1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,600 --> 00:00:50,720 Inspirada en els que van fugir de la Polònia comunista 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,600 per perseguir els seus somnis. 5 00:00:52,680 --> 00:00:57,400 Aquesta història podria haver passat de debò. 6 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 BYTOM, POLÒNIA 1995 7 00:01:17,040 --> 00:01:20,880 {\an8}Collons. Tant de bo sabés com expressar-ho. 8 00:01:22,600 --> 00:01:26,400 {\an8}El que vaig sentir quan per fi vaig tornar després de tants anys. 9 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8}Guants vells, bruts de suor. 10 00:01:32,560 --> 00:01:35,920 {\an8}El ring, que tantes vegades havia tacat amb la meva sang. 11 00:01:39,680 --> 00:01:41,280 Va ser fa molt de temps. 12 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 Molt abans 13 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 que ho fotés tot enlaire. 14 00:01:51,000 --> 00:01:53,040 {\an8}Perquè entengueu aquesta història, 15 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 {\an8}primer us parlaré del meu pare. 16 00:01:59,160 --> 00:02:01,400 {\an8}Per on hauria de començar? 17 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 {\an8}Que tenia mà dura? 18 00:02:06,280 --> 00:02:07,960 {\an8}Que s'enfadava per tot? 19 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 {\an8}No. 20 00:02:12,640 --> 00:02:16,120 {\an8}Començaré per l'última vegada que el vaig veure… 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 feliç. 22 00:02:23,200 --> 00:02:24,480 - Aixeca't! - Tranquil, mira! 23 00:02:24,560 --> 00:02:28,080 - Aixeca't, Edwin! - Me n'ha fotut una de bona. Estic bé. 24 00:02:28,160 --> 00:02:30,760 - El papa fa comèdia. - Liquida'l! 25 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 {\an8}- Pots continuar? - Tu pots! 26 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 El papa fa comèdia. Tu mira. És fàcil. 27 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Va! 28 00:02:36,560 --> 00:02:38,680 - Liquida'l! - Esquerra i dreta! 29 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - Vinga, Edwin! - Bé! 30 00:02:42,000 --> 00:02:43,240 Pega com un animal! 31 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Cansa'l! 32 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 Ara! Vinga! 33 00:02:49,480 --> 00:02:51,080 Connecta! 34 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Sí! 35 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 - Vinga! - Sí! Fot-li! 36 00:02:56,200 --> 00:02:57,120 Sí, Edwin! 37 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 - El papa l'ha tombat! - Bravo! 38 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 Sis! 39 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 - Edwin! - Queda't a terra! No t'aixequis! 40 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 - Edwin! - …nou, deu! 41 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Sí! 42 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 - Us estimo. - Les Olimpíades! 43 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 Així! Esquerra, dreta, com et vaig ensenyar. 44 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 - Edek, el penjarem aquí. - El diploma? 45 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 Molt bé. Vinga! Esquerra, dreta, esquerra, dreta. 46 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 Vinga! Un, dos, vinga! 47 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - Estàs cansat? Més fort! - Vinga! 48 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Fora de combat! Ostres! 49 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Algun dia seràs el campió polonès. 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 Seràs el millor de tot Polònia! 51 00:03:53,600 --> 00:03:54,560 El meu nen! 52 00:03:54,640 --> 00:03:56,200 Guanyarem tothom. 53 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 Vaja! 54 00:03:58,840 --> 00:04:02,880 Quan venia, em pensava que només hi hauria un boxejador. 55 00:04:02,960 --> 00:04:05,240 Però resulta que n'hi ha dos. 56 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 I quins boxejadors! 57 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 Algun dia seràs el campió de Polònia com el teu pare? 58 00:04:11,760 --> 00:04:13,400 Seré el campió del món. 59 00:04:14,280 --> 00:04:15,720 Del món… 60 00:04:16,600 --> 00:04:21,000 Doncs t'hauré de demanar un autògraf. 61 00:04:21,800 --> 00:04:26,440 Quan siguis una estrella, només et podré veure a la tele. 62 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 Me'l firmes? 63 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Sí. 64 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Moltes gràcies. Perfecte. 65 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Molt bonic. 66 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 L'emmarcaré. Això t'ho regalo. 67 00:04:38,480 --> 00:04:42,200 - Gràcies. - Els campions firmen molts autògrafs. 68 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 En què el puc ajudar? 69 00:04:49,440 --> 00:04:53,680 Hem vingut a felicitar-vos… en privat. 70 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Si pot ser. 71 00:05:01,360 --> 00:05:03,400 - Com si fóssiu a casa. - Czechu… 72 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 Vinga, digues. 73 00:05:09,600 --> 00:05:13,440 Farà el que li diguis al ring. 74 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 És una simbiosi, senyors. 75 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Com a Polònia. 76 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Bona sort als Jocs Olímpics, senyors. 77 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 - Aquests cabrons de Varsòvia! - Czesiek! 78 00:05:26,520 --> 00:05:29,200 Els Jocs són el més important! És el teu somni! 79 00:05:29,280 --> 00:05:33,040 La família és més important. Algun dia ho entendràs. 80 00:05:33,680 --> 00:05:34,960 Que et fotin, princesa. 81 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Dona'm això. 82 00:05:41,120 --> 00:05:44,920 Va ser l'última vegada que el pare va entrar al club del Czesiek. 83 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 - Tornem-hi! - Vinga! 84 00:05:53,760 --> 00:05:56,080 El pare es va enfrontar als russos. 85 00:05:56,160 --> 00:05:58,720 - Va! - Va lluitar i va perdre. 86 00:05:58,800 --> 00:06:00,480 Tornem-hi! 87 00:06:00,560 --> 00:06:01,880 També la carrera. 88 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Es va convertir en una ombra d'ell mateix. 89 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - La boxa. - Vinga! 90 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 - El Czesiek. - Va! 91 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - El seu club. - Vigila! Jedrzej Czernecki! 92 00:06:14,680 --> 00:06:17,880 - Fora de combat! - Es van esfumar. 93 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 - Ho sento, papa. - Seu. 94 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 Que seguis et dic! 95 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Has d'estudiar, entesos? 96 00:06:26,960 --> 00:06:30,520 - Has d'estudiar, collons! - Però és que ja m'ho sé. 97 00:06:30,600 --> 00:06:34,800 Sí? Segur? Doncs passes al següent tema! 98 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 - Després va trobar feina de miner. - I després al següent! 99 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 I em va enterrar sota un munt de llibres. 100 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 L'educació. 101 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 L'únic que li importava. 102 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 A mi? No tant. 103 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 Les etapes de la respiració cel·lular. Qui se les sap? 104 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Czernecki? 105 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 Les etapes de la respiració cel·lular. 106 00:07:04,200 --> 00:07:07,960 Glicòlisi, cicle de l'àcid cítric i fosforilació oxidativa. 107 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 Resposta correcta. 108 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 La cadena de transport d'electrons i la quimiònisi… 109 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Segui. 110 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 L'energia generada crea un gradient de protons que… 111 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Que segui! 112 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 - Oncle? - Jedrula. 113 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Puja. 114 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 Per molts anys, nen. Salut. 115 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Què t'ha passat? 116 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 Massa estudiar. 117 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Mare meva. 118 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 Ensenya'm la mà. 119 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 La Gabi és infermera. 120 00:08:16,640 --> 00:08:17,920 Ja tens xicota? 121 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 - No tinc temps per a noies. - Ben dit! 122 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 Les mosses són difícils de mantenir. 123 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Els has de donar menjar, aigua i passejar-les per poder follar. 124 00:08:28,040 --> 00:08:28,920 - Czesiek! - Sí. 125 00:08:29,000 --> 00:08:32,240 No les pots tenir sempre tancades. 126 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Czesiek! 127 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Què és un aniversari sense un regal? 128 00:08:45,560 --> 00:08:46,440 Gràcies. 129 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 No empastifis la revista. 130 00:08:49,800 --> 00:08:51,160 L'HOME, EL MITE, LA LLEGENDA 131 00:08:51,240 --> 00:08:54,720 Quin bèstia. Que ton pare no la trobi, entesos? 132 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Sí, senyor. 133 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 M'encantava passar temps amb l'oncle. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,440 Crec que el problema és… 135 00:09:01,520 --> 00:09:04,040 Però no a tota la família li semblava bé. 136 00:09:04,120 --> 00:09:05,840 EL RENAIXEMENT DE MCKAVANAGH 137 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 D'on l'has tret? 138 00:09:10,840 --> 00:09:12,280 D'un amic de l'escola. 139 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 I uns collons d'un amic! D'on l'has tret? 140 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 Edek! Què li fas a ton fill? 141 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 T'he dit que el malparit de ton germà… 142 00:09:30,240 --> 00:09:31,960 - Espera… - …no se'ns acosti! 143 00:09:32,040 --> 00:09:34,320 - Queda clar? - On vas? 144 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 - A posar fi a tot això d'una vegada. - Papa! 145 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Tu queda't aquí, collons. Ja parlarem. 146 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Papa! 147 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Espera un moment. 148 00:09:43,320 --> 00:09:44,480 Edek, espera. 149 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Calma't. Respira. 150 00:09:52,240 --> 00:09:56,400 No em podia desfer de la sensació que el que li passava al pare… 151 00:09:56,480 --> 00:09:57,440 Respira fondo. 152 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 …era culpa meva. 153 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Una altra vegada. Inspira, expira. 154 00:10:01,520 --> 00:10:04,480 Als llibres de text no hi deia que els seus pulmons 155 00:10:04,560 --> 00:10:07,200 s'havien convertit en una esponja bruta. 156 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 Però aquell dia em vaig aconseguir convèncer que milloraria. 157 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Només havia de fer el que ell volia. 158 00:10:15,400 --> 00:10:21,000 I l'alumne amb la mitjana més alta d'aquest curs és Jedrzej Czernecki. 159 00:10:26,840 --> 00:10:29,320 No havia tornat mai tan de pressa a casa. 160 00:10:30,360 --> 00:10:34,600 Li volia ensenyar les notes, perquè per fi estigués orgullós de mi. 161 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 NOTÍCIES DEL RING L'OR PERDUT D'EDWIN CZERNECKI 162 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 JOCS DE LA XX OLIMPÍADA EL FRACÀS D'EDWIN CZERNESKI 163 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 Sí… 164 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Tranquil. 165 00:11:02,960 --> 00:11:03,880 Tranquil… 166 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 - Ja no em venia de gust estudiar. - Ei. 167 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 - Quina sorpresa. - Volia oblidar. 168 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 Per què? 169 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 - Volia que la vida fos justa. - Per ton pare. 170 00:11:43,680 --> 00:11:45,080 No era avui el funeral? 171 00:11:48,040 --> 00:11:48,880 - Calla. - Què? 172 00:11:48,960 --> 00:11:50,320 - Que callis. - Què? 173 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 - Para. - Mon pare diu que era un bon… 174 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 Però sobretot volia donar un cop de puny a algú. 175 00:11:56,440 --> 00:11:58,520 - No parlis d'ell! - Hòstia! 176 00:11:58,600 --> 00:12:03,360 Collons! No era un bon home! 177 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Fotem el camp. 178 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 Veig que tens ganes de pegar algú. 179 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 Ets sord, princesa? 180 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Vols lluitar? Vinga. 181 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Pega'm. 182 00:12:20,040 --> 00:12:21,240 Ja està? 183 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 Pega'm! 184 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - Pega'm! - Hòstia! 185 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 Pega'm! 186 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 Vinga! Pega'm! 187 00:12:30,560 --> 00:12:33,200 - Czesiek, prou! - Confia en mi, germana. 188 00:12:35,720 --> 00:12:36,600 Pega'm! 189 00:12:40,040 --> 00:12:41,760 Vols plorar, princesa? 190 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 Si vols pegar algú, aprèn a pegar bé. 191 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 Amb tot el cos! 192 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 Amaga la barbeta. Així! 193 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 Com un bou! 194 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 Balla! 195 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 Balla sobre la tomba de qualsevol cabró que et barri el pas! 196 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 No paris! 197 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 Abaixa la barbeta! 198 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 Gaudeix! Viu! 199 00:13:15,560 --> 00:13:18,400 Lluita! 200 00:13:36,200 --> 00:13:37,080 Jedrula… 201 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 estàs preparat. 202 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 - Para! - Per l'esquerra! 203 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Crec que no estava preparat. 204 00:13:50,880 --> 00:13:52,360 {\an8}1985 CAMPIONAT DE POLÒNIA 205 00:13:52,440 --> 00:13:54,560 {\an8}Un! Dos! 206 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 - No! Aixeca el cul de terra! - Tres! Quatre! Cinc! 207 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 - Aixeca't! - Sis! 208 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 Aixeca't! 209 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Darek! 210 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Czernecki ha caigut com si li hagués caigut un llamp a sobre. 211 00:14:11,080 --> 00:14:14,960 No siguem cruels. És el seu primer campionat nacional. 212 00:14:15,040 --> 00:14:18,680 - No passa res si cau com una nena… - Cinc! Sis! 213 00:14:18,760 --> 00:14:19,600 Set! 214 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 - Vuit! Vols continuar? Bé. - Vinga! 215 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 - Jedrzej! - Va! 216 00:14:25,520 --> 00:14:26,440 Vinga, xaval! 217 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Vinga, Jedrzej! 218 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 - Jedrzej! - Atura el combat, si us plau! 219 00:14:34,480 --> 00:14:37,800 Quina seqüència de cops més forts! 220 00:14:37,880 --> 00:14:41,200 - Czernecki gairebé no s'aguanta dret. - Pareu! 221 00:14:41,280 --> 00:14:44,920 Per sort, l'àrbitre posa fi a la ronda i salva Czernecki. 222 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Per desgràcia, sembla que Czernecki fill no ha heretat 223 00:14:48,760 --> 00:14:53,160 el talent de l'Edwin, el seu difunt pare, que en pau descansi. 224 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 - Ha estat… - Bona ronda. 225 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Va tot bé. 226 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Molt bé, tot va segons el pla. El tens controlat. 227 00:15:02,560 --> 00:15:07,200 Jedrula, has vist les tetes de la dona de la primera fila? 228 00:15:07,280 --> 00:15:08,720 - Quina? Aquella? - Sí. 229 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 I el Jurek, comentarista i campió olímpic, porta bigoti o és calb? 230 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - No ho… - Què mires? 231 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 El públic! I el teu rival és just aquí. 232 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 - I fa el que li dona la gana! - Para! 233 00:15:24,720 --> 00:15:29,240 - Ves a la merda! - L'entrenador està rematant la feina. 234 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Para, hòstia! 235 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Que paris, hòstia puta! - O què? 236 00:15:32,720 --> 00:15:35,200 - Ploraràs, princesa? - Hòstia. 237 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 Has vingut a guanyar i t'estan apallissant com a un marieta. 238 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - Què cony has dit? - Vols pegar algú? 239 00:15:43,840 --> 00:15:45,320 - I tant que vull! - Sí? 240 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 Doncs fes-ho! 241 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Veuràs quan l'enxampi! 242 00:15:58,840 --> 00:16:02,080 Sembla que Czernecki ha agafat embranzida. 243 00:16:08,520 --> 00:16:11,000 - Para! Al teu racó! - Fora de combat! 244 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 És increïble! 245 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 - Increïble! - Fora de combat! 246 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 - S'ha acabat! - Jedrzej Czernecki, el campió polonès! 247 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 El següent pas és el Campionat Europeu a Londres! 248 00:16:23,000 --> 00:16:23,880 Molt bé! 249 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 Molt bé, Jedrus! 250 00:16:25,520 --> 00:16:26,680 Molt bé, Jedrula! 251 00:16:28,800 --> 00:16:29,760 Sí! 252 00:16:36,680 --> 00:16:40,760 Entregarà els premis el president de l'Associació Polonesa de Boxa, 253 00:16:40,840 --> 00:16:42,720 el camarada Konstanty Zalewski. 254 00:16:42,800 --> 00:16:44,280 Felicitats. 255 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 Els testos s'assemblen a les olles. Enhorabona. 256 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 Pel futur campió olímpic. 257 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 El nostre noi ha lluitat com una bèstia avui. 258 00:17:05,600 --> 00:17:07,400 Pot passar-li com a son pare… 259 00:17:07,480 --> 00:17:10,160 - Calla! - Què? No és res personal, xaval. 260 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 Aquest any hi ha molt bons boxejadors. 261 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 - Estàs borratxo. - Com si tu fossis abstemi! 262 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Czesiu… 263 00:17:31,120 --> 00:17:32,840 Vaig ser olímpic dues vegades. 264 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 Vaig guanyar dos ors. I ara? 265 00:17:35,320 --> 00:17:38,720 - Comento tornejos de merda. - Merda! 266 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 - Mira què has fet! - Jo? 267 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 És com son pare! 268 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Hola. 269 00:17:54,320 --> 00:17:55,560 Què llegeixes? 270 00:17:56,160 --> 00:17:57,040 Un llibre. 271 00:17:59,600 --> 00:18:00,960 Això ja ho veig. 272 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 És bo? 273 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}FONAMENTS DE LA QUÍMICA ORGÀNICA 274 00:18:09,160 --> 00:18:13,840 I si, com a pràctica, beu alguna cosa orgànica, senyoreta? 275 00:18:16,040 --> 00:18:18,520 - Vull dir vodka. - Ah, era una broma. 276 00:18:18,600 --> 00:18:20,840 - Sí, com m'ha quedat? - Tu què creus? 277 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - Què vols? - Tranquil·litat. 278 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Ah. I una copa? 279 00:18:26,280 --> 00:18:29,000 - No. - Una copa i et deixo en pau. 280 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 Saps què vol dir "no"? 281 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 No. 282 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 - Ha estat un plaer. - Espera. 283 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Espera. Un moment. 284 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Pregunta'm el que vulguis d'aquest llibre. 285 00:18:43,160 --> 00:18:46,680 Si no sé la resposta marxaré i no em tornaràs a veure. 286 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 - Que generós. - Sí, fins i tot et pagaré el sopar. 287 00:18:52,120 --> 00:18:53,360 I una copa. 288 00:18:53,840 --> 00:18:55,520 En necessites una. 289 00:18:55,600 --> 00:18:57,960 Les etapes de la respiració cel·lular. 290 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Paga el compte i demana'm una… 291 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 Glicòlisi, cicle de l'àcid cítric i fosforilació oxidativa. 292 00:19:15,480 --> 00:19:17,280 Els ximples tenen sort. 293 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 Què t'ha passat? 294 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Estava lligant amb una noia en un bar i mira. 295 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 No, he tingut un combat. 296 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - El Campionat Polonès. - Un combat? 297 00:19:41,720 --> 00:19:43,280 He guanyat per fora de combat. 298 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 Enhorabona. 299 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 Enhorabona? 300 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 - Què vols dir? - Res. 301 00:19:52,560 --> 00:19:53,520 Digues. 302 00:19:54,840 --> 00:19:58,880 - Bé… Quin sentit té la boxa? - Que quin sentit té? 303 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 Dos bèsties donant-se cops. 304 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Sí. - Primer rep un i després l'altre. 305 00:20:04,960 --> 00:20:06,080 I tornem-hi. 306 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 Sembla avorrit. 307 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 La química i la boxa tenen molt en comú. 308 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Com què? 309 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 Les dues són avorridíssimes. 310 00:20:19,720 --> 00:20:21,160 I per què boxeges? 311 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 Per què estudies química? 312 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Jo he preguntat primer. - I jo segon. 313 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 No ho sé. 314 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 No ho saps, senyor boxejador-químic? 315 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 No m'havies de convidar? 316 00:20:37,640 --> 00:20:38,520 Tens raó. 317 00:20:41,360 --> 00:20:44,080 Frania, una copa de vi, si us plau. Del bo. 318 00:20:45,800 --> 00:20:48,360 Ens vam prometre que aniríem amb calma. 319 00:20:50,040 --> 00:20:53,080 Jo tenia les Olimpíades i la Kasia, la universitat. 320 00:20:54,960 --> 00:20:58,680 Evidentment, tres setmanes després, ja ens havíem casat. 321 00:20:58,760 --> 00:20:59,680 Visca! 322 00:21:05,680 --> 00:21:07,600 La lluna de mel va ser de somni. 323 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Càlida. 324 00:21:12,400 --> 00:21:13,280 Assolellada. 325 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Tenim dret a fer vaga! 326 00:21:17,360 --> 00:21:18,520 Vam conèixer gent. 327 00:21:18,600 --> 00:21:20,320 PER TREBALLAR S'HA DE MENJAR 328 00:21:20,400 --> 00:21:23,200 Hi havia un bufet ple de menjar fins dalt 329 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 i massatges tailandesos. 330 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 I ens vam construir una casa. 331 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Maó a maó. 332 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Va ser perfecte. 333 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 - No et matis. - Jedrzej! 334 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Vinga. 335 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 - Va! - Xist. 336 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 No t'encantis. 337 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 - Que treballadora. - Xist. 338 00:21:56,520 --> 00:21:57,400 Què? 339 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 - I si ve algú? - Silenci. 340 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 Hola? 341 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 - Qui hi ha? - Recull-ho, va! 342 00:22:18,840 --> 00:22:19,760 Són aquí! 343 00:22:21,000 --> 00:22:22,080 - Marian! - Allà! 344 00:22:23,040 --> 00:22:24,960 - Alto! - Jurek, agafa'ls. 345 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 - Allà! - Va! 346 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 No sabia que eren els millors anys de la meva vida. 347 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 No teníem diners, però estàvem molt enamorats. 348 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 - De pressa! - Res ens podia separar. 349 00:22:37,120 --> 00:22:39,960 Bé… potser la mort per de la meva estupidesa. 350 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 Quedarà genial. 351 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Dona-me'ls. 352 00:22:51,440 --> 00:22:53,360 - Ostres, com pesa. - Vigila. 353 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 Crec que necessitarem més morter. 354 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 Però, quan haguem acabat, 355 00:23:01,480 --> 00:23:06,200 ens hi posarem cada vespre i parlarem de coses importants. 356 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Què et sembla? 357 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 Què? 358 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 Els maons. 359 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Sí, genial. 360 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - Què et passa? - Res. 361 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Tot bé. - Tot bé? 362 00:23:23,560 --> 00:23:27,520 - Ja saps que m'ho pots dir. - Soc el campió de Polònia i… 363 00:23:28,720 --> 00:23:31,480 he de robar maons per tenir banyera. 364 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 Ja saps que no se'n troben enlloc. 365 00:23:34,960 --> 00:23:35,800 Sí. 366 00:23:36,520 --> 00:23:40,360 - Ens mereixem més. Tu t'ho mereixes. - Tinc un marit campió 367 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 que ha aconseguit el pis boxejant. Què més vull? 368 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 Moltes coses. Mira. 369 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 En quin altre país normal no podria permetre'm decorar l'arbre? 370 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 M'encanta el nostre arbre. 371 00:23:51,160 --> 00:23:55,280 A més, em moro de ganes de penjar-hi la teva medalla olímpica. 372 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 I després seré comentarista la resta de la vida. 373 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 Què et passa, rondinaire? 374 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 Hem de marxar de Polònia. 375 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 Què? 376 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Hem de marxar. 377 00:24:10,360 --> 00:24:13,440 - Ho dius de veritat? - Sí, de veritat. 378 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - Com? - Marxant. 379 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Jo tinc els estudis, tu les Olimpíades. Els meus pares… 380 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Marie Curie va guanyar dos Nobels quedant-se a Polònia? No. 381 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - Se'n va anar a França. - Hem d'anar a França? 382 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 No! A França no. Millor! 383 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 A Anglaterra. 384 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 - Anglaterra? - Sí. 385 00:24:30,280 --> 00:24:35,440 Sí. El Campionat Europeu és allà. Podries estudiar a Cambridge o Oxford. 386 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 La Universitat de Londres. 387 00:24:36,880 --> 00:24:39,240 Exacte! Tindries un laboratori de debò. 388 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Em faria professional, guanyaria una morterada. 389 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 I no… De debò! 390 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 Banyaríem el nostre fill en un jacuzzi. 391 00:24:45,480 --> 00:24:48,120 No en una banyera enrajolada. 392 00:24:48,200 --> 00:24:49,400 Com la gent normal. 393 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 A quina escola aniria el nostre fill? 394 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 Com que a quina? 395 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 A la millor. 396 00:24:59,280 --> 00:25:01,560 Amb uniformes elegants i perfumats. 397 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 Però, si és una nena, hauria d'aprendre a muntar a cavall. 398 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 És clar, posarem un estable entre la piscina 399 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 i el laberint del jardí. 400 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 Vols que se'ns perdi el fill? 401 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Doncs en farem un segon, un tercer i un quart. 402 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Una escola sencera. 403 00:25:19,520 --> 00:25:21,120 MINERS 404 00:25:21,200 --> 00:25:22,440 Eh, centra't! 405 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Un, dos. Un dos. Mou-te! 406 00:25:24,400 --> 00:25:26,560 Què et passa avui? 407 00:25:26,640 --> 00:25:30,680 - Oncle, me n'he d'anar. - No fotis, que només són les vuit. 408 00:25:30,760 --> 00:25:33,240 No. A Londres amb la Kasia. No tornarem. 409 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Sortiu! Descans de deu minuts. Vinga! 410 00:25:38,680 --> 00:25:40,320 - Estàs de conya? - No. 411 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Tants anys… 412 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Xaval, ja quasi ho tens. Podries ser campió olímpic. 413 00:25:46,840 --> 00:25:50,320 I després què? Em faig comentarista, com el teu amic? 414 00:25:50,400 --> 00:25:54,320 I si perdo? Segueixo treballant en una mina fins a morir? 415 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 D'això es tracta. 416 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - No, vinga. - De ton pare. 417 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 No! Es tracta de mi. 418 00:26:00,120 --> 00:26:02,680 Vull guanyar-me la vida com a professional. 419 00:26:03,240 --> 00:26:05,800 - Creus que ton pare…? - No, no comencis. 420 00:26:05,880 --> 00:26:08,680 - No va perdre. - No penso parlar d'ell! 421 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 - Però no saps… - Para! 422 00:26:10,840 --> 00:26:12,560 - No va… - Que paris, hòstia! 423 00:26:19,600 --> 00:26:21,480 Me'n vaig amb la teva ajuda o sense. 424 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 No va perdre. 425 00:26:31,640 --> 00:26:32,480 Que bonic. 426 00:26:34,680 --> 00:26:36,480 Encara prefereixes un jacuzzi? 427 00:26:41,960 --> 00:26:44,040 Doncs hem fet un bon regal a algú. 428 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - Teniu un pla? - Sí. 429 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 Ens esperem a l'hotel fins que tothom dormi. 430 00:27:00,120 --> 00:27:03,960 Ens escapolim i anem a buscar l'home, el mite, la llegenda. 431 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - Què? - Genial. 432 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Què? 433 00:27:10,600 --> 00:27:12,480 N'estàs segur? 434 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Si ho fas, no hi ha marxa enrere. 435 00:27:18,920 --> 00:27:23,560 No et deixarien competir a Polònia. Et prendrien les medalles i la llibertat. 436 00:27:23,640 --> 00:27:26,200 Fins i tot podrien matar-te. I la Kasia? 437 00:27:27,800 --> 00:27:29,200 No acabarà els estudis. 438 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 No trobarà una bona feina. 439 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 Les seves amigues no li parlaran, per por. 440 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Ho farem. 441 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 - Jedrzej, la mà. - No és res. 442 00:27:49,160 --> 00:27:52,640 Has pensat en ella? L'amagaràs a la maleta? 443 00:27:52,720 --> 00:27:55,560 No tens algun amic que ens pugui ajudar? 444 00:27:56,200 --> 00:27:59,040 Els que fan contraban de vidre i pells de guineu. 445 00:27:59,120 --> 00:28:00,080 Pells… 446 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 La Kasia no és una pell. 447 00:28:04,000 --> 00:28:06,080 No suporto veure sang. 448 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 Ja ho tinc! 449 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Què? 450 00:28:14,720 --> 00:28:16,520 Crec que tinc una idea. 451 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Els documents. 452 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 Molt bé. 453 00:28:26,760 --> 00:28:30,280 He aconseguit que la Gabi vagi al Campionat Europeu 454 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 com a substituta de l'ajudant del metge. 455 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 - Enhorabona. - Jedrula, tanca la boca. 456 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 No hi anirà. 457 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 La Kasia es farà passar per ella. 458 00:28:42,320 --> 00:28:44,880 Però… si no s'assemblen gens. 459 00:28:44,960 --> 00:28:48,120 No fotis! Per això hem canviat les fotos. Mira. 460 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Però… 461 00:28:51,040 --> 00:28:54,440 L'ordre de treball. Memoritza la data de naixement. 462 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - Però no sé res d'infermeria. - Te'n sortiràs. 463 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 Com els nostres amics del Servei de Seguretat. 464 00:29:01,680 --> 00:29:04,880 - Tu ensenya'ls els documents. - I si em demanen res? 465 00:29:04,960 --> 00:29:09,040 - Kasia… - No sé ni primers auxilis. 466 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 I si algú comença a sagnar…? 467 00:29:13,040 --> 00:29:14,200 Calma't. 468 00:29:14,920 --> 00:29:17,240 Ja sabíeu que no seria fàcil. 469 00:29:17,320 --> 00:29:20,120 - No? - Sempre és així. 470 00:29:20,200 --> 00:29:22,880 Si no te'n veus capaç, rendeix-te ara. 471 00:29:24,600 --> 00:29:25,440 Pot fer-ho. 472 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 - Pots fer-ho? - Sí? 473 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Tu pots. 474 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Beu. 475 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Gabi. 476 00:29:32,000 --> 00:29:33,760 Guarda'ls això. 477 00:29:33,840 --> 00:29:37,960 - No! Són molts diners. - És xavalla. Per començar. 478 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 - No. Són molts diners. - Calla d'una vegada. 479 00:29:41,000 --> 00:29:43,920 Té, l'adreça d'un polonès que us pot ajudar. 480 00:29:44,000 --> 00:29:46,680 L'amic d'un amic d'un paio a qui entrenava. 481 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Kasia, ves primer. 482 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - Com, ara? - Quan, demà? 483 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - He d'anar al lavabo. - Em cago en tot! 484 00:29:56,920 --> 00:29:59,640 D'acord, nosaltres primer. Ja vindràs. 485 00:30:02,720 --> 00:30:05,360 Quins pits… 486 00:30:06,880 --> 00:30:08,040 El dret. 487 00:30:08,120 --> 00:30:09,320 Ja els enyoro. 488 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 - Czesiek… - Les meves nenes. 489 00:30:11,720 --> 00:30:15,400 I, el més important, ningú es pot adonar que us coneixeu. 490 00:30:15,480 --> 00:30:17,800 Czeslaw Trela, l'entrenador del campió. 491 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Tot correcte. 492 00:30:21,760 --> 00:30:23,640 - Jedrzej Czernecki. - Ja ho sé. 493 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 Et guardem el passaport. 494 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 No voldríem que el perdessis. 495 00:30:31,320 --> 00:30:32,480 Gràcies. 496 00:30:35,480 --> 00:30:37,240 - Hola. - Hola. 497 00:30:37,960 --> 00:30:40,840 Els meus col·legues de l'equip nacional polonès. 498 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Campions de boxa de totes les categories. 499 00:30:44,120 --> 00:30:47,360 La majoria no sabia ni escriure el seu cognom. 500 00:30:47,440 --> 00:30:50,560 - Crec que m'he enamorat. - Els millors dels millors. 501 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Quin cul més rodonet. 502 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 Però, per als comunistes, érem un cul sexi en una faldilla ajustada. 503 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Hi ha un problema. 504 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 El seu nom no surt a la llista de passatgers, senyoreta. 505 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 Perquè soc infermera. 506 00:31:08,160 --> 00:31:10,480 Substituta de la infermera. 507 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 Vull dir, que soc infermera, però l'altra té la grip. 508 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 M'ho han dit per telèfon. Tinc aquesta carta. 509 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 - Havia de venir a les set. - A la merda el torneig. 510 00:31:20,880 --> 00:31:22,800 - Em follaré la infermera. - Què? 511 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 Què? 512 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 Què de què? Vols dir quan acabi jo, no? 513 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Mira'l! 514 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 Error meu. 515 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Puc passar? 516 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 Tiri'm l'alè, senyoreta. 517 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 - Disculpi? - Que em tiri l'alè. 518 00:31:47,680 --> 00:31:48,880 Ha begut. 519 00:31:48,960 --> 00:31:51,040 - No… - No són ni les set. 520 00:31:51,120 --> 00:31:52,520 - És xarop. - Xarop? 521 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 No té aspecte de ser de les que beuen de bon matí. 522 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 L'hi preguntaré només una vegada. 523 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Em vol dir alguna cosa, senyoreta? 524 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 No sé si l'hi hauria de dir. 525 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 Però ho sabrà tard o d'hora. 526 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Sí. 527 00:32:18,720 --> 00:32:21,080 Quant fa que fa aquestes ulleres? 528 00:32:22,240 --> 00:32:23,200 Les ulleres? 529 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Diria que indiquen problemes greus de fetge 530 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 en un estadi molt avançat. 531 00:32:29,160 --> 00:32:31,680 Jo aniria a veure un metge de pressa. 532 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 Tan aviat com sigui possible. 533 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Gràcies. 534 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Que puja. 535 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 - Seu. - Una mica de respecte, senyors. 536 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 Què tal? 537 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Hola. 538 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Em dic Krzysiu. - Hola. 539 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 - Guarda't la tita. - Endavant, si us plau. 540 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Hola. - Hola. 541 00:33:04,480 --> 00:33:06,600 És la substituta, no? 542 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Som-hi, doncs. 543 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Adeu, botigues buides, 544 00:33:16,200 --> 00:33:19,520 maons robats i arbres de Nadal sense decorar. 545 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 Me n'anava a un país que em respectaria. 546 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 Així que vam creuar la frontera, 547 00:33:27,840 --> 00:33:32,160 el club del Czesiek es va convertir en un record llunyà i borrós. 548 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 No vaig plorar. 549 00:33:34,120 --> 00:33:37,080 El més important ho tenia al davant. 550 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Ja hi som, nen! 551 00:33:40,960 --> 00:33:41,960 Londres, xaval! 552 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Desperteu-vos! És Londres. 553 00:33:51,360 --> 00:33:55,520 …em passa el trocar i jo el miro i li dic: 554 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 "Per què necessito el trocar si el pacient és viu?" 555 00:34:03,320 --> 00:34:05,280 Quant falta? He de fer pipi. 556 00:34:05,360 --> 00:34:06,200 Altra vegada? 557 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 De quantes setmanes? 558 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 Disculpi? 559 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 Que de quant estàs. 560 00:34:19,240 --> 00:34:20,160 Bona pregunta. 561 00:34:24,320 --> 00:34:26,920 Un minut a Londres i vaig entendre 562 00:34:27,000 --> 00:34:29,960 per què ens vigilaven aquells porcs. 563 00:34:30,760 --> 00:34:31,720 Un Ferrari! 564 00:34:31,800 --> 00:34:35,800 Per què ens havien pres el passaport i no ens deixaven sortir de l'hotel. 565 00:34:35,880 --> 00:34:37,720 - Jacek, vine. - Entreu. 566 00:34:37,800 --> 00:34:40,240 Perquè Occident era un altre món. 567 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 Ple de promeses i oportunitats. 568 00:34:43,720 --> 00:34:46,360 - El mapa. - Nen, això és increïble. 569 00:34:46,440 --> 00:34:48,800 - Sí? - Mira, Jedrus. 570 00:34:49,360 --> 00:34:52,400 - Xampú gratis, en ampolletes. - Guai. 571 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 A casa es vendran així. Collons. 572 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 Ocupa't del doctor. Jo vigilo la infermera. 573 00:35:03,080 --> 00:35:04,760 Has vist quines tovalloles? 574 00:35:05,560 --> 00:35:08,200 Mare meva! Jedrus! 575 00:35:08,280 --> 00:35:11,560 - Què? - Quantes creus que en puc robar? 576 00:35:11,640 --> 00:35:15,120 - No ho sé. Quantes et caben a la bossa? - A veure. 577 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 - Molt bé. - Llàstima que la banyera no m'hi cap. 578 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 Les enrajolades molen, però aquesta és preciosa. 579 00:35:23,040 --> 00:35:24,600 Crec que és de marbre! 580 00:35:28,160 --> 00:35:31,720 Mira, Jedrus! Me'l puc posar al ring demà? 581 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - És clar. Té el teu nom a l'esquena? - No ho sé. 582 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 - No. - Què fas? 583 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 - Qui, jo? - Sí. 584 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 Vaig a follar-me la infermera. 585 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 I la bossa? 586 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 De paracaigudes. 587 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Molt bé. 588 00:35:50,640 --> 00:35:51,920 - Jo em banyo. - Fes. 589 00:35:56,040 --> 00:35:56,880 Mare meva… 590 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Hòstia. 591 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 - Què fas? - Xist. 592 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 Ets boig? 593 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Ja està. 594 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Escolta, estan vigilant l'entrada. 595 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 - Sortim per la finestra. - És conya? 596 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Confia en mi. - Sí home! 597 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 - Em puges a l'esquena… - Escolta… 598 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 - Peses uns 50 quilos. - Escolta. 599 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 - No puc sortir. - Calla. 600 00:36:21,840 --> 00:36:23,680 - Jedrzej! - Peses 50 quilos. 601 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 - És un tercer pis… - Estic embarassada! 602 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 Què dius? 603 00:36:37,360 --> 00:36:40,080 - És magnífic. - No, espera. 604 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 - No puc. - Sí que pots. 605 00:36:41,760 --> 00:36:43,960 - Sí. - No. El Czesiek tenia raó. 606 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 - No. - Sí. 607 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - Ens enxamparan. - No. 608 00:36:46,600 --> 00:36:50,560 - On criaré el meu fill, en una cel·la? - No. Kasia, para. 609 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 Escolta'm. 610 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 Recordes quan ens vam conèixer i em vas preguntar per què boxejava? 611 00:36:58,280 --> 00:37:01,600 És perquè la boxa és el meu únic record d'infància feliç. 612 00:37:02,120 --> 00:37:04,320 Mira! Ho veus? 613 00:37:07,000 --> 00:37:09,920 Veus les oportunitats? No les vull perdre. 614 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Vull que el nostre fill creixi allà dalt. 615 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Que no hagi de passar pel mateix que jo. 616 00:37:17,440 --> 00:37:21,240 - Entesos, però no penso escalar parets. - D'acord. 617 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 No. Sortirem caminant. 618 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Molt bé. 619 00:37:24,960 --> 00:37:28,360 El pla és el següent. El campionat és demà. 620 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Abans de cada combat, tinc quinze minuts sol. 621 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 Quinze minuts. És la nostra oportunitat. 622 00:37:34,760 --> 00:37:38,440 {\an8}Quan sentis el nostre cognom pels altaveus, "Czernecki", 623 00:37:38,520 --> 00:37:41,920 {\an8}esmuny-te i corre cap a la sortida tan ràpid com puguis. 624 00:37:42,560 --> 00:37:44,720 - Bon dia! - Més ràpid. 625 00:37:44,800 --> 00:37:46,720 Aixeca la mà esquerra. 626 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 Esquerra, esquerra. Esquerra, dreta. 627 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 Dreta. Tornem-hi. 628 00:37:55,520 --> 00:37:56,480 Esquerra llarga. 629 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - Com va? - No he aclucat l'ull a l'hotel. 630 00:38:01,920 --> 00:38:05,200 - Hi havia soroll a baix. - Guanyaràs o et rendiràs? 631 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Guanyaré, així que em cridin. 632 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 Molt bé. 633 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 Un… 634 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 i dos. 635 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Hola, doctor. 636 00:38:16,680 --> 00:38:19,480 - Hola, senyors. Els puc ajudar? - No cal. 637 00:38:19,560 --> 00:38:24,320 Només els volia dir que el Wladek està a la seva disposició. 638 00:38:24,400 --> 00:38:28,040 En tinc prou amb l'ajuda de la infermera Gabriela. 639 00:38:28,680 --> 00:38:29,920 Insisteixo. 640 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Hem de donar suport als sanitaris, 641 00:38:32,840 --> 00:38:35,680 no, senyor Kruszelnicki? 642 00:38:35,760 --> 00:38:38,440 "Doctor Kruszelnicki" si no li fa res. 643 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Gràcies. 644 00:38:43,360 --> 00:38:46,080 Cinc minuts per al pròxim combat. 645 00:39:08,440 --> 00:39:13,120 El futur campió olímpic ha d'estar sol per concentrar-se. 646 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 Sortim. 647 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 James Taylor i Jedrzej Czernecki, preparin-se. 648 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 Veig que treballeu molt. 649 00:39:49,200 --> 00:39:52,160 Sí, el doctor està preparant la sala. 650 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Molt bé. 651 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 No t'entretindré gaire. 652 00:39:57,480 --> 00:39:59,800 Des que vam parlar, 653 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 no deixo de pensar en una cosa. 654 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 El meu pare va treballar tota la vida per al Partit. 655 00:40:09,400 --> 00:40:12,360 Però portava una vida molt sana. 656 00:40:13,200 --> 00:40:14,440 No fumava. 657 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 No bevia. 658 00:40:18,560 --> 00:40:19,600 Un sant. 659 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 I el dia del seu 60è aniversari, 660 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 se'n va al dormitori, 661 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 es posa al llit i… 662 00:40:29,160 --> 00:40:30,000 es mor. 663 00:40:31,640 --> 00:40:34,440 - Per què m'ho expliques? - Et pregunto per què. 664 00:40:34,960 --> 00:40:36,320 Necessito saber per què. 665 00:40:36,400 --> 00:40:39,960 I si creus que… és hereditari. 666 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Un moment. 667 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 James Taylor i Jedrzej Czernecki, preparin-se. 668 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 T'hem d'analitzar l'orina. 669 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 L'orina? 670 00:40:52,960 --> 00:40:53,800 Ara? 671 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Tan aviat com puguem. La teva vida en depèn. 672 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Molt bé. 673 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Aparteu-vos. - Sí. 674 00:41:02,920 --> 00:41:03,800 Czernecki? 675 00:41:03,880 --> 00:41:06,200 Jedrzej Czernecki, al ring, si us plau. 676 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 Infermera! 677 00:41:08,120 --> 00:41:09,960 On vas ara, infermera? 678 00:41:10,040 --> 00:41:12,840 Gabi! Hem de fer una sutura. 679 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 Vinga! Porta'm els estris. 680 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 De pressa! 681 00:41:17,800 --> 00:41:18,640 Czernecki? 682 00:41:18,720 --> 00:41:21,040 Jedrzej Czernecki, al ring, si us plau. 683 00:41:21,120 --> 00:41:24,040 VESTIDORS MASCULINS 684 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 Però… on és? 685 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 Ha fugit? 686 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 És impossible! 687 00:42:03,000 --> 00:42:06,320 No m'ho puc creure! Quina família! 688 00:42:06,400 --> 00:42:09,480 Ja no és pot confiar en ningú! Tants anys! Agafin-lo… 689 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 Agafin-lo! 690 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Un moment. 691 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Així. 692 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 I… així. 693 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Fins a la pròxima. 694 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Doctor, he d'anar al lavabo. - És clar, ves. 695 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 Busco la Gabriela. 696 00:42:33,640 --> 00:42:37,400 Era per aquí. Potser ha anat al lavabo. 697 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - El puc ajudar? - Li he de donar això perquè ho guardi. 698 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Molt bé. Què és? - Orina. 699 00:42:43,080 --> 00:42:43,920 Orina? 700 00:42:44,440 --> 00:42:45,320 La meva orina. 701 00:42:45,800 --> 00:42:47,400 Aquesta és la meva tassa. 702 00:42:49,680 --> 00:42:50,720 És boig? 703 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Perdoni, senyoreta. 704 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - Però ja que hem xocat… - Disculpi. 705 00:43:05,480 --> 00:43:07,000 - Tinc pressa. - Bartosz. 706 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Encantada, però… 707 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - On és la infermera? - És una broma? 708 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 - No té gràcia. - Merda. 709 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 - La meva tassa! - On és? 710 00:43:14,960 --> 00:43:16,160 - No ho sé. - Què? 711 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 No ho sé. Merda! 712 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Ha pixat a la tassa. - És allà! 713 00:43:24,520 --> 00:43:25,560 Si us plau… 714 00:43:33,280 --> 00:43:34,320 Tu! 715 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 Hòstia puta! 716 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Jedrzej, vinga! 717 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 - Merda. - Quant falta? 718 00:43:54,240 --> 00:43:55,280 Tranquil·la. 719 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 - Prou, dona-me'l! - No! 720 00:43:59,160 --> 00:44:00,280 Què ha passat? 721 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Una noia m'ha rebutjat en un bar. 722 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - De debò. Què ha passat? - Viurem en una casa d'aquestes! 723 00:44:08,800 --> 00:44:09,680 En aquesta? 724 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 És petita. 725 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Construirem una altra ala, més gran. 726 00:44:14,720 --> 00:44:16,120 Tu, jo i el Tadeusz. 727 00:44:20,760 --> 00:44:21,720 Som-hi. 728 00:44:22,400 --> 00:44:23,280 Tadeusz? 729 00:44:24,080 --> 00:44:25,000 M'agrada. 730 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - No és per allà? - Quin número és? 731 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 Trenta-u. 732 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 Trenta-u… Aquí! 733 00:44:39,800 --> 00:44:43,280 - I si ja no viu aquí? - Potser ha sortit. 734 00:44:46,800 --> 00:44:48,240 - Què fem? - No ho sé. 735 00:44:50,480 --> 00:44:53,760 - Us puc ajudar? - Hola. Em dic Kasia i ell és… 736 00:44:53,840 --> 00:44:55,120 El nebot del Czesiek. 737 00:44:59,080 --> 00:45:03,000 - Quin Czesiek? - Diu que vostè és amic d'un amic. 738 00:45:03,080 --> 00:45:04,400 Venim de Polònia. 739 00:45:04,480 --> 00:45:07,880 L'oncle Czesiek té un club de boxa. 740 00:45:07,960 --> 00:45:10,560 Ens ha dit que ens podríem quedar amb vostè. 741 00:45:10,640 --> 00:45:12,440 El Czesiek? El boxejador? 742 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 - Sí. - Bytom! 743 00:45:13,440 --> 00:45:14,280 Sí! 744 00:45:14,920 --> 00:45:16,320 Passeu, si us plau. 745 00:45:16,400 --> 00:45:18,160 Sou molt lluny de casa! Com…? 746 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 De Bytom a Londres! 747 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Com ho heu fet? 748 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 La Kasia corria, 749 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 el Czesiek els ha tirat a terra, 750 00:45:25,640 --> 00:45:28,440 hem creuat la porta corrent i hem arribat aquí. 751 00:45:29,120 --> 00:45:33,480 - L'important és que ho heu aconseguit. - Però aquell cabró té els passaports. 752 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 I si la policia ens demana els documents? 753 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Ja no ets a Polònia. 754 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Aquí, a Anglaterra, quan ens preocupa alguna cosa, 755 00:45:43,720 --> 00:45:44,640 bevem te. 756 00:45:45,680 --> 00:45:48,480 - Genial. - T'estem molt agraïts, Karol. 757 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Digueu-me Charles. 758 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - Creia… - Ara soc anglès. 759 00:45:55,080 --> 00:45:58,200 Quan vaig arribar a Londres, em vaig canviar el nom. 760 00:45:58,280 --> 00:46:01,160 Charles. Simplement Charles. 761 00:46:01,960 --> 00:46:04,320 I jo ara soc la Kate i tu el Jandrew. 762 00:46:04,400 --> 00:46:05,320 Sí! 763 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 No, Jandrew no. Andrew. 764 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 - No, però… - Kate i Andrew. 765 00:46:11,160 --> 00:46:12,280 - Però… - Estimats. 766 00:46:12,360 --> 00:46:13,640 - És clar. - Sí. 767 00:46:18,160 --> 00:46:19,760 Et volem donar les gràcies. 768 00:46:19,840 --> 00:46:24,360 - No cal, i no teniu diners. - No, tenim una cosa per a tu. 769 00:46:24,440 --> 00:46:27,200 Jo no boxejo. 770 00:46:27,280 --> 00:46:28,120 - Espera! - No! 771 00:46:28,200 --> 00:46:31,240 Mira! Veus? Hi ha diners cosits. 772 00:46:31,320 --> 00:46:32,520 Els hem esmunyit. 773 00:46:32,600 --> 00:46:33,720 Molt enginyós. 774 00:46:33,800 --> 00:46:37,400 - Els volem compartir. - Vosaltres els necessiteu més. 775 00:46:37,480 --> 00:46:41,760 M'alegro de tenir algú amb qui parlar polonès a casa. 776 00:46:41,840 --> 00:46:42,800 Gràcies. 777 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Et portaré un cataplasma per a la mà. 778 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 No, no cal. 779 00:46:54,920 --> 00:46:55,920 BOXA LLEGENDES 780 00:46:56,000 --> 00:46:58,520 És aquí. Bona sort. 781 00:46:59,400 --> 00:47:02,000 - Però no us cal. - Gràcies. 782 00:47:03,120 --> 00:47:04,480 Gràcies per portar-nos. 783 00:47:08,600 --> 00:47:10,280 El club de Neil McKavanagh. 784 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 Per fi he trobat el meu lloc al món. 785 00:47:20,800 --> 00:47:23,960 Sí! Quina passada! No és com l'antre del Czesiek. 786 00:47:24,040 --> 00:47:25,360 Us puc ajudar? 787 00:47:25,440 --> 00:47:26,400 Sí. 788 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Digues-li. 789 00:47:28,400 --> 00:47:31,080 Voldríem parlar amb Neil McKavanagh. 790 00:47:31,160 --> 00:47:34,320 Sí? Doncs aneu per aquella porta i foteu el camp. 791 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 És una sessió privada. 792 00:47:35,920 --> 00:47:37,240 És una sessió privada. 793 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 - Cinc minuts. - Cinc minuts, si us plau. 794 00:47:41,160 --> 00:47:43,720 - Encara no heu marxat? Foteu el camp. - Sí. 795 00:47:44,840 --> 00:47:45,960 Gràcies per… 796 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 Espera! 797 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Neil! 798 00:47:51,280 --> 00:47:52,720 Neil McKavanagh? 799 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 Disculpi! 800 00:47:53,720 --> 00:47:57,160 - Qui és aquest, Chris? - Perdona, Neil. Heu de marxar. 801 00:47:57,240 --> 00:47:58,120 No. 802 00:47:58,200 --> 00:48:01,600 - Em dic Jedrzej Czernecki. - Es diu Jedrzej Czernecki. 803 00:48:01,680 --> 00:48:04,320 - El campió polonès. - És el campió polonès. 804 00:48:04,400 --> 00:48:06,880 M'agradaria que em representés. 805 00:48:06,960 --> 00:48:10,440 Vol ser un campió professional i que vostè el representi. 806 00:48:10,520 --> 00:48:11,800 Representi'm. 807 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 - Sí. - Bé… 808 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 No necessito més campions. 809 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 Si vols fer servir les instal·lacions, 810 00:48:18,520 --> 00:48:22,160 el Chris t'informarà de les quotes mensuals. 811 00:48:22,240 --> 00:48:25,920 Ja té campions. Si vols boxejar, has de pagar. 812 00:48:26,000 --> 00:48:27,840 Deus haver traduït malament. 813 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 - Espera. Para. - Quiet! 814 00:48:30,080 --> 00:48:32,440 Neil! 815 00:48:34,680 --> 00:48:36,080 Soc un campió. 816 00:48:36,680 --> 00:48:40,160 Podria entrenar on fos, però vull entrenar amb tu. 817 00:48:40,240 --> 00:48:41,160 Tens sort. 818 00:48:41,240 --> 00:48:44,160 El meu marit diu que té sort que pugui lluitar per a vostè. 819 00:48:44,240 --> 00:48:45,640 Té sort que sigui aquí. 820 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Molt bé. Entesos. 821 00:48:48,240 --> 00:48:49,440 Veniu aquí. 822 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 Veieu aquell home del racó, el gros? 823 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 És el campió dels pesos pesants de Romania. 824 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 És el número 40 dels rànquings del WBC, 825 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 el Consell Mundial de Boxa. 826 00:49:03,120 --> 00:49:04,240 - Ho sé. - Entesos? 827 00:49:04,840 --> 00:49:07,120 Escolta el que et diré. 828 00:49:07,200 --> 00:49:09,680 Ves a guanyar l'or olímpic. 829 00:49:10,400 --> 00:49:11,640 Llavors parlarem. 830 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Però ara mateix, com veieu, estic molt ocupat. 831 00:49:15,200 --> 00:49:17,960 La porta és allà, entesos? Gràcies. 832 00:49:18,040 --> 00:49:20,840 Diu que ells ja són professionals. 833 00:49:22,160 --> 00:49:24,320 Crec que no t'hi volen, aquí. 834 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Marxem. 835 00:49:26,040 --> 00:49:28,600 Digues-li que se'n penedirà. 836 00:49:28,680 --> 00:49:29,920 - Collons. - No! 837 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 Digues-li, Kasia, collons! 838 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 Diu que se'n… 839 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - Que se'n penedirà. - Sí. 840 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Se'n penedirà. - Me'n penediré? 841 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Sí. - Sí. 842 00:49:40,360 --> 00:49:44,520 Fa deu anys que noquejo fracassats com aquell en una ronda. 843 00:49:44,600 --> 00:49:46,760 Digues-li que me'ls carregaré. 844 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 - Pot… - Destruir! 845 00:49:50,160 --> 00:49:53,240 - …destruir els seus boxejadors. - Puc matar. 846 00:49:53,320 --> 00:49:55,520 - Pot matar els seus boxejadors. - Sí! 847 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 M'eren igual els comunistes. M'ha d'acollonir un romanès? No! 848 00:49:59,520 --> 00:50:02,560 Em quedaré tots els seus cinturons, entesos? 849 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 Puc fotre'ls una pallissa a tots. Digues-li que puc… 850 00:50:06,000 --> 00:50:06,840 Eh! 851 00:50:09,640 --> 00:50:10,520 I a mi? 852 00:50:11,880 --> 00:50:14,240 Creu que em pot guanyar l'albanès? 853 00:50:14,320 --> 00:50:15,400 Roy! 854 00:50:15,480 --> 00:50:18,200 No t'hi fiquis. Tens un combat. 855 00:50:18,280 --> 00:50:21,240 Relaxa't. Sigues una mica caritatiu. 856 00:50:21,320 --> 00:50:23,040 M'he d'entrenar, no? 857 00:50:25,080 --> 00:50:27,840 - Creus que em pots guanyar, pallús? - Pallús? 858 00:50:28,320 --> 00:50:31,040 - Crec que vol lluitar amb tu. - Amb mi? 859 00:50:35,920 --> 00:50:37,760 Què? No. I la mà? 860 00:50:37,840 --> 00:50:38,760 A la merda. Marxa. 861 00:50:38,840 --> 00:50:39,680 - Jedrzej… - Marxa! 862 00:50:39,760 --> 00:50:41,000 - No, si us plau. - Sí. 863 00:50:41,080 --> 00:50:43,320 - La mà… - A la merda. Tu ves-te'n. 864 00:50:43,400 --> 00:50:46,480 - Però… - Marxa i no m'humiliïs. 865 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 Ves-te'n. 866 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Ja està, nano. Estàs fotut. 867 00:51:04,640 --> 00:51:08,240 Molt bé, nois, jugueu net, com si fos un combat de debò. 868 00:51:08,320 --> 00:51:11,560 Prohibit pegar sota la cintura. Saludeu-vos i comenceu. 869 00:51:11,640 --> 00:51:13,960 El cabró albanès no sap jugar net. 870 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Ding-ding. 871 00:51:16,560 --> 00:51:17,520 Va. 872 00:51:19,000 --> 00:51:19,840 Vinga, Roy. 873 00:51:19,920 --> 00:51:21,240 - Vinga! - Roy! 874 00:51:23,080 --> 00:51:24,280 Vinga, Roy! 875 00:51:29,840 --> 00:51:30,880 On has anat? 876 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 On has anat, eh? 877 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 Això és tot? Pots fer-ho millor. 878 00:51:37,920 --> 00:51:40,440 Te'n regalo un! 879 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 - Vinga! - Ensenya-n'hi! 880 00:51:45,000 --> 00:51:46,440 - Va! - Ets novell? 881 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Vinga. Tu pots. 882 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 Roy! 883 00:51:54,720 --> 00:51:58,000 - Vinga. - Pega tan bé com parla l'idioma. 884 00:52:05,200 --> 00:52:07,880 Tens algun desig abans de morir? 885 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 EL COMBAT DEL SEGLE CAMPIÓ DEL MÓN DE PESOS MITJANS 886 00:52:18,200 --> 00:52:20,240 Crec que l'albanès està enfadat. 887 00:52:21,120 --> 00:52:22,080 Som-hi. 888 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 Què cony ha passat? 889 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 Estàs bé, nen? Estàs bé? 890 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 Som-hi, collons. 891 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 Que vols que em corri? 892 00:53:14,840 --> 00:53:15,880 Aixeca't! 893 00:53:16,480 --> 00:53:18,160 - Va! - S'està aixecant. 894 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 En vol més. 895 00:53:20,400 --> 00:53:21,640 Vine aquí, hòstia. 896 00:53:21,720 --> 00:53:22,760 Acosta't. 897 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Molt bé. 898 00:53:33,240 --> 00:53:34,080 Pareu! 899 00:53:34,560 --> 00:53:36,240 Prou! 900 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 - Aturi el combat. - Digues-li que no s'aixequi. 901 00:53:39,200 --> 00:53:40,520 - Jedrzej… - Ves-te'n. 902 00:53:40,600 --> 00:53:42,160 - Kasia, marxa. - No t'aixequis. 903 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 - Que no s'aixequi. - No t'aixequis. 904 00:53:44,560 --> 00:53:45,760 No! 905 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 No te li acostis! 906 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 No… No te li acostis! 907 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Marxa, hòstia! 908 00:53:50,200 --> 00:53:52,680 Això em converteix en el millor d'Albània, 909 00:53:53,320 --> 00:53:55,480 on són les dones qui lluiten. 910 00:53:55,560 --> 00:53:58,960 Per què collons has entrat? 911 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Perdona. 912 00:54:06,640 --> 00:54:09,160 T'he dit que et quedessis fora. Per què? 913 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 - Per què has entrat? - Estava preocupada. 914 00:54:12,240 --> 00:54:16,080 - Eres a terra. - I què? És boxa. 915 00:54:16,160 --> 00:54:19,400 Caus i t'aixeques. Ja quasi els tenia. 916 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 - Hauria guanyat. - Amb aquesta mà? 917 00:54:21,520 --> 00:54:22,720 Això és igual! 918 00:54:22,800 --> 00:54:23,840 Ho entens? 919 00:54:23,920 --> 00:54:25,240 T'ho he demanat, no? 920 00:54:25,320 --> 00:54:27,680 T'he demanat que t'esperessis fora. 921 00:54:27,760 --> 00:54:31,880 I tu què has fet? Has entrat. I ara no puc tornar a entrar 922 00:54:31,960 --> 00:54:36,440 perquè m'has humiliat davant dels millors entrenadors del país! 923 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Hola? 924 00:54:39,280 --> 00:54:40,520 Sento interrompre-us. 925 00:54:41,000 --> 00:54:42,080 Jackie Boss. 926 00:54:43,400 --> 00:54:45,560 - Què? - Diu que es diu Jackie Boss. 927 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 Ja ho he entès. Pregunta-li què vol. 928 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - Què vol? - Mira, 929 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 he vist el que acabes de fer 930 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 i com has aguantat els cops del Roy Barber ni més ni menys. 931 00:54:55,760 --> 00:54:56,800 Collons, nano. 932 00:54:56,880 --> 00:54:59,240 Això sí que és talent. 933 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - Se'n fot de mi? - Calma't. 934 00:55:01,440 --> 00:55:02,920 Perdoni. 935 00:55:03,000 --> 00:55:03,880 Tu… 936 00:55:04,360 --> 00:55:05,320 lluites… 937 00:55:05,960 --> 00:55:07,200 bé. 938 00:55:07,280 --> 00:55:08,880 Lluito bé, ho sents? 939 00:55:08,960 --> 00:55:12,200 No és un nen petit. És polonès i prou, entesos? 940 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Disculpeu-me. 941 00:55:14,240 --> 00:55:15,160 I què? 942 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 Què vol? 943 00:55:16,440 --> 00:55:18,960 Busco un tipus de boxejador molt especial. 944 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Busco jornalers. 945 00:55:22,600 --> 00:55:24,120 Diu que busca… 946 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Jornalers. 947 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 En el món de la boxa, un jornaler és com… 948 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 Com l'amiga grassa d'una meuca. 949 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 És allà, va de festa. 950 00:55:35,760 --> 00:55:38,480 Potser fins i tot algú se la intenta follar. 951 00:55:39,160 --> 00:55:42,200 Però, quan s'acaba la nit, torna a casa sola. 952 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 M'enteneu? 953 00:55:44,240 --> 00:55:46,120 - Què diu? - No ho sé. 954 00:55:46,200 --> 00:55:48,120 Que ha estat amb una dona grossa. 955 00:55:48,200 --> 00:55:49,320 Collons. Marxem. 956 00:55:49,400 --> 00:55:51,200 T'ho diré així. 957 00:55:53,240 --> 00:55:54,480 Un jornaler 958 00:55:54,560 --> 00:55:57,920 pot lluitar contra els campions, 959 00:55:58,560 --> 00:56:01,400 però ell no ho és mai. 960 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Entres al ring amb els millors 961 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 i fas un combat que t'hi cagues. 962 00:56:09,880 --> 00:56:13,600 Però, al final de la dotzena, quan caus a terra, 963 00:56:14,960 --> 00:56:16,120 no t'aixeques. 964 00:56:17,520 --> 00:56:18,760 I el millor: 965 00:56:20,080 --> 00:56:21,720 paguem en metàl·lic. 966 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 "Metàl·lic." Què vol? 967 00:56:25,000 --> 00:56:25,920 No n'estic segura, 968 00:56:26,000 --> 00:56:31,000 però crec que vol que perdis un combat per diners. 969 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 Ves a la merda, em sents? Ves a la merda. 970 00:56:39,080 --> 00:56:39,920 Això era un no? 971 00:56:40,000 --> 00:56:41,400 - Escolta… - Marxem! 972 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Escolta. 973 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Si canvieu d'opinió, 974 00:56:45,280 --> 00:56:46,640 truqueu-me. 975 00:56:47,480 --> 00:56:48,440 Ves a la merda. 976 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Marxem, Kasia. 977 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Entesos. 978 00:56:52,760 --> 00:56:53,880 Gràcies. Perdó. 979 00:57:02,120 --> 00:57:05,360 - Això no vol dir que no et vulguin… - Un moment. 980 00:57:27,640 --> 00:57:29,800 Hòstia puta! Jedrzej! 981 00:57:31,280 --> 00:57:32,880 - Què? - Jedrzej, vine! 982 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 Jedrzej, vine! 983 00:57:35,240 --> 00:57:37,360 - Què passa? - Mira. 984 00:57:39,960 --> 00:57:40,880 Merda. 985 00:57:42,120 --> 00:57:43,480 Merda! 986 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Hòstia puta. - Què passa? 987 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Digues-m'ho tu. - Què vols dir? 988 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 Que què vull dir? Què és això? 989 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Verge. - Verge els meus collons! 990 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Us han robat. - Fa teatre! 991 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - Hòstia! - Què? 992 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 - On cony són els diners? - Això és casa meva. 993 00:58:01,840 --> 00:58:03,240 Torna-me'ls, desgraciat! 994 00:58:03,320 --> 00:58:04,400 Jedrzej, quiet! 995 00:58:04,480 --> 00:58:07,560 Pensa que no tenim passaport. No tenim passaport. 996 00:58:07,640 --> 00:58:10,560 Si ve la policia, a qui creurà? Et detindran. 997 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Escolta la teva dona. 998 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 Sí. Fes servir el cervell, Jedrus. 999 00:58:16,520 --> 00:58:19,680 Potser hauríem de trucar a la policia. 1000 00:58:21,280 --> 00:58:22,680 Els podem explicar 1001 00:58:22,760 --> 00:58:27,200 que us he acollit a casa meva amb tota la bondat del món 1002 00:58:27,880 --> 00:58:30,320 i que m'acuseu de lladre. 1003 00:58:30,400 --> 00:58:32,200 - Així m'ho agraïu? - Hòstia! 1004 00:58:32,280 --> 00:58:33,200 Jedrzej! 1005 00:58:34,920 --> 00:58:38,520 Tenia les meves sospites amb ell. I saps què és el pitjor? 1006 00:58:38,600 --> 00:58:39,600 Que és polonès. 1007 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 Quina merda de compatriotes. Ens hauríem d'ajudar. 1008 00:58:44,520 --> 00:58:47,160 Hem marxat per allunyar-nos de cabrons com ell. 1009 00:58:47,240 --> 00:58:48,480 Jedrzej, si us plau. 1010 00:58:54,480 --> 00:58:55,360 POLICIA 1011 00:58:55,440 --> 00:59:00,000 La Kasia tenia por d'anar a la presó i jo, que ens deportessin. 1012 00:59:01,400 --> 00:59:03,880 Però vam tastar un producte 1013 00:59:03,960 --> 00:59:07,280 que no estava disponible a la Polònia comunista. 1014 00:59:08,360 --> 00:59:10,000 La compassió. 1015 00:59:10,080 --> 00:59:12,640 CENTRE D'IMMIGRACIÓ 1016 00:59:13,800 --> 00:59:17,800 Sala d'estar i sala de jocs, però espero que no neixi aquí. 1017 00:59:17,880 --> 00:59:23,040 No tolerem cap mena de discriminació basada en la raça o la nacionalitat. 1018 00:59:23,120 --> 00:59:26,120 Els lavabos compartits són a l'esquerra. 1019 00:59:26,920 --> 00:59:30,160 Ni convidats ni mascotes. Tothom neteja el que embruta. 1020 00:59:30,880 --> 00:59:31,760 Ja hi som. 1021 00:59:32,680 --> 00:59:35,320 Hi ha toc de queda. 1022 00:59:35,400 --> 00:59:38,680 Si a les set no sou aquí, dormiu fora. 1023 00:59:39,360 --> 00:59:40,840 Gràcies per tot. 1024 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Disculpeu. 1025 00:59:44,200 --> 00:59:46,520 Ens volíem presentar. 1026 00:59:46,600 --> 00:59:50,440 - Què volen? Són gitanos. - Tranquil, només saluden. 1027 00:59:50,520 --> 00:59:52,120 Però què volen? 1028 00:59:52,200 --> 00:59:53,160 Em dic Yu. 1029 00:59:53,640 --> 00:59:54,840 Yu So Wong. 1030 00:59:54,920 --> 00:59:57,200 La meva dona, Uyen Nguyen Wong. 1031 00:59:57,840 --> 00:59:58,720 Kasia. 1032 00:59:58,800 --> 01:00:00,880 Encantada. Ell és el Jedrzej. 1033 01:00:01,840 --> 01:00:05,080 Kasia, ets molt guapa. De seguida m'he fixat en tu. 1034 01:00:05,160 --> 01:00:07,360 Ets de Rússia? 1035 01:00:07,440 --> 01:00:09,320 - Polònia, collons. - Polska? 1036 01:00:09,400 --> 01:00:10,240 Polònia. 1037 01:00:10,320 --> 01:00:11,920 No us encanta aquest lloc? 1038 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 Fa vuit mesos que hi som. 1039 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - Vuit? - Sí. 1040 01:00:16,440 --> 01:00:19,960 Jo, de Vietnam. El meu home, de la Xina. 1041 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 La guerra ens odia. 1042 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 I nosaltres… allà… gent morta. 1043 01:00:26,960 --> 01:00:28,840 - Morts al carrer… - Sayonara. 1044 01:00:28,920 --> 01:00:29,760 I nosaltres… 1045 01:00:34,920 --> 01:00:37,680 No vull ser aquí. Quant ens quedarem? 1046 01:00:37,760 --> 01:00:39,800 Sis mesos? Vuit? 1047 01:00:39,880 --> 01:00:40,960 Un any? 1048 01:00:41,720 --> 01:00:43,760 - Vull tornar a casa. - Ei. 1049 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasia. 1050 01:00:46,480 --> 01:00:49,000 No et preocupis. 1051 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 Com vols que no em preocupi? T'imagines criar un fill aquí? 1052 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Kasia. Kasiula. 1053 01:00:54,160 --> 01:00:57,120 Tot va segons el pla, però una mica més lent. 1054 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 Creus que només hi ha un club de boxa a Londres? 1055 01:01:00,920 --> 01:01:03,880 El McKavanagh se'n penedirà fins que es mori. 1056 01:01:04,800 --> 01:01:07,360 Ja ho veuràs. D'aquí un mes ens en riurem. 1057 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Tu ets la Kate i jo el Jandrew. 1058 01:01:13,360 --> 01:01:14,200 Vine aquí. 1059 01:01:14,960 --> 01:01:18,600 I aquesta és l'última nit 1060 01:01:19,600 --> 01:01:24,160 que som uns polonesos fracassats. 1061 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Demà comencem de nou. 1062 01:01:30,840 --> 01:01:31,960 Tot anirà bé. 1063 01:01:37,480 --> 01:01:40,280 8 MESOS DESPRÉS 1064 01:01:41,240 --> 01:01:42,840 Un, dos. 1065 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Kurwa! 1066 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Pegues com un wagina. 1067 01:01:48,960 --> 01:01:51,840 Primer, Yu, que et follin. 1068 01:01:51,920 --> 01:01:54,000 I és pizda, no wagina. 1069 01:01:54,080 --> 01:01:55,920 L'esquerra va bé. 1070 01:01:57,000 --> 01:01:58,960 Però hem de parlar, fill. 1071 01:01:59,040 --> 01:02:01,400 Fa tres mesos que no pagues la quota. 1072 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Doni'm un altre mes, sí? 1073 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Sí. 1074 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Un més, i un altre i un altre. 1075 01:02:07,960 --> 01:02:13,120 Però em va dir que organitzaria un combat. Si ho fes, no estaria aquí plantat. 1076 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 No és que et vulgui fer fora, però les coses són així. 1077 01:02:20,000 --> 01:02:23,160 Em pot donar un altre dia? Un dia? 1078 01:02:25,040 --> 01:02:25,880 Entesos. 1079 01:02:25,960 --> 01:02:27,520 - Un dia! - Sí, gràcies. 1080 01:02:27,600 --> 01:02:30,960 - Segueix així amb l'esquerra. Vas bé. - Sí. 1081 01:02:33,480 --> 01:02:36,200 O sigui que aquest és un pizda, no? 1082 01:02:37,560 --> 01:02:38,400 Sí. 1083 01:02:38,480 --> 01:02:39,880 Un pizda integral. 1084 01:02:39,960 --> 01:02:41,360 - Som-hi. - Sí. 1085 01:02:42,680 --> 01:02:45,360 - La mà millorava. - Hola, Pasha. 1086 01:02:45,440 --> 01:02:48,400 Tant de bo pogués dir el mateix de tota la resta. 1087 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 - Hola. - Hola. 1088 01:02:50,080 --> 01:02:54,520 El Czesiek era a la presó per traïció, jo no podia tornar a Polònia 1089 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 i, com si no n'hi hagués prou, 1090 01:02:57,000 --> 01:03:01,400 una puta de la tele em recordava constantment el malparit del Roy Barber. 1091 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 Tornes a ser campió del món. Què se sent? 1092 01:03:04,520 --> 01:03:08,600 És increïble! No ho puc descriure de cap altra manera. 1093 01:03:08,680 --> 01:03:11,600 Per fi tinc el que em mereixo. 1094 01:03:11,680 --> 01:03:14,400 I em vull donar les gràcies a mi mateix. 1095 01:03:14,480 --> 01:03:17,080 No m'he rendit mai. M'esforço cada dia. 1096 01:03:17,160 --> 01:03:19,760 Soc el que necessita la boxa, entreteniment. 1097 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 {\an8}I el millor eren els paquets que m'enviava ma mare. 1098 01:03:27,280 --> 01:03:29,640 JEDRZEJ CZERNECKI: ENEMIC PÚBLIC NÚMERO 1 1099 01:03:29,720 --> 01:03:31,960 Hola, Kasia. Tens fajne cycki. 1100 01:03:32,880 --> 01:03:35,800 T'hauria de fer vergonya. Ho diré a la teva dona i veuràs. 1101 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - Què li has ensenyat? - Una mica de polonès. Paraules bàsiques. 1102 01:03:41,080 --> 01:03:42,400 Com va el dia? 1103 01:03:42,480 --> 01:03:43,440 No em preguntis. 1104 01:03:43,520 --> 01:03:45,240 La Svetlana ha arribat tard. 1105 01:03:45,320 --> 01:03:48,880 O sigui que he arribat una hora tard a l'hotel. 1106 01:03:51,240 --> 01:03:53,720 - I he parlat amb l'encarregat. - Au. 1107 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 Em fan molt mal els peus. 1108 01:03:56,200 --> 01:03:57,440 Permeti'm, senyora. 1109 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 - Què és això? - Res. 1110 01:04:06,280 --> 01:04:10,320 Soc famós a Polònia. Com va el meu campió? 1111 01:04:11,640 --> 01:04:14,120 Avui no para de donar-me cops a la bufeta. 1112 01:04:14,640 --> 01:04:15,600 Sí? 1113 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 És un boxejador nat. 1114 01:04:17,120 --> 01:04:22,200 He d'anar al lavabo tota l'estona i no tinc temps de parar. 1115 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 Doncs potser t'hauríem de comprar un orinal. 1116 01:04:24,960 --> 01:04:28,240 O un bolquer, perquè l'hereti el Tadek. 1117 01:04:29,040 --> 01:04:30,000 Molt graciós. 1118 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 - I el teu dia? - Molt bé. 1119 01:04:34,080 --> 01:04:36,480 Estic entrenant. Aviat tindré un combat. 1120 01:04:37,320 --> 01:04:39,200 Només he de pagar el gym. 1121 01:04:40,400 --> 01:04:43,040 - Pagar el gym? - Sí, saldar els deutes. 1122 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Digues-li que no tenim diners. 1123 01:04:48,720 --> 01:04:50,000 Però en tenim. 1124 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Tu en tens. 1125 01:04:54,440 --> 01:04:58,160 - Són per a un pis. - És el mateix. 1126 01:04:58,240 --> 01:05:00,720 Paguem el gimnàs, guanyo i podem pagar… 1127 01:05:00,800 --> 01:05:03,720 Estic de nou mesos. Quan guanyaràs un combat? 1128 01:05:03,800 --> 01:05:06,320 Genial. Ens en queden tres. Tranquil·la. 1129 01:05:09,240 --> 01:05:11,440 Ja en tinc prou de bromes estúpides. 1130 01:05:11,520 --> 01:05:14,240 Com volies que entrenés amb la mà trencada? 1131 01:05:14,320 --> 01:05:16,520 Pel que sé, fa temps que està curada. 1132 01:05:16,600 --> 01:05:19,560 Com saps quant tarda a curar-se la mà d'un boxejador? 1133 01:05:19,640 --> 01:05:20,800 Espavila. 1134 01:05:20,880 --> 01:05:23,360 Aviat seràs pare. 1135 01:05:23,440 --> 01:05:25,880 Hi veus un bressol, aquí? Vestidets, bolquers? 1136 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - I et vols gastar els estalvis? - He de boxejar. 1137 01:05:28,720 --> 01:05:31,440 Ja n'he tingut prou dels teus contes! 1138 01:05:31,520 --> 01:05:34,680 "Un altre mes. Aquell paio organitzarà un combat." 1139 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 No organitzarà res, entesos? Perquè no signifiques res per a ells. 1140 01:05:38,920 --> 01:05:40,360 Tornem a casa, hòstia. 1141 01:05:40,440 --> 01:05:43,280 S'ha acabat! El teu somni s'ha acabat! 1142 01:05:43,360 --> 01:05:44,200 Ho entens? 1143 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 Sí? I on vols que tornem? No tenim casa. 1144 01:05:48,440 --> 01:05:52,200 - Sí? - Ens posaran a la presó. No ho entens? 1145 01:05:52,280 --> 01:05:53,440 Vols diners? 1146 01:05:53,520 --> 01:05:55,480 - Té. En tens prou? - Para. 1147 01:05:55,560 --> 01:05:59,520 Més diners per a l'amo. És clar! L'amo necessita més diners. 1148 01:05:59,600 --> 01:06:00,640 - Què? - Té. 1149 01:06:00,720 --> 01:06:05,200 Seguiré treballant com una esclava sense ni una pausa per anar al la… 1150 01:06:07,160 --> 01:06:08,040 Què passa? 1151 01:06:09,120 --> 01:06:10,280 Ei. 1152 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Seu. Què passa? Espera. - No ho sé, em fa mal! 1153 01:06:14,040 --> 01:06:15,080 Yu! Uyen! 1154 01:06:15,160 --> 01:06:16,000 Veniu. 1155 01:06:16,080 --> 01:06:19,120 - Veniu! Què li passa? - Què passa? 1156 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - Què faig? - Què li passa? 1157 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - No ho sé. - Respira! 1158 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - Respira! - Molt bé, respira. I ara què? 1159 01:06:25,760 --> 01:06:28,440 - No morirà ningú. - Què fem? 1160 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 Anem a l'hospital. 1161 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - Collons. Això ja ho sé. Anem. - No m'aixequeu. 1162 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 - Estàs molt grubas, Kasia. - Respira! 1163 01:06:35,160 --> 01:06:36,000 Respira! 1164 01:06:36,080 --> 01:06:37,560 Agafeu les meves sabates! 1165 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 HOSPITAL LONDON BRIDGE 1166 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Ho sento. 1167 01:06:59,760 --> 01:07:02,240 Sé tot el que has sacrificat per ser aquí. 1168 01:07:03,960 --> 01:07:06,600 Però crec que hem de tornar a casa per ell. 1169 01:07:08,400 --> 01:07:10,120 Sí. Ho veus? 1170 01:07:10,200 --> 01:07:12,760 El Tadzik vol tornar a casa, no? 1171 01:07:12,840 --> 01:07:14,240 Molt bé. 1172 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 Tadzik. 1173 01:07:19,000 --> 01:07:20,160 Tot anirà bé. 1174 01:07:20,720 --> 01:07:24,560 Ens disculparem oficialment. Ets un gran campió. 1175 01:07:24,640 --> 01:07:27,040 Voldran aprofitar el teu talent. 1176 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 I ara, una primícia esportiva des de Seül. 1177 01:07:31,920 --> 01:07:34,280 Amb gran habilitat i determinació, 1178 01:07:34,360 --> 01:07:39,240 la sensació de la boxa polonesa, Krzysztof Nowak, ha guanyat els Jocs. 1179 01:07:39,320 --> 01:07:42,360 Això afegeix un altre capítol al llegat de Nowak, 1180 01:07:42,440 --> 01:07:44,400 prova de la passió i la tenacitat 1181 01:07:44,480 --> 01:07:47,520 que el defineixen com a far de la boxa. 1182 01:07:47,600 --> 01:07:51,000 Li donem l'enhorabona per aquest triomf merescut. 1183 01:07:51,080 --> 01:07:52,720 D'altra banda, Roy Barber… 1184 01:07:52,800 --> 01:07:55,400 Busco un tipus de boxejador molt especial. 1185 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Busco jornalers. 1186 01:07:57,000 --> 01:07:58,280 I el millor: 1187 01:07:58,360 --> 01:08:00,360 paguem en metàl·lic. 1188 01:08:13,240 --> 01:08:14,320 Ho faré. 1189 01:08:15,600 --> 01:08:19,840 Només per assegurar-me que queda clar: entens què volem? 1190 01:08:19,920 --> 01:08:20,760 Sí. 1191 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 M'agradaria que ho diguessis. 1192 01:08:27,320 --> 01:08:29,800 Lluitaré contra el teu home i perdré. 1193 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 No. 1194 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 No perdràs. Això ho podria fer qualsevol. 1195 01:08:36,160 --> 01:08:40,680 El que vull que facis és no guanyar. 1196 01:08:43,440 --> 01:08:44,320 Collons… 1197 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 Benvingut a Anglaterra. 1198 01:08:51,880 --> 01:08:52,720 Tadek. 1199 01:08:52,800 --> 01:08:55,120 Sí, rei, la mama tornarà aviat. 1200 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Tadek. 1201 01:08:56,680 --> 01:08:58,000 Ves amb compte. 1202 01:08:58,080 --> 01:08:59,920 Si plora, pots taral·lejar. 1203 01:09:00,000 --> 01:09:02,640 I no et preocupis. Li agrada el soroll. 1204 01:09:02,720 --> 01:09:04,120 Hi tinc la mà trencada. 1205 01:09:04,200 --> 01:09:06,160 La meva germana n'ha tingut set. 1206 01:09:06,240 --> 01:09:08,200 N'han sobreviscut tres. 1207 01:09:08,280 --> 01:09:09,360 Déu meu. 1208 01:09:10,000 --> 01:09:10,880 Ha arribat el taxi. 1209 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 Marxem? 1210 01:09:12,600 --> 01:09:15,120 - Adeu, campió. - Espereu. Només un moment. 1211 01:09:15,200 --> 01:09:17,400 - Se'n sortirà. - No és això. 1212 01:09:17,480 --> 01:09:18,640 Uyen, et fa res? 1213 01:09:18,720 --> 01:09:19,920 Sí, i tant. 1214 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 JEDRZEJ CZERNECKI: ENEMIC PÚBLIC NÚMERO 1 1215 01:09:31,360 --> 01:09:32,200 Què? 1216 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 Merda. 1217 01:09:34,520 --> 01:09:35,800 Obre'l, va. 1218 01:09:38,680 --> 01:09:39,760 Uau! 1219 01:09:41,440 --> 01:09:43,040 No pot ser! 1220 01:09:44,400 --> 01:09:46,120 Però si és la meva manta! 1221 01:09:47,360 --> 01:09:49,120 Quina passada. 1222 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - Com un guant. - Vaig prendre mides mentre dormies. 1223 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 De debò? 1224 01:09:54,000 --> 01:09:54,920 Ostres. 1225 01:09:56,080 --> 01:09:57,520 - És preciosa. - Jedrzej… 1226 01:10:01,040 --> 01:10:02,480 Sé quina mena de combat és. 1227 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Per a mi i el Tadzik, sempre seràs un campió. 1228 01:10:12,920 --> 01:10:16,120 Marxem. Farem tard. 1229 01:10:34,160 --> 01:10:38,880 - Segur que saps el que fas? - Del tot. Cap problema. 1230 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Ja. 1231 01:10:41,320 --> 01:10:45,680 Jandrew, hi ha un malparit boig que sembla que t'està buscant. 1232 01:10:45,760 --> 01:10:47,480 Tanca la boca, anglesot. 1233 01:10:49,640 --> 01:10:51,160 Hola, princesa. 1234 01:10:53,480 --> 01:10:54,600 Oncle. 1235 01:10:55,480 --> 01:10:58,160 Hòstia. Què hi fas, aquí? 1236 01:10:58,240 --> 01:11:00,240 - Jedrula! - Què hi fas, aquí? 1237 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 Quina pregunta! 1238 01:11:02,960 --> 01:11:04,720 És el teu debut professional. 1239 01:11:04,800 --> 01:11:08,680 No me l'hauria perdut ni per tots els conyets del món. 1240 01:11:10,800 --> 01:11:11,640 I aquest nan? 1241 01:11:12,680 --> 01:11:13,920 Ell? 1242 01:11:14,000 --> 01:11:17,160 Em dic Yu. Yu So Wong. Però em pots dir Yu. 1243 01:11:17,880 --> 01:11:19,240 - És l'entrenador? - No. 1244 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 M'ajuda amb la cinta i tot això. 1245 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Digues-me qui tens al teu racó. 1246 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 El Yu. 1247 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 El Yu. Això és boxa professional? 1248 01:11:33,520 --> 01:11:38,000 - No, no és exactament això. - Hi seré jo, al teu racó. 1249 01:11:38,480 --> 01:11:40,720 - Vinga, oncle. - Calla i escolta. 1250 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Mira, Jedrula. 1251 01:11:43,840 --> 01:11:46,280 Ja que soc aquí, deixa'm fer alguna cosa. 1252 01:11:46,360 --> 01:11:48,360 Encara recordo algunes coses. 1253 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - I tu, Yu… - Sí. 1254 01:11:51,040 --> 01:11:54,560 - Pots aprendre alguna cosa. - Què t'ha passat a la cama? 1255 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 És de la presó. 1256 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 Em feia tantes palles que se'm va trencar el maluc. 1257 01:12:02,000 --> 01:12:02,840 Mira. 1258 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Al voltant dels artells. 1259 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 I després, la resta. 1260 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Aquí i aquí. 1261 01:12:11,800 --> 01:12:13,120 Prou collonades. 1262 01:12:16,520 --> 01:12:17,640 El paio d'avui 1263 01:12:18,720 --> 01:12:21,160 no és cap xitxarel·lo olímpic. 1264 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 - Vol guanyar el campionat. - Oncle. 1265 01:12:25,840 --> 01:12:27,080 Aquest combat és diferent. 1266 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Lluitem i guanyem. 1267 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Viure i governar. - Sí, però… 1268 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 - Guanyar o morir, entesos? - Sí, oncle. 1269 01:12:34,360 --> 01:12:36,320 Però aquest combat és diferent… 1270 01:12:37,080 --> 01:12:38,440 Deixa de fer l'imbècil. 1271 01:12:39,080 --> 01:12:40,000 Lluita. 1272 01:12:41,240 --> 01:12:45,040 Vas néixer per a això, fill. Per guanyar. 1273 01:12:51,520 --> 01:12:52,480 No siguis pizda. 1274 01:12:54,520 --> 01:12:55,360 Eh! 1275 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Sento interrompre el que sigui aquesta merda. 1276 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 Però estem preparats. 1277 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Bona tarda, senyores i senyors. 1278 01:13:11,000 --> 01:13:12,280 Bona tarda, Londres. 1279 01:13:13,240 --> 01:13:17,760 Estan preparats per conèixer els campions d'aquesta nit? 1280 01:13:19,200 --> 01:13:21,080 Al racó blau, 1281 01:13:22,040 --> 01:13:25,560 des de Bytom, Polònia, 1282 01:13:27,640 --> 01:13:31,160 Jedrzej 1283 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Czernecki! 1284 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 Sents aquest silenci? Absorbeix-lo. 1285 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 No el tornaràs a sentir. Mai més! 1286 01:13:41,840 --> 01:13:46,760 Senyores i senyors, i ara, el seu oponent a l'altre costat del ring. 1287 01:13:47,400 --> 01:13:51,000 Lluitant des del racó vermell, 1288 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 des de Cork, Irlanda, 1289 01:13:54,040 --> 01:14:01,000 amb 23 victòries consecutives, 18 fores de combat i dues derrotes, 1290 01:14:01,880 --> 01:14:06,320 Rascal 1291 01:14:06,400 --> 01:14:11,240 O'Brian! 1292 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 Rascal! 1293 01:14:22,160 --> 01:14:25,520 Boxejadors, heu rebut les meves instruccions al vestidor. 1294 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Obeïu les meves ordres en tot moment. 1295 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 Protegiu-vos en tot moment. 1296 01:14:30,080 --> 01:14:31,600 - Saludeu-vos. - Vinga! 1297 01:14:31,680 --> 01:14:33,040 Bona sort a tots dos. 1298 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Vinga, Rascal! Fot-li! 1299 01:14:37,640 --> 01:14:38,680 Va! 1300 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 Vinga! 1301 01:14:43,160 --> 01:14:44,800 - Pega-li! - Destrossa'l! 1302 01:14:49,120 --> 01:14:50,560 Vinga! 1303 01:14:50,640 --> 01:14:52,920 - Rascal! - Va, pega'm. 1304 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 Pega'm! 1305 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 Pega'm! Vinga, pega'm! 1306 01:15:02,440 --> 01:15:03,640 Molt bé. 1307 01:15:03,720 --> 01:15:04,680 Què fa? 1308 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Vinga. 1309 01:15:10,720 --> 01:15:12,960 - Lluita! - Deixa de provocar-lo! 1310 01:15:14,640 --> 01:15:15,640 Vinga, Rascal! 1311 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 Pega'm! Pega'm, va! 1312 01:15:17,720 --> 01:15:19,360 - Fot-li! - Molt bé. 1313 01:15:19,440 --> 01:15:20,280 Hòstia! 1314 01:15:20,920 --> 01:15:21,760 Pega'm! 1315 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 No em fas ni pessigolles, figaflor. 1316 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Així! - Vinga. 1317 01:15:32,680 --> 01:15:34,440 Va! Sí! 1318 01:15:35,080 --> 01:15:37,040 - Per darrere! - Sí! 1319 01:15:37,120 --> 01:15:37,960 Pareu! 1320 01:15:39,280 --> 01:15:41,440 - Al vostre racó! - Vinga! 1321 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 Vinga! 1322 01:15:44,440 --> 01:15:46,840 No siguis figaflor! Sembles una dona! 1323 01:15:46,920 --> 01:15:49,200 Respira. Un, dos, tres, quatre. 1324 01:15:49,840 --> 01:15:52,000 Tens els peus enganxats a terra? 1325 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 Et deixarà fora de combat si no fas res. 1326 01:15:55,120 --> 01:15:57,800 Avança't. Té el braç esquerre desprotegit. 1327 01:15:58,360 --> 01:16:00,000 Segona ronda! 1328 01:16:01,360 --> 01:16:04,280 Això no és cap circ. No facis el pallasso. Boxeja. 1329 01:16:06,120 --> 01:16:09,360 - T'estimo! Vinga, Rascal! - Vinga, Rascal! 1330 01:16:10,040 --> 01:16:11,000 Va! 1331 01:16:12,880 --> 01:16:15,240 - Pega'm! - Fot-li! Vinga! Pega-li! 1332 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 Vinga! 1333 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 - Rascal! - Sí! 1334 01:16:32,280 --> 01:16:34,000 Liquida'l! 1335 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 Així es fa, collons! 1336 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 Un! 1337 01:16:42,320 --> 01:16:43,360 Dos! 1338 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Aixeca't! 1339 01:16:46,040 --> 01:16:47,000 Tres! 1340 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 Quatre! 1341 01:16:55,840 --> 01:16:56,920 Cinc! 1342 01:17:07,800 --> 01:17:08,720 Sis! 1343 01:17:13,280 --> 01:17:14,360 Set! 1344 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 Vuit! 1345 01:17:24,760 --> 01:17:25,600 Preparat? 1346 01:17:26,480 --> 01:17:27,440 Va! 1347 01:17:31,360 --> 01:17:32,360 Lluita! 1348 01:17:33,000 --> 01:17:35,800 Vas néixer per a això, fill. Per guanyar. 1349 01:17:39,120 --> 01:17:41,840 Sí! Destrossa'l! 1350 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Així! 1351 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 A terra! 1352 01:17:52,480 --> 01:17:53,440 Al racó! 1353 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Sí! 1354 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - Quatre! - Aixeca't, hòstia! 1355 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 Cinc! 1356 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 Sis! 1357 01:18:02,760 --> 01:18:03,720 Set! 1358 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 Vuit! 1359 01:18:06,720 --> 01:18:08,960 - Nou! - Vinga, Rascal! 1360 01:18:09,040 --> 01:18:09,920 Preparat? 1361 01:18:10,000 --> 01:18:11,680 - Tu pots! - Va! 1362 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 Vinga! 1363 01:18:20,480 --> 01:18:21,600 Al racó! 1364 01:18:28,040 --> 01:18:29,480 L'has apallissat. Ha… 1365 01:18:29,560 --> 01:18:32,360 Què cony ha sigut això? Què collons fas? 1366 01:18:32,440 --> 01:18:35,080 - Què cony diu? - Jedrzej, m'estàs espantant. 1367 01:18:35,160 --> 01:18:37,280 - Què? - No passa res. 1368 01:18:37,360 --> 01:18:39,240 Tu no paris. 1369 01:18:39,320 --> 01:18:40,360 Ja el tens. 1370 01:18:40,440 --> 01:18:43,840 - L'has deixat tocat. - Què collons esteu dient? 1371 01:18:43,920 --> 01:18:46,160 Pots dir alguna cosa que entengui? 1372 01:18:46,240 --> 01:18:49,600 - Sí, sí! Campió! Pam! Campió! - Això no vol dir res! 1373 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - Tercera ronda! - Fes la teva feina, collons! 1374 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 No em facis l'ullet, malparit de merda! 1375 01:18:55,240 --> 01:18:56,600 Sé què significa! 1376 01:18:56,680 --> 01:19:00,880 És la picada d'ullet d'un fill de la gran puta! Hòstia! 1377 01:19:05,200 --> 01:19:09,800 Si m'arruïna el combat, me les pagareu. Tots dos! 1378 01:19:09,880 --> 01:19:11,080 Em sents? 1379 01:19:12,400 --> 01:19:15,240 Fes alguna cosa. M'entens? 1380 01:19:15,320 --> 01:19:18,200 - Fes que perdi! Que perdi! - Campió! Pum! 1381 01:19:18,280 --> 01:19:21,280 Tan curt de gambals ets, borratxo de merda? 1382 01:19:22,960 --> 01:19:24,560 Digues-li que perdi! 1383 01:19:26,520 --> 01:19:29,520 Remata'l! Remata'l! 1384 01:19:30,360 --> 01:19:32,000 Remata'l! 1385 01:19:32,680 --> 01:19:34,720 Prou! S'ha acabat! 1386 01:19:34,800 --> 01:19:36,440 Sí! 1387 01:19:36,520 --> 01:19:37,440 Jedrula! 1388 01:19:41,320 --> 01:19:45,080 Em quedo, malparits. Em quedo. 1389 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 Així es fa! 1390 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 El millor debut de la història! El campió! 1391 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 Molt bé, Jedrula. 1392 01:20:08,440 --> 01:20:10,400 - T'has recuperat i… - Sí… 1393 01:20:11,360 --> 01:20:15,320 - Què collons acabes de fer? - Jackie, tranquil. No passa res. 1394 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 Què has fet? 1395 01:20:17,640 --> 01:20:19,440 M'has ben fotut! 1396 01:20:19,520 --> 01:20:20,360 Què diu? 1397 01:20:20,440 --> 01:20:23,520 Tranqui, tio. Tu seu. 1398 01:20:24,840 --> 01:20:26,360 No entreu! No… 1399 01:20:38,800 --> 01:20:40,320 Un combat impressionant. 1400 01:20:40,400 --> 01:20:44,960 - Per fi algú parla normal. - Els teus punys semblaven martells. 1401 01:20:53,200 --> 01:20:55,040 Però digues una cosa. 1402 01:20:55,120 --> 01:20:58,880 Per què la teva Kasia estava tan trista? O, no ho sé, espantada? 1403 01:21:01,600 --> 01:21:02,720 La Kasia? 1404 01:21:02,800 --> 01:21:06,240 - Sí, la teva Kasia. - Crec que no estava espantada. 1405 01:21:06,320 --> 01:21:08,360 Què vols dir? 1406 01:21:08,440 --> 01:21:12,080 Ho he vist clarament. Seia just davant meu. 1407 01:21:12,560 --> 01:21:16,640 Em mirava com si jo fos el monstre d'un conte de fades. 1408 01:21:18,320 --> 01:21:20,280 Hòstia puta. 1409 01:21:20,360 --> 01:21:23,840 De debò. Si no em creus, pregunta-ho al Jackie. 1410 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Jackie. 1411 01:21:24,960 --> 01:21:26,720 Oi que la Kasia tenia por? 1412 01:21:27,440 --> 01:21:29,160 Sí, estava morta de por. 1413 01:21:30,680 --> 01:21:33,960 - Potser perquè sap que em vas prometre… - Nicky… 1414 01:21:34,040 --> 01:21:34,880 Seu! 1415 01:21:34,960 --> 01:21:37,400 Seu. Que seguis. 1416 01:21:41,760 --> 01:21:42,600 Hòstia. 1417 01:21:43,120 --> 01:21:48,280 Imagineu-vos que el Jackie m'havies promès que cauries al segon assalt. 1418 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 I has caigut al segon assalt. 1419 01:21:50,920 --> 01:21:56,280 O sigui que m'aixeco i començo a marxar. Tenia una festassa planejada. 1420 01:21:56,360 --> 01:21:57,960 Amics, amigues. 1421 01:21:58,040 --> 01:22:02,280 Una llamàntol fresc i gros per sopar. 1422 01:22:02,360 --> 01:22:06,760 Genial! I imagineu-vos això. Vas i tens els collons d'aixecar-te. 1423 01:22:06,840 --> 01:22:09,240 - Per què no s'hauria…? - Ei, ei. 1424 01:22:12,080 --> 01:22:13,200 Collons. 1425 01:22:13,280 --> 01:22:17,720 Com es deia aquell que es va morir i va ressuscitar? 1426 01:22:18,680 --> 01:22:19,520 Jackie! 1427 01:22:20,360 --> 01:22:21,320 ¿Qui va morir 1428 01:22:22,840 --> 01:22:25,600 i va tornar d'entre els morts? 1429 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 Jesús? 1430 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 Sí! Jesús! 1431 01:22:30,320 --> 01:22:31,200 Aquest! 1432 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Jesús. 1433 01:22:35,160 --> 01:22:37,400 Si hagués escoltat el pare, ho sabria. 1434 01:22:38,560 --> 01:22:42,960 Però llavors encara seria a Polònia amb botes de goma tacades de merda. 1435 01:22:43,040 --> 01:22:46,080 I ara… duc sabates de pell. 1436 01:22:46,640 --> 01:22:51,120 O sigui que torno per veure el paio que m'està a punt de fotre. 1437 01:22:51,720 --> 01:22:57,960 Imagineu la meva sorpresa quan resulta que no és qualsevol. 1438 01:22:58,880 --> 01:23:03,120 És un puto nano de Bytom que no només no té feina, 1439 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 sinó que no té passaport, té un fill petit, el Tadzik… 1440 01:23:07,440 --> 01:23:08,720 - Ei… - Quiet. 1441 01:23:08,800 --> 01:23:12,360 …i viu en un centre d'immigració ple de puces. 1442 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 I aquest nano s'ha tret la polla i m'ha ben fotut. 1443 01:23:17,960 --> 01:23:19,880 M'has fotut, m'entens? 1444 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Me l'has jugat. 1445 01:23:21,640 --> 01:23:23,320 Saps quant he perdut? 1446 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 Ho saps? 1447 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Cinc anys. M'he passat cinc anys construint la carrera de l'O'Brian. 1448 01:23:29,720 --> 01:23:31,600 Maó a maó, dia a dia. 1449 01:23:31,680 --> 01:23:32,720 Cinc anys! 1450 01:23:32,800 --> 01:23:38,160 I arriba un malparit qualsevol de Bytom i s'ho carrega tot. 1451 01:23:38,240 --> 01:23:40,800 - Haver apostat millor. - Què has dit? 1452 01:23:40,880 --> 01:23:43,960 No he vingut a perdre, sinó a ser el campió del món. 1453 01:23:45,400 --> 01:23:48,360 I el meu fill portarà sabates de pell com aquestes. 1454 01:23:56,680 --> 01:23:57,560 Hòstia. 1455 01:24:00,080 --> 01:24:01,640 Té collons el paio. 1456 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 De debò, quins collons que tens. 1457 01:24:06,000 --> 01:24:06,840 Molt bé. 1458 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 A veure què en surt, d'això. 1459 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 Què és això? 1460 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 Déu meu! Rascal? Rascal! 1461 01:24:35,320 --> 01:24:38,560 - On el porteu? Què li passarà? - Calmi's, senyora. 1462 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - Es recuperarà? - Ja està. 1463 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 El portem a l'Hospital St. Leonard. Ens veurem allà. 1464 01:24:45,360 --> 01:24:48,960 - Què li passarà al papa? - Li hem de fer radiografies. 1465 01:24:49,040 --> 01:24:50,440 D'acord. 1466 01:24:51,920 --> 01:24:52,760 Anem. 1467 01:24:53,800 --> 01:24:55,360 - Va. - Entesos. 1468 01:24:57,560 --> 01:25:00,040 - Aparti's. - El meu marit és aquí dins! 1469 01:25:00,880 --> 01:25:01,800 Deu ser la Kasia. 1470 01:25:01,880 --> 01:25:02,920 Crec que sí. 1471 01:25:03,000 --> 01:25:04,200 Aparti's. 1472 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 S'ha espantat. 1473 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - Protesto. - Aparti's. 1474 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - Aparti's! - Marxa! 1475 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - Surt del mig! - Aparti's. 1476 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - Jedrzej! - Tranquil. 1477 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - Jedrzej! Estàs bé? - Més que bé. He signat un contracte. 1478 01:25:17,320 --> 01:25:18,800 - Què? - Et presento el Nicky. 1479 01:25:18,880 --> 01:25:21,360 Quin contracte? No signis res amb ell. 1480 01:25:21,440 --> 01:25:25,160 - Fes-me cas. No és bona persona. - Prou, Kasia. És polonès. 1481 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 No t'ho he dit? 1482 01:25:29,640 --> 01:25:32,440 - Ho sento, no el volia ofendre. - Kasia. 1483 01:25:33,520 --> 01:25:37,640 Tranquil·la, no t'has de disculpar per res. 1484 01:25:38,680 --> 01:25:41,800 A partir d'ara, som família. Em pots dir Nikodem. 1485 01:25:42,480 --> 01:25:45,400 - Kasia. - Benvingut a la família, Nikodem. 1486 01:25:46,120 --> 01:25:49,760 - Em pots dir Czesiu. - Molt bé, prou negocis per avui. 1487 01:25:51,680 --> 01:25:53,040 Divertiu-vos una mica. 1488 01:25:54,720 --> 01:25:55,560 Gràcies. 1489 01:25:55,640 --> 01:25:56,480 Gaudiu! 1490 01:25:59,640 --> 01:26:02,120 Don King va dir en una entrevista 1491 01:26:02,200 --> 01:26:05,400 que els autèntics guerrers no llegeixen contractes: lluiten. 1492 01:26:05,480 --> 01:26:06,680 Adeu, Nikodem! 1493 01:26:06,760 --> 01:26:12,160 Sembla una ximpleria fins que coneixes algú carismàtic com el Nikodem. 1494 01:26:12,240 --> 01:26:15,120 - Soc el pare, el campió. - Kasia! 1495 01:26:15,800 --> 01:26:19,440 La mama no em creia. Deia que el meu somni s'havia acabat. 1496 01:26:19,520 --> 01:26:23,240 El meu somni no s'ha acabat. Només és el principi. Ja ho veuràs. 1497 01:26:23,320 --> 01:26:26,080 El teu cognom serà famós a tot el món. 1498 01:26:26,160 --> 01:26:29,240 Però primer t'hem de convertir en professional. 1499 01:26:29,320 --> 01:26:32,920 - Què? - Estàs gras com un toixó. 1500 01:26:33,000 --> 01:26:36,680 - Demà comencem a entrenar. - Sí. El Tadziu ha de conèixer l'avi. 1501 01:26:36,760 --> 01:26:41,120 Princesa, deixa't d'avis. He vingut pels conyets anglesos. 1502 01:26:41,200 --> 01:26:42,520 Agafa el teu net. 1503 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 Quina coseta. 1504 01:26:44,560 --> 01:26:46,520 Quina coseta més petitona. 1505 01:26:46,600 --> 01:26:48,520 Sovint recordo aquella nit. 1506 01:26:49,520 --> 01:26:51,000 Tindrà una bona esquerra. 1507 01:26:51,080 --> 01:26:53,400 Érem com una família feliç. 1508 01:26:54,280 --> 01:26:57,880 La funcionaria només havia d'examinar-li la cama al Czesiek. 1509 01:26:57,960 --> 01:26:59,880 - I es va quedar. - Que petitó. 1510 01:26:59,960 --> 01:27:02,760 L'endemà, vam anar al club del Nicky. 1511 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - I bé? - Quasi com el Górnik a Sosnowiec. 1512 01:27:06,400 --> 01:27:08,600 - Sí! - Els boxejadors són més morenets. 1513 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 Heu arribat. 1514 01:27:15,320 --> 01:27:16,760 - Jedrzej. - Hola. 1515 01:27:19,280 --> 01:27:21,000 - I el Czesiek. - Company! 1516 01:27:23,920 --> 01:27:26,280 Em pots dir què hi fa, aquí? 1517 01:27:28,120 --> 01:27:29,760 - El Czesiek? - Sí, ell. 1518 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Què vols dir? 1519 01:27:31,920 --> 01:27:34,080 Vull dir que ahir a la nit, 1520 01:27:34,960 --> 01:27:37,600 si no recordo malament, vam signar un acord. 1521 01:27:38,720 --> 01:27:40,720 El Czesiek no en formava part. 1522 01:27:41,800 --> 01:27:45,440 Però el Czesiek és el meu entrenador. No seria aquí sense ell. 1523 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 Cops llargs. I les cames. 1524 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Fot el camp. 1525 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Molt bé. Segueix així. 1526 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 El Czesiek ha de ser al meu racó. 1527 01:27:55,240 --> 01:27:58,600 La qüestió és que el racó no és teu, 1528 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 sinó meu. 1529 01:28:01,920 --> 01:28:07,320 I, si vols lluitar per a mi, jo decidiré qui hi ha, entesos? 1530 01:28:13,120 --> 01:28:14,480 Merda. 1531 01:28:15,880 --> 01:28:16,720 Col·lega. 1532 01:28:18,400 --> 01:28:23,000 Ets l'entrenador d'aquell morenet d'ahir? 1533 01:28:23,560 --> 01:28:26,080 Aquell que el Jedrula va deixar estès. 1534 01:28:27,120 --> 01:28:28,720 - Deixa'm treballar. - Sí. 1535 01:28:28,800 --> 01:28:31,800 El Jedrula i jo haurem d'entrenar molt. 1536 01:28:32,480 --> 01:28:34,320 - Passa i n'aprendràs. - Czesiu. 1537 01:28:36,160 --> 01:28:37,200 Pierre. 1538 01:28:38,600 --> 01:28:40,720 - Et presento el Jedrzej. - Encantat. 1539 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - El teu nou entrenador. - Encantat. 1540 01:28:42,800 --> 01:28:43,760 Bona sort. 1541 01:28:44,400 --> 01:28:46,800 Prou de llepar culs. A escalfar. 1542 01:28:46,880 --> 01:28:48,360 Ens doneu un moment? 1543 01:28:49,760 --> 01:28:50,600 Sí. 1544 01:28:51,120 --> 01:28:52,000 Oncle. 1545 01:28:54,560 --> 01:29:00,280 El que passa és que el Nicky diu que hem de treballar en equip. 1546 01:29:00,960 --> 01:29:01,800 I? 1547 01:29:01,880 --> 01:29:06,600 Diu que el Pierre és com la seva mà dreta i que l'hem d'escoltar. 1548 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 Com? Que l'escoltem? Què vols dir? 1549 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 Que l'escoltem. Serà el meu entrenador oficial. 1550 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Aquell gavatx? No en té ni idea… 1551 01:29:16,400 --> 01:29:19,880 - T'entrenarà ell? - No hi puc fer res. Ho diu el Nicky. 1552 01:29:20,400 --> 01:29:21,960 Però no canviarà res. 1553 01:29:24,040 --> 01:29:25,360 Com ho faríem? 1554 01:29:25,440 --> 01:29:30,360 Seguiràs venint als entrenaments. Ens miraràs i observaràs. 1555 01:29:32,400 --> 01:29:35,720 Seguirem treballant junts, però no oficialment. 1556 01:29:35,800 --> 01:29:37,480 T'està bé? 1557 01:29:41,920 --> 01:29:43,560 És clar que sí. 1558 01:29:43,640 --> 01:29:44,520 I tant. 1559 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Sempre seràs el meu Jedrula. 1560 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 I no un… Jandrew. 1561 01:29:52,680 --> 01:29:53,520 Som-hi. 1562 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Som-hi. - Pierre! 1563 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 Molt bé, entra al ring. 1564 01:30:02,240 --> 01:30:03,360 - Bé. - Les cames. 1565 01:30:03,440 --> 01:30:06,640 El Czesiek i el Pierre no s'apreciaven gaire. 1566 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 No, calla! 1567 01:30:07,720 --> 01:30:10,520 Els francesos no van ser tan valents amb Hitler. 1568 01:30:10,600 --> 01:30:11,800 Els francesos què? 1569 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Què? - Què? 1570 01:30:14,120 --> 01:30:18,920 Però almenys el Jackie Boss s'esforçava a trobar-me bons contrincants. 1571 01:30:20,280 --> 01:30:21,120 Va! 1572 01:30:22,120 --> 01:30:25,160 S'assegurava que tot anés com la seda. 1573 01:30:28,160 --> 01:30:29,840 Potser fins i tot massa. 1574 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 Lamentaran el dia que el Polonès va baixar del vaixell! 1575 01:30:36,480 --> 01:30:37,400 Polonès! 1576 01:30:37,480 --> 01:30:42,040 Des d'aquell moment em coneixien com a… Bé, com si no? 1577 01:30:42,120 --> 01:30:43,280 El Polonès. 1578 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 El Nicky va moure fils per aconseguir-me papers. 1579 01:30:56,520 --> 01:31:00,560 {\an8}Avui, amb orgull, declaro que… 1580 01:31:00,640 --> 01:31:02,480 {\an8}TRASPÀS DE PODERS A POLÒNIA 1581 01:31:02,560 --> 01:31:05,760 {\an8}…bufa un vent de canvi. 1582 01:31:05,840 --> 01:31:07,480 {\an8}Quan va caure el mur de Berlín, 1583 01:31:07,560 --> 01:31:10,920 vaig començar a veure més i més compatriotes als combats. 1584 01:31:15,640 --> 01:31:20,680 - Així! Fot-li fort! - Deixa el meu fill en pau! 1585 01:31:25,520 --> 01:31:27,040 Què fa? 1586 01:31:31,320 --> 01:31:32,280 Sí! Genial! 1587 01:31:32,360 --> 01:31:35,360 Genial! Ho estàs petant, nen! 1588 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 EL POLONÈS DESTROSSA UNA SENYORA 1589 01:31:39,440 --> 01:31:41,440 Fill, escriuen sobre tu. 1590 01:31:43,080 --> 01:31:45,280 - Ens veiem al club? - És clar. 1591 01:31:45,360 --> 01:31:47,720 - Aviat et traurem d'aquí. - Ja ho sé. 1592 01:31:50,440 --> 01:31:52,440 El Jedrzej l'està apallissant. 1593 01:31:52,520 --> 01:31:54,400 Quina pallissa! Quin cop de puny! 1594 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 Ha caigut del ring! 1595 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 Ha sortit! És sobre la taula del comentarista! 1596 01:32:13,440 --> 01:32:15,360 {\an8}FICA'T AMB ALGÚ DE LA TEVA MIDA! 1597 01:32:17,320 --> 01:32:19,440 Per fi vaig complir la meva promesa. 1598 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 Ho veus? 1599 01:32:35,320 --> 01:32:36,800 Tadek! 1600 01:32:36,880 --> 01:32:40,640 Els teus pares tenen un dormitori impressionant. 1601 01:32:40,720 --> 01:32:44,520 Aquí hi ha el jacuzzi per a la mama. Bé, per a la mama i el papa. 1602 01:32:45,200 --> 01:32:48,520 - No és estrany que ens regali una casa? - Hòstia. 1603 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 El Nicky és de la vella escola. 1604 01:32:52,200 --> 01:32:56,760 - Els polonesos som com família. - El Karol també era polonès. 1605 01:32:58,960 --> 01:33:00,280 El Karol era un cabró. 1606 01:33:00,760 --> 01:33:01,600 Tadzio. 1607 01:33:02,680 --> 01:33:04,360 Som-hi. Vine. 1608 01:33:04,440 --> 01:33:09,120 Anem a la teva habitació. Allà no es queixarà ningú. 1609 01:33:14,960 --> 01:33:17,680 {\an8}TRES ANYS DESPRÉS 1610 01:33:18,760 --> 01:33:20,360 Respira. 1611 01:33:21,240 --> 01:33:22,400 - Vinga! - Va! 1612 01:33:25,040 --> 01:33:26,440 {\an8}Sí! Bravo! 1613 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 {\an8}Aixeca't, hòstia! 1614 01:33:28,960 --> 01:33:30,000 Collons. 1615 01:33:32,520 --> 01:33:34,720 Aixeca't, hòstia! Collons. 1616 01:33:34,800 --> 01:33:35,960 Tranquil. 1617 01:33:36,040 --> 01:33:37,400 - Vinga. - El molt… 1618 01:33:38,040 --> 01:33:41,360 Nicky, què cony? No em pots buscar un contrincant normal? 1619 01:33:41,440 --> 01:33:43,560 Vull el Barber, no un mitjamerda. 1620 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 I ara, senyores i senyors, 1621 01:33:48,240 --> 01:33:53,640 l'aspirant al cinturó de campió del món de la WBA! 1622 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 Amb 27 victòries, cap derrota i 18 fores de combat, 1623 01:33:59,800 --> 01:34:01,920 donin la benvinguda al ring 1624 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 a Roy Barber! 1625 01:34:07,400 --> 01:34:13,440 Barber! 1626 01:34:15,280 --> 01:34:16,160 Jedrula… 1627 01:34:20,440 --> 01:34:25,400 Ha lluitat bé, com podeu veure, però de seguida he sabut com aniria. 1628 01:34:25,480 --> 01:34:29,000 Algunes persones diuen que sempre sap com anirà. 1629 01:34:29,640 --> 01:34:34,000 No és cert que només lluita amb els oponents que li busca Jackie Boss? 1630 01:34:38,440 --> 01:34:41,800 Jedrzej, vol que li repeteixi la pregunta? 1631 01:34:43,600 --> 01:34:45,920 O vol que li pregunti en polonès? 1632 01:34:46,840 --> 01:34:48,720 - És Barber! - Barber! 1633 01:34:48,800 --> 01:34:51,240 - És Barber! - Enhorabona! 1634 01:34:58,360 --> 01:34:59,600 Enhorabona! 1635 01:34:59,680 --> 01:35:03,040 - Com és tenir tres títols? - Inevitable. Següent. 1636 01:35:03,120 --> 01:35:04,800 Pregunta ràpida: és cert…? 1637 01:35:04,880 --> 01:35:06,160 Mira. 1638 01:35:06,240 --> 01:35:10,800 Aquells entrenadors, mànagers, ajudants i ves a saber què cony més. 1639 01:35:10,880 --> 01:35:16,080 Això ja no és boxa. És un circ ple de pallassos. 1640 01:35:16,680 --> 01:35:20,320 Ton pare s'hauria pixat de riure a la cara d'aquests guiris. 1641 01:35:20,400 --> 01:35:22,720 Pots tancar la puta boca per una vegada? 1642 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 Què? 1643 01:35:23,720 --> 01:35:28,480 Una altra paraula de Polònia o el passat i em parteixo el cap contra la paret! 1644 01:35:28,560 --> 01:35:29,400 Què, collons? 1645 01:35:29,480 --> 01:35:33,040 Mira't. Mira't, collons. Sembles un indigent. 1646 01:35:33,120 --> 01:35:37,080 Fa quatre anys que ets aquí i encara no parles anglès. 1647 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 Només fas que queixar-te i beure de la petaca. 1648 01:35:40,160 --> 01:35:43,720 - Però si no fos per mi… - Llavors què, collons? Què? 1649 01:35:43,800 --> 01:35:45,160 - Si jo no… - Què? 1650 01:35:45,240 --> 01:35:46,840 - Si jo… - Ni polonès parles. 1651 01:35:46,920 --> 01:35:49,280 - És el Czesiek! - Me'n vaig. Parlem demà. 1652 01:35:49,360 --> 01:35:51,560 No, collons! No parlarem demà. 1653 01:35:51,640 --> 01:35:54,400 - Ni d'aquí un milió d'anys, entesos? - Jedrek… 1654 01:35:54,480 --> 01:35:56,000 No et necessito, entesos? 1655 01:35:56,080 --> 01:35:59,120 Ni les teves divagacions ni tota aquesta merda. 1656 01:35:59,200 --> 01:36:02,080 Mai vas ser el meu entrenador i mai ho seràs! 1657 01:36:02,160 --> 01:36:03,760 - Ho entens? - Jedrzej! 1658 01:36:03,840 --> 01:36:04,960 Continuem. 1659 01:36:05,040 --> 01:36:07,200 Els albanesos parlen així. 1660 01:36:09,040 --> 01:36:12,120 - És una festa privada. - Mira-te'l. 1661 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 - Ara què? - Malparit! 1662 01:36:16,600 --> 01:36:18,160 Soc de Polònia! 1663 01:36:18,240 --> 01:36:19,920 - No d'Albània! - Marxa. 1664 01:36:20,000 --> 01:36:23,720 - Aquest és el vostre campió? - Aparta't! 1665 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 És una farsa! Com tot en aquesta merda de país! 1666 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 El campionat, els boxejadors i el cinturó, collons! 1667 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - Tot és fals! - Per què m'has atacat a traïció? 1668 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 - T'he guanyat i et tornaré a guanyar. - Vinga. 1669 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 I aquesta vegada la puta de la teva dona no et salvarà. 1670 01:36:41,480 --> 01:36:42,960 - Que et fotin! - Merda. 1671 01:36:43,920 --> 01:36:44,880 Sí, vinga. 1672 01:36:44,960 --> 01:36:50,200 - Et tornaré a guanyar, malparit! - Esperin. Ho estic entenent bé? 1673 01:36:50,280 --> 01:36:54,240 - Desfia el Polonès pel títol mundial? - És clar que sí, collons! 1674 01:36:54,320 --> 01:36:55,240 Sí! 1675 01:36:55,320 --> 01:36:57,000 Això és un procés! 1676 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 És una institució. 1677 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 I aquest nano no li té cap respecte! 1678 01:37:03,680 --> 01:37:06,400 No s'hi pot entrar com si res. 1679 01:37:06,480 --> 01:37:08,640 Hi ha normes! 1680 01:37:10,000 --> 01:37:11,600 Neil! 1681 01:37:12,760 --> 01:37:13,640 Hola! 1682 01:37:14,800 --> 01:37:17,880 Sé que es necessita carnet de membre per al criquet. 1683 01:37:18,960 --> 01:37:20,200 Però per a la boxa? 1684 01:37:28,840 --> 01:37:31,560 Acceptem el repte de bona fe. 1685 01:37:33,360 --> 01:37:35,120 Ara foteu el camp! 1686 01:37:37,200 --> 01:37:38,760 Et deixaré estès a terra! 1687 01:37:54,360 --> 01:37:55,680 Ho faràs molt bé. 1688 01:38:00,240 --> 01:38:03,520 - Què és? - La teva entrada al paradís. 1689 01:38:16,320 --> 01:38:17,200 Gràcies. 1690 01:38:35,920 --> 01:38:36,760 Què és això? 1691 01:38:38,040 --> 01:38:41,000 - Què? - Aquella era al lavabo dels homes. 1692 01:38:43,600 --> 01:38:44,520 Periodistes. 1693 01:38:44,600 --> 01:38:45,480 Marxem. 1694 01:38:51,560 --> 01:38:52,640 Jo no tinc fills. 1695 01:38:53,320 --> 01:38:55,920 Almenys, no que jo sàpiga. 1696 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Ningú a qui deixar el meu llegat. 1697 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Però avui m'he adonat d'una cosa. 1698 01:39:03,120 --> 01:39:08,360 M'he adonat que, quan arribi el moment, no em penediré dels anys que he perdut. 1699 01:39:09,320 --> 01:39:12,680 Estaré content i satisfet perquè el meu protegit, 1700 01:39:13,320 --> 01:39:14,360 el meu campió, 1701 01:39:14,440 --> 01:39:19,360 el fill que mai he tingut, aconseguirà el que aconsegueixi. 1702 01:39:21,080 --> 01:39:22,240 - Salut. - Salut. 1703 01:39:22,320 --> 01:39:23,960 Salut, campió. 1704 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Només vull parlar amb ell. - No pots… 1705 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Només vull parlar-hi. - No t'ho tornaré a dir… 1706 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 Vinga, Nicky. 1707 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Només demano el que és meu. - Rascal, si us plau… 1708 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 No! No marxaré fins que em contestis, collons! 1709 01:39:36,600 --> 01:39:41,160 La meva família es mor de gana, Nicky. No tens dret a quedar-t'ho tot! 1710 01:39:41,240 --> 01:39:42,680 Molt bé. Has de marxar. 1711 01:39:42,760 --> 01:39:44,280 - Deixa'm anar. - Vinga. 1712 01:39:44,360 --> 01:39:47,640 - Has de marxar. - Confiava en tu, Nicky, collons! 1713 01:39:47,720 --> 01:39:49,840 - Ja. - Confiava en tu, hòstia! 1714 01:39:49,920 --> 01:39:52,880 - Molt bé. Ves-te'n. - Et creus especial? 1715 01:39:54,280 --> 01:39:55,480 Espera't. 1716 01:39:55,560 --> 01:39:57,120 - És un escurçó! - Marxa! 1717 01:39:58,040 --> 01:40:01,360 - Ho sento, senyores i senyors. - Un escurçó! 1718 01:40:01,440 --> 01:40:03,280 Quin mal aspecte, collons. 1719 01:40:07,040 --> 01:40:07,880 Gràcies. 1720 01:40:12,760 --> 01:40:15,960 Em trenca el cor. He sacrificat molt per ell. 1721 01:40:16,800 --> 01:40:19,640 Però algunes persones no tenen remei. 1722 01:40:19,720 --> 01:40:22,000 Ell tampoc es va llegir el contracte? 1723 01:40:22,080 --> 01:40:23,480 Ei. 1724 01:40:23,560 --> 01:40:24,560 Kasia, espera. 1725 01:40:24,640 --> 01:40:25,520 Creu-me. 1726 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 No hauria arribat on soc si no complís les meves obligacions. 1727 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 De debò farem veure que això és normal? 1728 01:40:33,520 --> 01:40:36,320 Ha aparegut sense avisar. 1729 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Si no vols convidats inesperats, no els donis motius per aparèixer. 1730 01:40:41,360 --> 01:40:43,800 - I per què respons per ell? - Què? 1731 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Kasia, creu-me, no és agradable 1732 01:40:48,600 --> 01:40:51,080 dir adeu a un dels teus boxejadors. 1733 01:40:52,200 --> 01:40:54,200 És el pitjor de la nostra feina. 1734 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Però el teu marit té molt talent. 1735 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Nicky, gràcies pel sopar, però hem de marxar. 1736 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Sí, anem a casa. Però, de fet, és casa nostra? 1737 01:41:11,840 --> 01:41:12,680 Ei! 1738 01:41:13,240 --> 01:41:16,520 - Em pregunto si dormim a casa nostra. - Marxem. 1739 01:41:16,600 --> 01:41:17,600 Ara mateix. 1740 01:41:19,560 --> 01:41:20,680 Sí, campió. 1741 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Ho sento. 1742 01:41:26,520 --> 01:41:29,280 Ens veiem a les vuit. Parlarem del combat. 1743 01:41:29,360 --> 01:41:31,440 - Sí, perdona. - Bona nit, Kasia. 1744 01:41:35,160 --> 01:41:37,080 - Ets boja? - Què vols dir? 1745 01:41:37,160 --> 01:41:39,960 Ho saps perfectament. Has ofès el Nicky. 1746 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 - Què et passa? - No confio en ell. 1747 01:41:42,600 --> 01:41:45,240 Tens un problema! Ell ens ho ha donat tot! 1748 01:41:45,960 --> 01:41:47,040 M'ha deixat lluitar… 1749 01:41:47,680 --> 01:41:50,880 M'ha deixat lluitar, t'ha tret del centre d'immigrants! 1750 01:41:50,960 --> 01:41:55,720 - I tu muntes una escena davant de tothom? - Tan cec estàs? 1751 01:41:55,800 --> 01:42:01,280 Jo estic cec? Mira qui parla. Tens una casa, un cotxe nou, aquest abric. 1752 01:42:01,360 --> 01:42:05,480 Un marit que pot ser campió del món. Tot gràcies a ell. 1753 01:42:05,560 --> 01:42:07,880 Però no, tu no en tens mai prou! 1754 01:42:08,960 --> 01:42:11,120 - Va fer el mateix per al Rascal. - El Rascal! 1755 01:42:11,200 --> 01:42:15,040 Aquesta és la meva nit! No la del Rascal ni la del Barber! 1756 01:42:15,120 --> 01:42:16,080 Ni del Czesiek. 1757 01:42:18,600 --> 01:42:19,720 Ves a la merda. 1758 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Jedrzej, va venir a Anglaterra per tu. 1759 01:42:22,320 --> 01:42:25,240 - Per ajudar-te. - Però no m'ha ajudat, hòstia. 1760 01:42:25,320 --> 01:42:27,120 És el Czesiek! Què et passa? 1761 01:42:27,200 --> 01:42:30,680 Que seré el millor boxejador de la història. Ho entens? 1762 01:42:30,760 --> 01:42:32,280 No. No ho entens. 1763 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 No ho has entès mai. Recordes el Boxa Llegendes? 1764 01:42:35,800 --> 01:42:38,280 Et vaig demanar que et quedessis fora. 1765 01:42:38,360 --> 01:42:43,400 Però no, tu havies d'entrar i humiliar-me davant dels entrenadors. 1766 01:42:43,480 --> 01:42:46,440 I, quan va néixer el Tadek, em volies manipular per tornar. 1767 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 I, quan el Nicky em va oferir un contracte, en vas malparlar. 1768 01:42:49,880 --> 01:42:53,880 Saps per què? Ja t'ho dic jo. Perquè no creus en mi, collons. 1769 01:42:55,080 --> 01:42:57,800 - No? - Sempre dius: "El teu somni s'ha acabat." 1770 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - Que no crec en tu? - No! 1771 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - No hi crec? - No! 1772 01:43:01,160 --> 01:43:06,320 Tenia dues feines a l'estranger perquè li fotessis cops a un sac. 1773 01:43:06,400 --> 01:43:09,960 Vaig deixar la universitat i els meus pares per tu. 1774 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 Vaig fugir de Polònia per tu. 1775 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - On és la Universitat de Londres? - Vinga! 1776 01:43:15,560 --> 01:43:17,160 - I el laboratori? - Vinga! 1777 01:43:17,240 --> 01:43:21,000 No em diguis que no crec en tu. Ho he fet tot per tu. 1778 01:43:21,920 --> 01:43:24,600 Per fi som sincers, que bé. 1779 01:43:24,680 --> 01:43:28,040 No és per tu, pel Tadek ni per nosaltres. Només és per mi. 1780 01:43:29,560 --> 01:43:30,760 No és això! 1781 01:43:31,360 --> 01:43:32,560 On vas? 1782 01:43:33,280 --> 01:43:34,200 Jedrzej! 1783 01:43:34,720 --> 01:43:35,560 Collons! 1784 01:43:41,640 --> 01:43:42,640 Hòstia. 1785 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Jedrzej. 1786 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 - Què hi fas, aquí? - M'he espantat quan… 1787 01:45:42,000 --> 01:45:42,960 Us fa res? 1788 01:45:43,040 --> 01:45:44,240 Podeu fotre el camp? 1789 01:45:45,000 --> 01:45:47,760 Creia que t'havia passat alguna cosa. 1790 01:45:49,440 --> 01:45:51,280 Com què? 1791 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 No ho sé. Normalment, sempre vens a casa. 1792 01:45:55,840 --> 01:45:57,080 No… 1793 01:45:57,160 --> 01:45:58,560 Era a cal Czesiek. 1794 01:46:02,160 --> 01:46:03,400 - A cal Czesiek? - Sí. 1795 01:46:04,120 --> 01:46:07,080 Volia veure com estava, si estava bé. 1796 01:46:08,880 --> 01:46:11,880 - I? - Ja el coneixes, és dur de pelar. 1797 01:46:13,440 --> 01:46:14,280 Ja. 1798 01:46:15,920 --> 01:46:17,360 M'alegro que parleu. 1799 01:46:25,720 --> 01:46:27,840 Et volia demanar perdó. 1800 01:46:29,560 --> 01:46:34,440 Tens moltes coses al cap ara. Vull que sàpigues que et faig costat. 1801 01:46:35,960 --> 01:46:39,160 No sé què em va agafar ahir i… 1802 01:46:39,720 --> 01:46:43,840 No ho sé, però els últims sis anys han sigut durs per a mi. 1803 01:46:43,920 --> 01:46:46,400 - Ostres. Han passat sis anys? - Sí. 1804 01:46:46,480 --> 01:46:50,960 Dijous farà sis anys exactes que em vas venir a molestar al bar. 1805 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Potser podríem fer com als vells temps. 1806 01:46:54,880 --> 01:46:57,000 Estàs enfadada. És bon moment. 1807 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Beurem Guinness en lloc de vi. 1808 01:47:00,600 --> 01:47:02,600 Sí? Quedem dijous? 1809 01:47:04,080 --> 01:47:05,800 És l'aniversari del Tadek. 1810 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - Doncs… - Combinem-ho. 1811 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 És el que volia dir. 1812 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - Fem una gran festa? - No cal. 1813 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 Sí! Un pastís enorme, un munt de menjar i molts regals. 1814 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 Un castell de focs que vegi tot Londres. 1815 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - Focs artificials? - Kasia! 1816 01:47:20,760 --> 01:47:22,880 Kasienka! Què hi fas, aquí? 1817 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - Nicky, hola! - Hola. 1818 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 No sabia que ens honraries amb la teva presència avui. 1819 01:47:30,680 --> 01:47:32,320 Estàs preciosa. 1820 01:47:32,400 --> 01:47:33,960 - Gràcies. - Mira-te'l. 1821 01:47:34,680 --> 01:47:38,600 Té l'oportunitat de lluitar pel títol mundial i què fa? 1822 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Arriba tard. - És culpa meva. 1823 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 No et disculpis, Kasia. 1824 01:47:43,280 --> 01:47:46,240 Jo sempre dic que la família és el primer. 1825 01:47:47,080 --> 01:47:47,960 Sí. 1826 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Me n'he d'anar. - Jo també. 1827 01:47:53,880 --> 01:47:55,360 - T'estimo. - Jo també. 1828 01:47:55,440 --> 01:47:56,400 - Adeu. - Adeu. 1829 01:47:56,480 --> 01:47:57,320 Adeu. 1830 01:47:59,640 --> 01:48:04,160 Escolta, s'està fent molta publicitat de l'afer amb el Barber. 1831 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Si vull fer bombo del combat, he de moure molts fils. 1832 01:48:09,640 --> 01:48:12,800 Però n'hi ha un que és clau. 1833 01:48:13,720 --> 01:48:16,600 M'acaba de trucar l'Eva, la periodista. 1834 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Té un bon cul. 1835 01:48:19,720 --> 01:48:24,560 Et vol entrevistar dijous en directe, en horari de màxima audiència. 1836 01:48:27,120 --> 01:48:29,160 - Què? És genial, no? - No. 1837 01:48:29,240 --> 01:48:30,480 - Què? - A quina hora? 1838 01:48:30,560 --> 01:48:33,520 - Què passa? - Res, però a quina hora? 1839 01:48:33,600 --> 01:48:37,080 - A la que jo et digui. - És l'aniversari del Tadek. 1840 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 - Fem una festa, hi estàs convidat… - Eh. 1841 01:48:39,920 --> 01:48:40,760 Escolta! 1842 01:48:41,800 --> 01:48:44,280 Parles com si encara fossis a Polònia. 1843 01:48:45,160 --> 01:48:47,160 Per què hauries de triar? 1844 01:48:47,720 --> 01:48:50,480 Fas l'entrevista mentre jo vigilo la festa. 1845 01:48:50,560 --> 01:48:52,800 I vens quan acabis. 1846 01:48:52,880 --> 01:48:54,880 Ningú s'adonarà que no hi eres. 1847 01:48:56,000 --> 01:48:57,720 - Què? - D'acord. 1848 01:48:57,800 --> 01:48:58,840 - Sí. - Tens raó. 1849 01:48:58,920 --> 01:49:00,160 Una altra cosa. 1850 01:49:00,240 --> 01:49:01,080 Escolta'm. 1851 01:49:02,000 --> 01:49:02,880 Merda. 1852 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 Ja comença! 1853 01:49:10,360 --> 01:49:11,400 Ja soc aquí! 1854 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Tadzik! 1855 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 Ara torno! 1856 01:49:15,560 --> 01:49:17,040 Ja està, dona. 1857 01:49:18,200 --> 01:49:19,720 ESPECIAL ESPORTIU AMB L'EVA 1858 01:49:19,800 --> 01:49:23,760 Soc l'Eva Haze i estic amb el futur campió del món de boxa, 1859 01:49:23,840 --> 01:49:26,480 Jedrzej Czernecki, que va deixar la Polònia comunista… 1860 01:49:26,560 --> 01:49:29,160 - El papa surt a la tele. - …estrella de la boxa. 1861 01:49:29,680 --> 01:49:34,560 - Gràcies per venir, Jedrzej. - Gràcies per convidar-me. 1862 01:49:35,280 --> 01:49:38,040 - És un plaer… - Jedrzej. 1863 01:49:39,600 --> 01:49:40,920 Sí, perdona. 1864 01:49:41,000 --> 01:49:43,640 És una gran oportunitat per a mi. 1865 01:49:43,720 --> 01:49:46,680 Com a boxejador, he de deixar-me veure i ser més… 1866 01:49:46,760 --> 01:49:49,680 - Tadzik, et faràs mal a la vista. - És el meu aniversari. 1867 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 …per ser més famós… 1868 01:49:51,560 --> 01:49:53,200 Ja. Jedrzej? 1869 01:49:53,680 --> 01:49:55,600 - Ho enyores? - Què? 1870 01:49:55,680 --> 01:49:58,480 - Enyores boxejar a Polònia? - Hòstia, no. 1871 01:49:59,680 --> 01:50:02,040 Merda. Ho sento. No puc dir "merda". 1872 01:50:02,120 --> 01:50:04,720 - No passa res. - Ho sento. Ja. 1873 01:50:04,800 --> 01:50:07,600 Almenys ara sabem que parles fluid. 1874 01:50:08,160 --> 01:50:10,280 - Gràcies a tu. - Què vols dir? 1875 01:50:10,360 --> 01:50:15,160 Quan vaig arribar a Anglaterra, no parlava gens l'idioma. 1876 01:50:15,960 --> 01:50:19,480 I vaig acabar en un centre d'immigració. 1877 01:50:19,560 --> 01:50:23,640 I allà ningú parla anglès i necessitava un intèrpret. 1878 01:50:23,720 --> 01:50:26,480 No va ser fàcil. Va ser dur. 1879 01:50:26,560 --> 01:50:32,720 I vaig veure que tothom mirava el teu programa al centre d'immigració. 1880 01:50:32,800 --> 01:50:35,680 Hi havia una tele diminuta… 1881 01:51:05,680 --> 01:51:08,240 Tadzik, tranquil, que el papa només fa el ruc. 1882 01:51:10,160 --> 01:51:14,160 Jedrzej Czernecki, el futur campió del món. 1883 01:51:18,920 --> 01:51:20,400 Ha estat una passada. 1884 01:51:20,480 --> 01:51:23,960 Sí, el càmera s'estava petant de riure. 1885 01:51:24,600 --> 01:51:26,920 El càmera? Tot Anglaterra. 1886 01:51:27,000 --> 01:51:29,520 Ets bo. La càmera t'adora. 1887 01:51:29,600 --> 01:51:30,560 De debò? 1888 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 Ho dius de debò? 1889 01:51:34,840 --> 01:51:38,040 - I això? - No pots anar vestit de comptable. 1890 01:51:38,680 --> 01:51:42,120 - Anar on? - A la puta festa de l'any. 1891 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - Avui? - Sí. 1892 01:51:45,480 --> 01:51:46,360 Però… 1893 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 No puc. He d'anar a l'aniversari del meu fill. 1894 01:51:51,160 --> 01:51:52,040 Jedrzej. 1895 01:51:53,320 --> 01:51:57,080 En aquest món, el més important són els contactes. 1896 01:51:57,160 --> 01:51:59,880 Tothom que has conèixer serà allà. 1897 01:51:59,960 --> 01:52:01,640 Tens sort de poder anar-hi. 1898 01:52:02,200 --> 01:52:04,680 Si vols arribar al cim, és clar. 1899 01:52:07,200 --> 01:52:09,760 Però molt bé. Potser la pròxima vegada. 1900 01:52:32,040 --> 01:52:32,920 Hola! 1901 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 Eva! 1902 01:52:36,440 --> 01:52:37,320 Malcolm! 1903 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 El Jedrzej. 1904 01:52:40,200 --> 01:52:41,680 - Salut! - Salut! 1905 01:52:50,800 --> 01:52:52,920 - Que boniques! - Ostres! 1906 01:52:53,000 --> 01:52:54,440 Tadek, sabates de pell. 1907 01:52:54,520 --> 01:52:57,120 Del millor sabater de Londres. 1908 01:52:57,200 --> 01:52:58,040 Per a tu. 1909 01:52:59,240 --> 01:53:01,680 - Gràcies, Nicky. No? - Gràcies. 1910 01:53:01,760 --> 01:53:04,800 - De res. - N'obrim un altre? 1911 01:53:05,680 --> 01:53:08,400 - Té. - De qui és? 1912 01:53:09,640 --> 01:53:10,760 Obre'l i mira. 1913 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - Més guants de boxa? - De grocs no en tens. 1914 01:53:18,880 --> 01:53:20,240 Quan vindrà el papa? 1915 01:53:22,640 --> 01:53:24,600 Arribarà per al castell de focs. 1916 01:53:24,680 --> 01:53:26,400 Ha dit "castell de focs"? 1917 01:53:26,480 --> 01:53:28,440 - Segur? - És clar. 1918 01:53:28,520 --> 01:53:30,960 Deies que arribaria per als regals. 1919 01:53:31,040 --> 01:53:33,480 - I ara per al castell de focs. - Rei. 1920 01:53:33,560 --> 01:53:35,000 En podem obrir un altre? 1921 01:53:35,080 --> 01:53:36,600 Obrim el següent? 1922 01:53:37,160 --> 01:53:41,080 - Quants en té? - Jo tinc aquest a casa. 1923 01:53:58,720 --> 01:53:59,640 Espera. 1924 01:54:01,960 --> 01:54:04,240 - Merda. - Què? Et truca la dona? 1925 01:54:05,400 --> 01:54:07,360 Doncs agafa'l. Potser t'enyora. 1926 01:54:08,320 --> 01:54:10,800 - Crec que he de… - L'agafo jo? 1927 01:54:10,880 --> 01:54:13,720 - No! Para! Eva, no! - No? Només la saludaré. 1928 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 No! Estàs boja? 1929 01:54:19,760 --> 01:54:21,080 - Jedrzej? - Digui? 1930 01:54:21,160 --> 01:54:22,440 - Hola. - Hola? 1931 01:54:23,080 --> 01:54:24,280 Ja vens? 1932 01:54:24,960 --> 01:54:26,760 Sí, ja vinc. 1933 01:54:28,080 --> 01:54:33,040 Els productors m'han convidat a una copa. Diuen que és una tradició. 1934 01:54:33,120 --> 01:54:34,920 Ja saps com va. 1935 01:54:35,520 --> 01:54:38,960 Has de saludar tothom i xerrar-hi una mica. 1936 01:54:39,040 --> 01:54:40,400 S'ha allargat. 1937 01:54:42,080 --> 01:54:44,280 Volia encendre els focs. 1938 01:54:44,880 --> 01:54:47,560 Però el Tadzik diu que ho ha de fer el papa. 1939 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 Hola? Jedrzej? 1940 01:54:55,400 --> 01:54:56,280 Què? 1941 01:54:58,160 --> 01:55:02,240 - L'hi compensaré. - Però no para de preguntar per tu i… 1942 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 no sé què dir-li. 1943 01:55:05,720 --> 01:55:09,080 Ja ho sé, però no és el seu últim aniversari, no? 1944 01:55:09,160 --> 01:55:11,400 En celebrarem més. 1945 01:55:11,480 --> 01:55:13,880 M'haurà de perdonar, oblidar-ho. 1946 01:55:13,960 --> 01:55:15,280 Jedrzej, et necessita. 1947 01:55:18,320 --> 01:55:19,160 Collons. 1948 01:55:19,760 --> 01:55:21,000 He de penjar. 1949 01:55:24,160 --> 01:55:25,040 Cuida't. 1950 01:55:28,360 --> 01:55:29,400 I vigila. 1951 01:55:32,200 --> 01:55:33,840 Te'n vas o et quedes? 1952 01:55:47,280 --> 01:55:50,560 Aquesta festa… és una passada! 1953 01:55:52,440 --> 01:55:53,320 Kaska. 1954 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Vine aquí. 1955 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Seu. 1956 01:55:57,680 --> 01:55:58,560 Vine. 1957 01:55:59,640 --> 01:56:00,520 Seu aquí. 1958 01:56:02,280 --> 01:56:03,360 Vine aquí. 1959 01:56:17,920 --> 01:56:19,480 Et diré una cosa. 1960 01:56:23,880 --> 01:56:25,480 Les dones són una mica… 1961 01:56:29,440 --> 01:56:30,840 Una mica ximples, saps? 1962 01:56:35,280 --> 01:56:36,640 Però tu ets llesta. 1963 01:56:41,200 --> 01:56:42,040 Escolta'm. 1964 01:56:45,360 --> 01:56:46,960 Ets guapa. 1965 01:56:50,080 --> 01:56:50,960 Amable. 1966 01:56:52,760 --> 01:56:53,720 Llesta. 1967 01:56:56,720 --> 01:56:57,560 Ets… 1968 01:57:00,200 --> 01:57:01,600 la noia més llesta 1969 01:57:03,160 --> 01:57:07,400 que hem conegut aquesta colla de pallassos. 1970 01:57:13,320 --> 01:57:14,640 És una pena que… 1971 01:57:17,440 --> 01:57:18,760 les coses hagin anat… 1972 01:57:20,880 --> 01:57:21,960 d'aquesta manera. 1973 01:57:26,880 --> 01:57:29,280 - Té, fuma-te'n un. - No. 1974 01:57:29,360 --> 01:57:30,400 Fuma. 1975 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 I després beu una copa. 1976 01:57:38,000 --> 01:57:39,680 Va bé, quan estàs malament. 1977 01:57:46,080 --> 01:57:47,200 No tens ni idea… 1978 01:57:50,400 --> 01:57:51,840 de com us estimo. 1979 01:57:59,800 --> 01:58:00,720 Ho sé, Czesiu. 1980 01:58:09,880 --> 01:58:13,240 Mama, el Jan i el Benjamin se n'han d'anar. 1981 01:58:13,320 --> 01:58:15,160 Pots encendre els focs? 1982 01:58:16,440 --> 01:58:17,320 Nano! 1983 01:58:17,960 --> 01:58:20,560 No ho ha de fer una senyoreta com ta mare, 1984 01:58:21,240 --> 01:58:23,760 sinó un home dret i fet. 1985 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Ja ho faig jo, piromanet! - Visca! 1986 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Lluita. 1987 01:58:29,880 --> 01:58:31,080 No et rendeixis. 1988 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 Vinga, Tadzik! 1989 01:58:34,440 --> 01:58:35,320 Som-hi. 1990 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 Farà pum! 1991 01:58:38,880 --> 01:58:40,680 Pum! 1992 01:58:40,760 --> 01:58:42,320 Ostres! Som-hi! 1993 01:58:51,400 --> 01:58:52,280 Hòstia. 1994 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 Hòstia puta. 1995 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 Kasia? 1996 02:00:20,400 --> 02:00:21,240 Kasia! 1997 02:00:44,200 --> 02:00:45,240 Hòstia! 1998 02:00:50,000 --> 02:00:50,880 Sí? 1999 02:00:54,240 --> 02:00:57,280 Et penses que em deixaràs? Molt bé! 2000 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Allà. 2001 02:01:00,600 --> 02:01:01,880 La Kasia havia marxat. 2002 02:01:01,960 --> 02:01:04,040 - Allà? - És una puta passada, no? 2003 02:01:04,560 --> 02:01:06,200 L'Eva es va instal·lar. 2004 02:01:06,280 --> 02:01:08,440 - T'agrada? - És meravellós! 2005 02:01:08,520 --> 02:01:11,680 I qui digui que l'equilibri és la clau de l'èxit… 2006 02:01:11,760 --> 02:01:12,640 Acompanya'm. 2007 02:01:12,720 --> 02:01:14,600 …no sap què és la cocaïna. 2008 02:01:16,720 --> 02:01:18,320 - Molt bé! - Sí! 2009 02:01:18,400 --> 02:01:19,600 Hòstia puta! 2010 02:01:19,680 --> 02:01:23,080 Abans d'adonar-me'n, havia malgastat mig any. 2011 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Mig any perdut perseguint la popularitat… 2012 02:01:37,320 --> 02:01:38,160 Hòstia! 2013 02:01:38,240 --> 02:01:39,480 …fotent-li a l'Eva… 2014 02:01:52,160 --> 02:01:54,720 …i a tot el que el Jackie em posés davant del nas. 2015 02:01:58,160 --> 02:02:02,080 Vaig oblidar un petit detall. 2016 02:02:02,160 --> 02:02:03,640 Per guanyar el campionat… 2017 02:02:05,640 --> 02:02:07,400 Para. Fem un descans. 2018 02:02:07,480 --> 02:02:09,080 - Sí. - …has d'entrenar. 2019 02:02:09,160 --> 02:02:10,600 Què et passa? 2020 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - Ja m'hi poso. - Quan? 2021 02:02:13,760 --> 02:02:17,200 - Fa setmanes que no vens. - No fa setmanes… 2022 02:02:17,280 --> 02:02:22,640 No vull que em recordin com l'entrenador del boxejador que no va aparèixer! 2023 02:02:23,560 --> 02:02:25,800 - Només he d'arrencar. - Sí? 2024 02:02:25,880 --> 02:02:27,720 - Dona'm un cop de puny. - Què? 2025 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - A la cara. - No entenc com… 2026 02:02:30,680 --> 02:02:33,000 - Pega'm a la puta cara. - No, no penso… 2027 02:02:33,080 --> 02:02:34,880 - Que em peguis! - Para! 2028 02:02:34,960 --> 02:02:37,960 - Para! Què…? - Pega'm a la cara! 2029 02:02:38,040 --> 02:02:40,240 Pega'm! 2030 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 Fes-ho, collons! 2031 02:02:46,640 --> 02:02:47,840 Té gràcia. 2032 02:02:49,120 --> 02:02:53,560 S'acosta el combat i no et veig gens pel club. 2033 02:02:55,840 --> 02:03:00,040 Creia que em fallava la vista, però el Pierre diu que tampoc et veu. 2034 02:03:00,120 --> 02:03:03,800 Ho sento, Nicky. No sé què em passa. No puc dormir. 2035 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 La Kasia i el Tadek han desaparegut en algun lloc de Polònia. 2036 02:03:08,840 --> 02:03:12,080 Aclareix-me una cosa. Som a l'església? 2037 02:03:14,400 --> 02:03:16,520 - Què? - Veus que porti sotana jo? 2038 02:03:16,600 --> 02:03:19,200 No soc capellà. No te'm confessis. 2039 02:03:19,280 --> 02:03:20,560 No m'interessa gens. 2040 02:03:21,160 --> 02:03:23,680 Assimila que, quan vens a entrenar, 2041 02:03:23,760 --> 02:03:26,360 els teus problemes es queden fora. 2042 02:03:26,440 --> 02:03:29,040 - Entesos? - És conya? 2043 02:03:29,120 --> 02:03:31,280 Et sembla que faig broma? 2044 02:03:31,840 --> 02:03:34,520 He invertit molts diners en tu. 2045 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 I vens a plorar perquè t'ha deixat la dona? 2046 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Ho entenc. 2047 02:03:38,640 --> 02:03:41,760 - Et parlava com a un pare. - Escolta'm. 2048 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 M'importa una merda 2049 02:03:45,120 --> 02:03:49,880 si soc ton pare, ta mare, ta germana, ta cosina o el teu peixet de colors. 2050 02:03:49,960 --> 02:03:52,840 Tenim obligacions cap a l'altre. 2051 02:03:53,360 --> 02:03:58,360 Ja saps que, si no compleixes, hi haurà conseqüències. 2052 02:04:00,000 --> 02:04:03,000 - M'estàs amenaçant? - No. Hòstia puta. 2053 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 Amenaçar-te, jo? Només et recordo el nostre tracte. 2054 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 Ara parlem de negocis? 2055 02:04:09,440 --> 02:04:10,760 Sí, senyor. 2056 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Vaja. 2057 02:04:15,000 --> 02:04:18,720 Si la nostra relació només el laboral, dona'm els meus diners i marxo. 2058 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 Quins diners? 2059 02:04:22,400 --> 02:04:26,520 Quins? Els que t'he fet guanyar amb aquests punys i aquests braços. 2060 02:04:27,160 --> 02:04:30,400 Molt bé, mirem als llibres 2061 02:04:31,920 --> 02:04:33,520 quant et dec. 2062 02:04:34,040 --> 02:04:35,000 Entesos? 2063 02:04:35,080 --> 02:04:36,200 Vaja. 2064 02:04:36,280 --> 02:04:37,320 Quin munt. 2065 02:04:37,400 --> 02:04:41,040 Entrada número u: 500.000 lliures. 2066 02:04:41,800 --> 02:04:46,360 El que havia invertit en la carrera del Rascal abans que te la carreguessis, 2067 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 però em vas prometre que m'ho pagaries. 2068 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 On és? El teu contracte. 2069 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - El Rascal O'Brian? - No el recordes? 2070 02:04:55,680 --> 02:04:59,360 Un paio enorme de collons, un boxejador impressionant. 2071 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Lleial, puntual, tenia una gran família. 2072 02:05:01,880 --> 02:05:04,960 Però tu em vas dir que havia invertit malament. 2073 02:05:05,040 --> 02:05:10,600 Vaig escoltar el teu consell i vaig decidir apostar millor. 2074 02:05:12,520 --> 02:05:15,880 Molt bé. Agafa'n 500.000 i dona'm la resta. 2075 02:05:17,040 --> 02:05:21,080 I la preciosa vil·la on vius? Quant creus que costa? 2076 02:05:21,680 --> 02:05:24,320 Vuit mil lliures al mes. 2077 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 Però vaig aconseguir una rebaixa. No són vuit, sinó set. 2078 02:05:28,120 --> 02:05:32,120 - Jo no et vaig demanar cap casa! - No, però en necessitaves una. 2079 02:05:32,200 --> 02:05:35,240 No podies ser campió vivint en aquell cau. 2080 02:05:35,320 --> 02:05:38,360 I et vaig prometre que series el campió, no? 2081 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 Fa tres anys que vius allà. 2082 02:05:43,280 --> 02:05:45,360 Collons. Com passa el temps, no? 2083 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Fem comptes. 2084 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 Set mil per dotze mesos l'any per tres anys. 2085 02:05:52,200 --> 02:05:56,320 Són… 252.000 lliures. 2086 02:05:56,400 --> 02:05:57,840 Després del descompte. 2087 02:05:57,920 --> 02:05:59,080 Que quedi clar: 2088 02:05:59,160 --> 02:06:03,760 gràcies a mi, t'has estalviat 36.000 lliures. 2089 02:06:05,520 --> 02:06:09,720 També hi ha el Jaguar. Són 1.700 lliures al mes de lloguer. 2090 02:06:09,800 --> 02:06:12,560 - Gimnàs: 700 lliures amb descompte. - Què? 2091 02:06:12,640 --> 02:06:14,360 El Pierre, el teu entrenador. 2092 02:06:15,080 --> 02:06:16,840 Aquell vell malparit 2093 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 t'ha estat cobrant 10.000 lliures al mes. 2094 02:06:20,800 --> 02:06:22,480 Encara que no apareguis. 2095 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Després, 60.000 en tovalloles. - Què collons…? 2096 02:06:29,720 --> 02:06:31,960 - Quines tovalloles? - Quaranta mil. 2097 02:06:32,040 --> 02:06:36,080 Roba, hotels, begudes al meu restaurant, etcètera, etcètera. 2098 02:06:36,160 --> 02:06:37,480 - Què collons…? - Què? 2099 02:06:37,560 --> 02:06:41,480 - Sabates de pell? - Sí, del millor sabater de Londres. 2100 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - Era un puto regal! - Sí, un regal. 2101 02:06:44,640 --> 02:06:47,120 - De part teva. - Però l'hi vas donar tu! 2102 02:06:47,200 --> 02:06:51,800 Jo no li faria un regal tan car! Eres tu qui volia que les tingués. 2103 02:06:53,200 --> 02:06:56,840 - Mai tindré fills. Quines sangoneres. - Hòstia! 2104 02:06:57,800 --> 02:07:02,320 En resum, després de tot aquest temps, el total de les teves despeses 2105 02:07:02,400 --> 02:07:06,960 és d'1.919.120 lliures i 19 penics. 2106 02:07:07,600 --> 02:07:11,720 Encara em deus 420.000 lliures. 2107 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Més interessos. - Interessos? 2108 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - Són… - Sé què són els interessos! 2109 02:07:16,240 --> 02:07:19,440 - I per què collons preguntes? - Ves a la merda, cabró! 2110 02:07:19,520 --> 02:07:23,240 - Això també és difícil per a mi. - Ah, sí? 2111 02:07:23,320 --> 02:07:26,840 Doncs no penso lluitar. I ara què? 2112 02:07:26,920 --> 02:07:29,480 Sense mi, no ets ningú, cabró! 2113 02:07:29,960 --> 02:07:32,000 El Nicky no és ningú. 2114 02:07:33,440 --> 02:07:34,280 Molt bé. 2115 02:07:34,880 --> 02:07:36,720 Escolta, som professionals. 2116 02:07:37,280 --> 02:07:39,440 Afrontem-ho com a tals, entesos? 2117 02:07:39,520 --> 02:07:41,640 No et vull pressionar. 2118 02:07:41,720 --> 02:07:44,960 Torna'm les claus de la casa i del cotxe. 2119 02:07:45,040 --> 02:07:48,000 Torna'm els meus diners i estarem en paus. 2120 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 O et pots calmar una mica, reflexionar 2121 02:07:53,840 --> 02:07:58,040 i guanyar el puto cinturó de campió. 2122 02:08:00,360 --> 02:08:03,440 Uns quants combats més i tornaràs al principi. 2123 02:08:03,520 --> 02:08:05,320 Decideixis el que decideixis, 2124 02:08:06,440 --> 02:08:09,960 jo et faré costat… com un pare. 2125 02:08:54,080 --> 02:08:55,040 Oncle, soc jo. 2126 02:09:01,080 --> 02:09:01,920 Oncle. 2127 02:09:06,520 --> 02:09:07,520 Ho sento. 2128 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 Em sents? 2129 02:09:10,480 --> 02:09:13,720 Ho sento. Tenies raó sobre els anglesos. 2130 02:09:16,800 --> 02:09:17,640 Hola? 2131 02:09:38,960 --> 02:09:41,000 No, hòstia! No! 2132 02:09:41,080 --> 02:09:42,000 No! 2133 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 No, hòstia! 2134 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 Oncle! 2135 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 Hòstia! 2136 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 Auxili! 2137 02:09:47,720 --> 02:09:50,280 Auxili! 2138 02:09:50,360 --> 02:09:52,080 Hòstia! Oncle! 2139 02:09:52,160 --> 02:09:54,160 Hòstia puta! 2140 02:09:54,240 --> 02:09:57,640 No! 2141 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 Hòstia! 2142 02:10:03,960 --> 02:10:05,200 Hòstia puta! 2143 02:10:36,440 --> 02:10:38,680 Deia que va bé quan estàs malament. 2144 02:10:52,840 --> 02:10:54,080 Gràcies per venir. 2145 02:10:55,040 --> 02:10:56,840 Com volies que no vingués? 2146 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 Com estàs? 2147 02:11:04,360 --> 02:11:05,200 Bé. 2148 02:11:05,760 --> 02:11:09,280 S'acosta el combat. Estic entrenant molt. 2149 02:11:11,400 --> 02:11:12,360 Me n'alegro. 2150 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Escolta, no vam poder parlar-ne… 2151 02:11:17,680 --> 02:11:19,920 Sí. En vull parlar, sempre he volgut. 2152 02:11:20,000 --> 02:11:24,280 He pensat que, ja que soc aquí, potser podries trobar un moment. 2153 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 És clar. 2154 02:11:26,160 --> 02:11:27,320 És clar que sí. 2155 02:11:27,840 --> 02:11:30,560 Aquesta nit a casa meva? Puc fer el sopar. 2156 02:11:30,640 --> 02:11:32,520 Perdona, et puc ajudar? 2157 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 He vingut a acomiadar-me'n. 2158 02:11:40,760 --> 02:11:41,680 Endavant. 2159 02:11:55,320 --> 02:11:56,480 Espera. Potser… 2160 02:12:04,640 --> 02:12:06,640 - Has acabat? - A tu què et sembla? 2161 02:12:07,200 --> 02:12:09,960 - Per això pregunto. Tinc fred. - Ja ho sé. 2162 02:12:10,040 --> 02:12:13,560 Ho sé perquè m'ho has dit 40 putes vegades, collons! 2163 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Tens fred perquè fa fred, hòstia! 2164 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Marxa si vols, collons. Tu i les teves botes. Té les claus. 2165 02:12:19,720 --> 02:12:22,040 Sempre fotent cara de pomes agres. 2166 02:12:22,120 --> 02:12:24,600 - Fot el camp! - T'has tornat boig? 2167 02:12:25,240 --> 02:12:26,360 Jedrzej! 2168 02:12:31,880 --> 02:12:32,720 Hola. 2169 02:12:32,800 --> 02:12:33,760 Com estàs? 2170 02:12:34,240 --> 02:12:35,440 - Descanses? - No. 2171 02:12:36,360 --> 02:12:38,840 - Estic cuinant. - Perdona? Cuinant? 2172 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Tinc una convidada. 2173 02:12:40,360 --> 02:12:44,840 Si m'aconsegueixes dues entrades VIP prop del meu racó, em faràs un favor. 2174 02:12:44,920 --> 02:12:47,400 - No en queden. - Són per a la Kasia i el Tadek. 2175 02:12:47,480 --> 02:12:48,680 És molt important. 2176 02:12:48,760 --> 02:12:50,400 - Merda. - Nicky, si us plau. 2177 02:12:50,480 --> 02:12:53,560 - Molt bé, però centra't en el combat. - Compta-hi. 2178 02:12:54,560 --> 02:12:56,120 Molt bé, he de penjar. 2179 02:12:56,200 --> 02:12:57,480 Adeu. 2180 02:12:59,920 --> 02:13:00,960 Hola. 2181 02:13:01,040 --> 02:13:02,880 - Hola. - Bé… 2182 02:13:07,200 --> 02:13:11,280 Perdona pel desordre, creia que vindries més tard. Ja quasi està. 2183 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Estàs molt guapa. 2184 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 Tranquil. He d'agafar l'avió. 2185 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 No, ja n'agafaràs un demà. 2186 02:13:18,520 --> 02:13:21,480 Molt bé! Una copa de vi? 2187 02:13:22,320 --> 02:13:26,760 He aconseguit entrades a primera fila per a tu i el Tadek. 2188 02:13:27,480 --> 02:13:29,560 - Jedrzej… - Ja està. Serà genial. 2189 02:13:29,640 --> 02:13:33,880 - Tot tornarà a ser genial. - Només he vingut a donar-te això. 2190 02:13:48,520 --> 02:13:51,880 - Què collons és això? - No vam poder parlar… 2191 02:13:51,960 --> 02:13:55,480 - Perquè vas marxar sense avisar. - Sí. 2192 02:13:55,560 --> 02:13:58,400 ¿O sigui que vens al funeral del Czesiek 2193 02:14:00,120 --> 02:14:03,360 per donar-me els papers del divorci? Em cago en la puta! 2194 02:14:03,840 --> 02:14:07,040 He vingut perquè ell era molt important per a mi. 2195 02:14:07,120 --> 02:14:09,480 - Sí? - Però si et poses així… 2196 02:14:09,560 --> 02:14:13,040 I jo aquí, preparant el sopar com un pallasso, 2197 02:14:13,120 --> 02:14:16,400 tallant enciam i xampinyons en lloc d'entrenar! 2198 02:14:16,480 --> 02:14:21,160 Intento fer coses maques per a tu i tu vens i em dones aquesta merda? 2199 02:14:21,240 --> 02:14:26,400 Tu tens la teva vida i jo la meva. Firma els papers i girem full. 2200 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - Estàs amb algú? Ara ho entenc. - No estic amb ningú. 2201 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Qui se't folla? 2202 02:14:31,240 --> 02:14:32,120 Digues. 2203 02:14:34,760 --> 02:14:35,640 I bé? 2204 02:14:37,120 --> 02:14:39,080 Kasia! Espera! 2205 02:14:39,160 --> 02:14:40,360 Merd… Ho sento! 2206 02:14:40,440 --> 02:14:42,120 Kasiula. Escolta. 2207 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Kasia. 2208 02:14:44,840 --> 02:14:47,080 M'he escalfat, perdona. Escolta'm. 2209 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Estic una mica enfadat i trist. 2210 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Pel Czesiek, el campionat i tot això. 2211 02:14:54,560 --> 02:14:55,640 Et necessito. 2212 02:14:57,120 --> 02:14:59,800 Et necessito. Recordes com era tot abans? 2213 02:14:59,880 --> 02:15:02,600 A Polònia. Recordes que bé que estàvem? 2214 02:15:02,680 --> 02:15:07,320 Recorda la nostra banyera, els nostres somnis, els nostres maons. 2215 02:15:07,400 --> 02:15:11,600 Com de bonic i fàcil era tot quan ens estimàvem tant. 2216 02:15:11,680 --> 02:15:15,040 Estem a punt de fer realitat els nostres somnis. 2217 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Els hem de complir. - Jedrzej, escolta'm. 2218 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 No van ser mai els meus somnis. 2219 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - Eren els teus. - Què…? 2220 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Vaig venir perquè t'estimava. 2221 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Sí… - S'ha acabat. 2222 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 Els maons, la banyera, nosaltres. 2223 02:15:30,440 --> 02:15:33,640 T'ho suplico. Si us plau, deixa'm marxar. 2224 02:15:38,920 --> 02:15:42,760 Què collons és això? Has fet esperar el taxi? 2225 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - Espera! No marxaràs, hòstia. - Deixa'm anar! 2226 02:15:47,080 --> 02:15:49,560 Creus que em pots deixar així com així? 2227 02:15:49,640 --> 02:15:51,880 Fot el camp d'aquí ara mateix! 2228 02:15:51,960 --> 02:15:52,800 Ho entens? 2229 02:15:52,880 --> 02:15:56,600 No t'importa gens tot el que vam tenir? 2230 02:15:56,680 --> 02:15:59,920 - Això no s'ha acabat! Em sents? - Marxem. 2231 02:16:00,000 --> 02:16:01,240 Marxem, si us plau. 2232 02:16:01,320 --> 02:16:04,520 - Vindré a buscar el Tadek. - Acceleri, si us plau. 2233 02:16:04,600 --> 02:16:09,000 Acabaràs al carrer! Sola! Me l'enduré i et quedaràs al carrer! 2234 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 Hòstia! 2235 02:16:10,520 --> 02:16:13,320 Hòstia puta… 2236 02:16:15,080 --> 02:16:15,920 Hòstia… 2237 02:16:40,480 --> 02:16:41,560 Pega'm més. 2238 02:16:44,120 --> 02:16:45,680 Pega'm més. 2239 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 Pega'm! 2240 02:16:53,920 --> 02:16:55,400 Mata'm, collons! 2241 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Mata'm, cabró! 2242 02:17:02,400 --> 02:17:05,880 Mata'm, cabró! 2243 02:17:18,080 --> 02:17:19,440 Para! 2244 02:17:23,680 --> 02:17:27,400 Deixa'l! 2245 02:17:28,440 --> 02:17:32,920 - Mata'm! - Deixa'l! 2246 02:17:33,000 --> 02:17:36,960 - Mata'm! - Deixa'l! 2247 02:17:42,720 --> 02:17:45,480 Kasia! 2248 02:17:53,640 --> 02:18:00,640 CAMPIÓ 2249 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 AQUÍ DESCANSA EDWIN CZERNECKI PARE I MARIT ESTIMAT 2250 02:18:49,200 --> 02:18:50,360 Per què? 2251 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 Per què em vas deixar? 2252 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 APARTAMENTS BYTOM, EN CONSTRUCCIÓ 2253 02:19:27,200 --> 02:19:28,280 {\an8}ZALEWSKI PRESIDENT 2254 02:19:28,360 --> 02:19:30,080 {\an8}Els boxejadors es fan vells. 2255 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 S'engreixen. 2256 02:19:35,960 --> 02:19:37,120 Beuen massa. 2257 02:19:39,040 --> 02:19:40,360 I, al final, es moren. 2258 02:19:42,160 --> 02:19:43,360 Com el meu pare. 2259 02:19:45,440 --> 02:19:46,360 Com el Czesiek. 2260 02:19:48,600 --> 02:19:50,040 I com aquest club. 2261 02:19:51,760 --> 02:19:53,400 Corries millor que pegues. 2262 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Tranquil. 2263 02:19:57,800 --> 02:19:59,200 Vinc en to de pau. 2264 02:20:00,480 --> 02:20:03,840 - Prou persecucions, no? - Com has sabut que seria aquí? 2265 02:20:03,920 --> 02:20:08,200 No saps on treballava? Doncs no facis preguntes estúpides. 2266 02:20:09,120 --> 02:20:10,600 Vas lluitar bé. 2267 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 Però… qui sap? 2268 02:20:14,160 --> 02:20:16,560 Si t'hagués vigilat millor, qui sap? 2269 02:20:17,120 --> 02:20:19,960 Potser no hauria passat el que va passar. 2270 02:20:20,040 --> 02:20:21,360 Què vols? 2271 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Donar-vos les gràcies, a tu i a la teva dona. 2272 02:20:28,120 --> 02:20:29,040 Per què? 2273 02:20:30,520 --> 02:20:31,840 Per salvar-me la vida. 2274 02:20:37,480 --> 02:20:41,200 La teva Kasia era més bona infermera del que es pensava. 2275 02:20:42,800 --> 02:20:47,480 Recordeu que la Kasia va mentir al Wladek sobre les ulleres i el fetge? 2276 02:20:47,560 --> 02:20:50,600 - Em va dir… - Bé… 2277 02:20:50,680 --> 02:20:51,960 …les ulleres… 2278 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Resulta que tenia raó, com sempre. 2279 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 Imagina-t'ho. 2280 02:20:58,280 --> 02:21:00,280 Em van diagnosticar càncer. 2281 02:21:01,360 --> 02:21:05,200 El Konstanty i el Henryk van culpar el Wladek de la meva fugida. 2282 02:21:05,880 --> 02:21:07,960 Però, abans de marxar, 2283 02:21:08,040 --> 02:21:11,760 es va endur algunes cintes del Servei de Seguretat de record. 2284 02:21:11,840 --> 02:21:16,400 Una d'aquelles cintes s'havia gravat feia molt de temps al club de Czesiek. 2285 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, t'ho diré clar. 2286 02:21:19,720 --> 02:21:23,160 Quan vagis a les Olimpíades, perdràs el combat. 2287 02:21:23,240 --> 02:21:27,960 Entesos? Has de perdre quan lluitis contra el rus. 2288 02:21:28,040 --> 02:21:30,840 - I què més! - Czesiu, collons! 2289 02:21:31,400 --> 02:21:34,400 Confio plenament en tu, Edwin. 2290 02:21:35,080 --> 02:21:39,200 Deixo el futur de la Unió Soviètica 2291 02:21:39,280 --> 02:21:41,960 a les teves mans, entesos? 2292 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 I, si cau, t'has parat a pensar què li passaria al teu fill? 2293 02:21:47,880 --> 02:21:49,320 Creixerà? 2294 02:21:49,400 --> 02:21:51,200 Boxejarà? 2295 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 No t'agradaria que fos campió del món? 2296 02:21:56,440 --> 02:22:00,320 I si li passa alguna cosa, Edwin? 2297 02:22:01,040 --> 02:22:01,920 I bé? 2298 02:22:02,520 --> 02:22:03,720 Penseu-vos-ho. 2299 02:22:04,680 --> 02:22:07,560 Bona sort als Jocs Olímpics, senyors. 2300 02:22:07,640 --> 02:22:08,960 Adeu! 2301 02:22:09,920 --> 02:22:12,000 - Aquests cabrons de Varsòvia! - Czechu! 2302 02:22:12,080 --> 02:22:15,640 Et rendiràs després de tants anys d'esforç? 2303 02:22:15,720 --> 02:22:19,000 - Les Olimpíades són la clau! - Collons, Czesiek… 2304 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Em trairàs després de tot el que hem passat? 2305 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 Les Olimpíades són el més important. 2306 02:22:26,600 --> 02:22:29,600 La família és més important. Algun dia ho entendràs. 2307 02:22:32,320 --> 02:22:34,520 Molt bé, senyor Czernecki. 2308 02:22:34,600 --> 02:22:37,640 Què vol de nosaltres? 2309 02:22:37,720 --> 02:22:38,600 Poca cosa. 2310 02:22:40,080 --> 02:22:41,160 Només un autògraf. 2311 02:22:42,880 --> 02:22:48,360 Abans que sigui president i només el pugui veure a la tele. 2312 02:22:48,440 --> 02:22:50,120 TRASPÀS DE PROPIETAT 2313 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 Què és això? 2314 02:22:51,280 --> 02:22:52,880 Torni'm el club de Czesiek. 2315 02:22:56,320 --> 02:22:57,680 Deus haver passat 2316 02:22:59,040 --> 02:23:01,320 massa temps a Occident. 2317 02:23:03,840 --> 02:23:07,320 T'he de recordar, tal com vaig fer amb el Czesiek, com…? 2318 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 Bé, he d'admetre, senyor Czernecki, 2319 02:23:17,600 --> 02:23:21,840 que els seus arguments són contundents. 2320 02:23:27,760 --> 02:23:29,560 Mon pare va deixar de boxejar. 2321 02:23:32,040 --> 02:23:33,760 Però no va deixar de lluitar. 2322 02:23:35,320 --> 02:23:37,280 I no va deixar mai d'estimar-me. 2323 02:23:39,640 --> 02:23:41,360 Així és com el recordaré. 2324 02:23:42,960 --> 02:23:44,280 I faré qualsevol cosa 2325 02:23:45,840 --> 02:23:48,640 perquè mon fill em recordi de la mateixa manera. 2326 02:23:50,000 --> 02:23:51,120 La meva obra d'art. 2327 02:23:51,200 --> 02:23:53,400 Papa! 2328 02:23:53,480 --> 02:23:54,560 Hola! 2329 02:23:55,120 --> 02:23:56,280 El segon millor. 2330 02:23:59,400 --> 02:24:00,640 Com estàs? 2331 02:24:02,080 --> 02:24:03,520 - Bé. - "Bé." 2332 02:24:03,600 --> 02:24:04,880 - La bossa. - La bossa. 2333 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Et vindré a recollir. 2334 02:24:07,560 --> 02:24:10,080 - No. - Digues adeu a la mama. 2335 02:24:10,160 --> 02:24:12,840 - Adeu, mama. - Adeu! 2336 02:24:14,600 --> 02:24:15,720 Hola, Kasia! 2337 02:24:15,800 --> 02:24:16,880 - Què tal? - Hola! 2338 02:24:18,080 --> 02:24:22,600 - Posa't els guants. - Un, dos. Esquerra. Pizda! 2339 02:24:23,120 --> 02:24:26,160 Un, dos. Esquerra. 2340 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 Ara un jab. 2341 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 Un jab, amb l'esquerra. 2342 02:24:32,120 --> 02:24:35,000 Jab. Molt bé. I la guàrdia? Així. 2343 02:24:35,640 --> 02:24:37,160 Molt bé! Un altre jab. 2344 02:24:37,240 --> 02:24:39,200 Molt bé! Ara l'altre costat. 2345 02:24:39,840 --> 02:24:40,920 Així. 2346 02:24:49,520 --> 02:24:52,000 Molt bé. Descans. 2347 02:24:52,600 --> 02:24:53,440 Descans. 2348 02:24:53,920 --> 02:24:55,480 - T'ho passes bé? - Sí. 2349 02:24:55,560 --> 02:24:56,440 Sí? 2350 02:24:57,120 --> 02:24:59,440 - Segur que no és mentida? - No. 2351 02:24:59,520 --> 02:25:00,560 És mentida. 2352 02:25:01,760 --> 02:25:03,480 Escolta, en el fons… 2353 02:25:05,400 --> 02:25:08,360 no cal que t'agradi la boxa, perquè què és? 2354 02:25:09,200 --> 02:25:12,520 Dos bèsties donant-se cops. 2355 02:25:12,600 --> 02:25:15,040 Primer rep un i després l'altre. 2356 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Avorrit, no? 2357 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Avorrit. - Avorrit. 2358 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Avorrit. - Marxem? 2359 02:25:22,240 --> 02:25:23,160 - Sí. - Sí. 2360 02:25:23,840 --> 02:25:25,160 Doncs marxem. 2361 02:25:26,880 --> 02:25:29,640 Què hauries fet avui sense el pesat del papa? 2362 02:25:30,520 --> 02:25:34,080 La mama m'ha comprat un llibre sobre Marie Curie. 2363 02:25:34,160 --> 02:25:36,720 Sí? Vigila amb les dones llestes. 2364 02:25:36,800 --> 02:25:38,120 Són perilloses. 2365 02:25:39,120 --> 02:25:44,120 Sabies que Marie Curie tenia dos Mobles en dos camps diferents? 2366 02:25:44,200 --> 02:25:48,800 Als anys 80, més d'un milió de persones van abandonar Polònia per la pobresa, 2367 02:25:48,880 --> 02:25:52,560 la repressió o per buscar un futur millor per als seus fills. 2368 02:25:52,640 --> 02:25:54,560 Entre ells, centenars d'atletes. 2369 02:25:54,640 --> 02:25:57,880 Cap altre país tenia una emigració comparable llavors. 2370 02:30:11,000 --> 02:30:15,000 Subtítols: Maria Romero Soronellas