1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,647 --> 00:00:24,649
RUANG CINTA
NOVEMBER 2024
4
00:02:34,362 --> 00:02:36,156
Nona A!
5
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Selamat pagi!
6
00:02:37,282 --> 00:02:38,366
Selamat pagi!
7
00:02:38,449 --> 00:02:40,368
- Selamat pagi.
- Hari ini Hakim Marina.
8
00:02:40,451 --> 00:02:44,372
Jadi, semua harus cantik.
9
00:02:47,083 --> 00:02:48,293
Pengacara Miranda.
10
00:02:49,335 --> 00:02:50,670
Pengacara Lucero.
11
00:03:15,236 --> 00:03:16,571
Permisi.
12
00:03:17,530 --> 00:03:19,657
Nona A! Kita ke lantai empat, Nona A!
13
00:03:19,741 --> 00:03:20,700
Permisi.
14
00:03:21,659 --> 00:03:22,535
Nona!
15
00:03:24,996 --> 00:03:29,083
Tujuh dianggap secara luas
sebagai angka keberuntungan.
16
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
Tujuh lautan yang menjadi sandaran kita
17
00:03:31,502 --> 00:03:32,754
untuk bertahan.
18
00:03:32,837 --> 00:03:34,297
Tujuh hari dalam sepekan,
19
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
kita menjalani hidup.
20
00:03:37,383 --> 00:03:40,386
Tapi tujuh setan yang merasuki
Maria Magdalena.
21
00:03:41,679 --> 00:03:44,140
Seperti wanita terkenal di dalam Alkitab,
22
00:03:44,224 --> 00:03:46,976
tersangka tak menganggap
tujuh sebagai angka keberuntungan.
23
00:03:47,060 --> 00:03:52,232
Selama tujuh tahun,
Bu Fariñas menahan penganiayaan,
24
00:03:52,315 --> 00:03:56,611
kesakitan, dan pukulan suaminya.
25
00:03:58,279 --> 00:04:02,033
Kami sudah menyajikan laporan polisi
26
00:04:02,116 --> 00:04:05,703
dan kesaksian dari meja bantuan kota
27
00:04:05,787 --> 00:04:09,666
tempat terdakwa diselamatkan beberapa kali
28
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
dari suaminya.
29
00:04:11,167 --> 00:04:15,546
Pada malam 13 Januari 2022,
30
00:04:16,172 --> 00:04:19,592
suaminya akan menyerangnya
31
00:04:19,676 --> 00:04:20,927
dengan pisau jagal.
32
00:04:21,469 --> 00:04:25,974
Jadi, dia memukul kepala suaminya
dengan palu.
33
00:04:26,057 --> 00:04:28,184
Yang Mulia,
34
00:04:28,268 --> 00:04:31,980
wanita ini bukanlah penjahat.
35
00:04:32,480 --> 00:04:37,527
Dia melindungi dirinya dari pria
36
00:04:37,610 --> 00:04:39,404
yang seharusnya melindunginya.
37
00:04:39,487 --> 00:04:42,949
Pria itu adalah suaminya.
38
00:04:43,032 --> 00:04:46,786
Yang Mulia, dia bertindak
untuk membela diri
39
00:04:46,869 --> 00:04:49,956
sebagaimana dibuktikan
oleh bukti yang kami paparkan.
40
00:04:51,457 --> 00:04:53,001
Dengan ini, Yang Mulia,
41
00:04:54,502 --> 00:04:56,170
kami meminta pada Anda
42
00:04:56,254 --> 00:05:01,009
untuk menyatakan Bu Fariñas
tak bersalah atas pembunuhan.
43
00:05:03,344 --> 00:05:04,637
Aku akan ambil cucianmu.
44
00:05:04,721 --> 00:05:05,930
- Kau tak punya pakaian untuk besok.
- Baik.
45
00:05:06,014 --> 00:05:07,098
- Astaga.
- Terima kasih.
46
00:05:07,181 --> 00:05:08,016
Bukan masalah.
47
00:05:08,933 --> 00:05:11,561
Di mana kunciku?
48
00:05:11,644 --> 00:05:12,478
Astaga.
49
00:05:16,691 --> 00:05:18,234
Menang lagi.
50
00:05:25,325 --> 00:05:28,328
Kau memenangkan kasusmu,
Pengacara Miranda.
51
00:05:29,412 --> 00:05:30,496
Alexis?
52
00:05:32,540 --> 00:05:35,126
Aku tak tahu kau mengikuti kasusku.
53
00:05:35,209 --> 00:05:36,961
Aku bangga padamu.
54
00:05:40,631 --> 00:05:42,050
Aku juga bangga pada diriku.
55
00:06:03,154 --> 00:06:06,741
{\an8}Apa kau tahu kalau hakim akan menegurmu
56
00:06:06,824 --> 00:06:08,367
{\an8}soal pakaianmu?
57
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Sangat buruk!
58
00:06:11,245 --> 00:06:13,122
Maaf, Pak. Maaf.
59
00:06:13,206 --> 00:06:14,916
Aku menginap semalaman di kantor
60
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
menyiapkan segala kebutuhanmu
untuk sidang sebelumnya.
61
00:06:17,668 --> 00:06:19,128
Maaf.
62
00:06:19,212 --> 00:06:21,714
Kau bekerja untuk Atticus.
63
00:06:21,798 --> 00:06:25,218
Kau mewakiliku.
64
00:06:25,301 --> 00:06:26,219
Ya, Pak.
65
00:06:26,302 --> 00:06:29,138
Maka itu kami memberimu anggaran pakaian.
66
00:06:29,722 --> 00:06:31,057
Gunakanlah.
67
00:06:31,140 --> 00:06:33,184
Baik, Pak. Maafkan aku, Pak.
68
00:06:33,267 --> 00:06:34,393
Maaf.
69
00:06:36,187 --> 00:06:37,271
Astaga.
70
00:06:45,488 --> 00:06:46,781
Pengacara Lucero.
71
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
Maaf, Pak.
72
00:06:59,710 --> 00:07:00,878
- Tidak apa-apa.
- Biar kubantu.
73
00:07:00,962 --> 00:07:01,838
Seharusnya kau tak mengerjakan ini.
74
00:07:04,715 --> 00:07:07,343
Ada pemagang dan staf admin
yang mengerjakan.
75
00:07:08,261 --> 00:07:10,721
Tidak apa-apa.
Akan kukerjakan. Ini salah, Pak.
76
00:07:10,805 --> 00:07:12,890
Di mana ruanganmu? Akan kubawakan ke sana.
77
00:07:13,933 --> 00:07:16,144
Tidak perlu. Aku bisa membawanya.
78
00:07:16,227 --> 00:07:17,145
Tidak apa-apa.
79
00:07:18,104 --> 00:07:19,605
Ruangan yang mana?
80
00:07:21,023 --> 00:07:22,442
Ayo, cepat.
81
00:07:24,652 --> 00:07:25,987
Baik, ayo.
82
00:07:26,696 --> 00:07:27,989
Apa aku norak?
83
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
Sebenarnya tidak.
84
00:07:29,907 --> 00:07:31,868
{\an8}PENGACARA
ADAM LUCERO - 2017
85
00:07:32,869 --> 00:07:34,078
Menurutmu aku lucu?
86
00:07:34,162 --> 00:07:35,538
Ya.
87
00:07:45,047 --> 00:07:46,340
{\an8}Selamat pagi, Nona A!
88
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
{\an8}- Selamat pagi.
- Ini kopimu.
89
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
{\an8}Terima kasih.
90
00:07:48,718 --> 00:07:50,219
Ini kartu tarotmu hari ini.
91
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
Ace of Pentacles.
92
00:07:51,387 --> 00:07:53,848
Ace of Pentacles. Aku tahu ini.
Tentang uang, bukan?
93
00:07:53,931 --> 00:07:55,016
- Benar.
- Aku suka itu.
94
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
- Nona A.?
- Aku mau uang.
95
00:07:56,517 --> 00:07:57,477
Selamat pagi.
96
00:07:57,560 --> 00:07:59,103
- Aku punya kabar untukmu.
- Bacakan untukku juga.
97
00:07:59,645 --> 00:08:00,938
- Baik.
- Tentu.
98
00:08:01,022 --> 00:08:02,190
- Ayo.
- Dengar.
99
00:08:04,108 --> 00:08:04,942
Baik.
100
00:08:05,026 --> 00:08:07,278
- Kabar baik.
- Kabar baik. Aku suka itu.
101
00:08:07,361 --> 00:08:08,446
Kita dapat penyelidikan!
102
00:08:08,529 --> 00:08:13,743
Manajer Zachary Chua
menelepon untuk mengatur janji temu.
103
00:08:15,912 --> 00:08:18,122
Kenapa kalian bersemangat? Siapa dia?
104
00:08:18,206 --> 00:08:19,957
Dia tampan, Nona A.
105
00:08:20,041 --> 00:08:22,376
Itu dia. Dia Zach.
106
00:08:22,460 --> 00:08:26,088
Zachary dituntut oleh Madison Valencia.
107
00:08:26,172 --> 00:08:27,215
Aku tak mengerti.
108
00:08:27,298 --> 00:08:29,509
Siapa itu Madison Valencia? Zachary Chua?
109
00:08:29,592 --> 00:08:32,094
- Apa mereka kerabatku yang aku butuh...
- Nona A, kuberi tahu.
110
00:08:32,178 --> 00:08:34,138
- Nona A, mereka selebritas.
- Benar.
111
00:08:34,222 --> 00:08:36,224
- Pemengaruh.
- Begitu rupanya.
112
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
Baik.
113
00:08:41,896 --> 00:08:43,856
- Aku akan melakukan riset.
- Tentu.
114
00:08:45,024 --> 00:08:46,025
Kasus apa?
115
00:08:46,817 --> 00:08:47,735
Pemerkosaan.
116
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
{\an8}Dia memerkosaku.
117
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
{\an8}Dia menganiayaku.
118
00:08:51,948 --> 00:08:54,784
Zachary Chua
melakukan kekerasan seksual padaku.
119
00:08:55,409 --> 00:08:57,578
Akan kupastikan dia menebusnya.
120
00:09:07,838 --> 00:09:08,923
EXIS
INI KESUKAANMU!
121
00:09:09,006 --> 00:09:10,591
Dia memanggilku Exis.
122
00:09:10,675 --> 00:09:11,842
Berengsek.
123
00:09:15,638 --> 00:09:17,390
MAKAN AKU!
124
00:10:03,144 --> 00:10:04,437
FIRMA HUKUM ATTICUS
MARET 2018
125
00:10:12,612 --> 00:10:14,280
Untuk Pengacara Miranda.
126
00:10:14,363 --> 00:10:15,698
- Ini, Bu.
- Terima kasih.
127
00:10:20,494 --> 00:10:21,704
Hai, Pengacara!
128
00:10:28,169 --> 00:10:29,879
Tambahan tenaga ekstra.
129
00:10:31,464 --> 00:10:33,674
Sepertinya nanti kita tak bisa
makan siang.
130
00:10:38,846 --> 00:10:39,889
Terima kasih.
131
00:10:42,558 --> 00:10:45,478
Apa itu kasus penggelapan Fernando Ladron?
132
00:10:47,146 --> 00:10:52,318
Ya, ini catatan transfer dana perusahaan
133
00:10:52,401 --> 00:10:54,528
ke rekening pribadi Pak Ladron.
134
00:10:56,072 --> 00:10:57,323
Kerja bagus.
135
00:11:02,995 --> 00:11:05,164
Mungkin kau menemukan hal lain.
136
00:11:06,540 --> 00:11:11,379
Terkadang yang paling jelas
adalah yang tak kita lihat. Benar?
137
00:11:13,464 --> 00:11:14,382
Kau pasti bisa.
138
00:11:14,924 --> 00:11:16,467
Kau hebat.
139
00:11:38,489 --> 00:11:39,615
Hai!
140
00:11:58,259 --> 00:11:59,427
Selamat ulang tahun.
141
00:12:01,846 --> 00:12:03,389
Pekan depan.
142
00:12:04,390 --> 00:12:05,391
Untukmu.
143
00:12:06,642 --> 00:12:10,062
- Apa ini?
- Aku perhatikan belakangan ini kau stres.
144
00:12:10,146 --> 00:12:11,814
Semoga ini membuatmu senang.
145
00:12:13,732 --> 00:12:15,067
Benarkah?
146
00:12:15,693 --> 00:12:17,069
Ini hadiah yang lebih awal.
147
00:12:18,237 --> 00:12:19,196
Tunggu.
148
00:12:21,157 --> 00:12:22,700
Tidak mungkin.
149
00:12:25,661 --> 00:12:27,788
Tunggu, kau ingat?
150
00:12:28,831 --> 00:12:31,500
Kau kira aku tak dengar
saat kau bercerita bahwa
151
00:12:31,584 --> 00:12:35,087
teman sekelasmu di kelas satu
merobek alat tulismu.
152
00:12:35,171 --> 00:12:36,547
Wah.
153
00:12:36,630 --> 00:12:38,132
Aku tak tahu kau memperhatikan.
154
00:12:39,091 --> 00:12:41,343
Ibuku tak membelikan yang baru.
155
00:12:41,427 --> 00:12:43,512
Terima kasih.
156
00:12:50,186 --> 00:12:51,687
Baik, ayo pulang.
157
00:12:51,770 --> 00:12:52,646
Baik.
158
00:12:54,064 --> 00:12:55,357
Terima kasih.
159
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
Sama-sama.
160
00:13:00,696 --> 00:13:01,655
Cukup.
161
00:13:01,739 --> 00:13:05,326
Tunggu, hampir selesai.
162
00:13:05,951 --> 00:13:07,828
Mereka mungkin menanyakannya besok.
163
00:13:07,912 --> 00:13:09,330
Siapa yang akan tanya?
164
00:13:09,413 --> 00:13:10,289
Guevarra?
165
00:13:10,372 --> 00:13:11,332
- Akan aku urus.
- Ya.
166
00:13:11,874 --> 00:13:13,250
Aku akan bicara dengannya.
167
00:13:13,918 --> 00:13:16,295
Aku akan bicara dengannya.
168
00:13:16,378 --> 00:13:17,338
Tunggu.
169
00:13:17,838 --> 00:13:20,508
Tunggu. Bagaimana kau bicara dengannya?
170
00:13:21,217 --> 00:13:25,596
Kudengar dia tak ke kantor besok.
171
00:13:29,767 --> 00:13:32,895
Dia sedang cuti ke Eropa.
172
00:13:37,733 --> 00:13:38,943
Sangat berkelas.
173
00:13:40,444 --> 00:13:42,947
Dia bepergian ke Eropa
seolah dekat dengan Quiapo.
174
00:13:43,697 --> 00:13:44,907
Aku iri.
175
00:13:50,538 --> 00:13:53,916
Apa kau mau ke Eropa? Kita akan ke sana.
176
00:13:55,876 --> 00:13:59,380
Ke Roma? Paris? Venesia?
177
00:14:00,965 --> 00:14:01,799
Tidak.
178
00:14:04,301 --> 00:14:05,511
Katanya
179
00:14:06,345 --> 00:14:09,807
Italia itu indah.
180
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
Firenze?
181
00:14:13,227 --> 00:14:15,813
Kudengar Firenze lebih romantis
dibanding Paris.
182
00:14:28,742 --> 00:14:29,743
Baik.
183
00:14:32,413 --> 00:14:33,873
Ayo ke Firenze.
184
00:14:35,833 --> 00:14:36,959
Berdiri.
185
00:16:03,963 --> 00:16:05,089
Berdiri.
186
00:18:09,588 --> 00:18:11,090
- Selamat malam.
- Jaga diri.
187
00:18:11,173 --> 00:18:12,716
- Baik, terima kasih.
- Dah, Pengacara.
188
00:18:12,800 --> 00:18:14,384
Dah, terima kasih.
189
00:18:20,224 --> 00:18:22,309
Aku berhasil!
190
00:18:22,392 --> 00:18:23,477
Lihat.
191
00:18:23,560 --> 00:18:26,188
Lihat jumlah yang besar
pada transfer uang itu.
192
00:18:26,271 --> 00:18:31,068
Setiap saat.
Bahkan tak dilakukan diam-diam
193
00:18:31,151 --> 00:18:32,653
dalam semua transaksi.
194
00:18:32,736 --> 00:18:34,780
Terjadi dalam 20 hari.
195
00:18:34,863 --> 00:18:35,864
Kau mengerti?
196
00:18:36,907 --> 00:18:38,033
Apa maksudmu?
197
00:18:38,784 --> 00:18:41,161
Maksudku adalah
198
00:18:41,245 --> 00:18:45,582
mereka mau membuatnya jelas
kalau dia mencuri uang perusahaan.
199
00:18:46,750 --> 00:18:48,335
Jadi, ini jebakan?
200
00:18:49,419 --> 00:18:52,464
Pertanyaannya adalah siapa pelakunya?
201
00:18:52,548 --> 00:18:53,757
Lalu, apa motifnya?
202
00:18:54,383 --> 00:18:56,176
Adam. Alexis.
203
00:18:57,803 --> 00:19:00,389
Putra Fernando Ladron menelepon.
204
00:19:00,472 --> 00:19:04,268
Pikirmu sudah saatnya kita menjadwalkan
pertemuan dengan saksi baru?
205
00:19:05,477 --> 00:19:06,854
Itu...
206
00:19:06,937 --> 00:19:10,440
Pengacara, kami butuh sedikit waktu lagi
untuk menyelidiki berkas
207
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
- yang disajikan...
- Ayah!
208
00:19:12,609 --> 00:19:14,069
- Nona Kate, biar kubantu.
- Hei.
209
00:19:14,153 --> 00:19:15,279
- Ternyata di sana.
- Halo, Kate.
210
00:19:15,362 --> 00:19:17,156
Kau sedang apa di sini?
211
00:19:17,239 --> 00:19:18,073
Terima kasih banyak, Bu.
212
00:19:18,157 --> 00:19:19,449
- Sama-sama.
- Apa itu?
213
00:19:19,533 --> 00:19:20,409
Bagus.
214
00:19:23,495 --> 00:19:25,706
Kau tahu Ayah tak boleh makan ini.
215
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
Aku tahu Ayah lembur, jadi kubawakan ini.
216
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
Tunggu.
217
00:19:28,709 --> 00:19:30,752
Kau butuh sesuatu, bukan?
218
00:19:30,836 --> 00:19:32,629
- Ayah, kenapa berkata begitu?
- Apa maumu?
219
00:19:33,130 --> 00:19:34,965
Tidak, Ayah.
220
00:19:35,465 --> 00:19:37,843
Ayah tahu aku selalu mau bertemu Ayah.
221
00:19:40,429 --> 00:19:42,723
- Tapi terhalang perjalanan ini.
- Sudah Ayah duga.
222
00:19:45,601 --> 00:19:46,727
Cobalah.
223
00:19:47,519 --> 00:19:48,896
Terima kasih.
224
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
Dia tak suka makanan manis.
225
00:19:55,110 --> 00:19:56,737
Cobalah, ini sangat enak.
226
00:20:02,367 --> 00:20:04,536
Tentang perjalanan itu, Ayah.
227
00:20:04,620 --> 00:20:05,704
Sudah Ayah duga.
228
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Ayah, kumohon.
229
00:20:06,747 --> 00:20:08,874
- Tidak.
- Aku sangat mau pergi.
230
00:20:08,957 --> 00:20:10,417
Kate, ayolah.
231
00:20:21,178 --> 00:20:22,721
{\an8}FIRMA HUKUM MIRANDA
APRIL 2024
232
00:20:24,973 --> 00:20:25,807
Mereka sampai!
233
00:20:26,725 --> 00:20:29,269
- Silakan lewat sini.
- Pendingin udara menyala?
234
00:20:29,353 --> 00:20:34,066
Ini Pengacara Alexis Miranda.
235
00:20:34,149 --> 00:20:37,027
- Lalu, ini Pak Joni.
- Hai, Pengacara.
236
00:20:37,110 --> 00:20:42,074
- Manajer Zachary Chua.
- Senang bertemu denganmu.
237
00:20:42,157 --> 00:20:43,408
Senang bertemu denganmu.
238
00:20:46,536 --> 00:20:47,371
Baik.
239
00:20:48,497 --> 00:20:49,623
Kalian mau kopi? Jus?
240
00:20:49,706 --> 00:20:50,832
Bir!
241
00:20:50,916 --> 00:20:52,084
Kau punya bir?
242
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
- Bir saja.
- Bir?
243
00:20:53,210 --> 00:20:55,420
Air putih. Dengan lemon.
244
00:20:55,504 --> 00:20:57,047
- Kami punya.
- Terima kasih.
245
00:20:57,130 --> 00:20:58,090
- Permisi.
- Tidak punya bir?
246
00:20:58,882 --> 00:21:00,300
Macetnya sangat parah.
247
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
Tidak apa-apa. Kita bisa mulai.
248
00:21:05,514 --> 00:21:06,890
Zachary.
249
00:21:06,974 --> 00:21:08,600
Pak Chua,
250
00:21:08,684 --> 00:21:14,606
bisa ceritakan apa yang sebenarnya terjadi
pada malam 30 Maret 2024.
251
00:21:15,649 --> 00:21:17,150
Waktu itu Sabtu Malam.
252
00:21:17,901 --> 00:21:20,904
Artinya malam kencan.
253
00:21:20,988 --> 00:21:22,698
{\an8}Madison menuntut setiap Sabtu
254
00:21:22,781 --> 00:21:25,075
{\an8}- kita harus selalu bersama.
- Aku datang.
255
00:21:25,158 --> 00:21:26,285
Aku bosan.
256
00:21:27,077 --> 00:21:29,121
Aku menunggu di sini sejak pukul 11.00.
257
00:21:29,955 --> 00:21:31,456
Aku mau berenang.
258
00:21:31,540 --> 00:21:33,166
Kau sangat terlambat.
259
00:21:33,250 --> 00:21:35,335
Kau bosan, Mads?
260
00:21:35,419 --> 00:21:37,462
Ini dia. Kita akan lakukan sesuatu.
261
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Apa yang mau kau lakukan
pada malam kencanmu?
262
00:21:42,175 --> 00:21:45,345
Kami tak boleh terlihat di publik.
263
00:21:45,429 --> 00:21:49,808
Jadi, malam itu,
kami ke luar kota dengan menyewa vila.
264
00:21:49,891 --> 00:21:51,351
Apa kau merindukanku?
265
00:21:54,855 --> 00:21:57,649
Kau tahu? Aku lelah menjadi rahasiamu.
266
00:22:01,862 --> 00:22:02,863
Mads.
267
00:22:04,239 --> 00:22:05,615
Beri aku waktu.
268
00:22:07,200 --> 00:22:09,119
Hubungan kita akan resmi.
269
00:22:09,911 --> 00:22:13,582
Tapi jangan terburu-buru.
270
00:22:17,336 --> 00:22:19,046
Bagaimana dengan prapeluncuran?
271
00:22:28,597 --> 00:22:30,015
Jadi, kapan?
272
00:22:30,849 --> 00:22:31,850
Segera.
273
00:22:34,352 --> 00:22:35,187
Ayo.
274
00:22:36,521 --> 00:22:38,857
- Ayolah, Mads?
- Baiklah.
275
00:22:40,942 --> 00:22:41,943
Tunggu!
276
00:22:42,694 --> 00:22:43,820
Begitulah.
277
00:22:43,904 --> 00:22:44,988
Kami berhubungan seks.
278
00:22:46,531 --> 00:22:48,408
Baik. Jadi,
279
00:22:49,493 --> 00:22:51,453
apa itu atas dasar saling suka?
280
00:22:51,536 --> 00:22:52,871
Tentu.
281
00:22:53,497 --> 00:22:54,581
Pengacara,
282
00:22:56,875 --> 00:22:58,627
sudah lama kami melakukannya.
283
00:22:58,710 --> 00:23:00,462
Kenapa dia menuduhmu memerkosa?
284
00:23:00,545 --> 00:23:02,339
Karena malam itu, dia marah padaku.
285
00:23:02,422 --> 00:23:06,009
Dia mengambil ponselku saat aku tidur.
286
00:23:06,510 --> 00:23:08,386
Lalu, dia menemukan sesuatu.
287
00:23:10,764 --> 00:23:12,349
Bangun, Berengsek!
288
00:23:12,432 --> 00:23:14,226
Siapa Christine?
289
00:23:16,561 --> 00:23:18,355
Pengikutku. Apa maksudmu?
290
00:23:18,438 --> 00:23:19,356
Tidak kusangka.
291
00:23:19,439 --> 00:23:21,066
Inikah alasanmu enggan meresmikan
hubungan kita?
292
00:23:21,149 --> 00:23:22,692
Agar kau bisa menggoda gadis lain?
293
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
Kembalilah tidur. Diamlah.
294
00:23:25,278 --> 00:23:26,696
- Aku mau tidur.
- Akhiri hubungan ini!
295
00:23:27,322 --> 00:23:28,406
Keluar!
296
00:23:28,490 --> 00:23:29,825
- Apa maksudnya?
- Keluar!
297
00:23:29,908 --> 00:23:32,494
Dia marah. Jadi, dia mau
menghancurkan karierku.
298
00:23:32,577 --> 00:23:34,788
Jadi, itu kali terakhir kau bertemu dia?
299
00:23:34,871 --> 00:23:35,956
Ya.
300
00:23:37,374 --> 00:23:38,708
Apa ini, Joni?
301
00:23:39,376 --> 00:23:41,670
Pengacara, bisakah kau membantu kami?
302
00:23:41,753 --> 00:23:42,754
Aku tak bersalah.
303
00:23:43,797 --> 00:23:44,631
Aku tak memerkosanya.
304
00:23:44,714 --> 00:23:46,383
Kenapa Miranda dan Rekan?
305
00:23:47,050 --> 00:23:49,886
Kalian bisa pergi ke firma hukum
yang lebih besar.
306
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Kenapa aku?
307
00:23:52,806 --> 00:23:53,974
Itu ideku.
308
00:23:54,808 --> 00:23:56,601
Kami bisa bayar berapa pun.
309
00:23:56,685 --> 00:23:57,853
Kau benar.
310
00:23:58,645 --> 00:24:00,105
Kami bisa mendatangi firma hukum
yang lebih besar
311
00:24:00,188 --> 00:24:02,274
untuk mewakili kami. Tapi...
312
00:24:04,985 --> 00:24:05,902
Tapi apa?
313
00:24:07,404 --> 00:24:10,198
Sebaiknya yang membela Zach adalah wanita.
314
00:24:11,867 --> 00:24:13,660
Seseorang dari
315
00:24:14,619 --> 00:24:16,872
firma hukum yang sederhana.
316
00:24:16,955 --> 00:24:18,373
Maksudmu, firma hukum kecil?
317
00:24:18,456 --> 00:24:20,041
Pengacara,
318
00:24:20,125 --> 00:24:22,377
kau salah satu pengacara wanita terbaik
di kota ini.
319
00:24:25,297 --> 00:24:29,801
Jadi, sekadar untuk pencitraan?
320
00:24:31,469 --> 00:24:34,472
Pengacara, katanya orang tak bersalah
321
00:24:34,556 --> 00:24:38,852
menyewa pengacara termahal
dari firma hukum terbesar.
322
00:24:38,935 --> 00:24:41,188
Tapi jika kau mewakili kami,
323
00:24:42,689 --> 00:24:46,651
persepsi orang akan berbeda.
324
00:24:48,153 --> 00:24:49,988
- Dua juta peso.
- Wah!
325
00:24:50,071 --> 00:24:53,325
Ya, biaya penerimaan dua juta peso.
326
00:24:53,408 --> 00:24:57,996
Ditambah uang muka 20 persen,
tak bisa dikembalikan,
327
00:24:58,079 --> 00:25:03,710
dan kami butuh biaya bulanan
sebesar 50.000 peso.
328
00:25:03,793 --> 00:25:07,756
Itu belum termasuk biaya kehadiran
sebesar 10.000 peso
329
00:25:07,839 --> 00:25:11,259
setiap dia ke pengadilan,
baik ada sidang atau tidak.
330
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Baik, tim kami akan
menghubungimu kembali secepatnya.
331
00:25:14,012 --> 00:25:15,305
- Terima kasih.
- Terima kasih.
332
00:25:15,388 --> 00:25:16,848
- Pengacara, terima kasih atas waktumu.
- Ya.
333
00:25:16,932 --> 00:25:17,807
- Joni.
- Ya.
334
00:25:17,891 --> 00:25:23,521
Jika aku menerima kasus ini,
pastikan Zachary bekerja sama.
335
00:25:23,605 --> 00:25:26,775
Dia harus mematuhi perintahku.
336
00:25:26,858 --> 00:25:27,692
- Ya, Pengacara.
- Tunggu!
337
00:25:29,319 --> 00:25:32,697
Kami ke sini untuk menyewamu.
338
00:25:32,781 --> 00:25:34,491
- Kau pengacara biasa.
- Zachary!
339
00:25:37,285 --> 00:25:40,664
Kenapa seolah kami berutang budi padamu?
340
00:25:41,873 --> 00:25:43,875
Aku tak mau mengikuti perintahmu.
341
00:25:43,959 --> 00:25:45,335
Zachary, hentikan!
342
00:25:45,418 --> 00:25:47,712
Pak Chua, lihat dirimu.
343
00:25:47,796 --> 00:25:53,927
Kurasa kau tak mengerti
atau tak tahu betapa seriusnya situasimu.
344
00:25:54,678 --> 00:25:57,138
Kau dituduh memerkosa.
345
00:25:57,639 --> 00:26:00,642
Apa kau tahu betapa seriusnya itu?
346
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Jangan bersikap seolah aku butuh dirimu.
347
00:26:02,811 --> 00:26:04,562
Kaulah yang membutuhkanku.
348
00:26:04,646 --> 00:26:07,899
Kau tahu alasanku memberi harga tinggi?
349
00:26:08,817 --> 00:26:13,280
Pak Chua, aku tak pernah kalah
dalam kasus apa pun.
350
00:26:13,363 --> 00:26:17,075
Kenapa aku mempertaruhkan namaku
demi membelamu?
351
00:26:17,784 --> 00:26:20,578
- Pengacara, sudahlah.
- Bukankah tampak seperti
352
00:26:20,662 --> 00:26:22,455
kau lebih membutuhkanku
daripada aku membutuhkanmu?
353
00:26:22,539 --> 00:26:23,540
Ini kartuku.
354
00:26:23,623 --> 00:26:25,000
Pengacara, sudahlah.
355
00:26:25,834 --> 00:26:28,128
Pastikan aku memenangkan kasus ini.
356
00:26:28,211 --> 00:26:31,923
Pastikan kau layak mendapatkan tiap peso
yang kubayar untukmu.
357
00:26:32,924 --> 00:26:33,758
Zach, ayo pergi!
358
00:26:33,842 --> 00:26:35,593
Pengacara, sampai jumpa secepatnya.
359
00:26:35,677 --> 00:26:36,970
Zach, ayo pergi.
360
00:26:37,053 --> 00:26:38,179
Terima kasih banyak untuk waktumu.
361
00:26:38,263 --> 00:26:40,098
- Joni, ada apa?
- Pak Chua, Pak Joni.
362
00:26:40,181 --> 00:26:41,725
Kurasa bayaran dia murah.
363
00:26:42,809 --> 00:26:43,977
Zach!
364
00:26:44,477 --> 00:26:47,188
Kenapa kita tak menyewa pengacara ternama
dari firma hukum terbesar?
365
00:26:47,772 --> 00:26:49,899
Bisakah kau memercayaiku?
366
00:26:49,983 --> 00:26:51,318
Jangan bahas di sini.
367
00:26:51,401 --> 00:26:52,694
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
368
00:26:52,777 --> 00:26:54,988
Uangku yang kau pakai.
369
00:26:55,071 --> 00:26:55,905
Zachary!
370
00:26:55,989 --> 00:26:57,907
Cari orang yang lebih bagus.
371
00:26:57,991 --> 00:26:59,993
Jangan mengacau.
372
00:27:00,076 --> 00:27:01,995
Zachary, bisakah kau memercayaiku?
373
00:27:02,078 --> 00:27:03,079
Ini memalukan.
374
00:27:03,163 --> 00:27:04,039
Jaga diri.
375
00:27:04,122 --> 00:27:06,666
Baik, mari mulai.
376
00:27:06,750 --> 00:27:09,627
Cari apa pun tentang Madison dan Zachary.
377
00:27:09,711 --> 00:27:14,090
Hubungan sebelumnya, riwayat kencan,
semuanya. Paham?
378
00:27:14,174 --> 00:27:17,177
Marisue, itu mudah bagimu
karena kau pengikutnya, bukan?
379
00:27:17,260 --> 00:27:19,012
Tidak lagi. Dia menyebalkan.
380
00:27:19,095 --> 00:27:21,348
Nona A., dia merasa berhak.
381
00:27:21,431 --> 00:27:22,515
Juga, angkuh.
382
00:27:22,599 --> 00:27:25,435
Ada banyak orang yang seperti dia.
383
00:27:25,518 --> 00:27:29,856
Mereka dari keluarga kaya
yang tak pernah berjuang seumur hidup.
384
00:27:33,401 --> 00:27:36,946
Mereka mengira bisa melakukan segalanya
dan lolos begitu saja.
385
00:27:38,281 --> 00:27:40,492
Nona A., ada pria yang mencarimu.
386
00:27:40,575 --> 00:27:43,203
Sangat tampan dengan lesung pipi.
387
00:27:43,286 --> 00:27:45,121
Nona A., dia sangat menawan!
388
00:27:45,205 --> 00:27:46,956
Pengacara Caliente.
389
00:27:47,040 --> 00:27:48,792
Matthew Caliente.
390
00:27:51,419 --> 00:27:55,173
Sampaikan padanya dia punya lima menit
untuk bicara denganku.
391
00:27:55,256 --> 00:27:56,841
Hanya lima menit?
392
00:27:56,925 --> 00:27:57,801
Tunggu.
393
00:28:08,269 --> 00:28:09,979
Ex!
394
00:28:10,063 --> 00:28:11,523
Exis!
395
00:28:12,982 --> 00:28:13,942
Apa kabar?
396
00:28:14,567 --> 00:28:15,902
Baik.
397
00:28:15,985 --> 00:28:17,404
Kau?
398
00:28:17,487 --> 00:28:18,780
Aku juga baik.
399
00:28:20,698 --> 00:28:24,828
Terima kasih memberiku waktumu
yang berharga, Pengacara Miranda.
400
00:28:26,871 --> 00:28:29,332
Aku yakin waktumu juga terbatas.
401
00:28:29,999 --> 00:28:33,711
Aku tahu betapa stresnya
bekerja untuk Atticus.
402
00:28:35,630 --> 00:28:36,714
Jadi,
403
00:28:38,383 --> 00:28:40,593
bagaimana kehidupan sebagai budak Adam?
404
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
Jadi, sekarang aku musuh?
405
00:28:43,221 --> 00:28:45,014
Aku tahu ini minumanmu.
406
00:28:45,974 --> 00:28:47,934
Kenapa kau di sini, Math?
407
00:28:48,017 --> 00:28:51,104
Maksudku, Pengacara Caliente.
408
00:28:52,397 --> 00:28:57,277
Aku ke sini karena ada rumor
kau akan mewakili Zachary Chua.
409
00:28:58,653 --> 00:28:59,821
Lalu?
410
00:29:00,321 --> 00:29:03,366
Atticus akan mewakili Madison Valencia.
411
00:29:07,370 --> 00:29:09,581
Jadi, ini kuda Troya-nya.
412
00:29:11,374 --> 00:29:13,001
Adakah yang lebih mahal dibanding ini?
413
00:29:13,626 --> 00:29:15,712
- Tentu, kembalikan.
- Aku terima.
414
00:29:20,341 --> 00:29:21,384
Ex.
415
00:29:22,635 --> 00:29:24,721
Aku memberitahumu agar kau tak terkejut.
416
00:29:24,804 --> 00:29:26,598
Kau akan lebih sering bertemu aku
417
00:29:27,474 --> 00:29:28,933
dan Pengacara Lucero.
418
00:29:29,017 --> 00:29:30,101
Apa itu ancaman?
419
00:29:30,185 --> 00:29:32,979
Aku mau memastikan
tak ada konflik kepentingan.
420
00:29:33,062 --> 00:29:34,397
Jangan cemas, Math.
421
00:29:35,231 --> 00:29:36,733
Tidak ada konflik.
422
00:29:36,816 --> 00:29:40,820
Aku bisa jamin, tak ada kepentingan.
423
00:29:41,404 --> 00:29:42,906
- Waktumu...
- Habis?
424
00:29:43,615 --> 00:29:44,699
Aku tahu.
425
00:29:47,160 --> 00:29:48,369
Sampai jumpa lagi.
426
00:29:50,288 --> 00:29:51,331
PENGACARA
MATTHEW CALIENTE - 2024
427
00:29:52,791 --> 00:29:55,585
{\an8}Selamat karena memenangkan kasus.
428
00:29:55,668 --> 00:29:56,961
Terima kasih.
429
00:29:58,546 --> 00:29:59,798
- Selamat.
- Selamat.
430
00:29:59,881 --> 00:30:00,924
Selamat.
431
00:30:01,674 --> 00:30:03,259
Dua kemenangan lagi!
432
00:30:03,343 --> 00:30:05,678
Inilah tim yang tak terkalahkan!
433
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Terima kasih, Pak.
434
00:30:10,183 --> 00:30:12,227
Salut untuk Pengacara Miranda, Pak.
435
00:30:12,310 --> 00:30:14,103
Risetnya mendalam.
436
00:30:14,187 --> 00:30:17,649
Ya, tapi dulu kau ketua tim.
437
00:30:18,900 --> 00:30:21,069
Karena hal itu,
438
00:30:21,152 --> 00:30:23,488
Dewan Pembina
439
00:30:23,571 --> 00:30:27,659
memutuskan mempromosikan kalian
sebagai mitra junior.
440
00:30:27,742 --> 00:30:29,577
- Wah!
- Selamat, Pengacara Lucero!
441
00:30:29,661 --> 00:30:31,412
Terima kasih!
442
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
Adam.
443
00:30:32,413 --> 00:30:34,165
- Ya.
- Selamat!
444
00:30:34,249 --> 00:30:35,250
Kerja bagus!
445
00:30:36,084 --> 00:30:38,378
Ada yang menunggumu di ruangan.
446
00:30:38,461 --> 00:30:41,214
Terima kasih.
447
00:30:41,297 --> 00:30:42,131
Selamat!
448
00:30:42,215 --> 00:30:44,968
Aku ada pengumuman lagi!
449
00:30:47,178 --> 00:30:48,346
Kami sudah menyembunyikan ini
450
00:30:48,429 --> 00:30:49,973
- sejak lama.
- Selamat.
451
00:30:50,056 --> 00:30:53,226
Karena aku tak mau kalian mengira
452
00:30:53,309 --> 00:30:57,939
pengumuman ini ada kaitannya
dengan promosi Pengacara Lucero.
453
00:30:58,022 --> 00:31:02,151
Lagi pula, Pengacara Lucero
layak dipromosikan, bukan?
454
00:31:02,902 --> 00:31:08,950
Tapi Pengacara Lucero
segera menjadi mitra penuh firma ini
455
00:31:09,742 --> 00:31:13,746
karena dia akan menjadi
anggota keluarga kami.
456
00:31:14,914 --> 00:31:16,291
- Wah!
- Selamat!
457
00:31:18,001 --> 00:31:22,005
Adam dan Kate akan menikah!
458
00:31:22,088 --> 00:31:23,506
Wah!
459
00:31:23,590 --> 00:31:27,510
Selamat!
460
00:31:29,971 --> 00:31:33,224
Dia berengsek!
461
00:31:35,935 --> 00:31:37,312
Bisakah kau percaya?
462
00:31:37,395 --> 00:31:40,481
Kami sudah berkencan berbulan-bulan.
463
00:31:40,565 --> 00:31:42,233
Aku tak ingat.
464
00:31:42,859 --> 00:31:45,278
Kami sudah berpacaran
selama beberapa bulan.
465
00:31:45,361 --> 00:31:47,864
Lalu, aku mengetahui dia akan menikah!
466
00:31:48,615 --> 00:31:50,825
Aku akan menikah.
467
00:31:56,581 --> 00:31:58,666
Bukan dengan orang sembarangan.
468
00:31:58,750 --> 00:31:59,751
Berengsek!
469
00:31:59,834 --> 00:32:02,253
Dia menikahi putri bos kami.
470
00:32:10,011 --> 00:32:11,679
Sangat menyakitkan! Berengsek!
471
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
Bagaimana dengan egoku, Bung?
472
00:32:14,015 --> 00:32:18,269
Tidak kusangka
kau akan menikahi wanita kaya!
473
00:32:18,353 --> 00:32:20,021
Berengsek!
474
00:32:20,104 --> 00:32:22,231
Sial! Bodoh!
475
00:32:22,315 --> 00:32:23,942
Persetan dengannya! Berengsek!
476
00:32:24,525 --> 00:32:26,194
Ya, dia berengsek.
477
00:32:26,277 --> 00:32:27,362
Bersulang!
478
00:32:27,445 --> 00:32:28,821
Untuk pria bodoh yang berengsek.
479
00:32:44,295 --> 00:32:45,338
Sial!
480
00:32:50,468 --> 00:32:51,469
Permisi.
481
00:32:52,178 --> 00:32:53,888
Aku tak bicara dengan orang asing.
482
00:32:55,932 --> 00:32:57,350
Baik. Hati-hati.
483
00:32:57,433 --> 00:32:58,977
Wah!
484
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Hati-hati, ya.
485
00:33:01,813 --> 00:33:02,981
Permisi.
486
00:33:03,856 --> 00:33:05,108
Aku bisa urus diriku.
487
00:33:05,191 --> 00:33:06,567
Lihat, aku bisa.
488
00:33:06,651 --> 00:33:10,947
Untuk semua pria
yang tak tahu cara mencintai,
489
00:33:11,531 --> 00:33:12,824
berengsek!
490
00:33:13,366 --> 00:33:15,159
Kalian berengsek!
491
00:33:15,243 --> 00:33:16,494
- Berengsek!
- Hei.
492
00:33:16,577 --> 00:33:17,745
- Berengsek!
- Hati-hati.
493
00:33:17,829 --> 00:33:19,455
- Duduk.
- Aku tak apa-apa.
494
00:33:19,539 --> 00:33:20,915
Ya?
495
00:33:20,999 --> 00:33:21,833
Kau tak apa-apa?
496
00:33:29,007 --> 00:33:30,425
Aku masih mau minum.
497
00:33:30,967 --> 00:33:31,843
Sudah cukup.
498
00:33:31,926 --> 00:33:32,760
- Tidak.
- Berikan.
499
00:33:32,844 --> 00:33:34,262
Berikan padaku!
500
00:33:34,345 --> 00:33:36,305
Bajingan! Berikan!
501
00:33:36,389 --> 00:33:37,932
- Aku mau minum lagi!!
- Hei!
502
00:33:38,016 --> 00:33:39,726
Cukup! Kau sudah mabuk!
503
00:33:39,809 --> 00:33:41,185
- Ini milikku.
- Santai.
504
00:33:41,853 --> 00:33:42,812
Baiklah.
505
00:33:42,895 --> 00:33:44,022
- Cukup.
- Belikan lagi. Cepat.
506
00:33:44,105 --> 00:33:45,231
Cukup.
507
00:33:45,314 --> 00:33:47,817
Hei!
508
00:33:47,900 --> 00:33:48,735
Sudah cukup.
509
00:33:48,818 --> 00:33:50,028
- Kau sudah mabuk, paham?
- Baik.
510
00:33:50,111 --> 00:33:52,780
- Ya?
- Ya.
511
00:33:53,948 --> 00:33:54,866
Baik.
512
00:34:08,254 --> 00:34:11,007
Jadi, kau akan menikah.
513
00:34:13,593 --> 00:34:14,635
Jangan bicara di sini.
514
00:34:15,344 --> 00:34:16,429
Kenapa?
515
00:34:18,890 --> 00:34:21,309
Kau tak mau kekasihmu tahu?
516
00:34:21,392 --> 00:34:24,270
Maaf. Maksudku, tunanganmu.
517
00:34:28,691 --> 00:34:29,859
Bagaimana?
518
00:34:30,902 --> 00:34:32,737
Kau mengencani kami di waktu yang sama?
519
00:34:35,656 --> 00:34:37,075
Bagaimana itu terjadi?
520
00:34:38,576 --> 00:34:39,535
Sejak kapan?
521
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
- Kita tak punya hubungan.
- Tunggu.
522
00:34:45,458 --> 00:34:46,375
Apa?
523
00:34:48,086 --> 00:34:50,713
Apa maksudnya?
524
00:34:50,797 --> 00:34:53,174
Kita hanya rekan yang berhubungan seks?
525
00:34:56,010 --> 00:34:56,928
Apa?
526
00:34:58,096 --> 00:34:59,013
Baik.
527
00:34:59,889 --> 00:35:01,057
Kini aku mengerti.
528
00:35:02,892 --> 00:35:04,685
Kau hanya meniduriku.
529
00:35:08,731 --> 00:35:11,317
Kau tahu siapa kita dan hubungan kita.
530
00:35:12,151 --> 00:35:13,361
Aku harus pergi.
531
00:35:26,249 --> 00:35:28,668
Baik. Ya, sampai nanti.
532
00:35:28,751 --> 00:35:30,169
Ya, aku akan segera ke sana.
533
00:35:30,962 --> 00:35:31,796
Pak.
534
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
Ada pemagang yang datang hari ini.
535
00:35:34,632 --> 00:35:36,676
Dia akan di sini sekitar delapan pekan.
536
00:35:36,759 --> 00:35:39,387
Aku mau kau menjadi mentornya.
537
00:35:39,470 --> 00:35:42,181
Mentor maksudmu...
538
00:35:42,265 --> 00:35:44,350
Ajari dia semua hal yang perlu dipelajari.
539
00:35:45,059 --> 00:35:46,727
Terserah padamu, paham?
540
00:35:46,811 --> 00:35:48,312
Baik, Pak.
541
00:35:48,396 --> 00:35:50,731
Pengacara, mereka menunggumu
di konferensi.
542
00:35:50,815 --> 00:35:54,152
- Katakan aku akan datang.
- Pak, pemagang sudah tiba.
543
00:35:54,235 --> 00:35:56,696
Matthew. Suruh dia masuk.
544
00:35:56,779 --> 00:35:57,822
Kau akan suka Matthew.
545
00:35:57,905 --> 00:35:59,282
Dia pria baik.
546
00:36:00,199 --> 00:36:01,492
Matthew.
547
00:36:01,576 --> 00:36:02,994
- Halo, Pak.
- Selamat datang di Atticus.
548
00:36:03,077 --> 00:36:04,537
Apa kabar, Pengacara Guevarra?
549
00:36:04,620 --> 00:36:07,039
Ini Pengacara Alexis Miranda.
550
00:36:07,123 --> 00:36:08,791
Dia akan menjadi mentormu.
551
00:36:08,875 --> 00:36:10,918
- Hai.
- Alexis, ini Matthew.
552
00:36:11,502 --> 00:36:13,379
Kau akan urus dia, paham?
553
00:36:13,462 --> 00:36:14,714
Ya, Pak.
554
00:36:16,215 --> 00:36:18,217
Jadi, namamu Alexis.
555
00:36:19,093 --> 00:36:21,596
Panggil aku Pengacara Miranda.
556
00:36:21,679 --> 00:36:22,555
Kita tak akrab.
557
00:36:23,556 --> 00:36:24,807
Kau tak ingat aku?
558
00:36:26,142 --> 00:36:27,226
Maaf.
559
00:36:27,310 --> 00:36:28,436
Kita pernah bertemu?
560
00:36:31,397 --> 00:36:34,734
Di mana pria berengsek yang menduakanmu
dengan putri bos?
561
00:36:41,949 --> 00:36:43,618
Astaga! Kaukah orangnya?
562
00:36:47,788 --> 00:36:48,873
Kau mahasiswa hukum?
563
00:36:50,499 --> 00:36:51,834
Nona Valencia.
564
00:36:51,918 --> 00:36:52,877
BALAI KOTA MANILA - KASUS NOMOR:82539
MADISON VALENCIA VS ZACHARY CHUA
565
00:36:52,960 --> 00:36:55,421
Anda kenal secara pribadi dengan Zachary?
566
00:36:57,131 --> 00:36:58,382
Terdakwa dalam kasus ini?
567
00:36:59,467 --> 00:37:00,718
Ya.
568
00:37:00,801 --> 00:37:02,678
Tolong ceritakan hubungan Anda
dengan Zachary.
569
00:37:02,762 --> 00:37:04,305
Kami berkencan.
570
00:37:04,388 --> 00:37:05,264
Berkencan?
571
00:37:05,890 --> 00:37:07,808
Tapi dia bukan kekasih Anda?
572
00:37:08,935 --> 00:37:10,478
Hubungan kami tak resmi.
573
00:37:10,561 --> 00:37:11,938
Tidak ada status.
574
00:37:12,021 --> 00:37:15,691
Bisa ceritakan kejadian
pada malam 30 Maret 2024?
575
00:37:18,402 --> 00:37:19,695
Dia
576
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
memerkosa saya!
577
00:37:27,411 --> 00:37:30,039
Bisakah Anda ceritakan kejadiannya?
578
00:37:30,873 --> 00:37:33,167
Kami menyewa vila di luar kota.
579
00:37:33,668 --> 00:37:35,169
Lakukan saja.
580
00:37:54,563 --> 00:37:57,566
Anda berkata Anda dan Zachary berkencan.
581
00:37:57,650 --> 00:37:59,443
Bisakah diperjelas maksudnya?
582
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Kami pergi bersama
dan makan malam bersama.
583
00:38:03,114 --> 00:38:04,323
Terkadang ke kelab.
584
00:38:04,407 --> 00:38:06,200
Seringnya, kami ke luar kota.
585
00:38:06,284 --> 00:38:08,286
Saat kalian ke luar kota,
586
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
apa yang biasanya kalian lakukan?
587
00:38:11,038 --> 00:38:13,374
Layaknya yang dilakukan orang saat kencan.
588
00:38:13,457 --> 00:38:16,252
- Artinya?
- Berciuman. MOMOL...
589
00:38:17,628 --> 00:38:18,879
Seks.
590
00:38:18,963 --> 00:38:22,591
Nona Valencia, apa artinya MOMOL?
591
00:38:22,675 --> 00:38:24,302
Yang Mulia, MOMOL artinya
592
00:38:24,927 --> 00:38:26,304
bermesraan.
593
00:38:28,597 --> 00:38:30,433
Jadi, kalian sering berhubungan seks?
594
00:38:31,475 --> 00:38:32,435
Ya.
595
00:38:45,656 --> 00:38:47,867
- Mads! Apa maksudnya, Madison?
- Apa?
596
00:38:47,950 --> 00:38:50,328
Ada apa? Lanjutkan saja.
597
00:38:59,086 --> 00:38:59,920
Siapa itu?
598
00:39:00,004 --> 00:39:01,047
Berikan ponselnya.
599
00:39:01,130 --> 00:39:02,214
Apa yang kau lakukan?
600
00:39:04,091 --> 00:39:05,718
Apa yang membuat Anda berkata
dia memerkosa Anda
601
00:39:05,801 --> 00:39:07,636
pada 30 Maret 2024?
602
00:39:07,720 --> 00:39:09,722
Karena dia memaksa saya.
603
00:39:09,805 --> 00:39:11,932
Saya menolak, tapi tetap dia lakukan.
604
00:39:12,016 --> 00:39:13,642
Katakan siapa yang menelepon.
605
00:39:14,602 --> 00:39:16,145
- Berikan.
- Kubilang, hentikan!
606
00:39:16,228 --> 00:39:17,229
Berikan.
607
00:39:17,313 --> 00:39:18,731
Berikan!
608
00:39:18,814 --> 00:39:20,024
Dasar berengsek!
609
00:39:20,691 --> 00:39:23,986
Itukah alasanmu enggan publik tahu
kalau kita dekat?
610
00:39:24,070 --> 00:39:26,155
Agar kau tetap bisa menggoda wanita lain?
611
00:39:27,073 --> 00:39:28,616
Apa kau gila?
612
00:39:32,787 --> 00:39:33,954
Zach, jangan.
613
00:39:34,705 --> 00:39:35,956
Zach, kubilang berhenti.
614
00:39:36,040 --> 00:39:38,250
- Zach, apa ini?
- Lalu, apa yang terjadi?
615
00:39:38,334 --> 00:39:39,752
- Apa ini?
- Dia pergi.
616
00:39:39,835 --> 00:39:42,171
Apa Anda menyampaikan sesuatu
sebelum dia pergi?
617
00:39:43,631 --> 00:39:44,715
Tidak.
618
00:39:47,635 --> 00:39:48,844
Nona Valencia,
619
00:39:50,137 --> 00:39:53,391
apa yang membuat Anda memutuskan
mengajukan kasus terhadap Zachary?
620
00:39:57,978 --> 00:40:00,064
Saya tahu tak akan ada yang percaya
621
00:40:01,107 --> 00:40:03,234
karena Zach dan saya
sudah lama berhubungan seks.
622
00:40:04,485 --> 00:40:07,113
Mereka pikir sia-sia saja
saya mengadukan pemerkosaan
623
00:40:08,072 --> 00:40:10,324
karena hubungan kami hampir terjalin.
624
00:40:12,034 --> 00:40:15,121
Tapi wanita berhak dihormati.
625
00:40:16,163 --> 00:40:18,666
Jangan sampai dieksploitasi.
626
00:40:19,625 --> 00:40:21,419
Jangan sampai dipaksa.
627
00:40:23,421 --> 00:40:25,506
Kami tak boleh dieksploitasi.
628
00:40:31,762 --> 00:40:34,432
Yang Mulia, mengajukan Bukti A,
629
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
berkas medikolegal yang diajukan penggugat
pada malam yang sama.
630
00:40:37,017 --> 00:40:38,018
PENGADILAN NEGERI
FILIPINA
631
00:40:38,102 --> 00:40:39,687
Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
632
00:40:40,521 --> 00:40:44,275
Apa pihak pembela punya pertanyaan
untuk pemeriksaan silang?
633
00:40:44,358 --> 00:40:45,568
Ya, Yang Mulia.
634
00:40:46,360 --> 00:40:47,570
Silakan lanjutkan.
635
00:40:51,657 --> 00:40:53,033
Nona Valencia.
636
00:40:54,034 --> 00:40:57,204
Sudah lama Anda berkencan dengan Pak Chua?
637
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Enam bulan.
638
00:41:00,166 --> 00:41:04,086
Sudah berapa lama Anda aktif
berhubungan seks dengan Pak Chua?
639
00:41:05,212 --> 00:41:06,589
Enam bulan.
640
00:41:07,339 --> 00:41:09,884
Dalam rentang waktu enam bulan,
641
00:41:09,967 --> 00:41:13,053
bisakah Anda beri tahu
sudah berapa kali Anda berhubungan seks?
642
00:41:13,804 --> 00:41:15,306
Keberatan! Tidak relevan.
643
00:41:15,389 --> 00:41:16,223
Yang Mulia,
644
00:41:16,307 --> 00:41:19,602
kita harus menetapkan dinamika hubungan
yang tampak
645
00:41:19,685 --> 00:41:22,438
antara terdakwa dan pengadu.
646
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Kita harus menghitung seberapa sering
mereka berhubungan seks.
647
00:41:25,316 --> 00:41:26,358
Ini akan membantu kita mengetahui
648
00:41:26,442 --> 00:41:29,195
yang terjadi pada mereka
atas dasar saling suka atau tidak.
649
00:41:29,278 --> 00:41:30,446
Ditolak.
650
00:41:31,238 --> 00:41:32,698
Lanjutkan, Nona Madison.
651
00:41:34,867 --> 00:41:37,411
Anda tahu berapa kali berhubungan seks
dengan Pak Chua?
652
00:41:37,495 --> 00:41:39,246
Tidak bisa dihitung.
653
00:41:39,330 --> 00:41:40,623
Tidak apa-apa.
654
00:41:40,706 --> 00:41:41,874
Perkiraannya saja.
655
00:41:41,957 --> 00:41:44,710
Apa sepekan sekali? Dua kali sepekan?
656
00:41:44,793 --> 00:41:46,378
Setiap hari?
657
00:41:47,379 --> 00:41:49,215
Setiap pekan.
Kami berhubungan seks tiap pekan.
658
00:41:49,298 --> 00:41:51,800
Jadi, kalian berhubungan seks
hampir tiap pekan.
659
00:41:51,884 --> 00:41:54,220
Enam bulan dikali empat pekan.
660
00:41:54,303 --> 00:41:56,347
Kurang lebih, 24 kali.
661
00:41:56,430 --> 00:41:57,515
Apa saya benar?
662
00:41:59,225 --> 00:42:01,602
- Kurang lebih.
- Berapa ronde dalam sehari?
663
00:42:01,685 --> 00:42:04,021
Keberatan! Pertanyaan samar.
664
00:42:04,104 --> 00:42:05,147
Ditolak.
665
00:42:05,231 --> 00:42:06,232
Nona Valencia,
666
00:42:06,315 --> 00:42:08,901
bisakah Anda katakan berapa kali
kalian berhubungan seks dalam sehari?
667
00:42:08,984 --> 00:42:11,779
Apa sekali sehari,
dua kali sehari, tiga kali sehari?
668
00:42:11,862 --> 00:42:13,072
Jawab jumlahnya.
669
00:42:14,365 --> 00:42:16,158
Seringnya tiga kali.
670
00:42:16,242 --> 00:42:17,952
Terkadang, sekali atau dua kali.
671
00:42:18,035 --> 00:42:20,079
- Maksimal delapan kali.
- Delapan.
672
00:42:20,162 --> 00:42:21,622
Delapan kali.
673
00:42:22,373 --> 00:42:26,460
Saya rasa adil mengatakan Anda menikmati
hubungan seks dengan Pak Chua?
674
00:42:26,544 --> 00:42:28,170
- Keberatan!
- Rasanya enak?
675
00:42:28,254 --> 00:42:29,088
Keberatan!
676
00:42:29,171 --> 00:42:30,506
Lanjutkan.
677
00:42:33,926 --> 00:42:35,219
Nona Valencia,
678
00:42:35,886 --> 00:42:40,391
Anda berhubungan seks
dengan Pak Chua berkali-kali.
679
00:42:40,474 --> 00:42:46,105
Apa pernah dia memaksa Anda
berhubungan seks saat Anda menolak?
680
00:42:47,565 --> 00:42:48,899
Hanya malam itu.
681
00:42:48,983 --> 00:42:51,277
Apa Anda menolak langsung?
682
00:42:51,360 --> 00:42:53,946
Tentu. Saya tak mau.
Itu sebabnya saya menolak.
683
00:42:54,029 --> 00:42:55,864
Apa dia mendengar penolakan Anda?
684
00:42:55,948 --> 00:42:58,117
Saya mendorongnya.
Saya bilang, "Hentikan! Aku tak mau!"
685
00:42:58,200 --> 00:43:01,245
Nona Valencia, saya ulangi pertanyaannya.
686
00:43:01,328 --> 00:43:06,709
Apa Pak Chua mendengar penolakan Anda?
687
00:43:08,168 --> 00:43:09,545
- Nona Valencia, apa Anda mengerti
- Hentikan!
688
00:43:09,628 --> 00:43:10,629
- bahwa
- Kau gila, bukan?
689
00:43:10,713 --> 00:43:12,506
- Anda dan Pak Chua
- Zach, hentikan!
690
00:43:12,590 --> 00:43:15,134
- berhubungan seks beberapa kali
- Hentikan!
691
00:43:15,217 --> 00:43:16,677
- dalam sehari?
- Zach, hentikan!
692
00:43:17,219 --> 00:43:18,679
Adakah sedikit kemungkinan
693
00:43:18,762 --> 00:43:20,848
- dia salah memahami
- Kumohon hentikan.
694
00:43:20,931 --> 00:43:22,349
- ucapan Anda?
- Hentikan!
695
00:43:22,433 --> 00:43:24,101
Sehingga yang tersirat adalah
696
00:43:24,184 --> 00:43:28,147
Anda tak mau dia menghentikan
yang sedang dia lakukan?
697
00:43:28,230 --> 00:43:29,481
Keberatan!
698
00:43:29,565 --> 00:43:31,525
- Lanjutkan.
- Nona Valencia,
699
00:43:33,736 --> 00:43:35,529
apa Anda mencintai Pak Chua?
700
00:43:37,615 --> 00:43:42,494
Bisakah Anda gambarkan
perasaan Anda terhadap Pak Chua
701
00:43:42,578 --> 00:43:48,208
sebelum dugaan pemerkosaan
pada 30 Maret 2024?
702
00:43:49,209 --> 00:43:50,586
Ya, saya menyukainya.
703
00:43:50,669 --> 00:43:51,754
Saya mencintainya.
704
00:43:54,340 --> 00:43:56,842
Saya tak akan mau
berhubungan seks dengannya
705
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
jika saya tak menyukainya.
706
00:43:59,595 --> 00:44:02,139
Tapi malam itu, saya menolak.
707
00:44:02,222 --> 00:44:03,849
Tapi dia terus melanjutkan.
708
00:44:07,186 --> 00:44:08,812
Dia memaksa saya.
709
00:44:09,980 --> 00:44:11,190
Dia memerkosa saya.
710
00:44:20,532 --> 00:44:21,825
Nona Valencia,
711
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
apa pekerjaan Anda?
712
00:44:26,163 --> 00:44:27,581
Saya pemengaruh.
713
00:44:27,665 --> 00:44:29,541
Berapa penghasilan Anda sebulan?
714
00:44:29,625 --> 00:44:30,834
Keberatan!
715
00:44:31,543 --> 00:44:35,506
Yang Mulia, saya penasaran
seberapa banyak penghasilan Nona Madison.
716
00:44:35,589 --> 00:44:37,049
Saya pernah bekerja untuk Atticus,
717
00:44:37,132 --> 00:44:40,928
jadi saya tahu tarif mereka
untuk mewakili klien.
718
00:44:41,011 --> 00:44:42,179
Jika dia sungguh diperkosa,
719
00:44:42,262 --> 00:44:45,974
dia tak perlu
untuk menyewa layanan hukum kelas atas,
720
00:44:46,058 --> 00:44:51,188
kecuali dia menganggap
kasus ini sebagai investasi.
721
00:44:51,271 --> 00:44:55,401
Anda menginvestasikannya
karena tahu akan banyak mendapat uang.
722
00:44:55,484 --> 00:44:57,069
- Keberatan!
- Pengacara, Anda pikir saya lakukan ini
723
00:44:57,152 --> 00:44:58,112
demi uang?
724
00:44:58,195 --> 00:44:59,613
Itukah yang Anda pikirkan tentang saya?
725
00:44:59,696 --> 00:45:00,864
Saya tak bilang begitu.
726
00:45:00,948 --> 00:45:02,783
Kata-kata itu muncul dari mulut Anda.
727
00:45:03,534 --> 00:45:05,119
Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
728
00:45:14,711 --> 00:45:16,713
Aku muak dengan ini.
729
00:45:16,797 --> 00:45:17,881
- Kumohon.
- Aku paham.
730
00:45:17,965 --> 00:45:19,383
Kami akan urus ini.
731
00:45:19,466 --> 00:45:21,385
- Madison, bisa kita bicara?
- Berengsek! Apa maksudmu?
732
00:45:21,468 --> 00:45:23,053
- Zach.
- Dengar, Madison.
733
00:45:23,137 --> 00:45:24,221
- Tenanglah. Lihat aku.
- Jangan dekati aku!
734
00:45:24,304 --> 00:45:26,014
- Apa ini?
- Hentikan, Zachary!
735
00:45:26,098 --> 00:45:27,349
- Tenang.
- Ayolah, Madison.
736
00:45:27,433 --> 00:45:28,892
Jangan buang waktumu.
737
00:45:29,768 --> 00:45:31,019
Hentikan ini.
738
00:45:31,103 --> 00:45:32,438
Apa kau bodoh?
739
00:45:33,772 --> 00:45:36,984
Kenapa? Sejak awal kita tahu
kita tak ada hubungan.
740
00:45:37,484 --> 00:45:38,652
Berengsek!
741
00:45:38,735 --> 00:45:41,613
- Zach, ayo
- Berengsek!
742
00:45:41,697 --> 00:45:42,990
Pergi!
743
00:45:43,073 --> 00:45:45,367
- Jauhi dia, tolong!
- Kita harus pergi!
744
00:45:45,451 --> 00:45:46,535
- Madison!
- Pergi!
745
00:45:46,618 --> 00:45:50,122
Pengacara, kau juga wanita.
746
00:45:50,205 --> 00:45:53,667
Kenapa kau membela orang gila itu?
747
00:45:54,251 --> 00:45:55,669
Pernahkah kau terluka
748
00:45:55,752 --> 00:45:59,298
dan dieksploitasi oleh pria
yang pernah kau cintai dan percaya?
749
00:45:59,381 --> 00:46:02,426
Madison, cukup. Ini tak akan membantu.
750
00:46:26,867 --> 00:46:28,535
Alex.
751
00:46:32,456 --> 00:46:33,415
Alex.
752
00:46:36,126 --> 00:46:37,669
Maaf.
753
00:46:38,420 --> 00:46:39,505
Maaf.
754
00:46:41,298 --> 00:46:42,716
Maaf.
755
00:46:48,847 --> 00:46:50,891
- Tidak.
- Alex.
756
00:47:10,327 --> 00:47:11,870
Bagaimana itu bisa terjadi?
757
00:47:11,954 --> 00:47:13,830
Terjadi begitu saja.
758
00:47:17,459 --> 00:47:18,418
Beri aku minum.
759
00:47:27,094 --> 00:47:29,179
Jangan.
760
00:47:29,263 --> 00:47:30,514
Kau tak berhak!
761
00:47:30,597 --> 00:47:31,557
- Tidak!
- Tidak?
762
00:47:31,640 --> 00:47:34,101
Berengsek! Pergi dari sini!
763
00:47:34,184 --> 00:47:36,186
Baiklah.
764
00:47:38,355 --> 00:47:39,439
Dasar berengsek!
765
00:47:39,523 --> 00:47:41,817
Kau masuk ke rumahku
dan mengambil alkoholku seolah milikmu?
766
00:47:41,900 --> 00:47:43,652
Berengsek!
767
00:47:52,035 --> 00:47:52,953
Baiklah.
768
00:47:54,037 --> 00:47:56,081
Katakan. Berengsek!
769
00:48:00,085 --> 00:48:01,587
Sudah berapa lama kalian bersama?
770
00:48:05,799 --> 00:48:07,092
Empat bulan.
771
00:48:17,060 --> 00:48:18,979
Di mana aku selama empat bulan itu?
772
00:48:24,276 --> 00:48:26,945
Perasaanku padamu tak main-main Alex.
773
00:48:34,870 --> 00:48:36,955
Tapi apa?
774
00:48:39,583 --> 00:48:41,126
Kau menikahi dia.
775
00:48:49,259 --> 00:48:50,260
Kate hamil.
776
00:48:53,263 --> 00:48:54,431
Apa kau mencintainya?
777
00:49:02,981 --> 00:49:03,857
Hei.
778
00:49:04,483 --> 00:49:06,568
- Aku harus menikahinya.
- Omong kosong!
779
00:49:06,652 --> 00:49:09,112
Berengsek! Omong kosong!
780
00:49:09,613 --> 00:49:12,699
Kau harus menikahinya
781
00:49:12,783 --> 00:49:14,910
bukan karena dia hamil.
782
00:49:14,993 --> 00:49:18,080
Kau harus menikahi dia karena ambisimu!
783
00:49:18,163 --> 00:49:19,206
Karena mimpimu!
784
00:49:19,289 --> 00:49:20,707
Karena marganya.
785
00:49:21,333 --> 00:49:23,210
Katakan saja.
786
00:49:32,678 --> 00:49:33,845
Cukup.
787
00:49:33,929 --> 00:49:35,263
Cukup!
788
00:49:35,347 --> 00:49:37,516
Adam, cukup! Tidak!
789
00:49:41,812 --> 00:49:43,730
Kubilang, cukup! Tidak!
790
00:49:49,152 --> 00:49:50,612
Hentikan!
791
00:49:50,696 --> 00:49:51,822
Kumohon.
792
00:49:52,614 --> 00:49:53,407
Tidak!
793
00:49:54,324 --> 00:49:56,368
Tidak!
794
00:49:56,952 --> 00:49:57,869
Tidak!
795
00:49:58,453 --> 00:50:01,248
Tidak!
796
00:50:10,882 --> 00:50:12,050
Tidak!
797
00:50:12,134 --> 00:50:13,051
Tidak!
798
00:50:14,344 --> 00:50:15,345
Tidak!
799
00:50:18,890 --> 00:50:19,808
Tidak!
800
00:50:20,851 --> 00:50:21,685
Tidak!
801
00:50:57,721 --> 00:50:58,680
Alex.
802
00:50:58,764 --> 00:50:59,931
Selamat pagi.
803
00:51:02,100 --> 00:51:03,101
Lepaskan.
804
00:51:03,185 --> 00:51:07,063
Tentang kejadian semalam,
jangan beri tahu siapa pun, ya?
805
00:51:07,147 --> 00:51:08,732
Agar tunanganmu tak tahu?
806
00:51:08,815 --> 00:51:11,485
Agar kita tetap bisa bekerja sama
dengan baik.
807
00:51:13,862 --> 00:51:15,071
Kita tim, bukan?
808
00:51:15,822 --> 00:51:17,115
Lupakan saja.
809
00:51:17,199 --> 00:51:20,911
Aku tak berniat memberi tahu siapa pun
tentang kejadian itu.
810
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
Bagus.
811
00:51:24,873 --> 00:51:25,999
Berengsek.
812
00:51:30,754 --> 00:51:31,588
Adam.
813
00:51:34,090 --> 00:51:35,967
Kenapa aku tak lagi dilibatkan
dalam kasus Tuason?
814
00:51:37,219 --> 00:51:38,345
Tidak untuk sekarang.
815
00:51:40,096 --> 00:51:42,474
Aku sudah lakukan penelitian pendahuluan.
816
00:51:42,557 --> 00:51:44,684
Aku juga sudah bicara dengan klien.
817
00:51:44,768 --> 00:51:46,478
Tuliskan, lalu serahkan padaku.
818
00:51:46,561 --> 00:51:48,438
Kami masih bisa memakainya.
819
00:51:49,314 --> 00:51:51,191
Memangnya kenapa jika kita tim?
820
00:51:51,817 --> 00:51:54,528
Kita akan terus memenangkan kasus
bersama-sama?
821
00:51:54,611 --> 00:51:56,154
Kau punya kasus lain.
822
00:51:56,238 --> 00:51:58,365
Kau masih menangani
kasus Pak Galang, bukan?
823
00:51:58,448 --> 00:51:59,658
Kasus anulasi.
824
00:51:59,741 --> 00:52:01,535
Kau juga harus melatih pemagang.
825
00:52:01,618 --> 00:52:02,994
Cukup!
826
00:52:03,078 --> 00:52:05,247
Aku masuk sekolah hukum
827
00:52:05,330 --> 00:52:07,582
menjadi yang teratas dalam ujian pengacara
bukan untuk menjadi pengasuh
828
00:52:07,666 --> 00:52:11,127
mahasiswa hukum
yang hanya mau menjelajahi dunia hukum.
829
00:52:11,962 --> 00:52:15,048
Kenapa aku selalu ditugaskan
melatih pemagang?
830
00:52:15,131 --> 00:52:18,134
Tidak, aku mau terlibat di kasus itu.
831
00:52:18,218 --> 00:52:19,261
Lihat?
832
00:52:20,470 --> 00:52:21,471
Lihat?
833
00:52:21,972 --> 00:52:24,349
Itu sebabnya aku mendepakmu
dari kasus Tuason.
834
00:52:24,432 --> 00:52:26,226
Kau terlalu emosional.
835
00:52:27,185 --> 00:52:29,437
Kau emosional dalam kasus itu.
Itu tak akan membantu kami.
836
00:52:29,521 --> 00:52:31,606
Siapa tahu, mungkin kau tiba-tiba
putus asa selama persidangan.
837
00:52:31,690 --> 00:52:32,607
Sial.
838
00:52:33,358 --> 00:52:35,193
Akan ada kesempatan lain.
839
00:52:36,736 --> 00:52:38,530
Masalah wanita
840
00:52:39,155 --> 00:52:40,532
mudah terbawa...
841
00:52:43,994 --> 00:52:46,621
Kau tak rasional karena terlalu emosional.
842
00:52:46,705 --> 00:52:47,789
Tidak, jangan.
843
00:52:47,873 --> 00:52:50,333
Jangan berikan aku omong kosong!
844
00:52:51,835 --> 00:52:53,837
Apa yang kau katakan tentang wanita?
845
00:52:53,920 --> 00:52:57,382
Bahwa kami emosional dan pria rasional?
846
00:52:57,465 --> 00:52:59,968
Emosi bukan hanya menangis.
847
00:53:00,051 --> 00:53:04,055
Kau mau membahas tentang pria
dan bagaimana perilaku mereka?
848
00:53:04,139 --> 00:53:06,683
Terlalu sombong dan mudah marah?
849
00:53:06,766 --> 00:53:08,810
Bagaimana dengan bersikap lancang
dan chauvanistik?
850
00:53:09,352 --> 00:53:10,395
Katakan.
851
00:53:11,605 --> 00:53:13,732
- Itu ide Pengacara Guevarra.
- Ayolah.
852
00:53:13,815 --> 00:53:15,984
- Aku hanya mengikuti instruksinya.
- Ayolah.
853
00:53:16,484 --> 00:53:18,403
Kau rekan seniorku.
854
00:53:18,486 --> 00:53:21,281
Jika kau sangat menginginkannya,
kau bisa cari cara.
855
00:53:21,907 --> 00:53:24,659
Kau tahu? Aku paham.
856
00:53:25,952 --> 00:53:28,330
Aku tahu alasanmu
tak inginkan aku dalam kasus ini.
857
00:53:29,205 --> 00:53:30,832
KDRT.
858
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
Pengkhianatan.
859
00:53:33,251 --> 00:53:34,502
Perselingkuhan.
860
00:53:34,586 --> 00:53:37,088
Itu mengena di hatiku.
861
00:53:44,179 --> 00:53:46,348
Pengacara, Pak Galang menelepon
862
00:53:46,431 --> 00:53:48,892
dan mengatakan kita tak bisa
menyerahkan kasus anulasi mereka.
863
00:53:48,975 --> 00:53:49,976
Apa?
864
00:53:50,060 --> 00:53:53,813
Tapi aku sudah memberi rekomendasiku
pada Adam pekan lalu.
865
00:53:53,897 --> 00:53:56,775
Pengacara Lucero sedang cuti.
866
00:53:58,526 --> 00:53:59,819
Kenapa dia cuti?
867
00:53:59,903 --> 00:54:03,239
Karena dia akan menikahi Nona Kate
pekan ini.
868
00:54:04,407 --> 00:54:05,825
Jadi?
869
00:54:05,909 --> 00:54:09,871
Jika pernikahannya di akhir pekan,
kenapa dia cuti lebih awal?
870
00:54:09,955 --> 00:54:12,248
Karena pernikahannya di Firenze.
871
00:54:12,332 --> 00:54:13,541
Firenze?
872
00:54:14,042 --> 00:54:15,001
Di Italia?
873
00:54:17,420 --> 00:54:18,254
Baik.
874
00:54:18,338 --> 00:54:19,839
Kapan mereka kembali?
875
00:54:19,923 --> 00:54:21,341
Aku tak tahu.
876
00:54:21,424 --> 00:54:24,803
Mereka akan berbulan madu di Paris,
lalu ke Wina.
877
00:54:24,886 --> 00:54:26,262
Mungkin ke Budapest juga.
878
00:54:26,346 --> 00:54:27,973
Jadi, mungkin bulan depan.
879
00:54:36,106 --> 00:54:37,482
Berengsek!
880
00:54:39,401 --> 00:54:40,694
Kau tidur?
881
00:54:40,777 --> 00:54:42,112
Kau menghalangi jalan.
882
00:54:43,446 --> 00:54:44,656
Maaf.
883
00:54:46,157 --> 00:54:47,117
Tunggu.
884
00:54:47,826 --> 00:54:48,785
Apa yang aku halangi?
885
00:54:50,912 --> 00:54:52,622
Kau tahu kalau kau menggemaskan
saat diejek?
886
00:54:52,706 --> 00:54:54,124
Kau pikir kau pun menggemaskan?
887
00:54:54,207 --> 00:54:55,375
Ya.
888
00:54:55,875 --> 00:54:57,669
Bukankah sekarang aku menggemaskan?
889
00:54:58,753 --> 00:55:00,714
Kau pengacara. Bersikaplah lebih dewasa.
890
00:55:01,423 --> 00:55:02,716
Tunggu.
891
00:55:04,092 --> 00:55:05,677
Dulu kita baik-baik saja.
892
00:55:06,803 --> 00:55:10,306
Sejak terakhir kita bertemu,
893
00:55:11,808 --> 00:55:13,143
aku tahu kau menganggapku M.
894
00:55:13,226 --> 00:55:15,061
Apa maksud M?
895
00:55:15,145 --> 00:55:16,521
Kau menyadari aku "menawan".
896
00:55:19,691 --> 00:55:21,026
Tidak? Kalau "marah-marah"?
897
00:55:22,902 --> 00:55:24,029
Kenapa?
898
00:55:24,696 --> 00:55:26,614
Apa karena aku bekerja untuk Atticus?
899
00:55:27,741 --> 00:55:28,908
Mereka menyewaku.
900
00:55:29,701 --> 00:55:32,162
Aku tak memaksakan diri pada mereka.
901
00:55:32,245 --> 00:55:33,913
Ditambah,
902
00:55:33,997 --> 00:55:37,000
kaulah alasan
kenapa mereka melihat potensiku.
903
00:55:37,083 --> 00:55:39,878
Exis, di sini kita bukan musuh.
904
00:55:39,961 --> 00:55:41,046
Ya?
905
00:55:41,129 --> 00:55:42,547
Kita pihak yang berlawanan
di pengadilan.
906
00:55:43,465 --> 00:55:45,842
Tapi kita tetap bisa berteman, bukan?
907
00:55:47,427 --> 00:55:49,888
Aku selalu bilang pada orang-orang,
908
00:55:49,971 --> 00:55:52,140
sebagian besar yang kupelajari
tentang menjadi pengacara,
909
00:55:52,223 --> 00:55:53,641
kupelajari darimu.
910
00:55:55,101 --> 00:55:58,229
Kau sama sekali tak berubah, Math.
911
00:55:59,522 --> 00:56:02,233
- Menurutmu, aku masih menawan?
- Tidak.
912
00:56:02,317 --> 00:56:04,110
Kau masih saja angkuh.
913
00:56:08,615 --> 00:56:10,033
{\an8}Orang lain membaca ini?
914
00:56:10,116 --> 00:56:11,034
{\an8}FIRMA HUKUM ATTICUS
NOVEMBER 2018
915
00:56:11,117 --> 00:56:12,494
{\an8}Tidak ada, Bu.
916
00:56:12,577 --> 00:56:16,915
Lain kali, kau harus teliti
jika mau menjadi pengacara.
917
00:56:16,998 --> 00:56:21,377
Jika kau salah ketik,
detail kecil juga akan terlewatkan
918
00:56:21,461 --> 00:56:23,421
dan memengaruhi kasusmu.
919
00:56:23,505 --> 00:56:27,634
Jadi, ulangi. Kau tak boleh pulang
sampai ini selesai.
920
00:56:28,718 --> 00:56:29,886
Keinginanmu adalah perintah bagiku.
921
00:56:29,969 --> 00:56:32,180
Pak Caliente.
922
00:56:32,263 --> 00:56:33,306
Math.
923
00:56:35,183 --> 00:56:36,184
Math.
924
00:56:37,560 --> 00:56:40,021
Baik. Math.
925
00:56:41,022 --> 00:56:42,982
Salah satu hal yang harus kau pelajari
926
00:56:43,066 --> 00:56:47,862
jika mau menjadi pengacara
adalah percaya diri.
927
00:56:47,946 --> 00:56:50,031
Meski tahu kau akan kalah,
928
00:56:50,115 --> 00:56:52,951
jangan pernah tunjukkan ketakutan
atau keraguan.
929
00:56:54,786 --> 00:56:55,870
Periksa ini.
930
00:56:55,954 --> 00:56:58,540
Saat kau sudah yakin,
kembalikan padaku.
931
00:56:59,290 --> 00:57:02,168
Ingat, jika ada kesalahan,
932
00:57:02,252 --> 00:57:05,130
kau akan menyopiri aku selama sebulan.
933
00:57:05,213 --> 00:57:06,172
Math.
934
00:57:06,256 --> 00:57:07,549
Aku setuju sebulan.
935
00:57:07,632 --> 00:57:09,342
Satu tip lagi.
936
00:57:09,425 --> 00:57:11,594
Hargai waktu rekan kerjamu.
937
00:57:11,678 --> 00:57:15,807
Jangan serahkan tugasmu pada bosmu
saat makan siang.
938
00:57:15,890 --> 00:57:17,267
Profesionalisme.
939
00:57:17,350 --> 00:57:20,353
Itu salah satu hal yang harus dipelajari
oleh orang sepertimu.
940
00:57:21,646 --> 00:57:23,773
Tapi sejujurnya,
941
00:57:24,607 --> 00:57:28,736
kurasa kau sudah mengalahkan
banyak kandidat yang lebih berkualitas
942
00:57:28,820 --> 00:57:30,905
hanya karena margamu.
943
00:57:32,031 --> 00:57:37,120
Keuntungan menjadi anak kesayangan
dari orang tua yang berkuasa.
944
00:57:38,121 --> 00:57:39,539
Kau salah tentang satu hal.
945
00:57:40,165 --> 00:57:41,833
Alasanku memutuskan dilatih di sini
946
00:57:41,916 --> 00:57:45,253
adalah karena ayahku tak mau
aku mengacaukan firmanya,
947
00:57:47,088 --> 00:57:51,551
tak seperti saudara-saudaraku
yang berkuliah di Ivy League di AS.
948
00:57:55,805 --> 00:57:57,182
Paham?
949
00:57:57,265 --> 00:57:58,433
Tapi
950
00:57:59,726 --> 00:58:01,186
aku memercayaimu.
951
00:58:05,023 --> 00:58:08,067
Ada dua salah ketik.
Salah pengejaan kata "jugdment".
952
00:58:08,151 --> 00:58:11,237
Tidak ada huruf E sebelum "ment".
953
00:58:12,780 --> 00:58:15,283
Dalam pengejaan AS, hanya ada satu E.
954
00:58:15,366 --> 00:58:18,203
Di Inggris, pengejaanku benar.
955
00:58:18,286 --> 00:58:19,454
Kedua ejaan itu diterima.
956
00:58:21,289 --> 00:58:22,123
Baik.
957
00:58:22,207 --> 00:58:25,668
Tapi dalam dokumen legal,
958
00:58:25,752 --> 00:58:27,795
tidak memakai E.
959
00:58:27,879 --> 00:58:31,049
Ini satu-satunya ejaan yang disukai.
960
00:58:31,132 --> 00:58:33,676
Omong-omong,
aku sudah mencantumkan alamatku
961
00:58:33,760 --> 00:58:35,887
karena aku tahu kau akan kalah.
962
00:58:35,970 --> 00:58:39,724
Jadi, besok jemput aku pagi-pagi.
963
00:58:45,688 --> 00:58:46,856
Kau terlambat.
964
00:58:47,357 --> 00:58:49,526
Macetnya sangat parah.
Rumahku jauh dari sini.
965
00:58:49,609 --> 00:58:50,527
Baiklah.
966
00:58:50,610 --> 00:58:51,569
- Ini salahku?
- Biar kubawakan.
967
00:58:51,653 --> 00:58:52,654
Apa?
968
00:59:00,495 --> 00:59:02,330
Ini untukmu.
969
00:59:02,413 --> 00:59:03,623
Aku tahu kau belum sarapan.
970
00:59:04,749 --> 00:59:05,667
Terima kasih.
971
00:59:11,130 --> 00:59:12,507
Datanglah pagi-pagi besok.
972
00:59:13,800 --> 00:59:14,634
Kalau minum kopi?
973
00:59:15,969 --> 00:59:19,097
Pak Caliente, kau yang mulai taruhan ini.
974
00:59:19,180 --> 00:59:21,182
Kau bilang akan menyopiriku jika kalah.
975
00:59:21,266 --> 00:59:22,934
Lain kali,
976
00:59:23,017 --> 00:59:25,186
jangan berjanji jika tak bisa ditepati.
977
00:59:25,270 --> 00:59:27,146
Baiklah, Pengacara.
978
00:59:29,065 --> 00:59:30,066
Terima kasih.
979
00:59:31,067 --> 00:59:32,860
Tunggu.
980
00:59:32,944 --> 00:59:36,531
Tas hatiku tertinggal di mobilmu.
981
00:59:36,614 --> 00:59:38,241
- Keinginanmu perintah bagiku.
- Terima kasih.
982
00:59:38,324 --> 00:59:40,702
- Akan kuambilkan
- Terima kasih.
983
00:59:42,287 --> 00:59:45,206
Apa menyopiri
bagian dari pelatihan pemagang?
984
00:59:47,208 --> 00:59:48,543
Kau sudah kembali.
985
00:59:49,961 --> 00:59:51,337
Apa kau merindukanku?
986
00:59:52,505 --> 00:59:54,632
Bukankah kau baru kembali
dari bulan madumu?
987
00:59:57,093 --> 00:59:57,969
Pagi.
988
01:00:09,897 --> 01:00:11,024
Ex.
989
01:00:13,610 --> 01:00:14,569
Ex!
990
01:00:16,279 --> 01:00:17,280
Halo?
991
01:00:22,118 --> 01:00:24,120
Untuk apa ini?
992
01:00:24,203 --> 01:00:25,580
Tanda tanganlah di sini.
993
01:00:27,248 --> 01:00:28,791
Magangku sudah selesai.
994
01:00:31,169 --> 01:00:32,462
Tapi kenapa aku?
995
01:00:32,545 --> 01:00:34,422
Bukankah seharusnya minta pada Personalia?
996
01:00:34,505 --> 01:00:36,299
Kau pengawasku langsung.
997
01:00:37,300 --> 01:00:38,259
Baiklah.
998
01:00:41,763 --> 01:00:42,805
Tanda tangani.
999
01:00:46,059 --> 01:00:47,769
Hari ini hari terakhirmu.
1000
01:00:49,312 --> 01:00:53,691
Aku tahu kesepakatan sebulan kita
belum usai.
1001
01:00:53,775 --> 01:00:55,443
Tidak apa-apa, sudah tak berkewajiban.
1002
01:00:55,526 --> 01:00:57,028
Bagaimana jika kuajari menyetir?
1003
01:00:58,446 --> 01:00:59,322
Aku tak punya mobil
1004
01:00:59,405 --> 01:01:01,616
sekaligus tak punya uang
untuk membeli mobil baru.
1005
01:01:01,699 --> 01:01:05,495
Suatu hari, kau akan punya mobil.
1006
01:01:05,578 --> 01:01:06,704
Sugesti.
1007
01:01:06,788 --> 01:01:08,081
Sebagai imbalan atas apa?
1008
01:01:08,164 --> 01:01:09,374
Tidak ada.
1009
01:01:09,457 --> 01:01:10,875
Yang benar saja.
1010
01:01:10,958 --> 01:01:13,294
Semua ada harganya.
1011
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
Tidak ada.
1012
01:01:15,296 --> 01:01:17,924
Aku yakin jika kuajari menyetir,
1013
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
aku masih bisa belajar darimu.
1014
01:01:19,884 --> 01:01:23,262
Aku bisa berbagi tip dan nasihat
1015
01:01:23,346 --> 01:01:26,057
cara menjadi pengacara yang baik.
1016
01:01:26,724 --> 01:01:29,227
Jadi, kau menginginkan imbalan.
1017
01:01:29,310 --> 01:01:30,728
Lanjutkan.
1018
01:01:31,312 --> 01:01:32,980
Hei, Caliente!
1019
01:01:33,064 --> 01:01:34,732
- Ya?
- Pesta perpisahannya?
1020
01:01:34,816 --> 01:01:36,693
- Benar.
- Tentu.
1021
01:01:36,776 --> 01:01:38,027
Kapan?
1022
01:01:38,111 --> 01:01:39,195
Malam ini.
1023
01:01:39,904 --> 01:01:40,988
- Kami semua diundang?
- Ya.
1024
01:01:41,072 --> 01:01:42,365
Ya, semuanya. Ayo.
1025
01:01:43,950 --> 01:01:45,493
Pengacara, ikutlah.
1026
01:01:45,576 --> 01:01:48,121
Kau tak menyerah membimbingku.
Aku berutang banyak.
1027
01:01:49,539 --> 01:01:50,498
Ada apa?
1028
01:01:50,581 --> 01:01:54,794
Pengacara, Math akan mengadakan
pesta perpisahan malam ini.
1029
01:01:54,877 --> 01:01:56,671
Ikutlah, Nona Kate.
1030
01:01:57,255 --> 01:01:58,881
Aku pamit, ada rapat.
1031
01:02:01,467 --> 01:02:03,386
- Bersulang untuk Matthew!
- Bersulang!
1032
01:02:03,469 --> 01:02:05,054
- Untuk Matthew!
- Terima kasih, Semua.
1033
01:02:05,138 --> 01:02:08,057
- Akhirnya aku bisa menikmati makan siang!
- Selamat!
1034
01:02:08,141 --> 01:02:09,183
Terima kasih, Tuhan!
1035
01:02:09,267 --> 01:02:10,101
- Kau kejam.
- Tidak sopan.
1036
01:02:10,184 --> 01:02:11,853
Dia selalu menggangguku.
1037
01:02:11,936 --> 01:02:14,272
Pengacara, bagaimana bulan madumu?
1038
01:02:14,981 --> 01:02:16,357
Tentu menyenangkan.
1039
01:02:17,525 --> 01:02:18,484
Kota mana yang paling romantis?
1040
01:02:18,568 --> 01:02:20,069
Paris atau Firenze?
1041
01:02:20,153 --> 01:02:23,156
Sebenarnya, Firenze.
1042
01:02:23,740 --> 01:02:24,574
Bagus.
1043
01:02:25,074 --> 01:02:27,326
- Dia mau ke sana.
- Kalian ke sana.
1044
01:02:27,410 --> 01:02:29,537
Dia mengatur semua rencana perjalanannya.
1045
01:02:29,620 --> 01:02:32,165
- Manis sekali.
- Benar.
1046
01:02:32,248 --> 01:02:36,669
Tapi semua tempat romantis
karena aku bersamanya.
1047
01:02:40,923 --> 01:02:41,758
Manis sekali.
1048
01:02:41,841 --> 01:02:43,384
Siapa yang mau pesan makanan?
Mungkin masih mau pesan.
1049
01:02:43,468 --> 01:02:46,053
Kalian akan segera punya anak?
1050
01:02:46,554 --> 01:02:47,638
Tentu.
1051
01:02:47,722 --> 01:02:48,556
Itu baru jantan.
1052
01:02:48,639 --> 01:02:50,725
Bersulang untuk Pengacara Lucero
dan Nona Kate!
1053
01:02:50,808 --> 01:02:51,976
- Selamat!
- Terima kasih.
1054
01:02:52,059 --> 01:02:54,103
Selamat.
1055
01:02:56,397 --> 01:02:57,899
- Selamat.
- Maaf.
1056
01:02:57,982 --> 01:02:59,233
Permisi sebentar.
1057
01:02:59,317 --> 01:03:00,902
Maaf.
1058
01:03:00,985 --> 01:03:03,112
Terima kasih banyak.
1059
01:03:03,821 --> 01:03:05,323
Hai, Semua. Ayo minum.
1060
01:03:07,241 --> 01:03:08,576
Matthew menyuruh pesan makanan lagi.
Pesanlah.
1061
01:03:13,080 --> 01:03:14,999
Apa ini? Penerbangan solo?
1062
01:03:17,668 --> 01:03:19,712
Mereka semua pecundang.
1063
01:03:25,051 --> 01:03:26,177
Apa masih sakit?
1064
01:03:26,260 --> 01:03:27,428
Yang mana?
1065
01:03:27,512 --> 01:03:31,849
Melihat Pengacara Lucero
dengan istri barunya.
1066
01:03:39,982 --> 01:03:40,817
Kenapa?
1067
01:03:42,193 --> 01:03:45,321
Kenapa menatapku seperti itu?
1068
01:03:45,404 --> 01:03:47,532
Bukan apa-apa. Untuk suasana yang gembira.
1069
01:03:50,535 --> 01:03:52,078
Menyebalkan.
1070
01:03:53,037 --> 01:03:56,833
Kenapa kau berpikir aku sedih?
1071
01:03:56,916 --> 01:04:00,127
Apa karena Adam menikah,
1072
01:04:00,211 --> 01:04:03,464
lalu mereka berbulan madu ke Firenze?
1073
01:04:03,548 --> 01:04:07,385
Atau kau tahu akulah yang memberitahunya
tentang Firenze?
1074
01:04:07,468 --> 01:04:09,470
Itu tempat yang mau kudatangi dengannya.
1075
01:04:09,554 --> 01:04:11,430
Tapi itulah hidup.
1076
01:04:11,514 --> 01:04:13,182
Tidak ada masalah.
1077
01:04:13,266 --> 01:04:15,393
Mereka akan punya anak.
1078
01:04:18,646 --> 01:04:20,106
Aku mengerti.
1079
01:04:21,440 --> 01:04:22,900
Kau terluka.
1080
01:04:22,984 --> 01:04:24,110
Kau marah.
1081
01:04:25,611 --> 01:04:28,614
Tapi yang melekat di pikiranmu
selama obrolan kita waktu itu
1082
01:04:28,698 --> 01:04:31,576
apa pun yang dilakukan Pengacara Lucero,
1083
01:04:32,410 --> 01:04:34,120
kau tetap sangat mencintainya...
1084
01:04:34,203 --> 01:04:35,204
Bodoh.
1085
01:04:35,913 --> 01:04:38,082
Berengsek. Diamlah.
1086
01:04:38,165 --> 01:04:39,000
Astaga.
1087
01:04:40,167 --> 01:04:41,294
Sial.
1088
01:04:44,171 --> 01:04:45,298
Ya.
1089
01:04:47,133 --> 01:04:51,762
Kenapa kau mau menjadi pengacara?
1090
01:04:51,846 --> 01:04:54,599
Bukankah kau dari keluarga pengacara?
1091
01:04:56,100 --> 01:04:58,477
Itukah alasan
1092
01:04:58,561 --> 01:05:00,813
kau memilih jalan ini?
1093
01:05:01,939 --> 01:05:04,525
Sejak kecil,
1094
01:05:05,276 --> 01:05:06,652
aku selalu mendengar ayahku
1095
01:05:06,736 --> 01:05:09,322
bicara dengan kliennya di siang hari,
1096
01:05:09,405 --> 01:05:11,198
lalu itu menarik perhatianku.
1097
01:05:11,908 --> 01:05:14,327
Jadi, kubilang kalau suatu hari
1098
01:05:14,410 --> 01:05:15,828
aku mau seperti ayahku.
1099
01:05:16,621 --> 01:05:17,830
Kalau kau?
1100
01:05:19,790 --> 01:05:22,001
Sama. Aku mau menjadi pengacara
karena ayahku.
1101
01:05:23,294 --> 01:05:25,379
Apa dia pengacara juga?
1102
01:05:27,048 --> 01:05:28,007
Penjahat.
1103
01:05:30,259 --> 01:05:32,011
- Penjahat?
- Benar.
1104
01:05:32,094 --> 01:05:33,804
- Dia penjahat?
- Ya.
1105
01:05:33,888 --> 01:05:36,557
- Kau serius?
- Benar. Dia sudah dijatuhi hukuman.
1106
01:05:41,312 --> 01:05:42,521
Maaf.
1107
01:05:43,814 --> 01:05:45,399
Tidak perlu bilang maaf.
1108
01:05:47,068 --> 01:05:48,235
Jadi...
1109
01:05:48,319 --> 01:05:51,864
Ayahku dituduh mencuri
1110
01:05:51,948 --> 01:05:53,741
di pegadaian di provinsi kami.
1111
01:05:53,824 --> 01:05:55,534
Dia kabur.
1112
01:05:55,618 --> 01:05:56,911
Kau tahu,
1113
01:05:56,994 --> 01:06:00,331
ayahku sangat penting bagi ibuku.
1114
01:06:01,165 --> 01:06:02,750
Jadi, saat ayahku menghilang,
1115
01:06:02,833 --> 01:06:06,087
hidup ibuku tak berarti.
1116
01:06:06,796 --> 01:06:08,923
Ibuku sakit, lalu
1117
01:06:09,006 --> 01:06:10,633
dia meninggal.
1118
01:06:11,968 --> 01:06:15,012
Jadi, bibiku yang menyekolahkanku.
1119
01:06:17,556 --> 01:06:18,641
Lalu, di sinilah aku.
1120
01:06:18,724 --> 01:06:21,352
Di mana ayahmu sekarang?
1121
01:06:21,435 --> 01:06:23,145
Aku lama mencarinya.
1122
01:06:23,229 --> 01:06:27,066
Akhirnya aku menemukan dia
setelah 15 tahun.
1123
01:06:27,149 --> 01:06:29,986
Dia dipenjara karena kasus yang berbeda.
1124
01:06:30,069 --> 01:06:31,529
Penipuan.
1125
01:06:38,661 --> 01:06:39,495
Ayah.
1126
01:06:44,959 --> 01:06:46,335
Selamat Natal, Ayah.
1127
01:06:54,301 --> 01:06:56,804
Ayah membaca namamu di koran.
1128
01:06:59,098 --> 01:07:01,809
Ayah kira ada orang lain
yang namanya sama denganmu.
1129
01:07:02,518 --> 01:07:05,604
Tertulis bahwa orang itu pengacara.
1130
01:07:07,523 --> 01:07:10,860
Ayah sangat yakin kaulah orangnya.
1131
01:07:13,070 --> 01:07:15,031
Aku punya hadiah untuk Ayah.
1132
01:07:17,950 --> 01:07:19,952
Ini kesukaan Ayah.
1133
01:07:52,735 --> 01:07:53,903
Maaf.
1134
01:07:55,237 --> 01:07:56,530
Tangisku tak tertahankan.
1135
01:08:11,504 --> 01:08:14,465
Aku menjadi pengacara karena Ayah.
1136
01:08:14,548 --> 01:08:17,218
Aku akan pastikan Ayah keluar dari sini.
1137
01:08:18,177 --> 01:08:19,970
Aku akan cari cara.
1138
01:08:21,055 --> 01:08:22,765
Ayah bukan korban.
1139
01:08:25,935 --> 01:08:27,895
Memang benar Ayah mencuri di pegadaian.
1140
01:08:27,978 --> 01:08:29,980
Ayah takut masuk penjara,
1141
01:08:30,064 --> 01:08:32,608
jadi Ayah kabur.
Ayah tak mengakui kejahatan Ayah.
1142
01:08:32,691 --> 01:08:33,984
Semua itu benar.
1143
01:08:36,153 --> 01:08:37,988
Kasus penipuan.
1144
01:08:42,868 --> 01:08:44,161
Ayah bukan...
1145
01:08:45,913 --> 01:08:47,540
Ayah bukan korban.
1146
01:09:15,067 --> 01:09:18,112
- Lalu?
- Aku tak menemuinya lagi.
1147
01:09:20,072 --> 01:09:21,615
Bisakah kau membantunya?
1148
01:09:24,034 --> 01:09:25,286
Tidak.
1149
01:09:25,995 --> 01:09:27,621
Aku tak bisa membantunya.
1150
01:09:29,290 --> 01:09:31,333
Karena, Math,
1151
01:09:31,417 --> 01:09:34,461
alasanku menjadi pengacara adalah
1152
01:09:34,545 --> 01:09:37,965
karena mau membantu
orang-orang seperti ayahku.
1153
01:09:38,465 --> 01:09:40,801
Orang-orang yang salah dituduh
1154
01:09:40,885 --> 01:09:43,137
yang tidak dipercayai atau dibantu
membuktikan ketidakbersalahan mereka.
1155
01:09:43,220 --> 01:09:48,100
Akhirnya aku tahu ayahku memang bersalah.
1156
01:09:51,228 --> 01:09:54,356
Ex, sungguh itu alasannya?
1157
01:09:54,440 --> 01:09:56,692
Mungkin kau merasa dikhianati.
1158
01:09:56,775 --> 01:10:01,405
Seolah alasanmu melakukan itu
karena kebohongan.
1159
01:10:07,077 --> 01:10:08,245
Tahan pendapatmu.
1160
01:10:08,329 --> 01:10:10,372
Aku mau ke toilet.
1161
01:10:28,474 --> 01:10:29,558
Kenapa?
1162
01:10:29,642 --> 01:10:30,643
Kau sengaja melakukan ini?
1163
01:10:30,726 --> 01:10:31,810
Apa?
1164
01:10:32,645 --> 01:10:35,522
Kau memanfaatkan dia
untuk membuatku cemburu?
1165
01:10:35,606 --> 01:10:36,732
Maaf.
1166
01:10:37,233 --> 01:10:39,693
Tidak semua tentangmu.
1167
01:10:42,488 --> 01:10:43,489
Baiklah.
1168
01:10:44,490 --> 01:10:45,449
Kau menang.
1169
01:10:45,532 --> 01:10:46,909
Aku cemburu.
1170
01:10:47,743 --> 01:10:50,955
Sudah cukup. Kumohon.
1171
01:10:51,038 --> 01:10:53,540
Jangan bawa dia ke dalam omong kosong ini.
1172
01:10:53,624 --> 01:10:55,167
Apa? Tunggu.
1173
01:10:55,251 --> 01:10:59,296
Siapa kau sehingga berhak memerintahku?
1174
01:10:59,380 --> 01:11:01,799
Biar kuingatkan.
1175
01:11:01,882 --> 01:11:03,801
Kau sudah menikah.
1176
01:11:03,884 --> 01:11:06,470
Lalu, istrimu ada di sini.
1177
01:11:08,013 --> 01:11:09,348
Permisi.
1178
01:11:10,099 --> 01:11:12,434
- Permisi.
- Alex.
1179
01:11:12,518 --> 01:11:13,894
Apa?
1180
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
Aku masih menginginkanku.
1181
01:11:14,979 --> 01:11:16,355
Berengsek.
1182
01:11:21,193 --> 01:11:22,278
Sayang?
1183
01:11:36,417 --> 01:11:37,501
Ini masih pagi.
1184
01:11:37,584 --> 01:11:38,419
Ayo.
1185
01:11:40,045 --> 01:11:40,963
Apa?
1186
01:11:41,714 --> 01:11:43,340
Kupikir kesepakatan kita selesai?
1187
01:11:44,049 --> 01:11:47,094
Aku berjanji mengajarimu menyetir, bukan?
1188
01:11:47,678 --> 01:11:49,430
Ini akhir pekan.
1189
01:11:49,513 --> 01:11:52,224
Aku berjanji dan mau kutepati.
1190
01:11:52,933 --> 01:11:54,518
Jadi, kau serius soal itu.
1191
01:11:54,601 --> 01:11:55,894
Ya.
1192
01:11:56,687 --> 01:11:58,063
Hari ini sempurna.
1193
01:12:00,232 --> 01:12:01,317
Hati-hati tanganmu.
1194
01:12:07,406 --> 01:12:08,907
Baik. Ini kuncinya.
1195
01:12:08,991 --> 01:12:11,493
- Baik, lalu?
- Nyalakan.
1196
01:12:12,745 --> 01:12:15,164
Tunggu. Bagaimana caranya?
Aku harus bagaimana?
1197
01:12:15,247 --> 01:12:16,165
Putar kunci searah jarum jam.
1198
01:12:16,248 --> 01:12:18,334
- Benar.
- Kau berhasil.
1199
01:12:18,417 --> 01:12:19,293
Kemudian?
1200
01:12:19,376 --> 01:12:21,545
- Kemudikan perlahan.
- Kemudikan.
1201
01:12:21,628 --> 01:12:23,964
Lalu, injak gasnya perlahan.
1202
01:12:25,007 --> 01:12:26,008
Kau yakin?
1203
01:12:26,091 --> 01:12:27,217
- Dengan mulus, ya.
- Tunggu.
1204
01:12:27,301 --> 01:12:28,802
- Tunggu.
- Ya, baik.
1205
01:12:28,886 --> 01:12:30,095
{\an8}Kau hebat.
1206
01:12:35,267 --> 01:12:37,811
Syukurlah, ada di sini.
1207
01:12:43,150 --> 01:12:44,401
Pengacara.
1208
01:12:47,696 --> 01:12:48,822
Kau mau beli apa?
1209
01:12:49,531 --> 01:12:51,450
Jauhi suamiku.
1210
01:12:55,329 --> 01:12:56,455
Apa?
1211
01:12:56,538 --> 01:12:58,415
Kau mau aku ulangi?
1212
01:12:58,916 --> 01:13:01,835
Haruskah kukatakan lebih kencang
agar didengar orang?
1213
01:13:03,420 --> 01:13:06,006
Dengar, entah apa
yang Adam katakan padamu.
1214
01:13:08,634 --> 01:13:10,260
Aku kenal orang sepertimu.
1215
01:13:11,512 --> 01:13:12,596
Memakai kecantikan
1216
01:13:14,765 --> 01:13:15,849
untuk sukses.
1217
01:13:18,060 --> 01:13:19,269
Maaf?
1218
01:13:20,396 --> 01:13:22,398
Pertama, suamiku.
1219
01:13:23,357 --> 01:13:25,192
Lalu, anak magangmu.
1220
01:13:25,275 --> 01:13:26,485
Siapa selanjutnya?
1221
01:13:26,568 --> 01:13:28,195
Ayahku?
1222
01:13:32,282 --> 01:13:33,117
Tatap aku!
1223
01:13:33,200 --> 01:13:34,910
Maaf, aku tak mau merendahkan diri padamu.
1224
01:13:35,619 --> 01:13:36,662
Kenapa?
1225
01:13:36,745 --> 01:13:38,831
- Karena aku putri bosmu?
- Bukan.
1226
01:13:38,914 --> 01:13:40,707
Karena kau sedang hamil.
1227
01:13:40,791 --> 01:13:41,834
Siapa...
1228
01:13:42,626 --> 01:13:44,670
- Bagaimana kau...
- Tanyakan saja pada suamimu.
1229
01:13:44,753 --> 01:13:46,088
Dia memberitahuku.
1230
01:13:46,755 --> 01:13:47,840
Ya?
1231
01:13:48,340 --> 01:13:50,217
Kau menggertak.
1232
01:13:50,300 --> 01:13:52,469
Aku mau kue devil's food.
1233
01:13:52,553 --> 01:13:53,887
- Satu potong.
- Satu potong.
1234
01:13:53,971 --> 01:13:56,390
Ya, satu potong. Kau mau?
1235
01:13:57,015 --> 01:13:58,350
Kurasa kau tak butuh.
1236
01:13:58,434 --> 01:14:00,727
Kau sudah menikah.
1237
01:14:00,811 --> 01:14:01,937
Aku tunggu di sini.
1238
01:14:02,020 --> 01:14:03,021
Terima kasih.
1239
01:14:09,027 --> 01:14:09,903
Hai, Pak.
1240
01:14:09,987 --> 01:14:11,238
Aku punya kabar baik.
1241
01:14:11,321 --> 01:14:14,741
Aku menemukan sesuatu
tenang kasus anulasi Pak Galang.
1242
01:14:14,825 --> 01:14:15,868
Jadi, dia...
1243
01:14:15,951 --> 01:14:17,870
Alexis, duduklah.
1244
01:14:18,829 --> 01:14:19,788
Baiklah.
1245
01:14:24,168 --> 01:14:26,044
Apa kau menjalin hubungan
1246
01:14:26,545 --> 01:14:30,299
dengan anak magang, Matthew Caliente?
1247
01:14:30,924 --> 01:14:31,758
Apa?
1248
01:14:32,759 --> 01:14:34,428
Tidak, Pak.
1249
01:14:35,679 --> 01:14:37,973
Bagaimana dengan menantuku, Adam?
1250
01:14:38,056 --> 01:14:39,850
Pak...
1251
01:14:41,351 --> 01:14:43,228
Apa dia berselingkuh denganmu?
1252
01:14:43,729 --> 01:14:44,605
Tidak, Pak.
1253
01:14:44,688 --> 01:14:47,232
Apa kau jatuh cinta padanya?
1254
01:14:50,527 --> 01:14:53,363
Pak, dengan segala hormat,
1255
01:14:53,447 --> 01:14:55,491
tak terjadi...
1256
01:14:55,574 --> 01:14:57,993
Tidak terjadi apa pun, Pak.
1257
01:15:02,206 --> 01:15:04,333
Aku tak akan memecatmu,
1258
01:15:04,416 --> 01:15:06,585
tapi aku mau surat pengunduran dirimu
1259
01:15:06,668 --> 01:15:10,088
- ada di mejaku secepatnya.
- Pak, tidak.
1260
01:15:10,172 --> 01:15:13,133
Pak, aku tahu hakku.
1261
01:15:13,217 --> 01:15:14,593
Pak, kau tak bisa memecatku.
1262
01:15:14,676 --> 01:15:18,514
Perbuatanmu pada pemagang muda itu,
Caliente,
1263
01:15:18,597 --> 01:15:21,558
bisa dianggap pelecehan seksual.
1264
01:15:21,642 --> 01:15:22,601
Pak, pertama-tama,
1265
01:15:22,684 --> 01:15:25,604
aku tak melakukan apa pun
pada Pak Caliente.
1266
01:15:25,687 --> 01:15:28,440
Aku tahu hukum.
1267
01:15:28,524 --> 01:15:31,693
Pak, kau tak bisa memakai ini
untuk melawanku.
1268
01:15:31,777 --> 01:15:32,986
Mungkin tidak sekarang.
1269
01:15:33,070 --> 01:15:36,615
Mungkin tidak dalam dua hari
atau dua bulan.
1270
01:15:37,282 --> 01:15:39,785
Tapi dalam beberapa tahun, siapa tahu?
1271
01:15:40,577 --> 01:15:42,913
Mungkin ada yang mengajukan pengaduan.
1272
01:15:42,996 --> 01:15:46,291
Pak, tak ada yang akan
mengajukan pengaduan
1273
01:15:46,375 --> 01:15:48,502
karena tak ada pelecehan seksual
1274
01:15:48,585 --> 01:15:51,838
Tidak ada kekerasan seksual
antara aku dan Matthew.
1275
01:15:52,422 --> 01:15:56,343
Orang tuanya sangat berpengaruh.
1276
01:15:56,843 --> 01:15:58,971
Mereka juga berkuasa.
1277
01:15:59,555 --> 01:16:00,889
Ya, Pak, aku mengerti.
1278
01:16:00,973 --> 01:16:03,559
Pak, aku tak takut
karena tahu kebenarannya.
1279
01:16:04,226 --> 01:16:05,227
Aku tahu kebenarannya.
1280
01:16:05,310 --> 01:16:09,231
Tidak terjadi apa pun
antara aku dan Pak Caliente.
1281
01:16:09,314 --> 01:16:12,317
Kita semua punya kebenaran masing-masing.
1282
01:16:12,401 --> 01:16:16,697
Kau tahu pengacara bisa
menciptakan berbagai versi
1283
01:16:16,780 --> 01:16:18,490
kebenaran apa pun yang mereka mau.
1284
01:16:18,574 --> 01:16:24,371
Kelakuanmu dengan Caliente
bisa membuatku kehilangan klien,
1285
01:16:24,955 --> 01:16:30,377
kehilangan kasus,
bahkan jutaan peso nantinya.
1286
01:16:41,013 --> 01:16:42,723
Apa kau ada kaitannya dengan ini?
1287
01:16:45,309 --> 01:16:46,143
Tidak ada.
1288
01:16:48,228 --> 01:16:53,483
Ada penggosip jahat yang mengarang cerita
tentangku dan Math.
1289
01:16:54,151 --> 01:16:55,444
Pelakunya antara kau
1290
01:16:56,153 --> 01:16:57,946
atau istrimu.
1291
01:16:58,030 --> 01:17:01,491
Mungkin kalian bekerja sama
agar aku dipecat.
1292
01:17:01,575 --> 01:17:03,869
Alex, kau tahu aku sangat mengagumimu.
1293
01:17:03,952 --> 01:17:06,455
- Berengsek.
- Kau kompeten dan efisien.
1294
01:17:06,538 --> 01:17:07,414
Kau aset di sini.
1295
01:17:07,497 --> 01:17:09,082
Kau kehilangan bagi Atticus.
1296
01:17:09,166 --> 01:17:11,668
Simpan saja pujianmu! Cukup!
1297
01:17:12,294 --> 01:17:13,420
Berengsek.
1298
01:17:13,503 --> 01:17:17,341
Bahkan sekarang,
kau masih jago melakukan semai ragu.
1299
01:17:18,050 --> 01:17:19,676
Bersyukurlah.
1300
01:17:20,302 --> 01:17:22,095
Aku memilih pertarunganku.
1301
01:17:22,721 --> 01:17:27,267
Aku tak memberi tahu siapa pun
perbuatanmu terhadapku.
1302
01:17:29,728 --> 01:17:32,648
Kau tahu? Suatu hari, kita akan bertemu,
1303
01:17:32,731 --> 01:17:34,483
dan aku akan cukup tangguh.
1304
01:17:34,566 --> 01:17:37,694
Aku akan menjadi cukup tangguh
untuk memberi tahu semua orang.
1305
01:17:39,613 --> 01:17:40,864
Memberi tahu apa?
1306
01:17:40,947 --> 01:17:44,618
Kau tahu persis perbuatanmu.
1307
01:17:57,422 --> 01:17:59,675
Aku mengirimkanmu pesan
saat lulus ujian pengacara.
1308
01:17:59,758 --> 01:18:03,095
Aku mengganti nomor
saat meninggalkan Atticus.
1309
01:18:03,178 --> 01:18:04,388
Hidup baru?
1310
01:18:04,471 --> 01:18:05,389
Memulai lembaran baru?
1311
01:18:06,598 --> 01:18:07,683
Tunggu.
1312
01:18:07,766 --> 01:18:10,936
Kau pikir aku tak tahu
kalau kau sudah menjadi pengacara?
1313
01:18:11,019 --> 01:18:14,940
Saat Atticus merekrutku,
kupikir kau masih di sana.
1314
01:18:15,899 --> 01:18:17,484
Aku menjadi bersemangat.
1315
01:18:18,235 --> 01:18:21,905
Kenapa kau meninggalkan Atticus?
1316
01:18:21,988 --> 01:18:23,657
Jangan dibahas.
1317
01:18:24,491 --> 01:18:25,701
Sudah berakhir.
1318
01:18:27,119 --> 01:18:28,578
Sudah selesai.
1319
01:18:28,662 --> 01:18:29,830
Baiklah.
1320
01:18:31,456 --> 01:18:32,749
Yang penting,
1321
01:18:32,833 --> 01:18:35,293
kau sudah punya firma hukum sendiri.
1322
01:18:37,129 --> 01:18:39,047
Sekarang aku melawan Atticus.
1323
01:18:40,632 --> 01:18:42,884
Saat dipecat dari Atticus,
1324
01:18:42,968 --> 01:18:45,679
kupikir itulah akhir karierku.
1325
01:18:45,762 --> 01:18:46,847
Seolah
1326
01:18:47,681 --> 01:18:49,057
aku gagal.
1327
01:18:49,141 --> 01:18:50,225
Kenapa kau meninggalkan Atticus?
1328
01:18:50,308 --> 01:18:51,351
Maaf, sedang tak ada perekrutan.
1329
01:18:51,435 --> 01:18:52,352
Kau dipecat dari Atticus?
1330
01:18:52,436 --> 01:18:54,020
Tidak, Pengacara. Aku tak dipecat.
1331
01:18:54,104 --> 01:18:55,063
Aku mengundurkan diri.
1332
01:18:55,147 --> 01:18:57,816
Aku dipecat, bukan pergi.
1333
01:18:59,985 --> 01:19:01,111
Apa?
1334
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
Itu bodoh.
1335
01:19:02,487 --> 01:19:03,697
Kau sangat hebat.
1336
01:19:06,950 --> 01:19:09,578
Kau tahu Guevarra memecatku karenamu?
1337
01:19:09,661 --> 01:19:10,662
Aku?
1338
01:19:12,622 --> 01:19:15,625
Bukan sepenuhnya karenamu.
1339
01:19:17,711 --> 01:19:21,006
Adam dan Kate memalsukan cerita.
1340
01:19:21,631 --> 01:19:24,634
Mereka mengadu pada Guevarra.
1341
01:19:25,552 --> 01:19:27,345
Kau tak akan percaya ini.
1342
01:19:27,429 --> 01:19:28,847
Guevarra memecatku
1343
01:19:28,930 --> 01:19:31,600
karena dia pikir
1344
01:19:31,683 --> 01:19:34,561
aku melakukan pelecehan seksual padamu.
1345
01:19:34,644 --> 01:19:35,645
Apa?
1346
01:19:35,729 --> 01:19:36,730
Aku tahu.
1347
01:19:38,732 --> 01:19:40,650
- Aku tak tahu.
- Ya.
1348
01:19:42,611 --> 01:19:44,571
Sebenarnya aku terkejut
mereka tak pernah membahas ini.
1349
01:19:44,654 --> 01:19:47,908
Kurasa karena nama Atticus bisa hancur.
1350
01:19:50,827 --> 01:19:51,870
Sayang sekali.
1351
01:19:53,872 --> 01:19:55,457
Tentang apa? Karena kau tak mengetahuinya?
1352
01:19:57,292 --> 01:20:00,128
Sayangnya, itu tak benar.
1353
01:20:00,670 --> 01:20:01,713
Aku bersedia.
1354
01:20:04,549 --> 01:20:05,383
Astaga.
1355
01:20:05,467 --> 01:20:06,593
Lelucon yang buruk.
1356
01:20:07,469 --> 01:20:08,762
- Maaf.
- Mengerikan.
1357
01:20:08,845 --> 01:20:10,472
Lelucon yang mengerikan.
1358
01:20:10,555 --> 01:20:12,891
Pemerkosaan, penganiayaan, pelecehan.
1359
01:20:12,974 --> 01:20:13,934
Jangan.
1360
01:20:14,434 --> 01:20:16,686
Jangan buat lelucon soal itu.
Lelucon buruk.
1361
01:20:16,770 --> 01:20:20,065
Tapi kau membela
orang yang dituduh memerkosa.
1362
01:20:23,735 --> 01:20:25,153
Baiklah.
1363
01:20:26,071 --> 01:20:31,493
Ya, tak etis membahas itu
di luar pengadilan.
1364
01:20:36,957 --> 01:20:38,834
Maaf. Aku hanya...
1365
01:20:38,917 --> 01:20:40,293
Aku terbawa suasana.
1366
01:20:42,754 --> 01:20:44,047
Sejujurnya,
1367
01:20:45,590 --> 01:20:47,092
aku gugup saat ini.
1368
01:20:48,051 --> 01:20:48,969
Baik.
1369
01:20:50,470 --> 01:20:51,638
Aku tahu alasannya.
1370
01:20:52,264 --> 01:20:53,640
Kau takut, bukan?
1371
01:20:54,724 --> 01:20:56,518
Kau takut akan kukalahkan.
1372
01:20:57,519 --> 01:20:58,478
Ya.
1373
01:20:59,896 --> 01:21:00,814
Bukan.
1374
01:21:04,109 --> 01:21:06,069
Aku gugup
1375
01:21:07,362 --> 01:21:08,572
karena kau di depanku.
1376
01:21:17,664 --> 01:21:18,790
Baiklah.
1377
01:21:18,874 --> 01:21:22,252
Tidak perlu merasa gugup.
1378
01:21:22,961 --> 01:21:25,630
Maksudku, kita mantan kolega.
1379
01:21:25,714 --> 01:21:27,632
Lalu, bertemu.
1380
01:21:27,716 --> 01:21:29,467
Aku tahu kau ingat.
1381
01:21:36,266 --> 01:21:38,018
- Baik.
- Bagus.
1382
01:21:39,603 --> 01:21:40,520
- Baik.
- Tunggu.
1383
01:21:40,604 --> 01:21:41,563
- Sedikit saja.
- Meluncur.
1384
01:21:42,939 --> 01:21:45,025
Aku berhasil! Astaga!
1385
01:21:47,903 --> 01:21:48,820
Ya.
1386
01:21:50,030 --> 01:21:51,281
Ya, aku ingat.
1387
01:21:51,364 --> 01:21:52,407
Dengan jelas.
1388
01:21:53,366 --> 01:21:54,409
Astaga.
1389
01:22:25,607 --> 01:22:26,942
Kau cantik.
1390
01:23:04,604 --> 01:23:06,147
Boleh aku
1391
01:23:08,233 --> 01:23:09,234
lanjutkan?
1392
01:23:09,317 --> 01:23:10,527
Ya.
1393
01:23:16,616 --> 01:23:18,952
Apa Anda mabuk saat bertemu Madison?
1394
01:23:19,035 --> 01:23:20,161
Keberatan!
1395
01:23:20,245 --> 01:23:21,621
Tidak relevan.
1396
01:23:21,705 --> 01:23:23,206
Yang Mulia, pertanyaan ini akan menentukan
1397
01:23:23,289 --> 01:23:24,916
- apa penalaran terdakwa
- Sepertinya mereka akan saling serang.
1398
01:23:25,000 --> 01:23:26,876
mungkin terganggu.
1399
01:24:11,546 --> 01:24:12,630
Suruh aku berhenti.
1400
01:24:12,714 --> 01:24:13,673
Baik.
1401
01:24:17,135 --> 01:24:18,094
Berhenti.
1402
01:24:46,456 --> 01:24:47,791
Aku harus bekerja.
1403
01:24:50,710 --> 01:24:51,586
Bekerja?
1404
01:24:52,295 --> 01:24:53,797
Bekerja di sini dahulu.
1405
01:24:58,676 --> 01:25:00,386
Kau tak boleh pergi.
1406
01:25:11,272 --> 01:25:12,398
Daisy?
1407
01:25:12,482 --> 01:25:13,942
Ya, Nona A?
1408
01:25:14,025 --> 01:25:14,859
Kau mau ke mana?
1409
01:25:14,943 --> 01:25:16,611
Aku mau mengurus bank.
1410
01:25:16,694 --> 01:25:18,196
Aku membutuhkanmu untuk mengurus sesuatu.
1411
01:25:18,279 --> 01:25:19,781
- Tentu.
- Bisakah kau pergi ke alamat ini?
1412
01:25:19,864 --> 01:25:21,825
Ini nama dan ini alamatnya.
1413
01:25:21,908 --> 01:25:26,371
- Baik.
- Bisa kau periksa kasusnya
1414
01:25:26,454 --> 01:25:28,123
dan cari tahu
apa dia bisa membayar jaminan?
1415
01:25:28,206 --> 01:25:29,749
Akan aku periksa.
1416
01:25:31,459 --> 01:25:33,795
Renante Miranda.
1417
01:25:33,878 --> 01:25:34,796
Kalian bersaudara?
1418
01:25:34,879 --> 01:25:36,756
Ya, ayahku.
1419
01:25:36,840 --> 01:25:38,174
Ayahmu?
1420
01:25:39,634 --> 01:25:41,261
- Baik.
- Terima kasih.
1421
01:25:41,344 --> 01:25:43,471
- Aku mengerti.
- Terima kasih.
1422
01:25:43,555 --> 01:25:44,848
Sama-sama. Aku pergi.
1423
01:25:44,931 --> 01:25:45,807
- Dah.
- Dah.
1424
01:25:45,890 --> 01:25:46,850
Sampai nanti.
1425
01:25:49,144 --> 01:25:50,436
Nona A?
1426
01:25:50,520 --> 01:25:53,231
- Ya?
- Nona A, ada masalah serius.
1427
01:25:53,314 --> 01:25:53,898
Ada apa?
1428
01:25:53,982 --> 01:25:56,109
Ada kiriman viral di internet.
1429
01:25:57,235 --> 01:25:59,320
Aku diperkosa oleh Zachary Chua.
1430
01:25:59,821 --> 01:26:03,783
Dia dikenal manis dan memesona.
1431
01:26:03,867 --> 01:26:06,119
Dia mau kalian memercayainya demikian
1432
01:26:06,202 --> 01:26:07,787
sebelum dia melecehkanmu.
1433
01:26:09,330 --> 01:26:10,373
Ini.
1434
01:26:12,792 --> 01:26:14,377
Ini bagus untuk kita.
1435
01:26:14,878 --> 01:26:18,339
Korban baru muncul,
bisa dimanfaatkan dalam kasus kita.
1436
01:26:18,840 --> 01:26:21,050
Akun itu baru dibuat beberapa jam lalu.
1437
01:26:21,134 --> 01:26:22,427
Jelas itu akun palsu.
1438
01:26:23,094 --> 01:26:25,430
Jika dia tak bisa mengidentifikasi dirinya
atau bekerja sama dengan kita,
1439
01:26:26,055 --> 01:26:27,307
itu tidak valid.
1440
01:26:27,390 --> 01:26:29,350
Maka kau harus mencarinya.
1441
01:26:30,977 --> 01:26:33,938
Madison, kami harus bicara dengan temanmu.
1442
01:26:34,731 --> 01:26:35,940
Temanmu, Sharmaine.
1443
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
Kenapa dia?
1444
01:26:39,068 --> 01:26:42,197
Dia pergi dengan Madison
ke kantor polisi untuk mengajukan laporan.
1445
01:26:42,780 --> 01:26:46,242
Jika bisa menjadi saksi,
dia bisa membantu kita memenangkan kasus.
1446
01:26:49,245 --> 01:26:50,538
Di mana Sharmaine?
1447
01:26:50,622 --> 01:26:52,207
Sebenarnya,
1448
01:26:52,290 --> 01:26:57,545
dialah yang menyuruhku ke Atticus
karena para pengacara di sini hebat.
1449
01:26:58,379 --> 01:27:00,173
Sejujurnya,
1450
01:27:00,256 --> 01:27:01,925
aku tak bisa menghubunginya lagi.
1451
01:27:02,008 --> 01:27:03,718
Dia memblokir nomorku,
1452
01:27:04,260 --> 01:27:05,553
juga media sosialku.
1453
01:27:05,637 --> 01:27:07,013
Kau tahu tempat tinggalnya?
1454
01:27:07,096 --> 01:27:08,848
Di mana dia bekerja?
1455
01:27:08,932 --> 01:27:12,352
Kita bisa mengirimnya perintah paksa
untuk memaksa dia menjadi saksi.
1456
01:27:12,435 --> 01:27:13,603
Dia bilang Sharmaine menghilang.
1457
01:27:13,686 --> 01:27:14,979
Bagaimana bisa mengirim perintah paksa?
1458
01:27:15,063 --> 01:27:18,900
Jangan buang energi
dan waktu dengan saksi yang agresif.
1459
01:27:18,983 --> 01:27:20,818
Dia bersama korban
beberapa jam setelah pemerkosaan.
1460
01:27:20,902 --> 01:27:22,570
Jika dia memberi kesaksian...
1461
01:27:22,654 --> 01:27:24,989
Dia teman korban.
1462
01:27:25,073 --> 01:27:27,909
Jadi, dia tak akan bicara
yang tak menguntungkan kita.
1463
01:27:27,992 --> 01:27:30,578
Kita butuh seseorang
yang tak berkaitan Madison
1464
01:27:30,662 --> 01:27:33,748
yang menyatakan Zachary memerkosanya.
1465
01:27:33,831 --> 01:27:38,127
Itu akan memperkuat kasus kita
karena kita bisa membuktikan sifat Zachary
1466
01:27:38,711 --> 01:27:40,964
yang memaksakan dirinya pada wanita.
1467
01:27:41,047 --> 01:27:43,299
Apa kita saling mengerti,
Pengacara Caliente?
1468
01:27:47,595 --> 01:27:51,724
Pengacara, siapa pun yang bersaksi,
aku tak keberatan.
1469
01:27:51,808 --> 01:27:54,060
Cukup buktikan Zach memerkosaku.
1470
01:27:54,644 --> 01:27:57,438
Kami akan memberikan bukti terbaik
untuk kasusmu.
1471
01:27:57,522 --> 01:28:00,525
Kita akan atur pertemuan lagi
sebelum persidanganmu.
1472
01:28:01,317 --> 01:28:02,819
Terima kasih, Pengacara.
1473
01:28:06,990 --> 01:28:10,785
Itu pertama dan terakhir kali
kau membantahku di hadapan klien.
1474
01:28:10,868 --> 01:28:12,370
Apa kau mengerti?
1475
01:28:12,453 --> 01:28:13,538
Buat aku mengerti.
1476
01:28:15,999 --> 01:28:17,333
Itu berita palsu.
1477
01:28:17,834 --> 01:28:19,377
Apa kau mengenalnya?
1478
01:28:19,877 --> 01:28:21,296
Siapa wanita ini?
1479
01:28:22,213 --> 01:28:25,216
Dia monster dan pemerkosa.
1480
01:28:25,842 --> 01:28:27,135
Dia harus masuk penjara.
1481
01:28:27,218 --> 01:28:29,637
- Jelas itu akun penghujat.
- Zach, kumohon.
1482
01:28:29,721 --> 01:28:30,638
Lihat, akunnya baru dibuat.
1483
01:28:30,722 --> 01:28:33,308
Aku yakin dalangnya adalah Madison.
1484
01:28:33,391 --> 01:28:35,893
- Apa kau tak menyadari?
- Apa kau punya pengalaman yang sama
1485
01:28:35,977 --> 01:28:36,978
dengan wanita lain,
1486
01:28:37,061 --> 01:28:39,022
hal serupa yang terjadi
antara kau dan Madison?
1487
01:28:39,105 --> 01:28:39,981
Tidak ada!
1488
01:28:41,482 --> 01:28:42,317
Memang tak ada.
1489
01:28:42,400 --> 01:28:44,819
- Kau pikir aku siapa?
- Kumohon, Zachary... Pikirkan baik-baik.
1490
01:28:44,902 --> 01:28:46,529
Di antara semua wanita
yang kau ajak berhubungan seks,
1491
01:28:46,612 --> 01:28:48,865
adakah wanita yang kau paksa?
1492
01:28:48,948 --> 01:28:49,949
Pengacara,
1493
01:28:50,742 --> 01:28:51,826
apa kau buta?
1494
01:28:52,785 --> 01:28:56,497
Tatap aku. Aku tak perlu memaksa
atau memerkosa wanita.
1495
01:28:57,498 --> 01:29:00,460
Para wanita memohon padaku
untuk berhubungan seks dengan mereka.
1496
01:29:01,836 --> 01:29:03,588
Ada kalanya aku yang diperkosa!
1497
01:29:03,671 --> 01:29:04,756
Beri tahu dia, Joni!
1498
01:29:04,839 --> 01:29:06,549
Zach, aku butuh kerja samamu.
1499
01:29:07,383 --> 01:29:14,140
Jika wanita ini menjadi saksi pihak lawan,
kita akan kesulitan.
1500
01:29:14,223 --> 01:29:17,477
Itu sebabnya aku membayarmu.
Bukankah itu termasuk tugasmu?
1501
01:29:17,560 --> 01:29:19,270
- Perbaiki.
- Zach!
1502
01:29:19,354 --> 01:29:20,980
- Ada apa, Joni?
- Aku meminta
1503
01:29:21,064 --> 01:29:24,359
- kerja samamu, Zach.
- Astaga.
1504
01:29:24,442 --> 01:29:26,069
Kita harus bekerja sama.
1505
01:29:28,154 --> 01:29:30,323
Joni, sudah kubilang cari orang lain saja.
1506
01:29:30,406 --> 01:29:31,949
Zach, bisa berhenti?
1507
01:29:32,033 --> 01:29:33,451
Dia tak tahu cara kerjanya.
1508
01:29:33,534 --> 01:29:34,786
- Zach!
- Cukup. Keluar!
1509
01:29:34,869 --> 01:29:36,079
- Keluar!
- Tidak!
1510
01:29:36,162 --> 01:29:37,497
- Ya, pergi!
- Pengacara.
1511
01:29:37,580 --> 01:29:39,582
Tidak! Dia tak mau bekerja sama.
1512
01:29:39,665 --> 01:29:40,917
- Pergi!
- Pengacara, tunggu!
1513
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Zach, duduk!
1514
01:29:43,419 --> 01:29:44,295
Maaf, Pengacara.
1515
01:29:47,673 --> 01:29:48,716
Zach.
1516
01:29:50,134 --> 01:29:53,346
Ceritakan semua yang terjadi
pada Pengacara,
1517
01:29:53,429 --> 01:29:55,098
jadi dia bisa menentukan cara membantumu.
1518
01:29:56,474 --> 01:30:00,019
Dukunganmu pergi satu demi satu.
1519
01:30:00,686 --> 01:30:02,939
Setiap hari kau kehilangan pengikut.
1520
01:30:03,022 --> 01:30:04,649
Bayangkan jika kasus ini berlanjut.
1521
01:30:04,732 --> 01:30:08,194
Citramu bergantung pada ini.
1522
01:30:11,072 --> 01:30:12,198
Jadi, mohon kerja samanya.
1523
01:30:14,075 --> 01:30:15,118
Pengacara.
1524
01:30:16,410 --> 01:30:18,496
Zachary akan patuh.
1525
01:30:19,288 --> 01:30:20,748
Adakah yang mau kau ceritakan?
1526
01:30:30,758 --> 01:30:32,552
LAPORAN MEDIKOLEGAL AWAL
1527
01:30:36,722 --> 01:30:38,558
Nona Valencia,
1528
01:30:38,641 --> 01:30:41,978
pada malam 30 Maret 2024,
1529
01:30:42,562 --> 01:30:46,107
saat Pak Chua meninggalkan rumah sewa,
1530
01:30:47,024 --> 01:30:48,401
apa yang Anda lakukan?
1531
01:30:48,484 --> 01:30:50,570
Saya menelepon teman saya.
1532
01:30:50,653 --> 01:30:52,155
Siapa nama teman Anda?
1533
01:30:52,238 --> 01:30:54,490
Sharmaine. Sharmaine Antonio.
1534
01:30:54,574 --> 01:30:56,033
Aku ada untukmu.
1535
01:30:56,117 --> 01:30:58,035
- Jangan takut.
- Ada yang bisa dibantu?
1536
01:30:58,119 --> 01:31:00,830
Pak, bisakah kami mengajukan
pengaduan pemerkosaan?
1537
01:31:00,913 --> 01:31:02,039
Rosario!
1538
01:31:02,123 --> 01:31:04,417
Dia pergi bersama saya ke kantor polisi
untuk mengajukan pengaduan.
1539
01:31:04,500 --> 01:31:05,710
Baik, ada lagi?
1540
01:31:05,793 --> 01:31:08,129
Dia juga menemani saya
untuk membuat laporan medikolegal.
1541
01:31:08,212 --> 01:31:10,798
Jadi, Nona Valencia, maksud Anda adalah
1542
01:31:10,882 --> 01:31:12,925
bahwa Sharmaine Antonio
1543
01:31:13,009 --> 01:31:16,470
ada bersama Anda pada malam
setelah dugaan pemerkosaan itu?
1544
01:31:16,554 --> 01:31:18,347
Baru saja saya katakan, bukan?
1545
01:31:18,431 --> 01:31:21,058
Nona Valencia, harap jawab dengan hormat.
1546
01:31:21,976 --> 01:31:25,396
Apa Sharmaine Antonio ke sini hari ini?
1547
01:31:27,773 --> 01:31:28,733
Dia tak datang.
1548
01:31:28,816 --> 01:31:33,029
Nona Valencia, kita sudah melewati
tiga persidangan.
1549
01:31:33,988 --> 01:31:37,533
Pernahkah dia datang ke sini
untuk mendukung?
1550
01:31:37,617 --> 01:31:39,243
Keberatan! Tidak relevan!
1551
01:31:39,327 --> 01:31:40,620
Lanjutkan.
1552
01:31:41,287 --> 01:31:45,333
Nona Valencia, di mana Sharmaine Antonio?
1553
01:31:47,793 --> 01:31:48,961
Entah di mana keberadaannya.
1554
01:31:49,545 --> 01:31:51,547
Kapan terakhir kali Anda bicara dengannya?
1555
01:31:51,631 --> 01:31:53,424
Keberatan! Tidak relevan!
1556
01:31:53,507 --> 01:31:55,635
Yang Mulia,
saya tak mengerti pengacara lawan
1557
01:31:55,718 --> 01:31:57,553
sangat terpaku pada Sharmaine.
1558
01:31:57,637 --> 01:32:03,476
Yang Mulia, Nona Madison Valencia
menyatakan bahwa Sharmaine Antonio
1559
01:32:03,559 --> 01:32:07,021
adalah orang pertama yang dia hubungi
setelah dugaan pemerkosaan.
1560
01:32:07,855 --> 01:32:11,776
Nona Madison Valencia
menyatakan bahwa Sharmaine Antonio
1561
01:32:11,859 --> 01:32:17,365
bersamanya saat dia menuju kantor polisi
dan menjalani pemeriksaan medis
1562
01:32:17,448 --> 01:32:20,117
setelah dugaan pemerkosaan.
1563
01:32:20,201 --> 01:32:26,749
Dengan pernyataan ini, Anda bisa berasumsi
bahwa hubungan mereka sangat dekat.
1564
01:32:26,832 --> 01:32:29,043
Yang Mulia, bukankah ini dipertanyakan
1565
01:32:29,126 --> 01:32:33,297
bahwa kita tak pernah sekali pun melihat
Sharmaine Antonio
1566
01:32:33,381 --> 01:32:36,092
selama persidangan ini?
1567
01:32:36,676 --> 01:32:38,594
Kenapa dia tak datang?
1568
01:32:38,678 --> 01:32:41,430
Kenapa dia tak datang untuk mendukung?
1569
01:32:41,514 --> 01:32:46,185
Kenapa dia tak berada di kursi saksi
untuk memberikan kesaksiannya?
1570
01:32:46,269 --> 01:32:48,604
Yang Mulia, saya beri tahu alasannya.
1571
01:32:50,147 --> 01:32:53,234
Sharmaine Antonio tak datang
1572
01:32:53,317 --> 01:32:54,986
karena semua
1573
01:32:55,069 --> 01:32:58,739
yang dinyatakan oleh Nona Madison Valencia
1574
01:32:58,823 --> 01:33:00,324
adalah bohong.
1575
01:33:00,408 --> 01:33:05,329
Bahkan temannya
merasa enggan untuk mendukungnya.
1576
01:33:05,413 --> 01:33:10,459
Atau mungkin Sharmaine Antonio
memang sejak awal tidak ada.
1577
01:33:11,502 --> 01:33:15,298
Mungkin dia hanya orang yang dibuat-buat
1578
01:33:15,381 --> 01:33:19,135
layaknya tuduhan yang dibuat-buat ini.
1579
01:33:19,218 --> 01:33:20,469
Keberatan!
1580
01:33:21,053 --> 01:33:22,430
Saya berkata jujur!
1581
01:33:22,513 --> 01:33:23,931
Saya bersama Sharmaine.
1582
01:33:24,015 --> 01:33:26,517
Saya tak tahu apa yang terjadi
dan kenapa dia mendadak menghilang.
1583
01:33:26,600 --> 01:33:28,227
Saya tak tahu keberadaannya.
1584
01:33:28,311 --> 01:33:30,229
Tapi dia ada pada malam Zach memerkosaku.
1585
01:33:30,313 --> 01:33:31,939
Periksalah kamera pengawas!
1586
01:33:32,023 --> 01:33:33,107
Periksa kantor polisi!
1587
01:33:34,275 --> 01:33:35,443
Harap tertib!
1588
01:33:35,526 --> 01:33:36,360
Dia ada!
1589
01:33:36,444 --> 01:33:38,279
Ya, dia ada!
1590
01:33:38,362 --> 01:33:41,532
Harap tertib!
1591
01:33:46,454 --> 01:33:48,331
Pengacara Miranda.
1592
01:33:48,414 --> 01:33:49,623
Pengacara, aku pergi.
1593
01:33:50,333 --> 01:33:54,253
Bagaimana bisa kau membela pria
yang melecehkan sesama wanita?
1594
01:33:54,962 --> 01:33:56,464
Kenapa kau lakukan ini?
1595
01:33:57,548 --> 01:33:58,841
Nona Valencia,
1596
01:33:59,342 --> 01:34:04,305
penjahat sekalipun
bisa menyewa pengacara untuk membela.
1597
01:34:04,388 --> 01:34:06,182
Jadi, kau akui kalau Zach penjahat?
1598
01:34:06,265 --> 01:34:08,684
Aku tak bilang begitu.
1599
01:34:08,768 --> 01:34:11,062
Aku sudah bersumpah.
1600
01:34:11,937 --> 01:34:14,982
Aku harus membantu klien
yang butuh bantuanku.
1601
01:34:15,524 --> 01:34:16,525
Meski dia salah?
1602
01:34:18,444 --> 01:34:20,571
Hakim yang akan memutuskan.
1603
01:34:20,654 --> 01:34:21,947
Tugasku
1604
01:34:22,490 --> 01:34:26,202
adalah membela klien semampuku, paham?
1605
01:34:28,245 --> 01:34:29,872
Aku permisi.
1606
01:34:29,955 --> 01:34:31,624
Kita belum selesai!
1607
01:34:31,707 --> 01:34:33,918
Hentikan!
1608
01:34:35,378 --> 01:34:37,004
Madison, kumohon!
1609
01:34:37,630 --> 01:34:38,964
Kau tak apa-apa?
1610
01:34:39,048 --> 01:34:40,257
- Aduh!
- Apa, Pengacara?
1611
01:34:40,341 --> 01:34:42,510
- Ini hanya tentang uang?
- Tenanglah!
1612
01:34:42,593 --> 01:34:43,761
Di mana integritasmu?
1613
01:34:44,428 --> 01:34:46,222
Apa memenangkan kasus
lebih penting bagimu
1614
01:34:46,305 --> 01:34:48,974
- Hentikan.
- daripada menegakkan keadilan?
1615
01:34:49,058 --> 01:34:50,726
Aku mau keadilan, Pengacara!
1616
01:34:50,810 --> 01:34:52,019
Madison, kumohon.
1617
01:34:52,103 --> 01:34:53,938
Ini tak akan membantu kasus.
1618
01:34:54,021 --> 01:34:55,356
Pulanglah.
1619
01:34:55,439 --> 01:34:57,274
Kumohon. Pulanglah sekarang.
1620
01:35:03,989 --> 01:35:04,824
Kau tak apa-apa?
1621
01:35:07,284 --> 01:35:09,912
- Kau terluka?
- Tidak, aku baik-baik saja.
1622
01:35:10,454 --> 01:35:11,330
- Kau? Kau baik-baik saja?
- Ya.
1623
01:35:11,914 --> 01:35:13,207
Astaga.
1624
01:35:13,290 --> 01:35:17,962
Haruskah kita bertindak melawan Madison
atas perbuatannya?
1625
01:35:18,504 --> 01:35:19,338
Menyebalkan.
1626
01:35:19,422 --> 01:35:21,340
Berita cepat tersebar.
1627
01:35:22,091 --> 01:35:24,885
Videonya ada di internet.
1628
01:35:25,594 --> 01:35:26,971
Zaman sekarang,
1629
01:35:27,054 --> 01:35:30,015
siapa pun yang memegang ponsel
bisa menjadi reporter.
1630
01:35:30,099 --> 01:35:33,185
Tapi ini video terbaik.
1631
01:35:33,269 --> 01:35:36,897
Nona A. Ini manis sekali!
1632
01:35:37,523 --> 01:35:40,234
Pak Math begitu lembut terhadapmu.
1633
01:35:42,278 --> 01:35:44,238
Baik, kembali bekerja.
1634
01:35:44,321 --> 01:35:45,197
Kalian serasi, Nona A.
1635
01:35:45,281 --> 01:35:46,115
Kembali bekerja.
1636
01:35:46,198 --> 01:35:48,534
Lester, bisakah kau ke kantor polisi
1637
01:35:48,617 --> 01:35:50,786
- tempat Madison mengajukan pengaduan?
- Tentu.
1638
01:35:50,870 --> 01:35:54,790
Periksa kamera pengawas apa dia
sungguh pergi bersama teman. Paham?
1639
01:35:54,874 --> 01:35:58,794
- Dimengerti.
- Marisue, tolong cari Sharmaine Antonio.
1640
01:35:58,878 --> 01:36:00,588
Kau tak lagi mewakili kasus Madison.
1641
01:36:00,671 --> 01:36:02,590
Kau bersekongkol dengan pengacara lawan.
1642
01:36:02,673 --> 01:36:05,968
Apa tak boleh pengacara
dari pihak lawan berteman?
1643
01:36:06,051 --> 01:36:07,678
Alexis pernah bekerja di Atticus.
1644
01:36:07,761 --> 01:36:08,804
Dia melatihku.
1645
01:36:08,888 --> 01:36:10,598
Ya, itulah konflik kepentingan.
1646
01:36:10,681 --> 01:36:12,808
Riwayatmu bersamanya
bisa mengganggu penilaianmu.
1647
01:36:13,642 --> 01:36:14,643
Sial, Adam.
1648
01:36:14,727 --> 01:36:16,437
Perhatikan bahasamu, Caliente.
1649
01:36:17,563 --> 01:36:18,814
Pak, kau sudah lihat videonya.
1650
01:36:18,898 --> 01:36:20,065
Apa pendapatmu?
1651
01:36:22,485 --> 01:36:24,028
Aku setuju dengan Adam.
1652
01:36:24,111 --> 01:36:28,324
Kau dan Pengacara Miranda,
saling merasa sangat nyaman.
1653
01:36:29,533 --> 01:36:34,038
Pengacara pihak lawan
tak boleh saling menjalin hubungan.
1654
01:36:34,663 --> 01:36:37,458
Sebelum klien kita tahu
1655
01:36:37,958 --> 01:36:38,876
dan mengeluh,
1656
01:36:39,502 --> 01:36:41,253
kau keluar dari kasus ini, Matthew.
1657
01:36:43,589 --> 01:36:45,007
Bersiap.
1658
01:36:45,090 --> 01:36:46,926
Apa pesanmu untuk Madison, Pengacara?
1659
01:36:47,009 --> 01:36:48,677
Biarkan keberanian
1660
01:36:48,761 --> 01:36:52,598
dan ketangguhanmu menginspirasi orang lain
1661
01:36:53,807 --> 01:36:55,351
untuk melangkah maju,
1662
01:36:56,268 --> 01:36:59,021
untuk memutus rantai kesunyian,
1663
01:36:59,104 --> 01:37:01,357
dan untuk merebut kembali hidup mereka.
1664
01:37:01,440 --> 01:37:02,816
Tidak seorang pun,
1665
01:37:02,900 --> 01:37:05,194
terlepas dari status hubungan mereka,
1666
01:37:05,819 --> 01:37:09,156
harus menanggung cobaan.
1667
01:37:09,240 --> 01:37:11,492
Sebagai pria yang sudah menikah
dan punya putri,
1668
01:37:11,575 --> 01:37:13,202
kulakukan ini
1669
01:37:13,285 --> 01:37:16,080
bukan hanya demi keadilan seorang wanita,
1670
01:37:16,163 --> 01:37:19,041
tapi demi banyak korban
1671
01:37:19,124 --> 01:37:21,085
yang suaranya dibungkam,
1672
01:37:21,168 --> 01:37:24,255
- yang rasa sakitnya diremehkan,
- Berengsek.
1673
01:37:24,338 --> 01:37:27,174
yang hidupnya berubah selamanya.
1674
01:37:28,384 --> 01:37:31,303
Kau lebih buruk daripada klienku.
1675
01:37:31,387 --> 01:37:34,515
Mulai hari ini,
aku akan mewakili Madison di pengadilan.
1676
01:37:37,810 --> 01:37:39,353
Aku mendukung suamiku
1677
01:37:39,937 --> 01:37:41,105
dalam pertempuran ini.
1678
01:37:41,188 --> 01:37:43,524
Jika membela pemerkosa,
1679
01:37:43,607 --> 01:37:45,609
kau menjadi fasilitator.
1680
01:37:45,693 --> 01:37:48,696
Kau tunduk pada kejahatannya.
1681
01:37:49,196 --> 01:37:51,991
Ini peringatan bahwa kita harus berjuang
1682
01:37:52,074 --> 01:37:53,492
untuk sebuah budaya
1683
01:37:53,576 --> 01:37:55,286
- Halo?
- dan setiap wanita...
1684
01:37:55,369 --> 01:37:58,622
Nona A, kita dapat laporan
mengenai Sharmaine Antonio.
1685
01:37:58,706 --> 01:38:00,249
...merasa aman dan dihormati.
1686
01:38:00,332 --> 01:38:03,085
Menari dengan benar!
1687
01:38:03,168 --> 01:38:05,671
Gab! Kau harus di tengah, Ali!
1688
01:38:05,754 --> 01:38:07,256
Kau juga, Kisses.
1689
01:38:07,339 --> 01:38:09,466
Berikan yang terbaik! Perbaiki posturmu!
1690
01:38:09,550 --> 01:38:10,759
Inikah yang kuajarkan untuk tampil?
1691
01:38:10,843 --> 01:38:11,719
Goyangkan pinggulmu dengan seksi!
1692
01:38:11,802 --> 01:38:14,138
Bagaimana kalian mendapat pelanggan
kalau menari seperti itu?
1693
01:38:14,221 --> 01:38:15,931
Ini untuk tampil!
1694
01:38:18,142 --> 01:38:19,893
Sharmaine, Sayangku!
1695
01:38:20,853 --> 01:38:23,355
Hai. Kau sangat cantik.
1696
01:38:23,439 --> 01:38:26,525
Pelanggan regulermu sudah tiba.
Ingat, bekerja dengan bagus.
1697
01:38:26,609 --> 01:38:27,693
- Pergi.
- Serahkan padaku.
1698
01:38:27,776 --> 01:38:29,194
Kau pasti bisa.
1699
01:38:29,278 --> 01:38:31,280
- Menari dengan benar.
- Sangat menyebalkan.
1700
01:38:31,363 --> 01:38:35,618
Berputar. Bukan begitu.
1701
01:38:35,701 --> 01:38:37,369
Permisi.
1702
01:39:14,531 --> 01:39:15,699
Senang bertemu kembali.
1703
01:39:15,783 --> 01:39:17,785
- Apa kabar?
- Kabarku baik.
1704
01:39:17,868 --> 01:39:21,246
Kau butuh sesuatu dariku,
tapi justru aku yang datang ke sini.
1705
01:39:21,330 --> 01:39:22,998
Permisi, Pengacara.
1706
01:39:23,707 --> 01:39:24,875
Pengacara Miranda.
1707
01:39:25,918 --> 01:39:27,002
Ya?
1708
01:39:27,753 --> 01:39:30,798
Mungkin kau rindu Atticus
1709
01:39:31,465 --> 01:39:32,800
untuk bernostalgia?
1710
01:39:34,593 --> 01:39:37,054
Percayalah, aku tak merasa bernostalgia.
1711
01:39:39,973 --> 01:39:42,434
Mari ke ruangan Pengacara Guevarra?
1712
01:39:43,686 --> 01:39:44,687
Baik.
1713
01:39:45,187 --> 01:39:46,563
Jadi, bagaimana menurutmu?
1714
01:39:50,109 --> 01:39:51,276
Tidak.
1715
01:39:52,152 --> 01:39:53,487
Ayolah, Alexis.
1716
01:39:55,364 --> 01:39:56,782
Pengacara Lucero,
1717
01:39:57,408 --> 01:39:59,493
kami tak menyetujui kesepakatannya.
1718
01:40:00,160 --> 01:40:02,371
Kami tak akan membayar klienmu.
1719
01:40:03,122 --> 01:40:05,916
Akan kubuktikan Zachary tak bersalah.
1720
01:40:05,999 --> 01:40:08,460
Meski dia bersalah?
1721
01:40:10,796 --> 01:40:12,589
Hakim yang akan memutuskan.
1722
01:40:13,298 --> 01:40:14,383
Selain itu,
1723
01:40:16,135 --> 01:40:20,097
aku kenal pemerkosa yang tidak dihukum.
1724
01:40:21,682 --> 01:40:23,434
Bahkan dia menjadi pengacara.
1725
01:40:27,479 --> 01:40:28,897
Sampai jumpa di pengadilan,
1726
01:40:29,606 --> 01:40:30,733
Pengacara?
1727
01:40:44,371 --> 01:40:45,831
Sharmaine Antonio?
1728
01:40:46,415 --> 01:40:47,833
Kau butuh apa?
1729
01:40:50,753 --> 01:40:51,920
Kau kenal aku?
1730
01:40:55,549 --> 01:40:59,678
Kau pengacara pemerkosa Madison, bukan?
1731
01:41:00,429 --> 01:41:02,097
Kenapa kau tak bersaksi?
1732
01:41:03,056 --> 01:41:05,184
Seharusnya kau senang.
1733
01:41:05,684 --> 01:41:08,979
Tidak ada saksi yang melawan klienmu.
1734
01:41:11,398 --> 01:41:12,608
Aku penasaran.
1735
01:41:14,276 --> 01:41:16,487
Aku ke kantor polisi bersama Madison.
1736
01:41:16,570 --> 01:41:18,739
Mungkin itu cukup, bukan?
1737
01:41:18,822 --> 01:41:21,158
Kau takut bersaksi di pengadilan?
1738
01:41:21,658 --> 01:41:23,827
Apa ada orang yang mencegahmu?
1739
01:41:26,997 --> 01:41:28,707
Yang terjadi pada Madison
1740
01:41:29,583 --> 01:41:31,585
juga menimpaku dan rekan kerjaku.
1741
01:41:32,544 --> 01:41:34,171
Setiap malam kami menghadapi
penyiksaan dan pelecehan.
1742
01:41:34,254 --> 01:41:36,381
Tapi ada laporan dari kami?
1743
01:41:36,465 --> 01:41:38,091
Apa kami pernah mengadu?
1744
01:41:40,844 --> 01:41:41,720
Tidak.
1745
01:41:43,347 --> 01:41:45,390
Karena kami butuh uang.
1746
01:41:46,433 --> 01:41:48,268
Jadi, kami terima saja.
1747
01:41:50,229 --> 01:41:53,899
Sharmaine, aku tak mau
mengabaikan perasaanmu,
1748
01:41:53,982 --> 01:41:57,110
meskipun kau dan Madison
tak mengalami hal yang sama.
1749
01:41:57,611 --> 01:41:58,946
Jelas tak sama.
1750
01:41:59,655 --> 01:42:00,864
Zach?
1751
01:42:00,948 --> 01:42:02,115
Dia pacarnya.
1752
01:42:02,199 --> 01:42:04,618
Kenapa dia mau memenjarakannya?
1753
01:42:05,285 --> 01:42:07,996
Jika Madison mau diperhatikan,
1754
01:42:08,080 --> 01:42:11,500
jika dia mau menghasilkan uang
dari insiden itu,
1755
01:42:11,583 --> 01:42:12,876
itu pilihannya.
1756
01:42:12,960 --> 01:42:14,378
Asalkan dia tak melibatkanku.
1757
01:42:14,461 --> 01:42:15,921
Aku tak seperti dia.
1758
01:42:16,004 --> 01:42:18,006
Aku tak seberuntung itu.
1759
01:42:18,924 --> 01:42:21,051
Aku harus bayar tagihan.
1760
01:42:21,927 --> 01:42:24,680
Aku harus bayar sewa rumah, makanan,
1761
01:42:26,223 --> 01:42:28,058
dan uang kuliah saudaraku.
1762
01:42:36,650 --> 01:42:40,279
Kasus Kriminal Nomor 82539.
1763
01:42:40,362 --> 01:42:44,700
Karena kegagalan jaksa penuntut
untuk menghadirkan bukti cukup
1764
01:42:44,783 --> 01:42:48,161
guna membuktikan kesalahan terdakwa
tanpa ragu,
1765
01:42:48,245 --> 01:42:52,124
terdakwa, Zachary Chua, dinyatakan bebas.
1766
01:42:54,126 --> 01:42:55,961
Joni, aku dibebaskan!
1767
01:42:56,461 --> 01:42:57,629
Pengacara, terima kasih.
1768
01:42:57,713 --> 01:42:59,089
- Selamat!
- Aku bebas!
1769
01:43:00,090 --> 01:43:01,508
Kerja bagus, Tim.
1770
01:43:01,592 --> 01:43:04,595
Pengacara, terima kasih banyak
atas bantuanmu.
1771
01:43:04,678 --> 01:43:07,097
Aku akan segera melunasi pembayaranku
ke kantormu.
1772
01:43:07,180 --> 01:43:08,640
Terima kasih banyak.
1773
01:43:08,724 --> 01:43:10,058
Mari berfoto.
1774
01:43:10,142 --> 01:43:12,686
Selamat. Mari berfoto.
1775
01:43:12,769 --> 01:43:13,812
Akhirnya.
1776
01:43:13,896 --> 01:43:15,564
Baik, di situ saja.
1777
01:43:31,204 --> 01:43:32,623
Hai, Math.
1778
01:43:32,706 --> 01:43:34,041
Kau datang.
1779
01:43:38,253 --> 01:43:39,588
Selamat.
1780
01:43:41,840 --> 01:43:42,841
Kerja bagus.
1781
01:43:44,593 --> 01:43:45,719
Terima kasih.
1782
01:43:46,929 --> 01:43:48,263
Kubawakan tasmu.
1783
01:43:54,311 --> 01:43:55,771
Hari yang melelahkan.
1784
01:43:58,523 --> 01:43:59,566
Jadi...
1785
01:44:00,275 --> 01:44:02,235
Kapan kau meninggalkan Atticus?
1786
01:44:04,071 --> 01:44:05,864
Secepatnya.
1787
01:44:10,118 --> 01:44:11,536
Kau mau pindah ke mana?
1788
01:44:12,329 --> 01:44:15,123
Aku dan ayahku sudah berbaikan.
1789
01:44:15,624 --> 01:44:17,709
Syukurlah.
1790
01:44:17,793 --> 01:44:21,004
Dia mau menjadikanku rekan
di Caliente dan Frio.
1791
01:44:22,130 --> 01:44:24,883
Tapi kubilang aku bisa menjadi
Kepala Asosiasi lebih dulu.
1792
01:44:24,967 --> 01:44:27,135
- Aku belum siap untuk jabatan tinggi.
- Tidak.
1793
01:44:27,719 --> 01:44:29,346
Kau pasti bisa.
1794
01:44:29,429 --> 01:44:32,975
Aku melihat caramu
menangani kasus Madison.
1795
01:44:33,058 --> 01:44:36,895
Kau sudah sangat siap.
1796
01:44:37,521 --> 01:44:38,939
Kami tetap kalah.
1797
01:44:41,066 --> 01:44:42,401
Itu bukan salahmu.
1798
01:44:44,027 --> 01:44:46,405
Semua salah Adam.
1799
01:44:47,447 --> 01:44:48,407
Terima kasih untuk ini.
1800
01:44:49,282 --> 01:44:51,118
Maaf, Ayah.
1801
01:44:51,201 --> 01:44:52,703
Aku hanya bisa berkunjung hari ini.
1802
01:44:53,870 --> 01:44:55,539
Ada yang ke sini tempo hari.
1803
01:44:55,622 --> 01:44:58,417
Katanya kau mengutusnya
dan menanyakan detailnya.
1804
01:44:58,500 --> 01:45:00,961
Ya, dia asistenku.
1805
01:45:01,628 --> 01:45:04,006
Dia mengurus jaminan Ayah.
1806
01:45:04,089 --> 01:45:06,299
Ayah baik-baik saja di sini.
Jangan hamburkan uangmu.
1807
01:45:06,967 --> 01:45:09,136
Ayah.
1808
01:45:09,761 --> 01:45:11,346
Ini hanya uang, Ayah.
1809
01:45:11,430 --> 01:45:14,266
Yang penting bagiku, Ayah bebas.
1810
01:45:14,349 --> 01:45:16,393
Ayah melakukan kejahatan.
1811
01:45:18,562 --> 01:45:21,064
Ayah harus menanggung konsekuensinya.
1812
01:45:23,275 --> 01:45:25,819
Bisakah kita jujur?
1813
01:45:28,071 --> 01:45:31,742
Ada banyak orang yang bersalah
tidak dihukum.
1814
01:45:34,911 --> 01:45:37,914
Di sini ada banyak orang
yang tak bersalah.
1815
01:45:37,998 --> 01:45:40,000
Ayah tahu.
1816
01:45:40,083 --> 01:45:42,711
Hukuman Ayah nyaris usai.
1817
01:45:44,880 --> 01:45:46,131
Ayah akan segera bebas.
1818
01:45:47,299 --> 01:45:48,216
Ayah.
1819
01:45:49,885 --> 01:45:51,720
Dunia ini tak adil.
1820
01:45:51,803 --> 01:45:53,346
Alexis,
1821
01:45:56,266 --> 01:45:57,601
kita semua melakukan kesalahan.
1822
01:45:57,684 --> 01:45:59,603
Tapi bukan berarti
1823
01:45:59,686 --> 01:46:01,646
kita pendosa.
1824
01:46:01,730 --> 01:46:03,690
Semua kesalahan
1825
01:46:05,108 --> 01:46:08,779
bisa dimaafkan
jika kita menerima kesalahan.
1826
01:46:08,862 --> 01:46:09,821
Itulah...
1827
01:46:11,782 --> 01:46:13,533
Di situlah kita belajar.
1828
01:46:15,619 --> 01:46:18,747
Pelajaran itu membuat kita
1829
01:46:18,830 --> 01:46:21,208
menjadi orang yang lebih baik.
1830
01:46:32,302 --> 01:46:33,220
Madison.
1831
01:46:34,763 --> 01:46:35,680
Duduklah.
1832
01:46:36,223 --> 01:46:37,182
Terima kasih.
1833
01:46:38,517 --> 01:46:40,268
Aku sudah pesan kopi untukmu.
1834
01:46:42,521 --> 01:46:43,605
Pengacara,
1835
01:46:43,688 --> 01:46:46,066
kenapa kau mau bicara denganku?
1836
01:46:47,651 --> 01:46:48,860
Maaf.
1837
01:46:51,696 --> 01:46:52,864
Maaf
1838
01:46:52,948 --> 01:46:55,033
aku tak memenangkan kasusmu.
1839
01:46:56,326 --> 01:46:59,538
Tapi kita bisa bertindak untuk kasus ini.
1840
01:47:00,205 --> 01:47:02,082
Aku di firma hukum lain, Madison.
1841
01:47:02,999 --> 01:47:04,793
Aku mau membantumu.
1842
01:47:04,876 --> 01:47:07,003
Kita akan mengajukan petisi
1843
01:47:07,087 --> 01:47:09,506
untuk certiorari di pengadilan tinggi.
1844
01:47:10,841 --> 01:47:12,801
Apa yang terjadi jika ini dilakukan?
1845
01:47:13,468 --> 01:47:14,970
Jika dikabulkan pengadilan,
1846
01:47:15,637 --> 01:47:17,722
keputusannya akan berbalik.
1847
01:47:18,849 --> 01:47:20,350
Zachary akan masuk penjara.
1848
01:47:26,898 --> 01:47:28,150
Madison Valencia?
1849
01:47:28,233 --> 01:47:29,109
Ya?
1850
01:47:29,192 --> 01:47:30,527
Ada dokumen untukmu.
1851
01:47:30,610 --> 01:47:32,737
Siapa pengirimnya?
1852
01:47:32,821 --> 01:47:34,072
Tanda tangan di sini.
1853
01:47:38,034 --> 01:47:39,161
Terima kasih.
1854
01:47:51,006 --> 01:47:52,424
Kurasa dokumen ini untukmu.
1855
01:48:07,606 --> 01:48:09,065
Pengacara Miranda.
1856
01:48:10,192 --> 01:48:11,860
Aku menerima riset,
1857
01:48:12,360 --> 01:48:15,238
transkrip, dan rekaman kasusku
melawan Zachary.
1858
01:48:16,198 --> 01:48:19,034
Tapi hingga ini,
aku tak tahu siapa pengirimnya.
1859
01:48:20,243 --> 01:48:21,328
Kaukah pengirimnya?
1860
01:48:24,956 --> 01:48:28,835
Apa ini? Penebusan dosa
karena membela penjahat?
1861
01:48:31,004 --> 01:48:32,422
Dia sungguh memerkosaku.
1862
01:48:34,341 --> 01:48:36,426
Tapi kenapa kau bela?
1863
01:48:42,557 --> 01:48:46,436
Karena bagi Zachary...
1864
01:48:48,313 --> 01:48:49,606
itu bukan pemerkosaan.
1865
01:48:51,691 --> 01:48:53,068
Baginya,
1866
01:48:55,278 --> 01:48:57,030
perbuatannya tak salah.
1867
01:49:00,617 --> 01:49:02,535
Begitulah adanya, Madison.
1868
01:49:03,286 --> 01:49:06,539
Pengadilan tak menemukan cukup bukti.
1869
01:49:06,623 --> 01:49:09,626
Itu sebabnya kau membantuku
dan Pengacara Caliente?
1870
01:49:17,842 --> 01:49:20,512
Masa laluku sepertimu, Madison.
1871
01:49:23,807 --> 01:49:25,267
Aku jatuh cinta.
1872
01:49:27,477 --> 01:49:28,770
Aku dirahasiakan.
1873
01:49:28,853 --> 01:49:32,190
Adam dan Kate akan menikah.
1874
01:49:32,274 --> 01:49:33,900
Aku rahasia seseorang.
1875
01:49:34,567 --> 01:49:35,819
Lalu,
1876
01:49:36,861 --> 01:49:38,196
dia menyiksaku.
1877
01:49:38,280 --> 01:49:39,114
Adam!
1878
01:49:39,781 --> 01:49:41,032
Cukup!
1879
01:49:41,116 --> 01:49:43,952
- Hentikan!
- Aku mencintai seseorang.
1880
01:49:44,035 --> 01:49:46,371
Aku memercayainya, tapi...
1881
01:49:50,000 --> 01:49:51,710
dia menganiaya.
1882
01:49:51,793 --> 01:49:52,836
Tidak!
1883
01:49:55,630 --> 01:49:56,715
Tidak!
1884
01:50:38,548 --> 01:50:40,050
Jadi, aku tahu perasaanmu.
1885
01:50:41,217 --> 01:50:42,385
Aku diperkosa.
1886
01:50:51,936 --> 01:50:53,229
Kau beri tahu orang lain?
1887
01:51:01,112 --> 01:51:03,990
Itu salah satu penyesalan terbesarku.
1888
01:51:06,993 --> 01:51:08,536
Aku takut.
1889
01:51:09,454 --> 01:51:11,039
Aku malu.
1890
01:51:13,083 --> 01:51:15,251
Tapi aku sadar...
1891
01:51:16,336 --> 01:51:18,546
kenapa aku harus takut?
1892
01:51:20,924 --> 01:51:22,675
Bukankah itu salah dia?
1893
01:51:24,260 --> 01:51:27,555
Bukankah dia yang salah?
Kenapa aku yang harus malu?
1894
01:51:29,766 --> 01:51:31,267
Seharusnya dia malu pada dirinya.
1895
01:51:43,071 --> 01:51:46,491
Aku mengagumi keberanianmu, Madison.
1896
01:51:48,034 --> 01:51:49,285
Bagus.
1897
01:51:50,787 --> 01:51:52,789
Kau melakukan yang tak bisa kulakukan.
1898
01:51:56,918 --> 01:51:58,837
Jadi, kau tak mendapat keadilan?
1899
01:52:01,381 --> 01:52:02,549
Secara hukum?
1900
01:52:03,591 --> 01:52:04,717
Tidak.
1901
01:52:07,053 --> 01:52:08,096
Tapi
1902
01:52:08,847 --> 01:52:11,474
keadilan tak hanya diperoleh
di pengadilan.
1903
01:52:40,545 --> 01:52:41,546
Masuklah, Sharmaine.
1904
01:54:06,965 --> 01:54:07,924
Alexis?
1905
01:54:08,007 --> 01:54:09,050
Ya.
1906
01:54:09,133 --> 01:54:11,261
- Hentikan.
- Jika tidak, kenapa?
1907
01:54:11,344 --> 01:54:12,220
Aku akan menuntutmu!
1908
01:54:12,303 --> 01:54:13,555
Atas apa?
1909
01:54:13,638 --> 01:54:15,306
Perbuatamu padaku lebih buruk.
1910
01:54:17,016 --> 01:54:19,644
Kau ingat perbuatanmu padaku malam itu?
1911
01:54:20,353 --> 01:54:21,229
Apa?
1912
01:54:23,356 --> 01:54:24,983
Kau memerkosaku.
1913
01:54:26,317 --> 01:54:27,694
Tidak ada yang memercayaimu.
1914
01:54:27,777 --> 01:54:30,238
Tidak ada yang peduli!
1915
01:54:34,409 --> 01:54:37,036
Aku cukup menunjukkan video ini.
1916
01:54:38,204 --> 01:54:39,706
Lalu, istrimu
1917
01:54:40,415 --> 01:54:42,417
dan ayah mertuamu
1918
01:54:43,084 --> 01:54:46,421
akan tahu pria seperti apa dirimu.
1919
01:54:46,504 --> 01:54:51,259
Pencabutan izin.
Perilaku yang sangat amoral.
1920
01:54:53,261 --> 01:54:54,220
Alexis, kumohon!
1921
01:54:54,304 --> 01:54:55,471
Maaf!
1922
01:54:56,180 --> 01:54:57,223
Alexis.
1923
01:54:57,765 --> 01:55:00,310
Jangan hancurkan hidupku dan karierku!
1924
01:55:02,270 --> 01:55:04,522
Maafkan perbuatanku! Kumohon!
1925
01:55:05,023 --> 01:55:05,982
Sial!
1926
01:55:06,065 --> 01:55:07,025
Tidak!
1927
01:55:07,567 --> 01:55:09,861
Mahkamah Agung dengan tegas
mencabut izin praktik
1928
01:55:09,944 --> 01:55:11,529
Pengacara Adam Lucero
1929
01:55:11,613 --> 01:55:14,115
atas skandal videonya yang viral.
1930
01:55:19,871 --> 01:55:21,831
- Terima kasih.
- Kasus selesai.
1931
01:55:22,415 --> 01:55:25,835
Kau mengomeliku karena bekerja
saat bepergian,
1932
01:55:25,919 --> 01:55:27,211
tapi kau sedang bekerja.
1933
01:55:27,295 --> 01:55:28,588
Jadi, apa artinya?
1934
01:55:28,671 --> 01:55:31,925
Artinya kau harus menyopiriku
setahun penuh.
1935
01:55:32,008 --> 01:55:33,760
Selamanya jika kau mau.
1936
01:55:44,020 --> 01:55:45,021
Ayo.
1937
01:59:23,197 --> 01:59:25,074
Terjemahan subtitle oleh
Erna Mariyana Ulfa