1
00:00:42,918 --> 00:00:44,628
{\ an8} [odtwarzanie muzyki Randb]
2
00:00:45,171 --> 00:00:47,005
Duży chłopiec w radiu: prawdziwy 92.3,
Nowy dom L.A. dla hip-hopu,
3
00:00:47,006 --> 00:00:48,673
- Dzielnica Big Boy.
- Kobieta: Big Boy!
4
00:00:48,674 --> 00:00:49,841
Big Boy: Dzień dobry, L.A.
Wiecie
5
00:00:49,842 --> 00:00:51,342
- To pierwszy miesiąc ...
- Man: Morning!
6
00:00:51,343 --> 00:00:53,303
... i znam wszystkie nasze
sąsiedzi, wszyscy nasi Hustlers,
7
00:00:53,304 --> 00:00:54,930
są do tego, docierają
Ale ...
8
00:00:55,055 --> 00:00:57,432
{\ an8} Jeśli potrzebujesz małej pomocy
z odrobiną gotówki,
9
00:00:57,433 --> 00:00:59,976
Dostaliśmy twoją nagrodę pieniężną
dzięki uprzejmości payday, kiedy tylko.
10
00:00:59,977 --> 00:01:01,895
Numer dzwoniącego 92,
Mamy cię zakrycie
11
00:01:01,896 --> 00:01:04,481
Jeśli potrzebujesz gotówki
z Payday, kiedy tylko.
12
00:01:04,482 --> 00:01:06,983
Teraz będzie gorąco
Tam-wyjątkowo gorący-
13
00:01:06,984 --> 00:01:09,861
Upewnij się, że trzymasz
To wysadzanie prądu przemiennego dzisiaj,
14
00:01:09,862 --> 00:01:11,446
{\ an8} lub udaj się na plażę
15
00:01:11,447 --> 00:01:13,323
{\ an8} bo wiesz, że to zawsze
Cooler na Westside.
16
00:01:13,324 --> 00:01:14,950
{\ an8} -Ale, co najważniejsze ...
- Kobieta: Och, tak.
17
00:01:15,951 --> 00:01:18,286
... przybycie tutaj
W dzielnicy Big Boy.
18
00:01:18,287 --> 00:01:20,164
- [Radio Fades]
- [Bell Jingles]
19
00:01:27,922 --> 00:01:29,881
{\ an8} Dreux: Hej, Tony, Larry's Gonna
Potrzebujesz dodatkowej strony jaj.
20
00:01:29,882 --> 00:01:31,466
{\ an8} nie powiedział tego,
Ale już wiem, że to nadchodzi.
21
00:01:31,467 --> 00:01:33,510
- Busboy: Potrzebujesz pomocy!
- Mam to, mam.
22
00:01:33,511 --> 00:01:35,094
Kobieta: gdyby chciał,
on by.
23
00:01:35,095 --> 00:01:37,680
W porządku. Naprawdę to masz
Pękasz zeszłej nocy, co?
24
00:01:37,681 --> 00:01:39,641
Tak, i robimy to
Znowu dziś wieczorem.
25
00:01:39,642 --> 00:01:41,309
- Chodź z nami!
- Och, dziewczyno, nie, nie mogę.
26
00:01:41,310 --> 00:01:42,852
Ale idziecie dobrze.
Nie zapomnij
27
00:01:42,853 --> 00:01:44,687
- Ale myć tyłek.
- [śmiech]
28
00:01:44,688 --> 00:01:46,231
W porządku. Chwyć to dla siebie.
29
00:01:46,232 --> 00:01:48,858
Znasz mojego wnuka Lawrence'a.
30
00:01:48,859 --> 00:01:51,945
Zrobilibycie
Idealne dopasowanie.
31
00:01:51,946 --> 00:01:55,114
- Miss Dorothy.
- Wygląda jak Tyler Perry.
32
00:01:55,115 --> 00:01:56,199
[Naśladowanie Madei] „Hellur”.
33
00:01:56,200 --> 00:01:58,368
I kocha Pana
Tak jak on.
34
00:01:58,369 --> 00:01:59,494
Uwielbiam to.
Czy mogę dostać „amen”?
35
00:01:59,495 --> 00:02:00,578
[Śmiech] Amen.
36
00:02:00,579 --> 00:02:02,122
Daj mi znać
Jeśli potrzebujesz czegoś innego.
37
00:02:03,624 --> 00:02:05,376
Kończy się talerzami
Tam.
38
00:02:07,044 --> 00:02:09,963
Dlaczego jest tutaj tak mokry?
Zaraz złamie moją cholerną szyję.
39
00:02:09,964 --> 00:02:11,381
Robię co w mojej mocy!
40
00:02:11,382 --> 00:02:13,258
- Dobra, Joe.
- Przepraszam.
41
00:02:13,259 --> 00:02:15,969
Zmywarka pękła. Mam
ręcznie wysuszyć te suki.
42
00:02:15,970 --> 00:02:18,096
Znasz cykl parowy
Może być trochę wybredny.
43
00:02:18,097 --> 00:02:19,722
- Musisz tam wrócić ...
- Tak, wiem.
44
00:02:19,723 --> 00:02:21,266
Próbowałem wszystkiego.
45
00:02:21,267 --> 00:02:23,643
Mówię tylko
Ostatnim razem, że to zrobiłem, musiałem iść
46
00:02:23,644 --> 00:02:25,812
- z tyłu.
- Tak, jestem z tyłu.
47
00:02:25,813 --> 00:02:28,106
- Tak, ale, stary, to ...
- [szlifowanie zmywarki]
48
00:02:28,107 --> 00:02:30,108
Słuchaj, nie próbuję cię powstrzymać
Z tego, co robisz,
49
00:02:30,109 --> 00:02:31,985
- ale przycisk ty ...
- [Whirs zmywarki do naczyń]
50
00:02:31,986 --> 00:02:33,069
[Sapps] Naprawiłem to.
51
00:02:33,070 --> 00:02:34,445
- Dobra. Dobra.
- Naprawiłem to.
52
00:02:34,446 --> 00:02:35,530
Być może coś zrobiłeś.
53
00:02:35,531 --> 00:02:36,615
Naprawiłem to.
54
00:02:37,157 --> 00:02:38,200
[Grunts]
55
00:02:38,659 --> 00:02:39,659
Wszystko w porządku.
56
00:02:39,660 --> 00:02:40,869
- [jęczy]
- [szlifowanie zmywarki]
57
00:02:40,870 --> 00:02:42,579
Człowieku, mówiłem
58
00:02:42,580 --> 00:02:44,163
- Uchwyt z tyłu.
- [Grinding Stops]
59
00:02:44,164 --> 00:02:45,623
Wszystko w porządku, Joe?
60
00:02:45,624 --> 00:02:47,667
[Chrząknięcia] Myślę
Szybuję o spodnie.
61
00:02:47,668 --> 00:02:48,752
[Sapps]
62
00:02:49,378 --> 00:02:51,171
[Jęki] Nie jestem na to zbudowany.
63
00:02:52,006 --> 00:02:53,424
Nie była też ta ściana.
64
00:02:55,634 --> 00:02:56,968
[Zbliżający się samochód]
65
00:02:56,969 --> 00:02:58,970
[Odtwarzanie muzyki hip-hopowej
Na stereo]
66
00:02:58,971 --> 00:03:00,598
[Piszczenie silnika]
67
00:03:02,641 --> 00:03:05,101
Nie patrz na mnie tak.
Przepraszam. Przepraszam.
68
00:03:05,102 --> 00:03:06,936
Musiałem skakać
od Shameki.
69
00:03:06,937 --> 00:03:08,730
Potem postawili pieprzenie
Blawek drogi na La Brea.
70
00:03:08,731 --> 00:03:10,315
Musiałem iść dookoła.
Przepraszam.
71
00:03:10,316 --> 00:03:11,399
Przepraszam, przepraszam,
Przepraszam, przepraszam,
72
00:03:11,400 --> 00:03:12,567
Przepraszam, przepraszam, przepraszam.
73
00:03:12,568 --> 00:03:15,194
Nie zapomniałem. Po prostu byłem
Przechodząc przez szalone gówno.
74
00:03:15,195 --> 00:03:16,280
Przysięgam na Boga.
75
00:03:18,157 --> 00:03:20,033
- [wzdycha]
- [Muzyka zatrzymuje się]
76
00:03:20,034 --> 00:03:21,577
Prawdziwe, przepraszam.
77
00:03:23,996 --> 00:03:25,497
- Nie próbowałem być ...
- [Grunts]
78
00:03:27,875 --> 00:03:29,375
Ponieważ właściwie
Jesteś na czas.
79
00:03:29,376 --> 00:03:31,878
Wysiadłem o 7:00. [Śmiech]
80
00:03:31,879 --> 00:03:34,422
- Cholera.
- Mam cię dobrze, co?
81
00:03:34,423 --> 00:03:35,715
Znasz mnie tak dobrze.
82
00:03:35,716 --> 00:03:38,009
I wciąż cię to mam.
83
00:03:38,010 --> 00:03:39,928
- [piszczy podekscytowany]
- [Scatting]
84
00:03:39,929 --> 00:03:41,012
[W głosie śpiewu]]
♪ To moja dziewczyna ♪
85
00:03:41,013 --> 00:03:42,805
- ♪ Tak, jestem twoją dziewczyną ♪
- [normalnym głosem] dodatkowy ser?
86
00:03:42,806 --> 00:03:44,140
Tak, i naprawdę
nie powinien tego robić
87
00:03:44,141 --> 00:03:46,059
Ponieważ wybuchniesz
łazienka później.
88
00:03:46,060 --> 00:03:47,310
Cóż, nie martw się o mnie.
Nic mi nie będzie.
89
00:03:47,311 --> 00:03:48,686
Dwa pocałunki do Boga,
I będę prosty.
90
00:03:48,687 --> 00:03:50,647
Co to musi zrobić
z żołądkiem?
91
00:03:50,648 --> 00:03:52,524
- To nie jest ...
- Bóg leczy wszystko.
92
00:03:53,484 --> 00:03:54,609
Dziewczyno, nie tolerujesz laktozy.
93
00:03:54,610 --> 00:03:56,486
W tym brzuszki,
Dołączone brzuszki.
94
00:03:56,487 --> 00:03:58,821
Musisz modlić się więcej.
To twój pieprzony problem.
95
00:03:58,822 --> 00:04:00,866
[Gra rapowa]
96
00:04:11,001 --> 00:04:12,835
Kobieta: ok, pani Jones,
Powiedz mi, dlaczego jesteś
97
00:04:12,836 --> 00:04:16,255
Idealny kandydat
Kierownik franczyzy korporacyjnej.
98
00:04:16,256 --> 00:04:17,966
Myślę, że jestem idealny
kandydat ...
99
00:04:17,967 --> 00:04:19,760
Ach! Nie mów, że myślisz.
Powiedz, że jesteś.
100
00:04:20,678 --> 00:04:21,679
Dobra.
101
00:04:22,137 --> 00:04:25,181
Cóż, proszę pana
Jestem idealnym kandydatem
102
00:04:25,182 --> 00:04:26,265
Ponieważ służyłem
103
00:04:26,266 --> 00:04:27,642
- Wiele omletów ...
- MM-HMM.
104
00:04:27,643 --> 00:04:29,352
Zajęłem
z wieloma klientami.
105
00:04:29,353 --> 00:04:31,020
Pijany, wysoki, senny ...
Nazwij to.
106
00:04:31,021 --> 00:04:32,563
Otworzyłem. Zamknąłem.
107
00:04:32,564 --> 00:04:34,190
Stworzyłem
sekcja wózka inwalidzkiego.
108
00:04:34,191 --> 00:04:36,985
I upewnij się, że sklep
był zgodny z ADA.
109
00:04:36,986 --> 00:04:40,405
Cholera! Suka, powinieneś
miał do tej pory około dziesięciu norm.
110
00:04:40,406 --> 00:04:41,990
Dziewczyno, muszę popracować w górę.
111
00:04:41,991 --> 00:04:43,324
Ludzie na tym poziomie
mają stopnie,
112
00:04:43,325 --> 00:04:44,534
I nadal mam
15 punktów pozostałych.
113
00:04:44,535 --> 00:04:46,285
Jestem po prostu szczęśliwy
Że pozwolili mi złożyć wniosek.
114
00:04:46,286 --> 00:04:47,954
Uh, po raz pierwszy, chciwy.
115
00:04:47,955 --> 00:04:50,039
Po drugie, to jest co
Chcą, żebyś pomyślał, dobrze?
116
00:04:50,040 --> 00:04:51,958
Nie mogą cię kontrolować
Kiedy znasz swoją wartość.
117
00:04:51,959 --> 00:04:53,668
- Kochanie, jest tutaj.
- Dobra, dobrze.
118
00:04:53,669 --> 00:04:55,545
Czy kiedykolwiek widziałeś swojego menedżera
Zrobić coś, czego nie możesz zrobić?
119
00:04:55,546 --> 00:04:57,046
- NIE.
- Dokładnie.
120
00:04:57,047 --> 00:04:58,673
Muszą się zatrzymać
Nakładając całą tę pracę na mojej dziewczynie
121
00:04:58,674 --> 00:05:01,092
Bez odpowiedniej promocji, dobrze?
122
00:05:01,093 --> 00:05:02,635
Byłeś tą dziewczyną!
123
00:05:02,636 --> 00:05:04,178
- była tą dziewczyną.
- Dobra.
124
00:05:04,179 --> 00:05:05,680
Wiesz,
Musisz chodzić w swoim celu.
125
00:05:05,681 --> 00:05:06,848
To tak, jak zawsze mówi Keshawn,
126
00:05:06,849 --> 00:05:08,182
„Jeśli masz największego kutasa
w pokoju,
127
00:05:08,183 --> 00:05:09,642
„Musisz zamachić to gówno”.
128
00:05:09,643 --> 00:05:12,854
Dziewczyno, dlaczego zawsze mówimy
O Funky Ass Dick Keshawn?
129
00:05:12,855 --> 00:05:14,939
Um, to nie jest funky. To moje.
130
00:05:14,940 --> 00:05:16,899
I drugi odejście,
Upuszcza klejnoty.
131
00:05:16,900 --> 00:05:18,860
- Pee-Ew!
- [chrząknięcie kpiący]
132
00:05:18,861 --> 00:05:20,361
Wszystko będzie dobrze.
133
00:05:20,362 --> 00:05:22,405
Masz to.
Już się modliłem.
134
00:05:22,406 --> 00:05:24,532
Wiesz, że mam bezpośrednią linię
do przodków.
135
00:05:24,533 --> 00:05:26,618
Cóż, dziewczyno,
Nie słuchają.
136
00:05:27,661 --> 00:05:29,038
Dałeś czynsz
do Uche, prawda?
137
00:05:29,788 --> 00:05:31,081
Tak, dostał pieniądze.
My prosto.
138
00:05:32,499 --> 00:05:35,585
Dobry. Ostatnią rzeczą, której potrzebujemy, to on
Walka ponownie w drzwi.
139
00:05:35,586 --> 00:05:37,171
Nie martw się.
140
00:05:42,593 --> 00:05:43,801
Wiesz
To zajmie minutę.
141
00:05:43,802 --> 00:05:45,137
Wejdź, a znajdę miejsce.
142
00:05:46,597 --> 00:05:47,598
Dzięki, Pookie.
143
00:05:48,557 --> 00:05:49,641
[Wzdycha]
144
00:05:54,646 --> 00:05:55,647
Cholera, Fabian.
145
00:05:56,982 --> 00:05:57,983
Co się stało?
146
00:05:58,984 --> 00:06:00,526
Uche wyrzucił mnie dziś rano.
147
00:06:00,527 --> 00:06:01,736
Wszystko było złe.
148
00:06:01,737 --> 00:06:04,322
Uche nie może nikogo nie przerwać.
149
00:06:04,323 --> 00:06:05,448
Czy twoja babcia nie umarła?
150
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
Ona nie jest nawet
jeszcze w ziemi.
151
00:06:06,784 --> 00:06:08,785
Eksmisja będzie
Pieprzyć moje uznanie.
152
00:06:08,786 --> 00:06:10,036
Nie mogę sobie pozwolić na życie
gdziekolwiek indziej.
153
00:06:10,037 --> 00:06:11,789
Twoje życie się żyje.
154
00:06:12,748 --> 00:06:14,040
Uche Wiesz, że się myli.
155
00:06:14,041 --> 00:06:15,333
Przepraszam, stary.
156
00:06:15,334 --> 00:06:17,251
Hej, chcesz kupić
Vintage głośnik mojej babci?
157
00:06:17,252 --> 00:06:20,880
Ach, nie. Myślę, że powinieneś
Trzymaj się wszystkich swoich wspomnień.
158
00:06:20,881 --> 00:06:23,174
- To będzie A'ight.
- [Fabian westchnienia]
159
00:06:23,175 --> 00:06:25,469
Może ktoś chce
Kup ten głośnik lub moje winyle?
160
00:06:26,553 --> 00:06:28,013
Mam dobre winyle.
161
00:06:28,680 --> 00:06:31,432
Oh. Hej, panie. Chcesz kupić
Kapelusz wiadra za złotówkę?
162
00:06:31,433 --> 00:06:33,519
[Granie muzyki Randb
W odległości]
163
00:06:40,776 --> 00:06:42,485
- Dreux: Mama Ruth!
- jest otwarte.
164
00:06:42,486 --> 00:06:43,570
Dreux: Muzyka jest taka głośna.
165
00:06:47,533 --> 00:06:48,616
Hej, mama.
166
00:06:48,617 --> 00:06:49,700
Masz trochę pomarańczowego soku?
167
00:06:49,701 --> 00:06:51,369
Tak, powinno być tam trochę.
168
00:06:51,370 --> 00:06:53,538
Hej, Dreux, nie jest
Twój dzisiejszy wywiad, kochanie?
169
00:06:53,539 --> 00:06:56,624
- Tak, nie dopiero 4:00.
- Teraz będziesz dobrze.
170
00:06:56,625 --> 00:06:57,792
Hej, słyszałeś?
171
00:06:57,793 --> 00:07:00,419
Dziewczyno, zaraz nas zabramy
Biały sąsiad.
172
00:07:00,420 --> 00:07:02,880
Nigdy nie widziałem
Żadnych białych ludzi w dżungli.
173
00:07:02,881 --> 00:07:05,424
- Wiesz, że Jameel kłamie.
- Nie, istnieją.
174
00:07:05,425 --> 00:07:07,635
Widziałem to
z własnymi dwojgiem oczu.
175
00:07:07,636 --> 00:07:10,471
Chile, widziałem jeden
z kotem w wózku.
176
00:07:10,472 --> 00:07:11,556
Skończyłem.
177
00:07:11,557 --> 00:07:13,307
Tak, cóż, oni się nie poruszają
do tego poszarpanego budynku,
178
00:07:13,308 --> 00:07:14,810
- Mogę ci to powiedzieć.
- [otwierają się drzwi]
179
00:07:15,686 --> 00:07:17,688
[Randb Music kontynuuje odtwarzanie]
180
00:07:25,821 --> 00:07:26,989
Mężczyzna: Morning, mama Ruth.
181
00:07:27,698 --> 00:07:28,699
Mama Ruth: Hej, Maniac.
182
00:07:38,000 --> 00:07:39,001
[Delikatnie] radzić sobie z tym gównem.
183
00:07:41,587 --> 00:07:42,963
- Sup?
- [chichot]
184
00:07:43,797 --> 00:07:44,923
[MAMROCZĄCY]
185
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
To mój ...
186
00:07:47,259 --> 00:07:49,553
Dzień zaczął się wcześnie.
187
00:07:50,470 --> 00:07:51,679
Jestem trochę senny.
188
00:07:51,680 --> 00:07:53,390
Czy mogę je zdobyć miodowe bułki?
189
00:07:55,267 --> 00:07:56,560
Och, uh ...
190
00:07:57,477 --> 00:07:59,270
Za tobą. Po prostu ... Nie zrobiłem
chcę się tam skontaktować.
191
00:07:59,271 --> 00:08:00,855
Oh.
192
00:08:00,856 --> 00:08:03,024
[Chichot] Masz na myśli
słodkie. [Pulps]
193
00:08:03,025 --> 00:08:05,318
Nie to, że moje nie są słodkie.
194
00:08:05,319 --> 00:08:07,738
- To było dziwne. [Mamrocze]
- Po prostu pójdę dalej.
195
00:08:08,614 --> 00:08:10,948
... wyskakuję ci.
196
00:08:10,949 --> 00:08:14,161
[W głosie śpiewu]]
♪ Slajd elektryczny ♪
197
00:08:17,998 --> 00:08:18,999
Chcesz tego?
198
00:08:19,958 --> 00:08:21,877
[Normalnym głosem]
Oh. Mam na myśli, tak.
199
00:08:31,345 --> 00:08:33,137
- [wzdycha]
- Maniac: Dziękuję, mama Ruth.
200
00:08:33,138 --> 00:08:34,305
Złapię cię później.
201
00:08:34,306 --> 00:08:36,016
W porządku. Dziękuję kochanie.
202
00:08:40,854 --> 00:08:41,855
Do zobaczenia.
203
00:08:42,856 --> 00:08:44,023
[Mamrocze]
204
00:08:44,024 --> 00:08:45,943
- Miejsce jest małe, więc ...
- [drzwi zamyka się]
205
00:08:47,361 --> 00:08:48,986
Mama Ruth: Cholera, dziewczyno.
Wszystko w porządku?
206
00:08:48,987 --> 00:08:50,488
To znaczy, pomyślałem
Miałeś udar.
207
00:08:50,489 --> 00:08:52,615
Nie mogłem zrozumieć
Słowo, które mówiłeś.
208
00:08:52,616 --> 00:08:53,908
Cholera, zacząłem się czuć
209
00:08:53,909 --> 00:08:56,410
Moje miodne bułki
trzeba było być otwarte.
210
00:08:56,411 --> 00:08:57,495
- Uh, dobrze.
- [chichot]
211
00:08:57,496 --> 00:08:59,247
Nie martwię się o tego chłopca.
212
00:08:59,248 --> 00:09:02,083
Nie robię ulic. I on
Byłem kłopotów, odkąd byliśmy dziećmi.
213
00:09:02,084 --> 00:09:04,335
Tak, cóż, ten chłopiec
jest teraz dorosłym człowiekiem.
214
00:09:04,336 --> 00:09:06,045
Dorosły człowiek, który by to zrobił
Dłosuj cię na śmierć.
215
00:09:06,046 --> 00:09:08,881
Tak, cóż, to tylko zależy
o tym, jak to robi.
216
00:09:08,882 --> 00:09:10,508
Wiele informacji
dzieje się tutaj
217
00:09:10,509 --> 00:09:11,717
- Że nie muszę wiedzieć.
- MM-HMM.
218
00:09:11,718 --> 00:09:12,802
Dziękuję. Kocham cię.
219
00:09:12,803 --> 00:09:15,222
Powodzenia, kochanie.
Nigdy więcej nocnych zmian!
220
00:09:21,186 --> 00:09:22,228
[Pukanie do drzwi]
221
00:09:22,229 --> 00:09:23,313
Hej.
222
00:09:23,939 --> 00:09:25,273
- Hej.
- Co słychać, dziewczyno?
223
00:09:25,274 --> 00:09:26,482
Kobieta: MM-HMM.
224
00:09:26,483 --> 00:09:27,984
Nie, on nie Finna ...
225
00:09:27,985 --> 00:09:30,319
Mężczyzna: Więc co zrobimy?
Kobieta: Beznonieczne warkocze boho.
226
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
- Man: To jest awangard.
- Jameel!
227
00:09:32,948 --> 00:09:34,282
A co ty kurwa robisz?
228
00:09:34,283 --> 00:09:35,950
Dziewczyno, uważaj na twoje cholerne usta.
229
00:09:35,951 --> 00:09:37,034
Przede wszystkim,
Z kim rozmawiasz?
230
00:09:37,035 --> 00:09:39,078
Wiem, że mnie nie spróbujesz
na pierwszym,
231
00:09:39,079 --> 00:09:41,122
Wiedząc cholernie dobrze
Jestem z płacącym klientem.
232
00:09:41,123 --> 00:09:42,832
- Masz gotówkę, prawda?
- Tak.
233
00:09:42,833 --> 00:09:44,709
Jesteś taki brudny!
234
00:09:44,710 --> 00:09:47,128
Powiedziałeś mi, że zamierzasz
Zakończ moje włosy dziś rano.
235
00:09:47,129 --> 00:09:50,298
Czy możesz wejść do środka
I poradzimy sobie z tym później?
236
00:09:50,299 --> 00:09:52,049
Tak mi przykro. To jest takie getto.
237
00:09:52,050 --> 00:09:53,384
To jest getto?
238
00:09:53,385 --> 00:09:55,386
Więc co to jest?
239
00:09:55,387 --> 00:09:57,930
- Kobieta: Cholera.
- Tak. Widzisz to, dziewczyno?
240
00:09:57,931 --> 00:09:59,181
Amatorski!
241
00:09:59,182 --> 00:10:01,350
Wiesz, co jest profesjonalistą?
Updo.
242
00:10:01,351 --> 00:10:03,269
Owinąć to gówno
w kucyku i idź.
243
00:10:03,270 --> 00:10:04,895
Ale ty nie jesteś
Zanurzyłem końce.
244
00:10:04,896 --> 00:10:07,815
Jeśli nie pójdziesz, powiem Uche
Złamałeś interkom.
245
00:10:07,816 --> 00:10:09,525
Nie żartuję, Dreux.
246
00:10:09,526 --> 00:10:11,902
- Wow. Wow.
- Mam biznes.
247
00:10:11,903 --> 00:10:13,696
W porządku,
Pozwól mi po prostu skończyć głowę.
248
00:10:13,697 --> 00:10:15,031
Wiesz, ludzie zachowują się szaleni
249
00:10:15,032 --> 00:10:16,408
- Na pierwszym.
- [chichot]
250
00:10:17,576 --> 00:10:18,577
Co?
251
00:10:19,619 --> 00:10:20,870
Trzymaj się, Peanut zmarł?
252
00:10:20,871 --> 00:10:23,039
Do diabła, tak. Król Lolo go dostał.
253
00:10:23,040 --> 00:10:24,290
Ale dlaczego?
254
00:10:24,291 --> 00:10:26,043
Powiedział, że spojrzał na niego.
255
00:10:26,668 --> 00:10:27,668
Jak źle?
256
00:10:27,669 --> 00:10:28,961
NIE.
257
00:10:28,962 --> 00:10:30,630
Właśnie na niego spojrzał.
258
00:10:37,971 --> 00:10:38,972
Cholera.
259
00:10:39,973 --> 00:10:41,474
Słyszałeś, co się stało
do orzeszków ziemnych? Oh!
260
00:10:41,475 --> 00:10:42,558
O mój Boże.
261
00:10:42,559 --> 00:10:44,144
- Dziewczyna!
- Proszę.
262
00:10:44,895 --> 00:10:45,936
Dziewczyno, dlaczego Keshawn's jest rzeczy
263
00:10:45,937 --> 00:10:47,480
- w całym cholernym miejscu?
- [szydziki]
264
00:10:47,481 --> 00:10:50,107
Dziewczyna i dlaczego zawsze dostał trochę
nowe buty? Z jakim dochodem?
265
00:10:50,108 --> 00:10:52,610
O mój Boże. To jest
trzy pary. Grapujesz.
266
00:10:52,611 --> 00:10:55,071
Dziewczyno, to przeszkoda
tu.
267
00:10:55,072 --> 00:10:57,531
Mówiliśmy
Próbujemy więcej ćwiczyć.
268
00:10:57,532 --> 00:10:59,575
Za każdym razem, gdy potkamy się,
Dostajemy więcej kroków.
269
00:10:59,576 --> 00:11:00,868
[Stutters]
270
00:11:00,869 --> 00:11:03,079
Mam na myśli, naprawdę?
Na twoich obrazach?
271
00:11:03,080 --> 00:11:05,247
Dlaczego? Podłoga jest tutaj.
272
00:11:05,248 --> 00:11:07,541
Powiedział, że podłoga jest brudna.
273
00:11:07,542 --> 00:11:08,751
Dobra? I pieprzyć ten obraz.
274
00:11:08,752 --> 00:11:10,086
To nie jest nawet takie dobre.
Kogo to obchodzi?
275
00:11:10,087 --> 00:11:11,420
Mówisz to o wszystkich.
276
00:11:11,421 --> 00:11:13,130
Mam na myśli, jak się spodziewasz
do twoich dzieł sztuki
277
00:11:13,131 --> 00:11:15,299
Aby dostać się do MoMA
Jeśli traktujesz je jak portier?
278
00:11:15,300 --> 00:11:17,301
Wszechświat
poprowadzi mnie
279
00:11:17,302 --> 00:11:19,470
- Gdzie mam iść. Dobra?
- Dreux: Och, chłopcze.
280
00:11:19,471 --> 00:11:21,390
- Cholera!
- [wzdycha]
281
00:11:22,057 --> 00:11:24,475
Cholera. To duży.
282
00:11:24,476 --> 00:11:26,936
Uche musi to naprawić, stary.
To jest niebezpieczne.
283
00:11:26,937 --> 00:11:29,605
Cholera. Musił naprawić okna,
ściany,
284
00:11:29,606 --> 00:11:31,023
- Paznokcie na tablicy podłogowej.
- [otwierają się drzwi]
285
00:11:31,024 --> 00:11:32,108
Keshawn: Hej.
286
00:11:32,109 --> 00:11:35,112
Czy możesz ... utrzymać to?
287
00:11:35,695 --> 00:11:36,695
Przepraszam?
288
00:11:36,696 --> 00:11:38,614
Wiesz, mówię tylko,
Mamy już trzy osoby
289
00:11:38,615 --> 00:11:40,866
Życie w jednej przestrzeni, prawda?
290
00:11:40,867 --> 00:11:43,160
Musimy być trochę więcej
przemyślane tutaj.
291
00:11:43,161 --> 00:11:44,830
Czy ten skurwysyn
Nosząc moją szatę?
292
00:11:45,580 --> 00:11:47,957
Mam na myśli, że jesteś szalony?
293
00:11:47,958 --> 00:11:49,458
[Chichocze] Co słychać, kochanie?
294
00:11:49,459 --> 00:11:51,210
- Szczęśliwa rocznica.
- mm. [Mamuty]
295
00:11:51,211 --> 00:11:53,170
Rocznica po co?
296
00:11:53,171 --> 00:11:57,925
Od mnie to sześć miesięcy
A Alyssa mieszkała razem.
297
00:11:57,926 --> 00:12:00,594
Och, już to
minęło sześć miesięcy?
298
00:12:00,595 --> 00:12:03,889
To zabawne. Pamiętam, kiedy
Miało to być sześć dni.
299
00:12:03,890 --> 00:12:05,641
To nie jest miłe. Bądź miły.
300
00:12:05,642 --> 00:12:08,352
Keshawn ma rację ... powinniśmy
wszystko jest bardziej przemyślane.
301
00:12:08,353 --> 00:12:10,396
I wiesz,
Ponieważ bierzemy prośby,
302
00:12:10,397 --> 00:12:12,648
Czy możesz zdobyć swój
Buty cholerne z podłogi?
303
00:12:12,649 --> 00:12:14,692
- Skończyłeś?
- Nie, mam więcej.
304
00:12:14,693 --> 00:12:16,152
[Chichocze]
305
00:12:16,153 --> 00:12:18,405
Wiesz, Dreux,
306
00:12:18,530 --> 00:12:21,782
Jeden z domów zapytał mnie
o tobie pewnego dnia,
307
00:12:21,783 --> 00:12:25,787
do mojego, jak boska niespodzianka,
Ale byłem jak ...
308
00:12:28,623 --> 00:12:29,875
„Nie.”
309
00:12:30,584 --> 00:12:31,584
[Wzdycha]
310
00:12:31,585 --> 00:12:33,335
Jestem-ja idę się położyć.
311
00:12:33,336 --> 00:12:34,837
Nie pomagasz mojej sprawie.
312
00:12:34,838 --> 00:12:36,046
Odpocznij.
313
00:12:36,047 --> 00:12:37,799
I ... i pędzel.
314
00:12:39,050 --> 00:12:40,968
- Alyssa: Czy mogę dostać szatę?
- Co?
315
00:12:40,969 --> 00:12:42,512
Proszę, czy mogę prosić o szatę?
316
00:12:43,180 --> 00:12:45,849
[Sapps] Och, tak.
[Oczyszcza gardło]
317
00:12:46,683 --> 00:12:47,684
Przepraszam za to.
318
00:12:48,268 --> 00:12:50,437
[Funky Music Playing]
319
00:12:53,940 --> 00:12:54,941
[Wąchanie]
320
00:13:04,117 --> 00:13:07,036
Co w Medusie?
Dziewczyno, prawie zwróciłem się do kamienia.
321
00:13:07,037 --> 00:13:09,997
[Wykrzykuje] Czuję się źle
za patrzenie. Przepraszam,
322
00:13:09,998 --> 00:13:12,416
Ale to wszystko ma sens.
323
00:13:12,417 --> 00:13:13,834
- Ja wiem.
- Musisz się oprzeć.
324
00:13:13,835 --> 00:13:15,336
Nie mogę. Próbowałem.
325
00:13:15,337 --> 00:13:16,670
Może sprawić, że pomachał mi.
326
00:13:16,671 --> 00:13:19,089
Ale on wykorzystuje.
Nie może tu zostać
327
00:13:19,090 --> 00:13:20,257
- i nie rzucam.
- [wzdycha]
328
00:13:20,258 --> 00:13:22,468
Uche już chce nas zdobyć
stąd,
329
00:13:22,469 --> 00:13:25,054
I najwyraźniej się porusza
biali ludzie. [Shudders]
330
00:13:25,055 --> 00:13:26,680
Okej, to problem.
Naprawię to.
331
00:13:26,681 --> 00:13:28,098
Porozmawiam z nim. Mam to.
332
00:13:28,099 --> 00:13:31,018
Właśnie się dostałeś
nocna zmiana. Po prostu odpocznij.
333
00:13:31,019 --> 00:13:32,102
Porozmawiaj z nim.
334
00:13:32,103 --> 00:13:33,312
Czy Jameel skończy
Twoje włosy?
335
00:13:33,313 --> 00:13:36,149
Dziewczyna, walka
Właśnie się weszliśmy ...
336
00:13:37,108 --> 00:13:39,109
Nie sądzę, że zamierzamy
kiedykolwiek mów ponownie.
337
00:13:39,110 --> 00:13:40,403
[Drzwi zamykają się]
338
00:13:44,199 --> 00:13:46,284
[Wzdycha] Ooh.
339
00:13:48,662 --> 00:13:49,955
[Wzdycha mocno]
340
00:14:03,093 --> 00:14:04,635
[Walka w drzwi]
341
00:14:04,636 --> 00:14:05,720
[STĘKANIE]
342
00:14:06,763 --> 00:14:08,347
- [wzdycha]
- [Walczenie trwa]
343
00:14:08,348 --> 00:14:10,684
Alyssa, weź te cholerne drzwi!
344
00:14:11,560 --> 00:14:12,978
[Buging trwa]
345
00:14:17,190 --> 00:14:18,191
[STĘKANIE]
346
00:14:19,651 --> 00:14:20,944
Okej, okej.
347
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Dobra.
348
00:14:23,863 --> 00:14:25,656
Skurwysynek, czego chcesz ...
349
00:14:25,657 --> 00:14:26,949
Och, uh ...
350
00:14:26,950 --> 00:14:28,034
Cześć, Uche.
351
00:14:31,037 --> 00:14:33,789
Wyglądasz dziś na naprawdę łysistego.
352
00:14:33,790 --> 00:14:35,791
Czy wiesz, co się stanie
Ludzie w moim kraju
353
00:14:35,792 --> 00:14:37,126
Kto nie płaci czynszu?
354
00:14:37,127 --> 00:14:39,044
Oczekujesz, że będę się wiedzieć
Co się stanie
355
00:14:39,045 --> 00:14:40,546
Kiedy ludzie nie płacą czynszu
w twoim kraju? Ja nie...
356
00:14:40,547 --> 00:14:42,464
Daj mi pieniądze, abym mógł iść.
357
00:14:42,465 --> 00:14:44,383
Och, myślę
jest jakieś zamieszanie,
358
00:14:44,384 --> 00:14:46,135
Ponieważ dała ci Alyssa
Twoje pieniądze.
359
00:14:46,136 --> 00:14:48,053
Ale czy możemy porozmawiać
Ta zdarza się w stanie woda?
360
00:14:48,054 --> 00:14:49,263
Nie zapłaciła mi.
361
00:14:49,264 --> 00:14:51,098
Tak, zrobiła. Powiedziała mi.
362
00:14:51,099 --> 00:14:53,517
Czy wyglądam jak mężczyzna
Kto zgadza pieniądze?
363
00:14:53,518 --> 00:14:54,893
NIE.
364
00:14:54,894 --> 00:14:56,562
Ona jest kłamcą.
365
00:14:56,563 --> 00:14:57,814
A ty też.
366
00:14:58,481 --> 00:15:00,984
Wracam do domu
do szóstki zegara dzisiaj.
367
00:15:01,568 --> 00:15:04,695
Jeśli do tego czasu nie mam czynszu,
Ty i twój przyjaciel dołączycie
368
00:15:04,696 --> 00:15:07,406
Ten owłosiony, mały mężczyzna
na krawężniku.
369
00:15:07,407 --> 00:15:09,867
- Poczekaj ... Uche.
- Mam na myśli. Mam na myśli.
370
00:15:09,868 --> 00:15:11,953
Nigdy więcej późnego czynszu, Dreux.
371
00:15:12,662 --> 00:15:13,663
Więcej nie.
372
00:15:15,749 --> 00:15:17,334
Och, cholera.
373
00:15:20,378 --> 00:15:22,297
{\ an8} [tykanie]
374
00:15:23,131 --> 00:15:24,758
[Westchnia] Alyssa?
375
00:15:25,800 --> 00:15:26,801
Alyssa!
376
00:15:28,678 --> 00:15:29,679
Alyssa.
377
00:15:31,640 --> 00:15:32,766
[Keshawn jęczy]
378
00:15:35,143 --> 00:15:37,436
Yo, Dreux, musisz się zrelaksować.
379
00:15:37,437 --> 00:15:39,396
Mam na myśli, szczerze mówiąc,
Jesteś taki
380
00:15:39,397 --> 00:15:41,565
za każdym razem
Że cię widzę.
381
00:15:41,566 --> 00:15:43,442
Martwię się
o twoim ciśnieniu krwi.
382
00:15:43,443 --> 00:15:44,985
Gdzie jest Alyssa?
383
00:15:44,986 --> 00:15:47,905
Och, ona tam jest.
Jest jednak naprawdę zmęczona.
384
00:15:47,906 --> 00:15:49,573
- Dobra.
- Przyczyna stosunku.
385
00:15:49,574 --> 00:15:51,992
Myślałem, że to dlatego
Ona nosi twój tyłek.
386
00:15:51,993 --> 00:15:53,494
[Szydziki]
387
00:15:53,495 --> 00:15:54,578
Tak zabawne.
388
00:15:54,579 --> 00:15:56,873
Więc Keshawn
Wyrzuciłeś też swój kręgosłup?
389
00:15:57,624 --> 00:15:59,918
[Wzdycha] Co?
390
00:16:01,002 --> 00:16:04,089
Dziewczyno, przyszedłem tutaj, żeby porozmawiać
do niego o wyprowadzeniu się,
391
00:16:05,173 --> 00:16:08,468
A potem ...
Nie wiem, co się stało.
392
00:16:10,595 --> 00:16:12,429
Muszę pracować to gówno.
393
00:16:12,430 --> 00:16:13,972
Muszę twórczo ćwiczyć.
394
00:16:13,973 --> 00:16:16,017
- Potrzebujesz egzorcyzmu.
- Tak-huh.
395
00:16:16,518 --> 00:16:17,810
Dziewczyno, dlaczego jest Uche
Przy drzwiach
396
00:16:17,811 --> 00:16:19,061
Nie ma pieniędzy?
397
00:16:19,062 --> 00:16:21,230
Alyssa: To kłamstwo. Ma to.
Dreux: Jesteś pewien?
398
00:16:21,231 --> 00:16:23,649
Ponieważ wiesz, że nie
Graj o swoim gównie, Alyssa.
399
00:16:23,650 --> 00:16:25,734
Tak, suka, jestem pewien.
Keshawn powiedział, że mu to dał.
400
00:16:25,735 --> 00:16:26,820
Alyssa.
401
00:16:27,654 --> 00:16:29,322
Nie dałeś Keshawn
Nasze pieniądze czynszowe.
402
00:16:32,033 --> 00:16:33,033
Co jeśli to zrobiłem?
403
00:16:33,034 --> 00:16:34,119
[Chichocze]
404
00:16:34,911 --> 00:16:37,538
Grasz, prawda? Powiedz mi
Gra, albo pokonuję ci tyłek.
405
00:16:37,539 --> 00:16:39,415
Co? [Szydzi] uspokój się.
406
00:16:39,416 --> 00:16:40,791
Zadzwonię do niego
tutaj teraz,
407
00:16:40,792 --> 00:16:41,959
- i będzie jasne.
- Chodź, zadzwoń do niego.
408
00:16:41,960 --> 00:16:44,378
[Westchnia] Keshawn.
409
00:16:44,379 --> 00:16:45,505
Dreux: MM-HMM.
410
00:16:46,715 --> 00:16:47,716
Keshawn!
411
00:16:49,384 --> 00:16:51,386
[Funky Music Playing]
412
00:16:55,557 --> 00:16:56,725
[Dreux wzdycha]
413
00:16:58,518 --> 00:17:00,352
Czy ten czarnuch nie był tu tylko?
414
00:17:00,353 --> 00:17:01,438
Och, cholera.
415
00:17:03,940 --> 00:17:04,941
Hej!
416
00:17:06,151 --> 00:17:07,152
Cholera!
417
00:17:07,736 --> 00:17:08,819
Myślisz, że nas słyszał
Mówiąc o nim?
418
00:17:08,820 --> 00:17:10,613
Żartujesz sobie ze mnie?
419
00:17:11,906 --> 00:17:13,824
Dziewczyna, Keshawn wziął nasz czynsz
i zanurzone.
420
00:17:13,825 --> 00:17:15,617
Dlaczego miałbyś mu dać
Pieniądze, Alyssa?
421
00:17:15,618 --> 00:17:17,327
Dziewczyno, musisz do niego zadzwonić
przez telefon
422
00:17:17,328 --> 00:17:19,580
i powiedz mu, żeby tu wrócił
A-Fucking-Sap.
423
00:17:19,581 --> 00:17:22,624
Uspokoić się.
Dzwonię do niego teraz.
424
00:17:22,625 --> 00:17:24,877
Wiedział, jak oczyścić
cały ten czas.
425
00:17:24,878 --> 00:17:26,628
Prawdopodobnie po prostu zapomniałem
Aby zrzucić gotówkę.
426
00:17:26,629 --> 00:17:27,796
Jest przedsiębiorcą.
427
00:17:27,797 --> 00:17:29,339
- On robi 50 000 ...
- Po prostu zadzwoń do niego!
428
00:17:29,340 --> 00:17:30,425
Dzwonię.
429
00:17:31,176 --> 00:17:32,385
[Wzdycha]
430
00:17:33,553 --> 00:17:35,221
[Dzwonienie telefonu komórkowego]
431
00:17:42,437 --> 00:17:45,439
Ugh. Nie rozumiem.
Jak on pamięta, aby wziąć
432
00:17:45,440 --> 00:17:47,691
Wszystkie 500 pary jego butów
Ale nie jego telefon?
433
00:17:47,692 --> 00:17:50,319
Zapomniałem. Ukradłem jeden raz
Spał. Ma dwa.
434
00:17:50,320 --> 00:17:52,196
Nawet nie będę
Rozpakuj to teraz.
435
00:17:52,197 --> 00:17:54,490
Musimy znaleźć ten tyłek
czarnucha, zanim spędził
436
00:17:54,491 --> 00:17:56,700
Wszystkie nasze pieniądze na parlays.
Gdzie by był?
437
00:17:56,701 --> 00:17:58,702
Dziewczyno, nie wiem.
Nie możesz powiedzieć, że się zgubiłem?
438
00:17:58,703 --> 00:18:01,413
Dziewczyno, jeśli nie dostaniemy tych pieniędzy
do Uche do 18:00,
439
00:18:01,414 --> 00:18:03,373
Będziemy na krawężniku
z Fabianem.
440
00:18:03,374 --> 00:18:04,458
Czy znasz kod pasów?
441
00:18:04,459 --> 00:18:06,001
- Cholera, pozwól mi spróbować.
- ah.
442
00:18:06,002 --> 00:18:08,587
Pozwól mi pracować z moją magią.
Próbuję coś skierować.
443
00:18:08,588 --> 00:18:09,672
[Wzdycha]
444
00:18:11,883 --> 00:18:13,885
[Bongo Music Plays]
445
00:18:17,639 --> 00:18:19,348
- [Muzyka zatrzymuje się]
- Nic. Próbowałem wszystkiego.
446
00:18:19,349 --> 00:18:21,141
Jego urodziny, moje urodziny,
jego urodziny jego byłego,
447
00:18:21,142 --> 00:18:25,479
Jego ulubione pozycje seksualne.
66, 69, 99, 469 ...
448
00:18:25,480 --> 00:18:27,689
469? Jak to robisz?
449
00:18:27,690 --> 00:18:30,400
To w zasadzie jak wstecz
pchnij cipkę.
450
00:18:30,401 --> 00:18:31,485
Mógłbym ci lepiej pokazać
niż mogę ci powiedzieć.
451
00:18:31,486 --> 00:18:32,653
W porządku.
452
00:18:32,654 --> 00:18:34,655
Idę się ubrać,
I otrzymamy pomoc.
453
00:18:34,656 --> 00:18:35,740
[Wzdycha] ja też.
454
00:18:40,370 --> 00:18:42,372
Nie potrzebowałem tego gówna dzisiaj.
455
00:18:50,755 --> 00:18:51,881
[Scrapes krzeseł]
456
00:18:59,180 --> 00:19:02,559
- Hej. Shameka, co się dzieje?
- Dziewczyna, nowi sąsiedzi.
457
00:19:03,852 --> 00:19:05,854
[Odtwarzanie muzyki pop]
458
00:19:19,117 --> 00:19:21,327
- [szczeka]
- Kobieta: Ooh! Strzelec, nie!
459
00:19:21,744 --> 00:19:22,745
[Śmiech] Przepraszam.
460
00:19:24,163 --> 00:19:26,373
- Cześć.
- Witamy w okolicy.
461
00:19:26,374 --> 00:19:28,459
- Kobieta: Dziękuję.
- Cholera, to było szybkie.
462
00:19:29,043 --> 00:19:30,502
Uche przynosząc tę sukietę
ciastka.
463
00:19:30,503 --> 00:19:32,297
- Co?
- Och, do diabła, nie.
464
00:19:32,881 --> 00:19:34,381
- Moja załoga, właśnie tutaj.
- [uche śmieje się]
465
00:19:34,382 --> 00:19:35,466
Przód i środek.
466
00:19:36,718 --> 00:19:39,845
Więc um ... dzieci
Nie możesz mieć ciasteczka?
467
00:19:39,846 --> 00:19:42,682
O mój Boże! Mam obsesję
z tymi pasującymi strojami.
468
00:19:43,892 --> 00:19:46,519
Witam, dzieci.
Czy chciałbyś ciastko?
469
00:19:47,812 --> 00:19:48,896
Cóż, nie bój się, Chile.
470
00:19:48,897 --> 00:19:50,731
Podejdź tam i zdobądźcie was wszystkich
Cookie. [Chichocze]
471
00:19:50,732 --> 00:19:52,150
Weź pieprzone ciastko.
472
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Dziewczyna: Dziękuję.
Chłopiec: Dziękuję.
473
00:19:55,111 --> 00:19:57,070
Daj mi znać
Jeśli czegoś potrzebujesz.
474
00:19:57,071 --> 00:19:59,115
I-I zdecydowanie to zrobię. Dziękuję.
475
00:19:59,616 --> 00:20:01,116
[Shooter jęczy]
476
00:20:01,117 --> 00:20:02,868
Kobieta: Och, nie, strzelec.
477
00:20:02,869 --> 00:20:04,037
Doskonały.
478
00:20:04,579 --> 00:20:05,829
- Doskonały.
- [Kobieta chichocząca] OK.
479
00:20:05,830 --> 00:20:07,123
Um ...
480
00:20:07,707 --> 00:20:09,374
Witam wszystkich.
481
00:20:09,375 --> 00:20:12,170
Jestem Bethany,
I to jest strzelec.
482
00:20:12,712 --> 00:20:16,757
Właściwie go uratowałem
Kilka miesięcy temu tutaj.
483
00:20:16,758 --> 00:20:18,342
Myślę, że on ma
mały PTSD,
484
00:20:18,343 --> 00:20:19,427
- Ale...
- Oh.
485
00:20:20,053 --> 00:20:22,429
Jestem pewien
On osadzi się w porządku.
486
00:20:22,430 --> 00:20:24,265
Tak jak ja. Więc ...
487
00:20:25,683 --> 00:20:28,018
Dzięki za powitanie nas
do wioski Baldwin.
488
00:20:28,019 --> 00:20:30,313
- [Zamknij się na ekranie]
- Chłopiec: Co to jest Baldwin Village?
489
00:20:32,941 --> 00:20:34,858
Miło widzieć panie w moim wieku.
490
00:20:34,859 --> 00:20:37,027
- Hej.
- Witamy w okolicy.
491
00:20:37,028 --> 00:20:38,404
Co jest dobrze zjeść tutaj?
492
00:20:39,280 --> 00:20:42,700
Oxtails, Grit, Zieloni,
Yams, Tam's, Mandm's.
493
00:20:43,284 --> 00:20:44,326
Dużo gówna.
494
00:20:44,327 --> 00:20:46,203
- Wyślę Ci listę.
- Bethany: Dobra.
495
00:20:46,204 --> 00:20:48,372
Um, jestem tutaj, jeśli wy.
kiedykolwiek chciałem mieć
496
00:20:48,373 --> 00:20:49,623
- noc dziewcząt.
- Oh.
497
00:20:49,624 --> 00:20:52,084
Trochę
Sytuacja „Prosecco and Pals”.
498
00:20:52,085 --> 00:20:53,710
Chodź, napoje.
499
00:20:53,711 --> 00:20:54,796
Dobra. [Chichocze]
500
00:20:55,588 --> 00:20:56,588
Do widzenia.
501
00:20:56,589 --> 00:20:58,424
- Lubię twojego psa.
- Holla u twojej dziewczyny.
502
00:20:59,175 --> 00:21:00,384
[Oczyszcza gardło]
503
00:21:00,385 --> 00:21:03,053
Widzieć? Widzieć?
Co powiedziałem? Nie powiedziałem tego?
504
00:21:03,054 --> 00:21:05,222
Mówię,
Ale nie słuchasz.
505
00:21:05,223 --> 00:21:06,848
Lepiej cieszcie się tym gównem
póki możesz.
506
00:21:06,849 --> 00:21:08,433
Więc naprawdę po prostu warkocz
507
00:21:08,434 --> 00:21:10,394
Wszyscy inni dzisiaj
na mojej twarzy.
508
00:21:10,395 --> 00:21:12,604
Tak. Cóż, potwierdzili
na mojej stronie rezerwacji.
509
00:21:12,605 --> 00:21:14,439
Wiesz, że jestem bardzo poszukiwany.
510
00:21:14,440 --> 00:21:16,525
Oprócz,
Dostaliśmy większą rybę do smażenia.
511
00:21:16,526 --> 00:21:18,318
Pozwól mi zobaczyć te włosy.
Tak, ładnie wygląda.
512
00:21:18,319 --> 00:21:19,778
- Czy przeczesałeś środek?
- Jameel.
513
00:21:19,779 --> 00:21:21,279
Chcesz mnie
do ustawiania się w kolejce końców?
514
00:21:21,280 --> 00:21:23,532
Nie. Chcemy cię
włamać się do tego telefonu.
515
00:21:23,533 --> 00:21:25,575
O mój Boże, zamknij się.
Mam tutaj klienta.
516
00:21:25,576 --> 00:21:28,453
Utrzymuj usta w dół. Wiesz
Nie robię tego więcej.
517
00:21:28,454 --> 00:21:29,538
Kto zadzwoń?
518
00:21:29,539 --> 00:21:31,373
Ten dobry bezdomny chłopak?
519
00:21:31,374 --> 00:21:33,083
Uh, dlaczego musiał być bezdomny?
520
00:21:33,084 --> 00:21:34,626
Czy byłeś w jego domu?
521
00:21:34,627 --> 00:21:36,920
Jego mieszkanie zostało zalane
Kiedy się poznaliśmy.
522
00:21:36,921 --> 00:21:38,088
- Och, jak wygodne.
- [szydziki]
523
00:21:38,089 --> 00:21:40,465
Wiesz co, powinieneś dostać
Na Tinderze znajdźcie dobrego człowieka.
524
00:21:40,466 --> 00:21:42,426
Dobry, trzymany mężczyzna z dachem.
525
00:21:42,427 --> 00:21:44,052
- On jest mieszkany.
- [Grunts]
526
00:21:44,053 --> 00:21:45,387
Ah-ah.
527
00:21:45,388 --> 00:21:46,638
- Pozostań na zadaniu.
- Pospiesz się.
528
00:21:46,639 --> 00:21:47,723
Sto dolarów.
529
00:21:47,724 --> 00:21:49,558
- sto dolarów?
- Sto dolarów.
530
00:21:49,559 --> 00:21:51,476
- Czy bierzesz?
- Nawet jej włosy nie zrobiłeś.
531
00:21:51,477 --> 00:21:52,562
To najmniej możesz zrobić.
532
00:21:53,730 --> 00:21:56,189
Alyssa: suka, czy to
Bernece the Bully?
533
00:21:56,190 --> 00:21:58,233
Onie oszustwo i ukradnie
W tym samym pieprzonym dniu?
534
00:21:58,234 --> 00:21:59,693
Jak Big Booty Bercece?
Zostań na Coco?
535
00:21:59,694 --> 00:22:00,902
- [jęczy]
- Jak się znają?
536
00:22:00,903 --> 00:22:03,280
Najwyraźniej dziewczyna
Spotkali się w parku.
537
00:22:03,281 --> 00:22:04,865
Nawet nie powiedziałem
nic dla niej
538
00:22:04,866 --> 00:22:06,450
Dopóki nie zebrałem
Więcej informacji.
539
00:22:06,451 --> 00:22:07,951
Nie jestem nawet tego rodzaju suki.
540
00:22:07,952 --> 00:22:09,619
Okres. Więc co się stało?
541
00:22:09,620 --> 00:22:11,372
To było około tydzień temu.
542
00:22:12,582 --> 00:22:13,583
Rzekomo.
543
00:22:14,751 --> 00:22:16,376
Więc duży łup
Bully Bercece
544
00:22:16,377 --> 00:22:17,753
był w Jim Gilliam
545
00:22:17,754 --> 00:22:20,505
Będąc spragnionym, wyglądającym na spiekniętym.
Znasz zwykle.
546
00:22:20,506 --> 00:22:22,884
[Racy Hip-Hop Music odtwarzanie]
547
00:22:39,525 --> 00:22:41,902
Dreux: co?
Skąd wiesz to wszystko?
548
00:22:41,903 --> 00:22:44,738
Alyssa: Jameel Nosy Ass.
Powiedział, że widział wszystko.
549
00:22:44,739 --> 00:22:47,699
Jak mówi Jameel,
Kiedy lubi twojego mężczyznę,
550
00:22:47,700 --> 00:22:49,827
Zabierze go i przestanie
nic, co go zatrzyma.
551
00:22:55,625 --> 00:22:56,875
[Jęki]
552
00:22:56,876 --> 00:22:57,960
Dreux: cholera.
553
00:22:58,628 --> 00:23:00,504
Zrobili to wszystko
przed dziećmi.
554
00:23:00,505 --> 00:23:01,588
Dziewczyno, rzekomo.
555
00:23:01,589 --> 00:23:03,340
Nawet nie wiem, czy wierzę
Jednak całe to gówno z lodami.
556
00:23:03,341 --> 00:23:05,050
Wiesz, że Jameel będzie wkładał
dwudzieste dziesiątki.
557
00:23:05,051 --> 00:23:06,676
Rozumiem, dlaczego ukradłeś jego telefon.
558
00:23:06,677 --> 00:23:08,679
[Szydzi] O której to jest godzina?
559
00:23:09,889 --> 00:23:11,641
On z tą suką teraz.
560
00:23:12,767 --> 00:23:14,392
- Chodźmy tam.
- Dobra.
561
00:23:14,393 --> 00:23:16,395
Bo musimy zdobyć
Nasze pieniądze cofają się jak najszybciej.
562
00:23:22,944 --> 00:23:24,445
Dziewczyno, nie możemy zaparkować tutaj.
563
00:23:24,987 --> 00:23:26,447
I idź do tej suki.
564
00:23:29,408 --> 00:23:31,119
- [Whistling wiatr]
- [Bird Screeches]
565
00:23:32,537 --> 00:23:34,663
Och, zabijają czarnuchów
na pewno tutaj.
566
00:23:34,664 --> 00:23:35,957
Tumbleweave.
567
00:23:36,666 --> 00:23:38,208
[Wiersz w wiercenie]
568
00:23:38,209 --> 00:23:39,626
Kobieta 1: To nawet nie
Nie ma cholernego sensu.
569
00:23:39,627 --> 00:23:41,671
Mówiłem ci
Moja mama ma zapalenie stawów.
570
00:23:42,338 --> 00:23:43,338
Co do cholery? Ty...
571
00:23:43,339 --> 00:23:45,966
Dziewczyno, po prostu mu pozwolicie
Weź moje cholerne drzwi?
572
00:23:45,967 --> 00:23:47,384
- Kobieta 2: mm-hmm
- Ty bezduszna suka.
573
00:23:47,385 --> 00:23:48,885
Kobieta 2: Zapłać czynsz.
Kobieta 1: W porządku.
574
00:23:48,886 --> 00:23:50,220
Bóg jest po mojej stronie.
575
00:23:50,221 --> 00:23:52,848
Modlę się, aby drzwi były otwarte
wokół tego skurwysynu.
576
00:23:52,849 --> 00:23:53,932
Gówno.
577
00:23:53,933 --> 00:23:55,767
[Kliknij Język] Spójrz.
578
00:23:55,768 --> 00:23:57,602
[Szepcząca] tam idzie
Właśnie tam.
579
00:23:57,603 --> 00:23:59,020
W porządku. Mam pomysł.
580
00:23:59,021 --> 00:24:01,356
Przejdź do tyłu.
Przejdź do tyłu.
581
00:24:01,357 --> 00:24:02,692
Alyssa: [w normalnym głosie]
Znajdę sposób.
582
00:24:03,317 --> 00:24:04,694
[Wzdycha]
583
00:24:07,280 --> 00:24:08,530
Mężczyzna: Dobrze wygląda, Shorty.
584
00:24:08,531 --> 00:24:09,948
Dreux: Wsiadam
przez was, dobrze?
585
00:24:09,949 --> 00:24:11,032
Mężczyzna: Czujesz to?
586
00:24:11,033 --> 00:24:12,701
- Pachnij jak spray do ciała.
- [śmiech]
587
00:24:12,702 --> 00:24:13,785
Mm. To pachnie
588
00:24:13,786 --> 00:24:14,912
- Wystarczająco dobry do jedzenia.
- Omówię cię.
589
00:24:15,037 --> 00:24:16,955
Mężczyzna: Lepiej nie ma człowieka.
Wiem tyle.
590
00:24:16,956 --> 00:24:18,707
[Chichocze]
591
00:24:18,708 --> 00:24:20,292
Nawet nie lubię mężczyzn.
592
00:24:20,293 --> 00:24:21,752
[Pukanie do drzwi]
593
00:24:23,045 --> 00:24:24,045
Dziewczyna.
594
00:24:24,046 --> 00:24:25,463
Wziąłeś wiecznie.
595
00:24:25,464 --> 00:24:27,466
Trochę upiornie-na dole.
596
00:24:27,967 --> 00:24:30,302
Jak się masz? Minęło tak długie.
597
00:24:30,303 --> 00:24:32,387
Dobrze pachną.
Przypomnij mi mojego wuja.
598
00:24:32,388 --> 00:24:34,473
- Kim jesteś?
- Twój przyjaciel.
599
00:24:34,974 --> 00:24:36,933
[Kliknie język]
Nie pamiętasz?
600
00:24:36,934 --> 00:24:38,476
- suka, nie znam cię.
- Dziewczyna.
601
00:24:38,477 --> 00:24:40,812
Cała zabawa, którą zrobiliśmy.
602
00:24:40,813 --> 00:24:42,356
Pozwól, że ci przypomnę. [Chichocze]
603
00:24:44,859 --> 00:24:45,860
[Delikatnie] dostał twój tyłek.
604
00:24:48,613 --> 00:24:50,238
- [Keshawn chrapanie]
- [Alyssa Grunts]
605
00:24:50,239 --> 00:24:51,740
[BEZ TCHU]
606
00:24:51,741 --> 00:24:53,367
[Grzechotanie ogona]
607
00:24:54,285 --> 00:24:56,203
Pamiętam drogę
Tłumiłbyś w pokoju.
608
00:24:56,204 --> 00:24:58,246
Jestem jak,
„Uff, ta dziewczyna jest odważna.
609
00:24:58,247 --> 00:25:00,249
„Wiesz, po prostu bierze gówno”.
610
00:25:09,300 --> 00:25:10,509
[Chrapanie]
611
00:25:11,469 --> 00:25:12,470
[Wzdycha]
612
00:25:13,221 --> 00:25:14,512
[Szepty] Dobra, czarnuch.
613
00:25:14,513 --> 00:25:15,764
To znaczy, zainspirowałeś mnie.
614
00:25:15,765 --> 00:25:17,224
Słuchaj, jestem gotowy na promocję
już teraz,
615
00:25:17,225 --> 00:25:20,143
A kiedy idę po tym pokoju,
Charneling cię.
616
00:25:20,144 --> 00:25:22,562
- Mam na myśli, że jestem tym „B.”
- Dobra.
617
00:25:22,563 --> 00:25:24,482
- i był to „B.” W porządku.
- było to „B.”
618
00:25:32,198 --> 00:25:33,824
[Głęboko oddycha]
619
00:25:34,659 --> 00:25:36,076
- Keshawn: Alyssa?
- Zamknij pieprzone usta.
620
00:25:36,077 --> 00:25:37,160
- [stłumione chrząki]
- Zamknij to.
621
00:25:37,161 --> 00:25:38,411
Pamiętaj o nich
tańce w szkole średniej,
622
00:25:38,412 --> 00:25:40,497
- Szlifowanie dla całkiem Ricky?
- [oba pisk]
623
00:25:40,498 --> 00:25:42,415
Dziewczyna, czarnuchy ślinią się
nad tobą.
624
00:25:42,416 --> 00:25:43,541
Tak staram się być.
625
00:25:43,542 --> 00:25:45,126
Czekaj, byłeś w zespole tanecznym?
626
00:25:45,127 --> 00:25:46,836
Dziewczyna, tak. Tak.
To byłem ja z tyłu,
627
00:25:46,837 --> 00:25:49,172
tam w Crenshaw.
Crenshaw.
628
00:25:49,173 --> 00:25:51,384
- w Crenshaw.
- Przekaż to ci.
629
00:25:52,301 --> 00:25:53,302
Poszedłem do Dorsey.
630
00:25:54,679 --> 00:25:55,679
Co ty, kradniesz ode mnie?
631
00:25:55,680 --> 00:25:57,055
Nie, czarnuch, kradniesz ode mnie.
632
00:25:57,056 --> 00:25:58,723
Miałeś wziąć
Pieniądze czynszowe dla Uche,
633
00:25:58,724 --> 00:26:00,058
Ale zamiast tego
Kolejne łóżko sukie.
634
00:26:00,059 --> 00:26:01,184
NIE! To, um ...
635
00:26:01,185 --> 00:26:02,519
A gdzie kurwa są pieniądze?
636
00:26:02,520 --> 00:26:04,271
- Prawidłowy. Tak powiedziałem.
- Berniece: Tak.
637
00:26:04,272 --> 00:26:05,897
Dorsey Dons z Miss ...
638
00:26:05,898 --> 00:26:06,983
- Hammersam.
- Hale.
639
00:26:07,858 --> 00:26:10,068
Zainwestowałem to dla mnie i dla ciebie.
640
00:26:10,069 --> 00:26:11,403
Wiesz, miałem
Zaskocz cię,
641
00:26:11,404 --> 00:26:13,655
Ale właściwie ... [wydech]
Tak się tu cieszę.
642
00:26:13,656 --> 00:26:15,949
Zostań tam. Nie idź.
643
00:26:15,950 --> 00:26:17,867
Z powrotem, zanim byli
Nazywa cię wielkim łupem,
644
00:26:17,868 --> 00:26:19,327
Kiedy ledwo był łup.
645
00:26:19,328 --> 00:26:20,453
Miałeś orzeszki ziemne
na plecach.
646
00:26:20,454 --> 00:26:21,997
Tyłek był gruby.
647
00:26:21,998 --> 00:26:23,081
Prawidłowy.
648
00:26:23,082 --> 00:26:24,833
Więc nie wiem, co do cholery
mówisz o.
649
00:26:24,834 --> 00:26:26,544
Och, prawda. Prawidłowy.
650
00:26:28,170 --> 00:26:30,880
Kim, kurwa, ty jesteś?
651
00:26:30,881 --> 00:26:34,134
{\ an8} to-to moje nowe
Linia koszulki. Tak!
652
00:26:34,135 --> 00:26:35,468
Idę na więcej, jak,
653
00:26:35,469 --> 00:26:37,387
Wiesz, że,
wysokiej jakości tkanina.
654
00:26:37,388 --> 00:26:38,471
Kochanie, słuchaj tego.
655
00:26:38,472 --> 00:26:39,849
- To akryl.
- Alyssa: „Cucci”?
656
00:26:40,308 --> 00:26:41,308
Poczuć się na tym.
657
00:26:41,309 --> 00:26:43,018
Cholera wydaje się wysoce łatwopalna, Nigga.
658
00:26:43,019 --> 00:26:44,853
Dobre rzeczy są łatwopalne.
To jest wysoka jakość.
659
00:26:44,854 --> 00:26:46,855
Czy jesteś głupi? To jest więcej
Ważne niż miejsce do życia?
660
00:26:46,856 --> 00:26:49,566
Jedyny powód, dla którego pożyczyłem
pieniądze- pożyczka ...
661
00:26:49,567 --> 00:26:50,734
to dlatego, że potrzebowałem tylko
662
00:26:50,735 --> 00:26:52,861
Trochę chleba do zdobycia
Idąc, wiesz, co mówię?
663
00:26:52,862 --> 00:26:55,822
Ale jestem to odwrócenie, a potem jestem
Oddajcie to, kochanie.
664
00:26:55,823 --> 00:26:56,948
- Zamierzasz je odwrócić?
- razy dziesięć.
665
00:26:56,949 --> 00:26:59,034
- Zatrzymywać się! Kim jesteś ...
- [chrząka] kłamający tyłek!
666
00:26:59,035 --> 00:27:00,119
[Thuds]
667
00:27:01,329 --> 00:27:02,829
- Co do cholery?
- Czekać. Czekać.
668
00:27:02,830 --> 00:27:04,331
- co to kurwa ...
- Dreux: Hold Up!
669
00:27:04,332 --> 00:27:05,540
Ledwo wiem
Jak wygląda.
670
00:27:05,541 --> 00:27:07,043
Przysięgam na Boga,
Uderzyłem go tylko od tyłu.
671
00:27:07,168 --> 00:27:09,170
- Alyssa: Okłamałeś mnie.
- Kim, kurwa, jesteś?
672
00:27:10,588 --> 00:27:12,881
- skurwysyna, będę ...
- [oba chrząknięcie]
673
00:27:12,882 --> 00:27:14,800
- Alyssa, Run. Pospiesz się!
- [wykrzykuje]
674
00:27:16,344 --> 00:27:17,344
[Screams]
675
00:27:17,345 --> 00:27:19,137
- gówno.
- [Sycie]
676
00:27:19,138 --> 00:27:21,349
- To cholerna czarna legowisko.
- [grzechotanie węża]]
677
00:27:22,350 --> 00:27:23,976
Pieprzony wąż. [Wrzechy]
678
00:27:24,560 --> 00:27:27,355
- Czy ona nadchodzi?
- Dziewczyno, nie wiem. Kontynuować!
679
00:27:30,316 --> 00:27:31,816
Gdzie kurwa jest mój samochód?
680
00:27:31,817 --> 00:27:34,110
Dziewczyno, powiedziałem ci
Nie do pieprzonego parku tutaj.
681
00:27:34,111 --> 00:27:35,195
- [jęczy]
- gówno.
682
00:27:35,196 --> 00:27:36,780
- [stukotanie]
- Pospiesz się!
683
00:27:36,781 --> 00:27:37,864
O mój Boże.
684
00:27:37,865 --> 00:27:39,366
[Odtwarzanie muzyki rapu hip-hopu]
685
00:27:39,367 --> 00:27:40,492
Alyssa, biegaj szybciej.
686
00:27:40,493 --> 00:27:41,577
Alyssa: Próbuję!
687
00:27:42,620 --> 00:27:43,788
Gówno.
688
00:27:45,331 --> 00:27:46,956
- [Grunts]
- [Wszystko wykrzykują]
689
00:27:46,957 --> 00:27:48,875
- [wykrzykuje]
- Och, cholera!
690
00:27:48,876 --> 00:27:49,960
Co do cholery?
691
00:27:50,753 --> 00:27:53,004
- Pospiesz się.
- [Ludzie mruczą]
692
00:27:53,005 --> 00:27:54,382
Kobieta: Potrzebuje mleka.
693
00:27:54,757 --> 00:27:55,758
Nic mi nie jest!
694
00:27:56,342 --> 00:27:57,342
[Dysze]
695
00:27:57,343 --> 00:27:58,885
- Po prostu pozwól mi-
- Nic mi nie jest!
696
00:27:58,886 --> 00:27:59,970
Czarnuch.
697
00:28:00,763 --> 00:28:02,180
To nawet nie boli.
698
00:28:02,181 --> 00:28:03,557
[Wszyscy się śmieją]
699
00:28:04,183 --> 00:28:05,475
- Człowiek: gówno!
- Kobieta: To właśnie dostaje.
700
00:28:05,476 --> 00:28:07,644
- Odejdź, dziewczyno.
- Cholera. Ooh!
701
00:28:07,645 --> 00:28:09,730
- Och, myślisz, że to było złe?
- Man: Tak!
702
00:28:10,523 --> 00:28:12,691
Hmm? Myślisz, że to było złe?
703
00:28:13,984 --> 00:28:15,694
Obserwuj, co im robię, motyki!
704
00:28:17,530 --> 00:28:18,530
[Oboje dysze]
705
00:28:18,531 --> 00:28:20,532
Nie mogę już kurwa.
706
00:28:20,533 --> 00:28:21,992
Nie mogę się kurwa.
707
00:28:22,743 --> 00:28:24,869
{\ an8} [tykanie]
708
00:28:24,870 --> 00:28:26,622
- Nie mogę już kurwa.
- Cholera.
709
00:28:28,791 --> 00:28:29,917
Myślisz, że wszystko w porządku?
710
00:28:30,584 --> 00:28:31,585
Ona prosta.
711
00:28:32,253 --> 00:28:33,254
Ona silna.
712
00:28:33,879 --> 00:28:35,047
Tak, jeśli zrobimy pętlę,
713
00:28:35,840 --> 00:28:38,049
Weź Hillcrest,
Możemy wrócić do Uche,
714
00:28:38,050 --> 00:28:40,094
Daj mu pieniądze i po prostu
leżał nisko do wywiadu.
715
00:28:41,554 --> 00:28:42,888
Nie mam pieniędzy.
716
00:28:44,306 --> 00:28:45,599
[Duch oddech]
717
00:28:47,476 --> 00:28:48,893
Co?
718
00:28:48,894 --> 00:28:49,978
Keshawn to wydał.
719
00:28:49,979 --> 00:28:51,062
[Wzdycha]
720
00:28:51,063 --> 00:28:52,648
Na pieprzonej linii koszulki.
721
00:28:53,858 --> 00:28:56,192
Dlaczego miałbyś dać
Pieniądze do Keshawn?
722
00:28:56,193 --> 00:28:58,112
- [jęczy]
- Cholera.
723
00:28:58,696 --> 00:28:59,904
- Przepraszam.
- [Wzdychanie w rozpaczy]
724
00:28:59,905 --> 00:29:01,865
Słuchaj, nie możemy się skupić
W przeszłości teraz.
725
00:29:01,866 --> 00:29:04,284
Musimy skupić się na przyszłości.
Nie mamy pieniędzy.
726
00:29:04,285 --> 00:29:05,578
Po prostu musieliśmy zarobić pieniądze.
727
00:29:06,287 --> 00:29:08,621
Musimy zarobić pieniądze
do 6:00? 1500 $?
728
00:29:08,622 --> 00:29:10,748
Nie wspominając o
Dostałem wywiad o 4:00.
729
00:29:10,749 --> 00:29:11,958
Alyssa, chodź, stary.
730
00:29:11,959 --> 00:29:13,168
Powinienem być
Wykonanie moich włosów,
731
00:29:13,169 --> 00:29:14,294
My umysł dobrze.
732
00:29:14,295 --> 00:29:15,713
Wyglądasz dla mnie świetnie.
733
00:29:16,589 --> 00:29:18,256
Musisz mieć wiarę.
734
00:29:18,257 --> 00:29:19,924
Będę w porządku.
735
00:29:19,925 --> 00:29:21,009
To się uda.
736
00:29:21,010 --> 00:29:22,510
To nie tylko ćwiczy.
737
00:29:22,511 --> 00:29:24,430
Potrzebujemy planu.
Potrzebujesz planu, stary.
738
00:29:25,347 --> 00:29:26,347
[Wzdycha]
739
00:29:26,348 --> 00:29:28,434
[Odtwarzanie muzyki hip-hopowej]
740
00:29:31,937 --> 00:29:33,564
ALYSSA: Czy to
Co to myślę?
741
00:29:42,323 --> 00:29:44,324
Nie, nie chcę ci ufać
dłużej.
742
00:29:44,325 --> 00:29:46,534
- To nawet nie jest takie złe.
- Co?
743
00:29:46,535 --> 00:29:47,619
Po prostu obejrzyj.
744
00:29:47,620 --> 00:29:48,870
Co do diabła
Mówisz o?
745
00:29:48,871 --> 00:29:50,998
Po prostu je wysłuchaj.
Posłuchaj, co mogli powiedzieć.
746
00:29:52,166 --> 00:29:53,458
Nie rób tego, panie.
747
00:29:53,459 --> 00:29:54,751
Nie rób tego.
748
00:29:54,752 --> 00:29:55,836
To pułapka.
749
00:29:55,961 --> 00:29:58,046
- Nie rób tego.
- [szydzi] dziewczyno, patrz, to jest ...
750
00:29:58,047 --> 00:29:59,923
- i to jest cykl. To cykl.
- Alyssa: To jest zła energia
751
00:29:59,924 --> 00:30:01,174
- wysłane, aby cię rozproszyć.
- To się dzieje.
752
00:30:01,175 --> 00:30:02,258
- To cykl.
- Musisz pozostać skupiony.
753
00:30:02,259 --> 00:30:04,093
Kiedy wejdziesz,
Nie możesz się wydostać.
754
00:30:04,094 --> 00:30:05,721
- Zły duch, Begone.
- To pułapka i cykl.
755
00:30:06,847 --> 00:30:07,931
Spiker w telewizji:
stracić pracę dla robota?
756
00:30:07,932 --> 00:30:09,015
Dreux: Och, Jezu.
757
00:30:09,016 --> 00:30:10,767
- spiker: Sprawdź, czy nie przyjdzie?
- [wzdycha]
758
00:30:10,768 --> 00:30:12,310
Złóż samochód?
759
00:30:12,311 --> 00:30:14,563
Cokolwiek to jest, jesteśmy tutaj.
760
00:30:15,314 --> 00:30:19,108
Nie zawstydzimy cię
zadając zbyt wiele pytań.
761
00:30:19,109 --> 00:30:21,402
Ufamy
Odzyskamy nasze pieniądze
762
00:30:21,403 --> 00:30:22,696
w taki czy inny sposób.
763
00:30:24,365 --> 00:30:27,993
tutaj o wypłaty, ilekroć,
Gotcha, a my dostaniemy.
764
00:30:29,995 --> 00:30:31,413
Dreux: Chodź, usiądźmy.
765
00:30:32,206 --> 00:30:33,207
Referencje?
766
00:30:35,209 --> 00:30:36,293
[Oba westchnienie]
767
00:30:37,670 --> 00:30:39,003
Hej, słuchaj tego.
768
00:30:39,004 --> 00:30:41,965
„Jeśli masz problemy
Aby zdobyć fundusze spłaty,
769
00:30:41,966 --> 00:30:43,967
„Oto kilka przydatnych pomysłów.
770
00:30:43,968 --> 00:30:47,178
„Numer czwarty.
Osobista kontrahent intymności. ”
771
00:30:47,179 --> 00:30:48,973
To brzmi jak dla ciebie?
772
00:30:50,140 --> 00:30:52,267
Wygląda jak
Wystąpiła dług.
773
00:30:52,268 --> 00:30:53,768
Spójrz na to.
774
00:30:53,769 --> 00:30:55,270
Dziewczyno, to są nagrody.
775
00:30:55,271 --> 00:30:57,021
- Czy to legalne?
- Alyssa: To nie może być legalne.
776
00:30:57,022 --> 00:31:00,108
- [pukanie do okna]
- Jest jeszcze czas. Wysiadać.
777
00:31:00,109 --> 00:31:02,026
Chciałabym, żeby nas opuścił
Sam piekło.
778
00:31:02,027 --> 00:31:04,362
Marnujesz swoje życie.
Jesteś dwoje pięknych panie.
779
00:31:04,363 --> 00:31:06,824
- marnować nasze życie?
- Wysiadać!
780
00:31:07,700 --> 00:31:08,700
Uruchomić!
781
00:31:08,701 --> 00:31:10,077
Numer 47!
782
00:31:10,786 --> 00:31:11,786
Pospiesz się.
783
00:31:11,787 --> 00:31:13,371
- Czterdzieści siedem!
- Słyszeliśmy cię.
784
00:31:13,372 --> 00:31:15,749
- Do diabła, o który krzyczy?
- Jezus.
785
00:31:16,542 --> 00:31:18,585
- Czterdzieści siedem!
- Dreux: Słyszeliśmy cię, pani!
786
00:31:18,586 --> 00:31:20,421
Uh, cóż, chodź szybciej.
787
00:31:22,131 --> 00:31:24,549
Tak, przepraszam, że nie mogłem
Zabierz ci kolejne krzesło.
788
00:31:24,550 --> 00:31:26,551
Tak naprawdę cię nie lubią
Siedzenie.
789
00:31:26,552 --> 00:31:28,219
Uh, spójrz.
790
00:31:28,220 --> 00:31:30,096
W-dlaczego robisz zdjęcie?
791
00:31:30,097 --> 00:31:31,180
Kobieta: Na wszelki wypadek.
792
00:31:31,181 --> 00:31:32,473
Więc chcesz pożyczki?
793
00:31:32,474 --> 00:31:33,558
- Tak. Dziękuję.
- Tak.
794
00:31:33,559 --> 00:31:35,059
Mój współpracownik biznesowy tutaj
ma po prostu
795
00:31:35,060 --> 00:31:36,644
- Włącz nieoczekiwane ...
- Kobieta: Dobra.
796
00:31:36,645 --> 00:31:38,187
Zawód.
797
00:31:38,188 --> 00:31:39,439
Jestem artystą.
798
00:31:39,440 --> 00:31:42,025
Maluję. Robię wszystkie media.
799
00:31:42,026 --> 00:31:44,902
To jest jak farba olejna, paznokcie,
Domy, wewnętrzne, zewnętrzne.
800
00:31:44,903 --> 00:31:47,071
Odrobina makijażu. Zrobiłem
MAC licznik, ale tył.
801
00:31:47,072 --> 00:31:48,281
- Tak. Oh.
- To było inne gówno,
802
00:31:48,282 --> 00:31:49,366
Ale ja ... Doszedłem daleko.
803
00:31:49,491 --> 00:31:51,618
Uh, myślałem, że udzieliłeś pożyczek
do każdego.
804
00:31:51,619 --> 00:31:54,120
Tak, ktoś
z pewnym dowodem dochodu.
805
00:31:54,121 --> 00:31:57,206
Mam na myśli, czy masz fakturę
Dla twojego ... [cicho] ... sztuka?
806
00:31:57,207 --> 00:31:59,250
- Nie musisz być wredny.
- Będę z tobą pracować.
807
00:31:59,251 --> 00:32:01,878
A co z Uber? SSI? SSDI?
808
00:32:01,879 --> 00:32:04,922
Co masz na myśli,
Jak PPP lub HBO lub ...
809
00:32:04,923 --> 00:32:08,009
Alimenty? Alimenty na dziecko?
Weźmiemy alimenty.
810
00:32:08,010 --> 00:32:10,011
Nie, bez dziecka, bez pierścienia.
811
00:32:10,012 --> 00:32:12,264
- Jestem bez kurwa.
- Dreux: MMM.
812
00:32:13,474 --> 00:32:15,850
- Teraz jestem.
- Cóż, w takim przypadku 48!
813
00:32:15,851 --> 00:32:17,853
- Dobra, poczekaj, poczekaj, poczekaj. Czekać.
- 48!
814
00:32:18,604 --> 00:32:20,480
- Czekać. Um ...
- uh-huh.
815
00:32:20,481 --> 00:32:23,609
- Jakie są stopy procentowe?
- Kobieta: Tam.
816
00:32:25,027 --> 00:32:26,611
Cholera. Myślałem, że to było
Rok zakładu.
817
00:32:26,612 --> 00:32:28,529
- MM-MM.
- [pukanie do okna]
818
00:32:28,530 --> 00:32:30,782
Jeśli nie masz pieniędzy
W tym miesiącu,
819
00:32:30,783 --> 00:32:33,076
Nie będziesz tego mieć
przyszły miesiąc.
820
00:32:33,077 --> 00:32:35,370
- Wysiadać.
- Ugh.
821
00:32:35,371 --> 00:32:37,455
- Czy on tu jest codziennie?
- Proszę!
822
00:32:37,456 --> 00:32:39,749
Alyssa: Co zrobiliście
do tego czarnucha tutaj?
823
00:32:39,750 --> 00:32:41,542
- [ręce piszczące]
- On jest taki negatywny.
824
00:32:41,543 --> 00:32:43,294
Kobieta: Chcesz
pożyczka czy nie?
825
00:32:43,295 --> 00:32:44,962
Pracuję w restauracji.
826
00:32:44,963 --> 00:32:47,173
Jestem kelnerką.
Robię stałą wypłatę.
827
00:32:47,174 --> 00:32:49,258
Okej, w porządku, tak.
Potrzebuję tylko twojego I.D.
828
00:32:49,259 --> 00:32:50,927
Więc mogę uruchomić twój czek kredytowy.
829
00:32:50,928 --> 00:32:53,179
Pełne ujawnienie. Moja ocena kredytowa
jest obecnie trochę ...
830
00:32:53,180 --> 00:32:54,263
Nie, nie, nie ma znaczenia.
831
00:32:54,264 --> 00:32:56,140
Tak długo, jak masz pracę,
ramiona i noga,
832
00:32:56,141 --> 00:32:57,725
System cię zatwierdzi.
833
00:32:57,726 --> 00:32:59,103
- Proszę bardzo.
- Dziękuję.
834
00:33:02,147 --> 00:33:04,191
[ŚMIECH]
835
00:33:08,570 --> 00:33:09,655
Czy masz zawał serca?
836
00:33:10,406 --> 00:33:12,365
- Och, mój Boże, pani.
- Dreux: Wszystko w porządku?
837
00:33:12,366 --> 00:33:15,660
Czy jesteś? Nigdy nie widziałem
wynik kredytowy tak niski.
838
00:33:15,661 --> 00:33:17,246
[ŚMIECH]
839
00:33:17,871 --> 00:33:20,123
- Cóż, ja ... wiesz, ja ...
- Och, mój Boże.
840
00:33:20,124 --> 00:33:21,499
Kiedy poszedłem do szkoły biznesu
841
00:33:21,500 --> 00:33:23,334
- Musiałem otrzymać pożyczkę i ...
- Spójrz na to.
842
00:33:23,335 --> 00:33:24,669
Jestem, wiesz,
próbując wymyślić
843
00:33:24,670 --> 00:33:25,795
Jak wszystko wrócić.
844
00:33:25,796 --> 00:33:28,673
Och, tak źle.
Ten wynik jest taki zły.
845
00:33:28,674 --> 00:33:30,341
- Wiem, wiem.
- Masz problemy.
846
00:33:30,342 --> 00:33:31,467
- Oh.
- Działasz jak
847
00:33:31,468 --> 00:33:32,802
My w Beverly Hills
lub gdzieś.
848
00:33:32,803 --> 00:33:33,886
Dziewczyno, ty też w kapturze.
849
00:33:33,887 --> 00:33:35,763
Słuchaj, słuchaj. Mam pomysł.
850
00:33:35,764 --> 00:33:37,473
- Co jeśli połączymy nasze wyniki?
- [śmiech]
851
00:33:37,474 --> 00:33:39,726
Ona i ja byliśmy
Życie razem dla se--
852
00:33:39,727 --> 00:33:41,269
Byliśmy razem
przez siedem lat.
853
00:33:41,270 --> 00:33:43,062
To małżeństwo powszechne
w każdym innym stanie.
854
00:33:43,063 --> 00:33:44,564
Więc staramy się ci dać
okazja
855
00:33:44,565 --> 00:33:46,190
przyjąć coś innowacyjnego.
856
00:33:46,191 --> 00:33:48,192
- Kobieta: Och, wow.
- Tak. Ja i moja żona ...
857
00:33:48,193 --> 00:33:49,277
"Żona."
858
00:33:49,278 --> 00:33:50,903
... chciałbym dostać
pożyczka razem.
859
00:33:50,904 --> 00:33:52,155
Lesbijki.
860
00:33:52,156 --> 00:33:54,240
Gratulacje.
861
00:33:54,241 --> 00:33:55,324
- Progressive.
- Tak.
862
00:33:55,325 --> 00:33:57,076
Idealne dla firmy.
Świetnie dla nas. To dobry wygląd.
863
00:33:57,077 --> 00:33:58,786
Nie, nie, nie, nie, nie.
Nie jest szansa.
864
00:33:58,787 --> 00:34:00,872
A wiesz co?
Jesteście stary.
865
00:34:00,873 --> 00:34:04,375
O wiele za stary, żeby nie zrozumieć
Jak działa kredyt.
866
00:34:04,376 --> 00:34:06,669
- Alyssa: Co?
- Panie, po prostu zbierz to razem.
867
00:34:06,670 --> 00:34:08,296
- kochanie, zebrasz to.
- „Zbierz to razem”?
868
00:34:08,297 --> 00:34:09,630
- Czy to Aave?
- Wiesz co? Zaprzeczony.
869
00:34:09,631 --> 00:34:11,174
Dreux: Dlaczego jesteś
Działając tak uprzejmości?
870
00:34:11,175 --> 00:34:12,383
Nie jesteś niczym
Ale szczur z kapturem.
871
00:34:12,384 --> 00:34:14,093
- Zaprzeczony.
- Tak. Odmówiono.
872
00:34:14,094 --> 00:34:15,178
- Zaprzeczony.
- Jesteś nieważny. Jesteś nieważny.
873
00:34:15,179 --> 00:34:16,262
Zaprzeczony.
874
00:34:16,263 --> 00:34:17,472
- Chodźmy.
- Skopi ci tyłek.
875
00:34:17,473 --> 00:34:18,639
- I pozwolę jej.
- [Bell dings]
876
00:34:18,640 --> 00:34:20,141
- Masz szczęście, że mnie powstrzymuje.
- [Whimpering Phastingly]
877
00:34:20,142 --> 00:34:22,018
Śmieściłeś mnie dobrze, proszę pani.
878
00:34:22,019 --> 00:34:24,103
Jesteśmy powyżej tego.
Jesteśmy powyżej.
879
00:34:24,104 --> 00:34:26,689
Jestem taki wysoki, jestem na niebie.
880
00:34:26,690 --> 00:34:28,733
- [chichocze] Och, mój Boże.
- Jestem bardzo błogosławiony,
881
00:34:28,734 --> 00:34:30,026
Nie jestem zestresowany.
882
00:34:30,027 --> 00:34:31,944
- Piękne, piękne.
- Alyssa: Błogosławiony.
883
00:34:31,945 --> 00:34:33,112
Piękna para.
884
00:34:33,113 --> 00:34:34,781
Nigdy nie jedz
Te frytki znowu,
885
00:34:34,782 --> 00:34:37,074
Ponieważ twój oddech śmierdzi!
Pospiesz się!
886
00:34:37,075 --> 00:34:38,202
Oh. Noś dezodorant.
887
00:34:38,786 --> 00:34:42,205
Oh. Uh, tylko żartuję.
W ogóle nie wzdrygałem się, boo.
888
00:34:42,206 --> 00:34:43,999
[Głośno] Numer 48!
889
00:34:45,667 --> 00:34:46,668
Czterdzieści osiem!
890
00:34:47,628 --> 00:34:49,128
Nawet nie wiem
Co będziemy dalej.
891
00:34:49,129 --> 00:34:50,838
Wygląda na to
Wyjąłeś to żywy.
892
00:34:50,839 --> 00:34:51,964
Dzięki Bogu.
893
00:34:51,965 --> 00:34:53,716
Nie chcecie wiedzieć
Co mi się stało.
894
00:34:53,717 --> 00:34:55,760
- Nie, nie.
- Nawiasem mówiąc, moje imię ma szczęście.
895
00:34:55,761 --> 00:34:57,471
Dziękuję.
Będziemy chodzić w ten sposób.
896
00:34:59,181 --> 00:35:00,182
Hej!
897
00:35:00,891 --> 00:35:02,099
Hej. Zgadnij co?
898
00:35:02,100 --> 00:35:04,185
Miałem z nimi 15 pożyczek.
899
00:35:04,186 --> 00:35:06,188
Piętnaście! W końcu właśnie się poddałem.
900
00:35:07,272 --> 00:35:09,983
Nie trzeba pracować w pracy.
Udekorują wszystkie twoje płace.
901
00:35:10,108 --> 00:35:11,108
- Cholera.
- Prawidłowy.
902
00:35:11,109 --> 00:35:13,361
Dosłownie cię polują.
903
00:35:13,362 --> 00:35:14,655
To jest przewrotne.
904
00:35:15,906 --> 00:35:16,906
Keshawn: Mam na myśli, że jesteś pewien
905
00:35:16,907 --> 00:35:18,074
Powinieneś być
Po tym trafieniu?
906
00:35:18,075 --> 00:35:20,535
Dlaczego po prostu się nie wyluzowujemy? I...
907
00:35:20,536 --> 00:35:23,955
Czarnuch, zapukałem do tyłka
przed wszystkimi.
908
00:35:23,956 --> 00:35:25,665
Przyczyna tych suki.
909
00:35:25,666 --> 00:35:27,543
Nie. Napisz do nich motyki.
910
00:35:28,335 --> 00:35:29,837
Dowiedz się, dokąd poszli.
911
00:35:34,299 --> 00:35:36,551
{\ an8} O ile mówimy
Dokładnie na kufel?
912
00:35:36,552 --> 00:35:38,636
Cóż, faktycznie możemy ci zapłacić
70 USD za kufel,
913
00:35:38,637 --> 00:35:41,722
I dostaniesz szarlotkę
kupon na kurczaka kościoła.
914
00:35:41,723 --> 00:35:43,225
- Apple ciasto?
- Do diabła, tak.
915
00:35:43,350 --> 00:35:45,435
Dobra. 140 USD. To jest początek.
916
00:35:46,270 --> 00:35:47,395
- Miałeś mnie na „Pie”.
- W porządku, teraz,
917
00:35:47,396 --> 00:35:48,688
Możemy tylko wziąć
jeden z was na raz,
918
00:35:48,689 --> 00:35:50,064
Więc który z nich będzie pierwszy?
919
00:35:50,065 --> 00:35:51,441
- [dmucha Raspberry]
- [Dreux Stammers]
920
00:35:53,235 --> 00:35:55,236
[Westchnie] Jestem twardy.
921
00:35:55,237 --> 00:35:56,947
- Zrobię to.
- Tak, podpisz się tam, Sis.
922
00:35:58,949 --> 00:36:00,450
{\ an8} [tykanie]
923
00:36:01,743 --> 00:36:03,411
[Wzdychaj] Wyjmij mnie tutaj.
924
00:36:03,412 --> 00:36:05,288
Igły mnie tworzą
Trochę wrażliwy.
925
00:36:05,289 --> 00:36:07,832
Dołącz do klubu, dziewczyno.
Dzisiaj jest mój pierwszy dzień.
926
00:36:07,833 --> 00:36:10,418
- Ale przejdziemy przez to.
- [Dreux Whimpers]
927
00:36:10,419 --> 00:36:12,795
Okej, spójrz, w porządku.
Po prostu skup się.
928
00:36:12,796 --> 00:36:15,590
- Oddychać.
- [oddychając głęboko]
929
00:36:15,591 --> 00:36:16,841
Skoncentruj się na pieniądzach.
930
00:36:16,842 --> 00:36:18,301
- Nic nie ma znaczenia ...
- Pieniądze.
931
00:36:18,302 --> 00:36:20,511
- ... ale pieniądze.
- Ale pieniądze.
932
00:36:20,512 --> 00:36:21,596
Alyssa: Ale pieniądze.
933
00:36:21,597 --> 00:36:23,849
- [oddychając głęboko]
- [wibruje telefon komórkowy, dzwonki]
934
00:36:26,560 --> 00:36:27,853
Dziewczyna, nie.
935
00:36:28,937 --> 00:36:30,229
Dziewczyna, kurwa Keshawn.
936
00:36:30,230 --> 00:36:32,107
Jego tyłek „Przeczytaj”.
937
00:36:32,649 --> 00:36:35,026
W każdym razie,
Po tym wszystko się skończyło
938
00:36:35,027 --> 00:36:36,485
dostaniemy
Hot Cheeto Martinis.
939
00:36:36,486 --> 00:36:37,987
Nie gorący Cheeto Martinis.
940
00:36:37,988 --> 00:36:39,071
Ow, kurwa!
941
00:36:39,072 --> 00:36:40,615
Oh. Ooh. [Śmiech]
942
00:36:40,616 --> 00:36:42,074
Pozwól, że spróbuję jeszcze raz.
943
00:36:42,075 --> 00:36:44,785
- uh ...
- Po prostu oddychaj.
944
00:36:44,786 --> 00:36:46,788
- Oddychać.
- [oddychając głęboko]
945
00:36:48,707 --> 00:36:49,832
Zrobiłem to.
946
00:36:49,833 --> 00:36:51,626
[Chichocze] Zrobiłem to.
947
00:36:51,627 --> 00:36:54,629
Ooh! Dobra.
948
00:36:54,630 --> 00:36:56,964
Teraz będziemy
Po prostu pozwól, żeby to zrobiło,
949
00:36:56,965 --> 00:36:59,091
I wrócę za 30 minut.
950
00:36:59,092 --> 00:37:01,136
Nawet go nie nagrywasz.
Jaka była twoja poprzednia praca?
951
00:37:02,262 --> 00:37:04,430
- Stripper.
- [Alyssa Stammers, westchnienie]
952
00:37:04,431 --> 00:37:07,183
- W każdym razie ... wszystko w porządku?
- Nienawidzę tej kobiety.
953
00:37:07,184 --> 00:37:09,602
Pytam, bo jest
Bardzo wygodne krzesło.
954
00:37:09,603 --> 00:37:11,520
Iść. [Wdychania]
955
00:37:11,521 --> 00:37:14,190
Po prostu tu będę, ratując życie.
956
00:37:14,191 --> 00:37:17,402
Wyobraź sobie pieniądze.
Marzyć o tym. Z każdą kroplą.
957
00:37:18,278 --> 00:37:19,446
[Wzdycha]
958
00:37:22,616 --> 00:37:23,617
Ooh.
959
00:37:27,037 --> 00:37:28,455
[Wzdycha]
960
00:37:32,876 --> 00:37:36,129
Proszę, Ojcze Boże,
Niech ten następny będzie bogaty ...
961
00:37:38,632 --> 00:37:40,341
On wygląda
Za bardzo lubi swoją mamę.
962
00:37:40,342 --> 00:37:42,927
Skóra za błyszcząca. Ooh.
963
00:37:42,928 --> 00:37:44,888
Okej, okulary. Podoba mi się to.
964
00:37:46,598 --> 00:37:47,598
Pielęgniarka: OK ...
965
00:37:47,599 --> 00:37:50,352
Jeśli przekazam więcej krwi,
Czy dostanę więcej pieniędzy?
966
00:37:54,940 --> 00:37:55,941
[Szepty] Zrób to.
967
00:38:00,988 --> 00:38:02,364
[ZIEWANIE]
968
00:38:11,748 --> 00:38:12,915
O mój Boże.
969
00:38:12,916 --> 00:38:14,835
Wciąż żyje. [Chichocze]
970
00:38:15,961 --> 00:38:16,962
Wciąż żyje?
971
00:38:19,297 --> 00:38:20,297
Kurwa?
972
00:38:20,298 --> 00:38:21,382
Pielęgniarka: Możesz dostać więcej pieniędzy,
973
00:38:21,383 --> 00:38:22,592
Ale nie sądzę
Masz więcej krwi.
974
00:38:24,136 --> 00:38:25,803
Dałem cztery torby.
975
00:38:25,804 --> 00:38:28,097
- Chodź, manekina!
- Powiedziałem jej, żeby tego nie robiła.
976
00:38:28,098 --> 00:38:29,223
Wyjmij z niej to gówno.
977
00:38:29,224 --> 00:38:30,975
Poczekaj, kim jesteś ...
O mój Boże!
978
00:38:30,976 --> 00:38:32,226
- [Krzyczenie]
- Och, Boże.
979
00:38:32,227 --> 00:38:34,812
Odłóż to!
Ugh, to w moich ustach!
980
00:38:34,813 --> 00:38:37,189
- Dziewczyna. Niezdrowy!
- Och, mój Boże!
981
00:38:37,190 --> 00:38:39,358
- Czy ...
- [Krzyknie pielęgniarka]
982
00:38:39,359 --> 00:38:41,110
Moje torby!
983
00:38:41,111 --> 00:38:43,362
To mój pierwszy dzień.
Zostaniesz zwolniony!
984
00:38:43,363 --> 00:38:45,031
- Powinieneś zostać zwolniony!
- [wykrzykuje]
985
00:38:45,032 --> 00:38:47,491
Pielęgniarka: Planowałem
Nosząc tę perukę dziś wieczorem!
986
00:38:47,492 --> 00:38:48,577
Co ... [jęczy]
987
00:38:49,786 --> 00:38:50,829
Co się tutaj stało?
988
00:38:52,164 --> 00:38:53,456
Czy nadal dostajemy pieniądze?
989
00:38:53,457 --> 00:38:55,207
Bez krwi, bez pieniędzy, ale ...
990
00:38:55,208 --> 00:38:56,459
Mogę ci dać
991
00:38:56,460 --> 00:38:58,586
- Te kupony na szarlotkę.
- kupony?
992
00:38:58,587 --> 00:38:59,671
Taj,
993
00:38:59,796 --> 00:39:01,589
Jest pudełko na darowiznę
na zewnątrz w korytarzu.
994
00:39:01,590 --> 00:39:03,007
Wyglądasz, jakbyś tego potrzebował.
995
00:39:03,008 --> 00:39:04,341
Dziękuję.
996
00:39:04,342 --> 00:39:05,761
Czy nadal mam pracę?
997
00:39:08,638 --> 00:39:10,348
{\ an8} [tykanie]
998
00:39:11,016 --> 00:39:12,225
{\ an8} [dzwonki do telefonu komórkowego]
999
00:39:12,726 --> 00:39:13,727
{\ an8} Och, mój Boże.
1000
00:39:15,270 --> 00:39:16,646
{\ an8} [jęczy]
1001
00:39:21,485 --> 00:39:23,819
„Rury wodne zerwały.
Użyj przejazdu. "
1002
00:39:23,820 --> 00:39:26,573
Jeśli to nie jest jedna rzecz,
To kolejne.
1003
00:39:28,992 --> 00:39:29,993
[Wzdycha]
1004
00:39:32,537 --> 00:39:33,538
Cześć?
1005
00:39:35,916 --> 00:39:36,916
Cześć!
1006
00:39:36,917 --> 00:39:38,375
Pracownik nad głośnikiem: yo,
na kogo krzyczysz?
1007
00:39:38,376 --> 00:39:40,879
Witamy w Church's Churd.
Jak mogę ci pomóc?
1008
00:39:42,089 --> 00:39:45,508
Mamy te kupony w jabłkach
A ponieważ nie możemy wejść do środka,
1009
00:39:45,509 --> 00:39:48,803
Mamy nadzieję, że możemy dostać
zamiast tego ciastka z masłem miodowym,
1010
00:39:48,804 --> 00:39:50,054
dla niedogodności.
1011
00:39:50,055 --> 00:39:52,223
[Jęcząc głośnik]
1012
00:39:52,224 --> 00:39:54,475
- cokolwiek.
- Czy to tak?
1013
00:39:54,476 --> 00:39:56,477
Pracownik: Mam na myśli, tak.
Tak, mam na myśli, że jest fajnie.
1014
00:39:56,478 --> 00:39:58,480
W porządku.
Do zobaczenia w oknie.
1015
00:40:00,899 --> 00:40:03,192
Dziewczyno, to jedzenie mi da
Dokładnie to, czego potrzebuję.
1016
00:40:03,193 --> 00:40:05,278
- Dobra. Słuchać.
- [wzdycha]
1017
00:40:05,946 --> 00:40:06,947
Nie podróżuj.
1018
00:40:07,656 --> 00:40:08,781
Twój boo jest za nami.
1019
00:40:08,782 --> 00:40:10,032
- [Grunts]
- Nie patrz!
1020
00:40:10,033 --> 00:40:11,700
Pozwól mi dostać kanapkę z kurczaka.
1021
00:40:11,701 --> 00:40:13,369
- Okej, po prostu napraw swoją postawę.
- Nie widzi mnie tak.
1022
00:40:13,370 --> 00:40:14,453
Niedzisiejszy!
1023
00:40:14,454 --> 00:40:17,581
Wyprostuj plecy. I przyklej
łup. Podnieś podbródek.
1024
00:40:17,582 --> 00:40:18,667
Wyglądać żywy.
1025
00:40:19,501 --> 00:40:21,085
Nie przestraszony. Żywy.
1026
00:40:21,086 --> 00:40:22,294
Dziewczyno, on nawet nie widzi
przód mnie.
1027
00:40:22,295 --> 00:40:23,629
Czuje to z tyłu.
1028
00:40:23,630 --> 00:40:24,714
Ale idź normalnie.
1029
00:40:26,049 --> 00:40:28,175
Wyglądasz jak ...
walczący ptak.
1030
00:40:28,176 --> 00:40:30,177
- Proszę po prostu ...
- Dziewczyna! Nie mogę tego zrobić.
1031
00:40:30,178 --> 00:40:31,637
Mój tyłek nie ma charyzmy.
1032
00:40:31,638 --> 00:40:33,390
Nie, tak. Mnóstwo.
Pełne charyzmy.
1033
00:40:34,641 --> 00:40:35,642
Gotowy?
1034
00:40:37,394 --> 00:40:39,186
- Cześć, jak się masz?
- Pracownik: Cześć, wszyscy. Hej.
1035
00:40:39,187 --> 00:40:40,855
Bardzo dziękuję
za przychylność.
1036
00:40:40,856 --> 00:40:42,022
- Daj mi gówno.
- Pracownik: uh-huh.
1037
00:40:42,023 --> 00:40:43,149
- Masz je kupony? Tak.
- MM-HMM.
1038
00:40:43,150 --> 00:40:44,860
Szybko, jak to możliwe, proszę pana.
Pośpiesz się.
1039
00:40:47,279 --> 00:40:48,904
- Oh! Chodź, stary!
- Och, mój Boże!
1040
00:40:48,905 --> 00:40:50,281
Po prostu ukradł nasze jedzenie!
1041
00:40:50,282 --> 00:40:52,950
Włamywacz ciastek. Człowieku, on będzie
Czasami robiąc to gówno, stary.
1042
00:40:52,951 --> 00:40:54,368
Czekaj, nie zamierzasz
Proszę wezwać policję?
1043
00:40:54,369 --> 00:40:55,911
To znaczy, wszyscy kradnąmy
od kogoś.
1044
00:40:55,912 --> 00:40:57,580
Ukradliście im ciastka
z nimi kupony na szarlotkę.
1045
00:40:57,581 --> 00:40:58,664
- Powiedziałeś nam, że to ...
- Hej, ten czarnuch
1046
00:40:58,665 --> 00:41:00,333
pieprzyć się i palił
Robię to głupie gówno.
1047
00:41:00,458 --> 00:41:02,209
- przez kogo?
- Wszystko tam wszystko?
1048
00:41:02,210 --> 00:41:04,337
O tak, jesteśmy dobrzy, stary.
Był w tym tygodniu.
1049
00:41:05,589 --> 00:41:06,590
Chodź, wskocz.
1050
00:41:07,215 --> 00:41:08,716
Dostanę coś.
1051
00:41:08,717 --> 00:41:10,093
- naprawdę?
- Maniac: Tak.
1052
00:41:10,760 --> 00:41:12,094
Och, jesteś pieprzonym aniołem.
1053
00:41:12,095 --> 00:41:14,013
- Wejdź z przodu ze swoim mężczyzną.
- Co masz na myśli?
1054
00:41:14,014 --> 00:41:15,390
Wejdź z przodu.
1055
00:41:16,641 --> 00:41:17,642
Zachowaj seksowny.
1056
00:41:18,185 --> 00:41:20,144
Maniac: skąd pochodzisz
ubrany w ten sposób?
1057
00:41:20,145 --> 00:41:21,354
Alyssa: Uh, gimnastyka.
1058
00:41:22,272 --> 00:41:23,898
Dreux: Dziękuję bardzo.
Maniac: Proszę bardzo.
1059
00:41:23,899 --> 00:41:25,357
Alyssa: Dziękuję bardzo
za jedzenie.
1060
00:41:25,358 --> 00:41:26,442
Gówno.
1061
00:41:26,443 --> 00:41:27,943
Ach!
1062
00:41:27,944 --> 00:41:30,654
- Pachnie ... tak dobrze.
- Alyssa: Mmm.
1063
00:41:30,655 --> 00:41:31,739
O mój Boże.
1064
00:41:31,740 --> 00:41:33,992
Mmm. Przeklęty.
1065
00:41:35,076 --> 00:41:36,660
[BECZENIE]
1066
00:41:36,661 --> 00:41:38,746
Poczekaj chwilę.
Poczekaj chwilę, poczekaj.
1067
00:41:38,747 --> 00:41:40,999
Musisz się w to zająć,
Baby Girl. Mmm.
1068
00:41:41,666 --> 00:41:44,544
Rozerwij to. Oh! [Jęki]
1069
00:41:45,712 --> 00:41:47,046
To naprawdę dobre?
1070
00:41:47,047 --> 00:41:49,006
Tak. To miód
z gorącym sosem.
1071
00:41:49,007 --> 00:41:50,716
Tylko zwycięska kombinacja.
1072
00:41:50,717 --> 00:41:52,427
- [chichot]
- Pozwól mi trochę.
1073
00:41:54,095 --> 00:41:56,556
- Chcesz, żebym ci to nakarmił?
- Maniac: Tak.
1074
00:41:57,515 --> 00:41:58,600
[Chichocze]
1075
00:42:02,520 --> 00:42:03,771
Mmm.
1076
00:42:03,772 --> 00:42:05,731
- Dreux: patrz?
- Cholera, to gówno dobre.
1077
00:42:05,732 --> 00:42:07,442
Nie będę cię źle skierować.
1078
00:42:08,985 --> 00:42:10,986
[Chichocze, jęki]
1079
00:42:10,987 --> 00:42:13,280
- Cholera, wszyscy byli głodni, co?
- Tak.
1080
00:42:13,281 --> 00:42:15,282
Właśnie przyszliśmy
z banku krwi.
1081
00:42:15,283 --> 00:42:16,617
Właśnie to zrobiłeś po prostu?
1082
00:42:16,618 --> 00:42:17,785
Um ...
1083
00:42:17,786 --> 00:42:20,538
Tak. Po prostu, wiesz ...
Uwielbiamy oddawać, wiesz.
1084
00:42:21,498 --> 00:42:23,541
- [chichot]
- Właściwie to szanuję.
1085
00:42:24,209 --> 00:42:25,292
Tak, od tamtej pory przekazuję
1086
00:42:25,293 --> 00:42:26,710
Zgubiłem swój domek
kilka lat temu.
1087
00:42:26,711 --> 00:42:28,212
On, uh ... [klika język]
1088
00:42:28,213 --> 00:42:29,546
Został zastrzelony.
1089
00:42:29,547 --> 00:42:31,174
Wow. Tak mi przykro.
1090
00:42:31,883 --> 00:42:33,884
To jednak bardzo godne podziwu.
1091
00:42:33,885 --> 00:42:36,429
[Stutters] Masz trochę ...
1092
00:42:37,514 --> 00:42:39,598
Co, mam coś na twarzy
A ty po prostu na to patrzysz?
1093
00:42:39,599 --> 00:42:40,975
- Pomóż mi, pomóż mi.
- Mam cię.
1094
00:42:40,976 --> 00:42:42,060
Po prostu zdobądź ...
1095
00:42:43,353 --> 00:42:44,354
To jest lepiej?
1096
00:42:46,189 --> 00:42:47,190
Doskonały.
1097
00:42:49,150 --> 00:42:50,484
- Alyssa: Mmm.
- [Dreux Chichles]
1098
00:42:50,485 --> 00:42:51,820
Masz miękkie ręce.
1099
00:42:52,570 --> 00:42:55,072
Dobra. Odejdź
wszyscy sami.
1100
00:42:55,073 --> 00:42:56,573
- Mam kilka rzeczy do poradzenia sobie.
- Czekaj, ale dlaczego? Dlaczego?
1101
00:42:56,574 --> 00:42:57,700
Pójdę z tobą.
1102
00:42:57,701 --> 00:42:59,076
- dziewczyno, zostajesz. Dobra?
- [mamuty]
1103
00:42:59,077 --> 00:43:00,911
Idę zakończyć misję.
1104
00:43:00,912 --> 00:43:01,996
Misja.
1105
00:43:01,997 --> 00:43:03,247
Dlaczego mrujesz na mnie?
1106
00:43:03,248 --> 00:43:05,457
Musisz się zrelaksować
Przed wielkim wywiadem.
1107
00:43:05,458 --> 00:43:07,251
Zrobiłeś wystarczająco dużo.
Kiedy to się skończy,
1108
00:43:07,252 --> 00:43:08,919
- Otrzymamy gorący Cheeto Martinis.
- Oh.
1109
00:43:08,920 --> 00:43:11,505
♪ Hot Cheeto Martini
Wiesz, że Wantalini ♪
1110
00:43:11,506 --> 00:43:13,340
Czekać. Poczekaj, co to jest
gorący Cheeto Martini?
1111
00:43:13,341 --> 00:43:15,217
To po prostu coś, co my
Kiedyś mówiliśmy, że byliśmy dziećmi.
1112
00:43:15,218 --> 00:43:16,385
Myśleliśmy, że to nam da
płynna odwaga,
1113
00:43:16,386 --> 00:43:17,761
Ale właściwie
Nigdy tego nie zrobiłem.
1114
00:43:17,762 --> 00:43:19,722
- Zajmij się moim przyjacielem.
- uh, zrobi.
1115
00:43:19,723 --> 00:43:22,182
Nie mam pojęcia
Gdzie ona idzie.
1116
00:43:22,183 --> 00:43:24,144
Tak, wydawała się obrotu.
1117
00:43:25,145 --> 00:43:26,855
- [chichot]
- [Wibracja telefonu komórkowego]
1118
00:43:29,399 --> 00:43:30,650
Ach, cholera. Wstrzymać.
1119
00:43:33,486 --> 00:43:34,487
Yo, cześć?
1120
00:43:36,740 --> 00:43:38,199
Czekaj, yo, co się stało?
1121
00:43:38,908 --> 00:43:40,410
Yo, zwolnij, zwolnij.
1122
00:43:41,453 --> 00:43:43,454
[Wzdycha] w porządku, czarnuch,
Jestem w drodze, żeby go odebrać.
1123
00:43:43,455 --> 00:43:44,706
Słuchaj, jestem w drodze.
1124
00:43:45,540 --> 00:43:47,917
Hej, stary, muszę zrobić ruch.
Szybko postaw swój pas bezpieczeństwa.
1125
00:43:49,002 --> 00:43:50,544
Czekaj, ledwo go zapiąłem!
1126
00:43:50,545 --> 00:43:52,546
Pielęgniarka: Zniszcz to miejsce.
1127
00:43:52,547 --> 00:43:54,214
Hot-Ass Mess.
1128
00:43:54,215 --> 00:43:55,966
Przepraszam. Nie chcę
Porozmawiaj o swoich kuzynach.
1129
00:43:55,967 --> 00:43:59,678
To jest fajne. Mam na myśli, że jesteśmy
W każdym razie drugi kuzyni, więc ...
1130
00:43:59,679 --> 00:44:00,764
Pielęgniarka: Przepraszam.
1131
00:44:02,015 --> 00:44:03,725
Berniece: Wiedziałem
Te motyki były spłukane.
1132
00:44:04,976 --> 00:44:07,686
Mały szarlotka,
dla twojej małej suki.
1133
00:44:07,687 --> 00:44:10,231
[Chichocze, oczyszcza gardło]
1134
00:44:11,816 --> 00:44:14,152
Drugi kuzyni, dwukrotnie usunięty.
1135
00:44:16,154 --> 00:44:17,572
Co za dziwny dzień.
1136
00:44:19,991 --> 00:44:21,284
[Wdychania]
1137
00:44:28,500 --> 00:44:30,167
[Granie muzyki w napięciu]
1138
00:44:30,168 --> 00:44:31,336
[Sapps]
1139
00:44:34,547 --> 00:44:37,509
Więc, dlaczego
Nazywają cię Maniac?
1140
00:44:39,552 --> 00:44:41,846
Wydajesz mi się dość spokojny.
1141
00:44:44,891 --> 00:44:46,518
Kiedyś byłam prawdziwym obrotem.
1142
00:44:47,268 --> 00:44:48,937
Po prostu robię kilka głupiego gówna.
1143
00:44:50,355 --> 00:44:52,690
Jak obrotu,
w skali od jednego do więzienia?
1144
00:44:55,026 --> 00:44:57,821
Nie. Nigdy nie chodzę do więzienia.
1145
00:44:58,363 --> 00:44:59,363
[Wzdycha]
1146
00:44:59,364 --> 00:45:01,449
Jednak spędziłem trochę czasu w Juvie.
1147
00:45:04,035 --> 00:45:05,662
Na przykład hala dla nieletnich?
1148
00:45:08,039 --> 00:45:09,249
To nie jest takie złe.
1149
00:45:10,291 --> 00:45:11,291
Tak.
1150
00:45:11,292 --> 00:45:13,377
Tak, wysłali mnie tam,
A potem ...
1151
00:45:13,378 --> 00:45:14,545
[Wibracja telefonu komórkowego]
1152
00:45:14,546 --> 00:45:17,256
Potem mnie przenieśli
Do tego programu ...
1153
00:45:17,257 --> 00:45:18,466
Hej, chcesz to zdobyć?
1154
00:45:21,511 --> 00:45:23,220
- Cześć?
- Człowiek przez telefon: musisz przyjść
1155
00:45:23,221 --> 00:45:24,680
Zdobądź swoją dziewczynę,
Albo ona umarła.
1156
00:45:24,681 --> 00:45:26,765
Ja też. Kto to jest?
1157
00:45:26,766 --> 00:45:28,809
Nic mi nie jest, szczęśliwy.
Zostaw ją w spokoju.
1158
00:45:28,810 --> 00:45:31,145
- ona jest ze swoim mężczyzną.
- Czekaj, kto do diabła ma szczęście?
1159
00:45:31,146 --> 00:45:32,563
Mówię wam, kto nie jest szczęśliwy.
1160
00:45:32,564 --> 00:45:35,816
Twój przyjaciel, jeśli nie dostaniesz
Twój tyłek tutaj i Pronto.
1161
00:45:35,817 --> 00:45:37,609
Ale gdzie jesteście?
1162
00:45:37,610 --> 00:45:39,069
Lucky: West and 54th.
1163
00:45:39,070 --> 00:45:41,530
Ale nie słyszysz tego
ode mnie.
1164
00:45:41,531 --> 00:45:43,949
W porządku. Możesz
Podrzuć mnie gdzieś?
1165
00:45:43,950 --> 00:45:46,201
- Wszystko dobrze?
- Nie wiem.
1166
00:45:46,202 --> 00:45:47,287
Powiedz mniej.
1167
00:45:48,788 --> 00:45:50,873
Pracownik: Witamy w kościele
Kurczak. Co mogę cię zdobyć?
1168
00:45:50,874 --> 00:45:53,000
Tak. Zrobiłem dwie dziewczyny
przychodzić wcześniej
1169
00:45:53,001 --> 00:45:55,461
Z bezpłatnymi kuponami szarlotowymi
z banku krwi?
1170
00:45:55,462 --> 00:45:57,212
Pracownik: Mam na myśli,
Mówienie ludziom
1171
00:45:57,213 --> 00:46:00,090
nie jest w menu,
Ale chyba.
1172
00:46:00,091 --> 00:46:01,383
Widzisz, gdzie poszli?
1173
00:46:01,384 --> 00:46:03,594
Mam na myśli, gdybym był
Mówienie ludziom
1174
00:46:03,595 --> 00:46:04,928
zamiast stać na nim,
1175
00:46:04,929 --> 00:46:08,015
Byłbym jak „wskoczyli
w czarnym mercedesie i zanurzonym. ”
1176
00:46:08,016 --> 00:46:10,268
Ale to, jeśli mówiłem
Jednak biznes ludzi.
1177
00:46:11,686 --> 00:46:12,686
Hej, hej.
1178
00:46:12,687 --> 00:46:15,856
To znaczy, tak długo, jak tu jesteśmy, my
Równie dobrze może coś zamówić.
1179
00:46:15,857 --> 00:46:18,109
Wiesz, trzymaj nasze umysły ostre.
1180
00:46:19,402 --> 00:46:21,029
- Prawidłowy?
- Hmm.
1181
00:46:22,155 --> 00:46:24,031
- Tak.
- Czego chcesz?
1182
00:46:24,032 --> 00:46:27,201
[Jąka się] Tak, pozwól mi
Zdobądź ... słodką ucztę.
1183
00:46:27,202 --> 00:46:30,287
Dwa ciasta jabłkowe, które są specyficzne.
1184
00:46:30,288 --> 00:46:32,915
I niektóre bombowce Jal-A-Peno.
1185
00:46:32,916 --> 00:46:35,542
To „jalapeño”. To jest
Kręcasz się w Peño.
1186
00:46:35,543 --> 00:46:36,628
Ile to kosztuje?
1187
00:46:37,545 --> 00:46:38,754
Tak, hej,
Nie zapomnij prosić o ...
1188
00:46:38,755 --> 00:46:39,838
Biscuits z masłem miodowym?
1189
00:46:39,839 --> 00:46:41,423
Mam ciastko z masłem miodowym, stary.
1190
00:46:41,424 --> 00:46:43,634
- Hej.
- Och, znów uderza!
1191
00:46:43,635 --> 00:46:44,927
- Do diabła, nie, Nigga.
- Keshawn: Bernece,
1192
00:46:44,928 --> 00:46:46,929
Whoa, whoa, whoa!
Berniece, zatrzymaj, przestań, przestań!
1193
00:46:46,930 --> 00:46:48,806
To tylko para
Masła miodowego ...
1194
00:46:49,974 --> 00:46:51,433
- [piszki opony]
- Oh!
1195
00:46:51,434 --> 00:46:53,061
[Dysze]
1196
00:46:58,983 --> 00:46:59,984
Co?
1197
00:47:01,236 --> 00:47:02,529
[Jęcz]
1198
00:47:03,196 --> 00:47:04,197
[Grunts]
1199
00:47:04,822 --> 00:47:05,989
Dziękuję.
1200
00:47:05,990 --> 00:47:08,367
Nie wiem, dlaczego zachowujesz
kurwa ze mną.
1201
00:47:08,368 --> 00:47:09,786
[Man jęcząc]
1202
00:47:10,537 --> 00:47:11,538
Skurwiele.
1203
00:47:18,795 --> 00:47:20,463
Alyssa, co do cholery?
1204
00:47:21,172 --> 00:47:22,172
Hej, Dreux!
1205
00:47:22,173 --> 00:47:23,924
Kobieta: To nie warto!
Dreux: Alyssa!
1206
00:47:23,925 --> 00:47:26,635
Alyssa, co do diabła jesteś
robisz tam? Schodzić!
1207
00:47:26,636 --> 00:47:28,303
Idę, zobacz, czy ktoś
Mam drabinę czy coś.
1208
00:47:28,304 --> 00:47:30,305
Ktoś rzucił trochę
Retro Jordans tutaj, suka.
1209
00:47:30,306 --> 00:47:31,640
Wiesz, ile to jest warte?
1210
00:47:31,641 --> 00:47:33,016
- Patrzeć.
- Dreux: I co z tego?
1211
00:47:33,017 --> 00:47:34,685
Masz zamiar umrzeć. Schodzić!
1212
00:47:34,686 --> 00:47:37,062
Ukryć.
Twoja dama pokazują.
1213
00:47:37,063 --> 00:47:38,730
Lucky, jak do diabła
Czy ona tam wstała?
1214
00:47:38,731 --> 00:47:40,899
- Muszę ją zdobyć.
- Nie, nie rób tego.
1215
00:47:40,900 --> 00:47:42,943
Zrobiłem widziałem
Fat Squirrels smaży tam.
1216
00:47:42,944 --> 00:47:44,611
Oboje jesteśmy na to zbytnio.
1217
00:47:44,612 --> 00:47:45,946
[STĘKANIE]
1218
00:47:45,947 --> 00:47:47,030
Cholera, gówno, gówno.
1219
00:47:47,031 --> 00:47:48,782
To jest kaptur króla Lolo.
1220
00:47:48,783 --> 00:47:50,742
Nie chcesz, aby były miłe
problemów.
1221
00:47:50,743 --> 00:47:53,704
Nie będzie tęsknił za przypadkowym
Para butów na linii energetycznej.
1222
00:47:53,705 --> 00:47:56,331
Po prostu mówię,
On nie jest zbyt mocno.
1223
00:47:56,332 --> 00:47:57,416
Uważaj!
1224
00:47:57,417 --> 00:47:59,835
On oni je rzucił
tutaj. On nie chce ich.
1225
00:47:59,836 --> 00:48:01,044
Alyssa, bądź ostrożny!
1226
00:48:01,045 --> 00:48:02,713
Lucky: Uważasz.
1227
00:48:02,714 --> 00:48:04,172
Ktoś uważa.
1228
00:48:04,173 --> 00:48:05,674
Uważaj na nie jest przyjmowany.
1229
00:48:05,675 --> 00:48:07,092
[Grunts]
1230
00:48:07,093 --> 00:48:08,177
Złapać.
1231
00:48:08,845 --> 00:48:10,762
- Mam to.
- [Woman wykrzykuje]
1232
00:48:10,763 --> 00:48:13,015
- robi się gorąco.
- Man: Och, cholera.
1233
00:48:13,016 --> 00:48:15,517
Suka, ty
Aby uzyskać porażenie prądem!
1234
00:48:15,518 --> 00:48:18,229
To będzie zapach masła shea
na całym masie.
1235
00:48:19,939 --> 00:48:21,190
[Krzyczenie]
1236
00:48:21,733 --> 00:48:23,442
[Wszystko wykrzykują]
1237
00:48:23,443 --> 00:48:24,901
Kobieta: ktoś zadzwoni pod numer 911.
1238
00:48:24,902 --> 00:48:25,986
Człowiek: Och! Do diabła, nie!
1239
00:48:25,987 --> 00:48:28,698
Nie zwróciła na uwagę.
1240
00:48:29,365 --> 00:48:31,200
[Płacz syrena]
1241
00:48:32,076 --> 00:48:35,288
- [niewyraźne rozmów radiowych]
- [płytkie, drżące oddechy]
1242
00:48:39,083 --> 00:48:41,043
[Wzdycha] Och, mój Boże,
Myślałem, że cię zabiłem.
1243
00:48:41,044 --> 00:48:42,336
W porządku, nie złość się,
1244
00:48:42,337 --> 00:48:44,339
Ale zemdlałeś
I spanikowałem.
1245
00:48:47,008 --> 00:48:49,217
Suka, czy jesteśmy w karetce?
1246
00:48:49,218 --> 00:48:50,927
To 2000 $ rachunku.
1247
00:48:50,928 --> 00:48:52,012
Musimy podnieść się do diabła
stąd.
1248
00:48:52,013 --> 00:48:53,138
- Ma'am.
- Nie wyskakujemy
1249
00:48:53,139 --> 00:48:54,264
poruszającego się pojazdu.
1250
00:48:54,265 --> 00:48:56,017
Ma'am,
Czy możesz położyć się z powrotem?
1251
00:49:01,147 --> 00:49:02,357
To nie porusza się teraz.
1252
00:49:02,815 --> 00:49:03,815
- Pospiesz się!
- Ma'am. Ma'am.
1253
00:49:03,816 --> 00:49:04,900
Bóg.
1254
00:49:04,901 --> 00:49:05,984
- Hej!
- Ma'am ...
1255
00:49:05,985 --> 00:49:07,986
Pani, staramy się Ci pomóc!
1256
00:49:07,987 --> 00:49:11,366
Mamy twoje informacje.
Wiemy, gdzie wysłać rachunek.
1257
00:49:11,949 --> 00:49:13,451
{\ an8} [tykanie]
1258
00:49:17,163 --> 00:49:18,830
Zabraliśmy cię już w połowie drogi.
1259
00:49:18,831 --> 00:49:20,249
[Oboje dysze]
1260
00:49:25,672 --> 00:49:28,799
Potrzebuję członkostwa w siłowni
I lepsza koszula.
1261
00:49:28,800 --> 00:49:30,175
Dziewczyno, myślałem, że jesteś gonerem.
1262
00:49:30,176 --> 00:49:32,052
Nie masz pojęcia
Jak to było przerażające.
1263
00:49:32,053 --> 00:49:34,137
Nigdy nie będziesz w stanie
Aby mnie pozbyć się, suka.
1264
00:49:34,138 --> 00:49:35,389
Nawet gdybym nie żył.
1265
00:49:35,390 --> 00:49:36,473
Prześladujesz mnie?
1266
00:49:36,474 --> 00:49:38,141
Wiesz, że nie mogę iść na pełny etat
na życiu pozagrobowym.
1267
00:49:38,142 --> 00:49:39,851
Muszę przejść pół i połowę,
tam i z powrotem.
1268
00:49:39,852 --> 00:49:42,104
- Trochę hopu hipningi?
- W każdym razie poczekaj, aż je odwrócę.
1269
00:49:42,105 --> 00:49:44,106
Dziewczyno, nikt nie chce
je zakurzone J.
1270
00:49:44,107 --> 00:49:46,609
- Rozerwali się z podłogi w górę.
- [szydziki]
1271
00:49:47,193 --> 00:49:48,193
Pieprzyć to wszystko.
1272
00:49:48,194 --> 00:49:50,196
Spójrz, ile jesteśmy
Zrobię na tych butach.
1273
00:49:52,615 --> 00:49:53,615
Czy to naprawdę?
1274
00:49:53,616 --> 00:49:56,326
- Jesteś teraz ze mną?
- Skąd w ogóle to wiesz?
1275
00:49:56,327 --> 00:49:58,537
Ponieważ Keshawn
ma obsesję na punkcie Jordanów.
1276
00:49:58,538 --> 00:50:00,455
Keshawn ma obsesję na punkcie
wszystko oprócz domu.
1277
00:50:00,456 --> 00:50:03,166
[Westchnie] Przepraszam. Przepraszam
1278
00:50:03,167 --> 00:50:04,543
- Dla wszystkich tego gówna Keshawn.
- [wzdycha]
1279
00:50:04,544 --> 00:50:06,378
Wiem, że to wszystko moja wina.
1280
00:50:06,379 --> 00:50:08,255
- Uwierz mi.
- Jest tak, jak jest.
1281
00:50:08,256 --> 00:50:10,465
Jesteśmy w tym razem
I, uh ...
1282
00:50:10,466 --> 00:50:12,634
I chodźmy sprzedać te buty
I zdobądź te pieniądze.
1283
00:50:12,635 --> 00:50:13,719
Tak.
1284
00:50:13,720 --> 00:50:15,095
Cholera, Dorota!
1285
00:50:15,096 --> 00:50:17,180
Cholenie tak jest
Mam w nim azbest.
1286
00:50:17,181 --> 00:50:18,891
[Oba kaszel]
1287
00:50:19,517 --> 00:50:22,270
[Randb Soul Music odtwarzanie]
1288
00:50:50,047 --> 00:50:51,965
Dreux: "i symbol
okolicy
1289
00:50:51,966 --> 00:50:53,550
w którym pochodzą ”.
1290
00:50:53,551 --> 00:50:55,052
Jak bardzo myślisz?
1291
00:50:56,971 --> 00:50:58,805
- Idź duży lub idź do domu.
- Dokładnie.
1292
00:50:58,806 --> 00:51:00,515
Tak myślałem.
1293
00:51:00,516 --> 00:51:03,603
- 2500.
- Alyssa: 2500.
1294
00:51:04,270 --> 00:51:05,271
Co?
1295
00:51:05,730 --> 00:51:07,106
{\ an8} [szybkie tykanie]
1296
00:51:07,982 --> 00:51:09,941
Nadchodzi.
Dobrze się o tym miałem.
1297
00:51:09,942 --> 00:51:11,234
Tak, zawsze masz
Dobre uczucie.
1298
00:51:11,235 --> 00:51:13,153
Czy nie miałem racji co do maniaka?
1299
00:51:13,154 --> 00:51:14,362
Maniak.
1300
00:51:14,363 --> 00:51:16,198
Czy widział wszystko
To poszło?
1301
00:51:16,199 --> 00:51:17,824
O mój Boże, nawet nie dostałem
Szansa, aby ci powiedzieć, dziewczyno.
1302
00:51:17,825 --> 00:51:19,451
Przejął kontrolę
całej sytuacji.
1303
00:51:19,452 --> 00:51:21,953
Zadzwonił pod 911.
Znał wszystkie EMT po imieniu.
1304
00:51:21,954 --> 00:51:23,121
To jest,
Wiedziałem, że to gangsta,
1305
00:51:23,122 --> 00:51:25,040
Ale ile osób
Czy musisz strzelać
1306
00:51:25,041 --> 00:51:26,458
poznać EMT po imieniu?
1307
00:51:26,459 --> 00:51:27,543
[Dzwonki do telefonów komórkowych]
1308
00:51:30,129 --> 00:51:31,129
Mamy nabywcę.
1309
00:51:31,130 --> 00:51:33,632
I on jest chętny
Aby zapłacić pełną cenę!
1310
00:51:33,633 --> 00:51:35,008
- [Piszczenie podekscytowane]
- Chciwajmy!
1311
00:51:35,009 --> 00:51:36,384
Chodźmy! Mówiłem ci!
1312
00:51:36,385 --> 00:51:38,887
Dziewczyna, spokojna ... uspokój się. Dobra?
Ponieważ teraz jest 2:55,
1313
00:51:38,888 --> 00:51:40,555
Muszę iść
do mojego wywiadu o 4:00,
1314
00:51:40,556 --> 00:51:42,057
I musimy zdobyć te pieniądze
do Uche do 6:00.
1315
00:51:42,058 --> 00:51:43,266
Nie, my prosto. Mamy to.
1316
00:51:43,267 --> 00:51:44,976
Powiedz mu, żeby się z nami spotkał
Albo umowa jest wyłączona.
1317
00:51:44,977 --> 00:51:46,646
Tylko gotówka, Jim Gilliam Park.
1318
00:51:47,814 --> 00:51:50,148
Tak. Kim jesteś,
Franklin Saint?
1319
00:51:50,149 --> 00:51:52,609
Przejdźcie przodkowie.
Przejdźcie przodkowie.
1320
00:51:52,610 --> 00:51:56,112
W porządku. Powiedział: „Cool”.
Fajny.
1321
00:51:56,113 --> 00:51:58,448
Zdobądźmy to, zrób to!
1322
00:51:58,449 --> 00:51:59,908
- Iść!
- Tak!
1323
00:51:59,909 --> 00:52:01,952
- Nigdy więcej mnie nie wątp.
- Och, mój Boże. Oh. W-W-Wait.
1324
00:52:01,953 --> 00:52:04,329
Mógłby być mordercą.
To jest Internet.
1325
00:52:04,330 --> 00:52:06,456
Więc zrobię umowę, a ty
Po prostu stań w oddali
1326
00:52:06,457 --> 00:52:07,874
i obserwuj i upewnij się
Wszystko jest w porządku.
1327
00:52:07,875 --> 00:52:08,959
Spakuję ten czarnuch.
1328
00:52:08,960 --> 00:52:10,086
- Mam cię.
- Dobra.
1329
00:52:11,504 --> 00:52:12,713
[Człowiek chichocze] Tak.
1330
00:52:15,258 --> 00:52:17,050
Więc mówisz o swoim ojcu
nosił je, prawda?
1331
00:52:17,051 --> 00:52:18,343
Tak. Tak, proszę pana.
1332
00:52:18,344 --> 00:52:20,387
Tak, nosił je codziennie.
1333
00:52:20,388 --> 00:52:22,764
Dlatego mają
żyjący w estetyce.
1334
00:52:22,765 --> 00:52:23,850
Podoba mi się to.
1335
00:52:24,809 --> 00:52:26,227
Bardzo mi się to podoba. Dobra.
1336
00:52:27,395 --> 00:52:29,689
Hmm. Też mogłem to zobaczyć.
1337
00:52:32,024 --> 00:52:33,108
Jak się nazywał?
1338
00:52:33,109 --> 00:52:34,192
Mój tato?
1339
00:52:34,193 --> 00:52:35,902
- MM-HMM.
- uh ...
1340
00:52:35,903 --> 00:52:38,280
Nazywał się Cornelius.
Chcesz, aby te lub ...
1341
00:52:38,281 --> 00:52:39,823
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1342
00:52:39,824 --> 00:52:43,410
Powiedziałeś, że twój tato imię
„Był Cornelius”.
1343
00:52:43,411 --> 00:52:44,495
Co...
1344
00:52:45,413 --> 00:52:46,413
Co się stało?
1345
00:52:46,414 --> 00:52:49,040
Uh ... A-A Patrzyj na łódkę.
1346
00:52:49,041 --> 00:52:50,667
Twój ojciec miał wypadek łodzi?
1347
00:52:50,668 --> 00:52:52,127
Właściwie to trochę
czasu, więc jeśli ...
1348
00:52:52,128 --> 00:52:53,920
Co masz na myśli, Cornelius dostał
W wypadku łodzi?
1349
00:52:53,921 --> 00:52:56,089
- Co? Co?
- Pozwól, że szybko cię podłączy.
1350
00:52:56,090 --> 00:52:58,383
Zdobądź prawdziwe leczenie, stary.
1351
00:52:58,384 --> 00:53:00,386
Musimy tylko, boom,
Połóż stopę. Pospiesz się. MM-HMM.
1352
00:53:01,012 --> 00:53:03,764
Whoo! Teraz,
To poszło jak masło.
1353
00:53:04,515 --> 00:53:06,766
Tak czysty, ale brudny
Bo to jest vintage!
1354
00:53:06,767 --> 00:53:08,435
Więc co masz?
Co zamierzasz zrobić?
1355
00:53:08,436 --> 00:53:10,563
[Drżący oddech]
1356
00:53:12,064 --> 00:53:13,399
[Sobbing]
1357
00:53:14,150 --> 00:53:15,610
- Płakujesz?
- to po prostu,
1358
00:53:16,444 --> 00:53:18,361
Kiedy to widzę, a ty mówisz
1359
00:53:18,362 --> 00:53:21,741
Opowieść o twoim tatach
Cornelius, to po prostu ...
1360
00:53:23,117 --> 00:53:24,701
Ale go nie znasz.
1361
00:53:24,702 --> 00:53:26,161
Nie znasz mężczyzny.
1362
00:53:26,162 --> 00:53:28,247
Po prostu przypomina mi ...
1363
00:53:29,415 --> 00:53:31,417
- Hej, stary.
- ... z powodu mojego ojca ...
1364
00:53:32,418 --> 00:53:34,420
Twój ojciec miał incydent
na łodzi.
1365
00:53:35,504 --> 00:53:39,633
Podobnie ... Podobnie jak mój ojciec
I mój dziadek,
1366
00:53:39,634 --> 00:53:42,385
i mój pradziadek,
Wiesz przysłowiowo.
1367
00:53:42,386 --> 00:53:43,470
Ja wiem.
1368
00:53:43,471 --> 00:53:45,221
Nie, nie wiesz.
Mówię o niewolnictwie!
1369
00:53:45,222 --> 00:53:47,223
Zrobiliśmy przeszliśmy przez
Dużo, bracie.
1370
00:53:47,224 --> 00:53:48,308
Tak, mamy.
1371
00:53:48,309 --> 00:53:49,893
A co powiesz na to?
1372
00:53:49,894 --> 00:53:52,604
Bierzesz je dzisiaj,
Daję ci je za 15.
1373
00:53:52,605 --> 00:53:54,607
Doskonały. Umowa. [Śmiech]
1374
00:53:55,441 --> 00:53:56,441
Skurwysynek.
1375
00:53:56,442 --> 00:53:58,360
Tak.
1376
00:53:58,361 --> 00:54:00,028
Oszukałem twój tyłek.
1377
00:54:00,029 --> 00:54:02,238
Dziewczyno, nie mogę uwierzyć
To zadziałało.
1378
00:54:02,239 --> 00:54:04,199
Dosłownie masz trochę
zakurzone buty z słupa,
1379
00:54:04,200 --> 00:54:06,368
I użyliśmy go do wynajęcia?
Mam na myśli co?
1380
00:54:06,369 --> 00:54:07,619
Prawdopodobnie moglibyśmy mieć więcej,
1381
00:54:07,620 --> 00:54:09,621
Ale wiesz,
Na końcu pomieszałem.
1382
00:54:09,622 --> 00:54:11,122
Ale ten czarnuch zaczął płakać,
I wiesz, że ludzie wyglądają
1383
00:54:11,123 --> 00:54:12,582
tak brzydkie, kiedy płaczą,
Więc po prostu pęknąłem.
1384
00:54:12,583 --> 00:54:13,833
Moglibyśmy być bezdomnymi,
A teraz nie.
1385
00:54:13,834 --> 00:54:14,960
Teraz nie.
1386
00:54:14,961 --> 00:54:17,003
Właśnie tak.
Życie nas szuka.
1387
00:54:17,004 --> 00:54:18,505
Musisz to domagać się.
Dostaniesz promocję.
1388
00:54:18,506 --> 00:54:19,589
Nie jesteśmy spłukani.
1389
00:54:19,590 --> 00:54:21,383
Będziemy żyć w obfitości.
1390
00:54:21,384 --> 00:54:23,843
Dziewczyno, nie możemy uzyskać tej kontroli.
1391
00:54:23,844 --> 00:54:25,178
Jest 3:30. Muszę się przygotować.
1392
00:54:25,179 --> 00:54:26,513
Muszę się ubrać.
Muszę się zmienić.
1393
00:54:26,514 --> 00:54:28,098
Nie, pieprzyć to wszystko. Nie masz
mieć czas na to.
1394
00:54:28,099 --> 00:54:29,224
Musisz się toczyć
z tą energią tutaj.
1395
00:54:29,225 --> 00:54:30,308
W porządku. Wyglądasz świetnie.
1396
00:54:30,309 --> 00:54:31,434
Dziewczyno, nie mogę tam wejść
wyglądać jak
1397
00:54:31,435 --> 00:54:32,560
gruba modliszka.
1398
00:54:32,561 --> 00:54:35,146
Wyglądasz jak wszystkie te pieniądze
w mojej dłoni i w kieszeni.
1399
00:54:35,147 --> 00:54:36,231
Wyglądasz jak kula światła.
1400
00:54:36,232 --> 00:54:37,899
Poprowadź ich do ziemi obiecanej.
Pokaż nam.
1401
00:54:37,900 --> 00:54:39,484
[Rapowanie]
♪ Pokaż je, poprowadź nas, zrób to ♪
1402
00:54:39,485 --> 00:54:41,111
rób to jak taniec
Jak chcę wiedzieć, co to ♪
1403
00:54:41,112 --> 00:54:43,071
♪ i włącz to, BOP-BOP,
A potem przejdź, uderz to ♪
1404
00:54:43,072 --> 00:54:44,155
chodź, czy my, czy my ♪
1405
00:54:44,156 --> 00:54:45,740
Czy możemy udać się do biura ♪
1406
00:54:45,741 --> 00:54:47,534
- ♪ Spróbuj zdobyć pieniądze ♪
- ♪ Wejdź, yuh, yuh ♪
1407
00:54:47,535 --> 00:54:49,911
Dziewczyno, nie flashuj bankrolla.
1408
00:54:49,912 --> 00:54:51,454
Przepraszam.
Próbowałem cię zmotywować.
1409
00:54:51,455 --> 00:54:52,706
- Masz zbyt szum.
- Wiesz co, zdobądź ...
1410
00:54:52,707 --> 00:54:53,916
Weźmy ten autobus. Pospiesz się.
1411
00:54:58,713 --> 00:55:00,046
[Dysząc, chrząknięcie]
1412
00:55:00,047 --> 00:55:02,173
Dziewczyna, zwolnij.
Finna wykonujesz pot.
1413
00:55:02,174 --> 00:55:04,759
- Właśnie zrobiłem twoje włosy.
- Dziewczyno, to już 3:57.
1414
00:55:04,760 --> 00:55:06,511
Nie chcesz być dobrze
czas. To desperacko.
1415
00:55:06,512 --> 00:55:08,179
Jestem zdesperowany.
1416
00:55:08,180 --> 00:55:10,849
Jeśli dostanę tę pracę, ty i ja
Będę dobry dla prawdziwego.
1417
00:55:10,850 --> 00:55:13,101
Nie będziemy musieli
Całe to szalone gówno.
1418
00:55:13,102 --> 00:55:14,895
Jestem gotowy, aby zostać kobietą.
1419
00:55:15,855 --> 00:55:16,855
W porządku.
1420
00:55:16,856 --> 00:55:18,107
Hej, hej.
1421
00:55:18,691 --> 00:55:19,899
Wyjdź z głowy.
1422
00:55:19,900 --> 00:55:21,526
Masz to.
1423
00:55:21,527 --> 00:55:23,779
Twoja wielkość jest niezaprzeczalna.
1424
00:55:24,697 --> 00:55:26,032
♪ jesteś tym, a nie ... ♪
1425
00:55:26,157 --> 00:55:27,657
♪ Jestem tym jedynym, a nie dwa ♪
1426
00:55:27,658 --> 00:55:28,783
♪ jesteś tym, a nie ... ♪
1427
00:55:28,784 --> 00:55:30,076
♪ Jestem tym jedynym, a nie dwa ♪
1428
00:55:30,077 --> 00:55:31,161
- ♪ jesteś ... ♪
- ♪ Jestem jednym ♪
1429
00:55:31,162 --> 00:55:32,245
- ♪ nie ... ♪
- ♪ dwa ♪
1430
00:55:32,246 --> 00:55:33,539
Tak, kocham cię.
1431
00:55:33,873 --> 00:55:35,540
Tak bardzo cię kocham.
1432
00:55:35,541 --> 00:55:37,208
- [oba chichot]
- Będę tu.
1433
00:55:37,209 --> 00:55:38,294
Kocham cię.
1434
00:55:50,514 --> 00:55:52,183
{\ an8} Cześć. Zaraz wrócę.
1435
00:55:57,772 --> 00:55:59,397
Cześć, jestem Dreux Jones.
1436
00:55:59,398 --> 00:56:01,775
- Jestem tutaj na rozmowę kwalifikacyjną.
- Oh. Och, tak.
1437
00:56:01,776 --> 00:56:03,151
Idealny czas.
1438
00:56:03,152 --> 00:56:04,694
Jeśli pójdziesz za mną,
Mogę cię z powrotem.
1439
00:56:04,695 --> 00:56:05,780
Fajny.
1440
00:56:14,622 --> 00:56:16,164
Kobieta: Śmiało i miej miejsce.
1441
00:56:16,165 --> 00:56:18,583
Shayla i Norman
są w drodze.
1442
00:56:18,584 --> 00:56:20,877
Uh, czy mogę ci coś dostać?
Woda? Kawa?
1443
00:56:20,878 --> 00:56:22,171
Nic mi nie jest. Dziękuję.
1444
00:56:31,138 --> 00:56:32,640
[Wzdycha, oczyszcza gardło]
1445
00:56:35,184 --> 00:56:36,768
Cześć. Drex?
1446
00:56:36,769 --> 00:56:38,228
Uh, to właściwie Dreux.
1447
00:56:38,229 --> 00:56:40,230
Oh. Dreux, z „X.”
1448
00:56:40,231 --> 00:56:41,816
- Tak.
- [chichocze] Dobra.
1449
00:56:43,400 --> 00:56:45,861
- To nowy.
- [chichocze] Tak. Wiesz, że...
1450
00:56:45,986 --> 00:56:48,030
Rodzice nie ułatwili
Na ciebie, prawda?
1451
00:56:48,823 --> 00:56:50,281
[Norman Chichles]
1452
00:56:50,282 --> 00:56:54,619
Cześć, więc przepraszam, że się spóźniłem.
Musiałem zakończyć telefon.
1453
00:56:54,620 --> 00:56:56,996
- Cześć.
- Jestem Shayla. Miło mi cię poznać.
1454
00:56:56,997 --> 00:56:58,707
Wspaniale cię poznać.
1455
00:57:00,334 --> 00:57:01,335
Sprzedawca: Hola, Señorita.
1456
00:57:02,002 --> 00:57:03,711
Cholera, widzę cię.
1457
00:57:03,712 --> 00:57:06,549
- Masz wszystkie owoce.
- [chichot]
1458
00:57:07,258 --> 00:57:09,635
Jak mówisz „papa” po hiszpańsku?
1459
00:57:10,511 --> 00:57:11,511
Papaya.
1460
00:57:11,512 --> 00:57:13,555
Dobra. Pozwól mi dostać
Trochę wszystkiego.
1461
00:57:13,556 --> 00:57:15,014
Chcesz Tajín i Chamoy?
1462
00:57:15,015 --> 00:57:16,641
Wapno. Wszystko to, proszę.
1463
00:57:16,642 --> 00:57:17,976
I czy chcesz
mały czy duży?
1464
00:57:17,977 --> 00:57:21,729
Mam tylko dość
Dla malucha,
1465
00:57:21,730 --> 00:57:24,024
Ale naprawdę chcę tego dużego.
1466
00:57:26,902 --> 00:57:29,904
Zbadałem więc
kwalifikacje na LinkedIn
1467
00:57:29,905 --> 00:57:32,574
tylko zobaczyć
gdzie mogłem się wyróżnić. Um ...
1468
00:57:32,575 --> 00:57:35,660
Prawie wszystko
Możesz pomyśleć, zrobiłem to.
1469
00:57:35,661 --> 00:57:36,995
Od góry do dołu.
1470
00:57:36,996 --> 00:57:39,164
I nie mówię
Że wszystko wiem,
1471
00:57:39,165 --> 00:57:41,499
Ale tak myślę
Mam odpowiednie składniki
1472
00:57:41,500 --> 00:57:44,545
odnieść sukces tutaj.
Oczywiście z was z wami.
1473
00:57:46,088 --> 00:57:49,299
Wiesz, właściwie byłem
Kelnerka też tutaj.
1474
00:57:49,300 --> 00:57:52,385
- Kiedyś nosiłeś Dickies?
- Och, nosiłem Dickies.
1475
00:57:52,386 --> 00:57:53,803
[Śmiech]
1476
00:57:53,804 --> 00:57:54,971
Tak, ukończyłem studia,
1477
00:57:54,972 --> 00:57:57,599
Nie mogłem znaleźć fantazyjnej pracy,
Więc bajki.
1478
00:57:57,600 --> 00:58:00,810
Na studiach byłem kucharzem linii
u Denny's. Nikomu nie mów.
1479
00:58:00,811 --> 00:58:02,020
[Wszystko chichocze]
1480
00:58:02,021 --> 00:58:05,148
Okej, więc, Dreux, masz wszystko
doświadczenia w restauracji.
1481
00:58:05,149 --> 00:58:07,358
W rzeczywistości jesteś
jeden z najbardziej doświadczonych
1482
00:58:07,359 --> 00:58:09,987
spośród wszystkich naszych wnioskodawców,
Ale...
1483
00:58:10,738 --> 00:58:14,783
Chcę dowiedzieć się więcej
Kim jest Dreux, dobrze?
1484
00:58:15,659 --> 00:58:17,745
Co cię oddziela
od konkurentów?
1485
00:58:19,246 --> 00:58:20,247
Jestem oddany.
1486
00:58:21,582 --> 00:58:25,586
Dbam o moich klientów,
I traktuję ich jak rodzinę.
1487
00:58:26,670 --> 00:58:27,795
Chcę, żeby poczuli się
1488
00:58:27,796 --> 00:58:29,256
Jedzą obiad
z ukochaną osobą ...
1489
00:58:30,132 --> 00:58:31,132
Nazwana norma.
1490
00:58:31,133 --> 00:58:33,010
- [chichot]
- wujek Norm.
1491
00:58:34,178 --> 00:58:35,386
Ciężko pracuję.
1492
00:58:35,387 --> 00:58:36,679
I nie poddam się.
1493
00:58:36,680 --> 00:58:39,098
Będę świetnym
Menedżer franczyzy.
1494
00:58:39,099 --> 00:58:40,517
Oto maluch.
1495
00:58:41,185 --> 00:58:42,978
- Hmm.
- Muchas Gracias.
1496
00:58:43,729 --> 00:58:44,939
Gracias. Dziękuję.
1497
00:58:46,941 --> 00:58:48,025
[Wzdycha]
1498
00:58:49,526 --> 00:58:51,319
[Telefon komórkowy wibruje, dzwonki]
1499
00:58:51,320 --> 00:58:54,281
Spragniony czarnuch,
Zejdź z telefonu.
1500
00:58:57,952 --> 00:58:59,702
Pozwól, że ci pokażę
czarnuch z pracą.
1501
00:58:59,703 --> 00:59:01,329
Przepraszam. Czy możesz wziąć
Zdjęcie ze mną, proszę,
1502
00:59:01,330 --> 00:59:02,413
Naprawdę szybko?
1503
00:59:02,414 --> 00:59:04,208
- Uh, dobrze.
- Dziękuję. Dziękuję.
1504
00:59:06,168 --> 00:59:08,628
- Uh, gdzie byś mnie chciał ...
- Dwie sekundy. Trzymaj to.
1505
00:59:08,629 --> 00:59:10,005
- Uh, och. Oh. [Chichocze]
- Dziękuję.
1506
00:59:14,635 --> 00:59:16,511
- Powiedz „Queso”.
- Queso.
1507
00:59:16,512 --> 00:59:17,971
- Jak to masz na myśli.
- [kliknięcie kamery]
1508
00:59:17,972 --> 00:59:19,682
- queso. [chichot]
- Dame Más.
1509
00:59:25,688 --> 00:59:27,106
[Wibruje telefon komórkowy]
1510
00:59:28,315 --> 00:59:29,316
Um ...
1511
00:59:30,067 --> 00:59:32,735
[Jąka się] Ona po prostu
Uderz mnie.
1512
00:59:32,736 --> 00:59:34,279
Ona zrobiła?
1513
00:59:34,280 --> 00:59:35,364
Gdzie ona jest?
1514
00:59:36,865 --> 00:59:39,076
- Nie mogę ... Nie ...
- Daj mi pieprzone ...
1515
00:59:41,370 --> 00:59:43,580
Hmm. Wiem, gdzie to jest.
1516
00:59:44,164 --> 00:59:45,957
- [Odwracanie silnika]
- [Car Honks]
1517
00:59:45,958 --> 00:59:47,251
Kierowco zwolnij!
1518
00:59:48,335 --> 00:59:50,920
A ponieważ jesteśmy
na temat podstawy,
1519
00:59:50,921 --> 00:59:53,424
Wiesz, co mamy
Mówić o tym, prawda?
1520
00:59:54,008 --> 00:59:55,967
- Tłum kościoła. [Claps]
- Tłum kościoła!
1521
00:59:55,968 --> 00:59:57,427
[Wszyscy się śmieją]
1522
00:59:57,428 --> 01:00:00,346
- Dlaczego są takie złe?
- Dobra?
1523
01:00:00,347 --> 01:00:02,015
Duch Pana
powinien być na nich.
1524
01:00:02,016 --> 01:00:03,391
Mam na myśli, chodź, Esther.
Właśnie przybyłeś z kościoła.
1525
01:00:03,392 --> 01:00:04,892
Robimy nasz najlepszy biznes
W niedziele.
1526
01:00:04,893 --> 01:00:05,977
Pokrójmy je trochę luzu.
1527
01:00:05,978 --> 01:00:07,562
I to naprawdę dlatego, że
są wiszące,
1528
01:00:07,563 --> 01:00:08,938
Zwłaszcza baptyści.
1529
01:00:08,939 --> 01:00:10,940
Mam na myśli, że tam przeżyli
na krakersach i soku winogronowym.
1530
01:00:10,941 --> 01:00:12,650
To nie wystarczy. [Śmiech]
1531
01:00:12,651 --> 01:00:15,320
Faktycznie potrzebują
Specjalne niedzielne menu.
1532
01:00:15,321 --> 01:00:16,780
To właśnie myślę.
1533
01:00:17,197 --> 01:00:18,197
Shayla: Hmm.
1534
01:00:18,198 --> 01:00:20,283
Dziękuję, Victor.
1535
01:00:20,284 --> 01:00:22,202
- Oczywiście.
- Zadzwoń do ciebie.
1536
01:00:23,203 --> 01:00:25,079
Victor: Czy możesz
Napisz do mnie te zdjęcia?
1537
01:00:25,080 --> 01:00:27,332
Nie sądziłeś, że zamierzasz
Zobacz mnie ponownie, co, mała suka?
1538
01:00:27,333 --> 01:00:29,418
- [Sackps]
- Keshawn: Nie. Bercece.
1539
01:00:30,753 --> 01:00:32,211
[ŚMIECH]
1540
01:00:32,212 --> 01:00:35,298
- Cóż, to było fajne, Dreux.
- Bardzo dziękuję.
1541
01:00:35,299 --> 01:00:36,716
Teraz mamy innych kandydatów
1542
01:00:36,717 --> 01:00:38,259
że potrzebujemy
wywiad, ale ...
1543
01:00:38,260 --> 01:00:40,678
Myślę, że mogę mówić
Dla wszystkich, kiedy mówię
1544
01:00:40,679 --> 01:00:42,138
że zdecydowanie jesteś
rodzaj kandydata
1545
01:00:42,139 --> 01:00:44,599
o czym zawsze mieliśmy na myśli
Kiedy zaprojektowaliśmy ten program.
1546
01:00:44,600 --> 01:00:46,225
- Yay!
- [śmiech] Dobra?
1547
01:00:46,226 --> 01:00:47,810
- Więc dla kolejnych kroków ...
- Berniece: ... pieprzyć cię,
1548
01:00:47,811 --> 01:00:49,354
- Brudna suka!
- uh ... huh.
1549
01:00:49,355 --> 01:00:51,773
Berniece: Pamiętasz mnie?
Wiedziałeś, kiedy byłeś
1550
01:00:51,774 --> 01:00:54,067
- w moim pieprzonym domu.
- Człowiek: Widziałeś to?
1551
01:00:54,068 --> 01:00:55,943
Boże, przestępczość się dostała
Tak źle tutaj.
1552
01:00:55,944 --> 01:00:58,946
Uh, tak.
To naprawdę rośnie.
1553
01:00:58,947 --> 01:01:00,198
Mówiłeś
1554
01:01:00,199 --> 01:01:01,741
- O kolejnych krokach?
- Alyssa: Dreux!
1555
01:01:01,742 --> 01:01:03,326
- Norman: Uh, są ...
- Pieprzę cię!
1556
01:01:03,327 --> 01:01:05,661
- Alyssa: Dreux! Potrzebuję pomocy!
- D-Don't Resala!
1557
01:01:05,662 --> 01:01:07,663
- Czy są z tobą?
- Co?
1558
01:01:07,664 --> 01:01:08,748
- Alyssa: Dreux!
- Nie.
1559
01:01:08,749 --> 01:01:10,458
Nigdy nie widziałem tych ludzi
w moim życiu.
1560
01:01:10,459 --> 01:01:12,251
Alyssa: Dreux, słyszysz mnie?
1561
01:01:12,252 --> 01:01:14,837
- Pomoc!
- Keshawn: Nie, nie opieraj się!
1562
01:01:14,838 --> 01:01:16,590
- I...
- Alyssa: Dreux!
1563
01:01:19,635 --> 01:01:20,636
Przepraszam.
1564
01:01:21,553 --> 01:01:23,221
- [odtwarzanie muzyki rapowej hip-hopu]
- [Alyssa wykrzykuje]
1565
01:01:23,222 --> 01:01:24,597
- [otwierają się drzwi]
- Oh.
1566
01:01:24,598 --> 01:01:26,099
- [Jękanie]
- Czy nigdy nie przynosisz swojego tyłka
1567
01:01:26,100 --> 01:01:28,142
do mojego pieprzonego domu,
Stanky!
1568
01:01:28,143 --> 01:01:30,104
- Hej, zejdź z niej. Zejdź z niej!
- Zejdź ze mnie, suka!
1569
01:01:30,813 --> 01:01:31,813
Zejdź ze mnie, ho!
1570
01:01:31,814 --> 01:01:33,481
- Hej! Jestem gotowy.
- Hos chcesz ...
1571
01:01:33,482 --> 01:01:35,109
- Chcesz się pokonać?
- Uderz mnie! Uderz mnie!
1572
01:01:44,368 --> 01:01:45,786
[Wszystko chrząkają]
1573
01:01:49,623 --> 01:01:50,748
[Berniece krzyczy]
1574
01:01:50,749 --> 01:01:51,834
- [chrząknięcie]
- Berniece: Tak!
1575
01:01:52,626 --> 01:01:53,668
Suka!
1576
01:01:53,669 --> 01:01:55,087
[Ludzie wykrzykują]
1577
01:01:57,131 --> 01:01:58,757
- Och, masz trochę pieniędzy.
- [kaszel]
1578
01:01:59,425 --> 01:02:01,843
Tak, zamierzamy
Nazwij to zainteresowaniem
1579
01:02:01,844 --> 01:02:05,304
na wszystkie bzdury, suki
Przedstaw mnie dzisiaj.
1580
01:02:05,305 --> 01:02:07,014
I lepiej cię nie złapać
na moim bloku.
1581
01:02:07,015 --> 01:02:08,100
Dreux: Nie, nie, nie, nie, nie.
1582
01:02:09,393 --> 01:02:10,561
Pieniądze.
1583
01:02:10,853 --> 01:02:12,896
{\ an8} [szybkie tykanie]
1584
01:02:14,565 --> 01:02:15,690
[Szepcze] Nieźle, wszyscy.
1585
01:02:15,691 --> 01:02:17,067
Berniece: Keshawn,
Przynieś swój tyłek!
1586
01:02:22,197 --> 01:02:23,532
Shayla. Shayla!
1587
01:02:28,954 --> 01:02:29,954
Poczekaj, poczekaj.
1588
01:02:29,955 --> 01:02:32,290
- [Grunts]
- Wiem, jak to wygląda,
1589
01:02:32,291 --> 01:02:34,125
Ale mogę ci obiecać
Nie jestem taki.
1590
01:02:34,126 --> 01:02:36,752
Okej, Dreux, ty ...
Musisz odejść.
1591
01:02:36,753 --> 01:02:40,256
Nie, po prostu pozwól mi wyjaśnić.
Miałem szalony dzień. Mój...
1592
01:02:40,257 --> 01:02:41,632
Próbowałem sprzedać tego mężczyznę
kilka butów,
1593
01:02:41,633 --> 01:02:42,717
I moja dziewczyna została porażona prądem.
1594
01:02:42,718 --> 01:02:44,218
Musieliśmy wyskoczyć
karetki pogotowia.
1595
01:02:44,219 --> 01:02:48,765
Okej, oczywiście, nie jesteś
Dziewczyna, której szukamy.
1596
01:02:52,519 --> 01:02:53,937
[Wzdycha]
1597
01:03:02,654 --> 01:03:03,780
[Wzdycha]
1598
01:03:05,115 --> 01:03:07,241
Nie rozumiem. Nie rozumiem.
1599
01:03:07,242 --> 01:03:08,868
Czuję, że trzymam się
przez moje paznokcie,
1600
01:03:08,869 --> 01:03:11,537
I za każdym razem, gdy myślę
Mam pęd, to ...
1601
01:03:11,538 --> 01:03:13,456
Mam na myśli, skąd oni w ogóle wiedzieli
Byliśmy tutaj?
1602
01:03:13,457 --> 01:03:14,750
Co do cholery?
1603
01:03:18,295 --> 01:03:19,463
Dreux, ja ...
1604
01:03:20,589 --> 01:03:21,590
- Dreux ...
- nie.
1605
01:03:22,633 --> 01:03:23,633
- NIE.
- Alyssa: Ja ...
1606
01:03:23,634 --> 01:03:25,009
Alyssa, powiedz mi
1607
01:03:25,010 --> 01:03:26,636
To był wszechświat
To ich przyniosło.
1608
01:03:26,637 --> 01:03:27,970
Powiedz mi, że to był Kismet
1609
01:03:27,971 --> 01:03:29,514
lub cokolwiek kurwa
mówisz o.
1610
01:03:29,515 --> 01:03:31,015
Powiedz mi, że to wszystko
inne niż fakt
1611
01:03:31,016 --> 01:03:32,517
że rozmawiałeś z Keshawn.
1612
01:03:32,518 --> 01:03:35,061
Nie, to nie było. Przysięgam
Do Boga, to nie było.
1613
01:03:35,062 --> 01:03:36,395
- Przysięgam na Boga.
- Bóg.
1614
01:03:36,396 --> 01:03:38,773
- Słuchać.
- Czy robisz to celowo?
1615
01:03:38,774 --> 01:03:40,859
Po prostu powiedz mi,
Czy robisz to celowo?
1616
01:03:42,778 --> 01:03:44,362
Poważnie, jesteś głupcem.
1617
01:03:44,363 --> 01:03:46,072
A ty i Keshawn
zasługują na siebie
1618
01:03:46,073 --> 01:03:47,198
Ponieważ wszyscy jesteście
Dobrze na nic
1619
01:03:47,199 --> 01:03:48,324
poza pieprzeniem mojego życia.
1620
01:03:48,325 --> 01:03:50,994
Tak się czujesz?
Cieszę się, że w końcu to powiedziałeś.
1621
01:03:51,745 --> 01:03:53,329
Proszę bardzo, próbując się odchylić.
1622
01:03:53,330 --> 01:03:55,081
Typowa Alyssa.
Weź pewną odpowiedzialność.
1623
01:03:55,082 --> 01:03:57,083
Nie, bierzesz
pewna odpowiedzialność.
1624
01:03:57,084 --> 01:03:58,876
Wiem dokładnie
Kim, kurwa, jestem.
1625
01:03:58,877 --> 01:03:59,961
Znam wszystkie moje wady.
1626
01:03:59,962 --> 01:04:01,128
Nigdy cię nie obwiniałem
dla któregokolwiek z nich.
1627
01:04:01,129 --> 01:04:02,630
Co to ma oznaczać?
1628
01:04:02,631 --> 01:04:05,216
To znaczy, że to nie moja wina
Nienawidzisz swojego pieprzonego życia.
1629
01:04:05,217 --> 01:04:06,842
To nie moja wina
1630
01:04:06,843 --> 01:04:08,344
gówno się nie ukazało
sposób, w jaki tego chciałeś.
1631
01:04:08,345 --> 01:04:09,638
Planujesz wszystko.
1632
01:04:10,305 --> 01:04:11,681
Marnuję tyle energii
1633
01:04:11,682 --> 01:04:13,599
próbując sprawić, że poczujesz się lepiej
o sobie.
1634
01:04:13,600 --> 01:04:15,893
„Chodź, Dreux”.
„Uwierz w siebie, Dreux”.
1635
01:04:15,894 --> 01:04:18,313
„Napraw włosy, Dreux”.
Nadal w pieprzonej restauracji.
1636
01:04:19,523 --> 01:04:21,108
Przynajmniej mam pieprzony plan.
1637
01:04:22,526 --> 01:04:24,278
Nie masz prawdziwej pracy!
1638
01:04:24,987 --> 01:04:26,571
Zapisałeś się w telefonie HO.
1639
01:04:26,572 --> 01:04:27,905
Gonisz wokół czarnucha
1640
01:04:27,906 --> 01:04:30,616
To bardziej zależy na jego
pieprzone buty niż on.
1641
01:04:30,617 --> 01:04:32,618
On cię nie kocha,
On cię nie lubi
1642
01:04:32,619 --> 01:04:34,620
I na pewno jak diabli
Nie szanuj cię.
1643
01:04:34,621 --> 01:04:36,540
Twoje życie to pieprzony żart.
1644
01:04:40,377 --> 01:04:41,795
[Dzwonienie telefonu komórkowego]
1645
01:04:43,547 --> 01:04:44,965
Śmiało, odpowiedz na to.
1646
01:04:46,300 --> 01:04:47,466
Już ty
Pieprzyłem wszystko.
1647
01:04:47,467 --> 01:04:49,051
Równie dobrze możesz dostać
Zrobiło kłopot z kłopoty.
1648
01:04:49,052 --> 01:04:50,386
Pieprzyć cię.
1649
01:04:50,387 --> 01:04:51,512
Cześć?
1650
01:04:51,513 --> 01:04:52,847
Człowiek przez telefon:
nadal masz je na sprzedaż?
1651
01:04:52,848 --> 01:04:53,932
Nie, jestem świeżo.
1652
01:04:54,057 --> 01:04:55,600
Kiedy dostanę kolejną parę,
Będziesz pierwszym, który się dowiesz.
1653
01:04:55,601 --> 01:04:58,102
Mężczyzna: Wtedy mamy problem.
Widzisz, to były moje buty.
1654
01:04:58,103 --> 01:04:59,186
Kto to jest?
1655
01:04:59,187 --> 01:05:00,689
Lolo.
1656
01:05:01,648 --> 01:05:02,649
[Szepcze] To król Lolo.
1657
01:05:03,650 --> 01:05:05,735
- Nie, nie, nie kacie się teraz.
- Podnieś, włącz.
1658
01:05:05,736 --> 01:05:07,820
Och, przepraszam. Jesteśmy tutaj,
Jesteśmy tutaj. Um ...
1659
01:05:07,821 --> 01:05:09,864
Przykro nam.
Nie wiedzieliśmy, że to ty.
1660
01:05:09,865 --> 01:05:11,324
- [Człowiek Whimpering]
- King Lolo: Hej.
1661
01:05:11,325 --> 01:05:13,117
Cholera się dzieje, prawda?
Co powiesz na to?
1662
01:05:13,118 --> 01:05:16,037
A może mi zapłacicie
Cena rynkowa, nawet to nazywamy?
1663
01:05:16,038 --> 01:05:17,789
W porządku.
To fajne, to fajne.
1664
01:05:17,914 --> 01:05:19,957
King Lolo: Fantastyczny.
Pięć stojaków.
1665
01:05:19,958 --> 01:05:21,584
- 5000 $?
- [wzdycha]
1666
01:05:21,585 --> 01:05:23,794
Powiedzmy 10:00 dziś wieczorem.
1667
01:05:23,795 --> 01:05:26,047
Ty i Dreux
w dżunglach, prawda?
1668
01:05:26,048 --> 01:05:27,423
[Mamuty]
1669
01:05:27,424 --> 01:05:29,467
Co powiedziałem
o milczeniu?
1670
01:05:29,468 --> 01:05:31,302
Tak, przepraszam. Tak. Tak.
1671
01:05:31,303 --> 01:05:32,762
Idealny. Dziś wieczorem.
1672
01:05:32,763 --> 01:05:34,555
22:00, pięć stojaków.
1673
01:05:34,556 --> 01:05:37,183
- miałbym to, gdybym był tobą.
- Człowiek: Nie, nie! NIE! [Wrzechy]
1674
01:05:37,184 --> 01:05:38,267
Nie, nie!
1675
01:05:38,268 --> 01:05:39,602
Pociągnij mnie z powrotem.
1676
01:05:39,603 --> 01:05:40,686
Nie, stary.
1677
01:05:40,687 --> 01:05:42,021
Odciągnij mnie, stary.
1678
01:05:42,022 --> 01:05:43,981
- Nie, nie, proszę! Proszę!
- King Lolo: Upuść go!
1679
01:05:43,982 --> 01:05:45,275
[Wzdycha]
1680
01:05:47,069 --> 01:05:49,279
Wow. Teraz umrzemy.
1681
01:05:50,781 --> 01:05:53,075
{\ an8} [uderzenie serca]
1682
01:05:54,201 --> 01:05:55,494
[Szydziki]
1683
01:05:58,747 --> 01:05:59,955
Idziesz w niewłaściwy sposób.
1684
01:05:59,956 --> 01:06:01,374
Jest pieprzony przejście dla pieszych, suka.
1685
01:06:01,375 --> 01:06:03,250
- Następnie przejdź do tego, suka!
- Pierdol się!
1686
01:06:03,251 --> 01:06:04,753
Nie jesteś moim typem.
1687
01:06:06,254 --> 01:06:08,256
[Melancholy Song Playing]
1688
01:07:15,449 --> 01:07:16,450
Uche.
1689
01:07:17,409 --> 01:07:18,410
Uche.
1690
01:07:20,787 --> 01:07:21,787
Uche.
1691
01:07:21,788 --> 01:07:22,873
Naprawdę?
1692
01:07:24,374 --> 01:07:25,416
Jest 6:32.
1693
01:07:25,417 --> 01:07:26,584
Więc co właśnie się wyczyściłeś
Wszystko się skończyło
1694
01:07:26,585 --> 01:07:28,002
W ciągu ostatnich 32 minut?
1695
01:07:28,003 --> 01:07:30,296
Zgadłem wykształcony.
1696
01:07:30,297 --> 01:07:31,631
Czy masz czynsz?
1697
01:07:33,258 --> 01:07:34,550
Wygląda na to, że miałem rację.
1698
01:07:34,551 --> 01:07:36,802
Więc po prostu pominiesz
Cały proces eksmisji?
1699
01:07:36,803 --> 01:07:38,721
Czynsz jest należny na pierwszym, Uche.
1700
01:07:38,722 --> 01:07:39,805
To wciąż pierwszy.
1701
01:07:39,806 --> 01:07:40,973
- To jest nielegalne.
- Cienki.
1702
01:07:40,974 --> 01:07:43,893
Jeśli możesz zapłacić w całości do 11:59,
1703
01:07:43,894 --> 01:07:46,353
Umieszczę wszystko
Wracając do siebie.
1704
01:07:46,354 --> 01:07:47,939
Teraz, jeśli mi przepraszam.
1705
01:07:49,232 --> 01:07:51,234
Uche, proszę. Proszę.
1706
01:07:56,031 --> 01:07:57,449
To jest popieprzone!
1707
01:08:02,037 --> 01:08:03,038
Wow.
1708
01:08:03,789 --> 01:08:05,831
To było
Świetne umiejętności negocjacyjne.
1709
01:08:05,832 --> 01:08:07,374
Nauczyłeś się tego
w szkole biznesu?
1710
01:08:07,375 --> 01:08:08,877
- Pieprzyć cię.
- Pieprzyć cię.
1711
01:08:10,629 --> 01:08:11,670
Więc co zrobisz?
1712
01:08:11,671 --> 01:08:13,547
Po prostu usiądź tutaj na swoim tyłku
Tak jak zawsze?
1713
01:08:13,548 --> 01:08:15,883
Poczekaj na króla lolo
przyjść i zabić nas?
1714
01:08:15,884 --> 01:08:17,928
Tak. Umieram tutaj.
Idziesz tam umrzeć.
1715
01:08:20,138 --> 01:08:21,264
{\ an8} [westchnienie]
1716
01:08:22,808 --> 01:08:24,934
{\ an8} nie powinien mieć
być tak trudnym.
1717
01:08:24,935 --> 01:08:26,186
Hej, chłopaki.
1718
01:08:27,145 --> 01:08:29,063
A-to masz, jak,
Sprzedaż podwórka czy coś?
1719
01:08:29,064 --> 01:08:31,023
Na pewno jesteśmy, Bethany.
1720
01:08:31,024 --> 01:08:34,361
Oh. Umysł, jeśli ja, zajrzyj?
1721
01:08:35,111 --> 01:08:37,239
Tak, dlatego
Jesteśmy tutaj, Bethany.
1722
01:08:41,284 --> 01:08:42,285
Bethany: Wow.
1723
01:08:44,538 --> 01:08:45,538
To jest niesamowite.
1724
01:08:45,539 --> 01:08:47,123
Uh, ile to kosztuje?
1725
01:08:47,999 --> 01:08:49,041
Och, dziewczyno,
Możesz to mieć za darmo.
1726
01:08:49,042 --> 01:08:50,126
300 USD.
1727
01:08:50,836 --> 01:08:51,837
Zrobione.
1728
01:08:53,672 --> 01:08:56,298
Tak, to jest, um ...
To jest oryginał.
1729
01:08:56,299 --> 01:08:57,925
Alyssa sam to namalowała.
1730
01:08:57,926 --> 01:08:59,426
Właściwie namalowała
wszystkie.
1731
01:08:59,427 --> 01:09:00,636
Namalowałeś to?
1732
01:09:00,637 --> 01:09:01,720
Tak.
1733
01:09:01,721 --> 01:09:04,349
- Jesteś niesamowity.
- MM-HMM. Dziękuję.
1734
01:09:04,975 --> 01:09:06,016
Ale będę cię potrzebować
podpisać to.
1735
01:09:06,017 --> 01:09:07,393
Oczywiście.
1736
01:09:07,394 --> 01:09:10,229
Każdy wielki artysta
muszą podpisać swoją pracę.
1737
01:09:10,230 --> 01:09:11,438
Przyjdź tutaj, Alyssa.
1738
01:09:11,439 --> 01:09:12,524
Przepraszam.
1739
01:09:13,233 --> 01:09:14,234
Dziękuję.
1740
01:09:15,610 --> 01:09:17,571
- [Scribbling]
- [chichot]
1741
01:09:18,989 --> 01:09:20,072
[Kliknięcia migawki aparatu]
1742
01:09:20,073 --> 01:09:21,657
Hej. Pozwoli pan
Jeśli oznaczę cię w tym?
1743
01:09:21,658 --> 01:09:23,325
Nie. Proszę, proszę.
1744
01:09:23,326 --> 01:09:26,413
I-I robię zarządzanie marką.
Prowadzę kilka kont.
1745
01:09:27,080 --> 01:09:29,165
To jest wielu obserwujących,
Bethany.
1746
01:09:30,542 --> 01:09:32,167
Co powiesz
o nas, że to robimy, uh,
1747
01:09:32,168 --> 01:09:34,170
„Partia Prosecco
z twoimi sukami „?
1748
01:09:34,796 --> 01:09:37,882
- Partia Prosecco z kumplami?
- Pa-- Prosecco Party z kumplami.
1749
01:09:37,883 --> 01:09:39,216
- Bethany: Tak.
- Jesteśmy kumplami!
1750
01:09:39,217 --> 01:09:40,594
- Tak!
- [Shooter Barks]
1751
01:09:41,344 --> 01:09:44,889
Co wyrastacie
Pomyśl o tym tutaj?
1752
01:09:44,890 --> 01:09:46,765
Uh, czy lubimy nie-centralny?
1753
01:09:46,766 --> 01:09:48,559
A może jest to zbyt poza środkiem?
1754
01:09:48,560 --> 01:09:49,768
Uwielbiam to.
1755
01:09:49,769 --> 01:09:51,270
Alyssa: Tak.
1756
01:09:51,271 --> 01:09:54,357
Zrobiłeś
remonty tutaj sam?
1757
01:09:55,317 --> 01:09:56,317
O Boże, nie.
1758
01:09:56,318 --> 01:09:59,028
Nawet nie wiem
Jak wymachić młotem.
1759
01:09:59,029 --> 01:10:00,571
Wyglądało tak
na stronie internetowej.
1760
01:10:00,572 --> 01:10:03,324
I nawet
zaoferowałem mi bezpłatne smakołyki dla psów.
1761
01:10:03,325 --> 01:10:05,326
- Dreux: Wow.
- i, ADT dla bezpieczeństwa.
1762
01:10:05,327 --> 01:10:06,827
Dreux: MM-HMM.
Bethany: Nawiasem mówiąc,
1763
01:10:06,828 --> 01:10:08,704
Czy jesteście trochę prażone,
1764
01:10:08,705 --> 01:10:11,583
A może to tylko ja?
Bo mogę włączyć AC.
1765
01:10:12,459 --> 01:10:13,626
Twój AC działa?
1766
01:10:13,627 --> 01:10:14,793
Twój nie?
1767
01:10:14,794 --> 01:10:16,128
- uh-uh.
- Dreux: Nie.
1768
01:10:16,129 --> 01:10:20,090
Nie AC, nie woda.
Sufit spadnie.
1769
01:10:20,091 --> 01:10:21,717
Mam na myśli, że lista jest długa.
1770
01:10:21,718 --> 01:10:23,219
Och, rozumiem teraz.
1771
01:10:24,596 --> 01:10:25,805
Uche jest zdesperowany.
1772
01:10:26,806 --> 01:10:27,806
Dziewczyno, co to znaczy?
1773
01:10:27,807 --> 01:10:29,642
Myślę, że on ma
kłopoty z pieniędzmi.
1774
01:10:29,643 --> 01:10:32,854
On stara się naprawdę mocno
Aby ludzie się tu przeprowadzili.
1775
01:10:34,397 --> 01:10:35,482
Hmm.
1776
01:10:36,483 --> 01:10:38,776
Mówiąc o ludziach
z pieniędzmi, uh,
1777
01:10:38,777 --> 01:10:41,528
Właściwie jesteśmy
Mając dziś wieczorem pokaz sztuki.
1778
01:10:41,529 --> 01:10:43,072
Masz coś przeciwko opublikowaniu tego
Dla nas też?
1779
01:10:43,073 --> 01:10:44,323
Dziś wieczorem?
1780
01:10:44,324 --> 01:10:45,741
Mm. To wyskakujące okienko!
1781
01:10:45,742 --> 01:10:47,242
Jak to nazywasz.
1782
01:10:47,243 --> 01:10:48,619
Pop-up gdzie?
1783
01:10:48,620 --> 01:10:51,038
Uh, tutaj,
na dziedzińcu.
1784
01:10:51,039 --> 01:10:52,206
Za pracę Alyssy?
1785
01:10:52,207 --> 01:10:54,041
MM-HMM. Tak,
To trochę jak,
1786
01:10:54,042 --> 01:10:55,459
„Jeśli wiesz, wiesz”
coś w tym rodzaju.
1787
01:10:55,460 --> 01:10:58,420
Bardzo tylko członków. Tak jak...
[Szepcze] „Shh, nie mów”.
1788
01:10:58,421 --> 01:10:59,505
Mam okropne fomo.
1789
01:10:59,506 --> 01:11:00,798
- Czy mogę przyjść?
- Dreux: Oczywiście.
1790
01:11:00,799 --> 01:11:04,218
Tak, tak. Po prostu upewnij się
Wzywasz wszystkich swoich przyjaciół sztuki,
1791
01:11:04,219 --> 01:11:06,595
te, które pochodzą
Rodziny z pieniędzmi, wiesz.
1792
01:11:06,596 --> 01:11:07,680
- [Chichot] OK.
- Świetnie.
1793
01:11:07,681 --> 01:11:08,765
Bethany,
1794
01:11:09,432 --> 01:11:11,892
pozwól mi się chwycić w mojej Homegirl
Naprawdę szybko. Dziękuję.
1795
01:11:11,893 --> 01:11:13,852
I będziemy robić aplikację gotówkową,
Venmo, wszystko.
1796
01:11:13,853 --> 01:11:16,814
[Westchnę] dziewczyno, ona dostała
Listwa korony też.
1797
01:11:16,815 --> 01:11:19,024
- Czy to nie suka?
- Co robisz?
1798
01:11:19,025 --> 01:11:20,901
- Robienie lemoniady!
- [wzdycha]
1799
01:11:20,902 --> 01:11:22,987
Dziewczyno, jeśli mamy ich dość
Hipster skurwysynek
1800
01:11:22,988 --> 01:11:25,155
Aby kupić twoją sztukę, będziemy w stanie
prawdopodobnie spłacić
1801
01:11:25,156 --> 01:11:26,991
ten szaleńczy, który próbuje
Aby zabić nasz tyłek dziś wieczorem.
1802
01:11:26,992 --> 01:11:28,200
Cholera, sprawiamy, że jest naprawdę duży,
1803
01:11:28,201 --> 01:11:29,660
Będziemy mogli zdobyć
Mieszkanie też.
1804
01:11:29,661 --> 01:11:32,246
Właśnie dlatego
Jedna osoba lubiła jeden obraz?
1805
01:11:32,247 --> 01:11:33,831
To nic nie znaczy.
1806
01:11:33,832 --> 01:11:35,332
Obraz jest dobry, Alyssa.
1807
01:11:35,333 --> 01:11:37,710
Wszystkie obrazy są dobre.
Zawsze ci to mówiłem.
1808
01:11:37,711 --> 01:11:41,296
Mam na myśli, ile razy ty
Powiem mi, żebym zobaczył moją wartość?
1809
01:11:41,297 --> 01:11:42,881
Suka, teraz to ty.
1810
01:11:42,882 --> 01:11:45,300
[Naśladuje Alyssa] „Byłeś nią”.
[Normalnym głosem] Pamiętasz?
1811
01:11:45,301 --> 01:11:48,303
Dobra. Nadal jestem na ciebie wkurzony,
Ale to było słodkie.
1812
01:11:48,304 --> 01:11:49,471
Jestem na ciebie wkurzony.
1813
01:11:49,472 --> 01:11:51,932
Okej, cóż, po dzisiejszym dzisiejszym
Nigdy więcej mnie nie widzę.
1814
01:11:51,933 --> 01:11:53,017
[Szydzi] Dobrze!
1815
01:11:53,018 --> 01:11:54,852
Więc robimy tę imprezę,
Sprzedaj tę sztukę,
1816
01:11:54,853 --> 01:11:58,313
Zdobądź te pieniądze, nie umieraj,
I skończyliśmy.
1817
01:11:58,314 --> 01:11:59,398
{\ an8} trzy godziny.
1818
01:11:59,399 --> 01:12:01,317
{\ an8} [uderzenie serca]
1819
01:12:02,110 --> 01:12:03,527
Trzy godziny, suka.
1820
01:12:03,528 --> 01:12:05,697
[Gra muzyka soul funk]
1821
01:12:58,541 --> 01:13:00,043
- [Grunts]
- [Brzęczenie elektryczne]
1822
01:13:00,877 --> 01:13:01,878
Tak, to wszystko.
1823
01:13:05,757 --> 01:13:07,216
W porządku, dziewczynka,
To jest tak dobre jak
1824
01:13:07,217 --> 01:13:09,469
- Za 15 minut.
- Dobra, pozwól mi zobaczyć. Oh!
1825
01:13:10,637 --> 01:13:11,804
Zjadłeś to.
1826
01:13:11,805 --> 01:13:12,930
- Podoba mi się.
- Tak.
1827
01:13:12,931 --> 01:13:14,765
- Muszę powiedzieć, podoba mi się.
- Tak, zrobiłem.
1828
01:13:14,766 --> 01:13:16,768
[Muzyka trwa]
1829
01:13:19,604 --> 01:13:21,439
[Niesłyszalna rozmowa]
1830
01:13:27,946 --> 01:13:29,864
Hej, ten chili tutaj, chłopcze.
1831
01:13:34,452 --> 01:13:35,453
Wow.
1832
01:13:36,162 --> 01:13:37,539
Ile dla tego?
1833
01:13:38,164 --> 01:13:39,289
650.
1834
01:13:39,290 --> 01:13:40,375
Fajny.
1835
01:13:44,170 --> 01:13:45,296
[Telefony chiming]
1836
01:13:45,922 --> 01:13:49,633
I będziemy to zapakować
dla ciebie za chwilę.
1837
01:13:49,634 --> 01:13:50,718
Słodki.
1838
01:13:56,599 --> 01:13:57,809
Cii...
1839
01:14:00,645 --> 01:14:02,355
- Dreux?
- [wzdycha]
1840
01:14:07,944 --> 01:14:09,403
- Cześć, Shayla.
- Hej.
1841
01:14:09,404 --> 01:14:11,656
- Myślałem, że to ty.
- [chichocze] Mieszkam tutaj.
1842
01:14:12,323 --> 01:14:14,700
- Oh. Wow. To szalone.
- [Dreux Chichles]
1843
01:14:14,701 --> 01:14:16,285
Właściwie dorastałem
w dżungli.
1844
01:14:16,286 --> 01:14:17,704
- Naprawdę?
- MM-HMM.
1845
01:14:19,205 --> 01:14:21,374
Więc to jest twoje wydarzenie?
1846
01:14:22,375 --> 01:14:23,375
Tak.
1847
01:14:23,376 --> 01:14:25,210
To jest praca mojego najlepszego przyjaciela,
I trochę ...
1848
01:14:25,211 --> 01:14:27,004
w pewnym sensie pomogło umieścić
Wszystko razem, wiesz.
1849
01:14:27,005 --> 01:14:28,089
Udało mi się słowo.
1850
01:14:29,299 --> 01:14:31,176
Tak, cóż, dotarłeś do mnie.
1851
01:14:34,429 --> 01:14:37,223
Chcę powiedzieć, że naprawdę przepraszam
o wszystkim, co się wydarzyło.
1852
01:14:37,974 --> 01:14:39,976
Wstydzę się i zawstydzam.
1853
01:14:41,227 --> 01:14:43,980
I wiem, że ich nie rozumiemy
Często możliwości.
1854
01:14:45,273 --> 01:14:46,982
Chcę tylko, żebyś wiedział
że naprawdę doceniam
1855
01:14:46,983 --> 01:14:49,735
I naprawdę podziwiaj wszystko
że próbujesz zrobić.
1856
01:14:49,736 --> 01:14:52,238
I cieszę się, że to
Nawet się rozważałem.
1857
01:14:53,406 --> 01:14:56,993
Tak, dzisiaj było zdecydowanie
gorący bałagan. [Śmiech]
1858
01:14:57,702 --> 01:15:02,039
Ale, Um, naprawdę byłeś
Najlepsze spotkanie, jakie mieliśmy.
1859
01:15:02,040 --> 01:15:03,624
Jak poważnie.
1860
01:15:03,625 --> 01:15:06,835
I ... [westchnienia]
Przegrana na bok ...
1861
01:15:06,836 --> 01:15:08,545
[Śmiech]
1862
01:15:08,546 --> 01:15:11,798
Mam na myśli, że tylko rozejrzyj się
To wydarzenie, które złożyłeś-
1863
01:15:11,799 --> 01:15:13,300
To jest bardzo imponujące.
1864
01:15:13,301 --> 01:15:15,887
Więc myślę, że nadal będzie
miejsce dla Ciebie, jeśli chcesz.
1865
01:15:17,764 --> 01:15:18,805
Co?
1866
01:15:18,806 --> 01:15:21,099
- Shayla, bardzo dziękuję.
- [wykrzykuje] Dobra. Whoa, whoa.
1867
01:15:21,100 --> 01:15:22,476
- [śmiech]
- Och, przepraszam.
1868
01:15:22,477 --> 01:15:24,144
Przestrzeń osobista. Wiesz, że.
1869
01:15:24,145 --> 01:15:26,230
- Jest w porządku. To wszystko jest dobre.
- [wzdycha]
1870
01:15:26,231 --> 01:15:29,525
Słuchaj, wychodzę.
Ale zadzwoń do ciebie w przyszłym tygodniu.
1871
01:15:30,193 --> 01:15:32,195
- Dobra? W porządku.
- [chichot]
1872
01:15:33,863 --> 01:15:35,073
[Chrząka z podekscytowaniem]
1873
01:15:35,823 --> 01:15:36,823
Oh.
1874
01:15:36,824 --> 01:15:39,576
Szczęśliwy, gdzie byłeś?
Szukałem cię.
1875
01:15:39,577 --> 01:15:42,454
Co, masz tracker GPS
na nas czy coś?
1876
01:15:42,455 --> 01:15:44,706
Nie. Kiedyś miałem
gołębie hołowe,
1877
01:15:44,707 --> 01:15:45,999
ale też byli bezdomni,
1878
01:15:46,000 --> 01:15:48,335
Więc latali,
Więc...
1879
01:15:48,336 --> 01:15:50,504
- [oba chichot]
- Więc zgadnę ...
1880
01:15:50,505 --> 01:15:53,007
Nie przypuszczam
Zrobić to albo to.
1881
01:15:53,675 --> 01:15:57,136
Nie, to jest dokładnie to, co
Powinieneś robić.
1882
01:15:57,679 --> 01:15:59,012
Jestem z ciebie taki dumny.
1883
01:15:59,013 --> 01:16:01,974
Na przykład znalazłem was,
Byliście junior crackheads,
1884
01:16:01,975 --> 01:16:03,851
A teraz supermodelki.
1885
01:16:04,519 --> 01:16:06,729
[Westchnie] Tak bardzo cię nauczyłem.
1886
01:16:07,480 --> 01:16:08,481
Tak, zrobiłeś.
1887
01:16:10,149 --> 01:16:12,151
[Granie piosenki rapowej
Na głośnikach samochodów]
1888
01:16:15,989 --> 01:16:17,948
[Soft Instrumental
Odtwarzanie muzyki]
1889
01:16:17,949 --> 01:16:19,616
[Niewyraźna rozmowa]
1890
01:16:19,617 --> 01:16:20,827
[Wzdycha]
1891
01:16:21,995 --> 01:16:22,996
Zrobiliśmy to.
1892
01:16:24,497 --> 01:16:25,497
Co zrobiliśmy?
1893
01:16:25,498 --> 01:16:28,625
- Zrobiliśmy 5200 $!
- Nie umrzemy?
1894
01:16:28,626 --> 01:16:29,960
- Nie umrzemy!
- Nie umrzemy!
1895
01:16:29,961 --> 01:16:32,296
- [oba pisk]
- [Chichot] Czekaj. Czekaj, co?
1896
01:16:32,297 --> 01:16:34,172
- Hej, Bethany, dziewczyno.
- Opowiedz o tym później.
1897
01:16:34,173 --> 01:16:35,590
Czekaj, czy to było na stole?
1898
01:16:35,591 --> 01:16:37,384
Teraz, jeśli zrobimy
reszta tych pieniędzy,
1899
01:16:37,385 --> 01:16:39,636
Wtedy dostaniemy czynsz,
I nie musimy być bezdomne.
1900
01:16:39,637 --> 01:16:41,680
Dziewczyno, mogę nawet dostać mój samochód
Out the Constound.
1901
01:16:41,681 --> 01:16:44,474
Poczekaj, czy możemy się odwrócić
Do umierającej rzeczy?
1902
01:16:44,475 --> 01:16:46,728
- czy to ...
- [rapowa piosenka staje się głośniej]
1903
01:16:47,562 --> 01:16:49,188
[Piosenka zatrzymuje się]
1904
01:16:50,815 --> 01:16:52,441
Gówno. Która godzina?
1905
01:16:52,442 --> 01:16:54,318
[Wzdycha] To 9:52.
1906
01:16:54,319 --> 01:16:55,652
Każdy chce być punktualny
1907
01:16:55,653 --> 01:16:57,237
Kiedy nadejdzie czas
Zajmuj się bzdurami.
1908
01:16:57,238 --> 01:16:58,822
Okej, spójrz,
Po prostu dajemy mu pieniądze,
1909
01:16:58,823 --> 01:17:00,115
A potem będziemy bezpieczni.
1910
01:17:00,116 --> 01:17:01,950
"Bezpieczna"? Jest znowu.
1911
01:17:01,951 --> 01:17:03,411
[Zbliżające się kroki]
1912
01:17:04,704 --> 01:17:06,121
Człowiek: Och, nie. Niedzisiejszy.
1913
01:17:06,122 --> 01:17:07,331
Och, cholera.
1914
01:17:07,332 --> 01:17:08,498
Lolo wszedł do budynku,
1915
01:17:08,499 --> 01:17:09,791
Więc będę
Wstań stąd.
1916
01:17:09,792 --> 01:17:12,586
Możesz zostać, jeśli chcesz,
Ale jestem tego skurwysyna.
1917
01:17:12,587 --> 01:17:14,171
Ciesz się chili.
1918
01:17:14,172 --> 01:17:15,757
[Goście mruczą]
1919
01:17:20,261 --> 01:17:22,180
Mężczyzna: Nie wiem o tym.
Kobieta: Tak. Wychodzę.
1920
01:17:22,972 --> 01:17:25,182
- [wzdycha] Zachowajmy pieniądze.
- Co?
1921
01:17:25,183 --> 01:17:26,266
Zatrzymajmy pieniądze.
1922
01:17:26,267 --> 01:17:27,351
Co masz na myśli
„Zatrzymajmy pieniądze”?
1923
01:17:27,352 --> 01:17:28,435
Skurwysynek jest tam.
1924
01:17:28,436 --> 01:17:29,561
Wiem, że on tam jest,
Ale po prostu go zatrzymaj.
1925
01:17:29,562 --> 01:17:31,980
Dziewczyno, zatrzymaj go za co?
Mamy pieniądze.
1926
01:17:31,981 --> 01:17:33,231
I przeszliśmy przez piekło
Aby to zdobyć.
1927
01:17:33,232 --> 01:17:34,816
I umrzemy
Jeśli nie poddamy się.
1928
01:17:34,817 --> 01:17:36,068
Wiesz, co mówię.
1929
01:17:36,069 --> 01:17:37,611
Czy tylko nie powiedziałeś
Byłeś zmęczony?
1930
01:17:37,612 --> 01:17:38,862
Bro, jeśli damy te pieniądze
do Lolo,
1931
01:17:38,863 --> 01:17:40,280
Zaraz wrócimy
w tym samym miejscu.
1932
01:17:40,281 --> 01:17:41,490
A następny miesiąc później
1933
01:17:41,491 --> 01:17:42,949
A następny miesiąc później
I miesiąc później.
1934
01:17:42,950 --> 01:17:45,243
Oczywiście jestem zmęczony, dziewczyno.
Jestem wyczerpany.
1935
01:17:45,244 --> 01:17:47,204
Chcę przerwać cykl,
Ale to po prostu nie my.
1936
01:17:47,205 --> 01:17:49,956
Dobra? Czasami ludzie idą
wypłata do wypłaty.
1937
01:17:49,957 --> 01:17:51,291
Tak jak powiedziałeś.
1938
01:17:51,292 --> 01:17:52,667
Zaufaj mi.
1939
01:17:52,668 --> 01:17:54,087
Więc co zrobisz?
1940
01:17:56,839 --> 01:17:58,132
Oh.
1941
01:17:59,300 --> 01:18:00,926
Myślę, że łączę to.
1942
01:18:00,927 --> 01:18:02,969
Wiesz, Bethany,
Może powinieneś iść, uh,
1943
01:18:02,970 --> 01:18:04,805
Sprawdź tabelę odświeżania
czy coś takiego.
1944
01:18:04,806 --> 01:18:06,014
Okej, mam spray pieprzowy.
1945
01:18:06,015 --> 01:18:07,266
Zaufaj mi.
1946
01:18:09,477 --> 01:18:10,478
Dziękuję.
1947
01:18:11,020 --> 01:18:12,521
Po prostu idź do domu.
1948
01:18:12,522 --> 01:18:13,605
Dobra.
1949
01:18:13,606 --> 01:18:16,401
King Lolo: Co kurwa
Czy to gówno gentryfikacyjne?
1950
01:18:17,777 --> 01:18:18,778
Co słychać, Dreux?
1951
01:18:19,362 --> 01:18:23,908
Um, Grand Rising, King.
Witaj w mojej skromnej siedzibie.
1952
01:18:27,286 --> 01:18:28,703
Kurwa to moje frytki?
1953
01:18:28,704 --> 01:18:32,165
Uh, technicznie, technicznie
To nie jest jeszcze 10:00,
1954
01:18:32,166 --> 01:18:34,293
Więc mamy
Jeszcze pięć minut.
1955
01:18:35,461 --> 01:18:36,462
Jestem tutaj.
1956
01:18:37,630 --> 01:18:39,423
Więc gdzie kurwa jest mój chleb?
1957
01:18:39,424 --> 01:18:41,466
Jeśli ty i twoi zbir
Po prostu odpocznij przez chwilę,
1958
01:18:41,467 --> 01:18:43,552
Obiecuję, że moja homegirl
jest w drodze powrotnej
1959
01:18:43,553 --> 01:18:45,220
z bankomatu
Aby zdobyć twoje pieniądze.
1960
01:18:45,221 --> 01:18:46,681
[Chichocze nerwowo]
1961
01:18:50,643 --> 01:18:51,769
[Sapps]
1962
01:18:52,228 --> 01:18:54,355
Spójrz, suka,
Staram się być uprzejmy.
1963
01:18:57,150 --> 01:18:58,692
Ale ty kurwa
z moim gangsterem.
1964
01:18:58,693 --> 01:19:00,152
Cóż, poczekaj chwilę.
1965
01:19:00,153 --> 01:19:02,028
Cholera, co zamierzasz zrobić?
1966
01:19:02,029 --> 01:19:04,573
Zastrzel mnie
przed tymi ludźmi?
1967
01:19:04,574 --> 01:19:06,533
- [Goście krzyczą]
- gówno. Jesteś.
1968
01:19:06,534 --> 01:19:07,618
Pierdolić.
1969
01:19:10,413 --> 01:19:11,413
Którzy ludzie?
1970
01:19:11,414 --> 01:19:13,999
Król Lolo, po prostu nie rób
Nic szalonego, dobrze?
1971
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Mamy pieniądze.
1972
01:19:15,501 --> 01:19:17,711
Już po prostu, wiesz,
Pomyśl o dzieciach.
1973
01:19:17,712 --> 01:19:20,130
Nie obaję
o cholernych dzieciach.
1974
01:19:20,131 --> 01:19:22,717
Co? Nawet niemowlęta?
1975
01:19:26,888 --> 01:19:29,222
Patrzysz na mnie
W moich pieprzonych oczach?
1976
01:19:29,223 --> 01:19:30,724
Nie, nie jestem.
1977
01:19:30,725 --> 01:19:31,975
Alyssa: Yo, Lolo!
1978
01:19:31,976 --> 01:19:34,644
Uh, Dreux, to jest
odwrócenie uwagi. Uruchom, suka!
1979
01:19:34,645 --> 01:19:36,688
- [King Lolo Grunts]
- [Whimpers]
1980
01:19:36,689 --> 01:19:37,981
- Uruchomić!
- King Lolo: suka!
1981
01:19:37,982 --> 01:19:40,609
- [oboje chrząkają]
- Zdobądź ich, skurwysyny!
1982
01:19:40,610 --> 01:19:42,861
- Low!
- [Dreux Screams]
1983
01:19:42,862 --> 01:19:44,864
Idź, idź, idź.
Chodź, chodź, daj spokój.
1984
01:19:50,244 --> 01:19:51,828
- [Oba krzyki]
- [Alarm samochodowy]
1985
01:19:51,829 --> 01:19:52,914
Tak!
1986
01:19:53,539 --> 01:19:55,123
Uwielbiam to gówno.
1987
01:19:55,124 --> 01:19:57,125
[Oboje dysze]
1988
01:19:57,126 --> 01:19:58,794
Szybki. Pod tutaj.
1989
01:20:01,964 --> 01:20:02,965
Zdobądź ten tyłek.
1990
01:20:04,634 --> 01:20:06,844
- [Granie muzyki w napięciu]
- Hej, gdzie idą?
1991
01:20:09,222 --> 01:20:10,765
Gdzie oni oni się kurwa?
1992
01:20:12,975 --> 01:20:13,976
Rozejrzyj się!
1993
01:20:16,020 --> 01:20:18,397
Myślę, że słyszę
Ich małe serce bije.
1994
01:20:22,151 --> 01:20:23,236
[Clacks na chodniku]
1995
01:20:25,571 --> 01:20:26,989
[Piszczenie opon]
1996
01:20:28,115 --> 01:20:29,783
King Lolo: Nie, nie, nie, nie.
1997
01:20:29,784 --> 01:20:30,867
Nie!
1998
01:20:30,868 --> 01:20:31,952
Kobieta nad głośnikiem:
Lionel Longfellow,
1999
01:20:31,953 --> 01:20:33,286
Szukaliśmy cię.
2000
01:20:33,287 --> 01:20:35,288
King Lolo: Nie,
Nie wracam, suka!
2001
01:20:35,289 --> 01:20:36,998
- Pierdol się!
- [strzały]
2002
01:20:36,999 --> 01:20:38,918
- [Odwracanie silnika]
- [dysze król lolo]
2003
01:20:40,753 --> 01:20:42,837
- Do diabła to było?
- Dziewczyno, chodźmy.
2004
01:20:42,838 --> 01:20:44,715
[Oboje dysze]
2005
01:20:49,720 --> 01:20:51,514
[Chrząknięcie] daj spokój.
2006
01:20:53,558 --> 01:20:55,184
- Wszystko w porządku?
- Tak.
2007
01:20:56,227 --> 01:20:58,228
Pierdolić. Chodź, chodź, daj spokój.
2008
01:20:58,229 --> 01:21:00,939
Tak się cieszę
Nie zmienili zamków.
2009
01:21:00,940 --> 01:21:02,024
- [blokada kliknięć]
- Dobra.
2010
01:21:02,525 --> 01:21:03,692
[Wydech]
2011
01:21:03,693 --> 01:21:06,444
Dziewczyno, nigdy nie widziałem
Policjanci podciągają tak szybko.
2012
01:21:06,445 --> 01:21:07,530
Zadzwoniłeś do nich?
2013
01:21:07,655 --> 01:21:09,406
[Dyszka] Nie są gliniarzami.
2014
01:21:09,407 --> 01:21:10,950
- [Człowiek oczyszcza gardło]
- gówno.
2015
01:21:12,285 --> 01:21:13,994
- Co to wszystko?
- Co do cholery, Keshawn?
2016
01:21:13,995 --> 01:21:15,162
Chciałem tylko to powiedzieć,
2017
01:21:15,830 --> 01:21:18,206
Alyssa, jesteś jedynym
To naprawdę we mnie wierzyło.
2018
01:21:18,207 --> 01:21:19,791
I słuchaj, widzę to teraz.
2019
01:21:19,792 --> 01:21:22,795
I spójrz, ja ... wiem
Jak bardzo się spieprzyłem i ...
2020
01:21:24,714 --> 01:21:26,257
Chcę…
Aby się z tobą wymyślić.
2021
01:21:26,966 --> 01:21:28,383
Paląc wszystkie moje dobre świece?
2022
01:21:28,384 --> 01:21:30,427
Właśnie wezwałeś, jak,
30 demonów.
2023
01:21:30,428 --> 01:21:32,387
Wyciągnij swój kłamliwy tyłek
Mój dom, zanim zadzwonię do Bernece.
2024
01:21:32,388 --> 01:21:34,639
Nie, nie, nie, proszę.
Berniece jest, um ...
2025
01:21:34,640 --> 01:21:36,016
Boję się.
2026
01:21:36,017 --> 01:21:38,310
Jest silna i, uh,
2027
01:21:38,311 --> 01:21:41,980
Sprawia, że robię rzeczy
że nie chcę robić.
2028
01:21:41,981 --> 01:21:43,982
Nie jestem- nie poddaję się
na nas teraz.
2029
01:21:43,983 --> 01:21:46,318
♪ sposób, w jaki chodzisz
Sposób, w jaki mówisz ♪
2030
01:21:46,319 --> 01:21:47,485
Proszę, potrzebuję cię
Aby się upieczyć.
2031
01:21:47,486 --> 01:21:49,864
♪ i kochanie, to ty ♪
2032
01:21:50,698 --> 01:21:52,408
- [Screams]
- [dysząc]
2033
01:21:54,827 --> 01:21:58,538
Ty kurwa suki
Nazywał ich ludzi.
2034
01:21:58,539 --> 01:22:00,749
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
To nie my. To nie my.
2035
01:22:00,750 --> 01:22:03,543
Jestem królem, kurwa lolo!
2036
01:22:03,544 --> 01:22:04,711
Hej, hej, hej, słuchaj.
Hej, hej, słuchaj.
2037
01:22:04,712 --> 01:22:06,087
[Jąka się]
Nawet tu nie mieszkam.
2038
01:22:06,088 --> 01:22:07,631
- To miejsce ...
- Naprawdę?
2039
01:22:07,632 --> 01:22:08,757
Mówię tylko, że to twoje ...
2040
01:22:08,758 --> 01:22:10,008
- skurwysyn--
- King Lolo: Zamknij się, kurwa!
2041
01:22:10,009 --> 01:22:11,760
Ty, skurwysyny, myślisz
To gówno jest słodkie?
2042
01:22:11,761 --> 01:22:13,261
- NIE.
- Pokażę ci, co się stanie
2043
01:22:13,262 --> 01:22:15,389
z ludźmi, którzy się ze mną pieprzą.
2044
01:22:16,766 --> 01:22:17,849
[Krzyki]
2045
01:22:17,850 --> 01:22:19,351
[Wykrzykuje]
2046
01:22:19,352 --> 01:22:21,519
Ooh, gówno.
2047
01:22:21,520 --> 01:22:22,937
[Grunts]
2048
01:22:22,938 --> 01:22:24,023
Gówno.
2049
01:22:25,816 --> 01:22:27,734
- [wzdycha z ulgą]
- Moturek ...
2050
01:22:27,735 --> 01:22:29,152
- Wszechświat!
- Wszechświat!
2051
01:22:29,153 --> 01:22:31,946
- [oba pisk]
- Myślałem, że nas zje.
2052
01:22:31,947 --> 01:22:33,782
- Oh!
- [Keshawn Sobbing]
2053
01:22:33,783 --> 01:22:34,950
Uh-uh.
2054
01:22:36,410 --> 01:22:37,787
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
2055
01:22:38,788 --> 01:22:39,829
- [kaszel]
- Keshawn!
2056
01:22:39,830 --> 01:22:40,914
Chodź, daj spokój,
Pomóż mi, pomóż mi!
2057
01:22:40,915 --> 01:22:42,708
- Keshawn: Nawet nie zrobiłem ...
- Kurwa.
2058
01:22:43,459 --> 01:22:46,170
Uh ... nie, nie, nie, nie,
Nie, nie, nie, nie, nie.
2059
01:22:47,296 --> 01:22:49,339
- Dreux: Keshawn!
- Moje koszulki!
2060
01:22:49,340 --> 01:22:51,299
Keshawn, przestań!
Jak zawsze pograbiasz gówno?
2061
01:22:51,300 --> 01:22:52,467
- Jak się pogorszy?
- Dreux: Wróć!
2062
01:22:52,468 --> 01:22:54,052
Wydaję to!
O czym ty mówisz?
2063
01:22:54,053 --> 01:22:55,930
- Kurwa, że to udajesz.
- [kaszel]
2064
01:22:58,265 --> 01:23:00,642
Chodź, wszyscy.
Musimy iść. Musimy iść.
2065
01:23:00,643 --> 01:23:02,936
- Pospiesz się! Pospiesz się!
- Czekać. W-W-Wait.
2066
01:23:02,937 --> 01:23:05,313
- Przyprowadź króla Lolo.
- Co?
2067
01:23:05,314 --> 01:23:07,148
Dziewczyna, ten skurwysyn
próbowałem nas zabić.
2068
01:23:07,149 --> 01:23:08,942
Nie chcę tej pieprzonej karmy.
Nie chcę tego.
2069
01:23:08,943 --> 01:23:10,026
Nie obchodzi mnie karma.
2070
01:23:10,027 --> 01:23:11,194
Naprawdę jej nienawidzę,
Ale dostała rację.
2071
01:23:11,195 --> 01:23:12,862
- Nie, nie idę.
- Pieprzyć go! Chłopaki, on nie ...
2072
01:23:12,863 --> 01:23:14,406
Dreux: Hej, daj spokój.
2073
01:23:14,407 --> 01:23:16,908
- Och, mój Boże.
- [oba naprężenie]
2074
01:23:16,909 --> 01:23:19,119
Dreux: Och, mój Boże.
Alyssa: Pomóż mi go bardziej pociągnąć.
2075
01:23:19,120 --> 01:23:20,203
Ciągnę.
2076
01:23:20,204 --> 01:23:21,871
[Grunts. Kaszel]
2077
01:23:21,872 --> 01:23:23,873
Alyssa: ktoś zadzwoni pod numer 911.
Keshawn: ktoś zadzwoni pod numer 911.
2078
01:23:23,874 --> 01:23:25,625
Alyssa: Pomoc! Pomoc!
2079
01:23:25,626 --> 01:23:27,711
Pierdolić! Pieprzone bary.
2080
01:23:27,712 --> 01:23:29,255
Keshawn: Cholera.
Dreux: Pomoc!
2081
01:23:30,297 --> 01:23:31,840
Nie chcę tutaj umrzeć.
2082
01:23:31,841 --> 01:23:34,301
[Kaszel] ktoś blokuje
dno drzwi.
2083
01:23:35,219 --> 01:23:37,470
Blokujesz to! Pierdolić!
2084
01:23:37,471 --> 01:23:38,556
Dobra.
2085
01:23:39,098 --> 01:23:40,598
- Nie ma tlenu.
- Patrzeć.
2086
01:23:40,599 --> 01:23:44,269
Zanim umrzemy, po prostu chcę
Powiedz, że kurwa przepraszam.
2087
01:23:44,270 --> 01:23:45,354
Za wszystko.
2088
01:23:46,564 --> 01:23:48,606
Dziewczyno, wiem, że mam
Kolejne winę też.
2089
01:23:48,607 --> 01:23:49,899
To było szalone.
2090
01:23:49,900 --> 01:23:52,069
Dużo miałem na myśli
tego, co powiedziałem, ale ...
2091
01:23:52,695 --> 01:23:53,696
Przepraszam.
2092
01:23:54,739 --> 01:23:56,197
Bo naprawdę cię kocham.
2093
01:23:56,198 --> 01:23:57,450
Ja też cię kocham.
2094
01:23:59,910 --> 01:24:01,036
[Keshawn kaszel]
2095
01:24:05,458 --> 01:24:07,209
- Zdobądź ... Keshawn.
- Zejdź ze mnie.
2096
01:24:08,294 --> 01:24:10,504
- [dudnienie]
- [Obiekty stukotowe]
2097
01:24:20,514 --> 01:24:21,514
[Wzdycha]
2098
01:24:21,515 --> 01:24:22,932
- Dzięki Bogu.
- Dreux: Dzięki Bogu.
2099
01:24:22,933 --> 01:24:25,144
- Strażak: Wszystko w porządku?
- [kaszel] Dziękuję.
2100
01:24:26,061 --> 01:24:27,395
Strażak: W porządku.
Mam cię.
2101
01:24:27,396 --> 01:24:28,481
[Kaszel]
2102
01:24:29,982 --> 01:24:31,691
- Strażak: Trzymaj się mocno.
- Bardzo dziękuję.
2103
01:24:31,692 --> 01:24:32,902
Będziesz dobrze.
2104
01:24:35,613 --> 01:24:37,322
Alyssa, Alyssa,
Słuchaj, słuchaj, słuchaj, słuchaj.
2105
01:24:37,323 --> 01:24:42,286
Kochanie, chodź,
Nie chcę tego końca.
2106
01:24:43,454 --> 01:24:44,704
- strażak: Tak idziesz.
- [dysząc]
2107
01:24:44,705 --> 01:24:46,664
[Jąka się] Chodź,
Myślę, że ja ...
2108
01:24:46,665 --> 01:24:47,874
Mogę cię kochać.
2109
01:24:47,875 --> 01:24:49,084
Proszę, przestań.
2110
01:24:50,002 --> 01:24:51,086
Nie kochasz mnie,
2111
01:24:51,629 --> 01:24:52,796
Nie lubisz mnie,
2112
01:24:52,797 --> 01:24:54,673
I cholernie pewien
Nie szanuj mnie.
2113
01:24:57,176 --> 01:24:58,177
Zasługuję na lepsze.
2114
01:25:01,430 --> 01:25:02,931
Strażak: Out
Twoje usta.
2115
01:25:02,932 --> 01:25:05,266
Ładne powolne oddechy.
2116
01:25:05,267 --> 01:25:07,686
W porządku? [Ciężkie oddychanie]
2117
01:25:14,026 --> 01:25:15,026
Maniak?
2118
01:25:15,027 --> 01:25:17,780
[Chichocze cicho] Hej, Dreux.
2119
01:25:18,489 --> 01:25:19,490
Proszę bardzo.
2120
01:25:20,032 --> 01:25:21,033
Mam cię.
2121
01:25:21,492 --> 01:25:23,868
Keshawn: To szalone, ponieważ
Prawie kupiłem tę nieruchomość.
2122
01:25:23,869 --> 01:25:24,953
Wiesz, gówno nieruchomości,
2123
01:25:24,954 --> 01:25:26,204
Ale to zagrożenie pożarowe,
Jak widać.
2124
01:25:26,205 --> 01:25:27,330
- Tak.
- Tak, tak,
2125
01:25:27,331 --> 01:25:28,498
Było prawie
ogień wszędzie.
2126
01:25:28,499 --> 01:25:29,999
Więc wiesz,
Miałem platońskiego przyjaciela ...
2127
01:25:30,000 --> 01:25:31,125
- Och, mój Boże.
- ... i jej przyjaciółka tam,
2128
01:25:31,126 --> 01:25:32,210
I po prostu musiałem się rzucić
2129
01:25:32,211 --> 01:25:33,336
przed ogniem
Aby uratować im życie.
2130
01:25:33,337 --> 01:25:34,420
- Wiesz, bohater gówno.
- [chichot]
2131
01:25:34,421 --> 01:25:35,588
Słyszałem, że masz
klimatyzator, nie?
2132
01:25:35,589 --> 01:25:37,465
- Och, tak, całkowicie.
- Jestem królem cholernie lolo!
2133
01:25:37,466 --> 01:25:39,050
Dobra. Tak,
Słyszałem, że to fajne, ale ...
2134
01:25:39,051 --> 01:25:41,469
- Kathy, co tu robisz?
- Chciałem ci podziękować.
2135
01:25:41,470 --> 01:25:42,679
Pan Longfellow był włączony
2136
01:25:42,680 --> 01:25:44,013
nasza lista
Najbardziej przestępczy od lat.
2137
01:25:44,014 --> 01:25:45,223
King Lolo: Zdobądź ręce
Z mojego gówna!
2138
01:25:45,224 --> 01:25:46,516
- Wszyscy wyśledziliście króla Lolo.
- MM-HMM.
2139
01:25:46,517 --> 01:25:49,227
- Pamiętasz Lolo.
- Uważaj na głowę.
2140
01:25:49,228 --> 01:25:52,814
- Skąd w ogóle wiesz, że tu był?
- Panna Brown, nas poinformowała.
2141
01:25:52,815 --> 01:25:53,898
Co?
2142
01:25:53,899 --> 01:25:55,609
Dziewczyno, powiedziałem ci
Wymyśliłem to.
2143
01:25:56,277 --> 01:25:57,278
Zdjęcia.
2144
01:25:58,195 --> 01:25:59,405
W dniu wypłaty.
2145
01:25:59,989 --> 01:26:01,949
To brzmi jak dla ciebie?
2146
01:26:03,075 --> 01:26:04,367
Alyssa: nic nie znaczyło
W tym czasie
2147
01:26:04,368 --> 01:26:06,203
Ale kiedy go zobaczyłem
Na imprezie ...
2148
01:26:08,330 --> 01:26:09,956
... przypomniałem sobie.
2149
01:26:09,957 --> 01:26:12,625
Zrobiłeś plan.
2150
01:26:12,626 --> 01:26:14,294
Zrobiłeś plan!
2151
01:26:14,295 --> 01:26:16,004
Nie mogę pozwolić wszechświatowi
wymyśl wszystko.
2152
01:26:16,005 --> 01:26:18,840
- Podłączymy Twoją nagrodę.
- Poczekaj, poczekaj. Nagroda?
2153
01:26:18,841 --> 01:26:21,259
Oh! Dziewczyno, ile to kosztuje?
2154
01:26:21,260 --> 01:26:23,177
30 USD. Whoo, whoo!
2155
01:26:23,178 --> 01:26:24,929
- Jestem zmęczony tobą.
- Nie chcesz tego?
2156
01:26:24,930 --> 01:26:26,681
- Weźmy to, ale ...
- Dobra.
2157
01:26:26,682 --> 01:26:28,474
- Zdobądź swój tyłek ...
- Gratulacje.
2158
01:26:28,475 --> 01:26:29,601
Na moich pieprzonych nerwach.
2159
01:26:29,602 --> 01:26:30,810
Zawsze myśli
Ona jest ważna.
2160
01:26:30,811 --> 01:26:32,395
To jest powietrze
że się z tym dostała.
2161
01:26:32,396 --> 01:26:33,814
- Wiesz, co mam na myśli?
- To są spiżące.
2162
01:26:35,190 --> 01:26:37,066
- Hej, Maniac.
- Wszyscy dobrze?
2163
01:26:37,067 --> 01:26:38,152
Dreux: Hmm.
2164
01:26:39,278 --> 01:26:41,155
- [chichot]
- um ...
2165
01:26:42,364 --> 01:26:43,489
Czy to gołąb? Pozwól mi po prostu ...
2166
01:26:43,490 --> 01:26:45,159
- uh, dziewczyno ...
- [chichot]
2167
01:26:46,160 --> 01:26:48,328
Więc kiedy miałeś mi powiedzieć
Jesteś strażakiem?
2168
01:26:48,329 --> 01:26:50,496
To właśnie próbowałem
powiedzieć ci wcześniej.
2169
01:26:50,497 --> 01:26:52,582
Tak, poszedłem do Juvie,
2170
01:26:52,583 --> 01:26:53,917
Ale potem mnie przenieśli
2171
01:26:53,918 --> 01:26:55,293
- Do Akademii Fire.
- Hmm.
2172
01:26:55,294 --> 01:26:57,295
Tak, walczyłem z pożarami
Od tamtej pory.
2173
01:26:57,296 --> 01:26:58,755
Cały ten czas,
Myślałem, że jesteś zabójcą.
2174
01:26:58,756 --> 01:27:00,089
[Kliknie język, chichoty]
2175
01:27:00,090 --> 01:27:01,925
Szczerze mówiąc, to naprawdę popieprzone.
2176
01:27:01,926 --> 01:27:04,260
Czarnuch był naprawdę po prostu
Kradnięcie gówna z Fox Hills.
2177
01:27:04,261 --> 01:27:05,595
- Wow. Przepraszam.
- Nie, to fajne.
2178
01:27:05,596 --> 01:27:07,180
Wybaczę ci.
2179
01:27:07,181 --> 01:27:09,642
Gdybyś mógł mi wybaczyć
za to, że nie przyjdzie na twoją imprezę.
2180
01:27:10,476 --> 01:27:11,684
Wygląda na to, że miałeś
Jednak ten gówno.
2181
01:27:11,685 --> 01:27:13,686
- [chichocze] To było.
- [chichot]
2182
01:27:13,687 --> 01:27:14,772
I załatwić.
2183
01:27:15,981 --> 01:27:17,149
Wiesz,
To gówno naprawdę nie jest sprawiedliwe.
2184
01:27:18,359 --> 01:27:19,984
Po prostu cię przeciągnąłem
poza płonącym budynkiem,
2185
01:27:19,985 --> 01:27:21,152
I nadal wyglądasz dobrze jak diabli.
2186
01:27:21,153 --> 01:27:22,947
[Wykrzykuje] chłopcze, przestań!
2187
01:27:23,489 --> 01:27:25,741
Maniac: Nie, ale naprawdę,
Przepraszam za twoje miejsce.
2188
01:27:26,325 --> 01:27:27,617
To znaczy, to naprawdę nie powinno
podszedł tak szybko.
2189
01:27:27,618 --> 01:27:29,160
- [szydziki]
- Nie, Uche zdecydowanie
2190
01:27:29,161 --> 01:27:31,454
Będę zmierzyć się z całym ogniem
Opłaty za zaniedbanie bezpieczeństwa
2191
01:27:31,455 --> 01:27:32,538
Kiedy dostanę go.
2192
01:27:32,539 --> 01:27:36,125
[Wzdycha] Cóż, to trochę się pocieszyć
Ponieważ jestem bezdomny.
2193
01:27:36,126 --> 01:27:38,544
Tak, możesz być.
Ale nie martw się.
2194
01:27:38,545 --> 01:27:40,546
Będziesz miał naprawdę dobry
roszczenie ubezpieczeniowe.
2195
01:27:40,547 --> 01:27:41,631
Mam cię.
2196
01:27:41,632 --> 01:27:43,425
- Dzięki.
- Uche: Hej, hej.
2197
01:27:44,093 --> 01:27:45,468
Mój budynek, och!
2198
01:27:45,469 --> 01:27:47,053
- Co się teraz dzieje?
- Shameka: Ooh.
2199
01:27:47,054 --> 01:27:48,638
- Uche, teraz masz kłopoty.
- Uche: Nie. Dlaczego?
2200
01:27:48,639 --> 01:27:49,973
Prawdopodobnie powinienem porozmawiać
z nim.
2201
01:27:49,974 --> 01:27:51,057
Kobieta: Pierdol się, Uche.
2202
01:27:51,058 --> 01:27:53,643
Ale czy zadzwonisz do mnie,
czy nadal się boisz?
2203
01:27:53,644 --> 01:27:54,812
[Chichocze]
2204
01:27:55,729 --> 01:27:56,855
Zadzwoń do ciebie.
2205
01:27:58,983 --> 01:28:00,234
- W porządku, zakład.
- [chichot]
2206
01:28:02,653 --> 01:28:04,404
- „Czy jesteś zbyt przestraszony?”
- [śmiech]
2207
01:28:04,405 --> 01:28:06,155
Tak,
Ale nadal zadzwonię.
2208
01:28:06,156 --> 01:28:08,282
- Co to było?
- Dziewczyno, nie wiem!
2209
01:28:08,283 --> 01:28:12,454
Hej, wszystko w porządku, kochanie?
Potrzebujesz czegoś?
2210
01:28:13,080 --> 01:28:15,331
Wiesz, ludzie kochają
działać głupcem na pierwszym.
2211
01:28:15,332 --> 01:28:17,166
- [szydziki]
- Naprawdę, wszystko w porządku?
2212
01:28:17,167 --> 01:28:19,002
Bo, spójrz, możesz zostać
ze mną tak długo, jak potrzebujesz.
2213
01:28:19,003 --> 01:28:20,294
Teraz to tylko jedna sypialnia,
2214
01:28:20,295 --> 01:28:21,754
I nie możesz przynieść
Wszystko to gówno tutaj.
2215
01:28:21,755 --> 01:28:22,839
Ale wymyślymy to.
2216
01:28:22,840 --> 01:28:24,257
- Tak, mama Ruth!
- Alyssa: Kocham cię!
2217
01:28:24,258 --> 01:28:26,009
- [Chichling]
- Alyssa: Tak bardzo cię kocham.
2218
01:28:26,010 --> 01:28:27,177
Też was kocham.
2219
01:28:28,595 --> 01:28:30,054
- Nadal masz je gorące Cheetos?
- Oh.
2220
01:28:30,055 --> 01:28:32,265
- dziewczyno, proszę.
- Wiesz, że chcesz to posmakować.
2221
01:28:32,266 --> 01:28:34,851
Dwa gorące Cheeto
Martinis zbliża się.
2222
01:28:34,852 --> 01:28:37,186
Nie będziesz
Niech to gówno odejdzie.
2223
01:28:37,187 --> 01:28:40,356
Ale wiesz, co zrobiłeś
Puść się, był kiepski tyłek Keshawna.
2224
01:28:40,357 --> 01:28:42,316
O Boże, skopałem go w tyłek
aż do krawężnika.
2225
01:28:42,317 --> 01:28:44,277
Ale upewnij się, że zrobiłeś
jeden z nich dla mamy Ruth,
2226
01:28:44,278 --> 01:28:45,361
Bo nie ma pojęcia
2227
01:28:45,362 --> 01:28:46,863
Jak się zjesz
z domu i domu.
2228
01:28:46,864 --> 01:28:49,574
Już wiesz
Zaraz postawiła nas do pracy.
2229
01:28:49,575 --> 01:28:51,617
Muszę wymyślić plan.
2230
01:28:51,618 --> 01:28:53,036
Dreux: co masz na myśli
„Plan”, dziewczyno?
2231
01:28:53,037 --> 01:28:55,455
Jest już w ruchu.
Mam na myśli, rozejrzyj się.
2232
01:28:55,456 --> 01:28:57,750
To był ogromny sukces.
2233
01:28:58,500 --> 01:29:01,462
[Wzdycha] Mam na myśli, że się spotkałem
Ten jeden facet na przyjęciu.
2234
01:29:02,296 --> 01:29:03,714
Ma własną galerię.
2235
01:29:04,339 --> 01:29:07,800
I zapytał mnie, czy to zrobię
Bądź w dół, aby zrobić wyskakującą serię.
2236
01:29:07,801 --> 01:29:09,844
Dziewczyno, to ogromne.
2237
01:29:09,845 --> 01:29:11,471
Gratulacje!
2238
01:29:11,472 --> 01:29:13,348
Mmm, nie powiedziałem tak.
2239
01:29:14,058 --> 01:29:16,100
Tak, powiedziałem mu
Musiałem się skonsultować
2240
01:29:16,101 --> 01:29:18,436
- Z moim partnerem biznesowym.
- uh ...
2241
01:29:18,437 --> 01:29:21,314
- Jeśli nadal mnie masz.
- Do diabła, tak.
2242
01:29:21,315 --> 01:29:24,067
Dziewczyno, zamknęliśmy się.
To ja i ty.
2243
01:29:24,068 --> 01:29:25,485
Dopóki śmierć nas nie roztacza.
2244
01:29:25,486 --> 01:29:27,613
[Chichocze] chcesz
ożenić się ze mną tak źle.
2245
01:29:28,322 --> 01:29:29,530
Po prostu uwielbiam ceremonię.
2246
01:29:29,531 --> 01:29:31,116
[Śmiech] Mmm.
2247
01:29:32,326 --> 01:29:33,743
Dziewczyna.
2248
01:29:33,744 --> 01:29:35,828
To getto, ale ma
Jakość pasa startowego.
2249
01:29:35,829 --> 01:29:37,997
To jest odświeżające. To jest pikantne.
To jest pijane.
2250
01:29:37,998 --> 01:29:39,083
MM-HMM. To jest wybuchowe.
2251
01:29:42,586 --> 01:29:44,504
[Oba westchnienie]
2252
01:29:44,505 --> 01:29:46,715
Uche naprawdę będzie musiał naprawić
Nasz apartament teraz.
2253
01:29:47,925 --> 01:29:50,051
Alyssa: Potrzebujemy marmuru
blaty, jacuzzi wanna ...
2254
01:29:50,052 --> 01:29:51,135
Dreux: Yup, Yup.
2255
01:29:51,136 --> 01:29:52,678
Alyssa: Oddzielna powierzchnia
dla studia sztuki.
2256
01:29:52,679 --> 01:29:53,846
Dreux: Tefting korony też!
2257
01:29:53,847 --> 01:29:56,140
Alyssa: Będziemy
Życie w luksusie.
2258
01:29:56,141 --> 01:29:58,310
[Odtwarzanie muzyki rapu hip-hopu]
2259
01:30:02,022 --> 01:30:03,607
Nienawidzę czucia
Jakbym wtrącił się.
2260
01:30:17,204 --> 01:30:19,039
{\ an8} Powinienem był poszedł do szkoły prawniczej.
2261
01:30:26,797 --> 01:30:28,423
Widzisz to, Panie?
2262
01:30:28,549 --> 01:30:30,925
To właśnie dostaję za próbę
Aby uratować swoich ludzi.
2263
01:30:30,926 --> 01:30:33,553
Nawet tego nie zrobiliby
w białej okolicy.
2264
01:30:33,554 --> 01:30:36,973
Jestem tu sam
bez miecza ani nic.
2265
01:30:36,974 --> 01:30:39,308
Próbując chronić niewinnych.
2266
01:30:39,309 --> 01:30:41,520
Czy im zależy? Nie obchodzi ich.
2267
01:30:46,567 --> 01:30:48,485
- Pa, panna Dorothy. Do zobaczenia.
- Miss Dorothy: pa, kochanie.
2268
01:30:51,363 --> 01:30:52,990
- [oboje śmiech]
- yo.
2269
01:30:59,288 --> 01:31:00,663
Mógł to mieć
Cały blok oświetlał.
2270
01:31:00,664 --> 01:31:01,748
Kathy: Dobra.
2271
01:31:06,837 --> 01:31:08,172
Dopóki śmierć nas nie roztacza.
2272
01:31:12,342 --> 01:31:14,344
[Piosenka hip-hopowa trwa]
2273
01:32:35,759 --> 01:32:36,842
[Piosenka kończy się]
2274
01:32:36,843 --> 01:32:38,386
- [bieganie kroków]
- [Papier szelest]
2275
01:32:38,387 --> 01:32:39,971
Pracownik kurczaka kościoła:
Och, on ponownie uderza!
2276
01:32:39,972 --> 01:32:42,391
[Odtwarzanie muzyki orkiestrowej]
2277
01:33:24,766 --> 01:33:27,185
[Odtwarzanie muzyki hip-hopowej]
2278
01:33:59,968 --> 01:34:01,970
[Porywając odtwarzanie muzyki]
2279
01:34:14,816 --> 01:34:17,235
[Odtwarzanie muzyki hip-hopowej]
2280
01:34:36,046 --> 01:34:38,173
[Odtwarzanie piosenki hip-hopowej]
2281
01:37:05,111 --> 01:37:07,113
{\ an8} [Song Fades]