1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,772 --> 00:00:24,441 ¡Buenas noches a todos! 4 00:00:24,524 --> 00:00:29,821 Por fin llegamos al evento principal del Festival Maharang. 5 00:00:29,904 --> 00:00:34,117 Este evento es parte de nuestra tradición anual. 6 00:00:34,200 --> 00:00:38,329 ¿Quiénes se coronarán Rey y Reina del Chile 2018? 7 00:00:39,622 --> 00:00:42,167 ¿Están listos para el Desafío Chile? 8 00:00:42,834 --> 00:00:46,629 ¿Están ansiosos por conocer a los participantes? 9 00:00:46,713 --> 00:00:48,298 Démosles la bienvenida. 10 00:00:50,258 --> 00:00:51,092 - ¡Yo! - ¡Amigo! 11 00:00:51,176 --> 00:00:52,677 - ¡A él! - ¡A mí no! 12 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 - ¡Naga, más fuerte! - ¡Vamos, vamos! 13 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Bien, chicos. 14 00:00:59,851 --> 00:01:02,103 - Solo tenemos cuatro parejas. - ¡Tienes que ir! 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,481 Vamos a sumar a una pareja del público. 16 00:01:04,564 --> 00:01:07,734 - ¡Yo! - ¿Quién quiere participar? 17 00:01:07,817 --> 00:01:09,611 Quieres ir, ¿no? 18 00:01:09,694 --> 00:01:11,404 - ¡Aquí, él! - ¡Yo! 19 00:01:11,488 --> 00:01:12,781 - ¡Este! - ¿Algún valiente? 20 00:01:12,864 --> 00:01:16,242 ¡La chica de ahí! 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,411 - ¡A mí! - ¡A este chico! 22 00:01:18,495 --> 00:01:19,454 ¿Tienes pareja? 23 00:01:19,537 --> 00:01:21,331 ¿Pareja? 24 00:01:21,414 --> 00:01:22,457 - ¡A mi amigo! - ¡No! 25 00:01:24,542 --> 00:01:25,835 - ¡A mi amigo! - ¿Voluntarios? 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,754 ¿Quién quiere ir con ella? 27 00:01:33,134 --> 00:01:35,512 ¡Tú! ¡Él es mi pareja! 28 00:01:35,595 --> 00:01:37,555 - ¡Ya estamos! - ¡Sí! ¡Vamos! 29 00:01:37,639 --> 00:01:38,598 ¿Por qué yo? 30 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 ¡Ven conmigo! 31 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 Suban al escenario. 32 00:01:54,823 --> 00:01:56,324 ¡Ahí vamos! 33 00:01:56,407 --> 00:02:00,453 La primera pareja en terminar, gana. 34 00:02:02,789 --> 00:02:03,957 ¿Agua? 35 00:02:06,876 --> 00:02:08,586 Es muy picante. No puedo. 36 00:02:08,670 --> 00:02:09,838 Dámelo. 37 00:02:12,715 --> 00:02:14,592 ¿Puedes seguir? 38 00:02:17,679 --> 00:02:20,140 Estos chicos casi terminan. 39 00:02:21,391 --> 00:02:23,518 ¿Todavía pueden seguir? 40 00:02:23,601 --> 00:02:24,602 ¡Vamos! 41 00:02:31,484 --> 00:02:33,778 ¿Alguien terminó? 42 00:02:34,571 --> 00:02:37,323 ¡Vamos! ¡Ya casi! 43 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 ¡Tenemos un ganador! 44 00:02:44,747 --> 00:02:50,670 ¡Un aplauso para el Rey y la Reina del Chile 2018! 45 00:02:56,384 --> 00:03:00,638 Prueba mi kinalas. Es para mi futuro restaurante. 46 00:03:00,722 --> 00:03:03,391 Es la primera vez que lo como. ¿Es rico? 47 00:03:05,268 --> 00:03:07,270 ¿Qué tal? 48 00:03:08,062 --> 00:03:09,022 Gracias. 49 00:03:09,522 --> 00:03:10,732 Te dije que era rico. 50 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 Es muy bueno. 51 00:03:16,237 --> 00:03:17,822 ¿Por qué no lo llevas a Manila? 52 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 Cuidado. 53 00:03:20,158 --> 00:03:22,410 ¿Qué cosa? ¿El kinalas o a mí? 54 00:03:24,495 --> 00:03:25,872 Supongo que los dos. 55 00:03:26,456 --> 00:03:30,251 Bueno, ¿volarás conmigo a Manila? 56 00:04:05,036 --> 00:04:07,455 SEIS AÑOS DESPUÉS 57 00:05:04,512 --> 00:05:08,725 LO MEJOR DE BÍCOL 58 00:05:25,825 --> 00:05:27,452 ¡Señora Anita! 59 00:05:27,535 --> 00:05:29,954 - Juancho. - ¡Guau! Está espléndida hoy. 60 00:05:30,038 --> 00:05:31,372 ¿Qué te trae por aquí? 61 00:05:31,456 --> 00:05:34,500 Mi valentía y mi fe en Casa Rosa, señora. 62 00:05:34,584 --> 00:05:38,087 Por Dios, ya hablé con Aiah, y lo lamento mucho, 63 00:05:38,171 --> 00:05:41,007 pero mis amigas no creen que Casa Rosa vaya bien con Manila. 64 00:05:41,090 --> 00:05:45,136 Señora, se pierde de una gran oportunidad de invertir. 65 00:05:45,219 --> 00:05:47,680 ¡Ay, Dios! ¡Me haces estresar! 66 00:05:47,764 --> 00:05:49,682 ¡Me está subiendo el cortisol! 67 00:05:49,766 --> 00:05:52,226 - Relájese. - Pon mis bolsas en la camioneta. 68 00:05:52,310 --> 00:05:54,353 O sea, Dios mío. 69 00:05:56,689 --> 00:05:57,565 ¡Señora Anita! 70 00:05:58,941 --> 00:05:59,859 ¿Sabe? 71 00:05:59,942 --> 00:06:01,569 Esta noche es el Especial del Chef. 72 00:06:01,652 --> 00:06:03,404 Siete de la noche. 73 00:06:03,488 --> 00:06:05,990 Y la mejor mesa está reservada solo para usted. 74 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 ¿Para mí? 75 00:06:08,910 --> 00:06:10,703 ¿Solo para mí? 76 00:06:12,914 --> 00:06:14,457 - ¡Alto! - Paren, paren. 77 00:06:14,540 --> 00:06:15,708 - Sí, señora. - ¡Sí! 78 00:06:17,085 --> 00:06:18,419 Amigo, a prepararnos. 79 00:06:18,503 --> 00:06:19,921 ¿Ya están los ingredientes? 80 00:06:20,004 --> 00:06:21,881 Sí, estamos listos. 81 00:06:21,964 --> 00:06:23,466 Bien, bien. 82 00:06:23,549 --> 00:06:25,218 Amigo, igual que todas las noches, 83 00:06:25,301 --> 00:06:28,179 diles a todos que no puede haber ningún error. 84 00:06:28,262 --> 00:06:30,556 Yo me encargo. 85 00:06:30,640 --> 00:06:31,849 Bien, bien. 86 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 - ¡Se quema! - ¿Qué pasó? 87 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 Se rompió un triciclo. 88 00:06:39,732 --> 00:06:40,608 ¡Hola! 89 00:06:41,484 --> 00:06:42,860 - ¿Hola? ¡Vamos! - ¿Qué pasó? 90 00:06:43,444 --> 00:06:44,737 Hola, ¿amigo? 91 00:06:44,821 --> 00:06:46,656 Amigo, ¿estás ahí? 92 00:06:59,043 --> 00:07:01,546 Amigo, prepara un asiento en la cocina abierta. 93 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 Voy a tentar a alguien. 94 00:07:03,297 --> 00:07:04,632 Bien, te copio. 95 00:07:18,729 --> 00:07:20,898 Sí, Agi, está bien. Estoy aquí. 96 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 ¿Qué te sucede? ¡Casi me atropellas! 97 00:07:27,280 --> 00:07:29,657 ¿Sabes qué? Solo dame mi comida. 98 00:07:29,740 --> 00:07:30,658 ¿Me la das y listo? 99 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 Lo siento. 100 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 ¡Ey! 101 00:08:02,190 --> 00:08:03,649 Zy, ¿cómo has estado? 102 00:08:04,275 --> 00:08:05,526 ¿Qué haces aquí? 103 00:08:09,238 --> 00:08:13,826 Pues… Estoy esperando una entrega de comida. 104 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 ¿Aquí? ¿En Naga? 105 00:08:16,370 --> 00:08:17,705 Naga. 106 00:08:20,750 --> 00:08:22,043 ¿Cuándo llegaste? 107 00:08:22,126 --> 00:08:23,085 ¿Vienes por tu familia? 108 00:08:24,253 --> 00:08:26,297 No. Vine por trabajo. 109 00:08:26,380 --> 00:08:27,632 - Por trabajo. - Sí. 110 00:08:29,175 --> 00:08:30,510 ¿Desde cuándo? 111 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Esta mañana. 112 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Bien. 113 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 ¿Hasta cuándo te quedas? 114 00:08:37,892 --> 00:08:39,727 Un tiempo. 115 00:08:39,810 --> 00:08:42,021 Como… diez días 116 00:08:42,104 --> 00:08:44,607 y luego regreso a Nueva York. 117 00:08:54,825 --> 00:08:56,118 Incómodo, ¿no? 118 00:08:57,245 --> 00:08:58,120 ¿Qué? 119 00:08:58,204 --> 00:08:59,372 Es incómodo. 120 00:09:01,123 --> 00:09:04,252 Zy, seamos honestos. 121 00:09:04,335 --> 00:09:09,632 No tuvimos una buena separación así que ahora es incómodo. 122 00:09:12,218 --> 00:09:14,053 ¡Lo sabía! Sigues enfadado. 123 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Dios mío. 124 00:09:16,430 --> 00:09:17,390 Sigues enfadado. 125 00:09:17,473 --> 00:09:19,433 ¡Obvio que sí, Zy! 126 00:09:19,517 --> 00:09:21,435 Me trataste como un imbécil. 127 00:09:21,519 --> 00:09:24,647 Fuiste egoísta y una perra. 128 00:09:28,568 --> 00:09:31,904 Bueno… Tenía que ser así, 129 00:09:31,988 --> 00:09:33,698 para sobrevivir una relación 130 00:09:33,781 --> 00:09:36,158 con un chico como tú. 131 00:09:37,702 --> 00:09:38,828 Guau. 132 00:09:41,330 --> 00:09:43,833 ¿Entonces no piensas disculparte? 133 00:09:45,793 --> 00:09:46,794 ¿Por qué? 134 00:09:47,461 --> 00:09:50,381 ¿De qué serviría disculparme ahora? 135 00:10:03,102 --> 00:10:04,437 Entrega, señorita. 136 00:10:05,021 --> 00:10:07,231 ¿Es para mí? 137 00:10:07,315 --> 00:10:08,316 Gracias. 138 00:10:10,276 --> 00:10:11,110 - Gracias. - Gracias. 139 00:10:13,070 --> 00:10:15,531 Fue bueno volver a verte. Me tengo que ir. 140 00:10:15,615 --> 00:10:17,366 ¿Vas a comer eso? 141 00:10:18,326 --> 00:10:19,535 ¿Comida rápida? 142 00:10:19,619 --> 00:10:21,704 ¿Por qué no comes en el restaurante? 143 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 ¿Por qué? ¿No quieres? 144 00:10:25,416 --> 00:10:26,334 ¿O no puedes? 145 00:10:26,417 --> 00:10:28,669 No, no es eso, es que tengo mucha hambre. 146 00:10:28,753 --> 00:10:31,088 ¡Perfecto! Deja que te prepare un Bicol Express. 147 00:10:31,172 --> 00:10:33,549 Picante, dulce, aceitoso. 148 00:10:33,633 --> 00:10:35,217 Justo como te gusta. 149 00:10:35,301 --> 00:10:36,302 ¿Ves? 150 00:10:38,554 --> 00:10:40,723 Lo oí. Vamos. 151 00:10:41,265 --> 00:10:42,850 O quizá no quieres venir conmigo 152 00:10:42,933 --> 00:10:46,812 - porque aún no me superas. - ¿Puedes parar? Cielos. 153 00:11:18,469 --> 00:11:19,303 Ven. 154 00:11:32,191 --> 00:11:33,025 Guau. 155 00:11:33,818 --> 00:11:35,027 Se ve diferente. 156 00:11:35,111 --> 00:11:39,031 Sí. Renovamos y actualizamos el menú. 157 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 Recreé las recetas de la abuela Rosa. 158 00:11:41,492 --> 00:11:42,326 Disfrute su comida. 159 00:11:43,035 --> 00:11:45,871 Puse una cocina abierta techada. 160 00:11:45,955 --> 00:11:48,707 Y los fines de semana hacemos la Noche Especial del Chef. 161 00:11:48,791 --> 00:11:50,668 Llegas justo a tiempo. 162 00:11:51,210 --> 00:11:53,587 - Hola, chef Juancho. - Hola. 163 00:11:53,671 --> 00:11:55,423 - Hola, hola. - Saluda para el vlog. 164 00:11:55,506 --> 00:11:56,507 - Hola, vlog. - ¡Hola! 165 00:11:56,590 --> 00:11:58,551 Chef Juancho de Casa Rosa. 166 00:11:59,051 --> 00:12:00,094 Gracias, chef. 167 00:12:00,678 --> 00:12:04,223 Buen día, bienvenida a Casa Rosa. 168 00:12:04,306 --> 00:12:05,516 - La, dos mesas. - ¿Sí? 169 00:12:05,599 --> 00:12:08,227 - Una para ella y para la inversora. - Bueno. 170 00:12:08,310 --> 00:12:09,854 Yo me encargo, jefe. 171 00:12:10,438 --> 00:12:11,689 - Esto de aquí… - Aquí está… 172 00:12:11,772 --> 00:12:13,441 - …es Rosa Fresca. - …la cocina abierta. 173 00:12:13,524 --> 00:12:15,609 Todos los ingredientes se toman frescos… 174 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 - Espera. - …de nuestra granja. 175 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 Serviremos esto en un minuto. 176 00:12:21,115 --> 00:12:22,199 Gracias. 177 00:12:23,075 --> 00:12:25,119 Él es Jon. Practica para ser jefe de cocina 178 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 en la sucursal nueva de Manila. 179 00:12:27,580 --> 00:12:28,789 Es muy hermosa, señorita. 180 00:12:28,873 --> 00:12:29,957 - Rápido. - Gracias. 181 00:12:30,040 --> 00:12:31,876 ¿Sí? Amigo. 182 00:12:32,460 --> 00:12:33,669 ¿Sí, amigo? 183 00:12:33,752 --> 00:12:34,712 ¿Qué? 184 00:12:34,795 --> 00:12:36,755 - Menú. - Menú. 185 00:12:37,756 --> 00:12:40,050 Papa Jun, Zy está aquí. 186 00:12:42,636 --> 00:12:44,054 - Menú. - Gracias. 187 00:12:44,138 --> 00:12:45,556 - Epi, doble. - Sí. 188 00:12:45,639 --> 00:12:48,350 Hay muchos clientes. 189 00:12:49,059 --> 00:12:53,647 Papa Jun tuvo un infarto hace un poco más de un año. 190 00:12:54,440 --> 00:12:58,277 Yo me encargué del restaurante a partir de ese momento. 191 00:12:59,361 --> 00:13:02,281 Dime si quieres algo más. 192 00:13:02,364 --> 00:13:03,657 Haré que alguien te atienda. 193 00:13:06,911 --> 00:13:08,245 ¿Todavía tienes eso? 194 00:13:10,372 --> 00:13:11,248 Sí. 195 00:13:11,832 --> 00:13:13,167 No estoy listo para dejar ir… 196 00:13:15,586 --> 00:13:16,795 al pájaro. 197 00:13:16,879 --> 00:13:19,006 - ¿Jefe? - Disculpa. 198 00:13:19,089 --> 00:13:21,133 - Sostén esto, La. - Bien. 199 00:13:21,217 --> 00:13:22,051 No te vayas. 200 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 Jon, ¿cómo va todo? 201 00:13:31,519 --> 00:13:32,895 Todo en orden, jefe. 202 00:13:33,771 --> 00:13:35,814 - Ey, amigo. - ¿Sí? 203 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 ¿Qué hace Zy aquí? ¿Por qué están juntos? 204 00:13:38,317 --> 00:13:39,735 Le espera una buena. 205 00:13:39,818 --> 00:13:42,655 La haré participar en el Desafío Chile. 206 00:13:42,738 --> 00:13:45,574 Déjate de bromas. 207 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 Mesero. 208 00:13:47,034 --> 00:13:48,661 ¿Dónde está el baño? 209 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 Yo me encargo de Zy, tú enfócate en la inversora. 210 00:13:51,121 --> 00:13:52,831 No. Ya lo estoy preparando. 211 00:13:52,915 --> 00:13:54,416 Yo lo haré, tú la envenenarás. 212 00:13:54,500 --> 00:13:56,168 - No haré eso. - ¿En serio? 213 00:13:56,252 --> 00:13:57,461 Solo haré que se arrepienta. 214 00:13:58,462 --> 00:14:00,214 ¿Y quién es ella? 215 00:14:01,340 --> 00:14:02,383 ¿Qué quieres decir? 216 00:14:02,466 --> 00:14:03,592 ¿Piensas volver con ella? 217 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 ¿Con quién vas a volver? 218 00:14:06,595 --> 00:14:07,805 No volveré con ella. 219 00:14:07,888 --> 00:14:09,848 Me vengaré de ella. 220 00:14:10,766 --> 00:14:11,725 Le preguntaré yo. 221 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 - ¡Oye! - ¡Espera! 222 00:14:14,436 --> 00:14:15,688 Es Zy. 223 00:14:15,771 --> 00:14:17,982 La Zy de él. 224 00:14:18,065 --> 00:14:19,233 ¿La famosa Zy? 225 00:14:20,276 --> 00:14:22,611 ¿Tu exnovia loca? 226 00:14:22,695 --> 00:14:23,821 Sí. 227 00:14:24,572 --> 00:14:26,073 Ay, no. 228 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Hoy muere. 229 00:14:28,367 --> 00:14:29,577 No tú, jefe. 230 00:14:29,660 --> 00:14:31,245 Me refiero a Zy. 231 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 ¡Hora del espectáculo! 232 00:15:14,121 --> 00:15:15,873 Tengo hambre. 233 00:15:16,707 --> 00:15:18,292 Ya casi está. 234 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 Tu disculpa no sirve de nada ahora 235 00:15:54,328 --> 00:15:55,871 porque ya te perdoné. 236 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 ¿Qué? 237 00:16:01,919 --> 00:16:04,546 Respondo a tu pregunta de antes, 238 00:16:04,630 --> 00:16:07,299 si sirve que te disculpes ahora. 239 00:16:09,051 --> 00:16:09,927 Ah. 240 00:16:12,304 --> 00:16:13,597 ¿Lo dices en serio? 241 00:16:14,431 --> 00:16:16,308 Por supuesto. A ver, míranos. 242 00:16:16,392 --> 00:16:18,060 Ambos cumplimos nuestro sueño. 243 00:16:18,143 --> 00:16:19,103 Tú en Nueva York, 244 00:16:19,687 --> 00:16:21,105 yo con mi restaurante. 245 00:16:22,606 --> 00:16:23,482 Es verdad. 246 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 Es verdad. 247 00:16:26,276 --> 00:16:27,736 Mírate. 248 00:16:27,820 --> 00:16:29,697 Ya no eres un niño. 249 00:16:29,780 --> 00:16:31,156 Has crecido. 250 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Estoy orgullosa de ti. 251 00:16:37,871 --> 00:16:39,665 Bueno, tu trabajo, ¿cómo va todo? 252 00:16:39,748 --> 00:16:41,083 ¿Cubres algún evento? 253 00:16:41,166 --> 00:16:42,501 ¿Escribes alguna nota? 254 00:16:43,210 --> 00:16:44,461 - Sí… - Espera. 255 00:16:44,545 --> 00:16:45,629 ¿Aún escribes? 256 00:16:46,380 --> 00:16:47,548 Sí. 257 00:16:47,631 --> 00:16:48,674 Artículos. 258 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 ¿Sobre qué? 259 00:16:51,427 --> 00:16:52,803 Sobre comida bicolana. 260 00:16:54,471 --> 00:16:55,514 Perfecto. 261 00:16:55,597 --> 00:16:56,932 ¿Hay algo que quieras saber? 262 00:16:57,016 --> 00:16:58,434 Puedes preguntarme. 263 00:16:58,517 --> 00:17:00,519 No, estoy en contacto con un agente de turismo. 264 00:17:01,103 --> 00:17:02,271 Dijo que me ayudaría. 265 00:17:03,272 --> 00:17:04,231 Bien. 266 00:17:06,025 --> 00:17:06,942 ¿Qué tal la comida? 267 00:17:08,485 --> 00:17:09,445 Muy buena. 268 00:17:09,528 --> 00:17:11,071 Con razón hay tantos clientes. 269 00:17:12,072 --> 00:17:14,992 El Bicol Express… 270 00:17:15,701 --> 00:17:17,161 ¿Lo cambiaste? 271 00:17:17,244 --> 00:17:19,705 Porque el sabor es… 272 00:17:20,748 --> 00:17:21,874 Es muy fuerte. 273 00:17:21,957 --> 00:17:24,334 Como si estuvieras presumiendo. 274 00:17:27,337 --> 00:17:28,839 Quizá es mi imaginación. 275 00:17:29,840 --> 00:17:30,841 Sí. 276 00:17:31,508 --> 00:17:32,593 Es tu imaginación. 277 00:17:33,469 --> 00:17:34,803 Es el más pedido. 278 00:17:38,474 --> 00:17:39,516 Disculpa. 279 00:17:39,600 --> 00:17:40,476 Disfruta la comida. 280 00:17:41,518 --> 00:17:43,937 Buenas noches, señora Anita. Bienvenida a Casa Rosa. 281 00:17:44,605 --> 00:17:46,732 - Vamos. - Bien. 282 00:17:46,815 --> 00:17:48,942 Esta noche no solo probará el calor, 283 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 también lo va a vivir. 284 00:17:50,652 --> 00:17:52,654 Este es tu asiento especial. 285 00:17:52,738 --> 00:17:55,199 Gracias. Guau. 286 00:17:55,282 --> 00:17:58,786 Bien en el centro, 287 00:17:59,369 --> 00:18:01,580 para ver dónde nace la magia. 288 00:18:02,164 --> 00:18:03,040 ¡Bien, atención! 289 00:18:03,123 --> 00:18:04,625 Disculpen. 290 00:18:04,708 --> 00:18:08,253 Como todos saben, Bícol es conocido por su chile. 291 00:18:08,337 --> 00:18:12,299 Mientras más se acercan al volcán, más picante es el chile. 292 00:18:12,382 --> 00:18:15,469 Esa es una de las cosas que honramos aquí en Casa Rosa. 293 00:18:15,552 --> 00:18:17,429 Y parte de nuestra Noche Especial del Chef 294 00:18:17,513 --> 00:18:20,140 es el Desafío Chile. 295 00:18:22,351 --> 00:18:26,522 Y esta es una noche especial 296 00:18:26,605 --> 00:18:30,359 porque hoy vino la Reina del Chile del Festival Maharang 2018. 297 00:18:30,442 --> 00:18:32,569 ¡Zy Angeles! 298 00:18:34,655 --> 00:18:39,827 ¡Reina del Chile! ¡Reina del Chile! 299 00:18:39,910 --> 00:18:42,412 Y esta noche defenderá su título. 300 00:18:42,496 --> 00:18:43,622 ¡Reina del Chile! 301 00:18:43,705 --> 00:18:45,207 - No puedo. - Tú puedes. 302 00:18:45,290 --> 00:18:47,918 - No puedo hacerlo. - Claro que sí. 303 00:18:48,001 --> 00:18:49,378 - Tú puedes. - ¡Reina del Chile! 304 00:18:49,461 --> 00:18:51,505 - Creemos en ti. - No puedo, La. 305 00:18:51,588 --> 00:18:55,342 ¡Reina del Chile! ¡Reina del Chile! 306 00:18:55,425 --> 00:18:56,552 Bien, bueno. 307 00:18:56,635 --> 00:18:59,471 Participo solo si tú también lo haces. 308 00:18:59,555 --> 00:19:00,472 ¿No? 309 00:19:01,181 --> 00:19:02,599 - Rey del Chile 2018. - ¡Ah, sí! 310 00:19:02,683 --> 00:19:04,601 - ¡Sí! - ¡Es verdad! 311 00:19:04,685 --> 00:19:10,274 ¡Rey del Chile! ¡Rey del Chile! 312 00:19:10,357 --> 00:19:14,069 ¡Rey del Chile! 313 00:19:14,653 --> 00:19:17,156 Para el Desafío Chile, 314 00:19:17,239 --> 00:19:20,993 cada pareja pasará por tres rondas picantes. 315 00:19:21,076 --> 00:19:22,744 Primera ronda. 316 00:19:22,828 --> 00:19:24,705 - El irresistible… - ¡Oye, no pares! 317 00:19:24,788 --> 00:19:26,582 …Laing picante. 318 00:19:29,042 --> 00:19:29,877 Muy picante. 319 00:19:34,464 --> 00:19:35,674 Segunda ronda. 320 00:19:35,757 --> 00:19:39,761 El peligroso y delicioso Bicol Express. 321 00:19:40,429 --> 00:19:41,471 ¡Vamos, Zy! 322 00:19:41,555 --> 00:19:42,389 Bien. 323 00:19:46,935 --> 00:19:47,895 Bien. 324 00:19:50,147 --> 00:19:51,106 Bien, empecemos. 325 00:19:53,901 --> 00:19:55,110 Mierda. 326 00:19:55,861 --> 00:19:58,155 ¡Dios, cómo pica! 327 00:19:58,238 --> 00:20:01,491 Dios, Dios. 328 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 Para la ronda final, 329 00:20:04,786 --> 00:20:07,664 el atractivo y letal Bicol Chile. 330 00:20:47,829 --> 00:20:49,164 Todavía pica. 331 00:20:52,084 --> 00:20:53,877 Este cubo de azúcar te ayudará. 332 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 Ay. 333 00:22:51,828 --> 00:22:53,497 Me voy a casar. 334 00:23:21,733 --> 00:23:24,736 ¿Y la volverás a ver? 335 00:23:25,403 --> 00:23:27,447 Pensé que iba a casarse. 336 00:23:28,240 --> 00:23:29,616 ¿Zy se casará? 337 00:23:30,450 --> 00:23:32,119 No me jodas. 338 00:23:32,202 --> 00:23:33,662 ¿Y para qué vino contigo? 339 00:23:35,205 --> 00:23:37,415 Eso no es lo que hace una dama decente. 340 00:23:37,499 --> 00:23:40,043 Aunque Tin y yo estamos a la distancia 341 00:23:40,127 --> 00:23:43,171 y sus ex están en Manila, 342 00:23:43,255 --> 00:23:46,299 y uno es su vecino, ella nunca interactúa con ellos. 343 00:23:46,383 --> 00:23:49,177 Me es fiel a mí. Por eso quiero casarme con ella. 344 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 Así es una buena novia. 345 00:23:52,222 --> 00:23:53,932 ¿Dices que Zy está comprometida? 346 00:23:54,015 --> 00:23:57,644 ¡No debería coquetear con su ex! ¿Qué le pasa? 347 00:23:57,727 --> 00:24:01,064 Ya se burló de ti una vez, ¿no fue suficiente? 348 00:24:01,148 --> 00:24:05,110 Amigo, te traicionó. 349 00:24:05,193 --> 00:24:06,236 ¿Bien? 350 00:24:24,462 --> 00:24:26,381 ¿Café? ¿Tenemos café? 351 00:24:28,717 --> 00:24:29,676 Mi vida. 352 00:24:30,260 --> 00:24:31,094 El menú de Laya. 353 00:24:32,596 --> 00:24:34,931 - Cuidado. - Tengo prisa. 354 00:24:35,515 --> 00:24:36,683 Nuestro primer bebé. 355 00:24:37,434 --> 00:24:38,393 Debo irme, amor. Perdón. 356 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 - ¡Lo veo luego! - ¡Amor! 357 00:24:39,394 --> 00:24:41,521 Señores, ¿muestra gratis? 358 00:24:41,605 --> 00:24:42,689 Nachos kinalas. 359 00:24:43,356 --> 00:24:44,941 Hoy hay promoción. 360 00:24:45,525 --> 00:24:47,485 - ¿Quieren probar? - Sí. 361 00:24:49,529 --> 00:24:50,822 Bien. 362 00:24:52,407 --> 00:24:54,701 Sí, estoy libre, la puedo entrevistar. 363 00:24:54,784 --> 00:24:55,619 ¡Zy! 364 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 Debo irme. Cúbreme. 365 00:25:06,713 --> 00:25:09,049 No solo me traicionó. 366 00:25:09,716 --> 00:25:12,219 Avísame si quieres vender algo más. 367 00:25:12,302 --> 00:25:14,304 Lamento que Laya no haya resultado. 368 00:25:15,138 --> 00:25:18,016 Dijimos que alcanzaríamos nuestros sueños juntos, 369 00:25:18,099 --> 00:25:19,935 pero solo pensaba en ella misma. 370 00:25:20,644 --> 00:25:23,480 Me aceptaron para el trabajo de medio tiempo. 371 00:25:23,563 --> 00:25:24,856 - ¿En serio? - Sí. 372 00:25:25,649 --> 00:25:27,734 Sí, y estoy muy agradecida. 373 00:25:27,817 --> 00:25:28,818 No te imaginas. 374 00:25:28,902 --> 00:25:31,196 Siento que todo se está acomodando. 375 00:25:31,279 --> 00:25:32,405 Qué bueno. 376 00:25:33,240 --> 00:25:35,033 Sí. Perdón, me cambio de lugar. 377 00:25:35,116 --> 00:25:37,369 ¿Ya tienes tu pasaje de avión? 378 00:25:37,452 --> 00:25:38,286 Sí, sí… 379 00:25:38,370 --> 00:25:40,497 Por favor, mira todos los requisitos que te envié. 380 00:25:40,580 --> 00:25:42,666 Sí, tengo todo. 381 00:25:42,749 --> 00:25:44,000 Lo tengo aquí. 382 00:25:52,467 --> 00:25:55,762 Le dio la espalda a nuestros sueños. 383 00:25:55,845 --> 00:25:58,306 Hizo planes nuevos sin mí. 384 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 ¿Te casarías conmigo? 385 00:26:23,790 --> 00:26:25,083 Basta. 386 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 Basta, Juancho. 387 00:26:27,460 --> 00:26:28,837 Mi vida, por favor. 388 00:26:32,424 --> 00:26:33,466 Perdón. 389 00:26:36,594 --> 00:26:38,179 Por favor. No puedo. 390 00:26:38,263 --> 00:26:39,723 Para ella fue muy fácil abandonarme 391 00:26:39,806 --> 00:26:42,100 cuando cumplió su sueño. 392 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 ¿Zy? 393 00:26:46,354 --> 00:26:48,273 ¿Zy, por qué no contestas? 394 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 Juancho, para, por favor. 395 00:26:50,650 --> 00:26:52,861 Hablemos. Arreglemos esto, ¿sí? 396 00:26:54,154 --> 00:26:57,407 Hablemos, por favor. Te lo ruego. 397 00:26:58,491 --> 00:27:00,452 Me postularé de nuevo a la visa. 398 00:27:00,535 --> 00:27:03,204 Iré hasta allá a verte. 399 00:27:03,288 --> 00:27:05,415 Conocí a alguien en Nueva York. 400 00:27:07,459 --> 00:27:08,335 ¿Qué? 401 00:27:11,755 --> 00:27:12,714 ¿Amigo? 402 00:27:16,885 --> 00:27:18,511 Amigo. 403 00:27:21,931 --> 00:27:23,016 ¡Juancho! 404 00:27:24,225 --> 00:27:25,393 ¡Juancho, vamos! 405 00:27:25,894 --> 00:27:27,187 Volvamos a Bícol. 406 00:27:30,106 --> 00:27:31,399 ¡Juancho! 407 00:27:32,484 --> 00:27:34,944 ¡Vamos a casa, carajo! ¡Mírate! 408 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 ¡Espera! 409 00:27:36,988 --> 00:27:37,864 ¡Vamos! 410 00:27:39,115 --> 00:27:40,450 ¡Mierda! 411 00:27:40,533 --> 00:27:42,118 - ¿Qué? - ¡Espera! 412 00:27:46,081 --> 00:27:46,915 Zy. 413 00:27:47,999 --> 00:27:49,334 ¡Ya basta! 414 00:27:50,460 --> 00:27:52,128 - Mierda. - ¡Basta! 415 00:28:33,378 --> 00:28:35,547 Zy no solo me traicionó. 416 00:28:36,423 --> 00:28:38,591 Me insultó, me ignoró, 417 00:28:38,675 --> 00:28:41,553 me humilló, me abandonó 418 00:28:41,636 --> 00:28:42,721 y me engañó. 419 00:28:44,139 --> 00:28:45,598 Eso es, jefe. 420 00:28:45,682 --> 00:28:48,393 Haz que sienta tu ira. 421 00:28:48,476 --> 00:28:50,729 Es malvada. 422 00:28:53,022 --> 00:28:55,150 No merece ser feliz. 423 00:28:55,233 --> 00:28:56,443 ¡Que se vaya al diablo! 424 00:29:21,801 --> 00:29:23,845 - Hola, amor. - Hola, amor. 425 00:29:23,928 --> 00:29:25,388 ¿Cómo estás? 426 00:29:25,472 --> 00:29:26,514 ¿Qué tal Bícol? 427 00:29:26,598 --> 00:29:27,766 Bien. 428 00:29:28,516 --> 00:29:29,684 Pero hace calor. 429 00:29:31,144 --> 00:29:34,522 ¿Qué tal la investigación? ¿Ya has empezado? 430 00:29:34,606 --> 00:29:37,192 No, todavía no. Empezamos mañana. 431 00:29:37,275 --> 00:29:39,068 Haré algo de inmersión con los suanoys. 432 00:29:39,152 --> 00:29:40,987 - Saben las recetas tradicionales. - Bien. 433 00:29:41,070 --> 00:29:41,905 Mucha suerte. 434 00:29:41,988 --> 00:29:44,532 Pareces cansada. ¿Por el vuelo? 435 00:29:45,200 --> 00:29:47,911 ¿O viste a alguien que no querías ver? 436 00:29:47,994 --> 00:29:49,120 Bueno… 437 00:29:51,414 --> 00:29:52,791 Vi a Juancho. 438 00:29:53,666 --> 00:29:54,584 Juancho. 439 00:29:55,668 --> 00:29:57,128 Bueno, ¿qué esperabas? 440 00:29:57,212 --> 00:29:59,839 Estás en Bícol. Él es de ahí. 441 00:30:01,174 --> 00:30:02,258 ¿Por qué? 442 00:30:02,342 --> 00:30:03,551 ¿Fue muy malo? 443 00:30:04,052 --> 00:30:05,303 Se portó… 444 00:30:06,346 --> 00:30:07,430 decente. 445 00:30:07,514 --> 00:30:10,266 Puedo ir a apoyarte si me necesitas. 446 00:30:10,975 --> 00:30:11,976 ¿Cómo? 447 00:30:12,685 --> 00:30:13,812 Estás muy ocupado, amor. 448 00:30:13,895 --> 00:30:15,104 MI BÚSQUEDA DEL PICANTE 449 00:30:15,188 --> 00:30:17,023 Sí, es verdad. 450 00:30:17,816 --> 00:30:20,985 Bueno, igualmente, mucha suerte con tu artículo. 451 00:30:21,069 --> 00:30:23,279 Tu primera publicación tiene que ser excelente, 452 00:30:23,363 --> 00:30:25,573 así David te dará más trabajos de escritura. 453 00:30:26,866 --> 00:30:27,742 Sí. 454 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 Lo haré. 455 00:30:29,077 --> 00:30:30,537 Digo, 456 00:30:30,620 --> 00:30:32,205 para eso vine aquí. 457 00:30:33,498 --> 00:30:34,332 Para trabajar. 458 00:30:34,415 --> 00:30:38,253 Bueno, amor, tengo que empezar mi día y prepararme para el trabajo. 459 00:30:38,336 --> 00:30:39,921 Nos vemos pronto. 460 00:30:40,004 --> 00:30:41,631 Descansa. 461 00:30:41,714 --> 00:30:43,842 - Te amo. - Yo también te amo. 462 00:30:43,925 --> 00:30:44,926 - Adiós. - Adiós. 463 00:31:02,777 --> 00:31:06,531 CASA ROSA DE JUANCHO TRINIDAD 464 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 ¿Visitarán a la abuela Maring? 465 00:31:09,075 --> 00:31:11,411 Es amiga de mi abuela Rosa. 466 00:31:12,370 --> 00:31:14,414 Sí. La señorita Zy me pidió que buscara suanoys 467 00:31:14,497 --> 00:31:15,874 para su investigación. 468 00:31:18,960 --> 00:31:20,378 ¡Hola, Zy! 469 00:31:21,004 --> 00:31:23,131 - Buen día. - ¿Señorita Zy Angeles? 470 00:31:23,214 --> 00:31:25,550 - Soy Ronnie, tu agente de turismo. - ¿Sí? 471 00:31:25,633 --> 00:31:28,177 ¿Quieres entrevistar al chef Juancho primero? 472 00:31:28,928 --> 00:31:29,762 No está en la lista. 473 00:31:31,472 --> 00:31:32,765 Zy. 474 00:31:41,524 --> 00:31:42,609 Olvidaste esto. 475 00:31:53,578 --> 00:31:54,996 Gracias. 476 00:31:55,079 --> 00:31:56,289 ¿Por esto o por anoche? 477 00:31:58,458 --> 00:32:00,084 Eso no debió haber sucedido. 478 00:32:01,669 --> 00:32:04,172 Y no significó nada, así que no hace falta hablarlo. 479 00:32:04,255 --> 00:32:05,924 No quiero verte más. 480 00:32:09,427 --> 00:32:10,845 Nos vamos primero, señor. 481 00:32:18,853 --> 00:32:19,854 Oh. 482 00:32:19,938 --> 00:32:21,397 ¿Hola, Juancho? ¿Qué ocurre? 483 00:32:21,481 --> 00:32:22,774 Hola, abuela Maring. 484 00:32:22,857 --> 00:32:24,817 Necesito un favor. 485 00:32:24,901 --> 00:32:26,361 ¿La chica loca? 486 00:32:26,444 --> 00:32:27,654 ¿Qué hago con ella? 487 00:32:27,737 --> 00:32:30,281 ¿Puedo entrevistarla? 488 00:32:30,365 --> 00:32:34,118 - ¡No, no puedes! - Tengo algunas preguntas sobre su laing. 489 00:32:34,202 --> 00:32:35,912 ¡La envenenaré! 490 00:32:35,995 --> 00:32:38,122 Si me vas a entrevistar en tagalo, 491 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 vete a casa. 492 00:32:39,540 --> 00:32:40,625 - Será rápido. - ¡Espere! 493 00:32:40,708 --> 00:32:42,543 ¡Ay, por Dios! 494 00:32:43,127 --> 00:32:44,462 Estoy muerta. 495 00:32:44,545 --> 00:32:45,380 Estoy… 496 00:32:47,090 --> 00:32:48,424 Tienes arroz en la cara. 497 00:32:49,509 --> 00:32:52,637 Te dije que dejaras a tu esposo, es un inútil. 498 00:32:53,763 --> 00:32:55,807 ¡Abuela V! ¿Cómo has estado? 499 00:32:55,890 --> 00:32:58,267 Mi bebé, ¿cómo estás? 500 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 Abuela, prepara los cocos. 501 00:33:02,188 --> 00:33:03,064 Está en camino. 502 00:33:03,147 --> 00:33:04,816 ¿La chica loca? 503 00:33:04,899 --> 00:33:06,901 Maring ya me contó todo. 504 00:33:09,862 --> 00:33:12,573 Rayará cocos hasta la muerte. 505 00:33:12,657 --> 00:33:16,452 - ¡Abuela V, mi querida! - Mi bebé. 506 00:33:16,536 --> 00:33:18,705 ¡Zy! ¿Eres tú? ¿Este es tu trabajo? 507 00:33:18,788 --> 00:33:20,331 Hazlo bien. 508 00:33:20,415 --> 00:33:21,749 Así se hace. 509 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 ¡Estoy lista, vamos! 510 00:33:27,213 --> 00:33:30,466 - ¡Muy bien! - Abuela, ¿y nuestra entrevista? 511 00:33:30,550 --> 00:33:32,427 Di que te duele la cabeza hasta mañana. 512 00:33:32,510 --> 00:33:34,095 - Así. - Yo me encargo de su trabajo. 513 00:33:34,178 --> 00:33:36,472 - ¡Ay, me duele la cabeza! - Cuida la tienda. 514 00:33:36,556 --> 00:33:38,433 - ¡Abuela, vamos! ¡Zy! - ¡Vamos! 515 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 ¡Abuela Zon! 516 00:33:40,018 --> 00:33:42,687 El té que me hiciste el otro día… 517 00:33:42,770 --> 00:33:43,813 ¿Tomaste todo? 518 00:33:43,896 --> 00:33:46,774 Me curó la resaca. 519 00:33:46,858 --> 00:33:49,694 Abuela, hagamos el ritual. 520 00:33:50,862 --> 00:33:52,238 ¡Llegamos! 521 00:33:52,321 --> 00:33:55,366 Las otras me contaron que está loca. 522 00:33:55,950 --> 00:33:59,829 Bueno, vamos a ver si puede con nosotras. 523 00:34:00,413 --> 00:34:02,331 Hacer flan de yuca es algo sagrado. 524 00:34:02,915 --> 00:34:04,292 Debes estar libre de pecado. 525 00:34:04,375 --> 00:34:10,048 ¡Ten piedad! ¡Ten piedad! 526 00:34:10,131 --> 00:34:12,592 Díselo a Juancho. 527 00:34:14,510 --> 00:34:16,804 Ten piedad. 528 00:34:16,888 --> 00:34:19,724 - Con más cariño. - Ten piedad. 529 00:34:19,807 --> 00:34:25,521 - Con sentimiento. - Ten piedad. 530 00:34:26,189 --> 00:34:27,440 ¿Por favor? 531 00:34:27,523 --> 00:34:29,901 ¿Me perdonas? 532 00:34:29,984 --> 00:34:30,902 ¿Por favor? 533 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 ¿Bien? 534 00:34:40,995 --> 00:34:42,747 Ay, por Dios. 535 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 ¡Ay, por Dios! 536 00:34:45,958 --> 00:34:48,002 ¡Juancho, por favor! ¡Ay, por Dios! 537 00:34:48,086 --> 00:34:49,253 - ¿Qué diablos? - ¿Qué? 538 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 - ¡Juancho, en serio! - ¡Eres muy seria! 539 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 - ¡Juancho! Por favor. - ¿Más? 540 00:34:52,548 --> 00:34:54,675 ¡Juancho! Por favor. 541 00:34:55,593 --> 00:34:56,886 ¡Basta, es en serio! 542 00:34:57,637 --> 00:34:58,513 ¿Estás bien? 543 00:34:59,680 --> 00:35:02,141 ¿De veras tienes que atrapar a los cangrejos tú solo? 544 00:35:02,225 --> 00:35:03,768 No necesariamente. 545 00:35:03,851 --> 00:35:05,812 Puedes atraparlos por mí. ¿Quieres probar? 546 00:35:07,814 --> 00:35:08,648 No, gracias. 547 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 ¿Ves eso? 548 00:35:11,692 --> 00:35:15,113 Esa es la trampa donde ponemos la comida. 549 00:35:22,411 --> 00:35:24,038 ¿Es necesario eso? 550 00:35:24,789 --> 00:35:26,874 Claro. Me empaparé de sudor. 551 00:35:28,084 --> 00:35:29,502 ¿Ves esto? 552 00:35:30,419 --> 00:35:33,506 Los cangrejos muerden la comida hasta quedar atrapados. 553 00:35:55,862 --> 00:35:57,238 Zy, no soy comida. 554 00:35:58,156 --> 00:36:00,408 ¿Qué hay para comer? Si estás tan flaco. 555 00:36:00,491 --> 00:36:02,535 Disculpa, pero antes mordías esto. 556 00:36:03,161 --> 00:36:04,370 No solo mordías. 557 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 Consumías. 558 00:36:06,247 --> 00:36:07,415 Dios, qué molesto. 559 00:36:07,498 --> 00:36:08,332 Consumías. 560 00:36:08,416 --> 00:36:09,625 - Yo lo haré. - No, yo. 561 00:36:09,709 --> 00:36:11,586 Deja de hablar, dámelo. 562 00:36:11,669 --> 00:36:13,129 - Dámelo. - ¡Cuidado! 563 00:36:13,212 --> 00:36:14,088 ¿Sabes cómo hacerlo? 564 00:36:15,173 --> 00:36:16,424 ¡Ay, por Dios! 565 00:36:17,466 --> 00:36:19,427 - ¡Nos caeremos! - ¡Dios mío! 566 00:36:19,510 --> 00:36:21,554 ¡Dios mío! 567 00:36:21,637 --> 00:36:23,806 Respira. 568 00:36:23,890 --> 00:36:26,642 Respira. 569 00:36:27,143 --> 00:36:28,936 Tengo miedo. 570 00:36:52,001 --> 00:36:52,919 Vamos. 571 00:36:53,002 --> 00:36:54,754 Te enseñaré a hacer tinuktok. 572 00:36:58,758 --> 00:37:00,301 ¿Qué tal tu artículo? 573 00:37:09,727 --> 00:37:11,687 Todavía debo investigar más. 574 00:37:12,396 --> 00:37:14,065 Las abuelas te ayudaron, ¿no? 575 00:37:15,149 --> 00:37:17,568 Sí. Fue… útil. 576 00:37:17,652 --> 00:37:20,404 Vi la importancia de la cocina tradicional. 577 00:37:20,488 --> 00:37:23,616 Sí. Por eso quiero usar ese nuevo plato 578 00:37:23,699 --> 00:37:24,909 en la sucursal de Manila. 579 00:37:24,992 --> 00:37:25,826 Es nuevo, 580 00:37:25,910 --> 00:37:28,079 pero tiene el sabor bícolo. 581 00:37:28,162 --> 00:37:30,373 ¿Por qué no escribes sobre mí? 582 00:37:30,456 --> 00:37:31,624 ¿Sobre Casa Rosa? 583 00:37:32,667 --> 00:37:33,918 Es interesante. 584 00:37:36,462 --> 00:37:38,965 Bueno, debo enviar el artículo mañana. 585 00:37:39,924 --> 00:37:40,758 Así que… 586 00:37:41,509 --> 00:37:42,510 ¿escribirás sobre mí? 587 00:37:43,427 --> 00:37:44,637 ¿Mi comida? 588 00:37:44,720 --> 00:37:46,764 Sí. Puedo escribir sobre Casa Rosa. 589 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 Te entrevistaré. 590 00:37:50,977 --> 00:37:52,019 Me gustaría. 591 00:37:52,103 --> 00:37:52,937 ¿Babi? 592 00:37:54,063 --> 00:37:57,650 - ¡Babi, estás aquí! - ¡Estoy aquí! 593 00:37:57,733 --> 00:37:58,901 Bájame. 594 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Te extrañé. 595 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 Yo también. 596 00:38:01,404 --> 00:38:03,155 Si miraras mis mensajes, 597 00:38:03,239 --> 00:38:06,158 - sabrías que estoy aquí. - Oye, relájate. 598 00:38:06,242 --> 00:38:07,618 Hueles bien. 599 00:38:07,702 --> 00:38:09,495 Y eres más linda cuando te bañas. 600 00:38:09,578 --> 00:38:10,413 Basta. 601 00:38:10,997 --> 00:38:12,456 - Ah. Babi. - Hola. 602 00:38:12,540 --> 00:38:13,457 Ay, lo siento mucho. 603 00:38:13,541 --> 00:38:15,334 - Zy, ella es Babi. - Hola. 604 00:38:15,418 --> 00:38:17,628 Mi pareja. Babi, ella es Zy. 605 00:38:17,712 --> 00:38:19,839 Vieja amiga. 606 00:38:20,881 --> 00:38:22,216 Bien. Hola. 607 00:38:22,800 --> 00:38:23,884 Hola. 608 00:38:23,968 --> 00:38:26,429 Babi, Zy es una escritora de Nueva York. 609 00:38:26,512 --> 00:38:28,180 Está escribiendo sobre comida bicolana, 610 00:38:28,264 --> 00:38:29,223 y yo la ayudo. 611 00:38:29,807 --> 00:38:31,267 Escribirá sobre Casa Rosa. 612 00:38:31,851 --> 00:38:33,477 Ah, qué bueno. 613 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 En realidad, 614 00:38:34,812 --> 00:38:37,648 estaba a punto de irme ya. 615 00:38:38,482 --> 00:38:41,068 Podemos… Podemos continuar, 616 00:38:41,152 --> 00:38:42,236 supongo que mañana. 617 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 No. Está bien. 618 00:38:43,487 --> 00:38:45,323 - Puedes quedarte. - Es un placer conocerte. 619 00:38:45,406 --> 00:38:47,742 - Bien. Adiós. - Adiós. 620 00:38:47,825 --> 00:38:49,201 Adiós. 621 00:38:49,869 --> 00:38:51,162 Creo que se sintió incómoda. 622 00:38:51,245 --> 00:38:55,374 Debiste haber aclarado que soy tu pareja de negocios. 623 00:38:56,125 --> 00:38:57,376 Se puso celosa, ¿no? 624 00:38:58,294 --> 00:38:59,170 Ay, Dios. 625 00:38:59,253 --> 00:39:00,463 La verdad, no me importa. 626 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 Bueno, Anita no quiere invertir. 627 00:39:03,466 --> 00:39:05,468 Así que hagamos la cena para inversores. 628 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 Y estoy pensando que deberíamos hacerla aquí. 629 00:39:08,637 --> 00:39:09,889 Anita tiene un punto. 630 00:39:09,972 --> 00:39:12,683 Deberíamos hacerlo bar y restaurante. 631 00:39:12,767 --> 00:39:14,935 ¿Crees que Papa Jun lo aceptará? 632 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 Si Papa Jun acepta, 633 00:39:16,854 --> 00:39:18,439 podemos hacer la catación mañana. 634 00:39:31,118 --> 00:39:32,661 Qué lástima que te fuiste temprano. 635 00:39:32,745 --> 00:39:34,789 No pudiste probar los cangrejos que atrapamos. 636 00:39:35,373 --> 00:39:36,749 ¿Cómo lo cocinaste? 637 00:39:36,832 --> 00:39:38,834 Bueno, hice un bar chow. 638 00:39:38,918 --> 00:39:40,753 Básicamente, bocadillos de tinuktok. 639 00:39:40,836 --> 00:39:42,546 Tenemos que expandir nuestro menú 640 00:39:42,630 --> 00:39:44,840 al gusto de la futura sucursal de Manila. 641 00:39:44,924 --> 00:39:45,883 Entonces 642 00:39:45,966 --> 00:39:47,927 ¿Casa Rosa de Manila será distinto? 643 00:39:48,010 --> 00:39:49,136 No del todo. 644 00:39:49,220 --> 00:39:50,846 Solo queremos presentar platos 645 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 que le gusten al mercado de Manila, 646 00:39:52,556 --> 00:39:55,017 pero con elementos bicolanos. 647 00:39:55,101 --> 00:39:57,728 Por eso la cena con los inversores es crucial para probarlo. 648 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 Entiendo. 649 00:39:59,897 --> 00:40:02,733 Es interesante. 650 00:40:02,817 --> 00:40:04,110 Quisiera saber cómo recibirán 651 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 tu concepto de fusión. 652 00:40:06,237 --> 00:40:08,489 Espero que aprecien que sigas las tendencias 653 00:40:08,572 --> 00:40:11,492 sin sacrificar tu origen. 654 00:40:11,575 --> 00:40:12,535 Sí. 655 00:40:12,618 --> 00:40:14,995 Por cierto, ¿qué tal si vienes a la cata de cócteles? 656 00:40:15,079 --> 00:40:18,082 Haremos tragos típicos con ingredientes bicolanos. 657 00:40:18,165 --> 00:40:20,292 Quizá te sirva para tu artículo. 658 00:40:20,376 --> 00:40:21,794 Sí, puedo ir. 659 00:40:21,877 --> 00:40:23,462 ¿Está bien si invito a Lei? 660 00:40:23,546 --> 00:40:24,672 ¡Claro! 661 00:40:24,755 --> 00:40:26,048 Invita a tu hermano. 662 00:40:26,132 --> 00:40:27,508 Bien. Nos vemos. 663 00:40:27,591 --> 00:40:29,135 Gracias por hoy, Juancho. 664 00:40:29,218 --> 00:40:30,594 No hay de qué. Adiós. 665 00:40:40,020 --> 00:40:42,606 ME DI CUENTA DE QUE DEBO CAMBIAR LA DIRECCIÓN DE MI ARTÍCULO. 666 00:40:42,690 --> 00:40:45,025 QUISIERA UNA EXTENSIÓN DE LA FECHA DE ENTREGA. 667 00:40:46,610 --> 00:40:47,528 Muchas gracias. 668 00:40:47,611 --> 00:40:48,904 Gracias a ti. 669 00:40:48,988 --> 00:40:50,114 ¡Sí! 670 00:40:50,197 --> 00:40:52,491 ¡Cerramos temprano para irnos a beber! 671 00:40:53,492 --> 00:40:54,493 ¡Sí! Estoy lista. 672 00:40:54,577 --> 00:40:57,413 ¿Por qué cierras temprano? No hay ganancias así. 673 00:40:57,496 --> 00:40:58,873 Si nos pagan lo mismo, 674 00:40:58,956 --> 00:41:00,499 no hay problema. 675 00:41:00,583 --> 00:41:02,460 - Gracias por venir. - Gracias a ti. 676 00:41:03,836 --> 00:41:04,753 - Jon. - Jefe. 677 00:41:04,837 --> 00:41:08,382 Ay, perfecto. Qué bueno que pudiste venir, Zy. 678 00:41:08,466 --> 00:41:09,925 - ¿Zy? - Espero que… 679 00:41:10,009 --> 00:41:11,927 Al fin te dignaste a aparecer. 680 00:41:12,011 --> 00:41:13,596 Eres adicta al trabajo. 681 00:41:16,682 --> 00:41:17,892 Lei. 682 00:41:19,643 --> 00:41:23,314 - Hola. - Hermana, ¿dónde está Matt? 683 00:41:23,397 --> 00:41:25,065 ¿Por qué no está contigo? 684 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 Está en Nueva York. 685 00:41:26,734 --> 00:41:27,943 Está bien, no te preocupes. 686 00:41:28,027 --> 00:41:29,528 Mira, me voy a casar. 687 00:41:30,321 --> 00:41:32,406 ¡Hermana! ¡Ay, por Dios! 688 00:41:32,490 --> 00:41:36,577 Pensé que habías vuelto con Juancho. 689 00:41:36,660 --> 00:41:37,578 - Lei. - Ah. 690 00:41:37,661 --> 00:41:39,413 Sin ofender, Juancho. 691 00:41:39,497 --> 00:41:42,374 Pero primero, ¡a celebrar! 692 00:41:42,458 --> 00:41:44,376 ¡Mi hermana se va a casar! 693 00:41:44,460 --> 00:41:47,338 ¡Hay que celebrar! Otro motivo para beber, ¿no? 694 00:41:47,421 --> 00:41:49,089 - Vamos, ven. - ¡Vamos! 695 00:41:52,968 --> 00:41:54,011 Vamos a prepararnos. 696 00:41:58,224 --> 00:42:00,726 Este es un poco fuerte. ¿Qué nombre le ponemos? 697 00:42:00,809 --> 00:42:03,187 Trago de yuca. 698 00:42:03,270 --> 00:42:07,233 Bien aplastado y molido. 699 00:42:07,316 --> 00:42:09,568 - ¡Qué salvaje! - Eso es. 700 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 Eso es. 701 00:42:10,819 --> 00:42:12,029 "Yuca-salvaje". 702 00:42:12,112 --> 00:42:13,280 ¡Ah! 703 00:42:13,364 --> 00:42:14,782 "Yuca-salvaje". 704 00:42:14,865 --> 00:42:17,243 Bien, siguiente. ¿Cómo llamamos a este? 705 00:42:17,326 --> 00:42:18,619 El sabor de un mártir. 706 00:42:18,702 --> 00:42:20,037 ¡Ese soy yo! 707 00:42:20,621 --> 00:42:21,580 Él también es mártir. 708 00:42:21,664 --> 00:42:22,748 - Disculpa. - ¿Yo? 709 00:42:22,831 --> 00:42:25,668 Mi hermana también es mártir. 710 00:42:25,751 --> 00:42:28,796 Pongámosle "Apple Martir-ni". 711 00:42:28,879 --> 00:42:30,172 ¡Buena! 712 00:42:30,673 --> 00:42:32,550 Bien, el que sigue. 713 00:42:32,633 --> 00:42:34,218 - ¿Ahora qué? - Ay, Dios. 714 00:42:34,802 --> 00:42:37,721 Sabe a alcohol puro. Es como gas. 715 00:42:38,305 --> 00:42:39,265 ¡Ay, sí! 716 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 - "Sin plomo". - ¿Qué? 717 00:42:40,516 --> 00:42:41,892 ¿Alguna objeción? 718 00:42:41,976 --> 00:42:43,018 Es bueno, ¿no? 719 00:42:46,605 --> 00:42:48,023 Bien, chicos. 720 00:42:48,107 --> 00:42:49,567 Hagamos un brindis. 721 00:42:49,650 --> 00:42:52,570 - ¡Brindo por la boda de Zy! - ¡Felicidades! 722 00:42:52,653 --> 00:42:57,157 - ¡Salud! - ¡Salud! 723 00:42:57,241 --> 00:43:00,077 ¡Salud! 724 00:43:00,160 --> 00:43:03,998 Un editor en jefe y una bella escritora. 725 00:43:04,081 --> 00:43:05,958 Es una pareja perfecta. 726 00:43:06,041 --> 00:43:09,253 ¡Sí! Ya zarpó mi barco. 727 00:43:09,336 --> 00:43:10,796 Está vibrando tu celular. 728 00:43:10,879 --> 00:43:12,590 Alguien te llama. 729 00:43:12,673 --> 00:43:14,383 - Atiendo luego. - Es Matt. 730 00:43:14,466 --> 00:43:15,676 - Está bien. - Hermana. 731 00:43:15,759 --> 00:43:18,053 - Yo atiendo. - Lei. 732 00:43:18,137 --> 00:43:19,179 - ¡Salud! - Yo atiendo. 733 00:43:20,306 --> 00:43:22,391 - ¡Hola, Matt! - ¡Lei! 734 00:43:22,474 --> 00:43:25,477 - ¿Cómo estás? - Habla tu cuñado. 735 00:43:25,561 --> 00:43:28,731 Estamos celebrando tu compromiso. 736 00:43:28,814 --> 00:43:29,857 Mira. 737 00:43:29,940 --> 00:43:32,026 - Saluden, chicos. - Guau. 738 00:43:32,109 --> 00:43:34,028 - Hola. - Los saluda. 739 00:43:34,111 --> 00:43:35,613 - Parece una buena fiesta. - Hola. 740 00:43:35,696 --> 00:43:37,948 Hola a todos. Ojalá pudiera estar ahí. 741 00:43:38,032 --> 00:43:39,325 ¿Puedo hablar con tu hermana? 742 00:43:39,408 --> 00:43:40,618 Sí, claro. 743 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 Ya no sé más inglés. 744 00:43:43,078 --> 00:43:44,913 - Disfruta la noche, amor. - Bien. 745 00:43:44,997 --> 00:43:46,332 No bebas mucho, mañana trabajas. 746 00:43:46,415 --> 00:43:48,208 No me emborracharé, no te preocupes. 747 00:43:48,292 --> 00:43:50,878 - Te amo. - Bien. Yo también te amo. 748 00:43:50,961 --> 00:43:51,879 Hablamos luego. 749 00:43:51,962 --> 00:43:53,589 Bien. Adiós. 750 00:43:53,672 --> 00:43:54,798 Adiós. 751 00:43:57,343 --> 00:43:58,177 ¿Terminaste? 752 00:44:01,597 --> 00:44:02,431 Terminaste. 753 00:44:03,057 --> 00:44:04,308 El que sigue. 754 00:44:04,391 --> 00:44:06,935 - Mi favorito. - Bien, bien. 755 00:44:07,019 --> 00:44:08,979 Clitoria y maracuyá. 756 00:44:12,483 --> 00:44:13,734 Es rico. 757 00:44:14,568 --> 00:44:16,528 - Es dulce. - ¿Verdad? 758 00:44:16,612 --> 00:44:18,113 Este es para ti, hermana. 759 00:44:18,197 --> 00:44:20,366 Para ti y Matt. 760 00:44:20,449 --> 00:44:21,825 Lei, tienes razón. 761 00:44:21,909 --> 00:44:24,536 Es rico, pero letal. Te tomará desprevenido. 762 00:44:24,620 --> 00:44:25,746 Como un traidor. 763 00:44:29,208 --> 00:44:30,626 Zy, pruébalo. 764 00:44:30,709 --> 00:44:32,920 Seguro te gustará. 765 00:44:35,172 --> 00:44:37,299 Babi, el que sigue. Jon, tráelo. 766 00:44:37,383 --> 00:44:39,134 No, Babi. Aún no terminamos. 767 00:44:39,218 --> 00:44:41,637 Zy no lo ha probado. Zy, pruébalo. 768 00:44:42,221 --> 00:44:43,639 Disfrútalo. 769 00:44:43,722 --> 00:44:47,267 Al principio, te encantará, 770 00:44:47,351 --> 00:44:48,435 y luego, ¡bum! 771 00:44:48,519 --> 00:44:49,853 Hay un giro. 772 00:44:50,479 --> 00:44:52,523 Se pone amargo, y luego estás sola. 773 00:44:54,441 --> 00:44:57,528 Sola porque estás borracha. 774 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Zy, no te sientas culpable. 775 00:44:59,405 --> 00:45:00,781 El trago que sigue. 776 00:45:00,864 --> 00:45:02,282 Tomemos un café. 777 00:45:02,366 --> 00:45:03,325 - Alguien está borracho. - Sí. 778 00:45:03,409 --> 00:45:04,993 ¿Quién está borracho? 779 00:45:05,077 --> 00:45:07,162 No estoy borracho. Aquí estamos trabajando. 780 00:45:08,372 --> 00:45:11,834 ¿Alguien ya pensó un nombre? 781 00:45:15,838 --> 00:45:17,047 ¿Nada? 782 00:45:17,673 --> 00:45:18,757 Bien, ¿qué tal… 783 00:45:22,636 --> 00:45:25,097 "Conocí a alguien en Nueva York"? 784 00:45:25,180 --> 00:45:27,182 Está borracho. 785 00:45:27,683 --> 00:45:28,892 Zy, ¿qué opinas? 786 00:45:28,976 --> 00:45:31,019 - ¿Eh? - Ya es suficiente. 787 00:45:31,103 --> 00:45:33,355 - ¿Qué piensas? ¿No? - Vamos. 788 00:45:33,856 --> 00:45:36,567 O si quieres, usemos la sugerencia de Lei. 789 00:45:36,650 --> 00:45:38,277 Dijo que es como tú. 790 00:45:38,360 --> 00:45:39,653 Llamémoslo "Zy". 791 00:45:39,736 --> 00:45:40,612 Eres una traidora. 792 00:45:40,696 --> 00:45:42,990 No dije eso, Juancho. 793 00:45:43,073 --> 00:45:45,033 - Ya basta. - Dijiste eso. 794 00:45:45,117 --> 00:45:45,993 - Juntemos todo. - Vámonos. 795 00:45:46,076 --> 00:45:46,910 - Estás borracho. - Vamos. 796 00:45:46,994 --> 00:45:48,162 ¡Ey, Zy! ¿Sin palabras? 797 00:45:48,245 --> 00:45:49,830 Ya es suficiente. 798 00:45:50,372 --> 00:45:51,498 ¿Qué? 799 00:45:51,582 --> 00:45:53,000 Me voy. 800 00:45:53,083 --> 00:45:56,211 - ¡Otra vez te vas! - Juancho, ya basta, fue suficiente. 801 00:45:57,087 --> 00:46:00,007 ¡Eso es! Eso fue lo que me dijiste esa noche. 802 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 Por teléfono, ¿recuerdas? 803 00:46:03,302 --> 00:46:04,761 "Juancho, ya basta". 804 00:46:04,845 --> 00:46:06,388 Te atreviste a decir "por favor". 805 00:46:06,472 --> 00:46:08,474 Amigo. 806 00:46:10,434 --> 00:46:13,770 - Buenos tiempos. - Buenos tiempos, amigo. 807 00:46:13,854 --> 00:46:14,897 ¡El que sigue! 808 00:46:16,982 --> 00:46:18,233 Pongámosle 809 00:46:18,317 --> 00:46:19,485 "Matt". 810 00:46:22,779 --> 00:46:23,614 Matt. 811 00:46:23,697 --> 00:46:25,282 - Juancho. - Ya basta. 812 00:46:25,365 --> 00:46:26,783 Vino después de mí, ¿no? 813 00:46:26,867 --> 00:46:28,744 Amigo, ya basta. 814 00:46:29,870 --> 00:46:32,456 ¿Cómo puedes hablar con él delante de mí? 815 00:46:33,749 --> 00:46:35,250 - Qué increíble. - Juancho. 816 00:46:41,882 --> 00:46:43,467 Yo nunca te engañé. 817 00:46:48,680 --> 00:46:50,057 Ni con Matt, 818 00:46:52,726 --> 00:46:54,645 - ni con nadie. - Mentira. 819 00:47:07,824 --> 00:47:08,992 Te mentí. 820 00:47:22,297 --> 00:47:24,508 Para que dejaras de rogarme. 821 00:47:35,894 --> 00:47:36,979 Me voy. 822 00:47:37,062 --> 00:47:38,981 - Zy, lo siento. - Está bien. 823 00:47:39,064 --> 00:47:40,232 Gracias. 824 00:47:40,732 --> 00:47:41,817 Lo siento mucho. 825 00:48:27,237 --> 00:48:29,698 Mi vida, mira nuestro cartel para Laya. 826 00:48:31,700 --> 00:48:34,036 Ten. Toma algo primero. 827 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 Ayúdame a terminar. Sigue el mismo trazo. 828 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 Un solo trazo, ¿bien? 829 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 ¿Así? 830 00:48:40,667 --> 00:48:42,210 Mi vida, solo un trazo. 831 00:48:42,753 --> 00:48:44,630 - Eso hago. - Solo un trazo. 832 00:48:44,713 --> 00:48:46,131 Oye. 833 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 - ¿Quieres jugar? - Estoy trabajando. 834 00:48:47,549 --> 00:48:48,925 - Toma. - ¿Eh? 835 00:48:49,926 --> 00:48:51,053 ¡Mi amor! 836 00:48:51,720 --> 00:48:54,222 ¡Mi amor! 837 00:49:00,771 --> 00:49:03,273 DEDICÍ POSPONER LA BECA POR AHORA 838 00:49:06,318 --> 00:49:07,194 USARÉ EL DINERO PARA ALGO MÁS IMPORTANTE 839 00:49:07,277 --> 00:49:09,404 Mi vida, no me alcanza el dinero. 840 00:49:09,488 --> 00:49:11,281 ¿No te lo dije? 841 00:49:11,365 --> 00:49:13,825 ¡Encontré otro inversor! 842 00:49:13,909 --> 00:49:14,868 ¿Quién? 843 00:49:14,951 --> 00:49:17,245 ¡Yo! 844 00:49:17,329 --> 00:49:21,083 No me molesta posponer mi beca en Nueva York. 845 00:49:21,166 --> 00:49:22,834 Invertiré en ti, mi amor. 846 00:49:22,918 --> 00:49:24,836 Invertiré en nosotros. 847 00:49:25,837 --> 00:49:27,339 Sé que valdrá la pena. 848 00:49:28,006 --> 00:49:29,591 Sin importar lo que pase, 849 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 siempre estaré aquí. 850 00:49:32,260 --> 00:49:35,555 Una sonrisa, mi vida. 851 00:49:35,639 --> 00:49:37,683 - Sonríe. - Gracias. 852 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 Te amo mucho. 853 00:49:39,184 --> 00:49:42,270 Zy, llegaron muchas quejas de los otros puestos. 854 00:49:42,354 --> 00:49:44,064 Dicen que Juancho no limpia. 855 00:49:44,147 --> 00:49:45,232 Lo siento mucho. 856 00:49:45,315 --> 00:49:46,566 Yo me encargo. 857 00:49:46,650 --> 00:49:47,609 Que no se repita. 858 00:49:48,318 --> 00:49:49,945 ¿Por qué no pones la ropa ahí? 859 00:49:50,028 --> 00:49:51,947 - ¿Por qué no puedes? - Ya lo hago. 860 00:49:52,030 --> 00:49:53,407 ¿Qué más quieres? 861 00:49:54,950 --> 00:49:56,618 - ¡Dámelo! - ¡Yo lo hago! 862 00:49:56,702 --> 00:49:58,745 - ¡Dámelo! - ¡Yo hago todo, igual! 863 00:49:58,829 --> 00:50:01,498 - ¡Que yo lo hago! - ¡Que me lo des! 864 00:50:02,541 --> 00:50:04,668 ¿No podías hacer ni esto? 865 00:50:04,751 --> 00:50:06,294 ¡Eres un niño! 866 00:50:08,588 --> 00:50:09,423 ¿A dónde vas? 867 00:50:09,506 --> 00:50:11,216 ¡Lejos de ti! 868 00:50:14,928 --> 00:50:17,764 CAMINO A CASA 869 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 ¡Zy! 870 00:50:19,391 --> 00:50:20,684 ¿Por qué no contestas? 871 00:50:20,767 --> 00:50:21,935 Juancho. 872 00:50:22,769 --> 00:50:24,771 Para, por favor. 873 00:50:24,855 --> 00:50:26,064 Ya basta. 874 00:50:26,148 --> 00:50:28,316 Hablemos. Arreglemos esto, ¿sí? 875 00:50:29,443 --> 00:50:30,736 Por favor. Te lo ruego. 876 00:50:30,819 --> 00:50:32,487 Hablemos, mi vida. 877 00:50:33,739 --> 00:50:35,657 Me postularé de nuevo a la visa. 878 00:50:35,741 --> 00:50:38,201 ¡Iré a verte allí! Te lo prometí, ¿no? 879 00:50:39,995 --> 00:50:41,913 Conocí a alguien en Nueva York. 880 00:50:44,916 --> 00:50:45,834 ¿Qué? 881 00:51:25,207 --> 00:51:27,876 ¡Zy! Zy, tenemos que hablar. 882 00:51:29,878 --> 00:51:31,171 Juancho, no estoy de humor. 883 00:51:31,254 --> 00:51:32,088 Es… 884 00:51:35,300 --> 00:51:36,885 ¿Es verdad lo que dijiste? 885 00:51:36,968 --> 00:51:38,011 ¿Que no me engañaste? 886 00:51:40,013 --> 00:51:40,847 Hablemos luego. 887 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 ¿Luego? Zy, hablemos ahora. 888 00:51:44,434 --> 00:51:45,560 Si no había otro, 889 00:51:45,644 --> 00:51:47,687 ¿por qué me dejaste? Di la verdad. 890 00:51:48,730 --> 00:51:50,273 - Zy, hablemos… - Olvídalo, Juancho. 891 00:51:50,357 --> 00:51:51,858 No quiero hablar. 892 00:51:51,942 --> 00:51:53,568 No, tenemos que hablar. 893 00:51:55,362 --> 00:51:58,073 Ya te dije que no quiero. 894 00:51:58,156 --> 00:51:59,908 - Zy, soy parte… - ¿Puedes parar? 895 00:51:59,991 --> 00:52:01,451 Zy, soy parte de esa relación. 896 00:52:01,535 --> 00:52:03,119 Merezco saber la verdad. 897 00:52:03,203 --> 00:52:05,664 ¿Qué sentido tiene hablarlo ahora? 898 00:52:06,540 --> 00:52:07,499 ¿Qué sentido? 899 00:52:08,250 --> 00:52:10,252 Porque me lastimaste. 900 00:52:10,335 --> 00:52:13,046 ¡Me engañaste y sigues engañándome! 901 00:52:14,297 --> 00:52:16,466 Por dos años, creí que había otro. 902 00:52:17,425 --> 00:52:20,720 Todas las noches por dos años me pregunté por qué. 903 00:52:22,472 --> 00:52:24,558 ¿Por qué me reemplazaste tan rápido? 904 00:52:24,641 --> 00:52:27,394 ¿Por qué me botaste como basura? 905 00:52:28,270 --> 00:52:30,939 ¡Mierda! ¿Qué tiene que yo no tenga? 906 00:52:31,022 --> 00:52:32,524 ¿Es más apuesto? 907 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 ¿Rico? ¿Mejor? 908 00:52:34,401 --> 00:52:36,319 ¿Es mejor en la cama? 909 00:52:41,908 --> 00:52:42,742 Mierda. 910 00:52:48,248 --> 00:52:50,500 ¡Dudé de mí por dos años! 911 00:52:53,670 --> 00:52:56,047 Te maldije cada día. 912 00:52:57,090 --> 00:52:58,592 Quería lastimarte. 913 00:52:59,259 --> 00:53:01,303 Quería arruinar tu vida. 914 00:53:02,762 --> 00:53:03,889 Y ahora 915 00:53:03,972 --> 00:53:06,308 ¿quieres que crea que todo fue mentira? 916 00:53:08,685 --> 00:53:11,313 ¿Cuál es la verdad? ¿Eh? 917 00:53:13,648 --> 00:53:16,318 ¡Ya ni sé por qué estoy sufriendo! 918 00:53:22,157 --> 00:53:23,658 Perdón, Juancho. 919 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 Perdón por haberte hecho sentir así. 920 00:53:27,287 --> 00:53:28,371 Deja de decir perdón. 921 00:53:28,455 --> 00:53:30,415 No me sirve si no es la verdad. 922 00:53:30,498 --> 00:53:32,167 Dime, ¿por qué me dejaste? 923 00:53:32,250 --> 00:53:34,711 ¿Después de todo lo que hice por ti? 924 00:53:35,629 --> 00:53:36,796 Hasta fui a Manila. 925 00:53:36,880 --> 00:53:37,964 ¡Fue tu decisión! 926 00:53:38,048 --> 00:53:40,258 Abrí un restaurante para ti, para… 927 00:53:40,342 --> 00:53:42,385 - ¡Te estaba ayudando! - ¿Ayudando? 928 00:53:42,469 --> 00:53:44,721 ¡Mierda! ¿Eso es ayudar? 929 00:53:44,804 --> 00:53:47,182 ¡Cuando fallé, me abandonaste! 930 00:54:07,869 --> 00:54:08,828 Deja de llorar. 931 00:54:13,083 --> 00:54:15,085 Zy, solo quiero saber la verdad. 932 00:54:15,877 --> 00:54:17,420 Zy, dímelo. 933 00:54:20,090 --> 00:54:22,634 Zy, ¿por qué te cuesta decir la verdad? 934 00:54:22,717 --> 00:54:24,344 ¡Háblame! 935 00:54:24,427 --> 00:54:25,553 ¡Dímelo! 936 00:54:26,388 --> 00:54:27,681 ¿Cuál es la verdad? 937 00:54:27,764 --> 00:54:30,058 - ¡Dime la verdad! - ¡Me cansé! 938 00:54:30,141 --> 00:54:32,769 ¡Me cansé de sacarte adelante! 939 00:54:32,852 --> 00:54:36,022 No quería ahogarme contigo. 940 00:54:37,232 --> 00:54:39,609 Juancho, créeme que de verdad lo intenté. 941 00:54:39,693 --> 00:54:43,655 Dios sabe que di todo para ayudarte. 942 00:54:44,364 --> 00:54:46,324 Pero tenía un límite. 943 00:54:48,368 --> 00:54:51,329 No sabía cómo más ayudarte. 944 00:54:51,413 --> 00:54:53,540 Porque tú no querías hacerte cargo 945 00:54:53,623 --> 00:54:55,917 y ayudarte a ti mismo. 946 00:54:56,501 --> 00:54:58,253 Sí, hiciste de todo por mí, 947 00:54:58,336 --> 00:55:01,589 ¡pero yo también estaba dispuesta a dejar todo por ti, Juancho! 948 00:55:01,673 --> 00:55:04,009 No era solo tu novia. 949 00:55:04,718 --> 00:55:06,386 Actuaba como tu madre. 950 00:55:06,469 --> 00:55:08,304 Tenía que ser la adulta de la relación 951 00:55:08,388 --> 00:55:10,598 porque tú actuabas como un niño. 952 00:55:10,682 --> 00:55:12,350 Soporté eso. 953 00:55:13,601 --> 00:55:15,145 Lo soporté porque prometimos 954 00:55:15,228 --> 00:55:17,480 que construiríamos una vida juntos. 955 00:55:18,940 --> 00:55:22,235 Pero era muy difícil sacar adelante a los dos. 956 00:55:23,570 --> 00:55:25,864 Yo era la única luchando. 957 00:55:28,158 --> 00:55:30,035 Me estaba por ahogar yo también. 958 00:55:31,077 --> 00:55:32,579 Estaba agotada. 959 00:55:57,228 --> 00:55:59,898 Dios, odiaba lo mucho que te amaba. 960 00:56:03,985 --> 00:56:05,779 Necesitaba que maduraras. 961 00:56:06,404 --> 00:56:08,406 Necesitaba a mi novio. 962 00:56:08,490 --> 00:56:10,575 Necesitaba a mi pareja de vuelta. 963 00:56:13,161 --> 00:56:14,954 Pero no sucedió. 964 00:56:17,040 --> 00:56:18,792 Tú querías casarte conmigo, 965 00:56:18,875 --> 00:56:20,877 pero los dos éramos miserables. 966 00:56:27,133 --> 00:56:30,762 Si tú me odiaste, yo también me odié. 967 00:56:32,889 --> 00:56:35,642 Si tú sufrías, yo también. 968 00:56:38,478 --> 00:56:40,855 Querías castigarme, 969 00:56:40,939 --> 00:56:44,109 pero yo me castigaba todos los días. 970 00:56:46,319 --> 00:56:49,155 ¿Por qué me rendí con la persona que amaba? 971 00:56:50,323 --> 00:56:52,283 ¿Por qué lo solté? 972 00:56:55,787 --> 00:56:57,330 Alguien tenía que hacerlo. 973 00:56:58,748 --> 00:57:00,458 Alguien debía ponerle fin. 974 00:57:03,503 --> 00:57:05,547 Y yo sabía que tú no podías. 975 00:57:09,884 --> 00:57:11,010 Tienes razón. 976 00:57:13,888 --> 00:57:15,515 La relación es de a dos. 977 00:57:17,559 --> 00:57:20,812 Y los dos nos íbamos a ahogar si no terminábamos. 978 00:57:27,610 --> 00:57:29,362 Lo siento, Juancho. 979 00:57:30,864 --> 00:57:31,823 Lo siento. 980 00:57:32,657 --> 00:57:34,868 Lamento haberte lastimado. 981 00:58:32,175 --> 00:58:34,552 No te dejó porque no te amaba. 982 00:58:36,513 --> 00:58:38,056 Ella también estaba sufriendo. 983 00:58:41,726 --> 00:58:43,853 Sufrió mucho en su relación. 984 00:58:51,528 --> 00:58:53,488 Jefe, ¿qué habría pasado 985 00:58:54,864 --> 00:58:57,659 si te hubiera dicho la verdad en ese momento? 986 00:58:59,035 --> 00:59:00,537 Quizá seguirían juntos. 987 00:59:02,622 --> 00:59:03,706 No lo creo. 988 00:59:05,625 --> 00:59:06,834 Se terminó. 989 00:59:08,628 --> 00:59:10,296 Las cosas son así. 990 00:59:13,466 --> 00:59:14,801 Pero por lo menos… 991 00:59:16,719 --> 00:59:18,179 pudieron hablarlo. 992 00:59:19,430 --> 00:59:20,348 ¿No? 993 00:59:21,683 --> 00:59:23,643 Y te pidió perdón. 994 00:59:27,772 --> 00:59:30,233 ¿Y tú, jefe? 995 00:59:31,985 --> 00:59:33,778 ¿Le pediste perdón? 996 00:59:54,882 --> 00:59:56,718 Gracias por toda la ayuda. 997 00:59:56,801 --> 00:59:58,678 Escríbeme si necesitas algo más. 998 00:59:58,761 --> 00:59:59,887 Gracias. 999 01:00:23,911 --> 01:00:24,746 Zy. 1000 01:00:30,668 --> 01:00:31,586 Perdón. 1001 01:00:43,306 --> 01:00:46,476 ¿Necesitas algo más para tu investigación? 1002 01:00:46,559 --> 01:00:48,144 Quizá pueda ayudarte. 1003 01:00:48,770 --> 01:00:51,564 Estamos terminando los detalles para la cena con los inversores. 1004 01:00:51,648 --> 01:00:53,608 ¿Te servirá para tu artículo? 1005 01:01:02,700 --> 01:01:03,868 Chicos, 1006 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 antes de empezar, 1007 01:01:06,746 --> 01:01:09,248 quería pedir disculpas por la otra noche. 1008 01:01:10,583 --> 01:01:13,920 No culparé al alcohol. Fue culpa mía. 1009 01:01:15,630 --> 01:01:16,923 No sucederá de nuevo. 1010 01:01:19,801 --> 01:01:20,635 ¿Oh? 1011 01:01:21,219 --> 01:01:24,138 ¿Por qué Zy sigue aquí después de la otra noche? 1012 01:01:28,351 --> 01:01:31,020 Juancho ya me pidió disculpas. 1013 01:01:31,104 --> 01:01:33,898 Y tengo que terminar mi investigación. 1014 01:01:34,482 --> 01:01:36,275 Zy, ¿estás segura? 1015 01:01:36,359 --> 01:01:38,277 Digo, si yo fuera tú… 1016 01:01:38,361 --> 01:01:39,195 Aiah. 1017 01:01:40,196 --> 01:01:41,364 Lo siento mucho. 1018 01:01:42,573 --> 01:01:43,574 De ahora en más, 1019 01:01:43,658 --> 01:01:45,451 seremos profesionales. 1020 01:01:46,077 --> 01:01:47,078 Lo prometo. 1021 01:01:48,788 --> 01:01:50,415 Bien. Te perdono. 1022 01:01:50,498 --> 01:01:52,542 Bueno, hablemos de la carta para el bar. 1023 01:01:52,625 --> 01:01:55,086 Tenemos bocadillos de tinuktok, celosia frita, 1024 01:01:55,169 --> 01:01:56,337 y quesadilla de laing. 1025 01:01:56,421 --> 01:01:58,089 Bien, la comida está bien. 1026 01:01:58,172 --> 01:01:59,006 ¿Y las bebidas? 1027 01:01:59,090 --> 01:02:00,425 Tenemos cinco tragos de autor. 1028 01:02:00,508 --> 01:02:03,594 Bien, perfecto. Ya llamé a un barman para mañana. 1029 01:02:03,678 --> 01:02:05,722 Jon, tú harás cócteles. 1030 01:02:05,805 --> 01:02:07,390 Epi, guías al personal. 1031 01:02:07,473 --> 01:02:10,059 La, como siempre, a cargo de la despensa. 1032 01:02:10,143 --> 01:02:11,978 - Aiah. - ¿Sí? 1033 01:02:12,061 --> 01:02:14,105 Todo bien hasta ahora. 1034 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 Hoy veré a los otros dos inversores. 1035 01:02:16,691 --> 01:02:19,402 El otro acaba de llegar hoy a Naga. 1036 01:02:19,485 --> 01:02:21,654 Necesito que te reúnas con él hoy. 1037 01:02:21,738 --> 01:02:23,448 Se llama JP. 1038 01:02:23,531 --> 01:02:25,742 Es algo excéntrico, pero muy rico. 1039 01:02:25,825 --> 01:02:27,076 Justo lo que queremos. 1040 01:02:27,160 --> 01:02:28,870 Sí, exacto. 1041 01:02:28,953 --> 01:02:32,498 Necesito que te asegures de convencerlo. 1042 01:02:32,582 --> 01:02:34,876 Lo necesitamos para la cena de inversores. 1043 01:02:34,959 --> 01:02:37,754 - ¿Bien? - Sí, yo me encargo. 1044 01:02:38,463 --> 01:02:39,839 Basta. 1045 01:02:39,922 --> 01:02:41,549 Zy, ¿quieres venir? 1046 01:02:41,632 --> 01:02:43,050 Veré a un inversor. 1047 01:02:44,135 --> 01:02:45,553 Tengo que contestar. 1048 01:02:46,262 --> 01:02:47,638 Tu jefe me contó 1049 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 que cambiaste tu artículo. 1050 01:02:49,599 --> 01:02:50,558 Sí. 1051 01:02:50,641 --> 01:02:53,436 Estoy escribiendo sobre Casa Rosa y su expansión. 1052 01:02:53,519 --> 01:02:54,645 Pedí una extensión 1053 01:02:54,729 --> 01:02:56,355 porque necesito más tiempo. 1054 01:02:56,439 --> 01:02:58,733 Zy, solo escucha a tu jefe. ¿Bien? 1055 01:02:58,816 --> 01:03:00,526 No me toma en serio. 1056 01:03:00,610 --> 01:03:01,778 ¿Qué esperabas? 1057 01:03:01,861 --> 01:03:04,489 No seguiste su directiva. 1058 01:03:04,572 --> 01:03:05,782 Claro que no entiendes. 1059 01:03:05,865 --> 01:03:06,866 Tú eres editor en jefe. 1060 01:03:06,949 --> 01:03:08,659 Puedes hacer lo que quieras 1061 01:03:08,743 --> 01:03:11,162 y decirle qué hacer a los demás. 1062 01:03:11,245 --> 01:03:15,333 Amor, no desperdicies la confianza que el editor puso en ti. 1063 01:03:15,416 --> 01:03:18,503 David seguro se enojará contigo. 1064 01:03:18,586 --> 01:03:19,962 Escucha, amor. 1065 01:03:20,046 --> 01:03:21,714 Solo me preocupo por ti. 1066 01:03:21,798 --> 01:03:22,924 Es solo eso. 1067 01:03:23,007 --> 01:03:24,133 Lo siento. 1068 01:03:24,217 --> 01:03:25,927 Me tomaré un tiempo libre del trabajo 1069 01:03:26,010 --> 01:03:27,762 e iré a ayudarte. 1070 01:03:27,845 --> 01:03:28,763 Bueno, debo irme. 1071 01:03:28,846 --> 01:03:29,931 Tengo otra reunión. 1072 01:03:30,014 --> 01:03:31,015 Adiós. 1073 01:03:45,696 --> 01:03:46,531 ¿Estás bien? 1074 01:03:48,866 --> 01:03:49,700 Sí. 1075 01:04:31,242 --> 01:04:32,743 ¿Qué hace? 1076 01:04:32,827 --> 01:04:33,870 Hagamos lo que quiera. 1077 01:04:33,953 --> 01:04:35,621 Necesitas que invierta, ¿no? 1078 01:04:44,672 --> 01:04:46,591 Hola, señor JP. Soy Juancho, 1079 01:04:46,674 --> 01:04:48,259 colega de Aiah. 1080 01:04:48,342 --> 01:04:49,260 Ella es Zy. 1081 01:04:49,343 --> 01:04:50,469 Mis condolencias. 1082 01:04:54,515 --> 01:04:57,435 Este es Froi, mi pareja. 1083 01:05:00,396 --> 01:05:02,648 Pueden darle un beso. 1084 01:05:02,732 --> 01:05:04,066 Le gustaría. 1085 01:05:19,290 --> 01:05:21,667 Froi ama este lugar. 1086 01:05:21,751 --> 01:05:23,336 Por eso 1087 01:05:24,462 --> 01:05:26,547 este es su último deseo. 1088 01:05:27,256 --> 01:05:30,593 Su deseo… 1089 01:05:36,974 --> 01:05:38,351 Perdón. 1090 01:05:39,644 --> 01:05:43,940 Froi no quiere que llore cuando lo suelte. 1091 01:05:44,523 --> 01:05:46,192 ¿Me pueden ayudar con eso? 1092 01:05:48,069 --> 01:05:53,115 Froi y yo nos conocimos en la secundaria. 1093 01:05:53,199 --> 01:05:55,159 Fue mi primer novio. 1094 01:05:56,452 --> 01:05:59,372 Pero nos separamos luego de la graduación. 1095 01:05:59,455 --> 01:06:00,539 PARQUE NACIONAL 1096 01:06:00,623 --> 01:06:05,002 Qué bueno que el universo nos volvió a juntar. 1097 01:06:06,003 --> 01:06:09,882 Nos encontramos en un concierto. 1098 01:06:12,927 --> 01:06:14,595 Ya trabajábamos en esa época. 1099 01:06:15,513 --> 01:06:18,516 El universo nos dio una segunda oportunidad. 1100 01:06:20,768 --> 01:06:22,728 Froi y yo volvimos a estar juntos. 1101 01:06:23,354 --> 01:06:26,649 Fue el día más feliz de mi vida. 1102 01:06:27,692 --> 01:06:29,068 Pero ahora… 1103 01:06:33,447 --> 01:06:34,824 se fue. 1104 01:06:35,866 --> 01:06:37,618 Tengo que soltarlo. 1105 01:06:38,744 --> 01:06:39,662 De nuevo. 1106 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 Ay, no. 1107 01:06:45,459 --> 01:06:47,128 Quiero llorar. 1108 01:06:49,005 --> 01:06:51,549 Ay, Dios. Creo que voy a llorar. 1109 01:06:52,758 --> 01:06:53,926 Ayuda. 1110 01:06:55,469 --> 01:06:57,013 Ayuda. Voy a llorar. 1111 01:06:57,096 --> 01:06:58,347 Está bien. 1112 01:06:59,473 --> 01:07:00,307 Respire. 1113 01:07:00,391 --> 01:07:01,726 - Inhale. - Bien. 1114 01:07:02,476 --> 01:07:03,686 Sosténgalo. 1115 01:07:04,562 --> 01:07:05,855 Exhale. 1116 01:07:05,938 --> 01:07:07,106 Muy bien, señor JP. 1117 01:07:07,189 --> 01:07:08,983 Sigo triste. 1118 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 - Está bien. - Señor, relájese. 1119 01:07:13,279 --> 01:07:14,238 Aquí… 1120 01:07:14,321 --> 01:07:16,323 - Voy a llorar. - ¡Haz eso! 1121 01:07:16,407 --> 01:07:17,491 ¿Qué cosa? 1122 01:07:17,575 --> 01:07:19,452 ¡Eso! ¡Juancho, tu gracia! 1123 01:07:19,535 --> 01:07:21,120 Lo que haces para hacerme reír. 1124 01:07:21,871 --> 01:07:24,540 ¡Mírelo! Mire, vamos. 1125 01:07:27,710 --> 01:07:29,462 Juancho, más grande. 1126 01:07:29,545 --> 01:07:30,713 ¡Con emoción! 1127 01:07:32,089 --> 01:07:33,007 Sonríe. 1128 01:07:33,591 --> 01:07:34,425 Mire. 1129 01:07:36,302 --> 01:07:37,887 Salta. Baila más. 1130 01:07:37,970 --> 01:07:40,389 No es así. Es así. 1131 01:07:40,473 --> 01:07:42,433 - Lo estoy haciendo. - ¿No recuerdas? 1132 01:07:45,686 --> 01:07:47,271 La cara. 1133 01:07:47,855 --> 01:07:49,065 Juancho, vamos. 1134 01:07:52,485 --> 01:07:53,611 Juancho. 1135 01:07:57,198 --> 01:07:58,157 Hazlo. 1136 01:07:58,991 --> 01:08:00,201 Más alto. 1137 01:08:33,150 --> 01:08:34,110 Todavía funciona. 1138 01:08:43,619 --> 01:08:45,287 ¿Saben? 1139 01:08:45,371 --> 01:08:46,914 Es muy bueno 1140 01:08:47,498 --> 01:08:50,751 rodearse de personas que están enamoradas. 1141 01:08:52,461 --> 01:08:53,921 - Es un paso nuevo. - Estuvo bien. 1142 01:08:55,381 --> 01:08:56,924 - ¿Lo viste? - Oigan. 1143 01:08:57,007 --> 01:08:58,843 Ustedes dos, 1144 01:08:58,926 --> 01:09:01,137 prométanme que seguirán enamorados. 1145 01:09:02,179 --> 01:09:04,014 Lo siento, señor. En realidad… 1146 01:09:05,432 --> 01:09:06,559 Sí, señor. 1147 01:09:08,394 --> 01:09:10,771 Prometemos seguir enamorados. 1148 01:09:11,438 --> 01:09:13,482 - ¿No, Juancho? - Sí, señor. 1149 01:09:15,067 --> 01:09:17,027 El amor está en el aire, Froi. 1150 01:09:18,863 --> 01:09:20,573 Aunque no estés, 1151 01:09:21,574 --> 01:09:23,409 el amor vive. 1152 01:09:26,328 --> 01:09:28,289 El amor vive. 1153 01:09:37,131 --> 01:09:39,550 Vamos, terminemos esto. 1154 01:09:40,509 --> 01:09:41,969 ¡Oigan, más rápido! 1155 01:09:42,052 --> 01:09:43,095 ¡Sí, señor! 1156 01:09:44,638 --> 01:09:46,390 Sé que estás aquí, mi amor. 1157 01:09:46,974 --> 01:09:49,435 Esta es tu vista favorita. 1158 01:09:52,188 --> 01:09:54,190 Estoy cumpliendo tu sueño. 1159 01:09:54,815 --> 01:09:56,859 ¡Adiós, Tweetney! 1160 01:09:56,942 --> 01:09:58,485 ¡Eres libre ahora! 1161 01:09:59,111 --> 01:10:00,613 ¡Adiós! 1162 01:10:04,658 --> 01:10:08,287 Luego de todo lo que Froi y yo hemos vivido, 1163 01:10:08,871 --> 01:10:13,667 Me di cuenta de que nuestro amor era único. 1164 01:10:13,751 --> 01:10:16,712 Es el tipo de amor del que siempre estarás agradecido. 1165 01:10:16,795 --> 01:10:18,297 ¡Sonríe! 1166 01:10:18,380 --> 01:10:20,799 Y estoy agradecido de haber vivido ese amor 1167 01:10:20,883 --> 01:10:22,468 - una vez en la vida. - ¡Sonríe! 1168 01:10:23,594 --> 01:10:25,304 - ¡Una más! - ¡Bien! 1169 01:10:25,387 --> 01:10:27,806 - ¡Ahí voy! - Una más. 1170 01:10:27,890 --> 01:10:28,933 ¡Oh! 1171 01:10:29,975 --> 01:10:31,727 ¡Sonrían! 1172 01:10:31,810 --> 01:10:33,354 ¡Basta! 1173 01:10:33,437 --> 01:10:36,482 ¡Ay! Eso es. 1174 01:10:39,068 --> 01:10:40,027 Están locos. 1175 01:10:41,737 --> 01:10:42,571 ¡Tírense agua! 1176 01:10:43,572 --> 01:10:44,907 Eso. 1177 01:10:45,532 --> 01:10:48,577 Tu amor es lo más… 1178 01:10:48,661 --> 01:10:50,955 - Es demasiado. - Sí. 1179 01:10:51,038 --> 01:10:52,957 Un segundo. 1180 01:10:54,124 --> 01:10:58,671 Tu amor es lo mejor. 1181 01:10:58,754 --> 01:10:59,755 Tin… 1182 01:10:59,838 --> 01:11:00,839 Espera. 1183 01:11:00,923 --> 01:11:01,924 GRABANDO 1184 01:11:02,007 --> 01:11:04,093 - Tu amor, Tin… Por favor. - Ay, Dios mío. 1185 01:11:04,176 --> 01:11:06,512 - ¿Te casarías conmigo? - Tengo que trabajar. 1186 01:11:06,595 --> 01:11:07,888 Bien, una más. 1187 01:11:08,931 --> 01:11:11,058 Tin, mi amor, 1188 01:11:11,141 --> 01:11:12,476 ¿te casarías conmigo? 1189 01:11:12,559 --> 01:11:15,729 ¿Le propones matrimonio o recitas un poema? 1190 01:11:17,856 --> 01:11:20,276 Relájate, ¿sí? Toma tu tiempo. 1191 01:11:20,359 --> 01:11:22,152 Mírala a los ojos 1192 01:11:23,195 --> 01:11:26,991 y piensa en todos los momentos que pasaron juntos. 1193 01:11:31,745 --> 01:11:34,081 De todos los platos que cociné 1194 01:11:35,499 --> 01:11:36,792 y que probé, 1195 01:11:37,835 --> 01:11:39,503 tus labios, 1196 01:11:40,296 --> 01:11:41,839 tus abrazos, 1197 01:11:42,798 --> 01:11:45,175 tu amor saben aún mejor. 1198 01:11:48,345 --> 01:11:52,057 No siempre todo es feliz 1199 01:11:52,975 --> 01:11:53,934 y sencillo. 1200 01:11:56,937 --> 01:11:58,480 Nos lastimamos. 1201 01:12:02,985 --> 01:12:05,446 Pero es por algo que seguimos juntos. 1202 01:12:08,157 --> 01:12:09,700 Sin importar el dolor 1203 01:12:12,286 --> 01:12:13,579 y la adversidad, 1204 01:12:16,332 --> 01:12:18,625 siempre elegiré amarte 1205 01:12:21,295 --> 01:12:22,796 y estar contigo. 1206 01:12:30,471 --> 01:12:31,555 ¿Te casarías conmigo? 1207 01:12:37,561 --> 01:12:38,395 ¡Ay! 1208 01:12:38,479 --> 01:12:41,273 ¡Jefe, eso fue increíble! 1209 01:12:41,357 --> 01:12:42,441 ¡Lo usaré! 1210 01:12:42,524 --> 01:12:44,318 - Yo ya lo había pensado. - ¿Sí? 1211 01:12:45,944 --> 01:12:47,029 Jefe. 1212 01:12:47,112 --> 01:12:50,115 Invité a Tin a la cena con los inversores mañana. 1213 01:12:50,199 --> 01:12:51,700 ¿Está bien si hago la propuesta después? 1214 01:12:51,784 --> 01:12:53,744 Si Babi está de acuerdo. 1215 01:12:55,454 --> 01:12:56,872 - Claro. - ¡Sí! 1216 01:12:57,873 --> 01:12:59,625 Jefe, un último pedido. 1217 01:13:00,584 --> 01:13:01,877 Por favor, grábame. 1218 01:13:01,960 --> 01:13:02,795 ¿Me prestas esto? 1219 01:13:02,878 --> 01:13:04,338 - Sí. - ¡Bien! 1220 01:13:04,421 --> 01:13:08,008 Zy, ¿me ayudas con las burbujas? 1221 01:13:08,092 --> 01:13:09,259 A Tin le encantan. 1222 01:13:09,343 --> 01:13:12,888 - Para ambientar. - Claro. 1223 01:13:12,971 --> 01:13:15,432 - Qué bien. - Babi, ¿JP vendrá a la cena? 1224 01:13:15,516 --> 01:13:17,017 Sí, vendrá. 1225 01:13:17,601 --> 01:13:19,895 ¡Sí! ¡Ay, qué bueno! 1226 01:13:19,978 --> 01:13:21,397 ¡Gracias, Dios! 1227 01:13:21,480 --> 01:13:23,315 - ¡Ay, por Dios! Gracias, Zy. - Gracias. 1228 01:13:23,399 --> 01:13:24,817 Dios mío, es perfecto. 1229 01:13:24,900 --> 01:13:27,194 La lista de invitados está completa. 1230 01:13:27,277 --> 01:13:28,946 Dios mío, podría besarte. 1231 01:13:29,029 --> 01:13:29,863 Te reto. 1232 01:13:29,947 --> 01:13:31,156 Es una broma. 1233 01:13:31,240 --> 01:13:32,074 Nos vemos. 1234 01:13:32,157 --> 01:13:33,534 - Nos vemos. - Nos vemos. 1235 01:13:33,617 --> 01:13:35,077 Gracias, Zy. 1236 01:13:35,160 --> 01:13:36,578 Gracias. Adiós. 1237 01:13:39,832 --> 01:13:42,543 Hoy es la apertura. 1238 01:13:43,836 --> 01:13:45,754 Mi vida, mira el cartel. 1239 01:13:45,838 --> 01:13:47,506 ¿Aún tienes nuestros videos viejos? 1240 01:13:50,259 --> 01:13:51,343 ¿Qué videos? 1241 01:13:51,427 --> 01:13:53,053 Esos son privados. 1242 01:13:56,932 --> 01:13:59,518 - Ya para. - Espera, el que sigue. 1243 01:14:00,727 --> 01:14:02,396 - Mira esto. - ¿Qué? 1244 01:14:02,479 --> 01:14:04,982 Eras tan pegajoso en esa época. 1245 01:14:06,024 --> 01:14:07,151 Entonces, mi vida… 1246 01:14:07,234 --> 01:14:08,193 {\an8}¿Sí? 1247 01:14:08,777 --> 01:14:11,029 {\an8}Este será tu puesto. 1248 01:14:12,156 --> 01:14:14,074 {\an8}Bien. ¿Y el tuyo? 1249 01:14:14,825 --> 01:14:16,326 {\an8}Ahí. 1250 01:14:16,410 --> 01:14:17,953 {\an8}- ¿Qué? - Sí. 1251 01:14:18,036 --> 01:14:19,204 {\an8}No. 1252 01:14:19,288 --> 01:14:21,331 {\an8}Debes estar siempre a mi lado. 1253 01:14:21,415 --> 01:14:22,833 {\an8}No, amor. 1254 01:14:22,916 --> 01:14:24,251 {\an8}Debes concentrarte. 1255 01:14:24,334 --> 01:14:26,336 {\an8}Debes hacer que la comida salga rica. 1256 01:14:26,420 --> 01:14:28,172 {\an8}Entonces quédate a mi lado. 1257 01:14:28,255 --> 01:14:30,382 {\an8}- Así. - Bien, bueno. 1258 01:14:30,466 --> 01:14:32,843 {\an8}- Siempre así de juntos. - Qué pesado. 1259 01:14:32,926 --> 01:14:34,386 {\an8}Bien, bueno. 1260 01:14:37,514 --> 01:14:38,599 Dios mío. 1261 01:14:38,682 --> 01:14:40,559 Es verdad, era muy pegajoso. 1262 01:14:41,143 --> 01:14:43,020 - Dámelo - Espera. 1263 01:14:43,103 --> 01:14:44,980 - Ya basta. - ¡Espera, espera! 1264 01:14:53,071 --> 01:14:54,198 ¿Recuerdas esto? 1265 01:14:54,281 --> 01:14:55,657 Sí. 1266 01:14:55,741 --> 01:14:58,911 Hoy es la apertura. 1267 01:14:58,994 --> 01:15:01,872 {\an8}APERTURA 1268 01:15:01,955 --> 01:15:04,249 {\an8}¡Mi amor, mira esto! 1269 01:15:07,044 --> 01:15:08,045 {\an8}¡Hola! 1270 01:15:08,128 --> 01:15:10,464 {\an8}Mi vida, mira el cartel. 1271 01:15:11,215 --> 01:15:12,799 {\an8}¿Y si nadie compra nada? 1272 01:15:12,883 --> 01:15:15,344 {\an8}Claro que no. 1273 01:15:15,427 --> 01:15:17,804 {\an8}El cartel se ve muy bien. 1274 01:15:17,888 --> 01:15:20,224 {\an8}La comida es muy buena. 1275 01:15:20,307 --> 01:15:22,184 {\an8}Y lo más importante, 1276 01:15:22,267 --> 01:15:25,521 {\an8}el chef es muy apuesto. 1277 01:15:25,604 --> 01:15:26,813 {\an8}Mi vida, vamos. 1278 01:15:26,897 --> 01:15:29,191 Muéstrame esa sonrisa. 1279 01:15:29,274 --> 01:15:31,235 {\an8}- Hola. ¿Tienes agua? - ¿Sí? 1280 01:15:31,318 --> 01:15:33,028 {\an8}Sí. ¿Quieres una? 1281 01:15:33,111 --> 01:15:35,280 {\an8}- Sí, una botella. - ¿Una? 1282 01:15:35,364 --> 01:15:36,990 {\an8}Señorita, es nuestra primera cliente. 1283 01:15:37,074 --> 01:15:38,116 {\an8}- ¿En serio? - Sí. 1284 01:15:38,200 --> 01:15:40,661 {\an8}- Mi amor, ¡el primer cliente! - ¡Cliente, cliente! 1285 01:15:43,121 --> 01:15:45,499 {\an8}Amor, ve. 1286 01:15:46,583 --> 01:15:48,335 {\an8}Aquí está su Burrito Bicol Express, 1287 01:15:48,418 --> 01:15:51,004 {\an8}y por ser la primera cliente, 1288 01:15:51,088 --> 01:15:53,507 {\an8}- tiene nachos kinalas gratis. - Guau. 1289 01:15:54,258 --> 01:15:57,010 Mi vida, ¿por qué tan serio? 1290 01:15:58,303 --> 01:16:00,722 {\an8}Sonríe para mí. 1291 01:16:01,348 --> 01:16:05,227 {\an8}Muéstrame esa sonrisa. 1292 01:16:06,270 --> 01:16:08,063 {\an8}- Éxito. - Gracias. 1293 01:16:09,773 --> 01:16:10,691 {\an8}Más. 1294 01:17:45,160 --> 01:17:47,120 Espera, ¿ya llegaste? 1295 01:17:47,204 --> 01:17:49,289 - ¿En el aeropuerto? - Sí, recién salgo. 1296 01:17:49,373 --> 01:17:50,582 Estoy yendo al hotel. 1297 01:17:50,666 --> 01:17:51,625 Bueno, amor. 1298 01:17:52,542 --> 01:17:53,460 Te veo en el hotel. 1299 01:17:53,543 --> 01:17:54,586 Almorcemos. 1300 01:17:54,670 --> 01:17:55,671 Bien. 1301 01:17:56,380 --> 01:17:58,090 Bien. Nos vemos, amor. Te amo. 1302 01:18:01,885 --> 01:18:02,928 Sí. 1303 01:18:03,011 --> 01:18:05,555 Nos vemos. 1304 01:18:05,639 --> 01:18:06,473 Adiós. 1305 01:18:21,113 --> 01:18:21,988 Zy. 1306 01:18:33,917 --> 01:18:34,960 Lo siento 1307 01:18:35,961 --> 01:18:37,212 Debo irme. 1308 01:19:01,987 --> 01:19:05,240 Jefe, ¿este es el asiento de JP? 1309 01:19:05,323 --> 01:19:08,410 ¿Dónde se sentarán los invitados imprevistos? 1310 01:19:08,994 --> 01:19:09,828 ¿Jefe? 1311 01:19:09,911 --> 01:19:12,414 ZY, ¿PODEMOS HABLAR? 1312 01:19:13,123 --> 01:19:15,625 Juancho, en una hora empieza la cena. 1313 01:19:15,709 --> 01:19:17,461 Necesito que te concentres, ¿bien? 1314 01:19:17,544 --> 01:19:18,587 Te quiero atento a todo. 1315 01:19:18,670 --> 01:19:20,505 No puede haber errores. 1316 01:19:23,675 --> 01:19:25,051 ¿La? 1317 01:19:25,135 --> 01:19:27,846 POR FAVOR 1318 01:19:33,894 --> 01:19:35,437 BAR Y RESTAURANTE 1319 01:19:44,446 --> 01:19:45,280 Amigo. 1320 01:19:46,323 --> 01:19:47,240 Los invitados… 1321 01:19:47,324 --> 01:19:48,241 Ya casi llegan. 1322 01:19:48,325 --> 01:19:50,619 Hay que charlar con el equipo. 1323 01:19:50,702 --> 01:19:51,953 Amigo. 1324 01:19:54,915 --> 01:19:56,750 Juancho, escúchame. 1325 01:19:56,833 --> 01:19:58,543 Solo escúchame, ¿sí? 1326 01:19:59,920 --> 01:20:01,171 Te conozco de hace mucho. 1327 01:20:01,254 --> 01:20:03,131 Sé lo que piensas hacer. 1328 01:20:03,215 --> 01:20:05,091 Pero ahora no, por favor. 1329 01:20:05,175 --> 01:20:08,428 Dependemos de ti… Oye. 1330 01:20:10,472 --> 01:20:12,182 No nos dejes, chef. 1331 01:20:17,771 --> 01:20:19,272 - Tengo que irme. - Juancho… 1332 01:20:21,233 --> 01:20:22,192 Sí, señor. 1333 01:20:27,280 --> 01:20:28,657 Bien. 1334 01:20:33,912 --> 01:20:35,038 Bien. 1335 01:20:36,248 --> 01:20:37,874 Sí, ya está pago. 1336 01:20:37,958 --> 01:20:38,875 Zy, ¿podemos hablar? 1337 01:20:41,837 --> 01:20:42,921 Juancho, ahora no. 1338 01:20:43,505 --> 01:20:44,589 ¿Ahora no? Es necesario. 1339 01:20:44,673 --> 01:20:46,216 Juancho, ahora no. 1340 01:20:46,299 --> 01:20:47,759 - Oye, espera. - Zy… 1341 01:20:49,845 --> 01:20:50,846 No quiere hablar, 1342 01:20:50,929 --> 01:20:51,930 así que déjala. 1343 01:20:52,013 --> 01:20:54,266 Matt, solo quiero hablar con Zy. Zy… 1344 01:20:54,349 --> 01:20:55,851 Oye, ¿no me oíste? 1345 01:20:55,934 --> 01:20:57,018 - ¡No me empujes! - ¡Qué! 1346 01:20:57,102 --> 01:20:58,520 Juancho, es suficiente. 1347 01:20:59,145 --> 01:21:00,105 Basta. 1348 01:21:01,147 --> 01:21:02,148 Matt, vamos. 1349 01:21:02,774 --> 01:21:04,025 Zy, por favor, perdón. 1350 01:21:04,776 --> 01:21:06,444 Anoche fue importante para mí. 1351 01:21:10,115 --> 01:21:11,241 ¿Qué pasó anoche? 1352 01:21:13,660 --> 01:21:14,619 Zy, 1353 01:21:15,871 --> 01:21:17,831 sé que sientes lo mismo. 1354 01:21:19,040 --> 01:21:21,126 ¿De qué está hablando? 1355 01:21:21,209 --> 01:21:22,210 - Hablemos. - Zy, por favor. 1356 01:21:22,294 --> 01:21:24,045 - Juancho… - ¡Háblame! 1357 01:21:24,921 --> 01:21:26,131 Enfrentémoslo. 1358 01:21:26,715 --> 01:21:28,300 ¡Luchemos por nosotros! 1359 01:21:30,927 --> 01:21:33,471 Zy, di algo, por favor. 1360 01:21:36,641 --> 01:21:37,809 Contéstame. 1361 01:21:43,315 --> 01:21:44,649 ¿Me engañaste? 1362 01:21:56,202 --> 01:21:57,537 - Zy. - Matt. 1363 01:21:57,621 --> 01:21:58,830 ¡Zy! 1364 01:21:58,914 --> 01:21:59,748 Matt. 1365 01:22:03,251 --> 01:22:04,419 Matt. 1366 01:22:05,754 --> 01:22:07,631 Matt. 1367 01:22:13,386 --> 01:22:14,304 Zy. 1368 01:22:16,056 --> 01:22:17,223 Zy. 1369 01:22:21,811 --> 01:22:23,021 Zy, por favor. 1370 01:22:24,564 --> 01:22:26,191 Juancho, esto está mal. 1371 01:22:29,110 --> 01:22:30,737 Zy, todavía te amo. 1372 01:22:34,324 --> 01:22:36,076 Y sé que tú también me amas. 1373 01:22:40,914 --> 01:22:44,417 Juancho, mi vida es un desastre ahora. 1374 01:22:44,501 --> 01:22:46,378 Te ayudaré a arreglarla. 1375 01:22:47,545 --> 01:22:48,672 ¿Qué necesitas? 1376 01:22:48,755 --> 01:22:49,965 ¿Volver a Nueva York? 1377 01:22:50,048 --> 01:22:51,508 Iré contigo. 1378 01:22:51,591 --> 01:22:54,010 Pero si es un desastre allí, 1379 01:22:54,636 --> 01:22:55,971 ¿qué tal si nos quedamos? 1380 01:22:56,721 --> 01:22:57,973 Donde quieras. 1381 01:22:58,056 --> 01:22:59,391 ¿En Manila? 1382 01:22:59,474 --> 01:23:00,850 ¿Aquí en Bícol? 1383 01:23:00,934 --> 01:23:02,227 Encontraré la forma, Zy. 1384 01:23:04,604 --> 01:23:07,023 ¿Dejarías todo por mí? 1385 01:23:07,107 --> 01:23:09,859 Zy, haré lo que sea por nosotros. 1386 01:23:13,196 --> 01:23:15,865 Solo quiero construir una vida contigo. 1387 01:23:36,928 --> 01:23:38,763 ¿No quieres estar conmigo? 1388 01:23:45,729 --> 01:23:46,855 ¿Ya no me amas? 1389 01:23:50,358 --> 01:23:51,735 Te amo. 1390 01:23:57,323 --> 01:24:01,286 Pero no es suficiente para arreglar mi vida. 1391 01:24:02,704 --> 01:24:05,707 Intenté arreglar tu vida antes. 1392 01:24:07,000 --> 01:24:11,046 Sé que harás lo mismo por mí porque me amas. 1393 01:24:11,921 --> 01:24:13,715 Pero te cansarás. 1394 01:24:14,716 --> 01:24:16,134 Te agotarás. 1395 01:24:18,428 --> 01:24:22,640 No puedes arreglar mi vida y arruinar la tuya. 1396 01:24:24,893 --> 01:24:26,603 Así que, por favor. 1397 01:24:28,730 --> 01:24:30,565 Juancho, déjame ir. 1398 01:24:34,319 --> 01:24:35,403 Es difícil. 1399 01:24:41,117 --> 01:24:43,036 Te amo tanto. 1400 01:24:45,955 --> 01:24:48,666 No sé cómo dejarte. 1401 01:26:04,742 --> 01:26:05,785 ¡Señor JP! 1402 01:26:08,204 --> 01:26:10,582 Se terminó la función, Juancho. 1403 01:26:10,665 --> 01:26:12,584 Perdiste tu mayor oportunidad. 1404 01:26:14,252 --> 01:26:15,253 Lo siento, señor. 1405 01:26:15,336 --> 01:26:17,547 No, yo lo siento. 1406 01:26:18,256 --> 01:26:22,302 No sé si puedo invertir en el restaurante 1407 01:26:22,969 --> 01:26:25,054 de un dueño que no se compromete. 1408 01:26:32,812 --> 01:26:34,355 Jefe, ¿a dónde fuiste? 1409 01:26:40,570 --> 01:26:42,530 No pude proponerle matrimonio a Tin. 1410 01:26:48,786 --> 01:26:49,621 Vamos. 1411 01:26:51,456 --> 01:26:52,290 Amigo. 1412 01:26:54,792 --> 01:26:55,627 Vamos. 1413 01:26:57,212 --> 01:26:58,171 ¿Está todo? 1414 01:26:59,547 --> 01:27:01,507 Los inversores te buscaban a ti. 1415 01:27:03,134 --> 01:27:04,886 Lo siento, Aiah. 1416 01:27:05,553 --> 01:27:06,930 Deberías. 1417 01:27:09,140 --> 01:27:10,934 Aiah, lo arreglaré. 1418 01:27:11,017 --> 01:27:12,018 No. No lo hagas. 1419 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 Sabes lo mucho que esta inversión significa para mí. 1420 01:27:18,274 --> 01:27:20,401 Pero vine aquí y me quedé 1421 01:27:20,485 --> 01:27:22,320 porque quería apoyarte. 1422 01:27:24,072 --> 01:27:26,032 Porque somos compañeros, ¿no? 1423 01:27:27,408 --> 01:27:29,953 Pero me abandonaste, Juancho. 1424 01:27:34,624 --> 01:27:35,959 ¿Sabes qué? 1425 01:27:36,793 --> 01:27:39,003 Quizá no estés hecho para esto. 1426 01:27:39,963 --> 01:27:42,840 Porque eres un egoísta de mierda. 1427 01:28:41,399 --> 01:28:42,859 Matt. 1428 01:28:47,697 --> 01:28:49,407 Matt, lo siento mucho. 1429 01:28:54,329 --> 01:28:56,247 Perdón por herirte. 1430 01:29:01,002 --> 01:29:02,545 No te lo mereces. 1431 01:29:26,694 --> 01:29:27,653 Juancho. 1432 01:29:29,322 --> 01:29:30,156 ¡Juancho! 1433 01:29:31,783 --> 01:29:32,784 ¡Levántate! 1434 01:29:34,577 --> 01:29:36,871 Tienes que abrir el restaurante. 1435 01:29:36,954 --> 01:29:38,498 Lo siento, Papa Jun. Perdón. 1436 01:29:40,500 --> 01:29:41,542 Lo haré rápido. 1437 01:29:43,127 --> 01:29:44,170 Gracias. 1438 01:30:03,439 --> 01:30:04,649 ¿Ya estás despierto? 1439 01:30:06,109 --> 01:30:06,984 Sí. 1440 01:30:10,321 --> 01:30:14,117 Tu abuela solía regañarme 1441 01:30:15,368 --> 01:30:18,746 porque no me podía encargar del restaurante. 1442 01:30:19,789 --> 01:30:20,998 Una noche, 1443 01:30:21,582 --> 01:30:23,292 tu padre llegó a la casa 1444 01:30:24,710 --> 01:30:26,379 con un niño pequeño. 1445 01:30:27,296 --> 01:30:28,589 Tenía dos años. 1446 01:30:30,383 --> 01:30:32,176 Eras tú. 1447 01:30:34,095 --> 01:30:36,055 Y luego te dejó con nosotros. 1448 01:30:36,848 --> 01:30:40,935 Tu abuela Rosa y yo te cuidamos. 1449 01:30:43,146 --> 01:30:45,189 Poco después, tu abuela Rosa murió, 1450 01:30:45,273 --> 01:30:46,524 y yo me quedé solo. 1451 01:30:47,066 --> 01:30:49,110 Tu papá también me dejó. 1452 01:30:52,488 --> 01:30:54,157 Ahí decidí 1453 01:30:54,240 --> 01:30:57,618 que dedicaría mi vida a Casa Rosa 1454 01:30:59,620 --> 01:31:01,455 y a ti. 1455 01:31:06,127 --> 01:31:11,174 Noté que tenías talento para la cocina mientras te veía crecer. 1456 01:31:11,757 --> 01:31:13,176 Eres muy bueno. 1457 01:31:13,259 --> 01:31:14,844 Eres creativo. 1458 01:31:14,927 --> 01:31:17,930 Haces muchos platos originales. 1459 01:31:18,639 --> 01:31:20,766 Eres feliz en la cocina. 1460 01:31:23,019 --> 01:31:24,103 El asunto es 1461 01:31:24,187 --> 01:31:25,980 que eres demasiado apasionado. 1462 01:31:29,483 --> 01:31:31,485 Cuando amas, es con intensidad. 1463 01:31:31,569 --> 01:31:33,821 Amas mucho a Zy, ¿no? 1464 01:31:33,905 --> 01:31:35,114 La amas tanto, 1465 01:31:35,198 --> 01:31:37,617 que aunque sabes que no es para ti, 1466 01:31:38,576 --> 01:31:40,328 igual sales a buscarla. 1467 01:31:48,419 --> 01:31:49,503 Juancho, 1468 01:31:50,338 --> 01:31:52,131 no quieres que te abandonen, 1469 01:31:52,632 --> 01:31:53,758 pero… 1470 01:31:55,593 --> 01:31:59,722 tú te abandonas a ti mismo para perseguir a alguien más. 1471 01:32:03,893 --> 01:32:05,102 Perdón, Papa Jun. 1472 01:32:27,208 --> 01:32:28,084 Mi hijo, 1473 01:32:30,002 --> 01:32:31,796 despierta. 1474 01:32:33,214 --> 01:32:34,590 Puedes superar esto. 1475 01:33:41,574 --> 01:33:43,784 - ¿Por qué estamos aquí? - Vámonos. 1476 01:33:43,868 --> 01:33:46,162 Pedirás perdón y dirás 1477 01:33:46,245 --> 01:33:48,080 que seamos profesionales. 1478 01:33:48,164 --> 01:33:49,707 Ya lo escuché antes. 1479 01:33:52,335 --> 01:33:53,544 Sí, La. 1480 01:33:54,670 --> 01:33:56,297 Quiero pedirles perdón a todos. 1481 01:33:57,757 --> 01:33:58,924 Y sí, 1482 01:33:59,675 --> 01:34:01,552 seré profesional de ahora en adelante. 1483 01:34:03,179 --> 01:34:04,347 Pero además, 1484 01:34:04,930 --> 01:34:06,766 como me sentí inspirado en ustedes, 1485 01:34:06,849 --> 01:34:10,061 les quiero presentar el nuevo menú mejorado de Casa Rosa. 1486 01:34:15,608 --> 01:34:17,193 Se llama "Cocido ala Padi". 1487 01:34:18,194 --> 01:34:20,112 Es amargo como la cara que ponen 1488 01:34:20,196 --> 01:34:22,281 cuando tomo decisiones estúpidas. 1489 01:34:23,032 --> 01:34:25,493 Pero, a pesar de mis defectos, 1490 01:34:26,660 --> 01:34:29,538 su amor por mí es cálido como la sopa. 1491 01:34:29,622 --> 01:34:31,665 Solo se siente culpable. 1492 01:34:31,749 --> 01:34:32,958 Este es para ti, Lala. 1493 01:34:33,667 --> 01:34:37,254 "Coco y hojas Lala". 1494 01:34:37,338 --> 01:34:40,424 Tú nos das fuerzas a todos en Casa Rosa. 1495 01:34:42,635 --> 01:34:44,428 Me conmueve. 1496 01:34:45,137 --> 01:34:46,680 Y, por supuesto, 1497 01:34:46,764 --> 01:34:49,016 "Bicol Expreso al corazón de Babi". 1498 01:34:49,642 --> 01:34:51,352 Con la cantidad justa de picante 1499 01:34:51,435 --> 01:34:53,854 para patearme en la dirección correcta. 1500 01:34:54,438 --> 01:34:55,439 Aiah, 1501 01:34:56,065 --> 01:34:57,942 quiero ser el mejor compañero, 1502 01:34:58,025 --> 01:34:59,276 como tú mereces. 1503 01:35:01,237 --> 01:35:05,241 La nueva adición al menú, 1504 01:35:05,324 --> 01:35:06,826 "Frituras Fabulosas de Jon". 1505 01:35:08,536 --> 01:35:09,703 Perdón. 1506 01:35:10,830 --> 01:35:12,248 Te dejé solo anoche. 1507 01:35:13,624 --> 01:35:16,544 No abandonemos tu propuesta. 1508 01:35:16,627 --> 01:35:17,503 Te ayudaré. 1509 01:35:17,586 --> 01:35:18,629 Estoy aquí para ti. 1510 01:35:21,090 --> 01:35:22,425 Y por último… 1511 01:35:22,508 --> 01:35:24,427 Lo cambió. 1512 01:35:24,510 --> 01:35:27,721 …la razón por la que Casa Rosa tiene éxito, 1513 01:35:28,431 --> 01:35:30,015 "Tinuktok Junior". 1514 01:35:33,185 --> 01:35:34,061 Papa Jun, 1515 01:35:34,812 --> 01:35:35,771 gracias. 1516 01:35:37,857 --> 01:35:40,734 No sé dónde estaría sin ti. 1517 01:35:43,195 --> 01:35:44,822 Gracias por… 1518 01:35:46,782 --> 01:35:49,118 por ser un padre para mí. 1519 01:35:52,663 --> 01:35:53,664 Y perdón 1520 01:35:54,665 --> 01:35:56,917 por todos mis defectos. 1521 01:36:03,424 --> 01:36:04,550 A comer. 1522 01:36:08,137 --> 01:36:09,138 De veras lo siento. 1523 01:36:09,221 --> 01:36:11,432 Está bien, está bien. 1524 01:36:12,308 --> 01:36:13,851 - Hora de comer. - Ya estamos bien. 1525 01:36:13,934 --> 01:36:17,104 - A comer. - Jefe, ¿cuánto practicaste eso? 1526 01:36:18,439 --> 01:36:19,690 Oye. 1527 01:36:19,773 --> 01:36:21,650 - ¿No dormiste? - A comer, jefe. 1528 01:36:31,702 --> 01:36:33,829 - ¿La? - Flores. 1529 01:36:36,582 --> 01:36:37,625 Globos. 1530 01:36:38,167 --> 01:36:40,544 - ¿Globos? - No sé. 1531 01:36:40,628 --> 01:36:41,712 Jon. 1532 01:36:42,588 --> 01:36:43,714 Oye. 1533 01:36:43,797 --> 01:36:44,924 Relájate. 1534 01:36:46,884 --> 01:36:48,260 - Gracias, jefe. - ¿Bien? 1535 01:36:49,720 --> 01:36:50,804 ¡Mierda! 1536 01:36:50,888 --> 01:36:52,181 ¡Las burbujas! 1537 01:36:52,264 --> 01:36:53,098 Bien. 1538 01:36:53,182 --> 01:36:54,808 No te preocupes, yo me encargo. 1539 01:37:01,273 --> 01:37:02,274 Jefe. 1540 01:37:23,337 --> 01:37:27,508 GRABANDO 1541 01:37:27,591 --> 01:37:30,344 Bienvenida, Reina del Chile 2022. 1542 01:37:30,427 --> 01:37:31,262 Oye. 1543 01:37:31,345 --> 01:37:33,847 Reina del Chile. 1544 01:37:33,931 --> 01:37:35,975 ¡Disfrútalo! 1545 01:37:36,058 --> 01:37:38,018 Papa Jun. 1546 01:37:40,688 --> 01:37:42,398 ¡Qué hermosa! 1547 01:37:44,024 --> 01:37:45,943 ¡Estás hermosa, Tin! 1548 01:37:49,989 --> 01:37:51,282 - ¡Aquí! - Es el viento. 1549 01:37:59,039 --> 01:38:02,293 - Mi Reina del Chile. - Aiah. 1550 01:38:02,376 --> 01:38:06,380 Tin, nuestro viaje no ha sido fácil. 1551 01:38:06,463 --> 01:38:10,134 Estuvimos distanciados por gran parte de nuestra relación, 1552 01:38:11,468 --> 01:38:13,220 pero no nos rendimos. 1553 01:38:15,389 --> 01:38:17,266 Tú nunca te rendiste, 1554 01:38:17,349 --> 01:38:19,476 a pesar de todos mis defectos. 1555 01:38:21,395 --> 01:38:23,647 Eres la indicada para mí. 1556 01:38:26,692 --> 01:38:30,362 De todos los platos que he cocinado y probado, 1557 01:38:31,822 --> 01:38:33,073 tu amor 1558 01:38:33,157 --> 01:38:35,284 es el más delicioso. 1559 01:38:35,367 --> 01:38:36,577 ¿En serio? 1560 01:38:37,244 --> 01:38:38,078 ¿Lo prometes? 1561 01:38:38,162 --> 01:38:40,080 - ¡Lo prometo! - ¿Lo juras? 1562 01:38:40,164 --> 01:38:41,415 No te miento. 1563 01:38:44,043 --> 01:38:45,085 Pero Tin, 1564 01:38:45,669 --> 01:38:47,046 sin importar las dificultades, 1565 01:38:47,880 --> 01:38:51,133 siempre te elegiré a ti. 1566 01:38:52,384 --> 01:38:53,344 Por eso… 1567 01:38:59,350 --> 01:39:01,143 ¿SERÍAS MI CASA? 1568 01:39:01,226 --> 01:39:02,311 Tin, 1569 01:39:04,688 --> 01:39:05,939 mi amor. 1570 01:39:07,775 --> 01:39:09,443 ¿Serías mi casa? 1571 01:39:12,988 --> 01:39:14,281 - Sí. - ¿En serio? 1572 01:39:14,365 --> 01:39:16,575 ¡Sí! 1573 01:39:22,748 --> 01:39:23,791 ¿Le queda? 1574 01:39:26,168 --> 01:39:27,836 Le queda. 1575 01:39:32,383 --> 01:39:36,679 - Ay. - Mi amor. ¡Te amo! 1576 01:39:38,847 --> 01:39:39,807 ¡Sí! 1577 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 ¡Oye, ven aquí, Jon! 1578 01:39:55,364 --> 01:39:57,199 {\an8}GANADORES DEL DESAFÍO CHILE 1579 01:40:03,163 --> 01:40:04,373 ¿A dónde irás ahora? 1580 01:40:05,457 --> 01:40:06,875 Al aeropuerto. 1581 01:40:07,626 --> 01:40:09,211 Debo regresar a Nueva York 1582 01:40:09,294 --> 01:40:12,339 para saber qué quiero hacer en verdad. 1583 01:40:14,091 --> 01:40:15,759 Lo sabrás pronto. 1584 01:40:17,720 --> 01:40:18,679 ¿Y tú? 1585 01:40:20,723 --> 01:40:21,849 ¿Yo? 1586 01:40:22,641 --> 01:40:24,643 Me enfocaré en la sucursal de Manila. 1587 01:40:27,688 --> 01:40:29,148 Espero que salga bien. 1588 01:40:32,901 --> 01:40:34,570 Gracias por venir, Zy. 1589 01:40:37,948 --> 01:40:39,450 Gracias por recibirme. 1590 01:41:32,377 --> 01:41:33,378 No. 1591 01:41:34,338 --> 01:41:37,090 No. 1592 01:41:41,553 --> 01:41:42,805 Gracias por traerme. 1593 01:41:43,889 --> 01:41:45,724 Ojalá pierdas el vuelo. 1594 01:41:45,808 --> 01:41:47,267 AEROPUERTO DE NAGA 1595 01:41:54,775 --> 01:41:56,360 Lei, ya estoy en el aeropuerto. 1596 01:41:56,443 --> 01:41:57,361 Te veo adentro. 1597 01:41:57,444 --> 01:41:59,279 Nos vemos. 1598 01:42:06,036 --> 01:42:07,079 Bueno, 1599 01:42:08,413 --> 01:42:09,581 ¿no se te olvida nada? 1600 01:42:11,375 --> 01:42:12,417 No. 1601 01:42:16,588 --> 01:42:17,881 Gracias por traerme. 1602 01:42:23,178 --> 01:42:24,304 Estás despeinada. 1603 01:42:25,097 --> 01:42:26,557 - Perdón. - Gracias. 1604 01:42:32,521 --> 01:42:33,438 Ve. 1605 01:42:34,314 --> 01:42:35,858 Perderás el vuelo. 1606 01:42:59,506 --> 01:43:00,591 ¡Zy! 1607 01:43:06,805 --> 01:43:07,723 ¿Qué? 1608 01:43:08,473 --> 01:43:10,183 ¡Me gustó conocerte! 1609 01:43:12,269 --> 01:43:13,687 ¡A mí también! 1610 01:44:22,422 --> 01:44:23,465 ¡Zy! 1611 01:44:24,800 --> 01:44:26,718 ¡Zy! 1612 01:44:36,395 --> 01:44:38,438 ¡Te seguiré a Manila! 1613 01:44:39,481 --> 01:44:40,399 ¿Qué? 1614 01:44:40,482 --> 01:44:41,692 ¡Iré a Manila! 1615 01:44:43,568 --> 01:44:45,237 Es tu decisión. 1616 01:44:48,073 --> 01:44:49,533 Adiós. 1617 01:45:10,053 --> 01:45:11,054 ¡Zy! 1618 01:45:15,225 --> 01:45:16,309 Juancho. 1619 01:45:37,873 --> 01:45:39,207 Me alegro por ti. 1620 01:50:38,631 --> 01:50:40,300 LOS PERSONAJES Y EVENTOS SON FICTICIOS 1621 01:50:40,383 --> 01:50:43,470 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES PURA COINCIDENCIA 1622 01:50:48,308 --> 01:50:50,310 Subtítulos: Daniela Montiel