1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,600 --> 00:00:50,720
Inspirada en els que van fugir
de la Polònia comunista
4
00:00:50,800 --> 00:00:52,600
per perseguir els seus somnis.
5
00:00:52,680 --> 00:00:57,400
Aquesta història
podria haver passat de debò.
6
00:01:00,440 --> 00:01:05,440
BYTOM, POLÒNIA
1995
7
00:01:17,040 --> 00:01:20,880
{\an8}Collons. Tant de bo
sabés com expressar-ho.
8
00:01:22,600 --> 00:01:26,400
{\an8}El que vaig sentir quan per fi
vaig tornar després de tants anys.
9
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
{\an8}Guants vells, bruts de suor.
10
00:01:32,560 --> 00:01:35,920
{\an8}El ring, que tantes vegades
havia tacat amb la meva sang.
11
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
Va ser fa molt de temps.
12
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Molt abans
13
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
que ho fotés tot enlaire.
14
00:01:51,000 --> 00:01:53,040
{\an8}Perquè entengueu aquesta història,
15
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
{\an8}primer us parlaré del meu pare.
16
00:01:59,160 --> 00:02:01,400
{\an8}Per on hauria de començar?
17
00:02:03,040 --> 00:02:04,640
{\an8}Que tenia mà dura?
18
00:02:06,280 --> 00:02:07,960
{\an8}Que s'enfadava per tot?
19
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
{\an8}No.
20
00:02:12,640 --> 00:02:16,120
{\an8}Començaré per l'última vegada
que el vaig veure…
21
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
feliç.
22
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
- Aixeca't!
- Tranquil, mira!
23
00:02:24,560 --> 00:02:28,080
- Aixeca't, Edwin!
- Me n'ha fotut una de bona. Estic bé.
24
00:02:28,160 --> 00:02:30,760
- El papa fa comèdia.
- Liquida'l!
25
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
{\an8}- Pots continuar?
- Tu pots!
26
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
El papa fa comèdia. Tu mira. És fàcil.
27
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
Va!
28
00:02:36,560 --> 00:02:38,680
- Liquida'l!
- Esquerra i dreta!
29
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
- Vinga, Edwin!
- Bé!
30
00:02:42,000 --> 00:02:43,240
Pega com un animal!
31
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
Cansa'l!
32
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Ara! Vinga!
33
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
Connecta!
34
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
Sí!
35
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
- Vinga!
- Sí! Fot-li!
36
00:02:56,200 --> 00:02:57,120
Sí, Edwin!
37
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
- El papa l'ha tombat!
- Bravo!
38
00:02:59,760 --> 00:03:00,680
Sis!
39
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
- Edwin!
- Queda't a terra! No t'aixequis!
40
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
- Edwin!
- …nou, deu!
41
00:03:06,200 --> 00:03:07,040
Sí!
42
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
- Us estimo.
- Les Olimpíades!
43
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
Així! Esquerra, dreta,
com et vaig ensenyar.
44
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
- Edek, el penjarem aquí.
- El diploma?
45
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
Molt bé. Vinga!
Esquerra, dreta, esquerra, dreta.
46
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
Vinga! Un, dos, vinga!
47
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- Estàs cansat? Més fort!
- Vinga!
48
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Fora de combat! Ostres!
49
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Algun dia seràs el campió polonès.
50
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
Seràs el millor de tot Polònia!
51
00:03:53,600 --> 00:03:54,560
El meu nen!
52
00:03:54,640 --> 00:03:56,200
Guanyarem tothom.
53
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Vaja!
54
00:03:58,840 --> 00:04:02,880
Quan venia, em pensava
que només hi hauria un boxejador.
55
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
Però resulta que n'hi ha dos.
56
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
I quins boxejadors!
57
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
Algun dia seràs
el campió de Polònia com el teu pare?
58
00:04:11,760 --> 00:04:13,400
Seré el campió del món.
59
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
Del món…
60
00:04:16,600 --> 00:04:21,000
Doncs t'hauré de demanar un autògraf.
61
00:04:21,800 --> 00:04:26,440
Quan siguis una estrella,
només et podré veure a la tele.
62
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
Me'l firmes?
63
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
Sí.
64
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
Moltes gràcies. Perfecte.
65
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Molt bonic.
66
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
L'emmarcaré. Això t'ho regalo.
67
00:04:38,480 --> 00:04:42,200
- Gràcies.
- Els campions firmen molts autògrafs.
68
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
En què el puc ajudar?
69
00:04:49,440 --> 00:04:53,680
Hem vingut a felicitar-vos… en privat.
70
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Si pot ser.
71
00:05:01,360 --> 00:05:03,400
- Com si fóssiu a casa.
- Czechu…
72
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Vinga, digues.
73
00:05:09,600 --> 00:05:13,440
Farà el que li diguis al ring.
74
00:05:13,520 --> 00:05:15,360
És una simbiosi, senyors.
75
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Com a Polònia.
76
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Bona sort als Jocs Olímpics, senyors.
77
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
- Aquests cabrons de Varsòvia!
- Czesiek!
78
00:05:26,520 --> 00:05:29,200
Els Jocs són el més important!
És el teu somni!
79
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
La família és més important.
Algun dia ho entendràs.
80
00:05:33,680 --> 00:05:34,960
Que et fotin, princesa.
81
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Dona'm això.
82
00:05:41,120 --> 00:05:44,920
Va ser l'última vegada
que el pare va entrar al club del Czesiek.
83
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
- Tornem-hi!
- Vinga!
84
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
El pare es va enfrontar als russos.
85
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
- Va!
- Va lluitar i va perdre.
86
00:05:58,800 --> 00:06:00,480
Tornem-hi!
87
00:06:00,560 --> 00:06:01,880
També la carrera.
88
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
Es va convertir en una ombra d'ell mateix.
89
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
- La boxa.
- Vinga!
90
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
- El Czesiek.
- Va!
91
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
- El seu club.
- Vigila! Jedrzej Czernecki!
92
00:06:14,680 --> 00:06:17,880
- Fora de combat!
- Es van esfumar.
93
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
- Ho sento, papa.
- Seu.
94
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
Que seguis et dic!
95
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Has d'estudiar, entesos?
96
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
- Has d'estudiar, collons!
- Però és que ja m'ho sé.
97
00:06:30,600 --> 00:06:34,800
Sí? Segur? Doncs passes al següent tema!
98
00:06:34,880 --> 00:06:38,600
- Després va trobar feina de miner.
- I després al següent!
99
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
I em va enterrar sota un munt de llibres.
100
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
L'educació.
101
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
L'únic que li importava.
102
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
A mi? No tant.
103
00:06:49,520 --> 00:06:53,120
Les etapes de la respiració cel·lular.
Qui se les sap?
104
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Czernecki?
105
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
Les etapes de la respiració cel·lular.
106
00:07:04,200 --> 00:07:07,960
Glicòlisi, cicle de l'àcid cítric
i fosforilació oxidativa.
107
00:07:09,640 --> 00:07:11,200
Resposta correcta.
108
00:07:11,280 --> 00:07:14,520
La cadena de transport d'electrons
i la quimiònisi…
109
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Segui.
110
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
L'energia generada crea
un gradient de protons que…
111
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Que segui!
112
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
- Oncle?
- Jedrula.
113
00:07:38,760 --> 00:07:39,600
Puja.
114
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
Per molts anys, nen. Salut.
115
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Què t'ha passat?
116
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Massa estudiar.
117
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Mare meva.
118
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Ensenya'm la mà.
119
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
La Gabi és infermera.
120
00:08:16,640 --> 00:08:17,920
Ja tens xicota?
121
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
- No tinc temps per a noies.
- Ben dit!
122
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Les mosses són difícils de mantenir.
123
00:08:24,080 --> 00:08:27,960
Els has de donar menjar, aigua
i passejar-les per poder follar.
124
00:08:28,040 --> 00:08:28,920
- Czesiek!
- Sí.
125
00:08:29,000 --> 00:08:32,240
No les pots tenir sempre tancades.
126
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
Czesiek!
127
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Què és un aniversari sense un regal?
128
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Gràcies.
129
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
No empastifis la revista.
130
00:08:49,800 --> 00:08:51,160
L'HOME, EL MITE, LA LLEGENDA
131
00:08:51,240 --> 00:08:54,720
Quin bèstia.
Que ton pare no la trobi, entesos?
132
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Sí, senyor.
133
00:08:57,480 --> 00:08:59,920
M'encantava passar temps amb l'oncle.
134
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
Crec que el problema és…
135
00:09:01,520 --> 00:09:04,040
Però no a tota la família li semblava bé.
136
00:09:04,120 --> 00:09:05,840
EL RENAIXEMENT DE MCKAVANAGH
137
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
D'on l'has tret?
138
00:09:10,840 --> 00:09:12,280
D'un amic de l'escola.
139
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
I uns collons d'un amic! D'on l'has tret?
140
00:09:15,520 --> 00:09:17,720
Edek! Què li fas a ton fill?
141
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
T'he dit que el malparit de ton germà…
142
00:09:30,240 --> 00:09:31,960
- Espera…
- …no se'ns acosti!
143
00:09:32,040 --> 00:09:34,320
- Queda clar?
- On vas?
144
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
- A posar fi a tot això d'una vegada.
- Papa!
145
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Tu queda't aquí, collons. Ja parlarem.
146
00:09:41,040 --> 00:09:41,880
Papa!
147
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Espera un moment.
148
00:09:43,320 --> 00:09:44,480
Edek, espera.
149
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Calma't. Respira.
150
00:09:52,240 --> 00:09:56,400
No em podia desfer de la sensació
que el que li passava al pare…
151
00:09:56,480 --> 00:09:57,440
Respira fondo.
152
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
…era culpa meva.
153
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Una altra vegada. Inspira, expira.
154
00:10:01,520 --> 00:10:04,480
Als llibres de text
no hi deia que els seus pulmons
155
00:10:04,560 --> 00:10:07,200
s'havien convertit en una esponja bruta.
156
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
Però aquell dia em vaig aconseguir
convèncer que milloraria.
157
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Només havia de fer el que ell volia.
158
00:10:15,400 --> 00:10:21,000
I l'alumne amb la mitjana més alta
d'aquest curs és Jedrzej Czernecki.
159
00:10:26,840 --> 00:10:29,320
No havia tornat mai tan de pressa a casa.
160
00:10:30,360 --> 00:10:34,600
Li volia ensenyar les notes,
perquè per fi estigués orgullós de mi.
161
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
NOTÍCIES DEL RING
L'OR PERDUT D'EDWIN CZERNECKI
162
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
JOCS DE LA XX OLIMPÍADA
EL FRACÀS D'EDWIN CZERNESKI
163
00:10:57,560 --> 00:10:58,400
Sí…
164
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Tranquil.
165
00:11:02,960 --> 00:11:03,880
Tranquil…
166
00:11:33,920 --> 00:11:37,040
- Ja no em venia de gust estudiar.
- Ei.
167
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
- Quina sorpresa.
- Volia oblidar.
168
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
Per què?
169
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
- Volia que la vida fos justa.
- Per ton pare.
170
00:11:43,680 --> 00:11:45,080
No era avui el funeral?
171
00:11:48,040 --> 00:11:48,880
- Calla.
- Què?
172
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
- Que callis.
- Què?
173
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
- Para.
- Mon pare diu que era un bon…
174
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
Però sobretot volia
donar un cop de puny a algú.
175
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
- No parlis d'ell!
- Hòstia!
176
00:11:58,600 --> 00:12:03,360
Collons! No era un bon home!
177
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
Fotem el camp.
178
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Veig que tens ganes de pegar algú.
179
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
Ets sord, princesa?
180
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
Vols lluitar? Vinga.
181
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Pega'm.
182
00:12:20,040 --> 00:12:21,240
Ja està?
183
00:12:22,880 --> 00:12:23,760
Pega'm!
184
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- Pega'm!
- Hòstia!
185
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
Pega'm!
186
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
Vinga! Pega'm!
187
00:12:30,560 --> 00:12:33,200
- Czesiek, prou!
- Confia en mi, germana.
188
00:12:35,720 --> 00:12:36,600
Pega'm!
189
00:12:40,040 --> 00:12:41,760
Vols plorar, princesa?
190
00:12:48,560 --> 00:12:52,120
Si vols pegar algú, aprèn a pegar bé.
191
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Amb tot el cos!
192
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
Amaga la barbeta. Així!
193
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Com un bou!
194
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
Balla!
195
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
Balla sobre la tomba
de qualsevol cabró que et barri el pas!
196
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
No paris!
197
00:13:12,120 --> 00:13:13,600
Abaixa la barbeta!
198
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Gaudeix! Viu!
199
00:13:15,560 --> 00:13:18,400
Lluita!
200
00:13:36,200 --> 00:13:37,080
Jedrula…
201
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
estàs preparat.
202
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
- Para!
- Per l'esquerra!
203
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
Crec que no estava preparat.
204
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
{\an8}1985
CAMPIONAT DE POLÒNIA
205
00:13:52,440 --> 00:13:54,560
{\an8}Un! Dos!
206
00:13:54,640 --> 00:13:58,720
- No! Aixeca el cul de terra!
- Tres! Quatre! Cinc!
207
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
- Aixeca't!
- Sis!
208
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
Aixeca't!
209
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Darek!
210
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Czernecki ha caigut
com si li hagués caigut un llamp a sobre.
211
00:14:11,080 --> 00:14:14,960
No siguem cruels.
És el seu primer campionat nacional.
212
00:14:15,040 --> 00:14:18,680
- No passa res si cau com una nena…
- Cinc! Sis!
213
00:14:18,760 --> 00:14:19,600
Set!
214
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
- Vuit! Vols continuar? Bé.
- Vinga!
215
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
- Jedrzej!
- Va!
216
00:14:25,520 --> 00:14:26,440
Vinga, xaval!
217
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
Vinga, Jedrzej!
218
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
- Jedrzej!
- Atura el combat, si us plau!
219
00:14:34,480 --> 00:14:37,800
Quina seqüència de cops més forts!
220
00:14:37,880 --> 00:14:41,200
- Czernecki gairebé no s'aguanta dret.
- Pareu!
221
00:14:41,280 --> 00:14:44,920
Per sort, l'àrbitre posa fi a la ronda
i salva Czernecki.
222
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Per desgràcia,
sembla que Czernecki fill no ha heretat
223
00:14:48,760 --> 00:14:53,160
el talent de l'Edwin,
el seu difunt pare, que en pau descansi.
224
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- Ha estat…
- Bona ronda.
225
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Va tot bé.
226
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Molt bé, tot va segons el pla.
El tens controlat.
227
00:15:02,560 --> 00:15:07,200
Jedrula, has vist les tetes
de la dona de la primera fila?
228
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
- Quina? Aquella?
- Sí.
229
00:15:09,760 --> 00:15:14,200
I el Jurek, comentarista i campió olímpic,
porta bigoti o és calb?
230
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- No ho…
- Què mires?
231
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
El públic! I el teu rival és just aquí.
232
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
- I fa el que li dona la gana!
- Para!
233
00:15:24,720 --> 00:15:29,240
- Ves a la merda!
- L'entrenador està rematant la feina.
234
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Para, hòstia!
235
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- Que paris, hòstia puta!
- O què?
236
00:15:32,720 --> 00:15:35,200
- Ploraràs, princesa?
- Hòstia.
237
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
Has vingut a guanyar
i t'estan apallissant com a un marieta.
238
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- Què cony has dit?
- Vols pegar algú?
239
00:15:43,840 --> 00:15:45,320
- I tant que vull!
- Sí?
240
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Doncs fes-ho!
241
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Veuràs quan l'enxampi!
242
00:15:58,840 --> 00:16:02,080
Sembla que Czernecki ha agafat embranzida.
243
00:16:08,520 --> 00:16:11,000
- Para! Al teu racó!
- Fora de combat!
244
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
És increïble!
245
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
- Increïble!
- Fora de combat!
246
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
- S'ha acabat!
- Jedrzej Czernecki, el campió polonès!
247
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
El següent pas és
el Campionat Europeu a Londres!
248
00:16:23,000 --> 00:16:23,880
Molt bé!
249
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
Molt bé, Jedrus!
250
00:16:25,520 --> 00:16:26,680
Molt bé, Jedrula!
251
00:16:28,800 --> 00:16:29,760
Sí!
252
00:16:36,680 --> 00:16:40,760
Entregarà els premis el president
de l'Associació Polonesa de Boxa,
253
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
el camarada Konstanty Zalewski.
254
00:16:42,800 --> 00:16:44,280
Felicitats.
255
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
Els testos s'assemblen a les olles.
Enhorabona.
256
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
Pel futur campió olímpic.
257
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
El nostre noi
ha lluitat com una bèstia avui.
258
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
Pot passar-li com a son pare…
259
00:17:07,480 --> 00:17:10,160
- Calla!
- Què? No és res personal, xaval.
260
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
Aquest any hi ha molt bons boxejadors.
261
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
- Estàs borratxo.
- Com si tu fossis abstemi!
262
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Czesiu…
263
00:17:31,120 --> 00:17:32,840
Vaig ser olímpic dues vegades.
264
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
Vaig guanyar dos ors. I ara?
265
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
- Comento tornejos de merda.
- Merda!
266
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
- Mira què has fet!
- Jo?
267
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
És com son pare!
268
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
Hola.
269
00:17:54,320 --> 00:17:55,560
Què llegeixes?
270
00:17:56,160 --> 00:17:57,040
Un llibre.
271
00:17:59,600 --> 00:18:00,960
Això ja ho veig.
272
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
És bo?
273
00:18:06,680 --> 00:18:09,080
{\an8}FONAMENTS DE LA QUÍMICA ORGÀNICA
274
00:18:09,160 --> 00:18:13,840
I si, com a pràctica,
beu alguna cosa orgànica, senyoreta?
275
00:18:16,040 --> 00:18:18,520
- Vull dir vodka.
- Ah, era una broma.
276
00:18:18,600 --> 00:18:20,840
- Sí, com m'ha quedat?
- Tu què creus?
277
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- Què vols?
- Tranquil·litat.
278
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
Ah. I una copa?
279
00:18:26,280 --> 00:18:29,000
- No.
- Una copa i et deixo en pau.
280
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
Saps què vol dir "no"?
281
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
No.
282
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
- Ha estat un plaer.
- Espera.
283
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Espera. Un moment.
284
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
Pregunta'm el que vulguis d'aquest llibre.
285
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
Si no sé la resposta marxaré
i no em tornaràs a veure.
286
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
- Que generós.
- Sí, fins i tot et pagaré el sopar.
287
00:18:52,120 --> 00:18:53,360
I una copa.
288
00:18:53,840 --> 00:18:55,520
En necessites una.
289
00:18:55,600 --> 00:18:57,960
Les etapes de la respiració cel·lular.
290
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Paga el compte i demana'm una…
291
00:19:08,480 --> 00:19:12,200
Glicòlisi, cicle de l'àcid cítric
i fosforilació oxidativa.
292
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
Els ximples tenen sort.
293
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Què t'ha passat?
294
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
Estava lligant
amb una noia en un bar i mira.
295
00:19:37,000 --> 00:19:39,040
No, he tingut un combat.
296
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- El Campionat Polonès.
- Un combat?
297
00:19:41,720 --> 00:19:43,280
He guanyat per fora de combat.
298
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
Enhorabona.
299
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
Enhorabona?
300
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
- Què vols dir?
- Res.
301
00:19:52,560 --> 00:19:53,520
Digues.
302
00:19:54,840 --> 00:19:58,880
- Bé… Quin sentit té la boxa?
- Que quin sentit té?
303
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
Dos bèsties donant-se cops.
304
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Sí.
- Primer rep un i després l'altre.
305
00:20:04,960 --> 00:20:06,080
I tornem-hi.
306
00:20:06,680 --> 00:20:07,960
Sembla avorrit.
307
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
La química i la boxa tenen molt en comú.
308
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
Com què?
309
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
Les dues són avorridíssimes.
310
00:20:19,720 --> 00:20:21,160
I per què boxeges?
311
00:20:21,760 --> 00:20:23,360
Per què estudies química?
312
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Jo he preguntat primer.
- I jo segon.
313
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
No ho sé.
314
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
No ho saps, senyor boxejador-químic?
315
00:20:34,360 --> 00:20:35,960
No m'havies de convidar?
316
00:20:37,640 --> 00:20:38,520
Tens raó.
317
00:20:41,360 --> 00:20:44,080
Frania, una copa de vi, si us plau.
Del bo.
318
00:20:45,800 --> 00:20:48,360
Ens vam prometre que aniríem amb calma.
319
00:20:50,040 --> 00:20:53,080
Jo tenia les Olimpíades
i la Kasia, la universitat.
320
00:20:54,960 --> 00:20:58,680
Evidentment, tres setmanes després,
ja ens havíem casat.
321
00:20:58,760 --> 00:20:59,680
Visca!
322
00:21:05,680 --> 00:21:07,600
La lluna de mel va ser de somni.
323
00:21:09,560 --> 00:21:10,400
Càlida.
324
00:21:12,400 --> 00:21:13,280
Assolellada.
325
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Tenim dret a fer vaga!
326
00:21:17,360 --> 00:21:18,520
Vam conèixer gent.
327
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
PER TREBALLAR S'HA DE MENJAR
328
00:21:20,400 --> 00:21:23,200
Hi havia un bufet ple de menjar fins dalt
329
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
i massatges tailandesos.
330
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
I ens vam construir una casa.
331
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Maó a maó.
332
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Va ser perfecte.
333
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
- No et matis.
- Jedrzej!
334
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
Vinga.
335
00:21:44,000 --> 00:21:45,080
- Va!
- Xist.
336
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
No t'encantis.
337
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
- Que treballadora.
- Xist.
338
00:21:56,520 --> 00:21:57,400
Què?
339
00:22:09,280 --> 00:22:10,920
- I si ve algú?
- Silenci.
340
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
Hola?
341
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
- Qui hi ha?
- Recull-ho, va!
342
00:22:18,840 --> 00:22:19,760
Són aquí!
343
00:22:21,000 --> 00:22:22,080
- Marian!
- Allà!
344
00:22:23,040 --> 00:22:24,960
- Alto!
- Jurek, agafa'ls.
345
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
- Allà!
- Va!
346
00:22:26,720 --> 00:22:29,720
No sabia que eren
els millors anys de la meva vida.
347
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
No teníem diners,
però estàvem molt enamorats.
348
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
- De pressa!
- Res ens podia separar.
349
00:22:37,120 --> 00:22:39,960
Bé… potser la mort
per de la meva estupidesa.
350
00:22:46,000 --> 00:22:47,520
Quedarà genial.
351
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Dona-me'ls.
352
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
- Ostres, com pesa.
- Vigila.
353
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
Crec que necessitarem més morter.
354
00:22:59,840 --> 00:23:01,400
Però, quan haguem acabat,
355
00:23:01,480 --> 00:23:06,200
ens hi posarem cada vespre
i parlarem de coses importants.
356
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
Què et sembla?
357
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
Què?
358
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
Els maons.
359
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Sí, genial.
360
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- Què et passa?
- Res.
361
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Tot bé.
- Tot bé?
362
00:23:23,560 --> 00:23:27,520
- Ja saps que m'ho pots dir.
- Soc el campió de Polònia i…
363
00:23:28,720 --> 00:23:31,480
he de robar maons per tenir banyera.
364
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
Ja saps que no se'n troben enlloc.
365
00:23:34,960 --> 00:23:35,800
Sí.
366
00:23:36,520 --> 00:23:40,360
- Ens mereixem més. Tu t'ho mereixes.
- Tinc un marit campió
367
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
que ha aconseguit el pis boxejant.
Què més vull?
368
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Moltes coses. Mira.
369
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
En quin altre país normal
no podria permetre'm decorar l'arbre?
370
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
M'encanta el nostre arbre.
371
00:23:51,160 --> 00:23:55,280
A més, em moro de ganes
de penjar-hi la teva medalla olímpica.
372
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
I després seré comentarista
la resta de la vida.
373
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
Què et passa, rondinaire?
374
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
Hem de marxar de Polònia.
375
00:24:05,680 --> 00:24:06,600
Què?
376
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
Hem de marxar.
377
00:24:10,360 --> 00:24:13,440
- Ho dius de veritat?
- Sí, de veritat.
378
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
- Com?
- Marxant.
379
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Jo tinc els estudis, tu les Olimpíades.
Els meus pares…
380
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
Marie Curie va guanyar
dos Nobels quedant-se a Polònia? No.
381
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- Se'n va anar a França.
- Hem d'anar a França?
382
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
No! A França no. Millor!
383
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
A Anglaterra.
384
00:24:29,280 --> 00:24:30,200
- Anglaterra?
- Sí.
385
00:24:30,280 --> 00:24:35,440
Sí. El Campionat Europeu és allà.
Podries estudiar a Cambridge o Oxford.
386
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
La Universitat de Londres.
387
00:24:36,880 --> 00:24:39,240
Exacte! Tindries un laboratori de debò.
388
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
Em faria professional,
guanyaria una morterada.
389
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
I no… De debò!
390
00:24:43,120 --> 00:24:45,400
Banyaríem el nostre fill en un jacuzzi.
391
00:24:45,480 --> 00:24:48,120
No en una banyera enrajolada.
392
00:24:48,200 --> 00:24:49,400
Com la gent normal.
393
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
A quina escola aniria el nostre fill?
394
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
Com que a quina?
395
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
A la millor.
396
00:24:59,280 --> 00:25:01,560
Amb uniformes elegants i perfumats.
397
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
Però, si és una nena,
hauria d'aprendre a muntar a cavall.
398
00:25:06,760 --> 00:25:09,680
És clar,
posarem un estable entre la piscina
399
00:25:09,760 --> 00:25:11,920
i el laberint del jardí.
400
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
Vols que se'ns perdi el fill?
401
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Doncs en farem un segon,
un tercer i un quart.
402
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Una escola sencera.
403
00:25:19,520 --> 00:25:21,120
MINERS
404
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
Eh, centra't!
405
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Un, dos. Un dos. Mou-te!
406
00:25:24,400 --> 00:25:26,560
Què et passa avui?
407
00:25:26,640 --> 00:25:30,680
- Oncle, me n'he d'anar.
- No fotis, que només són les vuit.
408
00:25:30,760 --> 00:25:33,240
No. A Londres amb la Kasia. No tornarem.
409
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
Sortiu! Descans de deu minuts. Vinga!
410
00:25:38,680 --> 00:25:40,320
- Estàs de conya?
- No.
411
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Tants anys…
412
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Xaval, ja quasi ho tens.
Podries ser campió olímpic.
413
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
I després què?
Em faig comentarista, com el teu amic?
414
00:25:50,400 --> 00:25:54,320
I si perdo? Segueixo treballant
en una mina fins a morir?
415
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
D'això es tracta.
416
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- No, vinga.
- De ton pare.
417
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
No! Es tracta de mi.
418
00:26:00,120 --> 00:26:02,680
Vull guanyar-me la vida
com a professional.
419
00:26:03,240 --> 00:26:05,800
- Creus que ton pare…?
- No, no comencis.
420
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
- No va perdre.
- No penso parlar d'ell!
421
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
- Però no saps…
- Para!
422
00:26:10,840 --> 00:26:12,560
- No va…
- Que paris, hòstia!
423
00:26:19,600 --> 00:26:21,480
Me'n vaig amb la teva ajuda o sense.
424
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
No va perdre.
425
00:26:31,640 --> 00:26:32,480
Que bonic.
426
00:26:34,680 --> 00:26:36,480
Encara prefereixes un jacuzzi?
427
00:26:41,960 --> 00:26:44,040
Doncs hem fet un bon regal a algú.
428
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
- Teniu un pla?
- Sí.
429
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
Ens esperem a l'hotel
fins que tothom dormi.
430
00:27:00,120 --> 00:27:03,960
Ens escapolim i anem a buscar
l'home, el mite, la llegenda.
431
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- Què?
- Genial.
432
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Què?
433
00:27:10,600 --> 00:27:12,480
N'estàs segur?
434
00:27:15,520 --> 00:27:18,840
Si ho fas, no hi ha marxa enrere.
435
00:27:18,920 --> 00:27:23,560
No et deixarien competir a Polònia.
Et prendrien les medalles i la llibertat.
436
00:27:23,640 --> 00:27:26,200
Fins i tot podrien matar-te. I la Kasia?
437
00:27:27,800 --> 00:27:29,200
No acabarà els estudis.
438
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
No trobarà una bona feina.
439
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
Les seves amigues no li parlaran, per por.
440
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Ho farem.
441
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
- Jedrzej, la mà.
- No és res.
442
00:27:49,160 --> 00:27:52,640
Has pensat en ella?
L'amagaràs a la maleta?
443
00:27:52,720 --> 00:27:55,560
No tens algun amic que ens pugui ajudar?
444
00:27:56,200 --> 00:27:59,040
Els que fan contraban
de vidre i pells de guineu.
445
00:27:59,120 --> 00:28:00,080
Pells…
446
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
La Kasia no és una pell.
447
00:28:04,000 --> 00:28:06,080
No suporto veure sang.
448
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
Ja ho tinc!
449
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Què?
450
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
Crec que tinc una idea.
451
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Els documents.
452
00:28:24,360 --> 00:28:25,480
Molt bé.
453
00:28:26,760 --> 00:28:30,280
He aconseguit que la Gabi
vagi al Campionat Europeu
454
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
com a substituta de l'ajudant del metge.
455
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
- Enhorabona.
- Jedrula, tanca la boca.
456
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
No hi anirà.
457
00:28:39,200 --> 00:28:41,200
La Kasia es farà passar per ella.
458
00:28:42,320 --> 00:28:44,880
Però… si no s'assemblen gens.
459
00:28:44,960 --> 00:28:48,120
No fotis!
Per això hem canviat les fotos. Mira.
460
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
Però…
461
00:28:51,040 --> 00:28:54,440
L'ordre de treball.
Memoritza la data de naixement.
462
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- Però no sé res d'infermeria.
- Te'n sortiràs.
463
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Com els nostres amics
del Servei de Seguretat.
464
00:29:01,680 --> 00:29:04,880
- Tu ensenya'ls els documents.
- I si em demanen res?
465
00:29:04,960 --> 00:29:09,040
- Kasia…
- No sé ni primers auxilis.
466
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
I si algú comença a sagnar…?
467
00:29:13,040 --> 00:29:14,200
Calma't.
468
00:29:14,920 --> 00:29:17,240
Ja sabíeu que no seria fàcil.
469
00:29:17,320 --> 00:29:20,120
- No?
- Sempre és així.
470
00:29:20,200 --> 00:29:22,880
Si no te'n veus capaç, rendeix-te ara.
471
00:29:24,600 --> 00:29:25,440
Pot fer-ho.
472
00:29:25,520 --> 00:29:27,200
- Pots fer-ho?
- Sí?
473
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Tu pots.
474
00:29:29,280 --> 00:29:30,160
Beu.
475
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Gabi.
476
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
Guarda'ls això.
477
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- No! Són molts diners.
- És xavalla. Per començar.
478
00:29:38,040 --> 00:29:40,920
- No. Són molts diners.
- Calla d'una vegada.
479
00:29:41,000 --> 00:29:43,920
Té, l'adreça d'un polonès
que us pot ajudar.
480
00:29:44,000 --> 00:29:46,680
L'amic d'un amic
d'un paio a qui entrenava.
481
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Kasia, ves primer.
482
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- Com, ara?
- Quan, demà?
483
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- He d'anar al lavabo.
- Em cago en tot!
484
00:29:56,920 --> 00:29:59,640
D'acord, nosaltres primer. Ja vindràs.
485
00:30:02,720 --> 00:30:05,360
Quins pits…
486
00:30:06,880 --> 00:30:08,040
El dret.
487
00:30:08,120 --> 00:30:09,320
Ja els enyoro.
488
00:30:09,400 --> 00:30:10,960
- Czesiek…
- Les meves nenes.
489
00:30:11,720 --> 00:30:15,400
I, el més important,
ningú es pot adonar que us coneixeu.
490
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
Czeslaw Trela, l'entrenador del campió.
491
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
Tot correcte.
492
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- Jedrzej Czernecki.
- Ja ho sé.
493
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
Et guardem el passaport.
494
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
No voldríem que el perdessis.
495
00:30:31,320 --> 00:30:32,480
Gràcies.
496
00:30:35,480 --> 00:30:37,240
- Hola.
- Hola.
497
00:30:37,960 --> 00:30:40,840
Els meus col·legues
de l'equip nacional polonès.
498
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
Campions de boxa de totes les categories.
499
00:30:44,120 --> 00:30:47,360
La majoria no sabia
ni escriure el seu cognom.
500
00:30:47,440 --> 00:30:50,560
- Crec que m'he enamorat.
- Els millors dels millors.
501
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Quin cul més rodonet.
502
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Però, per als comunistes,
érem un cul sexi en una faldilla ajustada.
503
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
Hi ha un problema.
504
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
El seu nom no surt
a la llista de passatgers, senyoreta.
505
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
Perquè soc infermera.
506
00:31:08,160 --> 00:31:10,480
Substituta de la infermera.
507
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
Vull dir, que soc infermera,
però l'altra té la grip.
508
00:31:14,520 --> 00:31:17,520
M'ho han dit per telèfon.
Tinc aquesta carta.
509
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
- Havia de venir a les set.
- A la merda el torneig.
510
00:31:20,880 --> 00:31:22,800
- Em follaré la infermera.
- Què?
511
00:31:24,040 --> 00:31:25,240
Què?
512
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
Què de què? Vols dir quan acabi jo, no?
513
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
Mira'l!
514
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Error meu.
515
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
Puc passar?
516
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Tiri'm l'alè, senyoreta.
517
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
- Disculpi?
- Que em tiri l'alè.
518
00:31:47,680 --> 00:31:48,880
Ha begut.
519
00:31:48,960 --> 00:31:51,040
- No…
- No són ni les set.
520
00:31:51,120 --> 00:31:52,520
- És xarop.
- Xarop?
521
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
No té aspecte de ser
de les que beuen de bon matí.
522
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
L'hi preguntaré només una vegada.
523
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
Em vol dir alguna cosa, senyoreta?
524
00:32:10,200 --> 00:32:12,440
No sé si l'hi hauria de dir.
525
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
Però ho sabrà tard o d'hora.
526
00:32:15,840 --> 00:32:16,680
Sí.
527
00:32:18,720 --> 00:32:21,080
Quant fa que fa aquestes ulleres?
528
00:32:22,240 --> 00:32:23,200
Les ulleres?
529
00:32:23,680 --> 00:32:26,640
Diria que indiquen
problemes greus de fetge
530
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
en un estadi molt avançat.
531
00:32:29,160 --> 00:32:31,680
Jo aniria a veure un metge de pressa.
532
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
Tan aviat com sigui possible.
533
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Gràcies.
534
00:32:43,840 --> 00:32:45,600
Que puja.
535
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
- Seu.
- Una mica de respecte, senyors.
536
00:32:49,800 --> 00:32:50,760
Què tal?
537
00:32:52,560 --> 00:32:53,400
Hola.
538
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Em dic Krzysiu.
- Hola.
539
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
- Guarda't la tita.
- Endavant, si us plau.
540
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Hola.
- Hola.
541
00:33:04,480 --> 00:33:06,600
És la substituta, no?
542
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Som-hi, doncs.
543
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
Adeu, botigues buides,
544
00:33:16,200 --> 00:33:19,520
maons robats
i arbres de Nadal sense decorar.
545
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
Me n'anava a un país que em respectaria.
546
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
Així que vam creuar la frontera,
547
00:33:27,840 --> 00:33:32,160
el club del Czesiek es va convertir
en un record llunyà i borrós.
548
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
No vaig plorar.
549
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
El més important ho tenia al davant.
550
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Ja hi som, nen!
551
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
Londres, xaval!
552
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
Desperteu-vos! És Londres.
553
00:33:51,360 --> 00:33:55,520
…em passa el trocar i jo el miro i li dic:
554
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
"Per què necessito el trocar
si el pacient és viu?"
555
00:34:03,320 --> 00:34:05,280
Quant falta? He de fer pipi.
556
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
Altra vegada?
557
00:34:06,920 --> 00:34:08,160
De quantes setmanes?
558
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
Disculpi?
559
00:34:11,240 --> 00:34:13,360
Que de quant estàs.
560
00:34:19,240 --> 00:34:20,160
Bona pregunta.
561
00:34:24,320 --> 00:34:26,920
Un minut a Londres i vaig entendre
562
00:34:27,000 --> 00:34:29,960
per què ens vigilaven aquells porcs.
563
00:34:30,760 --> 00:34:31,720
Un Ferrari!
564
00:34:31,800 --> 00:34:35,800
Per què ens havien pres el passaport
i no ens deixaven sortir de l'hotel.
565
00:34:35,880 --> 00:34:37,720
- Jacek, vine.
- Entreu.
566
00:34:37,800 --> 00:34:40,240
Perquè Occident era un altre món.
567
00:34:40,320 --> 00:34:42,560
Ple de promeses i oportunitats.
568
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
- El mapa.
- Nen, això és increïble.
569
00:34:46,440 --> 00:34:48,800
- Sí?
- Mira, Jedrus.
570
00:34:49,360 --> 00:34:52,400
- Xampú gratis, en ampolletes.
- Guai.
571
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
A casa es vendran així. Collons.
572
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
Ocupa't del doctor.
Jo vigilo la infermera.
573
00:35:03,080 --> 00:35:04,760
Has vist quines tovalloles?
574
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
Mare meva! Jedrus!
575
00:35:08,280 --> 00:35:11,560
- Què?
- Quantes creus que en puc robar?
576
00:35:11,640 --> 00:35:15,120
- No ho sé. Quantes et caben a la bossa?
- A veure.
577
00:35:15,200 --> 00:35:18,240
- Molt bé.
- Llàstima que la banyera no m'hi cap.
578
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
Les enrajolades molen,
però aquesta és preciosa.
579
00:35:23,040 --> 00:35:24,600
Crec que és de marbre!
580
00:35:28,160 --> 00:35:31,720
Mira, Jedrus! Me'l puc posar al ring demà?
581
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
- És clar. Té el teu nom a l'esquena?
- No ho sé.
582
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
- No.
- Què fas?
583
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
- Qui, jo?
- Sí.
584
00:35:39,920 --> 00:35:41,480
Vaig a follar-me la infermera.
585
00:35:42,880 --> 00:35:44,040
I la bossa?
586
00:35:45,640 --> 00:35:46,480
De paracaigudes.
587
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
Molt bé.
588
00:35:50,640 --> 00:35:51,920
- Jo em banyo.
- Fes.
589
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Mare meva…
590
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
Hòstia.
591
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
- Què fas?
- Xist.
592
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
Ets boig?
593
00:36:06,760 --> 00:36:07,600
Ja està.
594
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Escolta, estan vigilant l'entrada.
595
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
- Sortim per la finestra.
- És conya?
596
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Confia en mi.
- Sí home!
597
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
- Em puges a l'esquena…
- Escolta…
598
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
- Peses uns 50 quilos.
- Escolta.
599
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
- No puc sortir.
- Calla.
600
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
- Jedrzej!
- Peses 50 quilos.
601
00:36:23,760 --> 00:36:26,240
- És un tercer pis…
- Estic embarassada!
602
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
Què dius?
603
00:36:37,360 --> 00:36:40,080
- És magnífic.
- No, espera.
604
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
- No puc.
- Sí que pots.
605
00:36:41,760 --> 00:36:43,960
- Sí.
- No. El Czesiek tenia raó.
606
00:36:44,040 --> 00:36:45,120
- No.
- Sí.
607
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- Ens enxamparan.
- No.
608
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
- On criaré el meu fill, en una cel·la?
- No. Kasia, para.
609
00:36:51,400 --> 00:36:52,920
Escolta'm.
610
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
Recordes quan ens vam conèixer
i em vas preguntar per què boxejava?
611
00:36:58,280 --> 00:37:01,600
És perquè la boxa és
el meu únic record d'infància feliç.
612
00:37:02,120 --> 00:37:04,320
Mira! Ho veus?
613
00:37:07,000 --> 00:37:09,920
Veus les oportunitats? No les vull perdre.
614
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Vull que el nostre fill creixi allà dalt.
615
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
Que no hagi de passar pel mateix que jo.
616
00:37:17,440 --> 00:37:21,240
- Entesos, però no penso escalar parets.
- D'acord.
617
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
No. Sortirem caminant.
618
00:37:23,840 --> 00:37:24,880
Molt bé.
619
00:37:24,960 --> 00:37:28,360
El pla és el següent.
El campionat és demà.
620
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Abans de cada combat,
tinc quinze minuts sol.
621
00:37:31,640 --> 00:37:34,160
Quinze minuts. És la nostra oportunitat.
622
00:37:34,760 --> 00:37:38,440
{\an8}Quan sentis el nostre cognom
pels altaveus, "Czernecki",
623
00:37:38,520 --> 00:37:41,920
{\an8}esmuny-te i corre cap a la sortida
tan ràpid com puguis.
624
00:37:42,560 --> 00:37:44,720
- Bon dia!
- Més ràpid.
625
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Aixeca la mà esquerra.
626
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
Esquerra, esquerra. Esquerra, dreta.
627
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
Dreta. Tornem-hi.
628
00:37:55,520 --> 00:37:56,480
Esquerra llarga.
629
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- Com va?
- No he aclucat l'ull a l'hotel.
630
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
- Hi havia soroll a baix.
- Guanyaràs o et rendiràs?
631
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Guanyaré, així que em cridin.
632
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
Molt bé.
633
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
Un…
634
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
i dos.
635
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Hola, doctor.
636
00:38:16,680 --> 00:38:19,480
- Hola, senyors. Els puc ajudar?
- No cal.
637
00:38:19,560 --> 00:38:24,320
Només els volia dir
que el Wladek està a la seva disposició.
638
00:38:24,400 --> 00:38:28,040
En tinc prou amb l'ajuda
de la infermera Gabriela.
639
00:38:28,680 --> 00:38:29,920
Insisteixo.
640
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Hem de donar suport als sanitaris,
641
00:38:32,840 --> 00:38:35,680
no, senyor Kruszelnicki?
642
00:38:35,760 --> 00:38:38,440
"Doctor Kruszelnicki" si no li fa res.
643
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Gràcies.
644
00:38:43,360 --> 00:38:46,080
Cinc minuts per al pròxim combat.
645
00:39:08,440 --> 00:39:13,120
El futur campió olímpic
ha d'estar sol per concentrar-se.
646
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
Sortim.
647
00:39:25,360 --> 00:39:28,480
James Taylor i Jedrzej Czernecki,
preparin-se.
648
00:39:45,880 --> 00:39:48,440
Veig que treballeu molt.
649
00:39:49,200 --> 00:39:52,160
Sí, el doctor està preparant la sala.
650
00:39:52,880 --> 00:39:53,720
Molt bé.
651
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
No t'entretindré gaire.
652
00:39:57,480 --> 00:39:59,800
Des que vam parlar,
653
00:40:00,720 --> 00:40:03,200
no deixo de pensar en una cosa.
654
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
El meu pare va treballar
tota la vida per al Partit.
655
00:40:09,400 --> 00:40:12,360
Però portava una vida molt sana.
656
00:40:13,200 --> 00:40:14,440
No fumava.
657
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
No bevia.
658
00:40:18,560 --> 00:40:19,600
Un sant.
659
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
I el dia del seu 60è aniversari,
660
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
se'n va al dormitori,
661
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
es posa al llit i…
662
00:40:29,160 --> 00:40:30,000
es mor.
663
00:40:31,640 --> 00:40:34,440
- Per què m'ho expliques?
- Et pregunto per què.
664
00:40:34,960 --> 00:40:36,320
Necessito saber per què.
665
00:40:36,400 --> 00:40:39,960
I si creus que… és hereditari.
666
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Un moment.
667
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
James Taylor i Jedrzej Czernecki,
preparin-se.
668
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
T'hem d'analitzar l'orina.
669
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
L'orina?
670
00:40:52,960 --> 00:40:53,800
Ara?
671
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Tan aviat com puguem.
La teva vida en depèn.
672
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Molt bé.
673
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
- Aparteu-vos.
- Sí.
674
00:41:02,920 --> 00:41:03,800
Czernecki?
675
00:41:03,880 --> 00:41:06,200
Jedrzej Czernecki, al ring, si us plau.
676
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
Infermera!
677
00:41:08,120 --> 00:41:09,960
On vas ara, infermera?
678
00:41:10,040 --> 00:41:12,840
Gabi! Hem de fer una sutura.
679
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
Vinga! Porta'm els estris.
680
00:41:14,840 --> 00:41:15,920
De pressa!
681
00:41:17,800 --> 00:41:18,640
Czernecki?
682
00:41:18,720 --> 00:41:21,040
Jedrzej Czernecki, al ring, si us plau.
683
00:41:21,120 --> 00:41:24,040
VESTIDORS MASCULINS
684
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Però… on és?
685
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
Ha fugit?
686
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
És impossible!
687
00:42:03,000 --> 00:42:06,320
No m'ho puc creure! Quina família!
688
00:42:06,400 --> 00:42:09,480
Ja no és pot confiar en ningú!
Tants anys! Agafin-lo…
689
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Agafin-lo!
690
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Un moment.
691
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Així.
692
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
I… així.
693
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Fins a la pròxima.
694
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Doctor, he d'anar al lavabo.
- És clar, ves.
695
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
Busco la Gabriela.
696
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
Era per aquí. Potser ha anat al lavabo.
697
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- El puc ajudar?
- Li he de donar això perquè ho guardi.
698
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Molt bé. Què és?
- Orina.
699
00:42:43,080 --> 00:42:43,920
Orina?
700
00:42:44,440 --> 00:42:45,320
La meva orina.
701
00:42:45,800 --> 00:42:47,400
Aquesta és la meva tassa.
702
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
És boig?
703
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Perdoni, senyoreta.
704
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- Però ja que hem xocat…
- Disculpi.
705
00:43:05,480 --> 00:43:07,000
- Tinc pressa.
- Bartosz.
706
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Encantada, però…
707
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- On és la infermera?
- És una broma?
708
00:43:11,480 --> 00:43:13,280
- No té gràcia.
- Merda.
709
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
- La meva tassa!
- On és?
710
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
- No ho sé.
- Què?
711
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
No ho sé. Merda!
712
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
- Ha pixat a la tassa.
- És allà!
713
00:43:24,520 --> 00:43:25,560
Si us plau…
714
00:43:33,280 --> 00:43:34,320
Tu!
715
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
Hòstia puta!
716
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Jedrzej, vinga!
717
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
- Merda.
- Quant falta?
718
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
Tranquil·la.
719
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
- Prou, dona-me'l!
- No!
720
00:43:59,160 --> 00:44:00,280
Què ha passat?
721
00:44:01,600 --> 00:44:03,960
Una noia m'ha rebutjat en un bar.
722
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- De debò. Què ha passat?
- Viurem en una casa d'aquestes!
723
00:44:08,800 --> 00:44:09,680
En aquesta?
724
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
És petita.
725
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Construirem una altra ala, més gran.
726
00:44:14,720 --> 00:44:16,120
Tu, jo i el Tadeusz.
727
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
Som-hi.
728
00:44:22,400 --> 00:44:23,280
Tadeusz?
729
00:44:24,080 --> 00:44:25,000
M'agrada.
730
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- No és per allà?
- Quin número és?
731
00:44:28,240 --> 00:44:29,680
Trenta-u.
732
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
Trenta-u… Aquí!
733
00:44:39,800 --> 00:44:43,280
- I si ja no viu aquí?
- Potser ha sortit.
734
00:44:46,800 --> 00:44:48,240
- Què fem?
- No ho sé.
735
00:44:50,480 --> 00:44:53,760
- Us puc ajudar?
- Hola. Em dic Kasia i ell és…
736
00:44:53,840 --> 00:44:55,120
El nebot del Czesiek.
737
00:44:59,080 --> 00:45:03,000
- Quin Czesiek?
- Diu que vostè és amic d'un amic.
738
00:45:03,080 --> 00:45:04,400
Venim de Polònia.
739
00:45:04,480 --> 00:45:07,880
L'oncle Czesiek té un club de boxa.
740
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
Ens ha dit
que ens podríem quedar amb vostè.
741
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
El Czesiek? El boxejador?
742
00:45:12,520 --> 00:45:13,360
- Sí.
- Bytom!
743
00:45:13,440 --> 00:45:14,280
Sí!
744
00:45:14,920 --> 00:45:16,320
Passeu, si us plau.
745
00:45:16,400 --> 00:45:18,160
Sou molt lluny de casa! Com…?
746
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
De Bytom a Londres!
747
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Com ho heu fet?
748
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
La Kasia corria,
749
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
el Czesiek els ha tirat a terra,
750
00:45:25,640 --> 00:45:28,440
hem creuat la porta corrent
i hem arribat aquí.
751
00:45:29,120 --> 00:45:33,480
- L'important és que ho heu aconseguit.
- Però aquell cabró té els passaports.
752
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
I si la policia ens demana els documents?
753
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Ja no ets a Polònia.
754
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Aquí, a Anglaterra,
quan ens preocupa alguna cosa,
755
00:45:43,720 --> 00:45:44,640
bevem te.
756
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
- Genial.
- T'estem molt agraïts, Karol.
757
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Digueu-me Charles.
758
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
- Creia…
- Ara soc anglès.
759
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
Quan vaig arribar a Londres,
em vaig canviar el nom.
760
00:45:58,280 --> 00:46:01,160
Charles. Simplement Charles.
761
00:46:01,960 --> 00:46:04,320
I jo ara soc la Kate i tu el Jandrew.
762
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
Sí!
763
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
No, Jandrew no. Andrew.
764
00:46:09,120 --> 00:46:11,080
- No, però…
- Kate i Andrew.
765
00:46:11,160 --> 00:46:12,280
- Però…
- Estimats.
766
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
- És clar.
- Sí.
767
00:46:18,160 --> 00:46:19,760
Et volem donar les gràcies.
768
00:46:19,840 --> 00:46:24,360
- No cal, i no teniu diners.
- No, tenim una cosa per a tu.
769
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
Jo no boxejo.
770
00:46:27,280 --> 00:46:28,120
- Espera!
- No!
771
00:46:28,200 --> 00:46:31,240
Mira! Veus? Hi ha diners cosits.
772
00:46:31,320 --> 00:46:32,520
Els hem esmunyit.
773
00:46:32,600 --> 00:46:33,720
Molt enginyós.
774
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
- Els volem compartir.
- Vosaltres els necessiteu més.
775
00:46:37,480 --> 00:46:41,760
M'alegro de tenir algú
amb qui parlar polonès a casa.
776
00:46:41,840 --> 00:46:42,800
Gràcies.
777
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Et portaré un cataplasma per a la mà.
778
00:46:45,440 --> 00:46:47,360
No, no cal.
779
00:46:54,920 --> 00:46:55,920
BOXA LLEGENDES
780
00:46:56,000 --> 00:46:58,520
És aquí. Bona sort.
781
00:46:59,400 --> 00:47:02,000
- Però no us cal.
- Gràcies.
782
00:47:03,120 --> 00:47:04,480
Gràcies per portar-nos.
783
00:47:08,600 --> 00:47:10,280
El club de Neil McKavanagh.
784
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
Per fi he trobat el meu lloc al món.
785
00:47:20,800 --> 00:47:23,960
Sí! Quina passada!
No és com l'antre del Czesiek.
786
00:47:24,040 --> 00:47:25,360
Us puc ajudar?
787
00:47:25,440 --> 00:47:26,400
Sí.
788
00:47:27,480 --> 00:47:28,320
Digues-li.
789
00:47:28,400 --> 00:47:31,080
Voldríem parlar amb Neil McKavanagh.
790
00:47:31,160 --> 00:47:34,320
Sí? Doncs aneu
per aquella porta i foteu el camp.
791
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
És una sessió privada.
792
00:47:35,920 --> 00:47:37,240
És una sessió privada.
793
00:47:38,320 --> 00:47:41,080
- Cinc minuts.
- Cinc minuts, si us plau.
794
00:47:41,160 --> 00:47:43,720
- Encara no heu marxat? Foteu el camp.
- Sí.
795
00:47:44,840 --> 00:47:45,960
Gràcies per…
796
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
Espera!
797
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
Neil!
798
00:47:51,280 --> 00:47:52,720
Neil McKavanagh?
799
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
Disculpi!
800
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
- Qui és aquest, Chris?
- Perdona, Neil. Heu de marxar.
801
00:47:57,240 --> 00:47:58,120
No.
802
00:47:58,200 --> 00:48:01,600
- Em dic Jedrzej Czernecki.
- Es diu Jedrzej Czernecki.
803
00:48:01,680 --> 00:48:04,320
- El campió polonès.
- És el campió polonès.
804
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
M'agradaria que em representés.
805
00:48:06,960 --> 00:48:10,440
Vol ser un campió professional
i que vostè el representi.
806
00:48:10,520 --> 00:48:11,800
Representi'm.
807
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
- Sí.
- Bé…
808
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
No necessito més campions.
809
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
Si vols fer servir les instal·lacions,
810
00:48:18,520 --> 00:48:22,160
el Chris t'informarà
de les quotes mensuals.
811
00:48:22,240 --> 00:48:25,920
Ja té campions.
Si vols boxejar, has de pagar.
812
00:48:26,000 --> 00:48:27,840
Deus haver traduït malament.
813
00:48:27,920 --> 00:48:30,000
- Espera. Para.
- Quiet!
814
00:48:30,080 --> 00:48:32,440
Neil!
815
00:48:34,680 --> 00:48:36,080
Soc un campió.
816
00:48:36,680 --> 00:48:40,160
Podria entrenar on fos,
però vull entrenar amb tu.
817
00:48:40,240 --> 00:48:41,160
Tens sort.
818
00:48:41,240 --> 00:48:44,160
El meu marit diu que té sort
que pugui lluitar per a vostè.
819
00:48:44,240 --> 00:48:45,640
Té sort que sigui aquí.
820
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Molt bé. Entesos.
821
00:48:48,240 --> 00:48:49,440
Veniu aquí.
822
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
Veieu aquell home del racó, el gros?
823
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
És el campió
dels pesos pesants de Romania.
824
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
És el número 40 dels rànquings del WBC,
825
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
el Consell Mundial de Boxa.
826
00:49:03,120 --> 00:49:04,240
- Ho sé.
- Entesos?
827
00:49:04,840 --> 00:49:07,120
Escolta el que et diré.
828
00:49:07,200 --> 00:49:09,680
Ves a guanyar l'or olímpic.
829
00:49:10,400 --> 00:49:11,640
Llavors parlarem.
830
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Però ara mateix, com veieu,
estic molt ocupat.
831
00:49:15,200 --> 00:49:17,960
La porta és allà, entesos? Gràcies.
832
00:49:18,040 --> 00:49:20,840
Diu que ells ja són professionals.
833
00:49:22,160 --> 00:49:24,320
Crec que no t'hi volen, aquí.
834
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Marxem.
835
00:49:26,040 --> 00:49:28,600
Digues-li que se'n penedirà.
836
00:49:28,680 --> 00:49:29,920
- Collons.
- No!
837
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
Digues-li, Kasia, collons!
838
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
Diu que se'n…
839
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- Que se'n penedirà.
- Sí.
840
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Se'n penedirà.
- Me'n penediré?
841
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Sí.
- Sí.
842
00:49:40,360 --> 00:49:44,520
Fa deu anys que noquejo
fracassats com aquell en una ronda.
843
00:49:44,600 --> 00:49:46,760
Digues-li que me'ls carregaré.
844
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
- Pot…
- Destruir!
845
00:49:50,160 --> 00:49:53,240
- …destruir els seus boxejadors.
- Puc matar.
846
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
- Pot matar els seus boxejadors.
- Sí!
847
00:49:55,600 --> 00:49:59,440
M'eren igual els comunistes.
M'ha d'acollonir un romanès? No!
848
00:49:59,520 --> 00:50:02,560
Em quedaré
tots els seus cinturons, entesos?
849
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
Puc fotre'ls una pallissa a tots.
Digues-li que puc…
850
00:50:06,000 --> 00:50:06,840
Eh!
851
00:50:09,640 --> 00:50:10,520
I a mi?
852
00:50:11,880 --> 00:50:14,240
Creu que em pot guanyar l'albanès?
853
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
Roy!
854
00:50:15,480 --> 00:50:18,200
No t'hi fiquis. Tens un combat.
855
00:50:18,280 --> 00:50:21,240
Relaxa't. Sigues una mica caritatiu.
856
00:50:21,320 --> 00:50:23,040
M'he d'entrenar, no?
857
00:50:25,080 --> 00:50:27,840
- Creus que em pots guanyar, pallús?
- Pallús?
858
00:50:28,320 --> 00:50:31,040
- Crec que vol lluitar amb tu.
- Amb mi?
859
00:50:35,920 --> 00:50:37,760
Què? No. I la mà?
860
00:50:37,840 --> 00:50:38,760
A la merda. Marxa.
861
00:50:38,840 --> 00:50:39,680
- Jedrzej…
- Marxa!
862
00:50:39,760 --> 00:50:41,000
- No, si us plau.
- Sí.
863
00:50:41,080 --> 00:50:43,320
- La mà…
- A la merda. Tu ves-te'n.
864
00:50:43,400 --> 00:50:46,480
- Però…
- Marxa i no m'humiliïs.
865
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
Ves-te'n.
866
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Ja està, nano. Estàs fotut.
867
00:51:04,640 --> 00:51:08,240
Molt bé, nois, jugueu net,
com si fos un combat de debò.
868
00:51:08,320 --> 00:51:11,560
Prohibit pegar sota la cintura.
Saludeu-vos i comenceu.
869
00:51:11,640 --> 00:51:13,960
El cabró albanès no sap jugar net.
870
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Ding-ding.
871
00:51:16,560 --> 00:51:17,520
Va.
872
00:51:19,000 --> 00:51:19,840
Vinga, Roy.
873
00:51:19,920 --> 00:51:21,240
- Vinga!
- Roy!
874
00:51:23,080 --> 00:51:24,280
Vinga, Roy!
875
00:51:29,840 --> 00:51:30,880
On has anat?
876
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
On has anat, eh?
877
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
Això és tot? Pots fer-ho millor.
878
00:51:37,920 --> 00:51:40,440
Te'n regalo un!
879
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
- Vinga!
- Ensenya-n'hi!
880
00:51:45,000 --> 00:51:46,440
- Va!
- Ets novell?
881
00:51:47,120 --> 00:51:49,760
Vinga. Tu pots.
882
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
Roy!
883
00:51:54,720 --> 00:51:58,000
- Vinga.
- Pega tan bé com parla l'idioma.
884
00:52:05,200 --> 00:52:07,880
Tens algun desig abans de morir?
885
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
EL COMBAT DEL SEGLE
CAMPIÓ DEL MÓN DE PESOS MITJANS
886
00:52:18,200 --> 00:52:20,240
Crec que l'albanès està enfadat.
887
00:52:21,120 --> 00:52:22,080
Som-hi.
888
00:52:42,160 --> 00:52:43,520
Què cony ha passat?
889
00:52:44,240 --> 00:52:46,800
Estàs bé, nen? Estàs bé?
890
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
Som-hi, collons.
891
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
Que vols que em corri?
892
00:53:14,840 --> 00:53:15,880
Aixeca't!
893
00:53:16,480 --> 00:53:18,160
- Va!
- S'està aixecant.
894
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
En vol més.
895
00:53:20,400 --> 00:53:21,640
Vine aquí, hòstia.
896
00:53:21,720 --> 00:53:22,760
Acosta't.
897
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Molt bé.
898
00:53:33,240 --> 00:53:34,080
Pareu!
899
00:53:34,560 --> 00:53:36,240
Prou!
900
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
- Aturi el combat.
- Digues-li que no s'aixequi.
901
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
- Jedrzej…
- Ves-te'n.
902
00:53:40,600 --> 00:53:42,160
- Kasia, marxa.
- No t'aixequis.
903
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
- Que no s'aixequi.
- No t'aixequis.
904
00:53:44,560 --> 00:53:45,760
No!
905
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
No te li acostis!
906
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
No… No te li acostis!
907
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Marxa, hòstia!
908
00:53:50,200 --> 00:53:52,680
Això em converteix en el millor d'Albània,
909
00:53:53,320 --> 00:53:55,480
on són les dones qui lluiten.
910
00:53:55,560 --> 00:53:58,960
Per què collons has entrat?
911
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Perdona.
912
00:54:06,640 --> 00:54:09,160
T'he dit que et quedessis fora. Per què?
913
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
- Per què has entrat?
- Estava preocupada.
914
00:54:12,240 --> 00:54:16,080
- Eres a terra.
- I què? És boxa.
915
00:54:16,160 --> 00:54:19,400
Caus i t'aixeques. Ja quasi els tenia.
916
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
- Hauria guanyat.
- Amb aquesta mà?
917
00:54:21,520 --> 00:54:22,720
Això és igual!
918
00:54:22,800 --> 00:54:23,840
Ho entens?
919
00:54:23,920 --> 00:54:25,240
T'ho he demanat, no?
920
00:54:25,320 --> 00:54:27,680
T'he demanat que t'esperessis fora.
921
00:54:27,760 --> 00:54:31,880
I tu què has fet? Has entrat.
I ara no puc tornar a entrar
922
00:54:31,960 --> 00:54:36,440
perquè m'has humiliat davant
dels millors entrenadors del país!
923
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Hola?
924
00:54:39,280 --> 00:54:40,520
Sento interrompre-us.
925
00:54:41,000 --> 00:54:42,080
Jackie Boss.
926
00:54:43,400 --> 00:54:45,560
- Què?
- Diu que es diu Jackie Boss.
927
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
Ja ho he entès. Pregunta-li què vol.
928
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- Què vol?
- Mira,
929
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
he vist el que acabes de fer
930
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
i com has aguantat els cops
del Roy Barber ni més ni menys.
931
00:54:55,760 --> 00:54:56,800
Collons, nano.
932
00:54:56,880 --> 00:54:59,240
Això sí que és talent.
933
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
- Se'n fot de mi?
- Calma't.
934
00:55:01,440 --> 00:55:02,920
Perdoni.
935
00:55:03,000 --> 00:55:03,880
Tu…
936
00:55:04,360 --> 00:55:05,320
lluites…
937
00:55:05,960 --> 00:55:07,200
bé.
938
00:55:07,280 --> 00:55:08,880
Lluito bé, ho sents?
939
00:55:08,960 --> 00:55:12,200
No és un nen petit.
És polonès i prou, entesos?
940
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Disculpeu-me.
941
00:55:14,240 --> 00:55:15,160
I què?
942
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
Què vol?
943
00:55:16,440 --> 00:55:18,960
Busco un tipus de boxejador molt especial.
944
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Busco jornalers.
945
00:55:22,600 --> 00:55:24,120
Diu que busca…
946
00:55:25,400 --> 00:55:26,400
Jornalers.
947
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
En el món de la boxa, un jornaler és com…
948
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
Com l'amiga grassa d'una meuca.
949
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
És allà, va de festa.
950
00:55:35,760 --> 00:55:38,480
Potser fins i tot
algú se la intenta follar.
951
00:55:39,160 --> 00:55:42,200
Però, quan s'acaba la nit,
torna a casa sola.
952
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
M'enteneu?
953
00:55:44,240 --> 00:55:46,120
- Què diu?
- No ho sé.
954
00:55:46,200 --> 00:55:48,120
Que ha estat amb una dona grossa.
955
00:55:48,200 --> 00:55:49,320
Collons. Marxem.
956
00:55:49,400 --> 00:55:51,200
T'ho diré així.
957
00:55:53,240 --> 00:55:54,480
Un jornaler
958
00:55:54,560 --> 00:55:57,920
pot lluitar contra els campions,
959
00:55:58,560 --> 00:56:01,400
però ell no ho és mai.
960
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Entres al ring amb els millors
961
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
i fas un combat que t'hi cagues.
962
00:56:09,880 --> 00:56:13,600
Però, al final de la dotzena,
quan caus a terra,
963
00:56:14,960 --> 00:56:16,120
no t'aixeques.
964
00:56:17,520 --> 00:56:18,760
I el millor:
965
00:56:20,080 --> 00:56:21,720
paguem en metàl·lic.
966
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
"Metàl·lic." Què vol?
967
00:56:25,000 --> 00:56:25,920
No n'estic segura,
968
00:56:26,000 --> 00:56:31,000
però crec que vol
que perdis un combat per diners.
969
00:56:35,560 --> 00:56:38,360
Ves a la merda, em sents? Ves a la merda.
970
00:56:39,080 --> 00:56:39,920
Això era un no?
971
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
- Escolta…
- Marxem!
972
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Escolta.
973
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Si canvieu d'opinió,
974
00:56:45,280 --> 00:56:46,640
truqueu-me.
975
00:56:47,480 --> 00:56:48,440
Ves a la merda.
976
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Marxem, Kasia.
977
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Entesos.
978
00:56:52,760 --> 00:56:53,880
Gràcies. Perdó.
979
00:57:02,120 --> 00:57:05,360
- Això no vol dir que no et vulguin…
- Un moment.
980
00:57:27,640 --> 00:57:29,800
Hòstia puta! Jedrzej!
981
00:57:31,280 --> 00:57:32,880
- Què?
- Jedrzej, vine!
982
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
Jedrzej, vine!
983
00:57:35,240 --> 00:57:37,360
- Què passa?
- Mira.
984
00:57:39,960 --> 00:57:40,880
Merda.
985
00:57:42,120 --> 00:57:43,480
Merda!
986
00:57:45,080 --> 00:57:47,000
- Hòstia puta.
- Què passa?
987
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- Digues-m'ho tu.
- Què vols dir?
988
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
Que què vull dir? Què és això?
989
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Verge.
- Verge els meus collons!
990
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Us han robat.
- Fa teatre!
991
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- Hòstia!
- Què?
992
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
- On cony són els diners?
- Això és casa meva.
993
00:58:01,840 --> 00:58:03,240
Torna-me'ls, desgraciat!
994
00:58:03,320 --> 00:58:04,400
Jedrzej, quiet!
995
00:58:04,480 --> 00:58:07,560
Pensa que no tenim passaport.
No tenim passaport.
996
00:58:07,640 --> 00:58:10,560
Si ve la policia, a qui creurà?
Et detindran.
997
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Escolta la teva dona.
998
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
Sí. Fes servir el cervell, Jedrus.
999
00:58:16,520 --> 00:58:19,680
Potser hauríem de trucar a la policia.
1000
00:58:21,280 --> 00:58:22,680
Els podem explicar
1001
00:58:22,760 --> 00:58:27,200
que us he acollit a casa meva
amb tota la bondat del món
1002
00:58:27,880 --> 00:58:30,320
i que m'acuseu de lladre.
1003
00:58:30,400 --> 00:58:32,200
- Així m'ho agraïu?
- Hòstia!
1004
00:58:32,280 --> 00:58:33,200
Jedrzej!
1005
00:58:34,920 --> 00:58:38,520
Tenia les meves sospites amb ell.
I saps què és el pitjor?
1006
00:58:38,600 --> 00:58:39,600
Que és polonès.
1007
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
Quina merda de compatriotes.
Ens hauríem d'ajudar.
1008
00:58:44,520 --> 00:58:47,160
Hem marxat per allunyar-nos
de cabrons com ell.
1009
00:58:47,240 --> 00:58:48,480
Jedrzej, si us plau.
1010
00:58:54,480 --> 00:58:55,360
POLICIA
1011
00:58:55,440 --> 00:59:00,000
La Kasia tenia por d'anar a la presó
i jo, que ens deportessin.
1012
00:59:01,400 --> 00:59:03,880
Però vam tastar un producte
1013
00:59:03,960 --> 00:59:07,280
que no estava disponible
a la Polònia comunista.
1014
00:59:08,360 --> 00:59:10,000
La compassió.
1015
00:59:10,080 --> 00:59:12,640
CENTRE D'IMMIGRACIÓ
1016
00:59:13,800 --> 00:59:17,800
Sala d'estar i sala de jocs,
però espero que no neixi aquí.
1017
00:59:17,880 --> 00:59:23,040
No tolerem cap mena de discriminació
basada en la raça o la nacionalitat.
1018
00:59:23,120 --> 00:59:26,120
Els lavabos compartits són a l'esquerra.
1019
00:59:26,920 --> 00:59:30,160
Ni convidats ni mascotes.
Tothom neteja el que embruta.
1020
00:59:30,880 --> 00:59:31,760
Ja hi som.
1021
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
Hi ha toc de queda.
1022
00:59:35,400 --> 00:59:38,680
Si a les set no sou aquí, dormiu fora.
1023
00:59:39,360 --> 00:59:40,840
Gràcies per tot.
1024
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
Disculpeu.
1025
00:59:44,200 --> 00:59:46,520
Ens volíem presentar.
1026
00:59:46,600 --> 00:59:50,440
- Què volen? Són gitanos.
- Tranquil, només saluden.
1027
00:59:50,520 --> 00:59:52,120
Però què volen?
1028
00:59:52,200 --> 00:59:53,160
Em dic Yu.
1029
00:59:53,640 --> 00:59:54,840
Yu So Wong.
1030
00:59:54,920 --> 00:59:57,200
La meva dona, Uyen Nguyen Wong.
1031
00:59:57,840 --> 00:59:58,720
Kasia.
1032
00:59:58,800 --> 01:00:00,880
Encantada. Ell és el Jedrzej.
1033
01:00:01,840 --> 01:00:05,080
Kasia, ets molt guapa.
De seguida m'he fixat en tu.
1034
01:00:05,160 --> 01:00:07,360
Ets de Rússia?
1035
01:00:07,440 --> 01:00:09,320
- Polònia, collons.
- Polska?
1036
01:00:09,400 --> 01:00:10,240
Polònia.
1037
01:00:10,320 --> 01:00:11,920
No us encanta aquest lloc?
1038
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
Fa vuit mesos que hi som.
1039
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- Vuit?
- Sí.
1040
01:00:16,440 --> 01:00:19,960
Jo, de Vietnam. El meu home, de la Xina.
1041
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
La guerra ens odia.
1042
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
I nosaltres… allà… gent morta.
1043
01:00:26,960 --> 01:00:28,840
- Morts al carrer…
- Sayonara.
1044
01:00:28,920 --> 01:00:29,760
I nosaltres…
1045
01:00:34,920 --> 01:00:37,680
No vull ser aquí. Quant ens quedarem?
1046
01:00:37,760 --> 01:00:39,800
Sis mesos? Vuit?
1047
01:00:39,880 --> 01:00:40,960
Un any?
1048
01:00:41,720 --> 01:00:43,760
- Vull tornar a casa.
- Ei.
1049
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Kasia.
1050
01:00:46,480 --> 01:00:49,000
No et preocupis.
1051
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
Com vols que no em preocupi?
T'imagines criar un fill aquí?
1052
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Kasia. Kasiula.
1053
01:00:54,160 --> 01:00:57,120
Tot va segons el pla,
però una mica més lent.
1054
01:00:57,840 --> 01:01:00,840
Creus que només hi ha
un club de boxa a Londres?
1055
01:01:00,920 --> 01:01:03,880
El McKavanagh se'n penedirà
fins que es mori.
1056
01:01:04,800 --> 01:01:07,360
Ja ho veuràs. D'aquí un mes ens en riurem.
1057
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Tu ets la Kate i jo el Jandrew.
1058
01:01:13,360 --> 01:01:14,200
Vine aquí.
1059
01:01:14,960 --> 01:01:18,600
I aquesta és l'última nit
1060
01:01:19,600 --> 01:01:24,160
que som uns polonesos fracassats.
1061
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Demà comencem de nou.
1062
01:01:30,840 --> 01:01:31,960
Tot anirà bé.
1063
01:01:37,480 --> 01:01:40,280
8 MESOS DESPRÉS
1064
01:01:41,240 --> 01:01:42,840
Un, dos.
1065
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Kurwa!
1066
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Pegues com un wagina.
1067
01:01:48,960 --> 01:01:51,840
Primer, Yu, que et follin.
1068
01:01:51,920 --> 01:01:54,000
I és pizda, no wagina.
1069
01:01:54,080 --> 01:01:55,920
L'esquerra va bé.
1070
01:01:57,000 --> 01:01:58,960
Però hem de parlar, fill.
1071
01:01:59,040 --> 01:02:01,400
Fa tres mesos que no pagues la quota.
1072
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Doni'm un altre mes, sí?
1073
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Sí.
1074
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
Un més, i un altre i un altre.
1075
01:02:07,960 --> 01:02:13,120
Però em va dir que organitzaria un combat.
Si ho fes, no estaria aquí plantat.
1076
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
No és que et vulgui fer fora,
però les coses són així.
1077
01:02:20,000 --> 01:02:23,160
Em pot donar un altre dia? Un dia?
1078
01:02:25,040 --> 01:02:25,880
Entesos.
1079
01:02:25,960 --> 01:02:27,520
- Un dia!
- Sí, gràcies.
1080
01:02:27,600 --> 01:02:30,960
- Segueix així amb l'esquerra. Vas bé.
- Sí.
1081
01:02:33,480 --> 01:02:36,200
O sigui que aquest és un pizda, no?
1082
01:02:37,560 --> 01:02:38,400
Sí.
1083
01:02:38,480 --> 01:02:39,880
Un pizda integral.
1084
01:02:39,960 --> 01:02:41,360
- Som-hi.
- Sí.
1085
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
- La mà millorava.
- Hola, Pasha.
1086
01:02:45,440 --> 01:02:48,400
Tant de bo pogués dir
el mateix de tota la resta.
1087
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
- Hola.
- Hola.
1088
01:02:50,080 --> 01:02:54,520
El Czesiek era a la presó per traïció,
jo no podia tornar a Polònia
1089
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
i, com si no n'hi hagués prou,
1090
01:02:57,000 --> 01:03:01,400
una puta de la tele em recordava
constantment el malparit del Roy Barber.
1091
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
Tornes a ser campió del món. Què se sent?
1092
01:03:04,520 --> 01:03:08,600
És increïble!
No ho puc descriure de cap altra manera.
1093
01:03:08,680 --> 01:03:11,600
Per fi tinc el que em mereixo.
1094
01:03:11,680 --> 01:03:14,400
I em vull donar les gràcies a mi mateix.
1095
01:03:14,480 --> 01:03:17,080
No m'he rendit mai. M'esforço cada dia.
1096
01:03:17,160 --> 01:03:19,760
Soc el que necessita la boxa,
entreteniment.
1097
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
{\an8}I el millor eren
els paquets que m'enviava ma mare.
1098
01:03:27,280 --> 01:03:29,640
JEDRZEJ CZERNECKI:
ENEMIC PÚBLIC NÚMERO 1
1099
01:03:29,720 --> 01:03:31,960
Hola, Kasia. Tens fajne cycki.
1100
01:03:32,880 --> 01:03:35,800
T'hauria de fer vergonya.
Ho diré a la teva dona i veuràs.
1101
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- Què li has ensenyat?
- Una mica de polonès. Paraules bàsiques.
1102
01:03:41,080 --> 01:03:42,400
Com va el dia?
1103
01:03:42,480 --> 01:03:43,440
No em preguntis.
1104
01:03:43,520 --> 01:03:45,240
La Svetlana ha arribat tard.
1105
01:03:45,320 --> 01:03:48,880
O sigui que he arribat
una hora tard a l'hotel.
1106
01:03:51,240 --> 01:03:53,720
- I he parlat amb l'encarregat.
- Au.
1107
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
Em fan molt mal els peus.
1108
01:03:56,200 --> 01:03:57,440
Permeti'm, senyora.
1109
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
- Què és això?
- Res.
1110
01:04:06,280 --> 01:04:10,320
Soc famós a Polònia. Com va el meu campió?
1111
01:04:11,640 --> 01:04:14,120
Avui no para de donar-me cops a la bufeta.
1112
01:04:14,640 --> 01:04:15,600
Sí?
1113
01:04:15,680 --> 01:04:17,040
És un boxejador nat.
1114
01:04:17,120 --> 01:04:22,200
He d'anar al lavabo tota l'estona
i no tinc temps de parar.
1115
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
Doncs potser
t'hauríem de comprar un orinal.
1116
01:04:24,960 --> 01:04:28,240
O un bolquer, perquè l'hereti el Tadek.
1117
01:04:29,040 --> 01:04:30,000
Molt graciós.
1118
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
- I el teu dia?
- Molt bé.
1119
01:04:34,080 --> 01:04:36,480
Estic entrenant. Aviat tindré un combat.
1120
01:04:37,320 --> 01:04:39,200
Només he de pagar el gym.
1121
01:04:40,400 --> 01:04:43,040
- Pagar el gym?
- Sí, saldar els deutes.
1122
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Digues-li que no tenim diners.
1123
01:04:48,720 --> 01:04:50,000
Però en tenim.
1124
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Tu en tens.
1125
01:04:54,440 --> 01:04:58,160
- Són per a un pis.
- És el mateix.
1126
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
Paguem el gimnàs, guanyo i podem pagar…
1127
01:05:00,800 --> 01:05:03,720
Estic de nou mesos.
Quan guanyaràs un combat?
1128
01:05:03,800 --> 01:05:06,320
Genial. Ens en queden tres. Tranquil·la.
1129
01:05:09,240 --> 01:05:11,440
Ja en tinc prou de bromes estúpides.
1130
01:05:11,520 --> 01:05:14,240
Com volies que entrenés
amb la mà trencada?
1131
01:05:14,320 --> 01:05:16,520
Pel que sé, fa temps que està curada.
1132
01:05:16,600 --> 01:05:19,560
Com saps quant tarda
a curar-se la mà d'un boxejador?
1133
01:05:19,640 --> 01:05:20,800
Espavila.
1134
01:05:20,880 --> 01:05:23,360
Aviat seràs pare.
1135
01:05:23,440 --> 01:05:25,880
Hi veus un bressol, aquí?
Vestidets, bolquers?
1136
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
- I et vols gastar els estalvis?
- He de boxejar.
1137
01:05:28,720 --> 01:05:31,440
Ja n'he tingut prou dels teus contes!
1138
01:05:31,520 --> 01:05:34,680
"Un altre mes.
Aquell paio organitzarà un combat."
1139
01:05:34,760 --> 01:05:38,840
No organitzarà res, entesos?
Perquè no signifiques res per a ells.
1140
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Tornem a casa, hòstia.
1141
01:05:40,440 --> 01:05:43,280
S'ha acabat! El teu somni s'ha acabat!
1142
01:05:43,360 --> 01:05:44,200
Ho entens?
1143
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
Sí? I on vols que tornem? No tenim casa.
1144
01:05:48,440 --> 01:05:52,200
- Sí?
- Ens posaran a la presó. No ho entens?
1145
01:05:52,280 --> 01:05:53,440
Vols diners?
1146
01:05:53,520 --> 01:05:55,480
- Té. En tens prou?
- Para.
1147
01:05:55,560 --> 01:05:59,520
Més diners per a l'amo.
És clar! L'amo necessita més diners.
1148
01:05:59,600 --> 01:06:00,640
- Què?
- Té.
1149
01:06:00,720 --> 01:06:05,200
Seguiré treballant com una esclava
sense ni una pausa per anar al la…
1150
01:06:07,160 --> 01:06:08,040
Què passa?
1151
01:06:09,120 --> 01:06:10,280
Ei.
1152
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Seu. Què passa? Espera.
- No ho sé, em fa mal!
1153
01:06:14,040 --> 01:06:15,080
Yu! Uyen!
1154
01:06:15,160 --> 01:06:16,000
Veniu.
1155
01:06:16,080 --> 01:06:19,120
- Veniu! Què li passa?
- Què passa?
1156
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- Què faig?
- Què li passa?
1157
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- No ho sé.
- Respira!
1158
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- Respira!
- Molt bé, respira. I ara què?
1159
01:06:25,760 --> 01:06:28,440
- No morirà ningú.
- Què fem?
1160
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
Anem a l'hospital.
1161
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- Collons. Això ja ho sé. Anem.
- No m'aixequeu.
1162
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
- Estàs molt grubas, Kasia.
- Respira!
1163
01:06:35,160 --> 01:06:36,000
Respira!
1164
01:06:36,080 --> 01:06:37,560
Agafeu les meves sabates!
1165
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
HOSPITAL LONDON BRIDGE
1166
01:06:56,640 --> 01:06:57,600
Ho sento.
1167
01:06:59,760 --> 01:07:02,240
Sé tot el que has sacrificat per ser aquí.
1168
01:07:03,960 --> 01:07:06,600
Però crec
que hem de tornar a casa per ell.
1169
01:07:08,400 --> 01:07:10,120
Sí. Ho veus?
1170
01:07:10,200 --> 01:07:12,760
El Tadzik vol tornar a casa, no?
1171
01:07:12,840 --> 01:07:14,240
Molt bé.
1172
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
Tadzik.
1173
01:07:19,000 --> 01:07:20,160
Tot anirà bé.
1174
01:07:20,720 --> 01:07:24,560
Ens disculparem oficialment.
Ets un gran campió.
1175
01:07:24,640 --> 01:07:27,040
Voldran aprofitar el teu talent.
1176
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
I ara, una primícia esportiva des de Seül.
1177
01:07:31,920 --> 01:07:34,280
Amb gran habilitat i determinació,
1178
01:07:34,360 --> 01:07:39,240
la sensació de la boxa polonesa,
Krzysztof Nowak, ha guanyat els Jocs.
1179
01:07:39,320 --> 01:07:42,360
Això afegeix
un altre capítol al llegat de Nowak,
1180
01:07:42,440 --> 01:07:44,400
prova de la passió i la tenacitat
1181
01:07:44,480 --> 01:07:47,520
que el defineixen com a far de la boxa.
1182
01:07:47,600 --> 01:07:51,000
Li donem l'enhorabona
per aquest triomf merescut.
1183
01:07:51,080 --> 01:07:52,720
D'altra banda, Roy Barber…
1184
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Busco un tipus de boxejador molt especial.
1185
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Busco jornalers.
1186
01:07:57,000 --> 01:07:58,280
I el millor:
1187
01:07:58,360 --> 01:08:00,360
paguem en metàl·lic.
1188
01:08:13,240 --> 01:08:14,320
Ho faré.
1189
01:08:15,600 --> 01:08:19,840
Només per assegurar-me que queda clar:
entens què volem?
1190
01:08:19,920 --> 01:08:20,760
Sí.
1191
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
M'agradaria que ho diguessis.
1192
01:08:27,320 --> 01:08:29,800
Lluitaré contra el teu home i perdré.
1193
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
No.
1194
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
No perdràs. Això ho podria fer qualsevol.
1195
01:08:36,160 --> 01:08:40,680
El que vull que facis és no guanyar.
1196
01:08:43,440 --> 01:08:44,320
Collons…
1197
01:08:45,800 --> 01:08:47,400
Benvingut a Anglaterra.
1198
01:08:51,880 --> 01:08:52,720
Tadek.
1199
01:08:52,800 --> 01:08:55,120
Sí, rei, la mama tornarà aviat.
1200
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Tadek.
1201
01:08:56,680 --> 01:08:58,000
Ves amb compte.
1202
01:08:58,080 --> 01:08:59,920
Si plora, pots taral·lejar.
1203
01:09:00,000 --> 01:09:02,640
I no et preocupis. Li agrada el soroll.
1204
01:09:02,720 --> 01:09:04,120
Hi tinc la mà trencada.
1205
01:09:04,200 --> 01:09:06,160
La meva germana n'ha tingut set.
1206
01:09:06,240 --> 01:09:08,200
N'han sobreviscut tres.
1207
01:09:08,280 --> 01:09:09,360
Déu meu.
1208
01:09:10,000 --> 01:09:10,880
Ha arribat el taxi.
1209
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
Marxem?
1210
01:09:12,600 --> 01:09:15,120
- Adeu, campió.
- Espereu. Només un moment.
1211
01:09:15,200 --> 01:09:17,400
- Se'n sortirà.
- No és això.
1212
01:09:17,480 --> 01:09:18,640
Uyen, et fa res?
1213
01:09:18,720 --> 01:09:19,920
Sí, i tant.
1214
01:09:27,680 --> 01:09:30,200
JEDRZEJ CZERNECKI:
ENEMIC PÚBLIC NÚMERO 1
1215
01:09:31,360 --> 01:09:32,200
Què?
1216
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
Merda.
1217
01:09:34,520 --> 01:09:35,800
Obre'l, va.
1218
01:09:38,680 --> 01:09:39,760
Uau!
1219
01:09:41,440 --> 01:09:43,040
No pot ser!
1220
01:09:44,400 --> 01:09:46,120
Però si és la meva manta!
1221
01:09:47,360 --> 01:09:49,120
Quina passada.
1222
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- Com un guant.
- Vaig prendre mides mentre dormies.
1223
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
De debò?
1224
01:09:54,000 --> 01:09:54,920
Ostres.
1225
01:09:56,080 --> 01:09:57,520
- És preciosa.
- Jedrzej…
1226
01:10:01,040 --> 01:10:02,480
Sé quina mena de combat és.
1227
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Per a mi i el Tadzik,
sempre seràs un campió.
1228
01:10:12,920 --> 01:10:16,120
Marxem. Farem tard.
1229
01:10:34,160 --> 01:10:38,880
- Segur que saps el que fas?
- Del tot. Cap problema.
1230
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Ja.
1231
01:10:41,320 --> 01:10:45,680
Jandrew, hi ha un malparit boig
que sembla que t'està buscant.
1232
01:10:45,760 --> 01:10:47,480
Tanca la boca, anglesot.
1233
01:10:49,640 --> 01:10:51,160
Hola, princesa.
1234
01:10:53,480 --> 01:10:54,600
Oncle.
1235
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
Hòstia. Què hi fas, aquí?
1236
01:10:58,240 --> 01:11:00,240
- Jedrula!
- Què hi fas, aquí?
1237
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
Quina pregunta!
1238
01:11:02,960 --> 01:11:04,720
És el teu debut professional.
1239
01:11:04,800 --> 01:11:08,680
No me l'hauria perdut
ni per tots els conyets del món.
1240
01:11:10,800 --> 01:11:11,640
I aquest nan?
1241
01:11:12,680 --> 01:11:13,920
Ell?
1242
01:11:14,000 --> 01:11:17,160
Em dic Yu. Yu So Wong.
Però em pots dir Yu.
1243
01:11:17,880 --> 01:11:19,240
- És l'entrenador?
- No.
1244
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
M'ajuda amb la cinta i tot això.
1245
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Digues-me qui tens al teu racó.
1246
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
El Yu.
1247
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
El Yu. Això és boxa professional?
1248
01:11:33,520 --> 01:11:38,000
- No, no és exactament això.
- Hi seré jo, al teu racó.
1249
01:11:38,480 --> 01:11:40,720
- Vinga, oncle.
- Calla i escolta.
1250
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
Mira, Jedrula.
1251
01:11:43,840 --> 01:11:46,280
Ja que soc aquí, deixa'm fer alguna cosa.
1252
01:11:46,360 --> 01:11:48,360
Encara recordo algunes coses.
1253
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- I tu, Yu…
- Sí.
1254
01:11:51,040 --> 01:11:54,560
- Pots aprendre alguna cosa.
- Què t'ha passat a la cama?
1255
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
És de la presó.
1256
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
Em feia tantes palles
que se'm va trencar el maluc.
1257
01:12:02,000 --> 01:12:02,840
Mira.
1258
01:12:03,440 --> 01:12:06,120
Al voltant dels artells.
1259
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
I després, la resta.
1260
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Aquí i aquí.
1261
01:12:11,800 --> 01:12:13,120
Prou collonades.
1262
01:12:16,520 --> 01:12:17,640
El paio d'avui
1263
01:12:18,720 --> 01:12:21,160
no és cap xitxarel·lo olímpic.
1264
01:12:22,160 --> 01:12:24,520
- Vol guanyar el campionat.
- Oncle.
1265
01:12:25,840 --> 01:12:27,080
Aquest combat és diferent.
1266
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Lluitem i guanyem.
1267
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Viure i governar.
- Sí, però…
1268
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
- Guanyar o morir, entesos?
- Sí, oncle.
1269
01:12:34,360 --> 01:12:36,320
Però aquest combat és diferent…
1270
01:12:37,080 --> 01:12:38,440
Deixa de fer l'imbècil.
1271
01:12:39,080 --> 01:12:40,000
Lluita.
1272
01:12:41,240 --> 01:12:45,040
Vas néixer per a això, fill. Per guanyar.
1273
01:12:51,520 --> 01:12:52,480
No siguis pizda.
1274
01:12:54,520 --> 01:12:55,360
Eh!
1275
01:12:56,360 --> 01:12:59,840
Sento interrompre
el que sigui aquesta merda.
1276
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
Però estem preparats.
1277
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
Bona tarda, senyores i senyors.
1278
01:13:11,000 --> 01:13:12,280
Bona tarda, Londres.
1279
01:13:13,240 --> 01:13:17,760
Estan preparats per conèixer
els campions d'aquesta nit?
1280
01:13:19,200 --> 01:13:21,080
Al racó blau,
1281
01:13:22,040 --> 01:13:25,560
des de Bytom, Polònia,
1282
01:13:27,640 --> 01:13:31,160
Jedrzej
1283
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
Czernecki!
1284
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
Sents aquest silenci? Absorbeix-lo.
1285
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
No el tornaràs a sentir. Mai més!
1286
01:13:41,840 --> 01:13:46,760
Senyores i senyors, i ara,
el seu oponent a l'altre costat del ring.
1287
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
Lluitant des del racó vermell,
1288
01:13:51,080 --> 01:13:53,400
des de Cork, Irlanda,
1289
01:13:54,040 --> 01:14:01,000
amb 23 victòries consecutives,
18 fores de combat i dues derrotes,
1290
01:14:01,880 --> 01:14:06,320
Rascal
1291
01:14:06,400 --> 01:14:11,240
O'Brian!
1292
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
Rascal!
1293
01:14:22,160 --> 01:14:25,520
Boxejadors, heu rebut
les meves instruccions al vestidor.
1294
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Obeïu les meves ordres en tot moment.
1295
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
Protegiu-vos en tot moment.
1296
01:14:30,080 --> 01:14:31,600
- Saludeu-vos.
- Vinga!
1297
01:14:31,680 --> 01:14:33,040
Bona sort a tots dos.
1298
01:14:33,920 --> 01:14:36,560
Vinga, Rascal! Fot-li!
1299
01:14:37,640 --> 01:14:38,680
Va!
1300
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
Vinga!
1301
01:14:43,160 --> 01:14:44,800
- Pega-li!
- Destrossa'l!
1302
01:14:49,120 --> 01:14:50,560
Vinga!
1303
01:14:50,640 --> 01:14:52,920
- Rascal!
- Va, pega'm.
1304
01:14:55,080 --> 01:14:56,040
Pega'm!
1305
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
Pega'm! Vinga, pega'm!
1306
01:15:02,440 --> 01:15:03,640
Molt bé.
1307
01:15:03,720 --> 01:15:04,680
Què fa?
1308
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Vinga.
1309
01:15:10,720 --> 01:15:12,960
- Lluita!
- Deixa de provocar-lo!
1310
01:15:14,640 --> 01:15:15,640
Vinga, Rascal!
1311
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
Pega'm! Pega'm, va!
1312
01:15:17,720 --> 01:15:19,360
- Fot-li!
- Molt bé.
1313
01:15:19,440 --> 01:15:20,280
Hòstia!
1314
01:15:20,920 --> 01:15:21,760
Pega'm!
1315
01:15:23,960 --> 01:15:25,840
No em fas ni pessigolles, figaflor.
1316
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- Així!
- Vinga.
1317
01:15:32,680 --> 01:15:34,440
Va! Sí!
1318
01:15:35,080 --> 01:15:37,040
- Per darrere!
- Sí!
1319
01:15:37,120 --> 01:15:37,960
Pareu!
1320
01:15:39,280 --> 01:15:41,440
- Al vostre racó!
- Vinga!
1321
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
Vinga!
1322
01:15:44,440 --> 01:15:46,840
No siguis figaflor! Sembles una dona!
1323
01:15:46,920 --> 01:15:49,200
Respira. Un, dos, tres, quatre.
1324
01:15:49,840 --> 01:15:52,000
Tens els peus enganxats a terra?
1325
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
Et deixarà fora de combat si no fas res.
1326
01:15:55,120 --> 01:15:57,800
Avança't. Té el braç esquerre desprotegit.
1327
01:15:58,360 --> 01:16:00,000
Segona ronda!
1328
01:16:01,360 --> 01:16:04,280
Això no és cap circ.
No facis el pallasso. Boxeja.
1329
01:16:06,120 --> 01:16:09,360
- T'estimo! Vinga, Rascal!
- Vinga, Rascal!
1330
01:16:10,040 --> 01:16:11,000
Va!
1331
01:16:12,880 --> 01:16:15,240
- Pega'm!
- Fot-li! Vinga! Pega-li!
1332
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
Vinga!
1333
01:16:22,800 --> 01:16:24,920
- Rascal!
- Sí!
1334
01:16:32,280 --> 01:16:34,000
Liquida'l!
1335
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
Així es fa, collons!
1336
01:16:38,600 --> 01:16:39,640
Un!
1337
01:16:42,320 --> 01:16:43,360
Dos!
1338
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
Aixeca't!
1339
01:16:46,040 --> 01:16:47,000
Tres!
1340
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
Quatre!
1341
01:16:55,840 --> 01:16:56,920
Cinc!
1342
01:17:07,800 --> 01:17:08,720
Sis!
1343
01:17:13,280 --> 01:17:14,360
Set!
1344
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
Vuit!
1345
01:17:24,760 --> 01:17:25,600
Preparat?
1346
01:17:26,480 --> 01:17:27,440
Va!
1347
01:17:31,360 --> 01:17:32,360
Lluita!
1348
01:17:33,000 --> 01:17:35,800
Vas néixer per a això, fill. Per guanyar.
1349
01:17:39,120 --> 01:17:41,840
Sí! Destrossa'l!
1350
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
Així!
1351
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
A terra!
1352
01:17:52,480 --> 01:17:53,440
Al racó!
1353
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
Sí!
1354
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- Quatre!
- Aixeca't, hòstia!
1355
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
Cinc!
1356
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
Sis!
1357
01:18:02,760 --> 01:18:03,720
Set!
1358
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
Vuit!
1359
01:18:06,720 --> 01:18:08,960
- Nou!
- Vinga, Rascal!
1360
01:18:09,040 --> 01:18:09,920
Preparat?
1361
01:18:10,000 --> 01:18:11,680
- Tu pots!
- Va!
1362
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
Vinga!
1363
01:18:20,480 --> 01:18:21,600
Al racó!
1364
01:18:28,040 --> 01:18:29,480
L'has apallissat. Ha…
1365
01:18:29,560 --> 01:18:32,360
Què cony ha sigut això? Què collons fas?
1366
01:18:32,440 --> 01:18:35,080
- Què cony diu?
- Jedrzej, m'estàs espantant.
1367
01:18:35,160 --> 01:18:37,280
- Què?
- No passa res.
1368
01:18:37,360 --> 01:18:39,240
Tu no paris.
1369
01:18:39,320 --> 01:18:40,360
Ja el tens.
1370
01:18:40,440 --> 01:18:43,840
- L'has deixat tocat.
- Què collons esteu dient?
1371
01:18:43,920 --> 01:18:46,160
Pots dir alguna cosa que entengui?
1372
01:18:46,240 --> 01:18:49,600
- Sí, sí! Campió! Pam! Campió!
- Això no vol dir res!
1373
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- Tercera ronda!
- Fes la teva feina, collons!
1374
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
No em facis l'ullet, malparit de merda!
1375
01:18:55,240 --> 01:18:56,600
Sé què significa!
1376
01:18:56,680 --> 01:19:00,880
És la picada d'ullet
d'un fill de la gran puta! Hòstia!
1377
01:19:05,200 --> 01:19:09,800
Si m'arruïna el combat,
me les pagareu. Tots dos!
1378
01:19:09,880 --> 01:19:11,080
Em sents?
1379
01:19:12,400 --> 01:19:15,240
Fes alguna cosa. M'entens?
1380
01:19:15,320 --> 01:19:18,200
- Fes que perdi! Que perdi!
- Campió! Pum!
1381
01:19:18,280 --> 01:19:21,280
Tan curt de gambals ets,
borratxo de merda?
1382
01:19:22,960 --> 01:19:24,560
Digues-li que perdi!
1383
01:19:26,520 --> 01:19:29,520
Remata'l! Remata'l!
1384
01:19:30,360 --> 01:19:32,000
Remata'l!
1385
01:19:32,680 --> 01:19:34,720
Prou! S'ha acabat!
1386
01:19:34,800 --> 01:19:36,440
Sí!
1387
01:19:36,520 --> 01:19:37,440
Jedrula!
1388
01:19:41,320 --> 01:19:45,080
Em quedo, malparits. Em quedo.
1389
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
Així es fa!
1390
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
El millor debut de la història! El campió!
1391
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
Molt bé, Jedrula.
1392
01:20:08,440 --> 01:20:10,400
- T'has recuperat i…
- Sí…
1393
01:20:11,360 --> 01:20:15,320
- Què collons acabes de fer?
- Jackie, tranquil. No passa res.
1394
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
Què has fet?
1395
01:20:17,640 --> 01:20:19,440
M'has ben fotut!
1396
01:20:19,520 --> 01:20:20,360
Què diu?
1397
01:20:20,440 --> 01:20:23,520
Tranqui, tio. Tu seu.
1398
01:20:24,840 --> 01:20:26,360
No entreu! No…
1399
01:20:38,800 --> 01:20:40,320
Un combat impressionant.
1400
01:20:40,400 --> 01:20:44,960
- Per fi algú parla normal.
- Els teus punys semblaven martells.
1401
01:20:53,200 --> 01:20:55,040
Però digues una cosa.
1402
01:20:55,120 --> 01:20:58,880
Per què la teva Kasia estava tan trista?
O, no ho sé, espantada?
1403
01:21:01,600 --> 01:21:02,720
La Kasia?
1404
01:21:02,800 --> 01:21:06,240
- Sí, la teva Kasia.
- Crec que no estava espantada.
1405
01:21:06,320 --> 01:21:08,360
Què vols dir?
1406
01:21:08,440 --> 01:21:12,080
Ho he vist clarament.
Seia just davant meu.
1407
01:21:12,560 --> 01:21:16,640
Em mirava com si jo fos
el monstre d'un conte de fades.
1408
01:21:18,320 --> 01:21:20,280
Hòstia puta.
1409
01:21:20,360 --> 01:21:23,840
De debò.
Si no em creus, pregunta-ho al Jackie.
1410
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Jackie.
1411
01:21:24,960 --> 01:21:26,720
Oi que la Kasia tenia por?
1412
01:21:27,440 --> 01:21:29,160
Sí, estava morta de por.
1413
01:21:30,680 --> 01:21:33,960
- Potser perquè sap que em vas prometre…
- Nicky…
1414
01:21:34,040 --> 01:21:34,880
Seu!
1415
01:21:34,960 --> 01:21:37,400
Seu. Que seguis.
1416
01:21:41,760 --> 01:21:42,600
Hòstia.
1417
01:21:43,120 --> 01:21:48,280
Imagineu-vos que el Jackie m'havies promès
que cauries al segon assalt.
1418
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
I has caigut al segon assalt.
1419
01:21:50,920 --> 01:21:56,280
O sigui que m'aixeco i començo a marxar.
Tenia una festassa planejada.
1420
01:21:56,360 --> 01:21:57,960
Amics, amigues.
1421
01:21:58,040 --> 01:22:02,280
Una llamàntol fresc i gros per sopar.
1422
01:22:02,360 --> 01:22:06,760
Genial! I imagineu-vos això.
Vas i tens els collons d'aixecar-te.
1423
01:22:06,840 --> 01:22:09,240
- Per què no s'hauria…?
- Ei, ei.
1424
01:22:12,080 --> 01:22:13,200
Collons.
1425
01:22:13,280 --> 01:22:17,720
Com es deia aquell
que es va morir i va ressuscitar?
1426
01:22:18,680 --> 01:22:19,520
Jackie!
1427
01:22:20,360 --> 01:22:21,320
¿Qui va morir
1428
01:22:22,840 --> 01:22:25,600
i va tornar d'entre els morts?
1429
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
Jesús?
1430
01:22:28,120 --> 01:22:29,720
Sí! Jesús!
1431
01:22:30,320 --> 01:22:31,200
Aquest!
1432
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Jesús.
1433
01:22:35,160 --> 01:22:37,400
Si hagués escoltat el pare, ho sabria.
1434
01:22:38,560 --> 01:22:42,960
Però llavors encara seria a Polònia
amb botes de goma tacades de merda.
1435
01:22:43,040 --> 01:22:46,080
I ara… duc sabates de pell.
1436
01:22:46,640 --> 01:22:51,120
O sigui que torno per veure
el paio que m'està a punt de fotre.
1437
01:22:51,720 --> 01:22:57,960
Imagineu la meva sorpresa
quan resulta que no és qualsevol.
1438
01:22:58,880 --> 01:23:03,120
És un puto nano de Bytom
que no només no té feina,
1439
01:23:03,200 --> 01:23:07,360
sinó que no té passaport,
té un fill petit, el Tadzik…
1440
01:23:07,440 --> 01:23:08,720
- Ei…
- Quiet.
1441
01:23:08,800 --> 01:23:12,360
…i viu en un centre d'immigració
ple de puces.
1442
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
I aquest nano s'ha tret la polla
i m'ha ben fotut.
1443
01:23:17,960 --> 01:23:19,880
M'has fotut, m'entens?
1444
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
Me l'has jugat.
1445
01:23:21,640 --> 01:23:23,320
Saps quant he perdut?
1446
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
Ho saps?
1447
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Cinc anys. M'he passat cinc anys
construint la carrera de l'O'Brian.
1448
01:23:29,720 --> 01:23:31,600
Maó a maó, dia a dia.
1449
01:23:31,680 --> 01:23:32,720
Cinc anys!
1450
01:23:32,800 --> 01:23:38,160
I arriba un malparit qualsevol de Bytom
i s'ho carrega tot.
1451
01:23:38,240 --> 01:23:40,800
- Haver apostat millor.
- Què has dit?
1452
01:23:40,880 --> 01:23:43,960
No he vingut a perdre,
sinó a ser el campió del món.
1453
01:23:45,400 --> 01:23:48,360
I el meu fill portarà
sabates de pell com aquestes.
1454
01:23:56,680 --> 01:23:57,560
Hòstia.
1455
01:24:00,080 --> 01:24:01,640
Té collons el paio.
1456
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
De debò, quins collons que tens.
1457
01:24:06,000 --> 01:24:06,840
Molt bé.
1458
01:24:08,800 --> 01:24:10,760
A veure què en surt, d'això.
1459
01:24:27,520 --> 01:24:28,400
Què és això?
1460
01:24:33,160 --> 01:24:35,240
Déu meu! Rascal? Rascal!
1461
01:24:35,320 --> 01:24:38,560
- On el porteu? Què li passarà?
- Calmi's, senyora.
1462
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
- Es recuperarà?
- Ja està.
1463
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
El portem a l'Hospital St. Leonard.
Ens veurem allà.
1464
01:24:45,360 --> 01:24:48,960
- Què li passarà al papa?
- Li hem de fer radiografies.
1465
01:24:49,040 --> 01:24:50,440
D'acord.
1466
01:24:51,920 --> 01:24:52,760
Anem.
1467
01:24:53,800 --> 01:24:55,360
- Va.
- Entesos.
1468
01:24:57,560 --> 01:25:00,040
- Aparti's.
- El meu marit és aquí dins!
1469
01:25:00,880 --> 01:25:01,800
Deu ser la Kasia.
1470
01:25:01,880 --> 01:25:02,920
Crec que sí.
1471
01:25:03,000 --> 01:25:04,200
Aparti's.
1472
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
S'ha espantat.
1473
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- Protesto.
- Aparti's.
1474
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- Aparti's!
- Marxa!
1475
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- Surt del mig!
- Aparti's.
1476
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- Jedrzej!
- Tranquil.
1477
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- Jedrzej! Estàs bé?
- Més que bé. He signat un contracte.
1478
01:25:17,320 --> 01:25:18,800
- Què?
- Et presento el Nicky.
1479
01:25:18,880 --> 01:25:21,360
Quin contracte? No signis res amb ell.
1480
01:25:21,440 --> 01:25:25,160
- Fes-me cas. No és bona persona.
- Prou, Kasia. És polonès.
1481
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
No t'ho he dit?
1482
01:25:29,640 --> 01:25:32,440
- Ho sento, no el volia ofendre.
- Kasia.
1483
01:25:33,520 --> 01:25:37,640
Tranquil·la,
no t'has de disculpar per res.
1484
01:25:38,680 --> 01:25:41,800
A partir d'ara, som família.
Em pots dir Nikodem.
1485
01:25:42,480 --> 01:25:45,400
- Kasia.
- Benvingut a la família, Nikodem.
1486
01:25:46,120 --> 01:25:49,760
- Em pots dir Czesiu.
- Molt bé, prou negocis per avui.
1487
01:25:51,680 --> 01:25:53,040
Divertiu-vos una mica.
1488
01:25:54,720 --> 01:25:55,560
Gràcies.
1489
01:25:55,640 --> 01:25:56,480
Gaudiu!
1490
01:25:59,640 --> 01:26:02,120
Don King va dir en una entrevista
1491
01:26:02,200 --> 01:26:05,400
que els autèntics guerrers
no llegeixen contractes: lluiten.
1492
01:26:05,480 --> 01:26:06,680
Adeu, Nikodem!
1493
01:26:06,760 --> 01:26:12,160
Sembla una ximpleria fins que coneixes
algú carismàtic com el Nikodem.
1494
01:26:12,240 --> 01:26:15,120
- Soc el pare, el campió.
- Kasia!
1495
01:26:15,800 --> 01:26:19,440
La mama no em creia.
Deia que el meu somni s'havia acabat.
1496
01:26:19,520 --> 01:26:23,240
El meu somni no s'ha acabat.
Només és el principi. Ja ho veuràs.
1497
01:26:23,320 --> 01:26:26,080
El teu cognom serà famós a tot el món.
1498
01:26:26,160 --> 01:26:29,240
Però primer
t'hem de convertir en professional.
1499
01:26:29,320 --> 01:26:32,920
- Què?
- Estàs gras com un toixó.
1500
01:26:33,000 --> 01:26:36,680
- Demà comencem a entrenar.
- Sí. El Tadziu ha de conèixer l'avi.
1501
01:26:36,760 --> 01:26:41,120
Princesa, deixa't d'avis.
He vingut pels conyets anglesos.
1502
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
Agafa el teu net.
1503
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
Quina coseta.
1504
01:26:44,560 --> 01:26:46,520
Quina coseta més petitona.
1505
01:26:46,600 --> 01:26:48,520
Sovint recordo aquella nit.
1506
01:26:49,520 --> 01:26:51,000
Tindrà una bona esquerra.
1507
01:26:51,080 --> 01:26:53,400
Érem com una família feliç.
1508
01:26:54,280 --> 01:26:57,880
La funcionaria només
havia d'examinar-li la cama al Czesiek.
1509
01:26:57,960 --> 01:26:59,880
- I es va quedar.
- Que petitó.
1510
01:26:59,960 --> 01:27:02,760
L'endemà, vam anar al club del Nicky.
1511
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- I bé?
- Quasi com el Górnik a Sosnowiec.
1512
01:27:06,400 --> 01:27:08,600
- Sí!
- Els boxejadors són més morenets.
1513
01:27:12,240 --> 01:27:13,560
Heu arribat.
1514
01:27:15,320 --> 01:27:16,760
- Jedrzej.
- Hola.
1515
01:27:19,280 --> 01:27:21,000
- I el Czesiek.
- Company!
1516
01:27:23,920 --> 01:27:26,280
Em pots dir què hi fa, aquí?
1517
01:27:28,120 --> 01:27:29,760
- El Czesiek?
- Sí, ell.
1518
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
Què vols dir?
1519
01:27:31,920 --> 01:27:34,080
Vull dir que ahir a la nit,
1520
01:27:34,960 --> 01:27:37,600
si no recordo malament,
vam signar un acord.
1521
01:27:38,720 --> 01:27:40,720
El Czesiek no en formava part.
1522
01:27:41,800 --> 01:27:45,440
Però el Czesiek és el meu entrenador.
No seria aquí sense ell.
1523
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
Cops llargs. I les cames.
1524
01:27:48,200 --> 01:27:49,120
Fot el camp.
1525
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Molt bé. Segueix així.
1526
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
El Czesiek ha de ser al meu racó.
1527
01:27:55,240 --> 01:27:58,600
La qüestió és que el racó no és teu,
1528
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
sinó meu.
1529
01:28:01,920 --> 01:28:07,320
I, si vols lluitar per a mi,
jo decidiré qui hi ha, entesos?
1530
01:28:13,120 --> 01:28:14,480
Merda.
1531
01:28:15,880 --> 01:28:16,720
Col·lega.
1532
01:28:18,400 --> 01:28:23,000
Ets l'entrenador d'aquell morenet d'ahir?
1533
01:28:23,560 --> 01:28:26,080
Aquell que el Jedrula va deixar estès.
1534
01:28:27,120 --> 01:28:28,720
- Deixa'm treballar.
- Sí.
1535
01:28:28,800 --> 01:28:31,800
El Jedrula i jo haurem d'entrenar molt.
1536
01:28:32,480 --> 01:28:34,320
- Passa i n'aprendràs.
- Czesiu.
1537
01:28:36,160 --> 01:28:37,200
Pierre.
1538
01:28:38,600 --> 01:28:40,720
- Et presento el Jedrzej.
- Encantat.
1539
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- El teu nou entrenador.
- Encantat.
1540
01:28:42,800 --> 01:28:43,760
Bona sort.
1541
01:28:44,400 --> 01:28:46,800
Prou de llepar culs. A escalfar.
1542
01:28:46,880 --> 01:28:48,360
Ens doneu un moment?
1543
01:28:49,760 --> 01:28:50,600
Sí.
1544
01:28:51,120 --> 01:28:52,000
Oncle.
1545
01:28:54,560 --> 01:29:00,280
El que passa és que el Nicky
diu que hem de treballar en equip.
1546
01:29:00,960 --> 01:29:01,800
I?
1547
01:29:01,880 --> 01:29:06,600
Diu que el Pierre és com la seva mà dreta
i que l'hem d'escoltar.
1548
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
Com? Que l'escoltem? Què vols dir?
1549
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
Que l'escoltem.
Serà el meu entrenador oficial.
1550
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
Aquell gavatx? No en té ni idea…
1551
01:29:16,400 --> 01:29:19,880
- T'entrenarà ell?
- No hi puc fer res. Ho diu el Nicky.
1552
01:29:20,400 --> 01:29:21,960
Però no canviarà res.
1553
01:29:24,040 --> 01:29:25,360
Com ho faríem?
1554
01:29:25,440 --> 01:29:30,360
Seguiràs venint als entrenaments.
Ens miraràs i observaràs.
1555
01:29:32,400 --> 01:29:35,720
Seguirem treballant junts,
però no oficialment.
1556
01:29:35,800 --> 01:29:37,480
T'està bé?
1557
01:29:41,920 --> 01:29:43,560
És clar que sí.
1558
01:29:43,640 --> 01:29:44,520
I tant.
1559
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Sempre seràs el meu Jedrula.
1560
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
I no un… Jandrew.
1561
01:29:52,680 --> 01:29:53,520
Som-hi.
1562
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Som-hi.
- Pierre!
1563
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
Molt bé, entra al ring.
1564
01:30:02,240 --> 01:30:03,360
- Bé.
- Les cames.
1565
01:30:03,440 --> 01:30:06,640
El Czesiek i el Pierre
no s'apreciaven gaire.
1566
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
No, calla!
1567
01:30:07,720 --> 01:30:10,520
Els francesos no van ser
tan valents amb Hitler.
1568
01:30:10,600 --> 01:30:11,800
Els francesos què?
1569
01:30:11,880 --> 01:30:12,760
- Què?
- Què?
1570
01:30:14,120 --> 01:30:18,920
Però almenys el Jackie Boss
s'esforçava a trobar-me bons contrincants.
1571
01:30:20,280 --> 01:30:21,120
Va!
1572
01:30:22,120 --> 01:30:25,160
S'assegurava que tot anés com la seda.
1573
01:30:28,160 --> 01:30:29,840
Potser fins i tot massa.
1574
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
Lamentaran el dia
que el Polonès va baixar del vaixell!
1575
01:30:36,480 --> 01:30:37,400
Polonès!
1576
01:30:37,480 --> 01:30:42,040
Des d'aquell moment em coneixien com a…
Bé, com si no?
1577
01:30:42,120 --> 01:30:43,280
El Polonès.
1578
01:30:48,880 --> 01:30:51,840
El Nicky va moure fils
per aconseguir-me papers.
1579
01:30:56,520 --> 01:31:00,560
{\an8}Avui, amb orgull, declaro que…
1580
01:31:00,640 --> 01:31:02,480
{\an8}TRASPÀS DE PODERS A POLÒNIA
1581
01:31:02,560 --> 01:31:05,760
{\an8}…bufa un vent de canvi.
1582
01:31:05,840 --> 01:31:07,480
{\an8}Quan va caure el mur de Berlín,
1583
01:31:07,560 --> 01:31:10,920
vaig començar a veure
més i més compatriotes als combats.
1584
01:31:15,640 --> 01:31:20,680
- Així! Fot-li fort!
- Deixa el meu fill en pau!
1585
01:31:25,520 --> 01:31:27,040
Què fa?
1586
01:31:31,320 --> 01:31:32,280
Sí! Genial!
1587
01:31:32,360 --> 01:31:35,360
Genial! Ho estàs petant, nen!
1588
01:31:36,320 --> 01:31:38,680
EL POLONÈS DESTROSSA UNA SENYORA
1589
01:31:39,440 --> 01:31:41,440
Fill, escriuen sobre tu.
1590
01:31:43,080 --> 01:31:45,280
- Ens veiem al club?
- És clar.
1591
01:31:45,360 --> 01:31:47,720
- Aviat et traurem d'aquí.
- Ja ho sé.
1592
01:31:50,440 --> 01:31:52,440
El Jedrzej l'està apallissant.
1593
01:31:52,520 --> 01:31:54,400
Quina pallissa! Quin cop de puny!
1594
01:31:54,480 --> 01:31:56,000
Ha caigut del ring!
1595
01:31:56,080 --> 01:31:59,120
Ha sortit!
És sobre la taula del comentarista!
1596
01:32:13,440 --> 01:32:15,360
{\an8}FICA'T AMB ALGÚ DE LA TEVA MIDA!
1597
01:32:17,320 --> 01:32:19,440
Per fi vaig complir la meva promesa.
1598
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
Ho veus?
1599
01:32:35,320 --> 01:32:36,800
Tadek!
1600
01:32:36,880 --> 01:32:40,640
Els teus pares tenen
un dormitori impressionant.
1601
01:32:40,720 --> 01:32:44,520
Aquí hi ha el jacuzzi per a la mama.
Bé, per a la mama i el papa.
1602
01:32:45,200 --> 01:32:48,520
- No és estrany que ens regali una casa?
- Hòstia.
1603
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
El Nicky és de la vella escola.
1604
01:32:52,200 --> 01:32:56,760
- Els polonesos som com família.
- El Karol també era polonès.
1605
01:32:58,960 --> 01:33:00,280
El Karol era un cabró.
1606
01:33:00,760 --> 01:33:01,600
Tadzio.
1607
01:33:02,680 --> 01:33:04,360
Som-hi. Vine.
1608
01:33:04,440 --> 01:33:09,120
Anem a la teva habitació.
Allà no es queixarà ningú.
1609
01:33:14,960 --> 01:33:17,680
{\an8}TRES ANYS DESPRÉS
1610
01:33:18,760 --> 01:33:20,360
Respira.
1611
01:33:21,240 --> 01:33:22,400
- Vinga!
- Va!
1612
01:33:25,040 --> 01:33:26,440
{\an8}Sí! Bravo!
1613
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
{\an8}Aixeca't, hòstia!
1614
01:33:28,960 --> 01:33:30,000
Collons.
1615
01:33:32,520 --> 01:33:34,720
Aixeca't, hòstia! Collons.
1616
01:33:34,800 --> 01:33:35,960
Tranquil.
1617
01:33:36,040 --> 01:33:37,400
- Vinga.
- El molt…
1618
01:33:38,040 --> 01:33:41,360
Nicky, què cony?
No em pots buscar un contrincant normal?
1619
01:33:41,440 --> 01:33:43,560
Vull el Barber, no un mitjamerda.
1620
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
I ara, senyores i senyors,
1621
01:33:48,240 --> 01:33:53,640
l'aspirant al cinturó
de campió del món de la WBA!
1622
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
Amb 27 victòries,
cap derrota i 18 fores de combat,
1623
01:33:59,800 --> 01:34:01,920
donin la benvinguda al ring
1624
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
a Roy Barber!
1625
01:34:07,400 --> 01:34:13,440
Barber!
1626
01:34:15,280 --> 01:34:16,160
Jedrula…
1627
01:34:20,440 --> 01:34:25,400
Ha lluitat bé, com podeu veure,
però de seguida he sabut com aniria.
1628
01:34:25,480 --> 01:34:29,000
Algunes persones diuen
que sempre sap com anirà.
1629
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
No és cert que només lluita
amb els oponents que li busca Jackie Boss?
1630
01:34:38,440 --> 01:34:41,800
Jedrzej, vol que li repeteixi la pregunta?
1631
01:34:43,600 --> 01:34:45,920
O vol que li pregunti en polonès?
1632
01:34:46,840 --> 01:34:48,720
- És Barber!
- Barber!
1633
01:34:48,800 --> 01:34:51,240
- És Barber!
- Enhorabona!
1634
01:34:58,360 --> 01:34:59,600
Enhorabona!
1635
01:34:59,680 --> 01:35:03,040
- Com és tenir tres títols?
- Inevitable. Següent.
1636
01:35:03,120 --> 01:35:04,800
Pregunta ràpida: és cert…?
1637
01:35:04,880 --> 01:35:06,160
Mira.
1638
01:35:06,240 --> 01:35:10,800
Aquells entrenadors, mànagers,
ajudants i ves a saber què cony més.
1639
01:35:10,880 --> 01:35:16,080
Això ja no és boxa.
És un circ ple de pallassos.
1640
01:35:16,680 --> 01:35:20,320
Ton pare s'hauria pixat de riure
a la cara d'aquests guiris.
1641
01:35:20,400 --> 01:35:22,720
Pots tancar la puta boca per una vegada?
1642
01:35:22,800 --> 01:35:23,640
Què?
1643
01:35:23,720 --> 01:35:28,480
Una altra paraula de Polònia o el passat
i em parteixo el cap contra la paret!
1644
01:35:28,560 --> 01:35:29,400
Què, collons?
1645
01:35:29,480 --> 01:35:33,040
Mira't. Mira't, collons.
Sembles un indigent.
1646
01:35:33,120 --> 01:35:37,080
Fa quatre anys que ets aquí
i encara no parles anglès.
1647
01:35:37,160 --> 01:35:40,080
Només fas que queixar-te
i beure de la petaca.
1648
01:35:40,160 --> 01:35:43,720
- Però si no fos per mi…
- Llavors què, collons? Què?
1649
01:35:43,800 --> 01:35:45,160
- Si jo no…
- Què?
1650
01:35:45,240 --> 01:35:46,840
- Si jo…
- Ni polonès parles.
1651
01:35:46,920 --> 01:35:49,280
- És el Czesiek!
- Me'n vaig. Parlem demà.
1652
01:35:49,360 --> 01:35:51,560
No, collons! No parlarem demà.
1653
01:35:51,640 --> 01:35:54,400
- Ni d'aquí un milió d'anys, entesos?
- Jedrek…
1654
01:35:54,480 --> 01:35:56,000
No et necessito, entesos?
1655
01:35:56,080 --> 01:35:59,120
Ni les teves divagacions
ni tota aquesta merda.
1656
01:35:59,200 --> 01:36:02,080
Mai vas ser el meu entrenador
i mai ho seràs!
1657
01:36:02,160 --> 01:36:03,760
- Ho entens?
- Jedrzej!
1658
01:36:03,840 --> 01:36:04,960
Continuem.
1659
01:36:05,040 --> 01:36:07,200
Els albanesos parlen així.
1660
01:36:09,040 --> 01:36:12,120
- És una festa privada.
- Mira-te'l.
1661
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
- Ara què?
- Malparit!
1662
01:36:16,600 --> 01:36:18,160
Soc de Polònia!
1663
01:36:18,240 --> 01:36:19,920
- No d'Albània!
- Marxa.
1664
01:36:20,000 --> 01:36:23,720
- Aquest és el vostre campió?
- Aparta't!
1665
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
És una farsa!
Com tot en aquesta merda de país!
1666
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
El campionat,
els boxejadors i el cinturó, collons!
1667
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- Tot és fals!
- Per què m'has atacat a traïció?
1668
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
- T'he guanyat i et tornaré a guanyar.
- Vinga.
1669
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
I aquesta vegada
la puta de la teva dona no et salvarà.
1670
01:36:41,480 --> 01:36:42,960
- Que et fotin!
- Merda.
1671
01:36:43,920 --> 01:36:44,880
Sí, vinga.
1672
01:36:44,960 --> 01:36:50,200
- Et tornaré a guanyar, malparit!
- Esperin. Ho estic entenent bé?
1673
01:36:50,280 --> 01:36:54,240
- Desfia el Polonès pel títol mundial?
- És clar que sí, collons!
1674
01:36:54,320 --> 01:36:55,240
Sí!
1675
01:36:55,320 --> 01:36:57,000
Això és un procés!
1676
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
És una institució.
1677
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
I aquest nano no li té cap respecte!
1678
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
No s'hi pot entrar com si res.
1679
01:37:06,480 --> 01:37:08,640
Hi ha normes!
1680
01:37:10,000 --> 01:37:11,600
Neil!
1681
01:37:12,760 --> 01:37:13,640
Hola!
1682
01:37:14,800 --> 01:37:17,880
Sé que es necessita
carnet de membre per al criquet.
1683
01:37:18,960 --> 01:37:20,200
Però per a la boxa?
1684
01:37:28,840 --> 01:37:31,560
Acceptem el repte de bona fe.
1685
01:37:33,360 --> 01:37:35,120
Ara foteu el camp!
1686
01:37:37,200 --> 01:37:38,760
Et deixaré estès a terra!
1687
01:37:54,360 --> 01:37:55,680
Ho faràs molt bé.
1688
01:38:00,240 --> 01:38:03,520
- Què és?
- La teva entrada al paradís.
1689
01:38:16,320 --> 01:38:17,200
Gràcies.
1690
01:38:35,920 --> 01:38:36,760
Què és això?
1691
01:38:38,040 --> 01:38:41,000
- Què?
- Aquella era al lavabo dels homes.
1692
01:38:43,600 --> 01:38:44,520
Periodistes.
1693
01:38:44,600 --> 01:38:45,480
Marxem.
1694
01:38:51,560 --> 01:38:52,640
Jo no tinc fills.
1695
01:38:53,320 --> 01:38:55,920
Almenys, no que jo sàpiga.
1696
01:38:57,320 --> 01:39:00,000
Ningú a qui deixar el meu llegat.
1697
01:39:00,080 --> 01:39:02,320
Però avui m'he adonat d'una cosa.
1698
01:39:03,120 --> 01:39:08,360
M'he adonat que, quan arribi el moment,
no em penediré dels anys que he perdut.
1699
01:39:09,320 --> 01:39:12,680
Estaré content i satisfet
perquè el meu protegit,
1700
01:39:13,320 --> 01:39:14,360
el meu campió,
1701
01:39:14,440 --> 01:39:19,360
el fill que mai he tingut,
aconseguirà el que aconsegueixi.
1702
01:39:21,080 --> 01:39:22,240
- Salut.
- Salut.
1703
01:39:22,320 --> 01:39:23,960
Salut, campió.
1704
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Només vull parlar amb ell.
- No pots…
1705
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Només vull parlar-hi.
- No t'ho tornaré a dir…
1706
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
Vinga, Nicky.
1707
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Només demano el que és meu.
- Rascal, si us plau…
1708
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
No! No marxaré
fins que em contestis, collons!
1709
01:39:36,600 --> 01:39:41,160
La meva família es mor de gana, Nicky.
No tens dret a quedar-t'ho tot!
1710
01:39:41,240 --> 01:39:42,680
Molt bé. Has de marxar.
1711
01:39:42,760 --> 01:39:44,280
- Deixa'm anar.
- Vinga.
1712
01:39:44,360 --> 01:39:47,640
- Has de marxar.
- Confiava en tu, Nicky, collons!
1713
01:39:47,720 --> 01:39:49,840
- Ja.
- Confiava en tu, hòstia!
1714
01:39:49,920 --> 01:39:52,880
- Molt bé. Ves-te'n.
- Et creus especial?
1715
01:39:54,280 --> 01:39:55,480
Espera't.
1716
01:39:55,560 --> 01:39:57,120
- És un escurçó!
- Marxa!
1717
01:39:58,040 --> 01:40:01,360
- Ho sento, senyores i senyors.
- Un escurçó!
1718
01:40:01,440 --> 01:40:03,280
Quin mal aspecte, collons.
1719
01:40:07,040 --> 01:40:07,880
Gràcies.
1720
01:40:12,760 --> 01:40:15,960
Em trenca el cor.
He sacrificat molt per ell.
1721
01:40:16,800 --> 01:40:19,640
Però algunes persones no tenen remei.
1722
01:40:19,720 --> 01:40:22,000
Ell tampoc es va llegir el contracte?
1723
01:40:22,080 --> 01:40:23,480
Ei.
1724
01:40:23,560 --> 01:40:24,560
Kasia, espera.
1725
01:40:24,640 --> 01:40:25,520
Creu-me.
1726
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
No hauria arribat on soc
si no complís les meves obligacions.
1727
01:40:30,080 --> 01:40:33,440
De debò farem veure que això és normal?
1728
01:40:33,520 --> 01:40:36,320
Ha aparegut sense avisar.
1729
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Si no vols convidats inesperats,
no els donis motius per aparèixer.
1730
01:40:41,360 --> 01:40:43,800
- I per què respons per ell?
- Què?
1731
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Kasia, creu-me, no és agradable
1732
01:40:48,600 --> 01:40:51,080
dir adeu a un dels teus boxejadors.
1733
01:40:52,200 --> 01:40:54,200
És el pitjor de la nostra feina.
1734
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Però el teu marit té molt talent.
1735
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Nicky, gràcies pel sopar,
però hem de marxar.
1736
01:41:07,920 --> 01:41:11,760
Sí, anem a casa.
Però, de fet, és casa nostra?
1737
01:41:11,840 --> 01:41:12,680
Ei!
1738
01:41:13,240 --> 01:41:16,520
- Em pregunto si dormim a casa nostra.
- Marxem.
1739
01:41:16,600 --> 01:41:17,600
Ara mateix.
1740
01:41:19,560 --> 01:41:20,680
Sí, campió.
1741
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Ho sento.
1742
01:41:26,520 --> 01:41:29,280
Ens veiem a les vuit. Parlarem del combat.
1743
01:41:29,360 --> 01:41:31,440
- Sí, perdona.
- Bona nit, Kasia.
1744
01:41:35,160 --> 01:41:37,080
- Ets boja?
- Què vols dir?
1745
01:41:37,160 --> 01:41:39,960
Ho saps perfectament. Has ofès el Nicky.
1746
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
- Què et passa?
- No confio en ell.
1747
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
Tens un problema! Ell ens ho ha donat tot!
1748
01:41:45,960 --> 01:41:47,040
M'ha deixat lluitar…
1749
01:41:47,680 --> 01:41:50,880
M'ha deixat lluitar,
t'ha tret del centre d'immigrants!
1750
01:41:50,960 --> 01:41:55,720
- I tu muntes una escena davant de tothom?
- Tan cec estàs?
1751
01:41:55,800 --> 01:42:01,280
Jo estic cec? Mira qui parla.
Tens una casa, un cotxe nou, aquest abric.
1752
01:42:01,360 --> 01:42:05,480
Un marit que pot ser campió del món.
Tot gràcies a ell.
1753
01:42:05,560 --> 01:42:07,880
Però no, tu no en tens mai prou!
1754
01:42:08,960 --> 01:42:11,120
- Va fer el mateix per al Rascal.
- El Rascal!
1755
01:42:11,200 --> 01:42:15,040
Aquesta és la meva nit!
No la del Rascal ni la del Barber!
1756
01:42:15,120 --> 01:42:16,080
Ni del Czesiek.
1757
01:42:18,600 --> 01:42:19,720
Ves a la merda.
1758
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
Jedrzej, va venir a Anglaterra per tu.
1759
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
- Per ajudar-te.
- Però no m'ha ajudat, hòstia.
1760
01:42:25,320 --> 01:42:27,120
És el Czesiek! Què et passa?
1761
01:42:27,200 --> 01:42:30,680
Que seré el millor boxejador
de la història. Ho entens?
1762
01:42:30,760 --> 01:42:32,280
No. No ho entens.
1763
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
No ho has entès mai.
Recordes el Boxa Llegendes?
1764
01:42:35,800 --> 01:42:38,280
Et vaig demanar que et quedessis fora.
1765
01:42:38,360 --> 01:42:43,400
Però no, tu havies d'entrar
i humiliar-me davant dels entrenadors.
1766
01:42:43,480 --> 01:42:46,440
I, quan va néixer el Tadek,
em volies manipular per tornar.
1767
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
I, quan el Nicky em va oferir
un contracte, en vas malparlar.
1768
01:42:49,880 --> 01:42:53,880
Saps per què? Ja t'ho dic jo.
Perquè no creus en mi, collons.
1769
01:42:55,080 --> 01:42:57,800
- No?
- Sempre dius: "El teu somni s'ha acabat."
1770
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- Que no crec en tu?
- No!
1771
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- No hi crec?
- No!
1772
01:43:01,160 --> 01:43:06,320
Tenia dues feines a l'estranger
perquè li fotessis cops a un sac.
1773
01:43:06,400 --> 01:43:09,960
Vaig deixar la universitat
i els meus pares per tu.
1774
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
Vaig fugir de Polònia per tu.
1775
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- On és la Universitat de Londres?
- Vinga!
1776
01:43:15,560 --> 01:43:17,160
- I el laboratori?
- Vinga!
1777
01:43:17,240 --> 01:43:21,000
No em diguis que no crec en tu.
Ho he fet tot per tu.
1778
01:43:21,920 --> 01:43:24,600
Per fi som sincers, que bé.
1779
01:43:24,680 --> 01:43:28,040
No és per tu, pel Tadek ni per nosaltres.
Només és per mi.
1780
01:43:29,560 --> 01:43:30,760
No és això!
1781
01:43:31,360 --> 01:43:32,560
On vas?
1782
01:43:33,280 --> 01:43:34,200
Jedrzej!
1783
01:43:34,720 --> 01:43:35,560
Collons!
1784
01:43:41,640 --> 01:43:42,640
Hòstia.
1785
01:45:32,040 --> 01:45:32,920
Jedrzej.
1786
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
- Què hi fas, aquí?
- M'he espantat quan…
1787
01:45:42,000 --> 01:45:42,960
Us fa res?
1788
01:45:43,040 --> 01:45:44,240
Podeu fotre el camp?
1789
01:45:45,000 --> 01:45:47,760
Creia que t'havia passat alguna cosa.
1790
01:45:49,440 --> 01:45:51,280
Com què?
1791
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
No ho sé. Normalment, sempre vens a casa.
1792
01:45:55,840 --> 01:45:57,080
No…
1793
01:45:57,160 --> 01:45:58,560
Era a cal Czesiek.
1794
01:46:02,160 --> 01:46:03,400
- A cal Czesiek?
- Sí.
1795
01:46:04,120 --> 01:46:07,080
Volia veure com estava, si estava bé.
1796
01:46:08,880 --> 01:46:11,880
- I?
- Ja el coneixes, és dur de pelar.
1797
01:46:13,440 --> 01:46:14,280
Ja.
1798
01:46:15,920 --> 01:46:17,360
M'alegro que parleu.
1799
01:46:25,720 --> 01:46:27,840
Et volia demanar perdó.
1800
01:46:29,560 --> 01:46:34,440
Tens moltes coses al cap ara.
Vull que sàpigues que et faig costat.
1801
01:46:35,960 --> 01:46:39,160
No sé què em va agafar ahir i…
1802
01:46:39,720 --> 01:46:43,840
No ho sé, però els últims sis anys
han sigut durs per a mi.
1803
01:46:43,920 --> 01:46:46,400
- Ostres. Han passat sis anys?
- Sí.
1804
01:46:46,480 --> 01:46:50,960
Dijous farà sis anys exactes
que em vas venir a molestar al bar.
1805
01:46:52,120 --> 01:46:54,800
Potser podríem fer com als vells temps.
1806
01:46:54,880 --> 01:46:57,000
Estàs enfadada. És bon moment.
1807
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Beurem Guinness en lloc de vi.
1808
01:47:00,600 --> 01:47:02,600
Sí? Quedem dijous?
1809
01:47:04,080 --> 01:47:05,800
És l'aniversari del Tadek.
1810
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- Doncs…
- Combinem-ho.
1811
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
És el que volia dir.
1812
01:47:09,280 --> 01:47:11,640
- Fem una gran festa?
- No cal.
1813
01:47:11,720 --> 01:47:15,280
Sí! Un pastís enorme,
un munt de menjar i molts regals.
1814
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
Un castell de focs que vegi tot Londres.
1815
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- Focs artificials?
- Kasia!
1816
01:47:20,760 --> 01:47:22,880
Kasienka! Què hi fas, aquí?
1817
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- Nicky, hola!
- Hola.
1818
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
No sabia que ens honraries
amb la teva presència avui.
1819
01:47:30,680 --> 01:47:32,320
Estàs preciosa.
1820
01:47:32,400 --> 01:47:33,960
- Gràcies.
- Mira-te'l.
1821
01:47:34,680 --> 01:47:38,600
Té l'oportunitat de lluitar
pel títol mundial i què fa?
1822
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Arriba tard.
- És culpa meva.
1823
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
No et disculpis, Kasia.
1824
01:47:43,280 --> 01:47:46,240
Jo sempre dic que la família és el primer.
1825
01:47:47,080 --> 01:47:47,960
Sí.
1826
01:47:50,360 --> 01:47:52,280
- Me n'he d'anar.
- Jo també.
1827
01:47:53,880 --> 01:47:55,360
- T'estimo.
- Jo també.
1828
01:47:55,440 --> 01:47:56,400
- Adeu.
- Adeu.
1829
01:47:56,480 --> 01:47:57,320
Adeu.
1830
01:47:59,640 --> 01:48:04,160
Escolta, s'està fent
molta publicitat de l'afer amb el Barber.
1831
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Si vull fer bombo del combat,
he de moure molts fils.
1832
01:48:09,640 --> 01:48:12,800
Però n'hi ha un que és clau.
1833
01:48:13,720 --> 01:48:16,600
M'acaba de trucar l'Eva, la periodista.
1834
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Té un bon cul.
1835
01:48:19,720 --> 01:48:24,560
Et vol entrevistar dijous en directe,
en horari de màxima audiència.
1836
01:48:27,120 --> 01:48:29,160
- Què? És genial, no?
- No.
1837
01:48:29,240 --> 01:48:30,480
- Què?
- A quina hora?
1838
01:48:30,560 --> 01:48:33,520
- Què passa?
- Res, però a quina hora?
1839
01:48:33,600 --> 01:48:37,080
- A la que jo et digui.
- És l'aniversari del Tadek.
1840
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
- Fem una festa, hi estàs convidat…
- Eh.
1841
01:48:39,920 --> 01:48:40,760
Escolta!
1842
01:48:41,800 --> 01:48:44,280
Parles com si encara fossis a Polònia.
1843
01:48:45,160 --> 01:48:47,160
Per què hauries de triar?
1844
01:48:47,720 --> 01:48:50,480
Fas l'entrevista
mentre jo vigilo la festa.
1845
01:48:50,560 --> 01:48:52,800
I vens quan acabis.
1846
01:48:52,880 --> 01:48:54,880
Ningú s'adonarà que no hi eres.
1847
01:48:56,000 --> 01:48:57,720
- Què?
- D'acord.
1848
01:48:57,800 --> 01:48:58,840
- Sí.
- Tens raó.
1849
01:48:58,920 --> 01:49:00,160
Una altra cosa.
1850
01:49:00,240 --> 01:49:01,080
Escolta'm.
1851
01:49:02,000 --> 01:49:02,880
Merda.
1852
01:49:06,760 --> 01:49:07,760
Ja comença!
1853
01:49:10,360 --> 01:49:11,400
Ja soc aquí!
1854
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
Tadzik!
1855
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
Ara torno!
1856
01:49:15,560 --> 01:49:17,040
Ja està, dona.
1857
01:49:18,200 --> 01:49:19,720
ESPECIAL ESPORTIU AMB L'EVA
1858
01:49:19,800 --> 01:49:23,760
Soc l'Eva Haze i estic
amb el futur campió del món de boxa,
1859
01:49:23,840 --> 01:49:26,480
Jedrzej Czernecki,
que va deixar la Polònia comunista…
1860
01:49:26,560 --> 01:49:29,160
- El papa surt a la tele.
- …estrella de la boxa.
1861
01:49:29,680 --> 01:49:34,560
- Gràcies per venir, Jedrzej.
- Gràcies per convidar-me.
1862
01:49:35,280 --> 01:49:38,040
- És un plaer…
- Jedrzej.
1863
01:49:39,600 --> 01:49:40,920
Sí, perdona.
1864
01:49:41,000 --> 01:49:43,640
És una gran oportunitat per a mi.
1865
01:49:43,720 --> 01:49:46,680
Com a boxejador,
he de deixar-me veure i ser més…
1866
01:49:46,760 --> 01:49:49,680
- Tadzik, et faràs mal a la vista.
- És el meu aniversari.
1867
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
…per ser més famós…
1868
01:49:51,560 --> 01:49:53,200
Ja. Jedrzej?
1869
01:49:53,680 --> 01:49:55,600
- Ho enyores?
- Què?
1870
01:49:55,680 --> 01:49:58,480
- Enyores boxejar a Polònia?
- Hòstia, no.
1871
01:49:59,680 --> 01:50:02,040
Merda. Ho sento. No puc dir "merda".
1872
01:50:02,120 --> 01:50:04,720
- No passa res.
- Ho sento. Ja.
1873
01:50:04,800 --> 01:50:07,600
Almenys ara sabem que parles fluid.
1874
01:50:08,160 --> 01:50:10,280
- Gràcies a tu.
- Què vols dir?
1875
01:50:10,360 --> 01:50:15,160
Quan vaig arribar a Anglaterra,
no parlava gens l'idioma.
1876
01:50:15,960 --> 01:50:19,480
I vaig acabar en un centre d'immigració.
1877
01:50:19,560 --> 01:50:23,640
I allà ningú parla anglès
i necessitava un intèrpret.
1878
01:50:23,720 --> 01:50:26,480
No va ser fàcil. Va ser dur.
1879
01:50:26,560 --> 01:50:32,720
I vaig veure que tothom mirava
el teu programa al centre d'immigració.
1880
01:50:32,800 --> 01:50:35,680
Hi havia una tele diminuta…
1881
01:51:05,680 --> 01:51:08,240
Tadzik, tranquil,
que el papa només fa el ruc.
1882
01:51:10,160 --> 01:51:14,160
Jedrzej Czernecki,
el futur campió del món.
1883
01:51:18,920 --> 01:51:20,400
Ha estat una passada.
1884
01:51:20,480 --> 01:51:23,960
Sí, el càmera s'estava petant de riure.
1885
01:51:24,600 --> 01:51:26,920
El càmera? Tot Anglaterra.
1886
01:51:27,000 --> 01:51:29,520
Ets bo. La càmera t'adora.
1887
01:51:29,600 --> 01:51:30,560
De debò?
1888
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
Ho dius de debò?
1889
01:51:34,840 --> 01:51:38,040
- I això?
- No pots anar vestit de comptable.
1890
01:51:38,680 --> 01:51:42,120
- Anar on?
- A la puta festa de l'any.
1891
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- Avui?
- Sí.
1892
01:51:45,480 --> 01:51:46,360
Però…
1893
01:51:47,880 --> 01:51:51,080
No puc.
He d'anar a l'aniversari del meu fill.
1894
01:51:51,160 --> 01:51:52,040
Jedrzej.
1895
01:51:53,320 --> 01:51:57,080
En aquest món,
el més important són els contactes.
1896
01:51:57,160 --> 01:51:59,880
Tothom que has conèixer serà allà.
1897
01:51:59,960 --> 01:52:01,640
Tens sort de poder anar-hi.
1898
01:52:02,200 --> 01:52:04,680
Si vols arribar al cim, és clar.
1899
01:52:07,200 --> 01:52:09,760
Però molt bé. Potser la pròxima vegada.
1900
01:52:32,040 --> 01:52:32,920
Hola!
1901
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
Eva!
1902
01:52:36,440 --> 01:52:37,320
Malcolm!
1903
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
El Jedrzej.
1904
01:52:40,200 --> 01:52:41,680
- Salut!
- Salut!
1905
01:52:50,800 --> 01:52:52,920
- Que boniques!
- Ostres!
1906
01:52:53,000 --> 01:52:54,440
Tadek, sabates de pell.
1907
01:52:54,520 --> 01:52:57,120
Del millor sabater de Londres.
1908
01:52:57,200 --> 01:52:58,040
Per a tu.
1909
01:52:59,240 --> 01:53:01,680
- Gràcies, Nicky. No?
- Gràcies.
1910
01:53:01,760 --> 01:53:04,800
- De res.
- N'obrim un altre?
1911
01:53:05,680 --> 01:53:08,400
- Té.
- De qui és?
1912
01:53:09,640 --> 01:53:10,760
Obre'l i mira.
1913
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- Més guants de boxa?
- De grocs no en tens.
1914
01:53:18,880 --> 01:53:20,240
Quan vindrà el papa?
1915
01:53:22,640 --> 01:53:24,600
Arribarà per al castell de focs.
1916
01:53:24,680 --> 01:53:26,400
Ha dit "castell de focs"?
1917
01:53:26,480 --> 01:53:28,440
- Segur?
- És clar.
1918
01:53:28,520 --> 01:53:30,960
Deies que arribaria per als regals.
1919
01:53:31,040 --> 01:53:33,480
- I ara per al castell de focs.
- Rei.
1920
01:53:33,560 --> 01:53:35,000
En podem obrir un altre?
1921
01:53:35,080 --> 01:53:36,600
Obrim el següent?
1922
01:53:37,160 --> 01:53:41,080
- Quants en té?
- Jo tinc aquest a casa.
1923
01:53:58,720 --> 01:53:59,640
Espera.
1924
01:54:01,960 --> 01:54:04,240
- Merda.
- Què? Et truca la dona?
1925
01:54:05,400 --> 01:54:07,360
Doncs agafa'l. Potser t'enyora.
1926
01:54:08,320 --> 01:54:10,800
- Crec que he de…
- L'agafo jo?
1927
01:54:10,880 --> 01:54:13,720
- No! Para! Eva, no!
- No? Només la saludaré.
1928
01:54:13,800 --> 01:54:15,040
No! Estàs boja?
1929
01:54:19,760 --> 01:54:21,080
- Jedrzej?
- Digui?
1930
01:54:21,160 --> 01:54:22,440
- Hola.
- Hola?
1931
01:54:23,080 --> 01:54:24,280
Ja vens?
1932
01:54:24,960 --> 01:54:26,760
Sí, ja vinc.
1933
01:54:28,080 --> 01:54:33,040
Els productors m'han convidat a una copa.
Diuen que és una tradició.
1934
01:54:33,120 --> 01:54:34,920
Ja saps com va.
1935
01:54:35,520 --> 01:54:38,960
Has de saludar tothom
i xerrar-hi una mica.
1936
01:54:39,040 --> 01:54:40,400
S'ha allargat.
1937
01:54:42,080 --> 01:54:44,280
Volia encendre els focs.
1938
01:54:44,880 --> 01:54:47,560
Però el Tadzik diu
que ho ha de fer el papa.
1939
01:54:51,760 --> 01:54:54,160
Hola? Jedrzej?
1940
01:54:55,400 --> 01:54:56,280
Què?
1941
01:54:58,160 --> 01:55:02,240
- L'hi compensaré.
- Però no para de preguntar per tu i…
1942
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
no sé què dir-li.
1943
01:55:05,720 --> 01:55:09,080
Ja ho sé,
però no és el seu últim aniversari, no?
1944
01:55:09,160 --> 01:55:11,400
En celebrarem més.
1945
01:55:11,480 --> 01:55:13,880
M'haurà de perdonar, oblidar-ho.
1946
01:55:13,960 --> 01:55:15,280
Jedrzej, et necessita.
1947
01:55:18,320 --> 01:55:19,160
Collons.
1948
01:55:19,760 --> 01:55:21,000
He de penjar.
1949
01:55:24,160 --> 01:55:25,040
Cuida't.
1950
01:55:28,360 --> 01:55:29,400
I vigila.
1951
01:55:32,200 --> 01:55:33,840
Te'n vas o et quedes?
1952
01:55:47,280 --> 01:55:50,560
Aquesta festa… és una passada!
1953
01:55:52,440 --> 01:55:53,320
Kaska.
1954
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Vine aquí.
1955
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Seu.
1956
01:55:57,680 --> 01:55:58,560
Vine.
1957
01:55:59,640 --> 01:56:00,520
Seu aquí.
1958
01:56:02,280 --> 01:56:03,360
Vine aquí.
1959
01:56:17,920 --> 01:56:19,480
Et diré una cosa.
1960
01:56:23,880 --> 01:56:25,480
Les dones són una mica…
1961
01:56:29,440 --> 01:56:30,840
Una mica ximples, saps?
1962
01:56:35,280 --> 01:56:36,640
Però tu ets llesta.
1963
01:56:41,200 --> 01:56:42,040
Escolta'm.
1964
01:56:45,360 --> 01:56:46,960
Ets guapa.
1965
01:56:50,080 --> 01:56:50,960
Amable.
1966
01:56:52,760 --> 01:56:53,720
Llesta.
1967
01:56:56,720 --> 01:56:57,560
Ets…
1968
01:57:00,200 --> 01:57:01,600
la noia més llesta
1969
01:57:03,160 --> 01:57:07,400
que hem conegut
aquesta colla de pallassos.
1970
01:57:13,320 --> 01:57:14,640
És una pena que…
1971
01:57:17,440 --> 01:57:18,760
les coses hagin anat…
1972
01:57:20,880 --> 01:57:21,960
d'aquesta manera.
1973
01:57:26,880 --> 01:57:29,280
- Té, fuma-te'n un.
- No.
1974
01:57:29,360 --> 01:57:30,400
Fuma.
1975
01:57:33,840 --> 01:57:35,000
I després beu una copa.
1976
01:57:38,000 --> 01:57:39,680
Va bé, quan estàs malament.
1977
01:57:46,080 --> 01:57:47,200
No tens ni idea…
1978
01:57:50,400 --> 01:57:51,840
de com us estimo.
1979
01:57:59,800 --> 01:58:00,720
Ho sé, Czesiu.
1980
01:58:09,880 --> 01:58:13,240
Mama, el Jan i el Benjamin
se n'han d'anar.
1981
01:58:13,320 --> 01:58:15,160
Pots encendre els focs?
1982
01:58:16,440 --> 01:58:17,320
Nano!
1983
01:58:17,960 --> 01:58:20,560
No ho ha de fer una senyoreta com ta mare,
1984
01:58:21,240 --> 01:58:23,760
sinó un home dret i fet.
1985
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- Ja ho faig jo, piromanet!
- Visca!
1986
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Lluita.
1987
01:58:29,880 --> 01:58:31,080
No et rendeixis.
1988
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
Vinga, Tadzik!
1989
01:58:34,440 --> 01:58:35,320
Som-hi.
1990
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
Farà pum!
1991
01:58:38,880 --> 01:58:40,680
Pum!
1992
01:58:40,760 --> 01:58:42,320
Ostres! Som-hi!
1993
01:58:51,400 --> 01:58:52,280
Hòstia.
1994
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
Hòstia puta.
1995
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
Kasia?
1996
02:00:20,400 --> 02:00:21,240
Kasia!
1997
02:00:44,200 --> 02:00:45,240
Hòstia!
1998
02:00:50,000 --> 02:00:50,880
Sí?
1999
02:00:54,240 --> 02:00:57,280
Et penses que em deixaràs? Molt bé!
2000
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Allà.
2001
02:01:00,600 --> 02:01:01,880
La Kasia havia marxat.
2002
02:01:01,960 --> 02:01:04,040
- Allà?
- És una puta passada, no?
2003
02:01:04,560 --> 02:01:06,200
L'Eva es va instal·lar.
2004
02:01:06,280 --> 02:01:08,440
- T'agrada?
- És meravellós!
2005
02:01:08,520 --> 02:01:11,680
I qui digui
que l'equilibri és la clau de l'èxit…
2006
02:01:11,760 --> 02:01:12,640
Acompanya'm.
2007
02:01:12,720 --> 02:01:14,600
…no sap què és la cocaïna.
2008
02:01:16,720 --> 02:01:18,320
- Molt bé!
- Sí!
2009
02:01:18,400 --> 02:01:19,600
Hòstia puta!
2010
02:01:19,680 --> 02:01:23,080
Abans d'adonar-me'n,
havia malgastat mig any.
2011
02:01:25,320 --> 02:01:28,920
Mig any perdut perseguint la popularitat…
2012
02:01:37,320 --> 02:01:38,160
Hòstia!
2013
02:01:38,240 --> 02:01:39,480
…fotent-li a l'Eva…
2014
02:01:52,160 --> 02:01:54,720
…i a tot el que el Jackie
em posés davant del nas.
2015
02:01:58,160 --> 02:02:02,080
Vaig oblidar un petit detall.
2016
02:02:02,160 --> 02:02:03,640
Per guanyar el campionat…
2017
02:02:05,640 --> 02:02:07,400
Para. Fem un descans.
2018
02:02:07,480 --> 02:02:09,080
- Sí.
- …has d'entrenar.
2019
02:02:09,160 --> 02:02:10,600
Què et passa?
2020
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- Ja m'hi poso.
- Quan?
2021
02:02:13,760 --> 02:02:17,200
- Fa setmanes que no vens.
- No fa setmanes…
2022
02:02:17,280 --> 02:02:22,640
No vull que em recordin com l'entrenador
del boxejador que no va aparèixer!
2023
02:02:23,560 --> 02:02:25,800
- Només he d'arrencar.
- Sí?
2024
02:02:25,880 --> 02:02:27,720
- Dona'm un cop de puny.
- Què?
2025
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- A la cara.
- No entenc com…
2026
02:02:30,680 --> 02:02:33,000
- Pega'm a la puta cara.
- No, no penso…
2027
02:02:33,080 --> 02:02:34,880
- Que em peguis!
- Para!
2028
02:02:34,960 --> 02:02:37,960
- Para! Què…?
- Pega'm a la cara!
2029
02:02:38,040 --> 02:02:40,240
Pega'm!
2030
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
Fes-ho, collons!
2031
02:02:46,640 --> 02:02:47,840
Té gràcia.
2032
02:02:49,120 --> 02:02:53,560
S'acosta el combat
i no et veig gens pel club.
2033
02:02:55,840 --> 02:03:00,040
Creia que em fallava la vista,
però el Pierre diu que tampoc et veu.
2034
02:03:00,120 --> 02:03:03,800
Ho sento, Nicky.
No sé què em passa. No puc dormir.
2035
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
La Kasia i el Tadek
han desaparegut en algun lloc de Polònia.
2036
02:03:08,840 --> 02:03:12,080
Aclareix-me una cosa. Som a l'església?
2037
02:03:14,400 --> 02:03:16,520
- Què?
- Veus que porti sotana jo?
2038
02:03:16,600 --> 02:03:19,200
No soc capellà. No te'm confessis.
2039
02:03:19,280 --> 02:03:20,560
No m'interessa gens.
2040
02:03:21,160 --> 02:03:23,680
Assimila que, quan vens a entrenar,
2041
02:03:23,760 --> 02:03:26,360
els teus problemes es queden fora.
2042
02:03:26,440 --> 02:03:29,040
- Entesos?
- És conya?
2043
02:03:29,120 --> 02:03:31,280
Et sembla que faig broma?
2044
02:03:31,840 --> 02:03:34,520
He invertit molts diners en tu.
2045
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
I vens a plorar
perquè t'ha deixat la dona?
2046
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Ho entenc.
2047
02:03:38,640 --> 02:03:41,760
- Et parlava com a un pare.
- Escolta'm.
2048
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
M'importa una merda
2049
02:03:45,120 --> 02:03:49,880
si soc ton pare, ta mare, ta germana,
ta cosina o el teu peixet de colors.
2050
02:03:49,960 --> 02:03:52,840
Tenim obligacions cap a l'altre.
2051
02:03:53,360 --> 02:03:58,360
Ja saps que, si no compleixes,
hi haurà conseqüències.
2052
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
- M'estàs amenaçant?
- No. Hòstia puta.
2053
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
Amenaçar-te, jo?
Només et recordo el nostre tracte.
2054
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
Ara parlem de negocis?
2055
02:04:09,440 --> 02:04:10,760
Sí, senyor.
2056
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Vaja.
2057
02:04:15,000 --> 02:04:18,720
Si la nostra relació només el laboral,
dona'm els meus diners i marxo.
2058
02:04:21,360 --> 02:04:22,320
Quins diners?
2059
02:04:22,400 --> 02:04:26,520
Quins? Els que t'he fet guanyar
amb aquests punys i aquests braços.
2060
02:04:27,160 --> 02:04:30,400
Molt bé, mirem als llibres
2061
02:04:31,920 --> 02:04:33,520
quant et dec.
2062
02:04:34,040 --> 02:04:35,000
Entesos?
2063
02:04:35,080 --> 02:04:36,200
Vaja.
2064
02:04:36,280 --> 02:04:37,320
Quin munt.
2065
02:04:37,400 --> 02:04:41,040
Entrada número u: 500.000 lliures.
2066
02:04:41,800 --> 02:04:46,360
El que havia invertit en la carrera
del Rascal abans que te la carreguessis,
2067
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
però em vas prometre que m'ho pagaries.
2068
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
On és? El teu contracte.
2069
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- El Rascal O'Brian?
- No el recordes?
2070
02:04:55,680 --> 02:04:59,360
Un paio enorme de collons,
un boxejador impressionant.
2071
02:04:59,440 --> 02:05:01,800
Lleial, puntual, tenia una gran família.
2072
02:05:01,880 --> 02:05:04,960
Però tu em vas dir
que havia invertit malament.
2073
02:05:05,040 --> 02:05:10,600
Vaig escoltar el teu consell
i vaig decidir apostar millor.
2074
02:05:12,520 --> 02:05:15,880
Molt bé.
Agafa'n 500.000 i dona'm la resta.
2075
02:05:17,040 --> 02:05:21,080
I la preciosa vil·la on vius?
Quant creus que costa?
2076
02:05:21,680 --> 02:05:24,320
Vuit mil lliures al mes.
2077
02:05:24,400 --> 02:05:28,040
Però vaig aconseguir una rebaixa.
No són vuit, sinó set.
2078
02:05:28,120 --> 02:05:32,120
- Jo no et vaig demanar cap casa!
- No, però en necessitaves una.
2079
02:05:32,200 --> 02:05:35,240
No podies ser campió vivint en aquell cau.
2080
02:05:35,320 --> 02:05:38,360
I et vaig prometre
que series el campió, no?
2081
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
Fa tres anys que vius allà.
2082
02:05:43,280 --> 02:05:45,360
Collons. Com passa el temps, no?
2083
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Fem comptes.
2084
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
Set mil per dotze mesos l'any
per tres anys.
2085
02:05:52,200 --> 02:05:56,320
Són… 252.000 lliures.
2086
02:05:56,400 --> 02:05:57,840
Després del descompte.
2087
02:05:57,920 --> 02:05:59,080
Que quedi clar:
2088
02:05:59,160 --> 02:06:03,760
gràcies a mi,
t'has estalviat 36.000 lliures.
2089
02:06:05,520 --> 02:06:09,720
També hi ha el Jaguar.
Són 1.700 lliures al mes de lloguer.
2090
02:06:09,800 --> 02:06:12,560
- Gimnàs: 700 lliures amb descompte.
- Què?
2091
02:06:12,640 --> 02:06:14,360
El Pierre, el teu entrenador.
2092
02:06:15,080 --> 02:06:16,840
Aquell vell malparit
2093
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
t'ha estat cobrant 10.000 lliures al mes.
2094
02:06:20,800 --> 02:06:22,480
Encara que no apareguis.
2095
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Després, 60.000 en tovalloles.
- Què collons…?
2096
02:06:29,720 --> 02:06:31,960
- Quines tovalloles?
- Quaranta mil.
2097
02:06:32,040 --> 02:06:36,080
Roba, hotels, begudes
al meu restaurant, etcètera, etcètera.
2098
02:06:36,160 --> 02:06:37,480
- Què collons…?
- Què?
2099
02:06:37,560 --> 02:06:41,480
- Sabates de pell?
- Sí, del millor sabater de Londres.
2100
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- Era un puto regal!
- Sí, un regal.
2101
02:06:44,640 --> 02:06:47,120
- De part teva.
- Però l'hi vas donar tu!
2102
02:06:47,200 --> 02:06:51,800
Jo no li faria un regal tan car!
Eres tu qui volia que les tingués.
2103
02:06:53,200 --> 02:06:56,840
- Mai tindré fills. Quines sangoneres.
- Hòstia!
2104
02:06:57,800 --> 02:07:02,320
En resum, després de tot aquest temps,
el total de les teves despeses
2105
02:07:02,400 --> 02:07:06,960
és d'1.919.120 lliures i 19 penics.
2106
02:07:07,600 --> 02:07:11,720
Encara em deus 420.000 lliures.
2107
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Més interessos.
- Interessos?
2108
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- Són…
- Sé què són els interessos!
2109
02:07:16,240 --> 02:07:19,440
- I per què collons preguntes?
- Ves a la merda, cabró!
2110
02:07:19,520 --> 02:07:23,240
- Això també és difícil per a mi.
- Ah, sí?
2111
02:07:23,320 --> 02:07:26,840
Doncs no penso lluitar. I ara què?
2112
02:07:26,920 --> 02:07:29,480
Sense mi, no ets ningú, cabró!
2113
02:07:29,960 --> 02:07:32,000
El Nicky no és ningú.
2114
02:07:33,440 --> 02:07:34,280
Molt bé.
2115
02:07:34,880 --> 02:07:36,720
Escolta, som professionals.
2116
02:07:37,280 --> 02:07:39,440
Afrontem-ho com a tals, entesos?
2117
02:07:39,520 --> 02:07:41,640
No et vull pressionar.
2118
02:07:41,720 --> 02:07:44,960
Torna'm les claus de la casa i del cotxe.
2119
02:07:45,040 --> 02:07:48,000
Torna'm els meus diners i estarem en paus.
2120
02:07:49,440 --> 02:07:53,760
O et pots calmar una mica, reflexionar
2121
02:07:53,840 --> 02:07:58,040
i guanyar el puto cinturó de campió.
2122
02:08:00,360 --> 02:08:03,440
Uns quants combats més
i tornaràs al principi.
2123
02:08:03,520 --> 02:08:05,320
Decideixis el que decideixis,
2124
02:08:06,440 --> 02:08:09,960
jo et faré costat… com un pare.
2125
02:08:54,080 --> 02:08:55,040
Oncle, soc jo.
2126
02:09:01,080 --> 02:09:01,920
Oncle.
2127
02:09:06,520 --> 02:09:07,520
Ho sento.
2128
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
Em sents?
2129
02:09:10,480 --> 02:09:13,720
Ho sento. Tenies raó sobre els anglesos.
2130
02:09:16,800 --> 02:09:17,640
Hola?
2131
02:09:38,960 --> 02:09:41,000
No, hòstia! No!
2132
02:09:41,080 --> 02:09:42,000
No!
2133
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
No, hòstia!
2134
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
Oncle!
2135
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
Hòstia!
2136
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
Auxili!
2137
02:09:47,720 --> 02:09:50,280
Auxili!
2138
02:09:50,360 --> 02:09:52,080
Hòstia! Oncle!
2139
02:09:52,160 --> 02:09:54,160
Hòstia puta!
2140
02:09:54,240 --> 02:09:57,640
No!
2141
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
Hòstia!
2142
02:10:03,960 --> 02:10:05,200
Hòstia puta!
2143
02:10:36,440 --> 02:10:38,680
Deia que va bé quan estàs malament.
2144
02:10:52,840 --> 02:10:54,080
Gràcies per venir.
2145
02:10:55,040 --> 02:10:56,840
Com volies que no vingués?
2146
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
Com estàs?
2147
02:11:04,360 --> 02:11:05,200
Bé.
2148
02:11:05,760 --> 02:11:09,280
S'acosta el combat. Estic entrenant molt.
2149
02:11:11,400 --> 02:11:12,360
Me n'alegro.
2150
02:11:14,440 --> 02:11:17,600
Escolta, no vam poder parlar-ne…
2151
02:11:17,680 --> 02:11:19,920
Sí. En vull parlar, sempre he volgut.
2152
02:11:20,000 --> 02:11:24,280
He pensat que, ja que soc aquí,
potser podries trobar un moment.
2153
02:11:24,840 --> 02:11:26,080
És clar.
2154
02:11:26,160 --> 02:11:27,320
És clar que sí.
2155
02:11:27,840 --> 02:11:30,560
Aquesta nit a casa meva? Puc fer el sopar.
2156
02:11:30,640 --> 02:11:32,520
Perdona, et puc ajudar?
2157
02:11:38,280 --> 02:11:40,120
He vingut a acomiadar-me'n.
2158
02:11:40,760 --> 02:11:41,680
Endavant.
2159
02:11:55,320 --> 02:11:56,480
Espera. Potser…
2160
02:12:04,640 --> 02:12:06,640
- Has acabat?
- A tu què et sembla?
2161
02:12:07,200 --> 02:12:09,960
- Per això pregunto. Tinc fred.
- Ja ho sé.
2162
02:12:10,040 --> 02:12:13,560
Ho sé perquè m'ho has dit
40 putes vegades, collons!
2163
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
Tens fred perquè fa fred, hòstia!
2164
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Marxa si vols, collons.
Tu i les teves botes. Té les claus.
2165
02:12:19,720 --> 02:12:22,040
Sempre fotent cara de pomes agres.
2166
02:12:22,120 --> 02:12:24,600
- Fot el camp!
- T'has tornat boig?
2167
02:12:25,240 --> 02:12:26,360
Jedrzej!
2168
02:12:31,880 --> 02:12:32,720
Hola.
2169
02:12:32,800 --> 02:12:33,760
Com estàs?
2170
02:12:34,240 --> 02:12:35,440
- Descanses?
- No.
2171
02:12:36,360 --> 02:12:38,840
- Estic cuinant.
- Perdona? Cuinant?
2172
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Tinc una convidada.
2173
02:12:40,360 --> 02:12:44,840
Si m'aconsegueixes dues entrades VIP
prop del meu racó, em faràs un favor.
2174
02:12:44,920 --> 02:12:47,400
- No en queden.
- Són per a la Kasia i el Tadek.
2175
02:12:47,480 --> 02:12:48,680
És molt important.
2176
02:12:48,760 --> 02:12:50,400
- Merda.
- Nicky, si us plau.
2177
02:12:50,480 --> 02:12:53,560
- Molt bé, però centra't en el combat.
- Compta-hi.
2178
02:12:54,560 --> 02:12:56,120
Molt bé, he de penjar.
2179
02:12:56,200 --> 02:12:57,480
Adeu.
2180
02:12:59,920 --> 02:13:00,960
Hola.
2181
02:13:01,040 --> 02:13:02,880
- Hola.
- Bé…
2182
02:13:07,200 --> 02:13:11,280
Perdona pel desordre, creia
que vindries més tard. Ja quasi està.
2183
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Estàs molt guapa.
2184
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
Tranquil. He d'agafar l'avió.
2185
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
No, ja n'agafaràs un demà.
2186
02:13:18,520 --> 02:13:21,480
Molt bé! Una copa de vi?
2187
02:13:22,320 --> 02:13:26,760
He aconseguit entrades
a primera fila per a tu i el Tadek.
2188
02:13:27,480 --> 02:13:29,560
- Jedrzej…
- Ja està. Serà genial.
2189
02:13:29,640 --> 02:13:33,880
- Tot tornarà a ser genial.
- Només he vingut a donar-te això.
2190
02:13:48,520 --> 02:13:51,880
- Què collons és això?
- No vam poder parlar…
2191
02:13:51,960 --> 02:13:55,480
- Perquè vas marxar sense avisar.
- Sí.
2192
02:13:55,560 --> 02:13:58,400
¿O sigui que vens al funeral del Czesiek
2193
02:14:00,120 --> 02:14:03,360
per donar-me els papers del divorci?
Em cago en la puta!
2194
02:14:03,840 --> 02:14:07,040
He vingut perquè ell
era molt important per a mi.
2195
02:14:07,120 --> 02:14:09,480
- Sí?
- Però si et poses així…
2196
02:14:09,560 --> 02:14:13,040
I jo aquí,
preparant el sopar com un pallasso,
2197
02:14:13,120 --> 02:14:16,400
tallant enciam i xampinyons
en lloc d'entrenar!
2198
02:14:16,480 --> 02:14:21,160
Intento fer coses maques per a tu
i tu vens i em dones aquesta merda?
2199
02:14:21,240 --> 02:14:26,400
Tu tens la teva vida i jo la meva.
Firma els papers i girem full.
2200
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- Estàs amb algú? Ara ho entenc.
- No estic amb ningú.
2201
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
Qui se't folla?
2202
02:14:31,240 --> 02:14:32,120
Digues.
2203
02:14:34,760 --> 02:14:35,640
I bé?
2204
02:14:37,120 --> 02:14:39,080
Kasia! Espera!
2205
02:14:39,160 --> 02:14:40,360
Merd… Ho sento!
2206
02:14:40,440 --> 02:14:42,120
Kasiula. Escolta.
2207
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Kasia.
2208
02:14:44,840 --> 02:14:47,080
M'he escalfat, perdona. Escolta'm.
2209
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Estic una mica enfadat i trist.
2210
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Pel Czesiek, el campionat i tot això.
2211
02:14:54,560 --> 02:14:55,640
Et necessito.
2212
02:14:57,120 --> 02:14:59,800
Et necessito. Recordes com era tot abans?
2213
02:14:59,880 --> 02:15:02,600
A Polònia. Recordes que bé que estàvem?
2214
02:15:02,680 --> 02:15:07,320
Recorda la nostra banyera,
els nostres somnis, els nostres maons.
2215
02:15:07,400 --> 02:15:11,600
Com de bonic i fàcil era tot
quan ens estimàvem tant.
2216
02:15:11,680 --> 02:15:15,040
Estem a punt
de fer realitat els nostres somnis.
2217
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Els hem de complir.
- Jedrzej, escolta'm.
2218
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
No van ser mai els meus somnis.
2219
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- Eren els teus.
- Què…?
2220
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Vaig venir perquè t'estimava.
2221
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Sí…
- S'ha acabat.
2222
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
Els maons, la banyera, nosaltres.
2223
02:15:30,440 --> 02:15:33,640
T'ho suplico. Si us plau, deixa'm marxar.
2224
02:15:38,920 --> 02:15:42,760
Què collons és això?
Has fet esperar el taxi?
2225
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- Espera! No marxaràs, hòstia.
- Deixa'm anar!
2226
02:15:47,080 --> 02:15:49,560
Creus que em pots deixar així com així?
2227
02:15:49,640 --> 02:15:51,880
Fot el camp d'aquí ara mateix!
2228
02:15:51,960 --> 02:15:52,800
Ho entens?
2229
02:15:52,880 --> 02:15:56,600
No t'importa gens tot el que vam tenir?
2230
02:15:56,680 --> 02:15:59,920
- Això no s'ha acabat! Em sents?
- Marxem.
2231
02:16:00,000 --> 02:16:01,240
Marxem, si us plau.
2232
02:16:01,320 --> 02:16:04,520
- Vindré a buscar el Tadek.
- Acceleri, si us plau.
2233
02:16:04,600 --> 02:16:09,000
Acabaràs al carrer! Sola!
Me l'enduré i et quedaràs al carrer!
2234
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
Hòstia!
2235
02:16:10,520 --> 02:16:13,320
Hòstia puta…
2236
02:16:15,080 --> 02:16:15,920
Hòstia…
2237
02:16:40,480 --> 02:16:41,560
Pega'm més.
2238
02:16:44,120 --> 02:16:45,680
Pega'm més.
2239
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
Pega'm!
2240
02:16:53,920 --> 02:16:55,400
Mata'm, collons!
2241
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
Mata'm, cabró!
2242
02:17:02,400 --> 02:17:05,880
Mata'm, cabró!
2243
02:17:18,080 --> 02:17:19,440
Para!
2244
02:17:23,680 --> 02:17:27,400
Deixa'l!
2245
02:17:28,440 --> 02:17:32,920
- Mata'm!
- Deixa'l!
2246
02:17:33,000 --> 02:17:36,960
- Mata'm!
- Deixa'l!
2247
02:17:42,720 --> 02:17:45,480
Kasia!
2248
02:17:53,640 --> 02:18:00,640
CAMPIÓ
2249
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
AQUÍ DESCANSA EDWIN CZERNECKI
PARE I MARIT ESTIMAT
2250
02:18:49,200 --> 02:18:50,360
Per què?
2251
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
Per què em vas deixar?
2252
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
APARTAMENTS BYTOM, EN CONSTRUCCIÓ
2253
02:19:27,200 --> 02:19:28,280
{\an8}ZALEWSKI PRESIDENT
2254
02:19:28,360 --> 02:19:30,080
{\an8}Els boxejadors es fan vells.
2255
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
S'engreixen.
2256
02:19:35,960 --> 02:19:37,120
Beuen massa.
2257
02:19:39,040 --> 02:19:40,360
I, al final, es moren.
2258
02:19:42,160 --> 02:19:43,360
Com el meu pare.
2259
02:19:45,440 --> 02:19:46,360
Com el Czesiek.
2260
02:19:48,600 --> 02:19:50,040
I com aquest club.
2261
02:19:51,760 --> 02:19:53,400
Corries millor que pegues.
2262
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Tranquil.
2263
02:19:57,800 --> 02:19:59,200
Vinc en to de pau.
2264
02:20:00,480 --> 02:20:03,840
- Prou persecucions, no?
- Com has sabut que seria aquí?
2265
02:20:03,920 --> 02:20:08,200
No saps on treballava?
Doncs no facis preguntes estúpides.
2266
02:20:09,120 --> 02:20:10,600
Vas lluitar bé.
2267
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
Però… qui sap?
2268
02:20:14,160 --> 02:20:16,560
Si t'hagués vigilat millor, qui sap?
2269
02:20:17,120 --> 02:20:19,960
Potser no hauria passat el que va passar.
2270
02:20:20,040 --> 02:20:21,360
Què vols?
2271
02:20:22,400 --> 02:20:25,560
Donar-vos les gràcies,
a tu i a la teva dona.
2272
02:20:28,120 --> 02:20:29,040
Per què?
2273
02:20:30,520 --> 02:20:31,840
Per salvar-me la vida.
2274
02:20:37,480 --> 02:20:41,200
La teva Kasia era
més bona infermera del que es pensava.
2275
02:20:42,800 --> 02:20:47,480
Recordeu que la Kasia va mentir
al Wladek sobre les ulleres i el fetge?
2276
02:20:47,560 --> 02:20:50,600
- Em va dir…
- Bé…
2277
02:20:50,680 --> 02:20:51,960
…les ulleres…
2278
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Resulta que tenia raó, com sempre.
2279
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
Imagina-t'ho.
2280
02:20:58,280 --> 02:21:00,280
Em van diagnosticar càncer.
2281
02:21:01,360 --> 02:21:05,200
El Konstanty i el Henryk van culpar
el Wladek de la meva fugida.
2282
02:21:05,880 --> 02:21:07,960
Però, abans de marxar,
2283
02:21:08,040 --> 02:21:11,760
es va endur algunes cintes
del Servei de Seguretat de record.
2284
02:21:11,840 --> 02:21:16,400
Una d'aquelles cintes s'havia gravat
feia molt de temps al club de Czesiek.
2285
02:21:17,320 --> 02:21:19,640
Edwin, t'ho diré clar.
2286
02:21:19,720 --> 02:21:23,160
Quan vagis a les Olimpíades,
perdràs el combat.
2287
02:21:23,240 --> 02:21:27,960
Entesos? Has de perdre
quan lluitis contra el rus.
2288
02:21:28,040 --> 02:21:30,840
- I què més!
- Czesiu, collons!
2289
02:21:31,400 --> 02:21:34,400
Confio plenament en tu, Edwin.
2290
02:21:35,080 --> 02:21:39,200
Deixo el futur de la Unió Soviètica
2291
02:21:39,280 --> 02:21:41,960
a les teves mans, entesos?
2292
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
I, si cau, t'has parat a pensar
què li passaria al teu fill?
2293
02:21:47,880 --> 02:21:49,320
Creixerà?
2294
02:21:49,400 --> 02:21:51,200
Boxejarà?
2295
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
No t'agradaria que fos campió del món?
2296
02:21:56,440 --> 02:22:00,320
I si li passa alguna cosa, Edwin?
2297
02:22:01,040 --> 02:22:01,920
I bé?
2298
02:22:02,520 --> 02:22:03,720
Penseu-vos-ho.
2299
02:22:04,680 --> 02:22:07,560
Bona sort als Jocs Olímpics, senyors.
2300
02:22:07,640 --> 02:22:08,960
Adeu!
2301
02:22:09,920 --> 02:22:12,000
- Aquests cabrons de Varsòvia!
- Czechu!
2302
02:22:12,080 --> 02:22:15,640
Et rendiràs
després de tants anys d'esforç?
2303
02:22:15,720 --> 02:22:19,000
- Les Olimpíades són la clau!
- Collons, Czesiek…
2304
02:22:19,080 --> 02:22:22,360
Em trairàs
després de tot el que hem passat?
2305
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
Les Olimpíades són el més important.
2306
02:22:26,600 --> 02:22:29,600
La família és més important.
Algun dia ho entendràs.
2307
02:22:32,320 --> 02:22:34,520
Molt bé, senyor Czernecki.
2308
02:22:34,600 --> 02:22:37,640
Què vol de nosaltres?
2309
02:22:37,720 --> 02:22:38,600
Poca cosa.
2310
02:22:40,080 --> 02:22:41,160
Només un autògraf.
2311
02:22:42,880 --> 02:22:48,360
Abans que sigui president
i només el pugui veure a la tele.
2312
02:22:48,440 --> 02:22:50,120
TRASPÀS DE PROPIETAT
2313
02:22:50,200 --> 02:22:51,200
Què és això?
2314
02:22:51,280 --> 02:22:52,880
Torni'm el club de Czesiek.
2315
02:22:56,320 --> 02:22:57,680
Deus haver passat
2316
02:22:59,040 --> 02:23:01,320
massa temps a Occident.
2317
02:23:03,840 --> 02:23:07,320
T'he de recordar,
tal com vaig fer amb el Czesiek, com…?
2318
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
Bé, he d'admetre, senyor Czernecki,
2319
02:23:17,600 --> 02:23:21,840
que els seus arguments són contundents.
2320
02:23:27,760 --> 02:23:29,560
Mon pare va deixar de boxejar.
2321
02:23:32,040 --> 02:23:33,760
Però no va deixar de lluitar.
2322
02:23:35,320 --> 02:23:37,280
I no va deixar mai d'estimar-me.
2323
02:23:39,640 --> 02:23:41,360
Així és com el recordaré.
2324
02:23:42,960 --> 02:23:44,280
I faré qualsevol cosa
2325
02:23:45,840 --> 02:23:48,640
perquè mon fill em recordi
de la mateixa manera.
2326
02:23:50,000 --> 02:23:51,120
La meva obra d'art.
2327
02:23:51,200 --> 02:23:53,400
Papa!
2328
02:23:53,480 --> 02:23:54,560
Hola!
2329
02:23:55,120 --> 02:23:56,280
El segon millor.
2330
02:23:59,400 --> 02:24:00,640
Com estàs?
2331
02:24:02,080 --> 02:24:03,520
- Bé.
- "Bé."
2332
02:24:03,600 --> 02:24:04,880
- La bossa.
- La bossa.
2333
02:24:04,960 --> 02:24:06,640
Et vindré a recollir.
2334
02:24:07,560 --> 02:24:10,080
- No.
- Digues adeu a la mama.
2335
02:24:10,160 --> 02:24:12,840
- Adeu, mama.
- Adeu!
2336
02:24:14,600 --> 02:24:15,720
Hola, Kasia!
2337
02:24:15,800 --> 02:24:16,880
- Què tal?
- Hola!
2338
02:24:18,080 --> 02:24:22,600
- Posa't els guants.
- Un, dos. Esquerra. Pizda!
2339
02:24:23,120 --> 02:24:26,160
Un, dos. Esquerra.
2340
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
Ara un jab.
2341
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
Un jab, amb l'esquerra.
2342
02:24:32,120 --> 02:24:35,000
Jab. Molt bé. I la guàrdia? Així.
2343
02:24:35,640 --> 02:24:37,160
Molt bé! Un altre jab.
2344
02:24:37,240 --> 02:24:39,200
Molt bé! Ara l'altre costat.
2345
02:24:39,840 --> 02:24:40,920
Així.
2346
02:24:49,520 --> 02:24:52,000
Molt bé. Descans.
2347
02:24:52,600 --> 02:24:53,440
Descans.
2348
02:24:53,920 --> 02:24:55,480
- T'ho passes bé?
- Sí.
2349
02:24:55,560 --> 02:24:56,440
Sí?
2350
02:24:57,120 --> 02:24:59,440
- Segur que no és mentida?
- No.
2351
02:24:59,520 --> 02:25:00,560
És mentida.
2352
02:25:01,760 --> 02:25:03,480
Escolta, en el fons…
2353
02:25:05,400 --> 02:25:08,360
no cal que t'agradi la boxa,
perquè què és?
2354
02:25:09,200 --> 02:25:12,520
Dos bèsties donant-se cops.
2355
02:25:12,600 --> 02:25:15,040
Primer rep un i després l'altre.
2356
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Avorrit, no?
2357
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- Avorrit.
- Avorrit.
2358
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Avorrit.
- Marxem?
2359
02:25:22,240 --> 02:25:23,160
- Sí.
- Sí.
2360
02:25:23,840 --> 02:25:25,160
Doncs marxem.
2361
02:25:26,880 --> 02:25:29,640
Què hauries fet avui
sense el pesat del papa?
2362
02:25:30,520 --> 02:25:34,080
La mama m'ha comprat
un llibre sobre Marie Curie.
2363
02:25:34,160 --> 02:25:36,720
Sí? Vigila amb les dones llestes.
2364
02:25:36,800 --> 02:25:38,120
Són perilloses.
2365
02:25:39,120 --> 02:25:44,120
Sabies que Marie Curie tenia
dos Mobles en dos camps diferents?
2366
02:25:44,200 --> 02:25:48,800
Als anys 80, més d'un milió de persones
van abandonar Polònia per la pobresa,
2367
02:25:48,880 --> 02:25:52,560
la repressió o per buscar
un futur millor per als seus fills.
2368
02:25:52,640 --> 02:25:54,560
Entre ells, centenars d'atletes.
2369
02:25:54,640 --> 02:25:57,880
Cap altre país tenia
una emigració comparable llavors.
2370
02:30:11,000 --> 02:30:15,000
Subtítols: Maria Romero Soronellas