:35,356 --> 00:05:37,983 - Well, there-- must be something. 72 00:05:37,984 --> 00:05:39,735 Hissing at the sight of a church? 73 00:05:39,736 --> 00:05:42,237 That's... 74 00:05:42,238 --> 00:05:43,906 How did this come to you? 75 00:05:43,907 --> 00:05:46,658 - They've exhausted all of the medical, 76 00:05:46,659 --> 00:05:48,911 biological theories. 77 00:05:48,912 --> 00:05:52,331 The woman's parish wishes to attempt a... 78 00:05:52,332 --> 00:05:55,000 solemn sacrament. 79 00:05:55,001 --> 00:05:59,129 - A solemn sacrament, you mean an exorcism? 80 00:05:59,130 --> 00:06:01,131 And... 81 00:06:01,132 --> 00:06:03,050 you would like me to perform it? 82 00:06:03,051 --> 00:06:05,427 - No. Some poor other soul 83 00:06:05,428 --> 00:06:07,304 already has that distinction. 84 00:06:07,305 --> 00:06:09,431 - [Fr. Steiger] Oh. And who is that? 85 00:06:09,432 --> 00:06:11,725 - [Bishop Edwards] Uh, Theophilus Reisinger. 86 00:06:11,726 --> 00:06:14,561 Capuchin from up north, I believe. 87 00:06:14,562 --> 00:06:15,854 - Forgive me, Your Excellency, 88 00:06:15,855 --> 00:06:17,689 but if the Capuchin has already been assigned, 89 00:06:17,690 --> 00:06:20,776 why bring this to me? 90 00:06:20,777 --> 00:06:22,486 - Well... 91 00:06:22,487 --> 00:06:25,322 they'd like to carry out the deed here. 92 00:06:25,323 --> 00:06:28,617 - Here? 93 00:06:28,618 --> 00:06:30,577 Your Excellency, if-- if this woman 94 00:06:30,578 --> 00:06:34,164 has seen psychiatrists, then she's, I mean... 95 00:06:34,165 --> 00:06:36,792 clearly... 96 00:06:36,793 --> 00:06:38,669 there must be, uh, 97 00:06:38,670 --> 00:06:42,172 treatment more beneficial to her than an exorcism. 98 00:06:42,173 --> 00:06:44,591 There are many new remedies for mental disorders. 99 00:06:44,592 --> 00:06:45,634 I was reading an article about-- 100 00:06:45,635 --> 00:06:49,179 - It's all but finalized. 101 00:06:49,180 --> 00:06:51,890 Her address, number of the transport, 102 00:06:51,891 --> 00:06:54,268 it's right there in the file. 103 00:06:54,269 --> 00:06:56,062 They're expecting your call. 104 00:07:00,275 --> 00:07:01,984 I understand. 105 00:07:01,985 --> 00:07:03,443 And this is most unusual, Father, 106 00:07:03,444 --> 00:07:05,821 but the woman is desperate. 107 00:07:05,822 --> 00:07:07,322 She's tried everything else, 108 00:07:07,323 --> 00:07:11,201 but she's been suffering for years, apparently. 109 00:07:11,202 --> 00:07:12,786 We'll speak with the Reverend Mother tomorrow, 110 00:07:12,787 --> 00:07:14,414 after the morning Mass 111 00:07:15,915 --> 00:07:16,916 [clears throat] 112 00:07:20,086 --> 00:07:23,089 [ominous music] 113 00:07:47,864 --> 00:07:50,407 - [Fr. Steiger] [into phone] Yes, your manager of operations, please. 114 00:07:50,408 --> 00:07:51,575 [man] [over phone] One moment. 115 00:07:51,576 --> 00:07:52,619 - Thank you. 116 00:07:54,787 --> 00:07:57,749 [slow, haunting melody] 117 00:08:01,461 --> 00:08:02,544 Yes, hello. 118 00:08:02,545 --> 00:08:04,588 My name is Father Joseph Steiger. 119 00:08:04,589 --> 00:08:07,217 I'm calling from St. Joseph's Church in Earling. 120 00:08:08,968 --> 00:08:12,471 We have a passenger who needs transporting from her home in Marathon. 121 00:08:12,472 --> 00:08:15,515 Do you have service from Marathon? 122 00:08:15,516 --> 00:08:17,184 - [Man] Yes, we have. 123 00:08:17,185 --> 00:08:18,268 - Good. 124 00:08:18,269 --> 00:08:19,269 - [Man] [over phone] What's her name? 125 00:08:19,270 --> 00:08:21,147 Her name is Emma Schmidt. 126 00:08:24,192 --> 00:08:25,401 Miss Schmidt has... 127 00:08:27,528 --> 00:08:30,155 a very sensitive condition 128 00:08:30,156 --> 00:08:34,576 that any unwanted influence could disrupt, 129 00:08:34,577 --> 00:08:37,871 So, she will need a private car, 130 00:08:37,872 --> 00:08:39,457 just her and the driver. 131 00:08:41,459 --> 00:08:43,669 And I would appreciate your discretion. 132 00:08:43,670 --> 00:08:46,673 [haunting music] 133 00:08:52,095 --> 00:08:55,473 Yes, St. Joseph's Church on Olive Street in Earling. 134 00:08:58,726 --> 00:09:00,519 Members of our church will be here to greet her. 135 00:09:00,520 --> 00:09:03,523 [haunting music] 136 00:09:15,243 --> 00:09:16,368 Thank you. 137 00:09:16,369 --> 00:09:17,786 - [Man] [over phone] Good day. 138 00:09:17,787 --> 00:09:19,288 - Good day. 139 00:09:19,289 --> 00:09:22,333 [ambient music] 140 00:09:26,587 --> 00:09:31,591 [soft thud] 141 00:09:31,592 --> 00:09:33,094 [door latch clicking] 142 00:09:40,059 --> 00:09:42,019 - [Sister Sarah] She's asleep. 143 00:09:42,020 --> 00:09:43,770 We'll bring her food when she's awake. 144 00:09:43,771 --> 00:09:45,480 - [Fr. Steiger] Thank you, Sister. 145 00:09:45,481 --> 00:09:47,150 I must fetch Father Theophilus. 146 00:09:48,151 --> 00:09:51,154 [slow, haunting melody] 147 00:10:11,841 --> 00:10:14,551 - Oh, are you Father Steiger? 148 00:10:14,552 --> 00:10:15,635 - Yes. 149 00:10:15,636 --> 00:10:17,012 Father Theophilus? 150 00:10:17,013 --> 00:10:18,889 - Yes. 151 00:10:18,890 --> 00:10:20,349 - [chuckles] Oh, I was just on my way to the station to meet you. 152 00:10:20,350 --> 00:10:23,643 Oh, well. I was waiting. And then uh-- 153 00:10:23,644 --> 00:10:25,645 - I'm so sorry I wasn't there to greet you. 154 00:10:25,646 --> 00:10:27,397 - No, no. - I was detained. 155 00:10:27,398 --> 00:10:29,483 - No surprise. 156 00:10:29,484 --> 00:10:33,403 The devil will do whatever it takes to foil our plans. 157 00:10:33,404 --> 00:10:34,946 We must be ready. 158 00:10:34,947 --> 00:10:37,950 [eerie ambient music] 159 00:10:44,707 --> 00:10:46,417 [papers rustling] 160 00:10:50,213 --> 00:10:52,881 [knock on door] [door latch clicking] 161 00:10:52,882 --> 00:10:54,674 - [Fr. Steiger] Thank you, Sister. 162 00:10:54,675 --> 00:10:56,885 - [Fr. Theophilus] Thank you. 163 00:10:56,886 --> 00:10:58,970 Oh. - Father Theophilus. 164 00:10:58,971 --> 00:11:00,597 - Reverend Mother... 165 00:11:00,598 --> 00:11:01,765 - [Mother Superior] Welcome. - [Fr. Theophilus] Thank you. 166 00:11:01,766 --> 00:11:04,768 - Come in, please. 167 00:11:04,769 --> 00:11:07,646 Have a seat. 168 00:11:07,647 --> 00:11:12,776 So, I've been reading Emma's files. 169 00:11:12,777 --> 00:11:14,611 - Yes. 170 00:11:14,612 --> 00:11:18,198 - [Mother Superior] Some very concerning behavior. 171 00:11:18,199 --> 00:11:20,158 And I am not entirely convinced 172 00:11:20,159 --> 00:11:23,453 that the problem isn't psychological. 173 00:11:23,454 --> 00:11:25,872 - Well, the task will be handled 174 00:11:25,873 --> 00:11:29,042 with as little disruption as possible. 175 00:11:29,043 --> 00:11:32,462 And I thank you, Reverend Mother, 176 00:11:32,463 --> 00:11:36,466 for allowing us such a safe space to treat the afflicted. 177 00:11:36,467 --> 00:11:37,592 Thank you. 178 00:11:37,593 --> 00:11:39,136 - Mm. 179 00:11:39,137 --> 00:11:43,849 - [Fr. Theophilus] What I need is a team of three in the room 180 00:11:43,850 --> 00:11:48,103 to assist with restraints, transitions, shorthand. 181 00:11:48,104 --> 00:11:50,689 Father Steiger will be taking notes, 182 00:11:50,690 --> 00:11:56,446 keeping an accurate chronology of manifestations and evidences. 183 00:11:57,488 --> 00:11:59,698 We will start each evening at sundown 184 00:11:59,699 --> 00:12:03,910 and continue until a pause is needed at my-- 185 00:12:03,911 --> 00:12:05,871 [crockery clattering] 186 00:12:05,872 --> 00:12:06,872 - [panting] I'm sorry. 187 00:12:06,873 --> 00:12:08,790 - [Fr. Steiger] Sister? 188 00:12:08,791 --> 00:12:11,585 - [Sister Rose] She-- she won't eat. 189 00:12:11,586 --> 00:12:12,627 - [Fr. Steiger] [whispers] What's happened, Sister? 190 00:12:12,628 --> 00:12:15,964 - She-- she won't eat. 191 00:12:15,965 --> 00:12:17,799 I just went in her room to give her her food 192 00:12:17,800 --> 00:12:18,842 and, um, [shuddering breaths] 193 00:12:18,843 --> 00:12:22,846 she-- she reacted violently. 194 00:12:22,847 --> 00:12:24,931 She... 195 00:12:24,932 --> 00:12:27,977 almost hissed like a cat. 196 00:12:29,020 --> 00:12:30,061 I've never heard anything like it. 197 00:12:30,062 --> 00:12:31,980 I just-- I don't know. 198 00:12:31,981 --> 00:12:33,773 I don't know. [shuddering breaths] 199 00:12:33,774 --> 00:12:35,276 - [Fr. Theophilus] Has the food been blessed? 200 00:12:37,278 --> 00:12:39,821 - [Sister Rose] I-- I don't-- I don't know. 201 00:12:39,822 --> 00:12:41,031 - [Fr. Steiger] Bring this to the kitchen. 202 00:12:41,032 --> 00:12:43,783 And have Sister Antonella prepare it. 203 00:12:43,784 --> 00:12:45,911 Maybe just the rice and beans from the giveaway. 204 00:12:45,912 --> 00:12:49,206 And, um... 205 00:12:49,207 --> 00:12:52,877 tell her not to bless the food. 206 00:12:54,629 --> 00:12:55,671 [whispers] It's all right. 207 00:12:58,007 --> 00:13:00,717 Thank you, Sister. 208 00:13:00,718 --> 00:13:02,303 [footsteps receding] 209 00:13:14,607 --> 00:13:16,484 [door creaking] 210 00:13:19,529 --> 00:13:20,863 Good evening, Emma. 211 00:13:24,784 --> 00:13:25,867 I'm Father Steiger. 212 00:13:25,868 --> 00:13:28,828 I'm the parish priest here at St. Joseph's. 213 00:13:28,829 --> 00:13:33,041 You'll be seeing quite a bit of me. 214 00:13:33,042 --> 00:13:36,211 You're very welcome here. 215 00:13:36,212 --> 00:13:37,630 - [tremulous tone] Nice to meet you. 216 00:13:41,467 --> 00:13:42,760 [shivering breath] 217 00:13:48,808 --> 00:13:50,684 - Is it your letters? 218 00:13:50,685 --> 00:13:52,978 - Mm-hmm. 219 00:13:52,979 --> 00:13:55,522 They're, uh-- 220 00:13:55,523 --> 00:13:57,732 to my mother. 221 00:13:57,733 --> 00:13:59,609 - You don't see her often? 222 00:13:59,610 --> 00:14:02,153 - [Emma] No. She-- she passed. 223 00:14:02,154 --> 00:14:05,407 I put them on her grave. 224 00:14:05,408 --> 00:14:08,159 - I'm so sorry. 225 00:14:08,160 --> 00:14:09,912 - [softly] Thank you. 226 00:14:12,623 --> 00:14:14,333 [groans with effort] 227 00:14:17,211 --> 00:14:20,172 [slow, haunting melody] 228 00:14:29,181 --> 00:14:32,017 Um... 229 00:14:32,018 --> 00:14:34,019 Thank you. 230 00:14:34,020 --> 00:14:35,313 God bless you. 231 00:14:38,190 --> 00:14:40,109 - Goodnight, Emma. 232 00:14:44,572 --> 00:14:47,198 [objects clattering] [door clicks] 233 00:14:47,199 --> 00:14:51,078 [eerie music] 234 00:15:01,088 --> 00:15:03,341 [door latch clicking] 235 00:15:06,636 --> 00:15:08,471 [knocking on door] 236 00:15:15,227 --> 00:15:16,394 - Father Steiger. 237 00:15:16,395 --> 00:15:18,438 - [Fr. Steiger] Good evening, Father. 238 00:15:18,439 --> 00:15:19,648 How are you settling in? 239 00:15:19,649 --> 00:15:21,733 - Oh, wonderful. 240 00:15:21,734 --> 00:15:23,276 - [Fr. Steiger] You have everything you need? 241 00:15:23,277 --> 00:15:24,736 - Yes, thank you. I'm fine. 242 00:15:24,737 --> 00:15:25,863 - [chuckles] 243 00:15:28,240 --> 00:15:29,949 Father, uh, 244 00:15:29,950 --> 00:15:33,870 regarding the restraints you mentioned, 245 00:15:33,871 --> 00:15:37,666 Um, I feel it might be safer to, uh, 246 00:15:37,667 --> 00:15:41,336 forego them until Emma can be examined. 247 00:15:41,337 --> 00:15:43,713 Uh-- if her condition is psychological, I feel-- 248 00:15:43,714 --> 00:15:46,883 - The problem is not psychological. 249 00:15:46,884 --> 00:15:49,636 Ninety-nine out of 100 times, 250 00:15:49,637 --> 00:15:51,388 someone contacts the church, 251 00:15:51,389 --> 00:15:54,891 they are assessed, referred to medical doctors. 252 00:15:54,892 --> 00:15:57,769 And exorcism would do nothing for them. 253 00:15:57,770 --> 00:15:59,396 This is not that. 254 00:15:59,397 --> 00:16:01,189 - Perhaps, uh... [stammers] 255 00:16:01,190 --> 00:16:03,441 Nevertheless, I have a childhood friend 256 00:16:03,442 --> 00:16:05,151 who is a medical doctor in Salem. 257 00:16:05,152 --> 00:16:08,863 He says he can examine Emma in a week. 258 00:16:08,864 --> 00:16:12,659 I feel we should forego the restraints until then. 259 00:16:12,660 --> 00:16:16,329 I do believe the restraints will be necessary, 260 00:16:16,330 --> 00:16:18,374 but if you insist. 261 00:16:20,459 --> 00:16:22,252 - Thank you, Father. 262 00:16:22,253 --> 00:16:23,420 Goodnight. 263 00:16:23,421 --> 00:16:25,088 - Goodnight, Father. 264 00:16:25,089 --> 00:16:28,092 [soft haunting music] 265 00:16:59,373 --> 00:17:03,334 - [Fr. Theophilus] Emma is not well. 266 00:17:03,335 --> 00:17:07,297 I'm sure that's quite apparent. 267 00:17:07,298 --> 00:17:09,674 She's dehydrated, 268 00:17:09,675 --> 00:17:11,509 malnourished, 269 00:17:11,510 --> 00:17:14,053 tormented. 270 00:17:14,054 --> 00:17:15,472 She suffers on levels 271 00:17:15,473 --> 00:17:18,976 that we ourselves cannot possibly fathom. 272 00:17:20,519 --> 00:17:22,187 I know this is all unusual, 273 00:17:22,188 --> 00:17:24,939 this aspect of our calling. 274 00:17:24,940 --> 00:17:28,568 It will be like entering a foreign land to you. 275 00:17:28,569 --> 00:17:31,446 So please, I ask you, 276 00:17:31,447 --> 00:17:34,824 follow my instructions, to the word, 277 00:17:34,825 --> 00:17:37,535 and expect the unexpected. 278 00:17:37,536 --> 00:17:41,498 Spiritually, emotionally, physically, 279 00:17:41,499 --> 00:17:45,126 though you may be new to the ways of the enemy, 280 00:17:45,127 --> 00:17:48,713 the enemy's ways are not new. 281 00:17:48,714 --> 00:17:51,007 They're ancient. 282 00:17:51,008 --> 00:17:53,510 It is important that we work in unison. 283 00:17:53,511 --> 00:17:56,262 The enemy will lie. 284 00:17:56,263 --> 00:17:59,641 He will draw us into sin. 285 00:17:59,642 --> 00:18:05,396 He will do everything he can to sow discord amongst us. 286 00:18:05,397 --> 00:18:10,401 We are the Lord's army in this battle. 287 00:18:10,402 --> 00:18:13,780 We are together by His design 288 00:18:13,781 --> 00:18:15,907 to save one of His children. 289 00:18:15,908 --> 00:18:17,367 And to do that, we must not see 290 00:18:17,368 --> 00:18:20,411 each other as strangers. 291 00:18:20,412 --> 00:18:22,206 For us to be divided, 292 00:18:24,667 --> 00:18:26,669 is for us to fall. 293 00:18:37,847 --> 00:18:39,473 - Are we settled? - I believe so. 294 00:18:54,488 --> 00:18:56,699 - We begin with the Litany. 295 00:19:04,623 --> 00:19:06,416 - [praying] Holy Mother of God, 296 00:19:06,417 --> 00:19:09,127 Holy Virgin of Virgins, 297 00:19:09,128 --> 00:19:12,255 St. Michael, St. Gabriel, 298 00:19:12,256 --> 00:19:14,173 St. Raphael, 299 00:19:14,174 --> 00:19:18,303 all holy angels and archangels, 300 00:19:18,304 --> 00:19:21,431 St. John the Baptist, St. Peter, 301 00:19:21,432 --> 00:19:24,100 St. Paul, St. Andrew, 302 00:19:24,101 --> 00:19:26,728 St. James, St. John, 303 00:19:26,729 --> 00:19:31,316 all holy virgins all holy saints of God. 304 00:19:31,317 --> 00:19:32,567 - [Sisters] Intercede for us. 305 00:19:32,568 --> 00:19:33,568 - [Fr. Theophilus] Be merciful... 306 00:19:33,569 --> 00:19:36,321 - [Sisters] Spare us, O Lord. 307 00:19:36,322 --> 00:19:38,573 Graciously hear us, O Lord. 308 00:19:38,574 --> 00:19:40,116 - [Emma] [sputtering] 309 00:19:40,117 --> 00:19:43,369 - [Fr. Theophilus] From all evil, deliver us, Oh Lord. 310 00:19:43,370 --> 00:19:46,039 From sudden and unprovided death... 311 00:19:46,040 --> 00:19:47,373 - [Sisters] Deliver us, O Lord. [bed creaking] 312 00:19:47,374 --> 00:19:48,833 - [Fr. Theophilus] From the snares of the devil... 313 00:19:48,834 --> 00:19:50,335 - [Sisters] Deliver us, O Lord. 314 00:19:50,336 --> 00:19:52,211 - [Fr. Theophilus] From lightning and tempest... 315 00:19:52,212 --> 00:19:53,671 - [Sisters] Deliver us, O Lord. 316 00:19:53,672 --> 00:19:55,632 - [Fr. Theophilus] From the scourge of earthquakes... 317 00:19:55,633 --> 00:19:56,966 [gagging] - [Sisters] Deliver us, O Lord. 318 00:19:56,967 --> 00:19:58,343 - [Fr. Theophilus] From everlasting death... 319 00:19:58,344 --> 00:20:02,931 - [screams] 320 00:20:02,932 --> 00:20:05,975 - [Fr. Theophilus] By the mystery of your holy incarnation; 321 00:20:05,976 --> 00:20:07,143 - [Fr. Theophilus] By your birth... [gurgling] 322 00:20:07,144 --> 00:20:08,144 - [Sisters] Deliver us, O Lord. 323 00:20:08,145 --> 00:20:09,103 - [Fr. Theophilus] By your baptism... 324 00:20:09,104 --> 00:20:10,521 - [Sisters] Deliver us, O Lord. 325 00:20:10,522 --> 00:20:12,190 - By your holy resurrection... 326 00:20:12,191 --> 00:20:13,608 - [Sisters] Deliver us, O Lord. 327 00:20:13,609 --> 00:20:14,984 - [Fr. Theophilus] Our Father who art in heaven, 328 00:20:14,985 --> 00:20:16,569 hallowed be thy name, thy kingdom come, 329 00:20:16,570 --> 00:20:19,614 thy will be done on earth as it is in heaven. 330 00:20:19,615 --> 00:20:20,698 Give us this day our daily bread; 331 00:20:20,699 --> 00:20:22,241 and forgive us our trespasses 332 00:20:22,242 --> 00:20:24,869 as we forgive those who trespass against us; 333 00:20:24,870 --> 00:20:27,497 and lead us not into temptation. 334 00:20:27,498 --> 00:20:28,581 [Emma gagging] 335 00:20:28,582 --> 00:20:29,750 - [Sisters] But deliver us from evil. 336 00:20:32,211 --> 00:20:35,172 [building crescendo] 337 00:20:48,143 --> 00:20:51,104 - That's all for today. 338 00:20:51,105 --> 00:20:55,024 Please return her to bed. 339 00:20:55,025 --> 00:20:56,193 See that she is covered. 340 00:20:57,236 --> 00:20:59,195 It will be cold this evening. Hmm? 341 00:20:59,196 --> 00:21:00,781 - [Sister Rose] Yes, Father. 342 00:21:04,702 --> 00:21:07,620 Emma? Emma? 343 00:21:07,621 --> 00:21:09,664 - Let's get her... 344 00:21:09,665 --> 00:21:11,041 back into bed. 345 00:21:19,133 --> 00:21:20,175 - [grunts] 346 00:21:26,974 --> 00:21:28,307 - Thank you, Sisters. 347 00:21:28,308 --> 00:21:29,768 - [softly] Goodnight, Father. 348 00:21:37,776 --> 00:21:40,571 [faint voices] 349 00:21:51,999 --> 00:21:53,876 [intense dramatic sting] [bones cracking] 350 00:21:56,003 --> 00:21:59,006 [haunting music] 351 00:22:18,025 --> 00:22:19,817 - [Sister Camila] Oh, Sister Rose... 352 00:22:19,818 --> 00:22:21,110 How was it? 353 00:22:21,111 --> 00:22:22,195 - [Sister] Was there any commotion? 354 00:22:22,196 --> 00:22:23,654 - It was fine, Sisters. 355 00:22:23,655 --> 00:22:25,031 - Oh, that's all-- I mean, sure, we just-- 356 00:22:25,032 --> 00:22:27,450 - It was fine. 357 00:22:27,451 --> 00:22:28,994 Excuse me. 358 00:22:39,630 --> 00:22:40,756 [crow cawing] 359 00:22:44,384 --> 00:22:46,095 [wind rustling] 360 00:22:57,731 --> 00:22:59,024 [paper rustling] 361 00:23:09,368 --> 00:23:10,702 - [Fr. Theophilus] Psalm 53. 362 00:23:15,916 --> 00:23:18,334 God, by Your name, save me, 363 00:23:18,335 --> 00:23:21,379 and by Your might defend my cause. 364 00:23:21,380 --> 00:23:23,589 - God, hear my prayer; 365 00:23:23,590 --> 00:23:25,925 hearken to the words of my mouth... 366 00:23:25,926 --> 00:23:29,262 - [Fr. Theophilus] For haughty men have risen up against me, 367 00:23:29,263 --> 00:23:31,597 and fierce men seek my life. 368 00:23:31,598 --> 00:23:35,059 They set not God before their eyes. 369 00:23:35,060 --> 00:23:36,310 - [Sisters] Save me. 370 00:23:36,311 --> 00:23:38,062 God is my helper. 371 00:23:38,063 --> 00:23:40,356 The Lord sustains my life. 372 00:23:40,357 --> 00:23:44,277 - Turn back the evil upon my foes. 373 00:23:44,278 --> 00:23:48,406 In your faithfulness, destroy them. 374 00:23:48,407 --> 00:23:51,117 - [Sisters] Freely will I offer you sacrifice. 375 00:23:51,118 --> 00:23:55,454 I will praise your name, Lord in Jesus' name. 376 00:23:55,455 --> 00:23:57,582 - [Fr. Theophilus] Save your servant. 377 00:23:57,583 --> 00:23:59,458 - [Sisters] All who trust in you, my God. 378 00:23:59,459 --> 00:24:01,252 [bones cracking] 379 00:24:01,253 --> 00:24:03,629 [Fr. Theophilus] Let her find in you, Lord, 380 00:24:03,630 --> 00:24:06,507 a fortified tower. 381 00:24:06,508 --> 00:24:08,259 - [Sisters] In the face of the enemy. 382 00:24:08,260 --> 00:24:11,263 [dramatic sting] 383 00:24:21,481 --> 00:24:23,107 - [Fr. Steiger] Father? 384 00:24:23,108 --> 00:24:27,945 And let the enemy have no power over her. 385 00:24:27,946 --> 00:24:31,157 - [Sisters] And the son of inequity be powerless to-- 386 00:24:31,158 --> 00:24:32,409 - [Sister Rose] Harm her. 387 00:24:37,039 --> 00:24:38,789 Father? 388 00:24:38,790 --> 00:24:40,708 - [Fr. Steiger] Father? 389 00:24:40,709 --> 00:24:42,501 - Oh, no. That shouldn't be. 390 00:24:42,502 --> 00:24:44,420 Sisters, please. 391 00:24:44,421 --> 00:24:45,796 Please? 392 00:24:45,797 --> 00:24:46,839 Sisters! 393 00:24:46,840 --> 00:24:50,259 - [Sister Mary Joseph] Emma? 394 00:24:50,260 --> 00:24:52,970 - Emma? Back to the chair, please. 395 00:24:52,971 --> 00:24:54,222 Oh, no. 396 00:24:54,223 --> 00:24:56,515 Please. 397 00:24:56,516 --> 00:24:58,809 - [Fr. Steiger] Emma! Father? 398 00:24:58,810 --> 00:25:01,020 - [Fr. Theophilus] Please, Emma! 399 00:25:01,021 --> 00:25:02,396 - [Sister Rose] Emma, please. 400 00:25:02,397 --> 00:25:04,733 - [Fr. Steiger] Emma, no! Father! 401 00:25:05,859 --> 00:25:07,360 - Are you going to repent, Father? 402 00:25:07,361 --> 00:25:08,402 - [Sister Rose] Stop! 403 00:25:08,403 --> 00:25:10,029 - Are you going to repent?! 404 00:25:10,030 --> 00:25:11,448 - [Sister Rose cries softly] 405 00:25:16,787 --> 00:25:18,913 Father? Father, please. 406 00:25:18,914 --> 00:25:19,872 - [Fr. Theophilus] No! Emma-- - Father? 407 00:25:19,873 --> 00:25:20,957 - [Fr. Theophilus] No, Emma! 408 00:25:20,958 --> 00:25:24,293 - [screams] No, no! 409 00:25:24,294 --> 00:25:25,461 - Stop, Emma! 410 00:25:25,462 --> 00:25:27,296 - [screams] No! [crying] 411 00:25:27,297 --> 00:25:28,340 [flesh ripping] 412 00:25:32,678 --> 00:25:35,179 [wailing] 413 00:25:35,180 --> 00:25:37,348 [weeping in pain] 414 00:25:37,349 --> 00:25:38,475 [hair snaps] 415 00:25:39,893 --> 00:25:42,354 [wailing] 416 00:25:50,279 --> 00:25:52,989 [faint voices] 417 00:25:52,990 --> 00:25:54,866 [dramatic music] 418 00:26:02,582 --> 00:26:04,250 - [Fr. Steiger] Father, what happened tonight, 419 00:26:04,251 --> 00:26:05,459 it cannot be allowed. 420 00:26:05,460 --> 00:26:06,752 You and I, we have to-- 421 00:26:06,753 --> 00:26:09,005 She cannot be permitted just to grab at a sister-- 422 00:26:09,006 --> 00:26:12,300 - [interrupting firmly] She must be restrained, Father. 423 00:26:12,301 --> 00:26:15,845 I know this is new territory for you and the sisters. 424 00:26:15,846 --> 00:26:17,888 My concern about restraining her 425 00:26:17,889 --> 00:26:18,889 - was out of consideration-- - No, no, 426 00:26:18,890 --> 00:26:21,559 we'll ensure it's done safely 427 00:26:21,560 --> 00:26:24,270 for her protection and ours. 428 00:26:24,271 --> 00:26:27,064 Please, I've done this before. 429 00:26:27,065 --> 00:26:28,441 Let the young sister rest. 430 00:26:28,442 --> 00:26:32,236 Another will stand in her place tomorrow. 431 00:26:32,237 --> 00:26:35,823 It's the only way, Father. 432 00:26:35,824 --> 00:26:39,076 Yeah. I hope you're right, Father. 433 00:26:39,077 --> 00:26:42,080 [tense music playing] 434 00:26:47,127 --> 00:26:50,130 [slow, haunting music] 435 00:27:10,901 --> 00:27:14,278 [knocking] 436 00:27:14,279 --> 00:27:16,739 - Reverend Mother. 437 00:27:16,740 --> 00:27:18,282 - Father. 438 00:27:18,283 --> 00:27:19,283 - You wanted to see me? 439 00:27:19,284 --> 00:27:20,701 - [Mother Superior] Yes, Emma. 440 00:27:20,702 --> 00:27:22,161 What's happening with her? 441 00:27:22,162 --> 00:27:24,830 Is-- is progress occurring or? 442 00:27:24,831 --> 00:27:26,625 - [Fr. Steiger] Progress, yes. Uh... 443 00:27:28,335 --> 00:27:31,296 That might be a better question for Father Theophilus. 444 00:27:35,008 --> 00:27:37,426 - [sighs] The medical report states 445 00:27:37,427 --> 00:27:39,678 that a portion of Sister Rose's scalp 446 00:27:39,679 --> 00:27:42,098 was torn from her head. 447 00:27:42,099 --> 00:27:43,225 It's right here. 448 00:27:56,029 --> 00:27:57,071 [crow cawing] 449 00:27:57,072 --> 00:27:59,824 - [Fr. Steiger] Sister. - [sniffles] 450 00:27:59,825 --> 00:28:01,826 Hello, Father. 451 00:28:01,827 --> 00:28:04,161 - How are you feeling? 452 00:28:04,162 --> 00:28:07,123 - Um... Oh, the, um... 453 00:28:07,124 --> 00:28:10,543 doctor in Kirkman today, he gave me some ointment 454 00:28:10,544 --> 00:28:13,337 and a softer bandage. 455 00:28:13,338 --> 00:28:15,339 - [Fr. Steiger] Good. May I? 456 00:28:15,340 --> 00:28:18,843 - Yes, please. [sniffles] 457 00:28:18,844 --> 00:28:22,389 - Sister, I am so sorry. I... 458 00:28:23,932 --> 00:28:26,100 Going forward, she will be restrained. 459 00:28:26,101 --> 00:28:27,643 Perhaps she should have been, from the start. 460 00:28:27,644 --> 00:28:29,520 That is my fault. 461 00:28:29,521 --> 00:28:33,983 I can only apologize. 462 00:28:33,984 --> 00:28:39,238 - Father, I know that she is profoundly ill 463 00:28:39,239 --> 00:28:43,409 and not under her own control. [sniffles] 464 00:28:43,410 --> 00:28:46,203 But... despite myself, 465 00:28:46,204 --> 00:28:49,707 I was angry at her. 466 00:28:49,708 --> 00:28:53,002 Asking myself if God is punishing her 467 00:28:53,003 --> 00:28:56,213 or if she's punishing us for something. 468 00:28:56,214 --> 00:28:58,549 I don't know. 469 00:28:58,550 --> 00:29:01,760 I've never felt such bitterness. 470 00:29:01,761 --> 00:29:03,138 And I'm ashamed. [sniffles] 471 00:29:05,974 --> 00:29:10,311 - Sister, this is a profoundly new 472 00:29:10,312 --> 00:29:14,815 and strange situation for all of us. 473 00:29:14,816 --> 00:29:16,650 You are entitled to your feelings 474 00:29:16,651 --> 00:29:20,489 and you have nothing to be ashamed of. 475 00:29:21,698 --> 00:29:25,284 - Um, Father, will you... 476 00:29:25,285 --> 00:29:27,286 - [whispers] Of course. 477 00:29:27,287 --> 00:29:32,249 [prays in Latin] 478 00:29:32,250 --> 00:29:35,169 - [sighs] Thank you, Father. 479 00:29:35,170 --> 00:29:38,714 I hope you continue to feel better. 480 00:29:38,715 --> 00:29:39,925 - [sniffles] 481 00:29:44,471 --> 00:29:47,432 [slow, haunting music] 482 00:30:00,153 --> 00:30:03,822 - [shuddering breath] 483 00:30:03,823 --> 00:30:05,242 - Sister? 484 00:30:11,331 --> 00:30:14,709 The sooner we do this, the sooner it's over. 485 00:30:19,172 --> 00:30:20,798 - [mouths] All right. 486 00:30:20,799 --> 00:30:23,969 - [Fr. Theophilus praying] 487 00:30:26,471 --> 00:30:28,390 - I'm hurt. 488 00:30:31,309 --> 00:30:33,019 - [Fr. Theophilus praying] 489 00:30:43,154 --> 00:30:47,116 - Let us pray. 490 00:30:47,117 --> 00:30:52,788 God, whose nature is ever merciful and forgiving, 491 00:30:52,789 --> 00:30:56,125 accept our prayer that this servant of yours 492 00:30:56,126 --> 00:30:59,837 may be pardoned by your loving kindness, 493 00:30:59,838 --> 00:31:02,756 Holy Lord, Almighty Father, 494 00:31:02,757 --> 00:31:04,758 everlasting God, 495 00:31:04,759 --> 00:31:07,678 and Father of our Lord Jesus Christ, 496 00:31:07,679 --> 00:31:09,013 - Unnnnnngggg. 497 00:31:09,014 --> 00:31:10,764 - [Fr. Theophilus] who once and for all consigned 498 00:31:10,765 --> 00:31:14,018 that fallen and apostate tyrant [groans] 499 00:31:14,019 --> 00:31:15,811 to the flames of hell. 500 00:31:15,812 --> 00:31:16,812 - [Fr. Steiger] She's seizing. 501 00:31:16,813 --> 00:31:18,981 Keep her head turned. 502 00:31:18,982 --> 00:31:21,817 - [Fr. Theophilus] Careful, watch her legs... 503 00:31:21,818 --> 00:31:23,528 - [Fr. Steiger] Father, this is a seizure. 504 00:31:25,238 --> 00:31:26,823 Head towards you. 505 00:31:31,328 --> 00:31:34,331 [huffing breath] 506 00:31:43,214 --> 00:31:44,548 [bones crackling] 507 00:31:44,549 --> 00:31:48,218 - [Sister] [gasps] 508 00:31:48,219 --> 00:31:53,432 - Stay back. [paper rustling] 509 00:31:53,433 --> 00:31:58,312 Therefore, I adjure you every unclean spirit, 510 00:31:58,313 --> 00:32:00,272 every specter from hell, 511 00:32:00,273 --> 00:32:01,857 every satanic power 512 00:32:01,858 --> 00:32:04,818 in the name of Jesus Christ of Nazareth 513 00:32:04,819 --> 00:32:07,905 to cease your assaults against the creature 514 00:32:07,906 --> 00:32:11,158 who He has formed in his own honor and image. 515 00:32:11,159 --> 00:32:12,576 [growling] 516 00:32:12,577 --> 00:32:13,702 [table clamoring] 517 00:32:13,703 --> 00:32:16,664 - [Sister Mary Joseph gasps] 518 00:32:16,665 --> 00:32:20,000 [Fr. Theophilus] I command you, unclean spirit, 519 00:32:20,001 --> 00:32:22,127 along with all your minions, 520 00:32:22,128 --> 00:32:25,339 now attacking this servant of God 521 00:32:25,340 --> 00:32:28,133 by the ascension of our Lord Jesus Christ 522 00:32:28,134 --> 00:32:31,595 that you tell me by some sign, your name-- 523 00:32:31,596 --> 00:32:32,680 - [growls] 524 00:32:32,681 --> 00:32:35,683 and the day and hour of your departure. 525 00:32:35,684 --> 00:32:41,522 - It places the filth in the corner. 526 00:32:41,523 --> 00:32:44,900 - Speak plainly and answer me now. 527 00:32:44,901 --> 00:32:50,532 - [spoken in Latin] All in this room are full of sin. 528 00:32:51,616 --> 00:32:54,703 - [spoken in Latin] Enough distractions! 529 00:32:57,455 --> 00:33:02,335 - [screaming] 530 00:33:03,878 --> 00:33:06,881 [eerie music playing] 531 00:33:23,148 --> 00:33:27,443 - [indistinct prayer] 532 00:33:27,444 --> 00:33:29,987 The Father, the Son, the Holy Spirit. 533 00:33:29,988 --> 00:33:31,029 Oh, Father... 534 00:33:31,030 --> 00:33:33,365 - Father, 535 00:33:33,366 --> 00:33:36,201 I need to speak with you. 536 00:33:36,202 --> 00:33:39,997 What happened this evening with the ritual... 537 00:33:39,998 --> 00:33:41,165 How could you just-- 538 00:33:41,166 --> 00:33:42,207 - How is she-- - No, no, no. 539 00:33:42,208 --> 00:33:44,376 It wasn't her, Father. 540 00:33:44,377 --> 00:33:47,004 - What? - It wasn't her. 541 00:33:47,005 --> 00:33:49,590 - Yes, but the symptoms she was exhibiting, 542 00:33:49,591 --> 00:33:52,968 it seems to be almost-- almost like an epilepsy, 543 00:33:52,969 --> 00:33:55,387 but there's no record of this in the files. 544 00:33:55,388 --> 00:34:00,058 - Father, our job is to protect the afflicted 545 00:34:00,059 --> 00:34:01,894 without giving the enemy 546 00:34:01,895 --> 00:34:04,938 any more advantage than is necessary. 547 00:34:04,939 --> 00:34:09,902 Sometimes that will require remaining in the dark 548 00:34:09,903 --> 00:34:12,488 about certain things. 549 00:34:12,489 --> 00:34:15,115 There is more to Heaven and Earth 550 00:34:15,116 --> 00:34:19,244 than is even dreamt of in our philosophy.” 551 00:34:19,245 --> 00:34:21,538 Hamlet, Shakespeare. 552 00:34:21,539 --> 00:34:24,334 Good night, Father. 553 00:34:41,851 --> 00:34:45,230 [floor creaks] [unsettling music playing] 554 00:34:48,399 --> 00:34:51,653 [faint voices] 555 00:35:10,338 --> 00:35:13,341 [organ playing] 556 00:35:28,815 --> 00:35:30,525 [screams] [wailing] 557 00:35:32,318 --> 00:35:35,280 [unsettling music playing] 558 00:35:38,157 --> 00:35:40,284 [growls] 559 00:35:40,285 --> 00:35:43,288 [dramatic music] 560 00:35:55,508 --> 00:35:57,509 [music stops] 561 00:35:57,510 --> 00:35:59,470 [swing creaking] 562 00:36:11,441 --> 00:36:12,817 [sniffles] 563 00:36:14,694 --> 00:36:19,281 - [Fr. Theophilus] When time began, the Word was there 564 00:36:19,282 --> 00:36:21,992 and the Word was God. 565 00:36:21,993 --> 00:36:24,119 And without Him, 566 00:36:24,120 --> 00:36:29,458 there came to be not one thing that has come to be. 567 00:36:29,459 --> 00:36:31,835 In Him was life, 568 00:36:31,836 --> 00:36:34,338 and the life was the light of men. 569 00:36:34,339 --> 00:36:37,090 [retching] [coughing] 570 00:36:37,091 --> 00:36:40,303 [looming music] 571 00:36:44,390 --> 00:36:47,018 - She needs a bucket. Fetch a bucket. 572 00:36:51,189 --> 00:36:54,359 [building crescendo] 573 00:37:00,990 --> 00:37:03,952 - Rid yourself of that vile weed. 574 00:37:08,957 --> 00:37:10,791 - Who speaks to us? 575 00:37:10,792 --> 00:37:16,130 - [distorted] First, remove the chaplet. 576 00:37:21,177 --> 00:37:24,596 [shouts] Remove the chaplet! 577 00:37:24,597 --> 00:37:27,182 - No one here carries a chaplet. 578 00:37:27,183 --> 00:37:31,479 [ominous music playing] [bones cracking] 579 00:37:34,023 --> 00:37:38,528 [shuddering breath] [whimpers] 580 00:37:40,613 --> 00:37:42,823 - [Fr. Theophilus] Bring that to the chapter house, 581 00:37:42,824 --> 00:37:45,326 and then you can return, Sister. 582 00:37:47,787 --> 00:37:51,331 Now who speaks to us? 583 00:37:51,332 --> 00:37:54,668 - How is your brother, Father? 584 00:37:54,669 --> 00:37:56,628 - [Fr. Theophilus] Tell me who you are! 585 00:37:56,629 --> 00:37:58,755 - He still hanging on by a thread? 586 00:37:58,756 --> 00:38:01,383 - [Fr. Theophilus] Quiet! - [hissing scream] 587 00:38:01,384 --> 00:38:03,468 - [Fr. Theophilus] Tell me your name! 588 00:38:03,469 --> 00:38:04,678 Tell me your name! 589 00:38:04,679 --> 00:38:07,139 - [Emma screams] 590 00:38:07,140 --> 00:38:09,267 - [Fr. Theophilus] Tell me your name! 591 00:38:12,562 --> 00:38:14,480 - [panting] - Your name! 592 00:38:17,650 --> 00:38:20,610 [in German] I am Mina, 593 00:38:20,611 --> 00:38:22,654 and if you do that again 594 00:38:22,655 --> 00:38:26,659 you will eternally regret it! 595 00:38:28,036 --> 00:38:32,539 - Tell me why have you chosen to torment this servant of God? 596 00:38:32,540 --> 00:38:33,583 [Emma retching] 597 00:38:36,586 --> 00:38:37,587 - She needs help. 598 00:38:48,848 --> 00:38:52,225 [Emma retching] 599 00:38:52,226 --> 00:38:55,980 [eerie music playing] 600 00:39:13,122 --> 00:39:15,416 - [sighs] 601 00:39:27,553 --> 00:39:29,472 [door creaks] 602 00:39:33,851 --> 00:39:37,772 [eerie music] 603 00:39:50,785 --> 00:39:55,705 [growling] [faint voices] 604 00:39:55,706 --> 00:39:58,668 [church bell chiming] 605 00:40:24,610 --> 00:40:28,573 [melancholic music playing] 606 00:41:13,117 --> 00:41:15,411 - Emma? 607 00:41:37,183 --> 00:41:40,353 [ethereal music playing] 608 00:41:47,151 --> 00:41:48,527 [Emma whimpers] 609 00:42:02,833 --> 00:42:05,544 [building crescendo] 610 00:42:23,229 --> 00:42:24,688 [knocking] 611 00:42:24,689 --> 00:42:26,399 Come in. 612 00:42:29,110 --> 00:42:30,193 Sister. 613 00:42:30,194 --> 00:42:31,695 - Oh. Uh--Father, 614 00:42:31,696 --> 00:42:33,947 I'm... I'm sorry. I didn't, um... 615 00:42:33,948 --> 00:42:37,660 - No, it's quite all right. Um-- please. 616 00:42:40,496 --> 00:42:43,456 - I, uh, I just... 617 00:42:43,457 --> 00:42:46,084 What are these? 618 00:42:46,085 --> 00:42:48,503 Did she do those? 619 00:42:48,504 --> 00:42:49,879 - Yes. 620 00:42:49,880 --> 00:42:51,589 - [reading] "What will you give me 621 00:42:51,590 --> 00:42:54,718 if I deliver him over to you?" 622 00:42:54,719 --> 00:42:56,386 Is that Judas? 623 00:42:56,387 --> 00:42:59,807 [looming music] 624 00:43:07,940 --> 00:43:09,525 - Emma? 625 00:43:13,529 --> 00:43:14,738 [Sister Mary Joseph gasps] 626 00:43:14,739 --> 00:43:16,323 - [Sister Sarah] Ohh! 627 00:43:16,324 --> 00:43:19,368 [ominous music playing] 628 00:43:22,997 --> 00:43:25,915 [groan of disgust] 629 00:43:25,916 --> 00:43:28,836 - [Fr. Steiger clears throat] 630 00:43:30,629 --> 00:43:33,673 - [Fr. Theophilus] Oh, fetch, uh, warm clothes. 631 00:43:33,674 --> 00:43:35,091 Not too hot. 632 00:43:35,092 --> 00:43:37,553 And, uh, extra pillows. 633 00:43:49,523 --> 00:43:51,358 - [Fr. Steiger] Father, what are we doing? 634 00:43:51,359 --> 00:43:52,942 This is getting out of hand, look at her. 635 00:43:52,943 --> 00:43:55,153 She's in a dire state. 636 00:43:55,154 --> 00:43:58,490 - Yes. - We are making it worse. 637 00:43:58,491 --> 00:44:00,450 - No. - There was--a medical doctor 638 00:44:00,451 --> 00:44:01,701 coming to see her on Monday. 639 00:44:01,702 --> 00:44:03,578 Why don't we just wait until he-- 640 00:44:03,579 --> 00:44:05,497 - Wait, wait, wait. 641 00:44:05,498 --> 00:44:08,166 That's just what they want us to do is wait. 642 00:44:08,167 --> 00:44:10,001 But we must continue. 643 00:44:10,002 --> 00:44:12,003 Because if we are inconsistent, 644 00:44:12,004 --> 00:44:15,215 their grasp will harden like cement. 645 00:44:15,216 --> 00:44:19,010 They'll devour her and you and me and all of us. 646 00:44:19,011 --> 00:44:20,595 - I just think with her in this state- 647 00:44:20,596 --> 00:44:22,180 - Enough! 648 00:44:22,181 --> 00:44:24,224 If you do not want to participate, Father 649 00:44:24,225 --> 00:44:26,309 I accept your withdrawal. 650 00:44:26,310 --> 00:44:28,978 The enemy will be delighted with your absence. 651 00:44:28,979 --> 00:44:30,647 - [Emma moaning] Uuuunnngngngngnng... 652 00:44:30,648 --> 00:44:32,565 - [Fr. Theophilus] Emma, Emma. 653 00:44:32,566 --> 00:44:33,608 Emma, poor child. 654 00:44:33,609 --> 00:44:36,694 We're going to soothe you. 655 00:44:36,695 --> 00:44:39,155 Do not fear, for I am with you. 656 00:44:39,156 --> 00:44:41,616 [Emma whimpering] 657 00:44:41,617 --> 00:44:43,786 - [Fr. Theophilus] We must begin. 658 00:44:48,165 --> 00:44:51,126 Almighty Lord, Word of God, 659 00:44:51,127 --> 00:44:56,339 the Father of Jesus Christ, God and Lord of all creation; 660 00:44:56,340 --> 00:44:59,634 who along with the other mandates to work miracles 661 00:44:59,635 --> 00:45:03,596 was pleased to grant them the authority to say: 662 00:45:03,597 --> 00:45:05,849 "Depart, you devils!" 663 00:45:05,850 --> 00:45:09,519 And by whose might Satan was made to fall 664 00:45:09,520 --> 00:45:11,604 from heaven like lightning; 665 00:45:11,605 --> 00:45:12,772 [dramatic music] 666 00:45:12,773 --> 00:45:15,900 I ask this through you, Jesus Christ, 667 00:45:15,901 --> 00:45:18,112 [distorted, pulsing boom] 668 00:45:19,947 --> 00:45:25,243 the living and the dead and the world by fire. 669 00:45:25,244 --> 00:45:28,289 [looming music plays] 670 00:45:35,504 --> 00:45:40,801 - [Emma speaks in Latin] Her light will soon be extinguished. 671 00:45:42,553 --> 00:45:47,183 - [Fr. Theophilus in Latin] By whom is her light being extinguished? 672 00:45:48,976 --> 00:45:51,686 - [in Latin] Satan will soon crush 673 00:45:51,687 --> 00:45:55,315 the God of peace under your feet. 674 00:45:55,316 --> 00:45:56,733 - [in Latin] Cease with your diversions! 675 00:45:56,734 --> 00:45:58,819 And tell me to whom I speak. 676 00:46:02,615 --> 00:46:05,116 - [in Latin] I have sinned in that I have betrayed 677 00:46:05,117 --> 00:46:07,870 the innocent blood. 678 00:46:09,830 --> 00:46:13,958 - [speaks in Latin] You are Judas? 679 00:46:13,959 --> 00:46:17,546 Why are you tormenting this poor soul? 680 00:46:18,672 --> 00:46:21,591 - [in Latin] So she rots from the inside 681 00:46:21,592 --> 00:46:25,595 and slaughters herself like a pig! 682 00:46:25,596 --> 00:46:27,972 - [in Latin] You want her to take her own life. 683 00:46:27,973 --> 00:46:31,226 And who else haunts this woman? 684 00:46:31,227 --> 00:46:34,063 [dramatic music] [Sisters whimpering in fear] 685 00:46:36,315 --> 00:46:37,942 - [Fr. Steiger] Father-- 686 00:46:40,986 --> 00:46:42,947 - [Sister Rose] Father! - Silence! 687 00:46:44,490 --> 00:46:46,450 Unclean spirits! 688 00:46:48,994 --> 00:46:51,497 Now haunting this woman, 689 00:46:52,498 --> 00:46:53,831 give me your name! 690 00:46:53,832 --> 00:46:56,042 [lights flickering] 691 00:46:56,043 --> 00:46:58,545 See the cross of the Lord [bed creaking] 692 00:46:58,546 --> 00:47:01,257 and reveal yourself! 693 00:47:04,218 --> 00:47:07,303 Reveal yourself! [bed creaking] 694 00:47:07,304 --> 00:47:08,805 Reveal yourself! 695 00:47:08,806 --> 00:47:10,807 [metal clangs] 696 00:47:10,808 --> 00:47:12,725 The restraint! - [Fr. Steiger] Sister! 697 00:47:12,726 --> 00:47:14,602 - [Fr. Theophilus] Emma! Come! 698 00:47:14,603 --> 00:47:16,479 - [Fr. Steiger] I can't lift her. 699 00:47:16,480 --> 00:47:18,064 [bone crunches] [shrieks] 700 00:47:18,065 --> 00:47:20,358 - [screams] Oh, my hand, my hand! 701 00:47:20,359 --> 00:47:21,651 - Emma! 702 00:47:21,652 --> 00:47:24,530 - [Sister Mary Joseph wailing] My hand! 703 00:47:25,698 --> 00:47:28,784 My hand! [wailing] 704 00:47:30,744 --> 00:47:32,662 - All right, enough! Everybody out now! 705 00:47:32,663 --> 00:47:34,497 Out! 706 00:47:34,498 --> 00:47:37,208 I have uh, a sister with a torn scalp. 707 00:47:37,209 --> 00:47:39,836 I now somehow have one with a crushed hand. 708 00:47:39,837 --> 00:47:41,713 Am I to stand by while she harms another? 709 00:47:41,714 --> 00:47:43,006 What is happening in there? 710 00:47:43,007 --> 00:47:44,716 How are we helping her? 711 00:47:44,717 --> 00:47:45,925 She needs a-- a doctor, 712 00:47:45,926 --> 00:47:47,927 medical attention or something. 713 00:47:47,928 --> 00:47:49,971 - Do you have trouble seeing, Father? 714 00:47:49,972 --> 00:47:51,097 - Excuse me? 715 00:47:51,098 --> 00:47:52,807 - It's clearly you're not seeing 716 00:47:52,808 --> 00:47:54,934 what is happening in there, 717 00:47:54,935 --> 00:47:56,811 what's coming out of this girl. 718 00:47:56,812 --> 00:47:58,563 You're still looking for some... 719 00:47:58,564 --> 00:48:01,441 rational, modern explanation. 720 00:48:01,442 --> 00:48:03,443 This has existed for eternity. 721 00:48:03,444 --> 00:48:05,403 - I can see perfectly clearly 722 00:48:05,404 --> 00:48:07,905 that this girl is deteriorating. 723 00:48:07,906 --> 00:48:09,282 And my job here, Father, 724 00:48:09,283 --> 00:48:11,284 is to care for this parish and those within it. 725 00:48:11,285 --> 00:48:12,785 And I cannot simply sit there while you drive this-- 726 00:48:12,786 --> 00:48:15,872 - Your task is to take notes. 727 00:48:15,873 --> 00:48:17,957 You don't understand this. 728 00:48:17,958 --> 00:48:19,417 You don't understand these devils. 729 00:48:19,418 --> 00:48:21,002 - It's very clear to me. - What devils are you talking about? 730 00:48:21,003 --> 00:48:23,921 - You have your theories, you have your research, 731 00:48:23,922 --> 00:48:25,548 you have your reports, 732 00:48:25,549 --> 00:48:28,760 but you don't understand the enemy. You don't. 733 00:48:28,761 --> 00:48:29,844 - What if you're wrong? 734 00:48:29,845 --> 00:48:30,887 What if you're wrong? 735 00:48:30,888 --> 00:48:34,265 What if what she really needs is a doctor? 736 00:48:34,266 --> 00:48:37,852 What if what she really needs is a psychiatrist? 737 00:48:37,853 --> 00:48:39,937 - Trust me, Father. 738 00:48:39,938 --> 00:48:44,025 We are paying a price for your lack of faith. 739 00:48:44,026 --> 00:48:46,069 - For my lack of faith? - Yes. 740 00:48:46,070 --> 00:48:49,280 - [Fr. Steiger] How dare you stand there and-- and say that my doubts 741 00:48:49,281 --> 00:48:50,865 are causing what is happening to this poor girl! 742 00:48:50,866 --> 00:48:54,202 Because that is exactly what happened in Redding! 743 00:48:54,203 --> 00:48:55,286 - What are you talking about? 744 00:48:55,287 --> 00:48:56,663 What happened in Redding? 745 00:48:56,664 --> 00:48:59,582 - [Fr. Theophilus] The ritual happened there! 746 00:48:59,583 --> 00:49:02,168 I was called to perform it. 747 00:49:02,169 --> 00:49:05,296 Emma and her mother, they were desperate. 748 00:49:05,297 --> 00:49:06,297 - Wait a minute, wait a minute, 749 00:49:06,298 --> 00:49:08,883 You knew Emma as a young girl? 750 00:49:08,884 --> 00:49:10,051 - Yes. 751 00:49:10,052 --> 00:49:11,761 - [Fr. Steiger] You didn't think to tell us? 752 00:49:11,762 --> 00:49:13,096 You didn't think that might be information 753 00:49:13,097 --> 00:49:14,180 that could be useful to us? 754 00:49:14,181 --> 00:49:15,973 Why is that not in Emma's file? 755 00:49:15,974 --> 00:49:17,350 This is what I'm talking about, Father. 756 00:49:17,351 --> 00:49:19,894 All these mystical, cryptic sayings. 757 00:49:19,895 --> 00:49:22,271 You drip-feeding us information as you see fit. 758 00:49:22,272 --> 00:49:24,440 This has to end, Father, now! 759 00:49:24,441 --> 00:49:27,318 - All right. You want information? 760 00:49:27,319 --> 00:49:29,195 - Yes. 761 00:49:29,196 --> 00:49:30,780 - I'll give it. 762 00:49:30,781 --> 00:49:32,740 For your sake. 763 00:49:32,741 --> 00:49:34,785 Sit. 764 00:49:37,329 --> 00:49:39,956 Listen to me, Father. 765 00:49:39,957 --> 00:49:43,918 When I first came to Redding, 766 00:49:43,919 --> 00:49:47,839 I had just recently become an exorcist. 767 00:49:47,840 --> 00:49:51,884 I had felt I had the calling, but I was unschooled. 768 00:49:51,885 --> 00:49:53,761 I didn't have the tools. 769 00:49:53,762 --> 00:49:57,765 Those assisting me were uneducated too. 770 00:49:57,766 --> 00:49:59,934 We couldn't cope with what was happening 771 00:49:59,935 --> 00:50:03,229 but we knew she was possessed. 772 00:50:03,230 --> 00:50:05,022 We abandoned her. 773 00:50:05,023 --> 00:50:08,401 We surrendered her over to the doctors. 774 00:50:08,402 --> 00:50:11,028 And she herself, like a miracle, 775 00:50:11,029 --> 00:50:14,657 wrote me letters, said she recovered. 776 00:50:14,658 --> 00:50:16,075 She finished school. 777 00:50:16,076 --> 00:50:19,163 She found a passion for service, of course. 778 00:50:21,415 --> 00:50:26,210 These devils, these deceivers, 779 00:50:26,211 --> 00:50:28,671 they were biding their time inside her, 780 00:50:28,672 --> 00:50:30,923 waiting for the perfect moment. 781 00:50:30,924 --> 00:50:32,216 And then it came. 782 00:50:32,217 --> 00:50:35,553 When her mother died, that gave them 783 00:50:35,554 --> 00:50:39,307 the opportunity to seize their chance. 784 00:50:39,308 --> 00:50:40,391 - Why Emma? 785 00:50:40,392 --> 00:50:42,852 Why would they snatch her life away? 786 00:50:42,853 --> 00:50:44,854 Why not-- somebody else? 787 00:50:44,855 --> 00:50:49,400 - Emma is a different kind of person, Father. 788 00:50:49,401 --> 00:50:53,863 She's a person of profound sensitivity. 789 00:50:53,864 --> 00:50:56,949 She is touched by something otherworldly. 790 00:50:56,950 --> 00:51:01,954 And with that kind of vulnerability, that openness, 791 00:51:01,955 --> 00:51:06,209 any wound like trauma, neglect, 792 00:51:06,210 --> 00:51:09,003 involvement in the dark arts, 793 00:51:09,004 --> 00:51:13,466 everything that she was exposed to as a child, 794 00:51:13,467 --> 00:51:18,054 that's what allows these invasions to occur. 795 00:51:18,055 --> 00:51:20,306 To take root. 796 00:51:20,307 --> 00:51:21,474 To degrade you. 797 00:51:21,475 --> 00:51:23,392 To debase you. 798 00:51:23,393 --> 00:51:28,022 And do the same to those around you Us, Father. 799 00:51:28,023 --> 00:51:30,441 We are the targets too. 800 00:51:30,442 --> 00:51:34,363 Their goal is to make us give up on God. 801 00:51:37,032 --> 00:51:40,076 I really said too much to you, Father. 802 00:51:40,077 --> 00:51:43,496 Now even you are susceptible. 803 00:51:43,497 --> 00:51:46,249 So please, 804 00:51:46,250 --> 00:51:49,085 for all our sake, 805 00:51:49,086 --> 00:51:50,921 we must continue. 806 00:51:52,214 --> 00:51:55,383 We cannot abandon Emma like this. 807 00:51:55,384 --> 00:51:56,844 No. 808 00:51:58,136 --> 00:52:02,056 I abandoned her once, not again. 809 00:52:02,057 --> 00:52:05,060 [melancholy music playing] 810 00:52:11,316 --> 00:52:13,443 [crow caws] 811 00:52:21,493 --> 00:52:24,078 - [deep breaths] 812 00:52:24,079 --> 00:52:26,832 [dramatic sting] 813 00:52:30,294 --> 00:52:32,086 Emma? 814 00:52:32,087 --> 00:52:35,173 [eerie music intensifies] 815 00:52:48,353 --> 00:52:50,230 - [sighs] 816 00:52:59,031 --> 00:53:01,532 - [Fr. Steiger] "Amongst the hardships Emma experienced 817 00:53:01,533 --> 00:53:03,326 were the consistent rumors and subsequent proof 818 00:53:03,327 --> 00:53:06,704 that her father Jacob and her mother's sister, Mina 819 00:53:06,705 --> 00:53:08,331 entered into an illicit relationship 820 00:53:08,332 --> 00:53:10,833 and attempted to confound Emma using... 821 00:53:10,834 --> 00:53:12,126 witchcraft. 822 00:53:12,127 --> 00:53:13,753 On several occasions, Jacob and Mina 823 00:53:13,754 --> 00:53:16,547 reportedly fed Emma food which had been cursed 824 00:53:16,548 --> 00:53:19,550 including fruit, baked potatoes and tobacco leaves." 825 00:53:19,551 --> 00:53:21,385 [muttering under breath] 826 00:53:21,386 --> 00:53:25,181 [footsteps approaching] [knocking] 827 00:53:25,182 --> 00:53:28,893 - [Sister Sarah] Father, there's something you need to see. 828 00:53:28,894 --> 00:53:31,772 [sinister music plays] 829 00:53:43,992 --> 00:53:47,913 [Emma coughing] 830 00:53:58,799 --> 00:54:01,051 [footsteps approaching] 831 00:54:07,182 --> 00:54:09,266 - [Fr. Theophilus] [panting] What did you do? 832 00:54:09,267 --> 00:54:11,019 What did you do? 833 00:54:20,821 --> 00:54:24,323 [Mother Superior] I don't understand what is happening here. 834 00:54:24,324 --> 00:54:26,492 Whatever this is that you are doing, 835 00:54:26,493 --> 00:54:28,119 it is failing. 836 00:54:28,120 --> 00:54:29,453 The sisters are traumatized. 837 00:54:29,454 --> 00:54:31,038 No one is sleeping. 838 00:54:31,039 --> 00:54:33,499 Everyone for miles is-- is frightened and suspicious. 839 00:54:33,500 --> 00:54:34,834 I want to shut this down. 840 00:54:34,835 --> 00:54:36,920 I want to shut this whole thing down. 841 00:54:40,465 --> 00:54:42,758 I will give you one more week. 842 00:54:42,759 --> 00:54:45,052 And if it is not over by then, 843 00:54:45,053 --> 00:54:48,389 this whole whatever this is must end. 844 00:54:48,390 --> 00:54:49,974 We need to get back to our lives 845 00:54:49,975 --> 00:54:52,226 and leave all of this behind. 846 00:54:52,227 --> 00:54:56,063 - I wish it to be over too, Reverend Mother, 847 00:54:56,064 --> 00:54:59,650 but I'm sure that the devil 848 00:54:59,651 --> 00:55:01,945 does not bend to our calendar. 849 00:55:03,030 --> 00:55:04,321 It will bend or don't bend. 850 00:55:04,322 --> 00:55:07,533 It will not be under this roof. 851 00:55:07,534 --> 00:55:09,785 And I'm moving Emma to the cellar. 852 00:55:09,786 --> 00:55:11,078 - [Fr. Steiger] What? The cellar? 853 00:55:11,079 --> 00:55:13,247 Is there even heat down there? 854 00:55:13,248 --> 00:55:15,291 Those rooms have been out of use for years. 855 00:55:15,292 --> 00:55:16,333 - [Mother Superior] It's done. 856 00:55:16,334 --> 00:55:18,502 She is too dangerous, too volatile. 857 00:55:18,503 --> 00:55:19,837 This will be better for her. 858 00:55:19,838 --> 00:55:22,465 It's more private and more secure. 859 00:55:22,466 --> 00:55:24,633 - [sighs] 860 00:55:24,634 --> 00:55:26,177 - Father, can you excuse us, please? 861 00:55:26,178 --> 00:55:28,471 I need to talk to the leader of our parish. 862 00:55:28,472 --> 00:55:31,057 - Of course, Reverend Mother. 863 00:55:31,058 --> 00:55:33,267 Father Steiger. 864 00:55:33,268 --> 00:55:35,062 [door opens] 865 00:55:36,438 --> 00:55:37,480 [door closes] 866 00:55:37,481 --> 00:55:39,273 - Father, you don't look well. 867 00:55:39,274 --> 00:55:40,691 If I didn't know better, I would say 868 00:55:40,692 --> 00:55:44,528 that you are losing control of this situation. 869 00:55:44,529 --> 00:55:47,073 You have invited something into this community 870 00:55:47,074 --> 00:55:49,283 that no one understands. 871 00:55:49,284 --> 00:55:52,244 And everyone, including you, is starting to be-- 872 00:55:52,245 --> 00:55:57,374 - Please, Reverend Mother, please let me do my job. 873 00:55:57,375 --> 00:55:59,543 This is my parish. 874 00:55:59,544 --> 00:56:01,587 It is my responsibility. 875 00:56:01,588 --> 00:56:03,464 And while I am grateful for your concern, 876 00:56:03,465 --> 00:56:06,634 I do not need to be watched over. 877 00:56:06,635 --> 00:56:09,428 Thank you. 878 00:56:09,429 --> 00:56:11,306 - Father, 879 00:56:13,308 --> 00:56:16,852 All my life I have been taking direction from men. 880 00:56:16,853 --> 00:56:19,355 Men who are not as smart as me, 881 00:56:19,356 --> 00:56:21,232 not as disciplined, 882 00:56:21,233 --> 00:56:23,526 and whose piety pales in comparison 883 00:56:23,527 --> 00:56:25,153 to the women of this convent. 884 00:56:26,905 --> 00:56:29,323 I thought you were different. 885 00:56:29,324 --> 00:56:31,409 But now... 886 00:56:32,786 --> 00:56:34,328 perhaps we do need someone 887 00:56:34,329 --> 00:56:38,166 who can provide the parish with more stability. 888 00:56:43,088 --> 00:56:45,465 - Perhaps you're right, Reverend Mother. 889 00:56:47,884 --> 00:56:49,761 [door clicks] [sighs] 890 00:57:09,406 --> 00:57:11,783 [shuddering breath] 891 00:57:18,540 --> 00:57:20,458 [exclaims] 892 00:57:28,466 --> 00:57:31,386 [brooding music playing] 893 00:57:40,395 --> 00:57:42,479 - [Dr. Fabian] She's malnourished and dehydrated, 894 00:57:42,480 --> 00:57:45,774 but I don't see any infection on the lesions 895 00:57:45,775 --> 00:57:48,277 and the facial swelling will go down. 896 00:57:48,278 --> 00:57:50,487 She just needs rest. 897 00:57:50,488 --> 00:57:53,157 - They're keeping her alive. 898 00:57:53,158 --> 00:57:54,992 They're feeding off her. 899 00:57:54,993 --> 00:57:57,494 There's something going on inside of her 900 00:57:57,495 --> 00:57:59,663 and it's affecting all of us. 901 00:57:59,664 --> 00:58:02,625 Something is happening here and she... 902 00:58:02,626 --> 00:58:04,919 I-- I-- I don't know. 903 00:58:04,920 --> 00:58:08,464 - [Dr. Fabian] Just get as much food and water in her as possible 904 00:58:08,465 --> 00:58:12,593 and if you see any signs of infection, send word. 905 00:58:12,594 --> 00:58:15,179 Take care of yourself, Joe. 906 00:58:15,180 --> 00:58:18,850 [building crescendo] 907 00:58:23,730 --> 00:58:27,984 [church bell chiming] 908 00:58:34,824 --> 00:58:37,452 - [munching] 909 00:58:41,873 --> 00:58:45,293 [gags] [coughs] 910 00:58:52,467 --> 00:58:54,718 [speaks in Latin] 911 00:58:54,719 --> 00:58:57,847 [looming music playing] 912 00:59:04,479 --> 00:59:07,774 [speaks in Latin] 913 00:59:09,818 --> 00:59:14,613 [background hubub] 914 00:59:14,614 --> 00:59:16,449 - [Chester] There's evil in the church! 915 00:59:25,041 --> 00:59:27,419 Father, you gotta do something! 916 00:59:32,132 --> 00:59:35,302 [building crescendo] 917 00:59:44,811 --> 00:59:46,354 - Great God in Heaven, 918 00:59:47,856 --> 00:59:50,358 that poor poor creature... 919 00:59:51,776 --> 00:59:53,320 Her condition, 920 00:59:54,487 --> 00:59:55,863 is this how it started? 921 00:59:55,864 --> 00:59:57,448 - No, no. 922 00:59:57,449 --> 01:00:00,409 When she first arrived, she was uh, 923 01:00:00,410 --> 01:00:03,954 she was very thin and, uh, 924 01:00:03,955 --> 01:00:06,540 there were scratches, but nothing..., 925 01:00:06,541 --> 01:00:08,376 nothing like this. 926 01:00:09,919 --> 01:00:12,838 And the doctor says there's no basis for committing her. 927 01:00:12,839 --> 01:00:13,839 - Committing her?! 928 01:00:13,840 --> 01:00:16,633 - Uh, well, I-- I-- I don't know. 929 01:00:16,634 --> 01:00:17,761 Um... 930 01:00:19,429 --> 01:00:22,931 what I do know is that she continues to worsen 931 01:00:22,932 --> 01:00:27,061 and if we do nothing, 932 01:00:27,062 --> 01:00:30,022 if we-- if she receives no medical attention, 933 01:00:30,023 --> 01:00:34,068 then she is almost certainly going to... 934 01:00:34,069 --> 01:00:35,527 - What? 935 01:00:35,528 --> 01:00:36,945 - Well, almost certainly-- - She's going to what? 936 01:00:36,946 --> 01:00:38,364 - She's going to die! 937 01:00:38,365 --> 01:00:40,407 She's going to die! - Okay. Calm down! 938 01:00:40,408 --> 01:00:41,408 The last thing this parish needs 939 01:00:41,409 --> 01:00:42,911 is a priest breaking down outside. 940 01:00:46,289 --> 01:00:48,707 I know that brother's passing weighs heavily on you, 941 01:00:48,708 --> 01:00:52,504 but you are the parish priest and you need to lead. 942 01:00:54,881 --> 01:00:57,133 [softly] Yes, Your Excellency. 943 01:00:58,635 --> 01:01:01,012 - Good. 944 01:01:12,690 --> 01:01:15,360 [door opens] [footsteps approaching] 945 01:01:26,037 --> 01:01:28,038 - Hello, Father 946 01:01:28,039 --> 01:01:32,335 - Sister. Please. [sniffles] 947 01:01:39,676 --> 01:01:44,054 - I was just preparing for tonight's ritual, 948 01:01:44,055 --> 01:01:46,182 so Sister Mary can rest. 949 01:01:48,852 --> 01:01:52,230 Preparing? [chuckles] 950 01:01:56,359 --> 01:01:58,278 - Can I ask you a question? 951 01:02:03,199 --> 01:02:05,368 Have you ever felt alone? 952 01:02:09,289 --> 01:02:10,540 I just... 953 01:02:12,667 --> 01:02:16,296 I was trying to pray the Vespers and... [sniffles] 954 01:02:18,006 --> 01:02:21,134 it didn't feel like anyone was listening. 955 01:02:27,557 --> 01:02:29,476 - Well... 956 01:02:32,770 --> 01:02:35,273 I wish I could offer you some... 957 01:02:37,317 --> 01:02:40,069 salient wisdom, 958 01:02:42,489 --> 01:02:44,491 but the truth is... 959 01:02:47,744 --> 01:02:49,662 the truth is... 960 01:02:51,539 --> 01:02:53,917 I don't know what I'm doing. 961 01:03:06,596 --> 01:03:08,472 How is your head? 962 01:03:08,473 --> 01:03:10,016 - Uh... 963 01:03:10,975 --> 01:03:12,727 It's fine. 964 01:03:21,986 --> 01:03:24,489 I-- I should go. 965 01:03:27,992 --> 01:03:29,326 [unsettling music] 966 01:03:29,327 --> 01:03:32,120 - [Fr. Theophilus] Holy Lord, Almighty Father, 967 01:03:32,121 --> 01:03:36,750 everlasting God and Father of our Lord Jesus Christ, 968 01:03:36,751 --> 01:03:39,378 who once and for all consigned 969 01:03:39,379 --> 01:03:44,049 that fallen and apostate tyrant to the flames of hell, 970 01:03:44,050 --> 01:03:46,802 who sent your only begotten Son into the world 971 01:03:46,803 --> 01:03:49,596 to crush that roaring lion 972 01:03:49,597 --> 01:03:50,722 Strike terror, Lord, into-- 973 01:03:50,723 --> 01:03:51,807 What?! 974 01:03:51,808 --> 01:03:53,225 - Father, we have to stop. 975 01:03:53,226 --> 01:03:54,184 - Father, please. - Please stop. 976 01:03:54,185 --> 01:03:55,811 - What? No! - Father, we can't. 977 01:03:55,812 --> 01:03:58,564 - Father, please. 978 01:03:58,565 --> 01:04:01,733 Fill your servants with courage to fight 979 01:04:01,734 --> 01:04:04,403 mentally against that reprobate dragon. 980 01:04:04,404 --> 01:04:07,197 [Emma roars] 981 01:04:07,198 --> 01:04:10,659 Can you feel her touch, Father? 982 01:04:10,660 --> 01:04:13,203 Her skin against yours? 983 01:04:13,204 --> 01:04:14,913 Next time he tries to fuck you 984 01:04:14,914 --> 01:04:17,624 you better open wide, you stupid whore! 985 01:04:17,625 --> 01:04:19,418 - [whimpering in fear] - Almighty Lord, 986 01:04:19,419 --> 01:04:22,713 Word of God the Father of Jesus Christ, 987 01:04:22,714 --> 01:04:23,922 God and Lord of all creation, 988 01:04:23,923 --> 01:04:26,508 - [Emma] Why are you leaving your post so soon, Father? 989 01:04:26,509 --> 01:04:28,927 - [Fr. Theophilus] Who gave to your holy apostles-- 990 01:04:28,928 --> 01:04:31,805 - [Emma] There's a little extra rope for you right up there. 991 01:04:31,806 --> 01:04:33,056 [high pitch ringing] - Serpents and scorpions. 992 01:04:33,057 --> 01:04:35,809 - [Emma] Perhaps you can join your dear departed brother! 993 01:04:35,810 --> 01:04:37,686 - Shut up! Shut up! 994 01:04:37,687 --> 01:04:38,937 You don't know what you're talking about. 995 01:04:38,938 --> 01:04:40,230 I can't take it, Father. 996 01:04:40,231 --> 01:04:41,607 This has to stop, Father. 997 01:04:41,608 --> 01:04:42,816 This has to stop! 998 01:04:42,817 --> 01:04:45,986 - I can't take it anymore! - Hey! Just get out! 999 01:04:45,987 --> 01:04:47,070 Catch your breath. 1000 01:04:47,071 --> 01:04:48,238 I can't take it anymore! 1001 01:04:48,239 --> 01:04:52,117 - Go! [objects clattering] 1002 01:04:52,118 --> 01:04:55,287 I humbly call on your holy name, 1003 01:04:55,288 --> 01:04:57,205 [gurgling] 1004 01:04:57,206 --> 01:04:58,540 in fear and trembling, 1005 01:04:58,541 --> 01:05:00,834 - [Emma gurgling] - asking that you grant me 1006 01:05:00,835 --> 01:05:05,130 your unworthy servant, pardon for all my sins... 1007 01:05:05,131 --> 01:05:07,841 [dogs barking] 1008 01:05:07,842 --> 01:05:09,468 - [Fr. Steiger shuddering breath] 1009 01:05:09,469 --> 01:05:12,847 - [Fr. Theopilus] And the power supported by your mighty arm. 1010 01:05:15,266 --> 01:05:16,600 - [Emma gurgling] 1011 01:05:16,601 --> 01:05:17,726 I--I can't hold... 1012 01:05:17,727 --> 01:05:19,061 - No, no, no, no. We have to turn her. 1013 01:05:19,062 --> 01:05:20,938 Turn her on her side! 1014 01:05:26,444 --> 01:05:28,488 - [Emma puking] 1015 01:05:32,659 --> 01:05:33,950 [dogs barking] 1016 01:05:33,951 --> 01:05:38,789 - [indistinct prayer] 1017 01:05:38,790 --> 01:05:42,042 - [Sister Sarah] Emma? Emma? 1018 01:05:42,043 --> 01:05:44,086 - [Fr. Theophilus] She would be dehydrated. 1019 01:05:44,087 --> 01:05:46,463 She needs to replenish her fluids. 1020 01:05:46,464 --> 01:05:48,590 - [Sister Sarah] Yes, Father. 1021 01:05:48,591 --> 01:05:50,884 [bones cracking] 1022 01:05:50,885 --> 01:05:54,513 [eerie music stings] [metal clangs] 1023 01:05:54,514 --> 01:05:56,848 [glass shattering] 1024 01:05:56,849 --> 01:06:00,228 [dramatic sting] 1025 01:06:09,195 --> 01:06:11,905 - [in Latin] She shall bask in the infernal kingdom 1026 01:06:11,906 --> 01:06:14,658 of hell for eternity. 1027 01:06:14,659 --> 01:06:17,244 [eerie music] 1028 01:06:17,245 --> 01:06:18,328 [Sister Mary Joseph sobbing] 1029 01:06:18,329 --> 01:06:21,123 - In the name of the Lord Jesus Christ, 1030 01:06:21,124 --> 01:06:24,543 Emma, can you hear me? 1031 01:06:24,544 --> 01:06:25,920 Emma, Emma. 1032 01:06:30,967 --> 01:06:33,760 [whispers] Here, sit. 1033 01:06:33,761 --> 01:06:35,930 There, it's okay. 1034 01:06:41,102 --> 01:06:44,313 - [Mother Superior whispering prayer] 1035 01:06:51,404 --> 01:06:53,865 [door creaking] 1036 01:06:58,327 --> 01:07:01,330 [haunting music] 1037 01:07:15,011 --> 01:07:16,220 [floor creaking] 1038 01:07:19,140 --> 01:07:21,559 [faint voices] 1039 01:07:30,985 --> 01:07:32,153 [low growl] 1040 01:07:45,625 --> 01:07:48,628 Aaaah! [dramatic sting] 1041 01:07:55,343 --> 01:07:58,261 - [in Latin] Her suffering shall be 1042 01:07:58,262 --> 01:08:02,183 laid at your feet. 1043 01:08:06,771 --> 01:08:11,024 - [speaks in Latin] How-- how did you find us? 1044 01:08:11,025 --> 01:08:14,611 - [Demonic Figure] If you continue, 1045 01:08:14,612 --> 01:08:18,532 your days left on Earth will be few. 1046 01:08:18,533 --> 01:08:21,577 [eerie music] 1047 01:08:28,793 --> 01:08:31,796 [haunting music] 1048 01:09:02,910 --> 01:09:05,079 [glass shattering] 1049 01:09:08,624 --> 01:09:10,500 [faint voices] 1050 01:09:10,501 --> 01:09:12,961 [glass crunching] 1051 01:09:12,962 --> 01:09:15,089 [faint voices] 1052 01:09:17,008 --> 01:09:20,136 [glass crunching] 1053 01:09:24,891 --> 01:09:26,975 - Sister Rose? 1054 01:09:26,976 --> 01:09:29,895 Sister Rose! 1055 01:09:29,896 --> 01:09:32,731 - [Sister Rose exclaims] [dramatic sting] 1056 01:09:32,732 --> 01:09:35,442 [faint voices] 1057 01:09:35,443 --> 01:09:37,486 [scratching noises] 1058 01:09:41,198 --> 01:09:44,201 [voices murmuring] 1059 01:09:53,920 --> 01:09:55,922 [faint voices] 1060 01:10:02,637 --> 01:10:05,680 [dramatic sting] 1061 01:10:05,681 --> 01:10:08,142 [panting] 1062 01:10:16,192 --> 01:10:17,234 [glass cracks] 1063 01:10:27,578 --> 01:10:30,164 [dramatic sting] 1064 01:10:35,044 --> 01:10:36,211 - [Emma] Father? 1065 01:10:36,212 --> 01:10:39,215 [music building to crescendo] 1066 01:10:43,970 --> 01:10:46,263 [panting heavily] 1067 01:10:59,944 --> 01:11:02,697 [blood gurgling] 1068 01:11:05,157 --> 01:11:06,659 [panting with fear] 1069 01:11:20,673 --> 01:11:23,216 [screaming] Aaaaaaah! 1070 01:11:23,217 --> 01:11:24,260 [body thuds] 1071 01:11:35,563 --> 01:11:38,399 [panting] 1072 01:11:42,445 --> 01:11:43,403 - [Fr. Theophilus] Father Steiger... 1073 01:11:43,404 --> 01:11:44,821 Father, I don't know what's happening. 1074 01:11:44,822 --> 01:11:46,157 - [Fr. Theophilus] Why? 1075 01:11:48,492 --> 01:11:52,495 Please, come in. Come in. 1076 01:11:52,496 --> 01:11:54,497 I'm sorry, I feel like I'm being drawn into something 1077 01:11:54,498 --> 01:11:55,874 and I-- I can't eat 1078 01:11:55,875 --> 01:11:57,876 I can't sleep, I can't think, Father, 1079 01:11:57,877 --> 01:12:00,045 I can't think. Ohh! 1080 01:12:00,046 --> 01:12:03,089 - Yeah. Yeah. Sit-- Sit down, Father 1081 01:12:03,090 --> 01:12:04,466 - [Fr. Steiger] And Emma, Father. 1082 01:12:04,467 --> 01:12:06,384 Emma, she-- she haunts me, Father. 1083 01:12:06,385 --> 01:12:08,344 She haunts me. How did she know? 1084 01:12:08,345 --> 01:12:09,971 How does Emma know of my brother? 1085 01:12:09,972 --> 01:12:13,308 My brother, Father. 1086 01:12:13,309 --> 01:12:14,518 He... [sobbing] 1087 01:12:16,437 --> 01:12:18,688 He took his own life, Father. 1088 01:12:18,689 --> 01:12:20,607 A month ago, he took his own life. 1089 01:12:20,608 --> 01:12:22,067 He was in so much pain 1090 01:12:22,068 --> 01:12:23,985 He was in so much pain, Father. 1091 01:12:23,986 --> 01:12:25,695 And none of us knew. 1092 01:12:25,696 --> 01:12:27,405 None of us knew until it was too late 1093 01:12:27,406 --> 01:12:30,075 and he was crying out and I couldn't help him 1094 01:12:30,076 --> 01:12:32,118 because I was so preoccupied. 1095 01:12:32,119 --> 01:12:35,413 I was caught up in myself in this stupid place. 1096 01:12:35,414 --> 01:12:37,248 - Please, sit. 1097 01:12:37,249 --> 01:12:38,666 Sit. 1098 01:12:38,667 --> 01:12:40,503 - I'm sorry, Father. 1099 01:12:42,046 --> 01:12:43,046 I'm sorry, Father. 1100 01:12:43,047 --> 01:12:49,052 I have no use. 1101 01:12:49,053 --> 01:12:53,014 - Here, Drink this. It'll help 1102 01:12:53,015 --> 01:12:54,642 Thank you. Thank you, Father. 1103 01:12:58,479 --> 01:13:00,730 - [Fr. Theophilus] This is the enemy's mission, 1104 01:13:00,731 --> 01:13:02,857 to make us doubt ourselves, 1105 01:13:02,858 --> 01:13:07,320 God, our purpose on earth, 1106 01:13:07,321 --> 01:13:10,783 and most important: cause us suffering. 1107 01:13:15,037 --> 01:13:17,540 I had a sister, you know. Claire. 1108 01:13:23,546 --> 01:13:26,798 Disease was all over Europe. 1109 01:13:26,799 --> 01:13:30,426 Cholera, small pox, polio. 1110 01:13:30,427 --> 01:13:33,304 I was old enough. I survived, 1111 01:13:33,305 --> 01:13:35,598 but many didn't. 1112 01:13:35,599 --> 01:13:37,851 After we lost Claire, 1113 01:13:37,852 --> 01:13:41,312 all the pain continued for years. 1114 01:13:41,313 --> 01:13:44,482 Bigotry, censorship, rising fascism 1115 01:13:44,483 --> 01:13:46,359 you name it... 1116 01:13:46,360 --> 01:13:49,904 Most of my family succumbed to the turmoil. 1117 01:13:49,905 --> 01:13:54,909 It's what brought me here to this country years ago. 1118 01:13:54,910 --> 01:13:57,996 And that's what brought me to my calling. 1119 01:13:57,997 --> 01:13:59,331 - [whispers] Your calling. 1120 01:14:00,624 --> 01:14:02,959 - You understand, Father? 1121 01:14:02,960 --> 01:14:05,837 This grief, all this suffering, 1122 01:14:05,838 --> 01:14:10,592 Job's in the desert, Joan of Arc, yours, mine, 1123 01:14:10,593 --> 01:14:14,971 your brother's, Emma's, everybody's. 1124 01:14:14,972 --> 01:14:18,725 It may look bleak, but these trials, 1125 01:14:18,726 --> 01:14:21,728 these temptations, they fortify us 1126 01:14:21,729 --> 01:14:23,229 for a greater good. 1127 01:14:23,230 --> 01:14:27,400 To grow into those we are destined to be. 1128 01:14:27,401 --> 01:14:31,613 Our raison d'etre . 1129 01:14:31,614 --> 01:14:33,156 - Raison d'etre? [sniffles] 1130 01:14:33,157 --> 01:14:35,366 - Yes. 1131 01:14:35,367 --> 01:14:38,661 - I thought I was just supposed to be taking notes. 1132 01:14:38,662 --> 01:14:40,455 I'm just making things worse, Father. 1133 01:14:40,456 --> 01:14:43,458 - You're not a spectator, Father. 1134 01:14:43,459 --> 01:14:45,376 You are a priest. 1135 01:14:45,377 --> 01:14:49,714 You must understand your own importance, please. 1136 01:14:49,715 --> 01:14:53,176 Your faith, your intelligence, your commitment. 1137 01:14:53,177 --> 01:14:57,805 - I don't understand my faith. 1138 01:14:57,806 --> 01:15:01,893 - Remember, Father, Emma had no one. 1139 01:15:01,894 --> 01:15:04,520 No parish wanted any part of her. 1140 01:15:04,521 --> 01:15:06,522 They wouldn't touch her. 1141 01:15:06,523 --> 01:15:10,443 Yet you... and the Reverend Mother 1142 01:15:10,444 --> 01:15:15,448 and the sisters, you all accepted this task 1143 01:15:15,449 --> 01:15:17,784 like great warriors. 1144 01:15:17,785 --> 01:15:22,455 Because when the word of the Lord is spoken 1145 01:15:22,456 --> 01:15:26,794 through us, with commitment and passion, 1146 01:15:27,920 --> 01:15:30,506 even Satan must listen. 1147 01:15:31,590 --> 01:15:33,841 Like Saint Michael 1148 01:15:33,842 --> 01:15:37,179 defending the glory of God in battle. 1149 01:15:39,598 --> 01:15:42,393 It's the most powerful weapon we have. 1150 01:15:45,187 --> 01:15:46,688 - I found a Saint Michael medallion 1151 01:15:46,689 --> 01:15:47,939 in my brother's things. 1152 01:15:47,940 --> 01:15:51,235 I was... looking through them the other night. 1153 01:15:55,739 --> 01:15:57,449 My brother's name was Michael. 1154 01:16:22,349 --> 01:16:23,475 [glass clattering] 1155 01:16:27,771 --> 01:16:29,564 [water spilling] 1156 01:16:29,565 --> 01:16:31,525 [faint voices] 1157 01:16:37,614 --> 01:16:38,614 - [Emma screams] [glass breaks] 1158 01:16:38,615 --> 01:16:42,076 [dramatic music] 1159 01:16:42,077 --> 01:16:45,538 [objects clattering] 1160 01:16:45,539 --> 01:16:47,332 [wailing] 1161 01:16:47,333 --> 01:16:50,336 [dramatic music] 1162 01:17:13,817 --> 01:17:16,445 [footsteps approaching] 1163 01:17:21,658 --> 01:17:22,910 [birds chirping] 1164 01:17:31,126 --> 01:17:32,336 - Ah! 1165 01:17:39,301 --> 01:17:41,177 What? 1166 01:17:41,178 --> 01:17:42,346 Hmm? 1167 01:17:46,600 --> 01:17:48,351 - So I, uh, 1168 01:17:48,352 --> 01:17:51,479 I wrote this letter... 1169 01:17:51,480 --> 01:17:52,981 before I came. 1170 01:17:57,903 --> 01:17:59,654 Would you place it on my mother's grave 1171 01:17:59,655 --> 01:18:03,533 in Redding, 1172 01:18:03,534 --> 01:18:04,867 please? - You will place it there 1173 01:18:04,868 --> 01:18:10,665 yourself, not me, Emma. 1174 01:18:10,666 --> 01:18:13,334 You're holding on too tight, Father. 1175 01:18:13,335 --> 01:18:14,127 - [Fr. Theophilus] I won't hear of it, Emma. 1176 01:18:14,128 --> 01:18:15,920 - It's too deep. 1177 01:18:15,921 --> 01:18:19,257 - Please. 1178 01:18:19,258 --> 01:18:21,051 - I owe it to you. 1179 01:18:24,596 --> 01:18:26,098 I owe it to my mother. 1180 01:18:27,724 --> 01:18:31,018 [melancholic music] 1181 01:18:31,019 --> 01:18:32,271 It's too deep. 1182 01:18:46,577 --> 01:18:47,785 - It's cold. 1183 01:18:47,786 --> 01:18:48,829 It's cold. 1184 01:18:50,664 --> 01:18:54,959 Emma's condition is dire. 1185 01:18:54,960 --> 01:18:58,671 These devils, they found their way 1186 01:18:58,672 --> 01:19:01,675 into her core, her sinew. 1187 01:19:03,093 --> 01:19:07,680 So once we begin tonight, we can't stop. 1188 01:19:07,681 --> 01:19:12,518 Because if we let up or give the enemy time to mend, 1189 01:19:12,519 --> 01:19:15,897 we will lose her forever. 1190 01:19:15,898 --> 01:19:21,487 So if you need a moment to rest, go. 1191 01:19:23,697 --> 01:19:26,282 If you need water, 1192 01:19:26,283 --> 01:19:28,951 food or fresh air, 1193 01:19:28,952 --> 01:19:30,328 take respite. 1194 01:19:30,329 --> 01:19:33,539 We must be resolute because we are the ones 1195 01:19:33,540 --> 01:19:35,167 that stand in the breach. 1196 01:19:36,752 --> 01:19:40,922 And hold back the darkness. 1197 01:19:40,923 --> 01:19:43,926 Even if it means we don't come back from it. 1198 01:19:47,304 --> 01:19:52,517 [haunting music] 1199 01:19:52,518 --> 01:19:57,188 Attention Beelzebub, and all manner of brutes 1200 01:19:57,189 --> 01:20:00,107 and hellions tormenting this woman. 1201 01:20:00,108 --> 01:20:01,776 [in Spanish] Cami... 1202 01:20:01,777 --> 01:20:04,153 - [Fr. Theophilus] In the name of the Father and of the Son, 1203 01:20:04,154 --> 01:20:05,446 - [in Spanish] my little Camila... 1204 01:20:05,447 --> 01:20:06,989 and of the Holy Spirit. 1205 01:20:06,990 --> 01:20:08,950 - [speaks in Spanish] help me, please... 1206 01:20:08,951 --> 01:20:11,661 - Let your mighty hand cast him out of Your servant-- 1207 01:20:11,662 --> 01:20:13,287 [in Spanish] Grandma? 1208 01:20:13,288 --> 01:20:15,540 - [in Spanish] They are torturing me 1209 01:20:15,541 --> 01:20:18,000 - [Fr. Theophilus] So he may no longer hold... 1210 01:20:18,001 --> 01:20:21,170 Sister, do not listen. 1211 01:20:21,171 --> 01:20:22,838 - [in Spanish] Please help me. 1212 01:20:22,839 --> 01:20:24,715 I can't take it. 1213 01:20:24,716 --> 01:20:26,217 - [Sister Camila] [in Spanish] Grandma, forgive me. 1214 01:20:26,218 --> 01:20:27,302 Sister! 1215 01:20:33,642 --> 01:20:35,685 - [in Spanish] Jesus would never allow 1216 01:20:35,686 --> 01:20:37,186 my beautiful grandmother's voice 1217 01:20:37,187 --> 01:20:38,646 into a lying snake like you. 1218 01:20:38,647 --> 01:20:40,565 You won't fool me, you vile beast!!! 1219 01:20:40,566 --> 01:20:44,860 - [in Spanish] Abandon your own grandmother? 1220 01:20:44,861 --> 01:20:47,989 You'll rot in hell, you stupid fucking bitch! 1221 01:20:47,990 --> 01:20:49,365 [music stings, fades] 1222 01:20:49,366 --> 01:20:52,159 - [Sister Camila grunts] 1223 01:20:52,160 --> 01:20:54,078 - [Fr. Theophilus] Let go of me! 1224 01:20:54,079 --> 01:20:55,205 Help! 1225 01:20:56,873 --> 01:20:59,166 - [mocking whiny voice] Their little cries. 1226 01:20:59,167 --> 01:21:01,335 I drowned them, one by one, 1227 01:21:01,336 --> 01:21:03,129 each one screamed more than the last. 1228 01:21:03,130 --> 01:21:05,965 - [in German] The sounds of their gasps 1229 01:21:05,966 --> 01:21:07,967 were like music in my ears. 1230 01:21:07,968 --> 01:21:12,763 And Jesus was laughing right along with me. 1231 01:21:12,764 --> 01:21:14,724 - [in Latin] Leave this servant of God! 1232 01:21:14,725 --> 01:21:15,850 And be gone! 1233 01:21:15,851 --> 01:21:18,812 [dramatic music stings, fades] 1234 01:21:28,780 --> 01:21:30,615 - Thank you, Reverend Mother. 1235 01:21:30,616 --> 01:21:33,660 [melancholic music] 1236 01:22:02,230 --> 01:22:06,734 - [in Polish] Let your Sisters be cut, 1237 01:22:06,735 --> 01:22:12,114 bruised and degraded? 1238 01:22:12,115 --> 01:22:15,993 How could you let this happen? 1239 01:22:15,994 --> 01:22:19,456 You've destroyed their spirits. 1240 01:22:21,291 --> 01:22:25,586 - [in Polish] Their spirits will never be destroyed. 1241 01:22:25,587 --> 01:22:28,131 They're too strong for you. 1242 01:22:45,941 --> 01:22:47,818 [sighs] 1243 01:22:49,736 --> 01:22:52,155 [screaming] [footsteps receding] 1244 01:22:59,955 --> 01:23:01,455 - Sister! What happened? 1245 01:23:01,456 --> 01:23:05,209 - [Sister Mary Joseph] She was just-- I don't know, 1246 01:23:05,210 --> 01:23:07,086 I never-- she just came across like a... 1247 01:23:07,087 --> 01:23:09,880 What happened? Where is she? 1248 01:23:09,881 --> 01:23:11,424 - She's in the catacombs. 1249 01:23:11,425 --> 01:23:12,717 [haunting music] 1250 01:23:12,718 --> 01:23:14,844 - Tell everyone else to get into their rooms. 1251 01:23:14,845 --> 01:23:16,095 - Yes, Father. 1252 01:23:16,096 --> 01:23:18,889 [haunting music] 1253 01:23:18,890 --> 01:23:19,932 - What is happening? 1254 01:23:19,933 --> 01:23:21,142 - Emma's escaped... 1255 01:23:21,143 --> 01:23:22,685 - Where did she go? - The catacombs, I think... 1256 01:23:22,686 --> 01:23:23,936 - Just go! Go! 1257 01:23:23,937 --> 01:23:27,481 I'll tell the sisters. Go! 1258 01:23:27,482 --> 01:23:28,524 Sisters, come! 1259 01:23:28,525 --> 01:23:30,192 Come quickly to my chambers! 1260 01:23:30,193 --> 01:23:33,196 [haunting music] 1261 01:23:43,457 --> 01:23:44,499 - Emma? 1262 01:23:47,043 --> 01:23:48,086 - Emma? 1263 01:23:49,921 --> 01:23:50,964 - Emma? 1264 01:23:53,550 --> 01:23:55,092 - It's alright. It's alright. 1265 01:23:55,093 --> 01:23:56,510 Come, we'll be safer in here. 1266 01:23:56,511 --> 01:23:57,928 Come, quickly. Quickly. 1267 01:23:57,929 --> 01:23:59,514 [haunting music] 1268 01:24:03,477 --> 01:24:05,019 [panting] 1269 01:24:05,020 --> 01:24:06,730 [faint voices] 1270 01:24:11,485 --> 01:24:13,152 - [Fr. Theophilus] Emma? 1271 01:24:13,153 --> 01:24:14,905 [dramatic music swells, stops] Ahh! 1272 01:24:18,950 --> 01:24:20,075 [roaring] 1273 01:24:20,076 --> 01:24:23,579 [building crescendo] 1274 01:24:23,580 --> 01:24:26,791 Emma? 1275 01:24:26,792 --> 01:24:28,292 - [Demonic Figure] Father, 1276 01:24:28,293 --> 01:24:33,380 [faint voices] 1277 01:24:33,381 --> 01:24:36,968 [in Latin] You have failed her. 1278 01:24:41,306 --> 01:24:43,558 [Sister Rose praying] 1279 01:24:50,106 --> 01:24:51,106 - [Sister] [sniffles] Mother? 1280 01:24:51,107 --> 01:24:52,608 Yes, it's alright. It's alright. 1281 01:24:52,609 --> 01:24:54,610 - [whimpering in fear] 1282 01:24:54,611 --> 01:24:57,656 [haunting music] 1283 01:25:02,035 --> 01:25:03,202 - [shouts] She's here. 1284 01:25:03,203 --> 01:25:06,664 I found her! 1285 01:25:06,665 --> 01:25:08,583 Emma? 1286 01:25:09,918 --> 01:25:16,340 Emma? 1287 01:25:16,341 --> 01:25:20,636 Sister? 1288 01:25:20,637 --> 01:25:21,971 Where's Father Theophilus? 1289 01:25:21,972 --> 01:25:25,599 - I, uh-- 1290 01:25:25,600 --> 01:25:26,767 - [shouts] We found her! 1291 01:25:26,768 --> 01:25:28,061 She's here. 1292 01:25:32,065 --> 01:25:34,567 - [Fr. Steiger] She's not breathing. 1293 01:25:34,568 --> 01:25:35,609 Father? 1294 01:25:35,610 --> 01:25:38,195 She's-- I don't know. 1295 01:25:38,196 --> 01:25:40,614 - [Fr. Theophilus] Check for bleeding. 1296 01:25:40,615 --> 01:25:42,867 - There's no sign of blood. 1297 01:25:42,868 --> 01:25:44,159 She's not breathing. 1298 01:25:44,160 --> 01:25:46,829 Her pulse is-- is very faint. 1299 01:25:46,830 --> 01:25:48,455 - [Sister Rose] No, no. She can't die. 1300 01:25:48,456 --> 01:25:49,540 She can't die. 1301 01:25:49,541 --> 01:25:50,791 - [Fr. Theophilus] Emma? 1302 01:25:50,792 --> 01:25:53,460 Emma speak to us. 1303 01:25:53,461 --> 01:25:56,422 Something is blocking her breath. 1304 01:25:56,423 --> 01:25:57,798 - We need to get her up. 1305 01:25:57,799 --> 01:25:59,467 - [Fr. Steiger] Okay sister, we need more light. 1306 01:26:08,184 --> 01:26:09,268 [dramatic music swells, stops] 1307 01:26:09,269 --> 01:26:14,273 [puking] 1308 01:26:14,274 --> 01:26:16,650 [Fr. Theophilus] Emma? 1309 01:26:16,651 --> 01:26:18,903 Wake up. [faint voices] 1310 01:26:18,904 --> 01:26:22,031 - [in Latin] She already belongs to us! 1311 01:26:22,032 --> 01:26:24,993 [dramatic music swells, stops] 1312 01:26:28,371 --> 01:26:29,580 [Fr. Theophilus] Call to her. 1313 01:26:29,581 --> 01:26:30,832 Call to her. 1314 01:26:34,669 --> 01:26:36,629 [objects clattering] 1315 01:26:36,630 --> 01:26:38,631 [light bulb clinks] 1316 01:26:38,632 --> 01:26:43,761 [whimpering in fear] 1317 01:26:43,762 --> 01:26:46,138 - It is through the devil I speak now. 1318 01:26:46,139 --> 01:26:49,058 It is God himself who commands you. 1319 01:26:49,059 --> 01:26:51,435 God the Father commands you. 1320 01:26:51,436 --> 01:26:53,437 God the Son commands you. 1321 01:26:53,438 --> 01:26:56,315 God the Holy Spirit commands you. 1322 01:26:56,316 --> 01:26:58,525 It is He who commands you. 1323 01:26:58,526 --> 01:27:02,947 He who once stilled the sea and the wind and the storm! 1324 01:27:02,948 --> 01:27:04,281 [roaring] 1325 01:27:04,282 --> 01:27:08,243 Hearken, therefore, and tremble in fear, Satan, 1326 01:27:08,244 --> 01:27:12,206 you enemy of the faith, you foe of the human race. 1327 01:27:12,207 --> 01:27:13,791 See the light, Emma! See the light! 1328 01:27:13,792 --> 01:27:15,501 [growling] 1329 01:27:15,502 --> 01:27:20,631 You corrupter of justice, you root of all evil and vice; 1330 01:27:20,632 --> 01:27:24,259 you begetter of death, you robber of life! 1331 01:27:24,260 --> 01:27:28,055 You are guilty, before Almighty God, 1332 01:27:28,056 --> 01:27:29,598 guilty before His Son, 1333 01:27:29,599 --> 01:27:32,726 guilty before the whole human race. 1334 01:27:32,727 --> 01:27:35,396 He who is coming to judge 1335 01:27:35,397 --> 01:27:38,107 both the living and the dead 1336 01:27:38,108 --> 01:27:40,025 and the world by fire! 1337 01:27:40,026 --> 01:27:41,151 [growling] 1338 01:27:41,152 --> 01:27:44,196 Emma! Look at the light, Emma! 1339 01:27:44,197 --> 01:27:46,490 Depart, Jacob. - [roaring] 1340 01:27:46,491 --> 01:27:48,826 Depart, Mina. - [roaring] 1341 01:27:48,827 --> 01:27:50,494 Depart, Judas. 1342 01:27:50,495 --> 01:27:53,205 Betrayer of Jesus Christ! 1343 01:27:53,206 --> 01:27:56,625 Depart, Asmodeus, Sathanas, 1344 01:27:56,626 --> 01:27:59,712 Leviathan, Beelzebub, 1345 01:27:59,713 --> 01:28:01,630 And all Princes of Hell 1346 01:28:01,631 --> 01:28:04,049 within this servant of God, 1347 01:28:04,050 --> 01:28:06,385 depart! 1348 01:28:06,386 --> 01:28:07,553 Depart! 1349 01:28:07,554 --> 01:28:09,055 - [Emma whimpers] 1350 01:28:16,062 --> 01:28:18,439 - [Fr. Theophilus] Emma... Don't let go. 1351 01:28:18,440 --> 01:28:20,357 Hear the voice of God. 1352 01:28:20,358 --> 01:28:23,235 Hear us. 1353 01:28:23,236 --> 01:28:24,446 Here, [indistinct] 1354 01:28:30,827 --> 01:28:33,328 [ground shaking] 1355 01:28:33,329 --> 01:28:37,249 [glass shattering] 1356 01:28:37,250 --> 01:28:40,294 - Come. Come, be careful. 1357 01:28:40,295 --> 01:28:41,628 Our Father, who art in heaven, 1358 01:28:41,629 --> 01:28:42,755 hallowed be Thy name. 1359 01:28:42,756 --> 01:28:43,881 Thy kingdom come. 1360 01:28:43,882 --> 01:28:46,842 Thy will be done on earth as it is in heaven. 1361 01:28:46,843 --> 01:28:49,261 [dramatic music] 1362 01:28:49,262 --> 01:28:51,597 - Emma, Emma. 1363 01:28:51,598 --> 01:28:53,223 I have you. I have you. 1364 01:28:53,224 --> 01:28:56,436 [dramatic music] 1365 01:29:05,153 --> 01:29:07,696 - [Fr. Steiger] Saint Michael the Archangel, 1366 01:29:07,697 --> 01:29:10,282 illustrious leader of the heavenly army 1367 01:29:10,283 --> 01:29:12,659 defend us in the battle against principalities 1368 01:29:12,660 --> 01:29:16,163 and powers against the rulers of the world of darkness. 1369 01:29:16,164 --> 01:29:18,248 - [Sisters praying] Holy Mary, Mother of God pray for us sinners, 1370 01:29:18,249 --> 01:29:20,709 now and at the hour of our death. Amen. 1371 01:29:20,710 --> 01:29:22,419 Behold the handmaid of the Lord: 1372 01:29:22,420 --> 01:29:25,380 Be it done unto me according to Thy word. 1373 01:29:25,381 --> 01:29:27,591 We carry our prayers up to God's throne 1374 01:29:27,592 --> 01:29:30,177 that the mercy of the Lord may quickly come 1375 01:29:30,178 --> 01:29:33,639 and lay hold of the Satan and his demons, 1376 01:29:33,640 --> 01:29:37,184 casting him into chains, into the abyss, 1377 01:29:37,185 --> 01:29:39,645 so that he can no longer seduce the nations. 1378 01:29:39,646 --> 01:29:42,272 He has cast you forth into the outer darkness 1379 01:29:42,273 --> 01:29:44,608 where everlasting ruin awaits. 1380 01:29:44,609 --> 01:29:48,362 You are guilty before His Son, our Lord Jesus Christ, 1381 01:29:48,363 --> 01:29:50,739 whom you dared to nail to the cross. 1382 01:29:50,740 --> 01:29:54,034 You are guilty before the whole human race, 1383 01:29:54,035 --> 01:29:56,036 to whom you proffered by your enticements 1384 01:29:56,037 --> 01:29:58,205 the poisoned cup of death. 1385 01:29:58,206 --> 01:30:02,835 Therefore, I adjure you, profligate dragon, 1386 01:30:02,836 --> 01:30:05,254 in the name of the spotless Lamb, 1387 01:30:05,255 --> 01:30:06,338 to depart this woman 1388 01:30:06,339 --> 01:30:07,798 and to depart from the church of God. 1389 01:30:07,799 --> 01:30:09,759 - [spirits scream and shriek] - [Emma gasps] 1390 01:30:20,270 --> 01:30:21,855 [Sisters whimpering in fear] 1391 01:30:24,732 --> 01:30:26,943 [shuddering breath] 1392 01:30:35,368 --> 01:30:38,453 - Emma? 1393 01:30:38,454 --> 01:30:39,622 Emma? 1394 01:30:50,216 --> 01:30:51,675 Hi, Emma. 1395 01:30:51,676 --> 01:30:53,094 Emma. 1396 01:30:55,430 --> 01:30:56,973 Is it over? 1397 01:31:03,104 --> 01:31:04,688 [whimpering] 1398 01:31:04,689 --> 01:31:07,734 [melancholy music] 1399 01:31:54,739 --> 01:31:57,700 [eerie musical stings, fades]