1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:34,362 --> 00:02:36,156
Cik A!
4
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Selamat pagi!
5
00:02:37,282 --> 00:02:38,366
Selamat pagi!
6
00:02:38,449 --> 00:02:40,368
- Selamat pagi.
- Hari ini Hakim Marina.
7
00:02:40,451 --> 00:02:44,372
Jadi, semua orang mesti cantik.
8
00:02:47,083 --> 00:02:48,293
Peguam Miranda.
9
00:02:49,335 --> 00:02:50,670
Peguam Lucero.
10
00:03:15,236 --> 00:03:16,571
Tumpang lalu.
11
00:03:17,530 --> 00:03:19,657
Cik A! Kita nak ke tingkap empat, Cik A!
12
00:03:19,741 --> 00:03:20,700
Maaf!
13
00:03:21,659 --> 00:03:22,535
Cik!
14
00:03:24,996 --> 00:03:29,083
Ramai yang anggap
nombor tujuh ialah nombor bertuah.
15
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
Tujuh lautan yang kita bergantung
16
00:03:31,502 --> 00:03:32,754
untuk hidup.
17
00:03:32,837 --> 00:03:34,297
Tujuh hari seminggu,
18
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
kita jalani hidup seharian.
19
00:03:37,383 --> 00:03:40,386
Tapi tujuh syaitan
merasuk Mary Magdalene.
20
00:03:41,679 --> 00:03:44,140
Lagi, seperti wanita terkenal dalam Bible,
21
00:03:44,224 --> 00:03:46,976
defendan tak menganggap
nombor tujuh itu bertuah.
22
00:03:47,060 --> 00:03:52,232
Selama tujuh tahun,
Pn. Farinas menahan penganiayaan,
23
00:03:52,315 --> 00:03:56,611
rasa sakit dan pukulan oleh suaminya.
24
00:03:58,279 --> 00:04:02,033
Kami dah kemukakan laporan polis
25
00:04:02,116 --> 00:04:05,703
dan keterangan
daripada meja bantuan bandar
26
00:04:05,787 --> 00:04:09,666
yang menunjukkan defendan
telah diselamatkan beberapa kali
27
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
daripada suaminya.
28
00:04:11,167 --> 00:04:15,546
Serta pada malam 13 Januari 2022,
29
00:04:16,172 --> 00:04:19,592
suaminya hampir menyerang dia
30
00:04:19,676 --> 00:04:20,927
dengan pisau pemotong daging.
31
00:04:21,469 --> 00:04:25,974
Jadi, defendan hentak dia
di kepala dengan sebatang tukul.
32
00:04:26,057 --> 00:04:28,184
Yang Arif,
33
00:04:28,268 --> 00:04:31,980
wanita ini bukan penjenayah.
34
00:04:32,480 --> 00:04:37,527
Dia melindungi diri daripada lelaki
35
00:04:37,610 --> 00:04:39,404
yang sepatutnya melindungi dia.
36
00:04:39,487 --> 00:04:42,949
Lelaki itu ialah suaminya.
37
00:04:43,032 --> 00:04:46,786
Yang Arif, defendan bertindak
mempertahankan dirinya
38
00:04:46,869 --> 00:04:49,956
seperti yang dibuktikan
oleh bukti yang kami kemukakan.
39
00:04:51,457 --> 00:04:53,001
Dengan ini, Yang Arif,
40
00:04:54,502 --> 00:04:56,170
kami ingin memohon agar tuan
41
00:04:56,254 --> 00:05:01,009
mendapati Pn. Farinas tidak bersalah
untuk pembunuhan itu.
42
00:05:03,344 --> 00:05:04,637
Saya nak ambil kain cucian.
43
00:05:04,721 --> 00:05:05,930
- Awak tiada pakaian esok.
- Okey.
44
00:05:06,014 --> 00:05:07,098
- Tuhanku.
- Terima kasih.
45
00:05:07,181 --> 00:05:08,016
Sama-sama.
46
00:05:08,933 --> 00:05:11,561
Di mana kunci saya?
47
00:05:11,644 --> 00:05:12,478
Alamak.
48
00:05:16,691 --> 00:05:18,234
Menang lagi?
49
00:05:25,325 --> 00:05:28,328
Kes awak selalu menang, Peguam Miranda.
50
00:05:29,412 --> 00:05:30,496
Alexis?
51
00:05:32,540 --> 00:05:35,126
Tak tahu pula awak ikuti kes-kes saya.
52
00:05:35,209 --> 00:05:36,961
Saya bangga dengan awak.
53
00:05:40,631 --> 00:05:42,050
Saya juga sama.
54
00:06:03,154 --> 00:06:06,741
{\an8}Awak sedarkah yang hakim akan tegur awak
55
00:06:06,824 --> 00:06:08,367
{\an8}tentang pakaian awak ini?
56
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Sangat teruk!
57
00:06:11,245 --> 00:06:13,122
Saya minta maaf, tuan. Maaf.
58
00:06:13,206 --> 00:06:14,916
Sebab semalaman saya di pejabat
59
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
untuk siapkan segala yang tuan
perlu untuk pembicaraan tadi.
60
00:06:17,668 --> 00:06:19,128
Saya minta maaf.
61
00:06:19,212 --> 00:06:21,714
Awak bekerja untuk Atticus.
62
00:06:21,798 --> 00:06:25,218
Awak mewakili saya.
63
00:06:25,301 --> 00:06:26,219
Ya, tuan.
64
00:06:26,302 --> 00:06:29,138
Sebab itu kami beri awak
peruntukan untuk pakaian.
65
00:06:29,722 --> 00:06:31,057
Gunakan.
66
00:06:31,140 --> 00:06:33,184
Baik, tuan. Saya minta maaf, tuan.
67
00:06:33,267 --> 00:06:34,393
Saya betul-betul maaf.
68
00:06:36,187 --> 00:06:37,271
Alamak.
69
00:06:45,488 --> 00:06:46,781
Peguam Lucero.
70
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
Saya minta maaf, encik.
71
00:06:59,710 --> 00:07:00,878
- Tak apa.
- Biar saya bantu.
72
00:07:00,962 --> 00:07:01,838
Ini bukan kerja awak.
73
00:07:04,715 --> 00:07:07,343
Ada pelatih
dan pegawai tadbir untuk kerja ini.
74
00:07:08,261 --> 00:07:10,721
Tak apa, saya boleh buat.
Ini tak betul, encik.
75
00:07:10,805 --> 00:07:12,890
Di mana bilik awak? Saya bawakan ke sana.
76
00:07:13,933 --> 00:07:16,144
Tak perlu, saya boleh bawa.
77
00:07:16,227 --> 00:07:17,145
Tidak.
78
00:07:18,104 --> 00:07:19,605
Bilik mana?
79
00:07:21,023 --> 00:07:22,442
Cepatlah naik.
80
00:07:24,652 --> 00:07:25,987
Okey, jom.
81
00:07:26,696 --> 00:07:27,989
Ayat dah basi?
82
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
Tak adalah.
83
00:07:29,907 --> 00:07:31,868
{\an8}PEGUAM ADAM LUCERO / 2017
84
00:07:32,869 --> 00:07:34,078
Awak rasa saya kelakar?
85
00:07:34,162 --> 00:07:35,538
Ya, kelakar.
86
00:07:45,047 --> 00:07:46,340
{\an8}Selamat pagi, Cik A!
87
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
{\an8}- Selamat pagi.
- Kopi awak.
88
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
{\an8}Terima kasih.
89
00:07:48,718 --> 00:07:50,219
Ini kad tarot awak hari ini.
90
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
Jaguh Pentakel.
91
00:07:51,387 --> 00:07:53,848
Jaguh Pentakel. Saya tahu.
Tentang duit, bukan?
92
00:07:53,931 --> 00:07:55,016
- Betul.
- Saya suka.
93
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
- Cik A?
- Saya nak duit.
94
00:07:56,517 --> 00:07:57,477
Selamat pagi.
95
00:07:57,560 --> 00:07:59,103
- Saya ada berita.
- Baca untuk saya.
96
00:07:59,645 --> 00:08:00,938
- Okey.
- Boleh.
97
00:08:01,022 --> 00:08:02,190
- Ayuh.
- Dengar.
98
00:08:04,108 --> 00:08:04,942
Okey.
99
00:08:05,026 --> 00:08:07,278
- Berita baik.
- Berita baik. Saya suka.
100
00:08:07,361 --> 00:08:08,446
Kita terima pertanyaan!
101
00:08:08,529 --> 00:08:13,743
Pengurus Zachary Chua
telefon untuk buat janji temu.
102
00:08:15,912 --> 00:08:18,122
Kenapa teruja ini? Siapa dia?
103
00:08:18,206 --> 00:08:19,957
Dia tampan, Cik A.
104
00:08:20,041 --> 00:08:22,376
Itu orangnya, Zach.
105
00:08:22,460 --> 00:08:26,088
Zachary disaman oleh Madison Valencia.
106
00:08:26,172 --> 00:08:27,215
Saya tak faham.
107
00:08:27,298 --> 00:08:29,509
Siapa Madison Valencia? Zachary Chua?
108
00:08:29,592 --> 00:08:32,094
- Ini saudara sayakah...
- Biar saya terangkan.
109
00:08:32,178 --> 00:08:34,138
- Cik A, mereka selebriti.
- Betul.
110
00:08:34,222 --> 00:08:36,224
- Pempengaruh.
- Oh, begitu.
111
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
Okey.
112
00:08:41,896 --> 00:08:43,856
- Saya akan selidik.
- Dah tentu.
113
00:08:45,024 --> 00:08:46,025
Kes apa?
114
00:08:46,817 --> 00:08:47,735
Rogol.
115
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
{\an8}Dia rogol saya.
116
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
{\an8}Dia perkosa saya.
117
00:08:51,948 --> 00:08:54,784
Zachary Chua serang saya secara seksual.
118
00:08:55,409 --> 00:08:57,578
Saya akan pastikan dia terima hukuman.
119
00:09:07,838 --> 00:09:08,923
EXIS, INI KEGEMARAN AWAK!
120
00:09:09,006 --> 00:09:10,591
Dia asyik panggil saya Exis.
121
00:09:10,675 --> 00:09:11,842
Tak guna.
122
00:09:15,638 --> 00:09:17,390
MAKAN SAYA!
123
00:10:03,144 --> 00:10:04,437
FIRMA GUAMAN ATTICUS, MAC 2018
124
00:10:12,612 --> 00:10:14,280
- Untuk Peguam Miranda, ya?
- Ya.
125
00:10:14,363 --> 00:10:15,698
- Nah, puan.
- Terima kasih.
126
00:10:20,494 --> 00:10:21,704
Hai, peguam!
127
00:10:28,169 --> 00:10:29,879
Bekalan gula.
128
00:10:31,464 --> 00:10:33,674
Kita tak sempat makan tengah hari nanti.
129
00:10:38,846 --> 00:10:39,889
Terima kasih.
130
00:10:42,558 --> 00:10:45,478
Itu kes penggelapan duit Fernando Ladron?
131
00:10:47,146 --> 00:10:50,441
Ya, ini rekod pindahan dana syarikat
132
00:10:50,524 --> 00:10:54,528
ke akaun peribadi En. Ladron.
133
00:10:56,072 --> 00:10:57,323
Syabas.
134
00:11:02,995 --> 00:11:05,164
Tapi awak mungkin akan jumpa benda lain.
135
00:11:06,540 --> 00:11:11,379
Kadangkala kita tak nampak
perkara yang paling ketara. Bukan?
136
00:11:13,464 --> 00:11:14,382
Awak boleh.
137
00:11:14,924 --> 00:11:16,467
Awak bagus.
138
00:11:38,489 --> 00:11:39,615
Hai!
139
00:11:58,259 --> 00:11:59,427
Selamat hari jadi.
140
00:12:01,846 --> 00:12:03,389
Itu minggu depan.
141
00:12:04,390 --> 00:12:05,391
Untuk awak.
142
00:12:06,642 --> 00:12:08,602
- Apa ini?
- Saya sedar kebelakangan ini
143
00:12:08,686 --> 00:12:10,062
awak tertekan.
144
00:12:10,146 --> 00:12:11,814
Harap ini boleh gembirakan awak.
145
00:12:13,732 --> 00:12:15,067
Yakah?
146
00:12:15,693 --> 00:12:17,069
Ini hadiah awal.
147
00:12:18,237 --> 00:12:19,196
Tunggu.
148
00:12:21,157 --> 00:12:22,700
Biar betul?
149
00:12:25,661 --> 00:12:27,788
Tunggu, awak ingat?
150
00:12:28,831 --> 00:12:31,500
Awak fikir saya tak mendengar
semasa awak cerita
151
00:12:31,584 --> 00:12:35,087
rakan darjah satu awak
koyak kertas tulis awak.
152
00:12:35,171 --> 00:12:36,547
Wah.
153
00:12:36,630 --> 00:12:38,132
Tak sangka awak beri perhatian.
154
00:12:39,091 --> 00:12:41,343
Mak saya tak belikan yang baharu pun.
155
00:12:41,427 --> 00:12:43,512
Terima kasih.
156
00:12:50,186 --> 00:12:51,687
Baiklah, jom balik.
157
00:12:51,770 --> 00:12:52,646
Okey.
158
00:12:54,064 --> 00:12:55,357
Terima kasih.
159
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
Sama-sama.
160
00:13:00,696 --> 00:13:01,655
Cukuplah itu.
161
00:13:01,739 --> 00:13:05,326
Tunggu, dah nak siap.
162
00:13:05,951 --> 00:13:07,828
Mereka mungkin akan minta ini esok.
163
00:13:07,912 --> 00:13:09,330
Siapa yang nak minta?
164
00:13:09,413 --> 00:13:10,289
Guevarra?
165
00:13:10,372 --> 00:13:11,332
- Saya uruskan.
- Ya.
166
00:13:11,874 --> 00:13:13,250
Saya akan cakap dengan dia.
167
00:13:13,918 --> 00:13:16,295
Saya cakap dengan dia nanti.
168
00:13:16,378 --> 00:13:17,338
Tunggu sekejap.
169
00:13:17,838 --> 00:13:20,508
Tunggu. Macam mana awak nak cakap?
170
00:13:21,217 --> 00:13:25,596
Saya dengar
dia tak datang ke pejabat esok.
171
00:13:29,767 --> 00:13:32,895
Dia cuti kerana nak pergi ke Eropah.
172
00:13:37,733 --> 00:13:38,943
Kelasnya.
173
00:13:40,444 --> 00:13:42,947
Dia bercuti ke Eropah
macam tempat itu berdekatan Quiapo.
174
00:13:43,697 --> 00:13:44,907
Cemburunya.
175
00:13:50,538 --> 00:13:53,916
Awak nak pergi ke Eropah?
Kita boleh pergi.
176
00:13:55,876 --> 00:13:59,380
Ke Rom? Paris? Venice?
177
00:14:00,965 --> 00:14:01,799
Tak nak.
178
00:14:04,301 --> 00:14:05,511
Orang kata,
179
00:14:06,345 --> 00:14:09,807
pemandangan di Itali indah.
180
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
Florence?
181
00:14:13,227 --> 00:14:15,813
Saya dengar Florence
lebih romantis daripada Paris.
182
00:14:28,742 --> 00:14:29,743
Okey.
183
00:14:32,413 --> 00:14:33,873
Jom ke Florence.
184
00:14:35,833 --> 00:14:36,959
Berdiri.
185
00:16:03,963 --> 00:16:05,089
Berdiri.
186
00:18:09,588 --> 00:18:11,090
- Selamat malam.
- Jaga diri.
187
00:18:11,173 --> 00:18:12,716
- Baik, terima kasih.
- Babai, peguam.
188
00:18:12,800 --> 00:18:14,384
Babai, terima kasih.
189
00:18:20,224 --> 00:18:22,309
Saya dah dapat!
190
00:18:22,392 --> 00:18:23,477
Tengok.
191
00:18:23,560 --> 00:18:26,188
Tengoklah pindahan duit yang besar ini.
192
00:18:26,271 --> 00:18:31,068
Setiap kali. Malah tak berhati-hati pun
193
00:18:31,151 --> 00:18:32,653
dalam semua transaksi.
194
00:18:32,736 --> 00:18:34,780
Semuanya berlaku dalam 20 hari.
195
00:18:34,863 --> 00:18:35,864
Awak faham?
196
00:18:36,907 --> 00:18:38,033
Maksud awak?
197
00:18:38,784 --> 00:18:41,161
Maksud saya,
198
00:18:41,245 --> 00:18:43,664
mereka nak buat ia nampak jelas
199
00:18:43,747 --> 00:18:45,582
yang dia curi duit syarikat.
200
00:18:46,750 --> 00:18:48,335
Jadi, ini perangkap?
201
00:18:49,419 --> 00:18:52,464
Tapi persoalannya, angkara siapa?
202
00:18:52,548 --> 00:18:53,757
Serta apa motifnya?
203
00:18:54,383 --> 00:18:56,176
Adam. Alexis.
204
00:18:57,803 --> 00:19:00,389
Anak Fernando Ladron telefon.
205
00:19:00,472 --> 00:19:02,432
Awak rasa dah tiba masa aturkan
206
00:19:02,516 --> 00:19:04,268
taklimat dengan saksi baharu?
207
00:19:06,937 --> 00:19:09,189
Peguam, saya rasa kita perlukan masa lagi
208
00:19:09,273 --> 00:19:10,440
untuk periksa dokumen yang
209
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
- ditunjukkan...
- Ayah!
210
00:19:12,609 --> 00:19:14,069
- Cik Kate, biar saya bantu.
- Hei.
211
00:19:14,153 --> 00:19:15,279
- Itu pun ayah.
- Helo, Kate.
212
00:19:15,362 --> 00:19:17,156
Apa kamu buat di sini?
213
00:19:17,239 --> 00:19:18,073
Terima kasih banyak.
214
00:19:18,157 --> 00:19:19,449
- Sama-sama.
- Apa itu?
215
00:19:19,533 --> 00:19:20,409
Sedapnya.
216
00:19:23,495 --> 00:19:25,706
Kamu tahu ayah dipantangkan makan ini.
217
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
Saya tahu ayah kerja lewat,
jadi, saya bawa.
218
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
Tunggu.
219
00:19:28,709 --> 00:19:30,752
Kamu perlukan sesuatu, bukan?
220
00:19:30,836 --> 00:19:32,629
- Sampai hati ayah?
- Kamu nak apa?
221
00:19:33,130 --> 00:19:34,965
Tak adalah, ayah.
222
00:19:35,465 --> 00:19:37,843
Saya saja nak jumpa ayah.
223
00:19:40,429 --> 00:19:42,723
- Tapi ada satu lawatan ini.
- Dah agak.
224
00:19:45,601 --> 00:19:46,727
Cubalah satu.
225
00:19:47,519 --> 00:19:48,896
Terima kasih.
226
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
Dia tak suka manis.
227
00:19:55,110 --> 00:19:56,737
Cubalah, sangat sedap.
228
00:20:02,367 --> 00:20:04,536
Jadi, tentang lawatan itu, ayah.
229
00:20:04,620 --> 00:20:05,704
Dah agak.
230
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Ayah, dengarlah!
231
00:20:06,747 --> 00:20:08,874
- Tidak.
- Saya nak sangat pergi.
232
00:20:08,957 --> 00:20:10,417
Kate, sudahlah.
233
00:20:13,587 --> 00:20:15,756
BURU
RENANTE MIRAND
234
00:20:21,178 --> 00:20:22,721
{\an8}FIRMA GUAMAN MIRANDA
APRIL 2024
235
00:20:24,973 --> 00:20:25,807
Mereka dah sampai!
236
00:20:26,725 --> 00:20:29,269
- Sila ikut sini.
- Ada penyaman udarakah?
237
00:20:29,353 --> 00:20:34,066
Jadi, ini Peguam Alexis Miranda.
238
00:20:34,149 --> 00:20:37,027
- Ini pula En. Joni.
- Hai, peguam.
239
00:20:37,110 --> 00:20:42,074
- Pengurus Zachary Chua.
- Selamat berkenalan.
240
00:20:42,157 --> 00:20:43,408
Selamat berkenalan.
241
00:20:46,536 --> 00:20:47,371
Okey.
242
00:20:48,497 --> 00:20:49,623
Nak kopi? Jus?
243
00:20:49,706 --> 00:20:50,832
Bir!
244
00:20:50,916 --> 00:20:52,084
Ada bir?
245
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
- Bir saja.
- Bir?
246
00:20:53,210 --> 00:20:55,420
Air dengan lemon.
247
00:20:55,504 --> 00:20:57,047
- Oh, kami ada.
- Terima kasih.
248
00:20:57,130 --> 00:20:58,090
- Maaf.
- Tak ada bir?
249
00:20:58,882 --> 00:21:00,300
Jalan sesak sangat tadi.
250
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
Tak apa. Kita boleh mulakan.
251
00:21:05,514 --> 00:21:06,890
Zachary.
252
00:21:06,974 --> 00:21:08,600
En. Chua,
253
00:21:08,684 --> 00:21:11,561
boleh awak beritahu kejadian sebenar
254
00:21:11,645 --> 00:21:14,606
pada malam 30 Mac 2024?
255
00:21:15,649 --> 00:21:17,150
Hari itu malam Sabtu.
256
00:21:17,901 --> 00:21:20,904
Maknanya janji temu malam hari.
257
00:21:20,988 --> 00:21:22,698
{\an8}Madison menuntut setiap Sabtu
258
00:21:22,781 --> 00:21:25,075
{\an8}- kami mesti sentiasa bersama.
- Saya dah sampai.
259
00:21:25,158 --> 00:21:26,285
Saya bosanlah.
260
00:21:27,077 --> 00:21:29,121
Saya tunggu awak dari pukul 11 pagi.
261
00:21:29,955 --> 00:21:31,456
Saya nak pergi berenang.
262
00:21:31,540 --> 00:21:33,166
Tapi awak lambat sangat.
263
00:21:33,250 --> 00:21:35,335
Awak bosankah, Mads?
264
00:21:35,419 --> 00:21:37,462
Kita nak buat sesuatulah ini.
265
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Apa kamu buat pada janji temu malam hari?
266
00:21:42,175 --> 00:21:45,345
Kami tak boleh dilihat orang ramai.
267
00:21:45,429 --> 00:21:46,596
Jadi, malam itu,
268
00:21:46,680 --> 00:21:49,808
kami menyewa vila di luar bandar.
269
00:21:49,891 --> 00:21:51,351
Awak rindu saya?
270
00:21:54,855 --> 00:21:57,649
Awak nak tahu?
Saya dah bosan kita sorok-sorok begini.
271
00:22:01,862 --> 00:22:02,863
Mads.
272
00:22:04,239 --> 00:22:05,615
Beri saya masa.
273
00:22:07,200 --> 00:22:09,119
Kita akan umumkan hubungan kita.
274
00:22:09,911 --> 00:22:13,582
Tapi janganlah terburu-buru.
275
00:22:17,336 --> 00:22:19,046
Apa kata prapelancaran dulu?
276
00:22:28,597 --> 00:22:30,015
Jadi, bila?
277
00:22:30,849 --> 00:22:31,850
Tak lama lagi.
278
00:22:34,352 --> 00:22:35,187
Boleh?
279
00:22:36,521 --> 00:22:38,857
- Bolehlah, Mads?
- Okey, baiklah.
280
00:22:40,942 --> 00:22:41,943
Hei, tunggu!
281
00:22:42,694 --> 00:22:43,820
Itu saja.
282
00:22:43,904 --> 00:22:44,988
Kami bersetubuh.
283
00:22:46,531 --> 00:22:48,408
Okey. Jadi,
284
00:22:49,493 --> 00:22:51,453
suka sama suka?
285
00:22:51,536 --> 00:22:52,871
Mestilah.
286
00:22:53,497 --> 00:22:54,581
Peguam,
287
00:22:56,875 --> 00:22:58,627
kami dah lama buat begini.
288
00:22:58,710 --> 00:23:00,462
Kenapa dia tuduh awak rogol dia?
289
00:23:00,545 --> 00:23:02,339
Sebab dia marah saya malam itu.
290
00:23:02,422 --> 00:23:06,009
Dia ambil telefon saya semasa saya tidur.
291
00:23:06,510 --> 00:23:08,386
Kemudian, dia jumpa sesuatu.
292
00:23:10,764 --> 00:23:12,349
Bangun, tak guna!
293
00:23:12,432 --> 00:23:14,226
Siapa Christine?
294
00:23:16,561 --> 00:23:18,355
Pengikut sayalah. Awak dah kenapa?
295
00:23:18,438 --> 00:23:19,356
Tak sangka betul.
296
00:23:19,439 --> 00:23:21,066
Sebab ini awak tak nak umum hubungan kita?
297
00:23:21,149 --> 00:23:22,692
Supaya awak boleh menggatal?
298
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
Tidurlah balik. Tolonglah diam.
299
00:23:25,278 --> 00:23:26,696
- Saya nak tidur.
- Kita putus!
300
00:23:27,322 --> 00:23:28,406
Keluar!
301
00:23:28,490 --> 00:23:29,825
- Apa hal ini?
- Keluar!
302
00:23:29,908 --> 00:23:32,494
Dia marah. Sebab itu
dia nak musnahkan kerjaya saya.
303
00:23:32,577 --> 00:23:34,788
Jadi, itu kali terakhir awak jumpa dia?
304
00:23:34,871 --> 00:23:35,956
Ya.
305
00:23:37,374 --> 00:23:38,708
Apa ini, Joni?
306
00:23:39,376 --> 00:23:41,670
Peguam, boleh bantu kami?
307
00:23:41,753 --> 00:23:42,754
Saya tak bersalah.
308
00:23:43,797 --> 00:23:44,631
Saya tak rogol dia.
309
00:23:44,714 --> 00:23:46,383
Kenapa Miranda dan Rakan-rakan?
310
00:23:47,050 --> 00:23:49,886
Kamu boleh pergi ke firma lebih besar.
311
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Kenapa saya?
312
00:23:52,806 --> 00:23:53,974
Itu idea saya.
313
00:23:54,808 --> 00:23:56,601
Kami boleh bayar tak kira jumlahnya.
314
00:23:56,685 --> 00:23:57,853
Awak memang betul.
315
00:23:58,645 --> 00:24:00,105
Kami boleh pergi ke firma terbesar
316
00:24:00,188 --> 00:24:02,274
untuk mewakili kami. Tapi...
317
00:24:04,985 --> 00:24:05,902
Tapi apa?
318
00:24:07,404 --> 00:24:10,198
Tapi lebih baik
kalau wanita yang membela Zach.
319
00:24:11,867 --> 00:24:13,660
Seseorang dari
320
00:24:14,619 --> 00:24:16,872
firma guaman sederhana.
321
00:24:16,955 --> 00:24:18,373
Maksud awak, kecil?
322
00:24:18,456 --> 00:24:20,041
Peguam,
323
00:24:20,125 --> 00:24:22,377
awak antara peguam wanita
terbaik di bandar ini.
324
00:24:25,297 --> 00:24:29,801
Jadi, semua ini
demi kepentingan mata umum?
325
00:24:31,469 --> 00:24:34,472
Orang kata, orang yang bersalah
326
00:24:34,556 --> 00:24:37,100
selalu upah peguam termahal
327
00:24:37,184 --> 00:24:38,852
dari firma guaman terbesar.
328
00:24:38,935 --> 00:24:41,188
Tapi kalau awak mewakili kami,
329
00:24:42,689 --> 00:24:46,651
pandangan umum pasti berbeza.
330
00:24:48,153 --> 00:24:49,988
- Dua juta peso.
- Wah!
331
00:24:50,071 --> 00:24:53,325
Ya, dua juta peso yuran penerimaan.
332
00:24:53,408 --> 00:24:57,996
Tambahan 20 peratus bayaran muka,
tak boleh dikembalikan
333
00:24:58,079 --> 00:25:03,710
dan kami juga perlukan yuran retainer
bulanan sebanyak 50,000 peso.
334
00:25:03,793 --> 00:25:07,756
Itu tak termasuk
10,000 peso yuran kehadiran
335
00:25:07,839 --> 00:25:09,299
setiap kali pergi ke mahkamah,
336
00:25:09,382 --> 00:25:11,259
sama ada pembicaraan atau tak.
337
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Okey, pasukan saya akan hubungi kamu
secepat mungkin.
338
00:25:14,012 --> 00:25:15,305
- Terima kasih.
- Terima kasih.
339
00:25:15,388 --> 00:25:16,848
- Peguam, terima kasih luangkan masa.
- Ya.
340
00:25:16,932 --> 00:25:17,807
- Joni...
- Ya.
341
00:25:17,891 --> 00:25:19,768
Kalau saya terima kes ini,
342
00:25:19,851 --> 00:25:23,521
Zachary mesti bekerjasama.
343
00:25:23,605 --> 00:25:26,775
Patuh dengan semua nasihat saya.
344
00:25:26,858 --> 00:25:27,692
- Ya, peguam.
- Tunggu!
345
00:25:29,319 --> 00:25:30,904
Kami datang sini
346
00:25:30,987 --> 00:25:32,697
untuk upah awak.
347
00:25:32,781 --> 00:25:34,491
- Awak peguam picisan.
- Zachary!
348
00:25:37,285 --> 00:25:40,664
Kenapa macam kami pula
terhutang budi kepada awak?
349
00:25:41,873 --> 00:25:43,875
Saya takkan ikut arahan awak.
350
00:25:43,959 --> 00:25:45,335
Zachary, hentikan!
351
00:25:45,418 --> 00:25:47,712
En. Chua, tengoklah diri awak.
352
00:25:47,796 --> 00:25:51,049
Rasanya awak tak faham
353
00:25:51,132 --> 00:25:53,927
atau tahu betapa seriusnya situasi awak.
354
00:25:54,678 --> 00:25:57,138
Awak dituduh merogol.
355
00:25:57,639 --> 00:26:00,642
Awak tak tahukah
betapa seriusnya tuduhan itu?
356
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Jangan berlagak macam saya perlukan awak.
357
00:26:02,811 --> 00:26:04,562
Awak yang perlukan saya.
358
00:26:04,646 --> 00:26:07,899
Tahu kenapa bayaran saya sangat mahal?
359
00:26:08,817 --> 00:26:13,280
En. Chua, kes saya tak pernah kalah.
360
00:26:13,363 --> 00:26:17,075
Kenapa saya nak merisikokan
nama saya untuk bela awak?
361
00:26:17,784 --> 00:26:20,578
- Peguam, tak apa.
- Tak nampakkah
362
00:26:20,662 --> 00:26:22,455
awak lebih perlukan saya?
363
00:26:22,539 --> 00:26:23,540
Ini kad saya.
364
00:26:23,623 --> 00:26:25,000
Peguam, tak apa.
365
00:26:25,834 --> 00:26:28,128
Pastikan saya menang kes ini.
366
00:26:28,211 --> 00:26:31,923
Pastikan awak berbaloi
dengan setiap peso yang saya bayar.
367
00:26:32,924 --> 00:26:33,758
Zach, jom!
368
00:26:33,842 --> 00:26:35,593
Peguam, kita jumpa lagi nanti.
369
00:26:35,677 --> 00:26:36,970
Zach, jom.
370
00:26:37,053 --> 00:26:38,179
Terima kasih luang masa.
371
00:26:38,263 --> 00:26:40,098
- Joni, apa itu?
- En. Chua, En. Joni.
372
00:26:40,181 --> 00:26:41,725
Ingatkan bayarannya murah.
373
00:26:42,809 --> 00:26:43,977
Zach!
374
00:26:44,477 --> 00:26:45,812
Kenapa tak upah peguam terkenal
375
00:26:45,895 --> 00:26:47,188
dari firma guaman besar?
376
00:26:47,772 --> 00:26:49,899
Percayalah pada saya, okey?
377
00:26:49,983 --> 00:26:51,318
Bincang di tempat lain.
378
00:26:51,401 --> 00:26:52,694
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
379
00:26:52,777 --> 00:26:54,988
Ini duit saya.
380
00:26:55,071 --> 00:26:55,905
Zachary!
381
00:26:55,989 --> 00:26:57,907
Cari orang yang lebih bagus.
382
00:26:57,991 --> 00:26:59,993
Kita tak boleh buat silap.
383
00:27:00,076 --> 00:27:01,995
Zachary, boleh awak percayakan saya?
384
00:27:02,078 --> 00:27:03,079
Ini memalukan.
385
00:27:03,163 --> 00:27:04,039
Jaga diri.
386
00:27:04,122 --> 00:27:06,666
Okey, jom mulakan.
387
00:27:06,750 --> 00:27:09,627
Cari apa-apa saja
tentang Madison dan Zachary.
388
00:27:09,711 --> 00:27:12,255
Hubungan lampau, sejarah percintaan,
389
00:27:12,339 --> 00:27:14,090
semuanya. Okey?
390
00:27:14,174 --> 00:27:15,175
Marisue, itu mudah bagi awak
391
00:27:15,258 --> 00:27:17,177
sebab awak pengikut dia, bukan?
392
00:27:17,260 --> 00:27:19,012
Itu dulu. Dia buat saya menyampah.
393
00:27:19,095 --> 00:27:21,348
Cik A, dia perasan istimewa.
394
00:27:21,431 --> 00:27:22,515
Bongkak pula itu.
395
00:27:22,599 --> 00:27:25,435
Ada ramai orang macam dia.
396
00:27:25,518 --> 00:27:26,603
Mereka anak orang kaya
397
00:27:26,686 --> 00:27:29,856
yang tak pernah hidup susah.
398
00:27:33,401 --> 00:27:35,195
Mereka fikir mereka bebas buat apa saja
399
00:27:35,278 --> 00:27:36,946
dan boleh terlepas.
400
00:27:38,281 --> 00:27:40,492
Cik A, ada lelaki cari awak.
401
00:27:40,575 --> 00:27:43,203
Sangat kacak dan berlesung pipit.
402
00:27:43,286 --> 00:27:45,121
Cik A, dia sangat tampan!
403
00:27:45,205 --> 00:27:46,956
Peguam Caliente.
404
00:27:47,040 --> 00:27:48,792
Matthew Caliente.
405
00:27:51,419 --> 00:27:55,173
Okey, beritahu dia ada
lima minit untuk cakap dengan saya.
406
00:27:55,256 --> 00:27:56,841
Lima minit saja?
407
00:27:56,925 --> 00:27:57,801
Tunggu.
408
00:28:08,269 --> 00:28:09,979
Ex!
409
00:28:10,063 --> 00:28:11,523
Exis!
410
00:28:12,982 --> 00:28:13,942
Apa khabar?
411
00:28:14,567 --> 00:28:15,902
Saya baik.
412
00:28:15,985 --> 00:28:17,404
Awak?
413
00:28:17,487 --> 00:28:18,780
Saya baik juga.
414
00:28:20,698 --> 00:28:21,991
Terima kasih luangkan
415
00:28:22,075 --> 00:28:24,828
masa awak yang berharga, Peguam Miranda.
416
00:28:26,871 --> 00:28:29,332
Pasti masa awak juga terhad.
417
00:28:29,999 --> 00:28:33,711
Saya tahu bekerja untuk Atticus
sangat memberi tekanan.
418
00:28:35,630 --> 00:28:36,714
Jadi,
419
00:28:38,383 --> 00:28:40,593
macam mana hidup sebagai abdi Adam?
420
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
Saya dah jadi musuh sekarang?
421
00:28:43,221 --> 00:28:45,014
Saya tahu ini minuman awak.
422
00:28:45,974 --> 00:28:47,934
Kenapa datang sini, Math?
423
00:28:48,017 --> 00:28:51,104
Maksud saya, Peguam Caliente.
424
00:28:52,397 --> 00:28:54,315
Saya datang sebab ada desas-desus
425
00:28:54,399 --> 00:28:57,277
mengatakan awak akan
mewakili Zachary Chua.
426
00:28:58,653 --> 00:28:59,821
Jadi?
427
00:29:00,321 --> 00:29:03,366
Atticus akan mewakili Madison Valencia.
428
00:29:07,370 --> 00:29:09,581
Jadi, ada udang di sebalik batu.
429
00:29:11,374 --> 00:29:13,001
Bukankah ada yang lebih mahal?
430
00:29:13,626 --> 00:29:15,712
- Baik, pulangkan.
- Tapi saya terima ini.
431
00:29:20,341 --> 00:29:21,384
Ex,
432
00:29:22,635 --> 00:29:24,721
saya beritahu awak
supaya awak tak terkejut.
433
00:29:24,804 --> 00:29:26,598
Awak akan kerap jumpa saya
434
00:29:27,474 --> 00:29:28,933
dan Peguam Lucero.
435
00:29:29,017 --> 00:29:30,101
Itu ugutankah?
436
00:29:30,185 --> 00:29:32,979
Saya cuma tak nak ada
percanggahan kepentingan.
437
00:29:33,062 --> 00:29:34,397
Jangan risau, Math.
438
00:29:35,231 --> 00:29:36,733
Tak ada percanggahan.
439
00:29:36,816 --> 00:29:38,401
Saya juga boleh jamin,
440
00:29:38,485 --> 00:29:40,820
tak ada kepentingan.
441
00:29:41,404 --> 00:29:42,906
- Masa awak...
- Dah habis?
442
00:29:43,615 --> 00:29:44,699
Saya tahu.
443
00:29:47,160 --> 00:29:48,369
Jumpa lagi.
444
00:29:50,288 --> 00:29:51,331
PEGUAM MATTHEW CALIENTE / 2024
445
00:29:52,791 --> 00:29:55,585
{\an8}Tahniah kerana menang kes itu.
446
00:29:55,668 --> 00:29:56,961
Terima kasih.
447
00:29:58,546 --> 00:29:59,798
- Tahniah.
- Tahniah.
448
00:29:59,881 --> 00:30:00,924
Tahniah.
449
00:30:01,674 --> 00:30:03,259
Untuk lebih banyak kemenangan!
450
00:30:03,343 --> 00:30:05,678
Pasukan ini tak dapat dikalahkan!
451
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Terima kasih, tuan.
452
00:30:10,183 --> 00:30:12,227
Syabas buat Peguam Miranda, tuan.
453
00:30:12,310 --> 00:30:14,103
Penyelidikannya teliti.
454
00:30:14,187 --> 00:30:17,649
Ya, tapi awak ketua pasukan.
455
00:30:18,900 --> 00:30:21,069
Jadi, disebabkan itu,
456
00:30:21,152 --> 00:30:23,488
Lembaga Pemegang Amanah
457
00:30:23,571 --> 00:30:27,659
dah buat keputusan
untuk lantik awak sebagai rakan junior.
458
00:30:27,742 --> 00:30:29,577
- Wah!
- Tahniah, Peguam Lucero!
459
00:30:29,661 --> 00:30:31,412
Terima kasih!
460
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
Adam.
461
00:30:32,413 --> 00:30:34,165
- Ya.
- Tahniah!
462
00:30:34,249 --> 00:30:35,250
Syabas!
463
00:30:36,084 --> 00:30:38,378
Ada orang tunggu awak di pejabat.
464
00:30:38,461 --> 00:30:41,214
Terima kasih.
465
00:30:41,297 --> 00:30:42,131
Tahniah!
466
00:30:42,215 --> 00:30:44,968
Saya nak buat satu lagi pengumuman.
467
00:30:47,178 --> 00:30:48,346
Dah lama kami rahsiakan
468
00:30:48,429 --> 00:30:49,973
- hal ini.
- Tahniah.
469
00:30:50,056 --> 00:30:53,226
Sebab saya tak nak kamu fikir
470
00:30:53,309 --> 00:30:55,687
pengumuman ini ada kaitan
471
00:30:55,770 --> 00:30:57,939
dengan kenaikan pangkat Peguam Lucero.
472
00:30:58,022 --> 00:31:02,151
Lagipun, Peguam Lucero
layak dinaikkan pangkat, betul?
473
00:31:02,902 --> 00:31:04,863
Tapi Peguam Lucero
474
00:31:04,946 --> 00:31:08,950
akan jadi rakan kongsi penuh firma ini
475
00:31:09,742 --> 00:31:13,746
kerana dia akan jadi ahli keluarga kami.
476
00:31:14,914 --> 00:31:16,291
- Wah!
- Tahniah!
477
00:31:18,001 --> 00:31:22,005
Adam dan Kate bakal berkahwin!
478
00:31:22,088 --> 00:31:23,506
Wah!
479
00:31:23,590 --> 00:31:27,510
Tahniah!
480
00:31:29,971 --> 00:31:33,224
Lelaki tak guna!
481
00:31:35,935 --> 00:31:37,312
Boleh awak percaya?
482
00:31:37,395 --> 00:31:40,481
Kami dah cinta selama berbulan-bulan.
483
00:31:40,565 --> 00:31:42,233
Saya tak ingat.
484
00:31:42,859 --> 00:31:45,278
Kami dah bersama selama beberapa bulan.
485
00:31:45,361 --> 00:31:47,864
Kemudian, tahu-tahu, dia akan berkahwin!
486
00:31:48,615 --> 00:31:50,825
Saya akan berkahwin.
487
00:31:56,581 --> 00:31:58,666
Malah bukan dengan sembarangan orang.
488
00:31:58,750 --> 00:31:59,751
Keji!
489
00:31:59,834 --> 00:32:02,253
Dia nak kahwini anak bos kami.
490
00:32:10,011 --> 00:32:11,679
Sakit hati betul. Jahanam!
491
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
Macam mana dengan ego saya?
492
00:32:14,015 --> 00:32:18,269
Tak sangka awak akan berkahwin
dengan perempuan kaya itu!
493
00:32:18,353 --> 00:32:20,021
Biar betul?
494
00:32:20,104 --> 00:32:22,231
Jahat! Bodoh!
495
00:32:22,315 --> 00:32:23,942
Pergi matilah! Lelaki jahat!
496
00:32:24,525 --> 00:32:26,194
Ya, dia jahat.
497
00:32:26,277 --> 00:32:27,362
Minum!
498
00:32:27,445 --> 00:32:28,821
Untuk lelaki jahat dan bodoh.
499
00:32:44,295 --> 00:32:45,338
Oh, alamak!
500
00:32:50,468 --> 00:32:51,469
Maafkan saya.
501
00:32:52,178 --> 00:32:53,888
Saya tak layan orang asing.
502
00:32:55,932 --> 00:32:57,350
Okey. Berhati-hati.
503
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Berhati-hati, okey.
504
00:33:01,813 --> 00:33:02,981
Tumpang lalu.
505
00:33:03,856 --> 00:33:05,108
Saya boleh urus diri.
506
00:33:05,191 --> 00:33:06,567
Nampak, saya boleh.
507
00:33:06,651 --> 00:33:10,947
Kepada semua lelaki
yang tak tahu mencintai,
508
00:33:11,531 --> 00:33:12,824
pergi matilah!
509
00:33:13,366 --> 00:33:15,159
Kamu semua boleh pergi mati!
510
00:33:15,243 --> 00:33:16,494
- Jahanam!
- Hei.
511
00:33:16,577 --> 00:33:17,745
- Sial!
- Hati-hati.
512
00:33:17,829 --> 00:33:19,455
- Duduk dulu.
- Saya tak apa-apa.
513
00:33:19,539 --> 00:33:20,915
Okey?
514
00:33:20,999 --> 00:33:21,833
Awak tak apa-apa?
515
00:33:29,007 --> 00:33:30,425
Saya nak minum lagi.
516
00:33:30,967 --> 00:33:31,843
Cukuplah.
517
00:33:31,926 --> 00:33:32,760
- Tak boleh.
- Pulangkan.
518
00:33:32,844 --> 00:33:34,262
Pulangkan!
519
00:33:34,345 --> 00:33:36,305
Lelaki tak guna! Pulangkan!
520
00:33:36,389 --> 00:33:37,932
- Saya nak minum lagi!
- Hei!
521
00:33:38,016 --> 00:33:39,726
Cukup! Awak dah minum banyak!
522
00:33:39,809 --> 00:33:41,185
- Ini milik saya.
- Tenang.
523
00:33:41,853 --> 00:33:42,812
Oh, okey.
524
00:33:42,895 --> 00:33:44,022
- Cukup.
- Cepat beli lagi.
525
00:33:44,105 --> 00:33:45,231
Cukup.
526
00:33:45,314 --> 00:33:47,817
Hei!
527
00:33:47,900 --> 00:33:48,735
Okey, cukup.
528
00:33:48,818 --> 00:33:50,028
- Awak dah mabuk.
- Okey.
529
00:33:50,111 --> 00:33:52,780
- Okey?
- Okey.
530
00:33:53,948 --> 00:33:54,866
Okey.
531
00:34:08,254 --> 00:34:11,007
Jadi, awak akan berkahwin.
532
00:34:13,593 --> 00:34:14,635
Jangan bincang di sini.
533
00:34:15,344 --> 00:34:16,429
Kenapa tak boleh?
534
00:34:18,890 --> 00:34:21,309
Tak nak teman wanita awak tahu?
535
00:34:21,392 --> 00:34:24,270
Saya minta maaf. Maksud saya, tunang.
536
00:34:28,691 --> 00:34:29,859
Macam mana?
537
00:34:30,902 --> 00:34:32,737
Awak bercinta dengan kami serentak?
538
00:34:35,656 --> 00:34:37,075
Macam mana itu?
539
00:34:38,576 --> 00:34:39,535
Sejak bila?
540
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
- Kita tak ada hubungan.
- Tunggu.
541
00:34:45,458 --> 00:34:46,375
Apa?
542
00:34:48,086 --> 00:34:50,713
Jadi, apa hubungan kita selama ini?
543
00:34:50,797 --> 00:34:53,174
Rakan sekerja tapi mesra?
544
00:34:56,010 --> 00:34:56,928
Macam itu?
545
00:34:58,096 --> 00:34:59,013
Okey.
546
00:34:59,889 --> 00:35:01,057
Saya faham sekarang.
547
00:35:02,892 --> 00:35:04,685
Awak cuma tiduri saya.
548
00:35:08,731 --> 00:35:11,317
Awak tahu hubungan kita yang sebenar.
549
00:35:12,151 --> 00:35:13,361
Saya perlu pergi.
550
00:35:26,249 --> 00:35:28,668
Okey. Ya, jumpa awak nanti.
551
00:35:28,751 --> 00:35:30,169
Ya, saya datang sekarang.
552
00:35:30,962 --> 00:35:31,796
Tuan.
553
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
Kita ada pelatih baharu
yang akan datang hari ini.
554
00:35:34,632 --> 00:35:36,676
Tempoh dia di sini ialah lapan minggu.
555
00:35:36,759 --> 00:35:39,387
Awak jadi mentor dia.
556
00:35:39,470 --> 00:35:42,181
Mentor, maksudnya...
557
00:35:42,265 --> 00:35:44,350
Ajar dia segala ilmu yang diperlukan.
558
00:35:45,059 --> 00:35:46,727
Terpulang kepada awak, okey?
559
00:35:46,811 --> 00:35:48,312
Okey, tuan.
560
00:35:48,396 --> 00:35:50,731
Peguam, mereka tunggu tuan
di dewan sidang sekarang.
561
00:35:50,815 --> 00:35:54,152
- Beritahu, saya datang.
- Tuan, pelatih dah sampai.
562
00:35:54,235 --> 00:35:56,696
Oh, Matthew. Suruh dia masuk.
563
00:35:56,779 --> 00:35:57,822
Awak akan suka Matthew.
564
00:35:57,905 --> 00:35:59,282
Ya, dia baik orangnya.
565
00:36:00,199 --> 00:36:01,492
Matthew.
566
00:36:01,576 --> 00:36:02,994
- Helo, tuan.
- Selamat datang ke Atticus.
567
00:36:03,077 --> 00:36:04,537
Apa khabar, Peguam Guevarra?
568
00:36:04,620 --> 00:36:07,039
Ini Peguam Alexis Miranda.
569
00:36:07,123 --> 00:36:08,791
Dia mentor awak.
570
00:36:08,875 --> 00:36:10,918
- Hai.
- Alexis, ini Matthew.
571
00:36:11,502 --> 00:36:13,379
Awak selia dia, okey?
572
00:36:13,462 --> 00:36:14,714
Ya, tuan.
573
00:36:16,215 --> 00:36:18,217
Jadi, nama awak Alexis.
574
00:36:19,093 --> 00:36:21,596
Panggil saya Peguam Miranda.
575
00:36:21,679 --> 00:36:22,555
Kita tak rapat.
576
00:36:23,556 --> 00:36:24,807
Awak tak ingat saya?
577
00:36:26,142 --> 00:36:27,226
Saya minta maaf.
578
00:36:27,310 --> 00:36:28,436
Kita pernah berjumpa?
579
00:36:31,397 --> 00:36:33,191
Jadi, mana lelaki yang curang
580
00:36:33,274 --> 00:36:34,734
dengan anak bos?
581
00:36:41,949 --> 00:36:43,618
Oh, Tuhanku! Itu awak?
582
00:36:47,788 --> 00:36:48,873
Awak pelajar perundangan?
583
00:36:50,499 --> 00:36:51,834
Cik Valencia...
584
00:36:51,918 --> 00:36:52,877
DEWAN BANDAR RAYA MANILA / NO. KES: 82539
MADISON VALENCIA LAWAN ZACHARY CHUA
585
00:36:52,960 --> 00:36:55,421
Awak kenal rapat dengan En. Zachary?
586
00:36:57,131 --> 00:36:58,382
Orang Kena Tuduh dalam kes ini?
587
00:36:59,467 --> 00:37:00,718
Ya.
588
00:37:00,801 --> 00:37:02,678
Sila jelaskan
hubungan awak dengan Zachary.
589
00:37:02,762 --> 00:37:04,305
Kami berjanji temu.
590
00:37:04,388 --> 00:37:05,264
Keluar bersama?
591
00:37:05,890 --> 00:37:07,808
Tapi dia bukan teman lelaki awak?
592
00:37:08,935 --> 00:37:10,478
Kami belum rasmi.
593
00:37:10,561 --> 00:37:11,938
Tak ada label.
594
00:37:12,021 --> 00:37:15,691
Boleh awak ceritakan
kejadian pada 30 Mac 2024?
595
00:37:18,402 --> 00:37:19,695
Dia
596
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
rogol saya!
597
00:37:27,411 --> 00:37:30,039
Boleh ceritakan kejadian itu?
598
00:37:30,873 --> 00:37:33,167
Kami sewa vila di luar bandar.
599
00:37:33,668 --> 00:37:35,169
Buatlah.
600
00:37:54,563 --> 00:37:57,566
Awak kata awak dan Zachary berjanji temu.
601
00:37:57,650 --> 00:37:59,443
Boleh jelaskan maksudnya?
602
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Kami lepak dan makan malam bersama.
603
00:38:03,114 --> 00:38:04,323
Adakala pergi ke kelab.
604
00:38:04,407 --> 00:38:06,200
Selalunya, kami ke luar bandar.
605
00:38:06,284 --> 00:38:08,286
Apabila kamu ke luar bandar,
606
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
apa kamu buat biasanya?
607
00:38:11,038 --> 00:38:13,374
Benda biasa orang buat semasa janji temu.
608
00:38:13,457 --> 00:38:16,252
- Maksudnya?
- Bercium. MOMOL...
609
00:38:17,628 --> 00:38:18,879
Bersetubuh.
610
00:38:18,963 --> 00:38:22,591
Cik Valencia, apa maksud MOMOL?
611
00:38:22,675 --> 00:38:24,302
Yang Arif, MOMOL bermaksud
612
00:38:24,927 --> 00:38:26,304
bercumbuan saja.
613
00:38:28,597 --> 00:38:30,433
Jadi, kamu selalu bersetubuh?
614
00:38:31,475 --> 00:38:32,435
Ya.
615
00:38:45,656 --> 00:38:47,867
- Mads! Apa hal ini, Madison!
- Apa?
616
00:38:47,950 --> 00:38:50,328
Apa ini? Teruskan saja.
617
00:38:59,086 --> 00:38:59,920
Siapa itu?
618
00:39:00,004 --> 00:39:01,047
Beri telefon itu.
619
00:39:01,130 --> 00:39:02,214
Apa ini?
620
00:39:04,091 --> 00:39:05,718
Kenapa awak kata dia rogol awak
621
00:39:05,801 --> 00:39:07,636
pada 30 Mac 2024?
622
00:39:07,720 --> 00:39:09,722
Sebab dia paksa saya.
623
00:39:09,805 --> 00:39:11,932
Saya tak nak, tapi dia tetap buat.
624
00:39:12,016 --> 00:39:13,642
Beritahu siapa telefon.
625
00:39:14,602 --> 00:39:16,145
- Serahkan.
- Hentikan.
626
00:39:16,228 --> 00:39:17,229
Serahkan.
627
00:39:17,313 --> 00:39:18,731
Pulangkan!
628
00:39:18,814 --> 00:39:20,024
Lelaki tak guna!
629
00:39:20,691 --> 00:39:21,817
Sebab ini awak tak nak
630
00:39:21,901 --> 00:39:23,986
umumkan hubungan kita?
631
00:39:24,070 --> 00:39:26,155
Supaya awak boleh menggatal?
632
00:39:27,073 --> 00:39:28,616
Awak dah gilakah?
633
00:39:32,787 --> 00:39:33,954
Zach, jangan.
634
00:39:34,705 --> 00:39:35,956
Zach, saya kata hentikan.
635
00:39:36,040 --> 00:39:38,250
- Zach, apa ini?
- Kemudian, apa berlaku?
636
00:39:38,334 --> 00:39:39,752
- Apa hal awak ini?
- Dia pergi.
637
00:39:39,835 --> 00:39:42,171
Awak ada cakap apa-apa sebelum dia pergi?
638
00:39:43,631 --> 00:39:44,715
Tak ada.
639
00:39:47,635 --> 00:39:48,844
Cik Valencia,
640
00:39:50,137 --> 00:39:51,597
apa yang buat awak
641
00:39:51,680 --> 00:39:53,391
nak mendakwa Zachary?
642
00:39:57,978 --> 00:40:00,064
Saya tahu semua orang takkan percaya saya
643
00:40:01,107 --> 00:40:03,234
kerana saya dan Zach dah lama bersetubuh.
644
00:40:04,485 --> 00:40:07,113
Mereka fikir buang masa saja
untuk saya adu tentang rogol
645
00:40:08,072 --> 00:40:10,324
kerana kami hampir ada hubungan.
646
00:40:12,034 --> 00:40:15,121
Tapi wanita berhak dihormati.
647
00:40:16,163 --> 00:40:18,666
Kita tak patut dieksploitasi.
648
00:40:19,625 --> 00:40:21,419
Kita tak patut dipaksa.
649
00:40:23,421 --> 00:40:25,506
Kita tak patut dicabul.
650
00:40:31,762 --> 00:40:34,432
Yang Arif, mengemukakan Ekshibit A,
651
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
medico-legal yang difailkan
oleh pengadu pada malam yang sama.
652
00:40:37,017 --> 00:40:38,018
MAHKAMAH PERBICARAAN WILAYAH
FILIPINA
653
00:40:38,102 --> 00:40:39,687
Tak ada soalan lagi, Yang Arif.
654
00:40:40,521 --> 00:40:44,275
Pihak pembela ada soalan
pemeriksaan silang?
655
00:40:44,358 --> 00:40:45,568
Ya, Yang Arif.
656
00:40:46,360 --> 00:40:47,570
Teruskan.
657
00:40:51,657 --> 00:40:53,033
Cik Valencia,
658
00:40:54,034 --> 00:40:57,204
dah berapa lama awak
berjanji temu dengan En. Chua?
659
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Enam bulan.
660
00:41:00,166 --> 00:41:04,086
Dah berapa lama awak bersetubuh
secara aktif dengan En. Chua?
661
00:41:05,212 --> 00:41:06,589
Enam bulan.
662
00:41:07,339 --> 00:41:09,884
Dalam tempoh enam bulan itu,
663
00:41:09,967 --> 00:41:13,053
boleh beritahu saya,
berapa kali awak bersetubuh?
664
00:41:13,804 --> 00:41:15,306
Bantahan! Tak relevan.
665
00:41:15,389 --> 00:41:16,223
Yang Arif,
666
00:41:16,307 --> 00:41:19,602
kami perlu buktikan
dinamik hubungan yang jelas
667
00:41:19,685 --> 00:41:22,438
antara OKT dengan pengadu.
668
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Kami perlu kira
kekerapan mereka bersetubuh
669
00:41:25,316 --> 00:41:26,358
bagi bantu kami selidik
670
00:41:26,442 --> 00:41:29,195
sama ada kejadian antara mereka
adalah suka sama suka atau bukan.
671
00:41:29,278 --> 00:41:30,446
Ditolak.
672
00:41:31,238 --> 00:41:32,698
Teruskan, Cik Madison.
673
00:41:34,867 --> 00:41:37,411
Awak tahukah berapa kali
awak bersetubuh dengan En. Chua?
674
00:41:37,495 --> 00:41:39,246
Saya dah tak terkira.
675
00:41:39,330 --> 00:41:40,623
Tak apa.
676
00:41:40,706 --> 00:41:41,874
Beri anggaran saja.
677
00:41:41,957 --> 00:41:44,710
Sekali seminggu? Dua kali seminggu?
678
00:41:44,793 --> 00:41:46,378
Setiap hari?
679
00:41:47,379 --> 00:41:49,215
Kami bersetubuh setiap minggu.
680
00:41:49,298 --> 00:41:51,800
Jadi, kamu bersetubuh
hampir setiap minggu.
681
00:41:51,884 --> 00:41:54,220
Iaitu enam bulan darab empat minggu.
682
00:41:54,303 --> 00:41:56,347
Jadi, lebih kurang 24 kali.
683
00:41:56,430 --> 00:41:57,515
Betul?
684
00:41:59,225 --> 00:42:01,602
- Lebih kurang.
- Berapa kali dalam sehari?
685
00:42:01,685 --> 00:42:04,021
Bantahan! Soalan tak jelas.
686
00:42:04,104 --> 00:42:05,147
Ditolak.
687
00:42:05,231 --> 00:42:06,232
Cik Valencia,
688
00:42:06,315 --> 00:42:08,901
boleh beritahu kekerapan kamu bersetubuh?
689
00:42:08,984 --> 00:42:10,069
Sekali sehari,
690
00:42:10,152 --> 00:42:11,779
dua kali sehari, tiga kali sehari?
691
00:42:11,862 --> 00:42:13,072
Berikan nombor.
692
00:42:14,365 --> 00:42:16,158
Tiga kali selalunya.
693
00:42:16,242 --> 00:42:17,952
Kadangkala satu atau dua kali.
694
00:42:18,035 --> 00:42:20,079
- Maksimum lapan kali.
- Lapan.
695
00:42:20,162 --> 00:42:21,622
Lapan kali.
696
00:42:22,373 --> 00:42:26,460
Rasanya saya boleh kata
awak suka bersetubuh dengan En. Chua?
697
00:42:26,544 --> 00:42:28,170
- Bantahan!
- Memuaskan?
698
00:42:28,254 --> 00:42:29,088
Bantahan!
699
00:42:29,171 --> 00:42:30,506
Diterima.
700
00:42:33,926 --> 00:42:35,219
Cik Valencia,
701
00:42:35,886 --> 00:42:37,179
awak bersetubuh
702
00:42:37,263 --> 00:42:40,391
dengan En. Chua banyak kali.
703
00:42:40,474 --> 00:42:43,352
Pernahkah dia paksa awak
704
00:42:43,435 --> 00:42:46,105
bersetubuh semasa awak tak mahu?
705
00:42:47,565 --> 00:42:48,899
Pada malam itu saja.
706
00:42:48,983 --> 00:42:51,277
Awak kata "tidak"?
707
00:42:51,360 --> 00:42:53,946
Dah tentu. Saya tak mahu.
Sebab itu saya kata tidak.
708
00:42:54,029 --> 00:42:55,864
Dia dengar awak kata tidak?
709
00:42:55,948 --> 00:42:58,117
Saya tolak dia dan kata,
"Hentikan! Saya tak mahu."
710
00:42:58,200 --> 00:43:01,245
Cik Valencia, saya nak ulang soalan ini.
711
00:43:01,328 --> 00:43:06,709
Adakah En. Chua dengar awak kata tidak?
712
00:43:08,168 --> 00:43:09,545
- Cik Valencia, awak faham...
- Hentikan!
713
00:43:09,628 --> 00:43:10,629
- bahawa...
- Awak gila?
714
00:43:10,713 --> 00:43:12,506
- ...awak dan En. Chua...
- Zach, hentikan!
715
00:43:12,590 --> 00:43:15,134
- ...bersetubuh banyak kali...
- Hentikan!
716
00:43:15,217 --> 00:43:16,677
- ...dalam sehari?
- Zach, berhenti!
717
00:43:17,219 --> 00:43:18,679
Ada kemungkinankah
718
00:43:18,762 --> 00:43:20,848
- dia salah faham...
- Hentikan, tolonglah.
719
00:43:20,931 --> 00:43:22,349
- ...kata-kata awak?
- Hentikan!
720
00:43:22,433 --> 00:43:24,101
Bahawa ia kedengaran seperti
721
00:43:24,184 --> 00:43:28,147
awak tak mahu dia hentikan perbuatannya?
722
00:43:28,230 --> 00:43:29,481
Bantahan!
723
00:43:29,565 --> 00:43:31,525
- Diterima.
- Cik Valencia,
724
00:43:33,736 --> 00:43:35,529
adakah awak cintakan En. Chua?
725
00:43:37,615 --> 00:43:40,159
Boleh awak gambarkan
726
00:43:40,242 --> 00:43:42,494
perasaan awak terhadap En. Chua
727
00:43:42,578 --> 00:43:48,208
sebelum kejadian pertuduhan rogol
pada 30 Mac 2024?
728
00:43:49,209 --> 00:43:50,586
Ya, saya suka dia.
729
00:43:50,669 --> 00:43:51,754
Saya cintakan dia.
730
00:43:54,340 --> 00:43:56,842
Sebab saya takkan bersetuju
untuk bersetubuh dengan dia
731
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
jika saya tiada perasaan.
732
00:43:59,595 --> 00:44:02,139
Tapi pada malam itu, saya tak mahu.
733
00:44:02,222 --> 00:44:03,849
Tapi dia tetap teruskan.
734
00:44:07,186 --> 00:44:08,812
Dia paksa saya.
735
00:44:09,980 --> 00:44:11,190
Dia rogol saya.
736
00:44:20,532 --> 00:44:21,825
Cik Valencia,
737
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
apa pekerjaan awak?
738
00:44:26,163 --> 00:44:27,581
Saya pempengaruh.
739
00:44:27,665 --> 00:44:29,541
Berapa pendapatan bulanan awak?
740
00:44:29,625 --> 00:44:30,834
Bantahan!
741
00:44:31,543 --> 00:44:33,504
Yang Arif, saya ingin tahu
742
00:44:33,587 --> 00:44:35,506
pendapatan Cik Madison.
743
00:44:35,589 --> 00:44:37,049
Saya pernah bekerja untuk Atticus
744
00:44:37,132 --> 00:44:40,928
dan saya tahu jumlah bayaran mereka
untuk mewakili klien.
745
00:44:41,011 --> 00:44:42,179
Jika benar dia dirogol,
746
00:44:42,262 --> 00:44:43,389
dia takkan rasa perlunya
747
00:44:43,472 --> 00:44:45,974
mengupah peguam mahal
748
00:44:46,058 --> 00:44:48,477
melainkan dia melihat
749
00:44:48,560 --> 00:44:51,188
kes ini sebagai pelaburan.
750
00:44:51,271 --> 00:44:53,482
Awak melabur dalamnya
751
00:44:53,565 --> 00:44:55,401
kerana tahu awak akan dapat banyak duit.
752
00:44:55,484 --> 00:44:57,069
- Bantahan!
- Awak rasa saya buat ini
753
00:44:57,152 --> 00:44:58,112
demi duit?
754
00:44:58,195 --> 00:44:59,613
Itu tanggapan awak?
755
00:44:59,696 --> 00:45:00,864
Saya tak kata begitu.
756
00:45:00,948 --> 00:45:02,783
Awak sendiri yang kata begitu.
757
00:45:03,534 --> 00:45:05,119
Tak ada soalan lagi, Yang Arif.
758
00:45:14,711 --> 00:45:16,713
Saya dah penat.
759
00:45:16,797 --> 00:45:17,881
- Tolonglah.
- Saya faham.
760
00:45:17,965 --> 00:45:19,383
Kami akan uruskan.
761
00:45:19,466 --> 00:45:21,385
- Madison, boleh bincang?
- Sial! Apa ini?
762
00:45:21,468 --> 00:45:23,053
- Zach.
- Dengar, Madison.
763
00:45:23,137 --> 00:45:24,221
- Tenang. Pandang saya.
- Jangan dekat!
764
00:45:24,304 --> 00:45:26,014
- Apa ini?
- Hentikan, Zachary!
765
00:45:26,098 --> 00:45:27,349
- Bertenang.
- Sudah, Madison.
766
00:45:27,433 --> 00:45:28,892
Jangan buang masa awak.
767
00:45:29,768 --> 00:45:31,019
Hentikan saja.
768
00:45:31,103 --> 00:45:32,438
Awak bodohkah?
769
00:45:33,772 --> 00:45:36,984
Kenapa? Awak tahu dari awal
yang kita tak ada hubungan.
770
00:45:37,484 --> 00:45:38,652
Matilah awak!
771
00:45:38,735 --> 00:45:41,613
- Zach, jom.
- Pergi matilah!
772
00:45:41,697 --> 00:45:42,990
Pergi saja!
773
00:45:43,073 --> 00:45:45,367
- Tolong jauhkan dia!
- Lebih baik kita pergi!
774
00:45:45,451 --> 00:45:46,535
- Madison!
- Pergi saja!
775
00:45:46,618 --> 00:45:50,122
Awak pun satu. Awak itu perempuan.
776
00:45:50,205 --> 00:45:53,667
Kenapa bela si gila itu?
777
00:45:54,251 --> 00:45:55,669
Pernahkah awak disakiti
778
00:45:55,752 --> 00:45:59,298
dan dieksploitasi oleh lelaki
yang awak pernah sayang dan percaya?
779
00:45:59,381 --> 00:46:02,426
Madison, cukup. Itu tak membantu kes.
780
00:46:26,867 --> 00:46:28,535
Alex.
781
00:46:32,456 --> 00:46:33,415
Alex.
782
00:46:36,126 --> 00:46:37,669
Saya minta maaf.
783
00:46:38,420 --> 00:46:39,505
Maafkan saya.
784
00:46:41,298 --> 00:46:42,716
Saya minta maaf sangat.
785
00:46:48,847 --> 00:46:50,891
- Tidak.
- Alex.
786
00:47:10,327 --> 00:47:11,870
Macam mana boleh jadi begitu?
787
00:47:11,954 --> 00:47:13,830
Ia berlaku begitu saja.
788
00:47:17,459 --> 00:47:18,418
Saya nak minum.
789
00:47:27,094 --> 00:47:29,179
Tidak.
790
00:47:29,263 --> 00:47:30,514
Awak tak berhak!
791
00:47:30,597 --> 00:47:31,557
- Tidak!
- Tidak?
792
00:47:31,640 --> 00:47:34,101
Sial! Tidak! Keluar dari sini!
793
00:47:34,184 --> 00:47:36,186
Okey! Baiklah.
794
00:47:38,355 --> 00:47:39,439
Awak memang tak guna!
795
00:47:39,523 --> 00:47:41,817
Awak datang ke rumah saya
dan ambil arak saya sesuka hati?
796
00:47:41,900 --> 00:47:43,652
Sial!
797
00:47:52,035 --> 00:47:52,953
Baik.
798
00:47:54,037 --> 00:47:56,081
Beritahu saya. Sial!
799
00:48:00,085 --> 00:48:01,587
Dah berapa lama kamu bersama?
800
00:48:05,799 --> 00:48:07,092
Empat bulan.
801
00:48:17,060 --> 00:48:18,979
Di mana saya dalam empat bulan itu?
802
00:48:24,276 --> 00:48:26,945
Perasaan saya terhadap awak benar, Alex.
803
00:48:34,870 --> 00:48:36,955
Tapi?
804
00:48:39,583 --> 00:48:41,126
Awak nak kahwini dia.
805
00:48:49,259 --> 00:48:50,260
Kate hamil.
806
00:48:53,263 --> 00:48:54,431
Awak cintakan dia?
807
00:49:02,981 --> 00:49:03,857
Hei.
808
00:49:04,483 --> 00:49:06,568
- Saya perlu kahwini dia.
- Mengarut!
809
00:49:06,652 --> 00:49:09,112
Sial! Mengarut betul!
810
00:49:09,613 --> 00:49:12,699
Awak perlu kahwini dia
811
00:49:12,783 --> 00:49:14,910
bukan sebab dia hamil.
812
00:49:14,993 --> 00:49:18,080
Awak perlu kahwini dia
sebab cita-cita awak!
813
00:49:18,163 --> 00:49:19,206
Sebab impian awak!
814
00:49:19,289 --> 00:49:20,707
Sebab nama keluarganya!
815
00:49:21,333 --> 00:49:23,210
Jadi, beritahu saya.
816
00:49:32,678 --> 00:49:33,845
Cukup.
817
00:49:33,929 --> 00:49:35,263
Cukup!
818
00:49:35,347 --> 00:49:37,516
Adam, cukup! Tidak!
819
00:49:41,812 --> 00:49:43,730
Saya kata, cukup. Tidak!
820
00:49:49,152 --> 00:49:50,612
Hentikan!
821
00:49:50,696 --> 00:49:51,822
Tolong.
822
00:49:52,614 --> 00:49:53,407
Tidak!
823
00:49:54,324 --> 00:49:56,368
Tidak! Tidak.
824
00:49:56,952 --> 00:49:57,869
Tidak!
825
00:49:58,453 --> 00:50:01,248
Tidak...
826
00:50:10,882 --> 00:50:12,050
Tidak!
827
00:50:12,134 --> 00:50:13,051
Tidak!
828
00:50:14,344 --> 00:50:15,345
Tidak!
829
00:50:18,890 --> 00:50:19,808
Tidak!
830
00:50:20,851 --> 00:50:21,685
Tidak!
831
00:50:57,721 --> 00:50:58,680
Alex.
832
00:50:58,764 --> 00:50:59,931
Selamat pagi.
833
00:51:02,100 --> 00:51:03,101
Lepaskan saya.
834
00:51:03,185 --> 00:51:04,603
Tentang malam tadi,
835
00:51:04,686 --> 00:51:07,063
jangan beritahu sesiapa, okey?
836
00:51:07,147 --> 00:51:08,732
Supaya tunang awak tak tahu?
837
00:51:08,815 --> 00:51:11,485
Supaya kita boleh terus
bekerja bersama dengan baik.
838
00:51:13,862 --> 00:51:15,071
Kita sepasukan, bukan?
839
00:51:15,822 --> 00:51:17,115
Lupakan kejadian itu.
840
00:51:17,199 --> 00:51:20,911
Saya tak ada niat nak
beritahu sesiapa tentang kejadian itu.
841
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
Bagus.
842
00:51:24,873 --> 00:51:25,999
Sial.
843
00:51:30,754 --> 00:51:31,588
Adam.
844
00:51:34,090 --> 00:51:35,967
Kenapa saya dikecualikan
daripada kes Tuason?
845
00:51:37,219 --> 00:51:38,345
Buat masa ini saja.
846
00:51:40,096 --> 00:51:42,474
Saya dah ada penyelidikan awal.
847
00:51:42,557 --> 00:51:44,684
Saya juga dah cakap dengan klien.
848
00:51:44,768 --> 00:51:46,478
Tuliskan. Serah kepada saya.
849
00:51:46,561 --> 00:51:48,438
Kami masih boleh gunakan.
850
00:51:49,314 --> 00:51:51,191
Mana perginya "pasukan" kita?
851
00:51:51,817 --> 00:51:54,528
Mana perginya
"kita akan terus menang kes bersama"?
852
00:51:54,611 --> 00:51:56,154
Awak ada banyak kes lain.
853
00:51:56,238 --> 00:51:58,365
Awak masih kendalikan
kes En. Galang, bukan?
854
00:51:58,448 --> 00:51:59,658
Kes pemansuhan.
855
00:51:59,741 --> 00:52:01,535
Juga, awak masih melatih pelatih baharu.
856
00:52:01,618 --> 00:52:02,994
Cukup!
857
00:52:03,078 --> 00:52:05,247
Saya belajar perundangan
858
00:52:05,330 --> 00:52:07,582
dan cemerlang dalam peperiksaan
bukan untuk mengasuh
859
00:52:07,666 --> 00:52:09,251
pelajar perundangan berkelayakan
860
00:52:09,334 --> 00:52:11,127
yang hanya nak teroka dunia perundangan.
861
00:52:11,962 --> 00:52:15,048
Kenapa saya selalu
ditugaskan melatih pelatih?
862
00:52:15,131 --> 00:52:18,134
Tak, saya nak terlibat dalam kes itu.
863
00:52:18,218 --> 00:52:19,261
Nampak?
864
00:52:20,470 --> 00:52:21,471
Nampak?
865
00:52:21,972 --> 00:52:24,349
Sebab itu saya keluarkan awak
daripada kes Tuason.
866
00:52:24,432 --> 00:52:26,226
- Awak terlalu beremosi.
- Wah.
867
00:52:27,185 --> 00:52:29,437
Awak juga ikut perasaan dalam kes itu.
Itu takkan membantu.
868
00:52:29,521 --> 00:52:31,606
Mungkin awak beremosi semasa perbicaraan.
869
00:52:31,690 --> 00:52:32,607
Oh, tak guna.
870
00:52:33,358 --> 00:52:35,193
Ada peluang lain nanti.
871
00:52:36,736 --> 00:52:38,530
Masalah dengan wanita ini,
872
00:52:39,155 --> 00:52:40,532
kamu mudah terbawa-bawa...
873
00:52:43,994 --> 00:52:46,621
Awak tak rasional
sebab awak terlalu beremosi.
874
00:52:46,705 --> 00:52:47,789
Tak, jangan...
875
00:52:47,873 --> 00:52:50,333
Jangan nak mengarut!
876
00:52:51,835 --> 00:52:53,837
Apa awak cakap tentang wanita?
877
00:52:53,920 --> 00:52:57,382
Wanita beremosi dan lelaki rasional?
878
00:52:57,465 --> 00:52:59,968
Emosi tak melibatkan menangis saja.
879
00:53:00,051 --> 00:53:04,055
Nak cakap tentang lelaki
dan perangai lelaki?
880
00:53:04,139 --> 00:53:06,683
Terlalu bangga dan gopoh?
881
00:53:06,766 --> 00:53:08,810
Macam mana dengan biadab dan cauvinis?
882
00:53:09,352 --> 00:53:10,395
Cakaplah.
883
00:53:11,605 --> 00:53:13,732
- Ini idea Peguam Guevarra.
- Sudahlah.
884
00:53:13,815 --> 00:53:15,984
- Saya hanya ikut arahan.
- Sudahlah.
885
00:53:16,484 --> 00:53:18,403
Awak rakan kongsi kanan saya.
886
00:53:18,486 --> 00:53:21,281
Kalau awak nak, awak boleh cari jalan.
887
00:53:21,907 --> 00:53:24,659
Tapi awak nak tahu? Saya faham.
888
00:53:25,952 --> 00:53:28,330
Saya tahu sebab awak
tak nak saya dalam kes ini.
889
00:53:29,205 --> 00:53:30,832
Keganasan rumah tangga.
890
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
Pengkhianatan.
891
00:53:33,251 --> 00:53:34,502
Kecurangan.
892
00:53:34,586 --> 00:53:37,088
Semua itu tepat tentang awak.
893
00:53:44,179 --> 00:53:46,348
Peguam, En. Galang telefon
894
00:53:46,431 --> 00:53:48,892
dan kata kita tak dapat
hantar kes pemansuhan mereka.
895
00:53:48,975 --> 00:53:49,976
Apa?
896
00:53:50,060 --> 00:53:52,854
Tapi minggu lepas,
saya dah berikan cadangan saya
897
00:53:52,938 --> 00:53:53,813
kepada Adam.
898
00:53:53,897 --> 00:53:56,775
Peguam Lucero sedang cuti.
899
00:53:58,526 --> 00:53:59,819
Kenapa dia cuti?
900
00:53:59,903 --> 00:54:03,239
Sebab dia akan berkahwin
dengan Cik Kate pada hujung minggu ini.
901
00:54:04,407 --> 00:54:05,825
Jadi?
902
00:54:05,909 --> 00:54:07,661
Kalau majlisnya pada hujung minggu,
903
00:54:07,744 --> 00:54:09,871
kenapa dia ambil cuti awal?
904
00:54:09,955 --> 00:54:12,248
Sebab majlis itu diadakan di Florence.
905
00:54:12,332 --> 00:54:13,541
Florence?
906
00:54:14,042 --> 00:54:15,001
Di Itali?
907
00:54:17,420 --> 00:54:18,254
Okey.
908
00:54:18,338 --> 00:54:19,839
Bila mereka akan pulang?
909
00:54:19,923 --> 00:54:21,341
Saya tak tahu.
910
00:54:21,424 --> 00:54:22,926
Tapi mereka akan berbulan madu di Paris,
911
00:54:23,009 --> 00:54:24,803
kemudian, ke Vienna.
912
00:54:24,886 --> 00:54:26,262
Mungkin ke Budapest juga.
913
00:54:26,346 --> 00:54:27,973
Jadi, mungkin bulan depan.
914
00:54:36,106 --> 00:54:37,482
Sial!
915
00:54:39,401 --> 00:54:40,694
Awak tertidurkah?
916
00:54:40,777 --> 00:54:42,112
Awak menghalang jalan.
917
00:54:43,446 --> 00:54:44,656
Maaf.
918
00:54:46,157 --> 00:54:47,117
Tunggu.
919
00:54:47,826 --> 00:54:48,785
Apa yang saya halang?
920
00:54:50,912 --> 00:54:52,622
Awak comel apabila diusik, tahu?
921
00:54:52,706 --> 00:54:54,124
Jadi, awak rasa awak pun comel?
922
00:54:54,207 --> 00:54:55,375
Ya.
923
00:54:55,875 --> 00:54:57,669
Awak tak rasa saya comel sekarang?
924
00:54:58,753 --> 00:55:00,714
Awak dah jadi peguam. Matanglah sikit.
925
00:55:01,423 --> 00:55:02,716
Tunggu sekejap.
926
00:55:04,092 --> 00:55:05,677
Dulu kita okey.
927
00:55:06,803 --> 00:55:10,306
Sejak kali terakhir kita berjumpa,
928
00:55:11,808 --> 00:55:13,143
saya sedar awak rasa saya sangat G.
929
00:55:13,226 --> 00:55:15,061
Apa maksud G?
930
00:55:15,145 --> 00:55:16,521
Awak rasa saya gebu.
931
00:55:19,691 --> 00:55:21,026
Tak? Kalau gedik?
932
00:55:22,902 --> 00:55:24,029
Kenapa begitu?
933
00:55:24,696 --> 00:55:26,614
Sebab saya bersama Atticus sekarang?
934
00:55:27,741 --> 00:55:28,908
Mereka ambil saya bekerja.
935
00:55:29,701 --> 00:55:32,162
Bukan saya yang terhegeh-hegeh
nak kerja dengan mereka.
936
00:55:32,245 --> 00:55:33,913
Tambahan,
937
00:55:33,997 --> 00:55:37,000
sebab awaklah mereka nampak potensi saya.
938
00:55:37,083 --> 00:55:39,878
Exis, kita bukan musuh.
939
00:55:39,961 --> 00:55:41,046
Okey?
940
00:55:41,129 --> 00:55:42,547
Kita pihak berlawanan di mahkamah.
941
00:55:43,465 --> 00:55:45,842
Tapi kita masih boleh berkawan, bukan?
942
00:55:47,427 --> 00:55:49,888
Saya selalu beritahu orang,
943
00:55:49,971 --> 00:55:52,140
banyak perkara saya belajar jadi peguam
944
00:55:52,223 --> 00:55:53,641
adalah daripada awak.
945
00:55:55,101 --> 00:55:58,229
Awak langsung tak berubah, Math.
946
00:55:59,522 --> 00:56:02,233
- Saya masih menawan?
- Oh, tak.
947
00:56:02,317 --> 00:56:04,110
Awak masih berlagak.
948
00:56:08,615 --> 00:56:10,033
{\an8}Ada sesiapa dah baca ini?
949
00:56:10,116 --> 00:56:11,034
{\an8}FIRMA GUAMAN ATTICUS
NOVEMBER 2018
950
00:56:11,117 --> 00:56:12,494
{\an8}Tak ada, puan.
951
00:56:12,577 --> 00:56:15,038
Lain kali, awak perlu teliti
952
00:56:15,121 --> 00:56:16,915
kalau nak jadi peguam.
953
00:56:16,998 --> 00:56:19,209
Kalau awak terlepas pandang salah ejaan,
954
00:56:19,292 --> 00:56:21,377
butiran kecil pun boleh terlepas pandang
955
00:56:21,461 --> 00:56:23,421
yang akan menjejaskan kes awak.
956
00:56:23,505 --> 00:56:26,216
Jadi, buat semula. Awak tak boleh balik
957
00:56:26,299 --> 00:56:27,634
selagi tak siap.
958
00:56:28,718 --> 00:56:29,886
Hajat awak, saya turutkan.
959
00:56:29,969 --> 00:56:32,180
En. Caliente.
960
00:56:32,263 --> 00:56:33,306
Math.
961
00:56:35,183 --> 00:56:36,184
Math.
962
00:56:37,560 --> 00:56:40,021
Okey. Math.
963
00:56:41,022 --> 00:56:42,982
Antara perkara yang awak harus belajar
964
00:56:43,066 --> 00:56:46,194
kalau awak serius nak jadi peguam
965
00:56:46,694 --> 00:56:47,862
adalah berkeyakinan.
966
00:56:47,946 --> 00:56:50,031
Walaupun awak tahu akan kalah,
967
00:56:50,115 --> 00:56:52,951
jangan tunjuk rasa takut atau ragu.
968
00:56:54,786 --> 00:56:55,870
Periksa ini.
969
00:56:55,954 --> 00:56:57,247
Apabila awak yakin,
970
00:56:57,330 --> 00:56:58,540
pulangkan kepada saya.
971
00:56:59,290 --> 00:57:02,168
Ingat, kalau ada kesilapan,
972
00:57:02,252 --> 00:57:05,130
awak akan jadi pemandu saya
selama sebulan,
973
00:57:05,213 --> 00:57:06,172
Math.
974
00:57:06,256 --> 00:57:07,549
Saya setuju satu bulan.
975
00:57:07,632 --> 00:57:09,342
Satu lagi petua.
976
00:57:09,425 --> 00:57:11,594
Hormati waktu rakan sekerja.
977
00:57:11,678 --> 00:57:14,013
Jangan hantar kerja kepada bos awak
978
00:57:14,097 --> 00:57:15,807
semasa dia berehat.
979
00:57:15,890 --> 00:57:17,267
Profesionalisme.
980
00:57:17,350 --> 00:57:20,353
Itu antara perkara
orang macam awak harus belajar.
981
00:57:21,646 --> 00:57:23,773
Tapi terus terang,
982
00:57:24,607 --> 00:57:28,736
Saya rasa awak kalahkan
calon-calon yang lebih layak
983
00:57:28,820 --> 00:57:30,905
hanya kerana nama keluarga awak.
984
00:57:32,031 --> 00:57:34,659
Kelebihan jadi anak kesayangan
985
00:57:34,742 --> 00:57:37,120
ibu bapa yang sangat berkuasa.
986
00:57:38,121 --> 00:57:39,539
Satu perkara yang awak salah.
987
00:57:40,165 --> 00:57:41,833
Punca saya nak buat amali di sini
988
00:57:41,916 --> 00:57:45,253
ialah sebab ayah saya
tak nak saya kacau firmanya,
989
00:57:47,088 --> 00:57:48,715
tak macam adik-beradik lain
990
00:57:48,798 --> 00:57:51,551
yang belajar di sekolah Ivy League di AS.
991
00:57:55,805 --> 00:57:57,182
Okey?
992
00:57:57,265 --> 00:57:58,433
Tapi
993
00:57:59,726 --> 00:58:01,186
saya percaya pada awak.
994
00:58:05,023 --> 00:58:08,067
Awak dua kesalahan ejaan.
Awak salah eja "judgment".
995
00:58:08,151 --> 00:58:11,237
Tak ada huruf E sebelum "ment".
996
00:58:12,780 --> 00:58:15,283
Dalam ejaan AS, hanya ada satu E.
997
00:58:15,366 --> 00:58:18,203
Di UK, ejaan saya betul.
998
00:58:18,286 --> 00:58:19,454
Dua-dua ejaan diterima.
999
00:58:21,289 --> 00:58:22,123
Okey.
1000
00:58:22,207 --> 00:58:25,668
Tapi dalam dokumen perundangan,
1001
00:58:25,752 --> 00:58:27,795
mereka tak guna E.
1002
00:58:27,879 --> 00:58:31,049
Hanya ejaan ini diterima.
1003
00:58:31,132 --> 00:58:33,676
Apa pun, saya dah letak alamat saya
1004
00:58:33,760 --> 00:58:35,887
sebab saya tahu awak akan kalah.
1005
00:58:35,970 --> 00:58:39,724
Jadi, esok jemput saya awal.
1006
00:58:45,688 --> 00:58:46,856
Awak lambat.
1007
00:58:47,357 --> 00:58:49,526
Jalan sesak sangat. Saya tinggal jauh.
1008
00:58:49,609 --> 00:58:50,527
Oh, okey.
1009
00:58:50,610 --> 00:58:51,569
- Itu salah saya?
- Biar saya angkat.
1010
00:59:00,495 --> 00:59:02,330
Ini untuk awak.
1011
00:59:02,413 --> 00:59:03,623
Mesti awak belum sarapan.
1012
00:59:04,749 --> 00:59:05,667
Terima kasih.
1013
00:59:11,130 --> 00:59:12,507
Tolong datang awal esok.
1014
00:59:13,800 --> 00:59:14,634
Nak kopi, boleh?
1015
00:59:15,969 --> 00:59:19,097
En. Caliente,
awak yang mulakan pertaruhan ini.
1016
00:59:19,180 --> 00:59:21,182
Awak akan jadi pemandu saya kalau kalah.
1017
00:59:21,266 --> 00:59:22,934
Lain kali,
1018
00:59:23,017 --> 00:59:25,186
jangan berjanji kalau tak boleh tepati.
1019
00:59:25,270 --> 00:59:27,146
Faham, peguam.
1020
00:59:29,065 --> 00:59:30,066
Terima kasih.
1021
00:59:31,067 --> 00:59:32,860
Tunggu.
1022
00:59:32,944 --> 00:59:36,531
Beg saya tertinggal di dalam kereta awak.
1023
00:59:36,614 --> 00:59:38,241
- Hajat awak, saya turutkan.
- Terima kasih.
1024
00:59:38,324 --> 00:59:40,702
- Saya pergi ambil.
- Terima kasih.
1025
00:59:42,287 --> 00:59:45,206
Menjadi pemandu awak
sebahagian latihan amali pelatih?
1026
00:59:47,208 --> 00:59:48,543
Awak dah balik.
1027
00:59:49,961 --> 00:59:51,337
Rindu saya?
1028
00:59:52,505 --> 00:59:54,632
Awak baru balik
daripada bulan madu, bukan?
1029
00:59:57,093 --> 00:59:57,969
Selamat pagi.
1030
01:00:09,897 --> 01:00:11,024
Ex.
1031
01:00:13,610 --> 01:00:14,569
Ex!
1032
01:00:16,279 --> 01:00:17,280
Helo?
1033
01:00:22,118 --> 01:00:24,120
Ini untuk apa?
1034
01:00:24,203 --> 01:00:25,580
Nak tandatangan awak.
1035
01:00:27,248 --> 01:00:28,791
Latihan amali saya dah tamat.
1036
01:00:31,169 --> 01:00:32,462
Tapi kenapa saya?
1037
01:00:32,545 --> 01:00:34,422
Bukankah awak patut tanya Sumber Manusia?
1038
01:00:34,505 --> 01:00:36,299
Awak penyelia atas saya.
1039
01:00:37,300 --> 01:00:38,259
Okey.
1040
01:00:41,763 --> 01:00:42,805
Tandatanganlah.
1041
01:00:46,059 --> 01:00:47,769
Jadi, hari ini hari terakhir awak.
1042
01:00:49,312 --> 01:00:53,691
Saya tahu
perjanjian sebulan kita belum tamat.
1043
01:00:53,775 --> 01:00:55,443
Tak apa, saya lepaskan awak.
1044
01:00:55,526 --> 01:00:57,028
Saya boleh ajar awak memandu.
1045
01:00:58,446 --> 01:00:59,322
Saya tak ada kereta
1046
01:00:59,405 --> 01:01:01,616
dan tak ada duit nak beli kereta sendiri.
1047
01:01:01,699 --> 01:01:05,495
Tapi awak akan ada suatu hari nanti.
1048
01:01:05,578 --> 01:01:06,704
Jelas sekali.
1049
01:01:06,788 --> 01:01:08,081
Tukarannya apa?
1050
01:01:08,164 --> 01:01:09,374
Tak ada apa-apa.
1051
01:01:09,457 --> 01:01:10,875
Oh, takkanlah.
1052
01:01:10,958 --> 01:01:13,294
Semuanya ada harga.
1053
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
Tak ada apa-apa.
1054
01:01:15,296 --> 01:01:17,924
Lagipun, saya yakin
kalau saya ajar awak memandu,
1055
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
saya masih belajar sesuatu daripada awak.
1056
01:01:19,884 --> 01:01:23,262
Awak boleh kongsi petua atau nasihat
1057
01:01:23,346 --> 01:01:26,057
tentang cara untuk jadi peguam yang bagus.
1058
01:01:26,724 --> 01:01:29,227
Jadi, awak memang nak sesuatu.
1059
01:01:29,310 --> 01:01:30,728
Diterima.
1060
01:01:31,312 --> 01:01:32,980
Hei, Caliente!
1061
01:01:33,064 --> 01:01:34,732
- Ya?
- Nak buat parti perpisahan?
1062
01:01:34,816 --> 01:01:36,693
- Betul itu.
- Boleh.
1063
01:01:36,776 --> 01:01:38,027
Bila?
1064
01:01:38,111 --> 01:01:39,195
Malam ini.
1065
01:01:39,904 --> 01:01:40,988
- Awak jemput kami semua?
- Kami semua?
1066
01:01:41,072 --> 01:01:42,365
Ya, kita semua pergi.
1067
01:01:43,950 --> 01:01:45,493
Peguam, awak pun datanglah.
1068
01:01:45,576 --> 01:01:48,121
Awak tak mengalah mengajar saya.
Jasa awak sangat besar.
1069
01:01:49,539 --> 01:01:50,498
Apa yang berlaku ini?
1070
01:01:50,581 --> 01:01:54,794
Peguam, Math akan adakan
parti perpisahan malam ini.
1071
01:01:54,877 --> 01:01:56,671
Awak pun datanglah, Cik Kate.
1072
01:01:57,255 --> 01:01:58,881
Saya minta diri dulu, ada mesyuarat.
1073
01:02:01,467 --> 01:02:03,386
- Ucap selamat untuk Matthew!
- Minum!
1074
01:02:03,469 --> 01:02:05,054
- Untuk Matthew!
- Terima kasih!
1075
01:02:05,138 --> 01:02:08,057
- Akhirnya, saya dapat makan tengah hari!
- Tahniah!
1076
01:02:08,141 --> 01:02:09,183
Terima kasih, Tuhan!
1077
01:02:09,267 --> 01:02:10,101
- Jahat.
- Tak baik.
1078
01:02:10,184 --> 01:02:11,853
Dia selalu kacau saya.
1079
01:02:11,936 --> 01:02:14,272
Oh ya, peguam, macam mana bulan madu awak?
1080
01:02:14,981 --> 01:02:16,357
Mestilah seronok.
1081
01:02:16,441 --> 01:02:17,442
Wah.
1082
01:02:17,525 --> 01:02:18,484
Mana lebih romantis?
1083
01:02:18,568 --> 01:02:20,069
Paris atau Florence?
1084
01:02:20,153 --> 01:02:23,156
Sebenarnya, Florence.
1085
01:02:23,740 --> 01:02:24,574
Cantik.
1086
01:02:25,074 --> 01:02:27,326
- Dia yang nak kami ke sana.
- Bagusnya.
1087
01:02:27,410 --> 01:02:29,537
Dia yang rancang semua jadual perjalanan.
1088
01:02:29,620 --> 01:02:32,165
- Manisnya.
- Betul itu.
1089
01:02:32,248 --> 01:02:35,209
Tapi di mana-mana saja romantis
1090
01:02:35,293 --> 01:02:36,669
kerana saya bersama dia.
1091
01:02:40,923 --> 01:02:41,758
Manisnya.
1092
01:02:41,841 --> 01:02:43,885
Siapa nak makan lagi?
Mungkin ada yang nak.
1093
01:02:43,968 --> 01:02:46,053
Nak timang cahaya mata tak lama lagi?
1094
01:02:46,554 --> 01:02:47,638
Mestilah.
1095
01:02:47,722 --> 01:02:48,556
Begitulah.
1096
01:02:48,639 --> 01:02:50,725
Minum untuk Peguam Lucero dan Cik Kate!
1097
01:02:50,808 --> 01:02:51,976
- Tahniah!
- Terima kasih.
1098
01:02:52,059 --> 01:02:54,103
Tahniah.
1099
01:02:56,397 --> 01:02:57,899
- Tahniah.
- Maaf.
1100
01:02:57,982 --> 01:02:59,233
Saya nak ke sana sekejap.
1101
01:02:59,317 --> 01:03:00,902
Maaf.
1102
01:03:00,985 --> 01:03:03,112
Terima kasih banyak.
1103
01:03:03,821 --> 01:03:05,323
Hei, semua. Jom minum.
1104
01:03:07,241 --> 01:03:08,576
Matthew nak makan lagi. Buat pesanan.
1105
01:03:13,080 --> 01:03:14,999
Apa ini? Minum sendirian?
1106
01:03:17,668 --> 01:03:19,712
Mereka semua kaki bodek.
1107
01:03:25,051 --> 01:03:26,177
Masih sakitkah?
1108
01:03:26,260 --> 01:03:27,428
Apa yang sakit?
1109
01:03:27,512 --> 01:03:29,514
Melihat Peguam Lucero
1110
01:03:29,597 --> 01:03:31,849
bersama isteri baharunya.
1111
01:03:39,982 --> 01:03:40,817
Kenapa?
1112
01:03:42,193 --> 01:03:45,321
Kenapa pandang saya macam itu?
1113
01:03:45,404 --> 01:03:47,532
Tak ada apa-apa. Supaya gembira.
1114
01:03:50,535 --> 01:03:52,078
Awak menjengkelkan.
1115
01:03:53,037 --> 01:03:56,833
Kenapa awak rasa saya sedang bersedih?
1116
01:03:56,916 --> 01:04:00,127
Adakah sebab Adam dah berkahwin
1117
01:04:00,211 --> 01:04:03,464
dan mereka pergi
ke Florence untuk berbulan madu?
1118
01:04:03,548 --> 01:04:07,385
Awak nak tahukah?
Saya yang beritahu dia tentang Florence.
1119
01:04:07,468 --> 01:04:09,470
Saya nak ke sana dengan dia.
1120
01:04:09,554 --> 01:04:11,430
Tapi itulah lumrah hidup.
1121
01:04:11,514 --> 01:04:13,182
Bukan hal besar pun.
1122
01:04:13,266 --> 01:04:15,393
Mereka nak timang anak.
1123
01:04:18,646 --> 01:04:20,106
- Tuhan!
- Saya faham awak.
1124
01:04:21,440 --> 01:04:22,900
Awak disakiti.
1125
01:04:22,984 --> 01:04:24,110
Awak rasa marah.
1126
01:04:25,611 --> 01:04:28,614
Tapi saya tak boleh lupa
semasa perbualan kita waktu itu
1127
01:04:28,698 --> 01:04:31,576
kerana tak kira apa Peguam Lucero buat,
1128
01:04:32,410 --> 01:04:34,120
awak masih sangat cintakan dia...
1129
01:04:34,203 --> 01:04:35,204
Bodoh.
1130
01:04:35,913 --> 01:04:38,082
Diamlah, bodoh!
1131
01:04:38,165 --> 01:04:39,000
Aduhai.
1132
01:04:40,167 --> 01:04:41,294
Tak guna.
1133
01:04:44,171 --> 01:04:45,298
Begitulah.
1134
01:04:47,133 --> 01:04:51,762
Jadi, kenapa awak nak jadi peguam?
1135
01:04:51,846 --> 01:04:54,599
Bukankah seluruh keluarga awak peguam?
1136
01:04:56,100 --> 01:04:58,477
Itukah sebabnya
1137
01:04:58,561 --> 01:05:00,813
awak nak ikut jalan itu?
1138
01:05:01,939 --> 01:05:04,525
Semasa saya kecil,
1139
01:05:05,276 --> 01:05:06,652
saya selalu mendengar ayah saya
1140
01:05:06,736 --> 01:05:09,322
bercakap dengan kliennya pada siang hari
1141
01:05:09,405 --> 01:05:11,198
dan itu menarik perhatian saya.
1142
01:05:11,908 --> 01:05:14,327
Jadi, saya kata, suatu hari nanti
1143
01:05:14,410 --> 01:05:15,828
saya nak jadi macam ayah.
1144
01:05:16,621 --> 01:05:17,830
Macam mana dengan awak?
1145
01:05:19,790 --> 01:05:22,001
Sama. Saya nak jadi peguam
sebab ayah saya.
1146
01:05:23,294 --> 01:05:25,379
Dia peguam juga?
1147
01:05:27,048 --> 01:05:28,007
Penjenayah.
1148
01:05:30,259 --> 01:05:32,011
- Penjenayah?
- Betul.
1149
01:05:32,094 --> 01:05:33,804
- Dia penjenayah?
- Ya, betul.
1150
01:05:33,888 --> 01:05:36,557
- Seriuskah?
- Betul. Dia penjenayah yang dihukum.
1151
01:05:41,312 --> 01:05:42,521
Maaf.
1152
01:05:43,814 --> 01:05:45,399
Tak perlu.
1153
01:05:47,068 --> 01:05:48,235
Kisahnya,
1154
01:05:48,319 --> 01:05:51,864
ayah saya dituduh mencuri
1155
01:05:51,948 --> 01:05:53,741
dari kedai pajak di wilayah kami.
1156
01:05:53,824 --> 01:05:55,534
Dia lari.
1157
01:05:55,618 --> 01:05:56,911
Kalau awak nak tahu,
1158
01:05:56,994 --> 01:06:00,331
dunia mak saya
hanya berkisarkan ayah saya.
1159
01:06:01,165 --> 01:06:02,750
Jadi, apabila ayah menghilang,
1160
01:06:02,833 --> 01:06:06,087
hidupnya jadi tak bermakna.
1161
01:06:06,796 --> 01:06:08,923
Dia jatuh sakit. Kemudian,
1162
01:06:09,006 --> 01:06:10,633
meninggal dunia.
1163
01:06:11,968 --> 01:06:15,012
Mak cik sayalah
yang biaya persekolahan saya.
1164
01:06:17,556 --> 01:06:18,641
Sampailah saya di sini.
1165
01:06:18,724 --> 01:06:21,352
Di mana ayah awak sekarang?
1166
01:06:21,435 --> 01:06:23,145
Lama saya mencari dia.
1167
01:06:23,229 --> 01:06:27,066
Akhirnya, saya jumpa dia selepas 15 tahun.
1168
01:06:27,149 --> 01:06:29,986
Dia dipenjara atas kes lain.
1169
01:06:30,069 --> 01:06:31,529
Estafa.
1170
01:06:38,661 --> 01:06:39,495
Ayah.
1171
01:06:44,959 --> 01:06:46,335
Selamat Hari Krismas, ayah.
1172
01:06:54,301 --> 01:06:56,804
Ayah terbaca nama kamu dalam akhbar.
1173
01:06:59,098 --> 01:07:01,809
Ayah ingatkan orang itu nama
serupa dengan kamu.
1174
01:07:02,518 --> 01:07:05,604
Katanya orang itu peguam.
1175
01:07:07,523 --> 01:07:10,860
Ayah yakin orang itu kamu.
1176
01:07:13,070 --> 01:07:15,031
Saya ada hadiah untuk ayah.
1177
01:07:17,950 --> 01:07:19,952
Ini kegemaran ayah.
1178
01:07:52,735 --> 01:07:53,903
Maaf.
1179
01:07:55,237 --> 01:07:56,530
Saya tak dapat tahan menangis.
1180
01:08:11,504 --> 01:08:14,465
Saya jadi peguam sebab ayah.
1181
01:08:14,548 --> 01:08:17,218
Saya akan pastikan ayah keluar dari sini.
1182
01:08:18,177 --> 01:08:19,970
Saya akan cari jalan.
1183
01:08:21,055 --> 01:08:22,765
Ayah bukan mangsa.
1184
01:08:25,935 --> 01:08:27,895
Ayah memang mencuri dari kedai pajak itu.
1185
01:08:27,978 --> 01:08:29,980
Ayah takut nak masuk penjara,
1186
01:08:30,064 --> 01:08:32,608
jadi, ayah lari.
Ayah tak mengaku jenayah ayah.
1187
01:08:32,691 --> 01:08:33,984
Semuanya benar.
1188
01:08:36,153 --> 01:08:37,988
Kes estafa itu.
1189
01:08:42,868 --> 01:08:44,161
Ayah bukan...
1190
01:08:45,913 --> 01:08:47,540
Ayah bukan mangsa.
1191
01:09:15,067 --> 01:09:18,112
- Kemudian?
- Saya tak jumpa dia lagi.
1192
01:09:20,072 --> 01:09:21,615
Awak dapat bantu dia?
1193
01:09:24,034 --> 01:09:25,286
Tidak.
1194
01:09:25,995 --> 01:09:27,621
Saya tak dapat bantu dia.
1195
01:09:29,290 --> 01:09:31,333
Sebabnya, Math,
1196
01:09:31,417 --> 01:09:34,461
saya jadi peguam
1197
01:09:34,545 --> 01:09:37,965
kerana nak bantu orang macam ayah saya.
1198
01:09:38,465 --> 01:09:40,801
Mereka yang disalah tuduh
1199
01:09:40,885 --> 01:09:43,137
tapi tak dapat buktikan
mereka tak bersalah.
1200
01:09:43,220 --> 01:09:48,100
Akhirnya, saya dapat tahu
yang ayah saya sebenarnya bersalah.
1201
01:09:51,228 --> 01:09:54,356
Ex, itukah sebabnya?
1202
01:09:54,440 --> 01:09:56,692
Mungkin awak rasa dikhianati.
1203
01:09:56,775 --> 01:09:59,236
Seolah-olah awak buat semua itu
1204
01:09:59,320 --> 01:10:01,405
kerana awak rasa ditipu.
1205
01:10:07,077 --> 01:10:08,245
Tunggu sekejap.
1206
01:10:08,329 --> 01:10:10,372
Saya nak ke tandas.
1207
01:10:28,474 --> 01:10:29,558
Kenapa ini?
1208
01:10:29,642 --> 01:10:30,643
Awak sengajakah?
1209
01:10:30,726 --> 01:10:31,810
Apa?
1210
01:10:32,645 --> 01:10:35,522
Awak nak gunakan budak itu
untuk buat saya cemburu?
1211
01:10:35,606 --> 01:10:36,732
Tolong sikit.
1212
01:10:37,233 --> 01:10:39,693
Tak semua benda adalah tentang awak.
1213
01:10:42,488 --> 01:10:43,489
Okey.
1214
01:10:44,490 --> 01:10:45,449
Awak menang.
1215
01:10:45,532 --> 01:10:46,909
Saya cemburu.
1216
01:10:47,743 --> 01:10:50,955
Jadi, cukuplah. Tolong.
1217
01:10:51,038 --> 01:10:53,540
Jangan libatkan dia.
1218
01:10:53,624 --> 01:10:55,167
Apa? Tunggu sekejap.
1219
01:10:55,251 --> 01:10:59,296
Siapa awak nak arah-arahkan saya?
1220
01:10:59,380 --> 01:11:01,799
Saya nak ingatkan awak.
1221
01:11:01,882 --> 01:11:03,801
Awak dah berkahwin.
1222
01:11:03,884 --> 01:11:06,470
Isteri awak pun ada di sini.
1223
01:11:08,013 --> 01:11:09,348
Tumpang lalu.
1224
01:11:10,099 --> 01:11:12,434
- Maaf.
- Alex.
1225
01:11:12,518 --> 01:11:13,894
Apa?
1226
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
Awak yang saya mahu.
1227
01:11:14,979 --> 01:11:16,355
Oh, sial.
1228
01:11:21,193 --> 01:11:22,278
Sayang?
1229
01:11:36,417 --> 01:11:37,501
Masih awal pagi.
1230
01:11:37,584 --> 01:11:38,419
Jom.
1231
01:11:40,045 --> 01:11:40,963
Apa?
1232
01:11:41,714 --> 01:11:43,340
Bukankah perjanjian kita dah tamat?
1233
01:11:44,049 --> 01:11:47,094
Saya janji nak ajar awak memandu. Ingat?
1234
01:11:47,678 --> 01:11:49,430
Hari ini hari minggu.
1235
01:11:49,513 --> 01:11:52,224
Saya dah berjanji dan saya nak tunaikan.
1236
01:11:52,933 --> 01:11:54,518
Jadi, awak serius?
1237
01:11:54,601 --> 01:11:55,894
Ya.
1238
01:11:56,687 --> 01:11:58,063
Hari ini sangat sesuai.
1239
01:12:00,232 --> 01:12:01,317
Jaga-jaga tangan awak.
1240
01:12:07,406 --> 01:12:08,907
Okey. Nah, kunci.
1241
01:12:08,991 --> 01:12:11,493
- Baiklah, kemudian?
- Masuk ke pencucuh.
1242
01:12:12,745 --> 01:12:15,164
Tunggu. Macam mana ini? Nak buat apa?
1243
01:12:15,247 --> 01:12:16,165
Pusing arah jam.
1244
01:12:16,248 --> 01:12:18,334
- Macam itu.
- Pandai pun, okey.
1245
01:12:18,417 --> 01:12:19,293
Selepas itu?
1246
01:12:19,376 --> 01:12:21,545
- Perlahan-lahan masuk gear pandu.
- Pandu.
1247
01:12:21,628 --> 01:12:23,964
Kemudian perlahan-lahan
tekan pedal minyak.
1248
01:12:25,007 --> 01:12:26,008
Awak yakin?
1249
01:12:26,091 --> 01:12:27,217
- Dengan lancar, ya.
- Tunggu.
1250
01:12:27,301 --> 01:12:28,802
- Tunggu.
- Ya, okey.
1251
01:12:28,886 --> 01:12:30,095
{\an8}Awak bagus.
1252
01:12:35,267 --> 01:12:37,811
Bagus, ada!
1253
01:12:43,150 --> 01:12:44,401
Peguam.
1254
01:12:47,696 --> 01:12:48,822
Awak nak beli apa?
1255
01:12:49,531 --> 01:12:51,450
Jauhi suami saya.
1256
01:12:55,329 --> 01:12:56,455
Apa?
1257
01:12:56,538 --> 01:12:58,415
Nak saya ulangkah?
1258
01:12:58,916 --> 01:13:01,835
Nak saya cakap lebih kuat
supaya semua orang dengar?
1259
01:13:03,420 --> 01:13:06,006
Sekejap, saya tak tahu
perkara yang Adam beritahu awak.
1260
01:13:08,634 --> 01:13:10,260
Saya tahu perempuan macam awak.
1261
01:13:11,512 --> 01:13:12,596
Guna kecantikan
1262
01:13:14,765 --> 01:13:15,849
untuk berjaya.
1263
01:13:18,060 --> 01:13:19,269
Apa?
1264
01:13:20,396 --> 01:13:22,398
Mula-mula, suami saya.
1265
01:13:23,357 --> 01:13:25,192
Kemudian, pelatih awak.
1266
01:13:25,275 --> 01:13:26,485
Selepas ini, siapa?
1267
01:13:26,568 --> 01:13:28,195
Ayah saya?
1268
01:13:32,282 --> 01:13:33,117
Pandang saya!
1269
01:13:33,200 --> 01:13:34,910
Maaf, saya takkan
rendahkan diri ke tahap awak.
1270
01:13:35,619 --> 01:13:36,662
Kenapa?
1271
01:13:36,745 --> 01:13:38,831
- Sebab saya anak bos awak?
- Tidak.
1272
01:13:38,914 --> 01:13:40,707
Sebab awak hamil.
1273
01:13:40,791 --> 01:13:41,834
Siapa...
1274
01:13:42,626 --> 01:13:44,670
- Macam mana...
- Tanyalah suami awak.
1275
01:13:44,753 --> 01:13:46,088
Dia yang beritahu.
1276
01:13:48,340 --> 01:13:50,217
Awak menipu.
1277
01:13:50,300 --> 01:13:52,469
Saya nak Kek Devil's Food.
1278
01:13:52,553 --> 01:13:53,887
- Sepotong.
- Sepotong.
1279
01:13:53,971 --> 01:13:56,390
Ya, sepotong. Oh, awak nak?
1280
01:13:57,015 --> 01:13:58,350
Mungkin awak tak perlukannya.
1281
01:13:58,434 --> 01:14:00,727
Awak dah kahwini syaitan itu.
1282
01:14:00,811 --> 01:14:01,937
Saya tunggu di sini.
1283
01:14:02,020 --> 01:14:03,021
Terima kasih.
1284
01:14:09,027 --> 01:14:09,903
Hai, tuan.
1285
01:14:09,987 --> 01:14:11,238
Saya ada berita baik.
1286
01:14:11,321 --> 01:14:14,741
Saya jumpa sesuatu tentang
kes pemansuhan En. Galang.
1287
01:14:14,825 --> 01:14:15,868
Jadi, begini...
1288
01:14:15,951 --> 01:14:17,870
Alexis, duduk dulu.
1289
01:14:18,829 --> 01:14:19,788
Okey.
1290
01:14:24,168 --> 01:14:26,044
Awak ada hubungan
1291
01:14:26,545 --> 01:14:30,299
dengan pelatih, Matthew Caliente?
1292
01:14:30,924 --> 01:14:31,758
Apa?
1293
01:14:32,759 --> 01:14:34,428
Tak, tuan.
1294
01:14:35,679 --> 01:14:37,973
Dengan menantu saya pula, Adam?
1295
01:14:38,056 --> 01:14:39,850
Tuan...
1296
01:14:41,351 --> 01:14:43,228
Dia ada hubungan sulit dengan awak?
1297
01:14:43,729 --> 01:14:44,605
Tak, tuan.
1298
01:14:44,688 --> 01:14:47,232
Awak jatuh cinta dengan diakah?
1299
01:14:50,527 --> 01:14:53,363
Tuan, saya tak nak biadab,
1300
01:14:53,447 --> 01:14:55,491
tapi tak ada apa-apa...
1301
01:14:55,574 --> 01:14:57,993
Tak ada apa-apa yang berlaku, tuan.
1302
01:15:02,206 --> 01:15:04,333
Saya takkan pecat awak,
1303
01:15:04,416 --> 01:15:06,585
tapi saya nak surat peletakan jawatan awak
1304
01:15:06,668 --> 01:15:10,088
- di atas meja saya segera.
- Tuan, tak.
1305
01:15:10,172 --> 01:15:13,133
Saya tahu hak saya.
1306
01:15:13,217 --> 01:15:14,593
Tuan tak boleh pecat saya.
1307
01:15:14,676 --> 01:15:18,514
Perbuatan awak
dengan pelatih muda itu, Caliente,
1308
01:15:18,597 --> 01:15:21,558
boleh diertikan sebagai gangguan seksual.
1309
01:15:21,642 --> 01:15:22,601
Pertama sekali,
1310
01:15:22,684 --> 01:15:25,604
saya tak buat apa-apa dengan En. Caliente.
1311
01:15:25,687 --> 01:15:28,440
Saya tahu undang-undang.
1312
01:15:28,524 --> 01:15:31,693
Tuan tak boleh gunakan ini terhadap saya.
1313
01:15:31,777 --> 01:15:32,986
Mungkin bukan sekarang.
1314
01:15:33,070 --> 01:15:36,615
Mungkin bukan dua hari lagi,
atau dua bulan lagi.
1315
01:15:37,282 --> 01:15:39,785
Tapi beberapa tahun lagi, siapa tahu?
1316
01:15:40,577 --> 01:15:42,913
Seseorang mungkin akan buat aduan.
1317
01:15:42,996 --> 01:15:46,291
Tuan, tak ada sesiapa yang buat aduan
1318
01:15:46,375 --> 01:15:48,502
kerana tak ada gangguan seksual.
1319
01:15:48,585 --> 01:15:49,878
Tak ada gangguan seksual
1320
01:15:49,962 --> 01:15:51,838
antara saya dengan Matthew.
1321
01:15:52,422 --> 01:15:56,343
Ibu bapanya sangat berpengaruh.
1322
01:15:56,843 --> 01:15:58,971
Mereka juga orang yang berkuasa.
1323
01:15:59,555 --> 01:16:00,889
Ya, tuan, saya faham.
1324
01:16:00,973 --> 01:16:02,349
Tapi saya tak takut
1325
01:16:02,432 --> 01:16:03,559
kerana saya tahu kebenaran.
1326
01:16:04,226 --> 01:16:05,227
Saya tahu kebenarannya.
1327
01:16:05,310 --> 01:16:09,231
Tak ada apa-apa
antara saya dengan En. Caliente.
1328
01:16:09,314 --> 01:16:12,317
Kita semua ada kebenaran masing-masing.
1329
01:16:12,401 --> 01:16:13,694
Awak juga tahu
1330
01:16:13,777 --> 01:16:16,697
peguam boleh cipta pelbagai versi
1331
01:16:16,780 --> 01:16:18,490
kebenaran yang mereka nak.
1332
01:16:18,574 --> 01:16:22,578
Perbuatan awak dengan Caliente ini
1333
01:16:22,661 --> 01:16:24,371
boleh buat saya hilang klien,
1334
01:16:24,955 --> 01:16:26,456
buat saya hilang kes,
1335
01:16:26,540 --> 01:16:30,377
dan jutaan peso kelak.
1336
01:16:41,013 --> 01:16:42,723
Ini kerja awakkah?
1337
01:16:45,309 --> 01:16:46,143
Bukan.
1338
01:16:48,228 --> 01:16:50,606
Ada kaki gosip jahat yang buat cerita
1339
01:16:50,689 --> 01:16:53,483
tentang saya dan Math.
1340
01:16:54,151 --> 01:16:55,444
Sama ada awak
1341
01:16:56,153 --> 01:16:57,946
atau isteri awak.
1342
01:16:58,030 --> 01:17:01,491
Mungkin kamu berdua
berpakat nak buat saya dipecat.
1343
01:17:01,575 --> 01:17:03,869
Alex, awak tahu
saya sangat mengagumi awak.
1344
01:17:03,952 --> 01:17:06,455
- Oh, pergi matilah!
- Awak cekap dan efisien.
1345
01:17:06,538 --> 01:17:07,414
Awak aset di sini.
1346
01:17:07,497 --> 01:17:09,082
Atticus rugi tak ada awak.
1347
01:17:09,166 --> 01:17:11,668
Simpanlah pujian awak! Cukup!
1348
01:17:12,294 --> 01:17:13,420
Lantaklah.
1349
01:17:13,503 --> 01:17:14,504
Sekarang ini pun,
1350
01:17:14,588 --> 01:17:17,341
awak pandai nak cari salah saya.
1351
01:17:18,050 --> 01:17:19,676
Bersyukurlah.
1352
01:17:20,302 --> 01:17:22,095
Saya lepaskan awak.
1353
01:17:22,721 --> 01:17:25,307
Saya tak beritahu sesiapa pun
1354
01:17:25,390 --> 01:17:27,267
tentang perbuatan awak pada saya.
1355
01:17:29,728 --> 01:17:32,648
Tapi awak nak tahu?
Suatu hari nanti, kita akan bertemu
1356
01:17:32,731 --> 01:17:34,483
dan saya dah cukup kuat waktu itu.
1357
01:17:34,566 --> 01:17:37,694
Cukup kuat
untuk saya beritahu semua orang.
1358
01:17:39,613 --> 01:17:40,864
Beritahu apa?
1359
01:17:40,947 --> 01:17:44,618
Awak tahu perbuatan awak sendiri.
1360
01:17:57,422 --> 01:17:59,675
Saya mesej awak
apabila saya lulus peperiksaan.
1361
01:17:59,758 --> 01:18:03,095
Saya tukar nombor
apabila tinggalkan Atticus.
1362
01:18:03,178 --> 01:18:04,388
Hidup baharu?
1363
01:18:04,471 --> 01:18:05,389
Mula lembaran baharu?
1364
01:18:06,598 --> 01:18:07,683
Tunggu.
1365
01:18:07,766 --> 01:18:10,936
Awak fikir saya takkan tahu
yang awak dah jadi peguam?
1366
01:18:11,019 --> 01:18:13,021
Semasa Atticus ambil saya bekerja,
1367
01:18:13,105 --> 01:18:14,940
saya sangka awak masih di sana.
1368
01:18:15,899 --> 01:18:17,484
Saya teruja.
1369
01:18:18,235 --> 01:18:21,905
Jadi, kenapa awak tinggalkan Atticus?
1370
01:18:21,988 --> 01:18:23,657
Malas nak cerita.
1371
01:18:24,491 --> 01:18:25,701
Benda dah lepas.
1372
01:18:27,119 --> 01:18:28,578
Biarkanlah.
1373
01:18:28,662 --> 01:18:29,830
Baiklah.
1374
01:18:31,456 --> 01:18:32,749
Perkara penting ialah
1375
01:18:32,833 --> 01:18:35,293
awak ada firma sendiri sekarang.
1376
01:18:37,129 --> 01:18:39,047
Malah menentang Atticus sekarang.
1377
01:18:40,632 --> 01:18:42,884
Semasa saya dipecat dari Atticus,
1378
01:18:42,968 --> 01:18:45,679
saya sangka kerjaya saya dah tamat.
1379
01:18:45,762 --> 01:18:46,847
Saya rasa
1380
01:18:47,681 --> 01:18:49,057
macam dah gagal.
1381
01:18:49,141 --> 01:18:50,225
Kenapa tinggalkan Atticus?
1382
01:18:50,308 --> 01:18:51,351
Maaf, tak ada jawatan kosong.
1383
01:18:51,435 --> 01:18:52,352
Awak dipecat di Atticus?
1384
01:18:52,436 --> 01:18:54,020
Tak, peguam. Saya tak dipecat.
1385
01:18:54,104 --> 01:18:55,063
Saya letak jawatan.
1386
01:18:55,147 --> 01:18:57,816
Saya dipecat. Saya tak angkat kaki.
1387
01:18:59,985 --> 01:19:01,111
Apa?
1388
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
Itu memang bodoh.
1389
01:19:02,487 --> 01:19:03,697
Awak sangat bagus.
1390
01:19:06,950 --> 01:19:09,578
Awak tahukah
Guevarra pecat saya sebab awak?
1391
01:19:09,661 --> 01:19:10,662
Saya?
1392
01:19:12,622 --> 01:19:15,625
Bukan awak sebenarnya.
1393
01:19:17,711 --> 01:19:21,006
Adam dan Kate reka cerita.
1394
01:19:21,631 --> 01:19:24,634
Mereka mengadu kepada Guevarra.
1395
01:19:25,552 --> 01:19:27,345
Awak pasti tak percaya.
1396
01:19:27,429 --> 01:19:28,847
Guevarra pecat saya
1397
01:19:28,930 --> 01:19:31,600
sebab dia sangka
1398
01:19:31,683 --> 01:19:34,561
saya buat gangguan seksual terhadap awak.
1399
01:19:34,644 --> 01:19:35,645
Apa?
1400
01:19:35,729 --> 01:19:36,730
Itulah, bukan?
1401
01:19:38,732 --> 01:19:40,650
- Saya tak tahu.
- Ya.
1402
01:19:42,611 --> 01:19:44,571
Saya terkejut juga
mereka tak pernah sebut hal itu.
1403
01:19:44,654 --> 01:19:47,908
Agaknya sebab nama Atticus akan rosak.
1404
01:19:50,827 --> 01:19:51,870
Malang betul.
1405
01:19:53,872 --> 01:19:55,457
Sebab awak tak tahu?
1406
01:19:57,292 --> 01:20:00,128
Sebab ia tak benar.
1407
01:20:00,670 --> 01:20:01,713
Saya pasti rela hati.
1408
01:20:01,797 --> 01:20:02,631
Wah.
1409
01:20:04,549 --> 01:20:05,383
Oh, tidak.
1410
01:20:05,467 --> 01:20:06,593
Gurauan yang buruk.
1411
01:20:07,469 --> 01:20:08,762
- Maaf.
- Sangat teruk.
1412
01:20:08,845 --> 01:20:10,472
Gurauan yang sangat teruk.
1413
01:20:10,555 --> 01:20:12,891
Rogol, aniaya, gangguan.
1414
01:20:12,974 --> 01:20:13,934
Jangan.
1415
01:20:14,434 --> 01:20:16,686
Tak boleh buat gurau. Gurauan yang buruk.
1416
01:20:16,770 --> 01:20:17,604
Tapi sekarang,
1417
01:20:17,687 --> 01:20:20,065
awak membela seseorang
yang dituduh merogol.
1418
01:20:23,735 --> 01:20:25,153
Okey.
1419
01:20:26,071 --> 01:20:27,614
Kita dianggap tak beretika
1420
01:20:27,697 --> 01:20:31,493
kalau cakap tentang kes di luar mahkamah.
1421
01:20:36,957 --> 01:20:38,834
Saya minta maaf. Saya cuma...
1422
01:20:38,917 --> 01:20:40,293
Saya cuma terbawa-bawa.
1423
01:20:42,754 --> 01:20:44,047
Terus terang
1424
01:20:45,590 --> 01:20:47,092
saya gementar sekarang.
1425
01:20:48,051 --> 01:20:48,969
Okey.
1426
01:20:50,470 --> 01:20:51,638
Saya tahu sebabnya.
1427
01:20:52,264 --> 01:20:53,640
Awak takut, bukan?
1428
01:20:54,724 --> 01:20:56,518
Takut saya akan kalahkan awak.
1429
01:20:57,519 --> 01:20:58,478
Biasalah.
1430
01:20:59,896 --> 01:21:00,814
Bukan.
1431
01:21:04,109 --> 01:21:06,069
Saya gementar sekarang sebab
1432
01:21:07,362 --> 01:21:08,572
awak di depan saya.
1433
01:21:17,664 --> 01:21:18,790
Okey.
1434
01:21:18,874 --> 01:21:22,252
Awak tak perlu
rasa gementar tentang apa-apa.
1435
01:21:22,961 --> 01:21:25,630
Kita hanya bekas rakan sekerja
1436
01:21:25,714 --> 01:21:27,632
yang saling bertanya khabar.
1437
01:21:27,716 --> 01:21:29,467
Saya tahu awak ingat.
1438
01:21:36,266 --> 01:21:38,018
- Okey.
- Bagus.
1439
01:21:39,603 --> 01:21:40,520
- Baiklah.
- Tunggu.
1440
01:21:40,604 --> 01:21:41,646
- Sedikit lagi.
- Pandai.
1441
01:21:42,939 --> 01:21:45,025
Saya berjaya! Oh, Tuhanku!
1442
01:21:47,903 --> 01:21:48,820
Ya.
1443
01:21:50,030 --> 01:21:51,281
Ya, saya ingat.
1444
01:21:51,364 --> 01:21:52,407
Dengan jelas.
1445
01:21:53,366 --> 01:21:54,409
Oh, tidak.
1446
01:22:25,607 --> 01:22:26,942
Awak cantik.
1447
01:23:04,604 --> 01:23:06,147
Boleh saya
1448
01:23:08,233 --> 01:23:09,234
teruskan?
1449
01:23:09,317 --> 01:23:10,527
Ya.
1450
01:23:16,616 --> 01:23:18,952
Awak mabukkah semasa jumpa Madison?
1451
01:23:19,035 --> 01:23:20,161
Bantahan!
1452
01:23:20,245 --> 01:23:21,621
Tak relevan.
1453
01:23:21,705 --> 01:23:23,206
Yang Arif, soalan itu untuk tentukan
1454
01:23:23,289 --> 01:23:24,916
- jika pertimbangan defendan...
- Dua-dua sangat garang.
1455
01:23:25,000 --> 01:23:26,876
mungkin dah terjejas.
1456
01:24:11,546 --> 01:24:12,630
Suruh saya berhenti.
1457
01:24:12,714 --> 01:24:13,673
Okey.
1458
01:24:17,135 --> 01:24:18,094
Berhenti.
1459
01:24:46,456 --> 01:24:47,791
Saya perlu pergi kerja.
1460
01:24:50,710 --> 01:24:51,586
Kerja?
1461
01:24:52,295 --> 01:24:53,797
Kerja di sini dulu.
1462
01:24:58,676 --> 01:25:00,386
Awak tak boleh pergi.
1463
01:25:11,106 --> 01:25:12,398
Daisy?
1464
01:25:12,482 --> 01:25:13,942
Ya, Cik A?
1465
01:25:14,025 --> 01:25:14,859
Awak nak ke mana?
1466
01:25:14,943 --> 01:25:16,611
Saya nak ke bank.
1467
01:25:16,694 --> 01:25:18,196
Saya ada kerja untuk awak.
1468
01:25:18,279 --> 01:25:19,781
- Oh, boleh.
- Pergi ke alamat ini.
1469
01:25:19,864 --> 01:25:21,825
Itu nama dan alamatnya.
1470
01:25:21,908 --> 01:25:26,371
- Okey.
- Boleh awak periksa kesnya
1471
01:25:26,454 --> 01:25:28,123
sama ada dia boleh bayar ikat jamin?
1472
01:25:28,206 --> 01:25:29,749
Okey, baiklah.
1473
01:25:31,459 --> 01:25:33,795
Oh, Renante Miranda.
1474
01:25:33,878 --> 01:25:34,796
Saudara awakkah?
1475
01:25:34,879 --> 01:25:36,756
Ya, ayah saya.
1476
01:25:36,840 --> 01:25:38,174
Ayah awak?
1477
01:25:39,634 --> 01:25:41,261
- Okey.
- Terima kasih.
1478
01:25:41,344 --> 01:25:43,471
- Saya uruskan.
- Terima kasih.
1479
01:25:43,555 --> 01:25:44,848
Sama-sama. Saya pergi dulu.
1480
01:25:44,931 --> 01:25:45,807
- Babai.
- Babai.
1481
01:25:45,890 --> 01:25:46,850
Jumpa lagi.
1482
01:25:49,144 --> 01:25:50,436
Cik A?
1483
01:25:50,520 --> 01:25:53,231
- Ya?
- Cik A, ada masalah besar.
1484
01:25:53,314 --> 01:25:53,898
Ada apa?
1485
01:25:53,982 --> 01:25:56,109
Ada kiriman tular di Internet sekarang.
1486
01:25:57,235 --> 01:25:59,320
Saya dirogol oleh Zachary Chua.
1487
01:25:59,821 --> 01:26:03,783
Kamu tahu dia lelaki manis dan menawan.
1488
01:26:03,867 --> 01:26:06,119
Itulah yang dia nak kamu percaya
1489
01:26:06,202 --> 01:26:07,787
sebelum dia menganiaya kamu.
1490
01:26:09,330 --> 01:26:10,373
Nah.
1491
01:26:12,792 --> 01:26:14,377
Ini sangat bagus untuk kita.
1492
01:26:14,878 --> 01:26:16,296
Mangsa baharu tampil,
1493
01:26:16,379 --> 01:26:18,339
boleh guna itu dalam kes kita.
1494
01:26:18,840 --> 01:26:21,050
Akaun itu dicipta beberapa jam lepas.
1495
01:26:21,134 --> 01:26:22,427
Dah sah itu akaun palsu.
1496
01:26:23,094 --> 01:26:25,430
Kalau dia tak boleh
perkenalkan diri atau bekerjasama,
1497
01:26:26,055 --> 01:26:27,307
ia tak boleh diterima.
1498
01:26:27,390 --> 01:26:29,350
Jadi, awak carilah dia.
1499
01:26:30,977 --> 01:26:33,938
Madison, kita perlu pujuk kawan awak.
1500
01:26:34,731 --> 01:26:35,940
Kawan awak, Sharmaine.
1501
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
Kenapa dengan dia?
1502
01:26:39,068 --> 01:26:40,320
Dia pergi bersama Madison
1503
01:26:40,403 --> 01:26:42,197
ke balai polis untuk buat laporan.
1504
01:26:42,780 --> 01:26:44,365
Apabila dia jadi saksi kita,
1505
01:26:44,449 --> 01:26:46,242
kita boleh menang kes ini.
1506
01:26:49,245 --> 01:26:50,538
Di mana Sharmaine sekarang?
1507
01:26:50,622 --> 01:26:52,207
Sebenarnya,
1508
01:26:52,290 --> 01:26:54,459
dia yang cadangkan saya pergi ke Atticus
1509
01:26:54,542 --> 01:26:57,545
kerana peguam di sini bagus belaka.
1510
01:26:58,379 --> 01:27:00,173
Terus terang,
1511
01:27:00,256 --> 01:27:01,925
saya tak dapat hubungi dia lagi.
1512
01:27:02,008 --> 01:27:03,718
Dia sekat nombor saya,
1513
01:27:04,260 --> 01:27:05,553
termasuk media sosial.
1514
01:27:05,637 --> 01:27:07,013
Tahu tempat tinggalnya?
1515
01:27:07,096 --> 01:27:08,848
Tempat kerjanya?
1516
01:27:08,932 --> 01:27:10,266
Kita boleh hantar dia sepina
1517
01:27:10,350 --> 01:27:12,352
untuk paksa dia jadi saksi.
1518
01:27:12,435 --> 01:27:13,603
Dia menghilang.
1519
01:27:13,686 --> 01:27:14,979
Macam mana nak hantar sepina?
1520
01:27:15,063 --> 01:27:16,231
Jangan buang masa
1521
01:27:16,314 --> 01:27:18,900
dan tenaga dengan saksi yang bermusuh.
1522
01:27:18,983 --> 01:27:20,818
Dia bersama mangsa
beberapa jam selepas dirogol.
1523
01:27:20,902 --> 01:27:22,570
Kalau dia beri keterangan...
1524
01:27:22,654 --> 01:27:24,989
Dia kawan mangsa.
1525
01:27:25,073 --> 01:27:27,909
Jadi, dia takkan cakap apa-apa
yang menjejaskan kes.
1526
01:27:27,992 --> 01:27:30,578
Kita perlukan orang
yang tak ada kaitan dengan Madison
1527
01:27:30,662 --> 01:27:33,748
untuk katakan Zachary rogol dia.
1528
01:27:33,831 --> 01:27:35,416
Itu akan menguatkan kes kita
1529
01:27:35,500 --> 01:27:38,127
kerana kita boleh
buktikan perwatakan Zachary
1530
01:27:38,711 --> 01:27:40,964
yang dia suka memaksa wanita.
1531
01:27:41,047 --> 01:27:43,299
Awak fahamkah, Peguam Caliente?
1532
01:27:47,595 --> 01:27:50,223
Peguam, saya tak kisah bercakap
1533
01:27:50,306 --> 01:27:51,724
dengan sesiapa pun.
1534
01:27:51,808 --> 01:27:54,060
Asalkan boleh buktikan Zach rogol saya.
1535
01:27:54,644 --> 01:27:57,438
Kami akan sediakan
bukti terbaik untuk kes awak.
1536
01:27:57,522 --> 01:28:00,525
Kita akan aturkan perjumpaan lain
sebelum perbicaraan awak.
1537
01:28:01,317 --> 01:28:02,819
Terima kasih, peguam.
1538
01:28:06,990 --> 01:28:08,783
Ini kali pertama dan terakhir
1539
01:28:08,866 --> 01:28:10,785
awak menjawab saya begitu di depan klien.
1540
01:28:10,868 --> 01:28:12,370
Faham?
1541
01:28:12,453 --> 01:28:13,538
Paksalah saya.
1542
01:28:15,999 --> 01:28:17,333
Itu berita palsu.
1543
01:28:17,834 --> 01:28:19,377
Awak kenal dia?
1544
01:28:19,877 --> 01:28:21,296
Siapa wanita ini?
1545
01:28:22,213 --> 01:28:25,216
Dia raksasa dan perogol.
1546
01:28:25,842 --> 01:28:27,135
Dia patut dipenjarakan.
1547
01:28:27,218 --> 01:28:29,637
- Dah sah itu akaun palsu.
- Zach, tolonglah.
1548
01:28:29,721 --> 01:28:30,638
Akaun itu baru dicipta.
1549
01:28:30,722 --> 01:28:33,308
Mesti Madison dalangnya.
1550
01:28:33,391 --> 01:28:35,893
- Tak nampakkah?
- Pernahkah awak ada pengalaman sama
1551
01:28:35,977 --> 01:28:36,978
dengan wanita lain,
1552
01:28:37,061 --> 01:28:39,022
sama macam antara awak dengan Madison?
1553
01:28:39,105 --> 01:28:39,981
Tak ada!
1554
01:28:41,482 --> 01:28:42,317
Memang tak ada.
1555
01:28:42,400 --> 01:28:44,819
- Awak fikir saya apa?
- Tolong, Zachary. Fikir baik-baik.
1556
01:28:44,902 --> 01:28:46,529
Antara semua wanita yang awak tiduri,
1557
01:28:46,612 --> 01:28:48,865
terdapatkah mana-mana wanita
yang awak paksa?
1558
01:28:48,948 --> 01:28:49,949
Peguam,
1559
01:28:50,742 --> 01:28:51,826
awak butakah?
1560
01:28:52,785 --> 01:28:56,497
Tengoklah saya.
Saya tak perlu paksa atau rogol wanita.
1561
01:28:57,498 --> 01:29:00,460
Mereka yang merayu
nak bersetubuh dengan saya.
1562
01:29:01,836 --> 01:29:03,588
Malah ada masa saya yang dirogol!
1563
01:29:03,671 --> 01:29:04,756
Beritahu dia, Joni!
1564
01:29:04,839 --> 01:29:06,549
Zach, tolong beri kerjasama.
1565
01:29:07,383 --> 01:29:08,843
Kalau wanita ini
1566
01:29:08,926 --> 01:29:11,804
jadi saksi untuk pihak lawan,
1567
01:29:11,888 --> 01:29:14,140
susahlah kita nanti.
1568
01:29:14,223 --> 01:29:17,477
Sebab itu saya bayar awak.
Itu kerja awak, bukan?
1569
01:29:17,560 --> 01:29:19,270
- Baikinya.
- Zach!
1570
01:29:19,354 --> 01:29:20,980
- Apa ini, Joni?
- Saya minta
1571
01:29:21,064 --> 01:29:24,359
- awak bekerjasama, Zach.
- Oh, Tuhan.
1572
01:29:24,442 --> 01:29:26,069
Kita perlu bekerjasama.
1573
01:29:28,154 --> 01:29:30,323
Joni, saya dah cakap, cari peguam lain.
1574
01:29:30,406 --> 01:29:31,949
Zach, boleh awak berhenti?
1575
01:29:32,033 --> 01:29:33,451
Dia tak tahu nak buat kerja.
1576
01:29:33,534 --> 01:29:34,786
- Zach!
- Cukup! Keluar!
1577
01:29:34,869 --> 01:29:36,079
- Keluar!
- Tidak!
1578
01:29:36,162 --> 01:29:37,497
- Ya, pergi!
- Peguam.
1579
01:29:37,580 --> 01:29:39,582
Tidak! Dia tak nak bekerjasama.
1580
01:29:39,665 --> 01:29:40,917
- Keluar!
- Peguam, tunggu!
1581
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Zach, duduk!
1582
01:29:43,419 --> 01:29:44,295
Saya minta maaf, peguam.
1583
01:29:47,673 --> 01:29:48,716
Zach.
1584
01:29:50,134 --> 01:29:53,346
Tolong beritahu peguam semua yang berlaku
1585
01:29:53,429 --> 01:29:55,098
supaya dia boleh cari cara untuk bantu.
1586
01:29:56,474 --> 01:30:00,019
Endorsemen awak tarik diri satu demi satu.
1587
01:30:00,686 --> 01:30:02,939
Awak hilang pengikut setiap hari.
1588
01:30:03,022 --> 01:30:04,649
Bayangkan kalau hal ini berterusan.
1589
01:30:04,732 --> 01:30:08,194
Imej awak bergantung padanya.
1590
01:30:11,072 --> 01:30:12,198
Jadi, tolong bekerjasama.
1591
01:30:14,075 --> 01:30:15,118
Peguam.
1592
01:30:16,410 --> 01:30:18,496
Zachary akan mendengar sekarang.
1593
01:30:19,288 --> 01:30:20,748
Awak nak beritahu apa-apa?
1594
01:30:30,758 --> 01:30:32,552
LAPORAN MEDICO-LEGAL AWAL
1595
01:30:36,722 --> 01:30:38,558
Cik Valencia,
1596
01:30:38,641 --> 01:30:41,978
pada malam 30 Mac 2024,
1597
01:30:42,562 --> 01:30:46,107
setelah En. Chua
meninggalkan rumah percutian sewa,
1598
01:30:47,024 --> 01:30:48,401
apa yang awak buat?
1599
01:30:48,484 --> 01:30:50,570
Telefon kawan saya.
1600
01:30:50,653 --> 01:30:52,155
Siapa nama kawan awak?
1601
01:30:52,238 --> 01:30:54,490
Sharmaine. Sharmaine Antonio.
1602
01:30:54,574 --> 01:30:56,033
Saya temankan awak.
1603
01:30:56,117 --> 01:30:58,035
- Jangan takut.
- Apa saya boleh bantu?
1604
01:30:58,119 --> 01:31:00,830
Tuan, boleh kami buat aduan rogol?
1605
01:31:00,913 --> 01:31:02,039
Rosario!
1606
01:31:02,123 --> 01:31:04,417
Dia temankan saya
ke balai polis untuk buat aduan.
1607
01:31:04,500 --> 01:31:05,710
Okey, ada apa-apa lagi?
1608
01:31:05,793 --> 01:31:08,129
Dia juga temankan saya
buat laporan medico-legal.
1609
01:31:08,212 --> 01:31:10,798
Jadi, Cik Valencia, maksud awak
1610
01:31:10,882 --> 01:31:12,925
Sharmaine Antonio ini
1611
01:31:13,009 --> 01:31:16,470
bersama awak pada malam
selepas pertuduhan rogol itu?
1612
01:31:16,554 --> 01:31:18,347
Saya baru cakap begitu, bukan?
1613
01:31:18,431 --> 01:31:21,058
Cik Valencia, tolong jawab dengan hormat.
1614
01:31:21,976 --> 01:31:25,396
Adakah Sharmaine Antonio itu
bersama kita hari ini?
1615
01:31:27,773 --> 01:31:28,733
Tak ada.
1616
01:31:28,816 --> 01:31:33,029
Cik Valencia,
kita dah jalani tiga pembicaraan.
1617
01:31:33,988 --> 01:31:35,990
Pernahkah dia datang sini
1618
01:31:36,073 --> 01:31:37,533
untuk tunjukkan sokongan?
1619
01:31:37,617 --> 01:31:39,243
Bantahan! Tak relevan.
1620
01:31:39,327 --> 01:31:40,620
Diterima.
1621
01:31:41,287 --> 01:31:45,333
Cik Valencia, di mana Sharmaine Antonio?
1622
01:31:47,793 --> 01:31:48,961
Saya tak tahu.
1623
01:31:49,545 --> 01:31:51,547
Bila kali terakhir
awak bercakap dengannya?
1624
01:31:51,631 --> 01:31:53,424
Bantahan! Tak relevan.
1625
01:31:53,507 --> 01:31:55,635
Yang Arif, saya tak faham niat peguam bela
1626
01:31:55,718 --> 01:31:57,553
yang begitu taasub dengan Sharmaine ini.
1627
01:31:57,637 --> 01:32:00,598
Yang Arif, Cik Madison Valencia
1628
01:32:00,681 --> 01:32:03,476
telah menyatakan bahawa Sharmaine Antonio
1629
01:32:03,559 --> 01:32:05,645
ialah orang pertama yang dia hubungi
1630
01:32:05,728 --> 01:32:07,021
selepas pertuduhan rogol itu.
1631
01:32:07,855 --> 01:32:09,106
Cik Madison Valencia
1632
01:32:09,190 --> 01:32:11,776
telah menyatakan bahawa Sharmaine Antonio
1633
01:32:11,859 --> 01:32:14,987
bersama dia semasa
dia pergi ke balai polis
1634
01:32:15,071 --> 01:32:17,365
dan semasa dia jalani
pemeriksaan kesihatan
1635
01:32:17,448 --> 01:32:20,117
selepas pertuduhan rogol itu.
1636
01:32:20,201 --> 01:32:23,037
Dengan semua kenyataan ini,
kita boleh beranggapan
1637
01:32:23,120 --> 01:32:26,749
bahawa hubungan mereka sangat rapat.
1638
01:32:26,832 --> 01:32:29,043
Namun, Yang Arif, tidakkah hal ini pelik
1639
01:32:29,126 --> 01:32:33,297
kerana kita tak pernah
nampak Sharmaine Antonio
1640
01:32:33,381 --> 01:32:36,092
dalam mana-mana pembicaraan mahkamah?
1641
01:32:36,676 --> 01:32:38,594
Kenapa dia tak ada di sini?
1642
01:32:38,678 --> 01:32:41,430
Kenapa dia tak ada di sini
untuk tunjukkan sokongan?
1643
01:32:41,514 --> 01:32:43,724
Kenapa dia tak berada di kandang saksi
1644
01:32:43,808 --> 01:32:46,185
untuk berikan keterangan sendiri?
1645
01:32:46,269 --> 01:32:48,604
Yang Arif, saya beritahu sebabnya.
1646
01:32:50,147 --> 01:32:53,234
Sharmaine Antonio tak ada di sini
1647
01:32:53,317 --> 01:32:54,986
kerana segala
1648
01:32:55,069 --> 01:32:58,739
yang Cik Madison Valencia telah nyatakan
1649
01:32:58,823 --> 01:33:00,324
adalah pembohongan.
1650
01:33:00,408 --> 01:33:02,201
Hingga kawannya sendiri
1651
01:33:02,285 --> 01:33:05,329
rasa keberatan untuk tunjukkan sokongan.
1652
01:33:05,413 --> 01:33:07,957
Atau mungkin Sharmaine Antonio
1653
01:33:08,040 --> 01:33:10,459
tak wujud pun sebenarnya.
1654
01:33:11,502 --> 01:33:15,298
Mungkin dia hanya watak rekaan
1655
01:33:15,381 --> 01:33:19,135
sama seperti tuduhan rogol
yang direka-reka ini.
1656
01:33:19,218 --> 01:33:20,469
Bantahan!
1657
01:33:21,053 --> 01:33:22,430
Saya bercakap benar!
1658
01:33:22,513 --> 01:33:23,931
Saya bersama Sharmaine.
1659
01:33:24,015 --> 01:33:26,517
Saya cuma tak tahu
punca dia tiba-tiba menghilang.
1660
01:33:26,600 --> 01:33:28,227
Saya tak tahu keberadaan dia.
1661
01:33:28,311 --> 01:33:30,229
Tapi dia ada pada malam Zach rogol saya.
1662
01:33:30,313 --> 01:33:31,939
Periksalah CCTV!
1663
01:33:32,023 --> 01:33:33,107
Periksa dengan balai!
1664
01:33:34,275 --> 01:33:35,443
Bertenang, semua!
1665
01:33:35,526 --> 01:33:36,360
Dia ada di sana!
1666
01:33:36,444 --> 01:33:38,279
Betul, dia ada!
1667
01:33:38,362 --> 01:33:41,532
Bertenang, semua!
1668
01:33:46,454 --> 01:33:48,331
- Peguam Miranda.
- Oh.
1669
01:33:48,414 --> 01:33:49,623
Peguam, saya pergi dulu.
1670
01:33:50,333 --> 01:33:54,253
Macam mana awak boleh bela
lelaki yang menganiaya wanita lain?
1671
01:33:54,962 --> 01:33:56,464
Kenapa awak buat macam ini?
1672
01:33:57,548 --> 01:33:58,841
Cik Valencia,
1673
01:33:59,342 --> 01:34:00,718
penjenayah pun
1674
01:34:00,801 --> 01:34:04,305
boleh upah peguam untuk bela mereka.
1675
01:34:04,388 --> 01:34:06,182
Jadi, awak mengaku Zach itu penjenayah?
1676
01:34:06,265 --> 01:34:08,684
Saya tak cakap macam itu.
1677
01:34:08,768 --> 01:34:11,062
Saya dah angkat sumpah.
1678
01:34:11,937 --> 01:34:14,982
Saya perlu membela
klien yang minta bantuan saya.
1679
01:34:15,524 --> 01:34:16,525
Walaupun dia bersalah?
1680
01:34:18,444 --> 01:34:20,571
Hakim akan tentukan hal itu.
1681
01:34:20,654 --> 01:34:21,947
Tugas saya
1682
01:34:22,490 --> 01:34:23,491
adalah membela klien
1683
01:34:23,574 --> 01:34:26,202
dengan sedaya upaya saya, okey?
1684
01:34:28,245 --> 01:34:29,872
Saya minta diri dulu.
1685
01:34:29,955 --> 01:34:31,624
Kita belum selesai!
1686
01:34:31,707 --> 01:34:33,918
Hentikan!
1687
01:34:35,378 --> 01:34:37,004
Madison, jangan!
1688
01:34:37,630 --> 01:34:38,964
Awak okey?
1689
01:34:39,048 --> 01:34:40,257
- Aduh!
- Apa, peguam?
1690
01:34:40,341 --> 01:34:42,510
- Ini tentang duit sajakah?
- Bertenang!
1691
01:34:42,593 --> 01:34:43,761
Mana integriti awak?
1692
01:34:44,428 --> 01:34:46,222
Adakah menang kes lebih penting...
1693
01:34:46,305 --> 01:34:48,974
- Berhenti.
- ...daripada menegakkan kebenaran?
1694
01:34:49,058 --> 01:34:50,726
Saya nak keadilan, peguam!
1695
01:34:50,810 --> 01:34:52,019
Madison, tolong.
1696
01:34:52,103 --> 01:34:53,938
Kelakuan macam ini takkan membantu kes.
1697
01:34:54,021 --> 01:34:55,356
Pergi balik sekarang.
1698
01:34:55,439 --> 01:34:57,274
Awak balik dulu.
1699
01:35:03,989 --> 01:35:04,824
Awak okey?
1700
01:35:07,284 --> 01:35:09,912
- Awak cedera?
- Tidak. Saya okey.
1701
01:35:10,454 --> 01:35:11,330
- Awak pula? Awak okey?
- Okey.
1702
01:35:11,914 --> 01:35:13,207
Aduhai.
1703
01:35:13,290 --> 01:35:16,127
Kita tak nak buat
apa-apakah terhadap Madison
1704
01:35:16,210 --> 01:35:17,962
atas tindakan dia?
1705
01:35:18,504 --> 01:35:19,338
Menyampah!
1706
01:35:19,422 --> 01:35:21,340
Cepat berita tersebar.
1707
01:35:22,091 --> 01:35:24,885
Video dah tular di Internet.
1708
01:35:25,594 --> 01:35:26,971
Awak tahu zaman sekarang,
1709
01:35:27,054 --> 01:35:30,015
sesiapa yang ada telefon bimbit
boleh jadi wartawan.
1710
01:35:30,099 --> 01:35:33,185
Tapi video ini terbaik.
1711
01:35:33,269 --> 01:35:36,897
Cik A. Manisnya!
1712
01:35:37,523 --> 01:35:40,234
En. Math sangat lembut dengan awak.
1713
01:35:42,194 --> 01:35:44,238
Baiklah, sambung kerja.
1714
01:35:44,321 --> 01:35:45,197
Nampak secocok, Cik A.
1715
01:35:45,281 --> 01:35:46,115
Dah, sambung kerja.
1716
01:35:46,198 --> 01:35:48,534
Lester, boleh awak pergi ke balai polis
1717
01:35:48,617 --> 01:35:50,786
- tempat Madison failkan aduan?
- Boleh.
1718
01:35:50,870 --> 01:35:54,790
Periksa CCTV sama ada dia
betul-betul pergi dengan kawan. Faham?
1719
01:35:54,874 --> 01:35:56,709
- Faham.
- Marisue, tolong
1720
01:35:56,792 --> 01:35:58,794
cari Sharmaine Antonio.
1721
01:35:58,878 --> 01:36:00,588
Awak dikecualikan dalam kes Madison.
1722
01:36:00,671 --> 01:36:02,590
Awak berpakat dengan peguam pihak lawan.
1723
01:36:02,673 --> 01:36:05,968
Tak bolehkah dua peguam
daripada pihak berlawanan berkawan?
1724
01:36:06,051 --> 01:36:07,678
Alexis pernah bekerja di Atticus.
1725
01:36:07,761 --> 01:36:08,804
Dia yang latih saya.
1726
01:36:08,888 --> 01:36:10,598
Ya, itu percanggahan kepentingan.
1727
01:36:10,681 --> 01:36:12,808
Sejarah awak dengan dia
mungkin pengaruhi pertimbangan awak.
1728
01:36:13,642 --> 01:36:14,643
Tak guna, Adam.
1729
01:36:14,727 --> 01:36:16,437
Jaga bahasa awak, Caliente.
1730
01:36:17,563 --> 01:36:18,814
Tuan dah tengok video itu.
1731
01:36:18,898 --> 01:36:20,065
Apa pendapat tuan?
1732
01:36:22,485 --> 01:36:24,028
Saya setuju dengan Adam.
1733
01:36:24,111 --> 01:36:26,280
Awak dan Peguam Miranda
1734
01:36:26,363 --> 01:36:28,324
terlalu selesa dengan satu sama lain.
1735
01:36:29,533 --> 01:36:34,038
Peguam berlawanan pihak
tak boleh saling berhubungan.
1736
01:36:34,663 --> 01:36:37,458
Sebelum klien kita sedar
1737
01:36:37,958 --> 01:36:38,876
dan mengadu,
1738
01:36:39,502 --> 01:36:41,253
awak digugurkan dari kes ini, Matthew.
1739
01:36:43,589 --> 01:36:45,007
Bersedia.
1740
01:36:45,090 --> 01:36:46,926
Apa mesej awak kepada Madison, peguam?
1741
01:36:47,009 --> 01:36:48,677
Biarkan keberanian
1742
01:36:48,761 --> 01:36:52,598
dan kecekalan awak
memberi inspirasi kepada orang lain
1743
01:36:53,807 --> 01:36:55,351
untuk tampil,
1744
01:36:56,268 --> 01:36:59,021
untuk memecah kesunyian,
1745
01:36:59,104 --> 01:37:01,357
dan menuntut semula hidup mereka.
1746
01:37:01,440 --> 01:37:02,816
Tak ada sesiapa,
1747
01:37:02,900 --> 01:37:05,194
tanpa mengira status hubungan,
1748
01:37:05,819 --> 01:37:09,156
harus menanggung pengalaman pahit itu.
1749
01:37:09,240 --> 01:37:11,492
Sebagai seorang suami
dan bapa kepada anak perempuan,
1750
01:37:11,575 --> 01:37:13,202
saya lakukan ini
1751
01:37:13,285 --> 01:37:16,080
bukan hanya
untuk keadilan bagi seorang wanita
1752
01:37:16,163 --> 01:37:19,041
tapi bagi ramai mangsa
1753
01:37:19,124 --> 01:37:21,085
yang suara mereka telah disenyapkan,
1754
01:37:21,168 --> 01:37:24,255
- yang sakit mereka diperkecilkan...
- Sial.
1755
01:37:24,338 --> 01:37:27,174
...yang hidup mereka
telah berubah selamanya.
1756
01:37:28,384 --> 01:37:31,303
Kau lebih teruk daripada klien aku.
1757
01:37:31,387 --> 01:37:32,596
Mulai hari ini,
1758
01:37:32,680 --> 01:37:34,515
saya mewakili Madison di mahkamah.
1759
01:37:37,810 --> 01:37:39,353
Saya menyokong suami saya
1760
01:37:39,937 --> 01:37:41,105
dalam perjuangan ini.
1761
01:37:41,188 --> 01:37:43,524
Jika anda membela perogol,
1762
01:37:43,607 --> 01:37:45,609
anda menjadi pembolehnya.
1763
01:37:45,693 --> 01:37:48,696
Anda terlibat dalam jenayah itu.
1764
01:37:49,196 --> 01:37:51,991
Ini adalah peringatan
bahawa kita harus berusaha
1765
01:37:52,074 --> 01:37:53,492
untuk sebuah budaya...
1766
01:37:53,576 --> 01:37:55,286
- Helo?
- ...di mana setiap wanita...
1767
01:37:55,369 --> 01:37:58,622
Cik A, kami ada laporan
berkaitan Sharmaine Antonio.
1768
01:37:58,706 --> 01:38:00,249
...rasa selamat dan dihormati.
1769
01:38:00,332 --> 01:38:03,085
Menari elok-elok!
1770
01:38:03,168 --> 01:38:05,671
Awak, Gab!
Awak patut berada di tengah, Ali!
1771
01:38:05,754 --> 01:38:07,256
Awak pula, Kisses.
1772
01:38:07,339 --> 01:38:09,466
Buat yang terbaik! Betulkan postur kamu.
1773
01:38:09,550 --> 01:38:10,759
Saya ajar kamu beginikah?
1774
01:38:10,843 --> 01:38:11,719
Gelek seksi lagi!
1775
01:38:11,802 --> 01:38:14,138
Macam mana nak dapat pelanggan
dengan tarian begitu?
1776
01:38:14,221 --> 01:38:15,931
Tahap persembahan!
1777
01:38:18,142 --> 01:38:19,893
Sharmaine, sayang!
1778
01:38:20,853 --> 01:38:23,355
Hai. Awak sangat cantik.
1779
01:38:23,439 --> 01:38:26,525
Pelanggan tetap awak dah sampai.
Ingat, buat elok-elok.
1780
01:38:26,609 --> 01:38:27,693
- Pergi.
- Saya tahulah.
1781
01:38:27,776 --> 01:38:29,194
Awak boleh.
1782
01:38:29,278 --> 01:38:31,280
- Menari elok-elok.
- Menyampah.
1783
01:38:31,363 --> 01:38:35,618
Berpusing. Bukan macam itu.
1784
01:38:35,701 --> 01:38:37,369
Tumpang lalu.
1785
01:39:14,531 --> 01:39:15,699
Gembira jumpa awak lagi.
1786
01:39:15,783 --> 01:39:17,785
- Apa khabar?
- Saya baik saja di sini.
1787
01:39:17,868 --> 01:39:19,119
Awak nak sesuatu daripada saya,
1788
01:39:19,203 --> 01:39:21,246
tapi saya pula yang perlu datang sini.
1789
01:39:21,330 --> 01:39:22,998
Saya minta diri, peguam.
1790
01:39:23,707 --> 01:39:24,875
Peguam Miranda.
1791
01:39:25,918 --> 01:39:27,002
Ya?
1792
01:39:27,753 --> 01:39:30,798
Mungkin awak rindu Atticus
1793
01:39:31,465 --> 01:39:32,800
untuk bernostalgia?
1794
01:39:34,593 --> 01:39:37,054
Percayalah, saya tak rasa nostalgia pun.
1795
01:39:39,973 --> 01:39:42,434
Boleh kita ke pejabat Peguam Guevarra?
1796
01:39:43,686 --> 01:39:44,687
Okey.
1797
01:39:45,187 --> 01:39:46,563
Jadi, apa pendapat awak?
1798
01:39:50,109 --> 01:39:51,276
Tidak.
1799
01:39:52,152 --> 01:39:53,487
Sudahlah, Alexis.
1800
01:39:55,364 --> 01:39:56,782
Peguam Lucero,
1801
01:39:57,408 --> 01:39:59,493
kami takkan bersetuju untuk penyelesaian.
1802
01:40:00,160 --> 01:40:02,371
Kami takkan bayar klien awak.
1803
01:40:03,122 --> 01:40:05,916
Saya akan buktikan Zachary tak bersalah.
1804
01:40:05,999 --> 01:40:08,460
Walaupun dia bersalah?
1805
01:40:10,796 --> 01:40:12,589
Hakim akan tentukan hal itu.
1806
01:40:13,298 --> 01:40:14,383
Lagipun,
1807
01:40:16,135 --> 01:40:20,097
saya kenal seorang perogol
yang tak disabitkan kesalahan.
1808
01:40:21,682 --> 01:40:23,434
Malah dia jadi peguam.
1809
01:40:27,479 --> 01:40:28,897
Jumpa awak di mahkamah,
1810
01:40:29,606 --> 01:40:30,733
peguam?
1811
01:40:44,371 --> 01:40:45,831
Sharmaine Antonio?
1812
01:40:46,415 --> 01:40:47,833
Apa awak nak?
1813
01:40:50,753 --> 01:40:51,920
Awak kenal saya?
1814
01:40:55,549 --> 01:40:59,678
Awak peguam perogol Madison itu, bukan?
1815
01:41:00,429 --> 01:41:02,097
Kenapa tak beri keterangan?
1816
01:41:03,056 --> 01:41:05,184
Awak patut gembira.
1817
01:41:05,684 --> 01:41:08,979
Tak ada saksi menentang klien awak.
1818
01:41:11,398 --> 01:41:12,608
Saya cuma tertanya-tanya.
1819
01:41:14,276 --> 01:41:16,487
Saya dah temankan Madison ke balai polis.
1820
01:41:16,570 --> 01:41:18,739
Rasanya itu dah cukup, bukan?
1821
01:41:18,822 --> 01:41:21,158
Awak takut nak bercakap di mahkamah?
1822
01:41:21,658 --> 01:41:23,827
Ada sesiapa halang awak?
1823
01:41:26,997 --> 01:41:28,707
Kejadian yang menimpa Madison
1824
01:41:29,583 --> 01:41:31,585
terjadi juga pada saya
dan rakan-rakan sekerja.
1825
01:41:32,544 --> 01:41:34,171
Setiap malam kami hadapi
penganiayaan dan gangguan.
1826
01:41:34,254 --> 01:41:36,381
Tapi mereka ada dengar apa-apa
daripada kami?
1827
01:41:36,465 --> 01:41:38,091
Pernahkah kami mengadu?
1828
01:41:40,844 --> 01:41:41,720
Tidak.
1829
01:41:43,347 --> 01:41:45,390
Sebab kami nak cari duit.
1830
01:41:46,433 --> 01:41:48,268
Jadi, kami bersabar saja.
1831
01:41:50,229 --> 01:41:53,899
Sharmaine, saya tak nak
sangkal perasaan awak,
1832
01:41:53,982 --> 01:41:55,442
walaupun awak dan Madison
1833
01:41:55,526 --> 01:41:57,110
lalui pengalaman berbeza.
1834
01:41:57,611 --> 01:41:58,946
Memang berbeza.
1835
01:41:59,655 --> 01:42:00,864
Si Zach itu?
1836
01:42:00,948 --> 01:42:02,115
Dia teman lelakinya.
1837
01:42:02,199 --> 01:42:04,618
Jadi, kenapa Madison nak penjarakan dia?
1838
01:42:05,285 --> 01:42:07,996
Kalau Madison nak perhatian,
1839
01:42:08,080 --> 01:42:11,500
kalau dia nak kaut untung
daripada kejadian itu,
1840
01:42:11,583 --> 01:42:12,876
itu pilihan dia.
1841
01:42:12,960 --> 01:42:14,378
Asalkan dia tak libatkan saya.
1842
01:42:14,461 --> 01:42:15,921
Saya tak macam dia.
1843
01:42:16,004 --> 01:42:18,006
Nasib saya tak bertuah macam dia.
1844
01:42:18,924 --> 01:42:21,051
Saya perlu bayar bil,
1845
01:42:21,927 --> 01:42:24,680
bayar sewa, makanan,
1846
01:42:26,223 --> 01:42:28,058
dan yuran sekolah adik-adik.
1847
01:42:36,650 --> 01:42:40,279
Kes Jenayah Bernombor 82539.
1848
01:42:40,362 --> 01:42:42,823
Kegagalan pihak pendakwaan
1849
01:42:42,906 --> 01:42:44,700
untuk mengemukakan bukti yang mencukupi
1850
01:42:44,783 --> 01:42:48,161
bagi membuktikan kesalahan OKT
di luar keraguan yang munasabah,
1851
01:42:48,245 --> 01:42:52,124
OKT, Zachary Chua, dengan ini dibebaskan.
1852
01:42:54,126 --> 01:42:55,961
Joni, saya bebas!
1853
01:42:56,461 --> 01:42:57,629
Peguam, terima kasih.
1854
01:42:57,713 --> 01:42:59,089
- Tahniah, semua!
- Saya bebas!
1855
01:43:00,090 --> 01:43:01,508
Syabas, semua.
1856
01:43:01,592 --> 01:43:04,595
Peguam, terima kasih banyak
atas bantuan awak.
1857
01:43:04,678 --> 01:43:07,097
Saya akan habiskan bayaran segera.
1858
01:43:07,180 --> 01:43:08,640
Terima kasih banyak.
1859
01:43:08,724 --> 01:43:10,058
Jom ambil gambar.
1860
01:43:10,142 --> 01:43:12,686
Tahniah, semua. Jom ambil gambar.
1861
01:43:12,769 --> 01:43:13,812
Akhirnya.
1862
01:43:13,896 --> 01:43:15,564
Baiklah, berdiri di situ.
1863
01:43:31,204 --> 01:43:32,623
Hai, Math.
1864
01:43:32,706 --> 01:43:34,041
Awak dah sampai.
1865
01:43:38,253 --> 01:43:39,588
Tahniah.
1866
01:43:41,840 --> 01:43:42,841
Syabas.
1867
01:43:44,593 --> 01:43:45,719
Terima kasih.
1868
01:43:46,929 --> 01:43:48,263
Biar saya bawa beg awak.
1869
01:43:54,311 --> 01:43:55,771
Penatnya.
1870
01:43:58,523 --> 01:43:59,566
Jadi...
1871
01:44:00,275 --> 01:44:02,235
Bila awak nak tinggalkan Atticus?
1872
01:44:04,071 --> 01:44:05,864
Serta-merta.
1873
01:44:10,118 --> 01:44:11,536
Nak pindah ke mana?
1874
01:44:12,329 --> 01:44:15,123
Hubungan saya dan ayah dah okey sekarang.
1875
01:44:15,624 --> 01:44:17,709
Wah, baguslah.
1876
01:44:17,793 --> 01:44:19,044
Sebenarnya, dia nak
jadikan saya rakan kongsi
1877
01:44:19,127 --> 01:44:21,004
di Caliente dan Frio.
1878
01:44:22,130 --> 01:44:22,965
Tapi saya kata,
1879
01:44:23,048 --> 01:44:24,883
saya boleh jadi rakan kongsi kanan dulu.
1880
01:44:24,967 --> 01:44:27,135
- Saya belum sedia untuk jawatan tinggi.
- Tidak.
1881
01:44:27,719 --> 01:44:29,346
Awak boleh.
1882
01:44:29,429 --> 01:44:30,681
Begini, saya nampak
1883
01:44:30,764 --> 01:44:32,975
cara awak kendalikan kes Madison.
1884
01:44:33,058 --> 01:44:36,895
Awak sangat bersedia.
1885
01:44:37,521 --> 01:44:38,939
Kami tetap kalah.
1886
01:44:41,066 --> 01:44:42,401
Itu bukan salah awak.
1887
01:44:44,027 --> 01:44:46,405
Semuanya salah Adam.
1888
01:44:47,447 --> 01:44:48,407
Terima kasih bawa ini.
1889
01:44:49,282 --> 01:44:51,118
Saya minta maaf, ayah.
1890
01:44:51,201 --> 01:44:52,703
Baru hari ini saya melawat.
1891
01:44:53,870 --> 01:44:55,539
Ada orang datang tempoh hari.
1892
01:44:55,622 --> 01:44:58,417
Katanya kamu hantar dia
dan tanya tentang butiran.
1893
01:44:58,500 --> 01:45:00,961
Ya, dia pembantu saya.
1894
01:45:01,628 --> 01:45:04,006
Dia sedang uruskan ikat jamin ayah.
1895
01:45:04,089 --> 01:45:06,299
Ayah okey di sini.
Membazir duit kamu saja.
1896
01:45:06,967 --> 01:45:09,136
Ayah.
1897
01:45:09,761 --> 01:45:11,346
Itu hanya duit, ayah.
1898
01:45:11,430 --> 01:45:14,266
Yang penting, ayah bebas.
1899
01:45:14,349 --> 01:45:16,393
Ayah dah buat jenayah.
1900
01:45:18,562 --> 01:45:21,064
Ayah mesti tanggung akibatnya.
1901
01:45:23,275 --> 01:45:25,819
Boleh kita berterus terang?
1902
01:45:28,071 --> 01:45:29,823
Ada ramai orang bersalah
1903
01:45:29,906 --> 01:45:31,742
yang tak dihukum.
1904
01:45:34,911 --> 01:45:36,204
Ada ramai orang di sini
1905
01:45:36,288 --> 01:45:37,914
yang betul-betul tak bersalah.
1906
01:45:37,998 --> 01:45:40,000
Ayah tahu.
1907
01:45:40,083 --> 01:45:42,711
Hukuman ayah hampir selesai.
1908
01:45:44,880 --> 01:45:46,131
Ayah bebas tak lama lagi.
1909
01:45:47,299 --> 01:45:48,216
Ayah.
1910
01:45:49,885 --> 01:45:51,720
Dunia ini tak adil.
1911
01:45:51,803 --> 01:45:53,346
Alexis,
1912
01:45:56,266 --> 01:45:57,601
kita semua buat silap.
1913
01:45:57,684 --> 01:45:59,603
Tapi itu tak bermakna
1914
01:45:59,686 --> 01:46:01,646
kita pendosa.
1915
01:46:01,730 --> 01:46:03,690
Semua kesilapan
1916
01:46:05,108 --> 01:46:06,234
boleh dimaafkan
1917
01:46:06,318 --> 01:46:08,779
kalau kita mengaku kesilapan kita
dengan jujur.
1918
01:46:08,862 --> 01:46:09,821
Di situ...
1919
01:46:11,782 --> 01:46:13,533
Di situlah pengajaran bermula.
1920
01:46:15,619 --> 01:46:18,747
Pengajaran itu akan jadikan kita
1921
01:46:18,830 --> 01:46:21,208
manusia yang lebih baik.
1922
01:46:32,302 --> 01:46:33,220
Madison.
1923
01:46:34,763 --> 01:46:35,680
Jemput duduk.
1924
01:46:36,223 --> 01:46:37,182
Terima kasih.
1925
01:46:38,517 --> 01:46:40,268
Saya dah pesan kopi untuk awak.
1926
01:46:42,521 --> 01:46:43,605
Peguam,
1927
01:46:43,688 --> 01:46:46,066
kenapa awak nak bercakap dengan saya?
1928
01:46:47,651 --> 01:46:48,860
Saya minta maaf.
1929
01:46:51,696 --> 01:46:52,864
Saya minta maaf
1930
01:46:52,948 --> 01:46:55,033
saya tak menangkan kes awak.
1931
01:46:56,326 --> 01:46:59,538
Tapi kita masih boleh
buat sesuatu tentang ini.
1932
01:47:00,205 --> 01:47:02,082
Saya bersama firma guaman lain, Madison.
1933
01:47:02,999 --> 01:47:04,793
Saya nak bantu awak.
1934
01:47:04,876 --> 01:47:07,003
Kita akan failkan petisyen
1935
01:47:07,087 --> 01:47:09,506
untuk certiorari di mahkamah rayuan.
1936
01:47:10,841 --> 01:47:12,801
Apa berlaku selepas itu?
1937
01:47:13,468 --> 01:47:14,970
Jika mahkamah luluskan,
1938
01:47:15,637 --> 01:47:17,722
keputusan akan diterbalikkan.
1939
01:47:18,849 --> 01:47:20,350
Zachary akan masuk penjara.
1940
01:47:26,898 --> 01:47:28,150
Madison Valencia?
1941
01:47:28,233 --> 01:47:29,109
Ya?
1942
01:47:29,192 --> 01:47:30,527
Dokumen untuk awak.
1943
01:47:30,610 --> 01:47:32,737
Siapa pengirimnya?
1944
01:47:32,821 --> 01:47:34,072
Sila tandatangan di sini.
1945
01:47:38,034 --> 01:47:39,161
Terima kasih.
1946
01:47:51,006 --> 01:47:52,424
Saya rasa ini untuk awak.
1947
01:48:07,606 --> 01:48:09,065
Peguam Miranda.
1948
01:48:10,192 --> 01:48:11,860
Saya terima beberapa penyelidikan,
1949
01:48:12,360 --> 01:48:15,238
transkrip dan rakaman
tentang kes saya menentang Zachary.
1950
01:48:16,198 --> 01:48:19,034
Tapi sampai sekarang,
saya tak tahu pengirimnya.
1951
01:48:20,243 --> 01:48:21,328
Awakkah?
1952
01:48:24,956 --> 01:48:28,835
Apa ini? Penebusan kerana bela penjenayah?
1953
01:48:31,004 --> 01:48:32,422
Dia betul-betul rogol saya.
1954
01:48:34,341 --> 01:48:36,426
Tapi kenapa awak bela dia?
1955
01:48:42,557 --> 01:48:46,436
Sebab bagi Zachary,
1956
01:48:48,313 --> 01:48:49,606
itu bukan rogol.
1957
01:48:51,691 --> 01:48:53,068
Bagi dia,
1958
01:48:55,278 --> 01:48:57,030
perbuatannya itu tak salah.
1959
01:49:00,617 --> 01:49:02,535
Begitulah keputusannya, Madison.
1960
01:49:03,286 --> 01:49:06,539
Mahkamah rasa bukti awak tak mencukupi.
1961
01:49:06,623 --> 01:49:09,626
Sebab itukah awak bantu saya
dan Peguam Caliente?
1962
01:49:17,842 --> 01:49:20,512
Saya pernah jadi macam awak, Madison.
1963
01:49:23,807 --> 01:49:25,267
Saya jatuh cinta.
1964
01:49:27,477 --> 01:49:28,770
Saya dirahsiakan.
1965
01:49:28,853 --> 01:49:32,190
Adam dan Kate bakal berkahwin.
1966
01:49:32,274 --> 01:49:33,900
Saya jadi rahsia seseorang.
1967
01:49:34,567 --> 01:49:35,819
Kemudian,
1968
01:49:36,861 --> 01:49:38,196
dia aniaya saya.
1969
01:49:38,280 --> 01:49:39,114
Adam!
1970
01:49:39,781 --> 01:49:41,032
Cukup!
1971
01:49:41,116 --> 01:49:43,952
- Hentikan!
- Saya cintakan seseorang.
1972
01:49:44,035 --> 01:49:46,371
Saya percayakan dia, tapi...
1973
01:49:50,000 --> 01:49:51,710
dia mencabuli saya.
1974
01:49:51,793 --> 01:49:52,836
Tidak!
1975
01:49:55,630 --> 01:49:56,715
Tidak!
1976
01:50:38,548 --> 01:50:40,050
Jadi, saya faham perasaan awak.
1977
01:50:41,217 --> 01:50:42,385
Saya dirogol.
1978
01:50:51,936 --> 01:50:53,229
Awak ada beritahu sesiapa?
1979
01:51:01,112 --> 01:51:03,990
Itu antara kekesalan saya yang terbesar.
1980
01:51:06,993 --> 01:51:08,536
Saya takut.
1981
01:51:09,454 --> 01:51:11,039
Saya malu.
1982
01:51:13,083 --> 01:51:15,251
Tapi saya sedar...
1983
01:51:16,336 --> 01:51:18,546
kenapa saya mesti malu?
1984
01:51:20,924 --> 01:51:22,675
Bukankah dia yang salah?
1985
01:51:24,260 --> 01:51:27,555
Bukankah dia yang buat kesalahan?
Kenapa saya harus malu?
1986
01:51:29,766 --> 01:51:31,267
Dia patut malu akan dirinya.
1987
01:51:43,071 --> 01:51:46,491
Saya kagum
dengan keberanian awak, Madison.
1988
01:51:48,034 --> 01:51:49,285
Bagus.
1989
01:51:50,787 --> 01:51:52,789
Awak buat perkara
yang saya tak mampu buat.
1990
01:51:56,918 --> 01:51:58,837
Jadi, awak tak dapat keadilan?
1991
01:52:01,381 --> 01:52:02,549
Dari segi undang-undang?
1992
01:52:03,591 --> 01:52:04,717
Tidak.
1993
01:52:07,053 --> 01:52:08,096
Tapi
1994
01:52:08,847 --> 01:52:11,474
keadilan bukan saja didapati di mahkamah.
1995
01:52:40,545 --> 01:52:41,546
Masuklah, Sharmaine.
1996
01:54:06,965 --> 01:54:07,924
Alexis?
1997
01:54:08,007 --> 01:54:09,050
Ya.
1998
01:54:09,133 --> 01:54:11,261
- Hentikan.
- Kalau tak?
1999
01:54:11,344 --> 01:54:12,220
Saya saman awak!
2000
01:54:12,303 --> 01:54:13,555
Untuk apa?
2001
01:54:13,638 --> 01:54:15,306
Perbuatan awak lebih teruk.
2002
01:54:17,016 --> 01:54:19,644
Ingat lagi apa awak buat
terhadap saya pada malam itu?
2003
01:54:20,353 --> 01:54:21,229
Ingat?
2004
01:54:23,356 --> 01:54:24,983
Awak rogol saya.
2005
01:54:26,317 --> 01:54:27,694
Tak ada sesiapa percaya awak.
2006
01:54:27,777 --> 01:54:30,238
Tak ada sesiapa peduli!
2007
01:54:34,409 --> 01:54:37,036
Saya cuma perlu tunjukkan video ini.
2008
01:54:38,204 --> 01:54:39,706
Kemudian, isteri awak
2009
01:54:40,415 --> 01:54:42,417
dan bapa mentua awak
2010
01:54:43,084 --> 01:54:46,421
akan tahu belang awak.
2011
01:54:46,504 --> 01:54:51,259
Pemecatan. Tingkah laku tak bermoral.
2012
01:54:53,261 --> 01:54:54,220
Alexis, tolong!
2013
01:54:54,304 --> 01:54:55,471
Saya minta maaf!
2014
01:54:56,180 --> 01:54:57,223
Alexis.
2015
01:54:57,765 --> 01:55:00,310
Jangan musnahkan hidup dan kerjaya saya!
2016
01:55:02,270 --> 01:55:04,522
Saya minta maaf
atas perbuatan saya! Tolonglah!
2017
01:55:05,023 --> 01:55:05,982
Tak guna!
2018
01:55:06,065 --> 01:55:07,025
Tidak!
2019
01:55:07,567 --> 01:55:09,861
Mahkamah Agung telah sebulat suara memecat
2020
01:55:09,944 --> 01:55:11,529
peguam Adam Lucero
2021
01:55:11,613 --> 01:55:14,115
atas skandal videonya yang tular.
2022
01:55:19,871 --> 01:55:21,831
- Terima kasih.
- Kes selesai.
2023
01:55:22,415 --> 01:55:25,835
Awak bising saya bawa kerja
semasa pergi bercuti,
2024
01:55:25,919 --> 01:55:27,211
tapi awak bekerja sekarang.
2025
01:55:27,295 --> 01:55:28,588
Jadi, apa maksudnya itu?
2026
01:55:28,671 --> 01:55:30,381
Maksudnya, awak akan jadi pemandu saya
2027
01:55:30,465 --> 01:55:31,925
selama setahun.
2028
01:55:32,008 --> 01:55:33,760
Kalau awak nak, selamanya pun boleh.
2029
01:55:44,020 --> 01:55:45,021
Jom.
2030
01:59:23,197 --> 01:59:25,074
Terjemahan sari kata oleh Farhana Mohar