1 00:00:21,521 --> 00:00:22,772 Mi sei mancata tanto. 2 00:00:22,856 --> 00:00:24,190 Tu di più. 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,193 - Siamo come quelle coppie? - Che schifo. 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,528 Disgustoso. 5 00:00:30,697 --> 00:00:32,490 Ho una sorpresa per te. 6 00:00:32,574 --> 00:00:35,285 Ci sono solo due tipi di opuscoli. 7 00:00:35,368 --> 00:00:36,786 Vacanze e malattie. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,165 Devo prendere quello giusto. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,502 Il Suncatcher Resort and Spa. 10 00:00:44,586 --> 00:00:47,213 Ho prenotato, ti porto via per il weekend. 11 00:00:48,173 --> 00:00:49,382 In spiaggia. 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,761 Dove indosserò un costume da bagno. 13 00:00:53,762 --> 00:00:54,888 Tutto il giorno. 14 00:00:54,971 --> 00:00:57,682 Guarda. La stanza è proprio sulla sabbia. 15 00:00:58,183 --> 00:01:00,810 Santo cielo. Oh, è troppo. 16 00:01:00,894 --> 00:01:01,811 Te lo meriti. 17 00:01:02,395 --> 00:01:03,229 Davvero? 18 00:01:04,189 --> 00:01:07,150 Possiamo fare snorkeling, pallavolo, andare in SUP. 19 00:01:07,233 --> 00:01:09,778 Prendi occhiali da sole e spazzolino, amore. 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,489 O potrebbe piovere, amore. 21 00:01:13,448 --> 00:01:16,993 E ci abbracceremmo sul divano con dei maglioni pesanti. 22 00:01:17,577 --> 00:01:21,122 Ho guardato le previsioni. Caldo fuori stagione. 23 00:01:22,248 --> 00:01:23,208 Evviva! 24 00:01:23,833 --> 00:01:26,377 Spegniamo i telefoni, niente TV. 25 00:01:26,461 --> 00:01:30,090 Solo io e te che ci spalmiamo la crema solare. 26 00:01:30,173 --> 00:01:32,008 Per chi è la carnitas grande? 27 00:01:32,592 --> 00:01:33,426 Per nessuno. 28 00:01:43,019 --> 00:01:47,273 Un altro giro e voilà. Ti sei fatta un orecchino. 29 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 No, mi sono fatta un amo da pesca. 30 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 Devo lasciare Andrew per una settimana. 31 00:01:55,365 --> 00:01:57,075 Posso prenderlo in prestito? 32 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 - Carol! - Cos'è successo? 33 00:02:00,161 --> 00:02:02,539 Mi ha fatto una sorpresa: un weekend. 34 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 Che bastardo! 35 00:02:05,500 --> 00:02:09,629 Un uomo non può scaricarmi addosso una gita al mare senza preavviso. 36 00:02:09,712 --> 00:02:12,090 Servono almeno sei mesi di preparazione. 37 00:02:12,173 --> 00:02:14,759 Dai, è romantico. Ti ama. 38 00:02:14,843 --> 00:02:17,554 Smetterà, quando mi vedrà goffa e con il boccaglio. 39 00:02:18,763 --> 00:02:20,056 Esatto. 40 00:02:20,557 --> 00:02:22,433 Ha prenotato lo snorkeling. 41 00:02:23,017 --> 00:02:25,687 Il meno attraente degli sport acquatici. 42 00:02:26,187 --> 00:02:29,816 Se con la maschera i pesci sembrano più grandi, io come sarò? 43 00:02:31,109 --> 00:02:34,821 Nuota dietro di lui e spera che qualcosa lo punga. 44 00:02:35,864 --> 00:02:37,448 - È un disastro. - Ok. 45 00:02:37,532 --> 00:02:39,409 Ok, è stato un po' sciocco, 46 00:02:39,492 --> 00:02:43,496 ma abbiamo 62 ore per fare una magia con tutto questo. 47 00:02:43,580 --> 00:02:44,706 Ci riusciremo? 48 00:02:44,789 --> 00:02:45,623 Oh, certo. 49 00:02:46,332 --> 00:02:47,667 Fallo dire ai tuoi occhi. 50 00:02:47,750 --> 00:02:48,835 Ci sto provando. 51 00:02:54,132 --> 00:02:56,676 Ok, iniziamo con la ceretta e il filo arabo. 52 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 Andiamo a zig-zag e ti abbronzi con lo spray. 53 00:02:59,637 --> 00:03:04,559 Una volta fissata l'abbronzatura, bum, finiamo nel negozio di costumi da bagno. 54 00:03:06,561 --> 00:03:08,813 Mi pento di ogni cosa che ho mangiato. 55 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 DEPILATA E PRONTA 56 00:03:14,861 --> 00:03:16,070 Merda! 57 00:03:18,781 --> 00:03:19,782 È passato del tempo. 58 00:03:21,201 --> 00:03:22,285 Porca paletta! 59 00:03:24,913 --> 00:03:26,581 È stata sposata a lungo. 60 00:03:31,085 --> 00:03:32,795 Un prosecco aiuterebbe? 61 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 Grazie. Volentieri. 62 00:03:37,217 --> 00:03:39,427 RISPLENDI CON UN SOFFIO 63 00:03:39,510 --> 00:03:41,262 Fuga al mare questo weekend. 64 00:03:41,888 --> 00:03:42,972 Senza preavviso. 65 00:03:43,598 --> 00:03:44,724 Ci pensiamo noi. 66 00:03:45,850 --> 00:03:47,018 Fai con comodo. 67 00:03:49,187 --> 00:03:51,648 Ehi, come vi regolate con il prosecco? 68 00:03:57,111 --> 00:03:58,613 Mi prendi in giro? 69 00:04:04,744 --> 00:04:06,496 Neanche tra mille anni! 70 00:04:09,874 --> 00:04:10,750 No. 71 00:04:13,711 --> 00:04:14,712 Carol! 72 00:04:16,256 --> 00:04:18,049 Ma che carino. 73 00:04:21,719 --> 00:04:24,847 - Abbiamo stravolto il centro commerciale. - Altroché. 74 00:04:26,015 --> 00:04:29,519 Uscirai dall'acqua come una Bond girl. 75 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Sono fiera di te. 76 00:04:32,230 --> 00:04:35,066 È la prima volta che parti con un uomo, dopo Bill. 77 00:04:35,149 --> 00:04:39,070 E guardati. Nonostante le tue paure, ti ci stai tuffando. 78 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 Non posso andare. 79 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Stavi preparando il beauty. Cos'è successo? 80 00:04:44,367 --> 00:04:45,243 Il bagno. 81 00:04:45,743 --> 00:04:48,162 Non sono pronta a condividerlo con Andrew. 82 00:04:48,746 --> 00:04:52,166 Sarai su una spiaggia con la sabbia fuori dalla porta finestra. 83 00:04:52,250 --> 00:04:54,794 Siamo cresciute con un gatto. Sai cosa fare. 84 00:04:55,712 --> 00:04:57,797 È tutto così perfetto tra di noi. 85 00:04:57,880 --> 00:05:00,591 Non deve vedermi appena sveglia con l'alito pesante. 86 00:05:01,259 --> 00:05:04,804 E se di notte sentisse gorgogliare il mio stomaco e fuggisse? 87 00:05:05,430 --> 00:05:09,309 Non pensi che lui abbia paura che gli scappi una puzzetta? 88 00:05:09,934 --> 00:05:11,811 Il mio uomo non fa aria. 89 00:05:14,022 --> 00:05:16,899 Perché vuole rovinare tutto? È troppo presto. 90 00:05:16,983 --> 00:05:19,694 È una mossa salutare per una relazione. 91 00:05:19,777 --> 00:05:23,031 Non voglio che il romanticismo svanisca come con Bill. 92 00:05:23,656 --> 00:05:25,575 Eravamo partiti alla grande. 93 00:05:25,658 --> 00:05:28,786 Gite in spiaggia, sbaciucchiamenti nei ristoranti, 94 00:05:28,870 --> 00:05:32,332 tutto sempre curato e in ordine. 95 00:05:34,083 --> 00:05:36,210 E piano piano è svanito tutto. 96 00:05:36,294 --> 00:05:38,338 E non deve succedere con Andrew. 97 00:05:38,421 --> 00:05:41,716 Ci avete messo dei decenni per perdere la magia. 98 00:05:41,799 --> 00:05:46,346 Se tu e Andrew vi amerete ancora a 80 anni vi sarete meritati una scoreggia. 99 00:05:48,014 --> 00:05:49,390 Odio quella parola. 100 00:05:50,558 --> 00:05:51,809 Lo so. 101 00:05:51,893 --> 00:05:52,727 Scoreggia. 102 00:05:53,311 --> 00:05:56,397 Scoreggia. 103 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 Scoreggia! 104 00:05:58,608 --> 00:06:00,109 Scoreggia! 105 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 Leanne arriva subito. 106 00:06:04,155 --> 00:06:07,742 Sono ufficialmente in modalità vacanza, va tutto bene, amico. 107 00:06:10,703 --> 00:06:13,164 Scusa. Con i sandali divento strano. 108 00:06:15,375 --> 00:06:18,544 Sai cosa può portare quei piedi nella città del sesso? 109 00:06:19,128 --> 00:06:22,632 - Il nostro amico, l'anello da piede. - No, grazie. 110 00:06:22,715 --> 00:06:26,260 Voglio chiederti una cosa. A Leanne fa piacere partire? 111 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 Non sono riuscito a capirlo. 112 00:06:28,137 --> 00:06:30,681 No, è contenta. A parte un primo nervosismo. 113 00:06:31,265 --> 00:06:32,433 - Nervosismo? - Sì. 114 00:06:32,517 --> 00:06:34,435 È la vostra prima fuga romantica. 115 00:06:34,519 --> 00:06:37,772 Dormire insieme, svegliarsi insieme, mangiare sempre insieme, 116 00:06:37,855 --> 00:06:39,941 sgattaiolare per usare il bagno della hall. 117 00:06:40,024 --> 00:06:41,109 È tanta roba. 118 00:06:45,446 --> 00:06:46,614 Sono pronta. 119 00:06:47,698 --> 00:06:48,950 Oh, quante valigie. 120 00:06:49,033 --> 00:06:50,201 Va benissimo. 121 00:06:51,536 --> 00:06:52,370 I sandali. 122 00:06:52,912 --> 00:06:53,746 Ok. 123 00:06:55,790 --> 00:06:56,749 Oh, cavolo. 124 00:07:13,933 --> 00:07:14,892 - Ehi. - Ehi. 125 00:07:14,976 --> 00:07:15,852 Leanne è a casa? 126 00:07:15,935 --> 00:07:17,478 No, ma dammi il polso. 127 00:07:17,562 --> 00:07:18,980 Perché, per tagliarlo? 128 00:07:20,940 --> 00:07:24,193 Mi serve un polso delicato per misurare il braccialetto. 129 00:07:25,153 --> 00:07:27,196 Non sono delicato, ho le ossa piccole. 130 00:07:27,947 --> 00:07:29,365 L'ho sentito dire. 131 00:07:32,118 --> 00:07:34,829 Quando torna? Mi serve la vecchia culla di Josie. 132 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 Per il bebè di Tyler o per il tuo? 133 00:07:37,498 --> 00:07:40,877 Faye è dalla sorella. Le ho promesso di montare la cameretta. 134 00:07:40,960 --> 00:07:44,380 Dubito che vorrà dare la culla di sua figlia alla tua amante, 135 00:07:44,464 --> 00:07:46,257 ma chiediglielo quando torna. 136 00:07:47,300 --> 00:07:48,217 Dov'è andata? 137 00:07:48,301 --> 00:07:50,344 Andrew l'ha portata al mare. 138 00:07:51,053 --> 00:07:52,638 - Davvero? - Problemi? 139 00:07:54,098 --> 00:07:56,225 È presto per una vacanza insieme. 140 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 Avrai un bebè con la donna che ti puliva i denti. 141 00:08:01,772 --> 00:08:03,441 Quindi è una cosa seria, eh? 142 00:08:03,524 --> 00:08:04,901 Si sono detti la T e la A. 143 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 Taglio l'ananas? 144 00:08:07,820 --> 00:08:09,238 Che cos'è che speri? 145 00:08:09,322 --> 00:08:14,035 Credi che Faye ti darà l'affidamento e tu e Leanne potrete crescere il bambino? 146 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 No. 147 00:08:17,622 --> 00:08:21,959 Accettalo, amico. Andrew e Leanne tagliano l'ananas profondamente. 148 00:08:24,670 --> 00:08:25,796 Devo sedermi. 149 00:08:28,841 --> 00:08:30,927 Beh, ora mi dispiace per te. 150 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 Vuoi un po' di… latte? 151 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 Che ne so. Non sono abituata. 152 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Eccoci qui, 153 00:08:44,148 --> 00:08:46,734 nella nostra dolce casa per due giorni. 154 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 È bella. 155 00:08:48,819 --> 00:08:50,154 E c'è il letto. 156 00:08:51,614 --> 00:08:52,698 Bello. 157 00:08:52,782 --> 00:08:54,784 Guarda che vista. 158 00:08:57,453 --> 00:08:59,121 - Dormi su…? - Vuoi…? 159 00:08:59,205 --> 00:09:00,623 - Non importa. - Non occorre. 160 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 - Preferisci… - Sei abituato a… 161 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 - È ridicolo. - Lo so. 162 00:09:06,045 --> 00:09:07,547 Che lato preferisci? 163 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 Prendo quello. 164 00:09:09,215 --> 00:09:10,299 Perfetto. 165 00:09:10,383 --> 00:09:14,470 Pensavo che potremmo mettere il costume e andare in spiaggia. 166 00:09:15,179 --> 00:09:16,138 Sì. 167 00:09:18,182 --> 00:09:20,685 Oppure no, se preferisci mangiare prima. 168 00:09:20,768 --> 00:09:22,687 Non devo mangiare sempre. 169 00:09:23,479 --> 00:09:28,025 Se ci viene fame, possiamo mangiare degli hamburger al bar dentro la piscina. 170 00:09:28,693 --> 00:09:29,902 Mangiare in piscina? 171 00:09:31,362 --> 00:09:35,157 Era solo un'idea. Allora, spiaggia? 172 00:09:35,741 --> 00:09:36,993 Sì, hai ragione. 173 00:09:37,076 --> 00:09:39,537 Guarda quella vista, e tutta quell'acqua, 174 00:09:39,620 --> 00:09:40,538 e tutti quei… 175 00:09:41,038 --> 00:09:41,872 pellicani. 176 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 Andiamo, forza. 177 00:09:43,874 --> 00:09:45,418 Bene, ora ci capiamo. 178 00:09:53,718 --> 00:09:54,760 Va bene, beh… 179 00:09:54,844 --> 00:09:56,053 Pensavo di… 180 00:09:56,137 --> 00:09:59,265 - Vuoi che mi cambi nel…? - No, tu resta qui. 181 00:10:08,232 --> 00:10:09,692 Stavo pensando una cosa. 182 00:10:11,861 --> 00:10:13,195 Ti serve qualcosa? 183 00:10:13,279 --> 00:10:17,199 Scusa, ero in ansia per il weekend perché volevo che fosse perfetto, 184 00:10:17,283 --> 00:10:19,785 e non ti ho nemmeno ringraziato. 185 00:10:19,869 --> 00:10:21,162 Anch'io sono agitato. 186 00:10:21,245 --> 00:10:22,997 - Davvero? - Sì. 187 00:10:23,080 --> 00:10:25,291 Di solito mi so togliere i pantaloni, 188 00:10:25,374 --> 00:10:28,002 ma all'improvviso richiede 17 fasi. 189 00:10:29,503 --> 00:10:30,755 È un vero sollievo. 190 00:10:30,838 --> 00:10:34,091 È da tanto tempo che non faccio una cosa come questa. 191 00:10:34,175 --> 00:10:38,929 Sono stato un idiota. Ho prenotato senza chiederti se fossi pronta. 192 00:10:39,013 --> 00:10:40,973 Sono felice che tu abbia prenotato. 193 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 Ascolta. 194 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 Perché non ci divertiamo e basta, questo weekend? 195 00:10:46,062 --> 00:10:47,271 Mi piacerebbe molto. 196 00:10:47,897 --> 00:10:48,898 Vieni qui. 197 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 È bello. 198 00:11:02,453 --> 00:11:03,371 Altroché. 199 00:11:05,247 --> 00:11:07,708 E questa vista è davvero spettacolare. 200 00:11:07,792 --> 00:11:08,709 Altroché. 201 00:11:16,634 --> 00:11:20,388 Ti senti meglio, o devo girarti e metterti il termometro? 202 00:11:21,555 --> 00:11:23,015 Credo di dover… 203 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Mi fa male il petto. 204 00:11:26,394 --> 00:11:27,311 Cosa? 205 00:11:27,937 --> 00:11:28,813 Non respiro. 206 00:11:29,980 --> 00:11:31,899 Giuro che se mi prendi in giro… 207 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 Ok, premo 1. 208 00:11:34,944 --> 00:11:36,028 Premo un altro 1. 209 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 - Premo 2. - Premi "chiamare". 210 00:11:39,240 --> 00:11:43,452 Non morire qui con me. Anche se non mi piaci e non piangerò, cretino! 211 00:11:45,621 --> 00:11:47,415 Non parlare al mio funerale. 212 00:11:50,334 --> 00:11:52,920 Ho libri, crema solare, snack. 213 00:11:53,003 --> 00:11:54,422 Cosa sto dimenticando? 214 00:11:54,505 --> 00:11:55,464 Questo. 215 00:12:01,303 --> 00:12:03,347 - Pronto? - Ehi, dove sei? 216 00:12:03,431 --> 00:12:04,724 Tyler, che c'è? 217 00:12:04,807 --> 00:12:08,936 Nora è in travaglio. Siamo in ospedale. I suoi arriveranno solo domani. 218 00:12:09,019 --> 00:12:11,397 Ci serve subito una mamma! 219 00:12:11,897 --> 00:12:13,065 Arrivo. 220 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Dobbiamo andare. 221 00:12:14,734 --> 00:12:16,569 - Perché? - Arriva il bebè! 222 00:12:16,652 --> 00:12:20,364 Mio figlio ha bisogno di me! Non aveva bisogno di me da 15 anni! 223 00:12:23,200 --> 00:12:27,455 Come ho potuto partire sapendo che mia nipote doveva nascere? 224 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 È in anticipo di tre settimane. Non è colpa tua. 225 00:12:30,249 --> 00:12:32,752 Ero una brava nonna prima di conoscerti. 226 00:12:33,544 --> 00:12:36,964 Non hai uno di quei "vai veloce" da attaccare sul tetto? 227 00:12:37,548 --> 00:12:39,508 Una sirena? No. 228 00:12:39,592 --> 00:12:41,010 A cosa servi? 229 00:12:42,386 --> 00:12:45,097 Farò finta di niente, perché ti comporti da… 230 00:12:45,181 --> 00:12:48,601 Non dire "pazza", o ti dirò cosa penso dei tuoi sandali. 231 00:12:50,352 --> 00:12:51,979 L'hai appena fatto. 232 00:12:56,025 --> 00:12:58,277 Carol, sì. Stiamo andando in ospedale. 233 00:12:58,360 --> 00:13:00,112 Chi ti ha detto che siamo qui? 234 00:13:00,196 --> 00:13:03,240 Tyler. Brucia il rosso! 235 00:13:05,242 --> 00:13:06,744 Come faceva Tyler a saperlo? 236 00:13:06,827 --> 00:13:08,162 Sua moglie è in travaglio. 237 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 Oddio. Nora sta per partorire? 238 00:13:10,206 --> 00:13:12,875 Sì. Tu di cosa parli? 239 00:13:14,752 --> 00:13:16,504 Bill aveva male al petto. 240 00:13:16,587 --> 00:13:17,505 Cosa? 241 00:13:17,588 --> 00:13:20,382 Lo stanno visitando. Non preoccuparti, ma vieni. 242 00:13:20,466 --> 00:13:21,634 Vado da Nora. 243 00:13:21,717 --> 00:13:24,470 Dille di tenere dentro il bebè. Arrivo. 244 00:13:25,387 --> 00:13:28,307 Spingerà di più solo per farmi dispetto. 245 00:13:29,266 --> 00:13:30,935 - Non andate d'accordo? - Sì. 246 00:13:31,018 --> 00:13:32,686 Ma mi ritiene una comandona. 247 00:13:34,355 --> 00:13:37,399 Seguiremo il sedere dell'autobus fino all'ospedale? 248 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 PRONTO SOCCORSO 249 00:13:42,321 --> 00:13:43,948 Ce l'abbiamo fatta. 250 00:13:44,031 --> 00:13:45,533 Ho perso un sandalo. 251 00:13:46,909 --> 00:13:48,577 Bene. Perdi anche l'altro. 252 00:13:49,787 --> 00:13:50,955 Scusa. 253 00:13:51,038 --> 00:13:53,165 Sei stato bravo a portarci fin qui. 254 00:13:53,249 --> 00:13:54,375 Ti amo. 255 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 - Ti a… - Il bebè è arrivato? È tardi? 256 00:13:57,795 --> 00:14:01,674 L'unica testa che ha fatto capolino è quella di Tyler. Ci vorrà un po'. 257 00:14:02,258 --> 00:14:04,260 Perché siete entrambi mezzi nudi? 258 00:14:04,343 --> 00:14:06,303 Eravamo al mare, mamma. 259 00:14:06,387 --> 00:14:08,973 Non voglio vedere le gambe di quell'uomo. 260 00:14:09,807 --> 00:14:11,934 Beh, parla per te. 261 00:14:13,727 --> 00:14:16,730 Mi scusi, signore. Ho i vestiti in auto. Ora torno. 262 00:14:18,774 --> 00:14:19,692 Come sta Bill? 263 00:14:19,775 --> 00:14:20,693 Sta bene. 264 00:14:20,776 --> 00:14:24,154 Lo stanno monitorando, ma è stato un attacco di panico. 265 00:14:24,238 --> 00:14:25,489 Cosa l'ha causato? 266 00:14:25,573 --> 00:14:29,118 Beh, rovinare il matrimonio, vedere che hai voltato pagina… 267 00:14:29,201 --> 00:14:30,870 Credo che sia stato questo. 268 00:14:32,329 --> 00:14:35,457 Come fa un agente dell'FBI a perdere una scarpa? 269 00:14:40,462 --> 00:14:41,589 - Ehi. - Ehi. 270 00:14:42,631 --> 00:14:43,549 È nata? 271 00:14:43,632 --> 00:14:44,508 Non ancora. 272 00:14:45,217 --> 00:14:46,260 Stai bene? 273 00:14:47,011 --> 00:14:48,596 Pensavo fosse la mia ora. 274 00:14:49,179 --> 00:14:51,265 Ma erano solo i miei sentimenti. 275 00:14:51,348 --> 00:14:53,017 Per fortuna stai bene. 276 00:14:53,100 --> 00:14:56,812 Già. Forse me lo merito per tutto quello che ti ho fatto. 277 00:14:57,396 --> 00:14:58,439 Non dire così. 278 00:14:58,522 --> 00:14:59,690 È vero. 279 00:15:10,743 --> 00:15:16,332 Io non ti avrei mai lasciato per un altro, ma non voglio più punirti per questo. 280 00:15:17,833 --> 00:15:22,338 Se avessi saputo che eri infelice, avrei lottato per il nostro matrimonio. 281 00:15:24,548 --> 00:15:28,135 Ma direi che a un certo punto abbiamo smesso di provarci, 282 00:15:28,218 --> 00:15:30,638 e nessuno dei due ha provato a rimediare. 283 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 Vorrei averlo fatto. 284 00:15:35,225 --> 00:15:37,019 Ma ora siamo qui. 285 00:15:38,103 --> 00:15:40,064 Non voglio più essere arrabbiata. 286 00:15:41,106 --> 00:15:42,107 Sarebbe bello. 287 00:15:43,859 --> 00:15:45,694 Siamo stati molto felici, vero? 288 00:15:46,278 --> 00:15:47,154 Certo che sì. 289 00:15:52,076 --> 00:15:52,910 È Faye. 290 00:15:53,661 --> 00:15:57,164 Rispondi pure. Ti avvertirò quando nostra nipote sarà nata. 291 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Ehi. 292 00:16:02,711 --> 00:16:03,754 Sì, sto bene. 293 00:16:04,338 --> 00:16:05,422 Lì come va? 294 00:16:14,348 --> 00:16:16,475 È bellissima. 295 00:16:17,476 --> 00:16:19,019 Proprio come sua madre. 296 00:16:23,649 --> 00:16:25,734 Ha il tuo naso. 297 00:16:30,948 --> 00:16:34,952 Comincio a capire perché resta sempre incinta dopo aver partorito. 298 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 Josie, saluta la tua nuova nipote. 299 00:16:39,289 --> 00:16:41,166 Mamma, vedo solo le tue tette. 300 00:16:42,001 --> 00:16:43,085 Scusa. 301 00:16:44,086 --> 00:16:46,171 Ehi, sono tua zia Josie. 302 00:16:46,255 --> 00:16:48,549 Non starli a sentire. Ti farò divertire. 303 00:16:50,134 --> 00:16:51,760 E il nome? 304 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Ci stiamo ancora lavorando, nonno. 305 00:16:54,054 --> 00:16:56,432 - Che ne dici di Blanche? - Roberta. 306 00:16:56,515 --> 00:16:58,058 - Carol. - Jícama. 307 00:16:58,142 --> 00:16:59,101 Sara Beth. 308 00:16:59,184 --> 00:17:00,144 Tyler? 309 00:17:00,227 --> 00:17:01,353 Per favore, basta. 310 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 Bene, bene. 311 00:17:10,654 --> 00:17:12,948 - Tu devi essere Bill. - Sì. 312 00:17:13,449 --> 00:17:15,409 - Andrew. - Bill. 313 00:17:17,578 --> 00:17:19,371 - Come va? - Mai stato meglio. 314 00:17:20,581 --> 00:17:23,167 Se la ferisci, vengo a cercarti. 315 00:17:26,170 --> 00:17:28,422 - Ehi, hai… - Hai qualcosa da dire? 316 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 No. 317 00:17:41,018 --> 00:17:42,061 È proprio carina. 318 00:17:42,811 --> 00:17:44,229 È perfetta. 319 00:17:44,313 --> 00:17:46,440 Te lo dico: ha la faccia da Carol. 320 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 Tu non hai la faccia da Carol. 321 00:17:50,319 --> 00:17:52,571 - Prendo un caffè. Ne vuoi uno? - Sì. 322 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 Ehi, grazie. 323 00:17:57,576 --> 00:17:58,744 Per cosa? 324 00:17:59,495 --> 00:18:01,705 Ho tutto questo grazie a te. 325 00:18:13,592 --> 00:18:15,719 La mia bellissima bambina. 326 00:18:17,387 --> 00:18:19,681 La nonna ti vuole tanto bene. 327 00:18:21,767 --> 00:18:24,269 Non vedo l'ora di vedere cosa farai, 328 00:18:24,353 --> 00:18:26,021 chi diventerai. 329 00:18:27,314 --> 00:18:28,524 Qualunque cosa sarà, 330 00:18:28,607 --> 00:18:31,235 qui hai una grande famiglia che ti sosterrà. 331 00:18:33,320 --> 00:18:34,446 E indovina un po'? 332 00:18:35,197 --> 00:18:39,159 Sembra che tua nonna fosse molto più forte di quanto immaginasse. 333 00:18:43,580 --> 00:18:45,916 La vita può cambiare e sorprenderti. 334 00:18:47,793 --> 00:18:51,755 Ma a volte è l'unico modo per scoprire chi sei veramente. 335 00:18:55,926 --> 00:18:57,010 Sei una bellezza. 336 00:18:59,221 --> 00:19:02,057 Ti mangio di baci. 337 00:19:41,930 --> 00:19:44,850 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa