1 00:00:21,563 --> 00:00:24,190 - Te extrañé. - Yo más. 2 00:00:24,941 --> 00:00:27,193 - Somos de esas parejas, ¿no? - Qué horror. 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,528 Un asco. 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,490 Te tengo una sorpresa. 5 00:00:32,574 --> 00:00:36,786 Solo hay dos tipos de folletos: vacaciones y enfermedades. 6 00:00:37,746 --> 00:00:40,165 Déjame ver si agarré el correcto. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,502 Resort y Spa Atrapasoles. 8 00:00:44,586 --> 00:00:47,213 Reservé una habitación para el fin de semana. 9 00:00:48,173 --> 00:00:49,382 En la playa. 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,844 Donde tengo que estar en traje de baño. 11 00:00:53,762 --> 00:00:54,888 Todo el día. 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,682 Mira, la habitación da directo a la playa. 13 00:00:58,183 --> 00:01:00,810 Por Dios. Es demasiado. 14 00:01:00,894 --> 00:01:01,811 Te lo mereces. 15 00:01:02,395 --> 00:01:03,396 ¿Sí? 16 00:01:04,189 --> 00:01:06,983 Podemos hacer esnórquel, remar y jugar al vóley. 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,778 Solo lleva gafas de sol y tu cepillo, amor. 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,489 ¿Y si llueve, amor? 19 00:01:13,406 --> 00:01:16,993 Nos acurrucaremos en el sofá con nuestros suéteres gruesos. 20 00:01:17,577 --> 00:01:21,122 Miré el pronóstico. Hará más calor de lo normal. 21 00:01:23,833 --> 00:01:26,377 Apagaremos los celulares, nada de tele. 22 00:01:26,461 --> 00:01:30,090 Solo tú y yo embadurnándonos con bloqueador solar. 23 00:01:30,173 --> 00:01:32,008 ¿Quién pidió carnitas grandes? 24 00:01:32,592 --> 00:01:33,426 Nadie. 25 00:01:43,019 --> 00:01:47,273 Un giro más y listo. Hiciste un arete. 26 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 No, hice un anzuelo. 27 00:01:53,321 --> 00:01:56,950 - Romperé con Andrew por una semana. - Bueno, ¿me lo prestas? 28 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 - ¡Carol! - ¿Qué pasó? 29 00:02:00,161 --> 00:02:02,539 Reservó una escapada de fin de semana. 30 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 ¡Qué desgraciado! 31 00:02:05,416 --> 00:02:09,629 No se puede invitar a una mujer a un viaje a la playa sin previo aviso. 32 00:02:09,712 --> 00:02:12,257 Son, como mínimo, seis meses de preparación. 33 00:02:12,340 --> 00:02:14,759 Vamos, es romántico. Te ama. 34 00:02:14,843 --> 00:02:17,554 No cuando me vea chapoteando con el esnórquel. 35 00:02:18,763 --> 00:02:21,850 Así es. Nos apuntó para hacer esnórquel. 36 00:02:23,017 --> 00:02:25,687 El deporte acuático menos favorecedor. 37 00:02:26,187 --> 00:02:30,066 Si con esas máscaras los peces se ven grandes, ¿cómo me veré yo? 38 00:02:31,067 --> 00:02:34,821 Nada detrás de él y reza para que lo pique algo. 39 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 - Esto es terrible. - Bueno. 40 00:02:37,532 --> 00:02:39,492 Admito que no lo pensó mucho, 41 00:02:39,576 --> 00:02:43,496 pero tenemos 62 horas para hacer magia con todo esto. 42 00:02:43,580 --> 00:02:45,623 - ¿Crees que podamos? - Sí, claro. 43 00:02:46,291 --> 00:02:47,667 Pues avísale a tu cara. 44 00:02:47,750 --> 00:02:48,835 Eso intento. 45 00:02:54,132 --> 00:02:56,676 Empecemos con depilación con cera e hilo. 46 00:02:56,759 --> 00:02:59,470 Después vamos por un bronceado en spray, 47 00:02:59,554 --> 00:03:01,639 damos unas vueltas para que se fije 48 00:03:01,723 --> 00:03:04,726 y, ¡bum!, cerramos en la tienda de trajes de baño. 49 00:03:06,561 --> 00:03:08,563 ¿Por qué comí tanto en mi vida? 50 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 DEPILADA Y LISTA PARA TODO 51 00:03:14,861 --> 00:03:16,070 ¡Mierda! 52 00:03:18,781 --> 00:03:19,782 Pasó mucho tiempo. 53 00:03:21,201 --> 00:03:22,285 ¡Hija de tu madre! 54 00:03:24,913 --> 00:03:26,581 Estuvo casada muchos años. 55 00:03:31,085 --> 00:03:32,795 ¿Una copa de prosecco ayudaría? 56 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 Gracias. Me encantaría. 57 00:03:37,217 --> 00:03:39,427 BRILLO DE GALE 58 00:03:39,510 --> 00:03:41,262 Escapada a la playa. 59 00:03:41,888 --> 00:03:42,972 Casi sin aviso. 60 00:03:43,598 --> 00:03:45,141 Estás en buenas manos. 61 00:03:45,850 --> 00:03:46,851 No hay apuro. 62 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Oye, ¿tendrás una copita de prosecco? 63 00:03:57,111 --> 00:03:58,613 ¿Bromeas? 64 00:04:04,744 --> 00:04:06,496 ¡Ni loca! 65 00:04:09,874 --> 00:04:10,750 No. 66 00:04:13,711 --> 00:04:14,712 ¡Carol! 67 00:04:16,256 --> 00:04:18,049 Este está lindo. 68 00:04:21,678 --> 00:04:24,639 - Arrasamos con el centro comercial. - Totalmente. 69 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Saldrás del agua como una chica Bond. 70 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Estoy orgullosa de ti. 71 00:04:32,230 --> 00:04:35,066 Es tu primer viaje con un hombre desde Bill. 72 00:04:35,149 --> 00:04:39,070 Y mírate, con miedo y todo, te animaste. 73 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 No puedo ir. 74 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Fuiste a preparar tu neceser. ¿Qué pasó? 75 00:04:44,367 --> 00:04:45,243 El baño. 76 00:04:45,827 --> 00:04:48,162 No puedo compartirlo con Andrew. 77 00:04:48,746 --> 00:04:49,956 Estarás en la playa. 78 00:04:50,039 --> 00:04:52,166 Hay arena justo afuera de la puerta. 79 00:04:52,250 --> 00:04:54,794 Crecimos con un gato. Sabes qué hacer. 80 00:04:55,712 --> 00:04:57,797 Todo va muy bien entre nosotros. 81 00:04:57,880 --> 00:05:00,591 No quiero despertar hinchada y con mal aliento. 82 00:05:01,259 --> 00:05:04,804 ¿Y si escucha mi panza haciendo ruidos y eso lo espanta? 83 00:05:05,388 --> 00:05:09,309 ¿Crees que a él no le preocupa que se le escape un pedito? 84 00:05:09,934 --> 00:05:12,228 Mi hombre no se tira gases. 85 00:05:14,022 --> 00:05:16,899 ¿Por qué quiere arruinarlo todo? Es muy pronto. 86 00:05:16,983 --> 00:05:19,694 Es un paso saludable para una relación. 87 00:05:20,278 --> 00:05:23,031 No quiero que la chispa se apague como con Bill. 88 00:05:23,614 --> 00:05:25,575 Al principio todo era increíble. 89 00:05:25,658 --> 00:05:28,786 Viajes a la playa, besos en restaurantes, 90 00:05:28,870 --> 00:05:32,332 siempre arreglados, todo perfecto. 91 00:05:34,083 --> 00:05:36,127 Y de a poco, se fue apagando. 92 00:05:36,210 --> 00:05:38,338 Y no quiero que eso pase con Andrew. 93 00:05:38,421 --> 00:05:41,716 A Bill y a ti les tomó décadas perder la magia. 94 00:05:41,799 --> 00:05:44,218 Si tú y Andrew siguen juntos a los 80, 95 00:05:44,302 --> 00:05:46,471 creo que ambos se merecen un pedo. 96 00:05:48,014 --> 00:05:49,390 Odio esa palabra. 97 00:05:50,558 --> 00:05:51,559 Lo sé. 98 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 Pedo. 99 00:05:53,394 --> 00:05:56,397 Pedo, pedo. ¡Pedo! 100 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 ¡Pedo! 101 00:05:58,608 --> 00:06:00,026 ¡Pedo! 102 00:06:02,779 --> 00:06:04,072 Leanne ya baja. 103 00:06:04,155 --> 00:06:07,742 Yo ya estoy en modo vacaciones, así que todo bien, amiga. 104 00:06:10,703 --> 00:06:13,498 Perdón. Con las sandalias me comporto diferente. 105 00:06:15,375 --> 00:06:18,544 ¿Sabes qué les daría onda a esos pies? 106 00:06:19,128 --> 00:06:21,172 Nuestro buen amigo: el anillo. 107 00:06:21,255 --> 00:06:24,092 No, gracias, paso. Oye, quería preguntarte algo. 108 00:06:24,592 --> 00:06:27,553 ¿A Leanne le gustan las escapadas? No estoy seguro. 109 00:06:27,637 --> 00:06:30,681 Sí, le encantan. Solo tuvo nervios al principio. 110 00:06:31,265 --> 00:06:32,433 - ¿Nervios? - Sí. 111 00:06:32,517 --> 00:06:34,435 Es su primer viaje como pareja. 112 00:06:34,519 --> 00:06:37,772 Dormir juntos, despertarse juntos, comer juntos, 113 00:06:37,855 --> 00:06:39,941 escaparse al baño del vestíbulo. 114 00:06:40,024 --> 00:06:41,109 Es mucho. 115 00:06:45,446 --> 00:06:46,614 Estoy lista. 116 00:06:47,698 --> 00:06:48,950 Vaya, muchas maletas. 117 00:06:49,033 --> 00:06:50,201 Pero está bien. 118 00:06:51,536 --> 00:06:52,370 Sandalias. 119 00:06:52,912 --> 00:06:53,746 Bueno. 120 00:06:55,790 --> 00:06:56,749 Madre mía. 121 00:07:13,933 --> 00:07:14,892 - Hola. - Hola. 122 00:07:14,976 --> 00:07:15,852 ¿Está Leanne? 123 00:07:15,935 --> 00:07:17,478 No, pero dame la muñeca. 124 00:07:17,562 --> 00:07:19,147 ¿Para que me la cortes? 125 00:07:20,940 --> 00:07:24,193 Necesito una muñeca delicada para medir el brazalete. 126 00:07:25,153 --> 00:07:27,196 Tengo huesos pequeños, nada más. 127 00:07:27,947 --> 00:07:29,365 No solo los huesos. 128 00:07:32,118 --> 00:07:34,829 ¿Cuándo vuelve? Necesito la cuna de Josie. 129 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 ¿Para la bebé de Tyler o el tuyo? 130 00:07:37,498 --> 00:07:40,877 Faye se fue con su hermana. Quedé en armar la habitación del bebé. 131 00:07:40,960 --> 00:07:44,338 No le va a dar la cuna de su hija a tu amante, 132 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 pero pregúntale cuando regrese. 133 00:07:47,300 --> 00:07:48,217 ¿Adónde fue? 134 00:07:48,301 --> 00:07:50,344 Andrew la llevó a la playa. 135 00:07:51,053 --> 00:07:52,638 - ¿En serio? - ¿Te molesta? 136 00:07:54,056 --> 00:07:56,809 Me parece apresurado que se vayan de viaje. 137 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 Vas a tener un hijo con tu dentista. 138 00:08:02,023 --> 00:08:03,441 Van en serio, ¿no? 139 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 - Ya dijeron la palabra con "A". - ¿Alubias? 140 00:08:07,820 --> 00:08:09,238 ¿Qué esperas? 141 00:08:09,322 --> 00:08:14,035 ¿Que Faye te dé la custodia y tú y Leanne críen al bebé juntos? 142 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 No. 143 00:08:17,622 --> 00:08:21,959 Acéptalo, amigo. Andrew y Leanne se "alubian" mucho. 144 00:08:24,670 --> 00:08:25,796 Necesito sentarme. 145 00:08:28,841 --> 00:08:30,927 Bueno, ahora siento pena por ti. 146 00:08:32,595 --> 00:08:34,889 ¿Quieres… leche? 147 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 No sé. Soy mala en esto. 148 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Aquí estamos, 149 00:08:44,148 --> 00:08:46,859 nuestro dulce hogar por los próximos dos días. 150 00:08:46,943 --> 00:08:47,902 Qué lindo. 151 00:08:48,819 --> 00:08:50,154 Y ahí está la cama. 152 00:08:51,614 --> 00:08:52,698 Qué lindo. 153 00:08:52,782 --> 00:08:54,784 Mira esa vista. 154 00:08:57,453 --> 00:08:59,121 - ¿Duermes del…? - ¿Quieres…? 155 00:08:59,205 --> 00:09:00,623 - No me molesta. - No. 156 00:09:01,207 --> 00:09:02,917 - Si prefieres… - Si te gusta… 157 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 - Esto es ridículo. - Lo sé. 158 00:09:06,045 --> 00:09:07,547 ¿Qué lado quieres? 159 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 Este. 160 00:09:09,215 --> 00:09:10,299 Perfecto. 161 00:09:10,383 --> 00:09:14,470 Podríamos ponernos los trajes de baño e ir a la playa. 162 00:09:15,304 --> 00:09:16,305 Sí. 163 00:09:18,182 --> 00:09:20,685 O no, si prefieres comer algo primero. 164 00:09:20,768 --> 00:09:22,687 No tengo que comer todo el tiempo. 165 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 Si nos da hambre, hay un bar en la piscina. 166 00:09:26,399 --> 00:09:28,025 Podemos comer hamburguesas. 167 00:09:28,693 --> 00:09:30,027 ¿Comer en la piscina? 168 00:09:31,362 --> 00:09:35,157 Solo era una idea. Entonces, ¿vamos a la playa? 169 00:09:35,741 --> 00:09:36,993 Sí, tienes razón. 170 00:09:37,076 --> 00:09:39,537 Mira esa vista y toda esa agua 171 00:09:39,620 --> 00:09:41,872 y todos esos… pelícanos. 172 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 Vayamos. 173 00:09:43,874 --> 00:09:45,293 Bien, ahora sí. 174 00:09:53,718 --> 00:09:54,760 Bueno, entonces… 175 00:09:54,844 --> 00:09:56,053 Pensé que podría… 176 00:09:56,137 --> 00:09:59,265 - ¿Prefieres que me cambie en el…? - No, quédate aquí. 177 00:10:08,232 --> 00:10:09,692 Estaba pensando… 178 00:10:11,861 --> 00:10:13,195 ¿Necesitas algo? 179 00:10:13,279 --> 00:10:15,656 Perdón. Este viaje me puso nerviosa. 180 00:10:15,740 --> 00:10:19,285 Quería que todo fuera perfecto y no te agradecí por traerme. 181 00:10:19,368 --> 00:10:21,162 A mí también me inquietaba. 182 00:10:21,245 --> 00:10:22,997 - ¿De verdad? - Sí. 183 00:10:23,080 --> 00:10:25,499 Normalmente, me sé quitar los pantalones, 184 00:10:25,583 --> 00:10:28,169 pero ahora se volvió un proceso de 17 pasos. 185 00:10:29,503 --> 00:10:30,755 Me alivia saberlo. 186 00:10:30,838 --> 00:10:34,091 Hace mucho que no hago algo así. 187 00:10:34,175 --> 00:10:35,384 En el viaje pensaba: 188 00:10:35,468 --> 00:10:38,929 "Qué idiota. Ni le preguntaste si estaba lista. Reservaste y ya". 189 00:10:39,013 --> 00:10:40,973 Me alegra que lo hayas hecho. 190 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 ¿Sabes qué? 191 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 ¿Por qué no disfrutamos este fin de semana? 192 00:10:46,062 --> 00:10:47,271 Me encantaría. 193 00:10:47,855 --> 00:10:48,898 Ven aquí. 194 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 - Esto es lindo. - Lo es. 195 00:11:05,247 --> 00:11:07,708 Y la vista es realmente espectacular. 196 00:11:07,792 --> 00:11:08,709 Lo es. 197 00:11:16,801 --> 00:11:20,304 ¿Estás mejor o tengo que voltearte y tomarte la temperatura? 198 00:11:21,722 --> 00:11:23,015 Creo que necesito… 199 00:11:24,850 --> 00:11:26,310 Siento presión en el pecho. 200 00:11:26,394 --> 00:11:27,311 ¿Qué? 201 00:11:27,937 --> 00:11:29,397 No puedo respirar. 202 00:11:29,980 --> 00:11:31,899 Te juro que, si estás bromeando… 203 00:11:32,483 --> 00:11:34,026 Estoy marcando el 9. 204 00:11:34,944 --> 00:11:36,028 Marco el 1. 205 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 - Y marco otro 1. - Ya llama. 206 00:11:39,240 --> 00:11:40,366 No te mueras. 207 00:11:40,449 --> 00:11:43,661 No es que me caigas bien ni que vaya a llorar, ¡idiota! 208 00:11:45,621 --> 00:11:47,415 No hables en mi funeral. 209 00:11:50,334 --> 00:11:52,920 Llevo libros, bloqueador, bocadillos. 210 00:11:53,003 --> 00:11:54,422 ¿Qué me falta? 211 00:11:54,505 --> 00:11:55,464 Esto. 212 00:12:01,303 --> 00:12:03,347 - ¿Hola? - Hola. ¿Dónde estás? 213 00:12:03,431 --> 00:12:04,765 Tyler, ¿qué pasa? 214 00:12:04,849 --> 00:12:08,936 La bebé ya viene. Estamos en el hospital. Mis suegros llegarán mañana. 215 00:12:09,019 --> 00:12:11,397 ¡Necesitamos una mamá ya! 216 00:12:11,897 --> 00:12:13,065 Voy para allá. 217 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Debemos irnos. 218 00:12:14,734 --> 00:12:17,945 - ¿Por qué? - ¡La bebé ya viene! ¡Mi hijo me necesita! 219 00:12:18,028 --> 00:12:20,281 ¡Hace 15 años que no me necesitaba! 220 00:12:23,200 --> 00:12:27,455 ¿En qué estaba pensando al irme, sabiendo que mi nieta estaba por nacer? 221 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 Se adelantó tres semanas. No es tu culpa. 222 00:12:30,249 --> 00:12:32,752 Era una buena abuela antes de conocerte. 223 00:12:33,544 --> 00:12:36,964 ¿No tienes uno de esos cositos que se ponen en el techo? 224 00:12:37,548 --> 00:12:39,508 ¿Una sirena? No. 225 00:12:39,592 --> 00:12:41,010 ¿De qué me sirves? 226 00:12:42,386 --> 00:12:44,889 Dejaré pasar esto porque estás actuando… 227 00:12:44,972 --> 00:12:48,601 No digas "como loca" o te diré lo que pienso de tus sandalias. 228 00:12:50,352 --> 00:12:51,979 Creo que ya lo hiciste. 229 00:12:55,941 --> 00:12:58,277 Carol, lo sé. Vamos camino al hospital. 230 00:12:58,360 --> 00:13:00,112 ¿Quién te avisó? 231 00:13:00,196 --> 00:13:03,240 Tyler. ¡Pásate ese semáforo! 232 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 - ¿Y cómo lo supo? - Nora está en trabajo de parto. 233 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 Dios mío. ¿Ya viene la bebé? 234 00:13:10,206 --> 00:13:12,875 Sí. ¿De qué hablas tú? 235 00:13:14,668 --> 00:13:16,504 Bill tuvo un dolor en el pecho. 236 00:13:16,587 --> 00:13:17,588 ¿Qué? 237 00:13:17,671 --> 00:13:20,382 Lo están revisando. No te preocupes. Solo ven. 238 00:13:20,466 --> 00:13:21,634 Iré a ver a Nora. 239 00:13:21,717 --> 00:13:24,470 Dile que aguante a esa bebé. Ya voy. 240 00:13:25,387 --> 00:13:28,474 Conociéndola, pujará más fuerte solo para molestarme. 241 00:13:29,266 --> 00:13:32,686 - ¿No se llevan bien? - Sí. Pero dice que soy controladora. 242 00:13:34,355 --> 00:13:37,399 ¿Seguiremos pegados a ese autobús todo el camino? 243 00:13:39,360 --> 00:13:41,445 EMERGENCIAS 244 00:13:42,321 --> 00:13:43,948 Llegamos. 245 00:13:44,031 --> 00:13:45,533 Perdí una sandalia. 246 00:13:46,909 --> 00:13:48,577 Genial. Pierde la otra. 247 00:13:49,787 --> 00:13:50,955 Lo siento. 248 00:13:51,038 --> 00:13:53,165 Nos trajiste bien hasta aquí. 249 00:13:53,249 --> 00:13:54,375 Te amo. 250 00:13:55,167 --> 00:13:57,711 - También te… - ¿Ya nació? ¿Nos lo perdimos? 251 00:13:57,795 --> 00:14:01,674 El único que asomó la cabeza es Tyler. Todavía falta. 252 00:14:02,258 --> 00:14:04,260 ¿Por qué están casi desnudos? 253 00:14:04,343 --> 00:14:06,303 Venimos de la playa, mamá. 254 00:14:06,387 --> 00:14:08,973 Hubiera preferido no ver esas piernas. 255 00:14:09,807 --> 00:14:11,934 Habla por ti. 256 00:14:13,727 --> 00:14:16,730 Disculpe, señor. Tengo ropa en el auto. Ya regreso. 257 00:14:18,774 --> 00:14:19,692 ¿Y Bill? 258 00:14:19,775 --> 00:14:20,609 Está bien. 259 00:14:20,693 --> 00:14:24,154 Está en observación. Creen que fue un ataque de pánico. 260 00:14:24,238 --> 00:14:25,364 ¿Qué lo provocó? 261 00:14:25,447 --> 00:14:29,159 Sinceramente, destruir el matrimonio, ver que seguiste adelante… 262 00:14:29,243 --> 00:14:30,870 Todo eso le pasó factura. 263 00:14:32,329 --> 00:14:35,457 ¿Cómo un agente del FBI pierde un zapato? 264 00:14:40,462 --> 00:14:41,589 - Hola. - Hola. 265 00:14:42,590 --> 00:14:44,592 - ¿Ya nació la bebé? - Todavía no. 266 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 ¿Estás bien? 267 00:14:47,136 --> 00:14:48,596 Pensé que era el final, 268 00:14:49,179 --> 00:14:51,265 pero solo estaba abrumado por todo. 269 00:14:51,348 --> 00:14:53,017 Me alegra que estés bien. 270 00:14:53,100 --> 00:14:56,812 Sí. Supongo que me lo merezco por todo lo que te hice pasar. 271 00:14:57,396 --> 00:14:58,439 No digas eso. 272 00:14:58,522 --> 00:14:59,690 Es cierto. 273 00:15:10,743 --> 00:15:12,953 Nunca te habría dejado por otro, 274 00:15:13,037 --> 00:15:16,332 pero tampoco quiero seguir castigándote por lo que pasó. 275 00:15:17,833 --> 00:15:22,463 De haber sabido cómo te sentías, habría intentado salvar lo nuestro. 276 00:15:24,506 --> 00:15:28,218 Pero supongo que, en algún punto, los dos dejamos de intentarlo, 277 00:15:28,302 --> 00:15:30,638 y ninguno hizo nada para arreglarlo. 278 00:15:31,513 --> 00:15:32,640 Ojalá lo hubiera hecho. 279 00:15:35,267 --> 00:15:37,019 Pero aquí estamos. 280 00:15:38,103 --> 00:15:40,064 No quiero seguir enojada. 281 00:15:41,106 --> 00:15:42,107 Me parece bien. 282 00:15:43,859 --> 00:15:45,694 Disfrutamos mucho tiempo, ¿no? 283 00:15:46,278 --> 00:15:47,154 Claro que sí. 284 00:15:52,076 --> 00:15:52,910 Es Faye. 285 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Adelante, atiende. 286 00:15:55,037 --> 00:15:57,164 Te aviso cuando nazca nuestra nieta. 287 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Hola. 288 00:16:02,711 --> 00:16:03,754 Sí, estoy bien. 289 00:16:04,338 --> 00:16:05,422 ¿Qué haces? 290 00:16:14,348 --> 00:16:16,475 Es muy hermosa. 291 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Como su madre. 292 00:16:23,649 --> 00:16:25,734 Tiene tu nariz. 293 00:16:30,948 --> 00:16:34,868 Empiezo a entender por qué se embaraza cada vez que da a luz. 294 00:16:36,120 --> 00:16:38,706 Josie, saluda a tu nueva sobrina. 295 00:16:39,248 --> 00:16:40,666 Mamá, solo veo tu pecho. 296 00:16:42,001 --> 00:16:43,085 Lo siento. 297 00:16:44,128 --> 00:16:48,549 Hola, soy tu tía Josie. Ignora lo que digan. Yo soy la divertida. 298 00:16:50,134 --> 00:16:51,760 ¿Ya saben cómo la llamarán? 299 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Aún no, abuelo. 300 00:16:54,054 --> 00:16:56,432 - ¿Qué tal Blanche? - Roberta. 301 00:16:56,515 --> 00:16:58,058 - Carol. - Jícama. 302 00:16:58,142 --> 00:16:59,101 Sara Beth. 303 00:16:59,184 --> 00:17:01,353 - Tyler. - Por favor, paren. 304 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 Vaya, vaya. 305 00:17:10,654 --> 00:17:12,948 - Tú debes ser Bill. - Así es. 306 00:17:13,449 --> 00:17:15,075 - Andrew. - Bill. 307 00:17:17,578 --> 00:17:19,788 - ¿Cómo te sientes? - Mejor que nunca. 308 00:17:20,581 --> 00:17:23,167 Si la haces sufrir, voy a buscarte. 309 00:17:26,045 --> 00:17:28,422 - Oye, se te… - ¿Tienes algo que decirme? 310 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 No. 311 00:17:41,018 --> 00:17:42,061 Es muy linda. 312 00:17:42,811 --> 00:17:44,229 Es perfecta. 313 00:17:44,313 --> 00:17:46,523 Solo lo diré. Tiene cara de Carol. 314 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 Ni tú tienes cara de Carol. 315 00:17:50,360 --> 00:17:52,571 - Iré por un café. ¿Quieres uno? - Sí. 316 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 Oye, gracias. 317 00:17:57,576 --> 00:17:58,744 ¿Por qué? 318 00:17:59,495 --> 00:18:01,705 Gracias a ti, tengo todo esto. 319 00:18:13,592 --> 00:18:15,594 Mi niña hermosa. 320 00:18:17,387 --> 00:18:19,807 Tu abuela te quiere muchísimo. 321 00:18:21,767 --> 00:18:24,269 Muero por ver todo lo que vas a hacer, 322 00:18:24,353 --> 00:18:26,021 en quién te vas a convertir. 323 00:18:27,314 --> 00:18:28,524 Sea lo que sea, 324 00:18:28,607 --> 00:18:31,527 tienes una gran familia que siempre va a apoyarte. 325 00:18:33,320 --> 00:18:34,696 ¿Y adivina qué? 326 00:18:35,197 --> 00:18:39,159 Resulta que tu abuela era mucho más fuerte de lo que creía. 327 00:18:43,622 --> 00:18:45,916 La vida da giros inesperados. 328 00:18:47,793 --> 00:18:52,047 Pero a veces es la única forma de descubrir quién eres en realidad. 329 00:18:55,926 --> 00:18:57,010 Eres hermosa. 330 00:18:59,221 --> 00:19:01,765 ¡Aquí voy! 331 00:19:43,015 --> 00:19:44,850 Subtítulos: María Celeste Dondi