1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:34,362 --> 00:02:36,156 Cik A! 4 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Selamat pagi! 5 00:02:37,282 --> 00:02:38,366 Selamat pagi! 6 00:02:38,449 --> 00:02:40,368 - Selamat pagi. - Hari ini Hakim Marina. 7 00:02:40,451 --> 00:02:44,372 Jadi, semua orang mesti cantik. 8 00:02:47,083 --> 00:02:48,293 Peguam Miranda. 9 00:02:49,335 --> 00:02:50,670 Peguam Lucero. 10 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Tumpang lalu. 11 00:03:17,530 --> 00:03:19,657 Cik A! Kita nak ke tingkap empat, Cik A! 12 00:03:19,741 --> 00:03:20,700 Maaf! 13 00:03:21,659 --> 00:03:22,535 Cik! 14 00:03:24,996 --> 00:03:29,083 Ramai yang anggap nombor tujuh ialah nombor bertuah. 15 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 Tujuh lautan yang kita bergantung 16 00:03:31,502 --> 00:03:32,754 untuk hidup. 17 00:03:32,837 --> 00:03:34,297 Tujuh hari seminggu, 18 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 kita jalani hidup seharian. 19 00:03:37,383 --> 00:03:40,386 Tapi tujuh syaitan merasuk Mary Magdalene. 20 00:03:41,679 --> 00:03:44,140 Lagi, seperti wanita terkenal dalam Bible, 21 00:03:44,224 --> 00:03:46,976 defendan tak menganggap nombor tujuh itu bertuah. 22 00:03:47,060 --> 00:03:52,232 Selama tujuh tahun, Pn. Farinas menahan penganiayaan, 23 00:03:52,315 --> 00:03:56,611 rasa sakit dan pukulan oleh suaminya. 24 00:03:58,279 --> 00:04:02,033 Kami dah kemukakan laporan polis 25 00:04:02,116 --> 00:04:05,703 dan keterangan daripada meja bantuan bandar 26 00:04:05,787 --> 00:04:09,666 yang menunjukkan defendan telah diselamatkan beberapa kali 27 00:04:09,749 --> 00:04:11,084 daripada suaminya. 28 00:04:11,167 --> 00:04:15,546 Serta pada malam 13 Januari 2022, 29 00:04:16,172 --> 00:04:19,592 suaminya hampir menyerang dia 30 00:04:19,676 --> 00:04:20,927 dengan pisau pemotong daging. 31 00:04:21,469 --> 00:04:25,974 Jadi, defendan hentak dia di kepala dengan sebatang tukul. 32 00:04:26,057 --> 00:04:28,184 Yang Arif, 33 00:04:28,268 --> 00:04:31,980 wanita ini bukan penjenayah. 34 00:04:32,480 --> 00:04:37,527 Dia melindungi diri daripada lelaki 35 00:04:37,610 --> 00:04:39,404 yang sepatutnya melindungi dia. 36 00:04:39,487 --> 00:04:42,949 Lelaki itu ialah suaminya. 37 00:04:43,032 --> 00:04:46,786 Yang Arif, defendan bertindak mempertahankan dirinya 38 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 seperti yang dibuktikan oleh bukti yang kami kemukakan. 39 00:04:51,457 --> 00:04:53,001 Dengan ini, Yang Arif, 40 00:04:54,502 --> 00:04:56,170 kami ingin memohon agar tuan 41 00:04:56,254 --> 00:05:01,009 mendapati Pn. Farinas tidak bersalah untuk pembunuhan itu. 42 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 Saya nak ambil kain cucian. 43 00:05:04,721 --> 00:05:05,930 - Awak tiada pakaian esok. - Okey. 44 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 - Tuhanku. - Terima kasih. 45 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 Sama-sama. 46 00:05:08,933 --> 00:05:11,561 Di mana kunci saya? 47 00:05:11,644 --> 00:05:12,478 Alamak. 48 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 Menang lagi? 49 00:05:25,325 --> 00:05:28,328 Kes awak selalu menang, Peguam Miranda. 50 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Alexis? 51 00:05:32,540 --> 00:05:35,126 Tak tahu pula awak ikuti kes-kes saya. 52 00:05:35,209 --> 00:05:36,961 Saya bangga dengan awak. 53 00:05:40,631 --> 00:05:42,050 Saya juga sama. 54 00:06:03,154 --> 00:06:06,741 {\an8}Awak sedarkah yang hakim akan tegur awak 55 00:06:06,824 --> 00:06:08,367 {\an8}tentang pakaian awak ini? 56 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Sangat teruk! 57 00:06:11,245 --> 00:06:13,122 Saya minta maaf, tuan. Maaf. 58 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 Sebab semalaman saya di pejabat 59 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 untuk siapkan segala yang tuan perlu untuk pembicaraan tadi. 60 00:06:17,668 --> 00:06:19,128 Saya minta maaf. 61 00:06:19,212 --> 00:06:21,714 Awak bekerja untuk Atticus. 62 00:06:21,798 --> 00:06:25,218 Awak mewakili saya. 63 00:06:25,301 --> 00:06:26,219 Ya, tuan. 64 00:06:26,302 --> 00:06:29,138 Sebab itu kami beri awak peruntukan untuk pakaian. 65 00:06:29,722 --> 00:06:31,057 Gunakan. 66 00:06:31,140 --> 00:06:33,184 Baik, tuan. Saya minta maaf, tuan. 67 00:06:33,267 --> 00:06:34,393 Saya betul-betul maaf. 68 00:06:36,187 --> 00:06:37,271 Alamak. 69 00:06:45,488 --> 00:06:46,781 Peguam Lucero. 70 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 Saya minta maaf, encik. 71 00:06:59,710 --> 00:07:00,878 - Tak apa. - Biar saya bantu. 72 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 Ini bukan kerja awak. 73 00:07:04,715 --> 00:07:07,343 Ada pelatih dan pegawai tadbir untuk kerja ini. 74 00:07:08,261 --> 00:07:10,721 Tak apa, saya boleh buat. Ini tak betul, encik. 75 00:07:10,805 --> 00:07:12,890 Di mana bilik awak? Saya bawakan ke sana. 76 00:07:13,933 --> 00:07:16,144 Tak perlu, saya boleh bawa. 77 00:07:16,227 --> 00:07:17,145 Tidak. 78 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 Bilik mana? 79 00:07:21,023 --> 00:07:22,442 Cepatlah naik. 80 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Okey, jom. 81 00:07:26,696 --> 00:07:27,989 Ayat dah basi? 82 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 Tak adalah. 83 00:07:29,907 --> 00:07:31,868 {\an8}PEGUAM ADAM LUCERO / 2017 84 00:07:32,869 --> 00:07:34,078 Awak rasa saya kelakar? 85 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Ya, kelakar. 86 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 {\an8}Selamat pagi, Cik A! 87 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 {\an8}- Selamat pagi. - Kopi awak. 88 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 {\an8}Terima kasih. 89 00:07:48,718 --> 00:07:50,219 Ini kad tarot awak hari ini. 90 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 Jaguh Pentakel. 91 00:07:51,387 --> 00:07:53,848 Jaguh Pentakel. Saya tahu. Tentang duit, bukan? 92 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 - Betul. - Saya suka. 93 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 - Cik A? - Saya nak duit. 94 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Selamat pagi. 95 00:07:57,560 --> 00:07:59,103 - Saya ada berita. - Baca untuk saya. 96 00:07:59,645 --> 00:08:00,938 - Okey. - Boleh. 97 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 - Ayuh. - Dengar. 98 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 Okey. 99 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 - Berita baik. - Berita baik. Saya suka. 100 00:08:07,361 --> 00:08:08,446 Kita terima pertanyaan! 101 00:08:08,529 --> 00:08:13,743 Pengurus Zachary Chua telefon untuk buat janji temu. 102 00:08:15,912 --> 00:08:18,122 Kenapa teruja ini? Siapa dia? 103 00:08:18,206 --> 00:08:19,957 Dia tampan, Cik A. 104 00:08:20,041 --> 00:08:22,376 Itu orangnya, Zach. 105 00:08:22,460 --> 00:08:26,088 Zachary disaman oleh Madison Valencia. 106 00:08:26,172 --> 00:08:27,215 Saya tak faham. 107 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Siapa Madison Valencia? Zachary Chua? 108 00:08:29,592 --> 00:08:32,094 - Ini saudara sayakah... - Biar saya terangkan. 109 00:08:32,178 --> 00:08:34,138 - Cik A, mereka selebriti. - Betul. 110 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 - Pempengaruh. - Oh, begitu. 111 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Okey. 112 00:08:41,896 --> 00:08:43,856 - Saya akan selidik. - Dah tentu. 113 00:08:45,024 --> 00:08:46,025 Kes apa? 114 00:08:46,817 --> 00:08:47,735 Rogol. 115 00:08:48,861 --> 00:08:50,279 {\an8}Dia rogol saya. 116 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 {\an8}Dia perkosa saya. 117 00:08:51,948 --> 00:08:54,784 Zachary Chua serang saya secara seksual. 118 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 Saya akan pastikan dia terima hukuman. 119 00:09:07,838 --> 00:09:08,923 EXIS, INI KEGEMARAN AWAK! 120 00:09:09,006 --> 00:09:10,591 Dia asyik panggil saya Exis. 121 00:09:10,675 --> 00:09:11,842 Tak guna. 122 00:09:15,638 --> 00:09:17,390 MAKAN SAYA! 123 00:10:03,144 --> 00:10:04,437 FIRMA GUAMAN ATTICUS, MAC 2018 124 00:10:12,612 --> 00:10:14,280 - Untuk Peguam Miranda, ya? - Ya. 125 00:10:14,363 --> 00:10:15,698 - Nah, puan. - Terima kasih. 126 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 Hai, peguam! 127 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Bekalan gula. 128 00:10:31,464 --> 00:10:33,674 Kita tak sempat makan tengah hari nanti. 129 00:10:38,846 --> 00:10:39,889 Terima kasih. 130 00:10:42,558 --> 00:10:45,478 Itu kes penggelapan duit Fernando Ladron? 131 00:10:47,146 --> 00:10:50,441 Ya, ini rekod pindahan dana syarikat 132 00:10:50,524 --> 00:10:54,528 ke akaun peribadi En. Ladron. 133 00:10:56,072 --> 00:10:57,323 Syabas. 134 00:11:02,995 --> 00:11:05,164 Tapi awak mungkin akan jumpa benda lain. 135 00:11:06,540 --> 00:11:11,379 Kadangkala kita tak nampak perkara yang paling ketara. Bukan? 136 00:11:13,464 --> 00:11:14,382 Awak boleh. 137 00:11:14,924 --> 00:11:16,467 Awak bagus. 138 00:11:38,489 --> 00:11:39,615 Hai! 139 00:11:58,259 --> 00:11:59,427 Selamat hari jadi. 140 00:12:01,846 --> 00:12:03,389 Itu minggu depan. 141 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 Untuk awak. 142 00:12:06,642 --> 00:12:08,602 - Apa ini? - Saya sedar kebelakangan ini 143 00:12:08,686 --> 00:12:10,062 awak tertekan. 144 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 Harap ini boleh gembirakan awak. 145 00:12:13,732 --> 00:12:15,067 Yakah? 146 00:12:15,693 --> 00:12:17,069 Ini hadiah awal. 147 00:12:18,237 --> 00:12:19,196 Tunggu. 148 00:12:21,157 --> 00:12:22,700 Biar betul? 149 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 Tunggu, awak ingat? 150 00:12:28,831 --> 00:12:31,500 Awak fikir saya tak mendengar semasa awak cerita 151 00:12:31,584 --> 00:12:35,087 rakan darjah satu awak koyak kertas tulis awak. 152 00:12:35,171 --> 00:12:36,547 Wah. 153 00:12:36,630 --> 00:12:38,132 Tak sangka awak beri perhatian. 154 00:12:39,091 --> 00:12:41,343 Mak saya tak belikan yang baharu pun. 155 00:12:41,427 --> 00:12:43,512 Terima kasih. 156 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 Baiklah, jom balik. 157 00:12:51,770 --> 00:12:52,646 Okey. 158 00:12:54,064 --> 00:12:55,357 Terima kasih. 159 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 Sama-sama. 160 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 Cukuplah itu. 161 00:13:01,739 --> 00:13:05,326 Tunggu, dah nak siap. 162 00:13:05,951 --> 00:13:07,828 Mereka mungkin akan minta ini esok. 163 00:13:07,912 --> 00:13:09,330 Siapa yang nak minta? 164 00:13:09,413 --> 00:13:10,289 Guevarra? 165 00:13:10,372 --> 00:13:11,332 - Saya uruskan. - Ya. 166 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Saya akan cakap dengan dia. 167 00:13:13,918 --> 00:13:16,295 Saya cakap dengan dia nanti. 168 00:13:16,378 --> 00:13:17,338 Tunggu sekejap. 169 00:13:17,838 --> 00:13:20,508 Tunggu. Macam mana awak nak cakap? 170 00:13:21,217 --> 00:13:25,596 Saya dengar dia tak datang ke pejabat esok. 171 00:13:29,767 --> 00:13:32,895 Dia cuti kerana nak pergi ke Eropah. 172 00:13:37,733 --> 00:13:38,943 Kelasnya. 173 00:13:40,444 --> 00:13:42,947 Dia bercuti ke Eropah macam tempat itu berdekatan Quiapo. 174 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 Cemburunya. 175 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 Awak nak pergi ke Eropah? Kita boleh pergi. 176 00:13:55,876 --> 00:13:59,380 Ke Rom? Paris? Venice? 177 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 Tak nak. 178 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 Orang kata, 179 00:14:06,345 --> 00:14:09,807 pemandangan di Itali indah. 180 00:14:10,975 --> 00:14:12,434 Florence? 181 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 Saya dengar Florence lebih romantis daripada Paris. 182 00:14:28,742 --> 00:14:29,743 Okey. 183 00:14:32,413 --> 00:14:33,873 Jom ke Florence. 184 00:14:35,833 --> 00:14:36,959 Berdiri. 185 00:16:03,963 --> 00:16:05,089 Berdiri. 186 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 - Selamat malam. - Jaga diri. 187 00:18:11,173 --> 00:18:12,716 - Baik, terima kasih. - Babai, peguam. 188 00:18:12,800 --> 00:18:14,384 Babai, terima kasih. 189 00:18:20,224 --> 00:18:22,309 Saya dah dapat! 190 00:18:22,392 --> 00:18:23,477 Tengok. 191 00:18:23,560 --> 00:18:26,188 Tengoklah pindahan duit yang besar ini. 192 00:18:26,271 --> 00:18:31,068 Setiap kali. Malah tak berhati-hati pun 193 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 dalam semua transaksi. 194 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 Semuanya berlaku dalam 20 hari. 195 00:18:34,863 --> 00:18:35,864 Awak faham? 196 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 Maksud awak? 197 00:18:38,784 --> 00:18:41,161 Maksud saya, 198 00:18:41,245 --> 00:18:43,664 mereka nak buat ia nampak jelas 199 00:18:43,747 --> 00:18:45,582 yang dia curi duit syarikat. 200 00:18:46,750 --> 00:18:48,335 Jadi, ini perangkap? 201 00:18:49,419 --> 00:18:52,464 Tapi persoalannya, angkara siapa? 202 00:18:52,548 --> 00:18:53,757 Serta apa motifnya? 203 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 Adam. Alexis. 204 00:18:57,803 --> 00:19:00,389 Anak Fernando Ladron telefon. 205 00:19:00,472 --> 00:19:02,432 Awak rasa dah tiba masa aturkan 206 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 taklimat dengan saksi baharu? 207 00:19:06,937 --> 00:19:09,189 Peguam, saya rasa kita perlukan masa lagi 208 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 untuk periksa dokumen yang 209 00:19:10,524 --> 00:19:11,483 - ditunjukkan... - Ayah! 210 00:19:12,609 --> 00:19:14,069 - Cik Kate, biar saya bantu. - Hei. 211 00:19:14,153 --> 00:19:15,279 - Itu pun ayah. - Helo, Kate. 212 00:19:15,362 --> 00:19:17,156 Apa kamu buat di sini? 213 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Terima kasih banyak. 214 00:19:18,157 --> 00:19:19,449 - Sama-sama. - Apa itu? 215 00:19:19,533 --> 00:19:20,409 Sedapnya. 216 00:19:23,495 --> 00:19:25,706 Kamu tahu ayah dipantangkan makan ini. 217 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 Saya tahu ayah kerja lewat, jadi, saya bawa. 218 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 Tunggu. 219 00:19:28,709 --> 00:19:30,752 Kamu perlukan sesuatu, bukan? 220 00:19:30,836 --> 00:19:32,629 - Sampai hati ayah? - Kamu nak apa? 221 00:19:33,130 --> 00:19:34,965 Tak adalah, ayah. 222 00:19:35,465 --> 00:19:37,843 Saya saja nak jumpa ayah. 223 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 - Tapi ada satu lawatan ini. - Dah agak. 224 00:19:45,601 --> 00:19:46,727 Cubalah satu. 225 00:19:47,519 --> 00:19:48,896 Terima kasih. 226 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 Dia tak suka manis. 227 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Cubalah, sangat sedap. 228 00:20:02,367 --> 00:20:04,536 Jadi, tentang lawatan itu, ayah. 229 00:20:04,620 --> 00:20:05,704 Dah agak. 230 00:20:05,787 --> 00:20:06,663 Ayah, dengarlah! 231 00:20:06,747 --> 00:20:08,874 - Tidak. - Saya nak sangat pergi. 232 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Kate, sudahlah. 233 00:20:13,587 --> 00:20:15,756 BURU RENANTE MIRAND 234 00:20:21,178 --> 00:20:22,721 {\an8}FIRMA GUAMAN MIRANDA APRIL 2024 235 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Mereka dah sampai! 236 00:20:26,725 --> 00:20:29,269 - Sila ikut sini. - Ada penyaman udarakah? 237 00:20:29,353 --> 00:20:34,066 Jadi, ini Peguam Alexis Miranda. 238 00:20:34,149 --> 00:20:37,027 - Ini pula En. Joni. - Hai, peguam. 239 00:20:37,110 --> 00:20:42,074 - Pengurus Zachary Chua. - Selamat berkenalan. 240 00:20:42,157 --> 00:20:43,408 Selamat berkenalan. 241 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 Okey. 242 00:20:48,497 --> 00:20:49,623 Nak kopi? Jus? 243 00:20:49,706 --> 00:20:50,832 Bir! 244 00:20:50,916 --> 00:20:52,084 Ada bir? 245 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 - Bir saja. - Bir? 246 00:20:53,210 --> 00:20:55,420 Air dengan lemon. 247 00:20:55,504 --> 00:20:57,047 - Oh, kami ada. - Terima kasih. 248 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 - Maaf. - Tak ada bir? 249 00:20:58,882 --> 00:21:00,300 Jalan sesak sangat tadi. 250 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 Tak apa. Kita boleh mulakan. 251 00:21:05,514 --> 00:21:06,890 Zachary. 252 00:21:06,974 --> 00:21:08,600 En. Chua, 253 00:21:08,684 --> 00:21:11,561 boleh awak beritahu kejadian sebenar 254 00:21:11,645 --> 00:21:14,606 pada malam 30 Mac 2024? 255 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Hari itu malam Sabtu. 256 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 Maknanya janji temu malam hari. 257 00:21:20,988 --> 00:21:22,698 {\an8}Madison menuntut setiap Sabtu 258 00:21:22,781 --> 00:21:25,075 {\an8}- kami mesti sentiasa bersama. - Saya dah sampai. 259 00:21:25,158 --> 00:21:26,285 Saya bosanlah. 260 00:21:27,077 --> 00:21:29,121 Saya tunggu awak dari pukul 11 pagi. 261 00:21:29,955 --> 00:21:31,456 Saya nak pergi berenang. 262 00:21:31,540 --> 00:21:33,166 Tapi awak lambat sangat. 263 00:21:33,250 --> 00:21:35,335 Awak bosankah, Mads? 264 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 Kita nak buat sesuatulah ini. 265 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Apa kamu buat pada janji temu malam hari? 266 00:21:42,175 --> 00:21:45,345 Kami tak boleh dilihat orang ramai. 267 00:21:45,429 --> 00:21:46,596 Jadi, malam itu, 268 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 kami menyewa vila di luar bandar. 269 00:21:49,891 --> 00:21:51,351 Awak rindu saya? 270 00:21:54,855 --> 00:21:57,649 Awak nak tahu? Saya dah bosan kita sorok-sorok begini. 271 00:22:01,862 --> 00:22:02,863 Mads. 272 00:22:04,239 --> 00:22:05,615 Beri saya masa. 273 00:22:07,200 --> 00:22:09,119 Kita akan umumkan hubungan kita. 274 00:22:09,911 --> 00:22:13,582 Tapi janganlah terburu-buru. 275 00:22:17,336 --> 00:22:19,046 Apa kata prapelancaran dulu? 276 00:22:28,597 --> 00:22:30,015 Jadi, bila? 277 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 Tak lama lagi. 278 00:22:34,352 --> 00:22:35,187 Boleh? 279 00:22:36,521 --> 00:22:38,857 - Bolehlah, Mads? - Okey, baiklah. 280 00:22:40,942 --> 00:22:41,943 Hei, tunggu! 281 00:22:42,694 --> 00:22:43,820 Itu saja. 282 00:22:43,904 --> 00:22:44,988 Kami bersetubuh. 283 00:22:46,531 --> 00:22:48,408 Okey. Jadi, 284 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 suka sama suka? 285 00:22:51,536 --> 00:22:52,871 Mestilah. 286 00:22:53,497 --> 00:22:54,581 Peguam, 287 00:22:56,875 --> 00:22:58,627 kami dah lama buat begini. 288 00:22:58,710 --> 00:23:00,462 Kenapa dia tuduh awak rogol dia? 289 00:23:00,545 --> 00:23:02,339 Sebab dia marah saya malam itu. 290 00:23:02,422 --> 00:23:06,009 Dia ambil telefon saya semasa saya tidur. 291 00:23:06,510 --> 00:23:08,386 Kemudian, dia jumpa sesuatu. 292 00:23:10,764 --> 00:23:12,349 Bangun, tak guna! 293 00:23:12,432 --> 00:23:14,226 Siapa Christine? 294 00:23:16,561 --> 00:23:18,355 Pengikut sayalah. Awak dah kenapa? 295 00:23:18,438 --> 00:23:19,356 Tak sangka betul. 296 00:23:19,439 --> 00:23:21,066 Sebab ini awak tak nak umum hubungan kita? 297 00:23:21,149 --> 00:23:22,692 Supaya awak boleh menggatal? 298 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 Tidurlah balik. Tolonglah diam. 299 00:23:25,278 --> 00:23:26,696 - Saya nak tidur. - Kita putus! 300 00:23:27,322 --> 00:23:28,406 Keluar! 301 00:23:28,490 --> 00:23:29,825 - Apa hal ini? - Keluar! 302 00:23:29,908 --> 00:23:32,494 Dia marah. Sebab itu dia nak musnahkan kerjaya saya. 303 00:23:32,577 --> 00:23:34,788 Jadi, itu kali terakhir awak jumpa dia? 304 00:23:34,871 --> 00:23:35,956 Ya. 305 00:23:37,374 --> 00:23:38,708 Apa ini, Joni? 306 00:23:39,376 --> 00:23:41,670 Peguam, boleh bantu kami? 307 00:23:41,753 --> 00:23:42,754 Saya tak bersalah. 308 00:23:43,797 --> 00:23:44,631 Saya tak rogol dia. 309 00:23:44,714 --> 00:23:46,383 Kenapa Miranda dan Rakan-rakan? 310 00:23:47,050 --> 00:23:49,886 Kamu boleh pergi ke firma lebih besar. 311 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Kenapa saya? 312 00:23:52,806 --> 00:23:53,974 Itu idea saya. 313 00:23:54,808 --> 00:23:56,601 Kami boleh bayar tak kira jumlahnya. 314 00:23:56,685 --> 00:23:57,853 Awak memang betul. 315 00:23:58,645 --> 00:24:00,105 Kami boleh pergi ke firma terbesar 316 00:24:00,188 --> 00:24:02,274 untuk mewakili kami. Tapi... 317 00:24:04,985 --> 00:24:05,902 Tapi apa? 318 00:24:07,404 --> 00:24:10,198 Tapi lebih baik kalau wanita yang membela Zach. 319 00:24:11,867 --> 00:24:13,660 Seseorang dari 320 00:24:14,619 --> 00:24:16,872 firma guaman sederhana. 321 00:24:16,955 --> 00:24:18,373 Maksud awak, kecil? 322 00:24:18,456 --> 00:24:20,041 Peguam, 323 00:24:20,125 --> 00:24:22,377 awak antara peguam wanita terbaik di bandar ini. 324 00:24:25,297 --> 00:24:29,801 Jadi, semua ini demi kepentingan mata umum? 325 00:24:31,469 --> 00:24:34,472 Orang kata, orang yang bersalah 326 00:24:34,556 --> 00:24:37,100 selalu upah peguam termahal 327 00:24:37,184 --> 00:24:38,852 dari firma guaman terbesar. 328 00:24:38,935 --> 00:24:41,188 Tapi kalau awak mewakili kami, 329 00:24:42,689 --> 00:24:46,651 pandangan umum pasti berbeza. 330 00:24:48,153 --> 00:24:49,988 - Dua juta peso. - Wah! 331 00:24:50,071 --> 00:24:53,325 Ya, dua juta peso yuran penerimaan. 332 00:24:53,408 --> 00:24:57,996 Tambahan 20 peratus bayaran muka, tak boleh dikembalikan 333 00:24:58,079 --> 00:25:03,710 dan kami juga perlukan yuran retainer bulanan sebanyak 50,000 peso. 334 00:25:03,793 --> 00:25:07,756 Itu tak termasuk 10,000 peso yuran kehadiran 335 00:25:07,839 --> 00:25:09,299 setiap kali pergi ke mahkamah, 336 00:25:09,382 --> 00:25:11,259 sama ada pembicaraan atau tak. 337 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Okey, pasukan saya akan hubungi kamu secepat mungkin. 338 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 - Terima kasih. - Terima kasih. 339 00:25:15,388 --> 00:25:16,848 - Peguam, terima kasih luangkan masa. - Ya. 340 00:25:16,932 --> 00:25:17,807 - Joni... - Ya. 341 00:25:17,891 --> 00:25:19,768 Kalau saya terima kes ini, 342 00:25:19,851 --> 00:25:23,521 Zachary mesti bekerjasama. 343 00:25:23,605 --> 00:25:26,775 Patuh dengan semua nasihat saya. 344 00:25:26,858 --> 00:25:27,692 - Ya, peguam. - Tunggu! 345 00:25:29,319 --> 00:25:30,904 Kami datang sini 346 00:25:30,987 --> 00:25:32,697 untuk upah awak. 347 00:25:32,781 --> 00:25:34,491 - Awak peguam picisan. - Zachary! 348 00:25:37,285 --> 00:25:40,664 Kenapa macam kami pula terhutang budi kepada awak? 349 00:25:41,873 --> 00:25:43,875 Saya takkan ikut arahan awak. 350 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 Zachary, hentikan! 351 00:25:45,418 --> 00:25:47,712 En. Chua, tengoklah diri awak. 352 00:25:47,796 --> 00:25:51,049 Rasanya awak tak faham 353 00:25:51,132 --> 00:25:53,927 atau tahu betapa seriusnya situasi awak. 354 00:25:54,678 --> 00:25:57,138 Awak dituduh merogol. 355 00:25:57,639 --> 00:26:00,642 Awak tak tahukah betapa seriusnya tuduhan itu? 356 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Jangan berlagak macam saya perlukan awak. 357 00:26:02,811 --> 00:26:04,562 Awak yang perlukan saya. 358 00:26:04,646 --> 00:26:07,899 Tahu kenapa bayaran saya sangat mahal? 359 00:26:08,817 --> 00:26:13,280 En. Chua, kes saya tak pernah kalah. 360 00:26:13,363 --> 00:26:17,075 Kenapa saya nak merisikokan nama saya untuk bela awak? 361 00:26:17,784 --> 00:26:20,578 - Peguam, tak apa. - Tak nampakkah 362 00:26:20,662 --> 00:26:22,455 awak lebih perlukan saya? 363 00:26:22,539 --> 00:26:23,540 Ini kad saya. 364 00:26:23,623 --> 00:26:25,000 Peguam, tak apa. 365 00:26:25,834 --> 00:26:28,128 Pastikan saya menang kes ini. 366 00:26:28,211 --> 00:26:31,923 Pastikan awak berbaloi dengan setiap peso yang saya bayar. 367 00:26:32,924 --> 00:26:33,758 Zach, jom! 368 00:26:33,842 --> 00:26:35,593 Peguam, kita jumpa lagi nanti. 369 00:26:35,677 --> 00:26:36,970 Zach, jom. 370 00:26:37,053 --> 00:26:38,179 Terima kasih luang masa. 371 00:26:38,263 --> 00:26:40,098 - Joni, apa itu? - En. Chua, En. Joni. 372 00:26:40,181 --> 00:26:41,725 Ingatkan bayarannya murah. 373 00:26:42,809 --> 00:26:43,977 Zach! 374 00:26:44,477 --> 00:26:45,812 Kenapa tak upah peguam terkenal 375 00:26:45,895 --> 00:26:47,188 dari firma guaman besar? 376 00:26:47,772 --> 00:26:49,899 Percayalah pada saya, okey? 377 00:26:49,983 --> 00:26:51,318 Bincang di tempat lain. 378 00:26:51,401 --> 00:26:52,694 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 379 00:26:52,777 --> 00:26:54,988 Ini duit saya. 380 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Zachary! 381 00:26:55,989 --> 00:26:57,907 Cari orang yang lebih bagus. 382 00:26:57,991 --> 00:26:59,993 Kita tak boleh buat silap. 383 00:27:00,076 --> 00:27:01,995 Zachary, boleh awak percayakan saya? 384 00:27:02,078 --> 00:27:03,079 Ini memalukan. 385 00:27:03,163 --> 00:27:04,039 Jaga diri. 386 00:27:04,122 --> 00:27:06,666 Okey, jom mulakan. 387 00:27:06,750 --> 00:27:09,627 Cari apa-apa saja tentang Madison dan Zachary. 388 00:27:09,711 --> 00:27:12,255 Hubungan lampau, sejarah percintaan, 389 00:27:12,339 --> 00:27:14,090 semuanya. Okey? 390 00:27:14,174 --> 00:27:15,175 Marisue, itu mudah bagi awak 391 00:27:15,258 --> 00:27:17,177 sebab awak pengikut dia, bukan? 392 00:27:17,260 --> 00:27:19,012 Itu dulu. Dia buat saya menyampah. 393 00:27:19,095 --> 00:27:21,348 Cik A, dia perasan istimewa. 394 00:27:21,431 --> 00:27:22,515 Bongkak pula itu. 395 00:27:22,599 --> 00:27:25,435 Ada ramai orang macam dia. 396 00:27:25,518 --> 00:27:26,603 Mereka anak orang kaya 397 00:27:26,686 --> 00:27:29,856 yang tak pernah hidup susah. 398 00:27:33,401 --> 00:27:35,195 Mereka fikir mereka bebas buat apa saja 399 00:27:35,278 --> 00:27:36,946 dan boleh terlepas. 400 00:27:38,281 --> 00:27:40,492 Cik A, ada lelaki cari awak. 401 00:27:40,575 --> 00:27:43,203 Sangat kacak dan berlesung pipit. 402 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 Cik A, dia sangat tampan! 403 00:27:45,205 --> 00:27:46,956 Peguam Caliente. 404 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 Matthew Caliente. 405 00:27:51,419 --> 00:27:55,173 Okey, beritahu dia ada lima minit untuk cakap dengan saya. 406 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 Lima minit saja? 407 00:27:56,925 --> 00:27:57,801 Tunggu. 408 00:28:08,269 --> 00:28:09,979 Ex! 409 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 Exis! 410 00:28:12,982 --> 00:28:13,942 Apa khabar? 411 00:28:14,567 --> 00:28:15,902 Saya baik. 412 00:28:15,985 --> 00:28:17,404 Awak? 413 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 Saya baik juga. 414 00:28:20,698 --> 00:28:21,991 Terima kasih luangkan 415 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 masa awak yang berharga, Peguam Miranda. 416 00:28:26,871 --> 00:28:29,332 Pasti masa awak juga terhad. 417 00:28:29,999 --> 00:28:33,711 Saya tahu bekerja untuk Atticus sangat memberi tekanan. 418 00:28:35,630 --> 00:28:36,714 Jadi, 419 00:28:38,383 --> 00:28:40,593 macam mana hidup sebagai abdi Adam? 420 00:28:41,261 --> 00:28:43,138 Saya dah jadi musuh sekarang? 421 00:28:43,221 --> 00:28:45,014 Saya tahu ini minuman awak. 422 00:28:45,974 --> 00:28:47,934 Kenapa datang sini, Math? 423 00:28:48,017 --> 00:28:51,104 Maksud saya, Peguam Caliente. 424 00:28:52,397 --> 00:28:54,315 Saya datang sebab ada desas-desus 425 00:28:54,399 --> 00:28:57,277 mengatakan awak akan mewakili Zachary Chua. 426 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 Jadi? 427 00:29:00,321 --> 00:29:03,366 Atticus akan mewakili Madison Valencia. 428 00:29:07,370 --> 00:29:09,581 Jadi, ada udang di sebalik batu. 429 00:29:11,374 --> 00:29:13,001 Bukankah ada yang lebih mahal? 430 00:29:13,626 --> 00:29:15,712 - Baik, pulangkan. - Tapi saya terima ini. 431 00:29:20,341 --> 00:29:21,384 Ex, 432 00:29:22,635 --> 00:29:24,721 saya beritahu awak supaya awak tak terkejut. 433 00:29:24,804 --> 00:29:26,598 Awak akan kerap jumpa saya 434 00:29:27,474 --> 00:29:28,933 dan Peguam Lucero. 435 00:29:29,017 --> 00:29:30,101 Itu ugutankah? 436 00:29:30,185 --> 00:29:32,979 Saya cuma tak nak ada percanggahan kepentingan. 437 00:29:33,062 --> 00:29:34,397 Jangan risau, Math. 438 00:29:35,231 --> 00:29:36,733 Tak ada percanggahan. 439 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 Saya juga boleh jamin, 440 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 tak ada kepentingan. 441 00:29:41,404 --> 00:29:42,906 - Masa awak... - Dah habis? 442 00:29:43,615 --> 00:29:44,699 Saya tahu. 443 00:29:47,160 --> 00:29:48,369 Jumpa lagi. 444 00:29:50,288 --> 00:29:51,331 PEGUAM MATTHEW CALIENTE / 2024 445 00:29:52,791 --> 00:29:55,585 {\an8}Tahniah kerana menang kes itu. 446 00:29:55,668 --> 00:29:56,961 Terima kasih. 447 00:29:58,546 --> 00:29:59,798 - Tahniah. - Tahniah. 448 00:29:59,881 --> 00:30:00,924 Tahniah. 449 00:30:01,674 --> 00:30:03,259 Untuk lebih banyak kemenangan! 450 00:30:03,343 --> 00:30:05,678 Pasukan ini tak dapat dikalahkan! 451 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Terima kasih, tuan. 452 00:30:10,183 --> 00:30:12,227 Syabas buat Peguam Miranda, tuan. 453 00:30:12,310 --> 00:30:14,103 Penyelidikannya teliti. 454 00:30:14,187 --> 00:30:17,649 Ya, tapi awak ketua pasukan. 455 00:30:18,900 --> 00:30:21,069 Jadi, disebabkan itu, 456 00:30:21,152 --> 00:30:23,488 Lembaga Pemegang Amanah 457 00:30:23,571 --> 00:30:27,659 dah buat keputusan untuk lantik awak sebagai rakan junior. 458 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 - Wah! - Tahniah, Peguam Lucero! 459 00:30:29,661 --> 00:30:31,412 Terima kasih! 460 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 Adam. 461 00:30:32,413 --> 00:30:34,165 - Ya. - Tahniah! 462 00:30:34,249 --> 00:30:35,250 Syabas! 463 00:30:36,084 --> 00:30:38,378 Ada orang tunggu awak di pejabat. 464 00:30:38,461 --> 00:30:41,214 Terima kasih. 465 00:30:41,297 --> 00:30:42,131 Tahniah! 466 00:30:42,215 --> 00:30:44,968 Saya nak buat satu lagi pengumuman. 467 00:30:47,178 --> 00:30:48,346 Dah lama kami rahsiakan 468 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 - hal ini. - Tahniah. 469 00:30:50,056 --> 00:30:53,226 Sebab saya tak nak kamu fikir 470 00:30:53,309 --> 00:30:55,687 pengumuman ini ada kaitan 471 00:30:55,770 --> 00:30:57,939 dengan kenaikan pangkat Peguam Lucero. 472 00:30:58,022 --> 00:31:02,151 Lagipun, Peguam Lucero layak dinaikkan pangkat, betul? 473 00:31:02,902 --> 00:31:04,863 Tapi Peguam Lucero 474 00:31:04,946 --> 00:31:08,950 akan jadi rakan kongsi penuh firma ini 475 00:31:09,742 --> 00:31:13,746 kerana dia akan jadi ahli keluarga kami. 476 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 - Wah! - Tahniah! 477 00:31:18,001 --> 00:31:22,005 Adam dan Kate bakal berkahwin! 478 00:31:22,088 --> 00:31:23,506 Wah! 479 00:31:23,590 --> 00:31:27,510 Tahniah! 480 00:31:29,971 --> 00:31:33,224 Lelaki tak guna! 481 00:31:35,935 --> 00:31:37,312 Boleh awak percaya? 482 00:31:37,395 --> 00:31:40,481 Kami dah cinta selama berbulan-bulan. 483 00:31:40,565 --> 00:31:42,233 Saya tak ingat. 484 00:31:42,859 --> 00:31:45,278 Kami dah bersama selama beberapa bulan. 485 00:31:45,361 --> 00:31:47,864 Kemudian, tahu-tahu, dia akan berkahwin! 486 00:31:48,615 --> 00:31:50,825 Saya akan berkahwin. 487 00:31:56,581 --> 00:31:58,666 Malah bukan dengan sembarangan orang. 488 00:31:58,750 --> 00:31:59,751 Keji! 489 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 Dia nak kahwini anak bos kami. 490 00:32:10,011 --> 00:32:11,679 Sakit hati betul. Jahanam! 491 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 Macam mana dengan ego saya? 492 00:32:14,015 --> 00:32:18,269 Tak sangka awak akan berkahwin dengan perempuan kaya itu! 493 00:32:18,353 --> 00:32:20,021 Biar betul? 494 00:32:20,104 --> 00:32:22,231 Jahat! Bodoh! 495 00:32:22,315 --> 00:32:23,942 Pergi matilah! Lelaki jahat! 496 00:32:24,525 --> 00:32:26,194 Ya, dia jahat. 497 00:32:26,277 --> 00:32:27,362 Minum! 498 00:32:27,445 --> 00:32:28,821 Untuk lelaki jahat dan bodoh. 499 00:32:44,295 --> 00:32:45,338 Oh, alamak! 500 00:32:50,468 --> 00:32:51,469 Maafkan saya. 501 00:32:52,178 --> 00:32:53,888 Saya tak layan orang asing. 502 00:32:55,932 --> 00:32:57,350 Okey. Berhati-hati. 503 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Berhati-hati, okey. 504 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Tumpang lalu. 505 00:33:03,856 --> 00:33:05,108 Saya boleh urus diri. 506 00:33:05,191 --> 00:33:06,567 Nampak, saya boleh. 507 00:33:06,651 --> 00:33:10,947 Kepada semua lelaki yang tak tahu mencintai, 508 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 pergi matilah! 509 00:33:13,366 --> 00:33:15,159 Kamu semua boleh pergi mati! 510 00:33:15,243 --> 00:33:16,494 - Jahanam! - Hei. 511 00:33:16,577 --> 00:33:17,745 - Sial! - Hati-hati. 512 00:33:17,829 --> 00:33:19,455 - Duduk dulu. - Saya tak apa-apa. 513 00:33:19,539 --> 00:33:20,915 Okey? 514 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Awak tak apa-apa? 515 00:33:29,007 --> 00:33:30,425 Saya nak minum lagi. 516 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Cukuplah. 517 00:33:31,926 --> 00:33:32,760 - Tak boleh. - Pulangkan. 518 00:33:32,844 --> 00:33:34,262 Pulangkan! 519 00:33:34,345 --> 00:33:36,305 Lelaki tak guna! Pulangkan! 520 00:33:36,389 --> 00:33:37,932 - Saya nak minum lagi! - Hei! 521 00:33:38,016 --> 00:33:39,726 Cukup! Awak dah minum banyak! 522 00:33:39,809 --> 00:33:41,185 - Ini milik saya. - Tenang. 523 00:33:41,853 --> 00:33:42,812 Oh, okey. 524 00:33:42,895 --> 00:33:44,022 - Cukup. - Cepat beli lagi. 525 00:33:44,105 --> 00:33:45,231 Cukup. 526 00:33:45,314 --> 00:33:47,817 Hei! 527 00:33:47,900 --> 00:33:48,735 Okey, cukup. 528 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 - Awak dah mabuk. - Okey. 529 00:33:50,111 --> 00:33:52,780 - Okey? - Okey. 530 00:33:53,948 --> 00:33:54,866 Okey. 531 00:34:08,254 --> 00:34:11,007 Jadi, awak akan berkahwin. 532 00:34:13,593 --> 00:34:14,635 Jangan bincang di sini. 533 00:34:15,344 --> 00:34:16,429 Kenapa tak boleh? 534 00:34:18,890 --> 00:34:21,309 Tak nak teman wanita awak tahu? 535 00:34:21,392 --> 00:34:24,270 Saya minta maaf. Maksud saya, tunang. 536 00:34:28,691 --> 00:34:29,859 Macam mana? 537 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 Awak bercinta dengan kami serentak? 538 00:34:35,656 --> 00:34:37,075 Macam mana itu? 539 00:34:38,576 --> 00:34:39,535 Sejak bila? 540 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 - Kita tak ada hubungan. - Tunggu. 541 00:34:45,458 --> 00:34:46,375 Apa? 542 00:34:48,086 --> 00:34:50,713 Jadi, apa hubungan kita selama ini? 543 00:34:50,797 --> 00:34:53,174 Rakan sekerja tapi mesra? 544 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 Macam itu? 545 00:34:58,096 --> 00:34:59,013 Okey. 546 00:34:59,889 --> 00:35:01,057 Saya faham sekarang. 547 00:35:02,892 --> 00:35:04,685 Awak cuma tiduri saya. 548 00:35:08,731 --> 00:35:11,317 Awak tahu hubungan kita yang sebenar. 549 00:35:12,151 --> 00:35:13,361 Saya perlu pergi. 550 00:35:26,249 --> 00:35:28,668 Okey. Ya, jumpa awak nanti. 551 00:35:28,751 --> 00:35:30,169 Ya, saya datang sekarang. 552 00:35:30,962 --> 00:35:31,796 Tuan. 553 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 Kita ada pelatih baharu yang akan datang hari ini. 554 00:35:34,632 --> 00:35:36,676 Tempoh dia di sini ialah lapan minggu. 555 00:35:36,759 --> 00:35:39,387 Awak jadi mentor dia. 556 00:35:39,470 --> 00:35:42,181 Mentor, maksudnya... 557 00:35:42,265 --> 00:35:44,350 Ajar dia segala ilmu yang diperlukan. 558 00:35:45,059 --> 00:35:46,727 Terpulang kepada awak, okey? 559 00:35:46,811 --> 00:35:48,312 Okey, tuan. 560 00:35:48,396 --> 00:35:50,731 Peguam, mereka tunggu tuan di dewan sidang sekarang. 561 00:35:50,815 --> 00:35:54,152 - Beritahu, saya datang. - Tuan, pelatih dah sampai. 562 00:35:54,235 --> 00:35:56,696 Oh, Matthew. Suruh dia masuk. 563 00:35:56,779 --> 00:35:57,822 Awak akan suka Matthew. 564 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 Ya, dia baik orangnya. 565 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Matthew. 566 00:36:01,576 --> 00:36:02,994 - Helo, tuan. - Selamat datang ke Atticus. 567 00:36:03,077 --> 00:36:04,537 Apa khabar, Peguam Guevarra? 568 00:36:04,620 --> 00:36:07,039 Ini Peguam Alexis Miranda. 569 00:36:07,123 --> 00:36:08,791 Dia mentor awak. 570 00:36:08,875 --> 00:36:10,918 - Hai. - Alexis, ini Matthew. 571 00:36:11,502 --> 00:36:13,379 Awak selia dia, okey? 572 00:36:13,462 --> 00:36:14,714 Ya, tuan. 573 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 Jadi, nama awak Alexis. 574 00:36:19,093 --> 00:36:21,596 Panggil saya Peguam Miranda. 575 00:36:21,679 --> 00:36:22,555 Kita tak rapat. 576 00:36:23,556 --> 00:36:24,807 Awak tak ingat saya? 577 00:36:26,142 --> 00:36:27,226 Saya minta maaf. 578 00:36:27,310 --> 00:36:28,436 Kita pernah berjumpa? 579 00:36:31,397 --> 00:36:33,191 Jadi, mana lelaki yang curang 580 00:36:33,274 --> 00:36:34,734 dengan anak bos? 581 00:36:41,949 --> 00:36:43,618 Oh, Tuhanku! Itu awak? 582 00:36:47,788 --> 00:36:48,873 Awak pelajar perundangan? 583 00:36:50,499 --> 00:36:51,834 Cik Valencia... 584 00:36:51,918 --> 00:36:52,877 DEWAN BANDAR RAYA MANILA / NO. KES: 82539 MADISON VALENCIA LAWAN ZACHARY CHUA 585 00:36:52,960 --> 00:36:55,421 Awak kenal rapat dengan En. Zachary? 586 00:36:57,131 --> 00:36:58,382 Orang Kena Tuduh dalam kes ini? 587 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 Ya. 588 00:37:00,801 --> 00:37:02,678 Sila jelaskan hubungan awak dengan Zachary. 589 00:37:02,762 --> 00:37:04,305 Kami berjanji temu. 590 00:37:04,388 --> 00:37:05,264 Keluar bersama? 591 00:37:05,890 --> 00:37:07,808 Tapi dia bukan teman lelaki awak? 592 00:37:08,935 --> 00:37:10,478 Kami belum rasmi. 593 00:37:10,561 --> 00:37:11,938 Tak ada label. 594 00:37:12,021 --> 00:37:15,691 Boleh awak ceritakan kejadian pada 30 Mac 2024? 595 00:37:18,402 --> 00:37:19,695 Dia 596 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 rogol saya! 597 00:37:27,411 --> 00:37:30,039 Boleh ceritakan kejadian itu? 598 00:37:30,873 --> 00:37:33,167 Kami sewa vila di luar bandar. 599 00:37:33,668 --> 00:37:35,169 Buatlah. 600 00:37:54,563 --> 00:37:57,566 Awak kata awak dan Zachary berjanji temu. 601 00:37:57,650 --> 00:37:59,443 Boleh jelaskan maksudnya? 602 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Kami lepak dan makan malam bersama. 603 00:38:03,114 --> 00:38:04,323 Adakala pergi ke kelab. 604 00:38:04,407 --> 00:38:06,200 Selalunya, kami ke luar bandar. 605 00:38:06,284 --> 00:38:08,286 Apabila kamu ke luar bandar, 606 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 apa kamu buat biasanya? 607 00:38:11,038 --> 00:38:13,374 Benda biasa orang buat semasa janji temu. 608 00:38:13,457 --> 00:38:16,252 - Maksudnya? - Bercium. MOMOL... 609 00:38:17,628 --> 00:38:18,879 Bersetubuh. 610 00:38:18,963 --> 00:38:22,591 Cik Valencia, apa maksud MOMOL? 611 00:38:22,675 --> 00:38:24,302 Yang Arif, MOMOL bermaksud 612 00:38:24,927 --> 00:38:26,304 bercumbuan saja. 613 00:38:28,597 --> 00:38:30,433 Jadi, kamu selalu bersetubuh? 614 00:38:31,475 --> 00:38:32,435 Ya. 615 00:38:45,656 --> 00:38:47,867 - Mads! Apa hal ini, Madison! - Apa? 616 00:38:47,950 --> 00:38:50,328 Apa ini? Teruskan saja. 617 00:38:59,086 --> 00:38:59,920 Siapa itu? 618 00:39:00,004 --> 00:39:01,047 Beri telefon itu. 619 00:39:01,130 --> 00:39:02,214 Apa ini? 620 00:39:04,091 --> 00:39:05,718 Kenapa awak kata dia rogol awak 621 00:39:05,801 --> 00:39:07,636 pada 30 Mac 2024? 622 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Sebab dia paksa saya. 623 00:39:09,805 --> 00:39:11,932 Saya tak nak, tapi dia tetap buat. 624 00:39:12,016 --> 00:39:13,642 Beritahu siapa telefon. 625 00:39:14,602 --> 00:39:16,145 - Serahkan. - Hentikan. 626 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 Serahkan. 627 00:39:17,313 --> 00:39:18,731 Pulangkan! 628 00:39:18,814 --> 00:39:20,024 Lelaki tak guna! 629 00:39:20,691 --> 00:39:21,817 Sebab ini awak tak nak 630 00:39:21,901 --> 00:39:23,986 umumkan hubungan kita? 631 00:39:24,070 --> 00:39:26,155 Supaya awak boleh menggatal? 632 00:39:27,073 --> 00:39:28,616 Awak dah gilakah? 633 00:39:32,787 --> 00:39:33,954 Zach, jangan. 634 00:39:34,705 --> 00:39:35,956 Zach, saya kata hentikan. 635 00:39:36,040 --> 00:39:38,250 - Zach, apa ini? - Kemudian, apa berlaku? 636 00:39:38,334 --> 00:39:39,752 - Apa hal awak ini? - Dia pergi. 637 00:39:39,835 --> 00:39:42,171 Awak ada cakap apa-apa sebelum dia pergi? 638 00:39:43,631 --> 00:39:44,715 Tak ada. 639 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Cik Valencia, 640 00:39:50,137 --> 00:39:51,597 apa yang buat awak 641 00:39:51,680 --> 00:39:53,391 nak mendakwa Zachary? 642 00:39:57,978 --> 00:40:00,064 Saya tahu semua orang takkan percaya saya 643 00:40:01,107 --> 00:40:03,234 kerana saya dan Zach dah lama bersetubuh. 644 00:40:04,485 --> 00:40:07,113 Mereka fikir buang masa saja untuk saya adu tentang rogol 645 00:40:08,072 --> 00:40:10,324 kerana kami hampir ada hubungan. 646 00:40:12,034 --> 00:40:15,121 Tapi wanita berhak dihormati. 647 00:40:16,163 --> 00:40:18,666 Kita tak patut dieksploitasi. 648 00:40:19,625 --> 00:40:21,419 Kita tak patut dipaksa. 649 00:40:23,421 --> 00:40:25,506 Kita tak patut dicabul. 650 00:40:31,762 --> 00:40:34,432 Yang Arif, mengemukakan Ekshibit A, 651 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 medico-legal yang difailkan oleh pengadu pada malam yang sama. 652 00:40:37,017 --> 00:40:38,018 MAHKAMAH PERBICARAAN WILAYAH FILIPINA 653 00:40:38,102 --> 00:40:39,687 Tak ada soalan lagi, Yang Arif. 654 00:40:40,521 --> 00:40:44,275 Pihak pembela ada soalan pemeriksaan silang? 655 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Ya, Yang Arif. 656 00:40:46,360 --> 00:40:47,570 Teruskan. 657 00:40:51,657 --> 00:40:53,033 Cik Valencia, 658 00:40:54,034 --> 00:40:57,204 dah berapa lama awak berjanji temu dengan En. Chua? 659 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Enam bulan. 660 00:41:00,166 --> 00:41:04,086 Dah berapa lama awak bersetubuh secara aktif dengan En. Chua? 661 00:41:05,212 --> 00:41:06,589 Enam bulan. 662 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 Dalam tempoh enam bulan itu, 663 00:41:09,967 --> 00:41:13,053 boleh beritahu saya, berapa kali awak bersetubuh? 664 00:41:13,804 --> 00:41:15,306 Bantahan! Tak relevan. 665 00:41:15,389 --> 00:41:16,223 Yang Arif, 666 00:41:16,307 --> 00:41:19,602 kami perlu buktikan dinamik hubungan yang jelas 667 00:41:19,685 --> 00:41:22,438 antara OKT dengan pengadu. 668 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 Kami perlu kira kekerapan mereka bersetubuh 669 00:41:25,316 --> 00:41:26,358 bagi bantu kami selidik 670 00:41:26,442 --> 00:41:29,195 sama ada kejadian antara mereka adalah suka sama suka atau bukan. 671 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 Ditolak. 672 00:41:31,238 --> 00:41:32,698 Teruskan, Cik Madison. 673 00:41:34,867 --> 00:41:37,411 Awak tahukah berapa kali awak bersetubuh dengan En. Chua? 674 00:41:37,495 --> 00:41:39,246 Saya dah tak terkira. 675 00:41:39,330 --> 00:41:40,623 Tak apa. 676 00:41:40,706 --> 00:41:41,874 Beri anggaran saja. 677 00:41:41,957 --> 00:41:44,710 Sekali seminggu? Dua kali seminggu? 678 00:41:44,793 --> 00:41:46,378 Setiap hari? 679 00:41:47,379 --> 00:41:49,215 Kami bersetubuh setiap minggu. 680 00:41:49,298 --> 00:41:51,800 Jadi, kamu bersetubuh hampir setiap minggu. 681 00:41:51,884 --> 00:41:54,220 Iaitu enam bulan darab empat minggu. 682 00:41:54,303 --> 00:41:56,347 Jadi, lebih kurang 24 kali. 683 00:41:56,430 --> 00:41:57,515 Betul? 684 00:41:59,225 --> 00:42:01,602 - Lebih kurang. - Berapa kali dalam sehari? 685 00:42:01,685 --> 00:42:04,021 Bantahan! Soalan tak jelas. 686 00:42:04,104 --> 00:42:05,147 Ditolak. 687 00:42:05,231 --> 00:42:06,232 Cik Valencia, 688 00:42:06,315 --> 00:42:08,901 boleh beritahu kekerapan kamu bersetubuh? 689 00:42:08,984 --> 00:42:10,069 Sekali sehari, 690 00:42:10,152 --> 00:42:11,779 dua kali sehari, tiga kali sehari? 691 00:42:11,862 --> 00:42:13,072 Berikan nombor. 692 00:42:14,365 --> 00:42:16,158 Tiga kali selalunya. 693 00:42:16,242 --> 00:42:17,952 Kadangkala satu atau dua kali. 694 00:42:18,035 --> 00:42:20,079 - Maksimum lapan kali. - Lapan. 695 00:42:20,162 --> 00:42:21,622 Lapan kali. 696 00:42:22,373 --> 00:42:26,460 Rasanya saya boleh kata awak suka bersetubuh dengan En. Chua? 697 00:42:26,544 --> 00:42:28,170 - Bantahan! - Memuaskan? 698 00:42:28,254 --> 00:42:29,088 Bantahan! 699 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Diterima. 700 00:42:33,926 --> 00:42:35,219 Cik Valencia, 701 00:42:35,886 --> 00:42:37,179 awak bersetubuh 702 00:42:37,263 --> 00:42:40,391 dengan En. Chua banyak kali. 703 00:42:40,474 --> 00:42:43,352 Pernahkah dia paksa awak 704 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 bersetubuh semasa awak tak mahu? 705 00:42:47,565 --> 00:42:48,899 Pada malam itu saja. 706 00:42:48,983 --> 00:42:51,277 Awak kata "tidak"? 707 00:42:51,360 --> 00:42:53,946 Dah tentu. Saya tak mahu. Sebab itu saya kata tidak. 708 00:42:54,029 --> 00:42:55,864 Dia dengar awak kata tidak? 709 00:42:55,948 --> 00:42:58,117 Saya tolak dia dan kata, "Hentikan! Saya tak mahu." 710 00:42:58,200 --> 00:43:01,245 Cik Valencia, saya nak ulang soalan ini. 711 00:43:01,328 --> 00:43:06,709 Adakah En. Chua dengar awak kata tidak? 712 00:43:08,168 --> 00:43:09,545 - Cik Valencia, awak faham... - Hentikan! 713 00:43:09,628 --> 00:43:10,629 - bahawa... - Awak gila? 714 00:43:10,713 --> 00:43:12,506 - ...awak dan En. Chua... - Zach, hentikan! 715 00:43:12,590 --> 00:43:15,134 - ...bersetubuh banyak kali... - Hentikan! 716 00:43:15,217 --> 00:43:16,677 - ...dalam sehari? - Zach, berhenti! 717 00:43:17,219 --> 00:43:18,679 Ada kemungkinankah 718 00:43:18,762 --> 00:43:20,848 - dia salah faham... - Hentikan, tolonglah. 719 00:43:20,931 --> 00:43:22,349 - ...kata-kata awak? - Hentikan! 720 00:43:22,433 --> 00:43:24,101 Bahawa ia kedengaran seperti 721 00:43:24,184 --> 00:43:28,147 awak tak mahu dia hentikan perbuatannya? 722 00:43:28,230 --> 00:43:29,481 Bantahan! 723 00:43:29,565 --> 00:43:31,525 - Diterima. - Cik Valencia, 724 00:43:33,736 --> 00:43:35,529 adakah awak cintakan En. Chua? 725 00:43:37,615 --> 00:43:40,159 Boleh awak gambarkan 726 00:43:40,242 --> 00:43:42,494 perasaan awak terhadap En. Chua 727 00:43:42,578 --> 00:43:48,208 sebelum kejadian pertuduhan rogol pada 30 Mac 2024? 728 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Ya, saya suka dia. 729 00:43:50,669 --> 00:43:51,754 Saya cintakan dia. 730 00:43:54,340 --> 00:43:56,842 Sebab saya takkan bersetuju untuk bersetubuh dengan dia 731 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 jika saya tiada perasaan. 732 00:43:59,595 --> 00:44:02,139 Tapi pada malam itu, saya tak mahu. 733 00:44:02,222 --> 00:44:03,849 Tapi dia tetap teruskan. 734 00:44:07,186 --> 00:44:08,812 Dia paksa saya. 735 00:44:09,980 --> 00:44:11,190 Dia rogol saya. 736 00:44:20,532 --> 00:44:21,825 Cik Valencia, 737 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 apa pekerjaan awak? 738 00:44:26,163 --> 00:44:27,581 Saya pempengaruh. 739 00:44:27,665 --> 00:44:29,541 Berapa pendapatan bulanan awak? 740 00:44:29,625 --> 00:44:30,834 Bantahan! 741 00:44:31,543 --> 00:44:33,504 Yang Arif, saya ingin tahu 742 00:44:33,587 --> 00:44:35,506 pendapatan Cik Madison. 743 00:44:35,589 --> 00:44:37,049 Saya pernah bekerja untuk Atticus 744 00:44:37,132 --> 00:44:40,928 dan saya tahu jumlah bayaran mereka untuk mewakili klien. 745 00:44:41,011 --> 00:44:42,179 Jika benar dia dirogol, 746 00:44:42,262 --> 00:44:43,389 dia takkan rasa perlunya 747 00:44:43,472 --> 00:44:45,974 mengupah peguam mahal 748 00:44:46,058 --> 00:44:48,477 melainkan dia melihat 749 00:44:48,560 --> 00:44:51,188 kes ini sebagai pelaburan. 750 00:44:51,271 --> 00:44:53,482 Awak melabur dalamnya 751 00:44:53,565 --> 00:44:55,401 kerana tahu awak akan dapat banyak duit. 752 00:44:55,484 --> 00:44:57,069 - Bantahan! - Awak rasa saya buat ini 753 00:44:57,152 --> 00:44:58,112 demi duit? 754 00:44:58,195 --> 00:44:59,613 Itu tanggapan awak? 755 00:44:59,696 --> 00:45:00,864 Saya tak kata begitu. 756 00:45:00,948 --> 00:45:02,783 Awak sendiri yang kata begitu. 757 00:45:03,534 --> 00:45:05,119 Tak ada soalan lagi, Yang Arif. 758 00:45:14,711 --> 00:45:16,713 Saya dah penat. 759 00:45:16,797 --> 00:45:17,881 - Tolonglah. - Saya faham. 760 00:45:17,965 --> 00:45:19,383 Kami akan uruskan. 761 00:45:19,466 --> 00:45:21,385 - Madison, boleh bincang? - Sial! Apa ini? 762 00:45:21,468 --> 00:45:23,053 - Zach. - Dengar, Madison. 763 00:45:23,137 --> 00:45:24,221 - Tenang. Pandang saya. - Jangan dekat! 764 00:45:24,304 --> 00:45:26,014 - Apa ini? - Hentikan, Zachary! 765 00:45:26,098 --> 00:45:27,349 - Bertenang. - Sudah, Madison. 766 00:45:27,433 --> 00:45:28,892 Jangan buang masa awak. 767 00:45:29,768 --> 00:45:31,019 Hentikan saja. 768 00:45:31,103 --> 00:45:32,438 Awak bodohkah? 769 00:45:33,772 --> 00:45:36,984 Kenapa? Awak tahu dari awal yang kita tak ada hubungan. 770 00:45:37,484 --> 00:45:38,652 Matilah awak! 771 00:45:38,735 --> 00:45:41,613 - Zach, jom. - Pergi matilah! 772 00:45:41,697 --> 00:45:42,990 Pergi saja! 773 00:45:43,073 --> 00:45:45,367 - Tolong jauhkan dia! - Lebih baik kita pergi! 774 00:45:45,451 --> 00:45:46,535 - Madison! - Pergi saja! 775 00:45:46,618 --> 00:45:50,122 Awak pun satu. Awak itu perempuan. 776 00:45:50,205 --> 00:45:53,667 Kenapa bela si gila itu? 777 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 Pernahkah awak disakiti 778 00:45:55,752 --> 00:45:59,298 dan dieksploitasi oleh lelaki yang awak pernah sayang dan percaya? 779 00:45:59,381 --> 00:46:02,426 Madison, cukup. Itu tak membantu kes. 780 00:46:26,867 --> 00:46:28,535 Alex. 781 00:46:32,456 --> 00:46:33,415 Alex. 782 00:46:36,126 --> 00:46:37,669 Saya minta maaf. 783 00:46:38,420 --> 00:46:39,505 Maafkan saya. 784 00:46:41,298 --> 00:46:42,716 Saya minta maaf sangat. 785 00:46:48,847 --> 00:46:50,891 - Tidak. - Alex. 786 00:47:10,327 --> 00:47:11,870 Macam mana boleh jadi begitu? 787 00:47:11,954 --> 00:47:13,830 Ia berlaku begitu saja. 788 00:47:17,459 --> 00:47:18,418 Saya nak minum. 789 00:47:27,094 --> 00:47:29,179 Tidak. 790 00:47:29,263 --> 00:47:30,514 Awak tak berhak! 791 00:47:30,597 --> 00:47:31,557 - Tidak! - Tidak? 792 00:47:31,640 --> 00:47:34,101 Sial! Tidak! Keluar dari sini! 793 00:47:34,184 --> 00:47:36,186 Okey! Baiklah. 794 00:47:38,355 --> 00:47:39,439 Awak memang tak guna! 795 00:47:39,523 --> 00:47:41,817 Awak datang ke rumah saya dan ambil arak saya sesuka hati? 796 00:47:41,900 --> 00:47:43,652 Sial! 797 00:47:52,035 --> 00:47:52,953 Baik. 798 00:47:54,037 --> 00:47:56,081 Beritahu saya. Sial! 799 00:48:00,085 --> 00:48:01,587 Dah berapa lama kamu bersama? 800 00:48:05,799 --> 00:48:07,092 Empat bulan. 801 00:48:17,060 --> 00:48:18,979 Di mana saya dalam empat bulan itu? 802 00:48:24,276 --> 00:48:26,945 Perasaan saya terhadap awak benar, Alex. 803 00:48:34,870 --> 00:48:36,955 Tapi? 804 00:48:39,583 --> 00:48:41,126 Awak nak kahwini dia. 805 00:48:49,259 --> 00:48:50,260 Kate hamil. 806 00:48:53,263 --> 00:48:54,431 Awak cintakan dia? 807 00:49:02,981 --> 00:49:03,857 Hei. 808 00:49:04,483 --> 00:49:06,568 - Saya perlu kahwini dia. - Mengarut! 809 00:49:06,652 --> 00:49:09,112 Sial! Mengarut betul! 810 00:49:09,613 --> 00:49:12,699 Awak perlu kahwini dia 811 00:49:12,783 --> 00:49:14,910 bukan sebab dia hamil. 812 00:49:14,993 --> 00:49:18,080 Awak perlu kahwini dia sebab cita-cita awak! 813 00:49:18,163 --> 00:49:19,206 Sebab impian awak! 814 00:49:19,289 --> 00:49:20,707 Sebab nama keluarganya! 815 00:49:21,333 --> 00:49:23,210 Jadi, beritahu saya. 816 00:49:32,678 --> 00:49:33,845 Cukup. 817 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 Cukup! 818 00:49:35,347 --> 00:49:37,516 Adam, cukup! Tidak! 819 00:49:41,812 --> 00:49:43,730 Saya kata, cukup. Tidak! 820 00:49:49,152 --> 00:49:50,612 Hentikan! 821 00:49:50,696 --> 00:49:51,822 Tolong. 822 00:49:52,614 --> 00:49:53,407 Tidak! 823 00:49:54,324 --> 00:49:56,368 Tidak! Tidak. 824 00:49:56,952 --> 00:49:57,869 Tidak! 825 00:49:58,453 --> 00:50:01,248 Tidak... 826 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Tidak! 827 00:50:12,134 --> 00:50:13,051 Tidak! 828 00:50:14,344 --> 00:50:15,345 Tidak! 829 00:50:18,890 --> 00:50:19,808 Tidak! 830 00:50:20,851 --> 00:50:21,685 Tidak! 831 00:50:57,721 --> 00:50:58,680 Alex. 832 00:50:58,764 --> 00:50:59,931 Selamat pagi. 833 00:51:02,100 --> 00:51:03,101 Lepaskan saya. 834 00:51:03,185 --> 00:51:04,603 Tentang malam tadi, 835 00:51:04,686 --> 00:51:07,063 jangan beritahu sesiapa, okey? 836 00:51:07,147 --> 00:51:08,732 Supaya tunang awak tak tahu? 837 00:51:08,815 --> 00:51:11,485 Supaya kita boleh terus bekerja bersama dengan baik. 838 00:51:13,862 --> 00:51:15,071 Kita sepasukan, bukan? 839 00:51:15,822 --> 00:51:17,115 Lupakan kejadian itu. 840 00:51:17,199 --> 00:51:20,911 Saya tak ada niat nak beritahu sesiapa tentang kejadian itu. 841 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Bagus. 842 00:51:24,873 --> 00:51:25,999 Sial. 843 00:51:30,754 --> 00:51:31,588 Adam. 844 00:51:34,090 --> 00:51:35,967 Kenapa saya dikecualikan daripada kes Tuason? 845 00:51:37,219 --> 00:51:38,345 Buat masa ini saja. 846 00:51:40,096 --> 00:51:42,474 Saya dah ada penyelidikan awal. 847 00:51:42,557 --> 00:51:44,684 Saya juga dah cakap dengan klien. 848 00:51:44,768 --> 00:51:46,478 Tuliskan. Serah kepada saya. 849 00:51:46,561 --> 00:51:48,438 Kami masih boleh gunakan. 850 00:51:49,314 --> 00:51:51,191 Mana perginya "pasukan" kita? 851 00:51:51,817 --> 00:51:54,528 Mana perginya "kita akan terus menang kes bersama"? 852 00:51:54,611 --> 00:51:56,154 Awak ada banyak kes lain. 853 00:51:56,238 --> 00:51:58,365 Awak masih kendalikan kes En. Galang, bukan? 854 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 Kes pemansuhan. 855 00:51:59,741 --> 00:52:01,535 Juga, awak masih melatih pelatih baharu. 856 00:52:01,618 --> 00:52:02,994 Cukup! 857 00:52:03,078 --> 00:52:05,247 Saya belajar perundangan 858 00:52:05,330 --> 00:52:07,582 dan cemerlang dalam peperiksaan bukan untuk mengasuh 859 00:52:07,666 --> 00:52:09,251 pelajar perundangan berkelayakan 860 00:52:09,334 --> 00:52:11,127 yang hanya nak teroka dunia perundangan. 861 00:52:11,962 --> 00:52:15,048 Kenapa saya selalu ditugaskan melatih pelatih? 862 00:52:15,131 --> 00:52:18,134 Tak, saya nak terlibat dalam kes itu. 863 00:52:18,218 --> 00:52:19,261 Nampak? 864 00:52:20,470 --> 00:52:21,471 Nampak? 865 00:52:21,972 --> 00:52:24,349 Sebab itu saya keluarkan awak daripada kes Tuason. 866 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 - Awak terlalu beremosi. - Wah. 867 00:52:27,185 --> 00:52:29,437 Awak juga ikut perasaan dalam kes itu. Itu takkan membantu. 868 00:52:29,521 --> 00:52:31,606 Mungkin awak beremosi semasa perbicaraan. 869 00:52:31,690 --> 00:52:32,607 Oh, tak guna. 870 00:52:33,358 --> 00:52:35,193 Ada peluang lain nanti. 871 00:52:36,736 --> 00:52:38,530 Masalah dengan wanita ini, 872 00:52:39,155 --> 00:52:40,532 kamu mudah terbawa-bawa... 873 00:52:43,994 --> 00:52:46,621 Awak tak rasional sebab awak terlalu beremosi. 874 00:52:46,705 --> 00:52:47,789 Tak, jangan... 875 00:52:47,873 --> 00:52:50,333 Jangan nak mengarut! 876 00:52:51,835 --> 00:52:53,837 Apa awak cakap tentang wanita? 877 00:52:53,920 --> 00:52:57,382 Wanita beremosi dan lelaki rasional? 878 00:52:57,465 --> 00:52:59,968 Emosi tak melibatkan menangis saja. 879 00:53:00,051 --> 00:53:04,055 Nak cakap tentang lelaki dan perangai lelaki? 880 00:53:04,139 --> 00:53:06,683 Terlalu bangga dan gopoh? 881 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 Macam mana dengan biadab dan cauvinis? 882 00:53:09,352 --> 00:53:10,395 Cakaplah. 883 00:53:11,605 --> 00:53:13,732 - Ini idea Peguam Guevarra. - Sudahlah. 884 00:53:13,815 --> 00:53:15,984 - Saya hanya ikut arahan. - Sudahlah. 885 00:53:16,484 --> 00:53:18,403 Awak rakan kongsi kanan saya. 886 00:53:18,486 --> 00:53:21,281 Kalau awak nak, awak boleh cari jalan. 887 00:53:21,907 --> 00:53:24,659 Tapi awak nak tahu? Saya faham. 888 00:53:25,952 --> 00:53:28,330 Saya tahu sebab awak tak nak saya dalam kes ini. 889 00:53:29,205 --> 00:53:30,832 Keganasan rumah tangga. 890 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 Pengkhianatan. 891 00:53:33,251 --> 00:53:34,502 Kecurangan. 892 00:53:34,586 --> 00:53:37,088 Semua itu tepat tentang awak. 893 00:53:44,179 --> 00:53:46,348 Peguam, En. Galang telefon 894 00:53:46,431 --> 00:53:48,892 dan kata kita tak dapat hantar kes pemansuhan mereka. 895 00:53:48,975 --> 00:53:49,976 Apa? 896 00:53:50,060 --> 00:53:52,854 Tapi minggu lepas, saya dah berikan cadangan saya 897 00:53:52,938 --> 00:53:53,813 kepada Adam. 898 00:53:53,897 --> 00:53:56,775 Peguam Lucero sedang cuti. 899 00:53:58,526 --> 00:53:59,819 Kenapa dia cuti? 900 00:53:59,903 --> 00:54:03,239 Sebab dia akan berkahwin dengan Cik Kate pada hujung minggu ini. 901 00:54:04,407 --> 00:54:05,825 Jadi? 902 00:54:05,909 --> 00:54:07,661 Kalau majlisnya pada hujung minggu, 903 00:54:07,744 --> 00:54:09,871 kenapa dia ambil cuti awal? 904 00:54:09,955 --> 00:54:12,248 Sebab majlis itu diadakan di Florence. 905 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 Florence? 906 00:54:14,042 --> 00:54:15,001 Di Itali? 907 00:54:17,420 --> 00:54:18,254 Okey. 908 00:54:18,338 --> 00:54:19,839 Bila mereka akan pulang? 909 00:54:19,923 --> 00:54:21,341 Saya tak tahu. 910 00:54:21,424 --> 00:54:22,926 Tapi mereka akan berbulan madu di Paris, 911 00:54:23,009 --> 00:54:24,803 kemudian, ke Vienna. 912 00:54:24,886 --> 00:54:26,262 Mungkin ke Budapest juga. 913 00:54:26,346 --> 00:54:27,973 Jadi, mungkin bulan depan. 914 00:54:36,106 --> 00:54:37,482 Sial! 915 00:54:39,401 --> 00:54:40,694 Awak tertidurkah? 916 00:54:40,777 --> 00:54:42,112 Awak menghalang jalan. 917 00:54:43,446 --> 00:54:44,656 Maaf. 918 00:54:46,157 --> 00:54:47,117 Tunggu. 919 00:54:47,826 --> 00:54:48,785 Apa yang saya halang? 920 00:54:50,912 --> 00:54:52,622 Awak comel apabila diusik, tahu? 921 00:54:52,706 --> 00:54:54,124 Jadi, awak rasa awak pun comel? 922 00:54:54,207 --> 00:54:55,375 Ya. 923 00:54:55,875 --> 00:54:57,669 Awak tak rasa saya comel sekarang? 924 00:54:58,753 --> 00:55:00,714 Awak dah jadi peguam. Matanglah sikit. 925 00:55:01,423 --> 00:55:02,716 Tunggu sekejap. 926 00:55:04,092 --> 00:55:05,677 Dulu kita okey. 927 00:55:06,803 --> 00:55:10,306 Sejak kali terakhir kita berjumpa, 928 00:55:11,808 --> 00:55:13,143 saya sedar awak rasa saya sangat G. 929 00:55:13,226 --> 00:55:15,061 Apa maksud G? 930 00:55:15,145 --> 00:55:16,521 Awak rasa saya gebu. 931 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 Tak? Kalau gedik? 932 00:55:22,902 --> 00:55:24,029 Kenapa begitu? 933 00:55:24,696 --> 00:55:26,614 Sebab saya bersama Atticus sekarang? 934 00:55:27,741 --> 00:55:28,908 Mereka ambil saya bekerja. 935 00:55:29,701 --> 00:55:32,162 Bukan saya yang terhegeh-hegeh nak kerja dengan mereka. 936 00:55:32,245 --> 00:55:33,913 Tambahan, 937 00:55:33,997 --> 00:55:37,000 sebab awaklah mereka nampak potensi saya. 938 00:55:37,083 --> 00:55:39,878 Exis, kita bukan musuh. 939 00:55:39,961 --> 00:55:41,046 Okey? 940 00:55:41,129 --> 00:55:42,547 Kita pihak berlawanan di mahkamah. 941 00:55:43,465 --> 00:55:45,842 Tapi kita masih boleh berkawan, bukan? 942 00:55:47,427 --> 00:55:49,888 Saya selalu beritahu orang, 943 00:55:49,971 --> 00:55:52,140 banyak perkara saya belajar jadi peguam 944 00:55:52,223 --> 00:55:53,641 adalah daripada awak. 945 00:55:55,101 --> 00:55:58,229 Awak langsung tak berubah, Math. 946 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 - Saya masih menawan? - Oh, tak. 947 00:56:02,317 --> 00:56:04,110 Awak masih berlagak. 948 00:56:08,615 --> 00:56:10,033 {\an8}Ada sesiapa dah baca ini? 949 00:56:10,116 --> 00:56:11,034 {\an8}FIRMA GUAMAN ATTICUS NOVEMBER 2018 950 00:56:11,117 --> 00:56:12,494 {\an8}Tak ada, puan. 951 00:56:12,577 --> 00:56:15,038 Lain kali, awak perlu teliti 952 00:56:15,121 --> 00:56:16,915 kalau nak jadi peguam. 953 00:56:16,998 --> 00:56:19,209 Kalau awak terlepas pandang salah ejaan, 954 00:56:19,292 --> 00:56:21,377 butiran kecil pun boleh terlepas pandang 955 00:56:21,461 --> 00:56:23,421 yang akan menjejaskan kes awak. 956 00:56:23,505 --> 00:56:26,216 Jadi, buat semula. Awak tak boleh balik 957 00:56:26,299 --> 00:56:27,634 selagi tak siap. 958 00:56:28,718 --> 00:56:29,886 Hajat awak, saya turutkan. 959 00:56:29,969 --> 00:56:32,180 En. Caliente. 960 00:56:32,263 --> 00:56:33,306 Math. 961 00:56:35,183 --> 00:56:36,184 Math. 962 00:56:37,560 --> 00:56:40,021 Okey. Math. 963 00:56:41,022 --> 00:56:42,982 Antara perkara yang awak harus belajar 964 00:56:43,066 --> 00:56:46,194 kalau awak serius nak jadi peguam 965 00:56:46,694 --> 00:56:47,862 adalah berkeyakinan. 966 00:56:47,946 --> 00:56:50,031 Walaupun awak tahu akan kalah, 967 00:56:50,115 --> 00:56:52,951 jangan tunjuk rasa takut atau ragu. 968 00:56:54,786 --> 00:56:55,870 Periksa ini. 969 00:56:55,954 --> 00:56:57,247 Apabila awak yakin, 970 00:56:57,330 --> 00:56:58,540 pulangkan kepada saya. 971 00:56:59,290 --> 00:57:02,168 Ingat, kalau ada kesilapan, 972 00:57:02,252 --> 00:57:05,130 awak akan jadi pemandu saya selama sebulan, 973 00:57:05,213 --> 00:57:06,172 Math. 974 00:57:06,256 --> 00:57:07,549 Saya setuju satu bulan. 975 00:57:07,632 --> 00:57:09,342 Satu lagi petua. 976 00:57:09,425 --> 00:57:11,594 Hormati waktu rakan sekerja. 977 00:57:11,678 --> 00:57:14,013 Jangan hantar kerja kepada bos awak 978 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 semasa dia berehat. 979 00:57:15,890 --> 00:57:17,267 Profesionalisme. 980 00:57:17,350 --> 00:57:20,353 Itu antara perkara orang macam awak harus belajar. 981 00:57:21,646 --> 00:57:23,773 Tapi terus terang, 982 00:57:24,607 --> 00:57:28,736 Saya rasa awak kalahkan calon-calon yang lebih layak 983 00:57:28,820 --> 00:57:30,905 hanya kerana nama keluarga awak. 984 00:57:32,031 --> 00:57:34,659 Kelebihan jadi anak kesayangan 985 00:57:34,742 --> 00:57:37,120 ibu bapa yang sangat berkuasa. 986 00:57:38,121 --> 00:57:39,539 Satu perkara yang awak salah. 987 00:57:40,165 --> 00:57:41,833 Punca saya nak buat amali di sini 988 00:57:41,916 --> 00:57:45,253 ialah sebab ayah saya tak nak saya kacau firmanya, 989 00:57:47,088 --> 00:57:48,715 tak macam adik-beradik lain 990 00:57:48,798 --> 00:57:51,551 yang belajar di sekolah Ivy League di AS. 991 00:57:55,805 --> 00:57:57,182 Okey? 992 00:57:57,265 --> 00:57:58,433 Tapi 993 00:57:59,726 --> 00:58:01,186 saya percaya pada awak. 994 00:58:05,023 --> 00:58:08,067 Awak dua kesalahan ejaan. Awak salah eja "judgment". 995 00:58:08,151 --> 00:58:11,237 Tak ada huruf E sebelum "ment". 996 00:58:12,780 --> 00:58:15,283 Dalam ejaan AS, hanya ada satu E. 997 00:58:15,366 --> 00:58:18,203 Di UK, ejaan saya betul. 998 00:58:18,286 --> 00:58:19,454 Dua-dua ejaan diterima. 999 00:58:21,289 --> 00:58:22,123 Okey. 1000 00:58:22,207 --> 00:58:25,668 Tapi dalam dokumen perundangan, 1001 00:58:25,752 --> 00:58:27,795 mereka tak guna E. 1002 00:58:27,879 --> 00:58:31,049 Hanya ejaan ini diterima. 1003 00:58:31,132 --> 00:58:33,676 Apa pun, saya dah letak alamat saya 1004 00:58:33,760 --> 00:58:35,887 sebab saya tahu awak akan kalah. 1005 00:58:35,970 --> 00:58:39,724 Jadi, esok jemput saya awal. 1006 00:58:45,688 --> 00:58:46,856 Awak lambat. 1007 00:58:47,357 --> 00:58:49,526 Jalan sesak sangat. Saya tinggal jauh. 1008 00:58:49,609 --> 00:58:50,527 Oh, okey. 1009 00:58:50,610 --> 00:58:51,569 - Itu salah saya? - Biar saya angkat. 1010 00:59:00,495 --> 00:59:02,330 Ini untuk awak. 1011 00:59:02,413 --> 00:59:03,623 Mesti awak belum sarapan. 1012 00:59:04,749 --> 00:59:05,667 Terima kasih. 1013 00:59:11,130 --> 00:59:12,507 Tolong datang awal esok. 1014 00:59:13,800 --> 00:59:14,634 Nak kopi, boleh? 1015 00:59:15,969 --> 00:59:19,097 En. Caliente, awak yang mulakan pertaruhan ini. 1016 00:59:19,180 --> 00:59:21,182 Awak akan jadi pemandu saya kalau kalah. 1017 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 Lain kali, 1018 00:59:23,017 --> 00:59:25,186 jangan berjanji kalau tak boleh tepati. 1019 00:59:25,270 --> 00:59:27,146 Faham, peguam. 1020 00:59:29,065 --> 00:59:30,066 Terima kasih. 1021 00:59:31,067 --> 00:59:32,860 Tunggu. 1022 00:59:32,944 --> 00:59:36,531 Beg saya tertinggal di dalam kereta awak. 1023 00:59:36,614 --> 00:59:38,241 - Hajat awak, saya turutkan. - Terima kasih. 1024 00:59:38,324 --> 00:59:40,702 - Saya pergi ambil. - Terima kasih. 1025 00:59:42,287 --> 00:59:45,206 Menjadi pemandu awak sebahagian latihan amali pelatih? 1026 00:59:47,208 --> 00:59:48,543 Awak dah balik. 1027 00:59:49,961 --> 00:59:51,337 Rindu saya? 1028 00:59:52,505 --> 00:59:54,632 Awak baru balik daripada bulan madu, bukan? 1029 00:59:57,093 --> 00:59:57,969 Selamat pagi. 1030 01:00:09,897 --> 01:00:11,024 Ex. 1031 01:00:13,610 --> 01:00:14,569 Ex! 1032 01:00:16,279 --> 01:00:17,280 Helo? 1033 01:00:22,118 --> 01:00:24,120 Ini untuk apa? 1034 01:00:24,203 --> 01:00:25,580 Nak tandatangan awak. 1035 01:00:27,248 --> 01:00:28,791 Latihan amali saya dah tamat. 1036 01:00:31,169 --> 01:00:32,462 Tapi kenapa saya? 1037 01:00:32,545 --> 01:00:34,422 Bukankah awak patut tanya Sumber Manusia? 1038 01:00:34,505 --> 01:00:36,299 Awak penyelia atas saya. 1039 01:00:37,300 --> 01:00:38,259 Okey. 1040 01:00:41,763 --> 01:00:42,805 Tandatanganlah. 1041 01:00:46,059 --> 01:00:47,769 Jadi, hari ini hari terakhir awak. 1042 01:00:49,312 --> 01:00:53,691 Saya tahu perjanjian sebulan kita belum tamat. 1043 01:00:53,775 --> 01:00:55,443 Tak apa, saya lepaskan awak. 1044 01:00:55,526 --> 01:00:57,028 Saya boleh ajar awak memandu. 1045 01:00:58,446 --> 01:00:59,322 Saya tak ada kereta 1046 01:00:59,405 --> 01:01:01,616 dan tak ada duit nak beli kereta sendiri. 1047 01:01:01,699 --> 01:01:05,495 Tapi awak akan ada suatu hari nanti. 1048 01:01:05,578 --> 01:01:06,704 Jelas sekali. 1049 01:01:06,788 --> 01:01:08,081 Tukarannya apa? 1050 01:01:08,164 --> 01:01:09,374 Tak ada apa-apa. 1051 01:01:09,457 --> 01:01:10,875 Oh, takkanlah. 1052 01:01:10,958 --> 01:01:13,294 Semuanya ada harga. 1053 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 Tak ada apa-apa. 1054 01:01:15,296 --> 01:01:17,924 Lagipun, saya yakin kalau saya ajar awak memandu, 1055 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 saya masih belajar sesuatu daripada awak. 1056 01:01:19,884 --> 01:01:23,262 Awak boleh kongsi petua atau nasihat 1057 01:01:23,346 --> 01:01:26,057 tentang cara untuk jadi peguam yang bagus. 1058 01:01:26,724 --> 01:01:29,227 Jadi, awak memang nak sesuatu. 1059 01:01:29,310 --> 01:01:30,728 Diterima. 1060 01:01:31,312 --> 01:01:32,980 Hei, Caliente! 1061 01:01:33,064 --> 01:01:34,732 - Ya? - Nak buat parti perpisahan? 1062 01:01:34,816 --> 01:01:36,693 - Betul itu. - Boleh. 1063 01:01:36,776 --> 01:01:38,027 Bila? 1064 01:01:38,111 --> 01:01:39,195 Malam ini. 1065 01:01:39,904 --> 01:01:40,988 - Awak jemput kami semua? - Kami semua? 1066 01:01:41,072 --> 01:01:42,365 Ya, kita semua pergi. 1067 01:01:43,950 --> 01:01:45,493 Peguam, awak pun datanglah. 1068 01:01:45,576 --> 01:01:48,121 Awak tak mengalah mengajar saya. Jasa awak sangat besar. 1069 01:01:49,539 --> 01:01:50,498 Apa yang berlaku ini? 1070 01:01:50,581 --> 01:01:54,794 Peguam, Math akan adakan parti perpisahan malam ini. 1071 01:01:54,877 --> 01:01:56,671 Awak pun datanglah, Cik Kate. 1072 01:01:57,255 --> 01:01:58,881 Saya minta diri dulu, ada mesyuarat. 1073 01:02:01,467 --> 01:02:03,386 - Ucap selamat untuk Matthew! - Minum! 1074 01:02:03,469 --> 01:02:05,054 - Untuk Matthew! - Terima kasih! 1075 01:02:05,138 --> 01:02:08,057 - Akhirnya, saya dapat makan tengah hari! - Tahniah! 1076 01:02:08,141 --> 01:02:09,183 Terima kasih, Tuhan! 1077 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 - Jahat. - Tak baik. 1078 01:02:10,184 --> 01:02:11,853 Dia selalu kacau saya. 1079 01:02:11,936 --> 01:02:14,272 Oh ya, peguam, macam mana bulan madu awak? 1080 01:02:14,981 --> 01:02:16,357 Mestilah seronok. 1081 01:02:16,441 --> 01:02:17,442 Wah. 1082 01:02:17,525 --> 01:02:18,484 Mana lebih romantis? 1083 01:02:18,568 --> 01:02:20,069 Paris atau Florence? 1084 01:02:20,153 --> 01:02:23,156 Sebenarnya, Florence. 1085 01:02:23,740 --> 01:02:24,574 Cantik. 1086 01:02:25,074 --> 01:02:27,326 - Dia yang nak kami ke sana. - Bagusnya. 1087 01:02:27,410 --> 01:02:29,537 Dia yang rancang semua jadual perjalanan. 1088 01:02:29,620 --> 01:02:32,165 - Manisnya. - Betul itu. 1089 01:02:32,248 --> 01:02:35,209 Tapi di mana-mana saja romantis 1090 01:02:35,293 --> 01:02:36,669 kerana saya bersama dia. 1091 01:02:40,923 --> 01:02:41,758 Manisnya. 1092 01:02:41,841 --> 01:02:43,885 Siapa nak makan lagi? Mungkin ada yang nak. 1093 01:02:43,968 --> 01:02:46,053 Nak timang cahaya mata tak lama lagi? 1094 01:02:46,554 --> 01:02:47,638 Mestilah. 1095 01:02:47,722 --> 01:02:48,556 Begitulah. 1096 01:02:48,639 --> 01:02:50,725 Minum untuk Peguam Lucero dan Cik Kate! 1097 01:02:50,808 --> 01:02:51,976 - Tahniah! - Terima kasih. 1098 01:02:52,059 --> 01:02:54,103 Tahniah. 1099 01:02:56,397 --> 01:02:57,899 - Tahniah. - Maaf. 1100 01:02:57,982 --> 01:02:59,233 Saya nak ke sana sekejap. 1101 01:02:59,317 --> 01:03:00,902 Maaf. 1102 01:03:00,985 --> 01:03:03,112 Terima kasih banyak. 1103 01:03:03,821 --> 01:03:05,323 Hei, semua. Jom minum. 1104 01:03:07,241 --> 01:03:08,576 Matthew nak makan lagi. Buat pesanan. 1105 01:03:13,080 --> 01:03:14,999 Apa ini? Minum sendirian? 1106 01:03:17,668 --> 01:03:19,712 Mereka semua kaki bodek. 1107 01:03:25,051 --> 01:03:26,177 Masih sakitkah? 1108 01:03:26,260 --> 01:03:27,428 Apa yang sakit? 1109 01:03:27,512 --> 01:03:29,514 Melihat Peguam Lucero 1110 01:03:29,597 --> 01:03:31,849 bersama isteri baharunya. 1111 01:03:39,982 --> 01:03:40,817 Kenapa? 1112 01:03:42,193 --> 01:03:45,321 Kenapa pandang saya macam itu? 1113 01:03:45,404 --> 01:03:47,532 Tak ada apa-apa. Supaya gembira. 1114 01:03:50,535 --> 01:03:52,078 Awak menjengkelkan. 1115 01:03:53,037 --> 01:03:56,833 Kenapa awak rasa saya sedang bersedih? 1116 01:03:56,916 --> 01:04:00,127 Adakah sebab Adam dah berkahwin 1117 01:04:00,211 --> 01:04:03,464 dan mereka pergi ke Florence untuk berbulan madu? 1118 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Awak nak tahukah? Saya yang beritahu dia tentang Florence. 1119 01:04:07,468 --> 01:04:09,470 Saya nak ke sana dengan dia. 1120 01:04:09,554 --> 01:04:11,430 Tapi itulah lumrah hidup. 1121 01:04:11,514 --> 01:04:13,182 Bukan hal besar pun. 1122 01:04:13,266 --> 01:04:15,393 Mereka nak timang anak. 1123 01:04:18,646 --> 01:04:20,106 - Tuhan! - Saya faham awak. 1124 01:04:21,440 --> 01:04:22,900 Awak disakiti. 1125 01:04:22,984 --> 01:04:24,110 Awak rasa marah. 1126 01:04:25,611 --> 01:04:28,614 Tapi saya tak boleh lupa semasa perbualan kita waktu itu 1127 01:04:28,698 --> 01:04:31,576 kerana tak kira apa Peguam Lucero buat, 1128 01:04:32,410 --> 01:04:34,120 awak masih sangat cintakan dia... 1129 01:04:34,203 --> 01:04:35,204 Bodoh. 1130 01:04:35,913 --> 01:04:38,082 Diamlah, bodoh! 1131 01:04:38,165 --> 01:04:39,000 Aduhai. 1132 01:04:40,167 --> 01:04:41,294 Tak guna. 1133 01:04:44,171 --> 01:04:45,298 Begitulah. 1134 01:04:47,133 --> 01:04:51,762 Jadi, kenapa awak nak jadi peguam? 1135 01:04:51,846 --> 01:04:54,599 Bukankah seluruh keluarga awak peguam? 1136 01:04:56,100 --> 01:04:58,477 Itukah sebabnya 1137 01:04:58,561 --> 01:05:00,813 awak nak ikut jalan itu? 1138 01:05:01,939 --> 01:05:04,525 Semasa saya kecil, 1139 01:05:05,276 --> 01:05:06,652 saya selalu mendengar ayah saya 1140 01:05:06,736 --> 01:05:09,322 bercakap dengan kliennya pada siang hari 1141 01:05:09,405 --> 01:05:11,198 dan itu menarik perhatian saya. 1142 01:05:11,908 --> 01:05:14,327 Jadi, saya kata, suatu hari nanti 1143 01:05:14,410 --> 01:05:15,828 saya nak jadi macam ayah. 1144 01:05:16,621 --> 01:05:17,830 Macam mana dengan awak? 1145 01:05:19,790 --> 01:05:22,001 Sama. Saya nak jadi peguam sebab ayah saya. 1146 01:05:23,294 --> 01:05:25,379 Dia peguam juga? 1147 01:05:27,048 --> 01:05:28,007 Penjenayah. 1148 01:05:30,259 --> 01:05:32,011 - Penjenayah? - Betul. 1149 01:05:32,094 --> 01:05:33,804 - Dia penjenayah? - Ya, betul. 1150 01:05:33,888 --> 01:05:36,557 - Seriuskah? - Betul. Dia penjenayah yang dihukum. 1151 01:05:41,312 --> 01:05:42,521 Maaf. 1152 01:05:43,814 --> 01:05:45,399 Tak perlu. 1153 01:05:47,068 --> 01:05:48,235 Kisahnya, 1154 01:05:48,319 --> 01:05:51,864 ayah saya dituduh mencuri 1155 01:05:51,948 --> 01:05:53,741 dari kedai pajak di wilayah kami. 1156 01:05:53,824 --> 01:05:55,534 Dia lari. 1157 01:05:55,618 --> 01:05:56,911 Kalau awak nak tahu, 1158 01:05:56,994 --> 01:06:00,331 dunia mak saya hanya berkisarkan ayah saya. 1159 01:06:01,165 --> 01:06:02,750 Jadi, apabila ayah menghilang, 1160 01:06:02,833 --> 01:06:06,087 hidupnya jadi tak bermakna. 1161 01:06:06,796 --> 01:06:08,923 Dia jatuh sakit. Kemudian, 1162 01:06:09,006 --> 01:06:10,633 meninggal dunia. 1163 01:06:11,968 --> 01:06:15,012 Mak cik sayalah yang biaya persekolahan saya. 1164 01:06:17,556 --> 01:06:18,641 Sampailah saya di sini. 1165 01:06:18,724 --> 01:06:21,352 Di mana ayah awak sekarang? 1166 01:06:21,435 --> 01:06:23,145 Lama saya mencari dia. 1167 01:06:23,229 --> 01:06:27,066 Akhirnya, saya jumpa dia selepas 15 tahun. 1168 01:06:27,149 --> 01:06:29,986 Dia dipenjara atas kes lain. 1169 01:06:30,069 --> 01:06:31,529 Estafa. 1170 01:06:38,661 --> 01:06:39,495 Ayah. 1171 01:06:44,959 --> 01:06:46,335 Selamat Hari Krismas, ayah. 1172 01:06:54,301 --> 01:06:56,804 Ayah terbaca nama kamu dalam akhbar. 1173 01:06:59,098 --> 01:07:01,809 Ayah ingatkan orang itu nama serupa dengan kamu. 1174 01:07:02,518 --> 01:07:05,604 Katanya orang itu peguam. 1175 01:07:07,523 --> 01:07:10,860 Ayah yakin orang itu kamu. 1176 01:07:13,070 --> 01:07:15,031 Saya ada hadiah untuk ayah. 1177 01:07:17,950 --> 01:07:19,952 Ini kegemaran ayah. 1178 01:07:52,735 --> 01:07:53,903 Maaf. 1179 01:07:55,237 --> 01:07:56,530 Saya tak dapat tahan menangis. 1180 01:08:11,504 --> 01:08:14,465 Saya jadi peguam sebab ayah. 1181 01:08:14,548 --> 01:08:17,218 Saya akan pastikan ayah keluar dari sini. 1182 01:08:18,177 --> 01:08:19,970 Saya akan cari jalan. 1183 01:08:21,055 --> 01:08:22,765 Ayah bukan mangsa. 1184 01:08:25,935 --> 01:08:27,895 Ayah memang mencuri dari kedai pajak itu. 1185 01:08:27,978 --> 01:08:29,980 Ayah takut nak masuk penjara, 1186 01:08:30,064 --> 01:08:32,608 jadi, ayah lari. Ayah tak mengaku jenayah ayah. 1187 01:08:32,691 --> 01:08:33,984 Semuanya benar. 1188 01:08:36,153 --> 01:08:37,988 Kes estafa itu. 1189 01:08:42,868 --> 01:08:44,161 Ayah bukan... 1190 01:08:45,913 --> 01:08:47,540 Ayah bukan mangsa. 1191 01:09:15,067 --> 01:09:18,112 - Kemudian? - Saya tak jumpa dia lagi. 1192 01:09:20,072 --> 01:09:21,615 Awak dapat bantu dia? 1193 01:09:24,034 --> 01:09:25,286 Tidak. 1194 01:09:25,995 --> 01:09:27,621 Saya tak dapat bantu dia. 1195 01:09:29,290 --> 01:09:31,333 Sebabnya, Math, 1196 01:09:31,417 --> 01:09:34,461 saya jadi peguam 1197 01:09:34,545 --> 01:09:37,965 kerana nak bantu orang macam ayah saya. 1198 01:09:38,465 --> 01:09:40,801 Mereka yang disalah tuduh 1199 01:09:40,885 --> 01:09:43,137 tapi tak dapat buktikan mereka tak bersalah. 1200 01:09:43,220 --> 01:09:48,100 Akhirnya, saya dapat tahu yang ayah saya sebenarnya bersalah. 1201 01:09:51,228 --> 01:09:54,356 Ex, itukah sebabnya? 1202 01:09:54,440 --> 01:09:56,692 Mungkin awak rasa dikhianati. 1203 01:09:56,775 --> 01:09:59,236 Seolah-olah awak buat semua itu 1204 01:09:59,320 --> 01:10:01,405 kerana awak rasa ditipu. 1205 01:10:07,077 --> 01:10:08,245 Tunggu sekejap. 1206 01:10:08,329 --> 01:10:10,372 Saya nak ke tandas. 1207 01:10:28,474 --> 01:10:29,558 Kenapa ini? 1208 01:10:29,642 --> 01:10:30,643 Awak sengajakah? 1209 01:10:30,726 --> 01:10:31,810 Apa? 1210 01:10:32,645 --> 01:10:35,522 Awak nak gunakan budak itu untuk buat saya cemburu? 1211 01:10:35,606 --> 01:10:36,732 Tolong sikit. 1212 01:10:37,233 --> 01:10:39,693 Tak semua benda adalah tentang awak. 1213 01:10:42,488 --> 01:10:43,489 Okey. 1214 01:10:44,490 --> 01:10:45,449 Awak menang. 1215 01:10:45,532 --> 01:10:46,909 Saya cemburu. 1216 01:10:47,743 --> 01:10:50,955 Jadi, cukuplah. Tolong. 1217 01:10:51,038 --> 01:10:53,540 Jangan libatkan dia. 1218 01:10:53,624 --> 01:10:55,167 Apa? Tunggu sekejap. 1219 01:10:55,251 --> 01:10:59,296 Siapa awak nak arah-arahkan saya? 1220 01:10:59,380 --> 01:11:01,799 Saya nak ingatkan awak. 1221 01:11:01,882 --> 01:11:03,801 Awak dah berkahwin. 1222 01:11:03,884 --> 01:11:06,470 Isteri awak pun ada di sini. 1223 01:11:08,013 --> 01:11:09,348 Tumpang lalu. 1224 01:11:10,099 --> 01:11:12,434 - Maaf. - Alex. 1225 01:11:12,518 --> 01:11:13,894 Apa? 1226 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 Awak yang saya mahu. 1227 01:11:14,979 --> 01:11:16,355 Oh, sial. 1228 01:11:21,193 --> 01:11:22,278 Sayang? 1229 01:11:36,417 --> 01:11:37,501 Masih awal pagi. 1230 01:11:37,584 --> 01:11:38,419 Jom. 1231 01:11:40,045 --> 01:11:40,963 Apa? 1232 01:11:41,714 --> 01:11:43,340 Bukankah perjanjian kita dah tamat? 1233 01:11:44,049 --> 01:11:47,094 Saya janji nak ajar awak memandu. Ingat? 1234 01:11:47,678 --> 01:11:49,430 Hari ini hari minggu. 1235 01:11:49,513 --> 01:11:52,224 Saya dah berjanji dan saya nak tunaikan. 1236 01:11:52,933 --> 01:11:54,518 Jadi, awak serius? 1237 01:11:54,601 --> 01:11:55,894 Ya. 1238 01:11:56,687 --> 01:11:58,063 Hari ini sangat sesuai. 1239 01:12:00,232 --> 01:12:01,317 Jaga-jaga tangan awak. 1240 01:12:07,406 --> 01:12:08,907 Okey. Nah, kunci. 1241 01:12:08,991 --> 01:12:11,493 - Baiklah, kemudian? - Masuk ke pencucuh. 1242 01:12:12,745 --> 01:12:15,164 Tunggu. Macam mana ini? Nak buat apa? 1243 01:12:15,247 --> 01:12:16,165 Pusing arah jam. 1244 01:12:16,248 --> 01:12:18,334 - Macam itu. - Pandai pun, okey. 1245 01:12:18,417 --> 01:12:19,293 Selepas itu? 1246 01:12:19,376 --> 01:12:21,545 - Perlahan-lahan masuk gear pandu. - Pandu. 1247 01:12:21,628 --> 01:12:23,964 Kemudian perlahan-lahan tekan pedal minyak. 1248 01:12:25,007 --> 01:12:26,008 Awak yakin? 1249 01:12:26,091 --> 01:12:27,217 - Dengan lancar, ya. - Tunggu. 1250 01:12:27,301 --> 01:12:28,802 - Tunggu. - Ya, okey. 1251 01:12:28,886 --> 01:12:30,095 {\an8}Awak bagus. 1252 01:12:35,267 --> 01:12:37,811 Bagus, ada! 1253 01:12:43,150 --> 01:12:44,401 Peguam. 1254 01:12:47,696 --> 01:12:48,822 Awak nak beli apa? 1255 01:12:49,531 --> 01:12:51,450 Jauhi suami saya. 1256 01:12:55,329 --> 01:12:56,455 Apa? 1257 01:12:56,538 --> 01:12:58,415 Nak saya ulangkah? 1258 01:12:58,916 --> 01:13:01,835 Nak saya cakap lebih kuat supaya semua orang dengar? 1259 01:13:03,420 --> 01:13:06,006 Sekejap, saya tak tahu perkara yang Adam beritahu awak. 1260 01:13:08,634 --> 01:13:10,260 Saya tahu perempuan macam awak. 1261 01:13:11,512 --> 01:13:12,596 Guna kecantikan 1262 01:13:14,765 --> 01:13:15,849 untuk berjaya. 1263 01:13:18,060 --> 01:13:19,269 Apa? 1264 01:13:20,396 --> 01:13:22,398 Mula-mula, suami saya. 1265 01:13:23,357 --> 01:13:25,192 Kemudian, pelatih awak. 1266 01:13:25,275 --> 01:13:26,485 Selepas ini, siapa? 1267 01:13:26,568 --> 01:13:28,195 Ayah saya? 1268 01:13:32,282 --> 01:13:33,117 Pandang saya! 1269 01:13:33,200 --> 01:13:34,910 Maaf, saya takkan rendahkan diri ke tahap awak. 1270 01:13:35,619 --> 01:13:36,662 Kenapa? 1271 01:13:36,745 --> 01:13:38,831 - Sebab saya anak bos awak? - Tidak. 1272 01:13:38,914 --> 01:13:40,707 Sebab awak hamil. 1273 01:13:40,791 --> 01:13:41,834 Siapa... 1274 01:13:42,626 --> 01:13:44,670 - Macam mana... - Tanyalah suami awak. 1275 01:13:44,753 --> 01:13:46,088 Dia yang beritahu. 1276 01:13:48,340 --> 01:13:50,217 Awak menipu. 1277 01:13:50,300 --> 01:13:52,469 Saya nak Kek Devil's Food. 1278 01:13:52,553 --> 01:13:53,887 - Sepotong. - Sepotong. 1279 01:13:53,971 --> 01:13:56,390 Ya, sepotong. Oh, awak nak? 1280 01:13:57,015 --> 01:13:58,350 Mungkin awak tak perlukannya. 1281 01:13:58,434 --> 01:14:00,727 Awak dah kahwini syaitan itu. 1282 01:14:00,811 --> 01:14:01,937 Saya tunggu di sini. 1283 01:14:02,020 --> 01:14:03,021 Terima kasih. 1284 01:14:09,027 --> 01:14:09,903 Hai, tuan. 1285 01:14:09,987 --> 01:14:11,238 Saya ada berita baik. 1286 01:14:11,321 --> 01:14:14,741 Saya jumpa sesuatu tentang kes pemansuhan En. Galang. 1287 01:14:14,825 --> 01:14:15,868 Jadi, begini... 1288 01:14:15,951 --> 01:14:17,870 Alexis, duduk dulu. 1289 01:14:18,829 --> 01:14:19,788 Okey. 1290 01:14:24,168 --> 01:14:26,044 Awak ada hubungan 1291 01:14:26,545 --> 01:14:30,299 dengan pelatih, Matthew Caliente? 1292 01:14:30,924 --> 01:14:31,758 Apa? 1293 01:14:32,759 --> 01:14:34,428 Tak, tuan. 1294 01:14:35,679 --> 01:14:37,973 Dengan menantu saya pula, Adam? 1295 01:14:38,056 --> 01:14:39,850 Tuan... 1296 01:14:41,351 --> 01:14:43,228 Dia ada hubungan sulit dengan awak? 1297 01:14:43,729 --> 01:14:44,605 Tak, tuan. 1298 01:14:44,688 --> 01:14:47,232 Awak jatuh cinta dengan diakah? 1299 01:14:50,527 --> 01:14:53,363 Tuan, saya tak nak biadab, 1300 01:14:53,447 --> 01:14:55,491 tapi tak ada apa-apa... 1301 01:14:55,574 --> 01:14:57,993 Tak ada apa-apa yang berlaku, tuan. 1302 01:15:02,206 --> 01:15:04,333 Saya takkan pecat awak, 1303 01:15:04,416 --> 01:15:06,585 tapi saya nak surat peletakan jawatan awak 1304 01:15:06,668 --> 01:15:10,088 - di atas meja saya segera. - Tuan, tak. 1305 01:15:10,172 --> 01:15:13,133 Saya tahu hak saya. 1306 01:15:13,217 --> 01:15:14,593 Tuan tak boleh pecat saya. 1307 01:15:14,676 --> 01:15:18,514 Perbuatan awak dengan pelatih muda itu, Caliente, 1308 01:15:18,597 --> 01:15:21,558 boleh diertikan sebagai gangguan seksual. 1309 01:15:21,642 --> 01:15:22,601 Pertama sekali, 1310 01:15:22,684 --> 01:15:25,604 saya tak buat apa-apa dengan En. Caliente. 1311 01:15:25,687 --> 01:15:28,440 Saya tahu undang-undang. 1312 01:15:28,524 --> 01:15:31,693 Tuan tak boleh gunakan ini terhadap saya. 1313 01:15:31,777 --> 01:15:32,986 Mungkin bukan sekarang. 1314 01:15:33,070 --> 01:15:36,615 Mungkin bukan dua hari lagi, atau dua bulan lagi. 1315 01:15:37,282 --> 01:15:39,785 Tapi beberapa tahun lagi, siapa tahu? 1316 01:15:40,577 --> 01:15:42,913 Seseorang mungkin akan buat aduan. 1317 01:15:42,996 --> 01:15:46,291 Tuan, tak ada sesiapa yang buat aduan 1318 01:15:46,375 --> 01:15:48,502 kerana tak ada gangguan seksual. 1319 01:15:48,585 --> 01:15:49,878 Tak ada gangguan seksual 1320 01:15:49,962 --> 01:15:51,838 antara saya dengan Matthew. 1321 01:15:52,422 --> 01:15:56,343 Ibu bapanya sangat berpengaruh. 1322 01:15:56,843 --> 01:15:58,971 Mereka juga orang yang berkuasa. 1323 01:15:59,555 --> 01:16:00,889 Ya, tuan, saya faham. 1324 01:16:00,973 --> 01:16:02,349 Tapi saya tak takut 1325 01:16:02,432 --> 01:16:03,559 kerana saya tahu kebenaran. 1326 01:16:04,226 --> 01:16:05,227 Saya tahu kebenarannya. 1327 01:16:05,310 --> 01:16:09,231 Tak ada apa-apa antara saya dengan En. Caliente. 1328 01:16:09,314 --> 01:16:12,317 Kita semua ada kebenaran masing-masing. 1329 01:16:12,401 --> 01:16:13,694 Awak juga tahu 1330 01:16:13,777 --> 01:16:16,697 peguam boleh cipta pelbagai versi 1331 01:16:16,780 --> 01:16:18,490 kebenaran yang mereka nak. 1332 01:16:18,574 --> 01:16:22,578 Perbuatan awak dengan Caliente ini 1333 01:16:22,661 --> 01:16:24,371 boleh buat saya hilang klien, 1334 01:16:24,955 --> 01:16:26,456 buat saya hilang kes, 1335 01:16:26,540 --> 01:16:30,377 dan jutaan peso kelak. 1336 01:16:41,013 --> 01:16:42,723 Ini kerja awakkah? 1337 01:16:45,309 --> 01:16:46,143 Bukan. 1338 01:16:48,228 --> 01:16:50,606 Ada kaki gosip jahat yang buat cerita 1339 01:16:50,689 --> 01:16:53,483 tentang saya dan Math. 1340 01:16:54,151 --> 01:16:55,444 Sama ada awak 1341 01:16:56,153 --> 01:16:57,946 atau isteri awak. 1342 01:16:58,030 --> 01:17:01,491 Mungkin kamu berdua berpakat nak buat saya dipecat. 1343 01:17:01,575 --> 01:17:03,869 Alex, awak tahu saya sangat mengagumi awak. 1344 01:17:03,952 --> 01:17:06,455 - Oh, pergi matilah! - Awak cekap dan efisien. 1345 01:17:06,538 --> 01:17:07,414 Awak aset di sini. 1346 01:17:07,497 --> 01:17:09,082 Atticus rugi tak ada awak. 1347 01:17:09,166 --> 01:17:11,668 Simpanlah pujian awak! Cukup! 1348 01:17:12,294 --> 01:17:13,420 Lantaklah. 1349 01:17:13,503 --> 01:17:14,504 Sekarang ini pun, 1350 01:17:14,588 --> 01:17:17,341 awak pandai nak cari salah saya. 1351 01:17:18,050 --> 01:17:19,676 Bersyukurlah. 1352 01:17:20,302 --> 01:17:22,095 Saya lepaskan awak. 1353 01:17:22,721 --> 01:17:25,307 Saya tak beritahu sesiapa pun 1354 01:17:25,390 --> 01:17:27,267 tentang perbuatan awak pada saya. 1355 01:17:29,728 --> 01:17:32,648 Tapi awak nak tahu? Suatu hari nanti, kita akan bertemu 1356 01:17:32,731 --> 01:17:34,483 dan saya dah cukup kuat waktu itu. 1357 01:17:34,566 --> 01:17:37,694 Cukup kuat untuk saya beritahu semua orang. 1358 01:17:39,613 --> 01:17:40,864 Beritahu apa? 1359 01:17:40,947 --> 01:17:44,618 Awak tahu perbuatan awak sendiri. 1360 01:17:57,422 --> 01:17:59,675 Saya mesej awak apabila saya lulus peperiksaan. 1361 01:17:59,758 --> 01:18:03,095 Saya tukar nombor apabila tinggalkan Atticus. 1362 01:18:03,178 --> 01:18:04,388 Hidup baharu? 1363 01:18:04,471 --> 01:18:05,389 Mula lembaran baharu? 1364 01:18:06,598 --> 01:18:07,683 Tunggu. 1365 01:18:07,766 --> 01:18:10,936 Awak fikir saya takkan tahu yang awak dah jadi peguam? 1366 01:18:11,019 --> 01:18:13,021 Semasa Atticus ambil saya bekerja, 1367 01:18:13,105 --> 01:18:14,940 saya sangka awak masih di sana. 1368 01:18:15,899 --> 01:18:17,484 Saya teruja. 1369 01:18:18,235 --> 01:18:21,905 Jadi, kenapa awak tinggalkan Atticus? 1370 01:18:21,988 --> 01:18:23,657 Malas nak cerita. 1371 01:18:24,491 --> 01:18:25,701 Benda dah lepas. 1372 01:18:27,119 --> 01:18:28,578 Biarkanlah. 1373 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 Baiklah. 1374 01:18:31,456 --> 01:18:32,749 Perkara penting ialah 1375 01:18:32,833 --> 01:18:35,293 awak ada firma sendiri sekarang. 1376 01:18:37,129 --> 01:18:39,047 Malah menentang Atticus sekarang. 1377 01:18:40,632 --> 01:18:42,884 Semasa saya dipecat dari Atticus, 1378 01:18:42,968 --> 01:18:45,679 saya sangka kerjaya saya dah tamat. 1379 01:18:45,762 --> 01:18:46,847 Saya rasa 1380 01:18:47,681 --> 01:18:49,057 macam dah gagal. 1381 01:18:49,141 --> 01:18:50,225 Kenapa tinggalkan Atticus? 1382 01:18:50,308 --> 01:18:51,351 Maaf, tak ada jawatan kosong. 1383 01:18:51,435 --> 01:18:52,352 Awak dipecat di Atticus? 1384 01:18:52,436 --> 01:18:54,020 Tak, peguam. Saya tak dipecat. 1385 01:18:54,104 --> 01:18:55,063 Saya letak jawatan. 1386 01:18:55,147 --> 01:18:57,816 Saya dipecat. Saya tak angkat kaki. 1387 01:18:59,985 --> 01:19:01,111 Apa? 1388 01:19:01,194 --> 01:19:02,404 Itu memang bodoh. 1389 01:19:02,487 --> 01:19:03,697 Awak sangat bagus. 1390 01:19:06,950 --> 01:19:09,578 Awak tahukah Guevarra pecat saya sebab awak? 1391 01:19:09,661 --> 01:19:10,662 Saya? 1392 01:19:12,622 --> 01:19:15,625 Bukan awak sebenarnya. 1393 01:19:17,711 --> 01:19:21,006 Adam dan Kate reka cerita. 1394 01:19:21,631 --> 01:19:24,634 Mereka mengadu kepada Guevarra. 1395 01:19:25,552 --> 01:19:27,345 Awak pasti tak percaya. 1396 01:19:27,429 --> 01:19:28,847 Guevarra pecat saya 1397 01:19:28,930 --> 01:19:31,600 sebab dia sangka 1398 01:19:31,683 --> 01:19:34,561 saya buat gangguan seksual terhadap awak. 1399 01:19:34,644 --> 01:19:35,645 Apa? 1400 01:19:35,729 --> 01:19:36,730 Itulah, bukan? 1401 01:19:38,732 --> 01:19:40,650 - Saya tak tahu. - Ya. 1402 01:19:42,611 --> 01:19:44,571 Saya terkejut juga mereka tak pernah sebut hal itu. 1403 01:19:44,654 --> 01:19:47,908 Agaknya sebab nama Atticus akan rosak. 1404 01:19:50,827 --> 01:19:51,870 Malang betul. 1405 01:19:53,872 --> 01:19:55,457 Sebab awak tak tahu? 1406 01:19:57,292 --> 01:20:00,128 Sebab ia tak benar. 1407 01:20:00,670 --> 01:20:01,713 Saya pasti rela hati. 1408 01:20:01,797 --> 01:20:02,631 Wah. 1409 01:20:04,549 --> 01:20:05,383 Oh, tidak. 1410 01:20:05,467 --> 01:20:06,593 Gurauan yang buruk. 1411 01:20:07,469 --> 01:20:08,762 - Maaf. - Sangat teruk. 1412 01:20:08,845 --> 01:20:10,472 Gurauan yang sangat teruk. 1413 01:20:10,555 --> 01:20:12,891 Rogol, aniaya, gangguan. 1414 01:20:12,974 --> 01:20:13,934 Jangan. 1415 01:20:14,434 --> 01:20:16,686 Tak boleh buat gurau. Gurauan yang buruk. 1416 01:20:16,770 --> 01:20:17,604 Tapi sekarang, 1417 01:20:17,687 --> 01:20:20,065 awak membela seseorang yang dituduh merogol. 1418 01:20:23,735 --> 01:20:25,153 Okey. 1419 01:20:26,071 --> 01:20:27,614 Kita dianggap tak beretika 1420 01:20:27,697 --> 01:20:31,493 kalau cakap tentang kes di luar mahkamah. 1421 01:20:36,957 --> 01:20:38,834 Saya minta maaf. Saya cuma... 1422 01:20:38,917 --> 01:20:40,293 Saya cuma terbawa-bawa. 1423 01:20:42,754 --> 01:20:44,047 Terus terang 1424 01:20:45,590 --> 01:20:47,092 saya gementar sekarang. 1425 01:20:48,051 --> 01:20:48,969 Okey. 1426 01:20:50,470 --> 01:20:51,638 Saya tahu sebabnya. 1427 01:20:52,264 --> 01:20:53,640 Awak takut, bukan? 1428 01:20:54,724 --> 01:20:56,518 Takut saya akan kalahkan awak. 1429 01:20:57,519 --> 01:20:58,478 Biasalah. 1430 01:20:59,896 --> 01:21:00,814 Bukan. 1431 01:21:04,109 --> 01:21:06,069 Saya gementar sekarang sebab 1432 01:21:07,362 --> 01:21:08,572 awak di depan saya. 1433 01:21:17,664 --> 01:21:18,790 Okey. 1434 01:21:18,874 --> 01:21:22,252 Awak tak perlu rasa gementar tentang apa-apa. 1435 01:21:22,961 --> 01:21:25,630 Kita hanya bekas rakan sekerja 1436 01:21:25,714 --> 01:21:27,632 yang saling bertanya khabar. 1437 01:21:27,716 --> 01:21:29,467 Saya tahu awak ingat. 1438 01:21:36,266 --> 01:21:38,018 - Okey. - Bagus. 1439 01:21:39,603 --> 01:21:40,520 - Baiklah. - Tunggu. 1440 01:21:40,604 --> 01:21:41,646 - Sedikit lagi. - Pandai. 1441 01:21:42,939 --> 01:21:45,025 Saya berjaya! Oh, Tuhanku! 1442 01:21:47,903 --> 01:21:48,820 Ya. 1443 01:21:50,030 --> 01:21:51,281 Ya, saya ingat. 1444 01:21:51,364 --> 01:21:52,407 Dengan jelas. 1445 01:21:53,366 --> 01:21:54,409 Oh, tidak. 1446 01:22:25,607 --> 01:22:26,942 Awak cantik. 1447 01:23:04,604 --> 01:23:06,147 Boleh saya 1448 01:23:08,233 --> 01:23:09,234 teruskan? 1449 01:23:09,317 --> 01:23:10,527 Ya. 1450 01:23:16,616 --> 01:23:18,952 Awak mabukkah semasa jumpa Madison? 1451 01:23:19,035 --> 01:23:20,161 Bantahan! 1452 01:23:20,245 --> 01:23:21,621 Tak relevan. 1453 01:23:21,705 --> 01:23:23,206 Yang Arif, soalan itu untuk tentukan 1454 01:23:23,289 --> 01:23:24,916 - jika pertimbangan defendan... - Dua-dua sangat garang. 1455 01:23:25,000 --> 01:23:26,876 mungkin dah terjejas. 1456 01:24:11,546 --> 01:24:12,630 Suruh saya berhenti. 1457 01:24:12,714 --> 01:24:13,673 Okey. 1458 01:24:17,135 --> 01:24:18,094 Berhenti. 1459 01:24:46,456 --> 01:24:47,791 Saya perlu pergi kerja. 1460 01:24:50,710 --> 01:24:51,586 Kerja? 1461 01:24:52,295 --> 01:24:53,797 Kerja di sini dulu. 1462 01:24:58,676 --> 01:25:00,386 Awak tak boleh pergi. 1463 01:25:11,106 --> 01:25:12,398 Daisy? 1464 01:25:12,482 --> 01:25:13,942 Ya, Cik A? 1465 01:25:14,025 --> 01:25:14,859 Awak nak ke mana? 1466 01:25:14,943 --> 01:25:16,611 Saya nak ke bank. 1467 01:25:16,694 --> 01:25:18,196 Saya ada kerja untuk awak. 1468 01:25:18,279 --> 01:25:19,781 - Oh, boleh. - Pergi ke alamat ini. 1469 01:25:19,864 --> 01:25:21,825 Itu nama dan alamatnya. 1470 01:25:21,908 --> 01:25:26,371 - Okey. - Boleh awak periksa kesnya 1471 01:25:26,454 --> 01:25:28,123 sama ada dia boleh bayar ikat jamin? 1472 01:25:28,206 --> 01:25:29,749 Okey, baiklah. 1473 01:25:31,459 --> 01:25:33,795 Oh, Renante Miranda. 1474 01:25:33,878 --> 01:25:34,796 Saudara awakkah? 1475 01:25:34,879 --> 01:25:36,756 Ya, ayah saya. 1476 01:25:36,840 --> 01:25:38,174 Ayah awak? 1477 01:25:39,634 --> 01:25:41,261 - Okey. - Terima kasih. 1478 01:25:41,344 --> 01:25:43,471 - Saya uruskan. - Terima kasih. 1479 01:25:43,555 --> 01:25:44,848 Sama-sama. Saya pergi dulu. 1480 01:25:44,931 --> 01:25:45,807 - Babai. - Babai. 1481 01:25:45,890 --> 01:25:46,850 Jumpa lagi. 1482 01:25:49,144 --> 01:25:50,436 Cik A? 1483 01:25:50,520 --> 01:25:53,231 - Ya? - Cik A, ada masalah besar. 1484 01:25:53,314 --> 01:25:53,898 Ada apa? 1485 01:25:53,982 --> 01:25:56,109 Ada kiriman tular di Internet sekarang. 1486 01:25:57,235 --> 01:25:59,320 Saya dirogol oleh Zachary Chua. 1487 01:25:59,821 --> 01:26:03,783 Kamu tahu dia lelaki manis dan menawan. 1488 01:26:03,867 --> 01:26:06,119 Itulah yang dia nak kamu percaya 1489 01:26:06,202 --> 01:26:07,787 sebelum dia menganiaya kamu. 1490 01:26:09,330 --> 01:26:10,373 Nah. 1491 01:26:12,792 --> 01:26:14,377 Ini sangat bagus untuk kita. 1492 01:26:14,878 --> 01:26:16,296 Mangsa baharu tampil, 1493 01:26:16,379 --> 01:26:18,339 boleh guna itu dalam kes kita. 1494 01:26:18,840 --> 01:26:21,050 Akaun itu dicipta beberapa jam lepas. 1495 01:26:21,134 --> 01:26:22,427 Dah sah itu akaun palsu. 1496 01:26:23,094 --> 01:26:25,430 Kalau dia tak boleh perkenalkan diri atau bekerjasama, 1497 01:26:26,055 --> 01:26:27,307 ia tak boleh diterima. 1498 01:26:27,390 --> 01:26:29,350 Jadi, awak carilah dia. 1499 01:26:30,977 --> 01:26:33,938 Madison, kita perlu pujuk kawan awak. 1500 01:26:34,731 --> 01:26:35,940 Kawan awak, Sharmaine. 1501 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 Kenapa dengan dia? 1502 01:26:39,068 --> 01:26:40,320 Dia pergi bersama Madison 1503 01:26:40,403 --> 01:26:42,197 ke balai polis untuk buat laporan. 1504 01:26:42,780 --> 01:26:44,365 Apabila dia jadi saksi kita, 1505 01:26:44,449 --> 01:26:46,242 kita boleh menang kes ini. 1506 01:26:49,245 --> 01:26:50,538 Di mana Sharmaine sekarang? 1507 01:26:50,622 --> 01:26:52,207 Sebenarnya, 1508 01:26:52,290 --> 01:26:54,459 dia yang cadangkan saya pergi ke Atticus 1509 01:26:54,542 --> 01:26:57,545 kerana peguam di sini bagus belaka. 1510 01:26:58,379 --> 01:27:00,173 Terus terang, 1511 01:27:00,256 --> 01:27:01,925 saya tak dapat hubungi dia lagi. 1512 01:27:02,008 --> 01:27:03,718 Dia sekat nombor saya, 1513 01:27:04,260 --> 01:27:05,553 termasuk media sosial. 1514 01:27:05,637 --> 01:27:07,013 Tahu tempat tinggalnya? 1515 01:27:07,096 --> 01:27:08,848 Tempat kerjanya? 1516 01:27:08,932 --> 01:27:10,266 Kita boleh hantar dia sepina 1517 01:27:10,350 --> 01:27:12,352 untuk paksa dia jadi saksi. 1518 01:27:12,435 --> 01:27:13,603 Dia menghilang. 1519 01:27:13,686 --> 01:27:14,979 Macam mana nak hantar sepina? 1520 01:27:15,063 --> 01:27:16,231 Jangan buang masa 1521 01:27:16,314 --> 01:27:18,900 dan tenaga dengan saksi yang bermusuh. 1522 01:27:18,983 --> 01:27:20,818 Dia bersama mangsa beberapa jam selepas dirogol. 1523 01:27:20,902 --> 01:27:22,570 Kalau dia beri keterangan... 1524 01:27:22,654 --> 01:27:24,989 Dia kawan mangsa. 1525 01:27:25,073 --> 01:27:27,909 Jadi, dia takkan cakap apa-apa yang menjejaskan kes. 1526 01:27:27,992 --> 01:27:30,578 Kita perlukan orang yang tak ada kaitan dengan Madison 1527 01:27:30,662 --> 01:27:33,748 untuk katakan Zachary rogol dia. 1528 01:27:33,831 --> 01:27:35,416 Itu akan menguatkan kes kita 1529 01:27:35,500 --> 01:27:38,127 kerana kita boleh buktikan perwatakan Zachary 1530 01:27:38,711 --> 01:27:40,964 yang dia suka memaksa wanita. 1531 01:27:41,047 --> 01:27:43,299 Awak fahamkah, Peguam Caliente? 1532 01:27:47,595 --> 01:27:50,223 Peguam, saya tak kisah bercakap 1533 01:27:50,306 --> 01:27:51,724 dengan sesiapa pun. 1534 01:27:51,808 --> 01:27:54,060 Asalkan boleh buktikan Zach rogol saya. 1535 01:27:54,644 --> 01:27:57,438 Kami akan sediakan bukti terbaik untuk kes awak. 1536 01:27:57,522 --> 01:28:00,525 Kita akan aturkan perjumpaan lain sebelum perbicaraan awak. 1537 01:28:01,317 --> 01:28:02,819 Terima kasih, peguam. 1538 01:28:06,990 --> 01:28:08,783 Ini kali pertama dan terakhir 1539 01:28:08,866 --> 01:28:10,785 awak menjawab saya begitu di depan klien. 1540 01:28:10,868 --> 01:28:12,370 Faham? 1541 01:28:12,453 --> 01:28:13,538 Paksalah saya. 1542 01:28:15,999 --> 01:28:17,333 Itu berita palsu. 1543 01:28:17,834 --> 01:28:19,377 Awak kenal dia? 1544 01:28:19,877 --> 01:28:21,296 Siapa wanita ini? 1545 01:28:22,213 --> 01:28:25,216 Dia raksasa dan perogol. 1546 01:28:25,842 --> 01:28:27,135 Dia patut dipenjarakan. 1547 01:28:27,218 --> 01:28:29,637 - Dah sah itu akaun palsu. - Zach, tolonglah. 1548 01:28:29,721 --> 01:28:30,638 Akaun itu baru dicipta. 1549 01:28:30,722 --> 01:28:33,308 Mesti Madison dalangnya. 1550 01:28:33,391 --> 01:28:35,893 - Tak nampakkah? - Pernahkah awak ada pengalaman sama 1551 01:28:35,977 --> 01:28:36,978 dengan wanita lain, 1552 01:28:37,061 --> 01:28:39,022 sama macam antara awak dengan Madison? 1553 01:28:39,105 --> 01:28:39,981 Tak ada! 1554 01:28:41,482 --> 01:28:42,317 Memang tak ada. 1555 01:28:42,400 --> 01:28:44,819 - Awak fikir saya apa? - Tolong, Zachary. Fikir baik-baik. 1556 01:28:44,902 --> 01:28:46,529 Antara semua wanita yang awak tiduri, 1557 01:28:46,612 --> 01:28:48,865 terdapatkah mana-mana wanita yang awak paksa? 1558 01:28:48,948 --> 01:28:49,949 Peguam, 1559 01:28:50,742 --> 01:28:51,826 awak butakah? 1560 01:28:52,785 --> 01:28:56,497 Tengoklah saya. Saya tak perlu paksa atau rogol wanita. 1561 01:28:57,498 --> 01:29:00,460 Mereka yang merayu nak bersetubuh dengan saya. 1562 01:29:01,836 --> 01:29:03,588 Malah ada masa saya yang dirogol! 1563 01:29:03,671 --> 01:29:04,756 Beritahu dia, Joni! 1564 01:29:04,839 --> 01:29:06,549 Zach, tolong beri kerjasama. 1565 01:29:07,383 --> 01:29:08,843 Kalau wanita ini 1566 01:29:08,926 --> 01:29:11,804 jadi saksi untuk pihak lawan, 1567 01:29:11,888 --> 01:29:14,140 susahlah kita nanti. 1568 01:29:14,223 --> 01:29:17,477 Sebab itu saya bayar awak. Itu kerja awak, bukan? 1569 01:29:17,560 --> 01:29:19,270 - Baikinya. - Zach! 1570 01:29:19,354 --> 01:29:20,980 - Apa ini, Joni? - Saya minta 1571 01:29:21,064 --> 01:29:24,359 - awak bekerjasama, Zach. - Oh, Tuhan. 1572 01:29:24,442 --> 01:29:26,069 Kita perlu bekerjasama. 1573 01:29:28,154 --> 01:29:30,323 Joni, saya dah cakap, cari peguam lain. 1574 01:29:30,406 --> 01:29:31,949 Zach, boleh awak berhenti? 1575 01:29:32,033 --> 01:29:33,451 Dia tak tahu nak buat kerja. 1576 01:29:33,534 --> 01:29:34,786 - Zach! - Cukup! Keluar! 1577 01:29:34,869 --> 01:29:36,079 - Keluar! - Tidak! 1578 01:29:36,162 --> 01:29:37,497 - Ya, pergi! - Peguam. 1579 01:29:37,580 --> 01:29:39,582 Tidak! Dia tak nak bekerjasama. 1580 01:29:39,665 --> 01:29:40,917 - Keluar! - Peguam, tunggu! 1581 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Zach, duduk! 1582 01:29:43,419 --> 01:29:44,295 Saya minta maaf, peguam. 1583 01:29:47,673 --> 01:29:48,716 Zach. 1584 01:29:50,134 --> 01:29:53,346 Tolong beritahu peguam semua yang berlaku 1585 01:29:53,429 --> 01:29:55,098 supaya dia boleh cari cara untuk bantu. 1586 01:29:56,474 --> 01:30:00,019 Endorsemen awak tarik diri satu demi satu. 1587 01:30:00,686 --> 01:30:02,939 Awak hilang pengikut setiap hari. 1588 01:30:03,022 --> 01:30:04,649 Bayangkan kalau hal ini berterusan. 1589 01:30:04,732 --> 01:30:08,194 Imej awak bergantung padanya. 1590 01:30:11,072 --> 01:30:12,198 Jadi, tolong bekerjasama. 1591 01:30:14,075 --> 01:30:15,118 Peguam. 1592 01:30:16,410 --> 01:30:18,496 Zachary akan mendengar sekarang. 1593 01:30:19,288 --> 01:30:20,748 Awak nak beritahu apa-apa? 1594 01:30:30,758 --> 01:30:32,552 LAPORAN MEDICO-LEGAL AWAL 1595 01:30:36,722 --> 01:30:38,558 Cik Valencia, 1596 01:30:38,641 --> 01:30:41,978 pada malam 30 Mac 2024, 1597 01:30:42,562 --> 01:30:46,107 setelah En. Chua meninggalkan rumah percutian sewa, 1598 01:30:47,024 --> 01:30:48,401 apa yang awak buat? 1599 01:30:48,484 --> 01:30:50,570 Telefon kawan saya. 1600 01:30:50,653 --> 01:30:52,155 Siapa nama kawan awak? 1601 01:30:52,238 --> 01:30:54,490 Sharmaine. Sharmaine Antonio. 1602 01:30:54,574 --> 01:30:56,033 Saya temankan awak. 1603 01:30:56,117 --> 01:30:58,035 - Jangan takut. - Apa saya boleh bantu? 1604 01:30:58,119 --> 01:31:00,830 Tuan, boleh kami buat aduan rogol? 1605 01:31:00,913 --> 01:31:02,039 Rosario! 1606 01:31:02,123 --> 01:31:04,417 Dia temankan saya ke balai polis untuk buat aduan. 1607 01:31:04,500 --> 01:31:05,710 Okey, ada apa-apa lagi? 1608 01:31:05,793 --> 01:31:08,129 Dia juga temankan saya buat laporan medico-legal. 1609 01:31:08,212 --> 01:31:10,798 Jadi, Cik Valencia, maksud awak 1610 01:31:10,882 --> 01:31:12,925 Sharmaine Antonio ini 1611 01:31:13,009 --> 01:31:16,470 bersama awak pada malam selepas pertuduhan rogol itu? 1612 01:31:16,554 --> 01:31:18,347 Saya baru cakap begitu, bukan? 1613 01:31:18,431 --> 01:31:21,058 Cik Valencia, tolong jawab dengan hormat. 1614 01:31:21,976 --> 01:31:25,396 Adakah Sharmaine Antonio itu bersama kita hari ini? 1615 01:31:27,773 --> 01:31:28,733 Tak ada. 1616 01:31:28,816 --> 01:31:33,029 Cik Valencia, kita dah jalani tiga pembicaraan. 1617 01:31:33,988 --> 01:31:35,990 Pernahkah dia datang sini 1618 01:31:36,073 --> 01:31:37,533 untuk tunjukkan sokongan? 1619 01:31:37,617 --> 01:31:39,243 Bantahan! Tak relevan. 1620 01:31:39,327 --> 01:31:40,620 Diterima. 1621 01:31:41,287 --> 01:31:45,333 Cik Valencia, di mana Sharmaine Antonio? 1622 01:31:47,793 --> 01:31:48,961 Saya tak tahu. 1623 01:31:49,545 --> 01:31:51,547 Bila kali terakhir awak bercakap dengannya? 1624 01:31:51,631 --> 01:31:53,424 Bantahan! Tak relevan. 1625 01:31:53,507 --> 01:31:55,635 Yang Arif, saya tak faham niat peguam bela 1626 01:31:55,718 --> 01:31:57,553 yang begitu taasub dengan Sharmaine ini. 1627 01:31:57,637 --> 01:32:00,598 Yang Arif, Cik Madison Valencia 1628 01:32:00,681 --> 01:32:03,476 telah menyatakan bahawa Sharmaine Antonio 1629 01:32:03,559 --> 01:32:05,645 ialah orang pertama yang dia hubungi 1630 01:32:05,728 --> 01:32:07,021 selepas pertuduhan rogol itu. 1631 01:32:07,855 --> 01:32:09,106 Cik Madison Valencia 1632 01:32:09,190 --> 01:32:11,776 telah menyatakan bahawa Sharmaine Antonio 1633 01:32:11,859 --> 01:32:14,987 bersama dia semasa dia pergi ke balai polis 1634 01:32:15,071 --> 01:32:17,365 dan semasa dia jalani pemeriksaan kesihatan 1635 01:32:17,448 --> 01:32:20,117 selepas pertuduhan rogol itu. 1636 01:32:20,201 --> 01:32:23,037 Dengan semua kenyataan ini, kita boleh beranggapan 1637 01:32:23,120 --> 01:32:26,749 bahawa hubungan mereka sangat rapat. 1638 01:32:26,832 --> 01:32:29,043 Namun, Yang Arif, tidakkah hal ini pelik 1639 01:32:29,126 --> 01:32:33,297 kerana kita tak pernah nampak Sharmaine Antonio 1640 01:32:33,381 --> 01:32:36,092 dalam mana-mana pembicaraan mahkamah? 1641 01:32:36,676 --> 01:32:38,594 Kenapa dia tak ada di sini? 1642 01:32:38,678 --> 01:32:41,430 Kenapa dia tak ada di sini untuk tunjukkan sokongan? 1643 01:32:41,514 --> 01:32:43,724 Kenapa dia tak berada di kandang saksi 1644 01:32:43,808 --> 01:32:46,185 untuk berikan keterangan sendiri? 1645 01:32:46,269 --> 01:32:48,604 Yang Arif, saya beritahu sebabnya. 1646 01:32:50,147 --> 01:32:53,234 Sharmaine Antonio tak ada di sini 1647 01:32:53,317 --> 01:32:54,986 kerana segala 1648 01:32:55,069 --> 01:32:58,739 yang Cik Madison Valencia telah nyatakan 1649 01:32:58,823 --> 01:33:00,324 adalah pembohongan. 1650 01:33:00,408 --> 01:33:02,201 Hingga kawannya sendiri 1651 01:33:02,285 --> 01:33:05,329 rasa keberatan untuk tunjukkan sokongan. 1652 01:33:05,413 --> 01:33:07,957 Atau mungkin Sharmaine Antonio 1653 01:33:08,040 --> 01:33:10,459 tak wujud pun sebenarnya. 1654 01:33:11,502 --> 01:33:15,298 Mungkin dia hanya watak rekaan 1655 01:33:15,381 --> 01:33:19,135 sama seperti tuduhan rogol yang direka-reka ini. 1656 01:33:19,218 --> 01:33:20,469 Bantahan! 1657 01:33:21,053 --> 01:33:22,430 Saya bercakap benar! 1658 01:33:22,513 --> 01:33:23,931 Saya bersama Sharmaine. 1659 01:33:24,015 --> 01:33:26,517 Saya cuma tak tahu punca dia tiba-tiba menghilang. 1660 01:33:26,600 --> 01:33:28,227 Saya tak tahu keberadaan dia. 1661 01:33:28,311 --> 01:33:30,229 Tapi dia ada pada malam Zach rogol saya. 1662 01:33:30,313 --> 01:33:31,939 Periksalah CCTV! 1663 01:33:32,023 --> 01:33:33,107 Periksa dengan balai! 1664 01:33:34,275 --> 01:33:35,443 Bertenang, semua! 1665 01:33:35,526 --> 01:33:36,360 Dia ada di sana! 1666 01:33:36,444 --> 01:33:38,279 Betul, dia ada! 1667 01:33:38,362 --> 01:33:41,532 Bertenang, semua! 1668 01:33:46,454 --> 01:33:48,331 - Peguam Miranda. - Oh. 1669 01:33:48,414 --> 01:33:49,623 Peguam, saya pergi dulu. 1670 01:33:50,333 --> 01:33:54,253 Macam mana awak boleh bela lelaki yang menganiaya wanita lain? 1671 01:33:54,962 --> 01:33:56,464 Kenapa awak buat macam ini? 1672 01:33:57,548 --> 01:33:58,841 Cik Valencia, 1673 01:33:59,342 --> 01:34:00,718 penjenayah pun 1674 01:34:00,801 --> 01:34:04,305 boleh upah peguam untuk bela mereka. 1675 01:34:04,388 --> 01:34:06,182 Jadi, awak mengaku Zach itu penjenayah? 1676 01:34:06,265 --> 01:34:08,684 Saya tak cakap macam itu. 1677 01:34:08,768 --> 01:34:11,062 Saya dah angkat sumpah. 1678 01:34:11,937 --> 01:34:14,982 Saya perlu membela klien yang minta bantuan saya. 1679 01:34:15,524 --> 01:34:16,525 Walaupun dia bersalah? 1680 01:34:18,444 --> 01:34:20,571 Hakim akan tentukan hal itu. 1681 01:34:20,654 --> 01:34:21,947 Tugas saya 1682 01:34:22,490 --> 01:34:23,491 adalah membela klien 1683 01:34:23,574 --> 01:34:26,202 dengan sedaya upaya saya, okey? 1684 01:34:28,245 --> 01:34:29,872 Saya minta diri dulu. 1685 01:34:29,955 --> 01:34:31,624 Kita belum selesai! 1686 01:34:31,707 --> 01:34:33,918 Hentikan! 1687 01:34:35,378 --> 01:34:37,004 Madison, jangan! 1688 01:34:37,630 --> 01:34:38,964 Awak okey? 1689 01:34:39,048 --> 01:34:40,257 - Aduh! - Apa, peguam? 1690 01:34:40,341 --> 01:34:42,510 - Ini tentang duit sajakah? - Bertenang! 1691 01:34:42,593 --> 01:34:43,761 Mana integriti awak? 1692 01:34:44,428 --> 01:34:46,222 Adakah menang kes lebih penting... 1693 01:34:46,305 --> 01:34:48,974 - Berhenti. - ...daripada menegakkan kebenaran? 1694 01:34:49,058 --> 01:34:50,726 Saya nak keadilan, peguam! 1695 01:34:50,810 --> 01:34:52,019 Madison, tolong. 1696 01:34:52,103 --> 01:34:53,938 Kelakuan macam ini takkan membantu kes. 1697 01:34:54,021 --> 01:34:55,356 Pergi balik sekarang. 1698 01:34:55,439 --> 01:34:57,274 Awak balik dulu. 1699 01:35:03,989 --> 01:35:04,824 Awak okey? 1700 01:35:07,284 --> 01:35:09,912 - Awak cedera? - Tidak. Saya okey. 1701 01:35:10,454 --> 01:35:11,330 - Awak pula? Awak okey? - Okey. 1702 01:35:11,914 --> 01:35:13,207 Aduhai. 1703 01:35:13,290 --> 01:35:16,127 Kita tak nak buat apa-apakah terhadap Madison 1704 01:35:16,210 --> 01:35:17,962 atas tindakan dia? 1705 01:35:18,504 --> 01:35:19,338 Menyampah! 1706 01:35:19,422 --> 01:35:21,340 Cepat berita tersebar. 1707 01:35:22,091 --> 01:35:24,885 Video dah tular di Internet. 1708 01:35:25,594 --> 01:35:26,971 Awak tahu zaman sekarang, 1709 01:35:27,054 --> 01:35:30,015 sesiapa yang ada telefon bimbit boleh jadi wartawan. 1710 01:35:30,099 --> 01:35:33,185 Tapi video ini terbaik. 1711 01:35:33,269 --> 01:35:36,897 Cik A. Manisnya! 1712 01:35:37,523 --> 01:35:40,234 En. Math sangat lembut dengan awak. 1713 01:35:42,194 --> 01:35:44,238 Baiklah, sambung kerja. 1714 01:35:44,321 --> 01:35:45,197 Nampak secocok, Cik A. 1715 01:35:45,281 --> 01:35:46,115 Dah, sambung kerja. 1716 01:35:46,198 --> 01:35:48,534 Lester, boleh awak pergi ke balai polis 1717 01:35:48,617 --> 01:35:50,786 - tempat Madison failkan aduan? - Boleh. 1718 01:35:50,870 --> 01:35:54,790 Periksa CCTV sama ada dia betul-betul pergi dengan kawan. Faham? 1719 01:35:54,874 --> 01:35:56,709 - Faham. - Marisue, tolong 1720 01:35:56,792 --> 01:35:58,794 cari Sharmaine Antonio. 1721 01:35:58,878 --> 01:36:00,588 Awak dikecualikan dalam kes Madison. 1722 01:36:00,671 --> 01:36:02,590 Awak berpakat dengan peguam pihak lawan. 1723 01:36:02,673 --> 01:36:05,968 Tak bolehkah dua peguam daripada pihak berlawanan berkawan? 1724 01:36:06,051 --> 01:36:07,678 Alexis pernah bekerja di Atticus. 1725 01:36:07,761 --> 01:36:08,804 Dia yang latih saya. 1726 01:36:08,888 --> 01:36:10,598 Ya, itu percanggahan kepentingan. 1727 01:36:10,681 --> 01:36:12,808 Sejarah awak dengan dia mungkin pengaruhi pertimbangan awak. 1728 01:36:13,642 --> 01:36:14,643 Tak guna, Adam. 1729 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Jaga bahasa awak, Caliente. 1730 01:36:17,563 --> 01:36:18,814 Tuan dah tengok video itu. 1731 01:36:18,898 --> 01:36:20,065 Apa pendapat tuan? 1732 01:36:22,485 --> 01:36:24,028 Saya setuju dengan Adam. 1733 01:36:24,111 --> 01:36:26,280 Awak dan Peguam Miranda 1734 01:36:26,363 --> 01:36:28,324 terlalu selesa dengan satu sama lain. 1735 01:36:29,533 --> 01:36:34,038 Peguam berlawanan pihak tak boleh saling berhubungan. 1736 01:36:34,663 --> 01:36:37,458 Sebelum klien kita sedar 1737 01:36:37,958 --> 01:36:38,876 dan mengadu, 1738 01:36:39,502 --> 01:36:41,253 awak digugurkan dari kes ini, Matthew. 1739 01:36:43,589 --> 01:36:45,007 Bersedia. 1740 01:36:45,090 --> 01:36:46,926 Apa mesej awak kepada Madison, peguam? 1741 01:36:47,009 --> 01:36:48,677 Biarkan keberanian 1742 01:36:48,761 --> 01:36:52,598 dan kecekalan awak memberi inspirasi kepada orang lain 1743 01:36:53,807 --> 01:36:55,351 untuk tampil, 1744 01:36:56,268 --> 01:36:59,021 untuk memecah kesunyian, 1745 01:36:59,104 --> 01:37:01,357 dan menuntut semula hidup mereka. 1746 01:37:01,440 --> 01:37:02,816 Tak ada sesiapa, 1747 01:37:02,900 --> 01:37:05,194 tanpa mengira status hubungan, 1748 01:37:05,819 --> 01:37:09,156 harus menanggung pengalaman pahit itu. 1749 01:37:09,240 --> 01:37:11,492 Sebagai seorang suami dan bapa kepada anak perempuan, 1750 01:37:11,575 --> 01:37:13,202 saya lakukan ini 1751 01:37:13,285 --> 01:37:16,080 bukan hanya untuk keadilan bagi seorang wanita 1752 01:37:16,163 --> 01:37:19,041 tapi bagi ramai mangsa 1753 01:37:19,124 --> 01:37:21,085 yang suara mereka telah disenyapkan, 1754 01:37:21,168 --> 01:37:24,255 - yang sakit mereka diperkecilkan... - Sial. 1755 01:37:24,338 --> 01:37:27,174 ...yang hidup mereka telah berubah selamanya. 1756 01:37:28,384 --> 01:37:31,303 Kau lebih teruk daripada klien aku. 1757 01:37:31,387 --> 01:37:32,596 Mulai hari ini, 1758 01:37:32,680 --> 01:37:34,515 saya mewakili Madison di mahkamah. 1759 01:37:37,810 --> 01:37:39,353 Saya menyokong suami saya 1760 01:37:39,937 --> 01:37:41,105 dalam perjuangan ini. 1761 01:37:41,188 --> 01:37:43,524 Jika anda membela perogol, 1762 01:37:43,607 --> 01:37:45,609 anda menjadi pembolehnya. 1763 01:37:45,693 --> 01:37:48,696 Anda terlibat dalam jenayah itu. 1764 01:37:49,196 --> 01:37:51,991 Ini adalah peringatan bahawa kita harus berusaha 1765 01:37:52,074 --> 01:37:53,492 untuk sebuah budaya... 1766 01:37:53,576 --> 01:37:55,286 - Helo? - ...di mana setiap wanita... 1767 01:37:55,369 --> 01:37:58,622 Cik A, kami ada laporan berkaitan Sharmaine Antonio. 1768 01:37:58,706 --> 01:38:00,249 ...rasa selamat dan dihormati. 1769 01:38:00,332 --> 01:38:03,085 Menari elok-elok! 1770 01:38:03,168 --> 01:38:05,671 Awak, Gab! Awak patut berada di tengah, Ali! 1771 01:38:05,754 --> 01:38:07,256 Awak pula, Kisses. 1772 01:38:07,339 --> 01:38:09,466 Buat yang terbaik! Betulkan postur kamu. 1773 01:38:09,550 --> 01:38:10,759 Saya ajar kamu beginikah? 1774 01:38:10,843 --> 01:38:11,719 Gelek seksi lagi! 1775 01:38:11,802 --> 01:38:14,138 Macam mana nak dapat pelanggan dengan tarian begitu? 1776 01:38:14,221 --> 01:38:15,931 Tahap persembahan! 1777 01:38:18,142 --> 01:38:19,893 Sharmaine, sayang! 1778 01:38:20,853 --> 01:38:23,355 Hai. Awak sangat cantik. 1779 01:38:23,439 --> 01:38:26,525 Pelanggan tetap awak dah sampai. Ingat, buat elok-elok. 1780 01:38:26,609 --> 01:38:27,693 - Pergi. - Saya tahulah. 1781 01:38:27,776 --> 01:38:29,194 Awak boleh. 1782 01:38:29,278 --> 01:38:31,280 - Menari elok-elok. - Menyampah. 1783 01:38:31,363 --> 01:38:35,618 Berpusing. Bukan macam itu. 1784 01:38:35,701 --> 01:38:37,369 Tumpang lalu. 1785 01:39:14,531 --> 01:39:15,699 Gembira jumpa awak lagi. 1786 01:39:15,783 --> 01:39:17,785 - Apa khabar? - Saya baik saja di sini. 1787 01:39:17,868 --> 01:39:19,119 Awak nak sesuatu daripada saya, 1788 01:39:19,203 --> 01:39:21,246 tapi saya pula yang perlu datang sini. 1789 01:39:21,330 --> 01:39:22,998 Saya minta diri, peguam. 1790 01:39:23,707 --> 01:39:24,875 Peguam Miranda. 1791 01:39:25,918 --> 01:39:27,002 Ya? 1792 01:39:27,753 --> 01:39:30,798 Mungkin awak rindu Atticus 1793 01:39:31,465 --> 01:39:32,800 untuk bernostalgia? 1794 01:39:34,593 --> 01:39:37,054 Percayalah, saya tak rasa nostalgia pun. 1795 01:39:39,973 --> 01:39:42,434 Boleh kita ke pejabat Peguam Guevarra? 1796 01:39:43,686 --> 01:39:44,687 Okey. 1797 01:39:45,187 --> 01:39:46,563 Jadi, apa pendapat awak? 1798 01:39:50,109 --> 01:39:51,276 Tidak. 1799 01:39:52,152 --> 01:39:53,487 Sudahlah, Alexis. 1800 01:39:55,364 --> 01:39:56,782 Peguam Lucero, 1801 01:39:57,408 --> 01:39:59,493 kami takkan bersetuju untuk penyelesaian. 1802 01:40:00,160 --> 01:40:02,371 Kami takkan bayar klien awak. 1803 01:40:03,122 --> 01:40:05,916 Saya akan buktikan Zachary tak bersalah. 1804 01:40:05,999 --> 01:40:08,460 Walaupun dia bersalah? 1805 01:40:10,796 --> 01:40:12,589 Hakim akan tentukan hal itu. 1806 01:40:13,298 --> 01:40:14,383 Lagipun, 1807 01:40:16,135 --> 01:40:20,097 saya kenal seorang perogol yang tak disabitkan kesalahan. 1808 01:40:21,682 --> 01:40:23,434 Malah dia jadi peguam. 1809 01:40:27,479 --> 01:40:28,897 Jumpa awak di mahkamah, 1810 01:40:29,606 --> 01:40:30,733 peguam? 1811 01:40:44,371 --> 01:40:45,831 Sharmaine Antonio? 1812 01:40:46,415 --> 01:40:47,833 Apa awak nak? 1813 01:40:50,753 --> 01:40:51,920 Awak kenal saya? 1814 01:40:55,549 --> 01:40:59,678 Awak peguam perogol Madison itu, bukan? 1815 01:41:00,429 --> 01:41:02,097 Kenapa tak beri keterangan? 1816 01:41:03,056 --> 01:41:05,184 Awak patut gembira. 1817 01:41:05,684 --> 01:41:08,979 Tak ada saksi menentang klien awak. 1818 01:41:11,398 --> 01:41:12,608 Saya cuma tertanya-tanya. 1819 01:41:14,276 --> 01:41:16,487 Saya dah temankan Madison ke balai polis. 1820 01:41:16,570 --> 01:41:18,739 Rasanya itu dah cukup, bukan? 1821 01:41:18,822 --> 01:41:21,158 Awak takut nak bercakap di mahkamah? 1822 01:41:21,658 --> 01:41:23,827 Ada sesiapa halang awak? 1823 01:41:26,997 --> 01:41:28,707 Kejadian yang menimpa Madison 1824 01:41:29,583 --> 01:41:31,585 terjadi juga pada saya dan rakan-rakan sekerja. 1825 01:41:32,544 --> 01:41:34,171 Setiap malam kami hadapi penganiayaan dan gangguan. 1826 01:41:34,254 --> 01:41:36,381 Tapi mereka ada dengar apa-apa daripada kami? 1827 01:41:36,465 --> 01:41:38,091 Pernahkah kami mengadu? 1828 01:41:40,844 --> 01:41:41,720 Tidak. 1829 01:41:43,347 --> 01:41:45,390 Sebab kami nak cari duit. 1830 01:41:46,433 --> 01:41:48,268 Jadi, kami bersabar saja. 1831 01:41:50,229 --> 01:41:53,899 Sharmaine, saya tak nak sangkal perasaan awak, 1832 01:41:53,982 --> 01:41:55,442 walaupun awak dan Madison 1833 01:41:55,526 --> 01:41:57,110 lalui pengalaman berbeza. 1834 01:41:57,611 --> 01:41:58,946 Memang berbeza. 1835 01:41:59,655 --> 01:42:00,864 Si Zach itu? 1836 01:42:00,948 --> 01:42:02,115 Dia teman lelakinya. 1837 01:42:02,199 --> 01:42:04,618 Jadi, kenapa Madison nak penjarakan dia? 1838 01:42:05,285 --> 01:42:07,996 Kalau Madison nak perhatian, 1839 01:42:08,080 --> 01:42:11,500 kalau dia nak kaut untung daripada kejadian itu, 1840 01:42:11,583 --> 01:42:12,876 itu pilihan dia. 1841 01:42:12,960 --> 01:42:14,378 Asalkan dia tak libatkan saya. 1842 01:42:14,461 --> 01:42:15,921 Saya tak macam dia. 1843 01:42:16,004 --> 01:42:18,006 Nasib saya tak bertuah macam dia. 1844 01:42:18,924 --> 01:42:21,051 Saya perlu bayar bil, 1845 01:42:21,927 --> 01:42:24,680 bayar sewa, makanan, 1846 01:42:26,223 --> 01:42:28,058 dan yuran sekolah adik-adik. 1847 01:42:36,650 --> 01:42:40,279 Kes Jenayah Bernombor 82539. 1848 01:42:40,362 --> 01:42:42,823 Kegagalan pihak pendakwaan 1849 01:42:42,906 --> 01:42:44,700 untuk mengemukakan bukti yang mencukupi 1850 01:42:44,783 --> 01:42:48,161 bagi membuktikan kesalahan OKT di luar keraguan yang munasabah, 1851 01:42:48,245 --> 01:42:52,124 OKT, Zachary Chua, dengan ini dibebaskan. 1852 01:42:54,126 --> 01:42:55,961 Joni, saya bebas! 1853 01:42:56,461 --> 01:42:57,629 Peguam, terima kasih. 1854 01:42:57,713 --> 01:42:59,089 - Tahniah, semua! - Saya bebas! 1855 01:43:00,090 --> 01:43:01,508 Syabas, semua. 1856 01:43:01,592 --> 01:43:04,595 Peguam, terima kasih banyak atas bantuan awak. 1857 01:43:04,678 --> 01:43:07,097 Saya akan habiskan bayaran segera. 1858 01:43:07,180 --> 01:43:08,640 Terima kasih banyak. 1859 01:43:08,724 --> 01:43:10,058 Jom ambil gambar. 1860 01:43:10,142 --> 01:43:12,686 Tahniah, semua. Jom ambil gambar. 1861 01:43:12,769 --> 01:43:13,812 Akhirnya. 1862 01:43:13,896 --> 01:43:15,564 Baiklah, berdiri di situ. 1863 01:43:31,204 --> 01:43:32,623 Hai, Math. 1864 01:43:32,706 --> 01:43:34,041 Awak dah sampai. 1865 01:43:38,253 --> 01:43:39,588 Tahniah. 1866 01:43:41,840 --> 01:43:42,841 Syabas. 1867 01:43:44,593 --> 01:43:45,719 Terima kasih. 1868 01:43:46,929 --> 01:43:48,263 Biar saya bawa beg awak. 1869 01:43:54,311 --> 01:43:55,771 Penatnya. 1870 01:43:58,523 --> 01:43:59,566 Jadi... 1871 01:44:00,275 --> 01:44:02,235 Bila awak nak tinggalkan Atticus? 1872 01:44:04,071 --> 01:44:05,864 Serta-merta. 1873 01:44:10,118 --> 01:44:11,536 Nak pindah ke mana? 1874 01:44:12,329 --> 01:44:15,123 Hubungan saya dan ayah dah okey sekarang. 1875 01:44:15,624 --> 01:44:17,709 Wah, baguslah. 1876 01:44:17,793 --> 01:44:19,044 Sebenarnya, dia nak jadikan saya rakan kongsi 1877 01:44:19,127 --> 01:44:21,004 di Caliente dan Frio. 1878 01:44:22,130 --> 01:44:22,965 Tapi saya kata, 1879 01:44:23,048 --> 01:44:24,883 saya boleh jadi rakan kongsi kanan dulu. 1880 01:44:24,967 --> 01:44:27,135 - Saya belum sedia untuk jawatan tinggi. - Tidak. 1881 01:44:27,719 --> 01:44:29,346 Awak boleh. 1882 01:44:29,429 --> 01:44:30,681 Begini, saya nampak 1883 01:44:30,764 --> 01:44:32,975 cara awak kendalikan kes Madison. 1884 01:44:33,058 --> 01:44:36,895 Awak sangat bersedia. 1885 01:44:37,521 --> 01:44:38,939 Kami tetap kalah. 1886 01:44:41,066 --> 01:44:42,401 Itu bukan salah awak. 1887 01:44:44,027 --> 01:44:46,405 Semuanya salah Adam. 1888 01:44:47,447 --> 01:44:48,407 Terima kasih bawa ini. 1889 01:44:49,282 --> 01:44:51,118 Saya minta maaf, ayah. 1890 01:44:51,201 --> 01:44:52,703 Baru hari ini saya melawat. 1891 01:44:53,870 --> 01:44:55,539 Ada orang datang tempoh hari. 1892 01:44:55,622 --> 01:44:58,417 Katanya kamu hantar dia dan tanya tentang butiran. 1893 01:44:58,500 --> 01:45:00,961 Ya, dia pembantu saya. 1894 01:45:01,628 --> 01:45:04,006 Dia sedang uruskan ikat jamin ayah. 1895 01:45:04,089 --> 01:45:06,299 Ayah okey di sini. Membazir duit kamu saja. 1896 01:45:06,967 --> 01:45:09,136 Ayah. 1897 01:45:09,761 --> 01:45:11,346 Itu hanya duit, ayah. 1898 01:45:11,430 --> 01:45:14,266 Yang penting, ayah bebas. 1899 01:45:14,349 --> 01:45:16,393 Ayah dah buat jenayah. 1900 01:45:18,562 --> 01:45:21,064 Ayah mesti tanggung akibatnya. 1901 01:45:23,275 --> 01:45:25,819 Boleh kita berterus terang? 1902 01:45:28,071 --> 01:45:29,823 Ada ramai orang bersalah 1903 01:45:29,906 --> 01:45:31,742 yang tak dihukum. 1904 01:45:34,911 --> 01:45:36,204 Ada ramai orang di sini 1905 01:45:36,288 --> 01:45:37,914 yang betul-betul tak bersalah. 1906 01:45:37,998 --> 01:45:40,000 Ayah tahu. 1907 01:45:40,083 --> 01:45:42,711 Hukuman ayah hampir selesai. 1908 01:45:44,880 --> 01:45:46,131 Ayah bebas tak lama lagi. 1909 01:45:47,299 --> 01:45:48,216 Ayah. 1910 01:45:49,885 --> 01:45:51,720 Dunia ini tak adil. 1911 01:45:51,803 --> 01:45:53,346 Alexis, 1912 01:45:56,266 --> 01:45:57,601 kita semua buat silap. 1913 01:45:57,684 --> 01:45:59,603 Tapi itu tak bermakna 1914 01:45:59,686 --> 01:46:01,646 kita pendosa. 1915 01:46:01,730 --> 01:46:03,690 Semua kesilapan 1916 01:46:05,108 --> 01:46:06,234 boleh dimaafkan 1917 01:46:06,318 --> 01:46:08,779 kalau kita mengaku kesilapan kita dengan jujur. 1918 01:46:08,862 --> 01:46:09,821 Di situ... 1919 01:46:11,782 --> 01:46:13,533 Di situlah pengajaran bermula. 1920 01:46:15,619 --> 01:46:18,747 Pengajaran itu akan jadikan kita 1921 01:46:18,830 --> 01:46:21,208 manusia yang lebih baik. 1922 01:46:32,302 --> 01:46:33,220 Madison. 1923 01:46:34,763 --> 01:46:35,680 Jemput duduk. 1924 01:46:36,223 --> 01:46:37,182 Terima kasih. 1925 01:46:38,517 --> 01:46:40,268 Saya dah pesan kopi untuk awak. 1926 01:46:42,521 --> 01:46:43,605 Peguam, 1927 01:46:43,688 --> 01:46:46,066 kenapa awak nak bercakap dengan saya? 1928 01:46:47,651 --> 01:46:48,860 Saya minta maaf. 1929 01:46:51,696 --> 01:46:52,864 Saya minta maaf 1930 01:46:52,948 --> 01:46:55,033 saya tak menangkan kes awak. 1931 01:46:56,326 --> 01:46:59,538 Tapi kita masih boleh buat sesuatu tentang ini. 1932 01:47:00,205 --> 01:47:02,082 Saya bersama firma guaman lain, Madison. 1933 01:47:02,999 --> 01:47:04,793 Saya nak bantu awak. 1934 01:47:04,876 --> 01:47:07,003 Kita akan failkan petisyen 1935 01:47:07,087 --> 01:47:09,506 untuk certiorari di mahkamah rayuan. 1936 01:47:10,841 --> 01:47:12,801 Apa berlaku selepas itu? 1937 01:47:13,468 --> 01:47:14,970 Jika mahkamah luluskan, 1938 01:47:15,637 --> 01:47:17,722 keputusan akan diterbalikkan. 1939 01:47:18,849 --> 01:47:20,350 Zachary akan masuk penjara. 1940 01:47:26,898 --> 01:47:28,150 Madison Valencia? 1941 01:47:28,233 --> 01:47:29,109 Ya? 1942 01:47:29,192 --> 01:47:30,527 Dokumen untuk awak. 1943 01:47:30,610 --> 01:47:32,737 Siapa pengirimnya? 1944 01:47:32,821 --> 01:47:34,072 Sila tandatangan di sini. 1945 01:47:38,034 --> 01:47:39,161 Terima kasih. 1946 01:47:51,006 --> 01:47:52,424 Saya rasa ini untuk awak. 1947 01:48:07,606 --> 01:48:09,065 Peguam Miranda. 1948 01:48:10,192 --> 01:48:11,860 Saya terima beberapa penyelidikan, 1949 01:48:12,360 --> 01:48:15,238 transkrip dan rakaman tentang kes saya menentang Zachary. 1950 01:48:16,198 --> 01:48:19,034 Tapi sampai sekarang, saya tak tahu pengirimnya. 1951 01:48:20,243 --> 01:48:21,328 Awakkah? 1952 01:48:24,956 --> 01:48:28,835 Apa ini? Penebusan kerana bela penjenayah? 1953 01:48:31,004 --> 01:48:32,422 Dia betul-betul rogol saya. 1954 01:48:34,341 --> 01:48:36,426 Tapi kenapa awak bela dia? 1955 01:48:42,557 --> 01:48:46,436 Sebab bagi Zachary, 1956 01:48:48,313 --> 01:48:49,606 itu bukan rogol. 1957 01:48:51,691 --> 01:48:53,068 Bagi dia, 1958 01:48:55,278 --> 01:48:57,030 perbuatannya itu tak salah. 1959 01:49:00,617 --> 01:49:02,535 Begitulah keputusannya, Madison. 1960 01:49:03,286 --> 01:49:06,539 Mahkamah rasa bukti awak tak mencukupi. 1961 01:49:06,623 --> 01:49:09,626 Sebab itukah awak bantu saya dan Peguam Caliente? 1962 01:49:17,842 --> 01:49:20,512 Saya pernah jadi macam awak, Madison. 1963 01:49:23,807 --> 01:49:25,267 Saya jatuh cinta. 1964 01:49:27,477 --> 01:49:28,770 Saya dirahsiakan. 1965 01:49:28,853 --> 01:49:32,190 Adam dan Kate bakal berkahwin. 1966 01:49:32,274 --> 01:49:33,900 Saya jadi rahsia seseorang. 1967 01:49:34,567 --> 01:49:35,819 Kemudian, 1968 01:49:36,861 --> 01:49:38,196 dia aniaya saya. 1969 01:49:38,280 --> 01:49:39,114 Adam! 1970 01:49:39,781 --> 01:49:41,032 Cukup! 1971 01:49:41,116 --> 01:49:43,952 - Hentikan! - Saya cintakan seseorang. 1972 01:49:44,035 --> 01:49:46,371 Saya percayakan dia, tapi... 1973 01:49:50,000 --> 01:49:51,710 dia mencabuli saya. 1974 01:49:51,793 --> 01:49:52,836 Tidak! 1975 01:49:55,630 --> 01:49:56,715 Tidak! 1976 01:50:38,548 --> 01:50:40,050 Jadi, saya faham perasaan awak. 1977 01:50:41,217 --> 01:50:42,385 Saya dirogol. 1978 01:50:51,936 --> 01:50:53,229 Awak ada beritahu sesiapa? 1979 01:51:01,112 --> 01:51:03,990 Itu antara kekesalan saya yang terbesar. 1980 01:51:06,993 --> 01:51:08,536 Saya takut. 1981 01:51:09,454 --> 01:51:11,039 Saya malu. 1982 01:51:13,083 --> 01:51:15,251 Tapi saya sedar... 1983 01:51:16,336 --> 01:51:18,546 kenapa saya mesti malu? 1984 01:51:20,924 --> 01:51:22,675 Bukankah dia yang salah? 1985 01:51:24,260 --> 01:51:27,555 Bukankah dia yang buat kesalahan? Kenapa saya harus malu? 1986 01:51:29,766 --> 01:51:31,267 Dia patut malu akan dirinya. 1987 01:51:43,071 --> 01:51:46,491 Saya kagum dengan keberanian awak, Madison. 1988 01:51:48,034 --> 01:51:49,285 Bagus. 1989 01:51:50,787 --> 01:51:52,789 Awak buat perkara yang saya tak mampu buat. 1990 01:51:56,918 --> 01:51:58,837 Jadi, awak tak dapat keadilan? 1991 01:52:01,381 --> 01:52:02,549 Dari segi undang-undang? 1992 01:52:03,591 --> 01:52:04,717 Tidak. 1993 01:52:07,053 --> 01:52:08,096 Tapi 1994 01:52:08,847 --> 01:52:11,474 keadilan bukan saja didapati di mahkamah. 1995 01:52:40,545 --> 01:52:41,546 Masuklah, Sharmaine. 1996 01:54:06,965 --> 01:54:07,924 Alexis? 1997 01:54:08,007 --> 01:54:09,050 Ya. 1998 01:54:09,133 --> 01:54:11,261 - Hentikan. - Kalau tak? 1999 01:54:11,344 --> 01:54:12,220 Saya saman awak! 2000 01:54:12,303 --> 01:54:13,555 Untuk apa? 2001 01:54:13,638 --> 01:54:15,306 Perbuatan awak lebih teruk. 2002 01:54:17,016 --> 01:54:19,644 Ingat lagi apa awak buat terhadap saya pada malam itu? 2003 01:54:20,353 --> 01:54:21,229 Ingat? 2004 01:54:23,356 --> 01:54:24,983 Awak rogol saya. 2005 01:54:26,317 --> 01:54:27,694 Tak ada sesiapa percaya awak. 2006 01:54:27,777 --> 01:54:30,238 Tak ada sesiapa peduli! 2007 01:54:34,409 --> 01:54:37,036 Saya cuma perlu tunjukkan video ini. 2008 01:54:38,204 --> 01:54:39,706 Kemudian, isteri awak 2009 01:54:40,415 --> 01:54:42,417 dan bapa mentua awak 2010 01:54:43,084 --> 01:54:46,421 akan tahu belang awak. 2011 01:54:46,504 --> 01:54:51,259 Pemecatan. Tingkah laku tak bermoral. 2012 01:54:53,261 --> 01:54:54,220 Alexis, tolong! 2013 01:54:54,304 --> 01:54:55,471 Saya minta maaf! 2014 01:54:56,180 --> 01:54:57,223 Alexis. 2015 01:54:57,765 --> 01:55:00,310 Jangan musnahkan hidup dan kerjaya saya! 2016 01:55:02,270 --> 01:55:04,522 Saya minta maaf atas perbuatan saya! Tolonglah! 2017 01:55:05,023 --> 01:55:05,982 Tak guna! 2018 01:55:06,065 --> 01:55:07,025 Tidak! 2019 01:55:07,567 --> 01:55:09,861 Mahkamah Agung telah sebulat suara memecat 2020 01:55:09,944 --> 01:55:11,529 peguam Adam Lucero 2021 01:55:11,613 --> 01:55:14,115 atas skandal videonya yang tular. 2022 01:55:19,871 --> 01:55:21,831 - Terima kasih. - Kes selesai. 2023 01:55:22,415 --> 01:55:25,835 Awak bising saya bawa kerja semasa pergi bercuti, 2024 01:55:25,919 --> 01:55:27,211 tapi awak bekerja sekarang. 2025 01:55:27,295 --> 01:55:28,588 Jadi, apa maksudnya itu? 2026 01:55:28,671 --> 01:55:30,381 Maksudnya, awak akan jadi pemandu saya 2027 01:55:30,465 --> 01:55:31,925 selama setahun. 2028 01:55:32,008 --> 01:55:33,760 Kalau awak nak, selamanya pun boleh. 2029 01:55:44,020 --> 01:55:45,021 Jom. 2030 01:59:23,197 --> 01:59:25,074 Terjemahan sari kata oleh Farhana Mohar