1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,647 --> 00:00:24,649 RUANG CINTA NOVEMBER 2024 4 00:02:34,362 --> 00:02:36,156 Nona A! 5 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Selamat pagi! 6 00:02:37,282 --> 00:02:38,366 Selamat pagi! 7 00:02:38,449 --> 00:02:40,368 - Selamat pagi. - Hari ini Hakim Marina. 8 00:02:40,451 --> 00:02:44,372 Jadi, semua harus cantik. 9 00:02:47,083 --> 00:02:48,293 Pengacara Miranda. 10 00:02:49,335 --> 00:02:50,670 Pengacara Lucero. 11 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Permisi. 12 00:03:17,530 --> 00:03:19,657 Nona A! Kita ke lantai empat, Nona A! 13 00:03:19,741 --> 00:03:20,700 Permisi. 14 00:03:21,659 --> 00:03:22,535 Nona! 15 00:03:24,996 --> 00:03:29,083 Tujuh dianggap secara luas sebagai angka keberuntungan. 16 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 Tujuh lautan yang menjadi sandaran kita 17 00:03:31,502 --> 00:03:32,754 untuk bertahan. 18 00:03:32,837 --> 00:03:34,297 Tujuh hari dalam sepekan, 19 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 kita menjalani hidup. 20 00:03:37,383 --> 00:03:40,386 Tapi tujuh setan yang merasuki Maria Magdalena. 21 00:03:41,679 --> 00:03:44,140 Seperti wanita terkenal di dalam Alkitab, 22 00:03:44,224 --> 00:03:46,976 tersangka tak menganggap tujuh sebagai angka keberuntungan. 23 00:03:47,060 --> 00:03:52,232 Selama tujuh tahun, Bu Fariñas menahan penganiayaan, 24 00:03:52,315 --> 00:03:56,611 kesakitan, dan pukulan suaminya. 25 00:03:58,279 --> 00:04:02,033 Kami sudah menyajikan laporan polisi 26 00:04:02,116 --> 00:04:05,703 dan kesaksian dari meja bantuan kota 27 00:04:05,787 --> 00:04:09,666 tempat terdakwa diselamatkan beberapa kali 28 00:04:09,749 --> 00:04:11,084 dari suaminya. 29 00:04:11,167 --> 00:04:15,546 Pada malam 13 Januari 2022, 30 00:04:16,172 --> 00:04:19,592 suaminya akan menyerangnya 31 00:04:19,676 --> 00:04:20,927 dengan pisau jagal. 32 00:04:21,469 --> 00:04:25,974 Jadi, dia memukul kepala suaminya dengan palu. 33 00:04:26,057 --> 00:04:28,184 Yang Mulia, 34 00:04:28,268 --> 00:04:31,980 wanita ini bukanlah penjahat. 35 00:04:32,480 --> 00:04:37,527 Dia melindungi dirinya dari pria 36 00:04:37,610 --> 00:04:39,404 yang seharusnya melindunginya. 37 00:04:39,487 --> 00:04:42,949 Pria itu adalah suaminya. 38 00:04:43,032 --> 00:04:46,786 Yang Mulia, dia bertindak untuk membela diri 39 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 sebagaimana dibuktikan oleh bukti yang kami paparkan. 40 00:04:51,457 --> 00:04:53,001 Dengan ini, Yang Mulia, 41 00:04:54,502 --> 00:04:56,170 kami meminta pada Anda 42 00:04:56,254 --> 00:05:01,009 untuk menyatakan Bu Fariñas tak bersalah atas pembunuhan. 43 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 Aku akan ambil cucianmu. 44 00:05:04,721 --> 00:05:05,930 - Kau tak punya pakaian untuk besok. - Baik. 45 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 - Astaga. - Terima kasih. 46 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 Bukan masalah. 47 00:05:08,933 --> 00:05:11,561 Di mana kunciku? 48 00:05:11,644 --> 00:05:12,478 Astaga. 49 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 Menang lagi. 50 00:05:25,325 --> 00:05:28,328 Kau memenangkan kasusmu, Pengacara Miranda. 51 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Alexis? 52 00:05:32,540 --> 00:05:35,126 Aku tak tahu kau mengikuti kasusku. 53 00:05:35,209 --> 00:05:36,961 Aku bangga padamu. 54 00:05:40,631 --> 00:05:42,050 Aku juga bangga pada diriku. 55 00:06:03,154 --> 00:06:06,741 {\an8}Apa kau tahu kalau hakim akan menegurmu 56 00:06:06,824 --> 00:06:08,367 {\an8}soal pakaianmu? 57 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Sangat buruk! 58 00:06:11,245 --> 00:06:13,122 Maaf, Pak. Maaf. 59 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 Aku menginap semalaman di kantor 60 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 menyiapkan segala kebutuhanmu untuk sidang sebelumnya. 61 00:06:17,668 --> 00:06:19,128 Maaf. 62 00:06:19,212 --> 00:06:21,714 Kau bekerja untuk Atticus. 63 00:06:21,798 --> 00:06:25,218 Kau mewakiliku. 64 00:06:25,301 --> 00:06:26,219 Ya, Pak. 65 00:06:26,302 --> 00:06:29,138 Maka itu kami memberimu anggaran pakaian. 66 00:06:29,722 --> 00:06:31,057 Gunakanlah. 67 00:06:31,140 --> 00:06:33,184 Baik, Pak. Maafkan aku, Pak. 68 00:06:33,267 --> 00:06:34,393 Maaf. 69 00:06:36,187 --> 00:06:37,271 Astaga. 70 00:06:45,488 --> 00:06:46,781 Pengacara Lucero. 71 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 Maaf, Pak. 72 00:06:59,710 --> 00:07:00,878 - Tidak apa-apa. - Biar kubantu. 73 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 Seharusnya kau tak mengerjakan ini. 74 00:07:04,715 --> 00:07:07,343 Ada pemagang dan staf admin yang mengerjakan. 75 00:07:08,261 --> 00:07:10,721 Tidak apa-apa. Akan kukerjakan. Ini salah, Pak. 76 00:07:10,805 --> 00:07:12,890 Di mana ruanganmu? Akan kubawakan ke sana. 77 00:07:13,933 --> 00:07:16,144 Tidak perlu. Aku bisa membawanya. 78 00:07:16,227 --> 00:07:17,145 Tidak apa-apa. 79 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 Ruangan yang mana? 80 00:07:21,023 --> 00:07:22,442 Ayo, cepat. 81 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Baik, ayo. 82 00:07:26,696 --> 00:07:27,989 Apa aku norak? 83 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 Sebenarnya tidak. 84 00:07:29,907 --> 00:07:31,868 {\an8}PENGACARA ADAM LUCERO - 2017 85 00:07:32,869 --> 00:07:34,078 Menurutmu aku lucu? 86 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Ya. 87 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 {\an8}Selamat pagi, Nona A! 88 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 {\an8}- Selamat pagi. - Ini kopimu. 89 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 {\an8}Terima kasih. 90 00:07:48,718 --> 00:07:50,219 Ini kartu tarotmu hari ini. 91 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 Ace of Pentacles. 92 00:07:51,387 --> 00:07:53,848 Ace of Pentacles. Aku tahu ini. Tentang uang, bukan? 93 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 - Benar. - Aku suka itu. 94 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 - Nona A.? - Aku mau uang. 95 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Selamat pagi. 96 00:07:57,560 --> 00:07:59,103 - Aku punya kabar untukmu. - Bacakan untukku juga. 97 00:07:59,645 --> 00:08:00,938 - Baik. - Tentu. 98 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 - Ayo. - Dengar. 99 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 Baik. 100 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 - Kabar baik. - Kabar baik. Aku suka itu. 101 00:08:07,361 --> 00:08:08,446 Kita dapat penyelidikan! 102 00:08:08,529 --> 00:08:13,743 Manajer Zachary Chua menelepon untuk mengatur janji temu. 103 00:08:15,912 --> 00:08:18,122 Kenapa kalian bersemangat? Siapa dia? 104 00:08:18,206 --> 00:08:19,957 Dia tampan, Nona A. 105 00:08:20,041 --> 00:08:22,376 Itu dia. Dia Zach. 106 00:08:22,460 --> 00:08:26,088 Zachary dituntut oleh Madison Valencia. 107 00:08:26,172 --> 00:08:27,215 Aku tak mengerti. 108 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Siapa itu Madison Valencia? Zachary Chua? 109 00:08:29,592 --> 00:08:32,094 - Apa mereka kerabatku yang aku butuh... - Nona A, kuberi tahu. 110 00:08:32,178 --> 00:08:34,138 - Nona A, mereka selebritas. - Benar. 111 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 - Pemengaruh. - Begitu rupanya. 112 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Baik. 113 00:08:41,896 --> 00:08:43,856 - Aku akan melakukan riset. - Tentu. 114 00:08:45,024 --> 00:08:46,025 Kasus apa? 115 00:08:46,817 --> 00:08:47,735 Pemerkosaan. 116 00:08:48,861 --> 00:08:50,279 {\an8}Dia memerkosaku. 117 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 {\an8}Dia menganiayaku. 118 00:08:51,948 --> 00:08:54,784 Zachary Chua melakukan kekerasan seksual padaku. 119 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 Akan kupastikan dia menebusnya. 120 00:09:07,838 --> 00:09:08,923 EXIS INI KESUKAANMU! 121 00:09:09,006 --> 00:09:10,591 Dia memanggilku Exis. 122 00:09:10,675 --> 00:09:11,842 Berengsek. 123 00:09:15,638 --> 00:09:17,390 MAKAN AKU! 124 00:10:03,144 --> 00:10:04,437 FIRMA HUKUM ATTICUS MARET 2018 125 00:10:12,612 --> 00:10:14,280 Untuk Pengacara Miranda. 126 00:10:14,363 --> 00:10:15,698 - Ini, Bu. - Terima kasih. 127 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 Hai, Pengacara! 128 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Tambahan tenaga ekstra. 129 00:10:31,464 --> 00:10:33,674 Sepertinya nanti kita tak bisa makan siang. 130 00:10:38,846 --> 00:10:39,889 Terima kasih. 131 00:10:42,558 --> 00:10:45,478 Apa itu kasus penggelapan Fernando Ladron? 132 00:10:47,146 --> 00:10:52,318 Ya, ini catatan transfer dana perusahaan 133 00:10:52,401 --> 00:10:54,528 ke rekening pribadi Pak Ladron. 134 00:10:56,072 --> 00:10:57,323 Kerja bagus. 135 00:11:02,995 --> 00:11:05,164 Mungkin kau menemukan hal lain. 136 00:11:06,540 --> 00:11:11,379 Terkadang yang paling jelas adalah yang tak kita lihat. Benar? 137 00:11:13,464 --> 00:11:14,382 Kau pasti bisa. 138 00:11:14,924 --> 00:11:16,467 Kau hebat. 139 00:11:38,489 --> 00:11:39,615 Hai! 140 00:11:58,259 --> 00:11:59,427 Selamat ulang tahun. 141 00:12:01,846 --> 00:12:03,389 Pekan depan. 142 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 Untukmu. 143 00:12:06,642 --> 00:12:10,062 - Apa ini? - Aku perhatikan belakangan ini kau stres. 144 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 Semoga ini membuatmu senang. 145 00:12:13,732 --> 00:12:15,067 Benarkah? 146 00:12:15,693 --> 00:12:17,069 Ini hadiah yang lebih awal. 147 00:12:18,237 --> 00:12:19,196 Tunggu. 148 00:12:21,157 --> 00:12:22,700 Tidak mungkin. 149 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 Tunggu, kau ingat? 150 00:12:28,831 --> 00:12:31,500 Kau kira aku tak dengar saat kau bercerita bahwa 151 00:12:31,584 --> 00:12:35,087 teman sekelasmu di kelas satu merobek alat tulismu. 152 00:12:35,171 --> 00:12:36,547 Wah. 153 00:12:36,630 --> 00:12:38,132 Aku tak tahu kau memperhatikan. 154 00:12:39,091 --> 00:12:41,343 Ibuku tak membelikan yang baru. 155 00:12:41,427 --> 00:12:43,512 Terima kasih. 156 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 Baik, ayo pulang. 157 00:12:51,770 --> 00:12:52,646 Baik. 158 00:12:54,064 --> 00:12:55,357 Terima kasih. 159 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 Sama-sama. 160 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 Cukup. 161 00:13:01,739 --> 00:13:05,326 Tunggu, hampir selesai. 162 00:13:05,951 --> 00:13:07,828 Mereka mungkin menanyakannya besok. 163 00:13:07,912 --> 00:13:09,330 Siapa yang akan tanya? 164 00:13:09,413 --> 00:13:10,289 Guevarra? 165 00:13:10,372 --> 00:13:11,332 - Akan aku urus. - Ya. 166 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Aku akan bicara dengannya. 167 00:13:13,918 --> 00:13:16,295 Aku akan bicara dengannya. 168 00:13:16,378 --> 00:13:17,338 Tunggu. 169 00:13:17,838 --> 00:13:20,508 Tunggu. Bagaimana kau bicara dengannya? 170 00:13:21,217 --> 00:13:25,596 Kudengar dia tak ke kantor besok. 171 00:13:29,767 --> 00:13:32,895 Dia sedang cuti ke Eropa. 172 00:13:37,733 --> 00:13:38,943 Sangat berkelas. 173 00:13:40,444 --> 00:13:42,947 Dia bepergian ke Eropa seolah dekat dengan Quiapo. 174 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 Aku iri. 175 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 Apa kau mau ke Eropa? Kita akan ke sana. 176 00:13:55,876 --> 00:13:59,380 Ke Roma? Paris? Venesia? 177 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 Tidak. 178 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 Katanya 179 00:14:06,345 --> 00:14:09,807 Italia itu indah. 180 00:14:10,975 --> 00:14:12,434 Firenze? 181 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 Kudengar Firenze lebih romantis dibanding Paris. 182 00:14:28,742 --> 00:14:29,743 Baik. 183 00:14:32,413 --> 00:14:33,873 Ayo ke Firenze. 184 00:14:35,833 --> 00:14:36,959 Berdiri. 185 00:16:03,963 --> 00:16:05,089 Berdiri. 186 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 - Selamat malam. - Jaga diri. 187 00:18:11,173 --> 00:18:12,716 - Baik, terima kasih. - Dah, Pengacara. 188 00:18:12,800 --> 00:18:14,384 Dah, terima kasih. 189 00:18:20,224 --> 00:18:22,309 Aku berhasil! 190 00:18:22,392 --> 00:18:23,477 Lihat. 191 00:18:23,560 --> 00:18:26,188 Lihat jumlah yang besar pada transfer uang itu. 192 00:18:26,271 --> 00:18:31,068 Setiap saat. Bahkan tak dilakukan diam-diam 193 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 dalam semua transaksi. 194 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 Terjadi dalam 20 hari. 195 00:18:34,863 --> 00:18:35,864 Kau mengerti? 196 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 Apa maksudmu? 197 00:18:38,784 --> 00:18:41,161 Maksudku adalah 198 00:18:41,245 --> 00:18:45,582 mereka mau membuatnya jelas kalau dia mencuri uang perusahaan. 199 00:18:46,750 --> 00:18:48,335 Jadi, ini jebakan? 200 00:18:49,419 --> 00:18:52,464 Pertanyaannya adalah siapa pelakunya? 201 00:18:52,548 --> 00:18:53,757 Lalu, apa motifnya? 202 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 Adam. Alexis. 203 00:18:57,803 --> 00:19:00,389 Putra Fernando Ladron menelepon. 204 00:19:00,472 --> 00:19:04,268 Pikirmu sudah saatnya kita menjadwalkan pertemuan dengan saksi baru? 205 00:19:05,477 --> 00:19:06,854 Itu... 206 00:19:06,937 --> 00:19:10,440 Pengacara, kami butuh sedikit waktu lagi untuk menyelidiki berkas 207 00:19:10,524 --> 00:19:11,483 - yang disajikan... - Ayah! 208 00:19:12,609 --> 00:19:14,069 - Nona Kate, biar kubantu. - Hei. 209 00:19:14,153 --> 00:19:15,279 - Ternyata di sana. - Halo, Kate. 210 00:19:15,362 --> 00:19:17,156 Kau sedang apa di sini? 211 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Terima kasih banyak, Bu. 212 00:19:18,157 --> 00:19:19,449 - Sama-sama. - Apa itu? 213 00:19:19,533 --> 00:19:20,409 Bagus. 214 00:19:23,495 --> 00:19:25,706 Kau tahu Ayah tak boleh makan ini. 215 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 Aku tahu Ayah lembur, jadi kubawakan ini. 216 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 Tunggu. 217 00:19:28,709 --> 00:19:30,752 Kau butuh sesuatu, bukan? 218 00:19:30,836 --> 00:19:32,629 - Ayah, kenapa berkata begitu? - Apa maumu? 219 00:19:33,130 --> 00:19:34,965 Tidak, Ayah. 220 00:19:35,465 --> 00:19:37,843 Ayah tahu aku selalu mau bertemu Ayah. 221 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 - Tapi terhalang perjalanan ini. - Sudah Ayah duga. 222 00:19:45,601 --> 00:19:46,727 Cobalah. 223 00:19:47,519 --> 00:19:48,896 Terima kasih. 224 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 Dia tak suka makanan manis. 225 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Cobalah, ini sangat enak. 226 00:20:02,367 --> 00:20:04,536 Tentang perjalanan itu, Ayah. 227 00:20:04,620 --> 00:20:05,704 Sudah Ayah duga. 228 00:20:05,787 --> 00:20:06,663 Ayah, kumohon. 229 00:20:06,747 --> 00:20:08,874 - Tidak. - Aku sangat mau pergi. 230 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Kate, ayolah. 231 00:20:21,178 --> 00:20:22,721 {\an8}FIRMA HUKUM MIRANDA APRIL 2024 232 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Mereka sampai! 233 00:20:26,725 --> 00:20:29,269 - Silakan lewat sini. - Pendingin udara menyala? 234 00:20:29,353 --> 00:20:34,066 Ini Pengacara Alexis Miranda. 235 00:20:34,149 --> 00:20:37,027 - Lalu, ini Pak Joni. - Hai, Pengacara. 236 00:20:37,110 --> 00:20:42,074 - Manajer Zachary Chua. - Senang bertemu denganmu. 237 00:20:42,157 --> 00:20:43,408 Senang bertemu denganmu. 238 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 Baik. 239 00:20:48,497 --> 00:20:49,623 Kalian mau kopi? Jus? 240 00:20:49,706 --> 00:20:50,832 Bir! 241 00:20:50,916 --> 00:20:52,084 Kau punya bir? 242 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 - Bir saja. - Bir? 243 00:20:53,210 --> 00:20:55,420 Air putih. Dengan lemon. 244 00:20:55,504 --> 00:20:57,047 - Kami punya. - Terima kasih. 245 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 - Permisi. - Tidak punya bir? 246 00:20:58,882 --> 00:21:00,300 Macetnya sangat parah. 247 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 Tidak apa-apa. Kita bisa mulai. 248 00:21:05,514 --> 00:21:06,890 Zachary. 249 00:21:06,974 --> 00:21:08,600 Pak Chua, 250 00:21:08,684 --> 00:21:14,606 bisa ceritakan apa yang sebenarnya terjadi pada malam 30 Maret 2024. 251 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Waktu itu Sabtu Malam. 252 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 Artinya malam kencan. 253 00:21:20,988 --> 00:21:22,698 {\an8}Madison menuntut setiap Sabtu 254 00:21:22,781 --> 00:21:25,075 {\an8}- kita harus selalu bersama. - Aku datang. 255 00:21:25,158 --> 00:21:26,285 Aku bosan. 256 00:21:27,077 --> 00:21:29,121 Aku menunggu di sini sejak pukul 11.00. 257 00:21:29,955 --> 00:21:31,456 Aku mau berenang. 258 00:21:31,540 --> 00:21:33,166 Kau sangat terlambat. 259 00:21:33,250 --> 00:21:35,335 Kau bosan, Mads? 260 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 Ini dia. Kita akan lakukan sesuatu. 261 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Apa yang mau kau lakukan pada malam kencanmu? 262 00:21:42,175 --> 00:21:45,345 Kami tak boleh terlihat di publik. 263 00:21:45,429 --> 00:21:49,808 Jadi, malam itu, kami ke luar kota dengan menyewa vila. 264 00:21:49,891 --> 00:21:51,351 Apa kau merindukanku? 265 00:21:54,855 --> 00:21:57,649 Kau tahu? Aku lelah menjadi rahasiamu. 266 00:22:01,862 --> 00:22:02,863 Mads. 267 00:22:04,239 --> 00:22:05,615 Beri aku waktu. 268 00:22:07,200 --> 00:22:09,119 Hubungan kita akan resmi. 269 00:22:09,911 --> 00:22:13,582 Tapi jangan terburu-buru. 270 00:22:17,336 --> 00:22:19,046 Bagaimana dengan prapeluncuran? 271 00:22:28,597 --> 00:22:30,015 Jadi, kapan? 272 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 Segera. 273 00:22:34,352 --> 00:22:35,187 Ayo. 274 00:22:36,521 --> 00:22:38,857 - Ayolah, Mads? - Baiklah. 275 00:22:40,942 --> 00:22:41,943 Tunggu! 276 00:22:42,694 --> 00:22:43,820 Begitulah. 277 00:22:43,904 --> 00:22:44,988 Kami berhubungan seks. 278 00:22:46,531 --> 00:22:48,408 Baik. Jadi, 279 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 apa itu atas dasar saling suka? 280 00:22:51,536 --> 00:22:52,871 Tentu. 281 00:22:53,497 --> 00:22:54,581 Pengacara, 282 00:22:56,875 --> 00:22:58,627 sudah lama kami melakukannya. 283 00:22:58,710 --> 00:23:00,462 Kenapa dia menuduhmu memerkosa? 284 00:23:00,545 --> 00:23:02,339 Karena malam itu, dia marah padaku. 285 00:23:02,422 --> 00:23:06,009 Dia mengambil ponselku saat aku tidur. 286 00:23:06,510 --> 00:23:08,386 Lalu, dia menemukan sesuatu. 287 00:23:10,764 --> 00:23:12,349 Bangun, Berengsek! 288 00:23:12,432 --> 00:23:14,226 Siapa Christine? 289 00:23:16,561 --> 00:23:18,355 Pengikutku. Apa maksudmu? 290 00:23:18,438 --> 00:23:19,356 Tidak kusangka. 291 00:23:19,439 --> 00:23:21,066 Inikah alasanmu enggan meresmikan hubungan kita? 292 00:23:21,149 --> 00:23:22,692 Agar kau bisa menggoda gadis lain? 293 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 Kembalilah tidur. Diamlah. 294 00:23:25,278 --> 00:23:26,696 - Aku mau tidur. - Akhiri hubungan ini! 295 00:23:27,322 --> 00:23:28,406 Keluar! 296 00:23:28,490 --> 00:23:29,825 - Apa maksudnya? - Keluar! 297 00:23:29,908 --> 00:23:32,494 Dia marah. Jadi, dia mau menghancurkan karierku. 298 00:23:32,577 --> 00:23:34,788 Jadi, itu kali terakhir kau bertemu dia? 299 00:23:34,871 --> 00:23:35,956 Ya. 300 00:23:37,374 --> 00:23:38,708 Apa ini, Joni? 301 00:23:39,376 --> 00:23:41,670 Pengacara, bisakah kau membantu kami? 302 00:23:41,753 --> 00:23:42,754 Aku tak bersalah. 303 00:23:43,797 --> 00:23:44,631 Aku tak memerkosanya. 304 00:23:44,714 --> 00:23:46,383 Kenapa Miranda dan Rekan? 305 00:23:47,050 --> 00:23:49,886 Kalian bisa pergi ke firma hukum yang lebih besar. 306 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Kenapa aku? 307 00:23:52,806 --> 00:23:53,974 Itu ideku. 308 00:23:54,808 --> 00:23:56,601 Kami bisa bayar berapa pun. 309 00:23:56,685 --> 00:23:57,853 Kau benar. 310 00:23:58,645 --> 00:24:00,105 Kami bisa mendatangi firma hukum yang lebih besar 311 00:24:00,188 --> 00:24:02,274 untuk mewakili kami. Tapi... 312 00:24:04,985 --> 00:24:05,902 Tapi apa? 313 00:24:07,404 --> 00:24:10,198 Sebaiknya yang membela Zach adalah wanita. 314 00:24:11,867 --> 00:24:13,660 Seseorang dari 315 00:24:14,619 --> 00:24:16,872 firma hukum yang sederhana. 316 00:24:16,955 --> 00:24:18,373 Maksudmu, firma hukum kecil? 317 00:24:18,456 --> 00:24:20,041 Pengacara, 318 00:24:20,125 --> 00:24:22,377 kau salah satu pengacara wanita terbaik di kota ini. 319 00:24:25,297 --> 00:24:29,801 Jadi, sekadar untuk pencitraan? 320 00:24:31,469 --> 00:24:34,472 Pengacara, katanya orang tak bersalah 321 00:24:34,556 --> 00:24:38,852 menyewa pengacara termahal dari firma hukum terbesar. 322 00:24:38,935 --> 00:24:41,188 Tapi jika kau mewakili kami, 323 00:24:42,689 --> 00:24:46,651 persepsi orang akan berbeda. 324 00:24:48,153 --> 00:24:49,988 - Dua juta peso. - Wah! 325 00:24:50,071 --> 00:24:53,325 Ya, biaya penerimaan dua juta peso. 326 00:24:53,408 --> 00:24:57,996 Ditambah uang muka 20 persen, tak bisa dikembalikan, 327 00:24:58,079 --> 00:25:03,710 dan kami butuh biaya bulanan sebesar 50.000 peso. 328 00:25:03,793 --> 00:25:07,756 Itu belum termasuk biaya kehadiran sebesar 10.000 peso 329 00:25:07,839 --> 00:25:11,259 setiap dia ke pengadilan, baik ada sidang atau tidak. 330 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Baik, tim kami akan menghubungimu kembali secepatnya. 331 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 - Terima kasih. - Terima kasih. 332 00:25:15,388 --> 00:25:16,848 - Pengacara, terima kasih atas waktumu. - Ya. 333 00:25:16,932 --> 00:25:17,807 - Joni. - Ya. 334 00:25:17,891 --> 00:25:23,521 Jika aku menerima kasus ini, pastikan Zachary bekerja sama. 335 00:25:23,605 --> 00:25:26,775 Dia harus mematuhi perintahku. 336 00:25:26,858 --> 00:25:27,692 - Ya, Pengacara. - Tunggu! 337 00:25:29,319 --> 00:25:32,697 Kami ke sini untuk menyewamu. 338 00:25:32,781 --> 00:25:34,491 - Kau pengacara biasa. - Zachary! 339 00:25:37,285 --> 00:25:40,664 Kenapa seolah kami berutang budi padamu? 340 00:25:41,873 --> 00:25:43,875 Aku tak mau mengikuti perintahmu. 341 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 Zachary, hentikan! 342 00:25:45,418 --> 00:25:47,712 Pak Chua, lihat dirimu. 343 00:25:47,796 --> 00:25:53,927 Kurasa kau tak mengerti atau tak tahu betapa seriusnya situasimu. 344 00:25:54,678 --> 00:25:57,138 Kau dituduh memerkosa. 345 00:25:57,639 --> 00:26:00,642 Apa kau tahu betapa seriusnya itu? 346 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Jangan bersikap seolah aku butuh dirimu. 347 00:26:02,811 --> 00:26:04,562 Kaulah yang membutuhkanku. 348 00:26:04,646 --> 00:26:07,899 Kau tahu alasanku memberi harga tinggi? 349 00:26:08,817 --> 00:26:13,280 Pak Chua, aku tak pernah kalah dalam kasus apa pun. 350 00:26:13,363 --> 00:26:17,075 Kenapa aku mempertaruhkan namaku demi membelamu? 351 00:26:17,784 --> 00:26:20,578 - Pengacara, sudahlah. - Bukankah tampak seperti 352 00:26:20,662 --> 00:26:22,455 kau lebih membutuhkanku daripada aku membutuhkanmu? 353 00:26:22,539 --> 00:26:23,540 Ini kartuku. 354 00:26:23,623 --> 00:26:25,000 Pengacara, sudahlah. 355 00:26:25,834 --> 00:26:28,128 Pastikan aku memenangkan kasus ini. 356 00:26:28,211 --> 00:26:31,923 Pastikan kau layak mendapatkan tiap peso yang kubayar untukmu. 357 00:26:32,924 --> 00:26:33,758 Zach, ayo pergi! 358 00:26:33,842 --> 00:26:35,593 Pengacara, sampai jumpa secepatnya. 359 00:26:35,677 --> 00:26:36,970 Zach, ayo pergi. 360 00:26:37,053 --> 00:26:38,179 Terima kasih banyak untuk waktumu. 361 00:26:38,263 --> 00:26:40,098 - Joni, ada apa? - Pak Chua, Pak Joni. 362 00:26:40,181 --> 00:26:41,725 Kurasa bayaran dia murah. 363 00:26:42,809 --> 00:26:43,977 Zach! 364 00:26:44,477 --> 00:26:47,188 Kenapa kita tak menyewa pengacara ternama dari firma hukum terbesar? 365 00:26:47,772 --> 00:26:49,899 Bisakah kau memercayaiku? 366 00:26:49,983 --> 00:26:51,318 Jangan bahas di sini. 367 00:26:51,401 --> 00:26:52,694 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 368 00:26:52,777 --> 00:26:54,988 Uangku yang kau pakai. 369 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Zachary! 370 00:26:55,989 --> 00:26:57,907 Cari orang yang lebih bagus. 371 00:26:57,991 --> 00:26:59,993 Jangan mengacau. 372 00:27:00,076 --> 00:27:01,995 Zachary, bisakah kau memercayaiku? 373 00:27:02,078 --> 00:27:03,079 Ini memalukan. 374 00:27:03,163 --> 00:27:04,039 Jaga diri. 375 00:27:04,122 --> 00:27:06,666 Baik, mari mulai. 376 00:27:06,750 --> 00:27:09,627 Cari apa pun tentang Madison dan Zachary. 377 00:27:09,711 --> 00:27:14,090 Hubungan sebelumnya, riwayat kencan, semuanya. Paham? 378 00:27:14,174 --> 00:27:17,177 Marisue, itu mudah bagimu karena kau pengikutnya, bukan? 379 00:27:17,260 --> 00:27:19,012 Tidak lagi. Dia menyebalkan. 380 00:27:19,095 --> 00:27:21,348 Nona A., dia merasa berhak. 381 00:27:21,431 --> 00:27:22,515 Juga, angkuh. 382 00:27:22,599 --> 00:27:25,435 Ada banyak orang yang seperti dia. 383 00:27:25,518 --> 00:27:29,856 Mereka dari keluarga kaya yang tak pernah berjuang seumur hidup. 384 00:27:33,401 --> 00:27:36,946 Mereka mengira bisa melakukan segalanya dan lolos begitu saja. 385 00:27:38,281 --> 00:27:40,492 Nona A., ada pria yang mencarimu. 386 00:27:40,575 --> 00:27:43,203 Sangat tampan dengan lesung pipi. 387 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 Nona A., dia sangat menawan! 388 00:27:45,205 --> 00:27:46,956 Pengacara Caliente. 389 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 Matthew Caliente. 390 00:27:51,419 --> 00:27:55,173 Sampaikan padanya dia punya lima menit untuk bicara denganku. 391 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 Hanya lima menit? 392 00:27:56,925 --> 00:27:57,801 Tunggu. 393 00:28:08,269 --> 00:28:09,979 Ex! 394 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 Exis! 395 00:28:12,982 --> 00:28:13,942 Apa kabar? 396 00:28:14,567 --> 00:28:15,902 Baik. 397 00:28:15,985 --> 00:28:17,404 Kau? 398 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 Aku juga baik. 399 00:28:20,698 --> 00:28:24,828 Terima kasih memberiku waktumu yang berharga, Pengacara Miranda. 400 00:28:26,871 --> 00:28:29,332 Aku yakin waktumu juga terbatas. 401 00:28:29,999 --> 00:28:33,711 Aku tahu betapa stresnya bekerja untuk Atticus. 402 00:28:35,630 --> 00:28:36,714 Jadi, 403 00:28:38,383 --> 00:28:40,593 bagaimana kehidupan sebagai budak Adam? 404 00:28:41,261 --> 00:28:43,138 Jadi, sekarang aku musuh? 405 00:28:43,221 --> 00:28:45,014 Aku tahu ini minumanmu. 406 00:28:45,974 --> 00:28:47,934 Kenapa kau di sini, Math? 407 00:28:48,017 --> 00:28:51,104 Maksudku, Pengacara Caliente. 408 00:28:52,397 --> 00:28:57,277 Aku ke sini karena ada rumor kau akan mewakili Zachary Chua. 409 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 Lalu? 410 00:29:00,321 --> 00:29:03,366 Atticus akan mewakili Madison Valencia. 411 00:29:07,370 --> 00:29:09,581 Jadi, ini kuda Troya-nya. 412 00:29:11,374 --> 00:29:13,001 Adakah yang lebih mahal dibanding ini? 413 00:29:13,626 --> 00:29:15,712 - Tentu, kembalikan. - Aku terima. 414 00:29:20,341 --> 00:29:21,384 Ex. 415 00:29:22,635 --> 00:29:24,721 Aku memberitahumu agar kau tak terkejut. 416 00:29:24,804 --> 00:29:26,598 Kau akan lebih sering bertemu aku 417 00:29:27,474 --> 00:29:28,933 dan Pengacara Lucero. 418 00:29:29,017 --> 00:29:30,101 Apa itu ancaman? 419 00:29:30,185 --> 00:29:32,979 Aku mau memastikan tak ada konflik kepentingan. 420 00:29:33,062 --> 00:29:34,397 Jangan cemas, Math. 421 00:29:35,231 --> 00:29:36,733 Tidak ada konflik. 422 00:29:36,816 --> 00:29:40,820 Aku bisa jamin, tak ada kepentingan. 423 00:29:41,404 --> 00:29:42,906 - Waktumu... - Habis? 424 00:29:43,615 --> 00:29:44,699 Aku tahu. 425 00:29:47,160 --> 00:29:48,369 Sampai jumpa lagi. 426 00:29:50,288 --> 00:29:51,331 PENGACARA MATTHEW CALIENTE - 2024 427 00:29:52,791 --> 00:29:55,585 {\an8}Selamat karena memenangkan kasus. 428 00:29:55,668 --> 00:29:56,961 Terima kasih. 429 00:29:58,546 --> 00:29:59,798 - Selamat. - Selamat. 430 00:29:59,881 --> 00:30:00,924 Selamat. 431 00:30:01,674 --> 00:30:03,259 Dua kemenangan lagi! 432 00:30:03,343 --> 00:30:05,678 Inilah tim yang tak terkalahkan! 433 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Terima kasih, Pak. 434 00:30:10,183 --> 00:30:12,227 Salut untuk Pengacara Miranda, Pak. 435 00:30:12,310 --> 00:30:14,103 Risetnya mendalam. 436 00:30:14,187 --> 00:30:17,649 Ya, tapi dulu kau ketua tim. 437 00:30:18,900 --> 00:30:21,069 Karena hal itu, 438 00:30:21,152 --> 00:30:23,488 Dewan Pembina 439 00:30:23,571 --> 00:30:27,659 memutuskan mempromosikan kalian sebagai mitra junior. 440 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 - Wah! - Selamat, Pengacara Lucero! 441 00:30:29,661 --> 00:30:31,412 Terima kasih! 442 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 Adam. 443 00:30:32,413 --> 00:30:34,165 - Ya. - Selamat! 444 00:30:34,249 --> 00:30:35,250 Kerja bagus! 445 00:30:36,084 --> 00:30:38,378 Ada yang menunggumu di ruangan. 446 00:30:38,461 --> 00:30:41,214 Terima kasih. 447 00:30:41,297 --> 00:30:42,131 Selamat! 448 00:30:42,215 --> 00:30:44,968 Aku ada pengumuman lagi! 449 00:30:47,178 --> 00:30:48,346 Kami sudah menyembunyikan ini 450 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 - sejak lama. - Selamat. 451 00:30:50,056 --> 00:30:53,226 Karena aku tak mau kalian mengira 452 00:30:53,309 --> 00:30:57,939 pengumuman ini ada kaitannya dengan promosi Pengacara Lucero. 453 00:30:58,022 --> 00:31:02,151 Lagi pula, Pengacara Lucero layak dipromosikan, bukan? 454 00:31:02,902 --> 00:31:08,950 Tapi Pengacara Lucero segera menjadi mitra penuh firma ini 455 00:31:09,742 --> 00:31:13,746 karena dia akan menjadi anggota keluarga kami. 456 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 - Wah! - Selamat! 457 00:31:18,001 --> 00:31:22,005 Adam dan Kate akan menikah! 458 00:31:22,088 --> 00:31:23,506 Wah! 459 00:31:23,590 --> 00:31:27,510 Selamat! 460 00:31:29,971 --> 00:31:33,224 Dia berengsek! 461 00:31:35,935 --> 00:31:37,312 Bisakah kau percaya? 462 00:31:37,395 --> 00:31:40,481 Kami sudah berkencan berbulan-bulan. 463 00:31:40,565 --> 00:31:42,233 Aku tak ingat. 464 00:31:42,859 --> 00:31:45,278 Kami sudah berpacaran selama beberapa bulan. 465 00:31:45,361 --> 00:31:47,864 Lalu, aku mengetahui dia akan menikah! 466 00:31:48,615 --> 00:31:50,825 Aku akan menikah. 467 00:31:56,581 --> 00:31:58,666 Bukan dengan orang sembarangan. 468 00:31:58,750 --> 00:31:59,751 Berengsek! 469 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 Dia menikahi putri bos kami. 470 00:32:10,011 --> 00:32:11,679 Sangat menyakitkan! Berengsek! 471 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 Bagaimana dengan egoku, Bung? 472 00:32:14,015 --> 00:32:18,269 Tidak kusangka kau akan menikahi wanita kaya! 473 00:32:18,353 --> 00:32:20,021 Berengsek! 474 00:32:20,104 --> 00:32:22,231 Sial! Bodoh! 475 00:32:22,315 --> 00:32:23,942 Persetan dengannya! Berengsek! 476 00:32:24,525 --> 00:32:26,194 Ya, dia berengsek. 477 00:32:26,277 --> 00:32:27,362 Bersulang! 478 00:32:27,445 --> 00:32:28,821 Untuk pria bodoh yang berengsek. 479 00:32:44,295 --> 00:32:45,338 Sial! 480 00:32:50,468 --> 00:32:51,469 Permisi. 481 00:32:52,178 --> 00:32:53,888 Aku tak bicara dengan orang asing. 482 00:32:55,932 --> 00:32:57,350 Baik. Hati-hati. 483 00:32:57,433 --> 00:32:58,977 Wah! 484 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Hati-hati, ya. 485 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Permisi. 486 00:33:03,856 --> 00:33:05,108 Aku bisa urus diriku. 487 00:33:05,191 --> 00:33:06,567 Lihat, aku bisa. 488 00:33:06,651 --> 00:33:10,947 Untuk semua pria yang tak tahu cara mencintai, 489 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 berengsek! 490 00:33:13,366 --> 00:33:15,159 Kalian berengsek! 491 00:33:15,243 --> 00:33:16,494 - Berengsek! - Hei. 492 00:33:16,577 --> 00:33:17,745 - Berengsek! - Hati-hati. 493 00:33:17,829 --> 00:33:19,455 - Duduk. - Aku tak apa-apa. 494 00:33:19,539 --> 00:33:20,915 Ya? 495 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Kau tak apa-apa? 496 00:33:29,007 --> 00:33:30,425 Aku masih mau minum. 497 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Sudah cukup. 498 00:33:31,926 --> 00:33:32,760 - Tidak. - Berikan. 499 00:33:32,844 --> 00:33:34,262 Berikan padaku! 500 00:33:34,345 --> 00:33:36,305 Bajingan! Berikan! 501 00:33:36,389 --> 00:33:37,932 - Aku mau minum lagi!! - Hei! 502 00:33:38,016 --> 00:33:39,726 Cukup! Kau sudah mabuk! 503 00:33:39,809 --> 00:33:41,185 - Ini milikku. - Santai. 504 00:33:41,853 --> 00:33:42,812 Baiklah. 505 00:33:42,895 --> 00:33:44,022 - Cukup. - Belikan lagi. Cepat. 506 00:33:44,105 --> 00:33:45,231 Cukup. 507 00:33:45,314 --> 00:33:47,817 Hei! 508 00:33:47,900 --> 00:33:48,735 Sudah cukup. 509 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 - Kau sudah mabuk, paham? - Baik. 510 00:33:50,111 --> 00:33:52,780 - Ya? - Ya. 511 00:33:53,948 --> 00:33:54,866 Baik. 512 00:34:08,254 --> 00:34:11,007 Jadi, kau akan menikah. 513 00:34:13,593 --> 00:34:14,635 Jangan bicara di sini. 514 00:34:15,344 --> 00:34:16,429 Kenapa? 515 00:34:18,890 --> 00:34:21,309 Kau tak mau kekasihmu tahu? 516 00:34:21,392 --> 00:34:24,270 Maaf. Maksudku, tunanganmu. 517 00:34:28,691 --> 00:34:29,859 Bagaimana? 518 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 Kau mengencani kami di waktu yang sama? 519 00:34:35,656 --> 00:34:37,075 Bagaimana itu terjadi? 520 00:34:38,576 --> 00:34:39,535 Sejak kapan? 521 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 - Kita tak punya hubungan. - Tunggu. 522 00:34:45,458 --> 00:34:46,375 Apa? 523 00:34:48,086 --> 00:34:50,713 Apa maksudnya? 524 00:34:50,797 --> 00:34:53,174 Kita hanya rekan yang berhubungan seks? 525 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 Apa? 526 00:34:58,096 --> 00:34:59,013 Baik. 527 00:34:59,889 --> 00:35:01,057 Kini aku mengerti. 528 00:35:02,892 --> 00:35:04,685 Kau hanya meniduriku. 529 00:35:08,731 --> 00:35:11,317 Kau tahu siapa kita dan hubungan kita. 530 00:35:12,151 --> 00:35:13,361 Aku harus pergi. 531 00:35:26,249 --> 00:35:28,668 Baik. Ya, sampai nanti. 532 00:35:28,751 --> 00:35:30,169 Ya, aku akan segera ke sana. 533 00:35:30,962 --> 00:35:31,796 Pak. 534 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 Ada pemagang yang datang hari ini. 535 00:35:34,632 --> 00:35:36,676 Dia akan di sini sekitar delapan pekan. 536 00:35:36,759 --> 00:35:39,387 Aku mau kau menjadi mentornya. 537 00:35:39,470 --> 00:35:42,181 Mentor maksudmu... 538 00:35:42,265 --> 00:35:44,350 Ajari dia semua hal yang perlu dipelajari. 539 00:35:45,059 --> 00:35:46,727 Terserah padamu, paham? 540 00:35:46,811 --> 00:35:48,312 Baik, Pak. 541 00:35:48,396 --> 00:35:50,731 Pengacara, mereka menunggumu di konferensi. 542 00:35:50,815 --> 00:35:54,152 - Katakan aku akan datang. - Pak, pemagang sudah tiba. 543 00:35:54,235 --> 00:35:56,696 Matthew. Suruh dia masuk. 544 00:35:56,779 --> 00:35:57,822 Kau akan suka Matthew. 545 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 Dia pria baik. 546 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Matthew. 547 00:36:01,576 --> 00:36:02,994 - Halo, Pak. - Selamat datang di Atticus. 548 00:36:03,077 --> 00:36:04,537 Apa kabar, Pengacara Guevarra? 549 00:36:04,620 --> 00:36:07,039 Ini Pengacara Alexis Miranda. 550 00:36:07,123 --> 00:36:08,791 Dia akan menjadi mentormu. 551 00:36:08,875 --> 00:36:10,918 - Hai. - Alexis, ini Matthew. 552 00:36:11,502 --> 00:36:13,379 Kau akan urus dia, paham? 553 00:36:13,462 --> 00:36:14,714 Ya, Pak. 554 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 Jadi, namamu Alexis. 555 00:36:19,093 --> 00:36:21,596 Panggil aku Pengacara Miranda. 556 00:36:21,679 --> 00:36:22,555 Kita tak akrab. 557 00:36:23,556 --> 00:36:24,807 Kau tak ingat aku? 558 00:36:26,142 --> 00:36:27,226 Maaf. 559 00:36:27,310 --> 00:36:28,436 Kita pernah bertemu? 560 00:36:31,397 --> 00:36:34,734 Di mana pria berengsek yang menduakanmu dengan putri bos? 561 00:36:41,949 --> 00:36:43,618 Astaga! Kaukah orangnya? 562 00:36:47,788 --> 00:36:48,873 Kau mahasiswa hukum? 563 00:36:50,499 --> 00:36:51,834 Nona Valencia. 564 00:36:51,918 --> 00:36:52,877 BALAI KOTA MANILA - KASUS NOMOR:82539 MADISON VALENCIA VS ZACHARY CHUA 565 00:36:52,960 --> 00:36:55,421 Anda kenal secara pribadi dengan Zachary? 566 00:36:57,131 --> 00:36:58,382 Terdakwa dalam kasus ini? 567 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 Ya. 568 00:37:00,801 --> 00:37:02,678 Tolong ceritakan hubungan Anda dengan Zachary. 569 00:37:02,762 --> 00:37:04,305 Kami berkencan. 570 00:37:04,388 --> 00:37:05,264 Berkencan? 571 00:37:05,890 --> 00:37:07,808 Tapi dia bukan kekasih Anda? 572 00:37:08,935 --> 00:37:10,478 Hubungan kami tak resmi. 573 00:37:10,561 --> 00:37:11,938 Tidak ada status. 574 00:37:12,021 --> 00:37:15,691 Bisa ceritakan kejadian pada malam 30 Maret 2024? 575 00:37:18,402 --> 00:37:19,695 Dia 576 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 memerkosa saya! 577 00:37:27,411 --> 00:37:30,039 Bisakah Anda ceritakan kejadiannya? 578 00:37:30,873 --> 00:37:33,167 Kami menyewa vila di luar kota. 579 00:37:33,668 --> 00:37:35,169 Lakukan saja. 580 00:37:54,563 --> 00:37:57,566 Anda berkata Anda dan Zachary berkencan. 581 00:37:57,650 --> 00:37:59,443 Bisakah diperjelas maksudnya? 582 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Kami pergi bersama dan makan malam bersama. 583 00:38:03,114 --> 00:38:04,323 Terkadang ke kelab. 584 00:38:04,407 --> 00:38:06,200 Seringnya, kami ke luar kota. 585 00:38:06,284 --> 00:38:08,286 Saat kalian ke luar kota, 586 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 apa yang biasanya kalian lakukan? 587 00:38:11,038 --> 00:38:13,374 Layaknya yang dilakukan orang saat kencan. 588 00:38:13,457 --> 00:38:16,252 - Artinya? - Berciuman. MOMOL... 589 00:38:17,628 --> 00:38:18,879 Seks. 590 00:38:18,963 --> 00:38:22,591 Nona Valencia, apa artinya MOMOL? 591 00:38:22,675 --> 00:38:24,302 Yang Mulia, MOMOL artinya 592 00:38:24,927 --> 00:38:26,304 bermesraan. 593 00:38:28,597 --> 00:38:30,433 Jadi, kalian sering berhubungan seks? 594 00:38:31,475 --> 00:38:32,435 Ya. 595 00:38:45,656 --> 00:38:47,867 - Mads! Apa maksudnya, Madison? - Apa? 596 00:38:47,950 --> 00:38:50,328 Ada apa? Lanjutkan saja. 597 00:38:59,086 --> 00:38:59,920 Siapa itu? 598 00:39:00,004 --> 00:39:01,047 Berikan ponselnya. 599 00:39:01,130 --> 00:39:02,214 Apa yang kau lakukan? 600 00:39:04,091 --> 00:39:05,718 Apa yang membuat Anda berkata dia memerkosa Anda 601 00:39:05,801 --> 00:39:07,636 pada 30 Maret 2024? 602 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Karena dia memaksa saya. 603 00:39:09,805 --> 00:39:11,932 Saya menolak, tapi tetap dia lakukan. 604 00:39:12,016 --> 00:39:13,642 Katakan siapa yang menelepon. 605 00:39:14,602 --> 00:39:16,145 - Berikan. - Kubilang, hentikan! 606 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 Berikan. 607 00:39:17,313 --> 00:39:18,731 Berikan! 608 00:39:18,814 --> 00:39:20,024 Dasar berengsek! 609 00:39:20,691 --> 00:39:23,986 Itukah alasanmu enggan publik tahu kalau kita dekat? 610 00:39:24,070 --> 00:39:26,155 Agar kau tetap bisa menggoda wanita lain? 611 00:39:27,073 --> 00:39:28,616 Apa kau gila? 612 00:39:32,787 --> 00:39:33,954 Zach, jangan. 613 00:39:34,705 --> 00:39:35,956 Zach, kubilang berhenti. 614 00:39:36,040 --> 00:39:38,250 - Zach, apa ini? - Lalu, apa yang terjadi? 615 00:39:38,334 --> 00:39:39,752 - Apa ini? - Dia pergi. 616 00:39:39,835 --> 00:39:42,171 Apa Anda menyampaikan sesuatu sebelum dia pergi? 617 00:39:43,631 --> 00:39:44,715 Tidak. 618 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Nona Valencia, 619 00:39:50,137 --> 00:39:53,391 apa yang membuat Anda memutuskan mengajukan kasus terhadap Zachary? 620 00:39:57,978 --> 00:40:00,064 Saya tahu tak akan ada yang percaya 621 00:40:01,107 --> 00:40:03,234 karena Zach dan saya sudah lama berhubungan seks. 622 00:40:04,485 --> 00:40:07,113 Mereka pikir sia-sia saja saya mengadukan pemerkosaan 623 00:40:08,072 --> 00:40:10,324 karena hubungan kami hampir terjalin. 624 00:40:12,034 --> 00:40:15,121 Tapi wanita berhak dihormati. 625 00:40:16,163 --> 00:40:18,666 Jangan sampai dieksploitasi. 626 00:40:19,625 --> 00:40:21,419 Jangan sampai dipaksa. 627 00:40:23,421 --> 00:40:25,506 Kami tak boleh dieksploitasi. 628 00:40:31,762 --> 00:40:34,432 Yang Mulia, mengajukan Bukti A, 629 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 berkas medikolegal yang diajukan penggugat pada malam yang sama. 630 00:40:37,017 --> 00:40:38,018 PENGADILAN NEGERI FILIPINA 631 00:40:38,102 --> 00:40:39,687 Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 632 00:40:40,521 --> 00:40:44,275 Apa pihak pembela punya pertanyaan untuk pemeriksaan silang? 633 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Ya, Yang Mulia. 634 00:40:46,360 --> 00:40:47,570 Silakan lanjutkan. 635 00:40:51,657 --> 00:40:53,033 Nona Valencia. 636 00:40:54,034 --> 00:40:57,204 Sudah lama Anda berkencan dengan Pak Chua? 637 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Enam bulan. 638 00:41:00,166 --> 00:41:04,086 Sudah berapa lama Anda aktif berhubungan seks dengan Pak Chua? 639 00:41:05,212 --> 00:41:06,589 Enam bulan. 640 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 Dalam rentang waktu enam bulan, 641 00:41:09,967 --> 00:41:13,053 bisakah Anda beri tahu sudah berapa kali Anda berhubungan seks? 642 00:41:13,804 --> 00:41:15,306 Keberatan! Tidak relevan. 643 00:41:15,389 --> 00:41:16,223 Yang Mulia, 644 00:41:16,307 --> 00:41:19,602 kita harus menetapkan dinamika hubungan yang tampak 645 00:41:19,685 --> 00:41:22,438 antara terdakwa dan pengadu. 646 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 Kita harus menghitung seberapa sering mereka berhubungan seks. 647 00:41:25,316 --> 00:41:26,358 Ini akan membantu kita mengetahui 648 00:41:26,442 --> 00:41:29,195 yang terjadi pada mereka atas dasar saling suka atau tidak. 649 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 Ditolak. 650 00:41:31,238 --> 00:41:32,698 Lanjutkan, Nona Madison. 651 00:41:34,867 --> 00:41:37,411 Anda tahu berapa kali berhubungan seks dengan Pak Chua? 652 00:41:37,495 --> 00:41:39,246 Tidak bisa dihitung. 653 00:41:39,330 --> 00:41:40,623 Tidak apa-apa. 654 00:41:40,706 --> 00:41:41,874 Perkiraannya saja. 655 00:41:41,957 --> 00:41:44,710 Apa sepekan sekali? Dua kali sepekan? 656 00:41:44,793 --> 00:41:46,378 Setiap hari? 657 00:41:47,379 --> 00:41:49,215 Setiap pekan. Kami berhubungan seks tiap pekan. 658 00:41:49,298 --> 00:41:51,800 Jadi, kalian berhubungan seks hampir tiap pekan. 659 00:41:51,884 --> 00:41:54,220 Enam bulan dikali empat pekan. 660 00:41:54,303 --> 00:41:56,347 Kurang lebih, 24 kali. 661 00:41:56,430 --> 00:41:57,515 Apa saya benar? 662 00:41:59,225 --> 00:42:01,602 - Kurang lebih. - Berapa ronde dalam sehari? 663 00:42:01,685 --> 00:42:04,021 Keberatan! Pertanyaan samar. 664 00:42:04,104 --> 00:42:05,147 Ditolak. 665 00:42:05,231 --> 00:42:06,232 Nona Valencia, 666 00:42:06,315 --> 00:42:08,901 bisakah Anda katakan berapa kali kalian berhubungan seks dalam sehari? 667 00:42:08,984 --> 00:42:11,779 Apa sekali sehari, dua kali sehari, tiga kali sehari? 668 00:42:11,862 --> 00:42:13,072 Jawab jumlahnya. 669 00:42:14,365 --> 00:42:16,158 Seringnya tiga kali. 670 00:42:16,242 --> 00:42:17,952 Terkadang, sekali atau dua kali. 671 00:42:18,035 --> 00:42:20,079 - Maksimal delapan kali. - Delapan. 672 00:42:20,162 --> 00:42:21,622 Delapan kali. 673 00:42:22,373 --> 00:42:26,460 Saya rasa adil mengatakan Anda menikmati hubungan seks dengan Pak Chua? 674 00:42:26,544 --> 00:42:28,170 - Keberatan! - Rasanya enak? 675 00:42:28,254 --> 00:42:29,088 Keberatan! 676 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Lanjutkan. 677 00:42:33,926 --> 00:42:35,219 Nona Valencia, 678 00:42:35,886 --> 00:42:40,391 Anda berhubungan seks dengan Pak Chua berkali-kali. 679 00:42:40,474 --> 00:42:46,105 Apa pernah dia memaksa Anda berhubungan seks saat Anda menolak? 680 00:42:47,565 --> 00:42:48,899 Hanya malam itu. 681 00:42:48,983 --> 00:42:51,277 Apa Anda menolak langsung? 682 00:42:51,360 --> 00:42:53,946 Tentu. Saya tak mau. Itu sebabnya saya menolak. 683 00:42:54,029 --> 00:42:55,864 Apa dia mendengar penolakan Anda? 684 00:42:55,948 --> 00:42:58,117 Saya mendorongnya. Saya bilang, "Hentikan! Aku tak mau!" 685 00:42:58,200 --> 00:43:01,245 Nona Valencia, saya ulangi pertanyaannya. 686 00:43:01,328 --> 00:43:06,709 Apa Pak Chua mendengar penolakan Anda? 687 00:43:08,168 --> 00:43:09,545 - Nona Valencia, apa Anda mengerti - Hentikan! 688 00:43:09,628 --> 00:43:10,629 - bahwa - Kau gila, bukan? 689 00:43:10,713 --> 00:43:12,506 - Anda dan Pak Chua - Zach, hentikan! 690 00:43:12,590 --> 00:43:15,134 - berhubungan seks beberapa kali - Hentikan! 691 00:43:15,217 --> 00:43:16,677 - dalam sehari? - Zach, hentikan! 692 00:43:17,219 --> 00:43:18,679 Adakah sedikit kemungkinan 693 00:43:18,762 --> 00:43:20,848 - dia salah memahami - Kumohon hentikan. 694 00:43:20,931 --> 00:43:22,349 - ucapan Anda? - Hentikan! 695 00:43:22,433 --> 00:43:24,101 Sehingga yang tersirat adalah 696 00:43:24,184 --> 00:43:28,147 Anda tak mau dia menghentikan yang sedang dia lakukan? 697 00:43:28,230 --> 00:43:29,481 Keberatan! 698 00:43:29,565 --> 00:43:31,525 - Lanjutkan. - Nona Valencia, 699 00:43:33,736 --> 00:43:35,529 apa Anda mencintai Pak Chua? 700 00:43:37,615 --> 00:43:42,494 Bisakah Anda gambarkan perasaan Anda terhadap Pak Chua 701 00:43:42,578 --> 00:43:48,208 sebelum dugaan pemerkosaan pada 30 Maret 2024? 702 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Ya, saya menyukainya. 703 00:43:50,669 --> 00:43:51,754 Saya mencintainya. 704 00:43:54,340 --> 00:43:56,842 Saya tak akan mau berhubungan seks dengannya 705 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 jika saya tak menyukainya. 706 00:43:59,595 --> 00:44:02,139 Tapi malam itu, saya menolak. 707 00:44:02,222 --> 00:44:03,849 Tapi dia terus melanjutkan. 708 00:44:07,186 --> 00:44:08,812 Dia memaksa saya. 709 00:44:09,980 --> 00:44:11,190 Dia memerkosa saya. 710 00:44:20,532 --> 00:44:21,825 Nona Valencia, 711 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 apa pekerjaan Anda? 712 00:44:26,163 --> 00:44:27,581 Saya pemengaruh. 713 00:44:27,665 --> 00:44:29,541 Berapa penghasilan Anda sebulan? 714 00:44:29,625 --> 00:44:30,834 Keberatan! 715 00:44:31,543 --> 00:44:35,506 Yang Mulia, saya penasaran seberapa banyak penghasilan Nona Madison. 716 00:44:35,589 --> 00:44:37,049 Saya pernah bekerja untuk Atticus, 717 00:44:37,132 --> 00:44:40,928 jadi saya tahu tarif mereka untuk mewakili klien. 718 00:44:41,011 --> 00:44:42,179 Jika dia sungguh diperkosa, 719 00:44:42,262 --> 00:44:45,974 dia tak perlu untuk menyewa layanan hukum kelas atas, 720 00:44:46,058 --> 00:44:51,188 kecuali dia menganggap kasus ini sebagai investasi. 721 00:44:51,271 --> 00:44:55,401 Anda menginvestasikannya karena tahu akan banyak mendapat uang. 722 00:44:55,484 --> 00:44:57,069 - Keberatan! - Pengacara, Anda pikir saya lakukan ini 723 00:44:57,152 --> 00:44:58,112 demi uang? 724 00:44:58,195 --> 00:44:59,613 Itukah yang Anda pikirkan tentang saya? 725 00:44:59,696 --> 00:45:00,864 Saya tak bilang begitu. 726 00:45:00,948 --> 00:45:02,783 Kata-kata itu muncul dari mulut Anda. 727 00:45:03,534 --> 00:45:05,119 Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 728 00:45:14,711 --> 00:45:16,713 Aku muak dengan ini. 729 00:45:16,797 --> 00:45:17,881 - Kumohon. - Aku paham. 730 00:45:17,965 --> 00:45:19,383 Kami akan urus ini. 731 00:45:19,466 --> 00:45:21,385 - Madison, bisa kita bicara? - Berengsek! Apa maksudmu? 732 00:45:21,468 --> 00:45:23,053 - Zach. - Dengar, Madison. 733 00:45:23,137 --> 00:45:24,221 - Tenanglah. Lihat aku. - Jangan dekati aku! 734 00:45:24,304 --> 00:45:26,014 - Apa ini? - Hentikan, Zachary! 735 00:45:26,098 --> 00:45:27,349 - Tenang. - Ayolah, Madison. 736 00:45:27,433 --> 00:45:28,892 Jangan buang waktumu. 737 00:45:29,768 --> 00:45:31,019 Hentikan ini. 738 00:45:31,103 --> 00:45:32,438 Apa kau bodoh? 739 00:45:33,772 --> 00:45:36,984 Kenapa? Sejak awal kita tahu kita tak ada hubungan. 740 00:45:37,484 --> 00:45:38,652 Berengsek! 741 00:45:38,735 --> 00:45:41,613 - Zach, ayo - Berengsek! 742 00:45:41,697 --> 00:45:42,990 Pergi! 743 00:45:43,073 --> 00:45:45,367 - Jauhi dia, tolong! - Kita harus pergi! 744 00:45:45,451 --> 00:45:46,535 - Madison! - Pergi! 745 00:45:46,618 --> 00:45:50,122 Pengacara, kau juga wanita. 746 00:45:50,205 --> 00:45:53,667 Kenapa kau membela orang gila itu? 747 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 Pernahkah kau terluka 748 00:45:55,752 --> 00:45:59,298 dan dieksploitasi oleh pria yang pernah kau cintai dan percaya? 749 00:45:59,381 --> 00:46:02,426 Madison, cukup. Ini tak akan membantu. 750 00:46:26,867 --> 00:46:28,535 Alex. 751 00:46:32,456 --> 00:46:33,415 Alex. 752 00:46:36,126 --> 00:46:37,669 Maaf. 753 00:46:38,420 --> 00:46:39,505 Maaf. 754 00:46:41,298 --> 00:46:42,716 Maaf. 755 00:46:48,847 --> 00:46:50,891 - Tidak. - Alex. 756 00:47:10,327 --> 00:47:11,870 Bagaimana itu bisa terjadi? 757 00:47:11,954 --> 00:47:13,830 Terjadi begitu saja. 758 00:47:17,459 --> 00:47:18,418 Beri aku minum. 759 00:47:27,094 --> 00:47:29,179 Jangan. 760 00:47:29,263 --> 00:47:30,514 Kau tak berhak! 761 00:47:30,597 --> 00:47:31,557 - Tidak! - Tidak? 762 00:47:31,640 --> 00:47:34,101 Berengsek! Pergi dari sini! 763 00:47:34,184 --> 00:47:36,186 Baiklah. 764 00:47:38,355 --> 00:47:39,439 Dasar berengsek! 765 00:47:39,523 --> 00:47:41,817 Kau masuk ke rumahku dan mengambil alkoholku seolah milikmu? 766 00:47:41,900 --> 00:47:43,652 Berengsek! 767 00:47:52,035 --> 00:47:52,953 Baiklah. 768 00:47:54,037 --> 00:47:56,081 Katakan. Berengsek! 769 00:48:00,085 --> 00:48:01,587 Sudah berapa lama kalian bersama? 770 00:48:05,799 --> 00:48:07,092 Empat bulan. 771 00:48:17,060 --> 00:48:18,979 Di mana aku selama empat bulan itu? 772 00:48:24,276 --> 00:48:26,945 Perasaanku padamu tak main-main Alex. 773 00:48:34,870 --> 00:48:36,955 Tapi apa? 774 00:48:39,583 --> 00:48:41,126 Kau menikahi dia. 775 00:48:49,259 --> 00:48:50,260 Kate hamil. 776 00:48:53,263 --> 00:48:54,431 Apa kau mencintainya? 777 00:49:02,981 --> 00:49:03,857 Hei. 778 00:49:04,483 --> 00:49:06,568 - Aku harus menikahinya. - Omong kosong! 779 00:49:06,652 --> 00:49:09,112 Berengsek! Omong kosong! 780 00:49:09,613 --> 00:49:12,699 Kau harus menikahinya 781 00:49:12,783 --> 00:49:14,910 bukan karena dia hamil. 782 00:49:14,993 --> 00:49:18,080 Kau harus menikahi dia karena ambisimu! 783 00:49:18,163 --> 00:49:19,206 Karena mimpimu! 784 00:49:19,289 --> 00:49:20,707 Karena marganya. 785 00:49:21,333 --> 00:49:23,210 Katakan saja. 786 00:49:32,678 --> 00:49:33,845 Cukup. 787 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 Cukup! 788 00:49:35,347 --> 00:49:37,516 Adam, cukup! Tidak! 789 00:49:41,812 --> 00:49:43,730 Kubilang, cukup! Tidak! 790 00:49:49,152 --> 00:49:50,612 Hentikan! 791 00:49:50,696 --> 00:49:51,822 Kumohon. 792 00:49:52,614 --> 00:49:53,407 Tidak! 793 00:49:54,324 --> 00:49:56,368 Tidak! 794 00:49:56,952 --> 00:49:57,869 Tidak! 795 00:49:58,453 --> 00:50:01,248 Tidak! 796 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Tidak! 797 00:50:12,134 --> 00:50:13,051 Tidak! 798 00:50:14,344 --> 00:50:15,345 Tidak! 799 00:50:18,890 --> 00:50:19,808 Tidak! 800 00:50:20,851 --> 00:50:21,685 Tidak! 801 00:50:57,721 --> 00:50:58,680 Alex. 802 00:50:58,764 --> 00:50:59,931 Selamat pagi. 803 00:51:02,100 --> 00:51:03,101 Lepaskan. 804 00:51:03,185 --> 00:51:07,063 Tentang kejadian semalam, jangan beri tahu siapa pun, ya? 805 00:51:07,147 --> 00:51:08,732 Agar tunanganmu tak tahu? 806 00:51:08,815 --> 00:51:11,485 Agar kita tetap bisa bekerja sama dengan baik. 807 00:51:13,862 --> 00:51:15,071 Kita tim, bukan? 808 00:51:15,822 --> 00:51:17,115 Lupakan saja. 809 00:51:17,199 --> 00:51:20,911 Aku tak berniat memberi tahu siapa pun tentang kejadian itu. 810 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Bagus. 811 00:51:24,873 --> 00:51:25,999 Berengsek. 812 00:51:30,754 --> 00:51:31,588 Adam. 813 00:51:34,090 --> 00:51:35,967 Kenapa aku tak lagi dilibatkan dalam kasus Tuason? 814 00:51:37,219 --> 00:51:38,345 Tidak untuk sekarang. 815 00:51:40,096 --> 00:51:42,474 Aku sudah lakukan penelitian pendahuluan. 816 00:51:42,557 --> 00:51:44,684 Aku juga sudah bicara dengan klien. 817 00:51:44,768 --> 00:51:46,478 Tuliskan, lalu serahkan padaku. 818 00:51:46,561 --> 00:51:48,438 Kami masih bisa memakainya. 819 00:51:49,314 --> 00:51:51,191 Memangnya kenapa jika kita tim? 820 00:51:51,817 --> 00:51:54,528 Kita akan terus memenangkan kasus bersama-sama? 821 00:51:54,611 --> 00:51:56,154 Kau punya kasus lain. 822 00:51:56,238 --> 00:51:58,365 Kau masih menangani kasus Pak Galang, bukan? 823 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 Kasus anulasi. 824 00:51:59,741 --> 00:52:01,535 Kau juga harus melatih pemagang. 825 00:52:01,618 --> 00:52:02,994 Cukup! 826 00:52:03,078 --> 00:52:05,247 Aku masuk sekolah hukum 827 00:52:05,330 --> 00:52:07,582 menjadi yang teratas dalam ujian pengacara bukan untuk menjadi pengasuh 828 00:52:07,666 --> 00:52:11,127 mahasiswa hukum yang hanya mau menjelajahi dunia hukum. 829 00:52:11,962 --> 00:52:15,048 Kenapa aku selalu ditugaskan melatih pemagang? 830 00:52:15,131 --> 00:52:18,134 Tidak, aku mau terlibat di kasus itu. 831 00:52:18,218 --> 00:52:19,261 Lihat? 832 00:52:20,470 --> 00:52:21,471 Lihat? 833 00:52:21,972 --> 00:52:24,349 Itu sebabnya aku mendepakmu dari kasus Tuason. 834 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 Kau terlalu emosional. 835 00:52:27,185 --> 00:52:29,437 Kau emosional dalam kasus itu. Itu tak akan membantu kami. 836 00:52:29,521 --> 00:52:31,606 Siapa tahu, mungkin kau tiba-tiba putus asa selama persidangan. 837 00:52:31,690 --> 00:52:32,607 Sial. 838 00:52:33,358 --> 00:52:35,193 Akan ada kesempatan lain. 839 00:52:36,736 --> 00:52:38,530 Masalah wanita 840 00:52:39,155 --> 00:52:40,532 mudah terbawa... 841 00:52:43,994 --> 00:52:46,621 Kau tak rasional karena terlalu emosional. 842 00:52:46,705 --> 00:52:47,789 Tidak, jangan. 843 00:52:47,873 --> 00:52:50,333 Jangan berikan aku omong kosong! 844 00:52:51,835 --> 00:52:53,837 Apa yang kau katakan tentang wanita? 845 00:52:53,920 --> 00:52:57,382 Bahwa kami emosional dan pria rasional? 846 00:52:57,465 --> 00:52:59,968 Emosi bukan hanya menangis. 847 00:53:00,051 --> 00:53:04,055 Kau mau membahas tentang pria dan bagaimana perilaku mereka? 848 00:53:04,139 --> 00:53:06,683 Terlalu sombong dan mudah marah? 849 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 Bagaimana dengan bersikap lancang dan chauvanistik? 850 00:53:09,352 --> 00:53:10,395 Katakan. 851 00:53:11,605 --> 00:53:13,732 - Itu ide Pengacara Guevarra. - Ayolah. 852 00:53:13,815 --> 00:53:15,984 - Aku hanya mengikuti instruksinya. - Ayolah. 853 00:53:16,484 --> 00:53:18,403 Kau rekan seniorku. 854 00:53:18,486 --> 00:53:21,281 Jika kau sangat menginginkannya, kau bisa cari cara. 855 00:53:21,907 --> 00:53:24,659 Kau tahu? Aku paham. 856 00:53:25,952 --> 00:53:28,330 Aku tahu alasanmu tak inginkan aku dalam kasus ini. 857 00:53:29,205 --> 00:53:30,832 KDRT. 858 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 Pengkhianatan. 859 00:53:33,251 --> 00:53:34,502 Perselingkuhan. 860 00:53:34,586 --> 00:53:37,088 Itu mengena di hatiku. 861 00:53:44,179 --> 00:53:46,348 Pengacara, Pak Galang menelepon 862 00:53:46,431 --> 00:53:48,892 dan mengatakan kita tak bisa menyerahkan kasus anulasi mereka. 863 00:53:48,975 --> 00:53:49,976 Apa? 864 00:53:50,060 --> 00:53:53,813 Tapi aku sudah memberi rekomendasiku pada Adam pekan lalu. 865 00:53:53,897 --> 00:53:56,775 Pengacara Lucero sedang cuti. 866 00:53:58,526 --> 00:53:59,819 Kenapa dia cuti? 867 00:53:59,903 --> 00:54:03,239 Karena dia akan menikahi Nona Kate pekan ini. 868 00:54:04,407 --> 00:54:05,825 Jadi? 869 00:54:05,909 --> 00:54:09,871 Jika pernikahannya di akhir pekan, kenapa dia cuti lebih awal? 870 00:54:09,955 --> 00:54:12,248 Karena pernikahannya di Firenze. 871 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 Firenze? 872 00:54:14,042 --> 00:54:15,001 Di Italia? 873 00:54:17,420 --> 00:54:18,254 Baik. 874 00:54:18,338 --> 00:54:19,839 Kapan mereka kembali? 875 00:54:19,923 --> 00:54:21,341 Aku tak tahu. 876 00:54:21,424 --> 00:54:24,803 Mereka akan berbulan madu di Paris, lalu ke Wina. 877 00:54:24,886 --> 00:54:26,262 Mungkin ke Budapest juga. 878 00:54:26,346 --> 00:54:27,973 Jadi, mungkin bulan depan. 879 00:54:36,106 --> 00:54:37,482 Berengsek! 880 00:54:39,401 --> 00:54:40,694 Kau tidur? 881 00:54:40,777 --> 00:54:42,112 Kau menghalangi jalan. 882 00:54:43,446 --> 00:54:44,656 Maaf. 883 00:54:46,157 --> 00:54:47,117 Tunggu. 884 00:54:47,826 --> 00:54:48,785 Apa yang aku halangi? 885 00:54:50,912 --> 00:54:52,622 Kau tahu kalau kau menggemaskan saat diejek? 886 00:54:52,706 --> 00:54:54,124 Kau pikir kau pun menggemaskan? 887 00:54:54,207 --> 00:54:55,375 Ya. 888 00:54:55,875 --> 00:54:57,669 Bukankah sekarang aku menggemaskan? 889 00:54:58,753 --> 00:55:00,714 Kau pengacara. Bersikaplah lebih dewasa. 890 00:55:01,423 --> 00:55:02,716 Tunggu. 891 00:55:04,092 --> 00:55:05,677 Dulu kita baik-baik saja. 892 00:55:06,803 --> 00:55:10,306 Sejak terakhir kita bertemu, 893 00:55:11,808 --> 00:55:13,143 aku tahu kau menganggapku M. 894 00:55:13,226 --> 00:55:15,061 Apa maksud M? 895 00:55:15,145 --> 00:55:16,521 Kau menyadari aku "menawan". 896 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 Tidak? Kalau "marah-marah"? 897 00:55:22,902 --> 00:55:24,029 Kenapa? 898 00:55:24,696 --> 00:55:26,614 Apa karena aku bekerja untuk Atticus? 899 00:55:27,741 --> 00:55:28,908 Mereka menyewaku. 900 00:55:29,701 --> 00:55:32,162 Aku tak memaksakan diri pada mereka. 901 00:55:32,245 --> 00:55:33,913 Ditambah, 902 00:55:33,997 --> 00:55:37,000 kaulah alasan kenapa mereka melihat potensiku. 903 00:55:37,083 --> 00:55:39,878 Exis, di sini kita bukan musuh. 904 00:55:39,961 --> 00:55:41,046 Ya? 905 00:55:41,129 --> 00:55:42,547 Kita pihak yang berlawanan di pengadilan. 906 00:55:43,465 --> 00:55:45,842 Tapi kita tetap bisa berteman, bukan? 907 00:55:47,427 --> 00:55:49,888 Aku selalu bilang pada orang-orang, 908 00:55:49,971 --> 00:55:52,140 sebagian besar yang kupelajari tentang menjadi pengacara, 909 00:55:52,223 --> 00:55:53,641 kupelajari darimu. 910 00:55:55,101 --> 00:55:58,229 Kau sama sekali tak berubah, Math. 911 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 - Menurutmu, aku masih menawan? - Tidak. 912 00:56:02,317 --> 00:56:04,110 Kau masih saja angkuh. 913 00:56:08,615 --> 00:56:10,033 {\an8}Orang lain membaca ini? 914 00:56:10,116 --> 00:56:11,034 {\an8}FIRMA HUKUM ATTICUS NOVEMBER 2018 915 00:56:11,117 --> 00:56:12,494 {\an8}Tidak ada, Bu. 916 00:56:12,577 --> 00:56:16,915 Lain kali, kau harus teliti jika mau menjadi pengacara. 917 00:56:16,998 --> 00:56:21,377 Jika kau salah ketik, detail kecil juga akan terlewatkan 918 00:56:21,461 --> 00:56:23,421 dan memengaruhi kasusmu. 919 00:56:23,505 --> 00:56:27,634 Jadi, ulangi. Kau tak boleh pulang sampai ini selesai. 920 00:56:28,718 --> 00:56:29,886 Keinginanmu adalah perintah bagiku. 921 00:56:29,969 --> 00:56:32,180 Pak Caliente. 922 00:56:32,263 --> 00:56:33,306 Math. 923 00:56:35,183 --> 00:56:36,184 Math. 924 00:56:37,560 --> 00:56:40,021 Baik. Math. 925 00:56:41,022 --> 00:56:42,982 Salah satu hal yang harus kau pelajari 926 00:56:43,066 --> 00:56:47,862 jika mau menjadi pengacara adalah percaya diri. 927 00:56:47,946 --> 00:56:50,031 Meski tahu kau akan kalah, 928 00:56:50,115 --> 00:56:52,951 jangan pernah tunjukkan ketakutan atau keraguan. 929 00:56:54,786 --> 00:56:55,870 Periksa ini. 930 00:56:55,954 --> 00:56:58,540 Saat kau sudah yakin, kembalikan padaku. 931 00:56:59,290 --> 00:57:02,168 Ingat, jika ada kesalahan, 932 00:57:02,252 --> 00:57:05,130 kau akan menyopiri aku selama sebulan. 933 00:57:05,213 --> 00:57:06,172 Math. 934 00:57:06,256 --> 00:57:07,549 Aku setuju sebulan. 935 00:57:07,632 --> 00:57:09,342 Satu tip lagi. 936 00:57:09,425 --> 00:57:11,594 Hargai waktu rekan kerjamu. 937 00:57:11,678 --> 00:57:15,807 Jangan serahkan tugasmu pada bosmu saat makan siang. 938 00:57:15,890 --> 00:57:17,267 Profesionalisme. 939 00:57:17,350 --> 00:57:20,353 Itu salah satu hal yang harus dipelajari oleh orang sepertimu. 940 00:57:21,646 --> 00:57:23,773 Tapi sejujurnya, 941 00:57:24,607 --> 00:57:28,736 kurasa kau sudah mengalahkan banyak kandidat yang lebih berkualitas 942 00:57:28,820 --> 00:57:30,905 hanya karena margamu. 943 00:57:32,031 --> 00:57:37,120 Keuntungan menjadi anak kesayangan dari orang tua yang berkuasa. 944 00:57:38,121 --> 00:57:39,539 Kau salah tentang satu hal. 945 00:57:40,165 --> 00:57:41,833 Alasanku memutuskan dilatih di sini 946 00:57:41,916 --> 00:57:45,253 adalah karena ayahku tak mau aku mengacaukan firmanya, 947 00:57:47,088 --> 00:57:51,551 tak seperti saudara-saudaraku yang berkuliah di Ivy League di AS. 948 00:57:55,805 --> 00:57:57,182 Paham? 949 00:57:57,265 --> 00:57:58,433 Tapi 950 00:57:59,726 --> 00:58:01,186 aku memercayaimu. 951 00:58:05,023 --> 00:58:08,067 Ada dua salah ketik. Salah pengejaan kata "jugdment". 952 00:58:08,151 --> 00:58:11,237 Tidak ada huruf E sebelum "ment". 953 00:58:12,780 --> 00:58:15,283 Dalam pengejaan AS, hanya ada satu E. 954 00:58:15,366 --> 00:58:18,203 Di Inggris, pengejaanku benar. 955 00:58:18,286 --> 00:58:19,454 Kedua ejaan itu diterima. 956 00:58:21,289 --> 00:58:22,123 Baik. 957 00:58:22,207 --> 00:58:25,668 Tapi dalam dokumen legal, 958 00:58:25,752 --> 00:58:27,795 tidak memakai E. 959 00:58:27,879 --> 00:58:31,049 Ini satu-satunya ejaan yang disukai. 960 00:58:31,132 --> 00:58:33,676 Omong-omong, aku sudah mencantumkan alamatku 961 00:58:33,760 --> 00:58:35,887 karena aku tahu kau akan kalah. 962 00:58:35,970 --> 00:58:39,724 Jadi, besok jemput aku pagi-pagi. 963 00:58:45,688 --> 00:58:46,856 Kau terlambat. 964 00:58:47,357 --> 00:58:49,526 Macetnya sangat parah. Rumahku jauh dari sini. 965 00:58:49,609 --> 00:58:50,527 Baiklah. 966 00:58:50,610 --> 00:58:51,569 - Ini salahku? - Biar kubawakan. 967 00:58:51,653 --> 00:58:52,654 Apa? 968 00:59:00,495 --> 00:59:02,330 Ini untukmu. 969 00:59:02,413 --> 00:59:03,623 Aku tahu kau belum sarapan. 970 00:59:04,749 --> 00:59:05,667 Terima kasih. 971 00:59:11,130 --> 00:59:12,507 Datanglah pagi-pagi besok. 972 00:59:13,800 --> 00:59:14,634 Kalau minum kopi? 973 00:59:15,969 --> 00:59:19,097 Pak Caliente, kau yang mulai taruhan ini. 974 00:59:19,180 --> 00:59:21,182 Kau bilang akan menyopiriku jika kalah. 975 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 Lain kali, 976 00:59:23,017 --> 00:59:25,186 jangan berjanji jika tak bisa ditepati. 977 00:59:25,270 --> 00:59:27,146 Baiklah, Pengacara. 978 00:59:29,065 --> 00:59:30,066 Terima kasih. 979 00:59:31,067 --> 00:59:32,860 Tunggu. 980 00:59:32,944 --> 00:59:36,531 Tas hatiku tertinggal di mobilmu. 981 00:59:36,614 --> 00:59:38,241 - Keinginanmu perintah bagiku. - Terima kasih. 982 00:59:38,324 --> 00:59:40,702 - Akan kuambilkan - Terima kasih. 983 00:59:42,287 --> 00:59:45,206 Apa menyopiri bagian dari pelatihan pemagang? 984 00:59:47,208 --> 00:59:48,543 Kau sudah kembali. 985 00:59:49,961 --> 00:59:51,337 Apa kau merindukanku? 986 00:59:52,505 --> 00:59:54,632 Bukankah kau baru kembali dari bulan madumu? 987 00:59:57,093 --> 00:59:57,969 Pagi. 988 01:00:09,897 --> 01:00:11,024 Ex. 989 01:00:13,610 --> 01:00:14,569 Ex! 990 01:00:16,279 --> 01:00:17,280 Halo? 991 01:00:22,118 --> 01:00:24,120 Untuk apa ini? 992 01:00:24,203 --> 01:00:25,580 Tanda tanganlah di sini. 993 01:00:27,248 --> 01:00:28,791 Magangku sudah selesai. 994 01:00:31,169 --> 01:00:32,462 Tapi kenapa aku? 995 01:00:32,545 --> 01:00:34,422 Bukankah seharusnya minta pada Personalia? 996 01:00:34,505 --> 01:00:36,299 Kau pengawasku langsung. 997 01:00:37,300 --> 01:00:38,259 Baiklah. 998 01:00:41,763 --> 01:00:42,805 Tanda tangani. 999 01:00:46,059 --> 01:00:47,769 Hari ini hari terakhirmu. 1000 01:00:49,312 --> 01:00:53,691 Aku tahu kesepakatan sebulan kita belum usai. 1001 01:00:53,775 --> 01:00:55,443 Tidak apa-apa, sudah tak berkewajiban. 1002 01:00:55,526 --> 01:00:57,028 Bagaimana jika kuajari menyetir? 1003 01:00:58,446 --> 01:00:59,322 Aku tak punya mobil 1004 01:00:59,405 --> 01:01:01,616 sekaligus tak punya uang untuk membeli mobil baru. 1005 01:01:01,699 --> 01:01:05,495 Suatu hari, kau akan punya mobil. 1006 01:01:05,578 --> 01:01:06,704 Sugesti. 1007 01:01:06,788 --> 01:01:08,081 Sebagai imbalan atas apa? 1008 01:01:08,164 --> 01:01:09,374 Tidak ada. 1009 01:01:09,457 --> 01:01:10,875 Yang benar saja. 1010 01:01:10,958 --> 01:01:13,294 Semua ada harganya. 1011 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 Tidak ada. 1012 01:01:15,296 --> 01:01:17,924 Aku yakin jika kuajari menyetir, 1013 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 aku masih bisa belajar darimu. 1014 01:01:19,884 --> 01:01:23,262 Aku bisa berbagi tip dan nasihat 1015 01:01:23,346 --> 01:01:26,057 cara menjadi pengacara yang baik. 1016 01:01:26,724 --> 01:01:29,227 Jadi, kau menginginkan imbalan. 1017 01:01:29,310 --> 01:01:30,728 Lanjutkan. 1018 01:01:31,312 --> 01:01:32,980 Hei, Caliente! 1019 01:01:33,064 --> 01:01:34,732 - Ya? - Pesta perpisahannya? 1020 01:01:34,816 --> 01:01:36,693 - Benar. - Tentu. 1021 01:01:36,776 --> 01:01:38,027 Kapan? 1022 01:01:38,111 --> 01:01:39,195 Malam ini. 1023 01:01:39,904 --> 01:01:40,988 - Kami semua diundang? - Ya. 1024 01:01:41,072 --> 01:01:42,365 Ya, semuanya. Ayo. 1025 01:01:43,950 --> 01:01:45,493 Pengacara, ikutlah. 1026 01:01:45,576 --> 01:01:48,121 Kau tak menyerah membimbingku. Aku berutang banyak. 1027 01:01:49,539 --> 01:01:50,498 Ada apa? 1028 01:01:50,581 --> 01:01:54,794 Pengacara, Math akan mengadakan pesta perpisahan malam ini. 1029 01:01:54,877 --> 01:01:56,671 Ikutlah, Nona Kate. 1030 01:01:57,255 --> 01:01:58,881 Aku pamit, ada rapat. 1031 01:02:01,467 --> 01:02:03,386 - Bersulang untuk Matthew! - Bersulang! 1032 01:02:03,469 --> 01:02:05,054 - Untuk Matthew! - Terima kasih, Semua. 1033 01:02:05,138 --> 01:02:08,057 - Akhirnya aku bisa menikmati makan siang! - Selamat! 1034 01:02:08,141 --> 01:02:09,183 Terima kasih, Tuhan! 1035 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 - Kau kejam. - Tidak sopan. 1036 01:02:10,184 --> 01:02:11,853 Dia selalu menggangguku. 1037 01:02:11,936 --> 01:02:14,272 Pengacara, bagaimana bulan madumu? 1038 01:02:14,981 --> 01:02:16,357 Tentu menyenangkan. 1039 01:02:17,525 --> 01:02:18,484 Kota mana yang paling romantis? 1040 01:02:18,568 --> 01:02:20,069 Paris atau Firenze? 1041 01:02:20,153 --> 01:02:23,156 Sebenarnya, Firenze. 1042 01:02:23,740 --> 01:02:24,574 Bagus. 1043 01:02:25,074 --> 01:02:27,326 - Dia mau ke sana. - Kalian ke sana. 1044 01:02:27,410 --> 01:02:29,537 Dia mengatur semua rencana perjalanannya. 1045 01:02:29,620 --> 01:02:32,165 - Manis sekali. - Benar. 1046 01:02:32,248 --> 01:02:36,669 Tapi semua tempat romantis karena aku bersamanya. 1047 01:02:40,923 --> 01:02:41,758 Manis sekali. 1048 01:02:41,841 --> 01:02:43,384 Siapa yang mau pesan makanan? Mungkin masih mau pesan. 1049 01:02:43,468 --> 01:02:46,053 Kalian akan segera punya anak? 1050 01:02:46,554 --> 01:02:47,638 Tentu. 1051 01:02:47,722 --> 01:02:48,556 Itu baru jantan. 1052 01:02:48,639 --> 01:02:50,725 Bersulang untuk Pengacara Lucero dan Nona Kate! 1053 01:02:50,808 --> 01:02:51,976 - Selamat! - Terima kasih. 1054 01:02:52,059 --> 01:02:54,103 Selamat. 1055 01:02:56,397 --> 01:02:57,899 - Selamat. - Maaf. 1056 01:02:57,982 --> 01:02:59,233 Permisi sebentar. 1057 01:02:59,317 --> 01:03:00,902 Maaf. 1058 01:03:00,985 --> 01:03:03,112 Terima kasih banyak. 1059 01:03:03,821 --> 01:03:05,323 Hai, Semua. Ayo minum. 1060 01:03:07,241 --> 01:03:08,576 Matthew menyuruh pesan makanan lagi. Pesanlah. 1061 01:03:13,080 --> 01:03:14,999 Apa ini? Penerbangan solo? 1062 01:03:17,668 --> 01:03:19,712 Mereka semua pecundang. 1063 01:03:25,051 --> 01:03:26,177 Apa masih sakit? 1064 01:03:26,260 --> 01:03:27,428 Yang mana? 1065 01:03:27,512 --> 01:03:31,849 Melihat Pengacara Lucero dengan istri barunya. 1066 01:03:39,982 --> 01:03:40,817 Kenapa? 1067 01:03:42,193 --> 01:03:45,321 Kenapa menatapku seperti itu? 1068 01:03:45,404 --> 01:03:47,532 Bukan apa-apa. Untuk suasana yang gembira. 1069 01:03:50,535 --> 01:03:52,078 Menyebalkan. 1070 01:03:53,037 --> 01:03:56,833 Kenapa kau berpikir aku sedih? 1071 01:03:56,916 --> 01:04:00,127 Apa karena Adam menikah, 1072 01:04:00,211 --> 01:04:03,464 lalu mereka berbulan madu ke Firenze? 1073 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Atau kau tahu akulah yang memberitahunya tentang Firenze? 1074 01:04:07,468 --> 01:04:09,470 Itu tempat yang mau kudatangi dengannya. 1075 01:04:09,554 --> 01:04:11,430 Tapi itulah hidup. 1076 01:04:11,514 --> 01:04:13,182 Tidak ada masalah. 1077 01:04:13,266 --> 01:04:15,393 Mereka akan punya anak. 1078 01:04:18,646 --> 01:04:20,106 Aku mengerti. 1079 01:04:21,440 --> 01:04:22,900 Kau terluka. 1080 01:04:22,984 --> 01:04:24,110 Kau marah. 1081 01:04:25,611 --> 01:04:28,614 Tapi yang melekat di pikiranmu selama obrolan kita waktu itu 1082 01:04:28,698 --> 01:04:31,576 apa pun yang dilakukan Pengacara Lucero, 1083 01:04:32,410 --> 01:04:34,120 kau tetap sangat mencintainya... 1084 01:04:34,203 --> 01:04:35,204 Bodoh. 1085 01:04:35,913 --> 01:04:38,082 Berengsek. Diamlah. 1086 01:04:38,165 --> 01:04:39,000 Astaga. 1087 01:04:40,167 --> 01:04:41,294 Sial. 1088 01:04:44,171 --> 01:04:45,298 Ya. 1089 01:04:47,133 --> 01:04:51,762 Kenapa kau mau menjadi pengacara? 1090 01:04:51,846 --> 01:04:54,599 Bukankah kau dari keluarga pengacara? 1091 01:04:56,100 --> 01:04:58,477 Itukah alasan 1092 01:04:58,561 --> 01:05:00,813 kau memilih jalan ini? 1093 01:05:01,939 --> 01:05:04,525 Sejak kecil, 1094 01:05:05,276 --> 01:05:06,652 aku selalu mendengar ayahku 1095 01:05:06,736 --> 01:05:09,322 bicara dengan kliennya di siang hari, 1096 01:05:09,405 --> 01:05:11,198 lalu itu menarik perhatianku. 1097 01:05:11,908 --> 01:05:14,327 Jadi, kubilang kalau suatu hari 1098 01:05:14,410 --> 01:05:15,828 aku mau seperti ayahku. 1099 01:05:16,621 --> 01:05:17,830 Kalau kau? 1100 01:05:19,790 --> 01:05:22,001 Sama. Aku mau menjadi pengacara karena ayahku. 1101 01:05:23,294 --> 01:05:25,379 Apa dia pengacara juga? 1102 01:05:27,048 --> 01:05:28,007 Penjahat. 1103 01:05:30,259 --> 01:05:32,011 - Penjahat? - Benar. 1104 01:05:32,094 --> 01:05:33,804 - Dia penjahat? - Ya. 1105 01:05:33,888 --> 01:05:36,557 - Kau serius? - Benar. Dia sudah dijatuhi hukuman. 1106 01:05:41,312 --> 01:05:42,521 Maaf. 1107 01:05:43,814 --> 01:05:45,399 Tidak perlu bilang maaf. 1108 01:05:47,068 --> 01:05:48,235 Jadi... 1109 01:05:48,319 --> 01:05:51,864 Ayahku dituduh mencuri 1110 01:05:51,948 --> 01:05:53,741 di pegadaian di provinsi kami. 1111 01:05:53,824 --> 01:05:55,534 Dia kabur. 1112 01:05:55,618 --> 01:05:56,911 Kau tahu, 1113 01:05:56,994 --> 01:06:00,331 ayahku sangat penting bagi ibuku. 1114 01:06:01,165 --> 01:06:02,750 Jadi, saat ayahku menghilang, 1115 01:06:02,833 --> 01:06:06,087 hidup ibuku tak berarti. 1116 01:06:06,796 --> 01:06:08,923 Ibuku sakit, lalu 1117 01:06:09,006 --> 01:06:10,633 dia meninggal. 1118 01:06:11,968 --> 01:06:15,012 Jadi, bibiku yang menyekolahkanku. 1119 01:06:17,556 --> 01:06:18,641 Lalu, di sinilah aku. 1120 01:06:18,724 --> 01:06:21,352 Di mana ayahmu sekarang? 1121 01:06:21,435 --> 01:06:23,145 Aku lama mencarinya. 1122 01:06:23,229 --> 01:06:27,066 Akhirnya aku menemukan dia setelah 15 tahun. 1123 01:06:27,149 --> 01:06:29,986 Dia dipenjara karena kasus yang berbeda. 1124 01:06:30,069 --> 01:06:31,529 Penipuan. 1125 01:06:38,661 --> 01:06:39,495 Ayah. 1126 01:06:44,959 --> 01:06:46,335 Selamat Natal, Ayah. 1127 01:06:54,301 --> 01:06:56,804 Ayah membaca namamu di koran. 1128 01:06:59,098 --> 01:07:01,809 Ayah kira ada orang lain yang namanya sama denganmu. 1129 01:07:02,518 --> 01:07:05,604 Tertulis bahwa orang itu pengacara. 1130 01:07:07,523 --> 01:07:10,860 Ayah sangat yakin kaulah orangnya. 1131 01:07:13,070 --> 01:07:15,031 Aku punya hadiah untuk Ayah. 1132 01:07:17,950 --> 01:07:19,952 Ini kesukaan Ayah. 1133 01:07:52,735 --> 01:07:53,903 Maaf. 1134 01:07:55,237 --> 01:07:56,530 Tangisku tak tertahankan. 1135 01:08:11,504 --> 01:08:14,465 Aku menjadi pengacara karena Ayah. 1136 01:08:14,548 --> 01:08:17,218 Aku akan pastikan Ayah keluar dari sini. 1137 01:08:18,177 --> 01:08:19,970 Aku akan cari cara. 1138 01:08:21,055 --> 01:08:22,765 Ayah bukan korban. 1139 01:08:25,935 --> 01:08:27,895 Memang benar Ayah mencuri di pegadaian. 1140 01:08:27,978 --> 01:08:29,980 Ayah takut masuk penjara, 1141 01:08:30,064 --> 01:08:32,608 jadi Ayah kabur. Ayah tak mengakui kejahatan Ayah. 1142 01:08:32,691 --> 01:08:33,984 Semua itu benar. 1143 01:08:36,153 --> 01:08:37,988 Kasus penipuan. 1144 01:08:42,868 --> 01:08:44,161 Ayah bukan... 1145 01:08:45,913 --> 01:08:47,540 Ayah bukan korban. 1146 01:09:15,067 --> 01:09:18,112 - Lalu? - Aku tak menemuinya lagi. 1147 01:09:20,072 --> 01:09:21,615 Bisakah kau membantunya? 1148 01:09:24,034 --> 01:09:25,286 Tidak. 1149 01:09:25,995 --> 01:09:27,621 Aku tak bisa membantunya. 1150 01:09:29,290 --> 01:09:31,333 Karena, Math, 1151 01:09:31,417 --> 01:09:34,461 alasanku menjadi pengacara adalah 1152 01:09:34,545 --> 01:09:37,965 karena mau membantu orang-orang seperti ayahku. 1153 01:09:38,465 --> 01:09:40,801 Orang-orang yang salah dituduh 1154 01:09:40,885 --> 01:09:43,137 yang tidak dipercayai atau dibantu membuktikan ketidakbersalahan mereka. 1155 01:09:43,220 --> 01:09:48,100 Akhirnya aku tahu ayahku memang bersalah. 1156 01:09:51,228 --> 01:09:54,356 Ex, sungguh itu alasannya? 1157 01:09:54,440 --> 01:09:56,692 Mungkin kau merasa dikhianati. 1158 01:09:56,775 --> 01:10:01,405 Seolah alasanmu melakukan itu karena kebohongan. 1159 01:10:07,077 --> 01:10:08,245 Tahan pendapatmu. 1160 01:10:08,329 --> 01:10:10,372 Aku mau ke toilet. 1161 01:10:28,474 --> 01:10:29,558 Kenapa? 1162 01:10:29,642 --> 01:10:30,643 Kau sengaja melakukan ini? 1163 01:10:30,726 --> 01:10:31,810 Apa? 1164 01:10:32,645 --> 01:10:35,522 Kau memanfaatkan dia untuk membuatku cemburu? 1165 01:10:35,606 --> 01:10:36,732 Maaf. 1166 01:10:37,233 --> 01:10:39,693 Tidak semua tentangmu. 1167 01:10:42,488 --> 01:10:43,489 Baiklah. 1168 01:10:44,490 --> 01:10:45,449 Kau menang. 1169 01:10:45,532 --> 01:10:46,909 Aku cemburu. 1170 01:10:47,743 --> 01:10:50,955 Sudah cukup. Kumohon. 1171 01:10:51,038 --> 01:10:53,540 Jangan bawa dia ke dalam omong kosong ini. 1172 01:10:53,624 --> 01:10:55,167 Apa? Tunggu. 1173 01:10:55,251 --> 01:10:59,296 Siapa kau sehingga berhak memerintahku? 1174 01:10:59,380 --> 01:11:01,799 Biar kuingatkan. 1175 01:11:01,882 --> 01:11:03,801 Kau sudah menikah. 1176 01:11:03,884 --> 01:11:06,470 Lalu, istrimu ada di sini. 1177 01:11:08,013 --> 01:11:09,348 Permisi. 1178 01:11:10,099 --> 01:11:12,434 - Permisi. - Alex. 1179 01:11:12,518 --> 01:11:13,894 Apa? 1180 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 Aku masih menginginkanku. 1181 01:11:14,979 --> 01:11:16,355 Berengsek. 1182 01:11:21,193 --> 01:11:22,278 Sayang? 1183 01:11:36,417 --> 01:11:37,501 Ini masih pagi. 1184 01:11:37,584 --> 01:11:38,419 Ayo. 1185 01:11:40,045 --> 01:11:40,963 Apa? 1186 01:11:41,714 --> 01:11:43,340 Kupikir kesepakatan kita selesai? 1187 01:11:44,049 --> 01:11:47,094 Aku berjanji mengajarimu menyetir, bukan? 1188 01:11:47,678 --> 01:11:49,430 Ini akhir pekan. 1189 01:11:49,513 --> 01:11:52,224 Aku berjanji dan mau kutepati. 1190 01:11:52,933 --> 01:11:54,518 Jadi, kau serius soal itu. 1191 01:11:54,601 --> 01:11:55,894 Ya. 1192 01:11:56,687 --> 01:11:58,063 Hari ini sempurna. 1193 01:12:00,232 --> 01:12:01,317 Hati-hati tanganmu. 1194 01:12:07,406 --> 01:12:08,907 Baik. Ini kuncinya. 1195 01:12:08,991 --> 01:12:11,493 - Baik, lalu? - Nyalakan. 1196 01:12:12,745 --> 01:12:15,164 Tunggu. Bagaimana caranya? Aku harus bagaimana? 1197 01:12:15,247 --> 01:12:16,165 Putar kunci searah jarum jam. 1198 01:12:16,248 --> 01:12:18,334 - Benar. - Kau berhasil. 1199 01:12:18,417 --> 01:12:19,293 Kemudian? 1200 01:12:19,376 --> 01:12:21,545 - Kemudikan perlahan. - Kemudikan. 1201 01:12:21,628 --> 01:12:23,964 Lalu, injak gasnya perlahan. 1202 01:12:25,007 --> 01:12:26,008 Kau yakin? 1203 01:12:26,091 --> 01:12:27,217 - Dengan mulus, ya. - Tunggu. 1204 01:12:27,301 --> 01:12:28,802 - Tunggu. - Ya, baik. 1205 01:12:28,886 --> 01:12:30,095 {\an8}Kau hebat. 1206 01:12:35,267 --> 01:12:37,811 Syukurlah, ada di sini. 1207 01:12:43,150 --> 01:12:44,401 Pengacara. 1208 01:12:47,696 --> 01:12:48,822 Kau mau beli apa? 1209 01:12:49,531 --> 01:12:51,450 Jauhi suamiku. 1210 01:12:55,329 --> 01:12:56,455 Apa? 1211 01:12:56,538 --> 01:12:58,415 Kau mau aku ulangi? 1212 01:12:58,916 --> 01:13:01,835 Haruskah kukatakan lebih kencang agar didengar orang? 1213 01:13:03,420 --> 01:13:06,006 Dengar, entah apa yang Adam katakan padamu. 1214 01:13:08,634 --> 01:13:10,260 Aku kenal orang sepertimu. 1215 01:13:11,512 --> 01:13:12,596 Memakai kecantikan 1216 01:13:14,765 --> 01:13:15,849 untuk sukses. 1217 01:13:18,060 --> 01:13:19,269 Maaf? 1218 01:13:20,396 --> 01:13:22,398 Pertama, suamiku. 1219 01:13:23,357 --> 01:13:25,192 Lalu, anak magangmu. 1220 01:13:25,275 --> 01:13:26,485 Siapa selanjutnya? 1221 01:13:26,568 --> 01:13:28,195 Ayahku? 1222 01:13:32,282 --> 01:13:33,117 Tatap aku! 1223 01:13:33,200 --> 01:13:34,910 Maaf, aku tak mau merendahkan diri padamu. 1224 01:13:35,619 --> 01:13:36,662 Kenapa? 1225 01:13:36,745 --> 01:13:38,831 - Karena aku putri bosmu? - Bukan. 1226 01:13:38,914 --> 01:13:40,707 Karena kau sedang hamil. 1227 01:13:40,791 --> 01:13:41,834 Siapa... 1228 01:13:42,626 --> 01:13:44,670 - Bagaimana kau... - Tanyakan saja pada suamimu. 1229 01:13:44,753 --> 01:13:46,088 Dia memberitahuku. 1230 01:13:46,755 --> 01:13:47,840 Ya? 1231 01:13:48,340 --> 01:13:50,217 Kau menggertak. 1232 01:13:50,300 --> 01:13:52,469 Aku mau kue devil's food. 1233 01:13:52,553 --> 01:13:53,887 - Satu potong. - Satu potong. 1234 01:13:53,971 --> 01:13:56,390 Ya, satu potong. Kau mau? 1235 01:13:57,015 --> 01:13:58,350 Kurasa kau tak butuh. 1236 01:13:58,434 --> 01:14:00,727 Kau sudah menikah. 1237 01:14:00,811 --> 01:14:01,937 Aku tunggu di sini. 1238 01:14:02,020 --> 01:14:03,021 Terima kasih. 1239 01:14:09,027 --> 01:14:09,903 Hai, Pak. 1240 01:14:09,987 --> 01:14:11,238 Aku punya kabar baik. 1241 01:14:11,321 --> 01:14:14,741 Aku menemukan sesuatu tenang kasus anulasi Pak Galang. 1242 01:14:14,825 --> 01:14:15,868 Jadi, dia... 1243 01:14:15,951 --> 01:14:17,870 Alexis, duduklah. 1244 01:14:18,829 --> 01:14:19,788 Baiklah. 1245 01:14:24,168 --> 01:14:26,044 Apa kau menjalin hubungan 1246 01:14:26,545 --> 01:14:30,299 dengan anak magang, Matthew Caliente? 1247 01:14:30,924 --> 01:14:31,758 Apa? 1248 01:14:32,759 --> 01:14:34,428 Tidak, Pak. 1249 01:14:35,679 --> 01:14:37,973 Bagaimana dengan menantuku, Adam? 1250 01:14:38,056 --> 01:14:39,850 Pak... 1251 01:14:41,351 --> 01:14:43,228 Apa dia berselingkuh denganmu? 1252 01:14:43,729 --> 01:14:44,605 Tidak, Pak. 1253 01:14:44,688 --> 01:14:47,232 Apa kau jatuh cinta padanya? 1254 01:14:50,527 --> 01:14:53,363 Pak, dengan segala hormat, 1255 01:14:53,447 --> 01:14:55,491 tak terjadi... 1256 01:14:55,574 --> 01:14:57,993 Tidak terjadi apa pun, Pak. 1257 01:15:02,206 --> 01:15:04,333 Aku tak akan memecatmu, 1258 01:15:04,416 --> 01:15:06,585 tapi aku mau surat pengunduran dirimu 1259 01:15:06,668 --> 01:15:10,088 - ada di mejaku secepatnya. - Pak, tidak. 1260 01:15:10,172 --> 01:15:13,133 Pak, aku tahu hakku. 1261 01:15:13,217 --> 01:15:14,593 Pak, kau tak bisa memecatku. 1262 01:15:14,676 --> 01:15:18,514 Perbuatanmu pada pemagang muda itu, Caliente, 1263 01:15:18,597 --> 01:15:21,558 bisa dianggap pelecehan seksual. 1264 01:15:21,642 --> 01:15:22,601 Pak, pertama-tama, 1265 01:15:22,684 --> 01:15:25,604 aku tak melakukan apa pun pada Pak Caliente. 1266 01:15:25,687 --> 01:15:28,440 Aku tahu hukum. 1267 01:15:28,524 --> 01:15:31,693 Pak, kau tak bisa memakai ini untuk melawanku. 1268 01:15:31,777 --> 01:15:32,986 Mungkin tidak sekarang. 1269 01:15:33,070 --> 01:15:36,615 Mungkin tidak dalam dua hari atau dua bulan. 1270 01:15:37,282 --> 01:15:39,785 Tapi dalam beberapa tahun, siapa tahu? 1271 01:15:40,577 --> 01:15:42,913 Mungkin ada yang mengajukan pengaduan. 1272 01:15:42,996 --> 01:15:46,291 Pak, tak ada yang akan mengajukan pengaduan 1273 01:15:46,375 --> 01:15:48,502 karena tak ada pelecehan seksual 1274 01:15:48,585 --> 01:15:51,838 Tidak ada kekerasan seksual antara aku dan Matthew. 1275 01:15:52,422 --> 01:15:56,343 Orang tuanya sangat berpengaruh. 1276 01:15:56,843 --> 01:15:58,971 Mereka juga berkuasa. 1277 01:15:59,555 --> 01:16:00,889 Ya, Pak, aku mengerti. 1278 01:16:00,973 --> 01:16:03,559 Pak, aku tak takut karena tahu kebenarannya. 1279 01:16:04,226 --> 01:16:05,227 Aku tahu kebenarannya. 1280 01:16:05,310 --> 01:16:09,231 Tidak terjadi apa pun antara aku dan Pak Caliente. 1281 01:16:09,314 --> 01:16:12,317 Kita semua punya kebenaran masing-masing. 1282 01:16:12,401 --> 01:16:16,697 Kau tahu pengacara bisa menciptakan berbagai versi 1283 01:16:16,780 --> 01:16:18,490 kebenaran apa pun yang mereka mau. 1284 01:16:18,574 --> 01:16:24,371 Kelakuanmu dengan Caliente bisa membuatku kehilangan klien, 1285 01:16:24,955 --> 01:16:30,377 kehilangan kasus, bahkan jutaan peso nantinya. 1286 01:16:41,013 --> 01:16:42,723 Apa kau ada kaitannya dengan ini? 1287 01:16:45,309 --> 01:16:46,143 Tidak ada. 1288 01:16:48,228 --> 01:16:53,483 Ada penggosip jahat yang mengarang cerita tentangku dan Math. 1289 01:16:54,151 --> 01:16:55,444 Pelakunya antara kau 1290 01:16:56,153 --> 01:16:57,946 atau istrimu. 1291 01:16:58,030 --> 01:17:01,491 Mungkin kalian bekerja sama agar aku dipecat. 1292 01:17:01,575 --> 01:17:03,869 Alex, kau tahu aku sangat mengagumimu. 1293 01:17:03,952 --> 01:17:06,455 - Berengsek. - Kau kompeten dan efisien. 1294 01:17:06,538 --> 01:17:07,414 Kau aset di sini. 1295 01:17:07,497 --> 01:17:09,082 Kau kehilangan bagi Atticus. 1296 01:17:09,166 --> 01:17:11,668 Simpan saja pujianmu! Cukup! 1297 01:17:12,294 --> 01:17:13,420 Berengsek. 1298 01:17:13,503 --> 01:17:17,341 Bahkan sekarang, kau masih jago melakukan semai ragu. 1299 01:17:18,050 --> 01:17:19,676 Bersyukurlah. 1300 01:17:20,302 --> 01:17:22,095 Aku memilih pertarunganku. 1301 01:17:22,721 --> 01:17:27,267 Aku tak memberi tahu siapa pun perbuatanmu terhadapku. 1302 01:17:29,728 --> 01:17:32,648 Kau tahu? Suatu hari, kita akan bertemu, 1303 01:17:32,731 --> 01:17:34,483 dan aku akan cukup tangguh. 1304 01:17:34,566 --> 01:17:37,694 Aku akan menjadi cukup tangguh untuk memberi tahu semua orang. 1305 01:17:39,613 --> 01:17:40,864 Memberi tahu apa? 1306 01:17:40,947 --> 01:17:44,618 Kau tahu persis perbuatanmu. 1307 01:17:57,422 --> 01:17:59,675 Aku mengirimkanmu pesan saat lulus ujian pengacara. 1308 01:17:59,758 --> 01:18:03,095 Aku mengganti nomor saat meninggalkan Atticus. 1309 01:18:03,178 --> 01:18:04,388 Hidup baru? 1310 01:18:04,471 --> 01:18:05,389 Memulai lembaran baru? 1311 01:18:06,598 --> 01:18:07,683 Tunggu. 1312 01:18:07,766 --> 01:18:10,936 Kau pikir aku tak tahu kalau kau sudah menjadi pengacara? 1313 01:18:11,019 --> 01:18:14,940 Saat Atticus merekrutku, kupikir kau masih di sana. 1314 01:18:15,899 --> 01:18:17,484 Aku menjadi bersemangat. 1315 01:18:18,235 --> 01:18:21,905 Kenapa kau meninggalkan Atticus? 1316 01:18:21,988 --> 01:18:23,657 Jangan dibahas. 1317 01:18:24,491 --> 01:18:25,701 Sudah berakhir. 1318 01:18:27,119 --> 01:18:28,578 Sudah selesai. 1319 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 Baiklah. 1320 01:18:31,456 --> 01:18:32,749 Yang penting, 1321 01:18:32,833 --> 01:18:35,293 kau sudah punya firma hukum sendiri. 1322 01:18:37,129 --> 01:18:39,047 Sekarang aku melawan Atticus. 1323 01:18:40,632 --> 01:18:42,884 Saat dipecat dari Atticus, 1324 01:18:42,968 --> 01:18:45,679 kupikir itulah akhir karierku. 1325 01:18:45,762 --> 01:18:46,847 Seolah 1326 01:18:47,681 --> 01:18:49,057 aku gagal. 1327 01:18:49,141 --> 01:18:50,225 Kenapa kau meninggalkan Atticus? 1328 01:18:50,308 --> 01:18:51,351 Maaf, sedang tak ada perekrutan. 1329 01:18:51,435 --> 01:18:52,352 Kau dipecat dari Atticus? 1330 01:18:52,436 --> 01:18:54,020 Tidak, Pengacara. Aku tak dipecat. 1331 01:18:54,104 --> 01:18:55,063 Aku mengundurkan diri. 1332 01:18:55,147 --> 01:18:57,816 Aku dipecat, bukan pergi. 1333 01:18:59,985 --> 01:19:01,111 Apa? 1334 01:19:01,194 --> 01:19:02,404 Itu bodoh. 1335 01:19:02,487 --> 01:19:03,697 Kau sangat hebat. 1336 01:19:06,950 --> 01:19:09,578 Kau tahu Guevarra memecatku karenamu? 1337 01:19:09,661 --> 01:19:10,662 Aku? 1338 01:19:12,622 --> 01:19:15,625 Bukan sepenuhnya karenamu. 1339 01:19:17,711 --> 01:19:21,006 Adam dan Kate memalsukan cerita. 1340 01:19:21,631 --> 01:19:24,634 Mereka mengadu pada Guevarra. 1341 01:19:25,552 --> 01:19:27,345 Kau tak akan percaya ini. 1342 01:19:27,429 --> 01:19:28,847 Guevarra memecatku 1343 01:19:28,930 --> 01:19:31,600 karena dia pikir 1344 01:19:31,683 --> 01:19:34,561 aku melakukan pelecehan seksual padamu. 1345 01:19:34,644 --> 01:19:35,645 Apa? 1346 01:19:35,729 --> 01:19:36,730 Aku tahu. 1347 01:19:38,732 --> 01:19:40,650 - Aku tak tahu. - Ya. 1348 01:19:42,611 --> 01:19:44,571 Sebenarnya aku terkejut mereka tak pernah membahas ini. 1349 01:19:44,654 --> 01:19:47,908 Kurasa karena nama Atticus bisa hancur. 1350 01:19:50,827 --> 01:19:51,870 Sayang sekali. 1351 01:19:53,872 --> 01:19:55,457 Tentang apa? Karena kau tak mengetahuinya? 1352 01:19:57,292 --> 01:20:00,128 Sayangnya, itu tak benar. 1353 01:20:00,670 --> 01:20:01,713 Aku bersedia. 1354 01:20:04,549 --> 01:20:05,383 Astaga. 1355 01:20:05,467 --> 01:20:06,593 Lelucon yang buruk. 1356 01:20:07,469 --> 01:20:08,762 - Maaf. - Mengerikan. 1357 01:20:08,845 --> 01:20:10,472 Lelucon yang mengerikan. 1358 01:20:10,555 --> 01:20:12,891 Pemerkosaan, penganiayaan, pelecehan. 1359 01:20:12,974 --> 01:20:13,934 Jangan. 1360 01:20:14,434 --> 01:20:16,686 Jangan buat lelucon soal itu. Lelucon buruk. 1361 01:20:16,770 --> 01:20:20,065 Tapi kau membela orang yang dituduh memerkosa. 1362 01:20:23,735 --> 01:20:25,153 Baiklah. 1363 01:20:26,071 --> 01:20:31,493 Ya, tak etis membahas itu di luar pengadilan. 1364 01:20:36,957 --> 01:20:38,834 Maaf. Aku hanya... 1365 01:20:38,917 --> 01:20:40,293 Aku terbawa suasana. 1366 01:20:42,754 --> 01:20:44,047 Sejujurnya, 1367 01:20:45,590 --> 01:20:47,092 aku gugup saat ini. 1368 01:20:48,051 --> 01:20:48,969 Baik. 1369 01:20:50,470 --> 01:20:51,638 Aku tahu alasannya. 1370 01:20:52,264 --> 01:20:53,640 Kau takut, bukan? 1371 01:20:54,724 --> 01:20:56,518 Kau takut akan kukalahkan. 1372 01:20:57,519 --> 01:20:58,478 Ya. 1373 01:20:59,896 --> 01:21:00,814 Bukan. 1374 01:21:04,109 --> 01:21:06,069 Aku gugup 1375 01:21:07,362 --> 01:21:08,572 karena kau di depanku. 1376 01:21:17,664 --> 01:21:18,790 Baiklah. 1377 01:21:18,874 --> 01:21:22,252 Tidak perlu merasa gugup. 1378 01:21:22,961 --> 01:21:25,630 Maksudku, kita mantan kolega. 1379 01:21:25,714 --> 01:21:27,632 Lalu, bertemu. 1380 01:21:27,716 --> 01:21:29,467 Aku tahu kau ingat. 1381 01:21:36,266 --> 01:21:38,018 - Baik. - Bagus. 1382 01:21:39,603 --> 01:21:40,520 - Baik. - Tunggu. 1383 01:21:40,604 --> 01:21:41,563 - Sedikit saja. - Meluncur. 1384 01:21:42,939 --> 01:21:45,025 Aku berhasil! Astaga! 1385 01:21:47,903 --> 01:21:48,820 Ya. 1386 01:21:50,030 --> 01:21:51,281 Ya, aku ingat. 1387 01:21:51,364 --> 01:21:52,407 Dengan jelas. 1388 01:21:53,366 --> 01:21:54,409 Astaga. 1389 01:22:25,607 --> 01:22:26,942 Kau cantik. 1390 01:23:04,604 --> 01:23:06,147 Boleh aku 1391 01:23:08,233 --> 01:23:09,234 lanjutkan? 1392 01:23:09,317 --> 01:23:10,527 Ya. 1393 01:23:16,616 --> 01:23:18,952 Apa Anda mabuk saat bertemu Madison? 1394 01:23:19,035 --> 01:23:20,161 Keberatan! 1395 01:23:20,245 --> 01:23:21,621 Tidak relevan. 1396 01:23:21,705 --> 01:23:23,206 Yang Mulia, pertanyaan ini akan menentukan 1397 01:23:23,289 --> 01:23:24,916 - apa penalaran terdakwa - Sepertinya mereka akan saling serang. 1398 01:23:25,000 --> 01:23:26,876 mungkin terganggu. 1399 01:24:11,546 --> 01:24:12,630 Suruh aku berhenti. 1400 01:24:12,714 --> 01:24:13,673 Baik. 1401 01:24:17,135 --> 01:24:18,094 Berhenti. 1402 01:24:46,456 --> 01:24:47,791 Aku harus bekerja. 1403 01:24:50,710 --> 01:24:51,586 Bekerja? 1404 01:24:52,295 --> 01:24:53,797 Bekerja di sini dahulu. 1405 01:24:58,676 --> 01:25:00,386 Kau tak boleh pergi. 1406 01:25:11,272 --> 01:25:12,398 Daisy? 1407 01:25:12,482 --> 01:25:13,942 Ya, Nona A? 1408 01:25:14,025 --> 01:25:14,859 Kau mau ke mana? 1409 01:25:14,943 --> 01:25:16,611 Aku mau mengurus bank. 1410 01:25:16,694 --> 01:25:18,196 Aku membutuhkanmu untuk mengurus sesuatu. 1411 01:25:18,279 --> 01:25:19,781 - Tentu. - Bisakah kau pergi ke alamat ini? 1412 01:25:19,864 --> 01:25:21,825 Ini nama dan ini alamatnya. 1413 01:25:21,908 --> 01:25:26,371 - Baik. - Bisa kau periksa kasusnya 1414 01:25:26,454 --> 01:25:28,123 dan cari tahu apa dia bisa membayar jaminan? 1415 01:25:28,206 --> 01:25:29,749 Akan aku periksa. 1416 01:25:31,459 --> 01:25:33,795 Renante Miranda. 1417 01:25:33,878 --> 01:25:34,796 Kalian bersaudara? 1418 01:25:34,879 --> 01:25:36,756 Ya, ayahku. 1419 01:25:36,840 --> 01:25:38,174 Ayahmu? 1420 01:25:39,634 --> 01:25:41,261 - Baik. - Terima kasih. 1421 01:25:41,344 --> 01:25:43,471 - Aku mengerti. - Terima kasih. 1422 01:25:43,555 --> 01:25:44,848 Sama-sama. Aku pergi. 1423 01:25:44,931 --> 01:25:45,807 - Dah. - Dah. 1424 01:25:45,890 --> 01:25:46,850 Sampai nanti. 1425 01:25:49,144 --> 01:25:50,436 Nona A? 1426 01:25:50,520 --> 01:25:53,231 - Ya? - Nona A, ada masalah serius. 1427 01:25:53,314 --> 01:25:53,898 Ada apa? 1428 01:25:53,982 --> 01:25:56,109 Ada kiriman viral di internet. 1429 01:25:57,235 --> 01:25:59,320 Aku diperkosa oleh Zachary Chua. 1430 01:25:59,821 --> 01:26:03,783 Dia dikenal manis dan memesona. 1431 01:26:03,867 --> 01:26:06,119 Dia mau kalian memercayainya demikian 1432 01:26:06,202 --> 01:26:07,787 sebelum dia melecehkanmu. 1433 01:26:09,330 --> 01:26:10,373 Ini. 1434 01:26:12,792 --> 01:26:14,377 Ini bagus untuk kita. 1435 01:26:14,878 --> 01:26:18,339 Korban baru muncul, bisa dimanfaatkan dalam kasus kita. 1436 01:26:18,840 --> 01:26:21,050 Akun itu baru dibuat beberapa jam lalu. 1437 01:26:21,134 --> 01:26:22,427 Jelas itu akun palsu. 1438 01:26:23,094 --> 01:26:25,430 Jika dia tak bisa mengidentifikasi dirinya atau bekerja sama dengan kita, 1439 01:26:26,055 --> 01:26:27,307 itu tidak valid. 1440 01:26:27,390 --> 01:26:29,350 Maka kau harus mencarinya. 1441 01:26:30,977 --> 01:26:33,938 Madison, kami harus bicara dengan temanmu. 1442 01:26:34,731 --> 01:26:35,940 Temanmu, Sharmaine. 1443 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 Kenapa dia? 1444 01:26:39,068 --> 01:26:42,197 Dia pergi dengan Madison ke kantor polisi untuk mengajukan laporan. 1445 01:26:42,780 --> 01:26:46,242 Jika bisa menjadi saksi, dia bisa membantu kita memenangkan kasus. 1446 01:26:49,245 --> 01:26:50,538 Di mana Sharmaine? 1447 01:26:50,622 --> 01:26:52,207 Sebenarnya, 1448 01:26:52,290 --> 01:26:57,545 dialah yang menyuruhku ke Atticus karena para pengacara di sini hebat. 1449 01:26:58,379 --> 01:27:00,173 Sejujurnya, 1450 01:27:00,256 --> 01:27:01,925 aku tak bisa menghubunginya lagi. 1451 01:27:02,008 --> 01:27:03,718 Dia memblokir nomorku, 1452 01:27:04,260 --> 01:27:05,553 juga media sosialku. 1453 01:27:05,637 --> 01:27:07,013 Kau tahu tempat tinggalnya? 1454 01:27:07,096 --> 01:27:08,848 Di mana dia bekerja? 1455 01:27:08,932 --> 01:27:12,352 Kita bisa mengirimnya perintah paksa untuk memaksa dia menjadi saksi. 1456 01:27:12,435 --> 01:27:13,603 Dia bilang Sharmaine menghilang. 1457 01:27:13,686 --> 01:27:14,979 Bagaimana bisa mengirim perintah paksa? 1458 01:27:15,063 --> 01:27:18,900 Jangan buang energi dan waktu dengan saksi yang agresif. 1459 01:27:18,983 --> 01:27:20,818 Dia bersama korban beberapa jam setelah pemerkosaan. 1460 01:27:20,902 --> 01:27:22,570 Jika dia memberi kesaksian... 1461 01:27:22,654 --> 01:27:24,989 Dia teman korban. 1462 01:27:25,073 --> 01:27:27,909 Jadi, dia tak akan bicara yang tak menguntungkan kita. 1463 01:27:27,992 --> 01:27:30,578 Kita butuh seseorang yang tak berkaitan Madison 1464 01:27:30,662 --> 01:27:33,748 yang menyatakan Zachary memerkosanya. 1465 01:27:33,831 --> 01:27:38,127 Itu akan memperkuat kasus kita karena kita bisa membuktikan sifat Zachary 1466 01:27:38,711 --> 01:27:40,964 yang memaksakan dirinya pada wanita. 1467 01:27:41,047 --> 01:27:43,299 Apa kita saling mengerti, Pengacara Caliente? 1468 01:27:47,595 --> 01:27:51,724 Pengacara, siapa pun yang bersaksi, aku tak keberatan. 1469 01:27:51,808 --> 01:27:54,060 Cukup buktikan Zach memerkosaku. 1470 01:27:54,644 --> 01:27:57,438 Kami akan memberikan bukti terbaik untuk kasusmu. 1471 01:27:57,522 --> 01:28:00,525 Kita akan atur pertemuan lagi sebelum persidanganmu. 1472 01:28:01,317 --> 01:28:02,819 Terima kasih, Pengacara. 1473 01:28:06,990 --> 01:28:10,785 Itu pertama dan terakhir kali kau membantahku di hadapan klien. 1474 01:28:10,868 --> 01:28:12,370 Apa kau mengerti? 1475 01:28:12,453 --> 01:28:13,538 Buat aku mengerti. 1476 01:28:15,999 --> 01:28:17,333 Itu berita palsu. 1477 01:28:17,834 --> 01:28:19,377 Apa kau mengenalnya? 1478 01:28:19,877 --> 01:28:21,296 Siapa wanita ini? 1479 01:28:22,213 --> 01:28:25,216 Dia monster dan pemerkosa. 1480 01:28:25,842 --> 01:28:27,135 Dia harus masuk penjara. 1481 01:28:27,218 --> 01:28:29,637 - Jelas itu akun penghujat. - Zach, kumohon. 1482 01:28:29,721 --> 01:28:30,638 Lihat, akunnya baru dibuat. 1483 01:28:30,722 --> 01:28:33,308 Aku yakin dalangnya adalah Madison. 1484 01:28:33,391 --> 01:28:35,893 - Apa kau tak menyadari? - Apa kau punya pengalaman yang sama 1485 01:28:35,977 --> 01:28:36,978 dengan wanita lain, 1486 01:28:37,061 --> 01:28:39,022 hal serupa yang terjadi antara kau dan Madison? 1487 01:28:39,105 --> 01:28:39,981 Tidak ada! 1488 01:28:41,482 --> 01:28:42,317 Memang tak ada. 1489 01:28:42,400 --> 01:28:44,819 - Kau pikir aku siapa? - Kumohon, Zachary... Pikirkan baik-baik. 1490 01:28:44,902 --> 01:28:46,529 Di antara semua wanita yang kau ajak berhubungan seks, 1491 01:28:46,612 --> 01:28:48,865 adakah wanita yang kau paksa? 1492 01:28:48,948 --> 01:28:49,949 Pengacara, 1493 01:28:50,742 --> 01:28:51,826 apa kau buta? 1494 01:28:52,785 --> 01:28:56,497 Tatap aku. Aku tak perlu memaksa atau memerkosa wanita. 1495 01:28:57,498 --> 01:29:00,460 Para wanita memohon padaku untuk berhubungan seks dengan mereka. 1496 01:29:01,836 --> 01:29:03,588 Ada kalanya aku yang diperkosa! 1497 01:29:03,671 --> 01:29:04,756 Beri tahu dia, Joni! 1498 01:29:04,839 --> 01:29:06,549 Zach, aku butuh kerja samamu. 1499 01:29:07,383 --> 01:29:14,140 Jika wanita ini menjadi saksi pihak lawan, kita akan kesulitan. 1500 01:29:14,223 --> 01:29:17,477 Itu sebabnya aku membayarmu. Bukankah itu termasuk tugasmu? 1501 01:29:17,560 --> 01:29:19,270 - Perbaiki. - Zach! 1502 01:29:19,354 --> 01:29:20,980 - Ada apa, Joni? - Aku meminta 1503 01:29:21,064 --> 01:29:24,359 - kerja samamu, Zach. - Astaga. 1504 01:29:24,442 --> 01:29:26,069 Kita harus bekerja sama. 1505 01:29:28,154 --> 01:29:30,323 Joni, sudah kubilang cari orang lain saja. 1506 01:29:30,406 --> 01:29:31,949 Zach, bisa berhenti? 1507 01:29:32,033 --> 01:29:33,451 Dia tak tahu cara kerjanya. 1508 01:29:33,534 --> 01:29:34,786 - Zach! - Cukup. Keluar! 1509 01:29:34,869 --> 01:29:36,079 - Keluar! - Tidak! 1510 01:29:36,162 --> 01:29:37,497 - Ya, pergi! - Pengacara. 1511 01:29:37,580 --> 01:29:39,582 Tidak! Dia tak mau bekerja sama. 1512 01:29:39,665 --> 01:29:40,917 - Pergi! - Pengacara, tunggu! 1513 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Zach, duduk! 1514 01:29:43,419 --> 01:29:44,295 Maaf, Pengacara. 1515 01:29:47,673 --> 01:29:48,716 Zach. 1516 01:29:50,134 --> 01:29:53,346 Ceritakan semua yang terjadi pada Pengacara, 1517 01:29:53,429 --> 01:29:55,098 jadi dia bisa menentukan cara membantumu. 1518 01:29:56,474 --> 01:30:00,019 Dukunganmu pergi satu demi satu. 1519 01:30:00,686 --> 01:30:02,939 Setiap hari kau kehilangan pengikut. 1520 01:30:03,022 --> 01:30:04,649 Bayangkan jika kasus ini berlanjut. 1521 01:30:04,732 --> 01:30:08,194 Citramu bergantung pada ini. 1522 01:30:11,072 --> 01:30:12,198 Jadi, mohon kerja samanya. 1523 01:30:14,075 --> 01:30:15,118 Pengacara. 1524 01:30:16,410 --> 01:30:18,496 Zachary akan patuh. 1525 01:30:19,288 --> 01:30:20,748 Adakah yang mau kau ceritakan? 1526 01:30:30,758 --> 01:30:32,552 LAPORAN MEDIKOLEGAL AWAL 1527 01:30:36,722 --> 01:30:38,558 Nona Valencia, 1528 01:30:38,641 --> 01:30:41,978 pada malam 30 Maret 2024, 1529 01:30:42,562 --> 01:30:46,107 saat Pak Chua meninggalkan rumah sewa, 1530 01:30:47,024 --> 01:30:48,401 apa yang Anda lakukan? 1531 01:30:48,484 --> 01:30:50,570 Saya menelepon teman saya. 1532 01:30:50,653 --> 01:30:52,155 Siapa nama teman Anda? 1533 01:30:52,238 --> 01:30:54,490 Sharmaine. Sharmaine Antonio. 1534 01:30:54,574 --> 01:30:56,033 Aku ada untukmu. 1535 01:30:56,117 --> 01:30:58,035 - Jangan takut. - Ada yang bisa dibantu? 1536 01:30:58,119 --> 01:31:00,830 Pak, bisakah kami mengajukan pengaduan pemerkosaan? 1537 01:31:00,913 --> 01:31:02,039 Rosario! 1538 01:31:02,123 --> 01:31:04,417 Dia pergi bersama saya ke kantor polisi untuk mengajukan pengaduan. 1539 01:31:04,500 --> 01:31:05,710 Baik, ada lagi? 1540 01:31:05,793 --> 01:31:08,129 Dia juga menemani saya untuk membuat laporan medikolegal. 1541 01:31:08,212 --> 01:31:10,798 Jadi, Nona Valencia, maksud Anda adalah 1542 01:31:10,882 --> 01:31:12,925 bahwa Sharmaine Antonio 1543 01:31:13,009 --> 01:31:16,470 ada bersama Anda pada malam setelah dugaan pemerkosaan itu? 1544 01:31:16,554 --> 01:31:18,347 Baru saja saya katakan, bukan? 1545 01:31:18,431 --> 01:31:21,058 Nona Valencia, harap jawab dengan hormat. 1546 01:31:21,976 --> 01:31:25,396 Apa Sharmaine Antonio ke sini hari ini? 1547 01:31:27,773 --> 01:31:28,733 Dia tak datang. 1548 01:31:28,816 --> 01:31:33,029 Nona Valencia, kita sudah melewati tiga persidangan. 1549 01:31:33,988 --> 01:31:37,533 Pernahkah dia datang ke sini untuk mendukung? 1550 01:31:37,617 --> 01:31:39,243 Keberatan! Tidak relevan! 1551 01:31:39,327 --> 01:31:40,620 Lanjutkan. 1552 01:31:41,287 --> 01:31:45,333 Nona Valencia, di mana Sharmaine Antonio? 1553 01:31:47,793 --> 01:31:48,961 Entah di mana keberadaannya. 1554 01:31:49,545 --> 01:31:51,547 Kapan terakhir kali Anda bicara dengannya? 1555 01:31:51,631 --> 01:31:53,424 Keberatan! Tidak relevan! 1556 01:31:53,507 --> 01:31:55,635 Yang Mulia, saya tak mengerti pengacara lawan 1557 01:31:55,718 --> 01:31:57,553 sangat terpaku pada Sharmaine. 1558 01:31:57,637 --> 01:32:03,476 Yang Mulia, Nona Madison Valencia menyatakan bahwa Sharmaine Antonio 1559 01:32:03,559 --> 01:32:07,021 adalah orang pertama yang dia hubungi setelah dugaan pemerkosaan. 1560 01:32:07,855 --> 01:32:11,776 Nona Madison Valencia menyatakan bahwa Sharmaine Antonio 1561 01:32:11,859 --> 01:32:17,365 bersamanya saat dia menuju kantor polisi dan menjalani pemeriksaan medis 1562 01:32:17,448 --> 01:32:20,117 setelah dugaan pemerkosaan. 1563 01:32:20,201 --> 01:32:26,749 Dengan pernyataan ini, Anda bisa berasumsi bahwa hubungan mereka sangat dekat. 1564 01:32:26,832 --> 01:32:29,043 Yang Mulia, bukankah ini dipertanyakan 1565 01:32:29,126 --> 01:32:33,297 bahwa kita tak pernah sekali pun melihat Sharmaine Antonio 1566 01:32:33,381 --> 01:32:36,092 selama persidangan ini? 1567 01:32:36,676 --> 01:32:38,594 Kenapa dia tak datang? 1568 01:32:38,678 --> 01:32:41,430 Kenapa dia tak datang untuk mendukung? 1569 01:32:41,514 --> 01:32:46,185 Kenapa dia tak berada di kursi saksi untuk memberikan kesaksiannya? 1570 01:32:46,269 --> 01:32:48,604 Yang Mulia, saya beri tahu alasannya. 1571 01:32:50,147 --> 01:32:53,234 Sharmaine Antonio tak datang 1572 01:32:53,317 --> 01:32:54,986 karena semua 1573 01:32:55,069 --> 01:32:58,739 yang dinyatakan oleh Nona Madison Valencia 1574 01:32:58,823 --> 01:33:00,324 adalah bohong. 1575 01:33:00,408 --> 01:33:05,329 Bahkan temannya merasa enggan untuk mendukungnya. 1576 01:33:05,413 --> 01:33:10,459 Atau mungkin Sharmaine Antonio memang sejak awal tidak ada. 1577 01:33:11,502 --> 01:33:15,298 Mungkin dia hanya orang yang dibuat-buat 1578 01:33:15,381 --> 01:33:19,135 layaknya tuduhan yang dibuat-buat ini. 1579 01:33:19,218 --> 01:33:20,469 Keberatan! 1580 01:33:21,053 --> 01:33:22,430 Saya berkata jujur! 1581 01:33:22,513 --> 01:33:23,931 Saya bersama Sharmaine. 1582 01:33:24,015 --> 01:33:26,517 Saya tak tahu apa yang terjadi dan kenapa dia mendadak menghilang. 1583 01:33:26,600 --> 01:33:28,227 Saya tak tahu keberadaannya. 1584 01:33:28,311 --> 01:33:30,229 Tapi dia ada pada malam Zach memerkosaku. 1585 01:33:30,313 --> 01:33:31,939 Periksalah kamera pengawas! 1586 01:33:32,023 --> 01:33:33,107 Periksa kantor polisi! 1587 01:33:34,275 --> 01:33:35,443 Harap tertib! 1588 01:33:35,526 --> 01:33:36,360 Dia ada! 1589 01:33:36,444 --> 01:33:38,279 Ya, dia ada! 1590 01:33:38,362 --> 01:33:41,532 Harap tertib! 1591 01:33:46,454 --> 01:33:48,331 Pengacara Miranda. 1592 01:33:48,414 --> 01:33:49,623 Pengacara, aku pergi. 1593 01:33:50,333 --> 01:33:54,253 Bagaimana bisa kau membela pria yang melecehkan sesama wanita? 1594 01:33:54,962 --> 01:33:56,464 Kenapa kau lakukan ini? 1595 01:33:57,548 --> 01:33:58,841 Nona Valencia, 1596 01:33:59,342 --> 01:34:04,305 penjahat sekalipun bisa menyewa pengacara untuk membela. 1597 01:34:04,388 --> 01:34:06,182 Jadi, kau akui kalau Zach penjahat? 1598 01:34:06,265 --> 01:34:08,684 Aku tak bilang begitu. 1599 01:34:08,768 --> 01:34:11,062 Aku sudah bersumpah. 1600 01:34:11,937 --> 01:34:14,982 Aku harus membantu klien yang butuh bantuanku. 1601 01:34:15,524 --> 01:34:16,525 Meski dia salah? 1602 01:34:18,444 --> 01:34:20,571 Hakim yang akan memutuskan. 1603 01:34:20,654 --> 01:34:21,947 Tugasku 1604 01:34:22,490 --> 01:34:26,202 adalah membela klien semampuku, paham? 1605 01:34:28,245 --> 01:34:29,872 Aku permisi. 1606 01:34:29,955 --> 01:34:31,624 Kita belum selesai! 1607 01:34:31,707 --> 01:34:33,918 Hentikan! 1608 01:34:35,378 --> 01:34:37,004 Madison, kumohon! 1609 01:34:37,630 --> 01:34:38,964 Kau tak apa-apa? 1610 01:34:39,048 --> 01:34:40,257 - Aduh! - Apa, Pengacara? 1611 01:34:40,341 --> 01:34:42,510 - Ini hanya tentang uang? - Tenanglah! 1612 01:34:42,593 --> 01:34:43,761 Di mana integritasmu? 1613 01:34:44,428 --> 01:34:46,222 Apa memenangkan kasus lebih penting bagimu 1614 01:34:46,305 --> 01:34:48,974 - Hentikan. - daripada menegakkan keadilan? 1615 01:34:49,058 --> 01:34:50,726 Aku mau keadilan, Pengacara! 1616 01:34:50,810 --> 01:34:52,019 Madison, kumohon. 1617 01:34:52,103 --> 01:34:53,938 Ini tak akan membantu kasus. 1618 01:34:54,021 --> 01:34:55,356 Pulanglah. 1619 01:34:55,439 --> 01:34:57,274 Kumohon. Pulanglah sekarang. 1620 01:35:03,989 --> 01:35:04,824 Kau tak apa-apa? 1621 01:35:07,284 --> 01:35:09,912 - Kau terluka? - Tidak, aku baik-baik saja. 1622 01:35:10,454 --> 01:35:11,330 - Kau? Kau baik-baik saja? - Ya. 1623 01:35:11,914 --> 01:35:13,207 Astaga. 1624 01:35:13,290 --> 01:35:17,962 Haruskah kita bertindak melawan Madison atas perbuatannya? 1625 01:35:18,504 --> 01:35:19,338 Menyebalkan. 1626 01:35:19,422 --> 01:35:21,340 Berita cepat tersebar. 1627 01:35:22,091 --> 01:35:24,885 Videonya ada di internet. 1628 01:35:25,594 --> 01:35:26,971 Zaman sekarang, 1629 01:35:27,054 --> 01:35:30,015 siapa pun yang memegang ponsel bisa menjadi reporter. 1630 01:35:30,099 --> 01:35:33,185 Tapi ini video terbaik. 1631 01:35:33,269 --> 01:35:36,897 Nona A. Ini manis sekali! 1632 01:35:37,523 --> 01:35:40,234 Pak Math begitu lembut terhadapmu. 1633 01:35:42,278 --> 01:35:44,238 Baik, kembali bekerja. 1634 01:35:44,321 --> 01:35:45,197 Kalian serasi, Nona A. 1635 01:35:45,281 --> 01:35:46,115 Kembali bekerja. 1636 01:35:46,198 --> 01:35:48,534 Lester, bisakah kau ke kantor polisi 1637 01:35:48,617 --> 01:35:50,786 - tempat Madison mengajukan pengaduan? - Tentu. 1638 01:35:50,870 --> 01:35:54,790 Periksa kamera pengawas apa dia sungguh pergi bersama teman. Paham? 1639 01:35:54,874 --> 01:35:58,794 - Dimengerti. - Marisue, tolong cari Sharmaine Antonio. 1640 01:35:58,878 --> 01:36:00,588 Kau tak lagi mewakili kasus Madison. 1641 01:36:00,671 --> 01:36:02,590 Kau bersekongkol dengan pengacara lawan. 1642 01:36:02,673 --> 01:36:05,968 Apa tak boleh pengacara dari pihak lawan berteman? 1643 01:36:06,051 --> 01:36:07,678 Alexis pernah bekerja di Atticus. 1644 01:36:07,761 --> 01:36:08,804 Dia melatihku. 1645 01:36:08,888 --> 01:36:10,598 Ya, itulah konflik kepentingan. 1646 01:36:10,681 --> 01:36:12,808 Riwayatmu bersamanya bisa mengganggu penilaianmu. 1647 01:36:13,642 --> 01:36:14,643 Sial, Adam. 1648 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Perhatikan bahasamu, Caliente. 1649 01:36:17,563 --> 01:36:18,814 Pak, kau sudah lihat videonya. 1650 01:36:18,898 --> 01:36:20,065 Apa pendapatmu? 1651 01:36:22,485 --> 01:36:24,028 Aku setuju dengan Adam. 1652 01:36:24,111 --> 01:36:28,324 Kau dan Pengacara Miranda, saling merasa sangat nyaman. 1653 01:36:29,533 --> 01:36:34,038 Pengacara pihak lawan tak boleh saling menjalin hubungan. 1654 01:36:34,663 --> 01:36:37,458 Sebelum klien kita tahu 1655 01:36:37,958 --> 01:36:38,876 dan mengeluh, 1656 01:36:39,502 --> 01:36:41,253 kau keluar dari kasus ini, Matthew. 1657 01:36:43,589 --> 01:36:45,007 Bersiap. 1658 01:36:45,090 --> 01:36:46,926 Apa pesanmu untuk Madison, Pengacara? 1659 01:36:47,009 --> 01:36:48,677 Biarkan keberanian 1660 01:36:48,761 --> 01:36:52,598 dan ketangguhanmu menginspirasi orang lain 1661 01:36:53,807 --> 01:36:55,351 untuk melangkah maju, 1662 01:36:56,268 --> 01:36:59,021 untuk memutus rantai kesunyian, 1663 01:36:59,104 --> 01:37:01,357 dan untuk merebut kembali hidup mereka. 1664 01:37:01,440 --> 01:37:02,816 Tidak seorang pun, 1665 01:37:02,900 --> 01:37:05,194 terlepas dari status hubungan mereka, 1666 01:37:05,819 --> 01:37:09,156 harus menanggung cobaan. 1667 01:37:09,240 --> 01:37:11,492 Sebagai pria yang sudah menikah dan punya putri, 1668 01:37:11,575 --> 01:37:13,202 kulakukan ini 1669 01:37:13,285 --> 01:37:16,080 bukan hanya demi keadilan seorang wanita, 1670 01:37:16,163 --> 01:37:19,041 tapi demi banyak korban 1671 01:37:19,124 --> 01:37:21,085 yang suaranya dibungkam, 1672 01:37:21,168 --> 01:37:24,255 - yang rasa sakitnya diremehkan, - Berengsek. 1673 01:37:24,338 --> 01:37:27,174 yang hidupnya berubah selamanya. 1674 01:37:28,384 --> 01:37:31,303 Kau lebih buruk daripada klienku. 1675 01:37:31,387 --> 01:37:34,515 Mulai hari ini, aku akan mewakili Madison di pengadilan. 1676 01:37:37,810 --> 01:37:39,353 Aku mendukung suamiku 1677 01:37:39,937 --> 01:37:41,105 dalam pertempuran ini. 1678 01:37:41,188 --> 01:37:43,524 Jika membela pemerkosa, 1679 01:37:43,607 --> 01:37:45,609 kau menjadi fasilitator. 1680 01:37:45,693 --> 01:37:48,696 Kau tunduk pada kejahatannya. 1681 01:37:49,196 --> 01:37:51,991 Ini peringatan bahwa kita harus berjuang 1682 01:37:52,074 --> 01:37:53,492 untuk sebuah budaya 1683 01:37:53,576 --> 01:37:55,286 - Halo? - dan setiap wanita... 1684 01:37:55,369 --> 01:37:58,622 Nona A, kita dapat laporan mengenai Sharmaine Antonio. 1685 01:37:58,706 --> 01:38:00,249 ...merasa aman dan dihormati. 1686 01:38:00,332 --> 01:38:03,085 Menari dengan benar! 1687 01:38:03,168 --> 01:38:05,671 Gab! Kau harus di tengah, Ali! 1688 01:38:05,754 --> 01:38:07,256 Kau juga, Kisses. 1689 01:38:07,339 --> 01:38:09,466 Berikan yang terbaik! Perbaiki posturmu! 1690 01:38:09,550 --> 01:38:10,759 Inikah yang kuajarkan untuk tampil? 1691 01:38:10,843 --> 01:38:11,719 Goyangkan pinggulmu dengan seksi! 1692 01:38:11,802 --> 01:38:14,138 Bagaimana kalian mendapat pelanggan kalau menari seperti itu? 1693 01:38:14,221 --> 01:38:15,931 Ini untuk tampil! 1694 01:38:18,142 --> 01:38:19,893 Sharmaine, Sayangku! 1695 01:38:20,853 --> 01:38:23,355 Hai. Kau sangat cantik. 1696 01:38:23,439 --> 01:38:26,525 Pelanggan regulermu sudah tiba. Ingat, bekerja dengan bagus. 1697 01:38:26,609 --> 01:38:27,693 - Pergi. - Serahkan padaku. 1698 01:38:27,776 --> 01:38:29,194 Kau pasti bisa. 1699 01:38:29,278 --> 01:38:31,280 - Menari dengan benar. - Sangat menyebalkan. 1700 01:38:31,363 --> 01:38:35,618 Berputar. Bukan begitu. 1701 01:38:35,701 --> 01:38:37,369 Permisi. 1702 01:39:14,531 --> 01:39:15,699 Senang bertemu kembali. 1703 01:39:15,783 --> 01:39:17,785 - Apa kabar? - Kabarku baik. 1704 01:39:17,868 --> 01:39:21,246 Kau butuh sesuatu dariku, tapi justru aku yang datang ke sini. 1705 01:39:21,330 --> 01:39:22,998 Permisi, Pengacara. 1706 01:39:23,707 --> 01:39:24,875 Pengacara Miranda. 1707 01:39:25,918 --> 01:39:27,002 Ya? 1708 01:39:27,753 --> 01:39:30,798 Mungkin kau rindu Atticus 1709 01:39:31,465 --> 01:39:32,800 untuk bernostalgia? 1710 01:39:34,593 --> 01:39:37,054 Percayalah, aku tak merasa bernostalgia. 1711 01:39:39,973 --> 01:39:42,434 Mari ke ruangan Pengacara Guevarra? 1712 01:39:43,686 --> 01:39:44,687 Baik. 1713 01:39:45,187 --> 01:39:46,563 Jadi, bagaimana menurutmu? 1714 01:39:50,109 --> 01:39:51,276 Tidak. 1715 01:39:52,152 --> 01:39:53,487 Ayolah, Alexis. 1716 01:39:55,364 --> 01:39:56,782 Pengacara Lucero, 1717 01:39:57,408 --> 01:39:59,493 kami tak menyetujui kesepakatannya. 1718 01:40:00,160 --> 01:40:02,371 Kami tak akan membayar klienmu. 1719 01:40:03,122 --> 01:40:05,916 Akan kubuktikan Zachary tak bersalah. 1720 01:40:05,999 --> 01:40:08,460 Meski dia bersalah? 1721 01:40:10,796 --> 01:40:12,589 Hakim yang akan memutuskan. 1722 01:40:13,298 --> 01:40:14,383 Selain itu, 1723 01:40:16,135 --> 01:40:20,097 aku kenal pemerkosa yang tidak dihukum. 1724 01:40:21,682 --> 01:40:23,434 Bahkan dia menjadi pengacara. 1725 01:40:27,479 --> 01:40:28,897 Sampai jumpa di pengadilan, 1726 01:40:29,606 --> 01:40:30,733 Pengacara? 1727 01:40:44,371 --> 01:40:45,831 Sharmaine Antonio? 1728 01:40:46,415 --> 01:40:47,833 Kau butuh apa? 1729 01:40:50,753 --> 01:40:51,920 Kau kenal aku? 1730 01:40:55,549 --> 01:40:59,678 Kau pengacara pemerkosa Madison, bukan? 1731 01:41:00,429 --> 01:41:02,097 Kenapa kau tak bersaksi? 1732 01:41:03,056 --> 01:41:05,184 Seharusnya kau senang. 1733 01:41:05,684 --> 01:41:08,979 Tidak ada saksi yang melawan klienmu. 1734 01:41:11,398 --> 01:41:12,608 Aku penasaran. 1735 01:41:14,276 --> 01:41:16,487 Aku ke kantor polisi bersama Madison. 1736 01:41:16,570 --> 01:41:18,739 Mungkin itu cukup, bukan? 1737 01:41:18,822 --> 01:41:21,158 Kau takut bersaksi di pengadilan? 1738 01:41:21,658 --> 01:41:23,827 Apa ada orang yang mencegahmu? 1739 01:41:26,997 --> 01:41:28,707 Yang terjadi pada Madison 1740 01:41:29,583 --> 01:41:31,585 juga menimpaku dan rekan kerjaku. 1741 01:41:32,544 --> 01:41:34,171 Setiap malam kami menghadapi penyiksaan dan pelecehan. 1742 01:41:34,254 --> 01:41:36,381 Tapi ada laporan dari kami? 1743 01:41:36,465 --> 01:41:38,091 Apa kami pernah mengadu? 1744 01:41:40,844 --> 01:41:41,720 Tidak. 1745 01:41:43,347 --> 01:41:45,390 Karena kami butuh uang. 1746 01:41:46,433 --> 01:41:48,268 Jadi, kami terima saja. 1747 01:41:50,229 --> 01:41:53,899 Sharmaine, aku tak mau mengabaikan perasaanmu, 1748 01:41:53,982 --> 01:41:57,110 meskipun kau dan Madison tak mengalami hal yang sama. 1749 01:41:57,611 --> 01:41:58,946 Jelas tak sama. 1750 01:41:59,655 --> 01:42:00,864 Zach? 1751 01:42:00,948 --> 01:42:02,115 Dia pacarnya. 1752 01:42:02,199 --> 01:42:04,618 Kenapa dia mau memenjarakannya? 1753 01:42:05,285 --> 01:42:07,996 Jika Madison mau diperhatikan, 1754 01:42:08,080 --> 01:42:11,500 jika dia mau menghasilkan uang dari insiden itu, 1755 01:42:11,583 --> 01:42:12,876 itu pilihannya. 1756 01:42:12,960 --> 01:42:14,378 Asalkan dia tak melibatkanku. 1757 01:42:14,461 --> 01:42:15,921 Aku tak seperti dia. 1758 01:42:16,004 --> 01:42:18,006 Aku tak seberuntung itu. 1759 01:42:18,924 --> 01:42:21,051 Aku harus bayar tagihan. 1760 01:42:21,927 --> 01:42:24,680 Aku harus bayar sewa rumah, makanan, 1761 01:42:26,223 --> 01:42:28,058 dan uang kuliah saudaraku. 1762 01:42:36,650 --> 01:42:40,279 Kasus Kriminal Nomor 82539. 1763 01:42:40,362 --> 01:42:44,700 Karena kegagalan jaksa penuntut untuk menghadirkan bukti cukup 1764 01:42:44,783 --> 01:42:48,161 guna membuktikan kesalahan terdakwa tanpa ragu, 1765 01:42:48,245 --> 01:42:52,124 terdakwa, Zachary Chua, dinyatakan bebas. 1766 01:42:54,126 --> 01:42:55,961 Joni, aku dibebaskan! 1767 01:42:56,461 --> 01:42:57,629 Pengacara, terima kasih. 1768 01:42:57,713 --> 01:42:59,089 - Selamat! - Aku bebas! 1769 01:43:00,090 --> 01:43:01,508 Kerja bagus, Tim. 1770 01:43:01,592 --> 01:43:04,595 Pengacara, terima kasih banyak atas bantuanmu. 1771 01:43:04,678 --> 01:43:07,097 Aku akan segera melunasi pembayaranku ke kantormu. 1772 01:43:07,180 --> 01:43:08,640 Terima kasih banyak. 1773 01:43:08,724 --> 01:43:10,058 Mari berfoto. 1774 01:43:10,142 --> 01:43:12,686 Selamat. Mari berfoto. 1775 01:43:12,769 --> 01:43:13,812 Akhirnya. 1776 01:43:13,896 --> 01:43:15,564 Baik, di situ saja. 1777 01:43:31,204 --> 01:43:32,623 Hai, Math. 1778 01:43:32,706 --> 01:43:34,041 Kau datang. 1779 01:43:38,253 --> 01:43:39,588 Selamat. 1780 01:43:41,840 --> 01:43:42,841 Kerja bagus. 1781 01:43:44,593 --> 01:43:45,719 Terima kasih. 1782 01:43:46,929 --> 01:43:48,263 Kubawakan tasmu. 1783 01:43:54,311 --> 01:43:55,771 Hari yang melelahkan. 1784 01:43:58,523 --> 01:43:59,566 Jadi... 1785 01:44:00,275 --> 01:44:02,235 Kapan kau meninggalkan Atticus? 1786 01:44:04,071 --> 01:44:05,864 Secepatnya. 1787 01:44:10,118 --> 01:44:11,536 Kau mau pindah ke mana? 1788 01:44:12,329 --> 01:44:15,123 Aku dan ayahku sudah berbaikan. 1789 01:44:15,624 --> 01:44:17,709 Syukurlah. 1790 01:44:17,793 --> 01:44:21,004 Dia mau menjadikanku rekan di Caliente dan Frio. 1791 01:44:22,130 --> 01:44:24,883 Tapi kubilang aku bisa menjadi Kepala Asosiasi lebih dulu. 1792 01:44:24,967 --> 01:44:27,135 - Aku belum siap untuk jabatan tinggi. - Tidak. 1793 01:44:27,719 --> 01:44:29,346 Kau pasti bisa. 1794 01:44:29,429 --> 01:44:32,975 Aku melihat caramu menangani kasus Madison. 1795 01:44:33,058 --> 01:44:36,895 Kau sudah sangat siap. 1796 01:44:37,521 --> 01:44:38,939 Kami tetap kalah. 1797 01:44:41,066 --> 01:44:42,401 Itu bukan salahmu. 1798 01:44:44,027 --> 01:44:46,405 Semua salah Adam. 1799 01:44:47,447 --> 01:44:48,407 Terima kasih untuk ini. 1800 01:44:49,282 --> 01:44:51,118 Maaf, Ayah. 1801 01:44:51,201 --> 01:44:52,703 Aku hanya bisa berkunjung hari ini. 1802 01:44:53,870 --> 01:44:55,539 Ada yang ke sini tempo hari. 1803 01:44:55,622 --> 01:44:58,417 Katanya kau mengutusnya dan menanyakan detailnya. 1804 01:44:58,500 --> 01:45:00,961 Ya, dia asistenku. 1805 01:45:01,628 --> 01:45:04,006 Dia mengurus jaminan Ayah. 1806 01:45:04,089 --> 01:45:06,299 Ayah baik-baik saja di sini. Jangan hamburkan uangmu. 1807 01:45:06,967 --> 01:45:09,136 Ayah. 1808 01:45:09,761 --> 01:45:11,346 Ini hanya uang, Ayah. 1809 01:45:11,430 --> 01:45:14,266 Yang penting bagiku, Ayah bebas. 1810 01:45:14,349 --> 01:45:16,393 Ayah melakukan kejahatan. 1811 01:45:18,562 --> 01:45:21,064 Ayah harus menanggung konsekuensinya. 1812 01:45:23,275 --> 01:45:25,819 Bisakah kita jujur? 1813 01:45:28,071 --> 01:45:31,742 Ada banyak orang yang bersalah tidak dihukum. 1814 01:45:34,911 --> 01:45:37,914 Di sini ada banyak orang yang tak bersalah. 1815 01:45:37,998 --> 01:45:40,000 Ayah tahu. 1816 01:45:40,083 --> 01:45:42,711 Hukuman Ayah nyaris usai. 1817 01:45:44,880 --> 01:45:46,131 Ayah akan segera bebas. 1818 01:45:47,299 --> 01:45:48,216 Ayah. 1819 01:45:49,885 --> 01:45:51,720 Dunia ini tak adil. 1820 01:45:51,803 --> 01:45:53,346 Alexis, 1821 01:45:56,266 --> 01:45:57,601 kita semua melakukan kesalahan. 1822 01:45:57,684 --> 01:45:59,603 Tapi bukan berarti 1823 01:45:59,686 --> 01:46:01,646 kita pendosa. 1824 01:46:01,730 --> 01:46:03,690 Semua kesalahan 1825 01:46:05,108 --> 01:46:08,779 bisa dimaafkan jika kita menerima kesalahan. 1826 01:46:08,862 --> 01:46:09,821 Itulah... 1827 01:46:11,782 --> 01:46:13,533 Di situlah kita belajar. 1828 01:46:15,619 --> 01:46:18,747 Pelajaran itu membuat kita 1829 01:46:18,830 --> 01:46:21,208 menjadi orang yang lebih baik. 1830 01:46:32,302 --> 01:46:33,220 Madison. 1831 01:46:34,763 --> 01:46:35,680 Duduklah. 1832 01:46:36,223 --> 01:46:37,182 Terima kasih. 1833 01:46:38,517 --> 01:46:40,268 Aku sudah pesan kopi untukmu. 1834 01:46:42,521 --> 01:46:43,605 Pengacara, 1835 01:46:43,688 --> 01:46:46,066 kenapa kau mau bicara denganku? 1836 01:46:47,651 --> 01:46:48,860 Maaf. 1837 01:46:51,696 --> 01:46:52,864 Maaf 1838 01:46:52,948 --> 01:46:55,033 aku tak memenangkan kasusmu. 1839 01:46:56,326 --> 01:46:59,538 Tapi kita bisa bertindak untuk kasus ini. 1840 01:47:00,205 --> 01:47:02,082 Aku di firma hukum lain, Madison. 1841 01:47:02,999 --> 01:47:04,793 Aku mau membantumu. 1842 01:47:04,876 --> 01:47:07,003 Kita akan mengajukan petisi 1843 01:47:07,087 --> 01:47:09,506 untuk certiorari di pengadilan tinggi. 1844 01:47:10,841 --> 01:47:12,801 Apa yang terjadi jika ini dilakukan? 1845 01:47:13,468 --> 01:47:14,970 Jika dikabulkan pengadilan, 1846 01:47:15,637 --> 01:47:17,722 keputusannya akan berbalik. 1847 01:47:18,849 --> 01:47:20,350 Zachary akan masuk penjara. 1848 01:47:26,898 --> 01:47:28,150 Madison Valencia? 1849 01:47:28,233 --> 01:47:29,109 Ya? 1850 01:47:29,192 --> 01:47:30,527 Ada dokumen untukmu. 1851 01:47:30,610 --> 01:47:32,737 Siapa pengirimnya? 1852 01:47:32,821 --> 01:47:34,072 Tanda tangan di sini. 1853 01:47:38,034 --> 01:47:39,161 Terima kasih. 1854 01:47:51,006 --> 01:47:52,424 Kurasa dokumen ini untukmu. 1855 01:48:07,606 --> 01:48:09,065 Pengacara Miranda. 1856 01:48:10,192 --> 01:48:11,860 Aku menerima riset, 1857 01:48:12,360 --> 01:48:15,238 transkrip, dan rekaman kasusku melawan Zachary. 1858 01:48:16,198 --> 01:48:19,034 Tapi hingga ini, aku tak tahu siapa pengirimnya. 1859 01:48:20,243 --> 01:48:21,328 Kaukah pengirimnya? 1860 01:48:24,956 --> 01:48:28,835 Apa ini? Penebusan dosa karena membela penjahat? 1861 01:48:31,004 --> 01:48:32,422 Dia sungguh memerkosaku. 1862 01:48:34,341 --> 01:48:36,426 Tapi kenapa kau bela? 1863 01:48:42,557 --> 01:48:46,436 Karena bagi Zachary... 1864 01:48:48,313 --> 01:48:49,606 itu bukan pemerkosaan. 1865 01:48:51,691 --> 01:48:53,068 Baginya, 1866 01:48:55,278 --> 01:48:57,030 perbuatannya tak salah. 1867 01:49:00,617 --> 01:49:02,535 Begitulah adanya, Madison. 1868 01:49:03,286 --> 01:49:06,539 Pengadilan tak menemukan cukup bukti. 1869 01:49:06,623 --> 01:49:09,626 Itu sebabnya kau membantuku dan Pengacara Caliente? 1870 01:49:17,842 --> 01:49:20,512 Masa laluku sepertimu, Madison. 1871 01:49:23,807 --> 01:49:25,267 Aku jatuh cinta. 1872 01:49:27,477 --> 01:49:28,770 Aku dirahasiakan. 1873 01:49:28,853 --> 01:49:32,190 Adam dan Kate akan menikah. 1874 01:49:32,274 --> 01:49:33,900 Aku rahasia seseorang. 1875 01:49:34,567 --> 01:49:35,819 Lalu, 1876 01:49:36,861 --> 01:49:38,196 dia menyiksaku. 1877 01:49:38,280 --> 01:49:39,114 Adam! 1878 01:49:39,781 --> 01:49:41,032 Cukup! 1879 01:49:41,116 --> 01:49:43,952 - Hentikan! - Aku mencintai seseorang. 1880 01:49:44,035 --> 01:49:46,371 Aku memercayainya, tapi... 1881 01:49:50,000 --> 01:49:51,710 dia menganiaya. 1882 01:49:51,793 --> 01:49:52,836 Tidak! 1883 01:49:55,630 --> 01:49:56,715 Tidak! 1884 01:50:38,548 --> 01:50:40,050 Jadi, aku tahu perasaanmu. 1885 01:50:41,217 --> 01:50:42,385 Aku diperkosa. 1886 01:50:51,936 --> 01:50:53,229 Kau beri tahu orang lain? 1887 01:51:01,112 --> 01:51:03,990 Itu salah satu penyesalan terbesarku. 1888 01:51:06,993 --> 01:51:08,536 Aku takut. 1889 01:51:09,454 --> 01:51:11,039 Aku malu. 1890 01:51:13,083 --> 01:51:15,251 Tapi aku sadar... 1891 01:51:16,336 --> 01:51:18,546 kenapa aku harus takut? 1892 01:51:20,924 --> 01:51:22,675 Bukankah itu salah dia? 1893 01:51:24,260 --> 01:51:27,555 Bukankah dia yang salah? Kenapa aku yang harus malu? 1894 01:51:29,766 --> 01:51:31,267 Seharusnya dia malu pada dirinya. 1895 01:51:43,071 --> 01:51:46,491 Aku mengagumi keberanianmu, Madison. 1896 01:51:48,034 --> 01:51:49,285 Bagus. 1897 01:51:50,787 --> 01:51:52,789 Kau melakukan yang tak bisa kulakukan. 1898 01:51:56,918 --> 01:51:58,837 Jadi, kau tak mendapat keadilan? 1899 01:52:01,381 --> 01:52:02,549 Secara hukum? 1900 01:52:03,591 --> 01:52:04,717 Tidak. 1901 01:52:07,053 --> 01:52:08,096 Tapi 1902 01:52:08,847 --> 01:52:11,474 keadilan tak hanya diperoleh di pengadilan. 1903 01:52:40,545 --> 01:52:41,546 Masuklah, Sharmaine. 1904 01:54:06,965 --> 01:54:07,924 Alexis? 1905 01:54:08,007 --> 01:54:09,050 Ya. 1906 01:54:09,133 --> 01:54:11,261 - Hentikan. - Jika tidak, kenapa? 1907 01:54:11,344 --> 01:54:12,220 Aku akan menuntutmu! 1908 01:54:12,303 --> 01:54:13,555 Atas apa? 1909 01:54:13,638 --> 01:54:15,306 Perbuatamu padaku lebih buruk. 1910 01:54:17,016 --> 01:54:19,644 Kau ingat perbuatanmu padaku malam itu? 1911 01:54:20,353 --> 01:54:21,229 Apa? 1912 01:54:23,356 --> 01:54:24,983 Kau memerkosaku. 1913 01:54:26,317 --> 01:54:27,694 Tidak ada yang memercayaimu. 1914 01:54:27,777 --> 01:54:30,238 Tidak ada yang peduli! 1915 01:54:34,409 --> 01:54:37,036 Aku cukup menunjukkan video ini. 1916 01:54:38,204 --> 01:54:39,706 Lalu, istrimu 1917 01:54:40,415 --> 01:54:42,417 dan ayah mertuamu 1918 01:54:43,084 --> 01:54:46,421 akan tahu pria seperti apa dirimu. 1919 01:54:46,504 --> 01:54:51,259 Pencabutan izin. Perilaku yang sangat amoral. 1920 01:54:53,261 --> 01:54:54,220 Alexis, kumohon! 1921 01:54:54,304 --> 01:54:55,471 Maaf! 1922 01:54:56,180 --> 01:54:57,223 Alexis. 1923 01:54:57,765 --> 01:55:00,310 Jangan hancurkan hidupku dan karierku! 1924 01:55:02,270 --> 01:55:04,522 Maafkan perbuatanku! Kumohon! 1925 01:55:05,023 --> 01:55:05,982 Sial! 1926 01:55:06,065 --> 01:55:07,025 Tidak! 1927 01:55:07,567 --> 01:55:09,861 Mahkamah Agung dengan tegas mencabut izin praktik 1928 01:55:09,944 --> 01:55:11,529 Pengacara Adam Lucero 1929 01:55:11,613 --> 01:55:14,115 atas skandal videonya yang viral. 1930 01:55:19,871 --> 01:55:21,831 - Terima kasih. - Kasus selesai. 1931 01:55:22,415 --> 01:55:25,835 Kau mengomeliku karena bekerja saat bepergian, 1932 01:55:25,919 --> 01:55:27,211 tapi kau sedang bekerja. 1933 01:55:27,295 --> 01:55:28,588 Jadi, apa artinya? 1934 01:55:28,671 --> 01:55:31,925 Artinya kau harus menyopiriku setahun penuh. 1935 01:55:32,008 --> 01:55:33,760 Selamanya jika kau mau. 1936 01:55:44,020 --> 01:55:45,021 Ayo. 1937 01:59:23,197 --> 01:59:25,074 Terjemahan subtitle oleh Erna Mariyana Ulfa