1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Ohayou gozaimasu. 4 00:06:03,154 --> 00:06:08,367 {\an8}Hindi mo ba naisip na mapapagalitan ka ng judge dahil sa suot mo na 'yan? 5 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Napakapangit! 6 00:06:19,212 --> 00:06:21,714 Nagtatrabaho ka para sa Atticus. 7 00:06:21,798 --> 00:06:25,218 Nire-represent mo ako. 8 00:06:26,302 --> 00:06:29,138 Kaya binigyan ka namin ng clothing budget. 9 00:06:29,722 --> 00:06:31,057 Gamitin mo 'yon. 10 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 Hindi mo dapat ginagawa 'to. 11 00:07:48,718 --> 00:07:50,219 Heto po ang tarot card n'yo ngayong araw. 12 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 Okay. Tara na. 13 00:08:48,861 --> 00:08:50,279 {\an8}Ni-rape niya 'ko. 14 00:10:47,146 --> 00:10:50,441 Yes, ito 'yong record ng bank transfers ng company's fund 15 00:10:50,524 --> 00:10:54,528 sa personal account ni Mr. Ladron. 16 00:14:35,833 --> 00:14:36,959 Tumayo ka. 17 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 At nangyari 'yon sa loob ng 20 araw. 18 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 Anong ibig mong sabihin? 19 00:18:46,750 --> 00:18:48,335 So, set-up 'to? 20 00:19:00,472 --> 00:19:04,268 Puwede na siguro nating i-schedule ang briefing ng bagong witness? 21 00:19:06,937 --> 00:19:09,189 Attorney, sa tingin ko, kailangan pa natin ng panahon 22 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 para basahin ang documents 23 00:19:12,609 --> 00:19:14,069 - Ms. Kate, tulungan na kita. - Kate. 24 00:19:14,153 --> 00:19:15,279 Nandiyan ka lang pala. 25 00:19:15,362 --> 00:19:17,156 Iha, anong ginagawa mo rito? 26 00:19:18,157 --> 00:19:19,449 - You're welcome. - Tara na. 27 00:19:23,495 --> 00:19:25,706 Alam mo namang bawal sa 'kin 'to. 28 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 Alam kong gagabihin ka, kaya dinala ko 'to. 29 00:19:30,836 --> 00:19:32,629 - Dad, pa'no mo nasabi 'yan? - Anong gusto mo? 30 00:19:35,465 --> 00:19:37,843 Alam mo naman na lagi kitang gustong makita. 31 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 - Pero may trip kasi kami. - Sabi na nga ba. 32 00:19:45,601 --> 00:19:46,727 Tikman mo. 33 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Tikman mo. Masarap 'yan. 34 00:20:02,367 --> 00:20:04,536 So, 'yong sa trip, Dad. 35 00:20:04,620 --> 00:20:05,704 Alam ko na 'yan. 36 00:20:05,787 --> 00:20:06,663 Sige na, Dad! 37 00:20:06,747 --> 00:20:08,874 - No. - Gusto ko talagang sumama. 38 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Iha, ano ba? 39 00:20:26,725 --> 00:20:29,269 - Dito po tayo. - Init naman. Wala pang aircon? 40 00:20:29,353 --> 00:20:34,066 So, siya po si Attorney Alexis Miranda. 41 00:20:34,149 --> 00:20:37,027 - At siya naman po si Sir Joni. - Hi, Attorney. 42 00:20:37,110 --> 00:20:42,074 - Nice to meet you. - Siya po ang manager ni Mr. Zachary Chua. 43 00:20:46,536 --> 00:20:49,623 - Okay. Ahm... - A, gusto n'yo ba ng kape? 44 00:20:55,504 --> 00:20:57,047 - Meron kami niyan. - Thank you. 45 00:20:58,882 --> 00:21:00,300 Grabe ang traffic. 46 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 Ayos lang. Puwede na tayong magsimula. 47 00:21:08,684 --> 00:21:11,561 puwede mo bang sabihin sa 'kin ang eksaktong nangyari 48 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Sabado ng gabi noon. 49 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 Na ibig sabihin ay date night. 50 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Ano'ng ginagawa n'yopag-date night ninyo? 51 00:21:42,175 --> 00:21:45,345 Well, hindi kami puwedeng makita sa labas. 52 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 nag-out of town kami sa isang rented na villa. 53 00:21:54,855 --> 00:21:57,649 Alam mo? Pagod na 'kong maging secret mo. 54 00:22:04,239 --> 00:22:05,615 Bigyan mo pa 'ko ng panahon. 55 00:22:36,521 --> 00:22:38,857 - Tara - Sige na nga. 56 00:22:42,694 --> 00:22:43,820 At 'yon na. 57 00:22:43,904 --> 00:22:44,988 Nag-sex kami. 58 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 pareho n'yo bang ginusto 'yon? 59 00:22:51,536 --> 00:22:52,871 Siyempre naman. 60 00:22:58,710 --> 00:23:00,462 E, bakit ka niya inaakusahan ng rape? 61 00:23:06,510 --> 00:23:08,386 At may nalaman siya. 62 00:23:32,577 --> 00:23:34,788 So, 'yon na ba ang huling beses na nakita mo siya? 63 00:23:44,714 --> 00:23:46,383 Bakit ang Miranda and Associates? 64 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Bakit ako? 65 00:23:52,806 --> 00:23:53,974 Ako ang nakaisip. 66 00:23:58,645 --> 00:24:00,105 Puwede kaming lumapit sa malalaking law firm 67 00:24:00,188 --> 00:24:02,274 para i-represent kami. Pero... 68 00:24:16,955 --> 00:24:18,373 Small time ang ibig mong sabihin? 69 00:24:20,125 --> 00:24:22,377 isa ka sa pinakamahusay na babaeng abogado. 70 00:24:25,297 --> 00:24:29,801 So, para lang pala 'to publicity? 71 00:24:38,935 --> 00:24:41,188 Pero kung ikaw ang mag-represent sa amin, 72 00:24:58,079 --> 00:25:03,710 at kailangan rin namin ng monthly retainer's fee na 50,000 pesos. 73 00:25:07,839 --> 00:25:09,299 whenever sa tuwing pupunta siya sa korte, 74 00:25:09,382 --> 00:25:11,259 whether may hearing o wala. 75 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Okay, babalikan kayo agad ng team ko. 76 00:25:15,388 --> 00:25:16,848 - Attorney, maraming salamat sa oras mo. - Yes. 77 00:25:30,987 --> 00:25:32,697 kasi kinukuha ka namin. 78 00:25:45,418 --> 00:25:47,712 Mr. Chua, tingnan mo nga ang sarili mo. 79 00:25:47,796 --> 00:25:51,049 Hindi mo siguro naiintindihan 80 00:25:51,132 --> 00:25:53,927 kung ga'no kabigat ng sitwasyon mo ngayon. 81 00:25:54,678 --> 00:25:57,138 Inaakusahan ka ng rape. 82 00:25:57,639 --> 00:26:00,642 Hindi mo ba alam kung ga'no kalala no'n? 83 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Wag kang umasta na kailangang kita. 84 00:26:08,817 --> 00:26:13,280 Mr. Chua, wala pa 'kong naitatalong kaso. 85 00:26:22,539 --> 00:26:23,540 Heto po ang card ko. 86 00:26:25,834 --> 00:26:28,128 Siguraduhin mo lang na mananalo ako dito. 87 00:26:28,211 --> 00:26:31,923 Siguraduhin mo na sulit ang kada piso na ibabayad ko sa 'yo. 88 00:26:32,924 --> 00:26:33,758 Zach, tara na! 89 00:26:33,842 --> 00:26:35,593 Attorney, sa susunod po ulit. 90 00:26:35,677 --> 00:26:36,970 Zach, tara na. 91 00:26:37,053 --> 00:26:38,179 Maraming salamat sa oras n'yo. 92 00:26:47,772 --> 00:26:49,899 Puwede bang magtiwala ka lang sa 'kin? 93 00:26:49,983 --> 00:26:51,318 Wag tayo mag-usap dito. 94 00:27:00,076 --> 00:27:01,995 Zachary, puwede bang magtiwala ka sa 'kin? 95 00:27:04,122 --> 00:27:06,666 Okay, magsimula na tayo. 96 00:27:12,339 --> 00:27:14,090 lahat, okay? 97 00:27:33,401 --> 00:27:35,195 Akala nila, magagawa nila ang kahit ano 98 00:27:35,278 --> 00:27:36,946 at tatakasan lang 'yon. 99 00:27:51,419 --> 00:27:55,173 Okay, sabihin mong may limang minuto siya para makausap niya 'ko. 100 00:28:14,567 --> 00:28:15,902 Ayos lang. 101 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 Ayos lang din ako. 102 00:28:20,698 --> 00:28:21,991 Maraming salamat at binigyan mo ako 103 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 ng konting minuto ng mahalagang oras mo, Attorney Miranda. 104 00:28:26,871 --> 00:28:29,332 Sigurado akong kaunti lang din ang oras mo. 105 00:28:41,261 --> 00:28:43,138 So, kalaban na ako ngayon? 106 00:28:43,221 --> 00:28:45,014 Alam kong inumin mo 'to. 107 00:28:45,974 --> 00:28:47,934 Bakit ka ba nandito, Math? 108 00:28:48,017 --> 00:28:51,104 Ang ibig kong sabihin ay Attorney Caliente. 109 00:28:52,397 --> 00:28:54,315 Nandito ako kasi usap-usapan 110 00:28:54,399 --> 00:28:57,277 na ikaw ang lawyer ni Zachary Chua. 111 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 At? 112 00:29:00,321 --> 00:29:03,366 Atticus naman ang law firm ni Madison Valencia. 113 00:29:13,626 --> 00:29:15,712 - Sige, ako na. - Pero kukunin ko. 114 00:29:24,804 --> 00:29:26,598 Marami ka pang makikita sa 'kin 115 00:29:27,474 --> 00:29:28,933 at kay Attorney Lucero. 116 00:29:29,017 --> 00:29:30,101 Banta ba yan? 117 00:29:30,185 --> 00:29:32,979 Sinisiguro ko lang na walang magiging kompetensyahan. 118 00:29:33,062 --> 00:29:34,397 Wag kang mag-alala, Math. 119 00:29:41,404 --> 00:29:42,906 - Tapos na... - ang oras ko? 120 00:29:47,160 --> 00:29:48,369 Magkita tayo sa susunod. 121 00:29:52,749 --> 00:29:54,125 {\an8}Congratulations 122 00:29:54,209 --> 00:29:55,585 {\an8}sa pagpapanalo ng kaso! 123 00:30:01,674 --> 00:30:03,259 Sa marami pang panalo! 124 00:30:03,343 --> 00:30:05,678 Ito ang team na mahirap kalabanin! 125 00:30:14,187 --> 00:30:17,649 Yes, pero ikaw ang team leader. 126 00:30:36,084 --> 00:30:38,378 May naghihintay sa 'yo sa office. 127 00:30:42,215 --> 00:30:44,968 May isa pa 'kong announcement sa inyo. 128 00:30:47,178 --> 00:30:48,346 Matagal na namin 'tong 129 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 - tinatago sa inyo - O, my god. 130 00:30:50,056 --> 00:30:55,687 Dahil ayokong isipin n'yo na may kaugnayan ang announcement na 'to 131 00:30:55,770 --> 00:30:57,939 sa promotion ni Atty. Lucero. 132 00:30:58,022 --> 00:31:02,151 At saka, deserved rin naman ni Atty. Lucero ang promotion, di ba? 133 00:31:09,742 --> 00:31:13,746 dahil magiging miyembro na siya ng pamilya namin. 134 00:31:35,935 --> 00:31:37,312 Di ka ba maniwala? 135 00:31:48,615 --> 00:31:50,783 "Ikakasal na 'ko!" 136 00:31:52,368 --> 00:31:53,912 Ikakasal na 'ko. 137 00:31:56,581 --> 00:31:58,666 At hindi lang kung kanino, ha? 138 00:31:58,750 --> 00:31:59,751 'Tang ina! 139 00:32:52,178 --> 00:32:53,888 Di ako nakikipag-usap sa di ko kilala. 140 00:32:55,932 --> 00:32:57,350 Okay. Dahan-dahan lang. 141 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 - A. - Dahan-dahan 142 00:33:17,829 --> 00:33:19,455 - Okay lang ako. - Maupo ka muna. 143 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Ayos ka lang? 144 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Mukhang nakarami ka na. 145 00:33:38,016 --> 00:33:39,726 Tama na! Marami ka nang nainom! 146 00:33:47,900 --> 00:33:48,735 Tama na 'yan. Tama na 'yan. 147 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 - Marami ka nang nainom, okay? - Okay. 148 00:34:28,691 --> 00:34:29,859 Ano 'yon? 149 00:34:45,458 --> 00:34:46,375 Ano? 150 00:34:50,797 --> 00:34:53,174 Magkatrabaho lang ba tayo na nag-sex? 151 00:34:59,889 --> 00:35:01,057 Nakuha ko na. 152 00:35:08,731 --> 00:35:11,317 Alam mo kung ano tayo at kung ano ang hindi. 153 00:35:12,151 --> 00:35:13,361 Aalis na 'ko. 154 00:35:26,249 --> 00:35:28,668 Okay. Okay. Oo, magkita na lang tayo. 155 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 May bago tayong intern na darating ngayon. 156 00:35:34,632 --> 00:35:36,676 Walong linggo siya rito. 157 00:35:39,470 --> 00:35:42,181 A, mentoring, ang ibig sabihin n'yo po ba... 158 00:35:54,235 --> 00:35:56,696 A, si Matthew. Sige, papasukin mo na siya. 159 00:35:56,779 --> 00:35:57,822 Magugustuhan mo si Matthew. 160 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 Oo, mabait siya. 161 00:36:19,093 --> 00:36:21,596 A, tawagin mo 'kong Attorney Miranda. 162 00:36:23,639 --> 00:36:24,807 Hindi mo ba 'ko maalala? 163 00:36:27,310 --> 00:36:28,436 Nagkita na ba tayo noon? 164 00:36:52,960 --> 00:36:55,421 kilala mo ba si Mr. Zachary? 165 00:37:08,935 --> 00:37:10,478 Di po kami official. 166 00:37:10,561 --> 00:37:11,938 Wala pong label. 167 00:37:18,402 --> 00:37:20,947 Ni-rape niya 'ko. 168 00:37:57,650 --> 00:37:59,443 Puwede mo bang linawin ang ibig sabihin no'n? 169 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Lumalabas kami. Nagdi-dinner. 170 00:38:18,963 --> 00:38:22,591 Ms. Valencia, ano ang ibig sabihin ng MOMOL? 171 00:38:22,675 --> 00:38:24,302 Your Honor, ang ibig sabihin po ng MOMOL 172 00:38:24,927 --> 00:38:26,304 ay Make Our, Make Out Lang. 173 00:39:50,137 --> 00:39:51,597 ano'ng nagtulak sa 'yo 174 00:39:51,680 --> 00:39:53,391 na sampaha ng kaso si Zachary? 175 00:40:31,762 --> 00:40:34,432 Your Honor, ito po ang Exhibit A, 176 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 ang medico-legal na sinampa ng biktima ng gabi rin na iyon. 177 00:40:37,017 --> 00:40:38,018 PANREHIYONG HUKUMAN NG PAGLILITIS PILIPINAS 178 00:40:38,102 --> 00:40:39,687 Wala na po 'kong tanong, Your Honor. 179 00:40:40,521 --> 00:40:44,275 May katanungan ba ang kampo ng nasasakdal para sa cross-examination? 180 00:40:46,360 --> 00:40:47,570 Puwede ka nang magsimula. 181 00:40:54,034 --> 00:40:57,204 gaano katagal na kayong nagda-date ni Mr. Chua? 182 00:41:09,967 --> 00:41:13,053 puwede mo bang sabihin sa amin kung ilang beses kayong nag-sex? 183 00:41:13,804 --> 00:41:15,306 Objection! Irrelevant. 184 00:41:16,307 --> 00:41:19,602 kailangan nating linawin kung ano ang sinasabing relasyon 185 00:41:34,867 --> 00:41:37,411 Alam mo ba kung ilang beses ka nakipa-sex kay Mr. Chua? 186 00:41:39,330 --> 00:41:40,623 Ayos lang. 187 00:41:40,706 --> 00:41:41,874 Puwede kang magbigay ng estimate. 188 00:41:41,957 --> 00:41:44,710 Isang beses ba sa isang linggo? Dalawang beses? 189 00:41:44,793 --> 00:41:46,378 Araw-araw? 190 00:41:47,379 --> 00:41:49,215 Linggo-linggo po. Nagse-sex kami linggo-linggo. 191 00:41:49,298 --> 00:41:51,800 So, nagse-sex kayo na halos linggo-linggo. 192 00:41:51,884 --> 00:41:54,220 'Yon ay anim na buwan sa apat na linggo. 193 00:41:54,303 --> 00:41:56,347 So, humigit kumulang, 24 beses. 194 00:41:56,430 --> 00:41:57,515 Tama ba ako? 195 00:42:01,685 --> 00:42:04,021 Objection! Walang konenksiyon ang tanong. 196 00:42:06,315 --> 00:42:08,901 puwede mo bang sabihin sa amin kung ilang beses kayo mag-sex sa isang araw? 197 00:42:08,984 --> 00:42:10,069 Isang beses ba sa isang araw? 198 00:42:10,152 --> 00:42:11,779 Dalawa, o tatlong beses? 199 00:42:11,862 --> 00:42:13,072 Bigyan mo 'ko ng bilang. 200 00:42:20,162 --> 00:42:22,289 Walong beses. 201 00:42:22,373 --> 00:42:26,460 Sa tingin ko, nasasayahan ka makipag-sex kay Mr. Chua, tama ba? 202 00:42:26,544 --> 00:42:28,170 - Objection! - Masarap ba? 203 00:42:35,886 --> 00:42:37,179 nakipag-sex ka 204 00:42:37,263 --> 00:42:40,391 kay Mr. Chua nang maraming beses. 205 00:42:40,474 --> 00:42:43,352 Nagkaro'n ba ng pagkakataon na pinilit ka niya 206 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 na makipag-sex kahit ayaw mo? 207 00:42:48,983 --> 00:42:51,277 Direkta mo bang sinabing, "No"? 208 00:42:54,029 --> 00:42:55,864 Narinig ba niyang sinabi mong, "No"? 209 00:42:58,200 --> 00:43:01,245 Ms. Valencia, uulitin ko ang tanong ko. 210 00:43:01,328 --> 00:43:06,709 Narinig ba ni Mr. Chua na sinabi mong, "No"? 211 00:43:08,168 --> 00:43:09,545 Ms. Valencia, naiintindihan mo ba? 212 00:43:10,713 --> 00:43:12,506 - Zach, tama na! Ayoko... - Kayo ni Mr. Chua 213 00:43:12,590 --> 00:43:15,134 - ay nagse-sex ng maraming beses... - Tama na! 214 00:43:15,217 --> 00:43:16,677 - ...sa isang araw. - Tama na! 215 00:43:17,219 --> 00:43:18,679 Nagkaro'n ba ng kahit maliit na pagkakataon 216 00:43:18,762 --> 00:43:20,848 - na puwedeng di niya naintindihan... - Ayoko na. 217 00:43:20,931 --> 00:43:22,349 ...kung anong sinasabi mo? 218 00:43:33,736 --> 00:43:35,529 mahal mo ba si Mr. Chua? 219 00:43:37,615 --> 00:43:40,159 Puwede mo bang ilarawan sa 'kin 220 00:43:40,242 --> 00:43:42,494 ang nararamdaman mo para kay Mr. Chua 221 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 ano ngang trabaho mo? 222 00:44:27,665 --> 00:44:29,541 Magkano kinikita mo sa isang buwan? 223 00:44:31,543 --> 00:44:33,504 Your Honor, curious lang akong malaman 224 00:44:33,587 --> 00:44:35,506 kung magkano kinikita ni Ms. Madison. 225 00:44:35,589 --> 00:44:37,049 Dati akong nagtatrabaho sa Atticus, 226 00:44:37,132 --> 00:44:40,928 at alam ko magkano ang sinisingil nila para ipagtanggol ang isang kliyente. 227 00:44:41,011 --> 00:44:42,179 Kung talagang ni-rape siya, 228 00:44:42,262 --> 00:44:43,389 hindi niya kakailanganin 229 00:44:43,472 --> 00:44:45,974 na mag-hire ng high-end na legal service 230 00:44:46,058 --> 00:44:48,477 unless, nakikita niya 231 00:44:48,560 --> 00:44:51,188 na isang investment ang case na 'to. 232 00:44:59,696 --> 00:45:00,864 Hindi ako ang nagsabi niyan. 233 00:45:00,948 --> 00:45:02,783 Sa 'yo nanggaling 'yan. 234 00:47:11,954 --> 00:47:13,830 Basta lang nangyari. 235 00:47:17,459 --> 00:47:18,418 Bigyan mo 'ko ng maiinom. 236 00:47:29,263 --> 00:47:30,514 Wala kang karapatan, gago ka! 237 00:48:53,263 --> 00:48:54,431 Mahal mo ba siya? 238 00:49:04,483 --> 00:49:06,568 - Kailangan ko siyang pakasalan. - Buwisit! 239 00:49:06,652 --> 00:49:09,112 Punyeta! Punyetang katarantaduhan! 240 00:49:09,613 --> 00:49:12,699 Kailangan mo siyang pakasalan, 241 00:49:12,783 --> 00:49:14,910 hindi dahil buntis siya. 242 00:49:14,993 --> 00:49:18,080 Kailangan mo siyang pakasalan dahil sa gago mong ambisyon! 243 00:49:18,163 --> 00:49:19,206 'Yong gago mong pangarap. 244 00:49:32,678 --> 00:49:33,845 Tama na. 245 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 Tama na. 246 00:49:35,347 --> 00:49:37,516 Adam, tama na! No! 247 00:51:02,100 --> 00:51:03,101 Bitiwan mo 'ko! 248 00:51:08,815 --> 00:51:11,485 Para makapagtrabaho pa rin tayo ng maayos. 249 00:51:44,768 --> 00:51:46,478 E, di isulat mo at ipasa mo sa 'kin. 250 00:52:15,131 --> 00:52:18,134 No! Gusto kong makasama sa kasong 'yon. 251 00:52:47,873 --> 00:52:50,333 Tigilan mo 'ko sa kalokohang 'yan! 252 00:52:57,465 --> 00:52:59,968 Hindi lang tungkol sa pag-iyak ang emosyon. 253 00:55:01,423 --> 00:55:02,716 Teka lang. 254 00:56:28,718 --> 00:56:29,886 Masusunod, Kamahalan. 255 00:57:07,632 --> 00:57:09,342 Isa pa pala. 256 00:57:09,425 --> 00:57:11,594 Galangin mo ang oras ng co-workers mo. 257 00:57:21,646 --> 00:57:23,773 Pero, sa totoo lang, 258 00:57:24,607 --> 00:57:28,736 Sa palagay ko, lamang ka sa ibang candidates 259 00:57:32,031 --> 00:57:34,659 Sarap siguro ng buhay na maging paboritong anak 260 00:57:34,742 --> 00:57:37,120 ng mga makapangyarihang magulang, ha? 261 00:57:47,088 --> 00:57:48,715 Di gaya ng iba kong mga kapatid, 262 00:57:55,805 --> 00:57:57,182 Okay? 263 00:57:57,265 --> 00:57:58,433 Pero... 264 00:57:59,726 --> 00:58:01,186 may tiwala ako sa 'yo. 265 00:58:08,151 --> 00:58:11,237 Walang letter E bago 'yong ment. 266 00:58:18,286 --> 00:58:19,454 Tanggap ang parehong spelling. 267 00:58:27,879 --> 00:58:31,049 Ito ang preferred na spelling 268 00:58:35,970 --> 00:58:39,724 So, bukas, sunduin mo 'ko nang maaga. 269 00:59:00,495 --> 00:59:02,330 Para sa 'yo. 270 00:59:02,413 --> 00:59:03,623 Alam kong hindi ka pa nag-aalmusal. 271 00:59:36,614 --> 00:59:38,241 - Masusunod, kamahalan. - Thank you. 272 00:59:38,324 --> 00:59:40,702 - Kukunin ko lang. - Sige, sige. Thank you, ha? Thanks. 273 00:59:49,961 --> 00:59:51,337 Na-miss mo ba 'ko? 274 01:00:53,775 --> 01:00:55,443 Okay na 'yon, lusot ka na. 275 01:01:15,296 --> 01:01:17,924 At sigurado ako, kahit ako magtuturo sa 'yo mag-drive, 276 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 may matutunan pa rin ako sa 'yo. 277 01:01:41,072 --> 01:01:42,365 Oo, tayong lahat. Tara. 278 01:01:45,576 --> 01:01:48,121 Ikaw nagtiyaga na i-mentor ako. Utang ko 'to sa 'yo. 279 01:02:20,153 --> 01:02:23,156 Sa totoo lang, sa Florence. 280 01:02:27,410 --> 01:02:29,537 - Siya gumawa ng buong itinerary. - 'Yon naman pala. 281 01:03:03,821 --> 01:03:05,323 Guys! Uminom pa tayo. 282 01:03:53,037 --> 01:03:56,833 Well, pa'no mo nasabing malungkot ako, ha? 283 01:03:56,916 --> 01:04:00,127 Kasi ba kinasal na si Adam 284 01:04:19,146 --> 01:04:20,106 Na-gets kita. 285 01:05:01,939 --> 01:05:04,525 Well, lumaki ako 286 01:05:05,276 --> 01:05:06,652 na laging nakikinig sa dad ko 287 01:05:06,736 --> 01:05:09,322 habang nakikipag-usap siya sa mga kliyente niya 288 01:05:09,405 --> 01:05:11,198 at nagka-interest ako. 289 01:05:11,908 --> 01:05:14,327 Kaya sabi ko, balang-araw, 290 01:05:14,410 --> 01:05:15,828 magiging katulad rin ako ni Dad. 291 01:05:48,319 --> 01:05:51,864 'Yong papa, inakusahan ng pagnanakaw 292 01:06:17,556 --> 01:06:18,641 heto na 'ko. 293 01:06:23,229 --> 01:06:27,066 Siguro mga 15 years 'yon. At 'yon, nahanap ko na siya ngayon. 294 01:09:43,220 --> 01:09:48,100 Pero, malaman-laman ko lang na may kasalanan pala talaga siya. 295 01:09:54,440 --> 01:09:56,692 Pakiramdam mo siguro, pinagtaksilan ka. 296 01:09:59,320 --> 01:10:01,405 ay dahil lang sa kasinungalingan. 297 01:10:07,077 --> 01:10:08,245 Sandali lang. 298 01:10:08,329 --> 01:10:10,372 Magbabanyo lang ako. 299 01:10:37,233 --> 01:10:39,693 Hindi lahat ng bagay, tungkol sa 'yo. 300 01:10:44,490 --> 01:10:45,449 Panalo ka na. 301 01:10:59,380 --> 01:11:01,799 Ipapaalala ko lang sa 'yo, ha? 302 01:11:01,882 --> 01:11:03,801 Kasal ka na 303 01:11:03,884 --> 01:11:06,470 at nandito ang asawa mo. 304 01:11:49,513 --> 01:11:52,224 Nangako ako at tutuparin ko 'yon. 305 01:11:56,687 --> 01:11:58,063 Ngayon ang araw na 'yon. 306 01:12:07,406 --> 01:12:08,907 Okay. Heto ang susi. 307 01:12:16,248 --> 01:12:18,334 - Okay. Ganiyan. - 'Yan, nakuha mo. Okay. 308 01:12:19,376 --> 01:12:21,545 - Dahan-dahan mong i-drive. - Drive. 309 01:12:21,628 --> 01:12:23,964 Dahan-dahan mo ring apakan 'yong gas. 310 01:12:26,091 --> 01:12:27,217 - Dahan-dahan, yes. - Sandali lang. 311 01:12:35,267 --> 01:12:37,811 Buti na lang, meron sila! 312 01:12:46,779 --> 01:12:48,822 Am, anong kukunin mo? 313 01:12:49,531 --> 01:12:51,450 Layuan mo ang asawa ko. 314 01:13:08,634 --> 01:13:10,260 Alam kong mabait ka. 315 01:13:20,396 --> 01:13:22,398 Una, 'yong asawa ko, 316 01:13:23,357 --> 01:13:25,192 ngayon naman, 'yong intern mo. 317 01:13:25,275 --> 01:13:26,485 Sino'ng kasunod? 318 01:13:26,568 --> 01:13:28,195 Ang tatay ko? 319 01:13:32,282 --> 01:13:33,117 Tingnan mo 'ko! 320 01:13:42,626 --> 01:13:44,670 - Pa'no mo... - Bakit di mo tanungin ang asawa mo? 321 01:13:48,340 --> 01:13:50,217 Nagsisinungaling ka. 322 01:13:50,300 --> 01:13:52,469 Isang devil's food cake, please. 323 01:13:52,553 --> 01:13:53,887 - Isang slice. - Isa po. 324 01:13:53,971 --> 01:13:56,390 Yes, isa lang. O, may gusto ka ba? 325 01:13:57,015 --> 01:13:58,350 O, sa tingin ko, di mo na kailangan. 326 01:13:58,434 --> 01:14:00,727 Pinakasalan mo na pala 'yon. 327 01:14:09,987 --> 01:14:11,238 May good news po ako. 328 01:14:11,321 --> 01:14:14,741 May nalaman po ako tungkol sa annulment case ni Mr. Galang. 329 01:14:14,825 --> 01:14:15,868 So, 'yong... 330 01:14:15,951 --> 01:14:17,870 Alexis, maupo ka muna. 331 01:14:24,168 --> 01:14:26,044 May relasyon ka ba 332 01:14:26,545 --> 01:14:30,299 sa intern na si Matthew Caliente? 333 01:14:41,351 --> 01:14:43,228 May affair ba kayo? 334 01:14:44,688 --> 01:14:47,232 Mahal mo ba siya? 335 01:14:53,447 --> 01:14:55,491 wala pong... 336 01:14:55,574 --> 01:14:57,993 Wala pong namamagitan sa amin, Sir. 337 01:15:02,206 --> 01:15:04,333 Hindi kita patatalsikin, 338 01:15:04,416 --> 01:15:06,585 pero gusto kong makita ang resignation mo 339 01:15:06,668 --> 01:15:10,088 - dito sa desk ko ngayon din. - Sir, no. 340 01:15:10,172 --> 01:15:13,133 Sir, alam ko po ang mga karapatan ko. 341 01:15:14,676 --> 01:15:18,514 Ang ginawa mo sa intern na si Caliente 342 01:15:18,597 --> 01:15:21,558 ay maaaring humantong sa sexual harassment. 343 01:15:21,642 --> 01:15:22,601 Sir, una sa lahat, 344 01:15:22,684 --> 01:15:25,604 wala akong ginawang kahit ano kay Mr. Caliente. 345 01:15:28,524 --> 01:15:31,693 Sir, hindi mo puwedeng gamitin 'to laban sa akin. 346 01:15:31,777 --> 01:15:32,986 Okay, hindi ngayon. 347 01:15:33,070 --> 01:15:36,615 Siguro hindi sa makalawa o sa susunod na dalawang buwan. 348 01:15:37,282 --> 01:15:39,785 Pero sa mga susunod na taon, sinong makakapagsabi? 349 01:15:40,577 --> 01:15:42,913 Puwedeng may bigla na lang magsampa ng reklamo. 350 01:15:42,996 --> 01:15:46,291 Sir, Sir, wala pong magsasampa ng reklamo, Sir, 351 01:15:46,375 --> 01:15:48,502 kasi wala naman pong sexual harrasment. 352 01:15:48,585 --> 01:15:49,878 Walang sexual harassment 353 01:15:52,422 --> 01:15:56,343 Maimpluwensiya ang mga magulang niya 354 01:15:56,843 --> 01:15:58,971 at makapangyarihan sila. 355 01:15:59,555 --> 01:16:00,889 Yes, Sir, naiintindihan ko po. 356 01:16:00,973 --> 01:16:02,349 Pero, Sir, hindi po ako natatakot. 357 01:16:02,432 --> 01:16:03,559 Dahil alam ko ang katotohanan. 358 01:16:04,226 --> 01:16:05,227 Alam ko ang katotohanan 359 01:16:05,310 --> 01:16:09,231 na walang namamagitan sa aming dalawa ni Mr. Caliente. 360 01:16:09,314 --> 01:16:12,317 May sarili tayong katotohanan. 361 01:16:12,401 --> 01:16:13,694 At alam mo 362 01:16:13,777 --> 01:16:16,697 na gumagawa ang mga abogado ng sarili nilang version 363 01:16:16,780 --> 01:16:18,490 ng katotohanang gusto nila. 364 01:16:18,574 --> 01:16:22,578 Ang mga kalokohan mo kasama itong batang Caliente 365 01:16:22,661 --> 01:16:24,371 ay ikakawala ko ng kliyente, 366 01:16:24,955 --> 01:16:26,456 ikakawala ko ng kaso, 367 01:16:26,540 --> 01:16:30,377 pati na rin ng milyong piso sa hinaharap. 368 01:17:01,575 --> 01:17:03,869 Alex, alam ko kung gaano kita hinahangaan. 369 01:17:03,952 --> 01:17:06,455 - Oh, f*ck! - May kakayahan ka. Mahusay ka. 370 01:17:06,538 --> 01:17:07,414 Asset ka dito. 371 01:17:20,302 --> 01:17:22,095 pinipinili ko lang ang hinaharap ko. 372 01:17:22,721 --> 01:17:25,307 Wala akong sinabihan, ni isa, 373 01:17:25,390 --> 01:17:27,267 ng mga pinaggagawa mo. 374 01:17:29,728 --> 01:17:32,648 Pero alam mo? Balang-araw, magkikita ulit tayo, 375 01:17:32,731 --> 01:17:34,483 at mas matatag na ako. 376 01:17:34,566 --> 01:17:37,694 Mas malakas na ang loob kong sabihin 'to sa lahat. 377 01:17:39,613 --> 01:17:40,864 Ano namang sasabihin mo? 378 01:17:40,947 --> 01:17:44,618 Alam na alam mo ang ginawa mo. 379 01:17:57,422 --> 01:17:59,549 Tinext kita no'ng nakapasa ako sa bar exam. 380 01:18:03,178 --> 01:18:04,388 Bagong buhay? 381 01:18:04,471 --> 01:18:05,389 Bagong simula? 382 01:18:11,019 --> 01:18:13,021 No'ng kinuha ako ng Atticus, 383 01:18:27,119 --> 01:18:28,578 Tapos na. 384 01:18:32,833 --> 01:18:35,293 ay may sariling firm ka na ngayon. 385 01:18:42,968 --> 01:18:45,679 akala ko, katapusan na 'yon ng career ko. 386 01:18:47,681 --> 01:18:49,057 pakiramdam ko, bigo ako. 387 01:18:49,141 --> 01:18:50,225 Bakit ka umalis sa Atticus? 388 01:18:50,308 --> 01:18:51,351 Sorry, hindi kami tumatanggap. 389 01:18:51,435 --> 01:18:52,352 Tinanggal ka sa Atticus? 390 01:18:52,436 --> 01:18:54,020 No, Attorney. Hindi po ako tinanggal. 391 01:18:54,104 --> 01:18:55,063 Nag-resign po ako. 392 01:19:01,194 --> 01:19:02,404 Katangahan 'yan. 393 01:19:06,950 --> 01:19:09,578 Alam mo bang tinanggal ako ni Guevarra dahil sa 'yo? 394 01:19:17,711 --> 01:19:21,006 Si Adam and si Kate, gumawa sila ng kuwento. 395 01:19:25,552 --> 01:19:27,345 Di ka maniniwala. 396 01:19:35,729 --> 01:19:37,731 Alam ko. Alam ko. 397 01:19:38,732 --> 01:19:40,650 - Wala akong alam. - Oo. 398 01:19:42,611 --> 01:19:44,571 Nagulat nga akong di na nila pinag-usapan 'yon. 399 01:20:00,670 --> 01:20:01,713 Willing sana ako. 400 01:20:05,467 --> 01:20:06,593 Di magandang biro. 401 01:20:26,071 --> 01:20:27,614 Well, ang unethical naman 402 01:20:27,697 --> 01:20:31,493 kung pag-uusapan 'yan sa labas ng korte. 403 01:20:36,957 --> 01:20:38,834 I'm sorry. Nadala... 404 01:20:38,917 --> 01:20:40,293 Nadala lang ako. 405 01:20:42,754 --> 01:20:44,047 Sa totoo lang, 406 01:20:45,590 --> 01:20:47,092 kinakabahan ako ngayon. 407 01:20:50,470 --> 01:20:51,638 Alam ko na kung bakit. 408 01:21:18,874 --> 01:21:22,252 Well, wala dahilan para kabahan ka. 409 01:21:22,961 --> 01:21:25,630 Ibig kong sabihin ay dating magkatrabaho lang tayo. 410 01:21:25,714 --> 01:21:27,632 Alam mo 'yon, nagkukuwentuhan. 411 01:21:27,716 --> 01:21:29,467 Alam kong naaalala mo. 412 01:21:50,030 --> 01:21:51,281 Oo, naalala ko. 413 01:21:51,364 --> 01:21:52,407 Malinaw. 414 01:22:25,607 --> 01:22:26,775 Maganda ka. 415 01:23:04,604 --> 01:23:06,147 Puwede na ba ako 416 01:23:08,233 --> 01:23:09,234 mag-proceed? 417 01:24:11,546 --> 01:24:12,630 Sabihin mo kung stop. 418 01:24:46,456 --> 01:24:47,791 Papasok na 'ko sa tranaho. 419 01:24:58,676 --> 01:25:00,386 Di ka puwedeng umalis. 420 01:25:28,206 --> 01:25:29,749 Titingnan ko po, ha? 421 01:26:09,330 --> 01:26:10,373 Heto. 422 01:26:12,792 --> 01:26:14,377 Maganda 'to para sa 'tin. 423 01:26:14,878 --> 01:26:16,296 Bagong biktima na lalabas, 424 01:26:18,840 --> 01:26:21,050 Kakagagawa lang ng account, ilang segundo lang ang nakalipas. 425 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 Anong meron sa kaniya? 426 01:26:44,449 --> 01:26:46,242 matutulungan niya tayong maipanalo ang kasong 'to. 427 01:26:58,379 --> 01:27:00,173 Pero sa totoo lang, 428 01:27:08,932 --> 01:27:10,266 Puwede natin siyang padalhan ng subpoena 429 01:27:18,983 --> 01:27:20,818 Siya ang kasama ng biktima ilang oras matapos ang rape. 430 01:27:33,831 --> 01:27:35,416 Mapapalakas no'n ang kaso natin 431 01:27:35,500 --> 01:27:38,127 dahil mapapatunayan natin na ang ugali ni Zachary 432 01:27:54,644 --> 01:27:57,438 Ihahain namin ang pinakamainan na ebidensiya sa kaso. 433 01:27:57,522 --> 01:28:00,525 Se-set tayo ng isa pang meeting bago ang trial mo. 434 01:28:12,453 --> 01:28:13,538 Pilitin mo 'ko. 435 01:28:22,213 --> 01:28:25,216 Isa siyang halimaw at rapist. 436 01:28:30,722 --> 01:28:33,308 Bagong gawang account at sure akong si Madison 'yan. 437 01:28:52,785 --> 01:28:56,497 Tingnan mo 'ko. Di ko kailangang mamilit o mang-rape ng babae. 438 01:28:57,498 --> 01:29:00,460 Babae ang nakikiusap sa 'kin na makipag-sex ako sa kanila. 439 01:29:04,839 --> 01:29:06,549 Zach, kailangan ko ang cooperation mo. 440 01:29:19,354 --> 01:29:20,980 - Ano ba 'to, Joni? - Ang hinihiningi ko lang... 441 01:29:21,064 --> 01:29:24,359 - My god. - ...ay ang cooperation mo, Zach. 442 01:29:30,406 --> 01:29:31,949 Zach, puwede bang tumigil ka na? 443 01:29:33,534 --> 01:29:34,786 - Zach! - Lumabas ka na! 444 01:29:34,869 --> 01:29:36,079 - Labas! - No! 445 01:29:36,162 --> 01:29:37,497 - Oo, alis! - Attorney. 446 01:29:37,580 --> 01:29:39,582 No, no, no! Hindi siya nakikipag-cooperate. 447 01:29:39,665 --> 01:29:40,917 - Labas! - Attorney, Attorney, wait! 448 01:30:16,410 --> 01:30:18,496 Makikinig na po si Zachary. 449 01:30:38,641 --> 01:30:41,978 noong gabi ng March 30, 2024, 450 01:30:42,562 --> 01:30:46,107 noong umalis si Mr. Chua sa nirentahan n'yong villa, 451 01:30:47,024 --> 01:30:48,401 ano'ng ginawa mo? 452 01:30:50,653 --> 01:30:52,155 Anong pangalan ng kaibigan mo? 453 01:31:04,500 --> 01:31:05,710 Okay, ano pa? 454 01:31:21,976 --> 01:31:25,396 Nandito ba ngayon si Sharmaine Antonio? 455 01:31:28,816 --> 01:31:33,029 Ms. Valencia, tatlo na ang naging pagdinig natin sa korte. 456 01:31:33,988 --> 01:31:35,990 Ni isa ba sa mga 'yon ay pumunta siya 457 01:31:36,073 --> 01:31:37,533 para suportahan ka? 458 01:31:37,617 --> 01:31:39,243 Objection! Irrelevant. 459 01:31:41,287 --> 01:31:45,333 Ms. Valencia, nasa'n si Sharmaine Antonio? 460 01:31:57,637 --> 01:32:00,598 Your Honor, sinabi ni Ms. Madison Valencia 461 01:32:00,681 --> 01:32:03,476 na si Sharamine Antonio 462 01:32:03,559 --> 01:32:05,645 ang unang tao na tinawagan niya 463 01:32:05,728 --> 01:32:07,021 matapos ang diu manong pangra-rape. 464 01:32:21,953 --> 01:32:26,749 masasabi na may malalim silang ugnayan. 465 01:32:26,832 --> 01:32:29,043 Pero Your Honor, hindi po ba nakakapagtaka 466 01:32:29,126 --> 01:32:33,297 kung bakit hindi natin nakita si Sharmaine Antonio 467 01:32:33,381 --> 01:32:36,092 sa kahit isang pagdinig? 468 01:32:36,676 --> 01:32:38,594 Bakit wala siya rito? 469 01:32:38,678 --> 01:32:41,430 Bakit wala siya rito para suportahan ka? 470 01:32:41,514 --> 01:32:43,724 Bakit wala siya sa witness stand 471 01:32:43,808 --> 01:32:46,185 para magbigay ng testimonya? 472 01:32:46,269 --> 01:32:48,604 Your Honor, sasabihin ko sa inyo ang dahilan. 473 01:32:50,147 --> 01:32:53,234 Wala rito si Ms. Sharmaine Antonio 474 01:32:53,317 --> 01:32:54,986 dahil lahat ng sinabi 475 01:32:55,069 --> 01:32:58,739 ni Ms. Madison Valencia 476 01:32:58,823 --> 01:33:00,324 ay pawang kasinungalingan. 477 01:33:00,408 --> 01:33:02,201 Na maski ang kaibigan niya, 478 01:33:02,285 --> 01:33:05,329 hindi kayang magpakita para suportahan siya. 479 01:33:05,413 --> 01:33:07,957 O baka, si Sharmaine Antonio 480 01:33:08,040 --> 01:33:10,459 ay hindi naman talaga totoo. 481 01:33:11,502 --> 01:33:15,298 Baka gawa-gawa lang siya 482 01:33:15,381 --> 01:33:19,135 katulad na lang ng gawa-gawang rape accusation na 'to. 483 01:33:48,414 --> 01:33:49,623 Okay po Ma'am, mauna na po ako. 484 01:34:20,654 --> 01:34:21,947 Ang trabaho ko 485 01:34:22,490 --> 01:34:23,491 ay ipagtanggol ang kliyente ko 486 01:34:23,574 --> 01:34:26,202 sa abot ng aking makakaya, okay? 487 01:34:28,245 --> 01:34:29,872 Aalis na 'ko. 488 01:34:40,341 --> 01:34:42,510 - Pera-pera lang ba lahat? - Huminahon ka! 489 01:35:42,194 --> 01:35:44,238 Okay, balik na sa trabaho, ha? 490 01:35:45,281 --> 01:35:46,115 Balik na tayo sa trabaho, ha? 491 01:35:56,792 --> 01:35:58,794 hanapin mo si Sharmaine Antonio. 492 01:36:02,673 --> 01:36:05,968 Hindi ba puwedeng maging kaibigan ang dalawang abogado sa magkabilang panig? 493 01:36:10,681 --> 01:36:12,808 'Yong history mo sa kaniya ang sisira sa judgment mo. 494 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Ang bibig mo, Caliente. 495 01:36:17,563 --> 01:36:18,814 Sir, nakita mo na po ang video. 496 01:36:18,898 --> 01:36:20,065 Ano sa palagay n'yo? 497 01:36:22,485 --> 01:36:24,028 Sang-ayon ako kay Adam. 498 01:36:24,111 --> 01:36:26,280 Kayo ni Attorney Miranda, 499 01:36:26,363 --> 01:36:28,324 masyado kayong komportable sa isa't isa. 500 01:36:29,533 --> 01:36:34,038 Walang dapat mamagitan sa pagitan ng magkalabang panig. 501 01:36:39,502 --> 01:36:41,253 inalis ka na sa kaso, Matthew. 502 01:38:20,853 --> 01:38:23,355 Hi! Ang ganda mo naman! 503 01:39:14,531 --> 01:39:15,699 Masaya akong makita ka ulit. 504 01:39:34,593 --> 01:39:37,054 Maniwala ka, hindi nostalgia ang nararamdaman ko. 505 01:39:45,187 --> 01:39:46,563 So, ano sa tingin mo? 506 01:39:52,152 --> 01:39:53,487 Sige na, Alexis 507 01:40:27,479 --> 01:40:28,897 Magkita tayo sa korte, 508 01:41:50,229 --> 01:41:53,899 Sharmaine, ayokong balewalain 'yong nararamdaman mo. 509 01:42:40,362 --> 01:42:42,823 Para sa bigong paglalahad sa korte 510 01:42:42,906 --> 01:42:44,700 ng sapat na ebidensya 511 01:42:44,783 --> 01:42:48,161 para patunayang nagkasala ang akusado. 512 01:42:48,245 --> 01:42:52,124 Ang akusadong si Zachary Chua ay walang sala. 513 01:43:00,090 --> 01:43:01,508 Napakahusay, team! 514 01:43:32,706 --> 01:43:34,041 Nandito ka. 515 01:43:46,929 --> 01:43:48,263 - Ako na magdadala niyan. - Thanks. 516 01:44:04,071 --> 01:44:05,864 Agad-agad. 517 01:44:12,329 --> 01:44:15,123 Well, ayos na kami ngayon ng dad ko. 518 01:44:15,624 --> 01:44:17,709 Wow, mabuti naman. 519 01:44:29,429 --> 01:44:30,681 Look, nakita ko 520 01:44:30,764 --> 01:44:32,975 kung pa'no mo hinawakan 'yong kaso ni Madison. 521 01:44:33,058 --> 01:44:36,895 At handang-handa ka na. 522 01:44:37,521 --> 01:44:38,939 Pero natalo pa rin kami. 523 01:44:44,027 --> 01:44:46,405 Kasalanan na 'yon ni Adam. 524 01:46:34,763 --> 01:46:35,680 Maupo ka. 525 01:46:38,517 --> 01:46:40,268 Nag-order ako ng kape para sa 'yo. 526 01:46:56,326 --> 01:46:59,538 Pero may puwede pa tayong gawin. 527 01:47:51,006 --> 01:47:52,424 Para sa 'yo yata 'to. 528 01:49:00,617 --> 01:49:02,535 Nangyari na ang nangyari, Madison. 529 01:49:03,286 --> 01:49:06,539 Walang nakitang sapat na ebidensiya ang korte. 530 01:49:32,274 --> 01:49:33,900 Sikreto lang ako ng iba. 531 01:49:34,567 --> 01:49:35,819 At, 532 01:49:36,861 --> 01:49:38,196 inabuso niya ako. 533 01:50:41,217 --> 01:50:42,385 Ni-rape rin ako. 534 01:51:43,071 --> 01:51:46,491 Hanga ako sa katapangan mo, Madison. 535 01:52:40,545 --> 01:52:41,546 Pasok, Sharmaine. 536 01:54:17,016 --> 01:54:19,644 Naalala mo pa ba 'yong ginawa mo sa 'kin no'ng gabing 'yon? 537 01:54:23,356 --> 01:54:24,983 Ni-rape mo ako. 538 01:54:27,777 --> 01:54:30,238 Walang may pakialam! 539 01:54:34,409 --> 01:54:37,036 Ang kailangan ko lang gawin ay ipakita ang video na 'to. 540 01:54:38,204 --> 01:54:39,706 At malalaman ng asawa mo 541 01:54:40,415 --> 01:54:42,417 at ng biyenan mo 542 01:54:43,084 --> 01:54:46,421 kung anong klaseng lalaki ka talaga. 543 01:55:27,295 --> 01:55:28,588 So, anong ibig sabihin no'n? 544 01:55:28,671 --> 01:55:31,925 Well, ang ibig sabihin no'n ay ipagda-drive mo 'ko ng isang taon.