1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,760 --> 00:00:34,760 SYSTEMET STARTER PÅ NYTT... 4 00:00:44,640 --> 00:00:49,400 INITIALISERINGSSEKVENS 5 00:02:55,440 --> 00:02:58,160 -Hvor står vi når det gjelder totemet? -Det er avgjort. 6 00:02:58,240 --> 00:03:03,400 -Brukerengasjement? -Høyt. Informasjonen du ba om. 7 00:03:07,680 --> 00:03:14,040 -Svært bra, fortsett. -Svært bra. Kanskje en melding? 8 00:03:16,560 --> 00:03:17,840 Du og dine tradisjoner. 9 00:03:20,080 --> 00:03:23,200 Det var en gang en fisk som gjemte seg for en hai i en bekk. 10 00:03:23,280 --> 00:03:26,680 Haien forsøkte utrettelig å fange den lille fisken. 11 00:03:26,760 --> 00:03:30,400 Men bekken var grunn og smal, og haien fikk ikke plass. 12 00:03:30,480 --> 00:03:32,680 En dag ropte haien til fisken og sa 13 00:03:32,760 --> 00:03:37,360 at han ville komme tilbake, siden mennene ville ta ham og drepe ham. 14 00:03:38,600 --> 00:03:45,120 Fisken svarte: Jeg blir heller ofret til en gud enn spist av deg. 15 00:04:08,120 --> 00:04:12,040 AKTIVERER... HALLQUEST, VIDA 16 00:04:31,760 --> 00:04:32,920 Elskling! 17 00:04:33,920 --> 00:04:37,520 Faen, faen, faen. 18 00:04:42,320 --> 00:04:45,680 Bilen er tanket, og jeg kjøpte sjokoladen med likør du liker. 19 00:04:45,760 --> 00:04:49,720 Så vi er klare til å dra. Hva er det? 20 00:04:52,840 --> 00:04:53,920 Er alt i orden? 21 00:04:58,200 --> 00:05:01,960 -Du gjorde det igjen, ikke sant? -Nei. 22 00:05:02,880 --> 00:05:05,480 Hvorfor står du da ved skuffen hennes med det uttrykket? 23 00:05:05,560 --> 00:05:09,200 -Hvilket uttrykk? -Det du har når du blir tatt. 24 00:05:09,280 --> 00:05:14,680 Tatt? Får jeg ikke gjøre som jeg vil i mitt eget hus? 25 00:05:15,640 --> 00:05:18,480 Jo... jeg bare... 26 00:05:21,080 --> 00:05:23,440 Jeg trodde vi var ferdige med det. 27 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Du har rett. 28 00:05:36,720 --> 00:05:37,880 Du har rett. Unnskyld. 29 00:05:49,760 --> 00:05:53,240 Denne helgen blir bra for oss begge. 30 00:05:54,960 --> 00:06:00,360 Du kommer deg ut og begynner å tenke på vanlige ting igjen. 31 00:06:00,440 --> 00:06:05,840 -Du har rett. Unnskyld. -Det går bra. 32 00:06:05,920 --> 00:06:09,960 Nei, det gjør det ikke. Jeg bruker så mye tid på å overanalysere. 33 00:06:11,120 --> 00:06:14,480 Jeg prøver å forstå hva som skjedde. 34 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 Om det var noe vi kunne gjort annerledes. 35 00:06:17,600 --> 00:06:24,800 Men egentlig burde jeg bare slippe taket og gå videre. 36 00:06:25,920 --> 00:06:29,760 Det vil du, med tiden. Ikke legg så mye press på deg selv. 37 00:06:33,720 --> 00:06:37,280 Du, vet du hva? Kanskje vi burde kvitte oss med det. 38 00:06:41,720 --> 00:06:43,240 Kanskje. 39 00:06:45,600 --> 00:06:50,840 -Jeg henter bagen min. -Sett den i gangen. Jeg tar den ut. 40 00:07:47,280 --> 00:07:49,360 -Vakkert, ikke sant? -Jo, virkelig. 41 00:07:51,240 --> 00:07:56,240 -Marinaen ligger rett der borte. -Jeg trodde vi skulle til hytta først. 42 00:07:57,640 --> 00:08:02,280 Jeg vil utnytte dagen og dra ut på vannet. Hva sier du? 43 00:08:06,280 --> 00:08:07,640 Greit. 44 00:08:09,720 --> 00:08:11,880 Jeg ordner papirene og henter deg ved brygga. 45 00:09:19,320 --> 00:09:21,320 Det ordner seg. 46 00:09:41,120 --> 00:09:42,480 Alle om bord! 47 00:09:45,600 --> 00:09:48,640 -Du er latterlig. -Hva mener du, latterlig? 48 00:09:50,600 --> 00:09:55,240 Du skal tiltale meg som kaptein. "Du er latterlig, kaptein." 49 00:09:55,320 --> 00:09:59,000 -Nei, det gjør jeg ikke. -Jeg kaller deg styrmann. 50 00:09:59,080 --> 00:10:01,960 -Nei takk. -Skipper? 51 00:10:02,040 --> 00:10:06,240 -Det holder. -Da får du ikke bruke capsen. 52 00:10:19,240 --> 00:10:25,840 -Har du kjørt en sånn før? -Nei, det er en første gang for alt. 53 00:12:05,840 --> 00:12:10,840 Fyren i marinaen sa det finnes en avsides bukt lenger fremme. 54 00:12:10,920 --> 00:12:14,160 -Hvordan har du dekning her ute? -Aner ikke, men jeg har det. 55 00:12:17,560 --> 00:12:19,880 Glem det. Jeg hadde den. 56 00:12:22,200 --> 00:12:24,400 Vet du hva? Det er like greit. 57 00:12:24,480 --> 00:12:30,120 Denne helgen er bare for deg og meg, og naturen. Ingen distraksjoner. 58 00:12:30,200 --> 00:12:31,680 -Mitch! -Hva? 59 00:12:32,960 --> 00:12:35,560 Slapp av, jeg sier til sjefen at jeg mistet den. 60 00:12:36,480 --> 00:12:39,880 De har sikkert en million på datasiden av bygget. 61 00:12:39,960 --> 00:12:43,720 Ja, men jeg kaster ikke mobilen i sjøen, om det er det du mener. 62 00:12:43,800 --> 00:12:48,120 -Tenk om vi trenger den? -Jeg er spontan. 63 00:12:48,200 --> 00:12:52,800 Du har jo din igjen. -Jeg beholder den. Punktum. 64 00:12:54,200 --> 00:12:56,800 Greit, styrmann. 65 00:12:59,680 --> 00:13:03,600 -Skal vi finne denne bukta? -Ja, absolutt. 66 00:13:05,040 --> 00:13:07,560 Alt er i orden, skikkelig Bristol-stil. 67 00:13:07,640 --> 00:13:11,760 Stram seilene, din landkrabbe, nå må du vise farge. 68 00:13:13,880 --> 00:13:15,840 Full fart fram, kaptein. 69 00:14:04,360 --> 00:14:07,520 -Vil du ha noe å drikke? -Ja takk. 70 00:14:16,240 --> 00:14:19,000 Havnesjefen hadde rett. Stedet er perfekt. 71 00:14:24,680 --> 00:14:27,560 Jeg skulle bare ønske vi hadde sjekket inn på hytta først. 72 00:14:27,640 --> 00:14:31,600 Vi har hytta hele helgen. Dette er vår eneste dag på vannet. 73 00:14:34,560 --> 00:14:38,400 -Teknisk sett seiler vi ikke. -Hva mener du? 74 00:14:38,480 --> 00:14:45,240 Ser dette ut som en seilbåt? Ser du noe seil eller en bom? 75 00:14:46,760 --> 00:14:52,800 For en som ikke vil bli styrmann, kan du mye om seilbåter. 76 00:14:59,720 --> 00:15:00,880 Hva er det? 77 00:15:04,160 --> 00:15:05,640 Elskling? 78 00:15:06,440 --> 00:15:09,160 Jeg syntes jeg så noe i vannet. 79 00:15:10,040 --> 00:15:14,520 -Hva var det? -Det så ut som en finne. 80 00:15:15,920 --> 00:15:21,480 -En finne? -Ja, som en haifinne på ryggen. 81 00:15:22,440 --> 00:15:24,880 -En ryggfinne? -Nettopp. 82 00:15:26,200 --> 00:15:29,120 -Hvor? -Rett der. 83 00:15:33,480 --> 00:15:38,680 Jeg ser ingenting. Er du sikker på at det ikke var en skygge? 84 00:15:38,760 --> 00:15:42,760 -En skygge fra hva? -En refleks fra sola på bølgene, kanskje? 85 00:15:42,840 --> 00:15:44,600 En gren som stikker opp. 86 00:15:47,240 --> 00:15:52,680 Uansett hva du så, finnes det ingen haier i innsjøer. Det er vitenskapelig bevist. 87 00:16:02,440 --> 00:16:06,240 -Vil du at jeg skal gå og se? -Gå og se? 88 00:16:06,320 --> 00:16:10,240 Ja, jeg svømmer ut og sjekker. Jeg er ikke redd. 89 00:16:10,320 --> 00:16:13,320 -Jeg er jo kaptein på skipet. -Ikke tull med meg. 90 00:16:13,400 --> 00:16:16,040 Jeg tuller ikke. Hvis du virkelig er urolig, kan jeg gå og se. 91 00:16:16,120 --> 00:16:18,520 Hvis jeg virkelig trodde det var en hai i vannet, 92 00:16:18,600 --> 00:16:21,080 hvorfor skulle jeg da ville at du hoppet i sjøen med den? 93 00:16:21,160 --> 00:16:25,240 Gjorde du det eller ikke? 94 00:16:25,560 --> 00:16:28,480 -Kanskje ikke. -Nettopp, det er poenget mitt. 95 00:16:32,840 --> 00:16:36,000 Hva var det? 96 00:16:36,080 --> 00:16:37,720 -Hva var hva? -Det blikket. 97 00:16:39,080 --> 00:16:40,840 -Hvilket blikk? -Jeg så det. 98 00:16:44,040 --> 00:16:48,800 Jeg vet bare hvordan du blir når det gjelder sånt. 99 00:16:48,880 --> 00:16:51,240 -Hvordan jeg blir? -Jeg mente bare at du kan... 100 00:16:52,840 --> 00:16:57,800 -Du blåser opp ting. -Hva? Så du kaller meg paranoid? 101 00:16:57,880 --> 00:17:02,440 -Nei, jeg sier bare at av og til... 102 00:17:03,240 --> 00:17:06,760 har du en tendens til å gjøre ting større enn de egentlig er. 103 00:17:10,600 --> 00:17:13,800 Herregud, Vida. Kan vi ikke slutte med dette? 104 00:17:13,880 --> 00:17:15,640 Vi hadde det jo fint. 105 00:17:15,720 --> 00:17:19,360 Vi kom hit for å jobbe med forholdet, ikke skape flere problemer. 106 00:17:19,440 --> 00:17:20,760 Greit. 107 00:17:21,160 --> 00:17:25,040 Hvis vi drar til hytta, så jeg kan dusje og slappe av, 108 00:17:25,120 --> 00:17:27,320 blir jeg i bedre humør. 109 00:17:27,400 --> 00:17:29,640 -Vil du dra tilbake? Nå? -Ja. 110 00:17:32,000 --> 00:17:36,240 Ok, jeg tar opp ankeret og tar oss tilbake til marinaen. 111 00:17:44,960 --> 00:17:49,040 -Hva er det som skjer? -Det må ha hengt seg fast i en trestamme. 112 00:17:50,920 --> 00:17:52,120 Hva gjør vi? 113 00:17:53,120 --> 00:17:58,560 Jeg gir litt gass og rygger, så ser vi om vi kommer løs. 114 00:18:04,120 --> 00:18:07,680 -Funker det? -Nei. Vi sitter skikkelig fast. 115 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 -Hvor lenge skal vi sitte fast? -Rolig. 116 00:18:13,840 --> 00:18:16,440 Vi løsner tauet og fester det i en av redningsvestene. 117 00:18:16,520 --> 00:18:18,800 Marinaen kan sende en båt for å hente det. 118 00:18:18,880 --> 00:18:20,080 Ta en der borte. 119 00:18:30,480 --> 00:18:33,000 Elskling, hva er det? Hva skjedde? 120 00:18:33,840 --> 00:18:36,560 Vida, Vida, hva skjedde? 121 00:18:37,560 --> 00:18:40,440 -En hai. -Hva? 122 00:18:40,520 --> 00:18:45,320 -Jeg så den komme opp av vannet. -En hai kom opp av vannet? 123 00:18:46,600 --> 00:18:48,400 Ok, du har kanskje fått for mye sol. 124 00:18:50,560 --> 00:18:51,680 Det går bra, elskling. 125 00:18:51,760 --> 00:18:54,760 Nei, det går ikke bra. Det er en diger hai. 126 00:18:54,840 --> 00:18:58,240 Jeg må dra opp tauet hvis du vil tilbake til hytta. 127 00:19:00,080 --> 00:19:05,560 -Tror du jeg er gal? -Vi bruker ikke det ordet, elskling. 128 00:19:05,640 --> 00:19:09,320 Jo, men du tror jeg er gal, at jeg ser ting. 129 00:19:09,400 --> 00:19:13,200 -Vi tar det senere. -Jeg vil ta det nå. 130 00:19:13,280 --> 00:19:14,680 Det vil ikke jeg! 131 00:19:15,640 --> 00:19:19,160 Hør på deg selv, du er helt oppjaget over en hai i en innsjø. 132 00:19:20,400 --> 00:19:23,280 Du gjør dette hver gang vi begynner å få det bedre. 133 00:19:26,280 --> 00:19:32,000 -Gjør hva, egentlig? -Du finner noe som stopper framgangen din. 134 00:19:32,080 --> 00:19:35,000 Og hvis du ikke finner noe, finner du på noe. 135 00:19:35,080 --> 00:19:37,600 Eggstokkreften viste seg å være ingenting. 136 00:19:37,680 --> 00:19:40,040 Skiferien der du ble på rommet hele helgen. 137 00:19:40,120 --> 00:19:43,160 Skredvarselet viste seg å være rein skjær dritt. 138 00:19:43,240 --> 00:19:47,960 Og nå er det en hai her ute i en ferskvannsbukt. 139 00:19:48,320 --> 00:19:50,760 Du bekymrer deg for ingenting. 140 00:19:54,800 --> 00:19:58,920 -Jeg har opplevd en tragedie. -Og vi snakket med noen om det. 141 00:19:59,000 --> 00:20:01,920 Vi fulgte programmet, vi leste alle selvhjelpsbøkene også. 142 00:20:06,680 --> 00:20:08,920 -Så hva sier du? -Jeg sier at... 143 00:20:12,040 --> 00:20:13,920 Jeg sier at noe må endre seg. 144 00:20:15,680 --> 00:20:21,800 Ellers vet jeg ikke om jeg klarer dette. Det er for vanskelig. 145 00:20:33,480 --> 00:20:38,560 -Ta meg tilbake til den jævla hytta. -Jeg jobber med saken. 146 00:20:58,680 --> 00:21:01,640 Mitch, Mitch, hva faen var det der? 147 00:21:01,720 --> 00:21:04,360 -Jeg vet ikke. Noe må ha truffet båten. -Noe? 148 00:21:06,160 --> 00:21:09,160 Noe må ha revet av propellen. En sandbanke. 149 00:21:09,240 --> 00:21:12,800 Skulle vi ikke merket det på vei hit? Vi bør ringe noen. 150 00:21:12,880 --> 00:21:16,600 -Ingen dekning, husker du? -Vi kan flytte oss bort fra hekken. 151 00:21:16,680 --> 00:21:19,200 Ok, la meg bare sjekke motoren. 152 00:21:29,840 --> 00:21:31,680 Du så den også, ikke sant? 153 00:21:42,440 --> 00:21:45,600 -Vi må komme oss vekk. -Motoren virker ikke. 154 00:21:46,760 --> 00:21:48,760 -Har vi radio? -Prøv mobilen. 155 00:21:53,120 --> 00:21:54,320 Faen. Ingenting. 156 00:21:58,080 --> 00:22:03,680 Ok, ok... la oss tenke logisk. 157 00:22:04,960 --> 00:22:09,480 Vi er på sjøen... Noen kommer sikkert forbi før eller siden. 158 00:22:11,800 --> 00:22:15,040 -Skal vi vente? -Hvis du ikke vil svømme til land? 159 00:22:15,120 --> 00:22:17,240 Det er den eneste ideen som virker fornuftig. 160 00:22:21,920 --> 00:22:26,000 Marinaeieren sa jo at bukta var avsides, ikke sant? 161 00:22:28,760 --> 00:22:31,360 Ja, men... 162 00:22:33,560 --> 00:22:35,720 Han vet jo at vi er her. 163 00:22:35,800 --> 00:22:37,640 Så i verste fall... 164 00:22:39,200 --> 00:22:41,120 ...hvis vi ikke er tilbake med båten i tide... 165 00:22:41,200 --> 00:22:43,320 ...sender han nok noen hit for å lete etter oss. 166 00:22:44,880 --> 00:22:49,560 -Og hvis han ikke gjør det? -Herregud, Vida, ta deg sammen, ok? 167 00:22:49,640 --> 00:22:51,120 Jeg gjør så godt jeg kan. 168 00:22:54,880 --> 00:22:57,360 Hvilken hai kan leve i en innsjø? 169 00:22:57,920 --> 00:23:02,080 Den må ha vært to og en halv meter lang. 170 00:23:02,160 --> 00:23:07,680 Hei, se på meg. Se på meg. Vi klarer oss, ok? 171 00:23:08,920 --> 00:23:13,240 Noen kommer etter oss, og vi klarer oss, ok? 172 00:23:21,640 --> 00:23:23,120 I mellomtiden... 173 00:23:25,520 --> 00:23:31,040 ...holder du utkikk i baugen etter båter som passerer. 174 00:23:31,120 --> 00:23:33,520 Jeg ser om jeg kan få i gang motoren. 175 00:23:35,520 --> 00:23:37,480 Ja? -Ja. 176 00:23:38,440 --> 00:23:39,680 Ok. 177 00:24:15,720 --> 00:24:20,320 -Ikke en eneste båt. -Det har bare gått noen timer. 178 00:24:23,400 --> 00:24:25,320 Den jævelen bet seg gjennom motoren. 179 00:24:28,320 --> 00:24:29,680 Har du hørt om noe sånt før? 180 00:24:29,760 --> 00:24:33,800 En hai som tygger i stykker en båt? 181 00:24:33,880 --> 00:24:36,200 -Ikke personlig, men det er nok ikke umulig. 182 00:24:39,080 --> 00:24:40,960 I det minste er det ikke batteriet. 183 00:24:44,960 --> 00:24:49,520 -Hvem faen bygger båt uten radio? -Det er ikke den typen båt. 184 00:24:54,160 --> 00:25:00,080 -Hvis du ikke hadde kasta mobilen... -Det er jo ingen dekning uansett. 185 00:25:06,080 --> 00:25:10,120 -Så hva gjør vi? -Herregud! Vi venter. 186 00:25:10,200 --> 00:25:14,560 Vente? Mitch, det er steinvarmt. Og det er en hai i vannet. 187 00:25:14,640 --> 00:25:17,880 -Haien er minste problemet. -Virkelig? 188 00:25:17,960 --> 00:25:24,400 Ja, hvis du ikke skal bade, eller hvis den ikke klatrer om bord. 189 00:25:24,480 --> 00:25:28,240 Størst er at båten ikke starter, og helgen er ødelagt. 190 00:25:31,800 --> 00:25:33,360 Hvor langt unna tror du det er? 191 00:25:37,760 --> 00:25:39,400 30 meter. 192 00:25:41,200 --> 00:25:45,760 De liker å spise på grunt vann. Altså haier. 193 00:25:46,880 --> 00:25:50,040 -Ikke tenk på det engang. -Hvordan ellers får vi hjelp? 194 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 Vi må vente til noen kommer forbi. 195 00:25:52,920 --> 00:25:57,800 -Mitch, vi er lett bytte. -Slutt! Vi er ikke sittende ender. 196 00:26:01,920 --> 00:26:03,320 Faen. 197 00:26:18,360 --> 00:26:20,480 Jo, nå er vi det. 198 00:26:25,320 --> 00:26:28,840 Det går bra, det går bra. Vi klarer oss. 199 00:26:29,880 --> 00:26:32,400 Noen kommer forbi, og da forlater vi bare båten. 200 00:26:33,680 --> 00:26:35,280 Det går bra. 201 00:26:38,920 --> 00:26:42,280 -Du burde ta et bilde. -Et bilde? 202 00:26:42,360 --> 00:26:45,680 Ja, hvor ofte ser du en hai i en innsjø? 203 00:26:48,280 --> 00:26:54,160 -Mitch, det kan du ikke mene. -Slapp av. Gi meg mobilen. Det går bra. 204 00:27:13,200 --> 00:27:15,360 -Vær forsiktig. -Det går bra. 205 00:27:22,760 --> 00:27:27,320 Mitch, Mitch. Faen, du måtte absolutt tulle, ikke sant? 206 00:27:27,400 --> 00:27:28,520 Det var et uhell. 207 00:27:28,600 --> 00:27:32,960 -Hele livet mitt lå i mobilen. -Det er vel i skyen, ikke sant? 208 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 Du gjør alt til verdens undergang. 209 00:27:34,960 --> 00:27:39,360 Bra planlagt, denne romantiske turen. Det sier alt om deg. 210 00:27:39,440 --> 00:27:40,800 Vida! 211 00:27:42,760 --> 00:27:48,200 Mente du det du sa... at du ikke orker mer? 212 00:27:52,720 --> 00:27:57,320 Vi roer oss ned og finner ut hvordan vi får noen hit. 213 00:27:57,400 --> 00:28:00,360 Mitch, svar på spørsmålet. 214 00:28:04,440 --> 00:28:07,880 Hvis ingenting endrer seg, ja. 215 00:28:22,120 --> 00:28:27,440 Det er vanskelig å leve i nuet når du ikke slipper det som var. 216 00:28:28,240 --> 00:28:33,000 Hun er død, og ingen sorg i verden kan få henne tilbake. 217 00:28:38,840 --> 00:28:40,240 Faen. 218 00:29:43,640 --> 00:29:47,200 Unnskyld at jeg forstyrrer. Det er økende uro. 219 00:29:47,280 --> 00:29:49,080 -Fortsett. -Ektemannen. 220 00:29:50,000 --> 00:29:51,640 Mitchell? 221 00:29:51,720 --> 00:29:56,400 Brukernes interesse har falt. De ser ham som en joker. 222 00:29:57,520 --> 00:30:01,200 -Og? -Du kan kanskje dempe uroen. 223 00:30:02,880 --> 00:30:05,200 -Hvor lenge har vi holdt på med dette? 224 00:30:05,280 --> 00:30:09,840 Si at det en gang var en hai som fikk et bein i halsen. 225 00:30:09,920 --> 00:30:11,760 Den fant en trane og ba henne stikke 226 00:30:11,840 --> 00:30:15,240 det lange nebbet ned i halsen og dra ut beinet. 227 00:30:17,080 --> 00:30:19,960 "Jeg skal gjøre det verdt det", sa den. 228 00:30:20,280 --> 00:30:24,320 Trana stakk nebbet ned og fikk beinet ut lett. 229 00:30:24,400 --> 00:30:29,640 Haien takket og snudde seg bort da hun sa: "Men betalingen min?" 230 00:30:32,280 --> 00:30:35,680 Haien svarte: "Betaling?" 231 00:30:36,160 --> 00:30:37,960 Du kan skryte av at du stakk hodet 232 00:30:38,040 --> 00:30:40,480 i munnen på en hai uten å få det avbitt. 233 00:30:41,320 --> 00:30:42,440 Hva mer vil du ha? 234 00:30:46,400 --> 00:30:48,600 Sett ham i vannet med jenta. 235 00:31:00,520 --> 00:31:02,840 Claire? 236 00:31:06,200 --> 00:31:10,560 Claire... er du her? 237 00:31:13,680 --> 00:31:17,800 Jeg tenkte tacos hvis du vil bli. Jeg har kylling jeg må bruke. 238 00:31:22,320 --> 00:31:24,760 Vi bør lage litt ekstra hvis du blir her. 239 00:31:28,760 --> 00:31:29,920 Claire? 240 00:31:30,440 --> 00:31:33,160 Claire, Claire, Claire! 241 00:31:44,960 --> 00:31:48,560 -Jeg mente det ikke. -Jo, det gjorde du. 242 00:31:52,560 --> 00:31:55,800 Og kanskje har du rett. Jeg vet ikke. 243 00:32:03,560 --> 00:32:07,360 Det er bare det at når man opplever noe sånt... 244 00:32:10,040 --> 00:32:11,800 ...så forandrer man seg. 245 00:32:13,280 --> 00:32:17,720 Det er ikke noe som ikke kan fikses... hvis du vil. 246 00:32:20,080 --> 00:32:23,800 -Tror du jeg vil leve sånn? -Sa jeg det? 247 00:32:31,040 --> 00:32:32,360 -Mitch! 248 00:32:39,280 --> 00:32:41,040 Mitch, Mitch. 249 00:32:41,120 --> 00:32:42,560 Hva faen var det der? 250 00:32:42,640 --> 00:32:44,240 Du må tilbake til båten, Mitch. 251 00:32:48,240 --> 00:32:49,520 Mitch! 252 00:32:50,400 --> 00:32:52,960 Mitch, Mitch. 253 00:32:53,040 --> 00:32:55,400 Gi meg hånden din, gi meg hånden din, gi meg hånden din. 254 00:33:00,440 --> 00:33:03,400 Du blør. Mitch, du blør. 255 00:33:06,160 --> 00:33:11,320 -Du må surre noe rundt det. -Det går bra. Førstehjelp i bagen. 256 00:33:11,400 --> 00:33:12,880 I bagen. 257 00:33:14,520 --> 00:33:17,160 Å, ok, ok, ok. 258 00:33:17,240 --> 00:33:18,560 Ok, ok... 259 00:33:21,640 --> 00:33:25,680 -Det går bra. Det går bra. -Jeg klarer meg. 260 00:33:25,760 --> 00:33:29,720 Det går bra. Sånn ja. Sånn ja. 261 00:33:31,840 --> 00:33:35,680 Ok, ok. Jeg er nesten ferdig. 262 00:33:36,800 --> 00:33:38,000 Nesten ferdig. 263 00:33:39,320 --> 00:33:40,800 Ok, sånn. 264 00:33:42,000 --> 00:33:43,520 Ok, ok. 265 00:33:44,560 --> 00:33:45,600 Sånn ja. 266 00:33:48,000 --> 00:33:49,960 Du trenger legehjelp. 267 00:33:52,480 --> 00:33:54,640 Denne jævla innsjøen har ingen patrulje. 268 00:33:56,800 --> 00:33:58,520 En båt. 269 00:33:59,000 --> 00:34:02,560 En båt. Hjelp! Hjelp! 270 00:34:04,200 --> 00:34:05,560 Hjelp! 271 00:34:16,280 --> 00:34:18,880 Hva skal vi gjøre? 272 00:34:18,960 --> 00:34:21,800 Jeg har vondt i hodet. Tror det er blodsukkeret. 273 00:34:23,720 --> 00:34:28,400 Du må få i deg noe, ok? Det finnes kanskje noe her. 274 00:34:34,600 --> 00:34:38,480 Faen! Hadde vi dratt til hytta, ville jeg pakka noe til oss. 275 00:34:42,120 --> 00:34:44,320 Det går bra. 276 00:34:52,640 --> 00:34:53,800 -Hva gjør vi? 277 00:34:56,840 --> 00:34:58,160 30 meter. 278 00:34:59,120 --> 00:35:05,760 -Du tenker vel ikke å hoppe uti? -Nei, men du klarer det. 279 00:35:07,200 --> 00:35:10,880 -Nei, nei, det kan jeg ikke. -Det kan du. Du svømte på skolen. 280 00:35:10,960 --> 00:35:15,800 -Ja, i et basseng. -Tenk på innsjøen som et basseng. 281 00:35:21,040 --> 00:35:22,800 Hva gjør jeg når jeg er på land? 282 00:35:27,600 --> 00:35:31,240 Finn en vei og vift inn noen, sånn som i filmene. 283 00:35:36,120 --> 00:35:37,960 Hva om den kommer etter meg? 284 00:35:39,840 --> 00:35:41,440 Jeg har en idé. 285 00:35:43,880 --> 00:35:45,960 Skjorta mi er full av blod. 286 00:35:47,400 --> 00:35:50,320 Jeg kaster den på andre siden, så svømmer du mot land. 287 00:35:52,400 --> 00:35:54,840 Haier tiltrekkes av blod, ikke sant? 288 00:35:54,920 --> 00:35:57,360 Det bør funke. Du må bare komme deg fort dit. 289 00:36:00,880 --> 00:36:04,000 Jeg vet ikke hvor lenge det tar før jeg svimer av. 290 00:36:08,200 --> 00:36:09,520 Ok. 291 00:36:34,600 --> 00:36:38,560 -Er du klar? -Egentlig ikke. 292 00:36:38,640 --> 00:36:42,520 Det er ikke langt. Bare ikke se tilbake mot båten. 293 00:36:45,920 --> 00:36:47,520 På tre... 294 00:36:49,000 --> 00:36:52,720 1, 2, 3. 295 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Det går kjempebra! 296 00:37:03,720 --> 00:37:06,960 -Vida, svøm fortere! Kom igjen! -Jeg kommer meg ikke forbi. 297 00:37:07,040 --> 00:37:13,360 Svøm tilbake til båten, da! Kom igjen! 298 00:37:23,120 --> 00:37:26,640 -Så hva gjør vi nå? -Jeg vet ikke. 299 00:37:27,960 --> 00:37:29,360 Faen. 300 00:37:31,040 --> 00:37:32,680 Jeg trodde du skulle klare det. 301 00:39:10,200 --> 00:39:13,520 Jeg foretrekker tacos med kjøtt, men kylling går også. 302 00:39:16,520 --> 00:39:18,080 Claire. 303 00:39:20,360 --> 00:39:23,480 Claire, Claire, Claire, våkne! 304 00:39:23,560 --> 00:39:24,720 Claire... 305 00:39:29,000 --> 00:39:33,720 Hva har du gjort, Claire? 306 00:39:36,200 --> 00:39:37,680 Claire. 307 00:39:39,360 --> 00:39:40,960 Hjelp! 308 00:39:42,920 --> 00:39:45,560 Hjelp! Hjelp, noen! 309 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 Det kommer til å gå bra... 310 00:39:49,600 --> 00:39:51,600 Kom igjen. Kom igjen! 311 00:39:52,480 --> 00:39:53,640 Hjelp! 312 00:40:08,160 --> 00:40:13,200 -Går det bra? -Tror det. Har du funnet noe? 313 00:40:18,440 --> 00:40:21,480 Den forfølger oss... Haien... 314 00:40:23,720 --> 00:40:26,840 Derfor lot den meg ikke komme meg til land. 315 00:40:29,120 --> 00:40:31,200 Jeg har vondt i hodet. 316 00:40:31,560 --> 00:40:34,280 Du må til lege. Du har mistet mye blod. 317 00:40:39,120 --> 00:40:41,240 Unnskyld. 318 00:40:42,920 --> 00:40:45,720 Jeg vet du planla helgen... 319 00:40:45,800 --> 00:40:48,080 Du kunne planlagt bedre, men dette kunne du ikke... 320 00:40:48,160 --> 00:40:50,280 Nei, ikke det. 321 00:40:53,680 --> 00:40:56,080 Jeg burde vært der da hun kom hjem fra sykehuset. 322 00:40:58,360 --> 00:41:03,160 Jeg var egoistisk. Jeg ville ikke at problemene hennes skulle bli mine. 323 00:41:06,000 --> 00:41:08,520 Hun kunne levd hvis jeg bare hadde brydd meg. 324 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 Hun tok ikke livet sitt på grunn av deg. 325 00:41:10,680 --> 00:41:15,400 Jeg har aldri sagt det, men jeg klandrer meg selv. 326 00:41:22,800 --> 00:41:26,360 Du sier dette fordi du er redd. 327 00:41:26,440 --> 00:41:31,400 Det skal du ikke være. Vi får deg tilbake til land. 328 00:41:31,480 --> 00:41:35,320 Vi skaffer en lege til deg, og du blir bra. 329 00:41:35,400 --> 00:41:38,880 Jeg har ikke alltid vært snill mot deg. 330 00:41:39,480 --> 00:41:41,640 La meg se om noen har etterlatt vann. 331 00:41:41,720 --> 00:41:46,160 Jeg trenger ikke vann, V. Jeg vet hva jeg må gjøre. 332 00:41:50,760 --> 00:41:53,600 Jeg distraherer den, så du rekker å komme deg til land. 333 00:41:56,040 --> 00:41:59,600 -Du er ikke i stand til å svømme. -Hvem sa noe om å svømme? 334 00:42:03,280 --> 00:42:10,160 -Mitch. Nei, nei. -Ingen kommer til å finne oss her ute. 335 00:42:10,240 --> 00:42:13,320 Og når de gjør det, er jeg nok død uansett. 336 00:42:13,400 --> 00:42:15,600 Du sa selv at jeg har mistet masse blod. 337 00:42:20,680 --> 00:42:25,680 Kommer du deg til land, kan du hente hjelp. 338 00:42:25,760 --> 00:42:29,440 -Nei, jeg forlater deg ikke. -Det ligger en kniv i den bagen. 339 00:42:29,520 --> 00:42:31,560 De bruker den til å filetere fisk. Gi meg den. 340 00:42:41,920 --> 00:42:44,560 Hva skal du gjøre med den? 341 00:42:45,640 --> 00:42:47,160 Kjøpe så mye tid jeg kan. 342 00:43:50,560 --> 00:43:53,760 -Går det bra? -Det går, men skynd deg. 343 00:43:53,840 --> 00:43:55,920 Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan holde ham unna. 344 00:44:05,480 --> 00:44:07,920 Hopp uti nå og stikk! 345 00:44:08,000 --> 00:44:10,880 Mitch, Mitch, Mitch, Mitch! 346 00:44:10,960 --> 00:44:12,160 Mitch! 347 00:44:13,040 --> 00:44:14,320 Mitch! 348 00:44:54,280 --> 00:44:55,640 Nei. 349 00:45:16,400 --> 00:45:20,920 Hei, er du sulten? Jeg sulter. Jeg tenkte vi kunne grille. 350 00:45:21,880 --> 00:45:23,880 Hei, hva faen har skjedd? 351 00:45:37,640 --> 00:45:40,560 Hva faen har skjedd? Vida! 352 00:45:42,280 --> 00:45:45,240 Jeg kom hjem og fant henne sånn. 353 00:45:45,320 --> 00:45:48,800 -Hvor faen var du? -Hvor var du? 354 00:45:52,440 --> 00:45:54,880 Vi bør ringe politiet og ambulansen. 355 00:45:54,960 --> 00:45:57,200 Herregud, hvordan kan du bare sitte der? 356 00:45:58,480 --> 00:46:00,840 112. Jeg har en nødsituasjon hjemme. 357 00:46:00,920 --> 00:46:04,280 Kona mi sin søster skjøt seg, og hun puster ikke. 358 00:46:04,360 --> 00:46:06,840 Jeg vet ikke. Skynd dere, vær så snill! 359 00:46:43,600 --> 00:46:46,520 Hei, kompis. Sovet godt? 360 00:46:49,840 --> 00:46:52,040 -Lur? -Ja, du sovnet for en time siden. 361 00:46:52,120 --> 00:46:53,960 Jeg ville ikke vekke deg. 362 00:46:54,280 --> 00:46:56,520 Klar for å sjekke inn på hytta? 363 00:46:57,760 --> 00:47:02,000 Ja, jeg hadde en veldig rar drøm. 364 00:47:02,880 --> 00:47:04,520 Hva handlet den om? 365 00:47:07,840 --> 00:47:11,440 Det høres sykt ut, men om en hai. 366 00:47:13,800 --> 00:47:16,520 Den angrep båten, og så ble vi sittende fast. 367 00:47:16,600 --> 00:47:20,280 Så falt du i vannet, og den angrep deg. 368 00:47:23,360 --> 00:47:25,800 Det høres jo ganske sykt ut. 369 00:47:25,880 --> 00:47:30,240 Det var det, og det føltes så ekte. 370 00:47:33,000 --> 00:47:38,480 Oksehaier kan faktisk overleve i ferskvann. Ikke andre, tror jeg. 371 00:47:39,600 --> 00:47:41,880 Man hører ikke mye om dem så langt opp i elva. 372 00:47:43,160 --> 00:47:47,920 Rart, men vi har vært her ute hele dagen uten å se noe. 373 00:47:48,000 --> 00:47:50,960 Det var bare et mareritt, ok? 374 00:47:52,200 --> 00:47:53,480 Ok. 375 00:47:54,040 --> 00:47:58,040 Før vi drar, vil jeg si deg noe. 376 00:47:58,120 --> 00:48:01,720 Og jeg mener det fra bunnen av hjertet. 377 00:48:03,440 --> 00:48:06,320 Din idiot av en søster som spruta hjerne over hele gulvet, fortjente det. 378 00:48:06,400 --> 00:48:08,600 Og du kunne stoppet henne, men du gjorde det ikke. 379 00:48:08,680 --> 00:48:11,080 Vet du hvorfor? Fordi du er like jævla gal som henne. 380 00:48:11,160 --> 00:48:14,920 Hele familien din er helt jævla gale. 381 00:48:15,000 --> 00:48:18,480 -Hun gjorde oss kanskje en tjeneste. -Slutt! 382 00:48:18,560 --> 00:48:22,200 -Hun gjorde oss kanskje en tjeneste. -Slutt! 383 00:48:44,440 --> 00:48:47,320 Han ringte meg faktisk fra butikken og sa: 384 00:48:47,400 --> 00:48:51,120 Engelsk frokost, er det greit? Eller vil du ha vanlig frokost? 385 00:48:52,560 --> 00:48:54,640 Det var virkelig søtt. 386 00:48:55,960 --> 00:49:01,440 -Så du tror Mitch er den rette? -Ja, det tror jeg. 387 00:49:05,840 --> 00:49:08,640 Det er vel noe du bør si til ham, ikke til meg? 388 00:49:09,760 --> 00:49:15,840 Han er smart og morsom. Noen ganger er han verdens søteste. 389 00:49:15,920 --> 00:49:19,040 Jeg tror virkelig du kommer til å like ham. 390 00:49:22,720 --> 00:49:24,440 Har han ikke noe imot alt det andre? 391 00:49:26,320 --> 00:49:27,600 -Vi har snakket om det. 392 00:49:30,240 --> 00:49:32,720 Sju små gale barn som hogger ved. 393 00:49:32,800 --> 00:49:34,680 Ett brente faren sin, og da var de seks. 394 00:49:34,760 --> 00:49:40,000 Du, jeg tar medisinen. Du skal ikke si noe. 395 00:49:40,080 --> 00:49:42,400 Jeg drar ingen andre inn i dette. Tro meg. 396 00:49:46,800 --> 00:49:50,360 Jeg vil bare at du skal være forsiktig, det er alt. 397 00:49:51,360 --> 00:49:56,000 Denne greia, denne forbannelsen, den ligger i blodet vårt. 398 00:49:57,080 --> 00:50:00,320 Noen ganger tenker jeg hvor lett det er å brenne slektstreet. 399 00:50:00,400 --> 00:50:05,080 Claire, du har gjort en fantastisk jobb, ok? 400 00:50:11,800 --> 00:50:15,040 Jeg ønsker dere begge alt godt. Det gjør jeg virkelig. 401 00:50:17,400 --> 00:50:19,280 Takk. 402 00:50:45,720 --> 00:50:47,680 Ok. 403 00:50:49,200 --> 00:50:54,520 Vil du ha meg? Kom og ta meg, din jævel. 404 00:52:39,000 --> 00:52:40,840 Hei, jenta mi. Går det bra? 405 00:52:43,000 --> 00:52:45,800 Kom igjen, vi får deg opp av vannet. 406 00:52:52,080 --> 00:52:53,400 Går det bra? 407 00:53:20,840 --> 00:53:22,600 Hva skjer nå? 408 00:53:26,800 --> 00:53:30,800 Som alltid. Noen vinner, noen taper. 409 00:53:30,880 --> 00:53:34,040 Men viktigst er at det alltid kommer en ny sjanse. 410 00:53:34,120 --> 00:53:35,880 Jeg har også en historie. 411 00:53:36,520 --> 00:53:40,280 Det var en sol som var så stor over havet at selv haien beundret skyggen den kastet. 412 00:53:40,360 --> 00:53:43,440 Jeg ante ikke at jeg var så stor. 413 00:53:43,520 --> 00:53:45,600 Tenk at jeg var redd for havet. 414 00:53:46,520 --> 00:53:48,560 Jeg, ikke han, burde være konge over havets dyr. 415 00:53:49,960 --> 00:53:53,040 Og uten å bry seg om faren svømte han rundt 416 00:53:53,920 --> 00:53:56,920 som om han aldri var i tvil. 417 00:53:57,000 --> 00:53:59,240 Akkurat da hoppet en hval på ham og begynte å sluke ham hel. 418 00:53:59,320 --> 00:54:02,400 Til slutt ropte han: Hadde jeg ikke mistet fakta av syne, 419 00:54:03,240 --> 00:54:06,360 ville jeg gått under på grunn av fantasiene mine. 420 00:54:06,440 --> 00:54:09,400 Vend aldri tilbake hit. 421 00:54:11,040 --> 00:54:12,720 Ring laboratoriet og be dem overføre betalingen. 422 00:54:12,800 --> 00:54:15,520 -Og så? -Så venter du. Jeg tar kontakt. 423 00:54:16,840 --> 00:54:20,760 Ja, sir. 424 00:54:22,040 --> 00:54:23,600 Ja, sir. 425 00:54:55,280 --> 00:54:57,800 Kan du si meg hva faen som skjedde der ute? 426 00:55:01,000 --> 00:55:02,880 Mannen min, han... 427 00:55:05,640 --> 00:55:10,280 Ok. Jeg tar deg tilbake til brygga og ringer noen. 428 00:55:11,600 --> 00:55:13,400 Bare sitt rolig. Du er trygg nå. 429 00:55:20,520 --> 00:55:23,000 -Takk. -Ingen årsak. 430 00:57:13,320 --> 00:57:14,600 Hei. 431 00:57:24,000 --> 00:57:28,080 -Du kommer til å klare deg. -Jeg vet. 432 00:57:48,560 --> 00:57:50,040 Ok. 433 00:58:31,920 --> 00:58:36,640 OPPLASTING 434 00:58:39,680 --> 00:58:42,800 OPPLASTING FULLFØRT 435 00:58:55,640 --> 00:59:00,480 DEAKTIVER... HALLQUEST, VIDA 436 00:59:02,240 --> 00:59:07,440 TAKK FOR AT DERE SPILTE