1
00:00:08,070 --> 00:00:15,070
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:15,094 --> 00:00:22,094
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:22,118 --> 00:00:29,118
«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»
Mahya14
4
00:00:29,291 --> 00:00:30,958
کافی نیست
5
00:00:35,125 --> 00:00:36,666
!کافی نیست
6
00:00:43,125 --> 00:00:45,208
کُکشوی جانستان
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,958
هنوز به اندازه کافی
تفریح نکردم
8
00:00:48,875 --> 00:00:50,916
بیا تا حد مرگ بجنگیم
9
00:00:53,208 --> 00:00:54,916
جنگ تموم شده
10
00:00:58,208 --> 00:01:00,083
ولی ما سامورایی هستیم
11
00:01:00,875 --> 00:01:02,208
بههرحال میجنگیم
12
00:01:04,500 --> 00:01:06,666
خیلی زود تموم میشه، نه؟
13
00:01:07,375 --> 00:01:10,708
این حرومزادهها با تفنگها و توپهاشون
14
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
میبینی؟
15
00:01:16,625 --> 00:01:18,875
همین کفایت میکنه
16
00:01:18,958 --> 00:01:21,500
حتی حسِ نمیکنی
آدم کشتی
17
00:01:21,583 --> 00:01:23,750
عجب سلاحِ تمیزی
18
00:01:27,125 --> 00:01:29,500
دوران شمشیر داره به پایان میرسه
19
00:01:32,625 --> 00:01:35,041
دیگه به جانستانهایی مثل ما
نیاز نیست
20
00:01:35,541 --> 00:01:38,458
ولی این هویت باطنی ما رو
تغییر نمیده
21
00:01:38,541 --> 00:01:41,166
ما همیشه جانستان میمونیم
22
00:01:43,750 --> 00:01:45,083
...از روش آدمکشی که ازت دیدم
23
00:01:46,125 --> 00:01:47,375
خوشم اومد
24
00:01:48,958 --> 00:01:51,000
بیا به منم نشون بده
چطوری این کار رو میکنی
25
00:02:25,866 --> 00:02:28,150
هنوز هوس نکردی
باهام بجنگی؟
26
00:02:54,458 --> 00:02:56,000
منو بکش
27
00:03:02,791 --> 00:03:04,958
،اگه الان منو نکشی
28
00:03:05,041 --> 00:03:07,958
تا آخر عمرم دنبالت میام
29
00:03:12,041 --> 00:03:13,750
دیگه تموم شد
30
00:03:24,625 --> 00:03:27,000
!دوباره همدیگه رو میبینیم
31
00:03:28,291 --> 00:03:30,750
!کُکشوی جانستان
32
00:03:52,083 --> 00:03:54,041
دوران ساموراییها تموم شده
33
00:03:54,125 --> 00:03:56,125
،تا روز مرگت
همینجا میمونی
34
00:04:23,166 --> 00:04:25,916
من میخوام بجنگم
35
00:04:38,125 --> 00:04:39,625
عجب آدمِ بدبختی هستی
36
00:04:40,458 --> 00:04:42,000
بوکوتسو کانجیا
37
00:04:43,541 --> 00:04:45,916
ده سال ناپدید شدی
38
00:04:46,000 --> 00:04:49,416
بعدش ناگهان برای شورش ساتسوما
پیدات شد
39
00:04:49,500 --> 00:04:51,750
حتی متحدهای خودت رو کشتی
40
00:04:55,000 --> 00:04:57,375
از اون زمان چطوری زندگی کردی؟
41
00:05:01,625 --> 00:05:04,841
زندگیم چطور بوده؟
42
00:05:07,541 --> 00:05:09,333
...من خیلی وقته که
43
00:05:10,791 --> 00:05:12,708
مُردم
44
00:05:15,583 --> 00:05:17,300
...میخوام یک بار دیگه
45
00:05:17,583 --> 00:05:20,500
بهت فرصت بدم که
به عنوان یک سامورایی زندگی کنی
46
00:05:23,166 --> 00:05:24,000
چی؟
47
00:05:34,708 --> 00:05:36,333
« روزنامه هوکوکو به دنبال شرکتکننده »
48
00:06:01,375 --> 00:06:02,958
هی! چه خبر شده؟
49
00:06:57,583 --> 00:06:58,750
« خطاب به توشییوشی کاواجی »
50
00:06:58,833 --> 00:07:00,842
باید درمورد آیندهی پلیس »
« صحبت کنیم
51
00:07:00,866 --> 00:07:02,375
« توی توکیو منتظرتم »
52
00:07:05,958 --> 00:07:07,416
!ارباب اوکوبو
53
00:07:12,333 --> 00:07:15,125
ارباب اوکوبو، خواهش میکنم
54
00:07:15,208 --> 00:07:18,041
اگه شیزوکو رو توی این جنگ
،نابود نکنیم
55
00:07:18,125 --> 00:07:21,250
قطعاً در برابر عصر جدید
!طغیان میکنن
56
00:07:21,333 --> 00:07:24,958
لطفاً به افسران پلیس
اجازهی حمل اسلحه بدید
57
00:07:26,416 --> 00:07:28,458
اجازه نمیدم -
چرا؟ -
58
00:07:29,000 --> 00:07:31,650
،اگه یک وقت به جانتون سوءقصد بشه
59
00:07:31,733 --> 00:07:33,125
چطوری ازتون محافظت کنیم؟
60
00:07:33,208 --> 00:07:35,041
شمشیرهاشون رو ازشون بگیر
61
00:07:36,333 --> 00:07:38,541
در همین حد بهت اجازه میدم -
!اوکوبو -
62
00:07:39,866 --> 00:07:42,375
...سرکوب سختگیرانه
63
00:07:42,458 --> 00:07:44,625
فقط قیامهای جدید به دنبال داره
64
00:07:44,708 --> 00:07:47,625
،به یاد بیارید که در پایان دوران ادو
در کیوتو چه اتفاقی افتاد
65
00:07:47,708 --> 00:07:50,416
...چند نفر از رقیبان ما
66
00:07:50,500 --> 00:07:53,000
!به دست شمشیرهای شیزوکو کشته شدن
67
00:07:53,875 --> 00:07:55,250
اگه ساموراییهای ماهر
68
00:07:55,333 --> 00:07:57,291
تصمیم بگیرن علیه ما سوءقصد کنن
69
00:07:57,375 --> 00:07:59,375
!نمیتونیم جلوشون رو بگیریم
70
00:07:59,458 --> 00:08:01,430
به اسلحه نیاز داریم
،تا در عصرِ پیشرو
71
00:08:01,454 --> 00:08:03,466
!از ژاپن محافظت کنیم
72
00:08:04,291 --> 00:08:07,458
چه فایده داره که
زور رو با زور جواب بدی؟
73
00:08:08,333 --> 00:08:10,333
برای اینکه ژاپن
74
00:08:10,416 --> 00:08:13,875
،ملت قدرتمندی بشه
به نظرت به چی نیاز داره؟
75
00:08:13,958 --> 00:08:17,041
!به مردم -
!منم میخوام از مردم محافظت کنم -
76
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
با زور نمیتونی
!حمایت مردمی رو به دست بیاری
77
00:08:19,416 --> 00:08:21,416
اینو نمیفهمی؟
78
00:08:25,666 --> 00:08:26,666
کاواجی
79
00:08:28,416 --> 00:08:30,541
دیگه به شیزوکو نیازی نخواهد بود
80
00:08:31,208 --> 00:08:32,291
...ولی
81
00:08:33,250 --> 00:08:36,833
اگه راهی پیدا نکنیم که
،با صلح در کنار هم زندگی کنیم
82
00:08:40,083 --> 00:08:42,250
این کشور آیندهای نداره
83
00:09:05,083 --> 00:09:06,333
...من
84
00:09:07,291 --> 00:09:08,833
تسلیم نمیشم
85
00:09:58,791 --> 00:10:00,791
« پروژهی کودوکو »
86
00:10:10,541 --> 00:10:11,916
جناب کاواجی
87
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
بیا تو
88
00:10:19,375 --> 00:10:20,958
ببخشید، قربان
89
00:10:23,625 --> 00:10:26,208
ارباب اوکوبو براتون تلگراف فرستاده
90
00:10:29,000 --> 00:10:31,166
خطاب به توشییوشی کاواجی
91
00:10:31,250 --> 00:10:33,666
باید درمورد آیندهی پلیس
92
00:10:33,750 --> 00:10:35,583
صحبت کنیم
93
00:10:36,208 --> 00:10:37,750
توی توکیو منتظرتم
94
00:11:24,625 --> 00:11:25,541
فوتابا
95
00:11:26,041 --> 00:11:26,958
بله؟
96
00:11:27,458 --> 00:11:28,458
برو پیششون
97
00:11:30,416 --> 00:11:31,416
اشکالی نداره؟
98
00:11:31,958 --> 00:11:32,958
نه
99
00:11:36,291 --> 00:11:37,750
ممنونم
100
00:11:41,916 --> 00:11:42,958
مطمئنی؟
101
00:11:44,000 --> 00:11:45,755
،تا زمان قرار
دو روز وقت داریم
102
00:11:45,979 --> 00:11:47,508
...بعدشم
103
00:11:48,125 --> 00:11:50,250
شاید این آخرین روزهایی باشه که
باهم هستیم
104
00:12:10,041 --> 00:12:12,666
پس الان این شکلی شدی
105
00:12:14,125 --> 00:12:15,333
الان چه شکلی شدم؟
106
00:12:18,333 --> 00:12:21,583
مثل پدری که مراقب بچشه
107
00:12:30,541 --> 00:12:33,166
تشکیل خانواده خوشبختت کرد؟
108
00:12:37,208 --> 00:12:38,208
بله
109
00:12:45,708 --> 00:12:48,000
چه حسی داره که
یه خانواده واقعی داشته باشی؟
110
00:13:20,000 --> 00:13:23,166
حاضرم همهچی رو فدا کنم
تا ازشون محافظت کنم
111
00:13:25,333 --> 00:13:28,500
خانواده، شیوهی زندگی جز آدمکشی رو
بهم یاد داد
112
00:13:38,333 --> 00:13:39,583
...منم
113
00:13:42,583 --> 00:13:44,708
اگه میدونستم هر روز
...قراره اینطوری باشه
114
00:13:47,166 --> 00:13:49,750
ترجیح میدادم توی رقابت جانشینی بمیرم
115
00:13:50,250 --> 00:13:51,708
بارها این فکر از ذهنم گذشته
116
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
ایروها
117
00:13:54,791 --> 00:13:56,250
...اشتباه متوجه شدی. من
118
00:13:56,333 --> 00:13:57,416
میدونم
119
00:14:01,208 --> 00:14:02,375
میدونم
120
00:14:07,458 --> 00:14:08,875
میرم قدم بزنم
121
00:14:20,216 --> 00:14:21,991
منظورت چیه که ممکنه
خواهر و برادرمون توی درسر افتاده باشن؟
122
00:14:22,916 --> 00:14:24,416
با جزئیات تعریف کن
123
00:14:24,500 --> 00:14:26,541
شوجیرو ساگا و ایروها کینوگاسا
124
00:14:27,125 --> 00:14:29,625
،قراره کشته بشن
مگه اینکه شما یه کاری بکنید
125
00:14:31,750 --> 00:14:33,083
...نکنه
126
00:14:33,708 --> 00:14:34,750
گنتوسای؟
127
00:14:34,833 --> 00:14:37,625
.آفرین
خوب فهمیدید
128
00:14:37,708 --> 00:14:40,583
،جلوتر توی معبد
جشن برگزار شده
129
00:14:40,666 --> 00:14:42,958
هردوشون اونجان
130
00:14:43,041 --> 00:14:45,000
گنتوسای هم اونجاست
131
00:14:45,833 --> 00:14:46,916
...تو
132
00:14:47,791 --> 00:14:48,708
چی میخوای؟
133
00:14:49,291 --> 00:14:50,541
سوال خوبیه
134
00:14:51,333 --> 00:14:54,541
اخیراً مطمئن نیستم
جوابش رو بدونم
135
00:14:56,333 --> 00:14:57,708
بهتره عجله کنید
136
00:15:05,958 --> 00:15:07,083
کیوجین
137
00:15:07,966 --> 00:15:10,208
قضیه چی بود؟
گنتوسای کیه؟
138
00:15:10,291 --> 00:15:11,366
شینوسوکه
139
00:15:12,000 --> 00:15:15,333
یه چیزهایی هست که
برات بهتره ندونی
140
00:15:15,416 --> 00:15:16,291
...ولی
141
00:15:18,708 --> 00:15:21,000
،حالا که پامون گیره
...بهتره از این بازی که
142
00:15:21,916 --> 00:15:24,083
،بهش میگن کودوکو
لذت ببریم
143
00:16:12,750 --> 00:16:16,875
هشتمین جانشین مدرسهی هنرهای رزمی
144
00:16:16,958 --> 00:16:19,291
ایروها کینوگاسا
145
00:16:20,275 --> 00:16:21,900
پیدات کردم
146
00:16:25,333 --> 00:16:26,708
...امکان نداره
147
00:16:48,750 --> 00:16:50,708
خیلیخب، بیاید شروع کنیم
148
00:16:50,791 --> 00:16:52,000
!چشم
149
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
!اینم از این
150
00:17:50,750 --> 00:17:52,833
پیدات کردم
151
00:17:55,833 --> 00:17:56,916
!کُکشو
152
00:18:04,008 --> 00:18:06,258
!وقتشه تکلیفمون رو یکسره کنیم
153
00:18:10,458 --> 00:18:13,125
!برید عقب
!برید عقب! برید عقب
154
00:18:25,875 --> 00:18:27,333
میدونستم
155
00:18:28,208 --> 00:18:30,958
هیچی بهتر از این نیست که
در حد مرگ باهات بجنگم
156
00:18:31,708 --> 00:18:33,916
تو فقط واسه هیجان
آدم میکشی
157
00:18:34,000 --> 00:18:35,875
ببین کی اینو میگه
158
00:18:36,841 --> 00:18:38,650
رقتانگیزه
159
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
!همهچیز رقتانگیزه
160
00:18:44,041 --> 00:18:47,250
!منم همهچی رو نابود میکنم
161
00:18:47,333 --> 00:18:48,941
!تمومش کن
162
00:18:55,250 --> 00:18:57,125
این چیه، خانم کوچولو؟
163
00:18:58,458 --> 00:19:01,125
چرا آدمای بیگناه رو میکشی؟
164
00:19:02,208 --> 00:19:03,458
!تو سامورایی نیستی
165
00:19:03,541 --> 00:19:04,916
!فوتابا
!جلو نیا
166
00:19:06,916 --> 00:19:08,625
پس سامورایی یعنی چی؟
167
00:19:14,125 --> 00:19:15,291
جوابمو بده
168
00:19:15,375 --> 00:19:17,166
خانم کوچولو
169
00:19:18,750 --> 00:19:20,916
.این کار رو نکن، بوکوتسو
ولش کن
170
00:19:22,541 --> 00:19:24,208
،اگه این دختر رو بکشم
171
00:19:25,800 --> 00:19:27,833
فکر کنم اونوقت دیگه
باهام بجنگی
172
00:19:27,916 --> 00:19:30,000
نه. این کار رو نکن
173
00:19:30,083 --> 00:19:31,541
!نکن
174
00:20:43,125 --> 00:20:44,291
عه
175
00:21:16,583 --> 00:21:18,333
!برید کنار
!از سر راه برید کنار
176
00:21:35,741 --> 00:21:37,250
،با این وضعیت دستت
هیچ شانسی نداری
177
00:21:37,333 --> 00:21:38,833
تسلیم شو
178
00:21:40,875 --> 00:21:42,916
بهم میگی تسلیم بشم؟
179
00:21:44,708 --> 00:21:47,333
ما به این وضع افتادیم
چون تسلیم شدیم
180
00:21:49,675 --> 00:21:51,916
،وقتی شمشیرت رو ازت گرفتن
چه حسی داشت؟
181
00:21:54,208 --> 00:21:56,333
این مدت خوشحال زندگی کردی؟
182
00:22:00,208 --> 00:22:01,321
خوشحال بودم
183
00:22:01,345 --> 00:22:02,833
پس چرا اینجایی؟
184
00:22:04,666 --> 00:22:06,250
...چون در نهایت
185
00:22:06,750 --> 00:22:07,708
،تنها راهی که میتونی
186
00:22:07,791 --> 00:22:09,791
،ارزشت رو به خودت ثابت کنی
اینه که آذم بکشی
187
00:22:12,333 --> 00:22:15,125
،بدون ادمکشی
حتی یک نفر هم نمیتونی نجات بدی
188
00:22:21,208 --> 00:22:23,541
دوران سامورایی تموم شده؟
189
00:22:24,416 --> 00:22:26,291
این حرفا واسم مهم نیست
190
00:22:26,791 --> 00:22:28,000
...فقط کافیه که
191
00:22:29,291 --> 00:22:31,583
!دوباره اون دوران رو بسازیم
192
00:23:17,541 --> 00:23:18,541
هوم
193
00:23:47,458 --> 00:23:49,333
پیدات کردم
194
00:23:49,357 --> 00:23:59,357
«کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز»
195
00:24:20,875 --> 00:24:22,333
!دیگه کافیه
196
00:24:28,541 --> 00:24:29,708
!فرار کن
197
00:25:14,875 --> 00:25:16,708
حرکت خوبی بود
198
00:25:19,708 --> 00:25:21,875
ولی کارت تمومه
199
00:25:22,375 --> 00:25:24,500
حرف آخری نداری؟
200
00:25:27,291 --> 00:25:29,041
،اگه کل توانت در همین حده
201
00:25:31,125 --> 00:25:34,291
نمیتونی برادرهای منو شکست بدی
202
00:25:35,458 --> 00:25:37,000
خیالت راحت باشه
203
00:25:37,958 --> 00:25:41,500
همهچیز به زودی نابود میشه
204
00:26:11,250 --> 00:26:15,208
چهارمین جانشین مدرسهی هنرهای رزمی
205
00:26:16,041 --> 00:26:18,125
شیکورا آداشینو
206
00:26:37,075 --> 00:26:39,625
باورم نمیشه اینم جاخالی داد
207
00:26:41,291 --> 00:26:43,541
،و حالا سومین جانشین
208
00:26:45,500 --> 00:26:48,000
سانسوکه گیون
209
00:27:24,666 --> 00:27:26,708
!ای هیولا
210
00:27:42,333 --> 00:27:43,375
سانسوکه
211
00:27:44,833 --> 00:27:45,875
به وقتش با من بیا
212
00:27:45,958 --> 00:27:47,000
فهمیدم
213
00:28:00,041 --> 00:28:01,583
اون خیلی قویه
214
00:28:04,000 --> 00:28:05,083
!فرار کنید
215
00:28:13,083 --> 00:28:15,208
!ایروها
!بیا بریم
216
00:29:03,316 --> 00:29:05,016
!برید کنار
217
00:29:05,341 --> 00:29:06,800
!حرکت کنید
218
00:33:45,291 --> 00:33:48,250
...کُکشوی جانستان
219
00:33:56,000 --> 00:33:57,500
...من
220
00:34:00,416 --> 00:34:03,000
خوشحالم
221
00:34:24,400 --> 00:34:25,958
!شوجیرو
222
00:34:26,958 --> 00:34:29,708
!شوجیرو
!شوجیرو
223
00:35:22,666 --> 00:35:24,916
اولین شرکتکنندهای که
...به چیریو رسید
224
00:35:27,458 --> 00:35:30,083
شماره ۲۷۷، کامویکوچا
225
00:35:31,833 --> 00:35:34,250
!چه خوب! عالیه
226
00:35:34,333 --> 00:35:36,750
ارزش داشته این همه راه
از ازو بیاد
227
00:35:36,933 --> 00:35:40,516
،و شماره ۶۶، بوکوتسو کانجیا
حذف شده
228
00:35:41,000 --> 00:35:43,750
چی گفتی؟ -
به دست شماره ۱۰۸، شوجیرو ساگا -
229
00:35:43,833 --> 00:35:46,833
.خب، خب
ککشوی جانستان بوده دیگه
230
00:35:46,916 --> 00:35:49,666
چقدر حیف که بوکوتسوی قاتل خونخوار رو
از دست دادیم
231
00:35:51,375 --> 00:35:54,583
تنها معنیش اینه که
یک شبح دیگه ناپدید شده
232
00:35:56,666 --> 00:35:59,541
ما باید بهخاطرش جشن بگیریم
233
00:36:00,625 --> 00:36:01,666
منم موافقم
234
00:36:01,750 --> 00:36:03,291
البته
235
00:36:03,375 --> 00:36:06,333
،بازیگردان
دیگه وقتشه تشریف ببرید
236
00:36:11,625 --> 00:36:13,500
من وظایفی دارم که
باید بهشون رسیدگی کنم
237
00:36:13,583 --> 00:36:16,583
پس الان باید از حضورتون
مرخص بشم
238
00:36:16,666 --> 00:36:19,208
.البته
ژنرال ارشد خیلی سرشون شلوغه
239
00:36:19,291 --> 00:36:20,333
،پس
240
00:36:21,208 --> 00:36:22,291
وقتش رسیده
241
00:36:24,500 --> 00:36:28,458
امیدوارم همچنان از کودوکو لذت ببرید، آقایون
242
00:36:49,583 --> 00:36:52,041
محل قرار رو با تلگراف
براشون فرستادم
243
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
خوبه
244
00:36:53,666 --> 00:36:55,750
اون حرومزادههای پولدار رو
سرگرم نگه دار
245
00:36:55,833 --> 00:36:57,208
متوجه شدم، قربان
246
00:37:12,316 --> 00:37:13,408
بفرمایید
247
00:37:14,666 --> 00:37:15,750
ببخشید، قربان
248
00:37:18,333 --> 00:37:21,625
ظاهراً ارباب کاواجی، مدتی پیش
از سفر کاریشون برگشتن
249
00:37:22,875 --> 00:37:24,155
فوراً میرم دیدنش
250
00:37:24,179 --> 00:37:25,458
درشکه رو آماده کن
251
00:37:25,541 --> 00:37:26,625
چشم
252
00:37:26,708 --> 00:37:28,958
هنوز نتونستی شینپی رو پیدا کنی؟
253
00:37:30,083 --> 00:37:30,958
خیر
254
00:37:31,041 --> 00:37:33,625
،یه نفر رو فرستادم خونهش
ولی ظاهراً هنوز برنگشته
255
00:37:33,708 --> 00:37:35,791
از پلیس بخوایم دنبالش بگرده؟
256
00:37:38,125 --> 00:37:39,269
نه
257
00:37:39,493 --> 00:37:42,750
به کارکنان وزارت کشور بگو
پخش بشن و دنبالش بگردن
258
00:37:42,933 --> 00:37:43,966
چشم
259
00:38:36,291 --> 00:38:38,166
...چی کار
260
00:38:49,875 --> 00:38:53,000
مشتاق دیدار، ارباب اوکوبو
261
00:38:55,416 --> 00:38:57,625
...هانجیرو، تو
262
00:38:58,583 --> 00:38:59,833
زندهای؟
263
00:39:00,666 --> 00:39:02,094
متاسفم که ناامیدتون میکنم
264
00:39:02,118 --> 00:39:04,950
ولی کاواجی این سمت نمیاد
265
00:39:08,583 --> 00:39:09,625
منظورت چیه؟
266
00:39:09,708 --> 00:39:13,866
درعوض، من از طرفش پیغامی آوردم
267
00:39:15,116 --> 00:39:16,525
«بدرود»
268
00:40:09,791 --> 00:40:10,916
...چی
269
00:40:13,500 --> 00:40:15,216
چه خبر شده؟
270
00:40:18,183 --> 00:40:21,583
« اوکازاکی-جوکو »
271
00:40:24,750 --> 00:40:26,291
...به نظرت
272
00:40:26,375 --> 00:40:28,375
ایروها کجا رفته؟
273
00:40:28,875 --> 00:40:30,583
،با شناختی که ازش دارم
مطمئنم هیچیش نمیشه
274
00:40:32,208 --> 00:40:34,583
!فوقالعاده
!فوقالعاده
275
00:40:34,666 --> 00:40:36,541
!فوقالعاده -
چیه؟ چی شده؟ -
276
00:40:37,666 --> 00:40:38,833
!فوقالعاده
277
00:40:41,416 --> 00:40:43,166
!فوقالعاده
!فوقالعاده
278
00:40:44,466 --> 00:40:45,941
...شوجیرو، این
279
00:40:46,125 --> 00:40:47,791
وزیر کشور توشیمیچی اوکوبو »
« ترور شد
280
00:40:47,875 --> 00:40:49,500
ارباب اوکوبو کشته شده؟
281
00:40:51,541 --> 00:40:53,375
آخه چرا؟
282
00:40:56,541 --> 00:40:58,416
این اتفاقی نیست
283
00:40:59,458 --> 00:41:00,541
چی؟
284
00:41:02,000 --> 00:41:03,833
پای کودوکو وسطه
285
00:41:07,166 --> 00:41:08,541
شما آقای ساگا هستید؟
286
00:41:10,500 --> 00:41:11,625
کی میپرسه؟
287
00:41:11,708 --> 00:41:13,250
از طرف ارباب ماجیما
پیغامی آوردم
288
00:41:13,333 --> 00:41:16,625
.بابت یک مساله اضطراری به توکیو برمیگردم»
«به طرف توکیو حرکت کن
289
00:41:16,708 --> 00:41:18,000
همین بود
290
00:41:20,708 --> 00:41:21,958
متوجه شدم
291
00:41:22,041 --> 00:41:23,666
پس خدانگهدار
292
00:41:27,541 --> 00:41:28,458
فوتابا
293
00:41:30,666 --> 00:41:33,083
باید با نهایت سرعت بریم توکیو
294
00:41:35,333 --> 00:41:36,500
بله
295
00:41:43,666 --> 00:41:45,750
!مراقب باشید
!درشکه داره میاد
296
00:42:35,166 --> 00:42:37,500
.زیاد حرکت نکن
زخمت باز میشه
297
00:42:38,666 --> 00:42:39,750
ممنون
298
00:42:51,208 --> 00:42:52,839
هی، شما دوتا
299
00:42:53,263 --> 00:42:54,275
هوم؟
300
00:42:56,166 --> 00:42:57,875
دیشب یه خوابی دیدم
301
00:43:00,500 --> 00:43:03,000
درمورد زمانی که
همه باهم زندگی میکردیم
302
00:43:05,291 --> 00:43:08,458
من و سانسوکه مثل همیشه
درحال جر و بحث بودیم
303
00:43:11,791 --> 00:43:13,541
شیکورا قوی بود
304
00:43:15,141 --> 00:43:17,575
اون زمان هممون لبخند میزدیم
305
00:43:20,516 --> 00:43:21,825
آره
306
00:43:22,583 --> 00:43:23,958
واقعاً همینطور بود
307
00:43:26,291 --> 00:43:28,875
اگه اون موقع سر جانشینی
...رقابت میکردیم
308
00:43:31,250 --> 00:43:33,041
من میمردم
309
00:43:39,458 --> 00:43:41,833
...به لطف فرار کردن شوجیرو بود که
310
00:43:47,083 --> 00:43:49,166
من هنوز زندهام
311
00:43:56,125 --> 00:43:58,583
،ولی تا وقتی گنتوسای رو شکست ندیم
312
00:44:01,250 --> 00:44:03,416
نمیتونیم به جلو حرکت کنیم
313
00:44:16,541 --> 00:44:18,208
،نابودش میکنیم
314
00:44:19,833 --> 00:44:21,583
همه ما خواهر و برادرها باهمدیگه
315
00:44:24,166 --> 00:44:25,375
...اون حرومزاده
316
00:44:27,958 --> 00:44:30,416
،نمیتونیم شکستش بدیم
مگه اینکه همه باهم باشیم
317
00:44:36,666 --> 00:44:38,166
حق با توئه
318
00:44:39,458 --> 00:44:40,708
فقط باید بریم تو کارش
319
00:44:41,666 --> 00:44:42,750
آره
320
00:44:43,416 --> 00:44:46,041
برای شروع، بیاید همه خواهر و برادرها رو
کنارهم جمع کنیم
321
00:45:02,250 --> 00:45:04,958
توی شیمیزودانی در کیاو
بهش حمله شده
322
00:45:05,041 --> 00:45:06,416
!واقعاً کار خودشو کرد
323
00:45:06,500 --> 00:45:08,916
کاواجی واقعاً مردِ مقتدریه
324
00:45:09,000 --> 00:45:11,666
حالا میتونیم روی کودوکو تمرکز کنیم
325
00:45:11,750 --> 00:45:12,875
قطعاً همینطوره
326
00:45:13,458 --> 00:45:16,708
هنوزم شرکتکنندههای برجستهی زیادی داریم
327
00:45:16,791 --> 00:45:18,708
ضعیفها از بین رفتن
328
00:45:18,791 --> 00:45:21,416
حالا فقط قویها باقی موندن
329
00:45:32,208 --> 00:45:34,458
« چیریو، اوکازاکی »
« هاماماتسو، شیمادا »
330
00:45:37,125 --> 00:45:38,333
خب، آقایون
331
00:45:38,833 --> 00:45:41,666
امیدوارم همچنان از کودوکو لذت ببرید
332
00:45:43,000 --> 00:45:44,583
به سلامتی
333
00:45:44,666 --> 00:45:46,916
صبر کنید منم بیام -
!فرار کنید -
334
00:45:51,000 --> 00:45:53,708
بیاید یکم دیگه بازی کنیم
335
00:45:57,166 --> 00:45:58,741
خب، چه شانسی آوردم
336
00:45:59,241 --> 00:46:01,325
پلاک کم داشتم
337
00:46:09,916 --> 00:46:10,950
خوبه
338
00:46:10,974 --> 00:46:12,600
همین باید کافی باشه
339
00:46:14,375 --> 00:46:17,000
شما هم میخواید بجنگید، آقا؟
340
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
بیا دیگه، چرا که نه؟
341
00:46:20,458 --> 00:46:22,041
خوش میگذره
342
00:46:49,250 --> 00:46:51,625
جدی؟
نتونستی بکشیشون؟
343
00:46:52,008 --> 00:46:53,958
من که حتی بهت گفتم کجان
344
00:47:08,750 --> 00:47:12,250
،همینطور همدیگه رو بکشید
تا وقتی که یک نفر سرِپا بمونه
345
00:47:12,274 --> 00:47:19,274
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
346
00:47:19,298 --> 00:47:26,298
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
347
00:47:26,322 --> 00:47:33,322
«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»
Mahya14
348
00:47:40,750 --> 00:47:43,416
« پایان بخش اول »