1 00:00:08,108 --> 00:00:13,180 [slow, haunting melody] 2 00:00:18,118 --> 00:00:21,188 [haunting melody continues] 3 00:01:00,862 --> 00:01:03,731 [haunting melody continues] 4 00:01:07,167 --> 00:01:09,436 [woman screaming] 5 00:01:09,537 --> 00:01:10,337 -[panting] 6 00:01:10,437 --> 00:01:13,708 -[distant priest praying] 7 00:01:18,947 --> 00:01:21,816 [eerie ambient music] 8 00:01:26,219 --> 00:01:30,758 -[indistinct praying] Mercy... 9 00:01:30,858 --> 00:01:31,759 [Priest continues with prayers] 10 00:01:31,859 --> 00:01:33,595 [woman screaming] 11 00:01:36,229 --> 00:01:41,301 [eerie ambient music] 12 00:01:48,710 --> 00:01:50,377 [heartbeat] 13 00:01:50,477 --> 00:01:52,647 -[Priest] ... and the power supported by your mighty arm. 14 00:02:01,089 --> 00:02:02,322 -[demonic growl] 15 00:02:02,422 --> 00:02:06,159 [intense, dramatic music] 16 00:02:15,235 --> 00:02:16,904 [goat bleating] 17 00:02:17,005 --> 00:02:18,906 [birds chirping] 18 00:02:19,007 --> 00:02:21,743 [machine whirring] 19 00:02:28,616 --> 00:02:30,084 [crow cawing] 20 00:02:30,183 --> 00:02:31,519 [water running] 21 00:02:35,890 --> 00:02:38,526 [exhaling] 22 00:02:40,128 --> 00:02:41,261 [faucet squeaks] 23 00:02:48,168 --> 00:02:53,240 [distant bell tolling] 24 00:03:00,982 --> 00:03:03,818 [Fr. Steiger] Brethren, be strengthened in the Lord 25 00:03:03,918 --> 00:03:06,087 and in the might of His power. 26 00:03:06,186 --> 00:03:08,556 Put on the armor of God 27 00:03:08,656 --> 00:03:11,159 that you might withstand the devil. 28 00:03:11,258 --> 00:03:13,928 Take unto you the helmet of salvation 29 00:03:14,028 --> 00:03:16,463 and the sword of the Spirit, 30 00:03:16,564 --> 00:03:18,365 which is the word of God. 31 00:03:22,070 --> 00:03:23,236 [woman clears throat] 32 00:03:25,707 --> 00:03:29,911 As some of you may be aware, um... 33 00:03:30,011 --> 00:03:33,246 my brother passed away this week. 34 00:03:35,583 --> 00:03:37,484 And I--I wanted to thank all of you 35 00:03:37,585 --> 00:03:40,755 who have been so kind as to send cards and flowers 36 00:03:40,855 --> 00:03:43,725 and--and even food. 37 00:03:43,825 --> 00:03:45,292 It's greatly appreciated. 38 00:03:48,228 --> 00:03:50,932 [low murmuring and chatter] 39 00:03:53,266 --> 00:03:55,169 -[Man] Thank you, Father. 40 00:03:55,268 --> 00:03:57,205 -Our thoughts are with you, Father. 41 00:03:57,304 --> 00:03:58,840 God bless you, your brother, 42 00:03:58,940 --> 00:03:59,974 your whole family. 43 00:04:00,074 --> 00:04:01,843 -Thank you, Chester. 44 00:04:01,943 --> 00:04:04,812 [church bell tolling] 45 00:04:05,913 --> 00:04:06,814 [door opens] 46 00:04:11,451 --> 00:04:12,787 Good morning, sister. 47 00:04:12,887 --> 00:04:13,821 -Hello, Father. 48 00:04:13,921 --> 00:04:15,022 -Oh, Sister... 49 00:04:17,892 --> 00:04:20,293 Would you speak with Mother Superior 50 00:04:20,393 --> 00:04:23,698 about the um... [crunching] 51 00:04:23,798 --> 00:04:25,900 -There is more in the common room, 52 00:04:26,000 --> 00:04:27,101 if you have a moment. 53 00:04:27,201 --> 00:04:28,468 -Maybe I will. 54 00:04:31,304 --> 00:04:34,407 [metronome ticking] 55 00:04:40,815 --> 00:04:42,083 [sips softly] 56 00:04:42,183 --> 00:04:43,951 -[knocks on door] -[door opens] 57 00:04:46,621 --> 00:04:48,656 [clears throat] Your Excellency. 58 00:04:48,756 --> 00:04:50,625 -Father. 59 00:04:52,660 --> 00:04:54,228 How are you getting on? 60 00:04:54,327 --> 00:04:58,633 -Ah, well, you know, I'm, I'm... 61 00:04:58,733 --> 00:05:00,467 -Yes. 62 00:05:00,568 --> 00:05:03,303 Blessed are those who mourn, 63 00:05:03,403 --> 00:05:04,906 for they shall be comforted. 64 00:05:07,875 --> 00:05:08,910 [lock latch clicking] 65 00:05:11,145 --> 00:05:13,047 [latch snaps, clicks] 66 00:05:18,619 --> 00:05:20,822 -This is another transfer? 67 00:05:20,922 --> 00:05:22,723 -Hmm. No. 68 00:05:24,859 --> 00:05:26,561 -[Fr. Steiger] These are psychiatric reports. 69 00:05:26,661 --> 00:05:28,830 This is a very troubled woman. 70 00:05:28,930 --> 00:05:30,798 -[Bishop Edwards] Yes. That's the problem. 71 00:05:30,898 --> 00:05:33,267 They haven't found anything abnormal. 72 00:05:33,366 --> 00:05:35,269 The doctors, I mean. 73 00:05:35,368 --> 00:05:37,705 -Well then, there must be something. 74 00:05:37,805 --> 00:05:39,674 Hissing at the sight of a church? 75 00:05:39,774 --> 00:05:42,009 That's... 76 00:05:42,109 --> 00:05:43,711 How did this come to you? 77 00:05:43,811 --> 00:05:46,413 -They've exhausted all of the medical, 78 00:05:46,514 --> 00:05:48,716 biological theories. 79 00:05:48,816 --> 00:05:52,186 The woman's parish wishes to attempt a... 80 00:05:52,286 --> 00:05:54,755 solemn sacrament. 81 00:05:54,856 --> 00:05:59,026 -A solemn sacrament, you mean an exorcism? 82 00:05:59,126 --> 00:06:00,795 And... 83 00:06:00,895 --> 00:06:02,897 you would like me to perform it? 84 00:06:02,997 --> 00:06:05,465 -No. Some poor other soul 85 00:06:05,566 --> 00:06:07,134 already has that distinction. 86 00:06:07,235 --> 00:06:09,237 -Oh. And who is that? 87 00:06:09,337 --> 00:06:11,539 -[Bishop Edwards] Uh, Theophilus Reisinger. 88 00:06:11,639 --> 00:06:13,941 Capuchin from up north, I believe. 89 00:06:14,374 --> 00:06:15,543 -Forgive me, Your Excellency, 90 00:06:15,643 --> 00:06:17,511 but if the Capuchin has already been assigned, 91 00:06:17,612 --> 00:06:20,715 why bring this to me? 92 00:06:20,815 --> 00:06:22,316 -Well... 93 00:06:22,415 --> 00:06:25,186 they'd like to carry out the deed here. 94 00:06:25,286 --> 00:06:28,421 -Here? 95 00:06:28,522 --> 00:06:29,724 Your Excellency, if-- 96 00:06:29,824 --> 00:06:31,325 if this woman has seen psychiatrists, 97 00:06:31,424 --> 00:06:34,161 then she's, I mean.... 98 00:06:34,262 --> 00:06:38,431 clearly... there must be, uh, 99 00:06:38,532 --> 00:06:41,836 treatment more beneficial to her than an exorcism. 100 00:06:41,936 --> 00:06:44,505 There are many new remedies for mental disorders. 101 00:06:44,605 --> 00:06:48,843 I was reading an article-- -It's all but finalized. 102 00:06:48,943 --> 00:06:51,646 Her address, number of the transport, 103 00:06:51,746 --> 00:06:54,148 it's right there in the file. 104 00:06:54,248 --> 00:06:56,717 They're expecting your call. 105 00:07:00,221 --> 00:07:01,822 I understand. 106 00:07:01,923 --> 00:07:03,456 And this is most unusual, Father, 107 00:07:03,557 --> 00:07:05,593 but the woman is desperate. 108 00:07:05,693 --> 00:07:06,928 She's tried everything else, 109 00:07:07,028 --> 00:07:10,765 but she's been suffering for years, apparently. 110 00:07:10,865 --> 00:07:12,600 We'll speak with the Reverend Mother tomorrow, 111 00:07:12,700 --> 00:07:15,870 after the morning Mass 112 00:07:15,970 --> 00:07:16,837 -[clears throat] 113 00:07:28,416 --> 00:07:33,521 [ominous music] 114 00:07:39,627 --> 00:07:42,697 [metronome ticking] 115 00:07:47,868 --> 00:07:50,304 -[Fr. Steiger] Yes, your manager of operations, please. 116 00:07:50,404 --> 00:07:51,439 -[Man over phone] One moment. 117 00:07:51,539 --> 00:07:52,606 -Thank you. 118 00:07:56,243 --> 00:07:58,112 [slow, haunting melody] 119 00:08:01,782 --> 00:08:03,017 Yes, hello. My name is... 120 00:08:03,117 --> 00:08:04,352 Father Joseph Steiger. 121 00:08:04,452 --> 00:08:05,619 I'm calling from 122 00:08:05,720 --> 00:08:07,254 St. Joseph's Church in Earling. 123 00:08:08,756 --> 00:08:11,258 We have a passenger who needs transporting 124 00:08:11,359 --> 00:08:12,326 from her home in Marathon. 125 00:08:12,426 --> 00:08:15,429 Do you have service from Marathon? 126 00:08:15,529 --> 00:08:17,098 -[man over phone] Yes, we have. 127 00:08:17,198 --> 00:08:18,199 -Good. 128 00:08:18,299 --> 00:08:19,166 -[Man over phone] What's her name? 129 00:08:19,266 --> 00:08:21,002 -Her name is Emma Schmidt. 130 00:08:24,138 --> 00:08:27,341 Miss Schmidt has... 131 00:08:27,441 --> 00:08:29,844 a very sensitive condition 132 00:08:29,944 --> 00:08:34,548 that any unwanted influence could disrupt, 133 00:08:34,648 --> 00:08:37,651 So, she will need a private car, 134 00:08:37,752 --> 00:08:41,055 just her and the driver. 135 00:08:41,155 --> 00:08:43,657 And I would appreciate your discretion. 136 00:08:46,527 --> 00:08:51,832 [haunting music] 137 00:08:51,932 --> 00:08:55,302 Yes, St. Joseph's Church on Olive Street in Earling. 138 00:08:58,672 --> 00:09:00,441 Members of our church will be here to greet her. 139 00:09:00,541 --> 00:09:05,679 [eerie music] 140 00:09:15,289 --> 00:09:16,257 Thank you. 141 00:09:16,357 --> 00:09:17,591 -[Man over phone] Good day. 142 00:09:17,691 --> 00:09:19,160 -Good day. 143 00:09:26,535 --> 00:09:27,635 [soft thud] 144 00:09:31,540 --> 00:09:33,007 [door opens] 145 00:09:40,047 --> 00:09:41,782 -She's asleep. 146 00:09:41,882 --> 00:09:43,584 We'll bring her food when she's awake. 147 00:09:43,684 --> 00:09:45,352 -Thank you, Sister. 148 00:09:45,453 --> 00:09:47,188 I must fetch Father Theophilus. 149 00:09:48,422 --> 00:09:53,060 [slow, haunting melody] 150 00:09:58,599 --> 00:09:59,700 [door opens] 151 00:10:11,712 --> 00:10:14,381 -Oh, are you Father Steiger? 152 00:10:14,482 --> 00:10:15,783 -Yes. 153 00:10:15,883 --> 00:10:17,552 -Father Theophilus? -Yes. 154 00:10:17,651 --> 00:10:18,853 -Oh. [chuckles] I was just on my way 155 00:10:18,953 --> 00:10:20,020 to the station to meet you. 156 00:10:20,121 --> 00:10:23,558 Oh, well. I was waiting. And then uh-- 157 00:10:23,657 --> 00:10:25,493 I'm so sorry I wasn't there to greet you. 158 00:10:25,594 --> 00:10:27,261 -No, no. -I was detained. 159 00:10:27,361 --> 00:10:29,130 -No surprise. 160 00:10:29,230 --> 00:10:33,234 The devil will do whatever it takes to foil our plans. 161 00:10:33,334 --> 00:10:34,902 We must be ready. 162 00:10:44,613 --> 00:10:46,247 [papers rustling] 163 00:10:50,050 --> 00:10:52,753 [knock on door] [door opens] 164 00:10:52,853 --> 00:10:54,556 -[Fr. Steiger] Thank you, Sister. 165 00:10:54,655 --> 00:10:56,757 -[Fr. Theophilus] Thank you. 166 00:10:56,857 --> 00:10:58,792 -Oh. -Father Theophilus. 167 00:10:58,893 --> 00:11:00,261 -Reverend Mother... 168 00:11:00,361 --> 00:11:01,596 -[Mother Superior] Welcome. -[Fr. Theophilus] Thank you. 169 00:11:01,695 --> 00:11:03,898 -Come in, please. 170 00:11:03,998 --> 00:11:07,536 -[clears throat] -Have a seat. 171 00:11:07,636 --> 00:11:12,806 So, I've been reading Emma's files. 172 00:11:12,907 --> 00:11:14,441 -Yes. [tea pouring] 173 00:11:14,543 --> 00:11:18,012 -Some very concerning behavior. 174 00:11:18,112 --> 00:11:19,914 And I am not entirely convinced 175 00:11:20,014 --> 00:11:23,384 that the problem isn't psychological. 176 00:11:23,484 --> 00:11:25,719 -Well, the task will be handled 177 00:11:25,819 --> 00:11:28,789 with as little disruption as possible. 178 00:11:28,889 --> 00:11:32,159 And I thank you, Reverend Mother, 179 00:11:32,259 --> 00:11:36,330 for allowing us such a safe space to treat the afflicted. 180 00:11:36,430 --> 00:11:37,498 Thank you. 181 00:11:37,599 --> 00:11:38,866 -Mm. 182 00:11:38,966 --> 00:11:42,403 -[Father Theophilus] What I need is a team of three 183 00:11:42,504 --> 00:11:43,704 in the room 184 00:11:43,804 --> 00:11:47,908 to assist with restraints, transitions, shorthand. 185 00:11:48,008 --> 00:11:50,477 Father Steiger will be taking notes, 186 00:11:50,579 --> 00:11:52,746 keeping an accurate chronology 187 00:11:52,846 --> 00:11:56,283 of manifestations and evidences. 188 00:11:57,284 --> 00:11:59,588 We will start each evening at sundown 189 00:11:59,688 --> 00:12:03,757 and continue until a pause is needed at my-- 190 00:12:03,857 --> 00:12:05,694 [crockery clattering] 191 00:12:05,793 --> 00:12:06,760 -I'm sorry. 192 00:12:06,860 --> 00:12:08,697 -[Fr. Steiger] Sister? 193 00:12:08,796 --> 00:12:11,165 -[Sis. Rose] She-- she won't eat. 194 00:12:11,265 --> 00:12:12,499 -[whispers] What's happened, Sister? 195 00:12:12,601 --> 00:12:15,836 -She won't eat. 196 00:12:15,936 --> 00:12:17,639 I just went in her room to give her her food 197 00:12:17,738 --> 00:12:18,640 and, um, [shuddering breaths] 198 00:12:18,739 --> 00:12:21,208 she, um... 199 00:12:21,308 --> 00:12:22,711 she reacted violently. 200 00:12:22,810 --> 00:12:24,745 She... 201 00:12:24,845 --> 00:12:27,948 almost hissed like a cat. 202 00:12:28,882 --> 00:12:29,917 I've never heard anything like it. 203 00:12:30,017 --> 00:12:31,885 I just-- I don't know. 204 00:12:31,986 --> 00:12:33,588 I don't know. [shuddering breaths] 205 00:12:33,688 --> 00:12:35,389 -Has the food been blessed? 206 00:12:37,124 --> 00:12:39,661 -[Sister Rose] I--I don't-- I don't know. 207 00:12:39,760 --> 00:12:40,961 -Bring this to the kitchen. 208 00:12:41,061 --> 00:12:43,464 And have Sister Antonella prepare it. 209 00:12:43,565 --> 00:12:45,734 Maybe just the rice and beans from the giveaway. 210 00:12:45,833 --> 00:12:49,003 And, um... 211 00:12:49,103 --> 00:12:52,873 tell her not to bless the food. 212 00:12:54,542 --> 00:12:55,476 [whispers] It's all right. 213 00:12:57,878 --> 00:13:00,582 Thank you, Sister. 214 00:13:00,682 --> 00:13:02,216 [footsteps receding] 215 00:13:14,596 --> 00:13:17,331 [door opens, hinges creaking] 216 00:13:19,500 --> 00:13:20,868 Good evening, Emma. 217 00:13:24,506 --> 00:13:25,439 I'm Father Steiger. 218 00:13:25,540 --> 00:13:28,710 I'm the parish priest here at St. Joseph's. 219 00:13:28,809 --> 00:13:30,911 You'll be seeing quite a bit of me. 220 00:13:32,913 --> 00:13:35,949 You're very welcome here. 221 00:13:36,050 --> 00:13:38,185 -[tremulous tone] Nice to meet you. 222 00:13:41,422 --> 00:13:42,590 [shivering breath] 223 00:13:48,697 --> 00:13:50,532 -Is it your letters? 224 00:13:50,632 --> 00:13:52,833 -Mm-hmm. 225 00:13:52,933 --> 00:13:55,436 They're, uh-- 226 00:13:55,537 --> 00:13:57,505 to my mother. 227 00:13:57,605 --> 00:13:59,473 -You don't see her often? 228 00:13:59,574 --> 00:14:01,909 -[Emma] No. She--she passed. 229 00:14:02,009 --> 00:14:05,346 I put them on her grave. 230 00:14:05,446 --> 00:14:07,981 -I'm so sorry. 231 00:14:08,082 --> 00:14:09,917 -[softly] Thank you. 232 00:14:12,554 --> 00:14:14,254 [groans] 233 00:14:16,990 --> 00:14:20,127 [floor creaking] 234 00:14:22,697 --> 00:14:25,600 [haunting melody] 235 00:14:29,236 --> 00:14:31,573 Um... 236 00:14:31,673 --> 00:14:33,874 Thank you. 237 00:14:33,974 --> 00:14:35,242 God bless you for this. 238 00:14:38,045 --> 00:14:40,080 -Goodnight, Emma. 239 00:14:44,318 --> 00:14:46,521 [loud thud] [objects clattering] 240 00:14:47,087 --> 00:14:51,058 [eerie music] 241 00:15:00,901 --> 00:15:03,270 [door closes] 242 00:15:06,574 --> 00:15:08,375 [knocking on door] 243 00:15:15,048 --> 00:15:16,183 -Father Steiger. 244 00:15:16,283 --> 00:15:18,385 -[Fr. Steiger] Good evening, Father. 245 00:15:18,485 --> 00:15:19,554 How are you settling in? 246 00:15:19,654 --> 00:15:21,422 -Oh, wonderful. 247 00:15:21,523 --> 00:15:23,056 -[Fr. Steiger] You have everything you need? 248 00:15:23,157 --> 00:15:24,626 -Yes, thank you. I'm fine. 249 00:15:24,726 --> 00:15:25,693 -[chuckles] 250 00:15:28,328 --> 00:15:29,864 Father, uh, 251 00:15:29,963 --> 00:15:33,701 regarding the restraints you mentioned, 252 00:15:33,802 --> 00:15:37,337 Um, I feel it might be safer to, uh, 253 00:15:37,438 --> 00:15:41,175 forego them until Emma can be examined. 254 00:15:41,275 --> 00:15:43,444 Uh-- if her condition is psychological, I feel-- 255 00:15:43,545 --> 00:15:46,748 -The problem is not psychological. 256 00:15:46,848 --> 00:15:49,517 Ninety-nine out of 100 times, 257 00:15:49,617 --> 00:15:51,218 someone contacts the church, 258 00:15:51,318 --> 00:15:54,789 they are assessed, referred to medical doctors. 259 00:15:54,889 --> 00:15:57,625 And exorcism would do nothing for them. 260 00:15:57,725 --> 00:15:59,193 This is not that. 261 00:15:59,293 --> 00:16:01,028 -Perhaps, uh... [stammers] 262 00:16:01,128 --> 00:16:03,263 Nevertheless, I--I have a childhood friend 263 00:16:03,363 --> 00:16:05,065 who is a medical doctor in Salem. 264 00:16:05,165 --> 00:16:08,536 He says he can examine Emma in a week. 265 00:16:08,636 --> 00:16:12,406 I feel we should forego the restraints until then. 266 00:16:12,507 --> 00:16:16,109 I do believe the restraints will be necessary, 267 00:16:16,210 --> 00:16:18,312 but if you insist. 268 00:16:20,280 --> 00:16:22,282 -Thank you, Father. 269 00:16:22,382 --> 00:16:23,183 Goodnight. 270 00:16:23,283 --> 00:16:24,919 -Goodnight, Father. 271 00:16:25,018 --> 00:16:28,088 [soft haunting music] 272 00:16:59,253 --> 00:17:03,123 -[Fr. Theophilus] Emma is not well. 273 00:17:03,223 --> 00:17:05,392 I'm sure that's quite apparent. 274 00:17:07,160 --> 00:17:09,597 She's dehydrated, 275 00:17:09,697 --> 00:17:11,498 malnourished, 276 00:17:11,599 --> 00:17:13,935 tormented. 277 00:17:14,034 --> 00:17:15,269 She suffers on levels 278 00:17:15,369 --> 00:17:18,773 that we ourselves cannot possibly fathom. 279 00:17:20,173 --> 00:17:22,010 I know this is all unusual, 280 00:17:22,109 --> 00:17:24,612 this aspect of our calling. 281 00:17:24,712 --> 00:17:28,215 It will be like entering a foreign land to you. 282 00:17:28,315 --> 00:17:31,285 So please, I ask you, 283 00:17:31,385 --> 00:17:34,722 follow my instructions, to the word, 284 00:17:34,822 --> 00:17:37,324 and expect the unexpected. 285 00:17:37,424 --> 00:17:41,295 Spiritually, emotionally, physically, 286 00:17:41,395 --> 00:17:44,966 though you may be new to the ways of the enemy, 287 00:17:45,065 --> 00:17:48,570 the enemy's ways are not new. 288 00:17:48,670 --> 00:17:50,905 They're ancient. 289 00:17:51,005 --> 00:17:53,273 It is important that we work in unison. 290 00:17:53,373 --> 00:17:56,010 The enemy will lie. 291 00:17:56,109 --> 00:17:59,413 He will draw us into sin. 292 00:17:59,514 --> 00:18:05,218 He will do everything he can to sow discord amongst us. 293 00:18:05,319 --> 00:18:10,190 We are the Lord's army in this battle. 294 00:18:10,290 --> 00:18:13,460 We are together by His design 295 00:18:13,561 --> 00:18:15,830 to save one of His children. 296 00:18:15,930 --> 00:18:17,230 And to do that, we must not see 297 00:18:17,331 --> 00:18:19,901 each other as strangers. 298 00:18:20,001 --> 00:18:22,369 For us to be divided, 299 00:18:24,672 --> 00:18:26,574 is for us to fall. 300 00:18:37,217 --> 00:18:38,553 -[Fr. Theophilus] Are we settled? 301 00:18:38,653 --> 00:18:39,520 -I believe so. 302 00:18:54,368 --> 00:18:56,738 -We begin with the Litany. 303 00:19:04,478 --> 00:19:06,213 [praying] Holy Mother of God, 304 00:19:06,313 --> 00:19:09,017 Holy Virgin of Virgins, 305 00:19:09,117 --> 00:19:12,120 St. Michael, St. Gabriel, 306 00:19:12,219 --> 00:19:14,088 St. Raphael, 307 00:19:14,187 --> 00:19:18,158 all holy angels and archangels, 308 00:19:18,258 --> 00:19:21,228 St. John the Baptist, St. Peter, 309 00:19:21,328 --> 00:19:24,098 St. Paul, St. Andrew, 310 00:19:24,197 --> 00:19:26,500 St. James, St. John, 311 00:19:26,601 --> 00:19:31,139 all holy virgins all holy saints of God. 312 00:19:31,238 --> 00:19:32,406 -[Sisters] Intercede for us. 313 00:19:32,507 --> 00:19:34,008 -[Fr. Theophilus] Be merciful... 314 00:19:34,108 --> 00:19:36,243 -[Sisters] Spare us, O Lord. -[Fr. Theophilus] Be merciful... 315 00:19:36,343 --> 00:19:38,546 -[Sisters] Graciously hear us, O Lord. 316 00:19:38,646 --> 00:19:39,446 -[Emma sputters] 317 00:19:39,547 --> 00:19:43,250 -From all evil, deliver us, O Lord. 318 00:19:43,350 --> 00:19:45,753 From sudden and unprovided death... 319 00:19:45,853 --> 00:19:47,320 -[Sisters] Deliver us, O Lord. [bed creaking] 320 00:19:47,421 --> 00:19:48,856 -[Fr. Theophilus] From the snares of the devil... 321 00:19:48,956 --> 00:19:50,158 -[Sisters] Deliver us, O Lord. 322 00:19:50,257 --> 00:19:52,160 -[Fr. Theophilus] From lightning and tempest... 323 00:19:52,259 --> 00:19:53,260 -[Sisters] Deliver us, O Lord. 324 00:19:53,360 --> 00:19:55,429 -From the scourge of earthquakes... 325 00:19:55,530 --> 00:19:56,597 -[Emma gagging] -[Sisters] Deliver us, O Lord. 326 00:19:56,698 --> 00:19:58,566 -[Fr. Theophilus] From everlasting death... 327 00:19:58,666 --> 00:20:00,568 -[screams] 328 00:20:02,670 --> 00:20:05,707 -By the mystery of your holy incarnation; 329 00:20:05,807 --> 00:20:07,008 -[Fr. Theophilus] By your birth... -[gurgling] 330 00:20:07,108 --> 00:20:08,076 -Deliver us, O Lord. 331 00:20:08,176 --> 00:20:09,177 -By your baptism... 332 00:20:09,276 --> 00:20:10,310 -[Sisters] Deliver us, O Lord. 333 00:20:10,410 --> 00:20:12,113 -By your holy resurrection... 334 00:20:12,212 --> 00:20:13,447 -[Sisters] Deliver us, O Lord. 335 00:20:13,548 --> 00:20:14,682 -[Fr. Theophilus] Our Father who art in heaven, 336 00:20:14,782 --> 00:20:16,483 hallowed be thy name, thy kingdom come, 337 00:20:16,584 --> 00:20:19,453 thy will be done on earth as it is in heaven. 338 00:20:19,554 --> 00:20:20,521 Give us this day our daily bread; 339 00:20:20,621 --> 00:20:22,156 and forgive us our trespasses 340 00:20:22,255 --> 00:20:24,592 as we forgive those who trespass against us; 341 00:20:24,692 --> 00:20:27,195 and lead us not into temptation. 342 00:20:27,294 --> 00:20:28,428 [Emma gagging] 343 00:20:28,529 --> 00:20:29,664 -[Sisters] But deliver us from evil . 344 00:20:32,133 --> 00:20:35,002 [building crescendo] 345 00:20:45,079 --> 00:20:46,647 [tapping] 346 00:20:48,082 --> 00:20:50,918 -That's all for today. 347 00:20:51,018 --> 00:20:54,454 Please return her to bed. 348 00:20:54,555 --> 00:20:56,356 See that she is covered. 349 00:20:57,324 --> 00:20:59,160 It will be cold this evening. Hmm? 350 00:20:59,259 --> 00:21:01,596 -[Sister Rose] Yes, Father. 351 00:21:04,732 --> 00:21:06,033 Emma? 352 00:21:06,134 --> 00:21:07,902 Emma? Emma? 353 00:21:08,002 --> 00:21:09,637 -Let's get her... [door opens] 354 00:21:09,737 --> 00:21:10,872 back into bed. 355 00:21:19,113 --> 00:21:19,981 -[Sister Rose grunts] 356 00:21:26,921 --> 00:21:28,189 -Thank you, Sisters. 357 00:21:28,288 --> 00:21:29,690 -[softly] Goodnight, Father. 358 00:21:37,832 --> 00:21:40,535 [faint voices] 359 00:21:51,913 --> 00:21:53,781 [intense dramatic sting] 360 00:21:55,917 --> 00:21:58,853 [haunting music] 361 00:22:17,839 --> 00:22:19,807 -[Sister Camila] Sister Rose. Sister Rose... 362 00:22:19,907 --> 00:22:20,741 How was it? 363 00:22:20,842 --> 00:22:22,143 -[Sister] Was there any commotion? 364 00:22:22,243 --> 00:22:23,343 -It was fine, Sisters. 365 00:22:23,443 --> 00:22:24,612 -Oh, that's all-- 366 00:22:24,712 --> 00:22:27,315 -I mean, sure, we just-- -It was fine. 367 00:22:27,414 --> 00:22:28,850 Excuse me. 368 00:22:39,492 --> 00:22:40,695 [crow caws] 369 00:22:40,795 --> 00:22:41,696 [door closes] 370 00:22:44,298 --> 00:22:45,933 [wind rustling] 371 00:22:57,578 --> 00:22:58,880 [paper rustling] 372 00:23:09,290 --> 00:23:10,658 -[Fr. Theophilus] Psalm 53. 373 00:23:15,730 --> 00:23:18,199 God, by Your name, save me, 374 00:23:18,299 --> 00:23:21,269 and by Your might defend my cause. 375 00:23:21,369 --> 00:23:23,470 -God, hear my prayer; 376 00:23:23,571 --> 00:23:25,640 hearken to the words of my mouth.... 377 00:23:25,740 --> 00:23:29,110 -For haughty men have risen up against me, 378 00:23:29,210 --> 00:23:31,444 and fierce men seek my life. 379 00:23:31,545 --> 00:23:35,016 They set not God before their eyes. 380 00:23:35,116 --> 00:23:36,150 -[Sisters] Save me. 381 00:23:36,250 --> 00:23:37,952 God is my helper. 382 00:23:38,052 --> 00:23:40,221 The Lord sustains my life. 383 00:23:40,321 --> 00:23:43,958 -Turn back the evil upon my foes. 384 00:23:44,058 --> 00:23:48,296 In your faithfulness, destroy them. 385 00:23:48,396 --> 00:23:50,831 -Freely will I offer you sacrifice. 386 00:23:50,932 --> 00:23:55,336 I will praise your name, Lord in Jesus' name. 387 00:23:55,435 --> 00:23:57,437 -[Fr. Theophilus] Save your servant. 388 00:23:57,538 --> 00:23:59,240 -[Sisters] All who trust in you, 389 00:23:59,340 --> 00:24:00,908 my God. [bones cracks] 390 00:24:01,008 --> 00:24:03,443 -[Fr. Theophilus] Let her find in you, Lord, 391 00:24:03,544 --> 00:24:05,980 a fortified tower. 392 00:24:06,080 --> 00:24:08,115 -[Sisters] In the face of the enemy. 393 00:24:08,215 --> 00:24:11,085 [suspenseful music] 394 00:24:21,429 --> 00:24:22,863 -[Fr. Steiger] Father? 395 00:24:22,964 --> 00:24:27,768 -And let the enemy have no power over her. 396 00:24:27,868 --> 00:24:31,072 -[Sisters] And the son of inequity be powerless to-- 397 00:24:31,172 --> 00:24:33,107 -[Sister Rose] Harm her. 398 00:24:36,844 --> 00:24:38,779 [Sister Rose] Father? 399 00:24:38,879 --> 00:24:40,381 -Father? 400 00:24:40,480 --> 00:24:41,382 -[Fr. Theophilus] Oh, no. 401 00:24:41,481 --> 00:24:42,383 That shouldn't be. 402 00:24:42,482 --> 00:24:44,318 Sisters, please. 403 00:24:44,418 --> 00:24:45,753 Please? 404 00:24:45,853 --> 00:24:46,721 Sisters! 405 00:24:46,821 --> 00:24:50,191 -[Sister Mary Joseph] Emma? 406 00:24:50,291 --> 00:24:52,960 -Emma? Back to the chair, please. 407 00:24:53,060 --> 00:24:54,128 Oh, no. 408 00:24:54,228 --> 00:24:56,564 Please. 409 00:24:58,699 --> 00:25:00,835 -[Fr. Theophilus] Please, Emma! 410 00:25:00,935 --> 00:25:02,303 -[Sister Rose] Emma, please. 411 00:25:02,403 --> 00:25:04,705 -[Fr. Steiger] Emma, no! Father! 412 00:25:05,773 --> 00:25:07,308 -[mouths] Are you going to repent, 413 00:25:07,408 --> 00:25:08,309 -Father? -[Sister Rose] Stop! 414 00:25:08,409 --> 00:25:09,777 -Are you going to repent?! 415 00:25:09,877 --> 00:25:11,278 -[Sister Rose cries softly] 416 00:25:16,684 --> 00:25:18,719 Father? Father, please. 417 00:25:18,819 --> 00:25:19,720 -[Fr. Theophilus] No! Emma-- -Father? 418 00:25:19,820 --> 00:25:20,955 -[Fr. Theophilus] No, Emma! 419 00:25:21,055 --> 00:25:24,225 -[screams] No, no! 420 00:25:24,325 --> 00:25:25,393 -[Fr. Theophilus] Stop, Emma! 421 00:25:25,493 --> 00:25:27,161 -[Sister Rose screams] No! [crying] 422 00:25:27,261 --> 00:25:28,162 [flesh ripping] 423 00:25:32,566 --> 00:25:35,069 [wailing] 424 00:25:35,169 --> 00:25:37,238 [weeping in pain] 425 00:25:37,338 --> 00:25:38,272 [hair snaps] 426 00:25:39,940 --> 00:25:42,176 [wailing] 427 00:25:50,217 --> 00:25:52,920 [faint voices] 428 00:25:53,020 --> 00:25:54,822 [tense music] 429 00:25:56,724 --> 00:25:58,125 [banging on door] 430 00:26:02,630 --> 00:26:04,165 -Father, what happened tonight, 431 00:26:04,265 --> 00:26:05,299 it cannot be allowed. 432 00:26:05,399 --> 00:26:06,600 You and I, we have to-- 433 00:26:06,700 --> 00:26:08,903 She cannot be permitted just to grab at a sister-- 434 00:26:09,003 --> 00:26:11,972 -She must be restrained, Father. 435 00:26:12,073 --> 00:26:15,676 I know this is new territory for you and the sisters. 436 00:26:15,776 --> 00:26:17,611 -My concern about restraining her 437 00:26:17,711 --> 00:26:18,679 -was out of consideration-- -No, no, 438 00:26:18,779 --> 00:26:21,415 we'll ensure it's done safely 439 00:26:21,516 --> 00:26:23,951 for her protection and ours. 440 00:26:24,051 --> 00:26:26,720 Please, I've done this before. 441 00:26:26,821 --> 00:26:28,122 Let the young sister rest. 442 00:26:28,222 --> 00:26:32,159 Another will stand in her place tomorrow. 443 00:26:32,259 --> 00:26:35,663 It's the only way, Father. 444 00:26:35,763 --> 00:26:39,066 I hope you're right, Father. 445 00:26:39,166 --> 00:26:42,002 [tense music playing] 446 00:26:46,907 --> 00:26:50,044 [slow, haunting music] 447 00:27:10,764 --> 00:27:12,032 [knocks on door] 448 00:27:14,268 --> 00:27:16,571 -Reverend Mother. 449 00:27:16,670 --> 00:27:18,172 -Father. 450 00:27:18,272 --> 00:27:19,140 -You wanted to see me? 451 00:27:19,240 --> 00:27:20,542 -Yes, Emma. 452 00:27:20,641 --> 00:27:21,942 What's happening with her? 453 00:27:22,042 --> 00:27:24,678 Is--is progress occurring or...? 454 00:27:24,778 --> 00:27:26,647 -Progress, yes. Uh... 455 00:27:28,149 --> 00:27:31,152 That might be a better question for Father Theophilus. 456 00:27:34,855 --> 00:27:37,124 -[sighs] The medical report states 457 00:27:37,224 --> 00:27:39,561 that a portion of Sister Rose's scalp 458 00:27:39,660 --> 00:27:42,029 was torn from her head. 459 00:27:42,129 --> 00:27:43,130 It's right here. 460 00:27:51,105 --> 00:27:55,176 [bell tolling] 461 00:27:55,276 --> 00:27:56,911 [crow cawing] 462 00:27:57,011 --> 00:27:59,680 -[Fr. Steiger] Sister. -[sniffles] 463 00:27:59,780 --> 00:28:01,682 Hello, Father. 464 00:28:01,782 --> 00:28:04,185 -How are you feeling? 465 00:28:04,285 --> 00:28:06,820 -Um... Oh, the, um... 466 00:28:06,921 --> 00:28:08,657 doctor in Kirkman today, 467 00:28:08,756 --> 00:28:13,060 he gave me some ointment and a softer bandage. 468 00:28:13,160 --> 00:28:15,262 -[Fr. Steiger] Good. May I? 469 00:28:15,362 --> 00:28:17,331 -Yes, please. [sniffles] 470 00:28:18,832 --> 00:28:22,236 -Sister, I am so sorry. I... 471 00:28:23,871 --> 00:28:25,940 Going forward, she will be restrained. 472 00:28:26,040 --> 00:28:27,474 Perhaps she should have been, from the start. 473 00:28:27,576 --> 00:28:29,376 That is my fault. 474 00:28:29,476 --> 00:28:31,078 I can only apologize. 475 00:28:33,914 --> 00:28:39,053 -Father, I know that she is profoundly ill 476 00:28:39,153 --> 00:28:43,257 and not under her own control. [sniffles] 477 00:28:43,357 --> 00:28:45,092 But... 478 00:28:45,192 --> 00:28:49,564 despite myself, I was angry at her. 479 00:28:49,664 --> 00:28:52,800 Asking myself if God is punishing her 480 00:28:52,900 --> 00:28:56,170 or if she's punishing us for something. 481 00:28:56,270 --> 00:28:58,439 I don't know. 482 00:28:58,540 --> 00:29:01,643 I've never felt such bitterness. 483 00:29:01,742 --> 00:29:03,077 And I'm ashamed. [sniffles] 484 00:29:05,813 --> 00:29:10,117 -Sister, this is a profoundly new 485 00:29:10,217 --> 00:29:14,656 and strange situation for all of us. 486 00:29:14,755 --> 00:29:16,290 You are entitled to your feelings 487 00:29:16,390 --> 00:29:20,427 and you have nothing to be ashamed of. 488 00:29:21,596 --> 00:29:25,266 -Um, Father, will you... 489 00:29:25,366 --> 00:29:27,234 -[whispers] Of course. 490 00:29:27,334 --> 00:29:32,039 [prays in Latin] 491 00:29:32,139 --> 00:29:34,975 -[sighs] Thank you, Father. 492 00:29:35,075 --> 00:29:38,613 -I hope you continue to feel better. 493 00:29:38,713 --> 00:29:39,913 -[sniffles] 494 00:29:44,418 --> 00:29:47,288 [slow, haunting music] 495 00:30:00,034 --> 00:30:03,638 -[shuddering breath] 496 00:30:03,738 --> 00:30:05,172 -Sister? 497 00:30:11,145 --> 00:30:12,547 [whispering] The sooner we do this, 498 00:30:12,647 --> 00:30:14,516 the sooner it's over. 499 00:30:21,088 --> 00:30:22,156 -[mouths] All right. 500 00:30:24,659 --> 00:30:26,360 -[Fr. Theophilus praying] 501 00:30:26,460 --> 00:30:28,295 -I won't hurt-- I promise. 502 00:30:28,395 --> 00:30:33,000 -[Fr. Theophilus praying] --been through this before, 503 00:30:33,100 --> 00:30:35,570 we're going to do it again. Okay? 504 00:30:40,675 --> 00:30:41,942 [book page rustles] 505 00:30:42,976 --> 00:30:44,512 Let us pray. 506 00:30:46,980 --> 00:30:52,453 God, whose nature is ever merciful and forgiving, 507 00:30:52,554 --> 00:30:55,956 accept our prayer that this servant of yours 508 00:30:56,056 --> 00:30:59,728 may be pardoned by your loving kindness, 509 00:30:59,828 --> 00:31:02,597 Holy Lord, Almighty Father, 510 00:31:02,697 --> 00:31:04,599 everlasting God, 511 00:31:04,699 --> 00:31:07,569 and Father of our Lord Jesus Christ, 512 00:31:07,669 --> 00:31:08,837 -[Emma groans] 513 00:31:08,936 --> 00:31:10,605 -[Fr. Theophilus] who once and for all consigned 514 00:31:10,705 --> 00:31:13,407 -that fallen and apostate tyrant 515 00:31:13,508 --> 00:31:15,710 to the flames of hell. 516 00:31:15,810 --> 00:31:16,745 -[Fr. Steiger] She's seizing. 517 00:31:16,845 --> 00:31:18,847 Keep her head turned. 518 00:31:18,946 --> 00:31:21,649 -[Fr. Theophilus] Careful, watch her legs... 519 00:31:21,750 --> 00:31:23,551 -Father, this is a seizure. 520 00:31:25,119 --> 00:31:28,122 Keep her head towards you. -[Fr. Theophilus] Beside you. 521 00:31:28,922 --> 00:31:30,692 [gagging, huffing breath] 522 00:31:30,792 --> 00:31:33,595 -[Fr. Steiger] Hold her limbs. Hold her. 523 00:31:34,027 --> 00:31:36,598 [huffing breath intensifies] 524 00:31:43,070 --> 00:31:44,438 [bones crackling] 525 00:31:44,539 --> 00:31:46,206 -[Sister gasps] 526 00:31:48,041 --> 00:31:49,309 -Stay back. 527 00:31:50,578 --> 00:31:53,347 [paper rustles] 528 00:31:53,447 --> 00:31:58,085 Therefore, I adjure you every unclean spirit, 529 00:31:58,185 --> 00:32:00,053 every specter from hell, 530 00:32:00,154 --> 00:32:01,756 every satanic power 531 00:32:01,856 --> 00:32:04,526 in the name of Jesus Christ of Nazareth 532 00:32:04,626 --> 00:32:07,562 to cease your assaults against the creature 533 00:32:07,662 --> 00:32:11,432 who He has formed in his own honor and image. 534 00:32:12,534 --> 00:32:13,601 [table thuds] 535 00:32:13,701 --> 00:32:16,571 -[Sister Mary Joseph gasps] 536 00:32:16,671 --> 00:32:19,841 I command you, unclean spirit, 537 00:32:19,940 --> 00:32:22,009 along with all your minions, 538 00:32:22,109 --> 00:32:25,078 now attacking this servant of God 539 00:32:25,179 --> 00:32:27,916 by the ascension of our Lord Jesus Christ 540 00:32:28,015 --> 00:32:30,984 that you tell me by some sign, 541 00:32:31,084 --> 00:32:32,419 -your name-- -[soft growl] 542 00:32:32,520 --> 00:32:35,389 and the day and hour of your departure. 543 00:32:35,489 --> 00:32:40,060 -It places the filth in the corner. 544 00:32:41,395 --> 00:32:44,699 -Speak plainly and answer me now. 545 00:32:44,799 --> 00:32:51,004 -[speaking Latin] 546 00:32:51,606 --> 00:32:55,042 -[speaking Latin] 547 00:32:57,010 --> 00:33:02,282 -[screeching scream] 548 00:33:03,818 --> 00:33:06,688 [eerie music] 549 00:33:12,827 --> 00:33:14,995 [door opens, closes] 550 00:33:23,036 --> 00:33:27,241 -[indistinct prayer] 551 00:33:27,341 --> 00:33:29,878 The Father, the Son, the Holy Spirit. 552 00:33:29,978 --> 00:33:30,879 Oh, Father... 553 00:33:30,979 --> 00:33:33,146 -Father, 554 00:33:33,247 --> 00:33:36,116 I need to speak with you. 555 00:33:36,216 --> 00:33:39,888 What happened this evening with the ritual.... 556 00:33:39,988 --> 00:33:41,088 How could she just-- 557 00:33:41,188 --> 00:33:42,055 -How is she-- -No, no, no. 558 00:33:42,155 --> 00:33:44,191 It wasn't her, Father. 559 00:33:44,291 --> 00:33:46,928 -What? -It wasn't her. 560 00:33:47,027 --> 00:33:49,531 -Yes, but the symptoms she was exhibiting, 561 00:33:49,631 --> 00:33:52,667 it seems to be almost-- almost like an epilepsy, 562 00:33:52,767 --> 00:33:55,202 but there's no record of this in the files. 563 00:33:55,302 --> 00:33:59,908 -Father, our job is to protect the afflicted 564 00:34:00,008 --> 00:34:01,174 without giving the enemy 565 00:34:01,275 --> 00:34:04,612 any more advantage than is necessary. 566 00:34:04,712 --> 00:34:09,784 Sometimes that will require remaining in the dark 567 00:34:09,884 --> 00:34:12,319 about certain things. 568 00:34:12,419 --> 00:34:15,088 "There is more to Heaven and Earth 569 00:34:15,188 --> 00:34:19,059 than is even dreamt of in our philosophy." 570 00:34:19,159 --> 00:34:21,529 Hamlet, Shakespeare. 571 00:34:21,629 --> 00:34:24,298 Good night, Father. 572 00:34:37,879 --> 00:34:41,649 [faint whispering] 573 00:34:41,749 --> 00:34:42,617 [floor creaks] 574 00:34:42,717 --> 00:34:48,221 [unsettling music] 575 00:34:48,322 --> 00:34:51,559 [faint voices] 576 00:35:10,210 --> 00:35:13,313 [organ playing] 577 00:35:28,863 --> 00:35:30,464 [screams] [wailing] 578 00:35:32,165 --> 00:35:35,268 [unsettling music] 579 00:35:38,106 --> 00:35:40,273 [growling echoes] 580 00:35:55,590 --> 00:35:57,257 [music fades] 581 00:35:57,357 --> 00:36:01,729 [swing creaking] 582 00:36:11,973 --> 00:36:12,907 [sniffles] 583 00:36:13,007 --> 00:36:14,441 [drawer thuds] 584 00:36:14,542 --> 00:36:18,946 -[Fr. Theophilus] When time began, the Word was there 585 00:36:19,080 --> 00:36:21,616 and the Word was God. 586 00:36:21,716 --> 00:36:26,921 And without Him, there came to be not one thing 587 00:36:27,021 --> 00:36:29,489 that has come to be. 588 00:36:29,657 --> 00:36:31,592 In Him was life, 589 00:36:31,693 --> 00:36:34,562 and the life was the light of men. 590 00:36:34,662 --> 00:36:39,567 [retching] 591 00:36:43,071 --> 00:36:44,204 [Emma coughing] 592 00:36:44,304 --> 00:36:46,841 -She needs a bucket. Fetch a bucket. 593 00:36:51,079 --> 00:36:54,347 [tense music] 594 00:37:00,788 --> 00:37:03,791 -Rid yourself of that vile weed. 595 00:37:08,896 --> 00:37:10,598 -Who speaks to us? 596 00:37:10,698 --> 00:37:16,269 -[distorted] First, remove the chaplet. 597 00:37:21,109 --> 00:37:24,411 [shouts] Remove the chaplet! 598 00:37:24,512 --> 00:37:27,582 -No one here carries a chaplet. 599 00:37:29,851 --> 00:37:31,819 [bones crackle] 600 00:37:33,788 --> 00:37:38,492 [shuddering breath] [whimpers] 601 00:37:40,561 --> 00:37:42,697 -[Fr. Theophilus] Bring that to the chapter house, 602 00:37:42,797 --> 00:37:45,133 and then you can return, Sister. 603 00:37:45,233 --> 00:37:46,333 [bucket thuds] 604 00:37:47,568 --> 00:37:51,172 Now who speaks to us? 605 00:37:51,271 --> 00:37:54,474 -How is your brother, Father? 606 00:37:54,575 --> 00:37:56,443 -[Fr. Theophilus] Tell me who you are! 607 00:37:56,544 --> 00:37:58,546 -He still hanging on by a thread? 608 00:37:58,646 --> 00:38:01,215 -[Fr. Theophilus] Quiet! -[hissing scream] 609 00:38:01,314 --> 00:38:03,283 -[Fr. Theophilus] Tell me your name! 610 00:38:03,383 --> 00:38:04,652 Tell me your name! 611 00:38:04,752 --> 00:38:07,054 -[Fr. Steiger] Father-- -[Emma screams] 612 00:38:07,155 --> 00:38:09,289 -[Fr. Theophilus] Tell me your name! 613 00:38:12,392 --> 00:38:14,461 -Your name! 614 00:38:16,831 --> 00:38:20,101 -[speaking German] 615 00:38:20,467 --> 00:38:23,403 [speaking German] 616 00:38:23,504 --> 00:38:27,141 [speaking German] 617 00:38:27,508 --> 00:38:30,845 -[Fr. Theophilus in German] 618 00:38:30,945 --> 00:38:32,379 [speaking German] 619 00:38:32,479 --> 00:38:33,548 [gurgling and retching] 620 00:38:36,449 --> 00:38:37,552 -She needs help. 621 00:38:39,687 --> 00:38:43,825 -[Fr. Theophilus in English] Emma, Let it out. Go! 622 00:38:48,863 --> 00:38:52,066 [Emma retching] 623 00:38:52,166 --> 00:38:55,837 [eerie music] 624 00:39:13,054 --> 00:39:15,422 -[sighs] 625 00:39:27,467 --> 00:39:29,469 [door creaks] 626 00:39:33,674 --> 00:39:37,712 [suspenseful music] 627 00:39:50,625 --> 00:39:55,529 [faint whispering] 628 00:39:55,630 --> 00:39:58,633 [church bell tolling] 629 00:40:24,424 --> 00:40:29,563 [melancholic music] 630 00:41:13,074 --> 00:41:14,508 -Emma? 631 00:41:15,509 --> 00:41:16,644 [tray thuds softly] 632 00:41:37,098 --> 00:41:40,167 [tense music] 633 00:41:46,741 --> 00:41:48,542 [Emma whimpers] 634 00:42:02,690 --> 00:42:05,559 [unsettling music] 635 00:42:23,210 --> 00:42:24,513 [knocks on door] 636 00:42:24,612 --> 00:42:26,213 Come in. 637 00:42:28,916 --> 00:42:29,950 Sister. 638 00:42:30,084 --> 00:42:33,788 -Oh. Uh--Father, I'm... I'm sorry. I didn't, um... 639 00:42:33,888 --> 00:42:37,658 -No, it's quite all right. Um--please. 640 00:42:40,428 --> 00:42:43,330 -I, uh, I just was... 641 00:42:43,431 --> 00:42:46,000 What are these? 642 00:42:46,100 --> 00:42:48,369 Did she do those? 643 00:42:48,469 --> 00:42:49,737 -Yes. 644 00:42:49,837 --> 00:42:51,506 -[reading] "What will you give me 645 00:42:51,605 --> 00:42:54,575 if I deliver him over to you?" 646 00:42:54,675 --> 00:42:56,243 Is that Judas? 647 00:43:07,988 --> 00:43:09,356 -Emma? 648 00:43:13,461 --> 00:43:14,595 [Sister Mary Joseph gasps] 649 00:43:14,695 --> 00:43:16,230 -[Sister Sarah] Ohh! 650 00:43:16,330 --> 00:43:19,200 [ominous music] 651 00:43:22,837 --> 00:43:25,706 [groan of disgust] 652 00:43:25,806 --> 00:43:26,874 -[Sister Mary Joseph gasps] 653 00:43:28,676 --> 00:43:30,444 -[Fr. Steiger clears throat] 654 00:43:30,545 --> 00:43:33,582 -Oh, fetch, uh, warm clothes. 655 00:43:33,681 --> 00:43:34,882 Not too hot. 656 00:43:34,982 --> 00:43:37,351 And, uh, extra pillows. 657 00:43:49,263 --> 00:43:51,098 -[Fr. Steiger] Father, what are we doing? 658 00:43:51,198 --> 00:43:52,833 This is getting out of hand, look at her. 659 00:43:52,933 --> 00:43:54,802 She's in a dire state. 660 00:43:54,902 --> 00:43:55,769 -[Father Theophilus] Yes. 661 00:43:55,870 --> 00:43:58,205 -We are making it worse. 662 00:43:58,305 --> 00:44:00,341 -[Father Theophilus] No. -There was--a medical doctor 663 00:44:00,441 --> 00:44:01,576 coming to see her on Monday. 664 00:44:01,675 --> 00:44:04,078 Why don't we just wait until he-- 665 00:44:04,178 --> 00:44:06,981 -Wait, wait, wait. That's just what they want us to do 666 00:44:07,081 --> 00:44:09,817 is wait. But we must continue. 667 00:44:09,917 --> 00:44:11,785 Because if we are inconsistent, 668 00:44:11,886 --> 00:44:15,055 their grasp will harden like cement. 669 00:44:15,156 --> 00:44:18,792 They'll devour her and you and me and all of us. 670 00:44:18,893 --> 00:44:20,461 -I just think with her in this state- 671 00:44:20,562 --> 00:44:21,996 -Enough! 672 00:44:22,096 --> 00:44:24,165 If you do not want to participate, Father 673 00:44:24,265 --> 00:44:26,033 I accept your withdrawal. 674 00:44:26,133 --> 00:44:28,802 The enemy will be delighted with your absence. 675 00:44:28,903 --> 00:44:30,505 -[Emma moaning] Uuuunnngngngngnng... 676 00:44:30,605 --> 00:44:32,406 -[Fr. Theophilus] Emma, Emma. 677 00:44:32,507 --> 00:44:33,474 Emma, poor child. 678 00:44:33,575 --> 00:44:36,578 We're going to soothe you. 679 00:44:36,677 --> 00:44:39,180 Do not fear, for I am with you. 680 00:44:39,280 --> 00:44:41,415 -[Emma whimpering] 681 00:44:41,516 --> 00:44:43,784 -We must begin. 682 00:44:48,022 --> 00:44:50,958 Almighty Lord, Word of God, 683 00:44:51,058 --> 00:44:55,996 the Father of Jesus Christ, God and Lord of all creation; 684 00:44:56,096 --> 00:44:59,333 who along with the other mandates to work miracles 685 00:44:59,433 --> 00:45:03,470 was pleased to grant them the authority to say: 686 00:45:03,572 --> 00:45:05,773 "Depart, you devils!" 687 00:45:05,873 --> 00:45:09,376 And by whose might Satan was made to fall 688 00:45:09,476 --> 00:45:11,445 from heaven like lightning; 689 00:45:12,780 --> 00:45:15,517 I ask this through you, Jesus Christ, 690 00:45:15,617 --> 00:45:17,851 [distorted, pulsing boom] -[Fr. Theophilus] our lord and God 691 00:45:17,952 --> 00:45:19,588 Who are coming to judge 692 00:45:19,688 --> 00:45:22,823 -[pulsing stops] -[Fr. Theophilus] both the living and the dead 693 00:45:22,923 --> 00:45:25,359 and the world by fire. 694 00:45:25,459 --> 00:45:28,329 [looming music plays] 695 00:45:35,537 --> 00:45:41,008 -[speaking Latin] 696 00:45:42,810 --> 00:45:47,781 -[Fr. Theophilus speaking Latin] 697 00:45:48,983 --> 00:45:54,822 -[speaking Latin] 698 00:45:55,422 --> 00:45:59,059 -[speaking Latin] 699 00:46:02,530 --> 00:46:07,868 -[speaking Latin] 700 00:46:09,604 --> 00:46:13,675 -[speaking Latin] 701 00:46:14,074 --> 00:46:18,412 [Fr. Theophilus speaking Latin] 702 00:46:18,513 --> 00:46:21,882 -[speaking Latin] 703 00:46:25,654 --> 00:46:28,556 -[Fr. Theophilus speaking Latin] 704 00:46:32,192 --> 00:46:34,028 [Sisters whimpering in fear] 705 00:46:36,163 --> 00:46:37,931 -[Fr. Steiger] Father-- 706 00:46:40,868 --> 00:46:42,936 -[Sister Rose] Father! -Silence! 707 00:46:44,471 --> 00:46:46,307 Unclean spirits! 708 00:46:48,909 --> 00:46:51,345 Now haunting this woman, 709 00:46:52,446 --> 00:46:53,682 give me your name! 710 00:46:53,782 --> 00:46:55,816 [lights flickering] 711 00:46:55,916 --> 00:46:58,452 See the cross of the Lord [bed creaking] 712 00:46:58,553 --> 00:47:01,188 and reveal yourself! 713 00:47:04,124 --> 00:47:07,261 Reveal yourself! [bed creaking] 714 00:47:07,361 --> 00:47:08,697 Reveal yourself! 715 00:47:08,797 --> 00:47:10,799 [metal clangs, thuds] 716 00:47:10,898 --> 00:47:12,232 -[Fr. Theophilus] The restraints! 717 00:47:12,333 --> 00:47:14,536 -[Fr. Steiger] Sister! -[Fr. Theophilus] Emma! Come! 718 00:47:14,636 --> 00:47:16,203 -[Fr. Steiger] I can't lift her. 719 00:47:16,303 --> 00:47:17,905 [bone crunches] [shrieks] -[Fr. Theophilus] Emma! 720 00:47:18,005 --> 00:47:20,307 -[screams] -[Fr. Steiger] Get her hands. 721 00:47:21,408 --> 00:47:24,144 -[Sister Mary Joseph wailing] My hand! 722 00:47:24,244 --> 00:47:25,747 --[Fr. Theophilus] Emma, no! 723 00:47:25,846 --> 00:47:28,616 My hand! [wailing] 724 00:47:30,484 --> 00:47:32,554 -All right, enough! Everybody out now! 725 00:47:32,654 --> 00:47:34,254 Out! 726 00:47:34,355 --> 00:47:37,057 I have uh, a sister with a torn scalp. 727 00:47:37,157 --> 00:47:39,694 I now somehow have one with a crushed hand. 728 00:47:39,794 --> 00:47:41,629 Am I to stand by while she harms another? 729 00:47:41,730 --> 00:47:42,863 What is happening in there? 730 00:47:42,963 --> 00:47:44,599 How are we helping her? 731 00:47:44,699 --> 00:47:45,767 She needs a--a doctor, 732 00:47:45,866 --> 00:47:47,802 medical attention or something. 733 00:47:47,901 --> 00:47:49,838 -Do you have trouble seeing, Father? 734 00:47:49,937 --> 00:47:50,904 -Excuse me? 735 00:47:51,004 --> 00:47:52,674 -It's clearly you're not seeing 736 00:47:52,774 --> 00:47:54,809 what is happening in there, 737 00:47:54,908 --> 00:47:56,745 what's coming out of this girl. 738 00:47:56,845 --> 00:47:58,245 You're still looking for some... 739 00:47:58,345 --> 00:48:01,181 rational, modern explanation. 740 00:48:01,281 --> 00:48:03,183 This has existed for eternity. 741 00:48:03,283 --> 00:48:05,185 -I can see perfectly clearly 742 00:48:05,285 --> 00:48:07,756 that this girl is deteriorating. 743 00:48:07,856 --> 00:48:09,123 And my job here, Father, 744 00:48:09,223 --> 00:48:11,091 is to care for this parish and those within it. 745 00:48:11,191 --> 00:48:13,561 And I cannot simply sit there while you drive this-- 746 00:48:13,661 --> 00:48:15,764 -Your task is to take notes. 747 00:48:15,864 --> 00:48:17,832 You don't understand this. 748 00:48:17,931 --> 00:48:19,233 You don't understand these devils. 749 00:48:19,333 --> 00:48:20,869 -It's very clear to me. -What devils 750 00:48:20,968 --> 00:48:22,871 -are you talking about? -You have your theories, 751 00:48:22,970 --> 00:48:25,239 you have your research, you have your reports, 752 00:48:25,339 --> 00:48:28,308 but you don't understand the enemy. 753 00:48:28,409 --> 00:48:29,577 -You don't. -What if you're wrong? 754 00:48:29,677 --> 00:48:30,779 What if you're wrong? 755 00:48:30,879 --> 00:48:34,081 What if what she really needs is a doctor? 756 00:48:34,181 --> 00:48:37,519 What if what she really needs is a psychiatrist? 757 00:48:37,619 --> 00:48:39,621 -Trust me, Father. 758 00:48:39,721 --> 00:48:43,892 We are paying a price for your lack of faith. 759 00:48:43,991 --> 00:48:45,727 -For my lack of faith? -Yes. 760 00:48:45,827 --> 00:48:49,096 -How dare you stand there and--and say that my doubts 761 00:48:49,196 --> 00:48:50,297 are causing what is happening 762 00:48:50,397 --> 00:48:52,199 -to this poor girl! -Because that is exactly 763 00:48:52,299 --> 00:48:54,034 what happened in Redding! 764 00:48:54,134 --> 00:48:55,102 -What are you talking about? 765 00:48:55,202 --> 00:48:56,504 What happened in Redding? 766 00:48:56,604 --> 00:48:59,173 -The ritual happened there! 767 00:48:59,607 --> 00:49:02,009 I was called to perform it. 768 00:49:02,109 --> 00:49:05,145 Emma and her mother, they were desperate. 769 00:49:05,245 --> 00:49:06,113 -Wait a minute, wait a minute, 770 00:49:06,213 --> 00:49:08,315 You knew Emma as a young girl? 771 00:49:08,415 --> 00:49:11,418 -Yes. -You didn't think to tell us? 772 00:49:11,519 --> 00:49:13,020 You didn't think that might be information 773 00:49:13,120 --> 00:49:14,121 that could be useful to us? 774 00:49:14,221 --> 00:49:15,824 Why is that not in Emma's file? 775 00:49:15,924 --> 00:49:17,191 This is what I'm talking about, Father. 776 00:49:17,291 --> 00:49:19,627 All these mystical, cryptic sayings. 777 00:49:19,727 --> 00:49:22,062 You drip-feeding us information as you see fit. 778 00:49:22,162 --> 00:49:24,264 This has to end, Father, now! 779 00:49:24,364 --> 00:49:27,334 -All right. You want information? 780 00:49:27,434 --> 00:49:29,002 -Yes. 781 00:49:29,102 --> 00:49:30,672 -I'll give it. 782 00:49:30,772 --> 00:49:32,640 For your sake. 783 00:49:32,740 --> 00:49:34,609 Sit. 784 00:49:37,211 --> 00:49:39,814 Listen to me, Father. 785 00:49:39,914 --> 00:49:43,585 When I first came to Redding, 786 00:49:43,685 --> 00:49:47,689 I had just recently become an exorcist. 787 00:49:47,789 --> 00:49:50,023 I had felt I had the calling, 788 00:49:50,123 --> 00:49:51,726 but I was unschooled. 789 00:49:51,826 --> 00:49:53,494 I didn't have the tools. 790 00:49:53,595 --> 00:49:57,464 Those assisting me were uneducated too. 791 00:49:57,565 --> 00:49:59,834 We couldn't cope with what was happening 792 00:49:59,934 --> 00:50:03,003 but we knew she was possessed. 793 00:50:03,103 --> 00:50:04,939 We abandoned her. 794 00:50:05,038 --> 00:50:08,208 We surrendered her over to the doctors. 795 00:50:08,308 --> 00:50:10,945 And she herself, like a miracle, 796 00:50:11,044 --> 00:50:14,549 wrote me letters, said she recovered. 797 00:50:14,649 --> 00:50:15,984 She finished school. 798 00:50:16,083 --> 00:50:19,052 She found a passion for service, of course. 799 00:50:21,221 --> 00:50:26,026 These devils, these deceivers, 800 00:50:26,126 --> 00:50:28,428 they were biding their time inside her, 801 00:50:28,530 --> 00:50:30,732 waiting for the perfect moment. 802 00:50:30,832 --> 00:50:32,032 And then it came. 803 00:50:32,132 --> 00:50:33,801 When her mother died, 804 00:50:33,902 --> 00:50:38,171 that gave them the opportunity to seize their chance. 805 00:50:39,007 --> 00:50:40,240 -Why Emma? 806 00:50:40,340 --> 00:50:42,810 Why would they snatch her life away? 807 00:50:42,911 --> 00:50:44,311 Why not-- somebody else? 808 00:50:44,478 --> 00:50:49,149 -Emma is a different kind of person, Father. 809 00:50:49,249 --> 00:50:53,555 She's a person of profound sensitivity. 810 00:50:53,655 --> 00:50:56,791 She is touched by something otherworldly. 811 00:50:56,891 --> 00:50:59,627 And with that kind of vulnerability, 812 00:50:59,727 --> 00:51:01,763 that openness, 813 00:51:01,863 --> 00:51:06,034 any wound like trauma, neglect, 814 00:51:06,133 --> 00:51:08,736 involvement in the dark arts, 815 00:51:08,836 --> 00:51:13,240 everything that she was exposed to as a child, 816 00:51:13,340 --> 00:51:17,946 that's what allows these invasions to occur. 817 00:51:18,046 --> 00:51:20,147 To take root. 818 00:51:20,247 --> 00:51:21,549 To degrade you. 819 00:51:21,683 --> 00:51:23,216 To debase you. 820 00:51:23,317 --> 00:51:26,086 And do the same to those around you. 821 00:51:26,186 --> 00:51:27,889 Us, Father. 822 00:51:27,989 --> 00:51:30,324 We are the targets too. 823 00:51:30,424 --> 00:51:34,328 Their goal is to make us give up on God. 824 00:51:36,998 --> 00:51:39,934 I really said too much to you, Father. 825 00:51:40,034 --> 00:51:43,470 Now even you are susceptible. 826 00:51:43,571 --> 00:51:45,372 So please, 827 00:51:45,940 --> 00:51:48,910 for all our sake, 828 00:51:49,010 --> 00:51:50,745 we must continue. 829 00:51:52,145 --> 00:51:55,415 We cannot abandon Emma like this. 830 00:51:55,516 --> 00:51:56,684 No. 831 00:51:58,086 --> 00:52:01,823 I abandoned her once, not again. 832 00:52:01,990 --> 00:52:04,892 [melancholy music] 833 00:52:11,198 --> 00:52:13,300 [crow caws] 834 00:52:21,375 --> 00:52:23,911 -[deep breaths] 835 00:52:24,012 --> 00:52:26,681 [dramatic sting] 836 00:52:30,183 --> 00:52:31,886 Emma? 837 00:52:33,788 --> 00:52:35,623 [door hinges creak] 838 00:52:40,895 --> 00:52:43,731 [eerie music intensifies] 839 00:52:48,235 --> 00:52:50,237 -[sighs] 840 00:52:58,746 --> 00:53:01,415 "Amongst the hardships Emma experienced 841 00:53:01,516 --> 00:53:02,950 were the consistent rumors and subsequent proof 842 00:53:03,051 --> 00:53:06,020 that her father Jacob and her mother's sister, Mina 843 00:53:06,120 --> 00:53:08,156 entered into an illicit relationship 844 00:53:08,255 --> 00:53:09,524 and attempted to confound Emma 845 00:53:09,624 --> 00:53:10,758 using... 846 00:53:10,858 --> 00:53:11,993 witchcraft. 847 00:53:12,093 --> 00:53:13,427 On several occasions, Jacob and Mina 848 00:53:13,528 --> 00:53:16,396 reportedly fed Emma food which had been cursed 849 00:53:16,496 --> 00:53:19,332 including fruit, baked potatoes and tobacco leaves." 850 00:53:19,433 --> 00:53:21,234 [muttering under breath] 851 00:53:21,334 --> 00:53:23,838 [footsteps approaching] 852 00:53:23,938 --> 00:53:24,939 [knocking] 853 00:53:25,039 --> 00:53:26,239 -[Sister Sarah] Father, 854 00:53:26,339 --> 00:53:28,776 there's something you need to see. 855 00:53:28,876 --> 00:53:29,777 [door opens] 856 00:53:39,053 --> 00:53:41,923 [sinister music] 857 00:53:43,925 --> 00:53:47,762 [Emma coughing] 858 00:53:58,840 --> 00:54:00,875 [footsteps approaching] 859 00:54:05,179 --> 00:54:06,948 -[Fr. Theophilus] Ah. -[faint coughs] 860 00:54:07,048 --> 00:54:09,150 -[Fr. Theophilus] What did you do? 861 00:54:09,249 --> 00:54:10,852 What did you do? 862 00:54:20,728 --> 00:54:24,198 [Mother Superior] I don't understand what is happening here. 863 00:54:24,297 --> 00:54:26,299 Whatever this is that you are doing, 864 00:54:26,399 --> 00:54:27,802 it is failing. 865 00:54:27,902 --> 00:54:30,037 The sisters are traumatized. No one is sleeping. 866 00:54:30,138 --> 00:54:33,306 Everyone for miles is-- is frightened and suspicious. 867 00:54:33,406 --> 00:54:34,675 I want to shut this down. 868 00:54:34,776 --> 00:54:36,778 I want to shut this whole thing down. 869 00:54:40,347 --> 00:54:42,517 I will give you one more week. 870 00:54:42,617 --> 00:54:44,752 And if it is not over by then, 871 00:54:44,852 --> 00:54:48,256 this whole whatever this is must end. 872 00:54:48,355 --> 00:54:49,657 We need to get back to our lives 873 00:54:49,757 --> 00:54:52,126 and leave all of this behind. 874 00:54:52,226 --> 00:54:55,963 -I wish it to be over too, Reverend Mother, 875 00:54:56,063 --> 00:54:59,267 but I'm sure that the devil 876 00:54:59,366 --> 00:55:02,402 does not bend to our calendar. 877 00:55:02,502 --> 00:55:04,205 It will bend or don't bend. 878 00:55:04,304 --> 00:55:07,008 It will not be under this roof. 879 00:55:07,440 --> 00:55:09,476 And I'm moving Emma to the cellar. 880 00:55:09,577 --> 00:55:11,012 -What? The cellar? 881 00:55:11,112 --> 00:55:13,247 Is there even heat down there? 882 00:55:13,346 --> 00:55:15,216 Those rooms have been out of use for years. 883 00:55:15,315 --> 00:55:16,383 -[Mother Superior] It's done. 884 00:55:16,483 --> 00:55:18,385 She is too dangerous, too volatile. 885 00:55:18,485 --> 00:55:19,554 This will be better for her. 886 00:55:19,654 --> 00:55:22,156 It's more private and more secure. 887 00:55:22,355 --> 00:55:24,457 -[sighs] 888 00:55:24,559 --> 00:55:25,827 -Father, can you excuse us, please? 889 00:55:25,927 --> 00:55:28,296 I need to talk to the leader of our parish. 890 00:55:28,395 --> 00:55:30,965 -Of course, Reverend Mother. 891 00:55:31,065 --> 00:55:33,167 Father Steiger. 892 00:55:33,267 --> 00:55:34,902 [door opens] 893 00:55:36,336 --> 00:55:37,305 [door closes] 894 00:55:37,404 --> 00:55:38,806 -Father, you don't look well. 895 00:55:38,906 --> 00:55:39,941 If I didn't know better, 896 00:55:40,041 --> 00:55:41,909 I would say that you are losing control 897 00:55:42,009 --> 00:55:44,045 of this situation. 898 00:55:44,477 --> 00:55:46,948 You have invited something into this community 899 00:55:47,048 --> 00:55:48,983 that no one understands. 900 00:55:49,083 --> 00:55:51,853 And everyone, including you, is starting to be-- 901 00:55:51,953 --> 00:55:57,258 -Please, Reverend Mother, please let me do my job. 902 00:55:57,390 --> 00:55:59,359 This is my parish. 903 00:55:59,459 --> 00:56:01,361 It is my responsibility. 904 00:56:01,461 --> 00:56:03,598 And while I am grateful for your concern, 905 00:56:03,698 --> 00:56:06,399 I do not need to be watched over. 906 00:56:06,499 --> 00:56:07,835 Thank you. 907 00:56:09,369 --> 00:56:10,972 -Father, 908 00:56:12,974 --> 00:56:16,677 All my life I have been taking direction from men. 909 00:56:16,777 --> 00:56:19,247 Men who are not as smart as me, 910 00:56:19,347 --> 00:56:20,915 not as disciplined, 911 00:56:21,015 --> 00:56:23,416 and whose piety pales in comparison 912 00:56:23,517 --> 00:56:25,119 to the women of this convent. 913 00:56:26,587 --> 00:56:29,223 I thought you were different. 914 00:56:29,323 --> 00:56:31,424 But now... 915 00:56:32,660 --> 00:56:34,028 perhaps we do need someone 916 00:56:34,128 --> 00:56:37,999 who can provide the parish with more stability. 917 00:56:42,837 --> 00:56:45,472 -Perhaps you're right, Reverend Mother. 918 00:56:47,708 --> 00:56:50,278 [door opens, closes] 919 00:56:50,378 --> 00:56:51,979 [sighs] 920 00:56:55,983 --> 00:57:00,888 [bell tolling] 921 00:57:09,330 --> 00:57:13,734 [shuddering breath] 922 00:57:18,539 --> 00:57:20,473 [Sister Rose exclaims] 923 00:57:21,375 --> 00:57:23,811 [panting] 924 00:57:27,348 --> 00:57:28,481 [inhales] 925 00:57:30,184 --> 00:57:33,187 [water dripping] 926 00:57:40,161 --> 00:57:42,396 -[Dr. Fabian] She's malnourished and dehydrated, 927 00:57:42,495 --> 00:57:45,666 but I don't see any infection on the lesions 928 00:57:45,766 --> 00:57:48,135 and the facial swelling will go down. 929 00:57:48,235 --> 00:57:50,338 She just needs rest. 930 00:57:50,438 --> 00:57:53,074 -They're keeping her alive. 931 00:57:53,174 --> 00:57:54,775 They're feeding off her. 932 00:57:54,875 --> 00:57:57,378 There's something going on inside of her 933 00:57:57,477 --> 00:57:59,580 and it's affecting all of us. 934 00:57:59,680 --> 00:58:02,482 Something is happening here and she... 935 00:58:02,583 --> 00:58:04,752 I--I--I don't know. 936 00:58:04,852 --> 00:58:08,089 -Just get as much food and water in her as possible 937 00:58:08,189 --> 00:58:12,426 and if you see any signs of infection, send word. 938 00:58:12,526 --> 00:58:14,595 Take care of yourself, Joe. 939 00:58:18,265 --> 00:58:21,202 [door opens, closes] 940 00:58:23,637 --> 00:58:27,908 [church bell tolling] 941 00:58:34,648 --> 00:58:37,251 -[munching] 942 00:58:41,756 --> 00:58:45,126 [gags] [coughs] 943 00:58:52,333 --> 00:58:54,502 [speaking Latin] 944 00:58:54,602 --> 00:58:57,805 [unsettling music] 945 00:59:04,412 --> 00:59:07,748 [speaks in Latin] 946 00:59:09,683 --> 00:59:14,523 [background hubbub] 947 00:59:14,622 --> 00:59:16,257 -[Chester] There's evil in the church! 948 00:59:16,357 --> 00:59:18,259 [hubbub continues] 949 00:59:18,359 --> 00:59:20,461 [Chester] My cow's udders are dry. 950 00:59:20,828 --> 00:59:23,330 Mama chickens aren't laying-- 951 00:59:23,431 --> 00:59:24,865 -[Boy] There, there sir. 952 00:59:24,965 --> 00:59:27,234 -[Chester] Father, you gotta do something! 953 00:59:28,537 --> 00:59:29,603 -[Boy] There, there sir. 954 00:59:30,404 --> 00:59:33,674 [building crescendo] 955 00:59:44,718 --> 00:59:46,187 -Great God in Heaven, 956 00:59:47,721 --> 00:59:50,191 that poor, poor creature... 957 00:59:51,659 --> 00:59:53,160 Her condition, 958 00:59:54,428 --> 00:59:55,830 is this how it started? 959 00:59:55,930 --> 00:59:57,131 -No, no. 960 00:59:57,231 --> 01:00:00,267 When she first arrived, she was uh, 961 01:00:00,367 --> 01:00:03,737 she was very thin and, uh, 962 01:00:03,838 --> 01:00:06,373 there were scratches, but nothing... 963 01:00:06,474 --> 01:00:08,109 nothing like this. 964 01:00:09,578 --> 01:00:12,680 And the doctor says there's no basis for committing her. 965 01:00:12,780 --> 01:00:13,714 -Committing her?! 966 01:00:13,814 --> 01:00:16,484 -Uh, well, I-- I-- I don't know. 967 01:00:16,585 --> 01:00:17,751 Um... 968 01:00:19,220 --> 01:00:23,090 what I do know is that she continues to worsen 969 01:00:23,190 --> 01:00:26,861 and if we do nothing, 970 01:00:26,961 --> 01:00:29,864 if we--if she receives no medical attention, 971 01:00:29,964 --> 01:00:34,068 then she is almost certainly going to... 972 01:00:34,168 --> 01:00:35,169 -What? 973 01:00:35,269 --> 01:00:36,770 -Well, almost certainly-- -She's going to what? 974 01:00:36,871 --> 01:00:38,038 -She's going to die! 975 01:00:38,139 --> 01:00:40,307 -She's going to die! -Okay. Calm down! 976 01:00:40,407 --> 01:00:41,142 The last thing this parish needs 977 01:00:41,242 --> 01:00:43,244 is a priest breaking down outside. 978 01:00:43,344 --> 01:00:44,245 [distant thud] 979 01:00:46,080 --> 01:00:48,382 I know that brother's passing weighs heavily on you, 980 01:00:48,482 --> 01:00:52,319 but you are the parish priest and you need to lead. 981 01:00:54,788 --> 01:00:57,057 -[softly] Yes, Your Excellency. 982 01:00:58,627 --> 01:01:00,961 -[Bishop Edwards] Good. 983 01:01:12,641 --> 01:01:15,209 [door opens] [footsteps approaching] 984 01:01:25,886 --> 01:01:27,821 -Hello, Father 985 01:01:27,922 --> 01:01:32,193 -Sister. Please. [sniffles] 986 01:01:36,397 --> 01:01:37,298 [bench creaks] 987 01:01:39,433 --> 01:01:43,837 -I was just preparing for tonight's ritual, 988 01:01:43,938 --> 01:01:46,106 so Sister Mary can rest. 989 01:01:48,742 --> 01:01:52,146 -Preparing? [scoffs] 990 01:01:56,116 --> 01:01:58,185 -Can I ask you a question? 991 01:02:03,023 --> 01:02:05,226 Have you ever felt alone? 992 01:02:09,296 --> 01:02:10,364 I just... 993 01:02:12,466 --> 01:02:16,203 I was trying to pray the Vespers and... [sniffles] 994 01:02:17,905 --> 01:02:21,075 it didn't feel like anyone was listening. 995 01:02:27,515 --> 01:02:29,316 -Well... 996 01:02:32,687 --> 01:02:35,189 I wish I could offer you some... 997 01:02:37,358 --> 01:02:40,027 salient wisdom, 998 01:02:42,463 --> 01:02:44,331 but the truth is... 999 01:02:47,702 --> 01:02:49,470 the truth is... 1000 01:02:51,472 --> 01:02:53,107 I don't know what I'm doing. 1001 01:03:06,521 --> 01:03:08,389 How is your head? 1002 01:03:08,489 --> 01:03:09,990 -Uh... 1003 01:03:10,858 --> 01:03:12,527 It's fine. 1004 01:03:21,869 --> 01:03:24,338 I should go. 1005 01:03:29,209 --> 01:03:31,945 -[Fr. Theophilus] Holy Lord, Almighty Father, 1006 01:03:32,046 --> 01:03:36,317 everlasting God and Father of our Lord Jesus Christ, 1007 01:03:36,417 --> 01:03:39,987 who once and for all consigned that fallen 1008 01:03:40,087 --> 01:03:41,322 and apostate tyrant [door opens] 1009 01:03:41,422 --> 01:03:43,924 to the flames of hell, [knuckles crack] 1010 01:03:44,024 --> 01:03:46,695 who sent your only begotten Son into the world 1011 01:03:46,795 --> 01:03:49,463 to crush that roaring lion 1012 01:03:49,564 --> 01:03:50,598 Strike terror, Lord, into-- 1013 01:03:50,699 --> 01:03:51,633 What?! 1014 01:03:51,733 --> 01:03:53,033 -Father, we have to stop. 1015 01:03:53,133 --> 01:03:54,034 -Father, please. -Please stop. 1016 01:03:54,134 --> 01:03:55,670 -What? No! -Father, we can't. 1017 01:03:55,770 --> 01:03:57,806 -Father, please. 1018 01:03:58,372 --> 01:04:00,474 Fill your servants with courage 1019 01:04:00,575 --> 01:04:04,311 to fight mentally against that reprobate dragon. 1020 01:04:04,411 --> 01:04:07,047 -[Emma roars] 1021 01:04:07,147 --> 01:04:10,518 Can you feel her touch, Father? 1022 01:04:10,618 --> 01:04:12,754 Her skin against yours? 1023 01:04:12,853 --> 01:04:14,656 Next time he tries to fuck you 1024 01:04:14,756 --> 01:04:17,358 you better open wide, you stupid whore! 1025 01:04:17,458 --> 01:04:19,226 -[whimpering in fear] -Almighty Lord, 1026 01:04:19,326 --> 01:04:22,229 Word of God the Father of Jesus Christ, 1027 01:04:22,329 --> 01:04:23,531 God and Lord of all creation, 1028 01:04:23,732 --> 01:04:26,300 -[Emma] Are you leaving your post so soon, Father? 1029 01:04:26,400 --> 01:04:28,168 -[Fr. Theophilus] Who gave to your holy apostles-- 1030 01:04:28,268 --> 01:04:31,205 -[Emma] There's a little extra rope for you right up there. 1031 01:04:31,305 --> 01:04:32,741 [high pitch ringing] -Serpents and scorpions. 1032 01:04:32,841 --> 01:04:35,275 -[Emma] Perhaps you can reunite with your dear departed brother! 1033 01:04:35,409 --> 01:04:37,444 -Shut up! Shut up! -[Fr. Theophilus] No, no, no. 1034 01:04:37,545 --> 01:04:38,879 -You don't know what you're talking about. 1035 01:04:38,979 --> 01:04:40,013 I can't take it, Father. 1036 01:04:40,114 --> 01:04:41,415 This has to stop, Father. 1037 01:04:41,516 --> 01:04:42,483 This has to stop! 1038 01:04:42,584 --> 01:04:45,854 -I can't take it anymore! -Hey! Just get out! 1039 01:04:45,953 --> 01:04:46,887 Catch your breath. 1040 01:04:46,987 --> 01:04:48,055 -I can't take it anymore! 1041 01:04:48,155 --> 01:04:51,158 -Go, go! [objects clattering] 1042 01:04:52,092 --> 01:04:54,662 I humbly call on your holy name, 1043 01:04:55,429 --> 01:04:57,064 -[gurgling] 1044 01:04:57,164 --> 01:04:58,432 -in fear and trembling, 1045 01:04:58,533 --> 01:05:00,535 -[Emma gurgling] -asking that you grant me 1046 01:05:00,635 --> 01:05:04,037 your unworthy servant, pardon for all my sins... 1047 01:05:05,038 --> 01:05:08,375 [dogs barking] -[shuddering breath] 1048 01:05:08,475 --> 01:05:12,547 -[Fr. Theophilus] Steadfast me and the power supported by your mighty arm. 1049 01:05:14,883 --> 01:05:16,250 -[Emma gurgling] -[Fr. Theophilus] This cruel and unnatural 1050 01:05:16,350 --> 01:05:17,418 -[Sister] I--I can't hold... 1051 01:05:17,519 --> 01:05:18,952 -No, no, no, no. We have to turn her. 1052 01:05:19,052 --> 01:05:20,954 Turn her on her side! 1053 01:05:25,392 --> 01:05:28,395 -[Emma vomiting] 1054 01:05:32,499 --> 01:05:33,802 [dogs barking] 1055 01:05:33,902 --> 01:05:38,740 -[indistinct prayer] 1056 01:05:38,840 --> 01:05:41,743 -[Sister Sarah] Emma? Emma? 1057 01:05:41,843 --> 01:05:43,944 -[Fr. Theophilus] She would be dehydrated. 1058 01:05:44,044 --> 01:05:46,280 She needs to replenish her fluids. 1059 01:05:46,380 --> 01:05:48,449 -[Sister Sarah] Yes, Father. 1060 01:05:48,550 --> 01:05:50,785 [bones cracking] 1061 01:05:50,885 --> 01:05:54,455 [eerie music stings] [metal clangs] 1062 01:05:54,556 --> 01:05:56,658 [vase shattering] 1063 01:06:08,969 --> 01:06:14,576 -[speaking Latin] 1064 01:06:14,676 --> 01:06:16,410 [eerie music] 1065 01:06:16,644 --> 01:06:18,111 [Sister Mary Joseph sobbing] 1066 01:06:18,212 --> 01:06:20,981 -In the name of the Lord Jesus Christ, 1067 01:06:21,081 --> 01:06:24,485 Emma, can you hear me? 1068 01:06:24,586 --> 01:06:25,587 Emma, Emma. 1069 01:06:30,892 --> 01:06:33,595 [whispers] Emma. Sit here. 1070 01:06:33,695 --> 01:06:35,730 There, it's okay. 1071 01:06:40,568 --> 01:06:44,271 -[Mother Superior whispering prayer] 1072 01:06:51,411 --> 01:06:53,748 [door opens] 1073 01:06:53,848 --> 01:06:58,285 [door hinges creaking] 1074 01:07:01,221 --> 01:07:06,293 [haunting music] 1075 01:07:14,903 --> 01:07:16,203 [floor creaks] 1076 01:07:19,039 --> 01:07:21,475 [faint voices] 1077 01:07:24,411 --> 01:07:25,345 [creaks] 1078 01:07:30,919 --> 01:07:32,152 [sighs] 1079 01:07:45,365 --> 01:07:47,702 Aaaah! [dramatic sting] 1080 01:07:55,577 --> 01:08:01,816 -[speaking Latin] 1081 01:08:06,420 --> 01:08:09,757 -[Fr. Theophilus speaking Latin] 1082 01:08:10,825 --> 01:08:14,127 -[Demonic Figure speaking Latin] 1083 01:08:14,227 --> 01:08:19,667 [speaking Latin] 1084 01:08:28,710 --> 01:08:31,646 [haunting music] 1085 01:09:02,844 --> 01:09:04,912 [glass shattering] 1086 01:09:08,616 --> 01:09:10,484 [faint voices] 1087 01:09:10,585 --> 01:09:12,920 [glass cracking] 1088 01:09:13,087 --> 01:09:14,922 [faint voices] 1089 01:09:16,891 --> 01:09:20,160 [glass cracking] 1090 01:09:24,832 --> 01:09:26,868 -Sister Rose? 1091 01:09:26,968 --> 01:09:29,503 Sister Rose! [glass cracking] 1092 01:09:29,637 --> 01:09:31,673 -[Sister Rose exclaims] [dramatic sting] 1093 01:09:31,773 --> 01:09:35,242 [faint voices] 1094 01:09:35,342 --> 01:09:37,444 [scratching noises] 1095 01:09:41,115 --> 01:09:46,219 [voices murmuring] 1096 01:09:53,861 --> 01:09:55,763 [faint voices] 1097 01:09:57,230 --> 01:10:01,368 [clattering on wall] 1098 01:10:03,738 --> 01:10:05,606 [clattering stops] 1099 01:10:05,707 --> 01:10:10,645 [panting] 1100 01:10:16,084 --> 01:10:17,051 [glass cracks] 1101 01:10:17,151 --> 01:10:20,588 [whispers] 1102 01:10:21,823 --> 01:10:22,890 [glass cracking] 1103 01:10:27,394 --> 01:10:28,963 [dramatic sting] [glass tinkling] 1104 01:10:34,969 --> 01:10:35,970 -Father? 1105 01:10:36,070 --> 01:10:38,606 [ominous music] 1106 01:10:42,810 --> 01:10:45,747 [panting heavily] 1107 01:10:59,927 --> 01:11:02,630 [blood gurgling] 1108 01:11:05,032 --> 01:11:06,601 [panting with fear] 1109 01:11:19,379 --> 01:11:20,413 [blood splattering] 1110 01:11:20,515 --> 01:11:23,050 [screaming] Aaaah! 1111 01:11:23,151 --> 01:11:24,284 [body thuds] 1112 01:11:25,686 --> 01:11:28,321 [music crescendos] [music fades] 1113 01:11:34,729 --> 01:11:38,365 [panting] 1114 01:11:42,270 --> 01:11:43,370 -[Fr. Theophilus] Father Steiger... 1115 01:11:43,470 --> 01:11:44,806 -Father, I don't know what's happening. 1116 01:11:44,906 --> 01:11:45,973 -[Fr. Theophilus] What? 1117 01:11:48,408 --> 01:11:50,645 Please, come in. Come in. 1118 01:11:50,745 --> 01:11:51,879 [door closes] 1119 01:11:51,979 --> 01:11:54,447 -I'm sorry, I feel like I'm being drawn into something 1120 01:11:54,549 --> 01:11:55,650 and I-- I can't eat 1121 01:11:55,750 --> 01:11:57,417 I can't sleep, I can't think, 1122 01:11:57,518 --> 01:11:59,754 Father, I can't think. Uhm! 1123 01:11:59,854 --> 01:12:03,024 -Yeah. Yeah. Sit--Sit down, Father 1124 01:12:03,124 --> 01:12:04,324 -[Fr. Steiger] And Emma, Father. 1125 01:12:04,424 --> 01:12:06,359 Emma, she-- she haunts me, Father. 1126 01:12:06,459 --> 01:12:08,129 She haunts me. How did she know? 1127 01:12:08,328 --> 01:12:11,331 How does Emma know of my brother? 1128 01:12:11,431 --> 01:12:13,167 My brother, Father. 1129 01:12:13,267 --> 01:12:14,501 He... 1130 01:12:16,336 --> 01:12:18,539 He took his own life, Father. 1131 01:12:18,639 --> 01:12:20,407 A month ago, he took his own life. 1132 01:12:20,508 --> 01:12:21,776 He was in so much pain 1133 01:12:21,876 --> 01:12:23,878 He was in so much pain, Father. 1134 01:12:23,978 --> 01:12:25,546 And none of us knew. 1135 01:12:25,646 --> 01:12:27,347 None of us knew until it was too late 1136 01:12:27,447 --> 01:12:30,051 and he was crying out and I couldn't help him 1137 01:12:30,151 --> 01:12:31,853 because I was so preoccupied. 1138 01:12:31,953 --> 01:12:35,323 I was caught up in myself in this stupid place. 1139 01:12:35,422 --> 01:12:37,091 -Please, sit. 1140 01:12:37,191 --> 01:12:38,491 Sit. 1141 01:12:38,593 --> 01:12:40,493 -I'm sorry, Father. 1142 01:12:41,796 --> 01:12:44,665 I'm sorry, Father. I have no use. 1143 01:12:49,103 --> 01:12:52,740 -Here, Drink this. It'll help 1144 01:12:52,840 --> 01:12:54,374 Thank you. Thank you, Father. 1145 01:12:54,474 --> 01:12:58,312 [gulping] 1146 01:12:58,411 --> 01:13:00,480 -[Fr. Theophilus] This is the enemy's mission, 1147 01:13:00,581 --> 01:13:02,617 to make us doubt ourselves, 1148 01:13:02,717 --> 01:13:07,221 God, our purpose on earth, 1149 01:13:07,321 --> 01:13:10,825 and most important: cause us suffering. 1150 01:13:14,862 --> 01:13:17,531 I had a sister, you know. Claire. 1151 01:13:23,337 --> 01:13:26,073 Disease was all over Europe. 1152 01:13:26,507 --> 01:13:30,311 Cholera, small pox, polio. 1153 01:13:30,410 --> 01:13:33,147 I was old enough. I survived, 1154 01:13:33,247 --> 01:13:35,448 but many didn't. 1155 01:13:35,549 --> 01:13:37,318 After we lost Claire, 1156 01:13:37,585 --> 01:13:40,655 all the pain continued for years. 1157 01:13:41,022 --> 01:13:44,325 Bigotry, censorship, rising fascism 1158 01:13:44,424 --> 01:13:45,626 you name it... 1159 01:13:45,993 --> 01:13:49,196 Most of my family succumbed to the turmoil. 1160 01:13:49,764 --> 01:13:54,702 It's what brought me here to this country years ago. 1161 01:13:54,802 --> 01:13:57,939 And that's what brought me to my calling. 1162 01:13:58,039 --> 01:13:59,674 -[whispers] Your calling. 1163 01:14:00,541 --> 01:14:02,777 -You understand, Father? 1164 01:14:02,877 --> 01:14:05,613 This grief, all this suffering, 1165 01:14:05,713 --> 01:14:10,450 Job's in the desert, Joan of Arc, yours, mine, 1166 01:14:10,551 --> 01:14:14,722 your brother's, Emma's, everybody's. 1167 01:14:14,822 --> 01:14:18,559 It may look bleak, but these trials, 1168 01:14:18,659 --> 01:14:21,529 these temptations, they fortify us 1169 01:14:21,629 --> 01:14:22,964 for a greater good. 1170 01:14:23,064 --> 01:14:27,268 To grow into those we are destined to be. 1171 01:14:27,368 --> 01:14:30,237 Our raison d'etre . 1172 01:14:31,405 --> 01:14:33,040 - Raison d'etre? [sniffles] 1173 01:14:33,140 --> 01:14:34,809 -Yeah. 1174 01:14:34,942 --> 01:14:38,579 -I thought I was just supposed to be taking notes. 1175 01:14:38,679 --> 01:14:40,314 I'm just making things worse, Father. 1176 01:14:40,414 --> 01:14:43,284 -You're not a spectator, Father. 1177 01:14:43,384 --> 01:14:45,052 You are a priest. 1178 01:14:45,152 --> 01:14:49,423 You must understand your own importance, please. 1179 01:14:49,657 --> 01:14:51,993 Your faith, your intelligence, 1180 01:14:52,093 --> 01:14:53,127 your commitment. 1181 01:14:53,227 --> 01:14:55,262 -I don't understand my faith. 1182 01:14:57,732 --> 01:15:01,669 -Remember, Father, Emma had no one. 1183 01:15:01,769 --> 01:15:04,372 No parish wanted any part of her. 1184 01:15:04,472 --> 01:15:06,440 They wouldn't touch her. 1185 01:15:06,540 --> 01:15:10,111 Yet you... and the Reverend Mother 1186 01:15:10,211 --> 01:15:15,116 and the sisters, you all accepted this task 1187 01:15:15,282 --> 01:15:17,585 like great warriors. 1188 01:15:17,685 --> 01:15:21,155 Because when the word of the Lord 1189 01:15:21,255 --> 01:15:24,258 is spoken through us, 1190 01:15:24,358 --> 01:15:26,761 with commitment and passion, 1191 01:15:27,762 --> 01:15:30,531 even Satan must listen. 1192 01:15:31,499 --> 01:15:33,667 Like Saint Michael 1193 01:15:33,768 --> 01:15:37,038 defending the glory of God in battle. 1194 01:15:39,573 --> 01:15:42,209 It's the most powerful weapon we have. 1195 01:15:44,945 --> 01:15:46,580 -I found a Saint Michael medallion 1196 01:15:46,680 --> 01:15:47,782 in my brother's things. 1197 01:15:47,882 --> 01:15:49,984 I was... 1198 01:15:50,084 --> 01:15:51,986 looking through them the other night. 1199 01:15:55,689 --> 01:15:57,258 My brother's name was Michael. 1200 01:16:07,435 --> 01:16:09,170 [sniffles] 1201 01:16:22,283 --> 01:16:23,284 [glass clattering] 1202 01:16:27,655 --> 01:16:29,290 [water spilling] 1203 01:16:29,457 --> 01:16:34,728 [faint voices] 1204 01:16:37,598 --> 01:16:38,632 -[Emma screams] [glass breaks] 1205 01:16:39,733 --> 01:16:42,069 -[Emma screams] [glass breaks] 1206 01:16:42,169 --> 01:16:45,106 [objects clattering] 1207 01:16:45,206 --> 01:16:47,174 [Emma wailing] 1208 01:16:51,312 --> 01:16:54,615 [crying] 1209 01:17:13,234 --> 01:17:15,369 [footsteps approaching] 1210 01:17:21,642 --> 01:17:26,680 [birds chirping] 1211 01:17:31,185 --> 01:17:32,186 -Ah! 1212 01:17:34,388 --> 01:17:39,193 [church bell chiming] 1213 01:17:39,293 --> 01:17:40,895 What? 1214 01:17:41,228 --> 01:17:42,196 Hmm? 1215 01:17:44,331 --> 01:17:45,232 [paper rustles] 1216 01:17:46,500 --> 01:17:48,269 -So I, uh, 1217 01:17:48,369 --> 01:17:51,305 I wrote this letter... 1218 01:17:51,405 --> 01:17:52,940 before I came. 1219 01:17:57,845 --> 01:17:59,648 Would you place it on my mother's grave 1220 01:17:59,747 --> 01:18:00,814 in Redding. 1221 01:18:03,450 --> 01:18:04,852 -Please? -You will place it there 1222 01:18:04,952 --> 01:18:09,056 yourself, not me, Emma. 1223 01:18:10,625 --> 01:18:13,027 You're holding on too tight, Father. 1224 01:18:13,127 --> 01:18:15,896 -[Fr. Theophilus] I won't hear of it, Emma. -It's too deep. 1225 01:18:15,996 --> 01:18:17,097 -Please. 1226 01:18:19,266 --> 01:18:21,001 -I owe it to you. 1227 01:18:24,471 --> 01:18:26,040 I owe it to my mother. 1228 01:18:27,676 --> 01:18:31,045 [melancholic music] 1229 01:18:31,145 --> 01:18:32,346 It's too deep. 1230 01:18:46,528 --> 01:18:47,596 -It's cold. 1231 01:18:47,696 --> 01:18:48,829 Let's go. 1232 01:18:50,599 --> 01:18:54,835 Emma's condition is dire. 1233 01:18:54,935 --> 01:18:58,540 These devils, they found their way 1234 01:18:58,640 --> 01:19:01,408 into her core, her sinew. 1235 01:19:03,010 --> 01:19:07,481 So once we begin tonight, we can't stop. 1236 01:19:07,582 --> 01:19:09,517 Because if we let up 1237 01:19:09,618 --> 01:19:12,386 or give the enemy time to mend, 1238 01:19:12,486 --> 01:19:15,756 we will lose her forever. 1239 01:19:15,856 --> 01:19:21,328 So if you need a moment to rest, go. 1240 01:19:23,665 --> 01:19:26,267 If you need water, 1241 01:19:26,367 --> 01:19:28,802 food or fresh air, 1242 01:19:28,902 --> 01:19:30,137 take respite. 1243 01:19:30,237 --> 01:19:33,374 We must be resolute because we are the ones 1244 01:19:33,474 --> 01:19:35,109 that stand in the breach. 1245 01:19:36,511 --> 01:19:40,749 And hold back the darkness. 1246 01:19:40,848 --> 01:19:43,917 Even if it means we don't come back from it. 1247 01:19:47,354 --> 01:19:52,226 [haunting music] 1248 01:19:52,326 --> 01:19:56,997 Attention Beelzebub, and all manner of brutes 1249 01:19:57,097 --> 01:19:59,800 and hellions tormenting this woman. 1250 01:19:59,900 --> 01:20:01,035 -[speaking Spanish] 1251 01:20:01,168 --> 01:20:02,604 -[Fr. Theophilus] In the name of the Father 1252 01:20:02,704 --> 01:20:04,204 and of the Son, 1253 01:20:04,371 --> 01:20:05,205 -[speaking Spanish] 1254 01:20:05,306 --> 01:20:06,940 -[Fr. Theophilus] and of the Holy Spirit. 1255 01:20:07,074 --> 01:20:08,876 -[speaking Spanish] 1256 01:20:08,976 --> 01:20:11,111 -[Fr. Theophilus] Let your mighty hand cast him out of 1257 01:20:11,211 --> 01:20:12,946 -[Camila speaking Spanish] -[Fr. Theophilus] Your servant. 1258 01:20:13,047 --> 01:20:15,416 -[speaking Spanish] 1259 01:20:15,517 --> 01:20:17,851 -[Fr. Theophilus] So he may no longer hold... 1260 01:20:17,951 --> 01:20:20,555 Sister, do not listen. 1261 01:20:20,921 --> 01:20:24,224 -[speaking Spanish] 1262 01:20:24,325 --> 01:20:26,327 -[Sister Camila speaking Spanish] 1263 01:20:26,427 --> 01:20:27,394 -Sister! 1264 01:20:33,467 --> 01:20:37,404 -[speaking Spanish] 1265 01:20:37,539 --> 01:20:40,441 [speaking Spanish] 1266 01:20:40,542 --> 01:20:42,876 -[Emma speaking Spanish] 1267 01:20:43,110 --> 01:20:47,649 [speaking Spanish] 1268 01:20:47,749 --> 01:20:49,350 [music stings, fades] 1269 01:20:49,450 --> 01:20:50,317 -[Sister Camila grunts] 1270 01:20:52,052 --> 01:20:54,121 -[Fr. Theophilus] Ah-- Oh! 1271 01:20:54,221 --> 01:20:55,155 Help! 1272 01:20:56,825 --> 01:20:58,992 -[mocking whiny voice] Their little cries. 1273 01:20:59,093 --> 01:21:01,195 I drowned them, one by one, 1274 01:21:01,295 --> 01:21:03,464 each one screamed more than the last. 1275 01:21:03,565 --> 01:21:08,737 [speaking German] 1276 01:21:08,837 --> 01:21:12,640 [speaking German] 1277 01:21:12,741 --> 01:21:15,175 -[Fr. Theophilus speaking Latin] 1278 01:21:15,275 --> 01:21:18,479 [dramatic music stings, fades] 1279 01:21:22,650 --> 01:21:26,453 [door opens, closes] 1280 01:21:28,690 --> 01:21:30,491 -Thank you, Reverend Mother. 1281 01:21:30,592 --> 01:21:34,596 [gentle music] 1282 01:22:01,989 --> 01:22:05,426 -[speaking Polish] 1283 01:22:05,527 --> 01:22:11,298 [speaking Polish] 1284 01:22:12,032 --> 01:22:16,336 [speaking Polish] 1285 01:22:16,437 --> 01:22:19,106 [speaking Polish] 1286 01:22:20,642 --> 01:22:24,712 -[speaking Polish] 1287 01:22:24,813 --> 01:22:28,081 [speaking Polish] 1288 01:22:38,893 --> 01:22:39,993 [door closes] 1289 01:22:45,867 --> 01:22:47,635 -[sighs] 1290 01:22:49,436 --> 01:22:51,639 [distant clatter] [screaming] 1291 01:22:51,739 --> 01:22:53,407 [footsteps receding] 1292 01:22:56,678 --> 01:22:57,579 [door opens] 1293 01:22:59,948 --> 01:23:01,381 -Sister. What happened? 1294 01:23:01,482 --> 01:23:03,217 -She was just-- 1295 01:23:03,317 --> 01:23:04,686 I don't know, I never seen-- 1296 01:23:04,786 --> 01:23:06,955 she just came across like a... 1297 01:23:07,054 --> 01:23:09,724 -What happened? Where is she? 1298 01:23:09,824 --> 01:23:11,358 -She's in the catacombs. 1299 01:23:12,527 --> 01:23:14,762 -Tell everyone else to get into their rooms. 1300 01:23:14,863 --> 01:23:15,897 -Yes, Father. 1301 01:23:15,996 --> 01:23:18,733 [footsteps] 1302 01:23:18,833 --> 01:23:19,767 -What is happening? 1303 01:23:19,901 --> 01:23:21,001 -Emma's escaped... 1304 01:23:21,101 --> 01:23:22,670 -Where did she go? -The catacombs, I think... 1305 01:23:22,770 --> 01:23:23,838 -Just go! Go! 1306 01:23:23,938 --> 01:23:25,573 I'll tell the sisters. Go! 1307 01:23:27,575 --> 01:23:28,342 Sisters, come! 1308 01:23:28,442 --> 01:23:29,978 Come quickly to my chambers! 1309 01:23:30,077 --> 01:23:31,178 [door opens] 1310 01:23:43,390 --> 01:23:44,424 -[Father Steiger] Emma? 1311 01:23:46,961 --> 01:23:48,095 -Emma? 1312 01:23:49,831 --> 01:23:50,765 -Emma? 1313 01:23:53,433 --> 01:23:54,969 -It's all right. It's all right. 1314 01:23:55,068 --> 01:23:56,303 Come, we'll be safer in here. 1315 01:23:56,403 --> 01:23:57,739 Come, quickly. Quickly. 1316 01:23:59,607 --> 01:24:02,075 -[shuddering breaths] 1317 01:24:07,849 --> 01:24:10,518 [faint voices] 1318 01:24:10,618 --> 01:24:11,318 -[Sister Rose] Emma? 1319 01:24:11,418 --> 01:24:13,053 -[Fr. Theophilus] Emma? 1320 01:24:13,153 --> 01:24:14,556 [eerie music swells, stops] Ahh! 1321 01:24:14,656 --> 01:24:15,723 [wings flapping] 1322 01:24:18,860 --> 01:24:19,827 [creaking] 1323 01:24:19,928 --> 01:24:21,128 [Sister Rose gasps] 1324 01:24:23,363 --> 01:24:25,098 [Fr. Theophilus] Emma? 1325 01:24:26,768 --> 01:24:28,101 -[Demonic Figure] Father. 1326 01:24:28,201 --> 01:24:33,373 [faint voices] 1327 01:24:33,541 --> 01:24:36,443 [speaking Latin] 1328 01:24:41,248 --> 01:24:43,483 [Sister Rose praying] 1329 01:24:50,024 --> 01:24:51,091 -[Sister] Mother? 1330 01:24:51,191 --> 01:24:52,560 Yes, it's all right. It's all right. 1331 01:24:52,660 --> 01:24:54,562 -[Sister shuddering] 1332 01:24:56,631 --> 01:24:58,666 [haunting music] 1333 01:24:58,766 --> 01:25:00,334 [water dripping] 1334 01:25:01,970 --> 01:25:03,071 -[shouts] She's here. 1335 01:25:03,170 --> 01:25:06,608 I found her! 1336 01:25:06,708 --> 01:25:08,509 Emma? 1337 01:25:08,610 --> 01:25:09,744 [gate clanking] 1338 01:25:09,844 --> 01:25:11,445 Emma? 1339 01:25:11,546 --> 01:25:12,780 Emma? 1340 01:25:12,880 --> 01:25:14,816 Emma? 1341 01:25:14,916 --> 01:25:16,383 Emma? 1342 01:25:16,483 --> 01:25:17,752 Sister? 1343 01:25:17,852 --> 01:25:20,387 [footsteps approaching] 1344 01:25:20,487 --> 01:25:21,789 Where's Father Theophilus? 1345 01:25:21,889 --> 01:25:23,490 -I, uh-- 1346 01:25:25,425 --> 01:25:26,694 [shouts] We found her! 1347 01:25:26,794 --> 01:25:27,862 She's here. 1348 01:25:32,033 --> 01:25:34,569 -[Fr. Steiger] She's not breathing. 1349 01:25:34,669 --> 01:25:35,402 Father? 1350 01:25:35,502 --> 01:25:38,072 She's-- I don't know. 1351 01:25:38,171 --> 01:25:40,407 -[Fr. Theophilus] Check for bleedings. 1352 01:25:40,508 --> 01:25:42,744 -There's no sign of blood. 1353 01:25:42,844 --> 01:25:44,078 She's not breathing. 1354 01:25:44,177 --> 01:25:46,614 Her pulse is-- is very faint. 1355 01:25:46,714 --> 01:25:48,482 -[Sister Rose] No, no. She can't die. 1356 01:25:48,583 --> 01:25:49,349 She can't die. 1357 01:25:49,449 --> 01:25:50,652 -[Fr. Theophilus] Emma? 1358 01:25:50,752 --> 01:25:53,320 Emma speak to us. 1359 01:25:53,420 --> 01:25:54,956 Something is blocking her breath. 1360 01:25:55,056 --> 01:25:57,491 -We need to get her up. 1361 01:25:57,592 --> 01:25:59,359 Okay sister, we need more light. 1362 01:25:59,794 --> 01:26:01,562 [Fr.Steiger] Come on. -[Fr. Theophilus] Yes. 1363 01:26:01,663 --> 01:26:03,531 -[Fr.Steiger] Let's get her up 1364 01:26:04,899 --> 01:26:07,735 [dramatic music swells, stops] 1365 01:26:07,902 --> 01:26:10,237 [Emma retching] 1366 01:26:11,204 --> 01:26:12,439 -[Sister Rose] Father-- Oh. 1367 01:26:14,207 --> 01:26:16,443 -[Fr. Steiger] Emma? 1368 01:26:16,544 --> 01:26:19,714 Wake up. [faint voices] 1369 01:26:19,981 --> 01:26:21,816 [bone crack] -[speaking Latin] 1370 01:26:21,916 --> 01:26:24,652 [sinister music] 1371 01:26:25,753 --> 01:26:27,689 -[Fr. Steiger] Emma? 1372 01:26:28,288 --> 01:26:30,223 -[Fr. Theophilus] Call to her. Call to her. 1373 01:26:31,592 --> 01:26:33,493 [whimpering] 1374 01:26:34,529 --> 01:26:36,396 [objects clattering] 1375 01:26:36,496 --> 01:26:38,398 [light bulb flickering] 1376 01:26:38,498 --> 01:26:42,235 [whimpering in fear] 1377 01:26:43,638 --> 01:26:46,007 -It is through the devil I speak now. 1378 01:26:46,107 --> 01:26:48,943 It is God himself who commands you. 1379 01:26:49,043 --> 01:26:51,211 God the Father commands you. 1380 01:26:51,311 --> 01:26:53,413 God the Son commands you. 1381 01:26:53,514 --> 01:26:56,184 God the Holy Spirit commands you. 1382 01:26:56,283 --> 01:26:58,418 It is He who commands you. 1383 01:26:58,519 --> 01:27:03,758 He who once stilled the sea and the wind and the storm! 1384 01:27:03,858 --> 01:27:08,029 Hearken, therefore, and tremble in fear, Satan, 1385 01:27:08,129 --> 01:27:12,100 you enemy of the faith, you foe of the human race. 1386 01:27:12,200 --> 01:27:15,335 See the light, Emma! See the light! 1387 01:27:15,435 --> 01:27:20,474 You corrupter of justice, you root of all evil and vice; 1388 01:27:20,575 --> 01:27:24,178 you begetter of death, you robber of life! 1389 01:27:24,277 --> 01:27:27,915 You are guilty, before Almighty God, 1390 01:27:28,015 --> 01:27:29,517 guilty before His Son, 1391 01:27:29,617 --> 01:27:32,754 guilty before the whole human race. 1392 01:27:32,854 --> 01:27:35,223 He who is coming to judge 1393 01:27:35,322 --> 01:27:37,992 both the living and the dead 1394 01:27:38,092 --> 01:27:39,961 and the world by fire! 1395 01:27:40,061 --> 01:27:41,028 [Emma growling] 1396 01:27:41,129 --> 01:27:44,165 Emma! Look at the light, Emma! 1397 01:27:44,264 --> 01:27:46,366 Depart, Jacob. -[Demonic growl] 1398 01:27:46,466 --> 01:27:48,803 Depart, Mina. -[Demonic growl] 1399 01:27:48,903 --> 01:27:50,303 -Depart, Judas. 1400 01:27:50,403 --> 01:27:53,040 Betrayer of Jesus Christ! 1401 01:27:53,141 --> 01:27:56,443 Depart, Asmodeus, Sathanas, 1402 01:27:56,544 --> 01:27:59,479 Leviathan, Beelzebub, 1403 01:27:59,580 --> 01:28:01,414 And all Princes of Hell 1404 01:28:01,516 --> 01:28:03,951 within this servant of God, 1405 01:28:04,051 --> 01:28:05,553 depart! 1406 01:28:05,653 --> 01:28:06,587 Depart! 1407 01:28:07,420 --> 01:28:08,890 -[Emma whimpers] 1408 01:28:15,897 --> 01:28:18,298 -[Fr. Theophilus] Emma... Don't let go. 1409 01:28:18,398 --> 01:28:20,201 Hear the voice of God. 1410 01:28:20,300 --> 01:28:22,036 Hear us. 1411 01:28:23,204 --> 01:28:24,437 Here, [indistinct] 1412 01:28:28,843 --> 01:28:30,611 [low growl] 1413 01:28:33,247 --> 01:28:34,381 [glass shatters] 1414 01:28:37,185 --> 01:28:40,221 -Come. Come, be careful. 1415 01:28:40,320 --> 01:28:41,421 Our Father, who art in heaven, 1416 01:28:41,522 --> 01:28:43,658 hallowed be Thy name. Thy kingdom come. 1417 01:28:43,758 --> 01:28:46,359 Thy will be done on earth as it is in heaven. 1418 01:28:49,329 --> 01:28:51,464 -[Fr. Theophilus] Emma, Emma. 1419 01:28:51,566 --> 01:28:53,167 I have you. I have you. 1420 01:28:53,267 --> 01:28:56,070 [dramatic music] 1421 01:29:04,846 --> 01:29:07,181 -Saint Michael of the Archangels, 1422 01:29:07,281 --> 01:29:09,750 illustrious leader of the heavenly army 1423 01:29:09,851 --> 01:29:12,452 defend us in the battle against principalities 1424 01:29:12,553 --> 01:29:14,989 and powers against the rulers of the world of darkness. 1425 01:29:15,089 --> 01:29:17,758 -[Sisters praying] Holy Mary, Mother of God pray for us sinners, 1426 01:29:17,859 --> 01:29:20,261 now and at the hour of our death. Amen. 1427 01:29:20,360 --> 01:29:22,330 Behold the handmaid of the Lord: 1428 01:29:22,429 --> 01:29:24,431 Be it done unto me according to Thy word. 1429 01:29:24,966 --> 01:29:27,434 -Carry our prayers up to God's throne 1430 01:29:27,535 --> 01:29:29,871 that the mercy of the Lord may quickly come 1431 01:29:29,971 --> 01:29:33,473 and lay hold of the Satan and his demons, 1432 01:29:33,574 --> 01:29:36,844 casting him into chains, into the abyss, 1433 01:29:36,944 --> 01:29:39,479 so that he can no longer seduce the nations. 1434 01:29:39,580 --> 01:29:42,149 He has cast you forth into the outer darkness 1435 01:29:42,250 --> 01:29:44,451 where everlasting ruin awaits. 1436 01:29:44,552 --> 01:29:48,322 You are guilty before His Son, our Lord Jesus Christ, 1437 01:29:48,421 --> 01:29:50,658 whom you dared to nail to the cross. 1438 01:29:50,758 --> 01:29:53,561 You are guilty before the whole human race, 1439 01:29:53,661 --> 01:29:56,030 to whom you proffered by your enticements 1440 01:29:56,130 --> 01:29:57,565 the poisoned cup of death. 1441 01:29:57,765 --> 01:30:02,570 Therefore, I adjure you, profligate dragon, 1442 01:30:02,670 --> 01:30:04,939 in the name of the spotless Lamb, 1443 01:30:05,039 --> 01:30:06,340 to depart this woman 1444 01:30:06,439 --> 01:30:08,976 and to depart from the church of God. 1445 01:30:09,076 --> 01:30:11,444 -[spirits scream and shriek] -[Emma gasps] 1446 01:30:20,221 --> 01:30:22,924 [Sisters whimpering in fear] 1447 01:30:26,994 --> 01:30:29,897 [shuddering breath] 1448 01:30:35,269 --> 01:30:36,737 -Emma? 1449 01:30:50,184 --> 01:30:51,719 Hi, Emma. 1450 01:30:51,819 --> 01:30:52,954 Emma. 1451 01:30:55,189 --> 01:30:56,891 Is it over? 1452 01:31:03,364 --> 01:31:04,532 [Emma whimpers] 1453 01:31:04,632 --> 01:31:09,070 [melancholy music] 1454 01:31:40,634 --> 01:31:44,105 [eerie music] 1455 01:31:55,916 --> 01:31:59,186 [eerie musical stings, fades] 1456 01:33:01,582 --> 01:33:06,687 [slow, haunting music]