1 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Nedostajala si mi. 2 00:00:22,856 --> 00:00:24,190 Ti meni još više. 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,193 -Sad smo onaj par, zar ne? -Odvratno. 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,528 Odurno. 5 00:00:30,697 --> 00:00:32,490 Pripremio sam ti iznenađenje. 6 00:00:32,574 --> 00:00:35,285 Postoje samo dvije vrste brošura. 7 00:00:35,368 --> 00:00:36,786 Odmori i bolesti. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,165 Samo da uzmem pravu. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,502 Odmaralište i toplice Suncatcher. 10 00:00:44,586 --> 00:00:47,213 Rezervirao sam nam sobu. Vodim te za vikend. 11 00:00:48,173 --> 00:00:49,382 Na plažu. 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,761 Gdje ću nositi kupaći kostim. 13 00:00:53,762 --> 00:00:54,888 Cijeli dan. 14 00:00:54,971 --> 00:00:57,682 Pogledaj. Naša soba izlazi ravno na pijesak. 15 00:00:58,183 --> 00:01:00,810 Moj Bože. Ovo je previše. 16 00:01:00,894 --> 00:01:01,811 Zaslužila si. 17 00:01:02,395 --> 00:01:03,229 Jesam li? 18 00:01:04,189 --> 00:01:07,233 Imaju ronjenje, odbojku, veslanje na dasci. 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,778 Trebaš samo sunčane i četkicu za zube. 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,489 Ili bi moglo kišiti, dušo. 21 00:01:13,448 --> 00:01:16,993 A to zove na maženje na kauču u debelim džemperima. 22 00:01:17,577 --> 00:01:21,122 Pogledao sam prognozu. Bit će neuobičajeno toplo. 23 00:01:23,833 --> 00:01:26,377 Isključit ćemo mobitele, bez televizije. 24 00:01:26,461 --> 00:01:30,090 Samo ti i ja mazat ćemo se kremom za sunčanje. 25 00:01:30,173 --> 00:01:32,008 Tko je naručio carnitas grande? 26 00:01:32,592 --> 00:01:33,426 Nitko. 27 00:01:43,019 --> 00:01:47,273 Još jedan okret i voilà. Napravili ste si naušnicu. 28 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 Ne, napravila sam si udicu. 29 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 Prekidam s Andrewom na tjedan. 30 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 Smijem li ga ja posuditi? 31 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 -Carol! -Što se dogodilo? 32 00:02:00,161 --> 00:02:02,539 Iznenadio me odmorom za vikend. 33 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 Kakav gad! 34 00:02:05,500 --> 00:02:09,629 Muškarac ne može ženu zaskočiti odmorom bez upozorenja. 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,090 Trebam najmanje šest mjeseci pripreme. 36 00:02:12,173 --> 00:02:14,759 Daj, romantično je. Voli te. 37 00:02:14,843 --> 00:02:17,554 Neće kad me vidi kako talasam dok ronim. 38 00:02:18,763 --> 00:02:20,056 Tako je. 39 00:02:20,557 --> 00:02:22,433 Upisao nas je na ronjenje. 40 00:02:23,017 --> 00:02:25,687 Najneprivlačniji od svih vodenih sportova. 41 00:02:26,187 --> 00:02:29,816 Ako zbog tih maski ribe izgledaju veće, što će meni učiniti? 42 00:02:31,109 --> 00:02:34,821 Pokušaj plivati iza njega i nadaj se da će ga nešto ubosti. 43 00:02:35,864 --> 00:02:37,448 -Ovo je katastrofa. -Dobro. 44 00:02:37,532 --> 00:02:39,409 Priznajem da je malo neupućen. 45 00:02:39,492 --> 00:02:43,496 Ali imamo 62 sata da od svega ovoga napravimo magiju. 46 00:02:43,580 --> 00:02:44,706 Misliš da možemo? 47 00:02:44,789 --> 00:02:45,623 Mislim. 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,667 Onda uvjeri oči. 49 00:02:47,750 --> 00:02:48,835 Pokušavam. 50 00:02:54,132 --> 00:02:56,676 Dobro, počinjemo s depilacijom i obrvama. 51 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 Onda napravimo cik-cak i idemo na potamnjivanje. 52 00:02:59,637 --> 00:03:01,639 Nekoliko krugova da se boja osuši 53 00:03:01,723 --> 00:03:04,559 i završit ćemo u trgovini kupaćim kostimima. 54 00:03:06,561 --> 00:03:08,813 Žalim zbog svega što sam ikad pojela. 55 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 DEPILIRANA I SPREMNA 56 00:03:14,861 --> 00:03:16,070 Sranje! 57 00:03:18,781 --> 00:03:19,782 Dugo nije. 58 00:03:21,201 --> 00:03:22,285 Mamicu ti! 59 00:03:24,913 --> 00:03:26,581 Dugo je bila u braku. 60 00:03:31,085 --> 00:03:32,795 Bi li pomogla čaša prosecca? 61 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 Hvala. Voljela bih. 62 00:03:37,217 --> 00:03:39,427 GALEIN SJAJ 63 00:03:39,510 --> 00:03:41,262 Odmor na plaži ovaj vikend. 64 00:03:41,888 --> 00:03:42,972 Bez upozorenja. 65 00:03:43,598 --> 00:03:44,724 Tu smo za vas. 66 00:03:45,850 --> 00:03:47,018 Samo polako. 67 00:03:49,187 --> 00:03:51,314 Kako stojite s proseccom? 68 00:03:57,111 --> 00:03:58,613 Šališ se? 69 00:04:04,744 --> 00:04:06,496 Nema šanse! 70 00:04:09,874 --> 00:04:10,750 Ne. 71 00:04:13,711 --> 00:04:14,712 Carol! 72 00:04:16,256 --> 00:04:18,049 Ovaj je sladak. 73 00:04:21,719 --> 00:04:23,471 Razvalile smo šoping centar. 74 00:04:23,554 --> 00:04:24,639 Jesmo. 75 00:04:26,015 --> 00:04:29,519 Izaći ćeš iz vode kao Bondova cura. 76 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Ponosim se tobom! 77 00:04:32,230 --> 00:04:35,066 Prvi put putuješ s muškarcem od Billa. 78 00:04:35,149 --> 00:04:39,070 Pogledaj se. Unatoč svojim strahovima, uskačeš. 79 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 Ne mogu ići. 80 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Otišla si spakirati toaletnu torbicu. 81 00:04:44,367 --> 00:04:45,243 Toalet. 82 00:04:45,827 --> 00:04:48,162 Nisam ga spremna dijeliti s Andrewom. 83 00:04:48,746 --> 00:04:49,831 Bit ćeš na plaži. 84 00:04:49,914 --> 00:04:52,166 Iza staklenih je vrata pijesak. 85 00:04:52,250 --> 00:04:54,794 Odrasle smo s mačkom. Znaš što ti je činiti. 86 00:04:55,712 --> 00:05:00,591 Sve je savršeno. Ne želim se probuditi sa zgužvanim licem i jutarnjim zadahom. 87 00:05:01,259 --> 00:05:04,804 Što ako odustane kad čuje mjehuriće u mom želucu? 88 00:05:05,430 --> 00:05:09,309 Ne misliš da se i on boji da mu tijekom noći ne izleti golub? 89 00:05:09,934 --> 00:05:11,811 Moj čovjek nema golubove. 90 00:05:14,022 --> 00:05:16,899 Zašto želi sve uništiti? Prerano je. 91 00:05:16,983 --> 00:05:19,694 Mislim da je to zdrav potez za vezu. 92 00:05:20,278 --> 00:05:23,031 Ne želim da romansa nestane kao s Billom. 93 00:05:23,656 --> 00:05:25,575 Počeli smo snažno. 94 00:05:25,658 --> 00:05:28,786 Odlasci na plaže, ljubakanje u restoranima, 95 00:05:28,870 --> 00:05:32,332 sve je uvijek bilo dotjerano i elegantno. 96 00:05:34,083 --> 00:05:38,338 I malo pomalo, nestalo je. To se ne smije dogoditi s Andrewom. 97 00:05:38,421 --> 00:05:41,716 Tebi i Billu trebala su desetljeća da izgubite čaroliju. 98 00:05:41,799 --> 00:05:44,218 Ako i dalje budete bliski u osamdesetima, 99 00:05:44,302 --> 00:05:46,346 mislim da oboje zaslužujete prdac. 100 00:05:48,014 --> 00:05:49,390 Znaš da mrzim tu riječ. 101 00:05:50,558 --> 00:05:51,809 Znam. 102 00:05:51,893 --> 00:05:52,727 Prdac. 103 00:05:53,311 --> 00:05:56,397 Prdac. 104 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 Prdac! 105 00:05:58,608 --> 00:06:00,109 Prdac! 106 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 Leanne ubrzo stiže. 107 00:06:04,155 --> 00:06:07,742 Službeno sam na odmoru pa je sve u redu, čovječe. 108 00:06:10,703 --> 00:06:13,331 Oprosti. Kad obujem sandale, postanem čudan. 109 00:06:15,375 --> 00:06:18,544 Znaš kako ti nožni prsti mogu postati seksi? 110 00:06:19,128 --> 00:06:21,172 S prijateljem, nožnim prstenom. 111 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 Ne, hvala. Želim te nešto pitati. 112 00:06:24,717 --> 00:06:26,260 Želi li Leanne putovati? 113 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 Nisam bio siguran. 114 00:06:28,137 --> 00:06:30,681 Ne, jako to želi. Osim početne treme. 115 00:06:31,265 --> 00:06:32,433 -Treme? -Da. 116 00:06:32,517 --> 00:06:34,435 Prvo putovanje novog para. 117 00:06:34,519 --> 00:06:37,772 Zajedno spavate, zajedno se budite, jedete zajedno, 118 00:06:37,855 --> 00:06:39,941 traženje WC-a u predvorju. 119 00:06:40,024 --> 00:06:41,109 Mnogo je to. 120 00:06:45,446 --> 00:06:46,614 Spremna sam. 121 00:06:47,698 --> 00:06:48,950 Mnogo je to torbi. 122 00:06:49,033 --> 00:06:50,201 Što je u redu. 123 00:06:51,536 --> 00:06:52,412 Sandale. 124 00:06:52,912 --> 00:06:53,746 Dobro. 125 00:06:55,790 --> 00:06:56,749 Ajme! 126 00:07:13,933 --> 00:07:14,892 -Bok. -Bok. 127 00:07:14,976 --> 00:07:15,852 Leanne je tu? 128 00:07:15,935 --> 00:07:17,478 Nije, ali daj mi zapešće. 129 00:07:17,562 --> 00:07:18,980 Da ga možeš prerezati? 130 00:07:20,857 --> 00:07:24,193 Izrađujem narukvicu i trebam nježno zapešće za mjerenje. 131 00:07:25,153 --> 00:07:27,196 Nisam nježan, imam male kosti. 132 00:07:27,947 --> 00:07:29,365 Čula sam to o tebi. 133 00:07:32,118 --> 00:07:34,829 Kad se vraća? Trebam Josien stari krevetić. 134 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 Za Tylerovo dijete ili tvoje? 135 00:07:37,498 --> 00:07:40,877 Faye je otišla sestri. Obećao sam složiti dječju sobu. 136 00:07:40,960 --> 00:07:44,380 Sumnjam da će Leanne dati krevetić tvojoj ljubavnici, 137 00:07:44,464 --> 00:07:46,257 ali kad se vrati, pitaj je. 138 00:07:47,300 --> 00:07:48,217 Kamo je otišla? 139 00:07:48,301 --> 00:07:50,344 Andrew ju je odveo na plažu. 140 00:07:51,053 --> 00:07:52,638 -Stvarno? -Problem? 141 00:07:54,098 --> 00:07:56,225 Prerano je da idu na odmor kao par. 142 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 Dobit ćeš dijete sa ženom koja ti čisti zube. 143 00:08:01,772 --> 00:08:03,441 Dakle, prilično je ozbiljno? 144 00:08:03,524 --> 00:08:04,901 Rekli su riječ na V. 145 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 Voće? 146 00:08:07,820 --> 00:08:09,238 Čemu se nadaš? 147 00:08:09,322 --> 00:08:14,035 Misliš da će ti Faye prepustiti skrbništvo i ti i Leanne možete odgajati bebu? 148 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 Ne. 149 00:08:17,622 --> 00:08:21,959 Priznaj, Andrew i Leanne iskreno se voće. 150 00:08:24,670 --> 00:08:25,796 Moram sjesti. 151 00:08:28,841 --> 00:08:30,927 Sad te pomalo žalim. 152 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 Želiš li… mlijeka? 153 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 Ne znam. Inače to ne radim. 154 00:08:42,688 --> 00:08:44,065 Evo nas. 155 00:08:44,148 --> 00:08:46,734 Naš dom slatki dom iduća dva dana. 156 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 Lijepo je. 157 00:08:48,819 --> 00:08:50,154 A evo i kreveta. 158 00:08:51,614 --> 00:08:52,698 Lijep je. 159 00:08:52,782 --> 00:08:54,784 Vidi taj pogled! 160 00:08:57,453 --> 00:08:59,121 -Spavaš li na… -Želiš… 161 00:08:59,205 --> 00:09:00,623 -Ne smeta mi. -Ne moram. 162 00:09:01,207 --> 00:09:02,917 -Ako želiš… -Ako si navikao… 163 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 -Ovo je smiješno. -Znam. 164 00:09:06,045 --> 00:09:07,547 Koju stranu želiš? 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 Ja bih ovu. 166 00:09:09,215 --> 00:09:10,299 Savršeno. 167 00:09:10,383 --> 00:09:14,470 Mislio sam da bismo mogli odjenuti kupaće kostime i otići na plažu. 168 00:09:15,179 --> 00:09:16,138 Da. 169 00:09:18,182 --> 00:09:20,685 Ili ne, ako bi radije prvo jela. 170 00:09:20,768 --> 00:09:22,687 Ne moram stalno jesti. 171 00:09:23,479 --> 00:09:28,025 Ako ogladnimo, imamo pun jelovnik u baru na bazenu. Možemo jesti burgere. 172 00:09:28,693 --> 00:09:29,902 Jesti u bazenu? 173 00:09:31,362 --> 00:09:35,157 To je samo ideja. Dakle, onda plaža? 174 00:09:35,741 --> 00:09:36,993 Da, imaš pravo. 175 00:09:37,076 --> 00:09:39,537 Vidi taj pogled i svu tu vodu 176 00:09:39,620 --> 00:09:41,872 i sve te… pelikane. 177 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 Izađimo. 178 00:09:43,874 --> 00:09:45,418 Sjajno, to te ja pitam. 179 00:09:53,718 --> 00:09:54,760 Dobro, pa… 180 00:09:54,844 --> 00:09:56,053 Mislila sam… 181 00:09:56,137 --> 00:09:59,265 -Bi li radije da se presvučem u… -Ne, ostani tu. 182 00:10:08,232 --> 00:10:09,692 Razmišljala sam. 183 00:10:11,861 --> 00:10:13,195 Trebaš li što? 184 00:10:13,279 --> 00:10:17,199 Oprosti, nervozna sam zbog putovanja, želim da sve bude savršeno, 185 00:10:17,283 --> 00:10:19,785 a nisam ni zahvalila što si me doveo ovamo. 186 00:10:19,869 --> 00:10:21,162 I mene pere trema. 187 00:10:21,245 --> 00:10:22,997 -Zbilja? -Da. 188 00:10:23,080 --> 00:10:25,291 Inače znam skinuti hlače, 189 00:10:25,374 --> 00:10:28,169 no odjednom je to postao proces od 17 koraka. 190 00:10:29,503 --> 00:10:30,755 Drago mi je. 191 00:10:30,838 --> 00:10:34,091 Prošlo je mnogo vremena otkako sam ovo radila. 192 00:10:34,175 --> 00:10:36,177 Cijelim sam putem mislio: „Idiote. 193 00:10:36,260 --> 00:10:38,929 Nisi pitao je li spremna, samo si rezervirao.” 194 00:10:39,013 --> 00:10:40,556 Drago mi je što jesi. 195 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 Znaš što? 196 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 Zašto se ovaj vikend ne bismo samo zabavili? 197 00:10:46,062 --> 00:10:47,271 Voljela bih to. 198 00:10:47,897 --> 00:10:48,898 Dođi. 199 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 Ovo je lijepo. 200 00:11:02,453 --> 00:11:03,371 Zbilja jest. 201 00:11:05,247 --> 00:11:07,708 Ovaj je pogled zaista spektakularan. 202 00:11:07,792 --> 00:11:08,709 Zbilja jest. 203 00:11:16,634 --> 00:11:20,388 Osjećaš se bolje ili da te okrenem i izmjerim ti temperaturu? 204 00:11:21,555 --> 00:11:22,973 Mislim da samo moram… 205 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Stezanje u prsima. 206 00:11:26,394 --> 00:11:27,311 Što? 207 00:11:27,937 --> 00:11:28,979 Ne mogu disati. 208 00:11:29,980 --> 00:11:31,899 Kunem se Bogom, ako me zezaš… 209 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 U redu, biram jedan. 210 00:11:34,944 --> 00:11:36,028 Birala sam jedan. 211 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 -I sad dva. -Pritisni „zovi”. 212 00:11:39,240 --> 00:11:40,491 Nemoj mi umrijeti. 213 00:11:40,574 --> 00:11:43,452 Nisi mi drag i neću plakati i slično, majmune! 214 00:11:45,621 --> 00:11:47,415 Ne govori na mom pogrebu. 215 00:11:50,334 --> 00:11:52,920 Imam knjige, kremu za sunčanje, grickalice. 216 00:11:53,003 --> 00:11:54,422 Što sam zaboravila? 217 00:11:54,505 --> 00:11:55,464 Ovo. 218 00:12:01,303 --> 00:12:03,347 -Halo? -Gdje si? 219 00:12:03,431 --> 00:12:04,765 Tylere, što je? 220 00:12:04,849 --> 00:12:06,809 Nora ima trudove. U bolnici smo. 221 00:12:06,892 --> 00:12:08,936 Njezini nemaju let do sutra. 222 00:12:09,019 --> 00:12:11,397 Smjesta ovdje trebamo mamu! 223 00:12:11,897 --> 00:12:13,065 Krećem. 224 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Moramo ići. 225 00:12:14,734 --> 00:12:15,609 Što? Zašto? 226 00:12:15,693 --> 00:12:17,945 Stiže beba! Sin me treba! 227 00:12:18,028 --> 00:12:20,281 Ne treba me već 15 godina! 228 00:12:23,200 --> 00:12:27,455 Gdje mi je pamet da odem za vikend, znajući da mi se treba roditi unuče? 229 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 Uranila je tri tjedna. Nisi ti kriva. 230 00:12:30,249 --> 00:12:32,752 Bila sam dobra baka prije tebe. 231 00:12:33,544 --> 00:12:36,964 Zar nemaš ono što staviš na krov da možeš brže voziti? 232 00:12:37,548 --> 00:12:39,508 Misliš na sirenu? Nemam. 233 00:12:39,592 --> 00:12:41,010 Kakva korist od tebe? 234 00:12:42,386 --> 00:12:45,097 Neću ti ovo uzeti za zlo jer se ponašaš… 235 00:12:45,181 --> 00:12:48,601 Nemoj reći „ludo” jer ću ti reći što mislim o sandalama. 236 00:12:50,352 --> 00:12:51,979 Mislim da upravo jesi. 237 00:12:56,025 --> 00:12:58,277 Carol, znam. Na putu smo za bolnicu. 238 00:12:58,360 --> 00:13:00,112 Tko ti je rekao da smo tu? 239 00:13:00,196 --> 00:13:03,240 Tyler. Prođi kroz crveno! 240 00:13:05,242 --> 00:13:06,744 Kako je Tyler znao? 241 00:13:06,827 --> 00:13:08,162 Žena mu se porađa. 242 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 Bože. Nora će roditi bebu? 243 00:13:10,206 --> 00:13:12,875 Da. A o čemu ti govoriš? 244 00:13:14,752 --> 00:13:16,504 Bill je imao bolove u prsima. 245 00:13:16,587 --> 00:13:17,588 Molim? 246 00:13:17,671 --> 00:13:20,382 Pregledavaju ga. Bez brige. Samo dođi. 247 00:13:20,466 --> 00:13:21,634 Idem vidjeti Noru. 248 00:13:21,717 --> 00:13:24,470 Reci joj da zadrži tu bebu u sebi. Dolazim. 249 00:13:25,387 --> 00:13:28,307 Znajući Noru, tiskat će jače samo meni u inat. 250 00:13:29,266 --> 00:13:30,935 -Ne slažete se? -Slažemo. 251 00:13:31,018 --> 00:13:32,686 Misli da svime upravljam. 252 00:13:34,355 --> 00:13:37,399 Hoćemo li se do kraja voziti iza tog autobusa? 253 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 HITNA 254 00:13:42,321 --> 00:13:43,948 Stigli smo. 255 00:13:44,031 --> 00:13:45,533 Izgubio sam sandalu. 256 00:13:46,909 --> 00:13:48,577 Dobro. Izgubi i drugu. 257 00:13:49,787 --> 00:13:50,955 Oprosti. 258 00:13:51,038 --> 00:13:53,165 Potrudio si se da stignemo. 259 00:13:53,249 --> 00:13:54,375 Volim te. 260 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 -Volim… -Je li se beba već rodila? 261 00:13:57,795 --> 00:14:00,506 Dosad smo vidjeli samo Tylerovu glavu. 262 00:14:00,589 --> 00:14:01,674 Potrajat će. 263 00:14:02,258 --> 00:14:04,260 Zašto ste oboje polugoli? 264 00:14:04,343 --> 00:14:06,303 Došli smo ravno s plaže, mama. 265 00:14:06,387 --> 00:14:08,973 Nisam morao vidjeti njegove noge. 266 00:14:09,807 --> 00:14:11,934 Govori u svoje ime. 267 00:14:13,727 --> 00:14:16,730 Oprostite, gospodine. Imam stvari u autu. Vraćam se. 268 00:14:18,774 --> 00:14:19,692 Kako je Bill? 269 00:14:19,775 --> 00:14:21,902 Dobro je. Prate njegovo stanje, 270 00:14:21,986 --> 00:14:24,154 ali misle da je bio napadaj panike. 271 00:14:24,238 --> 00:14:25,489 Što ga je izazvalo? 272 00:14:25,573 --> 00:14:29,118 Iskreno, uništavanje braka, vidio je da ideš dalje, 273 00:14:29,201 --> 00:14:30,870 sve ga je napokon sustiglo. 274 00:14:32,371 --> 00:14:35,457 Kako FBI-ev agent izgubi obuću? 275 00:14:40,462 --> 00:14:41,589 -Bok. -Bok. 276 00:14:42,631 --> 00:14:44,508 -Je li beba stigla? -Još nije. 277 00:14:45,217 --> 00:14:46,260 Jesi li dobro? 278 00:14:47,011 --> 00:14:48,596 Mislio sam da je veliki. 279 00:14:49,179 --> 00:14:51,265 Ali samo su me preplavili osjećaji. 280 00:14:51,348 --> 00:14:53,017 Drago mi je što si dobro. 281 00:14:53,100 --> 00:14:56,812 Da. Vjerojatno to zaslužujem. Osveta za sve što si prošla. 282 00:14:57,396 --> 00:14:58,439 Ne govori to. 283 00:14:58,522 --> 00:14:59,690 Istina je. 284 00:15:10,743 --> 00:15:13,037 Nikad te ne bih ostavila zbog drugoga, 285 00:15:13,120 --> 00:15:16,332 ali ne želim te kažnjavati zbog toga. 286 00:15:17,833 --> 00:15:22,338 Da sam znala koliko si nesretan, borila bih se do kraja da spasimo brak. 287 00:15:24,548 --> 00:15:28,177 Ali u nekom trenutku oboje smo se prestali truditi 288 00:15:28,260 --> 00:15:30,638 i nijedno nije pokušalo to popraviti. 289 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 Da barem jesam. 290 00:15:35,225 --> 00:15:37,019 Ali evo nas. 291 00:15:38,103 --> 00:15:39,647 Ne želim se više ljutiti. 292 00:15:41,106 --> 00:15:42,524 To bi mi bilo drago. 293 00:15:43,859 --> 00:15:45,694 Dugo je potrajalo, zar ne? 294 00:15:46,278 --> 00:15:47,154 Itekako. 295 00:15:52,076 --> 00:15:52,910 Faye je. 296 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Javi se. 297 00:15:55,037 --> 00:15:57,164 Javit ću ti kad nam stigne unuče. 298 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Bok. 299 00:16:02,711 --> 00:16:03,754 Da, dobro sam. 300 00:16:04,338 --> 00:16:05,422 Što ima kod tebe? 301 00:16:14,348 --> 00:16:16,475 Prelijepa je. 302 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Baš kao majka. 303 00:16:23,649 --> 00:16:25,734 Ima tvoj nosić. 304 00:16:30,948 --> 00:16:33,242 Počinjem uviđati zašto zatrudni 305 00:16:33,325 --> 00:16:34,952 odmah nakon što rodi. 306 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 Josie, pozdravi svoju nećakinju. 307 00:16:39,289 --> 00:16:40,666 Vidim samo tvoju sisu. 308 00:16:42,001 --> 00:16:43,085 Oprosti. 309 00:16:44,086 --> 00:16:46,171 Bok, ovdje tvoja teta Josie. 310 00:16:46,255 --> 00:16:48,549 Ne slušaj što govore. Ja sam zabavna. 311 00:16:50,134 --> 00:16:51,760 Kako stojimo s imenom? 312 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Još radimo na tome, djede. 313 00:16:54,054 --> 00:16:56,432 -A Blanche? -Roberta. 314 00:16:56,515 --> 00:16:58,058 -Carol. -Jícama. 315 00:16:58,142 --> 00:16:59,101 Sara Beth. 316 00:16:59,184 --> 00:17:00,144 Tylere. 317 00:17:00,227 --> 00:17:01,353 Prestanite. 318 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 Vidi, vidi. 319 00:17:10,654 --> 00:17:12,948 -Vi ste zasigurno Bill. -Jesam. 320 00:17:13,449 --> 00:17:15,409 -Andrew. -Bill. 321 00:17:17,578 --> 00:17:19,413 -Kako se osjećate? -Nikad bolje. 322 00:17:20,581 --> 00:17:23,167 Povrijediš li je, dolazim po tebe. 323 00:17:26,170 --> 00:17:28,422 -Čujte… -Imaš mi nešto reći? 324 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 Nemam. 325 00:17:41,018 --> 00:17:42,061 Baš je slatka. 326 00:17:42,811 --> 00:17:44,229 Savršena je. 327 00:17:44,313 --> 00:17:46,440 Samo ću reći da izgleda kao Carol. 328 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 Ni ti ne izgledaš kao Carol. 329 00:17:50,319 --> 00:17:52,571 -Idem po kavu. Želiš jednu? -Želim. 330 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 Hvala ti. 331 00:17:57,576 --> 00:17:58,744 Na čemu? 332 00:17:59,495 --> 00:18:01,705 Zbog tebe dobivam sve ovo. 333 00:18:13,592 --> 00:18:15,719 Moja prelijepa beba. 334 00:18:17,387 --> 00:18:19,681 Baka te jako voli. 335 00:18:21,767 --> 00:18:24,269 Jedva čekam vidjeti što ćeš raditi, 336 00:18:24,353 --> 00:18:26,021 tko ćeš postati. 337 00:18:27,314 --> 00:18:28,524 Što god bilo, 338 00:18:28,607 --> 00:18:31,235 imaš veliku obitelj koja će te podržati. 339 00:18:33,320 --> 00:18:34,446 I znaš li što? 340 00:18:35,197 --> 00:18:39,159 Ispada da je tvoja baka bila mnogo jača nego što je mislila. 341 00:18:43,580 --> 00:18:45,916 Mnogo je obrata u životu. 342 00:18:47,793 --> 00:18:51,755 No katkad je to jedini način da doznamo tko smo zapravo. 343 00:18:55,926 --> 00:18:57,010 Ljepotica si. 344 00:18:59,221 --> 00:19:02,057 Sad ću te ja. Ma sad ću te. 345 00:19:42,931 --> 00:19:44,850 Prijevod titlova: Željko Radić