1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,760 --> 00:00:34,760 SYSTEMET GENSTARTER... 4 00:00:44,640 --> 00:00:49,400 INITIALISERINGSSEKVENS 5 00:02:55,440 --> 00:02:58,160 -Hvor står vi med totemet? -Det er afgjort. 6 00:02:58,240 --> 00:03:03,400 -Brugerengagement? -Højt. De oplysninger, du bad om. 7 00:03:07,680 --> 00:03:14,040 -Meget fint, fortsæt. -Meget fint. Måske en besked? 8 00:03:16,560 --> 00:03:17,840 Dig og dine traditioner. 9 00:03:20,080 --> 00:03:23,200 Der var engang en fisk, som skjulte sig for en haj i en bæk. 10 00:03:23,280 --> 00:03:26,680 Hajen forsøgte utrætteligt at fange den lille fisk. 11 00:03:26,760 --> 00:03:30,400 Men bækken var lav og smal, og hajen kunne ikke komme til. 12 00:03:30,480 --> 00:03:32,680 En dag råbte hajen til fisken og sagde 13 00:03:32,760 --> 00:03:37,360 at han skulle komme tilbage, fordi mændene ville tage ham og dræbe ham. 14 00:03:38,600 --> 00:03:45,120 Fisken svarede: Jeg vil hellere ofres til en gud end blive spist af dig. 15 00:04:08,120 --> 00:04:12,040 AKTIVERER... HALLQUEST, VIDA 16 00:04:31,760 --> 00:04:32,920 Skat! 17 00:04:33,920 --> 00:04:37,520 For helvede, for helvede. 18 00:04:42,320 --> 00:04:45,680 Bilen er tanket, og jeg har købt chokoladen med likør, du kan lide. 19 00:04:45,760 --> 00:04:49,720 Så vi burde være klar til at køre. Hvad er der? 20 00:04:52,840 --> 00:04:53,920 Er alt okay? 21 00:04:58,200 --> 00:05:01,960 -Du gjorde det igen, ikke? -Nej. 22 00:05:02,880 --> 00:05:05,480 Hvorfor står du så ved hendes kommode med det udtryk? 23 00:05:05,560 --> 00:05:09,200 -Hvilket udtryk? -Det du har, når du bliver taget. 24 00:05:09,280 --> 00:05:14,680 Taget? Må jeg ikke gøre, hvad jeg vil i mit eget hus? 25 00:05:15,640 --> 00:05:18,480 Jo... jeg bare... 26 00:05:21,080 --> 00:05:23,440 Jeg troede, vi var kommet videre. 27 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Du har ret. 28 00:05:36,720 --> 00:05:37,880 Du har ret. Undskyld. 29 00:05:49,760 --> 00:05:53,240 Den her weekend bliver god for os begge. 30 00:05:54,960 --> 00:06:00,360 Du kommer ud og får tankerne hen på normale ting igen. 31 00:06:00,440 --> 00:06:05,840 -Du har ret. Undskyld. -Det er okay. 32 00:06:05,920 --> 00:06:09,960 Nej, det er det ikke. Jeg bruger så meget tid på at overanalysere. 33 00:06:11,120 --> 00:06:14,480 Jeg prøver at forstå, hvad der skete. 34 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 Prøver at se, om der var noget, vi kunne have gjort anderledes. 35 00:06:17,600 --> 00:06:24,800 Men egentlig burde jeg bare give slip og komme videre. 36 00:06:25,920 --> 00:06:29,760 Det skal du nok, med tiden. Pres ikke dig selv for hårdt. 37 00:06:33,720 --> 00:06:37,280 Du, ved du hvad? Måske burde vi skille os af med det. 38 00:06:41,720 --> 00:06:43,240 Måske. 39 00:06:45,600 --> 00:06:50,840 -Jeg henter min taske. -Stil den i gangen. Jeg tager den ud. 40 00:07:47,280 --> 00:07:49,360 -Smukt, ikke? -Jo. 41 00:07:51,240 --> 00:07:56,240 -Marinaen ligger lige om hjørnet. -Jeg troede, vi skulle til hytten først. 42 00:07:57,640 --> 00:08:02,280 Jeg vil udnytte dagen og tage ud på vandet. Hvad siger du? 43 00:08:06,280 --> 00:08:07,640 Okay. 44 00:08:09,720 --> 00:08:11,880 Jeg ordner papirerne og henter dig ved kajen. 45 00:09:19,320 --> 00:09:21,320 Det skal nok gå. 46 00:09:41,120 --> 00:09:42,480 Alle ombord! 47 00:09:45,600 --> 00:09:48,640 -Du er latterlig. -Hvad mener du, latterlig? 48 00:09:50,600 --> 00:09:55,240 Du skal tiltale mig som kaptajn. "Du er latterlig, kaptajn." 49 00:09:55,320 --> 00:09:59,000 -Nej, det gør jeg ikke. -Jeg kalder dig styrmand. 50 00:09:59,080 --> 00:10:01,960 -Nej tak. -Skipper? 51 00:10:02,040 --> 00:10:06,240 -Det går nok. -Så må du ikke have kasket på. 52 00:10:19,240 --> 00:10:25,840 -Har du kørt sådan en før? -Nej, der er en første gang for alt. 53 00:12:05,840 --> 00:12:10,840 Fyren i marinaen sagde, der er en afsides bugt længere fremme. 54 00:12:10,920 --> 00:12:14,160 -Hvordan har du dækning herude? -Jeg ved det ikke, men det har jeg. 55 00:12:17,560 --> 00:12:19,880 Glem det. Jeg havde den. 56 00:12:22,200 --> 00:12:24,400 Ved du hvad? Det er bedre sådan. 57 00:12:24,480 --> 00:12:30,120 Denne weekend handler kun om dig og mig og naturen. Ingen distraktioner. 58 00:12:30,200 --> 00:12:31,680 -Mitch! -Hvad? 59 00:12:32,960 --> 00:12:35,560 Rolig, jeg siger til chefen, at jeg mistede den. 60 00:12:36,480 --> 00:12:39,880 De har sikkert en million på datasiden af bygningen. 61 00:12:39,960 --> 00:12:43,720 Ja, men jeg smider ikke min mobil i søen, hvis det er det, du mener. 62 00:12:43,800 --> 00:12:48,120 -Hvad hvis vi får brug for den? -Jeg er spontan. 63 00:12:48,200 --> 00:12:52,800 Du har jo din. -Jeg beholder den. Punktum. 64 00:12:54,200 --> 00:12:56,800 Okay, styrmand. 65 00:12:59,680 --> 00:13:03,600 -Skal vi finde bugten? -Ja, helt sikkert. 66 00:13:05,040 --> 00:13:07,560 Alt er i orden og i Bristol-stil. 67 00:13:07,640 --> 00:13:11,760 Trim sejlene, din landkrabbe, nu må du bekende kulør. 68 00:13:13,880 --> 00:13:15,840 Fuld fart frem, kaptajn. 69 00:14:04,360 --> 00:14:07,520 -Vil du have noget at drikke? -Ja tak. 70 00:14:16,240 --> 00:14:19,000 Havnekaptajnen havde ret. Stedet er perfekt. 71 00:14:24,680 --> 00:14:27,560 Jeg ville bare ønske, vi var tjekket ind i hytten først. 72 00:14:27,640 --> 00:14:31,600 Vi har hytten hele weekenden. Det er vores eneste sejldag. 73 00:14:34,560 --> 00:14:38,400 -Teknisk set sejler vi ikke. -Hvad mener du? 74 00:14:38,480 --> 00:14:45,240 Ligner det her en sejlbåd? Ser du sejl eller en fokbom? 75 00:14:46,760 --> 00:14:52,800 For en der ikke vil være styrmand, ved du meget om sejlbåde. 76 00:14:59,720 --> 00:15:00,880 Hvad er der? 77 00:15:04,160 --> 00:15:05,640 Skat? 78 00:15:06,440 --> 00:15:09,160 Jeg syntes, jeg så noget i vandet. 79 00:15:10,040 --> 00:15:14,520 -Hvad var det? -Det lignede en finne. 80 00:15:15,920 --> 00:15:21,480 -En finne? -Ja, som en hajfinne. 81 00:15:22,440 --> 00:15:24,880 -En rygfinne? -Præcis. 82 00:15:26,200 --> 00:15:29,120 -Hvor? -Lige der. 83 00:15:33,480 --> 00:15:38,680 Jeg ser ingenting. Er du sikker på, det ikke var en skygge? 84 00:15:38,760 --> 00:15:42,760 -En skygge fra hvad? -Et solglimt i bølgerne, måske? 85 00:15:42,840 --> 00:15:44,600 En gren, der stikker op. 86 00:15:47,240 --> 00:15:52,680 Uanset hvad du så, findes der ingen hajer i søer. Det er videnskabeligt bevist. 87 00:16:02,440 --> 00:16:06,240 -Vil du have, jeg går ud og kigger? -Går ud og kigger? 88 00:16:06,320 --> 00:16:10,240 Ja, jeg svømmer derud og ser. Jeg er ikke bange. 89 00:16:10,320 --> 00:16:13,320 -Jeg er jo kaptajn på skibet. -Spøg ikke med mig. 90 00:16:13,400 --> 00:16:16,040 Det gør jeg ikke. Hvis du virkelig er bekymret, kan jeg kigge. 91 00:16:16,120 --> 00:16:18,520 Hvis jeg virkelig troede, der var en haj i vandet, 92 00:16:18,600 --> 00:16:21,080 hvorfor skulle jeg så ønske, du sprang i søen med den? 93 00:16:21,160 --> 00:16:25,240 Gjorde du det eller ej? 94 00:16:25,560 --> 00:16:28,480 -Måske ikke. -Præcis, det er min pointe. 95 00:16:32,840 --> 00:16:36,000 Hvad var det? 96 00:16:36,080 --> 00:16:37,720 -Hvad var hvad? -Det blik. 97 00:16:39,080 --> 00:16:40,840 -Hvilket blik? -Jeg så det. 98 00:16:44,040 --> 00:16:48,800 Jeg ved bare, hvordan du bliver, når det gælder den slags. 99 00:16:48,880 --> 00:16:51,240 -Hvordan jeg bliver? -Jeg mente bare, du kan... 100 00:16:52,840 --> 00:16:57,800 -Du puster tingene op. -Hvad? Så du kalder mig paranoid? 101 00:16:57,880 --> 00:17:02,440 -Nej, jeg siger bare, at nogle gange 102 00:17:03,240 --> 00:17:06,760 har du tendens til at gøre ting større, end de er. 103 00:17:10,600 --> 00:17:13,800 For guds skyld, Vida. Kan vi ikke stoppe nu? 104 00:17:13,880 --> 00:17:15,640 Vi havde det rart. 105 00:17:15,720 --> 00:17:19,360 Vi kom for at arbejde på os selv, ikke skabe flere problemer. 106 00:17:19,440 --> 00:17:20,760 Okay. 107 00:17:21,160 --> 00:17:25,040 Hvis vi tager til hytten, så jeg kan bade og slappe af, 108 00:17:25,120 --> 00:17:27,320 ville jeg få det bedre. 109 00:17:27,400 --> 00:17:29,640 -Vil du tilbage nu? -Ja. 110 00:17:32,000 --> 00:17:36,240 Okay, jeg hiver ankeret op og sejler os tilbage til marinaen. 111 00:17:44,960 --> 00:17:49,040 -Hvad er der galt? -Den sidder fast i en træstamme. 112 00:17:50,920 --> 00:17:52,120 Hvad gør vi? 113 00:17:53,120 --> 00:17:58,560 Jeg giver gas og bakker, og ser om vi kan komme fri. 114 00:18:04,120 --> 00:18:07,680 -Virker det? -Nej. Vi sidder helt fast. 115 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 -Hvor længe skal vi sidde fast? -Rolig. 116 00:18:13,840 --> 00:18:16,440 Vi løsner rebet og binder det til en af redningsvestene. 117 00:18:16,520 --> 00:18:18,800 Marinaen kan sende en båd for at hente det. 118 00:18:18,880 --> 00:18:20,080 Tag en derfra. 119 00:18:30,480 --> 00:18:33,000 Skat, hvad er der? Hvad skete der? 120 00:18:33,840 --> 00:18:36,560 Vida, Vida, hvad skete der? 121 00:18:37,560 --> 00:18:40,440 -En haj. -Hvad? 122 00:18:40,520 --> 00:18:45,320 -Jeg så den komme op af vandet. -En haj kom op af vandet? 123 00:18:46,600 --> 00:18:48,400 Okay, du har nok fået for meget sol. 124 00:18:50,560 --> 00:18:51,680 Det er okay, skat. 125 00:18:51,760 --> 00:18:54,760 Nej, det er det ikke. Det er en kæmpe haj. 126 00:18:54,840 --> 00:18:58,240 Jeg må hive tovet op, hvis du vil tilbage til hytten. 127 00:19:00,080 --> 00:19:05,560 -Tror du, jeg er skør? -Vi bruger ikke det ord, skat. 128 00:19:05,640 --> 00:19:09,320 Jo, men du tror, jeg er skør, at jeg ser ting. 129 00:19:09,400 --> 00:19:13,200 -Vi taler om det senere. -Jeg vil tale om det nu. 130 00:19:13,280 --> 00:19:14,680 Det vil jeg ikke! 131 00:19:15,640 --> 00:19:19,160 Hør på dig selv, du er helt opkørt over en haj i en sø. 132 00:19:20,400 --> 00:19:23,280 Du gør det her hver gang, vi begynder at rykke os. 133 00:19:26,280 --> 00:19:32,000 -Gøre hvad, præcis? -Du finder noget, der stopper dig. 134 00:19:32,080 --> 00:19:35,000 Og hvis du ikke kan finde noget, finder du på noget. 135 00:19:35,080 --> 00:19:37,600 Æggestokkræften viste sig at være ingenting. 136 00:19:37,680 --> 00:19:40,040 Skiferien, hvor du blev på værelset hele weekenden. 137 00:19:40,120 --> 00:19:43,160 Lavinerapporten viste sig at være rent vrøvl. 138 00:19:43,240 --> 00:19:47,960 Nu er der pludselig en haj i en ferskvandsbugt. 139 00:19:48,320 --> 00:19:50,760 Du bekymrer dig om ingenting. 140 00:19:54,800 --> 00:19:58,920 -Jeg har oplevet en tragedie. -Og vi talte med nogen om det. 141 00:19:59,000 --> 00:20:01,920 Vi fulgte programmet og læste alle selvhjælpsbøgerne. 142 00:20:06,680 --> 00:20:08,920 -Så hvad siger du? -Jeg siger at... 143 00:20:12,040 --> 00:20:13,920 Jeg siger, at noget må ændre sig. 144 00:20:15,680 --> 00:20:21,800 Ellers ved jeg ikke, om jeg kan klare det. For svært. 145 00:20:33,480 --> 00:20:38,560 -Få mig tilbage til den forbandede hytte. -Jeg arbejder på det. 146 00:20:58,680 --> 00:21:01,640 Mitch, Mitch, hvad fanden var det? 147 00:21:01,720 --> 00:21:04,360 -Jeg ved det ikke. Noget ramte båden. -Noget? 148 00:21:06,160 --> 00:21:09,160 Noget må have revet propellen af. En sandbanke. 149 00:21:09,240 --> 00:21:12,800 Ville vi ikke have mærket det? Jeg synes, vi skal ringe til nogen. 150 00:21:12,880 --> 00:21:16,600 -Ingen dækning, husker du? -Vi kan i det mindste flytte os fra agter. 151 00:21:16,680 --> 00:21:19,200 Okay, lad mig lige tjekke motoren. 152 00:21:29,840 --> 00:21:31,680 Du så den også, ikke? 153 00:21:42,440 --> 00:21:45,600 -Vi må væk herfra. -Motoren virker ikke. 154 00:21:46,760 --> 00:21:48,760 -Har vi en radio? -Prøv mobilen. 155 00:21:53,120 --> 00:21:54,320 For helvede, ingenting. 156 00:21:58,080 --> 00:22:03,680 Okay, okay... lad os tænke logisk. 157 00:22:04,960 --> 00:22:09,480 Vi er på søen... Nogen kommer nok forbi før eller siden. 158 00:22:11,800 --> 00:22:15,040 -Skal vi vente? -Hvis du ikke vil svømme i land? 159 00:22:15,120 --> 00:22:17,240 Det er den eneste idé, der giver mening. 160 00:22:21,920 --> 00:22:26,000 Ejeren af marinaen sagde, bugten var afsides, ikke? 161 00:22:28,760 --> 00:22:31,360 Jo, men... 162 00:22:33,560 --> 00:22:35,720 Han ved jo, vi er her. 163 00:22:35,800 --> 00:22:37,640 Så i værste fald... 164 00:22:39,200 --> 00:22:41,120 ...hvis vi ikke er tilbage med båden i tide... 165 00:22:41,200 --> 00:22:43,320 ...sender han nok nogen for at lede efter os. 166 00:22:44,880 --> 00:22:49,560 -Og hvis han ikke gør? -For helvede, Vida, tag dig sammen! 167 00:22:49,640 --> 00:22:51,120 Jeg gør mit bedste. 168 00:22:54,880 --> 00:22:57,360 Hvilken haj kan leve i en sø? 169 00:22:57,920 --> 00:23:02,080 Den må have været to og en halv meter lang. 170 00:23:02,160 --> 00:23:07,680 Hey, se på mig. Se på mig. Vi klarer den, okay? 171 00:23:08,920 --> 00:23:13,240 Nogen kommer efter os, og vi klarer den, okay? 172 00:23:21,640 --> 00:23:23,120 Imens... 173 00:23:25,520 --> 00:23:31,040 ...holder du udkig i stævnen efter både, der passerer. 174 00:23:31,120 --> 00:23:33,520 Jeg ser, om jeg kan få gang i motoren. 175 00:23:35,520 --> 00:23:37,480 Ja? -Ja. 176 00:23:38,440 --> 00:23:39,680 Okay. 177 00:24:15,720 --> 00:24:20,320 -Ingen både. -Der er kun gået et par timer. 178 00:24:23,400 --> 00:24:25,320 Den satan bed sig gennem motoren. 179 00:24:28,320 --> 00:24:29,680 Har du hørt om noget lignende? 180 00:24:29,760 --> 00:24:33,800 En haj, der tygger en båd i stykker? 181 00:24:33,880 --> 00:24:36,200 -Ikke personligt, men det er nok ikke umuligt. 182 00:24:39,080 --> 00:24:40,960 I det mindste ved vi, det ikke er batteriet. 183 00:24:44,960 --> 00:24:49,520 -Hvem fanden bygger en båd uden radio? -Det er ikke den type båd. 184 00:24:54,160 --> 00:25:00,080 -Hvis du ikke smed mobilen... -Der er jo ingen dækning. 185 00:25:06,080 --> 00:25:10,120 -Så hvad gør vi? -For helvede! Vi venter. 186 00:25:10,200 --> 00:25:14,560 Venter? Mitch, det er pissevarmt. Og der er en haj i vandet. 187 00:25:14,640 --> 00:25:17,880 -Hajen er det mindste problem. -Virkelig? 188 00:25:17,960 --> 00:25:24,400 Ja, hvis du ikke vil bade, eller hvis den ikke klatrer ombord. 189 00:25:24,480 --> 00:25:28,240 Største problem er, at båden ikke starter, og weekenden er ødelagt. 190 00:25:31,800 --> 00:25:33,360 Hvor langt tror du, der er? 191 00:25:37,760 --> 00:25:39,400 30 meter. 192 00:25:41,200 --> 00:25:45,760 De kan lide lavt vand. Hajer, altså. 193 00:25:46,880 --> 00:25:50,040 -Tænk ikke engang på det. -Hvordan får vi ellers hjælp? 194 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 Vi venter, til nogen kommer forbi. Sådan er det. 195 00:25:52,920 --> 00:25:57,800 -Mitch, vi er let bytte. -Stop! Vi er ikke siddende mål. 196 00:26:01,920 --> 00:26:03,320 Pis. 197 00:26:18,360 --> 00:26:20,480 Jo, nu er vi. 198 00:26:25,320 --> 00:26:28,840 Det er okay, det er okay. Vi klarer den. 199 00:26:29,880 --> 00:26:32,400 Nogen kommer forbi, og så forlader vi båden. 200 00:26:33,680 --> 00:26:35,280 Det skal nok gå. 201 00:26:38,920 --> 00:26:42,280 -Du burde tage et billede. -Et billede? 202 00:26:42,360 --> 00:26:45,680 Ja, hvor tit ser man en haj i en sø? 203 00:26:48,280 --> 00:26:54,160 -Mitch, du kan ikke mene det. -Rolig, giv mig mobilen. Det er okay. 204 00:27:13,200 --> 00:27:15,360 -Vær forsigtig. -Det er okay. 205 00:27:22,760 --> 00:27:27,320 Mitch, Mitch. For helvede, du skulle bare lege, ikke? 206 00:27:27,400 --> 00:27:28,520 Det var et uheld. 207 00:27:28,600 --> 00:27:32,960 -Hele mit liv var i mobilen. -Det er i skyen, ikke? 208 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 Du gør alt til dommedag. 209 00:27:34,960 --> 00:27:39,360 Godt du planlagde den romantiske tur. Det viser, hvem du er. 210 00:27:39,440 --> 00:27:40,800 Vida! 211 00:27:42,760 --> 00:27:48,200 Mente du det, du sagde... at du ikke orker mere? 212 00:27:52,720 --> 00:27:57,320 Vi bevarer roen og finder ud af, hvordan vi får fat i nogen. 213 00:27:57,400 --> 00:28:00,360 Mitch, svar på spørgsmålet. 214 00:28:04,440 --> 00:28:07,880 Hvis intet ændrer sig, ja. 215 00:28:22,120 --> 00:28:27,440 Det er svært at leve i nuet, når du ikke stopper med fortiden. 216 00:28:28,240 --> 00:28:33,000 Hun er død, og ingen sorg i verden kan bringe hende tilbage. 217 00:28:38,840 --> 00:28:40,240 Pis. 218 00:29:43,640 --> 00:29:47,200 Undskyld, jeg forstyrrer. Der er voksende uro. 219 00:29:47,280 --> 00:29:49,080 -Fortsæt. -Manden. 220 00:29:50,000 --> 00:29:51,640 Mitchell? 221 00:29:51,720 --> 00:29:56,400 Brugernes interesse er faldet. De ser ham som en joker. 222 00:29:57,520 --> 00:30:01,200 -Og? -Du kan måske dæmpe uroen. 223 00:30:02,880 --> 00:30:05,200 -Hvor længe har vi gjort det her? 224 00:30:05,280 --> 00:30:09,840 Fortæl dem, der engang var en haj, der fik et ben i halsen. 225 00:30:09,920 --> 00:30:11,760 Den fandt en trane og bad den stikke 226 00:30:11,840 --> 00:30:15,240 sit lange næb i halsen for at trække benet ud. 227 00:30:17,080 --> 00:30:19,960 "Jeg skal nok gøre det værd," sagde den. 228 00:30:20,280 --> 00:30:24,320 Tranen stak næbbet ned i halsen og fik benet ud ret let. 229 00:30:24,400 --> 00:30:29,640 Hajen takkede og vendte sig væk, da den sagde: "Men min betaling?" 230 00:30:32,280 --> 00:30:35,680 Hajen svarede: "Betaling?" 231 00:30:36,160 --> 00:30:37,960 "Du kan prale af, du stak hovedet 232 00:30:38,040 --> 00:30:40,480 i munden på en haj og ikke fik det bidt af. 233 00:30:41,320 --> 00:30:42,440 Hvad mere vil du have?" 234 00:30:46,400 --> 00:30:48,600 Sæt ham i vandet sammen med pigen. 235 00:31:00,520 --> 00:31:02,840 Claire? 236 00:31:06,200 --> 00:31:10,560 Claire... er du her? 237 00:31:13,680 --> 00:31:17,800 Jeg tænkte på tacos, hvis du bliver. Jeg har kylling, der skal bruges. 238 00:31:22,320 --> 00:31:24,760 Vi burde lave lidt ekstra, hvis du bliver. 239 00:31:28,760 --> 00:31:29,920 Claire? 240 00:31:30,440 --> 00:31:33,160 Claire, Claire, Claire! 241 00:31:44,960 --> 00:31:48,560 -Jeg mente det ikke. -Jo, det gjorde du. 242 00:31:52,560 --> 00:31:55,800 Og måske har du ret. Jeg ved det ikke. 243 00:32:03,560 --> 00:32:07,360 Det er bare... når man oplever sådan noget... 244 00:32:10,040 --> 00:32:11,800 ...så ændrer man sig. 245 00:32:13,280 --> 00:32:17,720 Det er ikke noget, der ikke kan fikses... hvis du vil. 246 00:32:20,080 --> 00:32:23,800 -Tror du, jeg vil leve sådan her? -Sagde jeg det? 247 00:32:31,040 --> 00:32:32,360 -Mitch! 248 00:32:39,280 --> 00:32:41,040 Mitch, Mitch. 249 00:32:41,120 --> 00:32:42,560 Hvad fanden var det dér? 250 00:32:42,640 --> 00:32:44,240 Du skal tilbage til båden, Mitch. 251 00:32:48,240 --> 00:32:49,520 Mitch! 252 00:32:50,400 --> 00:32:52,960 Mitch, Mitch. 253 00:32:53,040 --> 00:32:55,400 Giv mig din hånd, giv mig din hånd, giv mig din hånd. 254 00:33:00,440 --> 00:33:03,400 Du bløder. Mitch, du bløder. 255 00:33:06,160 --> 00:33:11,320 -Du må binde noget om det. -Jeg har det fint. Førstehjælp i tasken. 256 00:33:11,400 --> 00:33:12,880 I tasken. 257 00:33:14,520 --> 00:33:17,160 Åh, okay, okay, okay. 258 00:33:17,240 --> 00:33:18,560 Okay, okay... 259 00:33:21,640 --> 00:33:25,680 -Det er okay. Det er okay. -Jeg klarer mig. 260 00:33:25,760 --> 00:33:29,720 Det er okay. Sådan. Sådan. 261 00:33:31,840 --> 00:33:35,680 Okay, okay. Jeg er næsten færdig. 262 00:33:36,800 --> 00:33:38,000 Jeg er næsten færdig. 263 00:33:39,320 --> 00:33:40,800 Okay, sådan. 264 00:33:42,000 --> 00:33:43,520 Okay, okay. 265 00:33:44,560 --> 00:33:45,600 Sådan. 266 00:33:48,000 --> 00:33:49,960 Du har brug for en læge. 267 00:33:52,480 --> 00:33:54,640 Den forbandede sø har ingen patrulje. 268 00:33:56,800 --> 00:33:58,520 En båd. 269 00:33:59,000 --> 00:34:02,560 En båd! Hjælp! Hjælp! 270 00:34:04,200 --> 00:34:05,560 Hjælp! 271 00:34:16,280 --> 00:34:18,880 Hvad gør vi? 272 00:34:18,960 --> 00:34:21,800 Jeg har hovedpine. Tror det er blodsukkeret. 273 00:34:23,720 --> 00:34:28,400 Du skal have noget at spise, ok? Måske er der noget her. 274 00:34:34,600 --> 00:34:38,480 For helvede! Var vi kørt til hytten, havde jeg pakket noget til os. 275 00:34:42,120 --> 00:34:44,320 Det går nok. 276 00:34:52,640 --> 00:34:53,800 -Hvad gør vi? 277 00:34:56,840 --> 00:34:58,160 30 meter. 278 00:34:59,120 --> 00:35:05,760 -Du vil vel ikke hoppe i? -Nej, men du kan godt. 279 00:35:07,200 --> 00:35:10,880 -Nej, nej, det kan jeg ikke. -Det kan du. Du svømmede i skolen. 280 00:35:10,960 --> 00:35:15,800 -Ja, i en pool. -Tænk på søen som en kæmpe pool. 281 00:35:21,040 --> 00:35:22,800 Hvad gør jeg, når jeg når land? 282 00:35:27,600 --> 00:35:31,240 Find en vej og vift nogen ind, som i filmene. 283 00:35:36,120 --> 00:35:37,960 Hvad hvis den kommer efter mig? 284 00:35:39,840 --> 00:35:41,440 Jeg har en idé. 285 00:35:43,880 --> 00:35:45,960 Min trøje er dækket af blod. 286 00:35:47,400 --> 00:35:50,320 Jeg kaster den på den anden side, og du svømmer mod land. 287 00:35:52,400 --> 00:35:54,840 Hajer tiltrækkes af blod, ikke? 288 00:35:54,920 --> 00:35:57,360 Det burde virke. Du skal bare nå derhen hurtigt. 289 00:36:00,880 --> 00:36:04,000 Jeg ved ikke, hvor længe der går, før jeg besvimer. 290 00:36:08,200 --> 00:36:09,520 Okay. 291 00:36:34,600 --> 00:36:38,560 -Er du klar? -Egentlig ikke. 292 00:36:38,640 --> 00:36:42,520 Det er ikke langt. Kig bare ikke tilbage mod båden. 293 00:36:45,920 --> 00:36:47,520 På tre... 294 00:36:49,000 --> 00:36:52,720 1, 2, 3. 295 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Det går vildt godt! 296 00:37:03,720 --> 00:37:06,960 -Vida, svøm hurtigere, kom nu! -Jeg kan ikke komme forbi. 297 00:37:07,040 --> 00:37:13,360 Så svøm tilbage til båden! Kom nu! 298 00:37:23,120 --> 00:37:26,640 -Så hvad gør vi nu? -Det ved jeg ikke. 299 00:37:27,960 --> 00:37:29,360 Pis. 300 00:37:31,040 --> 00:37:32,680 Jeg troede, du kunne klare det. 301 00:39:10,200 --> 00:39:13,520 Jeg foretrækker tacos med oksekød, men kylling går også. 302 00:39:16,520 --> 00:39:18,080 Claire. 303 00:39:20,360 --> 00:39:23,480 Claire, Claire, Claire, vågn op! 304 00:39:23,560 --> 00:39:24,720 Claire... 305 00:39:29,000 --> 00:39:33,720 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort, Claire? 306 00:39:36,200 --> 00:39:37,680 Claire. 307 00:39:39,360 --> 00:39:40,960 Hjælp! 308 00:39:42,920 --> 00:39:45,560 Hjælp! Hjælp, nogen! 309 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 Det skal nok gå... 310 00:39:49,600 --> 00:39:51,600 Kom nu, kom nu, kom nu. 311 00:39:52,480 --> 00:39:53,640 Hjælp! 312 00:40:08,160 --> 00:40:13,200 -Er du okay? -Tror det. Har du fundet noget endnu? 313 00:40:18,440 --> 00:40:21,480 Den forfølger os... hajen... 314 00:40:23,720 --> 00:40:26,840 Derfor lod den mig ikke komme ind til land. 315 00:40:29,120 --> 00:40:31,200 Jeg har hovedpine. 316 00:40:31,560 --> 00:40:34,280 Du må til læge. Du har mistet meget blod. 317 00:40:39,120 --> 00:40:41,240 Undskyld. 318 00:40:42,920 --> 00:40:45,720 Jeg ved, du planlagde weekenden... 319 00:40:45,800 --> 00:40:48,080 Du kunne have planlagt bedre, men det her kunne du ikke... 320 00:40:48,160 --> 00:40:50,280 Nej, ikke det. 321 00:40:53,680 --> 00:40:56,080 Jeg burde have været der, da hun kom hjem fra hospitalet. 322 00:40:58,360 --> 00:41:03,160 Jeg var egoistisk. Jeg ville ikke have hendes problemer. 323 00:41:06,000 --> 00:41:08,520 Hun havde måske levet, hvis jeg bare havde været ligeglad. 324 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 Hun tog ikke sit liv på grund af dig. 325 00:41:10,680 --> 00:41:15,400 Jeg har aldrig indrømmet det, men jeg bebrejder virkelig mig selv. 326 00:41:22,800 --> 00:41:26,360 Du siger det kun, fordi du er bange. 327 00:41:26,440 --> 00:41:31,400 Det behøver du ikke være, for vi får dig tilbage til land. 328 00:41:31,480 --> 00:41:35,320 Og vi skaffer en læge, og du bliver okay. 329 00:41:35,400 --> 00:41:38,880 Jeg har ikke altid været sød ved dig. 330 00:41:39,480 --> 00:41:41,640 Lad mig se, om nogen har efterladt vand. 331 00:41:41,720 --> 00:41:46,160 Jeg behøver ikke vand, V. Jeg ved, hvad jeg må gøre. 332 00:41:50,760 --> 00:41:53,600 Jeg distraherer den, så du får tid til at nå land. 333 00:41:56,040 --> 00:41:59,600 -Du kan ikke svømme. -Hvem sagde noget om at svømme? 334 00:42:03,280 --> 00:42:10,160 -Mitch. Nej, nej. -Ingen finder os herude. 335 00:42:10,240 --> 00:42:13,320 Og når de finder os, er jeg nok død alligevel. 336 00:42:13,400 --> 00:42:15,600 Du sagde selv, jeg har mistet masser af blod. 337 00:42:20,680 --> 00:42:25,680 Når du når land, kan du hente hjælp. 338 00:42:25,760 --> 00:42:29,440 -Nej, jeg efterlader dig ikke her. -Der er en kniv i den taske. 339 00:42:29,520 --> 00:42:31,560 Den er til at filetere fisk med. Giv mig den. 340 00:42:41,920 --> 00:42:44,560 Hvad vil du med den? 341 00:42:45,640 --> 00:42:47,160 Købe mig så meget tid, jeg kan. 342 00:43:50,560 --> 00:43:53,760 -Går det? -Det går, men skynd dig. 343 00:43:53,840 --> 00:43:55,920 Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan holde ham væk. 344 00:44:05,480 --> 00:44:07,920 Hop i nu og stik af! 345 00:44:08,000 --> 00:44:10,880 Mitch, Mitch, Mitch, Mitch! 346 00:44:10,960 --> 00:44:12,160 Mitch! 347 00:44:13,040 --> 00:44:14,320 Mitch! 348 00:44:54,280 --> 00:44:55,640 Nej. 349 00:45:16,400 --> 00:45:20,920 Hej, er du sulten? Jeg er skrupsulten. Jeg tænkte, vi kunne grille. 350 00:45:21,880 --> 00:45:23,880 Hej, hvad fanden er der sket? 351 00:45:37,640 --> 00:45:40,560 Hvad fanden er der sket? Vida! 352 00:45:42,280 --> 00:45:45,240 Jeg kom hjem og fandt hende sådan. 353 00:45:45,320 --> 00:45:48,800 -Hvor fanden var du? -Hvor var du? 354 00:45:52,440 --> 00:45:54,880 Vi bør ringe til politiet og ambulancen. 355 00:45:54,960 --> 00:45:57,200 For helvede, hvordan kan du bare sidde der? 356 00:45:58,480 --> 00:46:00,840 112. Jeg har en nødsituation derhjemme. 357 00:46:00,920 --> 00:46:04,280 Min kones søster har skudt sig selv, og hun trækker ikke vejret. 358 00:46:04,360 --> 00:46:06,840 Jeg ved ikke... Skynd jer, tak! 359 00:46:43,600 --> 00:46:46,520 Hej, ven. Har du sovet godt? 360 00:46:49,840 --> 00:46:52,040 -En lur? -Ja, du faldt i søvn for en time siden. 361 00:46:52,120 --> 00:46:53,960 Jeg ville ikke vække dig. 362 00:46:54,280 --> 00:46:56,520 Er du klar til at tjekke ind i hytten? 363 00:46:57,760 --> 00:47:02,000 Ja, jeg havde en virkelig mærkelig drøm. 364 00:47:02,880 --> 00:47:04,520 Hvad handlede den om? 365 00:47:07,840 --> 00:47:11,440 Det lyder sygt, men om en haj. 366 00:47:13,800 --> 00:47:16,520 Den angreb båden, og så sad vi fast. 367 00:47:16,600 --> 00:47:20,280 Så faldt du i vandet, og den angreb dig. 368 00:47:23,360 --> 00:47:25,800 Det lyder godt nok ret sygt. 369 00:47:25,880 --> 00:47:30,240 Det var det. Og det føltes så virkeligt. 370 00:47:33,000 --> 00:47:38,480 Tyrehajer kan faktisk leve i ferskvand. Ingen andre, tror jeg. 371 00:47:39,600 --> 00:47:41,880 Man hører ikke meget om dem så langt oppe ad floden. 372 00:47:43,160 --> 00:47:47,920 Mærkeligt, men vi har været herude hele dagen uden at se noget. 373 00:47:48,000 --> 00:47:50,960 Det var bare et mareridt, okay? 374 00:47:52,200 --> 00:47:53,480 Okay. 375 00:47:54,040 --> 00:47:58,040 Før vi tager af sted, vil jeg sige noget til dig. 376 00:47:58,120 --> 00:48:01,720 Og jeg mener det fra hjertet. 377 00:48:03,440 --> 00:48:06,320 Din idiot af en søster, der sprøjtede hjernemasse ud 378 00:48:06,400 --> 00:48:08,600 over hele gulvet, fortjente det. 379 00:48:08,680 --> 00:48:11,080 Og du kunne have stoppet hende, men du gjorde det ikke. 380 00:48:11,160 --> 00:48:14,920 Ved du hvorfor? Fordi du er lige så fandens skør som hende. 381 00:48:15,000 --> 00:48:18,480 Hele din familie er helt fandens skør. 382 00:48:18,560 --> 00:48:22,200 -Hun gjorde os nok alle en tjeneste. -Stop! 383 00:48:44,440 --> 00:48:47,320 Han ringede faktisk til mig fra butikken og sagde: 384 00:48:47,400 --> 00:48:51,120 Engelsk morgenmad, er det ok? Eller vil du bare have normal morgenmad? 385 00:48:52,560 --> 00:48:54,640 Det var virkelig sødt. 386 00:48:55,960 --> 00:49:01,440 -Så du tror, Mitch er den rette? -Ja, det gør jeg. 387 00:49:05,840 --> 00:49:08,640 Det er vel noget, du skal sige til ham, ikke til mig? 388 00:49:09,760 --> 00:49:15,840 Han er klog og sjov. Han kan være verdens sødeste indimellem. 389 00:49:15,920 --> 00:49:19,040 Jeg tror virkelig, du kommer til at kunne lide ham. 390 00:49:22,720 --> 00:49:24,440 Har han intet problem med alt det andet? 391 00:49:26,320 --> 00:49:27,600 -Vi har talt om det. 392 00:49:30,240 --> 00:49:32,720 Syv små skøre børn, der hugger brænde. 393 00:49:32,800 --> 00:49:34,680 En brændte sin far, så var de seks. 394 00:49:34,760 --> 00:49:40,000 Hør, jeg tager medicinen. Du siger ikke noget. 395 00:49:40,080 --> 00:49:42,400 Jeg trækker ikke andre ind i det her. Tro mig. 396 00:49:46,800 --> 00:49:50,360 Jeg vil bare have, du er forsigtig. Det er alt. 397 00:49:51,360 --> 00:49:56,000 Den her ting, den her forbandelse, den ligger i vores blod. 398 00:49:57,080 --> 00:50:00,320 Nogle gange tænker jeg på, hvor let det ville være at brænde stamtræet. 399 00:50:00,400 --> 00:50:05,080 Claire, du har gjort det fantastisk, okay? 400 00:50:11,800 --> 00:50:15,040 Jeg ønsker jer begge alt det bedste, det gør jeg virkelig. 401 00:50:17,400 --> 00:50:19,280 Tak. 402 00:50:45,720 --> 00:50:47,680 Okay. 403 00:50:49,200 --> 00:50:54,520 Vil du have mig? Så kom og tag mig, din idiot. 404 00:52:39,000 --> 00:52:40,840 Hej, du. Er du okay? 405 00:52:43,000 --> 00:52:45,800 Kom nu, vi får dig op af vandet. 406 00:52:52,080 --> 00:52:53,400 Er du okay? 407 00:53:20,840 --> 00:53:22,600 Hvad sker der nu? 408 00:53:26,800 --> 00:53:30,800 Som altid. Nogle vinder, nogle taber. 409 00:53:30,880 --> 00:53:34,040 Men vigtigst er, at der altid kommer en ny chance. 410 00:53:34,120 --> 00:53:35,880 Jeg har også en historie. 411 00:53:36,520 --> 00:53:40,280 Der var engang en sol, så stor over havet at selv hajen 412 00:53:40,360 --> 00:53:43,440 beundrede størrelsen på den skygge, den kastede. 413 00:53:43,520 --> 00:53:45,600 Jeg anede ikke, at jeg var så stor. 414 00:53:46,520 --> 00:53:48,560 Tænk, at jeg var bange for havet. 415 00:53:49,960 --> 00:53:53,040 Jeg, ikke ham, burde være konge over havets dyr. 416 00:53:53,920 --> 00:53:56,920 Og uden at tænke på faren svømmede han rundt 417 00:53:57,000 --> 00:53:59,240 som om der ikke var den mindste tvivl om noget. 418 00:53:59,320 --> 00:54:02,400 Da sprang en hval på ham og begyndte at sluge ham hel. 419 00:54:03,240 --> 00:54:06,360 Men til sidst råbte han: Havde jeg ikke mistet fakta af syne, 420 00:54:06,440 --> 00:54:09,400 var jeg gået under på grund af mine fantasier. 421 00:54:11,040 --> 00:54:12,720 Vend aldrig tilbage hertil. 422 00:54:12,800 --> 00:54:15,520 Ring til laboratoriet og bed dem overføre betalingen. 423 00:54:16,840 --> 00:54:20,760 -Og så? -Så venter du. Jeg kontakter dig. 424 00:54:22,040 --> 00:54:23,600 Ja, sir. 425 00:54:55,280 --> 00:54:57,800 Kan du fortælle, hvad fanden der skete derude? 426 00:55:01,000 --> 00:55:02,880 Min mand, han... 427 00:55:05,640 --> 00:55:10,280 Okay. Jeg tager dig tilbage til broen og ringer til nogen. 428 00:55:11,600 --> 00:55:13,400 Sid helt stille. Du er i sikkerhed nu. 429 00:55:20,520 --> 00:55:23,000 -Tak. -Det var så lidt. 430 00:57:13,320 --> 00:57:14,600 Hej. 431 00:57:24,000 --> 00:57:28,080 -Du klarer den. -Jeg ved det. 432 00:57:48,560 --> 00:57:50,040 Okay. 433 00:58:31,920 --> 00:58:36,640 OPLADNING 434 00:58:39,680 --> 00:58:42,800 OPLADNING FULDFØRT 435 00:58:55,640 --> 00:59:00,480 DEAKTIVER... HALLQUEST, VIDA 436 00:59:02,240 --> 00:59:07,440 TAK FORDI I SPILLEDE