1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,772 --> 00:00:24,441
¡Buenas noches a todos!
4
00:00:24,524 --> 00:00:29,821
Por fin llegamos
al evento principal del Festival Maharang.
5
00:00:29,904 --> 00:00:34,117
Este evento es parte
de nuestra tradición anual.
6
00:00:34,200 --> 00:00:38,329
¿Quiénes se coronarán
Rey y Reina del Chile 2018?
7
00:00:39,622 --> 00:00:42,167
¿Están listos para el Desafío Chile?
8
00:00:42,834 --> 00:00:46,629
¿Están ansiosos
por conocer a los participantes?
9
00:00:46,713 --> 00:00:48,298
Démosles la bienvenida.
10
00:00:50,258 --> 00:00:51,092
- ¡Yo!
- ¡Amigo!
11
00:00:51,176 --> 00:00:52,677
- ¡A él!
- ¡A mí no!
12
00:00:52,761 --> 00:00:56,264
- ¡Naga, más fuerte!
- ¡Vamos, vamos!
13
00:00:58,558 --> 00:00:59,768
Bien, chicos.
14
00:00:59,851 --> 00:01:02,103
- Solo tenemos cuatro parejas.
- ¡Tienes que ir!
15
00:01:02,187 --> 00:01:04,481
Vamos a sumar a una pareja del público.
16
00:01:04,564 --> 00:01:07,734
- ¡Yo!
- ¿Quién quiere participar?
17
00:01:07,817 --> 00:01:09,611
Quieres ir, ¿no?
18
00:01:09,694 --> 00:01:11,404
- ¡Aquí, él!
- ¡Yo!
19
00:01:11,488 --> 00:01:12,781
- ¡Este!
- ¿Algún valiente?
20
00:01:12,864 --> 00:01:16,242
¡La chica de ahí!
21
00:01:16,326 --> 00:01:18,411
- ¡A mí!
- ¡A este chico!
22
00:01:18,495 --> 00:01:19,454
¿Tienes pareja?
23
00:01:19,537 --> 00:01:21,331
¿Pareja?
24
00:01:21,414 --> 00:01:22,457
- ¡A mi amigo!
- ¡No!
25
00:01:24,542 --> 00:01:25,835
- ¡A mi amigo!
- ¿Voluntarios?
26
00:01:25,919 --> 00:01:27,754
¿Quién quiere ir con ella?
27
00:01:33,134 --> 00:01:35,512
¡Tú! ¡Él es mi pareja!
28
00:01:35,595 --> 00:01:37,555
- ¡Ya estamos!
- ¡Sí! ¡Vamos!
29
00:01:37,639 --> 00:01:38,598
¿Por qué yo?
30
00:01:39,766 --> 00:01:40,850
¡Ven conmigo!
31
00:01:40,934 --> 00:01:42,936
Suban al escenario.
32
00:01:54,823 --> 00:01:56,324
¡Ahí vamos!
33
00:01:56,407 --> 00:02:00,453
La primera pareja en terminar, gana.
34
00:02:02,789 --> 00:02:03,957
¿Agua?
35
00:02:06,876 --> 00:02:08,586
Es muy picante. No puedo.
36
00:02:08,670 --> 00:02:09,838
Dámelo.
37
00:02:12,715 --> 00:02:14,592
¿Puedes seguir?
38
00:02:17,679 --> 00:02:20,140
Estos chicos casi terminan.
39
00:02:21,391 --> 00:02:23,518
¿Todavía pueden seguir?
40
00:02:23,601 --> 00:02:24,602
¡Vamos!
41
00:02:31,484 --> 00:02:33,778
¿Alguien terminó?
42
00:02:34,571 --> 00:02:37,323
¡Vamos! ¡Ya casi!
43
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
¡Tenemos un ganador!
44
00:02:44,747 --> 00:02:50,670
¡Un aplauso
para el Rey y la Reina del Chile 2018!
45
00:02:56,384 --> 00:03:00,638
Prueba mi kinalas.
Es para mi futuro restaurante.
46
00:03:00,722 --> 00:03:03,391
Es la primera vez que lo como. ¿Es rico?
47
00:03:05,268 --> 00:03:07,270
¿Qué tal?
48
00:03:08,062 --> 00:03:09,022
Gracias.
49
00:03:09,522 --> 00:03:10,732
Te dije que era rico.
50
00:03:14,235 --> 00:03:16,154
Es muy bueno.
51
00:03:16,237 --> 00:03:17,822
¿Por qué no lo llevas a Manila?
52
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
Cuidado.
53
00:03:20,158 --> 00:03:22,410
¿Qué cosa? ¿El kinalas o a mí?
54
00:03:24,495 --> 00:03:25,872
Supongo que los dos.
55
00:03:26,456 --> 00:03:30,251
Bueno, ¿volarás conmigo a Manila?
56
00:04:05,036 --> 00:04:07,455
SEIS AÑOS DESPUÉS
57
00:05:04,512 --> 00:05:08,725
LO MEJOR DE BÍCOL
58
00:05:25,825 --> 00:05:27,452
¡Señora Anita!
59
00:05:27,535 --> 00:05:29,954
- Juancho.
- ¡Guau! Está espléndida hoy.
60
00:05:30,038 --> 00:05:31,372
¿Qué te trae por aquí?
61
00:05:31,456 --> 00:05:34,500
Mi valentía y mi fe en Casa Rosa, señora.
62
00:05:34,584 --> 00:05:38,087
Por Dios, ya hablé con Aiah,
y lo lamento mucho,
63
00:05:38,171 --> 00:05:41,007
pero mis amigas no creen
que Casa Rosa vaya bien con Manila.
64
00:05:41,090 --> 00:05:45,136
Señora, se pierde
de una gran oportunidad de invertir.
65
00:05:45,219 --> 00:05:47,680
¡Ay, Dios! ¡Me haces estresar!
66
00:05:47,764 --> 00:05:49,682
¡Me está subiendo el cortisol!
67
00:05:49,766 --> 00:05:52,226
- Relájese.
- Pon mis bolsas en la camioneta.
68
00:05:52,310 --> 00:05:54,353
O sea, Dios mío.
69
00:05:56,689 --> 00:05:57,565
¡Señora Anita!
70
00:05:58,941 --> 00:05:59,859
¿Sabe?
71
00:05:59,942 --> 00:06:01,569
Esta noche es el Especial del Chef.
72
00:06:01,652 --> 00:06:03,404
Siete de la noche.
73
00:06:03,488 --> 00:06:05,990
Y la mejor mesa
está reservada solo para usted.
74
00:06:07,950 --> 00:06:08,826
¿Para mí?
75
00:06:08,910 --> 00:06:10,703
¿Solo para mí?
76
00:06:12,914 --> 00:06:14,457
- ¡Alto!
- Paren, paren.
77
00:06:14,540 --> 00:06:15,708
- Sí, señora.
- ¡Sí!
78
00:06:17,085 --> 00:06:18,419
Amigo, a prepararnos.
79
00:06:18,503 --> 00:06:19,921
¿Ya están los ingredientes?
80
00:06:20,004 --> 00:06:21,881
Sí, estamos listos.
81
00:06:21,964 --> 00:06:23,466
Bien, bien.
82
00:06:23,549 --> 00:06:25,218
Amigo, igual que todas las noches,
83
00:06:25,301 --> 00:06:28,179
diles a todos
que no puede haber ningún error.
84
00:06:28,262 --> 00:06:30,556
Yo me encargo.
85
00:06:30,640 --> 00:06:31,849
Bien, bien.
86
00:06:36,187 --> 00:06:37,355
- ¡Se quema!
- ¿Qué pasó?
87
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
Se rompió un triciclo.
88
00:06:39,732 --> 00:06:40,608
¡Hola!
89
00:06:41,484 --> 00:06:42,860
- ¿Hola? ¡Vamos!
- ¿Qué pasó?
90
00:06:43,444 --> 00:06:44,737
Hola, ¿amigo?
91
00:06:44,821 --> 00:06:46,656
Amigo, ¿estás ahí?
92
00:06:59,043 --> 00:07:01,546
Amigo, prepara un asiento
en la cocina abierta.
93
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
Voy a tentar a alguien.
94
00:07:03,297 --> 00:07:04,632
Bien, te copio.
95
00:07:18,729 --> 00:07:20,898
Sí, Agi, está bien. Estoy aquí.
96
00:07:23,234 --> 00:07:26,612
¿Qué te sucede? ¡Casi me atropellas!
97
00:07:27,280 --> 00:07:29,657
¿Sabes qué? Solo dame mi comida.
98
00:07:29,740 --> 00:07:30,658
¿Me la das y listo?
99
00:07:46,132 --> 00:07:47,383
Lo siento.
100
00:08:00,855 --> 00:08:02,106
¡Ey!
101
00:08:02,190 --> 00:08:03,649
Zy, ¿cómo has estado?
102
00:08:04,275 --> 00:08:05,526
¿Qué haces aquí?
103
00:08:09,238 --> 00:08:13,826
Pues… Estoy esperando
una entrega de comida.
104
00:08:13,910 --> 00:08:16,287
¿Aquí? ¿En Naga?
105
00:08:16,370 --> 00:08:17,705
Naga.
106
00:08:20,750 --> 00:08:22,043
¿Cuándo llegaste?
107
00:08:22,126 --> 00:08:23,085
¿Vienes por tu familia?
108
00:08:24,253 --> 00:08:26,297
No. Vine por trabajo.
109
00:08:26,380 --> 00:08:27,632
- Por trabajo.
- Sí.
110
00:08:29,175 --> 00:08:30,510
¿Desde cuándo?
111
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Esta mañana.
112
00:08:33,262 --> 00:08:35,181
Bien.
113
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
¿Hasta cuándo te quedas?
114
00:08:37,892 --> 00:08:39,727
Un tiempo.
115
00:08:39,810 --> 00:08:42,021
Como… diez días
116
00:08:42,104 --> 00:08:44,607
y luego regreso a Nueva York.
117
00:08:54,825 --> 00:08:56,118
Incómodo, ¿no?
118
00:08:57,245 --> 00:08:58,120
¿Qué?
119
00:08:58,204 --> 00:08:59,372
Es incómodo.
120
00:09:01,123 --> 00:09:04,252
Zy, seamos honestos.
121
00:09:04,335 --> 00:09:09,632
No tuvimos una buena separación
así que ahora es incómodo.
122
00:09:12,218 --> 00:09:14,053
¡Lo sabía! Sigues enfadado.
123
00:09:14,136 --> 00:09:15,846
Dios mío.
124
00:09:16,430 --> 00:09:17,390
Sigues enfadado.
125
00:09:17,473 --> 00:09:19,433
¡Obvio que sí, Zy!
126
00:09:19,517 --> 00:09:21,435
Me trataste como un imbécil.
127
00:09:21,519 --> 00:09:24,647
Fuiste egoísta y una perra.
128
00:09:28,568 --> 00:09:31,904
Bueno… Tenía que ser así,
129
00:09:31,988 --> 00:09:33,698
para sobrevivir una relación
130
00:09:33,781 --> 00:09:36,158
con un chico como tú.
131
00:09:37,702 --> 00:09:38,828
Guau.
132
00:09:41,330 --> 00:09:43,833
¿Entonces no piensas disculparte?
133
00:09:45,793 --> 00:09:46,794
¿Por qué?
134
00:09:47,461 --> 00:09:50,381
¿De qué serviría disculparme ahora?
135
00:10:03,102 --> 00:10:04,437
Entrega, señorita.
136
00:10:05,021 --> 00:10:07,231
¿Es para mí?
137
00:10:07,315 --> 00:10:08,316
Gracias.
138
00:10:10,276 --> 00:10:11,110
- Gracias.
- Gracias.
139
00:10:13,070 --> 00:10:15,531
Fue bueno volver a verte. Me tengo que ir.
140
00:10:15,615 --> 00:10:17,366
¿Vas a comer eso?
141
00:10:18,326 --> 00:10:19,535
¿Comida rápida?
142
00:10:19,619 --> 00:10:21,704
¿Por qué no comes en el restaurante?
143
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
¿Por qué? ¿No quieres?
144
00:10:25,416 --> 00:10:26,334
¿O no puedes?
145
00:10:26,417 --> 00:10:28,669
No, no es eso, es que tengo mucha hambre.
146
00:10:28,753 --> 00:10:31,088
¡Perfecto!
Deja que te prepare un Bicol Express.
147
00:10:31,172 --> 00:10:33,549
Picante, dulce, aceitoso.
148
00:10:33,633 --> 00:10:35,217
Justo como te gusta.
149
00:10:35,301 --> 00:10:36,302
¿Ves?
150
00:10:38,554 --> 00:10:40,723
Lo oí. Vamos.
151
00:10:41,265 --> 00:10:42,850
O quizá no quieres venir conmigo
152
00:10:42,933 --> 00:10:46,812
- porque aún no me superas.
- ¿Puedes parar? Cielos.
153
00:11:18,469 --> 00:11:19,303
Ven.
154
00:11:32,191 --> 00:11:33,025
Guau.
155
00:11:33,818 --> 00:11:35,027
Se ve diferente.
156
00:11:35,111 --> 00:11:39,031
Sí. Renovamos y actualizamos el menú.
157
00:11:39,115 --> 00:11:41,409
Recreé las recetas de la abuela Rosa.
158
00:11:41,492 --> 00:11:42,326
Disfrute su comida.
159
00:11:43,035 --> 00:11:45,871
Puse una cocina abierta techada.
160
00:11:45,955 --> 00:11:48,707
Y los fines de semana hacemos
la Noche Especial del Chef.
161
00:11:48,791 --> 00:11:50,668
Llegas justo a tiempo.
162
00:11:51,210 --> 00:11:53,587
- Hola, chef Juancho.
- Hola.
163
00:11:53,671 --> 00:11:55,423
- Hola, hola.
- Saluda para el vlog.
164
00:11:55,506 --> 00:11:56,507
- Hola, vlog.
- ¡Hola!
165
00:11:56,590 --> 00:11:58,551
Chef Juancho de Casa Rosa.
166
00:11:59,051 --> 00:12:00,094
Gracias, chef.
167
00:12:00,678 --> 00:12:04,223
Buen día, bienvenida a Casa Rosa.
168
00:12:04,306 --> 00:12:05,516
- La, dos mesas.
- ¿Sí?
169
00:12:05,599 --> 00:12:08,227
- Una para ella y para la inversora.
- Bueno.
170
00:12:08,310 --> 00:12:09,854
Yo me encargo, jefe.
171
00:12:10,438 --> 00:12:11,689
- Esto de aquí…
- Aquí está…
172
00:12:11,772 --> 00:12:13,441
- …es Rosa Fresca.
- …la cocina abierta.
173
00:12:13,524 --> 00:12:15,609
Todos los ingredientes se toman frescos…
174
00:12:15,693 --> 00:12:17,361
- Espera.
- …de nuestra granja.
175
00:12:18,863 --> 00:12:20,406
Serviremos esto en un minuto.
176
00:12:21,115 --> 00:12:22,199
Gracias.
177
00:12:23,075 --> 00:12:25,119
Él es Jon.
Practica para ser jefe de cocina
178
00:12:25,202 --> 00:12:26,996
en la sucursal nueva de Manila.
179
00:12:27,580 --> 00:12:28,789
Es muy hermosa, señorita.
180
00:12:28,873 --> 00:12:29,957
- Rápido.
- Gracias.
181
00:12:30,040 --> 00:12:31,876
¿Sí? Amigo.
182
00:12:32,460 --> 00:12:33,669
¿Sí, amigo?
183
00:12:33,752 --> 00:12:34,712
¿Qué?
184
00:12:34,795 --> 00:12:36,755
- Menú.
- Menú.
185
00:12:37,756 --> 00:12:40,050
Papa Jun, Zy está aquí.
186
00:12:42,636 --> 00:12:44,054
- Menú.
- Gracias.
187
00:12:44,138 --> 00:12:45,556
- Epi, doble.
- Sí.
188
00:12:45,639 --> 00:12:48,350
Hay muchos clientes.
189
00:12:49,059 --> 00:12:53,647
Papa Jun tuvo un infarto
hace un poco más de un año.
190
00:12:54,440 --> 00:12:58,277
Yo me encargué del restaurante
a partir de ese momento.
191
00:12:59,361 --> 00:13:02,281
Dime si quieres algo más.
192
00:13:02,364 --> 00:13:03,657
Haré que alguien te atienda.
193
00:13:06,911 --> 00:13:08,245
¿Todavía tienes eso?
194
00:13:10,372 --> 00:13:11,248
Sí.
195
00:13:11,832 --> 00:13:13,167
No estoy listo para dejar ir…
196
00:13:15,586 --> 00:13:16,795
al pájaro.
197
00:13:16,879 --> 00:13:19,006
- ¿Jefe?
- Disculpa.
198
00:13:19,089 --> 00:13:21,133
- Sostén esto, La.
- Bien.
199
00:13:21,217 --> 00:13:22,051
No te vayas.
200
00:13:30,351 --> 00:13:31,435
Jon, ¿cómo va todo?
201
00:13:31,519 --> 00:13:32,895
Todo en orden, jefe.
202
00:13:33,771 --> 00:13:35,814
- Ey, amigo.
- ¿Sí?
203
00:13:35,898 --> 00:13:38,234
¿Qué hace Zy aquí? ¿Por qué están juntos?
204
00:13:38,317 --> 00:13:39,735
Le espera una buena.
205
00:13:39,818 --> 00:13:42,655
La haré participar en el Desafío Chile.
206
00:13:42,738 --> 00:13:45,574
Déjate de bromas.
207
00:13:45,658 --> 00:13:46,951
Mesero.
208
00:13:47,034 --> 00:13:48,661
¿Dónde está el baño?
209
00:13:48,744 --> 00:13:51,038
Yo me encargo de Zy,
tú enfócate en la inversora.
210
00:13:51,121 --> 00:13:52,831
No. Ya lo estoy preparando.
211
00:13:52,915 --> 00:13:54,416
Yo lo haré, tú la envenenarás.
212
00:13:54,500 --> 00:13:56,168
- No haré eso.
- ¿En serio?
213
00:13:56,252 --> 00:13:57,461
Solo haré que se arrepienta.
214
00:13:58,462 --> 00:14:00,214
¿Y quién es ella?
215
00:14:01,340 --> 00:14:02,383
¿Qué quieres decir?
216
00:14:02,466 --> 00:14:03,592
¿Piensas volver con ella?
217
00:14:03,676 --> 00:14:06,512
¿Con quién vas a volver?
218
00:14:06,595 --> 00:14:07,805
No volveré con ella.
219
00:14:07,888 --> 00:14:09,848
Me vengaré de ella.
220
00:14:10,766 --> 00:14:11,725
Le preguntaré yo.
221
00:14:11,809 --> 00:14:14,353
- ¡Oye!
- ¡Espera!
222
00:14:14,436 --> 00:14:15,688
Es Zy.
223
00:14:15,771 --> 00:14:17,982
La Zy de él.
224
00:14:18,065 --> 00:14:19,233
¿La famosa Zy?
225
00:14:20,276 --> 00:14:22,611
¿Tu exnovia loca?
226
00:14:22,695 --> 00:14:23,821
Sí.
227
00:14:24,572 --> 00:14:26,073
Ay, no.
228
00:14:26,156 --> 00:14:27,366
Hoy muere.
229
00:14:28,367 --> 00:14:29,577
No tú, jefe.
230
00:14:29,660 --> 00:14:31,245
Me refiero a Zy.
231
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
¡Hora del espectáculo!
232
00:15:14,121 --> 00:15:15,873
Tengo hambre.
233
00:15:16,707 --> 00:15:18,292
Ya casi está.
234
00:15:51,951 --> 00:15:53,786
Tu disculpa no sirve de nada ahora
235
00:15:54,328 --> 00:15:55,871
porque ya te perdoné.
236
00:16:00,334 --> 00:16:01,168
¿Qué?
237
00:16:01,919 --> 00:16:04,546
Respondo a tu pregunta de antes,
238
00:16:04,630 --> 00:16:07,299
si sirve que te disculpes ahora.
239
00:16:09,051 --> 00:16:09,927
Ah.
240
00:16:12,304 --> 00:16:13,597
¿Lo dices en serio?
241
00:16:14,431 --> 00:16:16,308
Por supuesto. A ver, míranos.
242
00:16:16,392 --> 00:16:18,060
Ambos cumplimos nuestro sueño.
243
00:16:18,143 --> 00:16:19,103
Tú en Nueva York,
244
00:16:19,687 --> 00:16:21,105
yo con mi restaurante.
245
00:16:22,606 --> 00:16:23,482
Es verdad.
246
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
Es verdad.
247
00:16:26,276 --> 00:16:27,736
Mírate.
248
00:16:27,820 --> 00:16:29,697
Ya no eres un niño.
249
00:16:29,780 --> 00:16:31,156
Has crecido.
250
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
Estoy orgullosa de ti.
251
00:16:37,871 --> 00:16:39,665
Bueno, tu trabajo, ¿cómo va todo?
252
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
¿Cubres algún evento?
253
00:16:41,166 --> 00:16:42,501
¿Escribes alguna nota?
254
00:16:43,210 --> 00:16:44,461
- Sí…
- Espera.
255
00:16:44,545 --> 00:16:45,629
¿Aún escribes?
256
00:16:46,380 --> 00:16:47,548
Sí.
257
00:16:47,631 --> 00:16:48,674
Artículos.
258
00:16:50,217 --> 00:16:51,343
¿Sobre qué?
259
00:16:51,427 --> 00:16:52,803
Sobre comida bicolana.
260
00:16:54,471 --> 00:16:55,514
Perfecto.
261
00:16:55,597 --> 00:16:56,932
¿Hay algo que quieras saber?
262
00:16:57,016 --> 00:16:58,434
Puedes preguntarme.
263
00:16:58,517 --> 00:17:00,519
No, estoy en contacto
con un agente de turismo.
264
00:17:01,103 --> 00:17:02,271
Dijo que me ayudaría.
265
00:17:03,272 --> 00:17:04,231
Bien.
266
00:17:06,025 --> 00:17:06,942
¿Qué tal la comida?
267
00:17:08,485 --> 00:17:09,445
Muy buena.
268
00:17:09,528 --> 00:17:11,071
Con razón hay tantos clientes.
269
00:17:12,072 --> 00:17:14,992
El Bicol Express…
270
00:17:15,701 --> 00:17:17,161
¿Lo cambiaste?
271
00:17:17,244 --> 00:17:19,705
Porque el sabor es…
272
00:17:20,748 --> 00:17:21,874
Es muy fuerte.
273
00:17:21,957 --> 00:17:24,334
Como si estuvieras presumiendo.
274
00:17:27,337 --> 00:17:28,839
Quizá es mi imaginación.
275
00:17:29,840 --> 00:17:30,841
Sí.
276
00:17:31,508 --> 00:17:32,593
Es tu imaginación.
277
00:17:33,469 --> 00:17:34,803
Es el más pedido.
278
00:17:38,474 --> 00:17:39,516
Disculpa.
279
00:17:39,600 --> 00:17:40,476
Disfruta la comida.
280
00:17:41,518 --> 00:17:43,937
Buenas noches, señora Anita.
Bienvenida a Casa Rosa.
281
00:17:44,605 --> 00:17:46,732
- Vamos.
- Bien.
282
00:17:46,815 --> 00:17:48,942
Esta noche no solo probará el calor,
283
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
también lo va a vivir.
284
00:17:50,652 --> 00:17:52,654
Este es tu asiento especial.
285
00:17:52,738 --> 00:17:55,199
Gracias. Guau.
286
00:17:55,282 --> 00:17:58,786
Bien en el centro,
287
00:17:59,369 --> 00:18:01,580
para ver dónde nace la magia.
288
00:18:02,164 --> 00:18:03,040
¡Bien, atención!
289
00:18:03,123 --> 00:18:04,625
Disculpen.
290
00:18:04,708 --> 00:18:08,253
Como todos saben,
Bícol es conocido por su chile.
291
00:18:08,337 --> 00:18:12,299
Mientras más se acercan al volcán,
más picante es el chile.
292
00:18:12,382 --> 00:18:15,469
Esa es una de las cosas
que honramos aquí en Casa Rosa.
293
00:18:15,552 --> 00:18:17,429
Y parte de nuestra Noche Especial del Chef
294
00:18:17,513 --> 00:18:20,140
es el Desafío Chile.
295
00:18:22,351 --> 00:18:26,522
Y esta es una noche especial
296
00:18:26,605 --> 00:18:30,359
porque hoy vino la Reina del Chile
del Festival Maharang 2018.
297
00:18:30,442 --> 00:18:32,569
¡Zy Angeles!
298
00:18:34,655 --> 00:18:39,827
¡Reina del Chile! ¡Reina del Chile!
299
00:18:39,910 --> 00:18:42,412
Y esta noche defenderá su título.
300
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
¡Reina del Chile!
301
00:18:43,705 --> 00:18:45,207
- No puedo.
- Tú puedes.
302
00:18:45,290 --> 00:18:47,918
- No puedo hacerlo.
- Claro que sí.
303
00:18:48,001 --> 00:18:49,378
- Tú puedes.
- ¡Reina del Chile!
304
00:18:49,461 --> 00:18:51,505
- Creemos en ti.
- No puedo, La.
305
00:18:51,588 --> 00:18:55,342
¡Reina del Chile! ¡Reina del Chile!
306
00:18:55,425 --> 00:18:56,552
Bien, bueno.
307
00:18:56,635 --> 00:18:59,471
Participo solo si tú también lo haces.
308
00:18:59,555 --> 00:19:00,472
¿No?
309
00:19:01,181 --> 00:19:02,599
- Rey del Chile 2018.
- ¡Ah, sí!
310
00:19:02,683 --> 00:19:04,601
- ¡Sí!
- ¡Es verdad!
311
00:19:04,685 --> 00:19:10,274
¡Rey del Chile! ¡Rey del Chile!
312
00:19:10,357 --> 00:19:14,069
¡Rey del Chile!
313
00:19:14,653 --> 00:19:17,156
Para el Desafío Chile,
314
00:19:17,239 --> 00:19:20,993
cada pareja pasará
por tres rondas picantes.
315
00:19:21,076 --> 00:19:22,744
Primera ronda.
316
00:19:22,828 --> 00:19:24,705
- El irresistible…
- ¡Oye, no pares!
317
00:19:24,788 --> 00:19:26,582
…Laing picante.
318
00:19:29,042 --> 00:19:29,877
Muy picante.
319
00:19:34,464 --> 00:19:35,674
Segunda ronda.
320
00:19:35,757 --> 00:19:39,761
El peligroso y delicioso Bicol Express.
321
00:19:40,429 --> 00:19:41,471
¡Vamos, Zy!
322
00:19:41,555 --> 00:19:42,389
Bien.
323
00:19:46,935 --> 00:19:47,895
Bien.
324
00:19:50,147 --> 00:19:51,106
Bien, empecemos.
325
00:19:53,901 --> 00:19:55,110
Mierda.
326
00:19:55,861 --> 00:19:58,155
¡Dios, cómo pica!
327
00:19:58,238 --> 00:20:01,491
Dios, Dios.
328
00:20:03,619 --> 00:20:04,703
Para la ronda final,
329
00:20:04,786 --> 00:20:07,664
el atractivo y letal Bicol Chile.
330
00:20:47,829 --> 00:20:49,164
Todavía pica.
331
00:20:52,084 --> 00:20:53,877
Este cubo de azúcar te ayudará.
332
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
Ay.
333
00:22:51,828 --> 00:22:53,497
Me voy a casar.
334
00:23:21,733 --> 00:23:24,736
¿Y la volverás a ver?
335
00:23:25,403 --> 00:23:27,447
Pensé que iba a casarse.
336
00:23:28,240 --> 00:23:29,616
¿Zy se casará?
337
00:23:30,450 --> 00:23:32,119
No me jodas.
338
00:23:32,202 --> 00:23:33,662
¿Y para qué vino contigo?
339
00:23:35,205 --> 00:23:37,415
Eso no es lo que hace una dama decente.
340
00:23:37,499 --> 00:23:40,043
Aunque Tin y yo estamos a la distancia
341
00:23:40,127 --> 00:23:43,171
y sus ex están en Manila,
342
00:23:43,255 --> 00:23:46,299
y uno es su vecino,
ella nunca interactúa con ellos.
343
00:23:46,383 --> 00:23:49,177
Me es fiel a mí.
Por eso quiero casarme con ella.
344
00:23:50,053 --> 00:23:52,139
Así es una buena novia.
345
00:23:52,222 --> 00:23:53,932
¿Dices que Zy está comprometida?
346
00:23:54,015 --> 00:23:57,644
¡No debería coquetear con su ex!
¿Qué le pasa?
347
00:23:57,727 --> 00:24:01,064
Ya se burló de ti una vez,
¿no fue suficiente?
348
00:24:01,148 --> 00:24:05,110
Amigo, te traicionó.
349
00:24:05,193 --> 00:24:06,236
¿Bien?
350
00:24:24,462 --> 00:24:26,381
¿Café? ¿Tenemos café?
351
00:24:28,717 --> 00:24:29,676
Mi vida.
352
00:24:30,260 --> 00:24:31,094
El menú de Laya.
353
00:24:32,596 --> 00:24:34,931
- Cuidado.
- Tengo prisa.
354
00:24:35,515 --> 00:24:36,683
Nuestro primer bebé.
355
00:24:37,434 --> 00:24:38,393
Debo irme, amor. Perdón.
356
00:24:38,476 --> 00:24:39,311
- ¡Lo veo luego!
- ¡Amor!
357
00:24:39,394 --> 00:24:41,521
Señores, ¿muestra gratis?
358
00:24:41,605 --> 00:24:42,689
Nachos kinalas.
359
00:24:43,356 --> 00:24:44,941
Hoy hay promoción.
360
00:24:45,525 --> 00:24:47,485
- ¿Quieren probar?
- Sí.
361
00:24:49,529 --> 00:24:50,822
Bien.
362
00:24:52,407 --> 00:24:54,701
Sí, estoy libre, la puedo entrevistar.
363
00:24:54,784 --> 00:24:55,619
¡Zy!
364
00:24:56,203 --> 00:24:57,871
Debo irme. Cúbreme.
365
00:25:06,713 --> 00:25:09,049
No solo me traicionó.
366
00:25:09,716 --> 00:25:12,219
Avísame si quieres vender algo más.
367
00:25:12,302 --> 00:25:14,304
Lamento que Laya no haya resultado.
368
00:25:15,138 --> 00:25:18,016
Dijimos que alcanzaríamos
nuestros sueños juntos,
369
00:25:18,099 --> 00:25:19,935
pero solo pensaba en ella misma.
370
00:25:20,644 --> 00:25:23,480
Me aceptaron
para el trabajo de medio tiempo.
371
00:25:23,563 --> 00:25:24,856
- ¿En serio?
- Sí.
372
00:25:25,649 --> 00:25:27,734
Sí, y estoy muy agradecida.
373
00:25:27,817 --> 00:25:28,818
No te imaginas.
374
00:25:28,902 --> 00:25:31,196
Siento que todo se está acomodando.
375
00:25:31,279 --> 00:25:32,405
Qué bueno.
376
00:25:33,240 --> 00:25:35,033
Sí. Perdón, me cambio de lugar.
377
00:25:35,116 --> 00:25:37,369
¿Ya tienes tu pasaje de avión?
378
00:25:37,452 --> 00:25:38,286
Sí, sí…
379
00:25:38,370 --> 00:25:40,497
Por favor, mira
todos los requisitos que te envié.
380
00:25:40,580 --> 00:25:42,666
Sí, tengo todo.
381
00:25:42,749 --> 00:25:44,000
Lo tengo aquí.
382
00:25:52,467 --> 00:25:55,762
Le dio la espalda a nuestros sueños.
383
00:25:55,845 --> 00:25:58,306
Hizo planes nuevos sin mí.
384
00:26:14,489 --> 00:26:15,615
¿Te casarías conmigo?
385
00:26:23,790 --> 00:26:25,083
Basta.
386
00:26:26,251 --> 00:26:27,377
Basta, Juancho.
387
00:26:27,460 --> 00:26:28,837
Mi vida, por favor.
388
00:26:32,424 --> 00:26:33,466
Perdón.
389
00:26:36,594 --> 00:26:38,179
Por favor. No puedo.
390
00:26:38,263 --> 00:26:39,723
Para ella fue muy fácil abandonarme
391
00:26:39,806 --> 00:26:42,100
cuando cumplió su sueño.
392
00:26:45,228 --> 00:26:46,271
¿Zy?
393
00:26:46,354 --> 00:26:48,273
¿Zy, por qué no contestas?
394
00:26:48,356 --> 00:26:49,858
Juancho, para, por favor.
395
00:26:50,650 --> 00:26:52,861
Hablemos. Arreglemos esto, ¿sí?
396
00:26:54,154 --> 00:26:57,407
Hablemos, por favor. Te lo ruego.
397
00:26:58,491 --> 00:27:00,452
Me postularé de nuevo a la visa.
398
00:27:00,535 --> 00:27:03,204
Iré hasta allá a verte.
399
00:27:03,288 --> 00:27:05,415
Conocí a alguien en Nueva York.
400
00:27:07,459 --> 00:27:08,335
¿Qué?
401
00:27:11,755 --> 00:27:12,714
¿Amigo?
402
00:27:16,885 --> 00:27:18,511
Amigo.
403
00:27:21,931 --> 00:27:23,016
¡Juancho!
404
00:27:24,225 --> 00:27:25,393
¡Juancho, vamos!
405
00:27:25,894 --> 00:27:27,187
Volvamos a Bícol.
406
00:27:30,106 --> 00:27:31,399
¡Juancho!
407
00:27:32,484 --> 00:27:34,944
¡Vamos a casa, carajo! ¡Mírate!
408
00:27:35,028 --> 00:27:36,112
¡Espera!
409
00:27:36,988 --> 00:27:37,864
¡Vamos!
410
00:27:39,115 --> 00:27:40,450
¡Mierda!
411
00:27:40,533 --> 00:27:42,118
- ¿Qué?
- ¡Espera!
412
00:27:46,081 --> 00:27:46,915
Zy.
413
00:27:47,999 --> 00:27:49,334
¡Ya basta!
414
00:27:50,460 --> 00:27:52,128
- Mierda.
- ¡Basta!
415
00:28:33,378 --> 00:28:35,547
Zy no solo me traicionó.
416
00:28:36,423 --> 00:28:38,591
Me insultó, me ignoró,
417
00:28:38,675 --> 00:28:41,553
me humilló, me abandonó
418
00:28:41,636 --> 00:28:42,721
y me engañó.
419
00:28:44,139 --> 00:28:45,598
Eso es, jefe.
420
00:28:45,682 --> 00:28:48,393
Haz que sienta tu ira.
421
00:28:48,476 --> 00:28:50,729
Es malvada.
422
00:28:53,022 --> 00:28:55,150
No merece ser feliz.
423
00:28:55,233 --> 00:28:56,443
¡Que se vaya al diablo!
424
00:29:21,801 --> 00:29:23,845
- Hola, amor.
- Hola, amor.
425
00:29:23,928 --> 00:29:25,388
¿Cómo estás?
426
00:29:25,472 --> 00:29:26,514
¿Qué tal Bícol?
427
00:29:26,598 --> 00:29:27,766
Bien.
428
00:29:28,516 --> 00:29:29,684
Pero hace calor.
429
00:29:31,144 --> 00:29:34,522
¿Qué tal la investigación?
¿Ya has empezado?
430
00:29:34,606 --> 00:29:37,192
No, todavía no. Empezamos mañana.
431
00:29:37,275 --> 00:29:39,068
Haré algo de inmersión con los suanoys.
432
00:29:39,152 --> 00:29:40,987
- Saben las recetas tradicionales.
- Bien.
433
00:29:41,070 --> 00:29:41,905
Mucha suerte.
434
00:29:41,988 --> 00:29:44,532
Pareces cansada. ¿Por el vuelo?
435
00:29:45,200 --> 00:29:47,911
¿O viste a alguien que no querías ver?
436
00:29:47,994 --> 00:29:49,120
Bueno…
437
00:29:51,414 --> 00:29:52,791
Vi a Juancho.
438
00:29:53,666 --> 00:29:54,584
Juancho.
439
00:29:55,668 --> 00:29:57,128
Bueno, ¿qué esperabas?
440
00:29:57,212 --> 00:29:59,839
Estás en Bícol. Él es de ahí.
441
00:30:01,174 --> 00:30:02,258
¿Por qué?
442
00:30:02,342 --> 00:30:03,551
¿Fue muy malo?
443
00:30:04,052 --> 00:30:05,303
Se portó…
444
00:30:06,346 --> 00:30:07,430
decente.
445
00:30:07,514 --> 00:30:10,266
Puedo ir a apoyarte si me necesitas.
446
00:30:10,975 --> 00:30:11,976
¿Cómo?
447
00:30:12,685 --> 00:30:13,812
Estás muy ocupado, amor.
448
00:30:13,895 --> 00:30:15,104
MI BÚSQUEDA DEL PICANTE
449
00:30:15,188 --> 00:30:17,023
Sí, es verdad.
450
00:30:17,816 --> 00:30:20,985
Bueno, igualmente,
mucha suerte con tu artículo.
451
00:30:21,069 --> 00:30:23,279
Tu primera publicación
tiene que ser excelente,
452
00:30:23,363 --> 00:30:25,573
así David te dará
más trabajos de escritura.
453
00:30:26,866 --> 00:30:27,742
Sí.
454
00:30:27,826 --> 00:30:28,993
Lo haré.
455
00:30:29,077 --> 00:30:30,537
Digo,
456
00:30:30,620 --> 00:30:32,205
para eso vine aquí.
457
00:30:33,498 --> 00:30:34,332
Para trabajar.
458
00:30:34,415 --> 00:30:38,253
Bueno, amor, tengo que empezar mi día
y prepararme para el trabajo.
459
00:30:38,336 --> 00:30:39,921
Nos vemos pronto.
460
00:30:40,004 --> 00:30:41,631
Descansa.
461
00:30:41,714 --> 00:30:43,842
- Te amo.
- Yo también te amo.
462
00:30:43,925 --> 00:30:44,926
- Adiós.
- Adiós.
463
00:31:02,777 --> 00:31:06,531
CASA ROSA DE JUANCHO TRINIDAD
464
00:31:06,614 --> 00:31:08,992
¿Visitarán a la abuela Maring?
465
00:31:09,075 --> 00:31:11,411
Es amiga de mi abuela Rosa.
466
00:31:12,370 --> 00:31:14,414
Sí. La señorita Zy
me pidió que buscara suanoys
467
00:31:14,497 --> 00:31:15,874
para su investigación.
468
00:31:18,960 --> 00:31:20,378
¡Hola, Zy!
469
00:31:21,004 --> 00:31:23,131
- Buen día.
- ¿Señorita Zy Angeles?
470
00:31:23,214 --> 00:31:25,550
- Soy Ronnie, tu agente de turismo.
- ¿Sí?
471
00:31:25,633 --> 00:31:28,177
¿Quieres entrevistar
al chef Juancho primero?
472
00:31:28,928 --> 00:31:29,762
No está en la lista.
473
00:31:31,472 --> 00:31:32,765
Zy.
474
00:31:41,524 --> 00:31:42,609
Olvidaste esto.
475
00:31:53,578 --> 00:31:54,996
Gracias.
476
00:31:55,079 --> 00:31:56,289
¿Por esto o por anoche?
477
00:31:58,458 --> 00:32:00,084
Eso no debió haber sucedido.
478
00:32:01,669 --> 00:32:04,172
Y no significó nada,
así que no hace falta hablarlo.
479
00:32:04,255 --> 00:32:05,924
No quiero verte más.
480
00:32:09,427 --> 00:32:10,845
Nos vamos primero, señor.
481
00:32:18,853 --> 00:32:19,854
Oh.
482
00:32:19,938 --> 00:32:21,397
¿Hola, Juancho? ¿Qué ocurre?
483
00:32:21,481 --> 00:32:22,774
Hola, abuela Maring.
484
00:32:22,857 --> 00:32:24,817
Necesito un favor.
485
00:32:24,901 --> 00:32:26,361
¿La chica loca?
486
00:32:26,444 --> 00:32:27,654
¿Qué hago con ella?
487
00:32:27,737 --> 00:32:30,281
¿Puedo entrevistarla?
488
00:32:30,365 --> 00:32:34,118
- ¡No, no puedes!
- Tengo algunas preguntas sobre su laing.
489
00:32:34,202 --> 00:32:35,912
¡La envenenaré!
490
00:32:35,995 --> 00:32:38,122
Si me vas a entrevistar en tagalo,
491
00:32:38,206 --> 00:32:39,457
vete a casa.
492
00:32:39,540 --> 00:32:40,625
- Será rápido.
- ¡Espere!
493
00:32:40,708 --> 00:32:42,543
¡Ay, por Dios!
494
00:32:43,127 --> 00:32:44,462
Estoy muerta.
495
00:32:44,545 --> 00:32:45,380
Estoy…
496
00:32:47,090 --> 00:32:48,424
Tienes arroz en la cara.
497
00:32:49,509 --> 00:32:52,637
Te dije que dejaras
a tu esposo, es un inútil.
498
00:32:53,763 --> 00:32:55,807
¡Abuela V! ¿Cómo has estado?
499
00:32:55,890 --> 00:32:58,267
Mi bebé, ¿cómo estás?
500
00:32:58,851 --> 00:33:02,105
Abuela, prepara los cocos.
501
00:33:02,188 --> 00:33:03,064
Está en camino.
502
00:33:03,147 --> 00:33:04,816
¿La chica loca?
503
00:33:04,899 --> 00:33:06,901
Maring ya me contó todo.
504
00:33:09,862 --> 00:33:12,573
Rayará cocos hasta la muerte.
505
00:33:12,657 --> 00:33:16,452
- ¡Abuela V, mi querida!
- Mi bebé.
506
00:33:16,536 --> 00:33:18,705
¡Zy! ¿Eres tú? ¿Este es tu trabajo?
507
00:33:18,788 --> 00:33:20,331
Hazlo bien.
508
00:33:20,415 --> 00:33:21,749
Así se hace.
509
00:33:24,335 --> 00:33:27,130
¡Estoy lista, vamos!
510
00:33:27,213 --> 00:33:30,466
- ¡Muy bien!
- Abuela, ¿y nuestra entrevista?
511
00:33:30,550 --> 00:33:32,427
Di que te duele la cabeza hasta mañana.
512
00:33:32,510 --> 00:33:34,095
- Así.
- Yo me encargo de su trabajo.
513
00:33:34,178 --> 00:33:36,472
- ¡Ay, me duele la cabeza!
- Cuida la tienda.
514
00:33:36,556 --> 00:33:38,433
- ¡Abuela, vamos! ¡Zy!
- ¡Vamos!
515
00:33:38,516 --> 00:33:39,934
¡Abuela Zon!
516
00:33:40,018 --> 00:33:42,687
El té que me hiciste el otro día…
517
00:33:42,770 --> 00:33:43,813
¿Tomaste todo?
518
00:33:43,896 --> 00:33:46,774
Me curó la resaca.
519
00:33:46,858 --> 00:33:49,694
Abuela, hagamos el ritual.
520
00:33:50,862 --> 00:33:52,238
¡Llegamos!
521
00:33:52,321 --> 00:33:55,366
Las otras me contaron que está loca.
522
00:33:55,950 --> 00:33:59,829
Bueno, vamos a ver si puede con nosotras.
523
00:34:00,413 --> 00:34:02,331
Hacer flan de yuca es algo sagrado.
524
00:34:02,915 --> 00:34:04,292
Debes estar libre de pecado.
525
00:34:04,375 --> 00:34:10,048
¡Ten piedad! ¡Ten piedad!
526
00:34:10,131 --> 00:34:12,592
Díselo a Juancho.
527
00:34:14,510 --> 00:34:16,804
Ten piedad.
528
00:34:16,888 --> 00:34:19,724
- Con más cariño.
- Ten piedad.
529
00:34:19,807 --> 00:34:25,521
- Con sentimiento.
- Ten piedad.
530
00:34:26,189 --> 00:34:27,440
¿Por favor?
531
00:34:27,523 --> 00:34:29,901
¿Me perdonas?
532
00:34:29,984 --> 00:34:30,902
¿Por favor?
533
00:34:31,986 --> 00:34:33,196
¿Bien?
534
00:34:40,995 --> 00:34:42,747
Ay, por Dios.
535
00:34:44,332 --> 00:34:45,875
¡Ay, por Dios!
536
00:34:45,958 --> 00:34:48,002
¡Juancho, por favor! ¡Ay, por Dios!
537
00:34:48,086 --> 00:34:49,253
- ¿Qué diablos?
- ¿Qué?
538
00:34:49,337 --> 00:34:51,297
- ¡Juancho, en serio!
- ¡Eres muy seria!
539
00:34:51,380 --> 00:34:52,465
- ¡Juancho! Por favor.
- ¿Más?
540
00:34:52,548 --> 00:34:54,675
¡Juancho! Por favor.
541
00:34:55,593 --> 00:34:56,886
¡Basta, es en serio!
542
00:34:57,637 --> 00:34:58,513
¿Estás bien?
543
00:34:59,680 --> 00:35:02,141
¿De veras tienes
que atrapar a los cangrejos tú solo?
544
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
No necesariamente.
545
00:35:03,851 --> 00:35:05,812
Puedes atraparlos por mí. ¿Quieres probar?
546
00:35:07,814 --> 00:35:08,648
No, gracias.
547
00:35:10,233 --> 00:35:11,067
¿Ves eso?
548
00:35:11,692 --> 00:35:15,113
Esa es la trampa donde ponemos la comida.
549
00:35:22,411 --> 00:35:24,038
¿Es necesario eso?
550
00:35:24,789 --> 00:35:26,874
Claro. Me empaparé de sudor.
551
00:35:28,084 --> 00:35:29,502
¿Ves esto?
552
00:35:30,419 --> 00:35:33,506
Los cangrejos muerden la comida
hasta quedar atrapados.
553
00:35:55,862 --> 00:35:57,238
Zy, no soy comida.
554
00:35:58,156 --> 00:36:00,408
¿Qué hay para comer? Si estás tan flaco.
555
00:36:00,491 --> 00:36:02,535
Disculpa, pero antes mordías esto.
556
00:36:03,161 --> 00:36:04,370
No solo mordías.
557
00:36:05,246 --> 00:36:06,164
Consumías.
558
00:36:06,247 --> 00:36:07,415
Dios, qué molesto.
559
00:36:07,498 --> 00:36:08,332
Consumías.
560
00:36:08,416 --> 00:36:09,625
- Yo lo haré.
- No, yo.
561
00:36:09,709 --> 00:36:11,586
Deja de hablar, dámelo.
562
00:36:11,669 --> 00:36:13,129
- Dámelo.
- ¡Cuidado!
563
00:36:13,212 --> 00:36:14,088
¿Sabes cómo hacerlo?
564
00:36:15,173 --> 00:36:16,424
¡Ay, por Dios!
565
00:36:17,466 --> 00:36:19,427
- ¡Nos caeremos!
- ¡Dios mío!
566
00:36:19,510 --> 00:36:21,554
¡Dios mío!
567
00:36:21,637 --> 00:36:23,806
Respira.
568
00:36:23,890 --> 00:36:26,642
Respira.
569
00:36:27,143 --> 00:36:28,936
Tengo miedo.
570
00:36:52,001 --> 00:36:52,919
Vamos.
571
00:36:53,002 --> 00:36:54,754
Te enseñaré a hacer tinuktok.
572
00:36:58,758 --> 00:37:00,301
¿Qué tal tu artículo?
573
00:37:09,727 --> 00:37:11,687
Todavía debo investigar más.
574
00:37:12,396 --> 00:37:14,065
Las abuelas te ayudaron, ¿no?
575
00:37:15,149 --> 00:37:17,568
Sí. Fue… útil.
576
00:37:17,652 --> 00:37:20,404
Vi la importancia
de la cocina tradicional.
577
00:37:20,488 --> 00:37:23,616
Sí. Por eso quiero usar ese nuevo plato
578
00:37:23,699 --> 00:37:24,909
en la sucursal de Manila.
579
00:37:24,992 --> 00:37:25,826
Es nuevo,
580
00:37:25,910 --> 00:37:28,079
pero tiene el sabor bícolo.
581
00:37:28,162 --> 00:37:30,373
¿Por qué no escribes sobre mí?
582
00:37:30,456 --> 00:37:31,624
¿Sobre Casa Rosa?
583
00:37:32,667 --> 00:37:33,918
Es interesante.
584
00:37:36,462 --> 00:37:38,965
Bueno, debo enviar el artículo mañana.
585
00:37:39,924 --> 00:37:40,758
Así que…
586
00:37:41,509 --> 00:37:42,510
¿escribirás sobre mí?
587
00:37:43,427 --> 00:37:44,637
¿Mi comida?
588
00:37:44,720 --> 00:37:46,764
Sí. Puedo escribir sobre Casa Rosa.
589
00:37:46,847 --> 00:37:48,182
Te entrevistaré.
590
00:37:50,977 --> 00:37:52,019
Me gustaría.
591
00:37:52,103 --> 00:37:52,937
¿Babi?
592
00:37:54,063 --> 00:37:57,650
- ¡Babi, estás aquí!
- ¡Estoy aquí!
593
00:37:57,733 --> 00:37:58,901
Bájame.
594
00:37:58,985 --> 00:37:59,902
Te extrañé.
595
00:37:59,986 --> 00:38:01,320
Yo también.
596
00:38:01,404 --> 00:38:03,155
Si miraras mis mensajes,
597
00:38:03,239 --> 00:38:06,158
- sabrías que estoy aquí.
- Oye, relájate.
598
00:38:06,242 --> 00:38:07,618
Hueles bien.
599
00:38:07,702 --> 00:38:09,495
Y eres más linda cuando te bañas.
600
00:38:09,578 --> 00:38:10,413
Basta.
601
00:38:10,997 --> 00:38:12,456
- Ah. Babi.
- Hola.
602
00:38:12,540 --> 00:38:13,457
Ay, lo siento mucho.
603
00:38:13,541 --> 00:38:15,334
- Zy, ella es Babi.
- Hola.
604
00:38:15,418 --> 00:38:17,628
Mi pareja. Babi, ella es Zy.
605
00:38:17,712 --> 00:38:19,839
Vieja amiga.
606
00:38:20,881 --> 00:38:22,216
Bien. Hola.
607
00:38:22,800 --> 00:38:23,884
Hola.
608
00:38:23,968 --> 00:38:26,429
Babi, Zy es una escritora de Nueva York.
609
00:38:26,512 --> 00:38:28,180
Está escribiendo sobre comida bicolana,
610
00:38:28,264 --> 00:38:29,223
y yo la ayudo.
611
00:38:29,807 --> 00:38:31,267
Escribirá sobre Casa Rosa.
612
00:38:31,851 --> 00:38:33,477
Ah, qué bueno.
613
00:38:33,561 --> 00:38:34,729
En realidad,
614
00:38:34,812 --> 00:38:37,648
estaba a punto de irme ya.
615
00:38:38,482 --> 00:38:41,068
Podemos… Podemos continuar,
616
00:38:41,152 --> 00:38:42,236
supongo que mañana.
617
00:38:42,320 --> 00:38:43,404
No. Está bien.
618
00:38:43,487 --> 00:38:45,323
- Puedes quedarte.
- Es un placer conocerte.
619
00:38:45,406 --> 00:38:47,742
- Bien. Adiós.
- Adiós.
620
00:38:47,825 --> 00:38:49,201
Adiós.
621
00:38:49,869 --> 00:38:51,162
Creo que se sintió incómoda.
622
00:38:51,245 --> 00:38:55,374
Debiste haber aclarado
que soy tu pareja de negocios.
623
00:38:56,125 --> 00:38:57,376
Se puso celosa, ¿no?
624
00:38:58,294 --> 00:38:59,170
Ay, Dios.
625
00:38:59,253 --> 00:39:00,463
La verdad, no me importa.
626
00:39:00,546 --> 00:39:03,382
Bueno, Anita no quiere invertir.
627
00:39:03,466 --> 00:39:05,468
Así que hagamos la cena para inversores.
628
00:39:05,551 --> 00:39:08,554
Y estoy pensando
que deberíamos hacerla aquí.
629
00:39:08,637 --> 00:39:09,889
Anita tiene un punto.
630
00:39:09,972 --> 00:39:12,683
Deberíamos hacerlo bar y restaurante.
631
00:39:12,767 --> 00:39:14,935
¿Crees que Papa Jun lo aceptará?
632
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
Si Papa Jun acepta,
633
00:39:16,854 --> 00:39:18,439
podemos hacer la catación mañana.
634
00:39:31,118 --> 00:39:32,661
Qué lástima que te fuiste temprano.
635
00:39:32,745 --> 00:39:34,789
No pudiste probar
los cangrejos que atrapamos.
636
00:39:35,373 --> 00:39:36,749
¿Cómo lo cocinaste?
637
00:39:36,832 --> 00:39:38,834
Bueno, hice un bar chow.
638
00:39:38,918 --> 00:39:40,753
Básicamente, bocadillos de tinuktok.
639
00:39:40,836 --> 00:39:42,546
Tenemos que expandir nuestro menú
640
00:39:42,630 --> 00:39:44,840
al gusto de la futura sucursal de Manila.
641
00:39:44,924 --> 00:39:45,883
Entonces
642
00:39:45,966 --> 00:39:47,927
¿Casa Rosa de Manila será distinto?
643
00:39:48,010 --> 00:39:49,136
No del todo.
644
00:39:49,220 --> 00:39:50,846
Solo queremos presentar platos
645
00:39:50,930 --> 00:39:52,473
que le gusten al mercado de Manila,
646
00:39:52,556 --> 00:39:55,017
pero con elementos bicolanos.
647
00:39:55,101 --> 00:39:57,728
Por eso la cena con los inversores
es crucial para probarlo.
648
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
Entiendo.
649
00:39:59,897 --> 00:40:02,733
Es interesante.
650
00:40:02,817 --> 00:40:04,110
Quisiera saber cómo recibirán
651
00:40:04,193 --> 00:40:06,153
tu concepto de fusión.
652
00:40:06,237 --> 00:40:08,489
Espero que aprecien
que sigas las tendencias
653
00:40:08,572 --> 00:40:11,492
sin sacrificar tu origen.
654
00:40:11,575 --> 00:40:12,535
Sí.
655
00:40:12,618 --> 00:40:14,995
Por cierto, ¿qué tal
si vienes a la cata de cócteles?
656
00:40:15,079 --> 00:40:18,082
Haremos tragos típicos
con ingredientes bicolanos.
657
00:40:18,165 --> 00:40:20,292
Quizá te sirva para tu artículo.
658
00:40:20,376 --> 00:40:21,794
Sí, puedo ir.
659
00:40:21,877 --> 00:40:23,462
¿Está bien si invito a Lei?
660
00:40:23,546 --> 00:40:24,672
¡Claro!
661
00:40:24,755 --> 00:40:26,048
Invita a tu hermano.
662
00:40:26,132 --> 00:40:27,508
Bien. Nos vemos.
663
00:40:27,591 --> 00:40:29,135
Gracias por hoy, Juancho.
664
00:40:29,218 --> 00:40:30,594
No hay de qué. Adiós.
665
00:40:40,020 --> 00:40:42,606
ME DI CUENTA DE QUE DEBO CAMBIAR
LA DIRECCIÓN DE MI ARTÍCULO.
666
00:40:42,690 --> 00:40:45,025
QUISIERA UNA EXTENSIÓN
DE LA FECHA DE ENTREGA.
667
00:40:46,610 --> 00:40:47,528
Muchas gracias.
668
00:40:47,611 --> 00:40:48,904
Gracias a ti.
669
00:40:48,988 --> 00:40:50,114
¡Sí!
670
00:40:50,197 --> 00:40:52,491
¡Cerramos temprano para irnos a beber!
671
00:40:53,492 --> 00:40:54,493
¡Sí! Estoy lista.
672
00:40:54,577 --> 00:40:57,413
¿Por qué cierras temprano?
No hay ganancias así.
673
00:40:57,496 --> 00:40:58,873
Si nos pagan lo mismo,
674
00:40:58,956 --> 00:41:00,499
no hay problema.
675
00:41:00,583 --> 00:41:02,460
- Gracias por venir.
- Gracias a ti.
676
00:41:03,836 --> 00:41:04,753
- Jon.
- Jefe.
677
00:41:04,837 --> 00:41:08,382
Ay, perfecto.
Qué bueno que pudiste venir, Zy.
678
00:41:08,466 --> 00:41:09,925
- ¿Zy?
- Espero que…
679
00:41:10,009 --> 00:41:11,927
Al fin te dignaste a aparecer.
680
00:41:12,011 --> 00:41:13,596
Eres adicta al trabajo.
681
00:41:16,682 --> 00:41:17,892
Lei.
682
00:41:19,643 --> 00:41:23,314
- Hola.
- Hermana, ¿dónde está Matt?
683
00:41:23,397 --> 00:41:25,065
¿Por qué no está contigo?
684
00:41:25,733 --> 00:41:26,650
Está en Nueva York.
685
00:41:26,734 --> 00:41:27,943
Está bien, no te preocupes.
686
00:41:28,027 --> 00:41:29,528
Mira, me voy a casar.
687
00:41:30,321 --> 00:41:32,406
¡Hermana! ¡Ay, por Dios!
688
00:41:32,490 --> 00:41:36,577
Pensé que habías vuelto con Juancho.
689
00:41:36,660 --> 00:41:37,578
- Lei.
- Ah.
690
00:41:37,661 --> 00:41:39,413
Sin ofender, Juancho.
691
00:41:39,497 --> 00:41:42,374
Pero primero, ¡a celebrar!
692
00:41:42,458 --> 00:41:44,376
¡Mi hermana se va a casar!
693
00:41:44,460 --> 00:41:47,338
¡Hay que celebrar!
Otro motivo para beber, ¿no?
694
00:41:47,421 --> 00:41:49,089
- Vamos, ven.
- ¡Vamos!
695
00:41:52,968 --> 00:41:54,011
Vamos a prepararnos.
696
00:41:58,224 --> 00:42:00,726
Este es un poco fuerte.
¿Qué nombre le ponemos?
697
00:42:00,809 --> 00:42:03,187
Trago de yuca.
698
00:42:03,270 --> 00:42:07,233
Bien aplastado y molido.
699
00:42:07,316 --> 00:42:09,568
- ¡Qué salvaje!
- Eso es.
700
00:42:09,652 --> 00:42:10,736
Eso es.
701
00:42:10,819 --> 00:42:12,029
"Yuca-salvaje".
702
00:42:12,112 --> 00:42:13,280
¡Ah!
703
00:42:13,364 --> 00:42:14,782
"Yuca-salvaje".
704
00:42:14,865 --> 00:42:17,243
Bien, siguiente. ¿Cómo llamamos a este?
705
00:42:17,326 --> 00:42:18,619
El sabor de un mártir.
706
00:42:18,702 --> 00:42:20,037
¡Ese soy yo!
707
00:42:20,621 --> 00:42:21,580
Él también es mártir.
708
00:42:21,664 --> 00:42:22,748
- Disculpa.
- ¿Yo?
709
00:42:22,831 --> 00:42:25,668
Mi hermana también es mártir.
710
00:42:25,751 --> 00:42:28,796
Pongámosle "Apple Martir-ni".
711
00:42:28,879 --> 00:42:30,172
¡Buena!
712
00:42:30,673 --> 00:42:32,550
Bien, el que sigue.
713
00:42:32,633 --> 00:42:34,218
- ¿Ahora qué?
- Ay, Dios.
714
00:42:34,802 --> 00:42:37,721
Sabe a alcohol puro. Es como gas.
715
00:42:38,305 --> 00:42:39,265
¡Ay, sí!
716
00:42:39,348 --> 00:42:40,432
- "Sin plomo".
- ¿Qué?
717
00:42:40,516 --> 00:42:41,892
¿Alguna objeción?
718
00:42:41,976 --> 00:42:43,018
Es bueno, ¿no?
719
00:42:46,605 --> 00:42:48,023
Bien, chicos.
720
00:42:48,107 --> 00:42:49,567
Hagamos un brindis.
721
00:42:49,650 --> 00:42:52,570
- ¡Brindo por la boda de Zy!
- ¡Felicidades!
722
00:42:52,653 --> 00:42:57,157
- ¡Salud!
- ¡Salud!
723
00:42:57,241 --> 00:43:00,077
¡Salud!
724
00:43:00,160 --> 00:43:03,998
Un editor en jefe y una bella escritora.
725
00:43:04,081 --> 00:43:05,958
Es una pareja perfecta.
726
00:43:06,041 --> 00:43:09,253
¡Sí! Ya zarpó mi barco.
727
00:43:09,336 --> 00:43:10,796
Está vibrando tu celular.
728
00:43:10,879 --> 00:43:12,590
Alguien te llama.
729
00:43:12,673 --> 00:43:14,383
- Atiendo luego.
- Es Matt.
730
00:43:14,466 --> 00:43:15,676
- Está bien.
- Hermana.
731
00:43:15,759 --> 00:43:18,053
- Yo atiendo.
- Lei.
732
00:43:18,137 --> 00:43:19,179
- ¡Salud!
- Yo atiendo.
733
00:43:20,306 --> 00:43:22,391
- ¡Hola, Matt!
- ¡Lei!
734
00:43:22,474 --> 00:43:25,477
- ¿Cómo estás?
- Habla tu cuñado.
735
00:43:25,561 --> 00:43:28,731
Estamos celebrando tu compromiso.
736
00:43:28,814 --> 00:43:29,857
Mira.
737
00:43:29,940 --> 00:43:32,026
- Saluden, chicos.
- Guau.
738
00:43:32,109 --> 00:43:34,028
- Hola.
- Los saluda.
739
00:43:34,111 --> 00:43:35,613
- Parece una buena fiesta.
- Hola.
740
00:43:35,696 --> 00:43:37,948
Hola a todos. Ojalá pudiera estar ahí.
741
00:43:38,032 --> 00:43:39,325
¿Puedo hablar con tu hermana?
742
00:43:39,408 --> 00:43:40,618
Sí, claro.
743
00:43:40,701 --> 00:43:42,995
Ya no sé más inglés.
744
00:43:43,078 --> 00:43:44,913
- Disfruta la noche, amor.
- Bien.
745
00:43:44,997 --> 00:43:46,332
No bebas mucho, mañana trabajas.
746
00:43:46,415 --> 00:43:48,208
No me emborracharé, no te preocupes.
747
00:43:48,292 --> 00:43:50,878
- Te amo.
- Bien. Yo también te amo.
748
00:43:50,961 --> 00:43:51,879
Hablamos luego.
749
00:43:51,962 --> 00:43:53,589
Bien. Adiós.
750
00:43:53,672 --> 00:43:54,798
Adiós.
751
00:43:57,343 --> 00:43:58,177
¿Terminaste?
752
00:44:01,597 --> 00:44:02,431
Terminaste.
753
00:44:03,057 --> 00:44:04,308
El que sigue.
754
00:44:04,391 --> 00:44:06,935
- Mi favorito.
- Bien, bien.
755
00:44:07,019 --> 00:44:08,979
Clitoria y maracuyá.
756
00:44:12,483 --> 00:44:13,734
Es rico.
757
00:44:14,568 --> 00:44:16,528
- Es dulce.
- ¿Verdad?
758
00:44:16,612 --> 00:44:18,113
Este es para ti, hermana.
759
00:44:18,197 --> 00:44:20,366
Para ti y Matt.
760
00:44:20,449 --> 00:44:21,825
Lei, tienes razón.
761
00:44:21,909 --> 00:44:24,536
Es rico, pero letal.
Te tomará desprevenido.
762
00:44:24,620 --> 00:44:25,746
Como un traidor.
763
00:44:29,208 --> 00:44:30,626
Zy, pruébalo.
764
00:44:30,709 --> 00:44:32,920
Seguro te gustará.
765
00:44:35,172 --> 00:44:37,299
Babi, el que sigue. Jon, tráelo.
766
00:44:37,383 --> 00:44:39,134
No, Babi. Aún no terminamos.
767
00:44:39,218 --> 00:44:41,637
Zy no lo ha probado. Zy, pruébalo.
768
00:44:42,221 --> 00:44:43,639
Disfrútalo.
769
00:44:43,722 --> 00:44:47,267
Al principio, te encantará,
770
00:44:47,351 --> 00:44:48,435
y luego, ¡bum!
771
00:44:48,519 --> 00:44:49,853
Hay un giro.
772
00:44:50,479 --> 00:44:52,523
Se pone amargo, y luego estás sola.
773
00:44:54,441 --> 00:44:57,528
Sola porque estás borracha.
774
00:44:57,611 --> 00:44:59,321
Zy, no te sientas culpable.
775
00:44:59,405 --> 00:45:00,781
El trago que sigue.
776
00:45:00,864 --> 00:45:02,282
Tomemos un café.
777
00:45:02,366 --> 00:45:03,325
- Alguien está borracho.
- Sí.
778
00:45:03,409 --> 00:45:04,993
¿Quién está borracho?
779
00:45:05,077 --> 00:45:07,162
No estoy borracho.
Aquí estamos trabajando.
780
00:45:08,372 --> 00:45:11,834
¿Alguien ya pensó un nombre?
781
00:45:15,838 --> 00:45:17,047
¿Nada?
782
00:45:17,673 --> 00:45:18,757
Bien, ¿qué tal…
783
00:45:22,636 --> 00:45:25,097
"Conocí a alguien en Nueva York"?
784
00:45:25,180 --> 00:45:27,182
Está borracho.
785
00:45:27,683 --> 00:45:28,892
Zy, ¿qué opinas?
786
00:45:28,976 --> 00:45:31,019
- ¿Eh?
- Ya es suficiente.
787
00:45:31,103 --> 00:45:33,355
- ¿Qué piensas? ¿No?
- Vamos.
788
00:45:33,856 --> 00:45:36,567
O si quieres, usemos la sugerencia de Lei.
789
00:45:36,650 --> 00:45:38,277
Dijo que es como tú.
790
00:45:38,360 --> 00:45:39,653
Llamémoslo "Zy".
791
00:45:39,736 --> 00:45:40,612
Eres una traidora.
792
00:45:40,696 --> 00:45:42,990
No dije eso, Juancho.
793
00:45:43,073 --> 00:45:45,033
- Ya basta.
- Dijiste eso.
794
00:45:45,117 --> 00:45:45,993
- Juntemos todo.
- Vámonos.
795
00:45:46,076 --> 00:45:46,910
- Estás borracho.
- Vamos.
796
00:45:46,994 --> 00:45:48,162
¡Ey, Zy! ¿Sin palabras?
797
00:45:48,245 --> 00:45:49,830
Ya es suficiente.
798
00:45:50,372 --> 00:45:51,498
¿Qué?
799
00:45:51,582 --> 00:45:53,000
Me voy.
800
00:45:53,083 --> 00:45:56,211
- ¡Otra vez te vas!
- Juancho, ya basta, fue suficiente.
801
00:45:57,087 --> 00:46:00,007
¡Eso es!
Eso fue lo que me dijiste esa noche.
802
00:46:00,090 --> 00:46:02,050
Por teléfono, ¿recuerdas?
803
00:46:03,302 --> 00:46:04,761
"Juancho, ya basta".
804
00:46:04,845 --> 00:46:06,388
Te atreviste a decir "por favor".
805
00:46:06,472 --> 00:46:08,474
Amigo.
806
00:46:10,434 --> 00:46:13,770
- Buenos tiempos.
- Buenos tiempos, amigo.
807
00:46:13,854 --> 00:46:14,897
¡El que sigue!
808
00:46:16,982 --> 00:46:18,233
Pongámosle
809
00:46:18,317 --> 00:46:19,485
"Matt".
810
00:46:22,779 --> 00:46:23,614
Matt.
811
00:46:23,697 --> 00:46:25,282
- Juancho.
- Ya basta.
812
00:46:25,365 --> 00:46:26,783
Vino después de mí, ¿no?
813
00:46:26,867 --> 00:46:28,744
Amigo, ya basta.
814
00:46:29,870 --> 00:46:32,456
¿Cómo puedes hablar con él delante de mí?
815
00:46:33,749 --> 00:46:35,250
- Qué increíble.
- Juancho.
816
00:46:41,882 --> 00:46:43,467
Yo nunca te engañé.
817
00:46:48,680 --> 00:46:50,057
Ni con Matt,
818
00:46:52,726 --> 00:46:54,645
- ni con nadie.
- Mentira.
819
00:47:07,824 --> 00:47:08,992
Te mentí.
820
00:47:22,297 --> 00:47:24,508
Para que dejaras de rogarme.
821
00:47:35,894 --> 00:47:36,979
Me voy.
822
00:47:37,062 --> 00:47:38,981
- Zy, lo siento.
- Está bien.
823
00:47:39,064 --> 00:47:40,232
Gracias.
824
00:47:40,732 --> 00:47:41,817
Lo siento mucho.
825
00:48:27,237 --> 00:48:29,698
Mi vida, mira nuestro cartel para Laya.
826
00:48:31,700 --> 00:48:34,036
Ten. Toma algo primero.
827
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
Ayúdame a terminar.
Sigue el mismo trazo.
828
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
Un solo trazo, ¿bien?
829
00:48:39,124 --> 00:48:40,584
¿Así?
830
00:48:40,667 --> 00:48:42,210
Mi vida, solo un trazo.
831
00:48:42,753 --> 00:48:44,630
- Eso hago.
- Solo un trazo.
832
00:48:44,713 --> 00:48:46,131
Oye.
833
00:48:46,214 --> 00:48:47,466
- ¿Quieres jugar?
- Estoy trabajando.
834
00:48:47,549 --> 00:48:48,925
- Toma.
- ¿Eh?
835
00:48:49,926 --> 00:48:51,053
¡Mi amor!
836
00:48:51,720 --> 00:48:54,222
¡Mi amor!
837
00:49:00,771 --> 00:49:03,273
DEDICÍ POSPONER LA BECA POR AHORA
838
00:49:06,318 --> 00:49:07,194
USARÉ EL DINERO PARA ALGO MÁS IMPORTANTE
839
00:49:07,277 --> 00:49:09,404
Mi vida, no me alcanza el dinero.
840
00:49:09,488 --> 00:49:11,281
¿No te lo dije?
841
00:49:11,365 --> 00:49:13,825
¡Encontré otro inversor!
842
00:49:13,909 --> 00:49:14,868
¿Quién?
843
00:49:14,951 --> 00:49:17,245
¡Yo!
844
00:49:17,329 --> 00:49:21,083
No me molesta
posponer mi beca en Nueva York.
845
00:49:21,166 --> 00:49:22,834
Invertiré en ti, mi amor.
846
00:49:22,918 --> 00:49:24,836
Invertiré en nosotros.
847
00:49:25,837 --> 00:49:27,339
Sé que valdrá la pena.
848
00:49:28,006 --> 00:49:29,591
Sin importar lo que pase,
849
00:49:30,467 --> 00:49:32,177
siempre estaré aquí.
850
00:49:32,260 --> 00:49:35,555
Una sonrisa, mi vida.
851
00:49:35,639 --> 00:49:37,683
- Sonríe.
- Gracias.
852
00:49:37,766 --> 00:49:39,101
Te amo mucho.
853
00:49:39,184 --> 00:49:42,270
Zy, llegaron muchas quejas
de los otros puestos.
854
00:49:42,354 --> 00:49:44,064
Dicen que Juancho no limpia.
855
00:49:44,147 --> 00:49:45,232
Lo siento mucho.
856
00:49:45,315 --> 00:49:46,566
Yo me encargo.
857
00:49:46,650 --> 00:49:47,609
Que no se repita.
858
00:49:48,318 --> 00:49:49,945
¿Por qué no pones la ropa ahí?
859
00:49:50,028 --> 00:49:51,947
- ¿Por qué no puedes?
- Ya lo hago.
860
00:49:52,030 --> 00:49:53,407
¿Qué más quieres?
861
00:49:54,950 --> 00:49:56,618
- ¡Dámelo!
- ¡Yo lo hago!
862
00:49:56,702 --> 00:49:58,745
- ¡Dámelo!
- ¡Yo hago todo, igual!
863
00:49:58,829 --> 00:50:01,498
- ¡Que yo lo hago!
- ¡Que me lo des!
864
00:50:02,541 --> 00:50:04,668
¿No podías hacer ni esto?
865
00:50:04,751 --> 00:50:06,294
¡Eres un niño!
866
00:50:08,588 --> 00:50:09,423
¿A dónde vas?
867
00:50:09,506 --> 00:50:11,216
¡Lejos de ti!
868
00:50:14,928 --> 00:50:17,764
CAMINO A CASA
869
00:50:18,348 --> 00:50:19,307
¡Zy!
870
00:50:19,391 --> 00:50:20,684
¿Por qué no contestas?
871
00:50:20,767 --> 00:50:21,935
Juancho.
872
00:50:22,769 --> 00:50:24,771
Para, por favor.
873
00:50:24,855 --> 00:50:26,064
Ya basta.
874
00:50:26,148 --> 00:50:28,316
Hablemos. Arreglemos esto, ¿sí?
875
00:50:29,443 --> 00:50:30,736
Por favor. Te lo ruego.
876
00:50:30,819 --> 00:50:32,487
Hablemos, mi vida.
877
00:50:33,739 --> 00:50:35,657
Me postularé de nuevo a la visa.
878
00:50:35,741 --> 00:50:38,201
¡Iré a verte allí! Te lo prometí, ¿no?
879
00:50:39,995 --> 00:50:41,913
Conocí a alguien en Nueva York.
880
00:50:44,916 --> 00:50:45,834
¿Qué?
881
00:51:25,207 --> 00:51:27,876
¡Zy! Zy, tenemos que hablar.
882
00:51:29,878 --> 00:51:31,171
Juancho, no estoy de humor.
883
00:51:31,254 --> 00:51:32,088
Es…
884
00:51:35,300 --> 00:51:36,885
¿Es verdad lo que dijiste?
885
00:51:36,968 --> 00:51:38,011
¿Que no me engañaste?
886
00:51:40,013 --> 00:51:40,847
Hablemos luego.
887
00:51:40,931 --> 00:51:43,058
¿Luego? Zy, hablemos ahora.
888
00:51:44,434 --> 00:51:45,560
Si no había otro,
889
00:51:45,644 --> 00:51:47,687
¿por qué me dejaste? Di la verdad.
890
00:51:48,730 --> 00:51:50,273
- Zy, hablemos…
- Olvídalo, Juancho.
891
00:51:50,357 --> 00:51:51,858
No quiero hablar.
892
00:51:51,942 --> 00:51:53,568
No, tenemos que hablar.
893
00:51:55,362 --> 00:51:58,073
Ya te dije que no quiero.
894
00:51:58,156 --> 00:51:59,908
- Zy, soy parte…
- ¿Puedes parar?
895
00:51:59,991 --> 00:52:01,451
Zy, soy parte de esa relación.
896
00:52:01,535 --> 00:52:03,119
Merezco saber la verdad.
897
00:52:03,203 --> 00:52:05,664
¿Qué sentido tiene hablarlo ahora?
898
00:52:06,540 --> 00:52:07,499
¿Qué sentido?
899
00:52:08,250 --> 00:52:10,252
Porque me lastimaste.
900
00:52:10,335 --> 00:52:13,046
¡Me engañaste y sigues engañándome!
901
00:52:14,297 --> 00:52:16,466
Por dos años, creí que había otro.
902
00:52:17,425 --> 00:52:20,720
Todas las noches por dos años
me pregunté por qué.
903
00:52:22,472 --> 00:52:24,558
¿Por qué me reemplazaste tan rápido?
904
00:52:24,641 --> 00:52:27,394
¿Por qué me botaste como basura?
905
00:52:28,270 --> 00:52:30,939
¡Mierda! ¿Qué tiene que yo no tenga?
906
00:52:31,022 --> 00:52:32,524
¿Es más apuesto?
907
00:52:32,607 --> 00:52:34,317
¿Rico? ¿Mejor?
908
00:52:34,401 --> 00:52:36,319
¿Es mejor en la cama?
909
00:52:41,908 --> 00:52:42,742
Mierda.
910
00:52:48,248 --> 00:52:50,500
¡Dudé de mí por dos años!
911
00:52:53,670 --> 00:52:56,047
Te maldije cada día.
912
00:52:57,090 --> 00:52:58,592
Quería lastimarte.
913
00:52:59,259 --> 00:53:01,303
Quería arruinar tu vida.
914
00:53:02,762 --> 00:53:03,889
Y ahora
915
00:53:03,972 --> 00:53:06,308
¿quieres que crea que todo fue mentira?
916
00:53:08,685 --> 00:53:11,313
¿Cuál es la verdad? ¿Eh?
917
00:53:13,648 --> 00:53:16,318
¡Ya ni sé por qué estoy sufriendo!
918
00:53:22,157 --> 00:53:23,658
Perdón, Juancho.
919
00:53:25,118 --> 00:53:27,203
Perdón por haberte hecho sentir así.
920
00:53:27,287 --> 00:53:28,371
Deja de decir perdón.
921
00:53:28,455 --> 00:53:30,415
No me sirve si no es la verdad.
922
00:53:30,498 --> 00:53:32,167
Dime, ¿por qué me dejaste?
923
00:53:32,250 --> 00:53:34,711
¿Después de todo lo que hice por ti?
924
00:53:35,629 --> 00:53:36,796
Hasta fui a Manila.
925
00:53:36,880 --> 00:53:37,964
¡Fue tu decisión!
926
00:53:38,048 --> 00:53:40,258
Abrí un restaurante para ti, para…
927
00:53:40,342 --> 00:53:42,385
- ¡Te estaba ayudando!
- ¿Ayudando?
928
00:53:42,469 --> 00:53:44,721
¡Mierda! ¿Eso es ayudar?
929
00:53:44,804 --> 00:53:47,182
¡Cuando fallé, me abandonaste!
930
00:54:07,869 --> 00:54:08,828
Deja de llorar.
931
00:54:13,083 --> 00:54:15,085
Zy, solo quiero saber la verdad.
932
00:54:15,877 --> 00:54:17,420
Zy, dímelo.
933
00:54:20,090 --> 00:54:22,634
Zy, ¿por qué te cuesta decir la verdad?
934
00:54:22,717 --> 00:54:24,344
¡Háblame!
935
00:54:24,427 --> 00:54:25,553
¡Dímelo!
936
00:54:26,388 --> 00:54:27,681
¿Cuál es la verdad?
937
00:54:27,764 --> 00:54:30,058
- ¡Dime la verdad!
- ¡Me cansé!
938
00:54:30,141 --> 00:54:32,769
¡Me cansé de sacarte adelante!
939
00:54:32,852 --> 00:54:36,022
No quería ahogarme contigo.
940
00:54:37,232 --> 00:54:39,609
Juancho, créeme que de verdad lo intenté.
941
00:54:39,693 --> 00:54:43,655
Dios sabe que di todo para ayudarte.
942
00:54:44,364 --> 00:54:46,324
Pero tenía un límite.
943
00:54:48,368 --> 00:54:51,329
No sabía cómo más ayudarte.
944
00:54:51,413 --> 00:54:53,540
Porque tú no querías hacerte cargo
945
00:54:53,623 --> 00:54:55,917
y ayudarte a ti mismo.
946
00:54:56,501 --> 00:54:58,253
Sí, hiciste de todo por mí,
947
00:54:58,336 --> 00:55:01,589
¡pero yo también estaba dispuesta
a dejar todo por ti, Juancho!
948
00:55:01,673 --> 00:55:04,009
No era solo tu novia.
949
00:55:04,718 --> 00:55:06,386
Actuaba como tu madre.
950
00:55:06,469 --> 00:55:08,304
Tenía que ser la adulta de la relación
951
00:55:08,388 --> 00:55:10,598
porque tú actuabas como un niño.
952
00:55:10,682 --> 00:55:12,350
Soporté eso.
953
00:55:13,601 --> 00:55:15,145
Lo soporté porque prometimos
954
00:55:15,228 --> 00:55:17,480
que construiríamos una vida juntos.
955
00:55:18,940 --> 00:55:22,235
Pero era muy difícil
sacar adelante a los dos.
956
00:55:23,570 --> 00:55:25,864
Yo era la única luchando.
957
00:55:28,158 --> 00:55:30,035
Me estaba por ahogar yo también.
958
00:55:31,077 --> 00:55:32,579
Estaba agotada.
959
00:55:57,228 --> 00:55:59,898
Dios, odiaba lo mucho que te amaba.
960
00:56:03,985 --> 00:56:05,779
Necesitaba que maduraras.
961
00:56:06,404 --> 00:56:08,406
Necesitaba a mi novio.
962
00:56:08,490 --> 00:56:10,575
Necesitaba a mi pareja de vuelta.
963
00:56:13,161 --> 00:56:14,954
Pero no sucedió.
964
00:56:17,040 --> 00:56:18,792
Tú querías casarte conmigo,
965
00:56:18,875 --> 00:56:20,877
pero los dos éramos miserables.
966
00:56:27,133 --> 00:56:30,762
Si tú me odiaste, yo también me odié.
967
00:56:32,889 --> 00:56:35,642
Si tú sufrías, yo también.
968
00:56:38,478 --> 00:56:40,855
Querías castigarme,
969
00:56:40,939 --> 00:56:44,109
pero yo me castigaba todos los días.
970
00:56:46,319 --> 00:56:49,155
¿Por qué me rendí
con la persona que amaba?
971
00:56:50,323 --> 00:56:52,283
¿Por qué lo solté?
972
00:56:55,787 --> 00:56:57,330
Alguien tenía que hacerlo.
973
00:56:58,748 --> 00:57:00,458
Alguien debía ponerle fin.
974
00:57:03,503 --> 00:57:05,547
Y yo sabía que tú no podías.
975
00:57:09,884 --> 00:57:11,010
Tienes razón.
976
00:57:13,888 --> 00:57:15,515
La relación es de a dos.
977
00:57:17,559 --> 00:57:20,812
Y los dos
nos íbamos a ahogar si no terminábamos.
978
00:57:27,610 --> 00:57:29,362
Lo siento, Juancho.
979
00:57:30,864 --> 00:57:31,823
Lo siento.
980
00:57:32,657 --> 00:57:34,868
Lamento haberte lastimado.
981
00:58:32,175 --> 00:58:34,552
No te dejó porque no te amaba.
982
00:58:36,513 --> 00:58:38,056
Ella también estaba sufriendo.
983
00:58:41,726 --> 00:58:43,853
Sufrió mucho en su relación.
984
00:58:51,528 --> 00:58:53,488
Jefe, ¿qué habría pasado
985
00:58:54,864 --> 00:58:57,659
si te hubiera dicho
la verdad en ese momento?
986
00:58:59,035 --> 00:59:00,537
Quizá seguirían juntos.
987
00:59:02,622 --> 00:59:03,706
No lo creo.
988
00:59:05,625 --> 00:59:06,834
Se terminó.
989
00:59:08,628 --> 00:59:10,296
Las cosas son así.
990
00:59:13,466 --> 00:59:14,801
Pero por lo menos…
991
00:59:16,719 --> 00:59:18,179
pudieron hablarlo.
992
00:59:19,430 --> 00:59:20,348
¿No?
993
00:59:21,683 --> 00:59:23,643
Y te pidió perdón.
994
00:59:27,772 --> 00:59:30,233
¿Y tú, jefe?
995
00:59:31,985 --> 00:59:33,778
¿Le pediste perdón?
996
00:59:54,882 --> 00:59:56,718
Gracias por toda la ayuda.
997
00:59:56,801 --> 00:59:58,678
Escríbeme si necesitas algo más.
998
00:59:58,761 --> 00:59:59,887
Gracias.
999
01:00:23,911 --> 01:00:24,746
Zy.
1000
01:00:30,668 --> 01:00:31,586
Perdón.
1001
01:00:43,306 --> 01:00:46,476
¿Necesitas algo más para tu investigación?
1002
01:00:46,559 --> 01:00:48,144
Quizá pueda ayudarte.
1003
01:00:48,770 --> 01:00:51,564
Estamos terminando los detalles
para la cena con los inversores.
1004
01:00:51,648 --> 01:00:53,608
¿Te servirá para tu artículo?
1005
01:01:02,700 --> 01:01:03,868
Chicos,
1006
01:01:05,787 --> 01:01:06,663
antes de empezar,
1007
01:01:06,746 --> 01:01:09,248
quería pedir disculpas por la otra noche.
1008
01:01:10,583 --> 01:01:13,920
No culparé al alcohol. Fue culpa mía.
1009
01:01:15,630 --> 01:01:16,923
No sucederá de nuevo.
1010
01:01:19,801 --> 01:01:20,635
¿Oh?
1011
01:01:21,219 --> 01:01:24,138
¿Por qué Zy sigue aquí
después de la otra noche?
1012
01:01:28,351 --> 01:01:31,020
Juancho ya me pidió disculpas.
1013
01:01:31,104 --> 01:01:33,898
Y tengo que terminar mi investigación.
1014
01:01:34,482 --> 01:01:36,275
Zy, ¿estás segura?
1015
01:01:36,359 --> 01:01:38,277
Digo, si yo fuera tú…
1016
01:01:38,361 --> 01:01:39,195
Aiah.
1017
01:01:40,196 --> 01:01:41,364
Lo siento mucho.
1018
01:01:42,573 --> 01:01:43,574
De ahora en más,
1019
01:01:43,658 --> 01:01:45,451
seremos profesionales.
1020
01:01:46,077 --> 01:01:47,078
Lo prometo.
1021
01:01:48,788 --> 01:01:50,415
Bien. Te perdono.
1022
01:01:50,498 --> 01:01:52,542
Bueno, hablemos de la carta para el bar.
1023
01:01:52,625 --> 01:01:55,086
Tenemos bocadillos de tinuktok,
celosia frita,
1024
01:01:55,169 --> 01:01:56,337
y quesadilla de laing.
1025
01:01:56,421 --> 01:01:58,089
Bien, la comida está bien.
1026
01:01:58,172 --> 01:01:59,006
¿Y las bebidas?
1027
01:01:59,090 --> 01:02:00,425
Tenemos cinco tragos de autor.
1028
01:02:00,508 --> 01:02:03,594
Bien, perfecto.
Ya llamé a un barman para mañana.
1029
01:02:03,678 --> 01:02:05,722
Jon, tú harás cócteles.
1030
01:02:05,805 --> 01:02:07,390
Epi, guías al personal.
1031
01:02:07,473 --> 01:02:10,059
La, como siempre, a cargo de la despensa.
1032
01:02:10,143 --> 01:02:11,978
- Aiah.
- ¿Sí?
1033
01:02:12,061 --> 01:02:14,105
Todo bien hasta ahora.
1034
01:02:14,188 --> 01:02:16,607
Hoy veré a los otros dos inversores.
1035
01:02:16,691 --> 01:02:19,402
El otro acaba de llegar hoy a Naga.
1036
01:02:19,485 --> 01:02:21,654
Necesito que te reúnas con él hoy.
1037
01:02:21,738 --> 01:02:23,448
Se llama JP.
1038
01:02:23,531 --> 01:02:25,742
Es algo excéntrico, pero muy rico.
1039
01:02:25,825 --> 01:02:27,076
Justo lo que queremos.
1040
01:02:27,160 --> 01:02:28,870
Sí, exacto.
1041
01:02:28,953 --> 01:02:32,498
Necesito que te asegures de convencerlo.
1042
01:02:32,582 --> 01:02:34,876
Lo necesitamos para la cena de inversores.
1043
01:02:34,959 --> 01:02:37,754
- ¿Bien?
- Sí, yo me encargo.
1044
01:02:38,463 --> 01:02:39,839
Basta.
1045
01:02:39,922 --> 01:02:41,549
Zy, ¿quieres venir?
1046
01:02:41,632 --> 01:02:43,050
Veré a un inversor.
1047
01:02:44,135 --> 01:02:45,553
Tengo que contestar.
1048
01:02:46,262 --> 01:02:47,638
Tu jefe me contó
1049
01:02:47,722 --> 01:02:49,515
que cambiaste tu artículo.
1050
01:02:49,599 --> 01:02:50,558
Sí.
1051
01:02:50,641 --> 01:02:53,436
Estoy escribiendo sobre Casa Rosa
y su expansión.
1052
01:02:53,519 --> 01:02:54,645
Pedí una extensión
1053
01:02:54,729 --> 01:02:56,355
porque necesito más tiempo.
1054
01:02:56,439 --> 01:02:58,733
Zy, solo escucha a tu jefe. ¿Bien?
1055
01:02:58,816 --> 01:03:00,526
No me toma en serio.
1056
01:03:00,610 --> 01:03:01,778
¿Qué esperabas?
1057
01:03:01,861 --> 01:03:04,489
No seguiste su directiva.
1058
01:03:04,572 --> 01:03:05,782
Claro que no entiendes.
1059
01:03:05,865 --> 01:03:06,866
Tú eres editor en jefe.
1060
01:03:06,949 --> 01:03:08,659
Puedes hacer lo que quieras
1061
01:03:08,743 --> 01:03:11,162
y decirle qué hacer a los demás.
1062
01:03:11,245 --> 01:03:15,333
Amor, no desperdicies
la confianza que el editor puso en ti.
1063
01:03:15,416 --> 01:03:18,503
David seguro se enojará contigo.
1064
01:03:18,586 --> 01:03:19,962
Escucha, amor.
1065
01:03:20,046 --> 01:03:21,714
Solo me preocupo por ti.
1066
01:03:21,798 --> 01:03:22,924
Es solo eso.
1067
01:03:23,007 --> 01:03:24,133
Lo siento.
1068
01:03:24,217 --> 01:03:25,927
Me tomaré un tiempo libre del trabajo
1069
01:03:26,010 --> 01:03:27,762
e iré a ayudarte.
1070
01:03:27,845 --> 01:03:28,763
Bueno, debo irme.
1071
01:03:28,846 --> 01:03:29,931
Tengo otra reunión.
1072
01:03:30,014 --> 01:03:31,015
Adiós.
1073
01:03:45,696 --> 01:03:46,531
¿Estás bien?
1074
01:03:48,866 --> 01:03:49,700
Sí.
1075
01:04:31,242 --> 01:04:32,743
¿Qué hace?
1076
01:04:32,827 --> 01:04:33,870
Hagamos lo que quiera.
1077
01:04:33,953 --> 01:04:35,621
Necesitas que invierta, ¿no?
1078
01:04:44,672 --> 01:04:46,591
Hola, señor JP. Soy Juancho,
1079
01:04:46,674 --> 01:04:48,259
colega de Aiah.
1080
01:04:48,342 --> 01:04:49,260
Ella es Zy.
1081
01:04:49,343 --> 01:04:50,469
Mis condolencias.
1082
01:04:54,515 --> 01:04:57,435
Este es Froi, mi pareja.
1083
01:05:00,396 --> 01:05:02,648
Pueden darle un beso.
1084
01:05:02,732 --> 01:05:04,066
Le gustaría.
1085
01:05:19,290 --> 01:05:21,667
Froi ama este lugar.
1086
01:05:21,751 --> 01:05:23,336
Por eso
1087
01:05:24,462 --> 01:05:26,547
este es su último deseo.
1088
01:05:27,256 --> 01:05:30,593
Su deseo…
1089
01:05:36,974 --> 01:05:38,351
Perdón.
1090
01:05:39,644 --> 01:05:43,940
Froi no quiere que llore cuando lo suelte.
1091
01:05:44,523 --> 01:05:46,192
¿Me pueden ayudar con eso?
1092
01:05:48,069 --> 01:05:53,115
Froi y yo nos conocimos en la secundaria.
1093
01:05:53,199 --> 01:05:55,159
Fue mi primer novio.
1094
01:05:56,452 --> 01:05:59,372
Pero nos separamos luego de la graduación.
1095
01:05:59,455 --> 01:06:00,539
PARQUE NACIONAL
1096
01:06:00,623 --> 01:06:05,002
Qué bueno
que el universo nos volvió a juntar.
1097
01:06:06,003 --> 01:06:09,882
Nos encontramos en un concierto.
1098
01:06:12,927 --> 01:06:14,595
Ya trabajábamos en esa época.
1099
01:06:15,513 --> 01:06:18,516
El universo
nos dio una segunda oportunidad.
1100
01:06:20,768 --> 01:06:22,728
Froi y yo volvimos a estar juntos.
1101
01:06:23,354 --> 01:06:26,649
Fue el día más feliz de mi vida.
1102
01:06:27,692 --> 01:06:29,068
Pero ahora…
1103
01:06:33,447 --> 01:06:34,824
se fue.
1104
01:06:35,866 --> 01:06:37,618
Tengo que soltarlo.
1105
01:06:38,744 --> 01:06:39,662
De nuevo.
1106
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
Ay, no.
1107
01:06:45,459 --> 01:06:47,128
Quiero llorar.
1108
01:06:49,005 --> 01:06:51,549
Ay, Dios. Creo que voy a llorar.
1109
01:06:52,758 --> 01:06:53,926
Ayuda.
1110
01:06:55,469 --> 01:06:57,013
Ayuda. Voy a llorar.
1111
01:06:57,096 --> 01:06:58,347
Está bien.
1112
01:06:59,473 --> 01:07:00,307
Respire.
1113
01:07:00,391 --> 01:07:01,726
- Inhale.
- Bien.
1114
01:07:02,476 --> 01:07:03,686
Sosténgalo.
1115
01:07:04,562 --> 01:07:05,855
Exhale.
1116
01:07:05,938 --> 01:07:07,106
Muy bien, señor JP.
1117
01:07:07,189 --> 01:07:08,983
Sigo triste.
1118
01:07:09,859 --> 01:07:12,570
- Está bien.
- Señor, relájese.
1119
01:07:13,279 --> 01:07:14,238
Aquí…
1120
01:07:14,321 --> 01:07:16,323
- Voy a llorar.
- ¡Haz eso!
1121
01:07:16,407 --> 01:07:17,491
¿Qué cosa?
1122
01:07:17,575 --> 01:07:19,452
¡Eso! ¡Juancho, tu gracia!
1123
01:07:19,535 --> 01:07:21,120
Lo que haces para hacerme reír.
1124
01:07:21,871 --> 01:07:24,540
¡Mírelo! Mire, vamos.
1125
01:07:27,710 --> 01:07:29,462
Juancho, más grande.
1126
01:07:29,545 --> 01:07:30,713
¡Con emoción!
1127
01:07:32,089 --> 01:07:33,007
Sonríe.
1128
01:07:33,591 --> 01:07:34,425
Mire.
1129
01:07:36,302 --> 01:07:37,887
Salta. Baila más.
1130
01:07:37,970 --> 01:07:40,389
No es así. Es así.
1131
01:07:40,473 --> 01:07:42,433
- Lo estoy haciendo.
- ¿No recuerdas?
1132
01:07:45,686 --> 01:07:47,271
La cara.
1133
01:07:47,855 --> 01:07:49,065
Juancho, vamos.
1134
01:07:52,485 --> 01:07:53,611
Juancho.
1135
01:07:57,198 --> 01:07:58,157
Hazlo.
1136
01:07:58,991 --> 01:08:00,201
Más alto.
1137
01:08:33,150 --> 01:08:34,110
Todavía funciona.
1138
01:08:43,619 --> 01:08:45,287
¿Saben?
1139
01:08:45,371 --> 01:08:46,914
Es muy bueno
1140
01:08:47,498 --> 01:08:50,751
rodearse de personas que están enamoradas.
1141
01:08:52,461 --> 01:08:53,921
- Es un paso nuevo.
- Estuvo bien.
1142
01:08:55,381 --> 01:08:56,924
- ¿Lo viste?
- Oigan.
1143
01:08:57,007 --> 01:08:58,843
Ustedes dos,
1144
01:08:58,926 --> 01:09:01,137
prométanme que seguirán enamorados.
1145
01:09:02,179 --> 01:09:04,014
Lo siento, señor. En realidad…
1146
01:09:05,432 --> 01:09:06,559
Sí, señor.
1147
01:09:08,394 --> 01:09:10,771
Prometemos seguir enamorados.
1148
01:09:11,438 --> 01:09:13,482
- ¿No, Juancho?
- Sí, señor.
1149
01:09:15,067 --> 01:09:17,027
El amor está en el aire, Froi.
1150
01:09:18,863 --> 01:09:20,573
Aunque no estés,
1151
01:09:21,574 --> 01:09:23,409
el amor vive.
1152
01:09:26,328 --> 01:09:28,289
El amor vive.
1153
01:09:37,131 --> 01:09:39,550
Vamos, terminemos esto.
1154
01:09:40,509 --> 01:09:41,969
¡Oigan, más rápido!
1155
01:09:42,052 --> 01:09:43,095
¡Sí, señor!
1156
01:09:44,638 --> 01:09:46,390
Sé que estás aquí, mi amor.
1157
01:09:46,974 --> 01:09:49,435
Esta es tu vista favorita.
1158
01:09:52,188 --> 01:09:54,190
Estoy cumpliendo tu sueño.
1159
01:09:54,815 --> 01:09:56,859
¡Adiós, Tweetney!
1160
01:09:56,942 --> 01:09:58,485
¡Eres libre ahora!
1161
01:09:59,111 --> 01:10:00,613
¡Adiós!
1162
01:10:04,658 --> 01:10:08,287
Luego de todo
lo que Froi y yo hemos vivido,
1163
01:10:08,871 --> 01:10:13,667
Me di cuenta
de que nuestro amor era único.
1164
01:10:13,751 --> 01:10:16,712
Es el tipo de amor
del que siempre estarás agradecido.
1165
01:10:16,795 --> 01:10:18,297
¡Sonríe!
1166
01:10:18,380 --> 01:10:20,799
Y estoy agradecido
de haber vivido ese amor
1167
01:10:20,883 --> 01:10:22,468
- una vez en la vida.
- ¡Sonríe!
1168
01:10:23,594 --> 01:10:25,304
- ¡Una más!
- ¡Bien!
1169
01:10:25,387 --> 01:10:27,806
- ¡Ahí voy!
- Una más.
1170
01:10:27,890 --> 01:10:28,933
¡Oh!
1171
01:10:29,975 --> 01:10:31,727
¡Sonrían!
1172
01:10:31,810 --> 01:10:33,354
¡Basta!
1173
01:10:33,437 --> 01:10:36,482
¡Ay! Eso es.
1174
01:10:39,068 --> 01:10:40,027
Están locos.
1175
01:10:41,737 --> 01:10:42,571
¡Tírense agua!
1176
01:10:43,572 --> 01:10:44,907
Eso.
1177
01:10:45,532 --> 01:10:48,577
Tu amor es lo más…
1178
01:10:48,661 --> 01:10:50,955
- Es demasiado.
- Sí.
1179
01:10:51,038 --> 01:10:52,957
Un segundo.
1180
01:10:54,124 --> 01:10:58,671
Tu amor es lo mejor.
1181
01:10:58,754 --> 01:10:59,755
Tin…
1182
01:10:59,838 --> 01:11:00,839
Espera.
1183
01:11:00,923 --> 01:11:01,924
GRABANDO
1184
01:11:02,007 --> 01:11:04,093
- Tu amor, Tin… Por favor.
- Ay, Dios mío.
1185
01:11:04,176 --> 01:11:06,512
- ¿Te casarías conmigo?
- Tengo que trabajar.
1186
01:11:06,595 --> 01:11:07,888
Bien, una más.
1187
01:11:08,931 --> 01:11:11,058
Tin, mi amor,
1188
01:11:11,141 --> 01:11:12,476
¿te casarías conmigo?
1189
01:11:12,559 --> 01:11:15,729
¿Le propones matrimonio
o recitas un poema?
1190
01:11:17,856 --> 01:11:20,276
Relájate, ¿sí? Toma tu tiempo.
1191
01:11:20,359 --> 01:11:22,152
Mírala a los ojos
1192
01:11:23,195 --> 01:11:26,991
y piensa en todos los momentos
que pasaron juntos.
1193
01:11:31,745 --> 01:11:34,081
De todos los platos que cociné
1194
01:11:35,499 --> 01:11:36,792
y que probé,
1195
01:11:37,835 --> 01:11:39,503
tus labios,
1196
01:11:40,296 --> 01:11:41,839
tus abrazos,
1197
01:11:42,798 --> 01:11:45,175
tu amor saben aún mejor.
1198
01:11:48,345 --> 01:11:52,057
No siempre todo es feliz
1199
01:11:52,975 --> 01:11:53,934
y sencillo.
1200
01:11:56,937 --> 01:11:58,480
Nos lastimamos.
1201
01:12:02,985 --> 01:12:05,446
Pero es por algo que seguimos juntos.
1202
01:12:08,157 --> 01:12:09,700
Sin importar el dolor
1203
01:12:12,286 --> 01:12:13,579
y la adversidad,
1204
01:12:16,332 --> 01:12:18,625
siempre elegiré amarte
1205
01:12:21,295 --> 01:12:22,796
y estar contigo.
1206
01:12:30,471 --> 01:12:31,555
¿Te casarías conmigo?
1207
01:12:37,561 --> 01:12:38,395
¡Ay!
1208
01:12:38,479 --> 01:12:41,273
¡Jefe, eso fue increíble!
1209
01:12:41,357 --> 01:12:42,441
¡Lo usaré!
1210
01:12:42,524 --> 01:12:44,318
- Yo ya lo había pensado.
- ¿Sí?
1211
01:12:45,944 --> 01:12:47,029
Jefe.
1212
01:12:47,112 --> 01:12:50,115
Invité a Tin
a la cena con los inversores mañana.
1213
01:12:50,199 --> 01:12:51,700
¿Está bien si hago la propuesta después?
1214
01:12:51,784 --> 01:12:53,744
Si Babi está de acuerdo.
1215
01:12:55,454 --> 01:12:56,872
- Claro.
- ¡Sí!
1216
01:12:57,873 --> 01:12:59,625
Jefe, un último pedido.
1217
01:13:00,584 --> 01:13:01,877
Por favor, grábame.
1218
01:13:01,960 --> 01:13:02,795
¿Me prestas esto?
1219
01:13:02,878 --> 01:13:04,338
- Sí.
- ¡Bien!
1220
01:13:04,421 --> 01:13:08,008
Zy, ¿me ayudas con las burbujas?
1221
01:13:08,092 --> 01:13:09,259
A Tin le encantan.
1222
01:13:09,343 --> 01:13:12,888
- Para ambientar.
- Claro.
1223
01:13:12,971 --> 01:13:15,432
- Qué bien.
- Babi, ¿JP vendrá a la cena?
1224
01:13:15,516 --> 01:13:17,017
Sí, vendrá.
1225
01:13:17,601 --> 01:13:19,895
¡Sí! ¡Ay, qué bueno!
1226
01:13:19,978 --> 01:13:21,397
¡Gracias, Dios!
1227
01:13:21,480 --> 01:13:23,315
- ¡Ay, por Dios! Gracias, Zy.
- Gracias.
1228
01:13:23,399 --> 01:13:24,817
Dios mío, es perfecto.
1229
01:13:24,900 --> 01:13:27,194
La lista de invitados está completa.
1230
01:13:27,277 --> 01:13:28,946
Dios mío, podría besarte.
1231
01:13:29,029 --> 01:13:29,863
Te reto.
1232
01:13:29,947 --> 01:13:31,156
Es una broma.
1233
01:13:31,240 --> 01:13:32,074
Nos vemos.
1234
01:13:32,157 --> 01:13:33,534
- Nos vemos.
- Nos vemos.
1235
01:13:33,617 --> 01:13:35,077
Gracias, Zy.
1236
01:13:35,160 --> 01:13:36,578
Gracias. Adiós.
1237
01:13:39,832 --> 01:13:42,543
Hoy es la apertura.
1238
01:13:43,836 --> 01:13:45,754
Mi vida, mira el cartel.
1239
01:13:45,838 --> 01:13:47,506
¿Aún tienes nuestros videos viejos?
1240
01:13:50,259 --> 01:13:51,343
¿Qué videos?
1241
01:13:51,427 --> 01:13:53,053
Esos son privados.
1242
01:13:56,932 --> 01:13:59,518
- Ya para.
- Espera, el que sigue.
1243
01:14:00,727 --> 01:14:02,396
- Mira esto.
- ¿Qué?
1244
01:14:02,479 --> 01:14:04,982
Eras tan pegajoso en esa época.
1245
01:14:06,024 --> 01:14:07,151
Entonces, mi vida…
1246
01:14:07,234 --> 01:14:08,193
{\an8}¿Sí?
1247
01:14:08,777 --> 01:14:11,029
{\an8}Este será tu puesto.
1248
01:14:12,156 --> 01:14:14,074
{\an8}Bien. ¿Y el tuyo?
1249
01:14:14,825 --> 01:14:16,326
{\an8}Ahí.
1250
01:14:16,410 --> 01:14:17,953
{\an8}- ¿Qué?
- Sí.
1251
01:14:18,036 --> 01:14:19,204
{\an8}No.
1252
01:14:19,288 --> 01:14:21,331
{\an8}Debes estar siempre a mi lado.
1253
01:14:21,415 --> 01:14:22,833
{\an8}No, amor.
1254
01:14:22,916 --> 01:14:24,251
{\an8}Debes concentrarte.
1255
01:14:24,334 --> 01:14:26,336
{\an8}Debes hacer que la comida salga rica.
1256
01:14:26,420 --> 01:14:28,172
{\an8}Entonces quédate a mi lado.
1257
01:14:28,255 --> 01:14:30,382
{\an8}- Así.
- Bien, bueno.
1258
01:14:30,466 --> 01:14:32,843
{\an8}- Siempre así de juntos.
- Qué pesado.
1259
01:14:32,926 --> 01:14:34,386
{\an8}Bien, bueno.
1260
01:14:37,514 --> 01:14:38,599
Dios mío.
1261
01:14:38,682 --> 01:14:40,559
Es verdad, era muy pegajoso.
1262
01:14:41,143 --> 01:14:43,020
- Dámelo
- Espera.
1263
01:14:43,103 --> 01:14:44,980
- Ya basta.
- ¡Espera, espera!
1264
01:14:53,071 --> 01:14:54,198
¿Recuerdas esto?
1265
01:14:54,281 --> 01:14:55,657
Sí.
1266
01:14:55,741 --> 01:14:58,911
Hoy es la apertura.
1267
01:14:58,994 --> 01:15:01,872
{\an8}APERTURA
1268
01:15:01,955 --> 01:15:04,249
{\an8}¡Mi amor, mira esto!
1269
01:15:07,044 --> 01:15:08,045
{\an8}¡Hola!
1270
01:15:08,128 --> 01:15:10,464
{\an8}Mi vida, mira el cartel.
1271
01:15:11,215 --> 01:15:12,799
{\an8}¿Y si nadie compra nada?
1272
01:15:12,883 --> 01:15:15,344
{\an8}Claro que no.
1273
01:15:15,427 --> 01:15:17,804
{\an8}El cartel se ve muy bien.
1274
01:15:17,888 --> 01:15:20,224
{\an8}La comida es muy buena.
1275
01:15:20,307 --> 01:15:22,184
{\an8}Y lo más importante,
1276
01:15:22,267 --> 01:15:25,521
{\an8}el chef es muy apuesto.
1277
01:15:25,604 --> 01:15:26,813
{\an8}Mi vida, vamos.
1278
01:15:26,897 --> 01:15:29,191
Muéstrame esa sonrisa.
1279
01:15:29,274 --> 01:15:31,235
{\an8}- Hola. ¿Tienes agua?
- ¿Sí?
1280
01:15:31,318 --> 01:15:33,028
{\an8}Sí. ¿Quieres una?
1281
01:15:33,111 --> 01:15:35,280
{\an8}- Sí, una botella.
- ¿Una?
1282
01:15:35,364 --> 01:15:36,990
{\an8}Señorita, es nuestra primera cliente.
1283
01:15:37,074 --> 01:15:38,116
{\an8}- ¿En serio?
- Sí.
1284
01:15:38,200 --> 01:15:40,661
{\an8}- Mi amor, ¡el primer cliente!
- ¡Cliente, cliente!
1285
01:15:43,121 --> 01:15:45,499
{\an8}Amor, ve.
1286
01:15:46,583 --> 01:15:48,335
{\an8}Aquí está su Burrito Bicol Express,
1287
01:15:48,418 --> 01:15:51,004
{\an8}y por ser la primera cliente,
1288
01:15:51,088 --> 01:15:53,507
{\an8}- tiene nachos kinalas gratis.
- Guau.
1289
01:15:54,258 --> 01:15:57,010
Mi vida, ¿por qué tan serio?
1290
01:15:58,303 --> 01:16:00,722
{\an8}Sonríe para mí.
1291
01:16:01,348 --> 01:16:05,227
{\an8}Muéstrame esa sonrisa.
1292
01:16:06,270 --> 01:16:08,063
{\an8}- Éxito.
- Gracias.
1293
01:16:09,773 --> 01:16:10,691
{\an8}Más.
1294
01:17:45,160 --> 01:17:47,120
Espera, ¿ya llegaste?
1295
01:17:47,204 --> 01:17:49,289
- ¿En el aeropuerto?
- Sí, recién salgo.
1296
01:17:49,373 --> 01:17:50,582
Estoy yendo al hotel.
1297
01:17:50,666 --> 01:17:51,625
Bueno, amor.
1298
01:17:52,542 --> 01:17:53,460
Te veo en el hotel.
1299
01:17:53,543 --> 01:17:54,586
Almorcemos.
1300
01:17:54,670 --> 01:17:55,671
Bien.
1301
01:17:56,380 --> 01:17:58,090
Bien. Nos vemos, amor. Te amo.
1302
01:18:01,885 --> 01:18:02,928
Sí.
1303
01:18:03,011 --> 01:18:05,555
Nos vemos.
1304
01:18:05,639 --> 01:18:06,473
Adiós.
1305
01:18:21,113 --> 01:18:21,988
Zy.
1306
01:18:33,917 --> 01:18:34,960
Lo siento
1307
01:18:35,961 --> 01:18:37,212
Debo irme.
1308
01:19:01,987 --> 01:19:05,240
Jefe, ¿este es el asiento de JP?
1309
01:19:05,323 --> 01:19:08,410
¿Dónde se sentarán
los invitados imprevistos?
1310
01:19:08,994 --> 01:19:09,828
¿Jefe?
1311
01:19:09,911 --> 01:19:12,414
ZY, ¿PODEMOS HABLAR?
1312
01:19:13,123 --> 01:19:15,625
Juancho, en una hora empieza la cena.
1313
01:19:15,709 --> 01:19:17,461
Necesito que te concentres, ¿bien?
1314
01:19:17,544 --> 01:19:18,587
Te quiero atento a todo.
1315
01:19:18,670 --> 01:19:20,505
No puede haber errores.
1316
01:19:23,675 --> 01:19:25,051
¿La?
1317
01:19:25,135 --> 01:19:27,846
POR FAVOR
1318
01:19:33,894 --> 01:19:35,437
BAR Y RESTAURANTE
1319
01:19:44,446 --> 01:19:45,280
Amigo.
1320
01:19:46,323 --> 01:19:47,240
Los invitados…
1321
01:19:47,324 --> 01:19:48,241
Ya casi llegan.
1322
01:19:48,325 --> 01:19:50,619
Hay que charlar con el equipo.
1323
01:19:50,702 --> 01:19:51,953
Amigo.
1324
01:19:54,915 --> 01:19:56,750
Juancho, escúchame.
1325
01:19:56,833 --> 01:19:58,543
Solo escúchame, ¿sí?
1326
01:19:59,920 --> 01:20:01,171
Te conozco de hace mucho.
1327
01:20:01,254 --> 01:20:03,131
Sé lo que piensas hacer.
1328
01:20:03,215 --> 01:20:05,091
Pero ahora no, por favor.
1329
01:20:05,175 --> 01:20:08,428
Dependemos de ti… Oye.
1330
01:20:10,472 --> 01:20:12,182
No nos dejes, chef.
1331
01:20:17,771 --> 01:20:19,272
- Tengo que irme.
- Juancho…
1332
01:20:21,233 --> 01:20:22,192
Sí, señor.
1333
01:20:27,280 --> 01:20:28,657
Bien.
1334
01:20:33,912 --> 01:20:35,038
Bien.
1335
01:20:36,248 --> 01:20:37,874
Sí, ya está pago.
1336
01:20:37,958 --> 01:20:38,875
Zy, ¿podemos hablar?
1337
01:20:41,837 --> 01:20:42,921
Juancho, ahora no.
1338
01:20:43,505 --> 01:20:44,589
¿Ahora no? Es necesario.
1339
01:20:44,673 --> 01:20:46,216
Juancho, ahora no.
1340
01:20:46,299 --> 01:20:47,759
- Oye, espera.
- Zy…
1341
01:20:49,845 --> 01:20:50,846
No quiere hablar,
1342
01:20:50,929 --> 01:20:51,930
así que déjala.
1343
01:20:52,013 --> 01:20:54,266
Matt, solo quiero hablar con Zy. Zy…
1344
01:20:54,349 --> 01:20:55,851
Oye, ¿no me oíste?
1345
01:20:55,934 --> 01:20:57,018
- ¡No me empujes!
- ¡Qué!
1346
01:20:57,102 --> 01:20:58,520
Juancho, es suficiente.
1347
01:20:59,145 --> 01:21:00,105
Basta.
1348
01:21:01,147 --> 01:21:02,148
Matt, vamos.
1349
01:21:02,774 --> 01:21:04,025
Zy, por favor, perdón.
1350
01:21:04,776 --> 01:21:06,444
Anoche fue importante para mí.
1351
01:21:10,115 --> 01:21:11,241
¿Qué pasó anoche?
1352
01:21:13,660 --> 01:21:14,619
Zy,
1353
01:21:15,871 --> 01:21:17,831
sé que sientes lo mismo.
1354
01:21:19,040 --> 01:21:21,126
¿De qué está hablando?
1355
01:21:21,209 --> 01:21:22,210
- Hablemos.
- Zy, por favor.
1356
01:21:22,294 --> 01:21:24,045
- Juancho…
- ¡Háblame!
1357
01:21:24,921 --> 01:21:26,131
Enfrentémoslo.
1358
01:21:26,715 --> 01:21:28,300
¡Luchemos por nosotros!
1359
01:21:30,927 --> 01:21:33,471
Zy, di algo, por favor.
1360
01:21:36,641 --> 01:21:37,809
Contéstame.
1361
01:21:43,315 --> 01:21:44,649
¿Me engañaste?
1362
01:21:56,202 --> 01:21:57,537
- Zy.
- Matt.
1363
01:21:57,621 --> 01:21:58,830
¡Zy!
1364
01:21:58,914 --> 01:21:59,748
Matt.
1365
01:22:03,251 --> 01:22:04,419
Matt.
1366
01:22:05,754 --> 01:22:07,631
Matt.
1367
01:22:13,386 --> 01:22:14,304
Zy.
1368
01:22:16,056 --> 01:22:17,223
Zy.
1369
01:22:21,811 --> 01:22:23,021
Zy, por favor.
1370
01:22:24,564 --> 01:22:26,191
Juancho, esto está mal.
1371
01:22:29,110 --> 01:22:30,737
Zy, todavía te amo.
1372
01:22:34,324 --> 01:22:36,076
Y sé que tú también me amas.
1373
01:22:40,914 --> 01:22:44,417
Juancho, mi vida es un desastre ahora.
1374
01:22:44,501 --> 01:22:46,378
Te ayudaré a arreglarla.
1375
01:22:47,545 --> 01:22:48,672
¿Qué necesitas?
1376
01:22:48,755 --> 01:22:49,965
¿Volver a Nueva York?
1377
01:22:50,048 --> 01:22:51,508
Iré contigo.
1378
01:22:51,591 --> 01:22:54,010
Pero si es un desastre allí,
1379
01:22:54,636 --> 01:22:55,971
¿qué tal si nos quedamos?
1380
01:22:56,721 --> 01:22:57,973
Donde quieras.
1381
01:22:58,056 --> 01:22:59,391
¿En Manila?
1382
01:22:59,474 --> 01:23:00,850
¿Aquí en Bícol?
1383
01:23:00,934 --> 01:23:02,227
Encontraré la forma, Zy.
1384
01:23:04,604 --> 01:23:07,023
¿Dejarías todo por mí?
1385
01:23:07,107 --> 01:23:09,859
Zy, haré lo que sea por nosotros.
1386
01:23:13,196 --> 01:23:15,865
Solo quiero construir una vida contigo.
1387
01:23:36,928 --> 01:23:38,763
¿No quieres estar conmigo?
1388
01:23:45,729 --> 01:23:46,855
¿Ya no me amas?
1389
01:23:50,358 --> 01:23:51,735
Te amo.
1390
01:23:57,323 --> 01:24:01,286
Pero no es suficiente
para arreglar mi vida.
1391
01:24:02,704 --> 01:24:05,707
Intenté arreglar tu vida antes.
1392
01:24:07,000 --> 01:24:11,046
Sé que harás lo mismo por mí
porque me amas.
1393
01:24:11,921 --> 01:24:13,715
Pero te cansarás.
1394
01:24:14,716 --> 01:24:16,134
Te agotarás.
1395
01:24:18,428 --> 01:24:22,640
No puedes arreglar mi vida
y arruinar la tuya.
1396
01:24:24,893 --> 01:24:26,603
Así que, por favor.
1397
01:24:28,730 --> 01:24:30,565
Juancho, déjame ir.
1398
01:24:34,319 --> 01:24:35,403
Es difícil.
1399
01:24:41,117 --> 01:24:43,036
Te amo tanto.
1400
01:24:45,955 --> 01:24:48,666
No sé cómo dejarte.
1401
01:26:04,742 --> 01:26:05,785
¡Señor JP!
1402
01:26:08,204 --> 01:26:10,582
Se terminó la función, Juancho.
1403
01:26:10,665 --> 01:26:12,584
Perdiste tu mayor oportunidad.
1404
01:26:14,252 --> 01:26:15,253
Lo siento, señor.
1405
01:26:15,336 --> 01:26:17,547
No, yo lo siento.
1406
01:26:18,256 --> 01:26:22,302
No sé si puedo invertir en el restaurante
1407
01:26:22,969 --> 01:26:25,054
de un dueño que no se compromete.
1408
01:26:32,812 --> 01:26:34,355
Jefe, ¿a dónde fuiste?
1409
01:26:40,570 --> 01:26:42,530
No pude proponerle matrimonio a Tin.
1410
01:26:48,786 --> 01:26:49,621
Vamos.
1411
01:26:51,456 --> 01:26:52,290
Amigo.
1412
01:26:54,792 --> 01:26:55,627
Vamos.
1413
01:26:57,212 --> 01:26:58,171
¿Está todo?
1414
01:26:59,547 --> 01:27:01,507
Los inversores te buscaban a ti.
1415
01:27:03,134 --> 01:27:04,886
Lo siento, Aiah.
1416
01:27:05,553 --> 01:27:06,930
Deberías.
1417
01:27:09,140 --> 01:27:10,934
Aiah, lo arreglaré.
1418
01:27:11,017 --> 01:27:12,018
No. No lo hagas.
1419
01:27:14,354 --> 01:27:17,106
Sabes lo mucho que esta inversión
significa para mí.
1420
01:27:18,274 --> 01:27:20,401
Pero vine aquí y me quedé
1421
01:27:20,485 --> 01:27:22,320
porque quería apoyarte.
1422
01:27:24,072 --> 01:27:26,032
Porque somos compañeros, ¿no?
1423
01:27:27,408 --> 01:27:29,953
Pero me abandonaste, Juancho.
1424
01:27:34,624 --> 01:27:35,959
¿Sabes qué?
1425
01:27:36,793 --> 01:27:39,003
Quizá no estés hecho para esto.
1426
01:27:39,963 --> 01:27:42,840
Porque eres un egoísta de mierda.
1427
01:28:41,399 --> 01:28:42,859
Matt.
1428
01:28:47,697 --> 01:28:49,407
Matt, lo siento mucho.
1429
01:28:54,329 --> 01:28:56,247
Perdón por herirte.
1430
01:29:01,002 --> 01:29:02,545
No te lo mereces.
1431
01:29:26,694 --> 01:29:27,653
Juancho.
1432
01:29:29,322 --> 01:29:30,156
¡Juancho!
1433
01:29:31,783 --> 01:29:32,784
¡Levántate!
1434
01:29:34,577 --> 01:29:36,871
Tienes que abrir el restaurante.
1435
01:29:36,954 --> 01:29:38,498
Lo siento, Papa Jun. Perdón.
1436
01:29:40,500 --> 01:29:41,542
Lo haré rápido.
1437
01:29:43,127 --> 01:29:44,170
Gracias.
1438
01:30:03,439 --> 01:30:04,649
¿Ya estás despierto?
1439
01:30:06,109 --> 01:30:06,984
Sí.
1440
01:30:10,321 --> 01:30:14,117
Tu abuela solía regañarme
1441
01:30:15,368 --> 01:30:18,746
porque no me podía
encargar del restaurante.
1442
01:30:19,789 --> 01:30:20,998
Una noche,
1443
01:30:21,582 --> 01:30:23,292
tu padre llegó a la casa
1444
01:30:24,710 --> 01:30:26,379
con un niño pequeño.
1445
01:30:27,296 --> 01:30:28,589
Tenía dos años.
1446
01:30:30,383 --> 01:30:32,176
Eras tú.
1447
01:30:34,095 --> 01:30:36,055
Y luego te dejó con nosotros.
1448
01:30:36,848 --> 01:30:40,935
Tu abuela Rosa y yo te cuidamos.
1449
01:30:43,146 --> 01:30:45,189
Poco después, tu abuela Rosa murió,
1450
01:30:45,273 --> 01:30:46,524
y yo me quedé solo.
1451
01:30:47,066 --> 01:30:49,110
Tu papá también me dejó.
1452
01:30:52,488 --> 01:30:54,157
Ahí decidí
1453
01:30:54,240 --> 01:30:57,618
que dedicaría mi vida a Casa Rosa
1454
01:30:59,620 --> 01:31:01,455
y a ti.
1455
01:31:06,127 --> 01:31:11,174
Noté que tenías talento para la cocina
mientras te veía crecer.
1456
01:31:11,757 --> 01:31:13,176
Eres muy bueno.
1457
01:31:13,259 --> 01:31:14,844
Eres creativo.
1458
01:31:14,927 --> 01:31:17,930
Haces muchos platos originales.
1459
01:31:18,639 --> 01:31:20,766
Eres feliz en la cocina.
1460
01:31:23,019 --> 01:31:24,103
El asunto es
1461
01:31:24,187 --> 01:31:25,980
que eres demasiado apasionado.
1462
01:31:29,483 --> 01:31:31,485
Cuando amas, es con intensidad.
1463
01:31:31,569 --> 01:31:33,821
Amas mucho a Zy, ¿no?
1464
01:31:33,905 --> 01:31:35,114
La amas tanto,
1465
01:31:35,198 --> 01:31:37,617
que aunque sabes que no es para ti,
1466
01:31:38,576 --> 01:31:40,328
igual sales a buscarla.
1467
01:31:48,419 --> 01:31:49,503
Juancho,
1468
01:31:50,338 --> 01:31:52,131
no quieres que te abandonen,
1469
01:31:52,632 --> 01:31:53,758
pero…
1470
01:31:55,593 --> 01:31:59,722
tú te abandonas a ti mismo
para perseguir a alguien más.
1471
01:32:03,893 --> 01:32:05,102
Perdón, Papa Jun.
1472
01:32:27,208 --> 01:32:28,084
Mi hijo,
1473
01:32:30,002 --> 01:32:31,796
despierta.
1474
01:32:33,214 --> 01:32:34,590
Puedes superar esto.
1475
01:33:41,574 --> 01:33:43,784
- ¿Por qué estamos aquí?
- Vámonos.
1476
01:33:43,868 --> 01:33:46,162
Pedirás perdón y dirás
1477
01:33:46,245 --> 01:33:48,080
que seamos profesionales.
1478
01:33:48,164 --> 01:33:49,707
Ya lo escuché antes.
1479
01:33:52,335 --> 01:33:53,544
Sí, La.
1480
01:33:54,670 --> 01:33:56,297
Quiero pedirles perdón a todos.
1481
01:33:57,757 --> 01:33:58,924
Y sí,
1482
01:33:59,675 --> 01:34:01,552
seré profesional de ahora en adelante.
1483
01:34:03,179 --> 01:34:04,347
Pero además,
1484
01:34:04,930 --> 01:34:06,766
como me sentí inspirado en ustedes,
1485
01:34:06,849 --> 01:34:10,061
les quiero presentar
el nuevo menú mejorado de Casa Rosa.
1486
01:34:15,608 --> 01:34:17,193
Se llama "Cocido ala Padi".
1487
01:34:18,194 --> 01:34:20,112
Es amargo como la cara que ponen
1488
01:34:20,196 --> 01:34:22,281
cuando tomo decisiones estúpidas.
1489
01:34:23,032 --> 01:34:25,493
Pero, a pesar de mis defectos,
1490
01:34:26,660 --> 01:34:29,538
su amor por mí es cálido como la sopa.
1491
01:34:29,622 --> 01:34:31,665
Solo se siente culpable.
1492
01:34:31,749 --> 01:34:32,958
Este es para ti, Lala.
1493
01:34:33,667 --> 01:34:37,254
"Coco y hojas Lala".
1494
01:34:37,338 --> 01:34:40,424
Tú nos das fuerzas a todos en Casa Rosa.
1495
01:34:42,635 --> 01:34:44,428
Me conmueve.
1496
01:34:45,137 --> 01:34:46,680
Y, por supuesto,
1497
01:34:46,764 --> 01:34:49,016
"Bicol Expreso al corazón de Babi".
1498
01:34:49,642 --> 01:34:51,352
Con la cantidad justa de picante
1499
01:34:51,435 --> 01:34:53,854
para patearme en la dirección correcta.
1500
01:34:54,438 --> 01:34:55,439
Aiah,
1501
01:34:56,065 --> 01:34:57,942
quiero ser el mejor compañero,
1502
01:34:58,025 --> 01:34:59,276
como tú mereces.
1503
01:35:01,237 --> 01:35:05,241
La nueva adición al menú,
1504
01:35:05,324 --> 01:35:06,826
"Frituras Fabulosas de Jon".
1505
01:35:08,536 --> 01:35:09,703
Perdón.
1506
01:35:10,830 --> 01:35:12,248
Te dejé solo anoche.
1507
01:35:13,624 --> 01:35:16,544
No abandonemos tu propuesta.
1508
01:35:16,627 --> 01:35:17,503
Te ayudaré.
1509
01:35:17,586 --> 01:35:18,629
Estoy aquí para ti.
1510
01:35:21,090 --> 01:35:22,425
Y por último…
1511
01:35:22,508 --> 01:35:24,427
Lo cambió.
1512
01:35:24,510 --> 01:35:27,721
…la razón
por la que Casa Rosa tiene éxito,
1513
01:35:28,431 --> 01:35:30,015
"Tinuktok Junior".
1514
01:35:33,185 --> 01:35:34,061
Papa Jun,
1515
01:35:34,812 --> 01:35:35,771
gracias.
1516
01:35:37,857 --> 01:35:40,734
No sé dónde estaría sin ti.
1517
01:35:43,195 --> 01:35:44,822
Gracias por…
1518
01:35:46,782 --> 01:35:49,118
por ser un padre para mí.
1519
01:35:52,663 --> 01:35:53,664
Y perdón
1520
01:35:54,665 --> 01:35:56,917
por todos mis defectos.
1521
01:36:03,424 --> 01:36:04,550
A comer.
1522
01:36:08,137 --> 01:36:09,138
De veras lo siento.
1523
01:36:09,221 --> 01:36:11,432
Está bien, está bien.
1524
01:36:12,308 --> 01:36:13,851
- Hora de comer.
- Ya estamos bien.
1525
01:36:13,934 --> 01:36:17,104
- A comer.
- Jefe, ¿cuánto practicaste eso?
1526
01:36:18,439 --> 01:36:19,690
Oye.
1527
01:36:19,773 --> 01:36:21,650
- ¿No dormiste?
- A comer, jefe.
1528
01:36:31,702 --> 01:36:33,829
- ¿La?
- Flores.
1529
01:36:36,582 --> 01:36:37,625
Globos.
1530
01:36:38,167 --> 01:36:40,544
- ¿Globos?
- No sé.
1531
01:36:40,628 --> 01:36:41,712
Jon.
1532
01:36:42,588 --> 01:36:43,714
Oye.
1533
01:36:43,797 --> 01:36:44,924
Relájate.
1534
01:36:46,884 --> 01:36:48,260
- Gracias, jefe.
- ¿Bien?
1535
01:36:49,720 --> 01:36:50,804
¡Mierda!
1536
01:36:50,888 --> 01:36:52,181
¡Las burbujas!
1537
01:36:52,264 --> 01:36:53,098
Bien.
1538
01:36:53,182 --> 01:36:54,808
No te preocupes, yo me encargo.
1539
01:37:01,273 --> 01:37:02,274
Jefe.
1540
01:37:23,337 --> 01:37:27,508
GRABANDO
1541
01:37:27,591 --> 01:37:30,344
Bienvenida, Reina del Chile 2022.
1542
01:37:30,427 --> 01:37:31,262
Oye.
1543
01:37:31,345 --> 01:37:33,847
Reina del Chile.
1544
01:37:33,931 --> 01:37:35,975
¡Disfrútalo!
1545
01:37:36,058 --> 01:37:38,018
Papa Jun.
1546
01:37:40,688 --> 01:37:42,398
¡Qué hermosa!
1547
01:37:44,024 --> 01:37:45,943
¡Estás hermosa, Tin!
1548
01:37:49,989 --> 01:37:51,282
- ¡Aquí!
- Es el viento.
1549
01:37:59,039 --> 01:38:02,293
- Mi Reina del Chile.
- Aiah.
1550
01:38:02,376 --> 01:38:06,380
Tin, nuestro viaje no ha sido fácil.
1551
01:38:06,463 --> 01:38:10,134
Estuvimos distanciados
por gran parte de nuestra relación,
1552
01:38:11,468 --> 01:38:13,220
pero no nos rendimos.
1553
01:38:15,389 --> 01:38:17,266
Tú nunca te rendiste,
1554
01:38:17,349 --> 01:38:19,476
a pesar de todos mis defectos.
1555
01:38:21,395 --> 01:38:23,647
Eres la indicada para mí.
1556
01:38:26,692 --> 01:38:30,362
De todos los platos
que he cocinado y probado,
1557
01:38:31,822 --> 01:38:33,073
tu amor
1558
01:38:33,157 --> 01:38:35,284
es el más delicioso.
1559
01:38:35,367 --> 01:38:36,577
¿En serio?
1560
01:38:37,244 --> 01:38:38,078
¿Lo prometes?
1561
01:38:38,162 --> 01:38:40,080
- ¡Lo prometo!
- ¿Lo juras?
1562
01:38:40,164 --> 01:38:41,415
No te miento.
1563
01:38:44,043 --> 01:38:45,085
Pero Tin,
1564
01:38:45,669 --> 01:38:47,046
sin importar las dificultades,
1565
01:38:47,880 --> 01:38:51,133
siempre te elegiré a ti.
1566
01:38:52,384 --> 01:38:53,344
Por eso…
1567
01:38:59,350 --> 01:39:01,143
¿SERÍAS MI CASA?
1568
01:39:01,226 --> 01:39:02,311
Tin,
1569
01:39:04,688 --> 01:39:05,939
mi amor.
1570
01:39:07,775 --> 01:39:09,443
¿Serías mi casa?
1571
01:39:12,988 --> 01:39:14,281
- Sí.
- ¿En serio?
1572
01:39:14,365 --> 01:39:16,575
¡Sí!
1573
01:39:22,748 --> 01:39:23,791
¿Le queda?
1574
01:39:26,168 --> 01:39:27,836
Le queda.
1575
01:39:32,383 --> 01:39:36,679
- Ay.
- Mi amor. ¡Te amo!
1576
01:39:38,847 --> 01:39:39,807
¡Sí!
1577
01:39:45,854 --> 01:39:47,690
¡Oye, ven aquí, Jon!
1578
01:39:55,364 --> 01:39:57,199
{\an8}GANADORES DEL DESAFÍO CHILE
1579
01:40:03,163 --> 01:40:04,373
¿A dónde irás ahora?
1580
01:40:05,457 --> 01:40:06,875
Al aeropuerto.
1581
01:40:07,626 --> 01:40:09,211
Debo regresar a Nueva York
1582
01:40:09,294 --> 01:40:12,339
para saber qué quiero hacer en verdad.
1583
01:40:14,091 --> 01:40:15,759
Lo sabrás pronto.
1584
01:40:17,720 --> 01:40:18,679
¿Y tú?
1585
01:40:20,723 --> 01:40:21,849
¿Yo?
1586
01:40:22,641 --> 01:40:24,643
Me enfocaré en la sucursal de Manila.
1587
01:40:27,688 --> 01:40:29,148
Espero que salga bien.
1588
01:40:32,901 --> 01:40:34,570
Gracias por venir, Zy.
1589
01:40:37,948 --> 01:40:39,450
Gracias por recibirme.
1590
01:41:32,377 --> 01:41:33,378
No.
1591
01:41:34,338 --> 01:41:37,090
No.
1592
01:41:41,553 --> 01:41:42,805
Gracias por traerme.
1593
01:41:43,889 --> 01:41:45,724
Ojalá pierdas el vuelo.
1594
01:41:45,808 --> 01:41:47,267
AEROPUERTO DE NAGA
1595
01:41:54,775 --> 01:41:56,360
Lei, ya estoy en el aeropuerto.
1596
01:41:56,443 --> 01:41:57,361
Te veo adentro.
1597
01:41:57,444 --> 01:41:59,279
Nos vemos.
1598
01:42:06,036 --> 01:42:07,079
Bueno,
1599
01:42:08,413 --> 01:42:09,581
¿no se te olvida nada?
1600
01:42:11,375 --> 01:42:12,417
No.
1601
01:42:16,588 --> 01:42:17,881
Gracias por traerme.
1602
01:42:23,178 --> 01:42:24,304
Estás despeinada.
1603
01:42:25,097 --> 01:42:26,557
- Perdón.
- Gracias.
1604
01:42:32,521 --> 01:42:33,438
Ve.
1605
01:42:34,314 --> 01:42:35,858
Perderás el vuelo.
1606
01:42:59,506 --> 01:43:00,591
¡Zy!
1607
01:43:06,805 --> 01:43:07,723
¿Qué?
1608
01:43:08,473 --> 01:43:10,183
¡Me gustó conocerte!
1609
01:43:12,269 --> 01:43:13,687
¡A mí también!
1610
01:44:22,422 --> 01:44:23,465
¡Zy!
1611
01:44:24,800 --> 01:44:26,718
¡Zy!
1612
01:44:36,395 --> 01:44:38,438
¡Te seguiré a Manila!
1613
01:44:39,481 --> 01:44:40,399
¿Qué?
1614
01:44:40,482 --> 01:44:41,692
¡Iré a Manila!
1615
01:44:43,568 --> 01:44:45,237
Es tu decisión.
1616
01:44:48,073 --> 01:44:49,533
Adiós.
1617
01:45:10,053 --> 01:45:11,054
¡Zy!
1618
01:45:15,225 --> 01:45:16,309
Juancho.
1619
01:45:37,873 --> 01:45:39,207
Me alegro por ti.
1620
01:50:38,631 --> 01:50:40,300
LOS PERSONAJES Y EVENTOS SON FICTICIOS
1621
01:50:40,383 --> 01:50:43,470
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES PURA COINCIDENCIA
1622
01:50:48,308 --> 01:50:50,310
Subtítulos: Daniela Montiel