1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Ohayou gozaimasu.
4
00:06:03,154 --> 00:06:08,367
{\an8}Hindi mo ba naisip na mapapagalitan ka
ng judge dahil sa suot mo na 'yan?
5
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Napakapangit!
6
00:06:19,212 --> 00:06:21,714
Nagtatrabaho ka para sa Atticus.
7
00:06:21,798 --> 00:06:25,218
Nire-represent mo ako.
8
00:06:26,302 --> 00:06:29,138
Kaya binigyan ka namin ng clothing budget.
9
00:06:29,722 --> 00:06:31,057
Gamitin mo 'yon.
10
00:07:00,962 --> 00:07:01,838
Hindi mo dapat ginagawa 'to.
11
00:07:48,718 --> 00:07:50,219
Heto po ang tarot card n'yo ngayong araw.
12
00:07:59,187 --> 00:08:01,147
Okay. Tara na.
13
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
{\an8}Ni-rape niya 'ko.
14
00:10:47,146 --> 00:10:50,441
Yes, ito 'yong record ng bank transfers
ng company's fund
15
00:10:50,524 --> 00:10:54,528
sa personal account ni Mr. Ladron.
16
00:14:35,833 --> 00:14:36,959
Tumayo ka.
17
00:18:32,736 --> 00:18:34,780
At nangyari 'yon sa loob ng 20 araw.
18
00:18:36,907 --> 00:18:38,033
Anong ibig mong sabihin?
19
00:18:46,750 --> 00:18:48,335
So, set-up 'to?
20
00:19:00,472 --> 00:19:04,268
Puwede na siguro nating i-schedule
ang briefing ng bagong witness?
21
00:19:06,937 --> 00:19:09,189
Attorney, sa tingin ko,
kailangan pa natin ng panahon
22
00:19:09,273 --> 00:19:10,440
para basahin ang documents
23
00:19:12,609 --> 00:19:14,069
- Ms. Kate, tulungan na kita.
- Kate.
24
00:19:14,153 --> 00:19:15,279
Nandiyan ka lang pala.
25
00:19:15,362 --> 00:19:17,156
Iha, anong ginagawa mo rito?
26
00:19:18,157 --> 00:19:19,449
- You're welcome.
- Tara na.
27
00:19:23,495 --> 00:19:25,706
Alam mo namang bawal sa 'kin 'to.
28
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
Alam kong gagabihin ka,
kaya dinala ko 'to.
29
00:19:30,836 --> 00:19:32,629
- Dad, pa'no mo nasabi 'yan?
- Anong gusto mo?
30
00:19:35,465 --> 00:19:37,843
Alam mo naman
na lagi kitang gustong makita.
31
00:19:40,429 --> 00:19:42,723
- Pero may trip kasi kami.
- Sabi na nga ba.
32
00:19:45,601 --> 00:19:46,727
Tikman mo.
33
00:19:55,110 --> 00:19:56,737
Tikman mo. Masarap 'yan.
34
00:20:02,367 --> 00:20:04,536
So, 'yong sa trip, Dad.
35
00:20:04,620 --> 00:20:05,704
Alam ko na 'yan.
36
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Sige na, Dad!
37
00:20:06,747 --> 00:20:08,874
- No.
- Gusto ko talagang sumama.
38
00:20:08,957 --> 00:20:10,417
Iha, ano ba?
39
00:20:26,725 --> 00:20:29,269
- Dito po tayo.
- Init naman. Wala pang aircon?
40
00:20:29,353 --> 00:20:34,066
So, siya po si Attorney Alexis Miranda.
41
00:20:34,149 --> 00:20:37,027
- At siya naman po si Sir Joni.
- Hi, Attorney.
42
00:20:37,110 --> 00:20:42,074
- Nice to meet you.
- Siya po ang manager ni Mr. Zachary Chua.
43
00:20:46,536 --> 00:20:49,623
- Okay. Ahm...
- A, gusto n'yo ba ng kape?
44
00:20:55,504 --> 00:20:57,047
- Meron kami niyan.
- Thank you.
45
00:20:58,882 --> 00:21:00,300
Grabe ang traffic.
46
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
Ayos lang. Puwede na tayong magsimula.
47
00:21:08,684 --> 00:21:11,561
puwede mo bang sabihin sa 'kin
ang eksaktong nangyari
48
00:21:15,649 --> 00:21:17,150
Sabado ng gabi noon.
49
00:21:17,901 --> 00:21:20,904
Na ibig sabihin ay date night.
50
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Ano'ng ginagawa n'yopag-date night ninyo?
51
00:21:42,175 --> 00:21:45,345
Well, hindi kami puwedeng makita sa labas.
52
00:21:46,680 --> 00:21:49,808
nag-out of town kami
sa isang rented na villa.
53
00:21:54,855 --> 00:21:57,649
Alam mo? Pagod na 'kong maging secret mo.
54
00:22:04,239 --> 00:22:05,615
Bigyan mo pa 'ko ng panahon.
55
00:22:36,521 --> 00:22:38,857
- Tara
- Sige na nga.
56
00:22:42,694 --> 00:22:43,820
At 'yon na.
57
00:22:43,904 --> 00:22:44,988
Nag-sex kami.
58
00:22:49,493 --> 00:22:51,453
pareho n'yo bang ginusto 'yon?
59
00:22:51,536 --> 00:22:52,871
Siyempre naman.
60
00:22:58,710 --> 00:23:00,462
E, bakit ka niya inaakusahan ng rape?
61
00:23:06,510 --> 00:23:08,386
At may nalaman siya.
62
00:23:32,577 --> 00:23:34,788
So, 'yon na ba ang huling beses
na nakita mo siya?
63
00:23:44,714 --> 00:23:46,383
Bakit ang Miranda and Associates?
64
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Bakit ako?
65
00:23:52,806 --> 00:23:53,974
Ako ang nakaisip.
66
00:23:58,645 --> 00:24:00,105
Puwede kaming lumapit
sa malalaking law firm
67
00:24:00,188 --> 00:24:02,274
para i-represent kami. Pero...
68
00:24:16,955 --> 00:24:18,373
Small time ang ibig mong sabihin?
69
00:24:20,125 --> 00:24:22,377
isa ka sa pinakamahusay
na babaeng abogado.
70
00:24:25,297 --> 00:24:29,801
So, para lang pala 'to publicity?
71
00:24:38,935 --> 00:24:41,188
Pero kung ikaw ang mag-represent sa amin,
72
00:24:58,079 --> 00:25:03,710
at kailangan rin namin
ng monthly retainer's fee na 50,000 pesos.
73
00:25:07,839 --> 00:25:09,299
whenever sa tuwing pupunta siya sa korte,
74
00:25:09,382 --> 00:25:11,259
whether may hearing o wala.
75
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Okay, babalikan kayo agad ng team ko.
76
00:25:15,388 --> 00:25:16,848
- Attorney, maraming salamat sa oras mo.
- Yes.
77
00:25:30,987 --> 00:25:32,697
kasi kinukuha ka namin.
78
00:25:45,418 --> 00:25:47,712
Mr. Chua, tingnan mo nga ang sarili mo.
79
00:25:47,796 --> 00:25:51,049
Hindi mo siguro naiintindihan
80
00:25:51,132 --> 00:25:53,927
kung ga'no kabigat ng sitwasyon mo ngayon.
81
00:25:54,678 --> 00:25:57,138
Inaakusahan ka ng rape.
82
00:25:57,639 --> 00:26:00,642
Hindi mo ba alam kung ga'no kalala no'n?
83
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Wag kang umasta na kailangang kita.
84
00:26:08,817 --> 00:26:13,280
Mr. Chua, wala pa 'kong naitatalong kaso.
85
00:26:22,539 --> 00:26:23,540
Heto po ang card ko.
86
00:26:25,834 --> 00:26:28,128
Siguraduhin mo lang na mananalo ako dito.
87
00:26:28,211 --> 00:26:31,923
Siguraduhin mo na sulit ang kada piso
na ibabayad ko sa 'yo.
88
00:26:32,924 --> 00:26:33,758
Zach, tara na!
89
00:26:33,842 --> 00:26:35,593
Attorney, sa susunod po ulit.
90
00:26:35,677 --> 00:26:36,970
Zach, tara na.
91
00:26:37,053 --> 00:26:38,179
Maraming salamat sa oras n'yo.
92
00:26:47,772 --> 00:26:49,899
Puwede bang magtiwala ka lang sa 'kin?
93
00:26:49,983 --> 00:26:51,318
Wag tayo mag-usap dito.
94
00:27:00,076 --> 00:27:01,995
Zachary, puwede bang magtiwala ka sa 'kin?
95
00:27:04,122 --> 00:27:06,666
Okay, magsimula na tayo.
96
00:27:12,339 --> 00:27:14,090
lahat, okay?
97
00:27:33,401 --> 00:27:35,195
Akala nila, magagawa nila ang kahit ano
98
00:27:35,278 --> 00:27:36,946
at tatakasan lang 'yon.
99
00:27:51,419 --> 00:27:55,173
Okay, sabihin mong may limang minuto siya
para makausap niya 'ko.
100
00:28:14,567 --> 00:28:15,902
Ayos lang.
101
00:28:17,487 --> 00:28:18,780
Ayos lang din ako.
102
00:28:20,698 --> 00:28:21,991
Maraming salamat at binigyan mo ako
103
00:28:22,075 --> 00:28:24,828
ng konting minuto ng mahalagang oras mo,
Attorney Miranda.
104
00:28:26,871 --> 00:28:29,332
Sigurado akong kaunti lang din
ang oras mo.
105
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
So, kalaban na ako ngayon?
106
00:28:43,221 --> 00:28:45,014
Alam kong inumin mo 'to.
107
00:28:45,974 --> 00:28:47,934
Bakit ka ba nandito, Math?
108
00:28:48,017 --> 00:28:51,104
Ang ibig kong sabihin
ay Attorney Caliente.
109
00:28:52,397 --> 00:28:54,315
Nandito ako kasi usap-usapan
110
00:28:54,399 --> 00:28:57,277
na ikaw ang lawyer ni Zachary Chua.
111
00:28:58,653 --> 00:28:59,821
At?
112
00:29:00,321 --> 00:29:03,366
Atticus naman ang law firm
ni Madison Valencia.
113
00:29:13,626 --> 00:29:15,712
- Sige, ako na.
- Pero kukunin ko.
114
00:29:24,804 --> 00:29:26,598
Marami ka pang makikita sa 'kin
115
00:29:27,474 --> 00:29:28,933
at kay Attorney Lucero.
116
00:29:29,017 --> 00:29:30,101
Banta ba yan?
117
00:29:30,185 --> 00:29:32,979
Sinisiguro ko lang
na walang magiging kompetensyahan.
118
00:29:33,062 --> 00:29:34,397
Wag kang mag-alala, Math.
119
00:29:41,404 --> 00:29:42,906
- Tapos na...
- ang oras ko?
120
00:29:47,160 --> 00:29:48,369
Magkita tayo sa susunod.
121
00:29:52,749 --> 00:29:54,125
{\an8}Congratulations
122
00:29:54,209 --> 00:29:55,585
{\an8}sa pagpapanalo ng kaso!
123
00:30:01,674 --> 00:30:03,259
Sa marami pang panalo!
124
00:30:03,343 --> 00:30:05,678
Ito ang team na mahirap kalabanin!
125
00:30:14,187 --> 00:30:17,649
Yes, pero ikaw ang team leader.
126
00:30:36,084 --> 00:30:38,378
May naghihintay sa 'yo sa office.
127
00:30:42,215 --> 00:30:44,968
May isa pa 'kong announcement sa inyo.
128
00:30:47,178 --> 00:30:48,346
Matagal na namin 'tong
129
00:30:48,429 --> 00:30:49,973
- tinatago sa inyo
- O, my god.
130
00:30:50,056 --> 00:30:55,687
Dahil ayokong isipin n'yo
na may kaugnayan ang announcement na 'to
131
00:30:55,770 --> 00:30:57,939
sa promotion ni Atty. Lucero.
132
00:30:58,022 --> 00:31:02,151
At saka, deserved rin naman
ni Atty. Lucero ang promotion, di ba?
133
00:31:09,742 --> 00:31:13,746
dahil magiging miyembro na siya
ng pamilya namin.
134
00:31:35,935 --> 00:31:37,312
Di ka ba maniwala?
135
00:31:48,615 --> 00:31:50,783
"Ikakasal na 'ko!"
136
00:31:52,368 --> 00:31:53,912
Ikakasal na 'ko.
137
00:31:56,581 --> 00:31:58,666
At hindi lang kung kanino, ha?
138
00:31:58,750 --> 00:31:59,751
'Tang ina!
139
00:32:52,178 --> 00:32:53,888
Di ako nakikipag-usap sa di ko kilala.
140
00:32:55,932 --> 00:32:57,350
Okay. Dahan-dahan lang.
141
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
- A.
- Dahan-dahan
142
00:33:17,829 --> 00:33:19,455
- Okay lang ako.
- Maupo ka muna.
143
00:33:20,999 --> 00:33:21,833
Ayos ka lang?
144
00:33:30,967 --> 00:33:31,843
Mukhang nakarami ka na.
145
00:33:38,016 --> 00:33:39,726
Tama na! Marami ka nang nainom!
146
00:33:47,900 --> 00:33:48,735
Tama na 'yan. Tama na 'yan.
147
00:33:48,818 --> 00:33:50,028
- Marami ka nang nainom, okay?
- Okay.
148
00:34:28,691 --> 00:34:29,859
Ano 'yon?
149
00:34:45,458 --> 00:34:46,375
Ano?
150
00:34:50,797 --> 00:34:53,174
Magkatrabaho lang ba tayo na nag-sex?
151
00:34:59,889 --> 00:35:01,057
Nakuha ko na.
152
00:35:08,731 --> 00:35:11,317
Alam mo kung ano tayo
at kung ano ang hindi.
153
00:35:12,151 --> 00:35:13,361
Aalis na 'ko.
154
00:35:26,249 --> 00:35:28,668
Okay. Okay. Oo, magkita na lang tayo.
155
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
May bago tayong intern na darating ngayon.
156
00:35:34,632 --> 00:35:36,676
Walong linggo siya rito.
157
00:35:39,470 --> 00:35:42,181
A, mentoring, ang ibig sabihin n'yo po ba...
158
00:35:54,235 --> 00:35:56,696
A, si Matthew. Sige, papasukin mo na siya.
159
00:35:56,779 --> 00:35:57,822
Magugustuhan mo si Matthew.
160
00:35:57,905 --> 00:35:59,282
Oo, mabait siya.
161
00:36:19,093 --> 00:36:21,596
A, tawagin mo 'kong Attorney Miranda.
162
00:36:23,639 --> 00:36:24,807
Hindi mo ba 'ko maalala?
163
00:36:27,310 --> 00:36:28,436
Nagkita na ba tayo noon?
164
00:36:52,960 --> 00:36:55,421
kilala mo ba si Mr. Zachary?
165
00:37:08,935 --> 00:37:10,478
Di po kami official.
166
00:37:10,561 --> 00:37:11,938
Wala pong label.
167
00:37:18,402 --> 00:37:20,947
Ni-rape niya 'ko.
168
00:37:57,650 --> 00:37:59,443
Puwede mo bang linawin
ang ibig sabihin no'n?
169
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Lumalabas kami. Nagdi-dinner.
170
00:38:18,963 --> 00:38:22,591
Ms. Valencia,
ano ang ibig sabihin ng MOMOL?
171
00:38:22,675 --> 00:38:24,302
Your Honor, ang ibig sabihin po ng MOMOL
172
00:38:24,927 --> 00:38:26,304
ay Make Our, Make Out Lang.
173
00:39:50,137 --> 00:39:51,597
ano'ng nagtulak sa 'yo
174
00:39:51,680 --> 00:39:53,391
na sampaha ng kaso si Zachary?
175
00:40:31,762 --> 00:40:34,432
Your Honor, ito po ang Exhibit A,
176
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
ang medico-legal na sinampa ng biktima
ng gabi rin na iyon.
177
00:40:37,017 --> 00:40:38,018
PANREHIYONG HUKUMAN NG PAGLILITIS
PILIPINAS
178
00:40:38,102 --> 00:40:39,687
Wala na po 'kong tanong, Your Honor.
179
00:40:40,521 --> 00:40:44,275
May katanungan ba ang kampo ng nasasakdal
para sa cross-examination?
180
00:40:46,360 --> 00:40:47,570
Puwede ka nang magsimula.
181
00:40:54,034 --> 00:40:57,204
gaano katagal na kayong nagda-date
ni Mr. Chua?
182
00:41:09,967 --> 00:41:13,053
puwede mo bang sabihin sa amin
kung ilang beses kayong nag-sex?
183
00:41:13,804 --> 00:41:15,306
Objection! Irrelevant.
184
00:41:16,307 --> 00:41:19,602
kailangan nating linawin
kung ano ang sinasabing relasyon
185
00:41:34,867 --> 00:41:37,411
Alam mo ba kung ilang beses ka
nakipa-sex kay Mr. Chua?
186
00:41:39,330 --> 00:41:40,623
Ayos lang.
187
00:41:40,706 --> 00:41:41,874
Puwede kang magbigay ng estimate.
188
00:41:41,957 --> 00:41:44,710
Isang beses ba sa isang linggo?
Dalawang beses?
189
00:41:44,793 --> 00:41:46,378
Araw-araw?
190
00:41:47,379 --> 00:41:49,215
Linggo-linggo po.
Nagse-sex kami linggo-linggo.
191
00:41:49,298 --> 00:41:51,800
So, nagse-sex kayo na halos linggo-linggo.
192
00:41:51,884 --> 00:41:54,220
'Yon ay anim na buwan sa apat na linggo.
193
00:41:54,303 --> 00:41:56,347
So, humigit kumulang, 24 beses.
194
00:41:56,430 --> 00:41:57,515
Tama ba ako?
195
00:42:01,685 --> 00:42:04,021
Objection! Walang konenksiyon ang tanong.
196
00:42:06,315 --> 00:42:08,901
puwede mo bang sabihin sa amin kung
ilang beses kayo mag-sex sa isang araw?
197
00:42:08,984 --> 00:42:10,069
Isang beses ba sa isang araw?
198
00:42:10,152 --> 00:42:11,779
Dalawa, o tatlong beses?
199
00:42:11,862 --> 00:42:13,072
Bigyan mo 'ko ng bilang.
200
00:42:20,162 --> 00:42:22,289
Walong beses.
201
00:42:22,373 --> 00:42:26,460
Sa tingin ko, nasasayahan ka makipag-sex
kay Mr. Chua, tama ba?
202
00:42:26,544 --> 00:42:28,170
- Objection!
- Masarap ba?
203
00:42:35,886 --> 00:42:37,179
nakipag-sex ka
204
00:42:37,263 --> 00:42:40,391
kay Mr. Chua nang maraming beses.
205
00:42:40,474 --> 00:42:43,352
Nagkaro'n ba ng pagkakataon
na pinilit ka niya
206
00:42:43,435 --> 00:42:46,105
na makipag-sex kahit ayaw mo?
207
00:42:48,983 --> 00:42:51,277
Direkta mo bang sinabing, "No"?
208
00:42:54,029 --> 00:42:55,864
Narinig ba niyang sinabi mong, "No"?
209
00:42:58,200 --> 00:43:01,245
Ms. Valencia, uulitin ko ang tanong ko.
210
00:43:01,328 --> 00:43:06,709
Narinig ba ni Mr. Chua
na sinabi mong, "No"?
211
00:43:08,168 --> 00:43:09,545
Ms. Valencia, naiintindihan mo ba?
212
00:43:10,713 --> 00:43:12,506
- Zach, tama na! Ayoko...
- Kayo ni Mr. Chua
213
00:43:12,590 --> 00:43:15,134
- ay nagse-sex ng maraming beses...
- Tama na!
214
00:43:15,217 --> 00:43:16,677
- ...sa isang araw.
- Tama na!
215
00:43:17,219 --> 00:43:18,679
Nagkaro'n ba
ng kahit maliit na pagkakataon
216
00:43:18,762 --> 00:43:20,848
- na puwedeng di niya naintindihan...
- Ayoko na.
217
00:43:20,931 --> 00:43:22,349
...kung anong sinasabi mo?
218
00:43:33,736 --> 00:43:35,529
mahal mo ba si Mr. Chua?
219
00:43:37,615 --> 00:43:40,159
Puwede mo bang ilarawan sa 'kin
220
00:43:40,242 --> 00:43:42,494
ang nararamdaman mo para kay Mr. Chua
221
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
ano ngang trabaho mo?
222
00:44:27,665 --> 00:44:29,541
Magkano kinikita mo sa isang buwan?
223
00:44:31,543 --> 00:44:33,504
Your Honor, curious lang akong malaman
224
00:44:33,587 --> 00:44:35,506
kung magkano kinikita ni Ms. Madison.
225
00:44:35,589 --> 00:44:37,049
Dati akong nagtatrabaho sa Atticus,
226
00:44:37,132 --> 00:44:40,928
at alam ko magkano ang sinisingil nila
para ipagtanggol ang isang kliyente.
227
00:44:41,011 --> 00:44:42,179
Kung talagang ni-rape siya,
228
00:44:42,262 --> 00:44:43,389
hindi niya kakailanganin
229
00:44:43,472 --> 00:44:45,974
na mag-hire ng high-end na legal service
230
00:44:46,058 --> 00:44:48,477
unless, nakikita niya
231
00:44:48,560 --> 00:44:51,188
na isang investment ang case na 'to.
232
00:44:59,696 --> 00:45:00,864
Hindi ako ang nagsabi niyan.
233
00:45:00,948 --> 00:45:02,783
Sa 'yo nanggaling 'yan.
234
00:47:11,954 --> 00:47:13,830
Basta lang nangyari.
235
00:47:17,459 --> 00:47:18,418
Bigyan mo 'ko ng maiinom.
236
00:47:29,263 --> 00:47:30,514
Wala kang karapatan, gago ka!
237
00:48:53,263 --> 00:48:54,431
Mahal mo ba siya?
238
00:49:04,483 --> 00:49:06,568
- Kailangan ko siyang pakasalan.
- Buwisit!
239
00:49:06,652 --> 00:49:09,112
Punyeta! Punyetang katarantaduhan!
240
00:49:09,613 --> 00:49:12,699
Kailangan mo siyang pakasalan,
241
00:49:12,783 --> 00:49:14,910
hindi dahil buntis siya.
242
00:49:14,993 --> 00:49:18,080
Kailangan mo siyang pakasalan
dahil sa gago mong ambisyon!
243
00:49:18,163 --> 00:49:19,206
'Yong gago mong pangarap.
244
00:49:32,678 --> 00:49:33,845
Tama na.
245
00:49:33,929 --> 00:49:35,263
Tama na.
246
00:49:35,347 --> 00:49:37,516
Adam, tama na! No!
247
00:51:02,100 --> 00:51:03,101
Bitiwan mo 'ko!
248
00:51:08,815 --> 00:51:11,485
Para makapagtrabaho pa rin tayo ng maayos.
249
00:51:44,768 --> 00:51:46,478
E, di isulat mo at ipasa mo sa 'kin.
250
00:52:15,131 --> 00:52:18,134
No! Gusto kong makasama sa kasong 'yon.
251
00:52:47,873 --> 00:52:50,333
Tigilan mo 'ko sa kalokohang 'yan!
252
00:52:57,465 --> 00:52:59,968
Hindi lang tungkol sa pag-iyak
ang emosyon.
253
00:55:01,423 --> 00:55:02,716
Teka lang.
254
00:56:28,718 --> 00:56:29,886
Masusunod, Kamahalan.
255
00:57:07,632 --> 00:57:09,342
Isa pa pala.
256
00:57:09,425 --> 00:57:11,594
Galangin mo ang oras ng co-workers mo.
257
00:57:21,646 --> 00:57:23,773
Pero, sa totoo lang,
258
00:57:24,607 --> 00:57:28,736
Sa palagay ko,
lamang ka sa ibang candidates
259
00:57:32,031 --> 00:57:34,659
Sarap siguro ng buhay
na maging paboritong anak
260
00:57:34,742 --> 00:57:37,120
ng mga makapangyarihang magulang, ha?
261
00:57:47,088 --> 00:57:48,715
Di gaya ng iba kong mga kapatid,
262
00:57:55,805 --> 00:57:57,182
Okay?
263
00:57:57,265 --> 00:57:58,433
Pero...
264
00:57:59,726 --> 00:58:01,186
may tiwala ako sa 'yo.
265
00:58:08,151 --> 00:58:11,237
Walang letter E bago 'yong ment.
266
00:58:18,286 --> 00:58:19,454
Tanggap ang parehong spelling.
267
00:58:27,879 --> 00:58:31,049
Ito ang preferred na spelling
268
00:58:35,970 --> 00:58:39,724
So, bukas, sunduin mo 'ko nang maaga.
269
00:59:00,495 --> 00:59:02,330
Para sa 'yo.
270
00:59:02,413 --> 00:59:03,623
Alam kong hindi ka pa nag-aalmusal.
271
00:59:36,614 --> 00:59:38,241
- Masusunod, kamahalan.
- Thank you.
272
00:59:38,324 --> 00:59:40,702
- Kukunin ko lang.
- Sige, sige. Thank you, ha? Thanks.
273
00:59:49,961 --> 00:59:51,337
Na-miss mo ba 'ko?
274
01:00:53,775 --> 01:00:55,443
Okay na 'yon, lusot ka na.
275
01:01:15,296 --> 01:01:17,924
At sigurado ako, kahit ako magtuturo
sa 'yo mag-drive,
276
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
may matutunan pa rin ako sa 'yo.
277
01:01:41,072 --> 01:01:42,365
Oo, tayong lahat. Tara.
278
01:01:45,576 --> 01:01:48,121
Ikaw nagtiyaga na i-mentor ako.
Utang ko 'to sa 'yo.
279
01:02:20,153 --> 01:02:23,156
Sa totoo lang, sa Florence.
280
01:02:27,410 --> 01:02:29,537
- Siya gumawa ng buong itinerary.
- 'Yon naman pala.
281
01:03:03,821 --> 01:03:05,323
Guys! Uminom pa tayo.
282
01:03:53,037 --> 01:03:56,833
Well, pa'no mo nasabing malungkot ako, ha?
283
01:03:56,916 --> 01:04:00,127
Kasi ba kinasal na si Adam
284
01:04:19,146 --> 01:04:20,106
Na-gets kita.
285
01:05:01,939 --> 01:05:04,525
Well, lumaki ako
286
01:05:05,276 --> 01:05:06,652
na laging nakikinig sa dad ko
287
01:05:06,736 --> 01:05:09,322
habang nakikipag-usap siya
sa mga kliyente niya
288
01:05:09,405 --> 01:05:11,198
at nagka-interest ako.
289
01:05:11,908 --> 01:05:14,327
Kaya sabi ko, balang-araw,
290
01:05:14,410 --> 01:05:15,828
magiging katulad rin ako ni Dad.
291
01:05:48,319 --> 01:05:51,864
'Yong papa, inakusahan ng pagnanakaw
292
01:06:17,556 --> 01:06:18,641
heto na 'ko.
293
01:06:23,229 --> 01:06:27,066
Siguro mga 15 years 'yon.
At 'yon, nahanap ko na siya ngayon.
294
01:09:43,220 --> 01:09:48,100
Pero, malaman-laman ko lang na
may kasalanan pala talaga siya.
295
01:09:54,440 --> 01:09:56,692
Pakiramdam mo siguro, pinagtaksilan ka.
296
01:09:59,320 --> 01:10:01,405
ay dahil lang sa kasinungalingan.
297
01:10:07,077 --> 01:10:08,245
Sandali lang.
298
01:10:08,329 --> 01:10:10,372
Magbabanyo lang ako.
299
01:10:37,233 --> 01:10:39,693
Hindi lahat ng bagay, tungkol sa 'yo.
300
01:10:44,490 --> 01:10:45,449
Panalo ka na.
301
01:10:59,380 --> 01:11:01,799
Ipapaalala ko lang sa 'yo, ha?
302
01:11:01,882 --> 01:11:03,801
Kasal ka na
303
01:11:03,884 --> 01:11:06,470
at nandito ang asawa mo.
304
01:11:49,513 --> 01:11:52,224
Nangako ako at tutuparin ko 'yon.
305
01:11:56,687 --> 01:11:58,063
Ngayon ang araw na 'yon.
306
01:12:07,406 --> 01:12:08,907
Okay. Heto ang susi.
307
01:12:16,248 --> 01:12:18,334
- Okay. Ganiyan.
- 'Yan, nakuha mo. Okay.
308
01:12:19,376 --> 01:12:21,545
- Dahan-dahan mong i-drive.
- Drive.
309
01:12:21,628 --> 01:12:23,964
Dahan-dahan mo ring apakan 'yong gas.
310
01:12:26,091 --> 01:12:27,217
- Dahan-dahan, yes.
- Sandali lang.
311
01:12:35,267 --> 01:12:37,811
Buti na lang, meron sila!
312
01:12:46,779 --> 01:12:48,822
Am, anong kukunin mo?
313
01:12:49,531 --> 01:12:51,450
Layuan mo ang asawa ko.
314
01:13:08,634 --> 01:13:10,260
Alam kong mabait ka.
315
01:13:20,396 --> 01:13:22,398
Una, 'yong asawa ko,
316
01:13:23,357 --> 01:13:25,192
ngayon naman, 'yong intern mo.
317
01:13:25,275 --> 01:13:26,485
Sino'ng kasunod?
318
01:13:26,568 --> 01:13:28,195
Ang tatay ko?
319
01:13:32,282 --> 01:13:33,117
Tingnan mo 'ko!
320
01:13:42,626 --> 01:13:44,670
- Pa'no mo...
- Bakit di mo tanungin ang asawa mo?
321
01:13:48,340 --> 01:13:50,217
Nagsisinungaling ka.
322
01:13:50,300 --> 01:13:52,469
Isang devil's food cake, please.
323
01:13:52,553 --> 01:13:53,887
- Isang slice.
- Isa po.
324
01:13:53,971 --> 01:13:56,390
Yes, isa lang. O, may gusto ka ba?
325
01:13:57,015 --> 01:13:58,350
O, sa tingin ko, di mo na kailangan.
326
01:13:58,434 --> 01:14:00,727
Pinakasalan mo na pala 'yon.
327
01:14:09,987 --> 01:14:11,238
May good news po ako.
328
01:14:11,321 --> 01:14:14,741
May nalaman po ako
tungkol sa annulment case ni Mr. Galang.
329
01:14:14,825 --> 01:14:15,868
So, 'yong...
330
01:14:15,951 --> 01:14:17,870
Alexis, maupo ka muna.
331
01:14:24,168 --> 01:14:26,044
May relasyon ka ba
332
01:14:26,545 --> 01:14:30,299
sa intern na si Matthew Caliente?
333
01:14:41,351 --> 01:14:43,228
May affair ba kayo?
334
01:14:44,688 --> 01:14:47,232
Mahal mo ba siya?
335
01:14:53,447 --> 01:14:55,491
wala pong...
336
01:14:55,574 --> 01:14:57,993
Wala pong namamagitan sa amin, Sir.
337
01:15:02,206 --> 01:15:04,333
Hindi kita patatalsikin,
338
01:15:04,416 --> 01:15:06,585
pero gusto kong makita ang resignation mo
339
01:15:06,668 --> 01:15:10,088
- dito sa desk ko ngayon din.
- Sir, no.
340
01:15:10,172 --> 01:15:13,133
Sir, alam ko po ang mga karapatan ko.
341
01:15:14,676 --> 01:15:18,514
Ang ginawa mo sa intern na si Caliente
342
01:15:18,597 --> 01:15:21,558
ay maaaring humantong
sa sexual harassment.
343
01:15:21,642 --> 01:15:22,601
Sir, una sa lahat,
344
01:15:22,684 --> 01:15:25,604
wala akong ginawang kahit ano
kay Mr. Caliente.
345
01:15:28,524 --> 01:15:31,693
Sir, hindi mo puwedeng gamitin 'to
laban sa akin.
346
01:15:31,777 --> 01:15:32,986
Okay, hindi ngayon.
347
01:15:33,070 --> 01:15:36,615
Siguro hindi sa makalawa
o sa susunod na dalawang buwan.
348
01:15:37,282 --> 01:15:39,785
Pero sa mga susunod na taon,
sinong makakapagsabi?
349
01:15:40,577 --> 01:15:42,913
Puwedeng may bigla na lang magsampa
ng reklamo.
350
01:15:42,996 --> 01:15:46,291
Sir, Sir, wala pong magsasampa
ng reklamo, Sir,
351
01:15:46,375 --> 01:15:48,502
kasi wala naman pong sexual harrasment.
352
01:15:48,585 --> 01:15:49,878
Walang sexual harassment
353
01:15:52,422 --> 01:15:56,343
Maimpluwensiya ang mga magulang niya
354
01:15:56,843 --> 01:15:58,971
at makapangyarihan sila.
355
01:15:59,555 --> 01:16:00,889
Yes, Sir, naiintindihan ko po.
356
01:16:00,973 --> 01:16:02,349
Pero, Sir, hindi po ako natatakot.
357
01:16:02,432 --> 01:16:03,559
Dahil alam ko ang katotohanan.
358
01:16:04,226 --> 01:16:05,227
Alam ko ang katotohanan
359
01:16:05,310 --> 01:16:09,231
na walang namamagitan sa aming dalawa
ni Mr. Caliente.
360
01:16:09,314 --> 01:16:12,317
May sarili tayong katotohanan.
361
01:16:12,401 --> 01:16:13,694
At alam mo
362
01:16:13,777 --> 01:16:16,697
na gumagawa ang mga abogado
ng sarili nilang version
363
01:16:16,780 --> 01:16:18,490
ng katotohanang gusto nila.
364
01:16:18,574 --> 01:16:22,578
Ang mga kalokohan mo kasama
itong batang Caliente
365
01:16:22,661 --> 01:16:24,371
ay ikakawala ko ng kliyente,
366
01:16:24,955 --> 01:16:26,456
ikakawala ko ng kaso,
367
01:16:26,540 --> 01:16:30,377
pati na rin ng milyong piso sa hinaharap.
368
01:17:01,575 --> 01:17:03,869
Alex, alam ko kung gaano kita hinahangaan.
369
01:17:03,952 --> 01:17:06,455
- Oh, f*ck!
- May kakayahan ka. Mahusay ka.
370
01:17:06,538 --> 01:17:07,414
Asset ka dito.
371
01:17:20,302 --> 01:17:22,095
pinipinili ko lang ang hinaharap ko.
372
01:17:22,721 --> 01:17:25,307
Wala akong sinabihan, ni isa,
373
01:17:25,390 --> 01:17:27,267
ng mga pinaggagawa mo.
374
01:17:29,728 --> 01:17:32,648
Pero alam mo?
Balang-araw, magkikita ulit tayo,
375
01:17:32,731 --> 01:17:34,483
at mas matatag na ako.
376
01:17:34,566 --> 01:17:37,694
Mas malakas na ang loob
kong sabihin 'to sa lahat.
377
01:17:39,613 --> 01:17:40,864
Ano namang sasabihin mo?
378
01:17:40,947 --> 01:17:44,618
Alam na alam mo ang ginawa mo.
379
01:17:57,422 --> 01:17:59,549
Tinext kita no'ng nakapasa ako
sa bar exam.
380
01:18:03,178 --> 01:18:04,388
Bagong buhay?
381
01:18:04,471 --> 01:18:05,389
Bagong simula?
382
01:18:11,019 --> 01:18:13,021
No'ng kinuha ako ng Atticus,
383
01:18:27,119 --> 01:18:28,578
Tapos na.
384
01:18:32,833 --> 01:18:35,293
ay may sariling firm ka na ngayon.
385
01:18:42,968 --> 01:18:45,679
akala ko, katapusan na 'yon ng career ko.
386
01:18:47,681 --> 01:18:49,057
pakiramdam ko, bigo ako.
387
01:18:49,141 --> 01:18:50,225
Bakit ka umalis sa Atticus?
388
01:18:50,308 --> 01:18:51,351
Sorry, hindi kami tumatanggap.
389
01:18:51,435 --> 01:18:52,352
Tinanggal ka sa Atticus?
390
01:18:52,436 --> 01:18:54,020
No, Attorney. Hindi po ako tinanggal.
391
01:18:54,104 --> 01:18:55,063
Nag-resign po ako.
392
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
Katangahan 'yan.
393
01:19:06,950 --> 01:19:09,578
Alam mo bang tinanggal ako ni Guevarra
dahil sa 'yo?
394
01:19:17,711 --> 01:19:21,006
Si Adam and si Kate,
gumawa sila ng kuwento.
395
01:19:25,552 --> 01:19:27,345
Di ka maniniwala.
396
01:19:35,729 --> 01:19:37,731
Alam ko. Alam ko.
397
01:19:38,732 --> 01:19:40,650
- Wala akong alam.
- Oo.
398
01:19:42,611 --> 01:19:44,571
Nagulat nga akong
di na nila pinag-usapan 'yon.
399
01:20:00,670 --> 01:20:01,713
Willing sana ako.
400
01:20:05,467 --> 01:20:06,593
Di magandang biro.
401
01:20:26,071 --> 01:20:27,614
Well, ang unethical naman
402
01:20:27,697 --> 01:20:31,493
kung pag-uusapan 'yan sa labas ng korte.
403
01:20:36,957 --> 01:20:38,834
I'm sorry. Nadala...
404
01:20:38,917 --> 01:20:40,293
Nadala lang ako.
405
01:20:42,754 --> 01:20:44,047
Sa totoo lang,
406
01:20:45,590 --> 01:20:47,092
kinakabahan ako ngayon.
407
01:20:50,470 --> 01:20:51,638
Alam ko na kung bakit.
408
01:21:18,874 --> 01:21:22,252
Well, wala dahilan para kabahan ka.
409
01:21:22,961 --> 01:21:25,630
Ibig kong sabihin
ay dating magkatrabaho lang tayo.
410
01:21:25,714 --> 01:21:27,632
Alam mo 'yon, nagkukuwentuhan.
411
01:21:27,716 --> 01:21:29,467
Alam kong naaalala mo.
412
01:21:50,030 --> 01:21:51,281
Oo, naalala ko.
413
01:21:51,364 --> 01:21:52,407
Malinaw.
414
01:22:25,607 --> 01:22:26,775
Maganda ka.
415
01:23:04,604 --> 01:23:06,147
Puwede na ba ako
416
01:23:08,233 --> 01:23:09,234
mag-proceed?
417
01:24:11,546 --> 01:24:12,630
Sabihin mo kung stop.
418
01:24:46,456 --> 01:24:47,791
Papasok na 'ko sa tranaho.
419
01:24:58,676 --> 01:25:00,386
Di ka puwedeng umalis.
420
01:25:28,206 --> 01:25:29,749
Titingnan ko po, ha?
421
01:26:09,330 --> 01:26:10,373
Heto.
422
01:26:12,792 --> 01:26:14,377
Maganda 'to para sa 'tin.
423
01:26:14,878 --> 01:26:16,296
Bagong biktima na lalabas,
424
01:26:18,840 --> 01:26:21,050
Kakagagawa lang ng account,
ilang segundo lang ang nakalipas.
425
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
Anong meron sa kaniya?
426
01:26:44,449 --> 01:26:46,242
matutulungan niya tayong maipanalo
ang kasong 'to.
427
01:26:58,379 --> 01:27:00,173
Pero sa totoo lang,
428
01:27:08,932 --> 01:27:10,266
Puwede natin siyang padalhan ng subpoena
429
01:27:18,983 --> 01:27:20,818
Siya ang kasama ng biktima
ilang oras matapos ang rape.
430
01:27:33,831 --> 01:27:35,416
Mapapalakas no'n ang kaso natin
431
01:27:35,500 --> 01:27:38,127
dahil mapapatunayan natin
na ang ugali ni Zachary
432
01:27:54,644 --> 01:27:57,438
Ihahain namin
ang pinakamainan na ebidensiya sa kaso.
433
01:27:57,522 --> 01:28:00,525
Se-set tayo ng isa pang meeting
bago ang trial mo.
434
01:28:12,453 --> 01:28:13,538
Pilitin mo 'ko.
435
01:28:22,213 --> 01:28:25,216
Isa siyang halimaw at rapist.
436
01:28:30,722 --> 01:28:33,308
Bagong gawang account
at sure akong si Madison 'yan.
437
01:28:52,785 --> 01:28:56,497
Tingnan mo 'ko. Di ko kailangang mamilit
o mang-rape ng babae.
438
01:28:57,498 --> 01:29:00,460
Babae ang nakikiusap sa 'kin
na makipag-sex ako sa kanila.
439
01:29:04,839 --> 01:29:06,549
Zach, kailangan ko ang cooperation mo.
440
01:29:19,354 --> 01:29:20,980
- Ano ba 'to, Joni?
- Ang hinihiningi ko lang...
441
01:29:21,064 --> 01:29:24,359
- My god.
- ...ay ang cooperation mo, Zach.
442
01:29:30,406 --> 01:29:31,949
Zach, puwede bang tumigil ka na?
443
01:29:33,534 --> 01:29:34,786
- Zach!
- Lumabas ka na!
444
01:29:34,869 --> 01:29:36,079
- Labas!
- No!
445
01:29:36,162 --> 01:29:37,497
- Oo, alis!
- Attorney.
446
01:29:37,580 --> 01:29:39,582
No, no, no!
Hindi siya nakikipag-cooperate.
447
01:29:39,665 --> 01:29:40,917
- Labas!
- Attorney, Attorney, wait!
448
01:30:16,410 --> 01:30:18,496
Makikinig na po si Zachary.
449
01:30:38,641 --> 01:30:41,978
noong gabi ng March 30, 2024,
450
01:30:42,562 --> 01:30:46,107
noong umalis si Mr. Chua
sa nirentahan n'yong villa,
451
01:30:47,024 --> 01:30:48,401
ano'ng ginawa mo?
452
01:30:50,653 --> 01:30:52,155
Anong pangalan ng kaibigan mo?
453
01:31:04,500 --> 01:31:05,710
Okay, ano pa?
454
01:31:21,976 --> 01:31:25,396
Nandito ba ngayon si Sharmaine Antonio?
455
01:31:28,816 --> 01:31:33,029
Ms. Valencia, tatlo na
ang naging pagdinig natin sa korte.
456
01:31:33,988 --> 01:31:35,990
Ni isa ba sa mga 'yon ay pumunta siya
457
01:31:36,073 --> 01:31:37,533
para suportahan ka?
458
01:31:37,617 --> 01:31:39,243
Objection! Irrelevant.
459
01:31:41,287 --> 01:31:45,333
Ms. Valencia, nasa'n si Sharmaine Antonio?
460
01:31:57,637 --> 01:32:00,598
Your Honor, sinabi ni Ms. Madison Valencia
461
01:32:00,681 --> 01:32:03,476
na si Sharamine Antonio
462
01:32:03,559 --> 01:32:05,645
ang unang tao na tinawagan niya
463
01:32:05,728 --> 01:32:07,021
matapos ang diu manong pangra-rape.
464
01:32:21,953 --> 01:32:26,749
masasabi na may malalim silang ugnayan.
465
01:32:26,832 --> 01:32:29,043
Pero Your Honor, hindi po ba nakakapagtaka
466
01:32:29,126 --> 01:32:33,297
kung bakit hindi natin nakita
si Sharmaine Antonio
467
01:32:33,381 --> 01:32:36,092
sa kahit isang pagdinig?
468
01:32:36,676 --> 01:32:38,594
Bakit wala siya rito?
469
01:32:38,678 --> 01:32:41,430
Bakit wala siya rito para suportahan ka?
470
01:32:41,514 --> 01:32:43,724
Bakit wala siya sa witness stand
471
01:32:43,808 --> 01:32:46,185
para magbigay ng testimonya?
472
01:32:46,269 --> 01:32:48,604
Your Honor,
sasabihin ko sa inyo ang dahilan.
473
01:32:50,147 --> 01:32:53,234
Wala rito si Ms. Sharmaine Antonio
474
01:32:53,317 --> 01:32:54,986
dahil lahat ng sinabi
475
01:32:55,069 --> 01:32:58,739
ni Ms. Madison Valencia
476
01:32:58,823 --> 01:33:00,324
ay pawang kasinungalingan.
477
01:33:00,408 --> 01:33:02,201
Na maski ang kaibigan niya,
478
01:33:02,285 --> 01:33:05,329
hindi kayang magpakita
para suportahan siya.
479
01:33:05,413 --> 01:33:07,957
O baka, si Sharmaine Antonio
480
01:33:08,040 --> 01:33:10,459
ay hindi naman talaga totoo.
481
01:33:11,502 --> 01:33:15,298
Baka gawa-gawa lang siya
482
01:33:15,381 --> 01:33:19,135
katulad na lang
ng gawa-gawang rape accusation na 'to.
483
01:33:48,414 --> 01:33:49,623
Okay po Ma'am, mauna na po ako.
484
01:34:20,654 --> 01:34:21,947
Ang trabaho ko
485
01:34:22,490 --> 01:34:23,491
ay ipagtanggol ang kliyente ko
486
01:34:23,574 --> 01:34:26,202
sa abot ng aking makakaya, okay?
487
01:34:28,245 --> 01:34:29,872
Aalis na 'ko.
488
01:34:40,341 --> 01:34:42,510
- Pera-pera lang ba lahat?
- Huminahon ka!
489
01:35:42,194 --> 01:35:44,238
Okay, balik na sa trabaho, ha?
490
01:35:45,281 --> 01:35:46,115
Balik na tayo sa trabaho, ha?
491
01:35:56,792 --> 01:35:58,794
hanapin mo si Sharmaine Antonio.
492
01:36:02,673 --> 01:36:05,968
Hindi ba puwedeng maging kaibigan
ang dalawang abogado sa magkabilang panig?
493
01:36:10,681 --> 01:36:12,808
'Yong history mo sa kaniya ang sisira
sa judgment mo.
494
01:36:14,727 --> 01:36:16,437
Ang bibig mo, Caliente.
495
01:36:17,563 --> 01:36:18,814
Sir, nakita mo na po ang video.
496
01:36:18,898 --> 01:36:20,065
Ano sa palagay n'yo?
497
01:36:22,485 --> 01:36:24,028
Sang-ayon ako kay Adam.
498
01:36:24,111 --> 01:36:26,280
Kayo ni Attorney Miranda,
499
01:36:26,363 --> 01:36:28,324
masyado kayong komportable sa isa't isa.
500
01:36:29,533 --> 01:36:34,038
Walang dapat mamagitan
sa pagitan ng magkalabang panig.
501
01:36:39,502 --> 01:36:41,253
inalis ka na sa kaso, Matthew.
502
01:38:20,853 --> 01:38:23,355
Hi! Ang ganda mo naman!
503
01:39:14,531 --> 01:39:15,699
Masaya akong makita ka ulit.
504
01:39:34,593 --> 01:39:37,054
Maniwala ka, hindi nostalgia
ang nararamdaman ko.
505
01:39:45,187 --> 01:39:46,563
So, ano sa tingin mo?
506
01:39:52,152 --> 01:39:53,487
Sige na, Alexis
507
01:40:27,479 --> 01:40:28,897
Magkita tayo sa korte,
508
01:41:50,229 --> 01:41:53,899
Sharmaine, ayokong balewalain
'yong nararamdaman mo.
509
01:42:40,362 --> 01:42:42,823
Para sa bigong paglalahad sa korte
510
01:42:42,906 --> 01:42:44,700
ng sapat na ebidensya
511
01:42:44,783 --> 01:42:48,161
para patunayang nagkasala ang akusado.
512
01:42:48,245 --> 01:42:52,124
Ang akusadong si Zachary Chua
ay walang sala.
513
01:43:00,090 --> 01:43:01,508
Napakahusay, team!
514
01:43:32,706 --> 01:43:34,041
Nandito ka.
515
01:43:46,929 --> 01:43:48,263
- Ako na magdadala niyan.
- Thanks.
516
01:44:04,071 --> 01:44:05,864
Agad-agad.
517
01:44:12,329 --> 01:44:15,123
Well, ayos na kami ngayon ng dad ko.
518
01:44:15,624 --> 01:44:17,709
Wow, mabuti naman.
519
01:44:29,429 --> 01:44:30,681
Look, nakita ko
520
01:44:30,764 --> 01:44:32,975
kung pa'no mo hinawakan 'yong kaso
ni Madison.
521
01:44:33,058 --> 01:44:36,895
At handang-handa ka na.
522
01:44:37,521 --> 01:44:38,939
Pero natalo pa rin kami.
523
01:44:44,027 --> 01:44:46,405
Kasalanan na 'yon ni Adam.
524
01:46:34,763 --> 01:46:35,680
Maupo ka.
525
01:46:38,517 --> 01:46:40,268
Nag-order ako ng kape para sa 'yo.
526
01:46:56,326 --> 01:46:59,538
Pero may puwede pa tayong gawin.
527
01:47:51,006 --> 01:47:52,424
Para sa 'yo yata 'to.
528
01:49:00,617 --> 01:49:02,535
Nangyari na ang nangyari, Madison.
529
01:49:03,286 --> 01:49:06,539
Walang nakitang sapat na ebidensiya
ang korte.
530
01:49:32,274 --> 01:49:33,900
Sikreto lang ako ng iba.
531
01:49:34,567 --> 01:49:35,819
At,
532
01:49:36,861 --> 01:49:38,196
inabuso niya ako.
533
01:50:41,217 --> 01:50:42,385
Ni-rape rin ako.
534
01:51:43,071 --> 01:51:46,491
Hanga ako sa katapangan mo, Madison.
535
01:52:40,545 --> 01:52:41,546
Pasok, Sharmaine.
536
01:54:17,016 --> 01:54:19,644
Naalala mo pa ba 'yong ginawa mo sa 'kin
no'ng gabing 'yon?
537
01:54:23,356 --> 01:54:24,983
Ni-rape mo ako.
538
01:54:27,777 --> 01:54:30,238
Walang may pakialam!
539
01:54:34,409 --> 01:54:37,036
Ang kailangan ko lang gawin
ay ipakita ang video na 'to.
540
01:54:38,204 --> 01:54:39,706
At malalaman ng asawa mo
541
01:54:40,415 --> 01:54:42,417
at ng biyenan mo
542
01:54:43,084 --> 01:54:46,421
kung anong klaseng lalaki ka talaga.
543
01:55:27,295 --> 01:55:28,588
So, anong ibig sabihin no'n?
544
01:55:28,671 --> 01:55:31,925
Well, ang ibig sabihin no'n
ay ipagda-drive mo 'ko ng isang taon.