1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,635 [crowd cheering] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,441 [host] Good evening, everyone! 5 00:00:24,524 --> 00:00:29,821 We finally reached the highlight of the Maharang Festival. 6 00:00:29,904 --> 00:00:34,117 This event has been part of our yearly tradition. 7 00:00:34,200 --> 00:00:38,329 Who will emerge as the Chili King and Queen of 2018? 8 00:00:38,413 --> 00:00:39,539 [crowd cheers and applauds] 9 00:00:39,622 --> 00:00:42,167 [host] Are you ready for the Chili Challenge? 10 00:00:42,834 --> 00:00:46,629 [host] Are you excited to meet our contestants? 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,298 Let's all welcome them. 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,175 - [host cheers] - [crowd cheers and applauds] 13 00:00:50,258 --> 00:00:51,092 - Me! - [Juancho] Bro! 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,677 - Get this guy! - Not me! 15 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 - [host] Naga, make some noise! - [man] Come on, come on! 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,974 [cheering and applauding] 17 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 [host] Okay, guys. 18 00:00:59,851 --> 00:01:02,103 - [host] We only have four pairs so far. - [Juancho] You should join! 19 00:01:02,187 --> 00:01:04,481 We will get one more pair from the audience. 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,734 - Me! - [host] Who wants to join? 21 00:01:07,817 --> 00:01:09,611 You want to join, right? 22 00:01:09,694 --> 00:01:11,404 - [Juancho] Here, him! - Me! 23 00:01:11,488 --> 00:01:12,781 - This guy! - [host] Any brave souls? 24 00:01:12,864 --> 00:01:16,242 [host] That girl over there! 25 00:01:16,326 --> 00:01:18,411 - Get me! - [Juancho] This guy! 26 00:01:18,495 --> 00:01:19,454 Do you have a partner? 27 00:01:19,537 --> 00:01:21,331 Partner? 28 00:01:21,414 --> 00:01:22,457 - Get my friend! - I don't want to! 29 00:01:22,540 --> 00:01:23,708 ["Sako Ka Na Lang" by Ched Valencia playing] 30 00:01:24,542 --> 00:01:25,835 - [Juancho] Get my friend! - [host] Any volunteer? 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,754 [host] Who wants to partner with her? 32 00:01:33,134 --> 00:01:35,512 You! He's my partner! 33 00:01:35,595 --> 00:01:37,555 - [host] There you go! - Yes! Let's go! 34 00:01:37,639 --> 00:01:38,598 Why me? 35 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 Come with me! 36 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 [host] Come up here on stage. 37 00:01:43,019 --> 00:01:47,774 - [crowd cheering] - [Zy] Hmm… 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,324 [host] Here we go! 39 00:01:56,407 --> 00:02:00,453 The first pair to finish wins. 40 00:02:01,121 --> 00:02:03,373 [gulps, pants] Water? 41 00:02:06,876 --> 00:02:08,586 [Zy] It's so spicy. I can't. 42 00:02:08,670 --> 00:02:09,838 [Juancho] Let me do it. 43 00:02:12,715 --> 00:02:14,592 Can you still do it? 44 00:02:17,679 --> 00:02:20,140 [host] These guys are almost done. 45 00:02:21,391 --> 00:02:23,518 Can you still do it? 46 00:02:23,601 --> 00:02:24,602 You can do it! 47 00:02:31,484 --> 00:02:33,778 [host] Has anyone finished? 48 00:02:34,571 --> 00:02:37,323 Go for it! Almost there! 49 00:02:38,074 --> 00:02:39,325 [shouts] 50 00:02:39,409 --> 00:02:40,952 [both shout] 51 00:02:41,035 --> 00:02:43,079 [crowd cheering] 52 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 [host] We have a winner! 53 00:02:44,747 --> 00:02:50,670 Please give it up for your 2018 Chili King and Queen! 54 00:02:55,425 --> 00:02:56,301 [bowl thuds] 55 00:02:56,384 --> 00:03:00,638 Try my kinalas. It's for my future restaurant. 56 00:03:00,722 --> 00:03:03,391 It's my first time to try this. Is it good? 57 00:03:05,268 --> 00:03:07,270 How is it? 58 00:03:08,062 --> 00:03:09,439 Thank you. [chuckles] 59 00:03:09,522 --> 00:03:10,732 I told you it's good. 60 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 - [both laugh] - [Zy] This is so good. 61 00:03:16,237 --> 00:03:17,822 Why don't you bring this to Manila? 62 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 [chuckles] Careful! 63 00:03:20,158 --> 00:03:22,410 [Juancho] Which one? The kinalas or me? 64 00:03:23,369 --> 00:03:24,412 [Zy] Hmm… 65 00:03:24,495 --> 00:03:25,872 I guess both. 66 00:03:26,456 --> 00:03:30,251 So, come fly with me to Manila? 67 00:04:07,538 --> 00:04:12,210 [bright music playing] 68 00:05:08,808 --> 00:05:13,104 [music fades] 69 00:05:21,612 --> 00:05:23,698 [distant chattering] 70 00:05:25,825 --> 00:05:27,452 Miss Anita! 71 00:05:27,535 --> 00:05:29,954 - Juancho. - Wow! You look blooming today. 72 00:05:30,038 --> 00:05:31,372 What brings you here? 73 00:05:31,456 --> 00:05:34,500 My courage and my confidence in Casa Rosa, ma'am. 74 00:05:34,584 --> 00:05:38,087 My gosh! I've already spoken with Aiah, and I'm sorry, 75 00:05:38,171 --> 00:05:41,007 but my friends don't think Casa Rosa will click in Manila. 76 00:05:41,090 --> 00:05:45,136 Ma'am, you're wasting a very good investment opportunity here. 77 00:05:45,219 --> 00:05:47,680 Oh my gosh! You're stressing me out! 78 00:05:47,764 --> 00:05:49,682 - My cortisol level is rising! - Oh… 79 00:05:49,766 --> 00:05:52,226 - Calm down. - Put my bags inside the van now. 80 00:05:52,310 --> 00:05:54,353 I mean, my God! 81 00:05:54,437 --> 00:05:55,271 [Anita exhales sharply] 82 00:05:56,689 --> 00:05:57,565 Miss Anita! 83 00:05:57,648 --> 00:05:58,858 [upbeat music playing] 84 00:05:58,941 --> 00:05:59,859 You know what? 85 00:05:59,942 --> 00:06:01,569 We have a Chef's Special Night tonight. 86 00:06:01,652 --> 00:06:03,404 Seven p.m. 87 00:06:03,488 --> 00:06:05,990 And the best table is reserved just for you. 88 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 For me? 89 00:06:08,910 --> 00:06:10,703 Just for me? 90 00:06:12,914 --> 00:06:14,457 - Stop! - [assistant] Stop. Stop. 91 00:06:14,540 --> 00:06:15,708 - [man] Yes, ma'am. - Yes! 92 00:06:17,085 --> 00:06:18,419 [Juancho] Bro, let's start with the prep! 93 00:06:18,503 --> 00:06:19,921 Are the ingredients ready? 94 00:06:20,004 --> 00:06:21,881 [Epi on phone] Yes, we're ready. 95 00:06:21,964 --> 00:06:23,466 Good! Good! 96 00:06:23,549 --> 00:06:25,218 Bro, just like any other night, 97 00:06:25,301 --> 00:06:28,179 tell everyone that we have no room for mistakes. 98 00:06:28,262 --> 00:06:30,556 I'll take care of it. 99 00:06:30,640 --> 00:06:31,849 Okay, okay. 100 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 [distant explosion] 101 00:06:33,976 --> 00:06:36,104 [woman screams] 102 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 - [woman] It's burning! - [Epi] What happened? 103 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 A tricycle broke down. 104 00:06:39,732 --> 00:06:41,400 - [chuckles] - [woman] Hello! 105 00:06:41,484 --> 00:06:42,860 - [woman] Hello? Come on! - [man] What happened here? 106 00:06:43,444 --> 00:06:44,737 [Epi] Hello, bro? 107 00:06:44,821 --> 00:06:46,656 Bro, are you still there? 108 00:06:46,739 --> 00:06:52,495 [rousing music playing] 109 00:06:59,043 --> 00:07:01,546 [Juancho] Bro, please prepare one seat in the open kitchen. 110 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 I'm just gonna tempt someone. 111 00:07:03,297 --> 00:07:04,632 Okay, copy. 112 00:07:17,228 --> 00:07:18,146 [engine revving] 113 00:07:18,729 --> 00:07:20,898 Yes, Agi, it's okay. I'm right here. 114 00:07:20,982 --> 00:07:23,151 - [yelps] - [brakes screech] 115 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 Sir, what the hell? You almost ran me over! 116 00:07:27,280 --> 00:07:29,657 You know? Just give me my food. 117 00:07:29,740 --> 00:07:30,658 Can I just have it? 118 00:07:30,741 --> 00:07:34,954 [rousing music playing] 119 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 [Juancho] I'm sorry. 120 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 Hey! 121 00:08:02,190 --> 00:08:03,649 Zy, how have you been? 122 00:08:04,275 --> 00:08:05,526 What are you doing here? 123 00:08:09,238 --> 00:08:13,826 I'm… I'm just waiting… for… food delivery. 124 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 Here? In Naga? 125 00:08:16,370 --> 00:08:17,705 Naga. 126 00:08:20,750 --> 00:08:22,043 When did you arrive? 127 00:08:22,126 --> 00:08:23,085 Are you here to visit your family? 128 00:08:24,253 --> 00:08:26,297 No. [stammers] I'm just here for work. 129 00:08:26,380 --> 00:08:27,632 - For work. - Yeah. 130 00:08:29,175 --> 00:08:30,510 Since when? 131 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Just this morning. 132 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Okay. 133 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 Until when are you here? 134 00:08:37,892 --> 00:08:39,727 Just for a while. 135 00:08:39,810 --> 00:08:42,021 Like… ten days 136 00:08:42,104 --> 00:08:44,607 and then I'm going back to New York. 137 00:08:50,112 --> 00:08:51,030 [Zy clears throat] 138 00:08:54,825 --> 00:08:56,118 Awkward, isn't it? 139 00:08:57,245 --> 00:08:58,120 What? 140 00:08:58,204 --> 00:08:59,372 It's awkward. 141 00:09:00,164 --> 00:09:01,040 [snorts] 142 00:09:01,123 --> 00:09:04,252 Zy, let's be honest. 143 00:09:04,335 --> 00:09:09,632 We didn't have a good break-up, so now, it's awkward. 144 00:09:10,466 --> 00:09:11,425 [scoffs] 145 00:09:12,218 --> 00:09:14,053 I knew it! You're still mad! 146 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Oh my God! 147 00:09:16,430 --> 00:09:17,390 You're still mad. 148 00:09:17,473 --> 00:09:19,433 Of course, Zy! 149 00:09:19,517 --> 00:09:21,435 You made a fool out of me! 150 00:09:21,519 --> 00:09:24,647 You were selfish. And… a bitch! 151 00:09:27,149 --> 00:09:27,984 [scoffs] 152 00:09:28,568 --> 00:09:31,904 Well… I had to be one, 153 00:09:31,988 --> 00:09:33,698 just so that I could survive being in a relationship 154 00:09:33,781 --> 00:09:36,158 with a… boy like you. 155 00:09:37,702 --> 00:09:38,828 Wow. 156 00:09:41,330 --> 00:09:43,833 So, you really have no plans to apologize? 157 00:09:45,793 --> 00:09:46,794 Why? 158 00:09:47,461 --> 00:09:50,381 Would my apology still matter now? 159 00:09:53,175 --> 00:09:57,847 [upbeat music playing] 160 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 [delivery rider clears throat] Delivery, ma'am. 161 00:10:05,021 --> 00:10:07,231 Is that for me? 162 00:10:07,315 --> 00:10:08,316 Thank you. 163 00:10:10,276 --> 00:10:11,110 - [delivery rider] Thank you. - Thank you. 164 00:10:12,194 --> 00:10:15,531 - [snorts] - It's nice seeing you again. I have to go. 165 00:10:15,615 --> 00:10:17,366 Is that what you're eating? 166 00:10:18,326 --> 00:10:19,535 Fast food? 167 00:10:19,619 --> 00:10:21,704 Why don't you eat at the restaurant? 168 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 Why? You don't want to? 169 00:10:25,416 --> 00:10:26,334 Or you can't? 170 00:10:26,417 --> 00:10:28,669 No, of course not. I'm just really hungry. 171 00:10:28,753 --> 00:10:31,088 Perfect! Let me make Bicol Express for you. 172 00:10:31,172 --> 00:10:33,549 Spicy, sweet, oily. 173 00:10:33,633 --> 00:10:35,217 - Just how you like it. - [stomach growls] 174 00:10:35,301 --> 00:10:36,302 See? 175 00:10:36,385 --> 00:10:38,471 [laughs heartily] 176 00:10:38,554 --> 00:10:40,723 I heard that! Let's go! 177 00:10:41,265 --> 00:10:42,850 Or maybe you don't want to come with me 178 00:10:42,933 --> 00:10:46,812 - because you're still not over me. - Can you stop? My God! 179 00:10:50,900 --> 00:10:54,487 [motorcycle engine humming] 180 00:11:10,503 --> 00:11:11,337 [Zy clears throat] 181 00:11:18,469 --> 00:11:19,303 Come in. 182 00:11:22,431 --> 00:11:27,520 - [enchanting music playing] - [indistinct chattering] 183 00:11:32,191 --> 00:11:33,025 [Zy] Wow! 184 00:11:33,818 --> 00:11:35,027 It looks different. 185 00:11:35,111 --> 00:11:39,031 Yup. We renovated and updated our menu. 186 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 I recreated Grandma Rosa's dishes. 187 00:11:41,492 --> 00:11:42,326 Enjoy your food, sir. 188 00:11:43,035 --> 00:11:45,871 I put up an open kitchen inside. 189 00:11:45,955 --> 00:11:48,707 We also have Chef's Special Nights during weekends. 190 00:11:48,791 --> 00:11:50,668 Your timing is perfect. 191 00:11:51,210 --> 00:11:53,587 - [woman 1] Hi, Chef Juancho. - [Juancho] Hello. 192 00:11:53,671 --> 00:11:55,423 - [Juancho] Hi, hi. - [vlogger] Please say "hi" to our vlog. 193 00:11:55,506 --> 00:11:56,507 - [Juancho] Hi, vlog! - [women] Hi! 194 00:11:56,590 --> 00:11:58,551 [Juancho] Chef Juancho from Casa Rosa. 195 00:11:59,051 --> 00:12:00,094 [vloggers] Thank you, Chef. 196 00:12:00,678 --> 00:12:04,223 [Lala] Good day! Welcome to Casa Rosa! 197 00:12:04,306 --> 00:12:05,516 - La, two tables. - Yes? 198 00:12:05,599 --> 00:12:08,227 - One for her and one for our investor. - Sure. 199 00:12:08,310 --> 00:12:09,854 [Lala] I'll take care of that, boss. 200 00:12:10,438 --> 00:12:11,689 - [Jon] This one right here, - Here it is, 201 00:12:11,772 --> 00:12:13,441 - this is Rosa Fresca. - the open kitchen! 202 00:12:13,524 --> 00:12:15,609 [Jon] All the ingredients are freshly picked 203 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 - Hold on. - from our farm outside. 204 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 We will serve this in a bit. 205 00:12:21,115 --> 00:12:22,199 [woman] Thank you. 206 00:12:23,075 --> 00:12:25,119 This is Jon. He's training to be the head chef 207 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 for our new branch in Manila. 208 00:12:27,580 --> 00:12:28,789 - You're so beautiful, ma'am. - [chuckles] 209 00:12:28,873 --> 00:12:29,957 - [Epi] Hurry up. - [chuckles] Thank you. 210 00:12:30,040 --> 00:12:31,876 Okay? Bro. 211 00:12:32,460 --> 00:12:33,669 Yes, bro? 212 00:12:33,752 --> 00:12:34,712 Why? 213 00:12:34,795 --> 00:12:36,755 - [Epi] Menu. - Menu. 214 00:12:37,756 --> 00:12:40,050 Papa Jun, Zy is here. 215 00:12:42,636 --> 00:12:44,054 - Menu. - Thank you. 216 00:12:44,138 --> 00:12:45,556 - Epi, double time. - [Epi] Yes. 217 00:12:45,639 --> 00:12:48,350 There are so many customers. 218 00:12:49,059 --> 00:12:53,647 Papa Jun had a stroke more than a year ago. 219 00:12:54,440 --> 00:12:58,277 I took over the restaurant since then. 220 00:12:59,361 --> 00:13:02,281 Let me know if there's anything else you want. 221 00:13:02,364 --> 00:13:03,657 I'll send someone over to assist you. 222 00:13:05,993 --> 00:13:06,827 Hmm? 223 00:13:06,911 --> 00:13:08,245 You still have that? 224 00:13:10,372 --> 00:13:11,248 Yup. 225 00:13:11,832 --> 00:13:13,167 [Juancho] I'm not ready to let go… 226 00:13:15,586 --> 00:13:16,795 of the bird. 227 00:13:16,879 --> 00:13:19,006 - [Lala] Sir? - Excuse me. 228 00:13:19,089 --> 00:13:21,133 - Hold this for me, La. - Okay. 229 00:13:21,217 --> 00:13:22,051 [Juancho] Don't go. 230 00:13:25,596 --> 00:13:27,389 [indistinct chattering] 231 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 [Juancho] Jon, how are we doing? 232 00:13:31,519 --> 00:13:32,895 [Jon] Everything's good, boss. 233 00:13:32,978 --> 00:13:35,814 - Psst! Hey, bro. - [Juancho] Yes? 234 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 What is Zy doing here? Why are you together? 235 00:13:38,317 --> 00:13:39,735 [Juancho] She's in for a treat. 236 00:13:39,818 --> 00:13:42,655 I'll make her join our Chili Challenge. 237 00:13:42,738 --> 00:13:45,574 [Epi] Stop fooling around. 238 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 Waiter. 239 00:13:47,034 --> 00:13:48,661 Where's the restroom? 240 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 I'll take care of Zy's order, so you can focus on the investor. 241 00:13:51,121 --> 00:13:52,831 No. I'm already on it. 242 00:13:52,915 --> 00:13:54,416 I'll do it. You might poison her. 243 00:13:54,500 --> 00:13:56,168 - I won't poison her. - Really? 244 00:13:56,252 --> 00:13:57,461 I'll just make her regret. 245 00:13:58,462 --> 00:14:00,214 [Jon] Who is she anyway? 246 00:14:01,340 --> 00:14:02,383 What do you mean? 247 00:14:02,466 --> 00:14:03,592 Are you planning to get back with her? 248 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 Who are you getting back with? 249 00:14:06,595 --> 00:14:07,805 I'm not getting back with her. 250 00:14:07,888 --> 00:14:10,349 I will get back at her. 251 00:14:10,432 --> 00:14:11,725 [clicks tongue] I'll ask her then. 252 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 - Hey! - Wait! 253 00:14:14,436 --> 00:14:15,688 That's Zy. 254 00:14:15,771 --> 00:14:17,982 His Zy. 255 00:14:18,065 --> 00:14:19,233 As in Zy? 256 00:14:19,316 --> 00:14:20,192 [mischievous music playing] 257 00:14:20,276 --> 00:14:22,611 Your psycho ex-girlfriend? 258 00:14:22,695 --> 00:14:23,821 Yes. 259 00:14:24,572 --> 00:14:27,366 Oh no! You're dead. 260 00:14:28,367 --> 00:14:29,577 Not you, boss. 261 00:14:29,660 --> 00:14:31,245 I meant Zy. 262 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 It's showtime! 263 00:14:34,039 --> 00:14:36,709 [seductive music playing] 264 00:14:42,798 --> 00:14:44,717 [sizzling] 265 00:14:50,556 --> 00:14:51,724 [gas ignition clicks] 266 00:14:51,807 --> 00:14:52,641 [flame ignites] 267 00:14:55,102 --> 00:14:56,228 [sizzling] 268 00:14:56,312 --> 00:15:00,941 [seductive music continues] 269 00:15:09,909 --> 00:15:12,786 [simmering] 270 00:15:14,121 --> 00:15:15,873 [mouthing] I'm hungry. 271 00:15:16,707 --> 00:15:18,292 [mouthing] Just a sec. 272 00:15:36,936 --> 00:15:38,437 [music stops] 273 00:15:43,776 --> 00:15:45,402 [fork clinks on plate] 274 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 [Juancho] Your apology won't matter now 275 00:15:54,328 --> 00:15:55,871 because I've already forgiven you. 276 00:15:55,955 --> 00:15:57,247 - [coughs] - [fork clinks on plate] 277 00:15:57,957 --> 00:16:00,250 - [coughs] - [spoon clinks on plate] 278 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 What? 279 00:16:01,919 --> 00:16:04,546 Just to answer your question earlier, 280 00:16:04,630 --> 00:16:07,299 if your apology would still matter now? 281 00:16:09,051 --> 00:16:09,927 Oh. 282 00:16:12,304 --> 00:16:13,597 You really mean that? 283 00:16:13,681 --> 00:16:16,308 [chuckles] Of course! I mean, look at us now. 284 00:16:16,392 --> 00:16:18,060 We both reached our dreams. 285 00:16:18,143 --> 00:16:19,103 You in New York, 286 00:16:19,687 --> 00:16:21,105 me with my restaurant. 287 00:16:22,606 --> 00:16:23,482 Right. 288 00:16:24,233 --> 00:16:25,693 [chuckles] Right. 289 00:16:26,276 --> 00:16:27,736 Look at you. 290 00:16:27,820 --> 00:16:29,697 You're not a boy anymore. 291 00:16:29,780 --> 00:16:31,156 You've matured. 292 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 I'm proud of you. 293 00:16:37,871 --> 00:16:39,665 So, your work. How's everything? 294 00:16:39,748 --> 00:16:41,083 Are you covering an event? 295 00:16:41,166 --> 00:16:42,501 Or an article to write? 296 00:16:43,210 --> 00:16:44,461 - Yeah-- - Wait. 297 00:16:44,545 --> 00:16:45,629 Do you still write? 298 00:16:46,380 --> 00:16:47,548 Yeah. 299 00:16:47,631 --> 00:16:48,674 Articles. 300 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 About what? 301 00:16:51,427 --> 00:16:52,803 About Bicolano food. 302 00:16:54,471 --> 00:16:55,514 Perfect! 303 00:16:55,597 --> 00:16:56,932 Is there anything you need to know? 304 00:16:57,016 --> 00:16:58,434 You can ask me. 305 00:16:58,517 --> 00:17:00,519 No, it's okay. I'm in contact with a tourism officer. 306 00:17:01,103 --> 00:17:02,271 He said he'll help me. 307 00:17:03,272 --> 00:17:04,231 Okay. 308 00:17:06,025 --> 00:17:06,942 How's the food? 309 00:17:08,485 --> 00:17:09,445 It's good! 310 00:17:09,528 --> 00:17:11,071 No wonder you have a lot of customers. 311 00:17:11,155 --> 00:17:11,989 [chortles] 312 00:17:12,072 --> 00:17:14,992 The Bicol Express… 313 00:17:15,701 --> 00:17:17,161 Did you change it? 314 00:17:17,244 --> 00:17:19,705 Because the flavors are… 315 00:17:20,748 --> 00:17:21,874 It's too strong. 316 00:17:21,957 --> 00:17:24,334 Like it's showing off. 317 00:17:27,337 --> 00:17:28,839 Maybe it's just me. 318 00:17:29,840 --> 00:17:31,425 [chuckles] Yeah. 319 00:17:31,508 --> 00:17:32,593 It's just you. 320 00:17:33,469 --> 00:17:34,803 That's our best-seller. 321 00:17:38,474 --> 00:17:39,516 Excuse me. 322 00:17:39,600 --> 00:17:40,476 Enjoy your food. 323 00:17:41,518 --> 00:17:43,937 [Juancho] Good evening, Miss Anita. Welcome to Casa Rosa. 324 00:17:44,605 --> 00:17:46,732 - [Juancho] Let's go. - [Anita] Okay. 325 00:17:46,815 --> 00:17:48,942 [Juancho] Tonight, you will not just taste the heat, 326 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 you will experience it. 327 00:17:50,652 --> 00:17:52,654 This is your special seat. 328 00:17:52,738 --> 00:17:55,199 Thank you. Wow. 329 00:17:55,282 --> 00:17:58,786 Really up front and center. 330 00:17:59,369 --> 00:18:01,580 To see where the magic happens. 331 00:18:02,164 --> 00:18:03,040 All right, everyone! 332 00:18:03,123 --> 00:18:04,625 Excuse me. 333 00:18:04,708 --> 00:18:08,253 As you all know, Bicol is known for its chili. 334 00:18:08,337 --> 00:18:12,299 The closer to the volcano, the spicier the chili is. 335 00:18:12,382 --> 00:18:15,469 That's one of the things we honor here at Casa Rosa. 336 00:18:15,552 --> 00:18:17,429 And part of our Chef's Special Night 337 00:18:17,513 --> 00:18:20,140 is the Chili Challenge. 338 00:18:20,224 --> 00:18:22,267 [customers cheering] 339 00:18:22,351 --> 00:18:26,522 And tonight is a special night because 340 00:18:26,605 --> 00:18:30,359 the Maharang Fest 2018 Chili Queen is here. 341 00:18:30,442 --> 00:18:32,569 Zy Angeles! 342 00:18:32,653 --> 00:18:34,571 - [rousing music playing] - [customers cheering] 343 00:18:34,655 --> 00:18:39,827 [chanting] Chili Queen! Chili Queen! 344 00:18:39,910 --> 00:18:42,412 And she will defend her title tonight. 345 00:18:42,496 --> 00:18:43,622 [chanting] Chili Queen! 346 00:18:43,705 --> 00:18:45,207 - I can't. - You can. 347 00:18:45,290 --> 00:18:47,918 - I can't do it. - Of course, you can. 348 00:18:48,001 --> 00:18:49,378 - You can do it. - [crowd] Chili Queen! 349 00:18:49,461 --> 00:18:51,505 - [Lala] We believe in you. - [Zy] I can't, La. 350 00:18:51,588 --> 00:18:55,342 [chanting] Chili Queen! Chili Queen! 351 00:18:55,425 --> 00:18:56,552 [Zy] Okay, fine. 352 00:18:56,635 --> 00:18:59,471 I will only join if you join. 353 00:18:59,555 --> 00:19:00,472 Right? 354 00:19:01,181 --> 00:19:02,599 - Chili King 2018. - [Lala] Oh, yeah! 355 00:19:02,683 --> 00:19:04,601 - Right! - That's correct! 356 00:19:04,685 --> 00:19:10,274 [chanting] Chili King! Chili King! 357 00:19:10,357 --> 00:19:14,069 Chili King! 358 00:19:14,653 --> 00:19:17,156 [Jon] For the Chili Challenge, 359 00:19:17,239 --> 00:19:20,993 each pair will go through three spicy rounds. 360 00:19:21,076 --> 00:19:22,744 Round one. 361 00:19:22,828 --> 00:19:24,705 - The irresistibly - Hey! Don't stop! 362 00:19:24,788 --> 00:19:26,582 hot spicy Laing. 363 00:19:26,665 --> 00:19:29,877 [gasping] So spicy! 364 00:19:34,464 --> 00:19:35,674 [Jon] Round two. 365 00:19:35,757 --> 00:19:39,761 The dangerous and delectable Bicol Express. 366 00:19:40,429 --> 00:19:41,471 Let's go, Zy! 367 00:19:41,555 --> 00:19:42,389 Okay. 368 00:19:42,472 --> 00:19:43,724 [exhales sharply] 369 00:19:43,807 --> 00:19:46,852 [rousing music continues] 370 00:19:46,935 --> 00:19:47,895 [Zy] Okay. 371 00:19:50,147 --> 00:19:51,106 Okay, game! 372 00:19:53,901 --> 00:19:55,110 Fuck. 373 00:19:55,861 --> 00:19:58,155 [Zy] Oh my God! It's so hot! 374 00:19:58,238 --> 00:20:01,491 [panting] Fuck, fuck. 375 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 [Jon] For the final round, 376 00:20:04,786 --> 00:20:07,664 the enticing yet deadly Bicol Chili. 377 00:20:11,001 --> 00:20:15,964 - [muffled panting] - [muffled groans] 378 00:20:21,803 --> 00:20:25,641 - [muffled panting] - [muffled groaning] 379 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 [gasps] 380 00:20:30,520 --> 00:20:31,855 [exclaims] 381 00:20:31,939 --> 00:20:35,651 [customers cheering] 382 00:20:39,196 --> 00:20:41,907 [cheering continues] 383 00:20:41,990 --> 00:20:44,493 [music fades out] 384 00:20:45,494 --> 00:20:46,620 [gulps] 385 00:20:47,204 --> 00:20:49,164 [Zy exhales sharply] It still burns! 386 00:20:52,084 --> 00:20:53,877 This sugar cube should help. 387 00:20:57,214 --> 00:21:00,717 [sensual music playing] 388 00:21:18,944 --> 00:21:19,778 [smooch] 389 00:22:02,070 --> 00:22:05,365 ‪[Zy moans] 390 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 [Zy] Ouch. 391 00:22:41,735 --> 00:22:44,613 [sensual rock music playing] 392 00:22:51,828 --> 00:22:53,497 I'm getting married. 393 00:23:20,023 --> 00:23:21,650 [muffled dialogue] 394 00:23:21,733 --> 00:23:24,736 [Epi] So you'll see her again? 395 00:23:25,403 --> 00:23:27,447 [Jon] I thought she's getting married. 396 00:23:28,240 --> 00:23:29,616 Zy is getting married? 397 00:23:30,450 --> 00:23:32,119 What a bunch of crap! 398 00:23:32,202 --> 00:23:33,662 Then why did she come with you? 399 00:23:35,205 --> 00:23:37,415 That's not what a decent lady does! 400 00:23:37,499 --> 00:23:40,043 Even if Tin and I are apart 401 00:23:40,127 --> 00:23:43,171 and her exes are also in Manila, 402 00:23:43,255 --> 00:23:46,299 one is even her neighbor, she never interacts with them. 403 00:23:46,383 --> 00:23:49,177 She's so loyal to me. That's why I want to marry her. 404 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 That's a decent girlfriend. 405 00:23:52,222 --> 00:23:53,932 And you're saying Zy is engaged? 406 00:23:54,015 --> 00:23:57,644 She shouldn't be flirting with her ex! What the hell? 407 00:23:57,727 --> 00:24:01,064 She's already fooled you once. Wasn't that enough? 408 00:24:01,148 --> 00:24:04,943 Bro, she wronged you. 409 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 - [heavy chopping] - [Epi] Okay? 410 00:24:08,822 --> 00:24:11,783 [pensive music playing] 411 00:24:18,707 --> 00:24:19,708 ‪[computer keyboard clicks] 412 00:24:21,710 --> 00:24:24,379 [footsteps descending] 413 00:24:24,462 --> 00:24:26,381 [Zy] Coffee? Do we have coffee? 414 00:24:28,717 --> 00:24:29,676 Ba. 415 00:24:30,260 --> 00:24:31,094 Laya's menu. 416 00:24:32,596 --> 00:24:34,931 - Careful. - I'm rushing. 417 00:24:35,515 --> 00:24:36,683 Our first baby. 418 00:24:37,434 --> 00:24:38,393 I have to go, Ba. Sorry. 419 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 - I'll check it later! - Ba! 420 00:24:39,394 --> 00:24:41,521 [Juancho] Ma'am, sir, free taste? 421 00:24:41,605 --> 00:24:42,689 [Juancho] Kinalas nachos. 422 00:24:43,356 --> 00:24:44,941 We have a promo today. 423 00:24:45,525 --> 00:24:47,485 - Wanna try? - [Zy] Yeah. 424 00:24:49,529 --> 00:24:50,822 Okay! 425 00:24:52,407 --> 00:24:54,701 Yes, I'm free. I can interview her. 426 00:24:54,784 --> 00:24:55,619 Zy! 427 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 [whispers] I have to go. Cover for me. 428 00:25:00,790 --> 00:25:02,042 [heavy chopping] 429 00:25:02,125 --> 00:25:03,001 [knife thumps] 430 00:25:06,713 --> 00:25:09,049 She didn't just wrong me. 431 00:25:09,716 --> 00:25:12,219 [man] Let me know if there's anything else you want to sell. 432 00:25:12,302 --> 00:25:14,304 I'm sorry Laya didn't work out. 433 00:25:15,138 --> 00:25:18,016 [Juancho] We said we'd reach our dreams together, 434 00:25:18,099 --> 00:25:19,935 but she only thought of herself. 435 00:25:20,644 --> 00:25:23,480 [Zy] They accepted my application for a part-time job. 436 00:25:23,563 --> 00:25:24,856 - [woman on video call] Really? - [Zy] Yeah! 437 00:25:25,649 --> 00:25:27,734 [Zy] Yeah, and I'm really so grateful! 438 00:25:27,817 --> 00:25:28,818 You have no idea. 439 00:25:28,902 --> 00:25:31,196 I feel like everything is really falling into place. 440 00:25:31,279 --> 00:25:33,156 - [woman on video call] That's great. - [chair scrapes] 441 00:25:33,240 --> 00:25:35,033 Yeah. Sorry, I'll just move. 442 00:25:35,116 --> 00:25:37,369 [woman] Do you already have your plane ticket? 443 00:25:37,452 --> 00:25:38,286 [Zy] Yeah, I-- 444 00:25:38,370 --> 00:25:40,497 [woman] Please check all the requirements that I sent you. 445 00:25:40,580 --> 00:25:42,666 Yes. I have everything here, ma'am. 446 00:25:42,749 --> 00:25:44,000 I have it with me. 447 00:25:44,084 --> 00:25:46,294 [gloomy music playing] 448 00:25:52,467 --> 00:25:55,762 [Juancho] She turned her back on our dreams. 449 00:25:55,845 --> 00:25:58,306 She made new plans without me. 450 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Will you marry me? 451 00:26:23,790 --> 00:26:25,083 Stop. 452 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 Stop it, Juancho. 453 00:26:27,460 --> 00:26:28,837 [Juancho] Ba, please. 454 00:26:32,424 --> 00:26:33,466 I'm sorry. 455 00:26:35,468 --> 00:26:36,511 [inhales sharply] 456 00:26:36,594 --> 00:26:38,179 Please. I can't. 457 00:26:38,263 --> 00:26:39,723 [Juancho] It was so easy for her to drop me 458 00:26:39,806 --> 00:26:42,100 just because she reached her dreams. 459 00:26:43,226 --> 00:26:45,145 [line ringing] 460 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 Zy? 461 00:26:46,354 --> 00:26:48,273 Zy, why aren't you picking up? 462 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 [Zy] Juancho, please stop. 463 00:26:50,650 --> 00:26:52,861 Let's talk! Let's fix this, okay? 464 00:26:52,944 --> 00:26:54,070 [thunder roaring] 465 00:26:54,154 --> 00:26:57,407 Let's talk about it, please? I'm begging you. 466 00:26:58,491 --> 00:27:00,452 I'll apply for a visa again. 467 00:27:00,535 --> 00:27:03,204 I'll follow you there! 468 00:27:03,288 --> 00:27:05,415 I met someone new in New York. 469 00:27:07,459 --> 00:27:08,335 What? 470 00:27:08,418 --> 00:27:09,753 [line disconnects] 471 00:27:11,755 --> 00:27:12,714 Bro? 472 00:27:16,885 --> 00:27:18,511 - [line ringing] - Bro. 473 00:27:19,596 --> 00:27:21,348 [line ringing] 474 00:27:21,431 --> 00:27:23,016 - [busy tone] - Juancho! 475 00:27:24,225 --> 00:27:25,393 Juancho, let's go! 476 00:27:25,894 --> 00:27:27,479 - Let's go back to Bicol. - [line ringing] 477 00:27:28,355 --> 00:27:30,023 [line ringing] 478 00:27:30,106 --> 00:27:31,399 - Juancho! - [busy tone] 479 00:27:32,442 --> 00:27:34,944 Let's go home, dammit! Look at yourself! 480 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 Wait! 481 00:27:36,988 --> 00:27:37,864 Let's go! 482 00:27:39,115 --> 00:27:40,450 Fuck! [cries] 483 00:27:40,533 --> 00:27:42,118 - What? - Wait! 484 00:27:42,202 --> 00:27:44,162 [line ringing, busy tone] 485 00:27:45,163 --> 00:27:46,748 [sobbing] Zy. 486 00:27:46,831 --> 00:27:47,916 [line ringing] 487 00:27:47,999 --> 00:27:49,334 [Jun] Stop this! 488 00:27:49,417 --> 00:27:50,919 - [line ringing] - Dammit. 489 00:27:51,002 --> 00:27:52,128 - [smacks] - [Jun] Stop this! 490 00:27:58,259 --> 00:28:03,098 [morose music playing] 491 00:28:03,181 --> 00:28:06,476 [sobbing] 492 00:28:33,378 --> 00:28:35,547 Zy didn't just wrong me. 493 00:28:36,423 --> 00:28:38,591 She insulted me, neglected me, 494 00:28:38,675 --> 00:28:41,553 humiliated me, abandoned me, 495 00:28:41,636 --> 00:28:42,721 and cheated on me. 496 00:28:44,139 --> 00:28:45,598 That's right, boss! 497 00:28:45,682 --> 00:28:48,393 So, let her feel your wrath. 498 00:28:48,476 --> 00:28:50,729 [Jon] She's evil. 499 00:28:53,022 --> 00:28:55,150 She doesn't deserve to be happy. 500 00:28:55,233 --> 00:28:56,443 Screw her! 501 00:29:00,447 --> 00:29:04,367 [pensive music playing] 502 00:29:07,620 --> 00:29:09,164 [exhales deeply] 503 00:29:15,712 --> 00:29:19,174 [phone vibrating] 504 00:29:21,801 --> 00:29:23,845 - Hi, babe. - [Matt on phone] Hi, babe. 505 00:29:23,928 --> 00:29:25,388 How are you? 506 00:29:25,472 --> 00:29:26,514 How's Bicol? 507 00:29:26,598 --> 00:29:27,766 Good. 508 00:29:28,516 --> 00:29:29,684 It's hot, though. 509 00:29:31,144 --> 00:29:34,522 How was your research? Have you started? 510 00:29:34,606 --> 00:29:37,192 No, not yet. We'll start tomorrow. 511 00:29:37,275 --> 00:29:39,068 - I'll do some immersion with the suanoys. - Mm-hmm. 512 00:29:39,152 --> 00:29:40,987 - They know the heirloom recipes. - That's good. 513 00:29:41,070 --> 00:29:41,905 Good luck! 514 00:29:41,988 --> 00:29:44,532 You seem tired. Jetlag? 515 00:29:45,200 --> 00:29:47,911 Or did you see people that you didn't want to see? 516 00:29:47,994 --> 00:29:49,120 Well… 517 00:29:51,414 --> 00:29:52,791 I saw Juancho. 518 00:29:53,666 --> 00:29:54,584 Juancho. 519 00:29:55,668 --> 00:29:57,128 Well, what can you expect? 520 00:29:57,212 --> 00:29:59,839 You're in Bicol. He's from there. 521 00:30:01,174 --> 00:30:02,258 Why? 522 00:30:02,342 --> 00:30:03,802 How bad was it? 523 00:30:03,885 --> 00:30:05,303 He was… 524 00:30:06,346 --> 00:30:07,430 civil. 525 00:30:07,514 --> 00:30:10,266 I can go there for you if you need me there. 526 00:30:10,975 --> 00:30:11,976 How? 527 00:30:12,685 --> 00:30:13,812 You're too busy, babe. 528 00:30:15,188 --> 00:30:17,023 Yeah. Guilty. 529 00:30:17,816 --> 00:30:20,985 Well, anyway, good luck with your article. 530 00:30:21,069 --> 00:30:23,279 Your first byline should be impressive, 531 00:30:23,363 --> 00:30:25,573 so David could give you more writing assignments. 532 00:30:26,866 --> 00:30:27,742 Yeah. 533 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 I will. 534 00:30:29,077 --> 00:30:30,537 I mean, 535 00:30:30,620 --> 00:30:32,205 that's what I'm here for. 536 00:30:33,498 --> 00:30:34,332 For work. 537 00:30:34,415 --> 00:30:38,253 Anyway, babe, I have to start my day and get ready for work. 538 00:30:38,336 --> 00:30:39,921 I'll see you soon. 539 00:30:40,004 --> 00:30:41,631 Get some sleep. 540 00:30:41,714 --> 00:30:43,842 - I love you. - I love you, too. 541 00:30:43,925 --> 00:30:44,926 - Bye. - Bye. 542 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 [phone thuds] 543 00:30:50,974 --> 00:30:52,267 [exhales deeply] 544 00:30:59,065 --> 00:31:00,483 [paper rustles] 545 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 [Juancho] You're visiting Grandma Maring? 546 00:31:09,075 --> 00:31:11,411 She's my Grandma Rosa's friend. 547 00:31:12,370 --> 00:31:14,414 Yes, sir. Ms. Zy asked me to look for suanoys 548 00:31:14,497 --> 00:31:15,874 for her research. 549 00:31:18,960 --> 00:31:20,378 Hi, Zy! 550 00:31:21,004 --> 00:31:23,131 - Good morning! - Ms. Zy Angeles? 551 00:31:23,214 --> 00:31:25,508 - I'm Ronnie, your tourism officer. - Yes? 552 00:31:25,592 --> 00:31:28,177 Do you want to interview Chef Juancho first? 553 00:31:28,928 --> 00:31:29,762 He's off the list. 554 00:31:31,472 --> 00:31:32,765 Zy. 555 00:31:39,105 --> 00:31:41,441 [playful music playing] 556 00:31:41,524 --> 00:31:42,609 [Juancho] You left this. 557 00:31:53,578 --> 00:31:54,996 Thank you. 558 00:31:55,079 --> 00:31:56,289 For this or for last night? 559 00:31:58,458 --> 00:32:00,084 [whispers] That shouldn't have happened. 560 00:32:01,669 --> 00:32:04,172 And it meant nothing, so there's no point in us talking. 561 00:32:04,255 --> 00:32:05,924 I don't wanna see you anymore. 562 00:32:08,927 --> 00:32:10,845 [Ronnie] We'll go ahead, sir. 563 00:32:16,267 --> 00:32:17,101 [line ringing] 564 00:32:17,185 --> 00:32:18,770 [phone ringing] 565 00:32:18,853 --> 00:32:19,854 Oh. 566 00:32:19,938 --> 00:32:21,397 Hello, Juancho? What is it? 567 00:32:21,481 --> 00:32:22,774 [Juancho] Hello, Grandma Maring. 568 00:32:22,857 --> 00:32:24,817 I need a favor. 569 00:32:24,901 --> 00:32:26,361 [Maring] The crazy girl? 570 00:32:26,444 --> 00:32:27,654 What will I do with her? 571 00:32:27,737 --> 00:32:30,281 Can I interview you? 572 00:32:30,365 --> 00:32:34,118 - Oh no! You can't! - I just have questions about your laing. 573 00:32:34,202 --> 00:32:35,912 I will poison her! 574 00:32:35,995 --> 00:32:38,122 If you're gonna interview me in Tagalog, 575 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 just go home. 576 00:32:39,540 --> 00:32:40,625 - This will be quick. - Wait! 577 00:32:40,708 --> 00:32:42,543 [Zy] Oh my God! 578 00:32:43,127 --> 00:32:44,462 I'm dead! 579 00:32:44,545 --> 00:32:45,380 I'm so-- 580 00:32:47,090 --> 00:32:48,424 You still have rice on your face. 581 00:32:49,509 --> 00:32:51,010 [Vilma] I told you to leave your husband. 582 00:32:51,094 --> 00:32:52,637 He's useless! 583 00:32:53,763 --> 00:32:55,807 Grandma V! How have you been? 584 00:32:55,890 --> 00:32:58,267 My baby. How are you? 585 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 Grandma, prepare the coconuts. 586 00:33:02,188 --> 00:33:03,064 She's on her way to you. 587 00:33:03,147 --> 00:33:04,816 [Vilma] The crazy girl? 588 00:33:04,899 --> 00:33:06,901 Maring already spilled the tea. 589 00:33:08,486 --> 00:33:09,779 [groaning] 590 00:33:09,862 --> 00:33:12,573 She'll grate these coconuts to death! 591 00:33:12,657 --> 00:33:16,452 - Grandma V, my lovey! - My baby. 592 00:33:16,536 --> 00:33:18,705 [Juancho] Zy! Is that you? Is this your sideline? 593 00:33:18,788 --> 00:33:20,331 [Vilma] Do it properly. 594 00:33:20,415 --> 00:33:21,749 [Juancho] This is how you do it. 595 00:33:21,833 --> 00:33:24,252 [machine whirring] 596 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 [Vilma] I'm ready. Let's go! 597 00:33:27,213 --> 00:33:30,466 - [Juancho] Alright! - Grandma, what about our interview? 598 00:33:30,550 --> 00:33:32,427 Pretend you have a headache until tomorrow. 599 00:33:32,510 --> 00:33:34,095 - [Vilma] Like this. - I'll take care of her research. 600 00:33:34,178 --> 00:33:36,472 - Ouch! I have a headache! - [Vilma] Please look after the store. 601 00:33:36,556 --> 00:33:38,433 - [Juancho] Grandma, let's go! Zy! - [Vilma] Let's go! 602 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 Grandma Zon! 603 00:33:40,018 --> 00:33:42,687 The tea that you gave me the other day… 604 00:33:42,770 --> 00:33:43,813 Did you drink all of it? 605 00:33:43,896 --> 00:33:46,774 It cured my hangover! 606 00:33:46,858 --> 00:33:49,694 [Juancho] Grandma, let's do the ritual. 607 00:33:50,862 --> 00:33:52,238 [Vilma] We're here! 608 00:33:52,321 --> 00:33:55,366 [Zon] The others told me that she's crazy. 609 00:33:55,950 --> 00:33:59,829 Well, let's see if she stands a chance against us. 610 00:34:00,413 --> 00:34:02,331 [Zon] Cooking cassava pudding is sacred. 611 00:34:02,915 --> 00:34:04,292 You need to be free of sins. 612 00:34:04,375 --> 00:34:10,048 [chanting] Have mercy! Have mercy! 613 00:34:10,131 --> 00:34:12,592 Say it to Juancho. 614 00:34:14,510 --> 00:34:16,804 Have mercy! 615 00:34:16,888 --> 00:34:19,724 - [Vilma] Make it more affectionate. - Have mercy! 616 00:34:19,807 --> 00:34:25,521 - [Vilma] With feelings. - Have mercy! 617 00:34:26,189 --> 00:34:27,440 [Zy] Please? 618 00:34:27,523 --> 00:34:29,901 Forgive me? 619 00:34:29,984 --> 00:34:30,902 Please? 620 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 Okay? 621 00:34:33,279 --> 00:34:35,990 [playful music continues] 622 00:34:39,118 --> 00:34:40,912 - [paddle boat shaking] - [water sloshing] 623 00:34:40,995 --> 00:34:42,747 [Zy] Oh my God! 624 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 [Zy screaming] 625 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 - [Zy] Oh my God! - [children laugh] 626 00:34:45,958 --> 00:34:48,002 [Zy] Juancho, oh my goodness! Oh my God! 627 00:34:48,086 --> 00:34:49,253 - [Zy] What the hell? - [Juancho] What? 628 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 - [Zy] Juancho! Seriously! - [Juancho] You're too serious! 629 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 - [Zy] Juancho! Please. - [Juancho] More? 630 00:34:52,548 --> 00:34:54,675 Juancho! Please. 631 00:34:55,593 --> 00:34:56,886 Stop it! I'm serious! 632 00:34:57,637 --> 00:34:58,513 Are you okay? 633 00:34:59,680 --> 00:35:02,141 [Zy] Do you really have to catch the crablets yourself? 634 00:35:02,225 --> 00:35:03,768 [Juancho] Not really. 635 00:35:03,851 --> 00:35:05,812 You can catch them for me. Want to try? 636 00:35:06,687 --> 00:35:08,648 [Zy] Hmm… No, thanks. 637 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 See that? 638 00:35:11,692 --> 00:35:15,113 That's the trap where we also put the food. 639 00:35:22,411 --> 00:35:24,038 Is that really necessary? 640 00:35:24,789 --> 00:35:26,874 Of course! I'll be soaked with sweat. 641 00:35:28,084 --> 00:35:29,502 You see this? 642 00:35:30,419 --> 00:35:33,506 The crablets will bite the food until they are trapped. 643 00:35:34,215 --> 00:35:38,970 [uplifting music playing] 644 00:35:39,053 --> 00:35:43,307 [water sloshing] 645 00:35:52,066 --> 00:35:52,942 [quirky sting] 646 00:35:53,025 --> 00:35:55,778 ‪[quirky music playing] 647 00:35:55,862 --> 00:35:57,238 Zy, I'm not the food. 648 00:35:58,156 --> 00:36:00,408 What's there to bite? You're so thin! 649 00:36:00,491 --> 00:36:02,535 Excuse me. You bit this before. 650 00:36:03,161 --> 00:36:04,370 Not just bite. 651 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 Consumed! 652 00:36:06,247 --> 00:36:07,415 Oh my God. You're so annoying. 653 00:36:07,498 --> 00:36:08,332 Consumed. 654 00:36:08,416 --> 00:36:09,625 - [Zy] I'll do it. - No, I'll do it. 655 00:36:09,709 --> 00:36:11,586 [Zy] Stop blabbering. Give it to me! 656 00:36:11,669 --> 00:36:13,129 - Give me. - [Juancho] Careful! 657 00:36:13,212 --> 00:36:14,088 - Do you even know how to do it? - [grunts] 658 00:36:14,172 --> 00:36:16,424 [screaming] Oh my God! 659 00:36:17,466 --> 00:36:19,427 - We might fall! - Oh my God! 660 00:36:19,510 --> 00:36:21,554 [Zy] Oh my God! 661 00:36:21,637 --> 00:36:23,806 - [Juancho] Breathe. - [gasping heavily] 662 00:36:23,890 --> 00:36:27,059 - Breathe. - [panting] 663 00:36:27,143 --> 00:36:28,936 I'm so scared. 664 00:36:29,020 --> 00:36:32,231 - [tender music playing] - [breathes shakily] 665 00:36:52,001 --> 00:36:52,919 [Juancho] Come in. 666 00:36:53,002 --> 00:36:54,754 I'll teach you how to make tinuktok. 667 00:36:58,758 --> 00:37:00,301 How's your article? 668 00:37:06,933 --> 00:37:07,892 [Zy] Uhm… 669 00:37:09,727 --> 00:37:11,687 I still need to do more research. 670 00:37:12,396 --> 00:37:14,065 Weren't the grandmas helpful? 671 00:37:15,149 --> 00:37:17,568 Yeah. It was… helpful. 672 00:37:17,652 --> 00:37:20,404 I see the value in traditional cooking. 673 00:37:20,488 --> 00:37:23,616 Yeah. That's why I want to use that for the new dish 674 00:37:23,699 --> 00:37:24,909 in my Manila branch. 675 00:37:24,992 --> 00:37:25,826 It's new and yet, 676 00:37:25,910 --> 00:37:28,079 the flavor of Bicol is still there. 677 00:37:28,162 --> 00:37:30,373 Why don't you write about me? 678 00:37:30,456 --> 00:37:31,624 About Casa Rosa? 679 00:37:32,667 --> 00:37:33,918 That's interesting. 680 00:37:34,001 --> 00:37:35,711 [water sploshes] 681 00:37:36,462 --> 00:37:38,965 Well, I do need to submit my piece tomorrow. 682 00:37:39,924 --> 00:37:40,758 So… 683 00:37:41,509 --> 00:37:42,510 you'll write about me? 684 00:37:43,427 --> 00:37:44,637 My food? 685 00:37:44,720 --> 00:37:46,764 Yeah. I can write about Casa Rosa. 686 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 I'll interview you. 687 00:37:48,266 --> 00:37:50,893 [footsteps approaching] 688 00:37:50,977 --> 00:37:52,019 - I'd like that. - [door clicks shut] 689 00:37:52,103 --> 00:37:52,937 [Aiah] Babi? 690 00:37:54,063 --> 00:37:57,650 - Babi, you're here! [screams joyfully] - I'm here! 691 00:37:57,733 --> 00:37:58,901 [Aiah] Put me down. 692 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 I've missed you. 693 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 [Aiah] Missed you too. 694 00:38:01,404 --> 00:38:03,155 If you looked at my messages, 695 00:38:03,239 --> 00:38:06,158 - you'd know I was here. - Hey, relax. 696 00:38:06,242 --> 00:38:07,618 [Juancho] You smell so good! 697 00:38:07,702 --> 00:38:09,495 And you look prettier after a shower! 698 00:38:09,578 --> 00:38:10,413 Stop it. 699 00:38:10,997 --> 00:38:12,456 - Oh. Babi. - Hi. Hello. 700 00:38:12,540 --> 00:38:13,457 [Aiah] My God. I'm so sorry. 701 00:38:13,541 --> 00:38:15,334 - [Juancho] Zy, this is Babi. - [Aiah] Hi. 702 00:38:15,418 --> 00:38:17,628 My partner. Babi, this is Zy. 703 00:38:17,712 --> 00:38:20,798 - Old friend. - [Aiah] Hmm. 704 00:38:20,881 --> 00:38:22,216 [Aiah] Okay. Hi. 705 00:38:22,800 --> 00:38:23,884 Hi. 706 00:38:23,968 --> 00:38:26,429 Babi, Zy is a writer in New York. 707 00:38:26,512 --> 00:38:28,180 She's writing about Bicolano food, 708 00:38:28,264 --> 00:38:29,223 and I'm helping her. 709 00:38:29,807 --> 00:38:31,267 She'll also feature Casa Rosa. 710 00:38:31,851 --> 00:38:33,477 Oh, nice! Okay. 711 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 Actually, 712 00:38:34,812 --> 00:38:37,648 I was just going to… leave you guys. 713 00:38:38,482 --> 00:38:41,068 We could… We could just resume, 714 00:38:41,152 --> 00:38:42,236 I guess, tomorrow? 715 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 No. It's okay. 716 00:38:43,487 --> 00:38:45,323 - [Aiah] You can stay. - It's so nice meeting you. 717 00:38:45,406 --> 00:38:47,742 - Okay. Bye. - [Zy] Bye. 718 00:38:47,825 --> 00:38:49,201 [Aiah] Bye. 719 00:38:49,869 --> 00:38:51,162 I think she felt awkward. 720 00:38:51,245 --> 00:38:55,374 You should've clarified that I'm just your business partner. 721 00:38:56,125 --> 00:38:57,376 She got jealous, right? 722 00:38:58,294 --> 00:38:59,170 Oh my God. 723 00:38:59,253 --> 00:39:00,463 Honestly, I don't care. 724 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 Anyway, Miss Anita said no as an investor. 725 00:39:03,466 --> 00:39:05,468 So, let's proceed with the investors' dinner. 726 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 And I'm thinking, we should do it here. 727 00:39:08,637 --> 00:39:09,889 Miss Anita has a point. 728 00:39:09,972 --> 00:39:12,683 We should make it a bar and restaurant. 729 00:39:12,767 --> 00:39:14,935 Do you think Papa Jun will approve? 730 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 If Papa Jun approves, 731 00:39:16,854 --> 00:39:18,439 then we can do the cocktail tasting tomorrow. 732 00:39:19,648 --> 00:39:23,819 [pensive music playing] 733 00:39:27,990 --> 00:39:30,201 [line ringing] 734 00:39:31,118 --> 00:39:32,661 [Juancho on phone] It's a shame you left early. 735 00:39:32,745 --> 00:39:34,789 You didn't get to try the crablets we caught. 736 00:39:35,373 --> 00:39:36,749 [Zy on phone] How did you cook it? 737 00:39:36,832 --> 00:39:38,834 [Juancho] Well, I made it into a bar chow. 738 00:39:38,918 --> 00:39:40,753 Basically, tinuktok bites. 739 00:39:40,836 --> 00:39:42,546 We need to expand our menu 740 00:39:42,630 --> 00:39:44,840 to cater to our future Manila branch. 741 00:39:44,924 --> 00:39:45,883 [Zy] So, wait, 742 00:39:45,966 --> 00:39:47,927 you're gonna change Casa Rosa in Manila? 743 00:39:48,010 --> 00:39:49,136 [Juancho] Not entirely. 744 00:39:49,220 --> 00:39:50,846 We just need to introduce dishes 745 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 that could appeal to the Manila market 746 00:39:52,556 --> 00:39:55,017 while using Bicolano elements. 747 00:39:55,101 --> 00:39:57,728 That's why the investors' dinner is crucial for us to test this out. 748 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 [Zy] I see. 749 00:39:59,897 --> 00:40:02,733 That's interesting. 750 00:40:02,817 --> 00:40:04,110 I'm curious how the investors would receive 751 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 your concept about fusion. 752 00:40:06,237 --> 00:40:08,489 I hope they would appreciate how you keep up 753 00:40:08,572 --> 00:40:11,492 with the times without sacrificing your roots. 754 00:40:11,575 --> 00:40:12,535 [Juancho] I know. 755 00:40:12,618 --> 00:40:14,995 Actually, why don't you come to the cocktail tasting tomorrow? 756 00:40:15,079 --> 00:40:18,082 We will make signature drinks using Bicolano ingredients. 757 00:40:18,165 --> 00:40:20,292 It might help with the new direction of your article. 758 00:40:20,376 --> 00:40:21,794 [Zy] Sure, I can join. 759 00:40:21,877 --> 00:40:23,462 Is it okay if I invite Lei? 760 00:40:23,546 --> 00:40:24,672 [Juancho] Of course! 761 00:40:24,755 --> 00:40:26,048 Invite your brother. 762 00:40:26,132 --> 00:40:27,508 [Zy] Okay. I'll see you. 763 00:40:27,591 --> 00:40:29,135 Thanks for today, Juancho. 764 00:40:29,218 --> 00:40:30,594 [Juancho] No worries. Bye. 765 00:40:30,678 --> 00:40:32,388 [call ends] 766 00:40:32,471 --> 00:40:36,559 [pensive music continues] 767 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 ‪[sighs] 768 00:40:46,610 --> 00:40:47,528 Thank you very much. 769 00:40:47,611 --> 00:40:48,904 [woman] Thank you also. 770 00:40:48,988 --> 00:40:50,114 [Jon] Yes! 771 00:40:50,197 --> 00:40:52,491 Early closing, so we can go drinking! 772 00:40:52,575 --> 00:40:53,409 [Aiah cheering, clapping] 773 00:40:53,492 --> 00:40:54,493 Yes. I'm so ready! 774 00:40:54,577 --> 00:40:57,413 Why close early? Not good for profit. 775 00:40:57,496 --> 00:40:58,873 [Lala] As long as we get paid the same, 776 00:40:58,956 --> 00:41:00,499 there's no problem. 777 00:41:00,583 --> 00:41:02,460 - [Juancho] Thank you for coming, ma'am. - [woman] Thank you also. 778 00:41:03,836 --> 00:41:04,753 - [Juancho] Jon. - [Jon] Boss. 779 00:41:04,837 --> 00:41:08,382 [Aiah] Hey! Perfect! So glad you could join us, Zy. 780 00:41:08,466 --> 00:41:09,925 - [Lei] Zy? - I hope you're getting… 781 00:41:10,009 --> 00:41:11,927 [Lei] Finally, you decided to show up! 782 00:41:12,011 --> 00:41:13,596 You're so workaholic! 783 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 Hmm? 784 00:41:16,682 --> 00:41:17,892 Lei. 785 00:41:17,975 --> 00:41:19,560 [both chuckle] 786 00:41:19,643 --> 00:41:23,314 - Hi. - Sis, where is Matt? 787 00:41:23,397 --> 00:41:25,065 [Lei] Why isn't he with you? 788 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 He's in New York. 789 00:41:26,734 --> 00:41:27,943 We're okay. Don't worry. 790 00:41:28,027 --> 00:41:29,528 Look, I'm getting married. 791 00:41:29,612 --> 00:41:32,406 - Sis! Oh my gosh! - [giggling] 792 00:41:32,490 --> 00:41:36,577 I thought you're back together with Juancho. 793 00:41:36,660 --> 00:41:37,578 - Lei. - Oh. 794 00:41:37,661 --> 00:41:39,413 No offense, Juancho. 795 00:41:39,497 --> 00:41:42,374 But for now, we're celebrating! 796 00:41:42,458 --> 00:41:44,376 Sis, you're getting married! 797 00:41:44,460 --> 00:41:47,338 We should celebrate! Another reason to drink, right? 798 00:41:47,421 --> 00:41:49,089 - Come on. I say let's go! - Let's go! 799 00:41:52,968 --> 00:41:54,011 We'll just start preparing. 800 00:41:55,971 --> 00:41:58,140 [upbeat music playing] 801 00:41:58,224 --> 00:42:00,726 [Jon] This is a little strong. What's a good name? 802 00:42:00,809 --> 00:42:03,187 [Epi] Cassava drink. 803 00:42:03,270 --> 00:42:07,233 Crushed and beaten to goodness. 804 00:42:07,316 --> 00:42:09,568 - [Lei] That's savage! - [Lala] That's it. 805 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 That's it. 806 00:42:10,819 --> 00:42:12,029 "Cas-savage". 807 00:42:12,112 --> 00:42:13,280 - Oh! - [chuckles] 808 00:42:13,364 --> 00:42:14,782 - [Juancho] "Cas-savage". - [laughter] 809 00:42:14,865 --> 00:42:17,243 [Jon] Okay, next drink. What should we call this one? 810 00:42:17,326 --> 00:42:18,619 The taste of a martyr. 811 00:42:18,702 --> 00:42:20,037 - [Lei] That's me! - [laughs] 812 00:42:20,621 --> 00:42:21,580 [Epi] He's a martyr too! 813 00:42:21,664 --> 00:42:22,748 - Excuse me. - [Juancho] Me? 814 00:42:22,831 --> 00:42:25,668 My sister's a martyr, too! 815 00:42:25,751 --> 00:42:28,796 Let's call it "Apple Martyr-ni". 816 00:42:28,879 --> 00:42:30,589 - Nice! - [chuckles] 817 00:42:30,673 --> 00:42:32,550 [Jon] Okay, next drink. 818 00:42:32,633 --> 00:42:34,218 - [Juancho] Now, what? - [Aiah] Oh my God. 819 00:42:34,802 --> 00:42:37,721 This tastes like pure alcohol. It's like gas. 820 00:42:38,305 --> 00:42:39,265 Oh my God! 821 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 - "Unleaded". - [Juancho] What? 822 00:42:40,516 --> 00:42:41,892 - Any objections? - [laughter] 823 00:42:41,976 --> 00:42:43,018 [Aiah] Good, right? 824 00:42:43,102 --> 00:42:46,522 - [laughter] - [indistinct chatter] 825 00:42:46,605 --> 00:42:48,023 Okay, everybody. 826 00:42:48,107 --> 00:42:49,567 - [Aiah] Let's make a toast. - [Lei shrieks] 827 00:42:49,650 --> 00:42:52,570 - Cheers to Zy's wedding! - [Epi] Cheers to that! 828 00:42:52,653 --> 00:42:57,157 - [Lei] Cheers! - [Epi] Cheers! 829 00:42:57,241 --> 00:43:00,077 - [Lala] Cheers! - [indistinct chatter] 830 00:43:00,160 --> 00:43:03,998 A managing editor and a beautiful writer. 831 00:43:04,081 --> 00:43:05,958 What a perfect match! 832 00:43:06,041 --> 00:43:09,253 - [Lei] Yes! My ship has sailed! - [glasses clink] 833 00:43:09,336 --> 00:43:10,796 - [phone vibrating] - [Lei] Your phone's vibrating. 834 00:43:10,879 --> 00:43:12,590 Someone's calling you. 835 00:43:12,673 --> 00:43:14,383 - [Zy] I'll get it later. - [Lei] It's Matt. 836 00:43:14,466 --> 00:43:15,676 - [Zy] It's okay. - [Lei] Sis. 837 00:43:15,759 --> 00:43:18,053 - I'll answer it. - Lei. 838 00:43:18,137 --> 00:43:19,179 - [Aiah] Cheers! - Let me answer it. 839 00:43:19,263 --> 00:43:20,222 [squeals] 840 00:43:20,306 --> 00:43:22,391 - Hi, Matt! - [Matt on phone] Lei! 841 00:43:22,474 --> 00:43:25,477 - How are you? - [Lei] This is your B.I.L. 842 00:43:25,561 --> 00:43:28,731 Brother-in-law! We're celebrating your engagement. 843 00:43:28,814 --> 00:43:29,857 Look. 844 00:43:29,940 --> 00:43:32,026 - [Lei] Say hi, everyone. - [Matt] Wow! 845 00:43:32,109 --> 00:43:34,028 - [Lala] Hello. - [Lei] He said hi! 846 00:43:34,111 --> 00:43:35,613 - [Matt] Looks like a great party. - [Lala] Hello! 847 00:43:35,696 --> 00:43:37,948 Hi, everyone! I wish I was there. 848 00:43:38,032 --> 00:43:39,325 Can I talk to your sister? 849 00:43:39,408 --> 00:43:40,618 Yeah, okay. 850 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 [Lei] I ran out of English. 851 00:43:43,078 --> 00:43:44,913 - [Matt] Babe, enjoy your night. - [Zy] Okay, babe. 852 00:43:44,997 --> 00:43:46,332 Don't drink too much. You have work tomorrow. 853 00:43:46,415 --> 00:43:48,208 I won't get drunk. I promise. 854 00:43:48,292 --> 00:43:50,878 - I love you. - [Zy] Okay. I love you too. 855 00:43:50,961 --> 00:43:51,879 [Zy] I'll talk to you later. 856 00:43:51,962 --> 00:43:53,589 Okay. Bye. 857 00:43:53,672 --> 00:43:54,798 Bye. 858 00:43:54,882 --> 00:43:55,716 [glass thuds] 859 00:43:57,343 --> 00:43:58,177 Are you done? 860 00:44:01,597 --> 00:44:02,431 You're done. 861 00:44:03,057 --> 00:44:04,308 Next drink. 862 00:44:04,391 --> 00:44:06,935 - My favorite. - [Epi] Okay, okay. 863 00:44:07,019 --> 00:44:08,979 Blue pea passion fruit. 864 00:44:12,483 --> 00:44:13,734 [Lei] This is good! 865 00:44:14,568 --> 00:44:16,528 - It's sweet! - Right? 866 00:44:16,612 --> 00:44:18,113 [Lei] This is for you, sis. 867 00:44:18,197 --> 00:44:20,366 You and Matt! 868 00:44:20,449 --> 00:44:21,825 Lei, you're right. 869 00:44:21,909 --> 00:44:24,536 It's good, but it's deadly. It will sneak up on you. 870 00:44:24,620 --> 00:44:25,746 Like a traitor. 871 00:44:26,246 --> 00:44:27,081 ‪[Aiah sighs heavily] 872 00:44:29,208 --> 00:44:30,626 [Juancho] Zy, try it. 873 00:44:30,709 --> 00:44:32,920 I'm sure you'll like that. 874 00:44:34,254 --> 00:44:35,089 [Aiah sighs] 875 00:44:35,172 --> 00:44:37,299 Babi, next drink. Jon, bring it here. 876 00:44:37,383 --> 00:44:39,134 No, Babi. We're not yet done. 877 00:44:39,218 --> 00:44:41,637 Zy hasn't tried it yet. Zy, try it. 878 00:44:42,221 --> 00:44:43,639 Just enjoy it. 879 00:44:43,722 --> 00:44:47,267 At first, it will delight you, 880 00:44:47,351 --> 00:44:48,435 and then, boom! 881 00:44:48,519 --> 00:44:49,853 There's a twist. 882 00:44:50,479 --> 00:44:52,523 It turns sour, then you're all alone. 883 00:44:54,441 --> 00:44:57,528 You're all alone because you're drunk! 884 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Zy, don't look so guilty. 885 00:44:59,405 --> 00:45:00,781 [Epi] Next drink. 886 00:45:00,864 --> 00:45:02,282 Let's have some coffee. 887 00:45:02,366 --> 00:45:03,325 - [Epi] Someone's already drunk. - [Aiah] Right, right. 888 00:45:03,409 --> 00:45:04,993 Who's drunk, bro? 889 00:45:05,077 --> 00:45:07,162 I'm not drunk. We're just brainstorming here. 890 00:45:08,372 --> 00:45:11,834 Has anyone thought of a name yet? 891 00:45:15,838 --> 00:45:17,047 Nothing? 892 00:45:17,673 --> 00:45:20,592 Okay, what if… Uhm… 893 00:45:22,636 --> 00:45:25,097 "I Met Someone New In New York". 894 00:45:25,180 --> 00:45:27,599 - [Juancho laughing] - [Epi] He's drunk. 895 00:45:27,683 --> 00:45:28,892 [Juancho] Zy, what do you think? 896 00:45:28,976 --> 00:45:31,019 - [Juancho] Huh? - [Epi] That's enough. 897 00:45:31,103 --> 00:45:33,772 - What do you think? No? [clicks tongue] - Come on now. 898 00:45:33,856 --> 00:45:36,567 [Juancho] Or if you want, we can take Lei's suggestion. 899 00:45:36,650 --> 00:45:38,277 He said you're like that drink. 900 00:45:38,360 --> 00:45:39,653 Let's call it "Zy". 901 00:45:39,736 --> 00:45:40,612 You're a traitor, right? 902 00:45:40,696 --> 00:45:42,990 - [Lei] That's not what I said, Juancho. - [bangs table] 903 00:45:43,073 --> 00:45:45,033 - [Jun] That's enough! - That's what you said. 904 00:45:45,117 --> 00:45:45,993 - [Jun] Let's pack up! - [Aiah] Let's go home. 905 00:45:46,076 --> 00:45:46,910 - [Epi] You're drunk. - [Aiah] Right, let's go. 906 00:45:46,994 --> 00:45:48,162 Hey, Zy! No comment? 907 00:45:48,245 --> 00:45:49,830 That's enough. 908 00:45:50,372 --> 00:45:51,498 What? 909 00:45:51,582 --> 00:45:53,000 I'll go ahead. 910 00:45:53,083 --> 00:45:56,211 - You're leaving again! - Juancho, please stop. That's enough. 911 00:45:57,087 --> 00:46:00,007 That's right! That's what you said to me that night. 912 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 On the phone, remember? 913 00:46:03,302 --> 00:46:04,761 "Juancho, please stop." 914 00:46:04,845 --> 00:46:06,388 The nerve to say "please"! 915 00:46:06,472 --> 00:46:08,474 Bro. 916 00:46:10,434 --> 00:46:13,770 - Good times. Good times. - [Epi] Good times, bro. 917 00:46:13,854 --> 00:46:14,897 [Juancho] Next drink! 918 00:46:16,982 --> 00:46:18,233 Let's call it 919 00:46:18,317 --> 00:46:19,485 "Matt". 920 00:46:20,360 --> 00:46:21,570 [Epi mumbles] 921 00:46:21,653 --> 00:46:22,696 [tense music playing] 922 00:46:22,779 --> 00:46:23,614 Matt. 923 00:46:23,697 --> 00:46:25,282 - [Jun] Juancho. - [Epi] That's enough. 924 00:46:25,365 --> 00:46:26,783 He was next after me, right? 925 00:46:26,867 --> 00:46:28,744 Bro, that's enough. 926 00:46:29,870 --> 00:46:32,456 - [Epi] That's enough. - The nerve to talk to him in front of me! 927 00:46:33,749 --> 00:46:35,250 - You're unbelievable. - Juancho. 928 00:46:41,882 --> 00:46:43,467 I never cheated on you. 929 00:46:48,680 --> 00:46:50,057 Not with Matt. 930 00:46:52,726 --> 00:46:54,645 - Not with anyone. - Bullshit! 931 00:46:57,064 --> 00:47:00,817 [morose music playing] 932 00:47:04,571 --> 00:47:05,489 [sniffles] 933 00:47:07,824 --> 00:47:08,992 I lied. 934 00:47:20,087 --> 00:47:21,088 [sniffles] 935 00:47:22,297 --> 00:47:24,508 To make you stop begging. 936 00:47:35,894 --> 00:47:36,979 I'll go ahead. 937 00:47:37,062 --> 00:47:38,981 - [Aiah] Zy, I'm sorry. - It's okay. 938 00:47:39,064 --> 00:47:40,232 Thank you. 939 00:47:40,732 --> 00:47:41,817 [Aiah] I'm so sorry. 940 00:47:42,401 --> 00:47:43,235 ‪[Zy] Mm-hmm. 941 00:47:45,654 --> 00:47:49,032 - [morose music continues] - [indistinct chatter] 942 00:47:59,293 --> 00:48:04,131 [engine revving] 943 00:48:14,349 --> 00:48:20,230 [morose music continues] 944 00:48:20,314 --> 00:48:21,857 [laughter echoing] 945 00:48:27,237 --> 00:48:29,698 [Zy] Ba, look at our signage for Laya. 946 00:48:31,700 --> 00:48:34,036 Here. Have a drink first. 947 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 [Zy] Help me finish this. Just follow one stroke. 948 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 One stroke, okay? 949 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 [Juancho] Like this? 950 00:48:40,667 --> 00:48:42,210 [Zy] Ba, just one stroke. 951 00:48:42,753 --> 00:48:44,630 - [Juancho] That's what I'm doing. - [Zy] Just one stroke. 952 00:48:44,713 --> 00:48:46,131 [Zy] Hey! 953 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 - You want to play around? - [Juancho] I'm working! 954 00:48:47,549 --> 00:48:48,925 - Here! - Huh? 955 00:48:49,009 --> 00:48:50,469 - Mm… - Ba! 956 00:48:50,552 --> 00:48:51,637 [laughing] 957 00:48:51,720 --> 00:48:54,222 [Zy] Ba! 958 00:48:54,306 --> 00:48:57,934 [poignant music playing] 959 00:49:07,277 --> 00:49:09,404 [Juancho] Ba, I'm still short on money. 960 00:49:09,488 --> 00:49:11,281 [Zy] Didn't I tell you? 961 00:49:11,365 --> 00:49:13,825 I found a new investor! 962 00:49:13,909 --> 00:49:14,868 Who? 963 00:49:14,951 --> 00:49:17,245 It's me! 964 00:49:17,329 --> 00:49:21,083 [Zy] I don't mind postponing my scholarship in New York. 965 00:49:21,166 --> 00:49:22,834 I'll invest in you, Ba. 966 00:49:22,918 --> 00:49:24,836 I'll invest in us. 967 00:49:25,837 --> 00:49:27,339 I know it will be worth it. 968 00:49:28,006 --> 00:49:29,591 [Zy] No matter what happens, 969 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 I will always be here. 970 00:49:32,260 --> 00:49:35,555 Give me a smile, Ba. 971 00:49:35,639 --> 00:49:37,683 - Smile! - Thank you. 972 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 - [line ringing] - I love you lots. 973 00:49:39,184 --> 00:49:42,270 [landlord] Zy, I got a lot of complaints from the other stalls. 974 00:49:42,354 --> 00:49:44,064 They said Juancho doesn't clean up. 975 00:49:44,147 --> 00:49:45,232 [Zy] I'm so sorry. 976 00:49:45,315 --> 00:49:46,566 I'll take care of it. 977 00:49:46,650 --> 00:49:47,609 [landlord] Make sure this won't happen again. 978 00:49:48,318 --> 00:49:49,945 [Zy] Why can't you put the clothes inside the basket? 979 00:49:50,028 --> 00:49:51,947 - [Zy] Why can't you do that? - [Juancho] I'm doing it. 980 00:49:52,030 --> 00:49:53,407 [Juancho] What else do you want? 981 00:49:54,950 --> 00:49:56,618 - [Juancho] Give it to me! - I'll do it! 982 00:49:56,702 --> 00:49:58,745 - Give it to me! - I do everything here anyway! 983 00:49:58,829 --> 00:50:01,498 - I said I'll do it! - I said give it to me! 984 00:50:02,541 --> 00:50:04,668 You couldn't even do this simple thing?! 985 00:50:04,751 --> 00:50:06,294 You're like a child! 986 00:50:08,588 --> 00:50:09,423 Where are you going? 987 00:50:09,506 --> 00:50:11,216 Away from you! 988 00:50:12,634 --> 00:50:13,760 [door opens, then slams shut] 989 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 [Juancho on phone] Zy! 990 00:50:19,391 --> 00:50:20,684 Why aren't you picking up? 991 00:50:20,767 --> 00:50:21,935 Juancho. 992 00:50:22,769 --> 00:50:24,771 Please, stop. 993 00:50:24,855 --> 00:50:26,064 That's enough. 994 00:50:26,148 --> 00:50:28,316 Let's talk! Let's fix this, okay? 995 00:50:29,443 --> 00:50:30,736 Please. I'm begging you. 996 00:50:30,819 --> 00:50:32,487 Let's talk about this, Ba. 997 00:50:33,739 --> 00:50:35,657 I'll apply for a visa again. 998 00:50:35,741 --> 00:50:38,201 I'll follow you there! I promised, didn't I? 999 00:50:39,995 --> 00:50:41,913 I met someone new in New York. 1000 00:50:44,916 --> 00:50:45,834 What? 1001 00:50:47,335 --> 00:50:50,547 [phone vibrating] 1002 00:50:50,630 --> 00:50:54,676 - [Zy sobbing] - [phone continues vibrating] 1003 00:51:25,207 --> 00:51:27,876 Zy! Zy, we need to talk. 1004 00:51:29,878 --> 00:51:31,171 Juancho, I'm not in the mood. Please. 1005 00:51:31,254 --> 00:51:32,088 Is it-- 1006 00:51:35,300 --> 00:51:36,885 Is it true? What you said earlier? 1007 00:51:36,968 --> 00:51:38,011 That you didn't cheat on me? 1008 00:51:39,221 --> 00:51:40,847 - [elevator dings] - Let's talk some other day. 1009 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 Some other day? Zy, let's talk now! 1010 00:51:44,434 --> 00:51:45,560 If there was no one else, 1011 00:51:45,644 --> 00:51:47,687 why did you leave me? Tell me the truth! 1012 00:51:48,730 --> 00:51:50,273 - Zy, let's talk-- - Just leave, Juancho. 1013 00:51:50,357 --> 00:51:51,858 I don't want to talk! 1014 00:51:51,942 --> 00:51:53,568 [Juancho] No! We have to talk! 1015 00:51:55,362 --> 00:51:58,073 I told you earlier that I wanted you to stop. 1016 00:51:58,156 --> 00:51:59,908 - Zy, I'm part of-- - Now, can you just stop? 1017 00:51:59,991 --> 00:52:01,451 Zy, I'm part of that relationship. 1018 00:52:01,535 --> 00:52:03,119 I deserve to know the truth! 1019 00:52:03,203 --> 00:52:05,664 What's the point of talking about this now? 1020 00:52:06,540 --> 00:52:07,499 What's the point? 1021 00:52:08,250 --> 00:52:10,252 The point is you hurt me. 1022 00:52:10,335 --> 00:52:13,046 You fooled me and you're still fooling me! 1023 00:52:14,297 --> 00:52:16,466 For two years, you made me believe that there was someone else. 1024 00:52:17,425 --> 00:52:20,720 Every night for two years, I asked myself why. 1025 00:52:22,472 --> 00:52:24,558 Why did you replace me so fast? 1026 00:52:24,641 --> 00:52:27,394 Why did you just throw me away like I'm trash? 1027 00:52:28,270 --> 00:52:30,939 Fuck! What does he have that I don't? 1028 00:52:31,022 --> 00:52:32,524 Is he more handsome? 1029 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 Richer? Better? 1030 00:52:34,401 --> 00:52:36,319 Is he fucking better in bed? 1031 00:52:41,908 --> 00:52:42,742 Fuck. 1032 00:52:48,248 --> 00:52:50,500 I doubted myself for two years! 1033 00:52:53,670 --> 00:52:56,047 I was cursing you every day. 1034 00:52:57,090 --> 00:52:58,592 I wanted to hurt you. 1035 00:52:59,259 --> 00:53:01,303 I wanted to ruin your life. 1036 00:53:02,762 --> 00:53:03,889 And now, 1037 00:53:03,972 --> 00:53:06,308 you want me to believe that all of it was a lie? 1038 00:53:08,685 --> 00:53:11,313 So, what's the truth? Huh? 1039 00:53:13,648 --> 00:53:16,318 Because I don't even know why I'm hurting! 1040 00:53:17,110 --> 00:53:19,988 [morose music playing] 1041 00:53:22,157 --> 00:53:23,658 I'm sorry, Juancho. 1042 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 I'm sorry I made you feel that way. 1043 00:53:27,287 --> 00:53:28,371 Stop saying sorry. 1044 00:53:28,455 --> 00:53:30,415 Your apology is useless if you won't tell the truth. 1045 00:53:30,498 --> 00:53:32,167 What's the truth? Why did you leave me? 1046 00:53:32,250 --> 00:53:34,711 After everything that I've done for you? 1047 00:53:35,629 --> 00:53:36,796 I even followed you in Manila, 1048 00:53:36,880 --> 00:53:37,964 - That was your decision! - even though it was hard! 1049 00:53:38,048 --> 00:53:40,258 I put up a restaurant for you so I could keep up-- 1050 00:53:40,342 --> 00:53:42,385 - I was just helping you! - Helping me? 1051 00:53:42,469 --> 00:53:44,721 Fuck! You call that helping? 1052 00:53:44,804 --> 00:53:47,182 When I was failing, you abandoned me! 1053 00:53:51,519 --> 00:53:52,687 [exhales shakily] 1054 00:53:57,317 --> 00:54:01,321 - [water running] - [sobbing] 1055 00:54:07,869 --> 00:54:08,828 Stop crying. 1056 00:54:13,083 --> 00:54:15,085 Zy, I just want to know the truth. 1057 00:54:15,877 --> 00:54:17,420 Zy, tell me. 1058 00:54:20,090 --> 00:54:22,634 Zy, what's so hard about telling the truth? 1059 00:54:22,717 --> 00:54:24,344 Talk to me! 1060 00:54:24,427 --> 00:54:25,553 Tell me! 1061 00:54:26,388 --> 00:54:27,681 What's the truth? 1062 00:54:27,764 --> 00:54:30,058 - Tell me the truth! - I got tired! 1063 00:54:30,141 --> 00:54:32,769 I got tired of carrying you! 1064 00:54:32,852 --> 00:54:36,022 I didn't want to drown with you. 1065 00:54:37,232 --> 00:54:39,609 Juancho, believe me I tried. 1066 00:54:39,693 --> 00:54:43,655 God knows I tried my best to help you. 1067 00:54:44,364 --> 00:54:46,324 But I could only do so much. 1068 00:54:48,368 --> 00:54:51,329 I didn't know how else to help you. 1069 00:54:51,413 --> 00:54:53,540 Because you didn't want to man up 1070 00:54:53,623 --> 00:54:55,917 and help yourself. 1071 00:54:56,501 --> 00:54:58,253 Yes, you did everything for me, 1072 00:54:58,336 --> 00:55:01,589 but I was willing to give up everything for you too, Juancho! 1073 00:55:01,673 --> 00:55:04,009 I wasn't just your girlfriend. 1074 00:55:04,718 --> 00:55:06,386 I had to act like your mother. 1075 00:55:06,469 --> 00:55:08,304 I had to be the adult one in the relationship 1076 00:55:08,388 --> 00:55:10,598 because you were acting like a child. 1077 00:55:10,682 --> 00:55:12,350 I endured that. 1078 00:55:13,601 --> 00:55:15,145 I endured that because we promised 1079 00:55:15,228 --> 00:55:17,480 that we were going to build a life together. 1080 00:55:18,940 --> 00:55:22,235 But it was so hard to carry both of us. 1081 00:55:23,570 --> 00:55:25,864 I was the only one fighting. 1082 00:55:28,158 --> 00:55:30,035 I was starting to drown, too. 1083 00:55:31,077 --> 00:55:32,579 I was spent. 1084 00:55:41,296 --> 00:55:43,423 [morose music playing] 1085 00:55:56,227 --> 00:55:57,145 [sobs] 1086 00:55:57,228 --> 00:55:59,898 God, I hated loving you so much. 1087 00:56:03,985 --> 00:56:05,779 And I needed you to man up. 1088 00:56:06,404 --> 00:56:08,406 I needed my boyfriend. 1089 00:56:08,490 --> 00:56:10,575 I needed my partner back. 1090 00:56:13,161 --> 00:56:14,954 But that didn't happen. 1091 00:56:17,040 --> 00:56:18,792 You wanted to marry me, 1092 00:56:18,875 --> 00:56:20,877 but we were both miserable. 1093 00:56:27,133 --> 00:56:30,762 If you hated me, I hated myself, too. 1094 00:56:32,889 --> 00:56:35,642 If you were hurt, I was hurting, too. 1095 00:56:38,478 --> 00:56:40,855 You wanted to punish me, 1096 00:56:40,939 --> 00:56:44,109 I was punishing myself every day. 1097 00:56:46,319 --> 00:56:49,155 Why did I give up on the person I love? 1098 00:56:50,323 --> 00:56:52,283 Why did I let go? 1099 00:56:55,787 --> 00:56:57,330 Someone had to do it. 1100 00:56:58,748 --> 00:57:00,458 Someone had to end it. 1101 00:57:03,503 --> 00:57:05,547 And I know you couldn't do it. 1102 00:57:09,884 --> 00:57:11,010 You're right. 1103 00:57:13,888 --> 00:57:15,515 There are two of us in the relationship. 1104 00:57:17,559 --> 00:57:20,812 And the two of us will drown together if no one ends it. 1105 00:57:27,610 --> 00:57:29,362 I'm sorry, Juancho. 1106 00:57:30,864 --> 00:57:31,823 I'm sorry. 1107 00:57:32,657 --> 00:57:34,868 I'm sorry I hurt you. 1108 00:58:07,859 --> 00:58:08,860 [Juancho exhales sharply] 1109 00:58:10,570 --> 00:58:13,448 - [door clicks open] - [Zy sighs] 1110 00:58:13,531 --> 00:58:15,283 [door clicks shut] 1111 00:58:15,366 --> 00:58:21,956 [morose music continues] 1112 00:58:26,836 --> 00:58:29,380 [liquid pouring] 1113 00:58:32,175 --> 00:58:34,552 [Epi] She didn't leave you because she doesn't love you. 1114 00:58:36,513 --> 00:58:38,056 She was just hurt, too. 1115 00:58:40,517 --> 00:58:41,643 [bottle clinks] 1116 00:58:41,726 --> 00:58:43,853 She suffered so much in your relationship. 1117 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 [morose music playing] 1118 00:58:51,528 --> 00:58:53,488 Boss, what if 1119 00:58:54,864 --> 00:58:57,659 she told you the truth then? 1120 00:58:59,035 --> 00:59:00,537 Maybe you'd still be together now. 1121 00:59:02,622 --> 00:59:03,706 I don't think so. 1122 00:59:05,625 --> 00:59:06,834 They're done. 1123 00:59:08,628 --> 00:59:10,296 It is what it is. 1124 00:59:13,466 --> 00:59:14,801 But at least… 1125 00:59:16,719 --> 00:59:18,179 you two were able to talk it out. 1126 00:59:19,430 --> 00:59:20,348 Right? 1127 00:59:21,683 --> 00:59:23,643 And she apologized to you. 1128 00:59:27,772 --> 00:59:30,233 What about you, boss? 1129 00:59:31,985 --> 00:59:33,778 Have you apologized? 1130 00:59:34,571 --> 00:59:39,492 [morose music continues] 1131 00:59:48,585 --> 00:59:52,589 - [music fades] - [Jon sighs] 1132 00:59:54,882 --> 00:59:56,718 Thank you so much for all your help. 1133 00:59:56,801 --> 00:59:58,678 Just message me if you need anything else. 1134 00:59:58,761 --> 00:59:59,887 Thank you. 1135 01:00:02,640 --> 01:00:07,312 - [car door clicks shut] - [engine revving] 1136 01:00:23,911 --> 01:00:24,746 Zy. 1137 01:00:30,668 --> 01:00:31,586 I'm sorry. 1138 01:00:32,420 --> 01:00:35,840 [gentle music playing] 1139 01:00:43,306 --> 01:00:46,476 Do you need anything else for your research? 1140 01:00:46,559 --> 01:00:48,144 Maybe I can help. 1141 01:00:48,770 --> 01:00:51,564 We're finalizing the details for the investors' dinner. 1142 01:00:51,648 --> 01:00:53,608 Will that help you finish your article? 1143 01:01:02,700 --> 01:01:03,868 Everyone, 1144 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 before we start, 1145 01:01:06,746 --> 01:01:09,248 I just want to apologize about what happened last night. 1146 01:01:10,583 --> 01:01:13,920 I won't blame the alcohol. That was all me. 1147 01:01:15,630 --> 01:01:16,923 It won't happen again. 1148 01:01:19,801 --> 01:01:20,635 Oh? 1149 01:01:21,219 --> 01:01:24,138 Why is Zy still here after what happened last night? 1150 01:01:28,351 --> 01:01:31,020 Juancho already apologized to me. 1151 01:01:31,104 --> 01:01:33,898 And I need to finish my research. 1152 01:01:34,482 --> 01:01:36,275 [Aiah] Zy, are you sure? 1153 01:01:36,359 --> 01:01:38,277 Because I mean, if I were you-- 1154 01:01:38,361 --> 01:01:39,195 [Juancho] Aiah. 1155 01:01:40,196 --> 01:01:41,364 I'm really sorry. 1156 01:01:42,573 --> 01:01:43,574 From here on out, 1157 01:01:43,658 --> 01:01:45,451 we'll remain professional. 1158 01:01:46,077 --> 01:01:47,078 Promise. 1159 01:01:48,788 --> 01:01:50,415 Okay. I forgive you. 1160 01:01:50,498 --> 01:01:52,542 All right, everybody, let's talk about the bar menu. 1161 01:01:52,625 --> 01:01:55,086 We have tinuktok bites, celosia chips, 1162 01:01:55,169 --> 01:01:56,337 and laing quesadilla. 1163 01:01:56,421 --> 01:01:58,089 Okay. So, I guess we're good on the chows. 1164 01:01:58,172 --> 01:01:59,006 What about the drinks? 1165 01:01:59,090 --> 01:02:00,425 We have five signature drinks. 1166 01:02:00,508 --> 01:02:03,594 Okay, perfect! I already got a bartender for tomorrow. 1167 01:02:03,678 --> 01:02:05,722 Jon, you're on cocktails. 1168 01:02:05,805 --> 01:02:07,390 Epi, staff walkthrough. 1169 01:02:07,473 --> 01:02:10,059 La, as usual, take care of the pantry. 1170 01:02:10,143 --> 01:02:11,978 - Aiah. - [Aiah] Yes? 1171 01:02:12,061 --> 01:02:14,105 So far, so good. 1172 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 I'm meeting the two other investors later today. 1173 01:02:16,691 --> 01:02:19,402 The other one just arrived here in Naga. 1174 01:02:19,485 --> 01:02:21,654 I need you to meet with him today. 1175 01:02:21,738 --> 01:02:23,448 His name is Mr. JP. 1176 01:02:23,531 --> 01:02:25,742 - He's kinda quirky, but he's super rich. - [phone vibrating] 1177 01:02:25,825 --> 01:02:27,076 [Juancho] Exactly what we need. 1178 01:02:27,160 --> 01:02:28,870 - [phone vibrating] - [Aiah] Yes, exactly. 1179 01:02:28,953 --> 01:02:32,498 I need you to make sure to win him over. 1180 01:02:32,582 --> 01:02:34,876 Because we need him for the investors' dinner. 1181 01:02:34,959 --> 01:02:37,754 - Okay? - That's it. I got you. 1182 01:02:38,463 --> 01:02:39,839 Stop it. [disgust sound] 1183 01:02:39,922 --> 01:02:41,549 Zy, do you want to join? 1184 01:02:41,632 --> 01:02:43,050 I'm meeting an investor. 1185 01:02:44,135 --> 01:02:45,553 I just need to answer this. 1186 01:02:46,262 --> 01:02:47,638 [Matt on phone] I heard from your boss 1187 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 that you changed your article. 1188 01:02:49,599 --> 01:02:50,558 [Zy] Yes. 1189 01:02:50,641 --> 01:02:53,436 I'm writing about Casa Rosa and their expansion. 1190 01:02:53,519 --> 01:02:54,645 I asked for an extension 1191 01:02:54,729 --> 01:02:56,355 because I need more time to immerse. 1192 01:02:56,439 --> 01:02:58,733 Zy, just follow your boss. Okay? 1193 01:02:58,816 --> 01:03:00,526 He's not taking me seriously. 1194 01:03:00,610 --> 01:03:01,778 What do you expect? 1195 01:03:01,861 --> 01:03:04,489 - You didn't follow his directive. - [scoffs] 1196 01:03:04,572 --> 01:03:05,782 Of course, you don't get it. 1197 01:03:05,865 --> 01:03:06,866 You're a managing editor. 1198 01:03:06,949 --> 01:03:08,659 You can do whatever you want to do, 1199 01:03:08,743 --> 01:03:11,162 and you can tell other people what to do. 1200 01:03:11,245 --> 01:03:15,333 Babe, don't ruin the trust your editor is giving you. 1201 01:03:15,416 --> 01:03:18,503 David will get mad at you for sure. 1202 01:03:18,586 --> 01:03:19,962 Look, babe. 1203 01:03:20,046 --> 01:03:21,714 I'm just concerned about you. 1204 01:03:21,798 --> 01:03:22,924 That's all. 1205 01:03:23,007 --> 01:03:24,133 I'm sorry. 1206 01:03:24,217 --> 01:03:25,927 I'm gonna take some time off from work 1207 01:03:26,010 --> 01:03:27,762 and go there to help you. 1208 01:03:27,845 --> 01:03:28,763 Anyway, I have to go. 1209 01:03:28,846 --> 01:03:29,931 I'm in between meetings. 1210 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 - Bye. - [call ends] 1211 01:03:45,696 --> 01:03:46,531 Are you okay? 1212 01:03:48,866 --> 01:03:49,700 Yeah. 1213 01:03:50,660 --> 01:03:55,122 [gentle music playing] 1214 01:04:02,505 --> 01:04:04,507 [van door slides open] 1215 01:04:05,258 --> 01:04:08,386 [bird chirping] 1216 01:04:22,149 --> 01:04:23,317 [van door slides open] 1217 01:04:27,488 --> 01:04:29,991 - [van door clicks shut] - [music turns quirky] 1218 01:04:31,242 --> 01:04:32,743 [Juancho] What's he up to? 1219 01:04:32,827 --> 01:04:33,870 [Zy] Let's just do what he wants. 1220 01:04:33,953 --> 01:04:35,621 You need an investor, right? 1221 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 [JP breathes deeply] 1222 01:04:44,672 --> 01:04:46,591 Hi, Sir JP. I'm Juancho, 1223 01:04:46,674 --> 01:04:48,259 Aiah's business partner. 1224 01:04:48,342 --> 01:04:49,260 And this is Zy. 1225 01:04:49,343 --> 01:04:50,469 My condolences, sir. 1226 01:04:53,014 --> 01:04:54,432 [quirky sting] 1227 01:04:54,515 --> 01:04:57,435 This is Froi, my partner. 1228 01:05:00,396 --> 01:05:02,648 You can give him a kiss. 1229 01:05:02,732 --> 01:05:04,066 He'd like that. 1230 01:05:08,112 --> 01:05:09,405 - [smooch] - [quirky sting] 1231 01:05:10,448 --> 01:05:11,365 [Zy chuckles awkwardly] 1232 01:05:13,701 --> 01:05:16,412 [quirky sting] 1233 01:05:19,290 --> 01:05:21,667 Froi loves this place. 1234 01:05:21,751 --> 01:05:23,336 That's why 1235 01:05:24,462 --> 01:05:26,547 this is his death wish. 1236 01:05:27,256 --> 01:05:30,593 His wish is to… 1237 01:05:30,676 --> 01:05:33,429 [JP sobbing] 1238 01:05:33,512 --> 01:05:36,098 [JP laughing] 1239 01:05:36,974 --> 01:05:38,351 I'm sorry. 1240 01:05:39,644 --> 01:05:43,940 Froi doesn't want me to cry while letting him go. 1241 01:05:44,523 --> 01:05:46,192 Can you please help me with that? 1242 01:05:48,069 --> 01:05:53,115 [JP] Froi and I met in high school. 1243 01:05:53,199 --> 01:05:55,159 He was my first boyfriend. 1244 01:05:56,452 --> 01:05:59,372 But we broke up after graduation. 1245 01:06:00,623 --> 01:06:05,002 Good thing the universe brought us together again. 1246 01:06:06,003 --> 01:06:09,882 We met at a concert, of all places. 1247 01:06:11,759 --> 01:06:12,843 [JP sighs] 1248 01:06:12,927 --> 01:06:14,595 We were already working then. 1249 01:06:15,513 --> 01:06:18,516 The universe gave us a second chance. 1250 01:06:20,768 --> 01:06:22,728 Froi and I got back together. 1251 01:06:23,354 --> 01:06:26,649 That was the happiest day of my life. 1252 01:06:27,692 --> 01:06:29,068 But now… 1253 01:06:33,447 --> 01:06:34,824 he's gone. 1254 01:06:35,866 --> 01:06:37,618 I have to let him go. 1255 01:06:38,744 --> 01:06:39,662 Again. 1256 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 Oh, no. 1257 01:06:45,459 --> 01:06:47,128 I feel like crying. 1258 01:06:49,005 --> 01:06:51,549 Oh my God. I think I'm gonna cry. 1259 01:06:52,758 --> 01:06:53,926 Help. 1260 01:06:54,510 --> 01:06:55,386 [singsongs] 1261 01:06:55,469 --> 01:06:57,013 Help me. I'm gonna cry. 1262 01:06:57,096 --> 01:06:58,347 It's okay. 1263 01:06:58,431 --> 01:06:59,390 [JP singsongs] 1264 01:06:59,473 --> 01:07:00,307 Breaths. 1265 01:07:00,391 --> 01:07:01,726 - Inhale. - Good. 1266 01:07:02,476 --> 01:07:04,478 - Hold. - [muffled sobs] 1267 01:07:04,562 --> 01:07:05,855 Exhale. 1268 01:07:05,938 --> 01:07:07,106 Nice one, Sir JP. 1269 01:07:07,189 --> 01:07:08,983 I'm still sad. 1270 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 - [Zy] It's okay. - [Juancho] Sir, just relax. 1271 01:07:13,279 --> 01:07:14,238 Here… 1272 01:07:14,321 --> 01:07:16,323 - I'm gonna cry! - Do the thing! 1273 01:07:16,407 --> 01:07:17,491 What thing? 1274 01:07:17,575 --> 01:07:19,452 Do the thing! Juancho, do the thing! 1275 01:07:19,535 --> 01:07:21,120 That thing when you try to make me laugh. 1276 01:07:21,871 --> 01:07:24,540 Look at him! Look! Come on. 1277 01:07:25,666 --> 01:07:27,626 [muffled sobs] 1278 01:07:27,710 --> 01:07:29,462 [Zy whispers] Juancho, bigger! 1279 01:07:29,545 --> 01:07:30,713 With feelings! 1280 01:07:32,089 --> 01:07:33,007 Smile! 1281 01:07:33,090 --> 01:07:34,425 [laughs] Look! 1282 01:07:35,009 --> 01:07:36,218 [muffled scoffs] 1283 01:07:36,302 --> 01:07:37,887 Jump! Bigger dance! 1284 01:07:37,970 --> 01:07:40,389 It's not freaking like that. It's like this. 1285 01:07:40,473 --> 01:07:42,433 - I'm doing it! - Remember? 1286 01:07:45,686 --> 01:07:47,271 [Zy] The face! 1287 01:07:47,855 --> 01:07:49,065 Juancho, come on. 1288 01:07:52,109 --> 01:07:53,611 [Zy laughing] Juancho. 1289 01:07:57,198 --> 01:07:58,157 Do it. 1290 01:07:58,991 --> 01:08:00,201 Higher. 1291 01:08:01,202 --> 01:08:05,915 - [chuckles] - [Zy and Juancho laughing] 1292 01:08:07,917 --> 01:08:09,210 [laughs] 1293 01:08:09,293 --> 01:08:14,799 [tender music playing] 1294 01:08:33,150 --> 01:08:37,113 - It still works! - [both laughing] 1295 01:08:43,619 --> 01:08:45,287 You know, 1296 01:08:45,371 --> 01:08:46,914 it's really good 1297 01:08:47,498 --> 01:08:50,751 to surround yourself with people who are in love. 1298 01:08:52,461 --> 01:08:53,921 - We have a new dance step. - [Zy] That was good. 1299 01:08:54,004 --> 01:08:55,297 [Zy and Juancho laughing] 1300 01:08:55,381 --> 01:08:56,924 - [Zy] Did you see that? - Hey. 1301 01:08:57,007 --> 01:08:58,843 The two of you, 1302 01:08:58,926 --> 01:09:01,137 promise me you'll stay in love! 1303 01:09:02,179 --> 01:09:04,014 Sorry, sir. Actually… 1304 01:09:05,432 --> 01:09:06,559 Yes, sir. 1305 01:09:08,394 --> 01:09:10,771 We promise we'll stay in love. 1306 01:09:11,438 --> 01:09:13,482 - Right, Juancho? - Yes, sir. 1307 01:09:15,067 --> 01:09:17,027 Love is all around, Froi. 1308 01:09:18,863 --> 01:09:20,573 Even if you're gone, 1309 01:09:21,574 --> 01:09:23,409 love lives on. 1310 01:09:24,952 --> 01:09:26,245 [JP giggles] 1311 01:09:26,328 --> 01:09:28,289 Love lives on. 1312 01:09:31,750 --> 01:09:37,047 [tender music continues] 1313 01:09:37,131 --> 01:09:39,550 Come on. Let's just finish this. 1314 01:09:40,509 --> 01:09:41,969 [JP] Hey! Faster! 1315 01:09:42,052 --> 01:09:43,095 [Zy] Yes, sir! 1316 01:09:44,638 --> 01:09:46,390 [JP] I know you're here, my love. 1317 01:09:46,974 --> 01:09:49,435 This is your favorite view. 1318 01:09:52,188 --> 01:09:54,190 I'm fulfilling your wish. 1319 01:09:54,815 --> 01:09:56,859 Bye, Tweetney! 1320 01:09:56,942 --> 01:09:58,485 You're free now! 1321 01:09:58,569 --> 01:10:00,613 [shrieks] Bye! 1322 01:10:04,658 --> 01:10:08,287 [JP] After everything that Froi and I have been through, 1323 01:10:08,871 --> 01:10:13,667 I realized that our love is like no other. 1324 01:10:13,751 --> 01:10:16,712 It's the kind of love that you'll always be grateful for. 1325 01:10:16,795 --> 01:10:18,297 Smile! 1326 01:10:18,380 --> 01:10:20,799 [JP] And I'm grateful that I experienced that love 1327 01:10:20,883 --> 01:10:22,468 - once in my life. - [Juancho] Smile! 1328 01:10:23,594 --> 01:10:25,304 - One more! - Okay! 1329 01:10:25,387 --> 01:10:27,806 - [Juancho] I'm coming! - [JP] One more. 1330 01:10:27,890 --> 01:10:29,892 - [JP] Oh! - [Zy squeals] 1331 01:10:29,975 --> 01:10:31,727 Smile! 1332 01:10:31,810 --> 01:10:33,354 Stop it! 1333 01:10:33,437 --> 01:10:36,482 Oh my! That's it. 1334 01:10:37,107 --> 01:10:38,984 [giggling] 1335 01:10:39,068 --> 01:10:40,027 ‪[JP] You're both crazy. 1336 01:10:41,737 --> 01:10:42,571 ‪Splash each other! 1337 01:10:43,572 --> 01:10:45,449 [JP] That's it. [laughs] 1338 01:10:45,532 --> 01:10:48,577 Your love is the most-- 1339 01:10:48,661 --> 01:10:50,955 - It's too much. - I agree. 1340 01:10:51,038 --> 01:10:52,957 One sec. 1341 01:10:54,124 --> 01:10:58,671 [Jon] Your love is the best. 1342 01:10:58,754 --> 01:10:59,755 Tin… 1343 01:10:59,838 --> 01:11:01,006 Here. [clears throat] 1344 01:11:02,007 --> 01:11:04,093 - Your love, Tin… Please. - [Aiah] Oh, my God. 1345 01:11:04,176 --> 01:11:06,512 - Will you marry me? - I really need to work. 1346 01:11:06,595 --> 01:11:07,888 [Aiah] Okay, one more time. 1347 01:11:07,972 --> 01:11:08,847 [Jon clears throat] 1348 01:11:08,931 --> 01:11:11,058 Tin, my baby, 1349 01:11:11,141 --> 01:11:12,476 will you marry me? 1350 01:11:12,559 --> 01:11:15,729 Are you proposing or reciting a poem? 1351 01:11:17,856 --> 01:11:20,276 Relax, okay? Take your time. 1352 01:11:20,359 --> 01:11:22,152 Look into her eyes 1353 01:11:23,195 --> 01:11:26,991 and think about all of your memories together. 1354 01:11:31,745 --> 01:11:34,081 Of all the dishes that I've cooked 1355 01:11:35,499 --> 01:11:36,792 and tasted, 1356 01:11:37,835 --> 01:11:39,503 your lips, 1357 01:11:40,296 --> 01:11:41,839 your embrace, 1358 01:11:42,798 --> 01:11:45,175 your love is still the best. 1359 01:11:48,345 --> 01:11:52,057 It wasn't always happy 1360 01:11:52,975 --> 01:11:53,934 and easy. 1361 01:11:56,937 --> 01:11:58,480 We hurt each other. 1362 01:12:02,985 --> 01:12:05,446 But there's a reason why we're still here together. 1363 01:12:08,157 --> 01:12:09,700 No matter the pain 1364 01:12:12,286 --> 01:12:13,579 and hardships, 1365 01:12:16,332 --> 01:12:18,625 I will always choose to love you 1366 01:12:21,295 --> 01:12:22,796 and be with you. 1367 01:12:30,471 --> 01:12:31,555 Will you marry me? 1368 01:12:32,931 --> 01:12:37,478 [soft music playing] 1369 01:12:37,561 --> 01:12:38,395 [Jon] Wow! 1370 01:12:38,479 --> 01:12:41,273 Boss! That was awesome! 1371 01:12:41,357 --> 01:12:42,441 I will use that! 1372 01:12:42,524 --> 01:12:44,318 - [Jon] I actually thought of that. - [Juancho] Yeah? 1373 01:12:44,401 --> 01:12:45,861 [Juancho coughs] 1374 01:12:45,944 --> 01:12:47,029 [Jon] Boss. 1375 01:12:47,112 --> 01:12:50,115 I invited Tin to the investors' dinner tomorrow. 1376 01:12:50,199 --> 01:12:51,700 Is it okay if I propose after? 1377 01:12:51,784 --> 01:12:53,744 As long as it's okay with Babi. 1378 01:12:55,454 --> 01:12:56,872 - Of course. - Yes! 1379 01:12:57,873 --> 01:12:59,625 [Jon] Boss, one last request. 1380 01:13:00,584 --> 01:13:01,877 Please take the video. 1381 01:13:01,960 --> 01:13:02,795 Can I borrow this? 1382 01:13:02,878 --> 01:13:04,338 - Sure. - [Jon] Nice! 1383 01:13:04,421 --> 01:13:08,008 Ma'am Zy, will you help me with the bubbles? 1384 01:13:08,092 --> 01:13:09,259 That's Tin's favorite. 1385 01:13:09,343 --> 01:13:12,888 - For the vibe. - [Zy chuckles] Sure. 1386 01:13:12,971 --> 01:13:15,432 - [Juancho] That's good. - Babi, will Sir JP attend the dinner? 1387 01:13:15,516 --> 01:13:17,017 Yes. He'll come. 1388 01:13:17,101 --> 01:13:19,895 [cries, shrieks] Yes! Oh my God! 1389 01:13:19,978 --> 01:13:21,397 [Aiah] Thank you, Lord! 1390 01:13:21,480 --> 01:13:23,315 - Oh my God! Thank you, Zy! - Thank you. 1391 01:13:23,399 --> 01:13:24,817 Oh my God. Perfect! 1392 01:13:24,900 --> 01:13:27,194 Our guest list is complete! 1393 01:13:27,277 --> 01:13:28,946 Oh my God! I could kiss you! 1394 01:13:29,029 --> 01:13:29,863 I dare you. 1395 01:13:29,947 --> 01:13:31,156 Just kidding! 1396 01:13:31,240 --> 01:13:32,074 See you, guys. 1397 01:13:32,157 --> 01:13:33,534 - [Juancho] See you! - [Jon] See ya! 1398 01:13:33,617 --> 01:13:35,077 Thank you, Ma'am Zy. 1399 01:13:35,160 --> 01:13:36,578 Thank you. Bye! 1400 01:13:39,832 --> 01:13:42,543 [Zy on video] It's our soft opening today. 1401 01:13:43,836 --> 01:13:45,754 Ba, check the frame. 1402 01:13:45,838 --> 01:13:47,506 [Zy] You still have our old videos? 1403 01:13:49,216 --> 01:13:50,175 [chuckles] 1404 01:13:50,259 --> 01:13:51,343 What videos? 1405 01:13:51,427 --> 01:13:53,053 Those are private. 1406 01:13:53,137 --> 01:13:54,221 [chuckles] 1407 01:13:56,932 --> 01:13:59,518 - Stop that. - Wait. Next. 1408 01:14:00,727 --> 01:14:02,396 - Look at this. - What? 1409 01:14:02,479 --> 01:14:04,982 You were so clingy then. 1410 01:14:06,024 --> 01:14:07,151 [Zy on video] So, Ba… 1411 01:14:07,234 --> 01:14:08,193 {\an8}[Juancho] Yes? 1412 01:14:08,777 --> 01:14:11,029 {\an8}This will be your station. 1413 01:14:12,156 --> 01:14:14,074 {\an8}[Juancho] Okay. Where's yours? 1414 01:14:14,825 --> 01:14:16,326 {\an8}There. 1415 01:14:16,410 --> 01:14:17,953 {\an8}- What? - Yes. 1416 01:14:18,036 --> 01:14:19,204 {\an8}No. 1417 01:14:19,288 --> 01:14:21,331 {\an8}You should always be beside me. 1418 01:14:21,415 --> 01:14:22,833 {\an8}No, Ba. 1419 01:14:22,916 --> 01:14:24,251 {\an8}You have to focus. 1420 01:14:24,334 --> 01:14:26,336 {\an8}You have to make sure the food is good. 1421 01:14:26,420 --> 01:14:28,172 {\an8}Then, stay beside me. 1422 01:14:28,255 --> 01:14:30,382 {\an8}- Like this. - Okay, fine. 1423 01:14:30,466 --> 01:14:32,843 {\an8}- We should always be this close. - You're so clingy. 1424 01:14:32,926 --> 01:14:34,386 {\an8}Okay, fine. 1425 01:14:34,470 --> 01:14:36,180 {\an8}[chuckles] 1426 01:14:36,263 --> 01:14:37,431 [chuckles] 1427 01:14:37,514 --> 01:14:38,599 Oh my God. 1428 01:14:38,682 --> 01:14:40,559 You're right. I was clingy. 1429 01:14:41,143 --> 01:14:43,020 - Give me that. - Wait! 1430 01:14:43,103 --> 01:14:44,980 - Enough. - Wait! Hold on! 1431 01:14:45,063 --> 01:14:45,898 [camera clicks] 1432 01:14:48,442 --> 01:14:52,988 [indistinct video playing] 1433 01:14:53,071 --> 01:14:54,198 Do you remember this? 1434 01:14:54,281 --> 01:14:55,657 Yeah. 1435 01:14:55,741 --> 01:14:58,911 [Zy on video] It's our soft opening today. 1436 01:14:58,994 --> 01:15:01,872 {\an8}- [soft music playing] - [indistinct dialogue] 1437 01:15:01,955 --> 01:15:04,249 {\an8}[Zy] Ba, check this out! 1438 01:15:07,044 --> 01:15:08,045 {\an8}Yoo-hoo! 1439 01:15:08,128 --> 01:15:10,464 {\an8}Ba, check the sign. 1440 01:15:11,215 --> 01:15:12,799 {\an8}What if nobody buys? 1441 01:15:12,883 --> 01:15:15,344 {\an8}[Zy] Of course, not. 1442 01:15:15,427 --> 01:15:17,804 {\an8}Our sign looks good. 1443 01:15:17,888 --> 01:15:20,224 {\an8}Our food is so good. 1444 01:15:20,307 --> 01:15:22,184 {\an8}And most of all, 1445 01:15:22,267 --> 01:15:25,521 {\an8}the chef is so good-looking. 1446 01:15:25,604 --> 01:15:26,813 {\an8}Ba, come on. 1447 01:15:26,897 --> 01:15:29,191 [Zy on video] Show me that smile. 1448 01:15:29,274 --> 01:15:31,235 {\an8}- [woman] Hello. Do you have bottled water? - [Juancho] Yes? 1449 01:15:31,318 --> 01:15:33,028 {\an8}We do. Are you buying? 1450 01:15:33,111 --> 01:15:35,280 {\an8}- [woman] Yes. One bottle. - [Zy] One? 1451 01:15:35,364 --> 01:15:36,990 {\an8}Miss, you're our first customer. 1452 01:15:37,074 --> 01:15:38,116 {\an8}- [woman] Really? - [Zy] Yes! 1453 01:15:38,200 --> 01:15:40,661 {\an8}- Ba, our very first customer! - Customer, customer! 1454 01:15:40,744 --> 01:15:42,204 {\an8}[bell ringing] 1455 01:15:43,121 --> 01:15:45,499 {\an8}- [Zy] Ba, go ahead. - [chuckles] 1456 01:15:46,583 --> 01:15:48,335 {\an8}[Juancho] Here's your Bicol Express Burrito, 1457 01:15:48,418 --> 01:15:51,004 {\an8}and since you're our first customer, 1458 01:15:51,088 --> 01:15:53,507 {\an8}- you get a free kinalas nachos. - Wow! 1459 01:15:54,258 --> 01:15:57,010 [Zy on video] Ba, why so serious? 1460 01:15:57,094 --> 01:16:00,722 {\an8}[teases] Smile for me. 1461 01:16:01,348 --> 01:16:05,227 {\an8}Show me that smile. 1462 01:16:06,270 --> 01:16:08,063 {\an8}- Success. - [Juancho] Thank you. 1463 01:16:08,146 --> 01:16:09,106 {\an8}[Zy squeals] 1464 01:16:09,773 --> 01:16:10,691 {\an8}[Zy] More! 1465 01:16:10,774 --> 01:16:14,987 {\an8}[smooches] 1466 01:16:29,585 --> 01:16:33,005 [sweeping music playing] 1467 01:17:28,435 --> 01:17:31,897 [music fades] 1468 01:17:31,980 --> 01:17:35,984 [phone vibrating] 1469 01:17:45,160 --> 01:17:47,120 [Zy] Wait, you're already here? 1470 01:17:47,204 --> 01:17:49,289 - At the airport? - [Matt] Yup, I just left the airport. 1471 01:17:49,373 --> 01:17:50,582 I'm on my way to the hotel already. 1472 01:17:50,666 --> 01:17:51,625 Okay, babe. 1473 01:17:52,542 --> 01:17:53,460 I'll see you at the hotel. 1474 01:17:53,543 --> 01:17:54,586 Let's grab some lunch. 1475 01:17:54,670 --> 01:17:55,671 Okay. 1476 01:17:56,380 --> 01:17:58,090 Okay. See you, babe. I love you. 1477 01:18:01,885 --> 01:18:02,928 Yeah. 1478 01:18:03,011 --> 01:18:05,555 See you. 1479 01:18:05,639 --> 01:18:06,473 Bye. 1480 01:18:10,936 --> 01:18:14,898 [poignant music playing] 1481 01:18:21,113 --> 01:18:21,988 Zy. 1482 01:18:33,917 --> 01:18:34,960 I'm sorry… 1483 01:18:35,961 --> 01:18:37,212 I have to go. 1484 01:18:49,891 --> 01:18:55,480 - [poignant music continues] - [indistinct chatter] 1485 01:19:01,987 --> 01:19:05,240 [Lala] Boss, is this Sir JP's seat? 1486 01:19:05,323 --> 01:19:08,410 Where should we seat the last-minute guests? 1487 01:19:08,493 --> 01:19:09,828 [Lala] Boss? 1488 01:19:09,911 --> 01:19:12,414 ZY, CAN WE TALK? 1489 01:19:13,123 --> 01:19:15,625 [Aiah] Juancho, we have one more hour before dinner service. 1490 01:19:15,709 --> 01:19:17,461 I need you to focus, okay? 1491 01:19:17,544 --> 01:19:18,587 You need to be on top of everything. 1492 01:19:18,670 --> 01:19:20,505 We don't have room for mistakes tonight. 1493 01:19:23,675 --> 01:19:25,051 La? 1494 01:19:37,022 --> 01:19:41,359 [line ringing] 1495 01:19:44,446 --> 01:19:46,239 - Bro. - [busy tone] 1496 01:19:46,323 --> 01:19:47,240 [Epi] The guests… 1497 01:19:47,324 --> 01:19:48,241 The guests are almost here. 1498 01:19:48,325 --> 01:19:50,619 Let's do the staff walkthrough. 1499 01:19:50,702 --> 01:19:51,953 Bro! 1500 01:19:52,037 --> 01:19:54,831 - [inhales sharply] - [keypad typing] 1501 01:19:54,915 --> 01:19:56,750 Juancho, listen to me. 1502 01:19:56,833 --> 01:19:58,835 Just hear me out, okay? 1503 01:19:59,920 --> 01:20:01,171 I've known you for so long. 1504 01:20:01,254 --> 01:20:03,131 I know what you're planning to do. 1505 01:20:03,215 --> 01:20:05,091 But please, not now. 1506 01:20:05,175 --> 01:20:08,428 We're all depending on you-- Hey. 1507 01:20:10,472 --> 01:20:12,182 Don't leave us, Chef. 1508 01:20:12,265 --> 01:20:15,352 [car approaching] 1509 01:20:17,771 --> 01:20:19,272 - I have to go. - Juancho-- 1510 01:20:21,233 --> 01:20:22,192 ‪[man] Okay, sir. 1511 01:20:27,280 --> 01:20:28,657 ‪[Matt] Okay. 1512 01:20:33,912 --> 01:20:35,038 - [Matt] Okay. - [paper rustles] 1513 01:20:36,248 --> 01:20:37,874 Yup. I think this is paid for. 1514 01:20:37,958 --> 01:20:38,875 Zy, can we talk? 1515 01:20:41,837 --> 01:20:42,921 Juancho, not now. 1516 01:20:43,505 --> 01:20:44,589 Not now? We need to talk. 1517 01:20:44,673 --> 01:20:46,216 [Zy] Juancho, not now! 1518 01:20:46,299 --> 01:20:47,759 - Bro, wait. - [Juancho] Zy… 1519 01:20:49,845 --> 01:20:50,846 She doesn't want to talk to you. 1520 01:20:50,929 --> 01:20:51,930 So, please back off. 1521 01:20:52,013 --> 01:20:54,266 Matt, I just need to talk to Zy. Zy-- 1522 01:20:54,349 --> 01:20:55,851 Bro, didn't you hear me? 1523 01:20:55,934 --> 01:20:57,018 - Don't push me! - What the hell! 1524 01:20:57,102 --> 01:20:58,520 Juancho, enough! 1525 01:20:59,145 --> 01:21:00,105 Enough! 1526 01:21:01,147 --> 01:21:02,148 Matt, let's go. 1527 01:21:02,774 --> 01:21:04,025 Zy, please, I'm sorry. 1528 01:21:04,776 --> 01:21:06,444 What happened last night, it meant something to me. 1529 01:21:06,528 --> 01:21:08,947 [melancholic music playing] 1530 01:21:10,115 --> 01:21:11,241 What happened last night? 1531 01:21:13,660 --> 01:21:14,619 [Juancho] Zy, 1532 01:21:15,871 --> 01:21:17,831 I know you feel the same way. 1533 01:21:19,040 --> 01:21:21,126 What is he talking about? 1534 01:21:21,209 --> 01:21:22,210 - Let's talk. - Zy, please. 1535 01:21:22,294 --> 01:21:24,045 - Juancho-- - Talk to me! 1536 01:21:24,921 --> 01:21:26,131 Let's face this. 1537 01:21:26,715 --> 01:21:28,300 Let's fight for us! 1538 01:21:30,927 --> 01:21:33,471 Zy, please say something. 1539 01:21:36,641 --> 01:21:37,809 Please answer me. 1540 01:21:43,315 --> 01:21:44,649 Did you cheat on me? 1541 01:21:56,202 --> 01:21:57,537 - Zy. - Matt. 1542 01:21:57,621 --> 01:21:58,830 Zy! 1543 01:21:58,914 --> 01:21:59,748 [Zy] Matt. 1544 01:22:03,251 --> 01:22:04,419 Matt! 1545 01:22:04,502 --> 01:22:05,670 [engine starts] 1546 01:22:05,754 --> 01:22:07,631 Matt! 1547 01:22:08,715 --> 01:22:11,343 [engine revs] 1548 01:22:13,386 --> 01:22:14,304 Zy. 1549 01:22:16,056 --> 01:22:17,223 Zy. 1550 01:22:21,811 --> 01:22:23,021 Zy, please. 1551 01:22:24,564 --> 01:22:26,191 Juancho, this is wrong. 1552 01:22:29,110 --> 01:22:30,737 Zy, I still love you. 1553 01:22:34,324 --> 01:22:36,076 And I know that you love me, too. 1554 01:22:40,914 --> 01:22:44,417 Juancho, my life is a mess right now. 1555 01:22:44,501 --> 01:22:46,378 I'll help you fix it. 1556 01:22:47,545 --> 01:22:48,672 What do you need? 1557 01:22:48,755 --> 01:22:49,965 Do you need to go back to New York? 1558 01:22:50,048 --> 01:22:51,508 I'll go with you. 1559 01:22:51,591 --> 01:22:54,010 But if it's messy there, 1560 01:22:54,636 --> 01:22:55,971 then maybe we can stay here? 1561 01:22:56,721 --> 01:22:57,973 Wherever you want. 1562 01:22:58,056 --> 01:22:59,391 In Manila? 1563 01:22:59,474 --> 01:23:00,850 Here in Bicol? 1564 01:23:00,934 --> 01:23:02,227 I'll find a way, Zy. 1565 01:23:04,604 --> 01:23:07,023 You will give up everything for me? 1566 01:23:07,107 --> 01:23:09,859 Zy, I'll do everything for us. 1567 01:23:13,196 --> 01:23:15,865 I just want to build a life with you. 1568 01:23:15,949 --> 01:23:19,953 [melancholic music playing] 1569 01:23:30,714 --> 01:23:32,716 ‪[Zy inhales, exhales sharply] 1570 01:23:36,928 --> 01:23:38,763 Don't you want to be with me? 1571 01:23:45,729 --> 01:23:46,855 Don't you love me anymore? 1572 01:23:50,358 --> 01:23:51,735 I love you. 1573 01:23:57,323 --> 01:24:01,286 But that's not enough to fix my life. 1574 01:24:02,704 --> 01:24:05,707 I tried fixing your life before. 1575 01:24:07,000 --> 01:24:11,046 I know that you will do the same for me because you love me. 1576 01:24:11,921 --> 01:24:13,715 But you'll get tired. 1577 01:24:14,716 --> 01:24:16,134 You'll be spent. 1578 01:24:18,428 --> 01:24:22,640 You can't fix my life for me and then you ruin yours. 1579 01:24:24,893 --> 01:24:26,603 So, please. 1580 01:24:28,730 --> 01:24:30,565 Juancho, you have to let me go. 1581 01:24:34,319 --> 01:24:35,403 That's hard. 1582 01:24:41,117 --> 01:24:43,036 I love you so much. 1583 01:24:45,955 --> 01:24:48,666 I don't know how to let you go. 1584 01:24:58,051 --> 01:25:02,847 [melancholic music continues] 1585 01:25:15,985 --> 01:25:17,028 [Juancho sniffles] 1586 01:25:20,031 --> 01:25:20,949 [sniffles] 1587 01:25:24,619 --> 01:25:28,790 [breathes deeply, sniffles] 1588 01:25:37,674 --> 01:25:42,929 [melancholic music continues] 1589 01:26:04,742 --> 01:26:05,785 [Juancho] Sir JP! 1590 01:26:08,204 --> 01:26:10,582 The show is over, Juancho. 1591 01:26:10,665 --> 01:26:12,584 You missed your biggest break. 1592 01:26:14,252 --> 01:26:15,253 I'm sorry, sir. 1593 01:26:15,336 --> 01:26:17,547 No, I'm sorry. 1594 01:26:18,256 --> 01:26:22,302 I don't know if I can invest in a restaurant 1595 01:26:22,969 --> 01:26:25,054 whose owner is not fully committed. 1596 01:26:31,436 --> 01:26:32,729 [van door slides open] 1597 01:26:32,812 --> 01:26:34,355 - [Jon] Boss, where were you? - [engine starts] 1598 01:26:34,439 --> 01:26:37,275 [van driving off] 1599 01:26:40,570 --> 01:26:42,530 I wasn't able to propose to Tin. 1600 01:26:48,786 --> 01:26:49,621 [Epi] Let's go! 1601 01:26:51,456 --> 01:26:52,290 ‪Bro. 1602 01:26:54,792 --> 01:26:55,627 [Epi] Let's go! 1603 01:26:55,710 --> 01:26:56,544 ‪[car door closes] 1604 01:26:57,212 --> 01:26:58,171 Is everything there? 1605 01:26:59,547 --> 01:27:01,507 [Aiah] The investors were all looking for you. 1606 01:27:03,134 --> 01:27:04,886 I'm sorry, Aiah. 1607 01:27:05,553 --> 01:27:06,930 You should be sorry. 1608 01:27:09,140 --> 01:27:10,934 Aiah, I'll fix this. 1609 01:27:11,017 --> 01:27:12,018 No. Don't. 1610 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 You know how much this investment means to me. 1611 01:27:18,274 --> 01:27:20,401 But I came here and I stayed 1612 01:27:20,485 --> 01:27:22,320 because I wanted to support you. 1613 01:27:24,072 --> 01:27:26,032 Because we're partners, right? 1614 01:27:27,408 --> 01:27:29,953 But you left me hanging, Juancho. 1615 01:27:33,748 --> 01:27:35,959 [exhales deeply] You know what? 1616 01:27:36,793 --> 01:27:39,003 Maybe you're not cut out for this. 1617 01:27:39,963 --> 01:27:42,840 Because you're so fucking selfish. 1618 01:28:01,609 --> 01:28:07,490 - [sobbing] - [melancholic music continues] 1619 01:28:21,754 --> 01:28:24,340 [curtain slides open] 1620 01:28:28,094 --> 01:28:29,345 [sighs] 1621 01:28:41,399 --> 01:28:42,859 Matt. 1622 01:28:42,942 --> 01:28:43,985 [Matt sighs] 1623 01:28:47,697 --> 01:28:49,407 Matt, I'm really sorry. 1624 01:28:54,329 --> 01:28:56,247 I'm sorry I hurt you. 1625 01:29:01,002 --> 01:29:02,545 You don't deserve it. 1626 01:29:07,467 --> 01:29:09,510 [Matt inhales, exhales deeply] 1627 01:29:12,138 --> 01:29:15,391 - [footsteps receding] - [luggage rolling] 1628 01:29:15,475 --> 01:29:18,519 [door clicks open, shuts] 1629 01:29:26,694 --> 01:29:27,653 [Jun] Juancho! 1630 01:29:29,322 --> 01:29:30,156 Juancho! 1631 01:29:31,783 --> 01:29:32,784 Get up! 1632 01:29:34,577 --> 01:29:36,871 You need to open the restaurant. 1633 01:29:36,954 --> 01:29:38,498 I'm sorry, Papa Jun. Sorry. 1634 01:29:40,500 --> 01:29:41,542 [Juancho] I'll be quick. 1635 01:29:43,127 --> 01:29:44,170 Thank you. 1636 01:30:03,439 --> 01:30:04,649 Are you awake now? 1637 01:30:06,109 --> 01:30:06,984 Yes. 1638 01:30:10,321 --> 01:30:14,117 Your grandma used to scold me 1639 01:30:15,368 --> 01:30:18,746 because she couldn't entrust the restaurant to me. 1640 01:30:19,789 --> 01:30:20,998 One night, 1641 01:30:21,582 --> 01:30:23,292 your father came home 1642 01:30:24,710 --> 01:30:26,379 with a young boy. 1643 01:30:27,296 --> 01:30:28,589 He was two years old. 1644 01:30:30,383 --> 01:30:32,176 He introduced you to us. 1645 01:30:34,095 --> 01:30:36,055 And then he left you with us. 1646 01:30:36,848 --> 01:30:40,935 Your Grandma Rosa and I took care of you. 1647 01:30:43,146 --> 01:30:45,189 Not long after, your Grandma Rosa died, 1648 01:30:45,273 --> 01:30:46,524 I was left alone. 1649 01:30:47,066 --> 01:30:49,110 Your father left me, too. 1650 01:30:52,488 --> 01:30:54,157 That's when I decided 1651 01:30:54,240 --> 01:30:57,618 that I will dedicate my life to Casa Rosa 1652 01:30:59,620 --> 01:31:01,455 together with you. 1653 01:31:01,539 --> 01:31:06,043 [gentle music playing] 1654 01:31:06,127 --> 01:31:11,174 I saw that you had a flair for cooking growing up. 1655 01:31:11,757 --> 01:31:13,176 You're great. 1656 01:31:13,259 --> 01:31:14,844 You're creative. 1657 01:31:14,927 --> 01:31:17,930 You create a lot of original dishes. 1658 01:31:18,639 --> 01:31:20,766 You're happy in the kitchen. 1659 01:31:23,019 --> 01:31:24,103 The thing is, 1660 01:31:24,187 --> 01:31:25,980 you're too passionate. 1661 01:31:29,483 --> 01:31:31,485 When you love, it's intense. 1662 01:31:31,569 --> 01:31:33,821 You really love Zy, don't you? 1663 01:31:33,905 --> 01:31:35,114 You love her so much, 1664 01:31:35,198 --> 01:31:37,617 even if you know she's not for you, 1665 01:31:38,576 --> 01:31:40,328 you still run after her. 1666 01:31:46,626 --> 01:31:47,585 [Juancho sniffles] 1667 01:31:48,419 --> 01:31:49,503 Juancho, 1668 01:31:50,338 --> 01:31:52,131 you don't want to be abandoned, 1669 01:31:52,632 --> 01:31:53,758 but… 1670 01:31:55,593 --> 01:31:59,722 you abandon yourself to chase somebody else. 1671 01:32:01,724 --> 01:32:02,642 [sniffles] 1672 01:32:03,893 --> 01:32:05,102 Sorry, Papa Jun. 1673 01:32:09,815 --> 01:32:13,110 [sobs, sniffles] 1674 01:32:14,820 --> 01:32:16,155 - [Jun sighs] - [Juancho sniffles] 1675 01:32:18,532 --> 01:32:20,284 [Jun grunts] 1676 01:32:27,208 --> 01:32:28,084 My son, 1677 01:32:30,002 --> 01:32:31,796 wake up. 1678 01:32:33,214 --> 01:32:34,590 You can get through this. 1679 01:32:35,925 --> 01:32:40,179 [gentle music continues] 1680 01:32:46,602 --> 01:32:48,479 [door slides open] 1681 01:32:52,858 --> 01:32:58,114 - [sizzling] - [uplifting music playing] 1682 01:33:08,040 --> 01:33:10,960 [simmering] 1683 01:33:35,860 --> 01:33:38,988 [indistinct dialogue] 1684 01:33:41,574 --> 01:33:43,784 - Why are we here? - [Aiah] Let's go. 1685 01:33:43,868 --> 01:33:46,162 You'll apologize and say, 1686 01:33:46,245 --> 01:33:48,080 "Let's be professional." 1687 01:33:48,164 --> 01:33:49,707 I've heard that before. 1688 01:33:52,335 --> 01:33:53,544 Yes, La. 1689 01:33:54,670 --> 01:33:56,297 I want to apologize to all of you. 1690 01:33:57,757 --> 01:33:58,924 And yes, 1691 01:33:59,675 --> 01:34:01,552 I will be professional from now on. 1692 01:34:03,179 --> 01:34:04,347 But aside from that, 1693 01:34:04,930 --> 01:34:06,766 since I was inspired by all of you, 1694 01:34:06,849 --> 01:34:10,061 I want to present the new and improved menu of Casa Rosa. 1695 01:34:15,608 --> 01:34:17,193 Here is "Cocido ala Padi". 1696 01:34:18,194 --> 01:34:20,112 It's as sour as the face you make 1697 01:34:20,196 --> 01:34:22,281 when I make stupid decisions. 1698 01:34:23,032 --> 01:34:25,493 But despite my shortcomings, 1699 01:34:26,660 --> 01:34:29,538 your love for me is as warm as the soup. 1700 01:34:29,622 --> 01:34:31,665 He's just guilty. 1701 01:34:31,749 --> 01:34:32,958 [Juancho] This is for you, Lala. 1702 01:34:33,667 --> 01:34:37,254 "Coco Leafy Lala". 1703 01:34:37,338 --> 01:34:40,424 You give strength to all of us here in Casa Rosa. 1704 01:34:40,508 --> 01:34:41,634 [chortles] 1705 01:34:42,635 --> 01:34:44,428 I'm touched. 1706 01:34:45,137 --> 01:34:46,680 And, of course, 1707 01:34:46,764 --> 01:34:49,016 "Bicol Expressway to Babi's Heart". 1708 01:34:49,642 --> 01:34:51,352 With the right amount of spiciness 1709 01:34:51,435 --> 01:34:53,854 to kick me back to the right direction. 1710 01:34:54,438 --> 01:34:55,439 Aiah, 1711 01:34:56,065 --> 01:34:57,942 I want to be the best partner 1712 01:34:58,025 --> 01:34:59,276 that you deserve. 1713 01:34:59,860 --> 01:35:01,153 [indistinct chattering] 1714 01:35:01,237 --> 01:35:05,241 The newest addition to the menu, 1715 01:35:05,324 --> 01:35:06,826 "Jon's Fabulous Fritters". 1716 01:35:08,536 --> 01:35:09,703 I'm sorry. 1717 01:35:10,830 --> 01:35:12,248 I left you last night. 1718 01:35:13,624 --> 01:35:16,544 Let's push through with your proposal. 1719 01:35:16,627 --> 01:35:17,503 I'll help you. 1720 01:35:17,586 --> 01:35:18,629 I got you. 1721 01:35:21,090 --> 01:35:22,425 And lastly… 1722 01:35:22,508 --> 01:35:24,427 [Epi] He changed it. 1723 01:35:24,510 --> 01:35:27,721 …the reason why Casa Rosa is successful, 1724 01:35:28,431 --> 01:35:30,015 "Tinuktok Junior". 1725 01:35:30,099 --> 01:35:32,601 [heartwarming music playing] 1726 01:35:33,185 --> 01:35:34,061 Papa Jun, 1727 01:35:34,812 --> 01:35:35,771 thank you. 1728 01:35:37,857 --> 01:35:40,734 I don't know where I'll be without you. 1729 01:35:43,195 --> 01:35:44,822 Thank you for… 1730 01:35:46,782 --> 01:35:49,118 for being a father to me. 1731 01:35:52,663 --> 01:35:53,664 And I'm sorry 1732 01:35:54,665 --> 01:35:56,917 for all my shortcomings. 1733 01:36:02,631 --> 01:36:04,550 - [claps] - Let's eat! [sniffles] 1734 01:36:08,137 --> 01:36:09,138 I'm really sorry. 1735 01:36:09,221 --> 01:36:11,432 [Epi] It's all good. We're good. 1736 01:36:12,308 --> 01:36:13,851 - Time to eat. - [Lala] All good now. 1737 01:36:13,934 --> 01:36:17,104 - [Juancho] Let's eat. - Boss, how long did you rehearse that? 1738 01:36:17,188 --> 01:36:19,690 - [laughter] - [Juancho] Hey. 1739 01:36:19,773 --> 01:36:21,650 - [Lala] Did you stay up all night? - [Epi] Let's eat, boss. 1740 01:36:31,702 --> 01:36:33,829 - [Juancho] La? - [Jon] Flowers. 1741 01:36:36,582 --> 01:36:37,625 [Jon] Balloons. 1742 01:36:38,167 --> 01:36:40,544 ‪-[Juancho] Balloons? ‪-[Epi] Not sure. 1743 01:36:40,628 --> 01:36:41,712 Jon! 1744 01:36:42,588 --> 01:36:43,714 Hey. 1745 01:36:43,797 --> 01:36:44,924 Relax. 1746 01:36:45,007 --> 01:36:46,800 [exhales sharply] 1747 01:36:46,884 --> 01:36:48,260 - Thanks, boss. - Okay? 1748 01:36:48,802 --> 01:36:49,637 [Juancho chuckles] 1749 01:36:49,720 --> 01:36:50,804 Shit! 1750 01:36:50,888 --> 01:36:52,181 The bubbles! 1751 01:36:52,264 --> 01:36:53,098 [Jon] Okay. 1752 01:36:53,182 --> 01:36:54,808 Never mind. I got this! 1753 01:37:01,273 --> 01:37:02,274 Boss. 1754 01:37:04,693 --> 01:37:10,032 [heartwarming music continues] 1755 01:37:24,922 --> 01:37:27,508 [giggles] 1756 01:37:27,591 --> 01:37:30,344 Welcome back, 2022 Chili Queen! 1757 01:37:30,427 --> 01:37:31,262 Hey. 1758 01:37:31,345 --> 01:37:33,847 - [laughs] - Chili Queen! 1759 01:37:33,931 --> 01:37:35,975 [Lala] Enjoy! 1760 01:37:36,058 --> 01:37:38,018 Papa Jun! 1761 01:37:40,688 --> 01:37:42,398 [Zy] You're so pretty! 1762 01:37:42,481 --> 01:37:43,941 [shrieks] 1763 01:37:44,024 --> 01:37:45,943 You're so pretty, Tin! 1764 01:37:46,026 --> 01:37:48,988 [laughter] 1765 01:37:49,989 --> 01:37:51,282 - [Zy] Here! - [Jon] It's the wind. 1766 01:37:58,038 --> 01:37:58,956 [laughter] 1767 01:37:59,039 --> 01:38:02,293 - [Jon] My Chili Queen. - [Lala] Ma'am Aiah! 1768 01:38:02,376 --> 01:38:06,380 Tin, our journey was not easy. 1769 01:38:06,463 --> 01:38:10,134 We were apart for most of our relationship, 1770 01:38:11,468 --> 01:38:13,220 but we never gave up. 1771 01:38:15,389 --> 01:38:17,266 You never gave up on me, 1772 01:38:17,349 --> 01:38:19,476 despite all my shortcomings. 1773 01:38:21,395 --> 01:38:23,647 You are the right person for me. 1774 01:38:26,692 --> 01:38:30,362 Of all the dishes that I've cooked and tasted, 1775 01:38:31,822 --> 01:38:33,073 your love 1776 01:38:33,157 --> 01:38:35,284 is the most delicious. 1777 01:38:35,367 --> 01:38:36,577 [Tin] Really? 1778 01:38:37,244 --> 01:38:38,078 Promise? 1779 01:38:38,162 --> 01:38:40,080 - [Jon] I promise! - You swear? 1780 01:38:40,164 --> 01:38:42,666 - I'm not laing. - [chuckles] 1781 01:38:44,043 --> 01:38:45,085 [Jon] But Tin, 1782 01:38:45,669 --> 01:38:47,046 no matter how hard it is, 1783 01:38:47,880 --> 01:38:51,133 I will always choose you. 1784 01:38:52,384 --> 01:38:53,344 And so… 1785 01:39:01,226 --> 01:39:02,311 Tin, 1786 01:39:04,688 --> 01:39:06,482 my baby. [chuckles] 1787 01:39:07,775 --> 01:39:09,443 Will you be my casa? 1788 01:39:12,988 --> 01:39:14,281 - Of course. - Really? 1789 01:39:14,365 --> 01:39:16,575 Yes! [giggles] 1790 01:39:16,659 --> 01:39:19,036 [people cheering] 1791 01:39:20,788 --> 01:39:22,665 [cheering continues] 1792 01:39:22,748 --> 01:39:23,791 [Tin] Does it fit? 1793 01:39:23,874 --> 01:39:26,085 [Jon chuckles] 1794 01:39:26,168 --> 01:39:27,836 - [Jon] It fits. - [Tin giggles] 1795 01:39:32,383 --> 01:39:36,679 - [Tin] Oh, you. - [Jon] My baby. I love you! 1796 01:39:37,346 --> 01:39:39,807 - [people cheering] - [Jon] Yes! 1797 01:39:39,890 --> 01:39:42,601 [cheering continues] 1798 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 [Juancho] Hey, come here, Jon! 1799 01:39:47,773 --> 01:39:51,944 [cheering continues] 1800 01:40:00,953 --> 01:40:03,080 [music fades] 1801 01:40:03,163 --> 01:40:04,373 Where are you going now? 1802 01:40:05,457 --> 01:40:06,875 To the airport. 1803 01:40:07,626 --> 01:40:09,211 I need to go back to New York 1804 01:40:09,294 --> 01:40:12,339 to figure out what I really want to do. 1805 01:40:14,091 --> 01:40:15,759 You'll figure it out. 1806 01:40:17,720 --> 01:40:18,679 What about you? 1807 01:40:20,723 --> 01:40:21,849 Me? 1808 01:40:22,641 --> 01:40:24,643 I'll focus on the Manila branch. 1809 01:40:27,688 --> 01:40:29,148 I'm rooting for you. 1810 01:40:32,901 --> 01:40:34,570 Thank you for stopping by, Zy. 1811 01:40:37,948 --> 01:40:39,450 Thank you for accepting me. 1812 01:40:41,994 --> 01:40:46,707 ["Paubaya" by Moira Dela Torre playing] 1813 01:41:32,377 --> 01:41:33,378 Nope. 1814 01:41:34,254 --> 01:41:37,090 ‪[low-pitched voice] Nope. 1815 01:41:37,174 --> 01:41:38,133 [Zy grunts] 1816 01:41:41,553 --> 01:41:42,805 Thank you for the ride. 1817 01:41:43,889 --> 01:41:45,724 I hope you miss your flight. 1818 01:41:49,603 --> 01:41:53,357 - [phone vibrating] - [grunts] 1819 01:41:54,775 --> 01:41:56,360 [Zy] Lei, I'm already here at the airport. 1820 01:41:56,443 --> 01:41:57,361 See you inside. 1821 01:41:57,444 --> 01:41:59,279 [Lei on phone] See you, sis. 1822 01:42:00,239 --> 01:42:01,448 [Juancho exhales deeply] 1823 01:42:06,036 --> 01:42:07,079 So, 1824 01:42:08,413 --> 01:42:09,581 are you sure you didn't leave anything? 1825 01:42:11,375 --> 01:42:12,417 I'm sure. 1826 01:42:16,588 --> 01:42:17,881 Thank you for the ride. 1827 01:42:23,178 --> 01:42:25,013 - Your hair's a little messy. - [chuckles] 1828 01:42:25,097 --> 01:42:26,557 - Sorry. - Thank you. 1829 01:42:32,521 --> 01:42:33,438 Go ahead. 1830 01:42:34,314 --> 01:42:35,858 You might miss your flight. 1831 01:42:59,506 --> 01:43:00,591 [Juancho] Zy! 1832 01:43:06,805 --> 01:43:07,723 [Zy] What? 1833 01:43:08,473 --> 01:43:10,183 Nice meeting you! 1834 01:43:12,269 --> 01:43:13,687 You too! 1835 01:43:43,008 --> 01:43:44,009 [chuckles] 1836 01:44:22,422 --> 01:44:23,465 [Juancho] Zy! 1837 01:44:24,800 --> 01:44:26,718 Zy! 1838 01:44:36,395 --> 01:44:38,438 I'll follow you in Manila! 1839 01:44:39,481 --> 01:44:40,399 [mouthing] What? 1840 01:44:40,482 --> 01:44:41,692 I'll go to Manila! 1841 01:44:43,568 --> 01:44:45,237 [whispers] It's your choice. 1842 01:44:48,073 --> 01:44:49,533 Bye. 1843 01:45:10,053 --> 01:45:11,054 Zy! 1844 01:45:15,225 --> 01:45:16,309 Juancho. 1845 01:45:37,873 --> 01:45:39,207 I'm happy for you. 1846 01:47:47,836 --> 01:47:51,840 ‪["Paubaya" by Moira Dela Torre playing] 1847 01:50:46,556 --> 01:50:49,267 [song fades]