1 00:00:21,563 --> 00:00:24,190 - Cuánto te echaba de menos. - Yo a ti más. 2 00:00:24,983 --> 00:00:27,193 - Somos esa pareja, ¿no? - Qué asco. 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,528 Repugnante. 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,490 Tengo una sorpresa para ti. 5 00:00:32,574 --> 00:00:36,786 Solo hay dos tipos de folletos. De vacaciones y de enfermedades. 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,165 A ver si cojo el que es. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,502 Resort y spa Suncatcher. 8 00:00:44,586 --> 00:00:47,213 He reservado. Te llevo este fin de semana. 9 00:00:48,173 --> 00:00:49,382 A la playa. 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,177 Donde iré en bañador. 11 00:00:53,762 --> 00:00:54,888 Todo el día. 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,682 Mira. Nuestra habitación da a la arena. 13 00:00:58,183 --> 00:01:00,810 Madre mía. Uy, esto es demasiado. 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,063 - Te lo mereces. - ¿Sí? 15 00:01:04,189 --> 00:01:07,150 Tienen esnórquel, voleibol y paddleboard. 16 00:01:07,233 --> 00:01:09,778 Solo necesitas gafas de sol y cepillo, nena. 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,489 Pero podría llover, nene. 18 00:01:13,448 --> 00:01:16,993 Y eso suena a estar abrazados en el sofá con suéteres. 19 00:01:17,577 --> 00:01:21,122 He visto la previsión. Calor anormal para la época. 20 00:01:23,833 --> 00:01:26,377 Apagaremos los móviles, nada de tele… 21 00:01:26,461 --> 00:01:30,090 Solo tú y yo poniéndonos crema solar mutuamente. 22 00:01:30,173 --> 00:01:33,426 - ¿Quién ha pedido unas carnitas grandes? - Nadie. 23 00:01:43,019 --> 00:01:47,273 Dóblalo otra vez, y voilà. Ya te has hecho un pendiente. 24 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 No, me he hecho un anzuelo. 25 00:01:53,321 --> 00:01:56,950 - Debo romper con Andrew una semana. - Vale, ¿me lo prestas? 26 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 - ¡Carol! - ¿Qué ha pasado? 27 00:02:00,161 --> 00:02:02,539 Me ha sorprendido con una escapada. 28 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 ¡Qué cabrón! 29 00:02:05,500 --> 00:02:09,629 Uno no le viene a una mujer con un viaje a la playa sin avisar. 30 00:02:09,712 --> 00:02:12,090 Hacen falta seis meses de preparación. 31 00:02:12,173 --> 00:02:14,759 Venga, es romántico. Te quiere. 32 00:02:14,843 --> 00:02:17,554 No cuando me vea el flotador haciendo esnórquel. 33 00:02:18,763 --> 00:02:21,850 Así es. Nos ha apuntado para hacer esnórquel. 34 00:02:23,017 --> 00:02:25,687 Es el deporte acuático menos atractivo. 35 00:02:26,187 --> 00:02:29,816 Si con las gafas ves los peces enormes, ¿cómo me verá a mí? 36 00:02:31,109 --> 00:02:34,362 Intenta nadar detrás de él y reza por que le pique algo. 37 00:02:35,864 --> 00:02:37,448 - Qué desastre. - Vale. 38 00:02:37,532 --> 00:02:39,409 Admito que ha patinado un poco, 39 00:02:39,492 --> 00:02:43,496 pero tenemos 62 horas para hacer magia con todo esto. 40 00:02:43,580 --> 00:02:44,706 ¿Crees que podemos? 41 00:02:44,789 --> 00:02:45,623 Sí. 42 00:02:46,374 --> 00:02:48,835 - Pues dilo con la mirada. - Lo intento. 43 00:02:54,132 --> 00:02:56,676 Vale, empezamos depilándote con cera e hilo. 44 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 Luego hacemos zigzag y te bronceamos con espray. 45 00:02:59,637 --> 00:03:01,723 Un par de vueltas para que se seque 46 00:03:01,806 --> 00:03:04,559 y, bum, acabamos en la tienda de bañadores. 47 00:03:06,561 --> 00:03:08,688 Me arrepiento de todas mis comidas. 48 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 DEPILADA Y LISTA PARA LA ACCIÓN 49 00:03:14,861 --> 00:03:16,070 ¡Joder! 50 00:03:18,781 --> 00:03:19,782 Hacía tiempo. 51 00:03:21,201 --> 00:03:22,285 ¡Hostia! 52 00:03:24,913 --> 00:03:26,581 Estuvo mucho tiempo casada. 53 00:03:31,211 --> 00:03:34,797 - ¿Una copa de prosecco ayudaría? - Gracias. Me encantaría. 54 00:03:37,217 --> 00:03:39,427 MORENOS CON GLALE 55 00:03:39,510 --> 00:03:41,262 Fin de semana en la playa. 56 00:03:41,888 --> 00:03:42,972 Con poco aviso. 57 00:03:43,598 --> 00:03:44,724 Tranquila, cielo. 58 00:03:45,850 --> 00:03:47,101 Tómate tu tiempo. 59 00:03:49,187 --> 00:03:51,272 Oye, ¿tenéis prosecco por ahí? 60 00:03:57,111 --> 00:03:58,613 ¿Me tomas el pelo? 61 00:04:04,744 --> 00:04:06,496 ¡Ni en un millón de años! 62 00:04:09,874 --> 00:04:10,875 No. 63 00:04:13,711 --> 00:04:14,712 ¡Carol! 64 00:04:16,256 --> 00:04:18,049 Este me gusta. 65 00:04:21,719 --> 00:04:24,639 - Hemos arrasado en el centro comercial. - Sí. 66 00:04:26,015 --> 00:04:29,269 Vas a salir del agua pareciendo una chica Bond. 67 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Estoy orgullosa. 68 00:04:32,230 --> 00:04:35,066 Tu primera escapada con un hombre desde Bill. 69 00:04:35,149 --> 00:04:39,070 Y mírate. A pesar de tus miedos, vas de cabeza. 70 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 No puedo ir. 71 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Has ido a hacerte el neceser. ¿Qué pasa? 72 00:04:44,367 --> 00:04:48,162 El baño. No estoy lista para compartirlo con Andrew. 73 00:04:48,746 --> 00:04:49,831 Es la playa. 74 00:04:49,914 --> 00:04:52,166 Hay arena nada más abrir la puerta. 75 00:04:52,250 --> 00:04:54,794 Creciste con un gato. Ya sabes qué hacer. 76 00:04:55,712 --> 00:04:57,797 Todo es perfecto entre nosotros. 77 00:04:57,880 --> 00:05:00,591 No quiero despertarme hinchada y mal aliento. 78 00:05:01,259 --> 00:05:04,804 ¿Y si oír mi estómago de noche es algo con lo que no puede? 79 00:05:05,430 --> 00:05:09,309 ¿Crees que a él no le preocupa que se le escape un pedete? 80 00:05:09,934 --> 00:05:11,811 Mi hombre no tiene gases. 81 00:05:14,022 --> 00:05:16,899 ¿Por qué quiere arruinarlo todo? Es muy pronto. 82 00:05:16,983 --> 00:05:19,694 A mí me parece un paso sano para una relación. 83 00:05:19,777 --> 00:05:23,031 No quiero que se esfume el romance como con Bill. 84 00:05:23,656 --> 00:05:25,575 O sea, empezamos fuerte. 85 00:05:25,658 --> 00:05:28,786 Escapadas a la playa, besuqueos en restaurantes, 86 00:05:28,870 --> 00:05:32,332 todo siempre cuidado e impecable. 87 00:05:34,083 --> 00:05:36,210 Y, poco a poco, desapareció. 88 00:05:36,294 --> 00:05:38,338 Y no puede pasar con Andrew. 89 00:05:38,421 --> 00:05:41,716 Pasaron décadas hasta que Bill y tú perdisteis la magia. 90 00:05:41,799 --> 00:05:44,218 Si Andrew y tú aún seguís bien a los 80, 91 00:05:44,302 --> 00:05:46,346 os habréis ganado un pedo. 92 00:05:48,014 --> 00:05:49,390 Odio esa palabra. 93 00:05:50,558 --> 00:05:52,727 Lo sé. Pedo. 94 00:05:53,311 --> 00:05:56,397 Pedo. 95 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 ¡Pedo! 96 00:05:58,608 --> 00:06:00,109 ¡Pedo! 97 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 Ahora baja Leanne. 98 00:06:04,155 --> 00:06:07,825 Estoy oficialmente en modo vacaciones, así que no hay problemo. 99 00:06:10,703 --> 00:06:13,414 Perdón. Es ponerme sandalias, y me vuelvo raro. 100 00:06:15,375 --> 00:06:18,544 ¿Sabes cómo conseguirías unos pies la mar de sexis? 101 00:06:19,128 --> 00:06:21,172 Con el amigo anillo del dedo. 102 00:06:21,255 --> 00:06:24,092 No, paso. Oye, quería preguntarte algo. 103 00:06:24,717 --> 00:06:28,054 ¿A Leanne le gustan las escapadas? No estaba nada seguro. 104 00:06:28,137 --> 00:06:30,681 No, le encantan. Son solo los nervios. 105 00:06:31,265 --> 00:06:32,433 - ¿Nervios? - Sí. 106 00:06:32,517 --> 00:06:34,435 Primera escapada como pareja. 107 00:06:34,519 --> 00:06:37,772 Dormir y levantaros juntos, comer siempre juntos, 108 00:06:37,855 --> 00:06:39,941 escabullirse al baño del vestíbulo. 109 00:06:40,024 --> 00:06:41,150 Poca broma. 110 00:06:45,446 --> 00:06:46,614 Estoy lista. 111 00:06:47,698 --> 00:06:48,950 Caray, cuánta maleta. 112 00:06:49,033 --> 00:06:50,201 Y no hay problema. 113 00:06:51,536 --> 00:06:53,746 Sandalias. Vale. 114 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 Ay, madre. 115 00:07:13,891 --> 00:07:14,892 - Hola. - Hola. 116 00:07:14,976 --> 00:07:17,478 - ¿Está Leanne? - No, pero dame tu muñeca. 117 00:07:17,562 --> 00:07:19,063 ¿Para cortarme las venas? 118 00:07:20,940 --> 00:07:24,193 Hago un brazalete, y necesito una delicada para medir. 119 00:07:25,153 --> 00:07:27,196 A ver, soy de huesos pequeños. 120 00:07:27,947 --> 00:07:29,365 Eso me han dicho. 121 00:07:32,118 --> 00:07:34,829 ¿Cuándo vuelve? Necesito la cuna de Josie. 122 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 ¿Para el bebé de Tyler o el tuyo? 123 00:07:37,498 --> 00:07:40,877 Faye se ha ido con su hermana. Le prometí prepararlo todo. 124 00:07:40,960 --> 00:07:44,380 Dudo que Leanne quiera que su cuna vaya a tu amante, 125 00:07:44,464 --> 00:07:46,257 pero pregúntale cuando vuelva. 126 00:07:47,425 --> 00:07:50,344 - ¿Adónde ha ido? - Con Andrew a la playa. 127 00:07:51,053 --> 00:07:52,847 - ¿En serio? - ¿Algún problema? 128 00:07:54,098 --> 00:07:56,225 Es pronto para una escapada juntos. 129 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 Tú vas a tener un hijo con tu dentista. 130 00:08:01,772 --> 00:08:03,441 Van en serio, ¿eh? 131 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 - Ya se han dicho la palabra con Q. - ¿Queso? 132 00:08:07,820 --> 00:08:09,238 ¿Qué esperas? 133 00:08:09,322 --> 00:08:14,035 ¿Crees que Faye te dará la custodia y Leanne y tú criaréis al bebé? 134 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 No. 135 00:08:17,622 --> 00:08:21,959 Afróntalo, Andrew y Leanne se "quesean" con locura. 136 00:08:24,670 --> 00:08:25,796 Necesito sentarme. 137 00:08:28,841 --> 00:08:30,927 Ahora me sabe un poco mal por ti. 138 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 ¿Quieres un poco de… leche? 139 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 No sé. Nunca hago esto. 140 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Aquí estamos, 141 00:08:44,148 --> 00:08:46,734 nuestro dulce hogar los próximos dos días. 142 00:08:46,817 --> 00:08:47,944 Precioso. 143 00:08:48,819 --> 00:08:50,154 Y ahí está la cama. 144 00:08:51,614 --> 00:08:52,698 Preciosa. 145 00:08:52,782 --> 00:08:54,784 Mira qué vista. 146 00:08:57,453 --> 00:08:59,121 - ¿Quieres ese…? - ¿Quieres…? 147 00:08:59,205 --> 00:09:00,623 - Me da igual. - No. 148 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 - Si quieres… - Si estás acos… 149 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 - Qué tontería. - Ya ves. 150 00:09:06,045 --> 00:09:07,547 ¿Qué lado quieres? 151 00:09:08,130 --> 00:09:10,299 - Me quedo con ese. - Perfecto. 152 00:09:10,383 --> 00:09:14,470 Estaba pensando en cambiarnos e ir a la playa. 153 00:09:15,179 --> 00:09:16,305 Sí. 154 00:09:18,182 --> 00:09:20,685 O no, si prefieres comer primero. 155 00:09:20,768 --> 00:09:22,687 No tengo que comer a toda hora. 156 00:09:23,479 --> 00:09:26,566 Si nos entra hambre, tienen bar en la piscina. 157 00:09:26,649 --> 00:09:28,025 Pediremos hamburguesas. 158 00:09:28,693 --> 00:09:29,944 ¿Comer en la piscina? 159 00:09:31,362 --> 00:09:35,157 Solo era una opción. Entonces, ¿playa? 160 00:09:35,741 --> 00:09:36,993 Sí, tienes razón. 161 00:09:37,076 --> 00:09:39,537 O sea, mira qué vista, y toda esa agua, 162 00:09:39,620 --> 00:09:41,872 y esos… pelícanos. 163 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 Vamos fuera. 164 00:09:43,874 --> 00:09:45,418 Bien, así me gusta. 165 00:09:53,718 --> 00:09:54,760 Vale, bueno… 166 00:09:54,844 --> 00:09:56,053 He pensado que… 167 00:09:56,137 --> 00:09:59,265 - ¿Prefieres que me cambie en…? - No, quédate. 168 00:10:08,232 --> 00:10:09,692 Estaba pensando. 169 00:10:11,861 --> 00:10:13,195 ¿Necesitas algo? 170 00:10:13,279 --> 00:10:17,199 Lo siento, he estado muy nerviosa. Quería que todo fuera perfecto 171 00:10:17,283 --> 00:10:19,785 y no te he dado ni las gracias por traerme. 172 00:10:19,869 --> 00:10:21,162 Yo estaba igual. 173 00:10:21,245 --> 00:10:22,997 - ¿En serio? - Sí. 174 00:10:23,080 --> 00:10:28,002 Normalmente, sé quitarme los pantalones, pero de repente necesito 17 pasos. 175 00:10:29,503 --> 00:10:30,755 Me alivia oírlo. 176 00:10:30,838 --> 00:10:34,091 Es que hacía mucho que no hago algo así. 177 00:10:34,175 --> 00:10:37,678 He pasado el camino pensando: "Memo. No le preguntaste. 178 00:10:37,762 --> 00:10:38,929 Reservaste y ya". 179 00:10:39,013 --> 00:10:40,973 Me alegra que lo hicieras. 180 00:10:41,057 --> 00:10:42,058 Mira. 181 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 Vamos a disfrutar del finde y ya. 182 00:10:46,062 --> 00:10:47,271 Me encantaría. 183 00:10:47,897 --> 00:10:48,898 Ven aquí. 184 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 Se está muy bien. 185 00:11:02,453 --> 00:11:03,454 Sí. 186 00:11:05,247 --> 00:11:07,625 Y la vista es espectacular. 187 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 Sí. 188 00:11:16,634 --> 00:11:17,635 ¿Estás mejor 189 00:11:17,718 --> 00:11:20,262 o te doy la vuelta y te tomo la temperatura? 190 00:11:21,555 --> 00:11:23,015 Solo necesito… 191 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Me oprime el pecho. 192 00:11:26,394 --> 00:11:28,896 - ¿Qué? - No puedo respirar. 193 00:11:29,980 --> 00:11:31,899 Te juro que si me tomas el pelo… 194 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 Vale, le doy al 9. 195 00:11:34,944 --> 00:11:36,028 Le doy al 1. 196 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 - Le doy otra vez al 1. - Llama. 197 00:11:39,240 --> 00:11:40,491 No te me mueras. 198 00:11:40,574 --> 00:11:43,536 No porque me caigas bien ni fuera a llorar, idiota. 199 00:11:45,621 --> 00:11:47,415 No hables en mi funeral. 200 00:11:50,334 --> 00:11:52,920 Tengo libros, crema y cosas para picar. 201 00:11:53,003 --> 00:11:54,422 ¿Qué olvido? 202 00:11:54,505 --> 00:11:55,464 Esto. 203 00:12:01,303 --> 00:12:03,347 - ¿Diga? - ¿Dónde estás? 204 00:12:03,431 --> 00:12:04,765 Tyler, ¿qué pasa? 205 00:12:04,849 --> 00:12:08,936 Nora está de parto en el hospital. Sus padres llegan mañana. 206 00:12:09,019 --> 00:12:11,814 ¡Necesitamos a una madre aquí ya! 207 00:12:11,897 --> 00:12:13,065 Voy para allá. 208 00:12:13,149 --> 00:12:15,609 - Tenemos que irnos. - ¿Qué? ¿Por? 209 00:12:15,693 --> 00:12:17,945 ¡Viene el bebé! ¡Mi hijo me necesita! 210 00:12:18,028 --> 00:12:20,281 ¡Hace 15 años que no me necesita! 211 00:12:23,200 --> 00:12:27,413 ¿En qué pensaba yéndome de fin de semana sabiendo que venía mi nieta? 212 00:12:27,496 --> 00:12:30,166 Se ha adelantado tres semanas. No es tu culpa. 213 00:12:30,249 --> 00:12:32,752 Antes de conocerte era una buena abuela. 214 00:12:33,544 --> 00:12:36,964 ¿No tienes una cosa de ir más rápido para el techo? 215 00:12:37,548 --> 00:12:39,508 ¿Dices una sirena? No. 216 00:12:39,592 --> 00:12:41,010 ¿Para qué me sirves? 217 00:12:42,386 --> 00:12:45,097 Lo voy a dejar pasar porque estás un poco como… 218 00:12:45,181 --> 00:12:48,601 No digas "loca" o te diré qué pienso de esas sandalias. 219 00:12:50,352 --> 00:12:51,979 Lo acabas de hacer. 220 00:12:56,025 --> 00:12:58,277 Carol, ya lo sé. Vamos al hospital. 221 00:12:58,360 --> 00:13:00,946 - ¿Quién te ha avisado? - Tyler. 222 00:13:01,030 --> 00:13:03,240 ¡Sáltate el semáforo! 223 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 - ¿Cómo lo sabía Tyler? - Su mujer está de parto. 224 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 Dios, ¿Nora va a tener al bebé? 225 00:13:10,206 --> 00:13:12,875 Sí. ¿De qué hablas tú? 226 00:13:14,752 --> 00:13:16,504 A Bill le dolía el pecho. 227 00:13:16,587 --> 00:13:17,588 ¿Qué? 228 00:13:17,671 --> 00:13:20,382 Están examinándole. Tranquila. Tú ven aquí. 229 00:13:20,466 --> 00:13:21,634 Voy a ver a Nora. 230 00:13:21,717 --> 00:13:24,470 Dile que se aguante al bebé. Ya llego. 231 00:13:25,387 --> 00:13:28,307 Conociendo a Nora, empujará más para chincharme. 232 00:13:29,350 --> 00:13:32,686 - ¿Os lleváis mal? - No, pero cree que soy controladora. 233 00:13:34,355 --> 00:13:37,399 ¿Vamos a ir detrás de ese autobús todo el camino? 234 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 EMERGENCIAS 235 00:13:42,321 --> 00:13:43,948 Llegamos. 236 00:13:44,031 --> 00:13:45,533 He perdido una sandalia. 237 00:13:46,909 --> 00:13:48,577 Bien. Ve a perder la otra. 238 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 Lo siento. 239 00:13:51,080 --> 00:13:53,165 Nos has traído aquí muy rápido. 240 00:13:53,249 --> 00:13:54,375 Te quiero. 241 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 - Y yo… - ¿Y el bebé? ¿Nos lo hemos perdido? 242 00:13:57,795 --> 00:14:00,506 Tyler es la única cabeza que se ha asomado. 243 00:14:00,589 --> 00:14:01,674 Tardará un rato. 244 00:14:02,258 --> 00:14:04,260 ¿Por qué estáis medio desnudos? 245 00:14:04,343 --> 00:14:06,303 Venimos directos de la playa. 246 00:14:06,387 --> 00:14:08,973 No necesito verle las piernas a este hombre. 247 00:14:09,807 --> 00:14:11,934 Bueno, eso dilo por ti. 248 00:14:13,727 --> 00:14:16,730 Disculpe. Tengo ropa en el coche. Ahora vuelvo. 249 00:14:18,774 --> 00:14:20,693 - ¿Qué tal Bill? - Está bien. 250 00:14:20,776 --> 00:14:24,154 Lo están supervisando, pero ha sido un ataque de pánico. 251 00:14:24,238 --> 00:14:25,489 ¿Qué lo ha causado? 252 00:14:25,573 --> 00:14:29,118 Sinceramente, cargarse su matrimonio, verte pasar página… 253 00:14:29,201 --> 00:14:30,870 Le ha pasado factura. 254 00:14:32,329 --> 00:14:35,457 ¿Cómo pierde un zapato un agente del FBI? 255 00:14:40,462 --> 00:14:41,672 - Hola. - Hola. 256 00:14:42,631 --> 00:14:44,508 - ¿Ha llegado el bebé? - Aún no. 257 00:14:45,217 --> 00:14:46,343 ¿Estás bien? 258 00:14:47,052 --> 00:14:51,265 Creía que me moría, pero solo eran sentimientos abrumadores. 259 00:14:51,348 --> 00:14:53,017 Me alegra que estés bien. 260 00:14:53,100 --> 00:14:56,812 Ya, seguramente me lo merezco. Por lo que te he hecho pasar. 261 00:14:57,396 --> 00:14:58,439 No digas eso. 262 00:14:58,522 --> 00:14:59,690 Es verdad. 263 00:15:10,743 --> 00:15:13,037 Mira, yo no te habría dejado por otro, 264 00:15:13,120 --> 00:15:16,332 pero no quiero seguir castigándote por ello. 265 00:15:17,833 --> 00:15:22,338 De haber sabido que eras infeliz, habría luchado por salvar lo nuestro. 266 00:15:24,548 --> 00:15:28,177 Pero supongo que, en algún momento, dejamos de esforzarnos 267 00:15:28,260 --> 00:15:30,638 y ninguno hizo nada por arreglarlo. 268 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 Ojalá sí. 269 00:15:35,225 --> 00:15:37,019 Pero aquí estamos ahora. 270 00:15:38,103 --> 00:15:40,064 Ya no quiero estar enfadada. 271 00:15:41,106 --> 00:15:42,107 Estaría bien. 272 00:15:43,859 --> 00:15:45,694 Duramos bastante, ¿no? 273 00:15:46,278 --> 00:15:47,279 Desde luego. 274 00:15:51,909 --> 00:15:52,910 Es Faye. 275 00:15:53,702 --> 00:15:57,164 Adelante, contesta. Te aviso cuando llegue nuestra nieta. 276 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Hola. 277 00:16:02,711 --> 00:16:03,754 Sí, estoy bien. 278 00:16:04,338 --> 00:16:05,422 ¿Y tú qué tal? 279 00:16:14,348 --> 00:16:16,475 Es preciosa. 280 00:16:17,476 --> 00:16:18,852 Igual que su madre. 281 00:16:23,649 --> 00:16:25,734 Ah, tiene tu nariz. 282 00:16:30,948 --> 00:16:34,785 Ya veo por qué se queda embarazada cada vez que da a luz. 283 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 Josie, saluda a tu nueva sobrina. 284 00:16:39,289 --> 00:16:41,166 Mamá, solo te veo la teta. 285 00:16:42,001 --> 00:16:43,085 Perdón. 286 00:16:44,086 --> 00:16:46,171 Hola, soy tu tía Josie. 287 00:16:46,255 --> 00:16:48,549 Tú ni caso: yo soy la divertida. 288 00:16:50,134 --> 00:16:51,760 ¿Cómo vamos con el nombre? 289 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Ah, seguimos en ello, abuelo. 290 00:16:54,054 --> 00:16:56,432 - ¿Qué tal Blanche? - Roberta. 291 00:16:56,515 --> 00:16:58,017 - Carol. - Jícama. 292 00:16:58,100 --> 00:16:59,101 Sara Beth. 293 00:16:59,184 --> 00:17:01,353 - Tyler. - Parad, por favor. 294 00:17:07,568 --> 00:17:08,736 Bueno, bueno. 295 00:17:10,654 --> 00:17:12,948 - Tú debes ser Bill. - Sí. 296 00:17:13,449 --> 00:17:15,159 - Andrew. - Bill. 297 00:17:17,578 --> 00:17:19,496 - ¿Cómo estás? - Mejor que nunca. 298 00:17:20,581 --> 00:17:23,167 Como le hagas daño, iré a por ti. 299 00:17:26,170 --> 00:17:28,422 - Oye, tienes… - ¿Algo que decir? 300 00:17:29,798 --> 00:17:30,799 No. 301 00:17:41,018 --> 00:17:42,061 Es una monada. 302 00:17:42,811 --> 00:17:44,229 Es perfecta. 303 00:17:44,313 --> 00:17:46,440 Voy a decirlo. Tiene cara de Carol. 304 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 Ni tú tienes cara de Carol. 305 00:17:50,319 --> 00:17:52,571 - Voy a por un café. ¿Quieres? - Sí. 306 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 Oye, gracias. 307 00:17:57,576 --> 00:17:58,744 ¿Por qué? 308 00:17:59,495 --> 00:18:01,705 Gracias a ti, tengo todo esto. 309 00:18:13,592 --> 00:18:15,719 Mi bebé preciosa. 310 00:18:17,387 --> 00:18:19,681 La abuela te quiere muchísimo. 311 00:18:21,767 --> 00:18:24,269 Qué ganas de ver qué harás, 312 00:18:24,353 --> 00:18:26,021 quién serás. 313 00:18:27,314 --> 00:18:28,524 Sea lo que sea, 314 00:18:28,607 --> 00:18:31,235 tienes una gran familia que te va a apoyar. 315 00:18:33,320 --> 00:18:34,446 ¿Y adivina qué? 316 00:18:35,197 --> 00:18:39,159 Resulta que tu abuela es mucho más fuerte de lo que pensaba. 317 00:18:43,580 --> 00:18:45,916 La vida tiene sus baches y curvas. 318 00:18:47,793 --> 00:18:51,755 Pero a veces es la única forma de descubrir quién eres. 319 00:18:55,926 --> 00:18:57,010 Eres una monada. 320 00:18:59,221 --> 00:19:02,057 Te como a besos. 321 00:19:42,848 --> 00:19:44,850 Subtítulos: Juan Villena Mateos.