1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,440 --> 00:00:46,840 BOXER 4 00:00:47,600 --> 00:00:52,600 INSPIROVÁNO OSUDY MNOHA LIDÍ, KTEŘÍ UTEKLI Z KOMUNISTICKÉHO POLSKA 5 00:00:52,680 --> 00:00:54,400 A ŠLI ZA SVÝMI SNY. 6 00:00:54,480 --> 00:00:57,400 TENTO PŘÍBĚH SE MOHL OPRAVDU STÁT. 7 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 BYTOM, POLSKO 1995 8 00:01:17,040 --> 00:01:20,880 Sakra. Kéž bych to dokázal vyjádřit slovy. 9 00:01:22,600 --> 00:01:26,560 To, co jsem cítil, když jsem se sem po tolika letech konečně vrátil. 10 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 Staré rukavice nasáklé potem. 11 00:01:32,560 --> 00:01:36,040 Ring, který jsem tolikrát zašpinil svou krví. 12 00:01:39,680 --> 00:01:42,720 Už je to dávno. Dlouho před tím, 13 00:01:43,880 --> 00:01:45,880 než jsem to všechno posral. 14 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 Aby ten příběh dával smysl, 15 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 nejdřív vám povím o svém otci. 16 00:01:59,160 --> 00:02:01,400 Ale čím mám začít? 17 00:02:02,960 --> 00:02:04,640 Že pro ránu nechodil daleko? 18 00:02:06,320 --> 00:02:08,000 Že ho všechno štvalo? 19 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 Ne. 20 00:02:12,640 --> 00:02:16,240 Začnu u té chvíle, kdy jsem tátu naposledy viděl… 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 šťastného. 22 00:02:23,200 --> 00:02:24,640 - Vstávej! - To nic! 23 00:02:25,240 --> 00:02:28,080 Pěkně mě sejmul. Ale dobrý. 24 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 Táta to jenom hraje. 25 00:02:30,840 --> 00:02:32,080 Chceš dál bojovat? 26 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 Táta to jenom hraje. Teď se dívej. 27 00:02:35,240 --> 00:02:36,280 Boj! 28 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - Dělej, Edwine! - Dobře! 29 00:02:42,000 --> 00:02:43,240 Ohání se jak blázen! 30 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Nech ho, ať se vyšťaví! 31 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 Teď! Do toho! 32 00:02:49,480 --> 00:02:51,080 Dej mu! 33 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Jo! 34 00:02:58,040 --> 00:02:59,800 - Táta ho dostal. - Výborně! 35 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 Edwin! 36 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 - Edwin! - …devět, deset! 37 00:03:19,560 --> 00:03:21,640 - Pusu. - Olympiáda! 38 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 To je ono. Levou, pravou. Jak jsem ti to ukazoval. 39 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 - Edku. Tady budeme viset. - Pod diplomem? 40 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 Tak dobře. Dělej! Levou, pravou! 41 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 Dělej. Jedna, dva, makej! 42 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - Už máš dost? Přidej! - Dělej! 43 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Knokaut! No teda! 44 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Bude z tebe polskej šampion, co? 45 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 Budeš mistrem Polska! 46 00:03:53,600 --> 00:03:56,200 Jo! Všem to nandáme. 47 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 No teda. 48 00:03:58,840 --> 00:04:02,880 Cestou sem jsem si říkal, že tady uvidím jednoho boxera. 49 00:04:02,960 --> 00:04:05,240 Ale jsou tady hned dva! 50 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 A ne jen tak ledajací! 51 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 Taky z tebe jednou bude polský šampion jako z táty? 52 00:04:11,760 --> 00:04:13,520 Já budu mistr světa. 53 00:04:14,280 --> 00:04:15,720 Světa… 54 00:04:16,640 --> 00:04:21,000 Tak v tom případě tě musím poprosit o autogram. 55 00:04:21,800 --> 00:04:26,440 Až z tebe bude hvězda, už tě uvidím jenom v televizi. 56 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 Budeš tak hodný? 57 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Ano. 58 00:04:29,840 --> 00:04:32,960 Pěkně děkuju. Dobře. 59 00:04:33,040 --> 00:04:34,680 Nádhera. 60 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 Nechám si to zarámovat. To si nech. 61 00:04:38,480 --> 00:04:42,360 - Děkuju. - Mistři světa musí dávat hodně autogramů. 62 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 Co byste rád? 63 00:04:49,440 --> 00:04:52,480 Přišli jsme pogratulovat. 64 00:04:52,560 --> 00:04:56,000 Soukromě, pokud by to šlo. 65 00:05:01,400 --> 00:05:03,600 - Buďte tady jako doma. - Czesieku… 66 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 Ukaž… 67 00:05:09,600 --> 00:05:13,440 V ringu udělá přesně to, co mu řekneš. 68 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 Je to úplná symbióza. 69 00:05:16,360 --> 00:05:17,640 Přesně jako v Polsku. 70 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 Tak, pánové, hodně štěstí na olympiádě. 71 00:05:24,360 --> 00:05:26,400 - Parchanti z Varšavy! - Czesieku! 72 00:05:26,480 --> 00:05:29,200 Olympiáda je to nejdůležitější! Je to tvůj sen! 73 00:05:29,280 --> 00:05:33,040 Nejdůležitější je rodina. Jednou to pochopíš. 74 00:05:33,680 --> 00:05:35,160 Do prdele, slečinko. 75 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Dej to sem. 76 00:05:41,120 --> 00:05:45,040 To bylo naposledy, co můj otec vstoupil do Czesiekova klubu. 77 00:05:53,760 --> 00:05:56,080 Táta na olympiádě bojoval s Rusákama. 78 00:05:56,160 --> 00:05:58,720 - Dej mu! - Bojoval a prohrál. 79 00:06:00,560 --> 00:06:02,040 A jeho kariéra skončila. 80 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Už nikdy nebyl jako dřív. 81 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - Box. - Tak se ukaž! 82 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 - Czesiek. - Ukaž! 83 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - Jeho klub. - Bacha! Jędrzej Czernecki! 84 00:06:14,680 --> 00:06:15,960 Knokaut! 85 00:06:17,000 --> 00:06:18,480 Všechno bylo pryč. 86 00:06:20,240 --> 00:06:22,120 - Omlouvám se, tati. - Sedni si. 87 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 Koukej si sednout, sakra! 88 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Musíš se učit, jasný? 89 00:06:26,960 --> 00:06:30,520 - Musíš se učit, kurva. Rozumíš? - Ale já už to umím. 90 00:06:30,600 --> 00:06:34,800 Jo? Umíš, jo? Tak jdi na další kapitolu… 91 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 - Našel si práci jako horník. - A další a další! 92 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 A mě zasypal hromadou knih. 93 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 Vzdělání. 94 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Záleželo mu jenom na tom. 95 00:06:47,960 --> 00:06:49,440 Mně moc ne. 96 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 Buněčné dýchání má tři fáze. Kdo ví, jaké to jsou? 97 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Co třeba Czernecki? 98 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 Fáze buněčného dýchání, prosím. 99 00:07:04,200 --> 00:07:08,160 Glykolýza, citrátový cyklus a oxidativní fosforylace. 100 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 To je správná odpověď. 101 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 Součástí fosforylace je přenos elektronů a chemiosmóza. 102 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Stačí, sednout. 103 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 Uvolněná energie vytváří protonový gradient, který se… 104 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Sednout! 105 00:07:35,760 --> 00:07:37,760 - Strejdo? - Jędrulo. 106 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 Naskoč si. 107 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 Všechno nejlepší. Na zdraví. 108 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Co se ti to stalo? 109 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 Moc jsem se učil. 110 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Kristepane. 111 00:07:58,560 --> 00:08:00,160 Ukaž mi tu ruku. 112 00:08:02,760 --> 00:08:04,560 Gabi je sestřička. 113 00:08:16,640 --> 00:08:17,920 Už máš děvče? 114 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 - Na holky nemám čas. - Přesně tak. 115 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 Vydržovat si baby přijde draho. 116 00:08:24,080 --> 00:08:28,000 Musíš je krmit, napájet a dvakrát denně je pustit ze řetězu na sex. 117 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 - Czesieku! - No jo, máš recht. 118 00:08:30,120 --> 00:08:32,240 Na řetězu je můžeš nechat pořád. 119 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Czesieku! 120 00:08:35,160 --> 00:08:37,880 Co by to bylo za narozky bez dárku? 121 00:08:45,560 --> 00:08:46,560 Děkuju. 122 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 Neupatlej čokoládou ten časopis. 123 00:08:49,800 --> 00:08:51,080 LEGENDA BOXU 124 00:08:51,160 --> 00:08:54,720 Takový zvíře. Dej bacha, ať to nenajde táta, jasný? 125 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 Jasně. 126 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 Se strejdou jsem byl moc rád. 127 00:09:01,520 --> 00:09:05,120 Ale ne všem v rodině to vyhovovalo. 128 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 Kdes to vzal? 129 00:09:10,880 --> 00:09:12,280 Od kamaráda ze školy. 130 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 Od kamaráda ze školy, jo? Odkud, kurva? 131 00:09:15,520 --> 00:09:17,840 Edku, co to děláš našemu synkovi? 132 00:09:26,760 --> 00:09:29,360 Říkal jsem tomu tvýmu debilnímu bráchovi… 133 00:09:30,320 --> 00:09:31,960 - Počkej. - Ať nám dá pokoj! 134 00:09:32,040 --> 00:09:34,320 - Neříkal jsem to? - Kam jdeš? 135 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 - Vyřeším to jednou provždy. - Tati! 136 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Zůstaň tady. S tebou si to ještě vyřídím. 137 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Tati! 138 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Počkej. 139 00:09:43,320 --> 00:09:44,640 Počkej, Edku. 140 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Uklidni se. Dýchej. 141 00:09:52,240 --> 00:09:56,400 Nemohl jsem se zbavit pocitu, že to, co se dělo s mým tátou… 142 00:09:56,480 --> 00:09:57,440 Dýchej zhluboka. 143 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 …byla moje vina. 144 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Ještě jednou. Výdech, nádech. 145 00:10:01,520 --> 00:10:07,120 Ve školních učebnicích jsem se nedočetl, že plíce mého otce byly jako špinavý hadr. 146 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 Toho dne jsem si ale ještě namluvil, že se táta uzdraví. 147 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Jenom musím udělat všechno, co po mně chtěl. 148 00:10:15,400 --> 00:10:21,000 A žákem, který má letos nejlepší známky, je Jędrzej Czernecki. 149 00:10:26,840 --> 00:10:29,320 Ještě nikdy jsem domů tolik nepospíchal. 150 00:10:30,360 --> 00:10:34,600 Chtěl jsem mu ukázat vysvědčení, aby na mě konečně byl hrdý. 151 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 EDWIN CZERNECKI PROHRÁL BOJ O ZLATO 152 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 CZERNECKÉHO SELHÁNÍ NA OLYMPIÁDĚ 153 00:10:57,680 --> 00:10:58,680 Ano… 154 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Tak. 155 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 Tak… 156 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 - Pak už jsem na učení neměl pomyšlení. - Hej. 157 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 - Nečekal bych tě tu. - Chtěl jsem zapomenout. 158 00:11:39,720 --> 00:11:40,680 Proč? 159 00:11:41,200 --> 00:11:45,200 - Chtěl jsem, aby byl život fér. - Kvůli tátovi. Nebyl dneska pohřeb? 160 00:11:48,040 --> 00:11:48,880 Mrzí mě to. 161 00:11:48,960 --> 00:11:50,320 - Sklapni. - Co? 162 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 - Nemluv o něm. - Táta říkal, že byl dobrej… 163 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 Ale nejvíc ze všeho jsem chtěl někoho zmlátit. 164 00:11:56,440 --> 00:11:58,520 - Nemluv o něm! - Sakra! 165 00:11:58,600 --> 00:12:03,360 Kurva! Nebyl to dobrej chlap! 166 00:12:06,920 --> 00:12:08,000 Padáme. 167 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 Vypadá to, že chceš někoho mlátit. 168 00:12:12,760 --> 00:12:14,720 Neslyšíš, slečinko? 169 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Chceš se rvát? No? 170 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Tak mlať. 171 00:12:20,040 --> 00:12:21,360 To má být všechno? 172 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Tak mlať! 173 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - Mlať! - Kurva! 174 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 Dej mi! 175 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 Dělej. Mlať! 176 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Czesieku, tak už dost! 177 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Věř mi, sestři. 178 00:12:35,720 --> 00:12:36,720 Mlať! 179 00:12:40,040 --> 00:12:41,920 Budeš bulet, slečinko? 180 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 Jestli chceš někoho mlátit, tak se nauč dělat to pořádně. 181 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 Celým tělem! 182 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 Schovej bradu! Tak. 183 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 Jako bejk! 184 00:13:03,800 --> 00:13:05,720 Tancuj! 185 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 Zatancuj na hrobě každýho sráče, co se ti postaví do cesty. 186 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 Mlať! 187 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 Bradu dolů! 188 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 Užij si to! Žij! 189 00:13:15,560 --> 00:13:18,400 Mlať! 190 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 Jędrulo… 191 00:13:40,120 --> 00:13:41,160 jsi připravenej. 192 00:13:47,880 --> 00:13:49,920 Asi jsem ještě připravený nebyl. 193 00:13:50,880 --> 00:13:52,360 1985 MISTROVSTVÍ POLSKA 194 00:13:52,440 --> 00:13:54,560 Jedna! Dva! 195 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 - Ne! Přestaň se tam válet! - Tři! Čtyři! 196 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 Vstávej! 197 00:14:00,080 --> 00:14:02,160 Vstávej! 198 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Darku! 199 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Czernecki se složil, jako by ho zasáhl blesk. 200 00:14:11,080 --> 00:14:14,960 Nebuďme tak přísní. Je to jeho první účast na mistrovství. 201 00:14:15,040 --> 00:14:18,680 - Nevadí, že bojoval jako malá holka… - Pět! Šest! 202 00:14:18,760 --> 00:14:19,600 Sedm! 203 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 Osm! Chceš bojoval dál? Dobře. 204 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 - Jędrzeji! - Boj! 205 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 Už to ukonči, prosím tě! 206 00:14:34,160 --> 00:14:37,800 Série extrémně silných úderů! 207 00:14:37,880 --> 00:14:41,200 - Czernecki se sotva drží na nohou! - Stop! 208 00:14:41,280 --> 00:14:44,920 Naštěstí pro něho ale právě skončilo kolo. 209 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Bohužel to vypadá, že mladý Czernecki nezdědil talent 210 00:14:48,760 --> 00:14:53,160 po svém fenomenálním otci Edwinovi. Budiž mu země lehká. 211 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 - To bylo vážně… - Skvělý kolo. 212 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Jde to dobře. 213 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Fakt dobře. Podle plánu. Máš to pod kontrolou. 214 00:15:02,560 --> 00:15:07,200 Jędrulo. Viděls, jaký měla ta baba v první řadě kozy? 215 00:15:07,280 --> 00:15:08,720 - Která? Tamta? - Jo. 216 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 A ten komentátor, co vyhrál olympiádu. Měl knírek, nebo je to jenom plešoun? 217 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Já… - Na co čumíš? 218 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 Na diváky. Ale soupeře máš přímo před sebou. 219 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 - A dělá si, co chce. - Nech toho! 220 00:15:24,760 --> 00:15:29,240 - Sakra! - Trenér asi chce Czerneckého dorazit. 221 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Přestaň, kurva! 222 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Přestaň už, kurva! - Nebo co? 223 00:15:32,720 --> 00:15:35,400 - Budeš bulet, slečinko? - Kurva. 224 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 Já myslel, žes chtěl někoho zmlátit, ale dostáváš jak úplnej píčus. 225 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - Cos to kurva řekl? - Chceš někoho zmlátit? 226 00:15:43,840 --> 00:15:45,320 - To si piš, kurva! - Jo? 227 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 Tak dělej! 228 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Pusťte mě na něj! 229 00:15:58,840 --> 00:16:02,080 Vypadá to, že Czernecki popadl druhý dech. 230 00:16:08,520 --> 00:16:11,000 - Stop! Do rohu! - A knokaut! 231 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 Neuvěřitelné! 232 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 - Neuvěřitelné! - Knokaut! 233 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 - Je po všem! - Jędrzej Czernecki je polským šampionem! 234 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 Dalším krokem pro něj bude mistrovství Evropy v Londýně! 235 00:16:23,000 --> 00:16:23,880 Výborně! 236 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 Výborně, Jędruśi! 237 00:16:25,520 --> 00:16:26,680 Výborně, Jędrulo! 238 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 Jo! 239 00:16:36,680 --> 00:16:40,760 Dámy a pánové, medaile rozdá prezident polského boxerského svazu, 240 00:16:40,840 --> 00:16:42,840 soudruh Konstanty Zalewski. 241 00:16:42,920 --> 00:16:44,280 Výborně. 242 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 Jablko nepadá daleko od stromu. Gratuluji. 243 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 Na budoucího olympijského vítěze. 244 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 Náš hoch se dneska rval jako zvíře. 245 00:17:05,600 --> 00:17:07,560 Ještě může o všechno přijít jako… 246 00:17:07,640 --> 00:17:10,200 - Ticho! - Co je? Neber si to osobně, hochu. 247 00:17:10,280 --> 00:17:13,600 Nemyslím to ve zlým, ale letos máme pořádnou konkurenci. 248 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 - Zase jsi namol. - Zato ty jsi úplnej abstinent. 249 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Czesieku… 250 00:17:31,120 --> 00:17:35,240 Já byl na olympiádě dvakrát. Dvakrát jsem přivezl zlato. A co z toho? 251 00:17:35,320 --> 00:17:37,440 Komentuju nějaký debilní turnaje. 252 00:17:37,960 --> 00:17:38,800 Kurva! 253 00:17:38,880 --> 00:17:40,440 - Co to děláš? - Já? 254 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 Celej jeho táta! 255 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Ahoj. 256 00:17:54,320 --> 00:17:55,440 Co to čteš? 257 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 Knihu. 258 00:17:59,600 --> 00:18:00,960 To jsem si všiml. 259 00:18:03,480 --> 00:18:04,520 Je dobrá? 260 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 ZÁKLADY ORGANICKÉ CHEMIE 261 00:18:09,160 --> 00:18:14,000 Tak to by ses v rámci cvičení mohla napít něčeho organickýho. 262 00:18:15,920 --> 00:18:18,520 - Myslel jsem vodku. - Aha, to byl vtip. 263 00:18:18,600 --> 00:18:20,840 - Jo. A jak se povedl? - Co myslíš? 264 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - Co bys ráda? - Pokoj od tebe. 265 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Aha. A k pití? 266 00:18:26,280 --> 00:18:29,040 - Ne. - Jeden panáček a hned se vypařím. 267 00:18:29,120 --> 00:18:30,800 Nechápeš, co znamená „ne“? 268 00:18:31,440 --> 00:18:32,320 Ne. 269 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 - Těšilo mě. - Ne, počkej. 270 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Vydrž chviličku. 271 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Zeptej se mě na cokoliv z tý knihy. 272 00:18:43,160 --> 00:18:46,680 Když nebudu znát odpověď, tak už mě nikdy neuvidíš. 273 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 - Jak velkorysé. - Jo. A ještě ti zaplatím večeři. 274 00:18:52,120 --> 00:18:55,520 A toho panáka. Evidentně bys ho potřebovala. 275 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 Jaké jsou tři fáze buněčného dýchání? 276 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 Zaplať mi účet a objednej mi sklenku… 277 00:19:08,600 --> 00:19:12,200 Glykolýza, citrátový cyklus a oxidativní fosforylace. 278 00:19:16,000 --> 00:19:17,360 Jenom jsem měl kliku. 279 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 Co se ti stalo? 280 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Balil jsem jednu holku na baru, znáš to. 281 00:19:36,520 --> 00:19:39,080 Ne, měl jsem zápas. 282 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - Mistrovství Polska. - Zápas? 283 00:19:41,720 --> 00:19:43,080 Vyhrál jsem knokautem. 284 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 Gratuluju. 285 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 Gratuluješ? 286 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 - Jak to myslíš? - Nijak. 287 00:19:52,560 --> 00:19:53,520 Jak nijak? 288 00:19:54,840 --> 00:19:57,840 No, o co v tom boxu vlastně jde? 289 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 O co v něm jde? 290 00:19:59,520 --> 00:20:01,920 No… dva surovci se mlátí do obličeje. 291 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Jo. - Nejdřív dostane ránu jeden, pak druhý. 292 00:20:04,960 --> 00:20:06,080 A furt dokola. 293 00:20:06,680 --> 00:20:08,040 Přijde mi to nudné. 294 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 Ale chemie a box mají hodně společnýho. 295 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Co třeba? 296 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 Oboje je hrozná nuda. 297 00:20:19,720 --> 00:20:21,280 Tak proč teda boxuješ? 298 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 A proč ty se učíš chemii? 299 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Já se ptala první. - A já druhej. 300 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Ani nevím. 301 00:20:29,280 --> 00:20:32,320 Ty něco nevíš? Takový boxer a chemik? 302 00:20:34,400 --> 00:20:36,480 Neměl jsi mi náhodou objednat víno? 303 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Asi jo. 304 00:20:41,360 --> 00:20:44,240 Franio. Víno, prosím. To zaprášený. 305 00:20:45,760 --> 00:20:48,360 Slíbili jsme si, že nebudeme nikam spěchat. 306 00:20:50,040 --> 00:20:53,280 Já měl vyhrát olympiádu a Kasia dodělat školu. 307 00:20:54,960 --> 00:20:58,680 Takže za tři týdny už jsme samozřejmě byli svoji. 308 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Hurá! 309 00:21:05,680 --> 00:21:07,640 Měli jsme úplně snové líbánky. 310 00:21:09,560 --> 00:21:10,600 Bylo teplo. 311 00:21:12,400 --> 00:21:13,600 Svítilo sluníčko. 312 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Máme právo stávkovat! 313 00:21:17,320 --> 00:21:19,400 Poznali jsme spoustu skvělých lidí. 314 00:21:19,480 --> 00:21:20,320 CHCEME JÍDLO 315 00:21:20,400 --> 00:21:23,360 Stoly se prohýbaly pod hromadami jídla. 316 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Zašli jsme na thajskou masáž. 317 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 Dokonce jsme i začali stavět dům. 318 00:21:30,080 --> 00:21:32,920 Cihlu po cihle. 319 00:21:34,520 --> 00:21:35,600 Bylo to skvělé. 320 00:21:36,120 --> 00:21:38,200 - Nepřeraz se. - Jędrzeji! 321 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 Pojď. 322 00:21:44,000 --> 00:21:45,200 - Honem! - Ticho. 323 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Nabírej. 324 00:21:48,440 --> 00:21:50,600 - Ženy do výroby. - Buď zticha. 325 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 Co je? 326 00:22:09,320 --> 00:22:10,920 - Někdo nás najde. - Ticho. 327 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 Haló! 328 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 - Kdo je tam? - Rychle, vem to! 329 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 Tam jsou! 330 00:22:21,680 --> 00:22:22,520 Tam! 331 00:22:23,440 --> 00:22:25,040 - Stát! - Jurku, chyť je! 332 00:22:25,120 --> 00:22:26,120 - Tam! - Tam! 333 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 Nevěděl jsem, že to jsou nejlepší roky mého života. 334 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 Byli jsme švorc, ale šíleně zamilovaní. 335 00:22:33,720 --> 00:22:35,560 Nic nás nemohlo rozdělit. 336 00:22:37,120 --> 00:22:40,120 No, možná až na smrt kvůli mojí blbosti. 337 00:22:46,000 --> 00:22:47,680 Bude to paráda. 338 00:22:49,000 --> 00:22:50,240 Dej mi ty cihly. 339 00:22:51,480 --> 00:22:53,520 - Ty jo, to je tíha. - Opatrně. 340 00:22:55,600 --> 00:22:57,920 Asi budeme potřebovat víc malty. 341 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 Ale až to bude hotové, 342 00:23:01,560 --> 00:23:06,200 budeme si v ní každý večer hovět a bavit se o důležitých věcech. 343 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Co ty na to? 344 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 Na co? 345 00:23:10,680 --> 00:23:12,000 Na ty cihly. 346 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 No jo, dobrý. 347 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - Co je? - Ale nic. 348 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Všechno v pohodě. - V pohodě? 349 00:23:23,560 --> 00:23:25,880 Mně to přece můžeš říct. 350 00:23:25,960 --> 00:23:27,520 No, jsem mistr Polska. 351 00:23:28,760 --> 00:23:31,560 A musím krást cihly, abysme měli vanu. 352 00:23:32,560 --> 00:23:34,960 Vždyť víš, že se teď nedají sehnat. 353 00:23:35,040 --> 00:23:36,040 Vím. 354 00:23:36,560 --> 00:23:40,360 - Ale zasloužíme si víc. Hlavně ty. - Mám za manžela šampiona. 355 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 A ten mi vyboxoval byt. Copak to může být lepší? 356 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 Může. Podívej. 357 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 Vidíš to? V jaký normální zemi si ani nemůžou koupit ozdoby na stromeček? 358 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Ale mně se náš stromek líbí. 359 00:23:51,160 --> 00:23:55,400 A nemůžu se dočkat, až si na něj pověsím medaili z olympiády. 360 00:23:56,000 --> 00:23:58,960 Jasně. A pak budu zbytek života komentovat zápasy. 361 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 Co ti je, ty bručoune? 362 00:24:02,080 --> 00:24:03,640 Musíme z Polska vypadnout. 363 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 Co? 364 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Musíme odjet. 365 00:24:10,400 --> 00:24:12,360 - To myslíš vážně? - Jo. 366 00:24:12,440 --> 00:24:13,440 Naprosto. 367 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - Ale jak? - Normálně. 368 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Já mám školu, ty olympiádu. A moji rodiče… 369 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Dostala Skłodowská dvě Nobelovky za to, že trčela v Polsku? Ne. 370 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - Odjela do Francie. - Takže my musíme do Francie? 371 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 Ale do žádný Francie. Za lepším. 372 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 Do Anglie. 373 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 - Anglie? - Jo. 374 00:24:30,280 --> 00:24:35,440 Jo. Tam bude mistrovství Evropy. Můžeš studovat v Cambridgi nebo Oxfordu. 375 00:24:35,520 --> 00:24:39,240 - Na Londýnské univerzitě. - Přesně. Měla bys tam labinu. 376 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 A ze mě bude profík. Vydělám miliony! 377 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 Ale fakt! 378 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 A děcko bysme koupali ve vířivce. 379 00:24:45,480 --> 00:24:48,120 A ne v nějaký vaně obložený cihlama. 380 00:24:48,200 --> 00:24:49,320 Jako normální lidi. 381 00:24:51,840 --> 00:24:54,880 A kam by to naše děcko chodilo do školy? 382 00:24:55,400 --> 00:24:58,280 Jak jako kam? Do tý nejlepší. 383 00:24:59,280 --> 00:25:01,800 Kde se nosí ty pěkný školní uniformy. 384 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 Ale kdyby to byla holčička, tak by se musela naučit jezdit na koni. 385 00:25:06,760 --> 00:25:12,080 Jasně, tak stáj postavíme mezi bazénem a zahradním bludištěm. 386 00:25:12,760 --> 00:25:14,920 Chceš, aby se nám tam dítě ztratilo? 387 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Tak si uděláme druhý. Nebo třetí. Nebo čtvrtý. 388 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Celou školu. 389 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 Co je? Soustřeď se. 390 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Raz, dva, raz, dva! Makej! 391 00:25:24,400 --> 00:25:26,520 Co to s tebou dneska je? 392 00:25:26,600 --> 00:25:30,680 - Strejdo, musím zdrhnout. - Přestaň blbnout. Je teprve osm. 393 00:25:30,760 --> 00:25:33,320 Ale ne. V Londýně s Kasiou. Už se nevrátíme. 394 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Všichni pryč! Deset minut pauza. Dělejte! 395 00:25:38,680 --> 00:25:40,360 - Děláš si prdel? - Ne. 396 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Tolik let… 397 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Máš to na dosah ruky. Můžeš vyhrát olympiádu. 398 00:25:46,840 --> 00:25:50,320 A co pak? Budu komentátor jako ten tvůj kámoš? Co? 399 00:25:50,400 --> 00:25:54,320 A co když prohraju? Budu nadosmrti dělat horníka? 400 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 Takže o to jde. 401 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - Ale ne. - O tvýho tátu. 402 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 Ne. Jde mi o mě. 403 00:26:00,120 --> 00:26:02,720 O můj život. Chci si vydělávat jako profík. 404 00:26:03,240 --> 00:26:05,800 - Myslíš, že tvůj táta… - Ne. O něm nemluv. 405 00:26:05,880 --> 00:26:08,680 - On na olympiádě neprohrál. - O něm nemluvíme. 406 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 - Ty ale nevíš… - Dost! 407 00:26:10,840 --> 00:26:12,560 - On ne… - Přestaň, kurva! 408 00:26:19,600 --> 00:26:21,680 Zůstanu v Londýně i bez tvý pomoci. 409 00:26:26,960 --> 00:26:28,040 On neprohrál. 410 00:26:31,640 --> 00:26:32,680 Moc pěkný. 411 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 Pořád bys radši vířivku? 412 00:26:41,960 --> 00:26:44,160 Tak tu pro někoho necháme fajn dárek. 413 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - Máte nějakej plán? - Jo. 414 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 Počkáme v hotelu, dokud všichni neusnou. 415 00:27:00,120 --> 00:27:03,960 Vytratíme se a půjdeme hledat tuhle boxerskou legendu. 416 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - Co je? - Geniální. 417 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 No co je? 418 00:27:10,600 --> 00:27:12,560 Určitě to chceš udělat? 419 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Protože když to uděláš, už nebude cesty zpět. 420 00:27:18,920 --> 00:27:23,600 V Polsku už tě nikdy nepustí do ringu. Seberou ti medaile, svobodu. 421 00:27:23,680 --> 00:27:26,320 Možná tě i zabijou. A co Kasia? 422 00:27:27,800 --> 00:27:29,320 Nedostuduje. 423 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 Nebude mít kariéru. 424 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 Kamarádky se k ní nebudou znát. Ze strachu. 425 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Uděláme to. 426 00:27:42,960 --> 00:27:45,240 - Jędrzeji, tvoje ruka. - To nic. 427 00:27:49,160 --> 00:27:53,120 Na ni jsi nemyslel, Einsteine? Chceš ji schovat do kufru? 428 00:27:53,200 --> 00:27:55,720 Nemáš nějakýho známýho, co by nám pomohl? 429 00:27:56,200 --> 00:27:58,920 Ty lidi, co pašujou šperky nebo liščí kožichy. 430 00:27:59,000 --> 00:28:00,080 Liščí kožichy… 431 00:28:01,880 --> 00:28:03,960 Kasia není liščí kožich. 432 00:28:04,040 --> 00:28:06,320 Bože, já krev nesnáším. 433 00:28:09,400 --> 00:28:10,480 Už to mám. 434 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Co? 435 00:28:14,760 --> 00:28:16,080 Něco mě napadlo. 436 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 Máš papíry? 437 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 Tak dobře. 438 00:28:26,760 --> 00:28:30,280 Zařídil jsem, že Gabi na to mistrovství Evropy pojede 439 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 jako náhrada za asistentku týmovýho doktora. 440 00:28:33,760 --> 00:28:36,200 - Gratuluju. - Jędrulo, drž laskavě zobák. 441 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Gabi nepojede. 442 00:28:39,160 --> 00:28:41,400 Pojede Kasia a bude dělat, že je Gabi. 443 00:28:43,440 --> 00:28:44,880 Vždyť si nejsou podobný. 444 00:28:44,960 --> 00:28:48,120 No nekecej. Proto jsme jim vyměnili fotky. Dívej. 445 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Ale… 446 00:28:51,040 --> 00:28:54,440 Pověření, že jedeš jako sestra. Pamatuj si datum narození. 447 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - Ale já o zdravotnictví nic nevím. - To zvládneš. 448 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 Máš štěstí, že ti estébáci o tom taky nic nevědí. 449 00:29:01,680 --> 00:29:04,880 - Jen jim ukaž papíry. - Ale co když budou něco chtít? 450 00:29:04,960 --> 00:29:09,160 - Kasio… - Neznám žádné léky. Neumím první pomoc. 451 00:29:09,240 --> 00:29:11,480 - Kasio. - Co když někdo začne krvácet… 452 00:29:13,040 --> 00:29:14,360 Seber se. 453 00:29:14,920 --> 00:29:17,240 Oba jste věděli, že to nebude snadný. 454 00:29:17,320 --> 00:29:20,600 - No ne? - Mně to dělá pořád. Tak to vidíš. 455 00:29:20,680 --> 00:29:23,480 Jestli se na to necítíte, řekněte to hned teď. 456 00:29:24,600 --> 00:29:25,440 Zvládne to. 457 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 - Zvládneš to? - Jo? 458 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Dokážeš to. 459 00:29:29,280 --> 00:29:30,280 Dej si. 460 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Gabi. 461 00:29:32,000 --> 00:29:33,760 Tohle jim zabal. 462 00:29:33,840 --> 00:29:37,960 - Ne! To je fůra peněz. - Jsou to jenom drobný do začátku. 463 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 - Ne, to je moc. Nemáš na rozhazování… - Sklapni. 464 00:29:41,000 --> 00:29:43,960 Tady máte adresu Poláka, co tam bydlí a pomůže vám. 465 00:29:44,040 --> 00:29:46,680 Kámoš kámoše chlapa, kterýho jsem trénoval. 466 00:29:46,760 --> 00:29:48,600 Kasio, ty jdeš první. Pak my. 467 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - Už teď? - Kdy jindy? Zítra? 468 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - Ale já potřebuju čůrat. - Kristova noho! 469 00:29:56,880 --> 00:29:59,720 No dobře, my půjdeme první a ty potom. 470 00:30:02,720 --> 00:30:05,480 Ty moje… 471 00:30:06,880 --> 00:30:08,040 Ta pravá… 472 00:30:08,120 --> 00:30:09,320 Už teď mi chybí. 473 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 - Czesieku… - Holky moje. 474 00:30:11,640 --> 00:30:15,400 A hlavně nikdo nesmí zjistit, že se znáte. 475 00:30:15,480 --> 00:30:17,880 Czesław Trela. Trenér polského šampiona. 476 00:30:18,720 --> 00:30:19,840 To sedí. 477 00:30:21,760 --> 00:30:23,640 - Jędrzej Czernecki. - Já vím. 478 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 Pas. Do úschovy. 479 00:30:26,680 --> 00:30:29,040 Neradi bychom, aby se ztratil. 480 00:30:31,320 --> 00:30:32,480 Díky. 481 00:30:35,480 --> 00:30:37,240 - Ahoj. - Nazdar. 482 00:30:37,960 --> 00:30:40,480 Kolegové z polského národního týmu. 483 00:30:41,000 --> 00:30:43,440 Šampioni ve všech váhových kategoriích. 484 00:30:44,120 --> 00:30:47,560 Většina těch pitomců se ani nedokázala správně podepsat. 485 00:30:47,640 --> 00:30:50,520 - Asi jsem se zamiloval. - Výkvět národa. 486 00:30:50,600 --> 00:30:52,440 Má prdýlku jak boxovací hrušku. 487 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 Ale pro komouše jsme byli jako parádní prdýlka v upnuté sukni. 488 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Máme tu problém. 489 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 Nevidím vaše jméno na seznamu pasažérů, soudružko. 490 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 To proto, že jsem zdravotní sestra. 491 00:31:08,160 --> 00:31:10,560 Teda jsem záskok za sestru. 492 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 Teda já jsem taky sestra, ale tamta má chřipku. 493 00:31:14,520 --> 00:31:17,640 Řekli mi to po telefonu. A dostala jsem tohle lejstro. 494 00:31:17,720 --> 00:31:20,800 - Měla jsem přijít v sedm. - Na turnaj kašlu. 495 00:31:20,880 --> 00:31:22,880 - Ošukám tu sestřičku. - Cože? 496 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 Co je? 497 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 Co? Myslels až po mně, ne? 498 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Ten si teda věří. 499 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 Moje chyba. 500 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Tak už můžu? 501 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 Dýchněte na mě, soudružko. 502 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 - Co prosím? - Dýchněte na mě. 503 00:31:47,200 --> 00:31:48,720 Pila jste. 504 00:31:49,440 --> 00:31:51,040 - Ne… - Ještě není ani sedm. 505 00:31:51,120 --> 00:31:52,680 - To je sirup. - Sirup? 506 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 Nevypadáte jako ten typ, co pije hned po ránu. 507 00:31:59,040 --> 00:32:03,040 Takže se zeptám jenom jednou. 508 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Co mi povíte, soudružko? 509 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 Nevím, jestli to mám říkat. 510 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 Ale stejně to asi vyjde najevo. 511 00:32:15,840 --> 00:32:16,720 Ano, vyjde. 512 00:32:18,640 --> 00:32:21,080 Jak dlouho máte ty tmavé kruhy pod očima? 513 00:32:22,240 --> 00:32:23,160 Kruhy? 514 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Mně to připadá jako nějaký vážný problém s játry. 515 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 A to v hodně pokročilém stádiu. 516 00:32:29,160 --> 00:32:31,840 Být vámi, co nejdřív bych šla k doktorovi. 517 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 Opravdu co nejdřív. 518 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Děkuju. 519 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Pšt, už jde. 520 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 - Sedejte. - Trochu úcty, pánové. 521 00:32:49,800 --> 00:32:50,840 Nazdárek. 522 00:32:52,560 --> 00:32:53,560 Dobrý den. 523 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Já jsem Krzysiu. - Ahoj. 524 00:32:57,600 --> 00:33:00,400 - Zandej si ho do kalhot. - Prosím, tady. 525 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Dobrý den. - Dobrý den. 526 00:33:04,480 --> 00:33:06,680 Jsi tu jako záskok? 527 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Tak jedeme. 528 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Sbohem, prázdné regály. 529 00:33:16,200 --> 00:33:19,640 Kradené cihly. A vánoční stromky bez ozdob. 530 00:33:21,280 --> 00:33:24,280 Byl jsem na cestě do země, kde mě budou respektovat. 531 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 A jakmile jsme překročili hranice, 532 00:33:27,840 --> 00:33:32,120 přišlo mi, že Czesiekův klub se stává dávno vybledlou vzpomínkou. 533 00:33:32,200 --> 00:33:33,640 Smutno mi z toho nebylo. 534 00:33:34,160 --> 00:33:37,080 To nejdůležitější bylo ještě přede mnou. 535 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Hej, už jsme tady! 536 00:33:40,960 --> 00:33:41,960 Londýn, zlato. 537 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Vstávat. Jsme v Londýně! 538 00:33:51,400 --> 00:33:55,520 …podal mi trokar, tak jsem se na něj podíval a povídám: 539 00:33:55,600 --> 00:33:59,680 „K čemu by mi byl trokar, když je pacient naživu?“ 540 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 Kdy už nás pustí? Potřebuju čůrat. 541 00:34:05,360 --> 00:34:06,360 Už zase? 542 00:34:06,920 --> 00:34:08,240 A v kterém jsi týdnu? 543 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 Co prosím? 544 00:34:11,240 --> 00:34:13,520 No, v kterém jsi týdnu? 545 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 Dobrá otázka. 546 00:34:24,320 --> 00:34:29,960 Minuta v Londýně stačila, abych pochopil, proč nás ti dva šmejdi tak strážili. 547 00:34:30,760 --> 00:34:31,800 - Ferrari! - Hej! 548 00:34:31,880 --> 00:34:35,800 Proč nám sebrali pasy a nenechali nás odejít z hotelu. 549 00:34:36,520 --> 00:34:37,720 Zalez. 550 00:34:37,800 --> 00:34:42,560 Protože západ byl úplně jiný svět. Nabízel spoustu příležitostí. 551 00:34:43,720 --> 00:34:46,360 - Mapa. - Ty vole, to je neuvěřitelný. 552 00:34:46,440 --> 00:34:48,800 - Fakt? - Zírej na to, Jędruśi. 553 00:34:49,360 --> 00:34:52,440 - Šampon zdarma. A je v malých lahvičkách. - Bezva. 554 00:34:52,520 --> 00:34:55,840 Ty doma půjdou na dračku. Ty jo. 555 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 - Ty dej bacha na doktora. Já na sestru. - Dobře. 556 00:35:03,160 --> 00:35:04,840 Viděls ty ručníky? 557 00:35:05,560 --> 00:35:08,200 Panejo! Jędruśi! 558 00:35:08,280 --> 00:35:11,560 - Co je? - Kolik jich můžu vzít, než jim to dojde? 559 00:35:11,640 --> 00:35:13,640 Nevím. Kolik jich nacpeš do tašky? 560 00:35:14,280 --> 00:35:18,320 Dobře. Škoda že tam nenarvu vanu. 561 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 Obložená cihlama je fajn, ale tahle je parádní. 562 00:35:23,040 --> 00:35:24,600 Ta je snad z mramoru. 563 00:35:28,160 --> 00:35:31,720 Jędruśi, zírej! Můžu v tom zítra nastoupit do ringu? 564 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - Jasně. Máš na zádech svý jméno? - Netuším. 565 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Nic. 566 00:35:36,800 --> 00:35:38,200 - Co to vyvádíš? - Já? 567 00:35:38,280 --> 00:35:39,280 Jo. 568 00:35:39,960 --> 00:35:41,480 Jdu ošukat tu sestřičku. 569 00:35:41,560 --> 00:35:44,080 Aha. A k čemu potřebuješ tu tašku? 570 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 Je to padák. 571 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Aha, super. 572 00:35:50,640 --> 00:35:52,120 - Skočím do vany. - Jasně. 573 00:35:56,040 --> 00:35:57,040 Bože… 574 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Do prdele. 575 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 - Co blbneš? - Ticho. 576 00:36:05,080 --> 00:36:06,120 Přeskočilo ti? 577 00:36:06,760 --> 00:36:07,760 Tak. 578 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Poslouchej. Na chodbě hlídají. 579 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 - Půjdeme oknem. - Děláš si srandu? 580 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Věř mi. - To nejde. 581 00:36:15,240 --> 00:36:16,520 Vezmu tě na záda. 582 00:36:16,600 --> 00:36:19,600 - Chytneš se… Vážíš tak 50 kilo. - Poslouchej. 583 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 - Nemůžu tam lízt. - Ticho. 584 00:36:21,840 --> 00:36:23,680 - Jędrzeji! - Vážíš 50 kilo. 585 00:36:23,760 --> 00:36:26,880 - Je to jenom třetí patro. - Poslouchej. Jsem těhotná. 586 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 Co to povídáš? 587 00:36:37,360 --> 00:36:40,080 - Bože, to je skvělý. - Ne, počkej. 588 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 - Já nemůžu. - Ale můžeš. 589 00:36:41,760 --> 00:36:43,960 - Můžeš. - Ne. Czesiek měl pravdu. 590 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 - Ne. - Ale jo. 591 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - Chytnou nás. - Ne. 592 00:36:46,600 --> 00:36:50,560 - Vychovám ho v base? Můžou nás rozdělit. - Ne. Kasio, přestaň. 593 00:36:51,400 --> 00:36:53,040 Poslouchej mě. 594 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 Pamatuješ, jak jsme se poznali? Ptala ses, proč boxuju. 595 00:36:58,280 --> 00:37:02,040 Je to proto, že box je moje jediná šťastná vzpomínka z dětství. 596 00:37:02,120 --> 00:37:04,480 Podívej. Vidíš to? 597 00:37:06,920 --> 00:37:09,920 Vidíš ty možnosti? Já je vidím a nechci o ně přijít. 598 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Chci, aby náš syn vyrůstal tam. 599 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Aby nemusel zažít to samý, co já. 600 00:37:17,440 --> 00:37:21,240 - No dobře, ale po zdi lízt nebudu. - Dobře. Nebudeš. 601 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Nebudeš. Půjdeme normálně. 602 00:37:23,840 --> 00:37:25,680 Tak jo. Plán zní takhle. 603 00:37:27,480 --> 00:37:28,840 Šampionát je zítra. 604 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Před každým zápasem mám 15 minut pro sebe. 605 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 Patnáct minut. To je naše šance. 606 00:37:34,760 --> 00:37:38,440 {\an8}Až z repráků uslyšíš, že volají naše jméno „Czernecki“, 607 00:37:38,520 --> 00:37:41,920 {\an8}vyplížíš se odtamtud a co nejrychleji poběžíš pryč. 608 00:37:42,560 --> 00:37:44,720 - Dobrej den! - A teď rychleji. 609 00:37:44,800 --> 00:37:46,720 Levou ruku výš. 610 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 Levá, levá. Levá, pravá. 611 00:37:55,520 --> 00:37:56,520 Dlouhou levačku. 612 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - Co je? - Nemohl jsem v hotelu usnout. 613 00:38:01,920 --> 00:38:05,200 - Na chodbě byl hluk. - Hodláš vyhrát, nebo to vzdáš? 614 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Jasně že vyhraju. Jen co mě zavolají. 615 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 No dobře. 616 00:38:09,640 --> 00:38:11,080 Jedna… 617 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 a druhá. 618 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Dobrý den, doktore. 619 00:38:16,680 --> 00:38:19,040 Zdravím, pánové. Co byste rádi? 620 00:38:19,120 --> 00:38:24,320 Ale nic. Jenom jsem vám chtěl říct, že kdyby něco, bude tu pro vás Władek. 621 00:38:24,400 --> 00:38:28,160 Myslím, že pomoc od sestry Gabriely mi bude úplně stačit. 622 00:38:28,680 --> 00:38:29,920 Trvám na tom. 623 00:38:30,520 --> 00:38:35,680 Péče o zdraví se musí podporovat. Nemám pravdu, pane Kruszelnicki? 624 00:38:35,760 --> 00:38:38,640 „Doktore Kruszelnicki“, bych prosil. 625 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Děkuju. 626 00:38:43,360 --> 00:38:46,280 Další dva bojovníci ať se připraví za pět minut. 627 00:39:08,440 --> 00:39:13,120 Budoucí olympijský šampion potřebuje trochu klidu, aby se mohl koncentrovat. 628 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 Pojďme ven. 629 00:39:25,360 --> 00:39:28,680 Připraví se James Taylor a Jędrzej Czernecki. 630 00:39:45,880 --> 00:39:48,560 Koukám, že máte hodně práce. 631 00:39:49,200 --> 00:39:52,280 Ano, pan doktor se tam připravuje. 632 00:39:52,880 --> 00:39:53,880 Dobře. 633 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Zdržím tě jenom chvilku. 634 00:39:56,960 --> 00:39:59,920 Od našeho posledního rozhovoru 635 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 pořád myslím na jednu věc. 636 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Můj otec celý život pracoval pro stranu. 637 00:40:09,400 --> 00:40:12,520 Ale žil velice zdravě. 638 00:40:13,200 --> 00:40:14,560 Žádné cigarety. 639 00:40:15,240 --> 00:40:16,840 Žádný alkohol. 640 00:40:18,560 --> 00:40:19,600 Byl to světec. 641 00:40:20,400 --> 00:40:24,920 A na svoje 60. narozeniny šel k sobě do pokoje, 642 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 šel si lehnout a… 643 00:40:29,160 --> 00:40:30,160 umřel. 644 00:40:31,640 --> 00:40:34,360 - A proč mi to říkáš? - Chci vědět proč. 645 00:40:34,960 --> 00:40:39,960 Potřebuju vědět proč. A jestli si myslíš, že to je dědičné. 646 00:40:42,160 --> 00:40:43,240 Počkej chvilku. 647 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 Připraví se James Taylor a Jędrzej Czernecki. 648 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 Musíme ti vyšetřit moč. 649 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 Moč? 650 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 Teď? 651 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Co nejdřív. Může ti to zachránit život. 652 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Dobře. 653 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Bacha. - Dobře. 654 00:41:02,920 --> 00:41:06,160 Czernecki! Jędrzej Czernecki do ringu, prosím. 655 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 Sestři! 656 00:41:08,120 --> 00:41:12,840 Kam to jdeš, když teď máme… Gabi! Budeme zašívat ránu. 657 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 No tak, přines sadu na šití. 658 00:41:14,840 --> 00:41:16,160 Honem, honem! 659 00:41:17,800 --> 00:41:21,000 Czernecki? Jędrzej Czernecki do ringu, prosím! 660 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 Ale… kde je? 661 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 On utekl? 662 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 To není možný! 663 00:42:03,000 --> 00:42:06,320 To snad není možný! Jakej otec, takovej syn! 664 00:42:06,400 --> 00:42:09,480 Nikomu se nedá věřit. Tolik let. Chyťte ho! 665 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 Chyťte ho! 666 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Vydrž. 667 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Tak. 668 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 A je to. 669 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Tak zase příště. 670 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Pane doktore, musím si odskočit. - Dobře, jistě. 671 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 Hledám Gabrielu. 672 00:42:33,640 --> 00:42:37,400 Teď tady byla. Možná šla na záchod. 673 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - Co byste rád? - Chci tohle odevzdat. 674 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Dobře. A co to je? - Moč. 675 00:42:43,080 --> 00:42:43,920 Moč? 676 00:42:44,440 --> 00:42:45,280 Moje moč. 677 00:42:45,800 --> 00:42:47,640 Ale v mém hrnku. 678 00:42:49,680 --> 00:42:50,760 Zbláznil jste se? 679 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Pardon, slečno. 680 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - Ale když už jste tady… - S dovolením. 681 00:43:05,480 --> 00:43:07,000 - Pospíchám. - Bartosz. 682 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Těší mě, ale… 683 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - Kde je sestra? - To má být vtip? 684 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 - Je vám to k smíchu? - Sakra. 685 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 - Moč v mým hrnku? - Kde je? 686 00:43:14,960 --> 00:43:16,160 - Nevím. - Jak to? 687 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 Nevím. Kurva! 688 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Vymočil se mi do něj. - Tamhle je! 689 00:43:22,280 --> 00:43:23,120 Hej! 690 00:43:24,520 --> 00:43:25,560 Prosím vás… 691 00:43:28,360 --> 00:43:29,400 Hej! 692 00:43:30,040 --> 00:43:31,480 Hej! 693 00:43:33,280 --> 00:43:34,320 Hej, vy! 694 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 Do prdele! 695 00:43:35,640 --> 00:43:36,720 Jędrzeji, honem! 696 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 - Sakra. - Kdy už tam budeme? 697 00:43:54,240 --> 00:43:55,280 Klid. 698 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 - Dej to sem! - Ne! 699 00:43:59,160 --> 00:44:00,360 Co se ti stalo? 700 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Jedna holka v baru mi dala košem. 701 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - Ale vážně. Co se ti stalo? - Hele, v takovým budeme bydlet. 702 00:44:08,800 --> 00:44:09,800 V takovém? 703 00:44:10,520 --> 00:44:12,000 Je docela malý. 704 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Tak přistavíme další křídlo. Větší. 705 00:44:14,720 --> 00:44:16,320 Já, ty a Tadeusz. 706 00:44:20,760 --> 00:44:21,760 Tak pojď. 707 00:44:22,400 --> 00:44:23,400 Tadeusz? 708 00:44:24,080 --> 00:44:25,080 To se mi líbí. 709 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - Není to tam? - Jaké tam bylo číslo? 710 00:44:28,240 --> 00:44:29,800 Třicet jedna. 711 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 Třicet jedna. Tady! 712 00:44:39,840 --> 00:44:41,440 Co když už tady nebydlí? 713 00:44:41,960 --> 00:44:43,320 Třeba jenom někam šel. 714 00:44:46,800 --> 00:44:48,240 - Co teď? - Nevím. 715 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 Co si přejete? 716 00:44:51,560 --> 00:44:55,120 - Dobrý den, já jsem Kasia a tohle… - Jsem Czesiekův synovec. 717 00:44:59,080 --> 00:45:00,600 Jakého Czesieka? 718 00:45:00,680 --> 00:45:04,520 - Říkal, že jste kamarád něčího kamaráda. - Přijeli jsme z Polska. 719 00:45:04,600 --> 00:45:07,880 Náš strejda Czesiek má boxerský klub. 720 00:45:07,960 --> 00:45:10,560 A říkal, že u vás můžeme přespat. 721 00:45:10,640 --> 00:45:12,440 Czesiek? Ten boxer? 722 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 - Ano. - Bytom! 723 00:45:13,440 --> 00:45:14,400 Ano! 724 00:45:14,480 --> 00:45:16,320 Tak pojďte dál. Prosím. 725 00:45:16,400 --> 00:45:18,160 Z takové dálky. Jak jste… 726 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 Z Bytomi až do Londýna! 727 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Jak jste to udělali? 728 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Kasia utíkala. 729 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 A Czesiek je srazil k zemi. 730 00:45:25,640 --> 00:45:29,040 Vyběhli jsme branou ven a teď jsme tady. 731 00:45:29,120 --> 00:45:33,480 - Hlavně že jste to zvládli. - Ano. Ale ten šmejd nám sebral pasy. 732 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 Co když je po nás bude chtít policie? 733 00:45:37,680 --> 00:45:39,120 Teď už nejste v Polsku. 734 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Když nás něco štve tady v Anglii, 735 00:45:43,720 --> 00:45:44,760 tak si dáme čaj. 736 00:45:45,680 --> 00:45:48,480 - No dobře. - Jsme ti moc vděční, Karole. 737 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Říkej mi Charles. 738 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - Já myslela… - Už jsem Angličan. 739 00:45:55,080 --> 00:45:58,200 Hned po příjezdu do Londýna jsem si změnil jméno. 740 00:45:58,280 --> 00:46:01,160 Charles. Prostě Charles. 741 00:46:01,960 --> 00:46:04,320 Tak já jsem Kate a ty Jandrew. 742 00:46:04,400 --> 00:46:05,320 Jo! 743 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 Ale ne Jandrew. Andrew. 744 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 - Ne, ale… - Kate a Andrew. 745 00:46:11,160 --> 00:46:12,280 - Ale… - Lidičky. 746 00:46:12,360 --> 00:46:13,640 - Dobře. - Jasně. 747 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 Jé, chtěli jsme se ti odvděčit. 748 00:46:19,840 --> 00:46:22,120 To není třeba. Stejně nemáte peníze. 749 00:46:22,200 --> 00:46:25,280 Ale ne, něco pro tebe máme. 750 00:46:25,360 --> 00:46:27,200 Ale já neboxuju. 751 00:46:27,280 --> 00:46:28,120 - Ale ne. - Ne. 752 00:46:28,200 --> 00:46:31,240 - Podívej. Máme tam zašitý peníze. - Peníze. 753 00:46:31,320 --> 00:46:32,520 Propašovali jsme je. 754 00:46:32,600 --> 00:46:33,720 Fakt chytrý. 755 00:46:33,800 --> 00:46:35,960 Chceme se o ně podělit. 756 00:46:36,040 --> 00:46:41,760 Vy je potřebujete víc než já. Já jsem rád, že si konečně s někým promluvím polsky. 757 00:46:41,840 --> 00:46:42,840 Díky. 758 00:46:42,920 --> 00:46:45,360 Přinesu ti nějakou mastičku na tu ruku. 759 00:46:45,440 --> 00:46:47,520 Ne, to není potřeba. 760 00:46:54,920 --> 00:46:56,160 BOXERSKÝ KLUB LEGENDY 761 00:46:56,240 --> 00:46:58,520 Tak jsme tady. Hodně štěstí. 762 00:46:59,400 --> 00:47:02,040 - Ale ty ho asi nebudeš potřebovat. - Díky. 763 00:47:03,160 --> 00:47:04,600 Díky za odvoz. 764 00:47:08,600 --> 00:47:10,360 Klub Neila McKavanagha. 765 00:47:12,160 --> 00:47:14,760 Konečně jsem našel místo, kam patřím. 766 00:47:20,840 --> 00:47:24,080 Jo! No teda! To není jak ta Czesiekova kůlna, co? 767 00:47:24,160 --> 00:47:26,720 - Pardon, potřebuješ něco? - Jo. 768 00:47:27,480 --> 00:47:31,120 - No. - Chceme mluvit s Neilem McKavanaghem. 769 00:47:31,200 --> 00:47:34,320 Vážně, jo? Tak běžte ze dveří doleva a pak do prdele. 770 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Je to soukromá lekce. 771 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 - Prý je to soukromá lekce. - Hej! 772 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 - Pět minut. - Pět minut, prosím. 773 00:47:41,160 --> 00:47:43,880 - Ty jsi pořád tady? Jdi do hajzlu. - Aha. 774 00:47:44,840 --> 00:47:45,960 Pojďme… 775 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 - Počkat. - Hej! 776 00:47:48,840 --> 00:47:49,880 Hej… 777 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Neile! 778 00:47:51,280 --> 00:47:52,720 Neil McKavanagh? 779 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 Pardon! 780 00:47:53,720 --> 00:47:57,160 - Chrisi, kdo je to? - Promiň, Neile. Koukej zmizet. 781 00:47:57,240 --> 00:47:58,120 Ne! 782 00:47:58,200 --> 00:48:01,600 - Jsem Jędrzej Czernecki. - Jmenuje se Jędrzej Czernecki. 783 00:48:01,680 --> 00:48:04,320 - Jsem polský šampion. - Je polský šampion. 784 00:48:04,400 --> 00:48:07,000 Chci být profík a chci tebe jako manažera. 785 00:48:07,080 --> 00:48:10,440 Chce být profesionální šampion a on zastupovat on. 786 00:48:10,520 --> 00:48:12,320 Ty zastupovat mě. 787 00:48:12,400 --> 00:48:16,000 - Ano… - Já mám svých šampionů dost. 788 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 Ale jestli tady chceš cvičit, 789 00:48:18,520 --> 00:48:22,200 Chris ti poví, jaké máme sazby, ano? 790 00:48:22,280 --> 00:48:25,880 - Tak už běžte. - Prý už šampiony má. Musel bys mu platit. 791 00:48:25,960 --> 00:48:27,840 Muselas to špatně přeložit. 792 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 - Počkat. - Stůj! Hej! 793 00:48:30,080 --> 00:48:32,840 Neile! 794 00:48:34,640 --> 00:48:36,200 Jsem šampion. 795 00:48:36,680 --> 00:48:40,160 Můžu trénovat kdekoliv, ale chci trénovat u tebe. 796 00:48:40,240 --> 00:48:41,120 Máš kliku. 797 00:48:41,200 --> 00:48:44,200 Manžel říká, že máte štěstí, že bude bojovat za vás. 798 00:48:44,280 --> 00:48:45,760 Ty štěstí, že já tady. 799 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Aha, jasně. 800 00:48:48,240 --> 00:48:49,440 Pojď se podívat. 801 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 Vidíš toho velkýho chlapa tam v rohu? 802 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 Je to rumunský šampion v těžké váze, víš? 803 00:48:57,000 --> 00:49:01,120 V žebříčku WBC je na 40. místě. 804 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 Žebříček Světové boxerské rady. 805 00:49:03,120 --> 00:49:04,240 - Já vím. - Jasné? 806 00:49:04,840 --> 00:49:07,120 Takže ti něco povím. 807 00:49:07,200 --> 00:49:09,880 Běž vyhrát to zlato na olympiádě. 808 00:49:10,400 --> 00:49:11,680 A pak si promluvíme. 809 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Ale teď mám spoustu práce, jak vidíte. 810 00:49:15,200 --> 00:49:17,960 Východ je tamhle. Dobře? Díky. 811 00:49:18,040 --> 00:49:21,080 Říkal, že oni už profesionálové jsou. 812 00:49:22,160 --> 00:49:24,440 Já nevím, ale asi tě tady nechtějí. 813 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Pojďme pryč. 814 00:49:26,040 --> 00:49:29,400 - Hej! Řekni mu, že toho bude litovat. - Krucinál. 815 00:49:29,480 --> 00:49:31,640 - Ne! - Kasio, řekni mu to, sakra. 816 00:49:32,720 --> 00:49:34,720 Říkat, že… 817 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - Budete toho litovat. - Ano. 818 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Litovat. - Budu toho litovat? 819 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Ano. - Ano. 820 00:49:40,360 --> 00:49:44,520 Takový srágory jsem knokautoval v prvním kole už před deseti lety. 821 00:49:44,600 --> 00:49:46,920 Řekni, že jim nakopu prdel. Dělej. 822 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 - Může… - Zničit! 823 00:49:50,160 --> 00:49:53,240 - Zničit vaše bojovníky. - Jo, zabiju. Můžu zabít. 824 00:49:53,320 --> 00:49:55,520 - Může zabít vaše bojovníky. - Jo! 825 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 Myslíš, že se nebojím komoušů, ale budu se bát nějakýho Rumuna? 826 00:49:59,520 --> 00:50:02,560 Všechny ty debilní pásy vám seberu, jasný? 827 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 A každýmu tady rozbiju držku. Řekni mu to. Každýmu… 828 00:50:06,000 --> 00:50:06,840 Hej! 829 00:50:09,640 --> 00:50:10,640 A co mně? 830 00:50:11,880 --> 00:50:14,240 Troufne si ten Albánec i na mě? 831 00:50:14,320 --> 00:50:18,200 Royi, nepleť se do toho. Čeká tě zápas. 832 00:50:18,280 --> 00:50:21,240 Klídek. Co nějaká dobročinnost? 833 00:50:21,320 --> 00:50:23,280 Potřebuju někoho na sparring, ne? 834 00:50:25,120 --> 00:50:26,640 Troufneš si na mě, píčo? 835 00:50:26,720 --> 00:50:27,880 Co? Píča? 836 00:50:28,320 --> 00:50:30,200 Chce se s tebou prát. 837 00:50:30,280 --> 00:50:31,280 Chce se prát? 838 00:50:35,920 --> 00:50:37,760 Co? To ne. Co tvoje ruka? 839 00:50:37,840 --> 00:50:39,680 - Nasrat. Běž pryč. - Jędrzeji… 840 00:50:39,760 --> 00:50:41,080 - Ne, prosím. - Jo. 841 00:50:41,160 --> 00:50:43,320 - Ale ruku máš… - Na tu seru. Běž. 842 00:50:43,400 --> 00:50:46,480 - Ale… - Běž a neponižuj mě tady. 843 00:50:47,040 --> 00:50:48,400 Běž. 844 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Tak jo, chlape. Jsi v prdeli. 845 00:51:04,640 --> 00:51:08,240 Tak jo, hoši. Chci čistej boj. Jako by to byl skutečnej zápas. 846 00:51:08,320 --> 00:51:11,640 Žádný rány pod pás. Dotkněte se rukavicema a jdeme na to. 847 00:51:11,720 --> 00:51:13,960 Ten albánskej píčus čistej boj nezná. 848 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Cink, cink. 849 00:51:16,560 --> 00:51:17,560 Boj. 850 00:51:19,000 --> 00:51:19,840 Do toho, Royi. 851 00:51:19,920 --> 00:51:21,240 - Dělej! - Royi! 852 00:51:29,840 --> 00:51:30,880 Kam zmizel? 853 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 Kam zmizel, co? 854 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 Víc neumíš? Určitě máš na víc. 855 00:51:37,920 --> 00:51:40,560 Můžeš mě praštit. 856 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 - No tak! - Nandej mu to! 857 00:51:45,080 --> 00:51:46,440 Bojuješ poprvý? 858 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Tak dělej. To zmákneš. 859 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 Royi! 860 00:51:54,720 --> 00:51:58,120 - Tak se ukaž. - Jde ti to skoro jako angličtina. 861 00:52:05,160 --> 00:52:07,880 Ty vole, ty snad chceš umřít. 862 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 ZÁPAS STOLETÍ MISTROVSTVÍ SVĚTA VE STŘEDNÍ VÁZE 863 00:52:18,200 --> 00:52:20,240 Ty jo, ten Albánec se asi naštval. 864 00:52:21,120 --> 00:52:22,120 Tak dělej. 865 00:52:42,160 --> 00:52:43,600 Co to mělo bejt? 866 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 Jsi v pohodě, hochu? Jsi v cajku? 867 00:52:46,880 --> 00:52:47,960 Tak dělej, kurva. 868 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 Chceš, abych se udělal, nebo co? 869 00:53:14,840 --> 00:53:15,880 Vstávej! 870 00:53:16,720 --> 00:53:18,160 - Vstávej! - Zvedá se. 871 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Vstává. Chce ještě. 872 00:53:20,400 --> 00:53:22,760 Tak pojď, kurva. Dělej. 873 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Tak jo. 874 00:53:33,240 --> 00:53:34,480 Dost! 875 00:53:34,560 --> 00:53:36,240 Dost! 876 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 - Přestaňte, prosím! - Řekněte mu, ať nevstává. 877 00:53:39,200 --> 00:53:40,520 - Jędrzeji… - Běž pryč. 878 00:53:40,600 --> 00:53:42,160 - Kasio, běž. - Nevstávej. 879 00:53:42,240 --> 00:53:44,520 - Ať nevstává. - Jędrzeji, nevstávej. 880 00:53:44,600 --> 00:53:45,760 Ne! 881 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 Nech ho být! 882 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 Nech ho! 883 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Vypadni, kurva! 884 00:53:50,200 --> 00:53:52,680 Tak to jsem asi nejlepší z celý Albánie! 885 00:53:53,320 --> 00:53:55,480 Kde se perou ženský. 886 00:53:55,560 --> 00:53:58,960 Proč jsi sem lezla, kurva? 887 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Promiňte. 888 00:54:06,640 --> 00:54:09,160 Říkal jsem, ať zůstaneš venku. Tak proč? 889 00:54:09,240 --> 00:54:12,600 - Proč jsi šla dovnitř? - Bála jsem se o tebe. 890 00:54:13,280 --> 00:54:16,080 - Ležel jsi na zemi. - No a? To je přece box. 891 00:54:16,160 --> 00:54:19,920 Chvíli jsi na zemi, pak vstaneš. Už jsem ho skoro měl. 892 00:54:20,000 --> 00:54:21,680 - Vyhrál bych. - S tou rukou? 893 00:54:21,760 --> 00:54:22,720 To je fuk! 894 00:54:22,800 --> 00:54:27,680 Chápeš? Poprosil jsem tě, ne? Žádal jsem, ať počkáš venku. 895 00:54:27,760 --> 00:54:31,880 A cos udělala? Vlezla jsi tam. A já už se tam nemůžu vrátit. 896 00:54:31,960 --> 00:54:36,520 Protože jsi mě zesměšnila před nejlepšíma trenérama v zemi. 897 00:54:37,040 --> 00:54:38,040 Zdravím. 898 00:54:39,280 --> 00:54:40,480 Promiňte, že ruším. 899 00:54:41,000 --> 00:54:42,160 Jackie Boss. 900 00:54:43,440 --> 00:54:45,560 - Co chce? - Jmenuje se Jackie Boss. 901 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 To mi došlo. Zeptej se, co chce. 902 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - Co chcete? - Hele. 903 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Viděl jsem, jak sis tam vedl. 904 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 Jak jsi snesl tu nakládačku, a to ještě od Roye Barbera. 905 00:54:55,760 --> 00:54:56,840 No ty vole. 906 00:54:56,920 --> 00:54:59,240 Máš fakt talent. 907 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - Vysmívá se mi? - Uklidni se. 908 00:55:01,440 --> 00:55:02,920 Pardon. 909 00:55:03,000 --> 00:55:05,880 Ty bojuješ… 910 00:55:05,960 --> 00:55:07,200 dobře. 911 00:55:07,280 --> 00:55:08,920 Bojuju dobře, slyšíš? 912 00:55:09,000 --> 00:55:12,200 Hele, není to dítě, jenom je z Polska, víte? 913 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Omlouvám se. 914 00:55:14,280 --> 00:55:16,360 - Tak co? - Co chcete? 915 00:55:16,440 --> 00:55:19,120 Hledám hodně specifický typ boxerů. 916 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Hledám nádeníky. 917 00:55:22,600 --> 00:55:24,280 Říkal, že hledá… 918 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Nádeníky. 919 00:55:27,120 --> 00:55:30,360 Ve světě boxu je nádeník jako… 920 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 Jako tlustá kámoška nějaký kočky. 921 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Je tam s ní, paří. 922 00:55:35,760 --> 00:55:39,080 Třeba ji i někdo zkusí ošukat. 923 00:55:39,160 --> 00:55:42,680 Ale na konci párty půjde domů sama. 924 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 Chápete? 925 00:55:44,240 --> 00:55:48,040 - Co to říká? - Nevím. Prý se vyspal s tlustou paní. 926 00:55:48,120 --> 00:55:49,360 Sakra. Jdeme pryč. 927 00:55:49,440 --> 00:55:51,200 Hele, řeknu to takhle. 928 00:55:53,240 --> 00:55:57,920 Nádeník je chlap, co bojuje proti šampionům. 929 00:55:58,560 --> 00:56:01,560 Ale nikdy se šampionem nestane. 930 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Budeš stát v ringu spolu s velikánama. 931 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 A pořádně se s nima porveš. 932 00:56:09,880 --> 00:56:13,800 Ale až na konci dvanáctýho kola půjdeš k zemi, 933 00:56:14,960 --> 00:56:16,280 tak už nevstaneš. 934 00:56:17,520 --> 00:56:18,960 A nejlepší na tom je, 935 00:56:20,080 --> 00:56:21,720 že platíme hotově. 936 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 Hotově. Co po mně chce? 937 00:56:25,000 --> 00:56:31,160 Nevím jistě, ale asi chce, abys za peníze naschvál prohrál. 938 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 Jdi do prdele, slyšíš? Jdi do prdele. 939 00:56:39,080 --> 00:56:39,920 Je proti? 940 00:56:40,000 --> 00:56:41,440 - Jędrzeji… - Jdeme! 941 00:56:41,520 --> 00:56:42,680 Hele, poslouchejte. 942 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Když si to rozmyslíte, 943 00:56:45,280 --> 00:56:46,640 brnkněte mi. 944 00:56:47,480 --> 00:56:48,560 Jdi do prdele. 945 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Jdeme, Kasio. 946 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Jasně. 947 00:56:52,760 --> 00:56:54,120 Děkuju. Promiňte. 948 00:57:02,080 --> 00:57:05,640 - To neznamená, že tě nebudou chtít. - No jo, nech mě chvíli. 949 00:57:27,640 --> 00:57:29,800 Do prdele. Jędrzeji! 950 00:57:31,280 --> 00:57:33,040 - Co je? - Jędrzeji, pojď sem! 951 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 Jędrzeji, pojď sem! 952 00:57:35,240 --> 00:57:37,480 - Co se děje? - Dívej. 953 00:57:39,960 --> 00:57:40,960 Kurva. 954 00:57:42,120 --> 00:57:43,640 Kurva! 955 00:57:45,120 --> 00:57:47,000 - Do prdele. - Co se děje? 956 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - No co se kurva děje? - O co jde? 957 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 Co se jako děje? Co to má bejt? 958 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Kristepane. - Jaký kristepane, kurva? 959 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Okradli vás. - Lže nám do očí! 960 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - Kurva! - Co je? 961 00:57:58,640 --> 00:58:01,800 - Kde máme prachy, kurva? - Proč bych kradl u sebe doma? 962 00:58:01,880 --> 00:58:03,240 Naval to zpátky, zmrde! 963 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 Jędrzeji, přestaň! Nemáme pasy, pamatuješ? 964 00:58:06,680 --> 00:58:10,640 Když přijdou policajti, komu uvěří? Zatknou tě. 965 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Poslouchej svou ženu. 966 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 No. Použij mozek, Jędruśi. 967 00:58:16,560 --> 00:58:20,640 Možná bysme ty policajty zavolat měli. Co? 968 00:58:21,280 --> 00:58:22,680 Povíme jim, 969 00:58:22,760 --> 00:58:27,200 jak jsem vám ze samý dobroty dal střechu nad hlavou. 970 00:58:27,880 --> 00:58:30,320 A ty mě teď obviňuješ z krádeže? 971 00:58:30,400 --> 00:58:32,200 - Tak se mi odvděčíš? - Kurva! 972 00:58:32,280 --> 00:58:33,280 Jędrzeji! 973 00:58:34,920 --> 00:58:39,600 Od začátku se mi na něm něco nezdálo. A víš, co je na tom nejhorší? Že je Polák. 974 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 Jsme krajani, kurva. Máme si pomáhat. 975 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 Před takovýma zmrdama jsme z Polska utekli. 976 00:58:47,160 --> 00:58:48,480 Jędrzeji, prosím tě. 977 00:58:55,400 --> 00:58:57,120 Kasia se bála, že nás zavřou. 978 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 A já se bál, že nás deportujou. 979 00:59:01,400 --> 00:59:03,880 Ale místo toho se nám dostalo něčeho, 980 00:59:03,960 --> 00:59:07,480 co v komunistickém Polsku prakticky nebylo k mání. 981 00:59:08,360 --> 00:59:10,120 Okusili jsme slitování. 982 00:59:10,200 --> 00:59:12,640 IMIGRAČNÍ CENTRUM 983 00:59:13,800 --> 00:59:17,800 Obývák, hernička. Ale doufám, že děti už se vám narodí jinde. 984 00:59:17,880 --> 00:59:23,040 Připomínám, že diskriminaci kvůli národnosti nebo rase tady netrpíme. 985 00:59:23,120 --> 00:59:26,120 Nalevo jsou společné záchody a sprchy. 986 00:59:27,000 --> 00:59:30,160 Žádní hosté, žádná zvířata. Každý po sobě uklízí. 987 00:59:30,880 --> 00:59:31,880 Tak to je ono. 988 00:59:32,680 --> 00:59:35,320 A taky tady máme večerku. 989 00:59:35,400 --> 00:59:38,680 Pokud se nevrátíte do sedmi večer, budete spát venku. 990 00:59:39,400 --> 00:59:40,720 Děkujeme za všechno. 991 00:59:42,280 --> 00:59:43,560 Pardon. 992 00:59:44,200 --> 00:59:46,080 Chtěli jsme se vám představit. 993 00:59:46,600 --> 00:59:50,920 - Co chtějí, ti cikáni? - Bože, nech toho. Přišli nás pozdravit. 994 00:59:51,000 --> 00:59:52,200 - Co chtějí? - Nevím. 995 00:59:52,280 --> 00:59:57,200 Já jsem Jü. Jü-so Wong. A tohle je moje žena Uyen Nguyen Wong. 996 00:59:57,840 --> 01:00:01,720 Kasia. Těší mě. Tohle je Jędrzej. 997 01:00:01,800 --> 01:00:05,080 Kasio, ty tak krásná. Hned jsem si všimla. 998 01:00:05,680 --> 01:00:07,360 Jste z Ruska? 999 01:00:07,440 --> 01:00:09,320 - Z Polska, kurva. - Polka? 1000 01:00:09,400 --> 01:00:10,240 Polsko. 1001 01:00:10,320 --> 01:00:11,920 Není to tady skvělé? 1002 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 My jsme tady osm měsíců. 1003 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - Osm? - Ano. 1004 01:00:16,440 --> 01:00:20,000 Já z Vietnamu. Můj manžel Čína. 1005 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 Ale válka nás nenávidí. 1006 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 A my… tam mrtví. 1007 01:00:26,960 --> 01:00:28,920 - Lidi mrtví na ulici… - Sajónara. 1008 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 A my… 1009 01:00:34,920 --> 01:00:37,680 Já tady být nechci. Jak dlouho tady budeme? 1010 01:00:37,760 --> 01:00:40,960 Šest měsíců? Osm? Rok? 1011 01:00:41,720 --> 01:00:43,960 - Já chci domů. - Ale no tak. 1012 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasio. 1013 01:00:46,520 --> 01:00:49,000 Hlavně klid. 1014 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 Jak mám být v klidu? A jak tu chceš vychovat dítě? 1015 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Kasio. Kasiulo. 1016 01:00:54,160 --> 01:00:57,120 Všechno jde podle plánu, jenom trochu pomaleji, ne? 1017 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 Myslíš, že je v Londýně jenom jeden boxerskej klub? 1018 01:01:00,920 --> 01:01:03,880 McKavanagh bude celej život litovat, že mě odmítl. 1019 01:01:04,800 --> 01:01:07,360 Však uvidíš. Za měsíc se tomu budeme smát. 1020 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Hele, ty jsi Kate, já Jandrew. 1021 01:01:13,400 --> 01:01:14,440 Pojď ke mně. 1022 01:01:14,960 --> 01:01:18,720 A tohle je poslední noc, 1023 01:01:19,600 --> 01:01:24,360 co jsme jenom nějací ubožáci z Polska. 1024 01:01:25,080 --> 01:01:26,080 Hele. 1025 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Zítra to všechno začne. 1026 01:01:30,880 --> 01:01:32,040 Bude to bezva. 1027 01:01:37,680 --> 01:01:38,520 Raz. 1028 01:01:38,600 --> 01:01:39,720 O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI 1029 01:01:39,800 --> 01:01:40,720 Dva. 1030 01:01:41,240 --> 01:01:42,920 Raz. Dva. 1031 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Kurva. 1032 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Mlátíš jako vagína. 1033 01:01:48,960 --> 01:01:51,840 Jü, tak zaprvý jdi do prdele. 1034 01:01:51,920 --> 01:01:54,000 A zadruhý se říká pizda, ne vagína. 1035 01:01:54,080 --> 01:01:55,960 Ta levačka vypadá dobře. 1036 01:01:57,000 --> 01:01:58,960 Ale musíme si promluvit, hochu. 1037 01:01:59,040 --> 01:02:01,400 Už tři měsíce jsi nezaplatil za trénink. 1038 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Jo, dej mi ještě měsíc, jo? 1039 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Jasně, jasně. 1040 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Jeden měsíc. A pak další a další a další. 1041 01:02:07,960 --> 01:02:13,120 Jo, ale říkal jsi, že zařídíš zápas. Kdyby jo, tak tady nestojím. 1042 01:02:13,200 --> 01:02:14,120 No jo. 1043 01:02:14,200 --> 01:02:17,960 Ne že bych tě tady nechtěl. Ale tak to prostě chodí. 1044 01:02:20,000 --> 01:02:21,640 Tak dáš mi ještě jeden den? 1045 01:02:22,440 --> 01:02:23,440 Jenom jeden? 1046 01:02:25,040 --> 01:02:27,520 - Tak jo. Jeden den. - Jo, díky. 1047 01:02:27,600 --> 01:02:30,960 - A dál makej na tý levačce. Je super. - Jasně. 1048 01:02:33,480 --> 01:02:36,440 Takže ten chlap je pizda? 1049 01:02:37,560 --> 01:02:39,880 Jo. Velká pizda. 1050 01:02:39,960 --> 01:02:41,360 - Jdeme. - Dobře. 1051 01:02:42,680 --> 01:02:45,400 - S mojí rukou už to bylo lepší. - Ahoj, Pasho. 1052 01:02:45,480 --> 01:02:48,400 Škoda že se to samé nedalo říct o všem ostatním. 1053 01:02:49,080 --> 01:02:50,080 - Ahoj. - Ahoj. 1054 01:02:50,160 --> 01:02:54,520 Czesieka poslali do vězení za velezradu. Do Polska jsem už nemohl. 1055 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 A jako by to nestačilo, 1056 01:02:57,000 --> 01:03:01,400 jedna coura v televizi mi pořád připomínala toho kreténa Roye Barbera. 1057 01:03:01,480 --> 01:03:04,560 Stal jste se světovým šampionem. Jaký je to pocit? 1058 01:03:04,640 --> 01:03:08,600 Ty vole, je to neuvěřitelný. Jinak to popsat nedokážu. 1059 01:03:08,680 --> 01:03:11,600 Konečně mám, co si zasloužím. 1060 01:03:11,680 --> 01:03:14,400 Takže bych chtěl poděkovat sám sobě. 1061 01:03:14,480 --> 01:03:17,080 Nikdy jsem to nevzdal a každej den makám. 1062 01:03:17,160 --> 01:03:19,760 Jsem přesně to, co box potřebuje. Bavím lidi. 1063 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 Trochou útěchy byly balíčky, co mi posílala máma. 1064 01:03:27,280 --> 01:03:29,600 JĘDRZEJ CZERNICKI: VEŘEJNÝ NEPŘÍTEL 1065 01:03:29,680 --> 01:03:32,200 Ahoj, Kasio. Máš parádní cycki. 1066 01:03:32,960 --> 01:03:35,880 Styď se. Řeknu to tvé ženě a budeš mít průšvih. 1067 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - Co ho to učíš? - Něco málo z polštiny. Jenom základy. 1068 01:03:41,120 --> 01:03:42,400 Jak ses dneska měla? 1069 01:03:42,480 --> 01:03:43,440 Ani se neptej. 1070 01:03:43,520 --> 01:03:45,320 Světlana měla hodinu zpoždění. 1071 01:03:45,400 --> 01:03:48,960 Takže jsem do hotelu dorazila o hodinu pozdě. 1072 01:03:51,240 --> 01:03:53,720 - A musela jsem za vedoucím. - Jejda. 1073 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 A hrozně mě bolí nohy. 1074 01:03:56,240 --> 01:03:57,640 Tak pojďte, madam. 1075 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 - Co to je? - Ale nic. 1076 01:04:06,280 --> 01:04:10,320 V Polsku jsem hvězda. Co můj malej šampion? 1077 01:04:11,680 --> 01:04:14,120 Dneska mě pořád mlátil do močáku. 1078 01:04:14,640 --> 01:04:17,040 Jo? Je to rozenej boxer. 1079 01:04:17,120 --> 01:04:22,240 Já z toho boxování furt potřebovala čůrat, ale ani jsem na to neměla čas. 1080 01:04:22,320 --> 01:04:24,880 Tak bysme ti mohli koupit nočník. 1081 01:04:24,960 --> 01:04:28,360 Nebo plínku? Že by ji pak Tadek měl po mamce. 1082 01:04:29,080 --> 01:04:30,200 Fakt vtipné. 1083 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 - A jak ses měl ty? - Výborně. 1084 01:04:34,080 --> 01:04:36,480 Trénuju. Brzo budu mít zápas. 1085 01:04:37,320 --> 01:04:39,280 Jenom musím zaplatit za trénink. 1086 01:04:40,400 --> 01:04:43,320 - Za trénink? - Abych neměl dluhy. 1087 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Tak mu řekni, že peníze nemáme. 1088 01:04:48,760 --> 01:04:50,200 Vždyť je máme. 1089 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Ty je máš. 1090 01:04:54,480 --> 01:04:58,160 - Ale ty jsou na byt. - Však o tom mluvím. 1091 01:04:58,240 --> 01:05:00,720 Zaplatím za trénink, vyhraju zápas a pak… 1092 01:05:00,800 --> 01:05:03,880 Slyšíš se vůbec? Jsem v devátém měsíci. Kdy vyhraješ? 1093 01:05:03,960 --> 01:05:06,480 V pohodě, ještě zbývají tři. Neboj. 1094 01:05:09,240 --> 01:05:11,480 Už mám těch tvých pitomých vtipů dost. 1095 01:05:11,560 --> 01:05:14,240 Jak jsem měl trénovat se zlomenou rukou? 1096 01:05:14,320 --> 01:05:16,560 Co vím, tak ruku už máš dávno zdravou. 1097 01:05:16,640 --> 01:05:20,800 - Co ty víš, jak dlouho se hojí ruka? - Už se konečně probuď. 1098 01:05:20,880 --> 01:05:25,880 Za chvíli z tebe bude táta. Vidíš tu někde postýlku, oblečení, plínky? 1099 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - A ty chceš všechno utratit? - Boxovat musím. 1100 01:05:28,720 --> 01:05:31,480 Už mám těch keců plný zuby! 1101 01:05:31,560 --> 01:05:34,680 „Ještě měsíc. Znám chlapa, co to zařídí.“ 1102 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 Ani hovno nezařídí, jasný? Protože pro ty lidi nic neznamenáš. 1103 01:05:38,920 --> 01:05:40,360 Pojďme domů, kurva. 1104 01:05:40,440 --> 01:05:44,200 Je konec! S tvým snem je konec. Jasný? 1105 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 Jo? A kam se chceš vracet? Vždyť žádnej domov nemáme. 1106 01:05:48,440 --> 01:05:52,280 - Jo? - Nevíš, že by mě hned poslali do lochu? 1107 01:05:52,360 --> 01:05:53,440 Chceš peníze? 1108 01:05:53,520 --> 01:05:55,520 - Tak prosím. Stačí? - Nech toho. 1109 01:05:55,600 --> 01:05:59,520 Ještě víc pro mladýho pána? No jasně že potřebuje ještě víc peněz. 1110 01:05:59,600 --> 01:06:00,640 - Co děláš? - Na! 1111 01:06:00,720 --> 01:06:05,400 A já budu dál dřít jako vůl, aniž bych se mohla jít aspoň vychcat… 1112 01:06:07,240 --> 01:06:08,240 Co se stalo? 1113 01:06:09,120 --> 01:06:10,280 Hej. 1114 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Posaď se. Co se děje? Počkej. - Nevím, bolí to! 1115 01:06:14,040 --> 01:06:16,000 Jü! Uyen! Pojďte sem! 1116 01:06:16,080 --> 01:06:19,120 - Honem! Co se to děje? - Co se stalo? 1117 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - Co dělat? - Co se stalo? 1118 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - Nevím. - Dýchej! 1119 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - Dýchej! - Jasně, dýchej. Co dál? 1120 01:06:25,760 --> 01:06:28,440 - Nebude žádná smrt! - Jo, ale co dělat? 1121 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 Jedeme nemocnice! 1122 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - Kurva, to vím taky. Jdeme. - Nezvedejte mě. 1123 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 - Žádná smrt! - Ty jsi ale těžká. 1124 01:06:35,160 --> 01:06:37,560 - Dýchej! - Vezměte mi boty! 1125 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 NEMOCNICE LONDON BRIDGE 1126 01:06:56,640 --> 01:06:57,640 Omlouvám se. 1127 01:06:59,760 --> 01:07:02,520 Já vím, kolik jsi toho obětoval, abys tady byl. 1128 01:07:04,080 --> 01:07:06,840 Ale myslím, že se musíme vrátit kvůli němu. 1129 01:07:08,440 --> 01:07:10,120 Jo. Vidíš? 1130 01:07:10,200 --> 01:07:12,800 Tadík chce domů, že jo. 1131 01:07:12,880 --> 01:07:14,320 Jo. 1132 01:07:14,400 --> 01:07:15,480 Tadíčku. 1133 01:07:19,000 --> 01:07:20,200 Bude to dobré. 1134 01:07:20,720 --> 01:07:24,600 Oficiálně se omluvíme. Přece jsi velký šampion. 1135 01:07:24,680 --> 01:07:27,120 Budou chtít tvůj talent využít. 1136 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 A teď vzrušující zpráva ze Soulu. 1137 01:07:31,920 --> 01:07:36,920 Polský boxerský zázrak Krzysztof Nowak se blýskl svými schopnostmi i odhodláním 1138 01:07:37,000 --> 01:07:39,360 a vyhrál zlato na olympijských hrách. 1139 01:07:39,440 --> 01:07:42,360 Přidal tak další úspěch do své bohaté sbírky. 1140 01:07:42,440 --> 01:07:47,520 Jeho silná vůle a houževnatost z něj dělají mocného soupeře. 1141 01:07:47,600 --> 01:07:51,000 Krzysztofovi gratulujeme k zaslouženému úspěchu. 1142 01:07:51,080 --> 01:07:52,720 A teď k Royi Barberovi… 1143 01:07:52,800 --> 01:07:55,400 Hledám hodně specifický typ boxerů. 1144 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Hledám nádeníky. 1145 01:07:57,000 --> 01:08:00,360 A nejlepší na tom je, že platíme hotově. 1146 01:08:13,240 --> 01:08:14,320 Udělám to. 1147 01:08:15,600 --> 01:08:19,840 Jen se chci ujistit, že si rozumíme. Chápeš, co od tebe chceme? 1148 01:08:19,920 --> 01:08:20,920 Ano. 1149 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 Moc rád bych to od tebe slyšel. 1150 01:08:27,320 --> 01:08:30,040 Budu bojovat s vaším chlapem a prohraju. 1151 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 Ne. 1152 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 Neprohraješ. Prohrát by dokázal každej. 1153 01:08:36,160 --> 01:08:38,520 Já od tebe chci, 1154 01:08:38,600 --> 01:08:40,960 abys nevyhrál. 1155 01:08:43,520 --> 01:08:44,480 Ty vole… 1156 01:08:45,800 --> 01:08:47,520 Vítej v Anglii. 1157 01:08:52,880 --> 01:08:55,120 Jo, zlatíčko. Maminka se hned vrátí. 1158 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Tadku. 1159 01:08:56,760 --> 01:08:58,000 A buď opatrná. 1160 01:08:58,080 --> 01:08:59,920 Kdyby brečel, můžeš mu broukat. 1161 01:09:00,000 --> 01:09:02,640 Neboj, jemu se to líbí. 1162 01:09:02,720 --> 01:09:06,160 Já s dětmi dobrá. Sestra už má sedm. 1163 01:09:06,240 --> 01:09:08,200 Tři z nich přežily. 1164 01:09:08,280 --> 01:09:09,360 Panebože. 1165 01:09:10,000 --> 01:09:10,880 Taxi je tady. 1166 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 Připravená? 1167 01:09:12,600 --> 01:09:15,080 - Čau, šampione. - Počkat, ještě chvilku. 1168 01:09:15,160 --> 01:09:17,400 - Ona to zvládne. - Jo, ale o to nejde. 1169 01:09:17,480 --> 01:09:18,640 Uyen, můžeme? 1170 01:09:18,720 --> 01:09:20,000 Ano, jistě. 1171 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 JĘDRZEJ CZERNICKI: VEŘEJNÝ NEPŘÍTEL 1172 01:09:31,360 --> 01:09:32,360 Co je? 1173 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 Kruci. 1174 01:09:34,520 --> 01:09:35,960 Tak už to otevři. 1175 01:09:38,600 --> 01:09:39,760 Ty jo. 1176 01:09:41,440 --> 01:09:43,520 No teda! 1177 01:09:44,440 --> 01:09:46,280 Tak to se stalo s mojí dekou. 1178 01:09:47,360 --> 01:09:49,120 Ty jo. 1179 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - Padne jako ulitej. - Změřila jsem tě, když jsi spal. 1180 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 Fakt? 1181 01:09:54,000 --> 01:09:55,080 Ty jo. 1182 01:09:56,160 --> 01:09:57,640 - Paráda. - Jędrzeji… 1183 01:10:00,920 --> 01:10:02,480 Vím, jak to má proběhnout. 1184 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Ale pro mě a Tadečka budeš vždycky šampion. 1185 01:10:12,920 --> 01:10:13,960 Pojďme. 1186 01:10:15,200 --> 01:10:16,120 Přijdeme pozdě. 1187 01:10:34,160 --> 01:10:35,320 Víš, co děláš? 1188 01:10:35,920 --> 01:10:39,000 Na sto procent. Nemáš problém. 1189 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Jo. 1190 01:10:41,840 --> 01:10:45,680 Jandrew, ptá se tady po tobě nějakej magor. 1191 01:10:45,760 --> 01:10:47,480 Přestaň žvanit, Angláne. 1192 01:10:49,640 --> 01:10:51,280 No nazdar, slečinko. 1193 01:10:53,480 --> 01:10:54,640 Strejdo. 1194 01:10:55,480 --> 01:10:58,240 Do prdele. Co ty tady děláš? 1195 01:10:58,320 --> 01:11:00,400 - Jędrulo! - Co tady děláš? 1196 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 Děláš si srandu? 1197 01:11:02,960 --> 01:11:04,720 Bude z tebe profík. 1198 01:11:04,800 --> 01:11:08,840 To bych si nenechal ujít ani za ty nejlepší kundičky na světě. 1199 01:11:10,640 --> 01:11:11,640 Kdo je ten prcek? 1200 01:11:12,680 --> 01:11:13,920 On? 1201 01:11:14,000 --> 01:11:17,360 Jmenuju se Jü-so Wong, ale můžeš mi říkat Jü. 1202 01:11:17,880 --> 01:11:19,240 - Tvůj trenér? - Ne. 1203 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 Pomáhá mi s bandáží a tak. 1204 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Tak mi řekni, kdo bude ve tvým rohu. 1205 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 No, Jü. 1206 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 Jü. A to si říkáš profesionální boxer? 1207 01:11:33,520 --> 01:11:36,440 Ne, je to trošku jinak. 1208 01:11:36,520 --> 01:11:38,400 Ve tvým rohu budu já. 1209 01:11:38,480 --> 01:11:41,160 - Nech toho, strejdo. - Dost keců. 1210 01:11:41,720 --> 01:11:43,120 Jędrulo, podívej. 1211 01:11:43,840 --> 01:11:48,360 Když už jsem tady, tak ti pomůžu. Ještě jsem všechno nezapomněl. 1212 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - A ty, Jü. - Ano. 1213 01:11:51,040 --> 01:11:52,360 Třeba se něco přiučíš. 1214 01:11:53,480 --> 01:11:54,560 Co máš s nohou? 1215 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 To mám z vězení. 1216 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 Nějak moc jsem si ho honil a zlomil jsem si kyčel. 1217 01:12:02,000 --> 01:12:02,920 Dívej. 1218 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Obtoč ten kloub. 1219 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 A pak zbytek. 1220 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Tak a tak. 1221 01:12:11,800 --> 01:12:13,120 Tak dost srandy. 1222 01:12:16,520 --> 01:12:17,760 Ten dnešní borec. 1223 01:12:18,760 --> 01:12:21,280 To není nějakej přizdisráč z olympiády. 1224 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 - Ten chce bejt šampionem. - Strejdo. 1225 01:12:25,840 --> 01:12:27,240 Dneska to bude jiný. 1226 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Budeme bojovat a vyhrajeme. 1227 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Žij a kraluj. - Jo, ale… 1228 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 - Výhra, nebo smrt. Jasný? - Jo, strejdo. 1229 01:12:34,360 --> 01:12:36,360 Ten dnešní boj bude trochu jinej… 1230 01:12:37,160 --> 01:12:38,560 Dost keců. 1231 01:12:39,080 --> 01:12:40,080 Bojuj. 1232 01:12:41,240 --> 01:12:45,040 Pro tohle ses narodil, synku. Abys vyhrál. 1233 01:12:51,520 --> 01:12:52,520 Nebuď pizda. 1234 01:12:54,560 --> 01:12:55,560 Hej! 1235 01:12:56,400 --> 01:12:59,840 Nerad ruším tuhle vaši slezinu, nebo co. 1236 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 Ale jsme připravení. 1237 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Dobrý večer, dámy a pánové. 1238 01:13:11,000 --> 01:13:12,280 Dobrý večer, Londýne. 1239 01:13:13,240 --> 01:13:17,960 Jste připraveni poznat šampiony dnešního večera? 1240 01:13:19,200 --> 01:13:21,120 V modrém rohu, 1241 01:13:22,040 --> 01:13:25,560 původem z Bytomi v Polsku, 1242 01:13:27,640 --> 01:13:31,160 Jędrzej 1243 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Czernecki! 1244 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 Slyšíš to ticho? Pořádně ho vnímej. 1245 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 Po dnešku už ho nikdy neuslyšíš. Nikdy. 1246 01:13:41,840 --> 01:13:46,880 Dámy a pánové, teď jeho soupeř na druhé straně ringu. 1247 01:13:47,400 --> 01:13:51,000 V červeném rohu, 1248 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 původem z Corku v Irsku, 1249 01:13:54,040 --> 01:14:01,040 s 23 výhrami v řadě, 18 knokauty a dvěma prohrami, 1250 01:14:01,880 --> 01:14:06,320 Rascal 1251 01:14:06,400 --> 01:14:11,240 O’Brian! 1252 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 Rascale! 1253 01:14:22,200 --> 01:14:25,520 Boxeři, instrukce jste slyšeli už v šatnách. 1254 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Vždy poslouchejte mé pokyny. 1255 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 Neustále se chraňte. 1256 01:14:30,080 --> 01:14:33,040 Dotkněte se rukavicemi. Hodně štěstí oběma. 1257 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Do toho, Rascale! Nandej mu to! 1258 01:14:37,640 --> 01:14:38,800 Boj! 1259 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 Do toho! 1260 01:14:43,160 --> 01:14:44,800 - Dej mu! - Sejmi ho! 1261 01:14:49,120 --> 01:14:50,760 Tak dělej! 1262 01:14:50,840 --> 01:14:52,920 - Rascale! - Dělej. Prašť mě! 1263 01:14:55,080 --> 01:14:56,080 Mlať! 1264 01:14:57,960 --> 01:15:00,320 Tak mlať, dělej! 1265 01:15:02,800 --> 01:15:03,640 Dobrý. 1266 01:15:03,720 --> 01:15:04,720 Co to dělá? 1267 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Dělej! 1268 01:15:11,840 --> 01:15:13,720 Nepobízej ho. Co děláš? 1269 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 Dej mi! Tak mlať! 1270 01:15:18,920 --> 01:15:20,360 - Dobrý. - Kurva! 1271 01:15:20,920 --> 01:15:21,920 Dej mi! 1272 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 Dobrý, ale na víc nemáš, sráči? 1273 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - To je ono! - Dělej. 1274 01:15:37,120 --> 01:15:38,120 Stop! 1275 01:15:39,280 --> 01:15:40,520 Do svých rohů! 1276 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 Do toho! 1277 01:15:46,920 --> 01:15:49,200 V klidu. Raz, dva, tři, čtyři. 1278 01:15:49,800 --> 01:15:52,000 Co blbneš? Stojíš tam jak přilepenej. 1279 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 Chceš, aby tě vypnul? Protože on to klidně udělá. 1280 01:15:55,120 --> 01:15:57,800 Musíš být o krok napřed. Levou má dole. 1281 01:15:58,360 --> 01:16:00,600 Druhé kolo! 1282 01:16:01,360 --> 01:16:04,400 Nejsi v cirkusu, tak nešaškuj a boxuj. 1283 01:16:12,880 --> 01:16:13,760 Dej mi! 1284 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 Dělej! 1285 01:16:23,800 --> 01:16:24,920 Jo! 1286 01:16:32,880 --> 01:16:34,000 Sejmi ho! 1287 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 Jo. Tak se mi to líbí! 1288 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 Jedna! 1289 01:16:42,320 --> 01:16:43,360 Dva! 1290 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Vstávej! 1291 01:16:46,040 --> 01:16:47,040 Tři! 1292 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 Čtyři! 1293 01:16:55,840 --> 01:16:56,920 Pět! 1294 01:17:07,800 --> 01:17:08,800 Šest! 1295 01:17:13,280 --> 01:17:14,360 Sedm! 1296 01:17:18,880 --> 01:17:19,880 Osm! 1297 01:17:24,760 --> 01:17:25,760 Můžeš? 1298 01:17:26,480 --> 01:17:27,440 Boj! 1299 01:17:31,360 --> 01:17:32,360 Bojuj! 1300 01:17:33,000 --> 01:17:35,960 Pro tohle ses narodil, synku. Abys vyhrál. 1301 01:17:39,120 --> 01:17:42,440 Jo! Nakopej mu prdel! 1302 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 To je ono! 1303 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 Je dole. 1304 01:17:52,480 --> 01:17:53,480 Do svého rohu! 1305 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Jo! 1306 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - Čtyři! - Vstávej, sakra! 1307 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 Pět! 1308 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 Šest! 1309 01:18:02,920 --> 01:18:03,920 Sedm! 1310 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 Osm! 1311 01:18:06,720 --> 01:18:07,840 Devět! 1312 01:18:09,040 --> 01:18:09,920 Můžeš? 1313 01:18:10,640 --> 01:18:11,680 Boj! 1314 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 Dělej! 1315 01:18:20,480 --> 01:18:21,600 Do rohu! 1316 01:18:28,000 --> 01:18:30,080 Dobře jsi mu dal. Levačku má dole. 1317 01:18:30,160 --> 01:18:32,400 Co to mělo bejt, kurva? Co to vyvádíš? 1318 01:18:32,480 --> 01:18:35,080 - Co to kecá? - Jędrzeji, dost mě děsíš. 1319 01:18:35,160 --> 01:18:37,280 - Co je? - Všechno je v pohodě. 1320 01:18:37,360 --> 01:18:40,360 Pořád mu nakládej. Teď ho dorazíš. 1321 01:18:40,440 --> 01:18:43,880 - Dostal jsi ho, tak pokračuj. - Nerozumím, co to meleš. 1322 01:18:43,960 --> 01:18:46,200 Mohl bys prosím mluvit anglicky? 1323 01:18:46,280 --> 01:18:49,600 - Jo, jo! Šampion! Bum, bum! Šampion! - To není anglicky! 1324 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - Třetí kolo! - Udělej, za co ti platím, sakra! 1325 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 Nemrkej na mě, ty parchante! 1326 01:18:55,240 --> 01:18:56,600 Takový mrknutí znám! 1327 01:18:56,680 --> 01:19:00,880 Takhle mrkají zmrdi! Kurva! 1328 01:19:05,200 --> 01:19:09,800 Hej! Jestli mi tenhle zápas posere, tak dostanu vás oba, sakra! 1329 01:19:09,880 --> 01:19:11,080 Rozumíš? 1330 01:19:12,920 --> 01:19:15,240 Udělej s tím něco. Rozumíš mi, kurva? 1331 01:19:15,320 --> 01:19:18,320 - Ať ten kluk prohraje. Prohraje! - Šampion! Bum! 1332 01:19:18,400 --> 01:19:21,280 Jsi fakt úplně vygumovanej, ty ožralej píčusi? 1333 01:19:22,960 --> 01:19:24,560 Řekni mu, ať prohraje! 1334 01:19:26,520 --> 01:19:29,520 Doraz ho! 1335 01:19:30,360 --> 01:19:32,000 Ukonči to! 1336 01:19:32,640 --> 01:19:34,720 Knokaut! Je konec! 1337 01:19:34,800 --> 01:19:36,440 Jo! 1338 01:19:36,520 --> 01:19:37,520 Jędrulo! 1339 01:19:41,320 --> 01:19:45,160 Nikam nejdu, vy zmrdi! Nikam. 1340 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 Tak se to dělá! 1341 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 Nejlepší debut! Šampion! 1342 01:20:05,680 --> 01:20:07,680 To je ono, Jędrulo. 1343 01:20:08,440 --> 01:20:10,400 - Nevzdal jsi to, když tě… - Jo. 1344 01:20:11,360 --> 01:20:14,120 Co to kurva mělo bejt? 1345 01:20:14,200 --> 01:20:16,400 - Klid, Jackie. To nic. - Cos provedl? 1346 01:20:17,760 --> 01:20:20,360 - Vyjebal jsi se mnou! - Co to ječíš? 1347 01:20:20,440 --> 01:20:23,640 Klídek, kámo. Sedni si, jo? 1348 01:20:24,840 --> 01:20:26,480 Nechoďte sem! Ne… 1349 01:20:38,800 --> 01:20:40,320 Fakt skvělej zápas. 1350 01:20:40,400 --> 01:20:45,120 - Konečně někdo, kdo mluví normálně. - Měls ruce jako kladiva. 1351 01:20:53,240 --> 01:20:54,600 Ale něco mi pověz. 1352 01:20:55,120 --> 01:20:59,040 Proč byla ta tvoje Kasia tak smutná? Nebo taková vystrašená. 1353 01:21:01,600 --> 01:21:02,760 Kasia? 1354 01:21:02,840 --> 01:21:04,440 Jo, tvoje Kasia. 1355 01:21:04,520 --> 01:21:06,240 Nepřišla mi vystrašená. 1356 01:21:06,320 --> 01:21:08,360 Jak to myslíš? 1357 01:21:08,440 --> 01:21:12,080 Vždyť jsem to viděl. Seděla naproti mně. 1358 01:21:12,600 --> 01:21:16,800 Koukala na mě jako na nějakou příšeru z pohádky. 1359 01:21:18,320 --> 01:21:20,280 Do prdele. 1360 01:21:20,360 --> 01:21:23,840 Ale fakt. Jestli mi nevěříš, zeptej se Jackieho. 1361 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Jackie. 1362 01:21:24,960 --> 01:21:26,840 Nebyla Kasia vystrašená? 1363 01:21:27,440 --> 01:21:29,320 Jo, byla vyděšená. 1364 01:21:30,680 --> 01:21:33,960 - Možná věděla, žes mi slíbil… - Poslouchej, Nicky. Já… 1365 01:21:34,040 --> 01:21:34,880 Sednout! 1366 01:21:34,960 --> 01:21:37,400 Sedni si. 1367 01:21:41,760 --> 01:21:42,640 Kurva. 1368 01:21:43,160 --> 01:21:48,280 Představte si, že mi Jackie slíbil, že ve druhým kole půjdeš k zemi. 1369 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 A vážně jsi ve druhým k zemi šel. 1370 01:21:50,920 --> 01:21:56,280 Tak jsem se zvedl a byl jsem na odchodu. Měl jsem naplánovanej parádní večer. 1371 01:21:56,360 --> 01:21:58,000 Kámoši, kámošky. 1372 01:21:58,080 --> 01:22:02,280 K večeři měl být nádhernej, tlustej humr. 1373 01:22:02,360 --> 01:22:06,760 Prostě bomba. Ale pak si představ tohle. Ty ses zvednul, kurva. 1374 01:22:06,840 --> 01:22:09,320 - Proč by neměl… - Hej. 1375 01:22:12,120 --> 01:22:13,320 Kurva. 1376 01:22:13,400 --> 01:22:17,920 Jak se jmenoval ten chlápek, co umřel a pak zase ožil? 1377 01:22:18,680 --> 01:22:19,680 Jackie. 1378 01:22:20,360 --> 01:22:21,440 Kdo umřel… 1379 01:22:22,840 --> 01:22:25,600 a pak vstal z mrtvých? 1380 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 Ježíš? 1381 01:22:28,120 --> 01:22:29,800 Jo! Ježíš! 1382 01:22:30,320 --> 01:22:31,320 To je ono. 1383 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Ježíš. 1384 01:22:35,080 --> 01:22:37,400 Kdybych poslouchal tátu, věděl bych to. 1385 01:22:38,560 --> 01:22:43,040 Ale to bych zas ještě smrděl v Polsku a chodil v posraných gumákách. 1386 01:22:43,120 --> 01:22:46,120 Ale tady chodím v kožených oxfordkách. 1387 01:22:46,680 --> 01:22:51,200 Tak jsem se vrátil, abych se podíval na toho frajera, co se mnou vyjebe. 1388 01:22:51,760 --> 01:22:58,120 To jsem teda zíral, když jsem zjistil, že to není nějakej drsňák. 1389 01:22:58,880 --> 01:23:03,120 Je to jenom posraný děcko z Bytomi, co nejenže nemá práci, 1390 01:23:03,200 --> 01:23:07,400 ale nemá ani pas a se svým synkem Tadkem… 1391 01:23:07,480 --> 01:23:08,720 - Hej… - Klid. 1392 01:23:08,800 --> 01:23:12,360 Bydlí v nějakým zavšiveným imigračním centru. 1393 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 A tenhle klučina vytáhl ptáka a ojebal mě. 1394 01:23:18,040 --> 01:23:19,880 Ojebals mě, jasný? 1395 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Vyjebals se mnou. 1396 01:23:21,640 --> 01:23:23,320 Víš, o kolik jsem přišel? 1397 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 Víš? 1398 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Pět let. Pět posranejch roků jsem budoval O’Brianovu kariéru. 1399 01:23:29,720 --> 01:23:31,600 Cihlu po cihle, den po dni. 1400 01:23:31,680 --> 01:23:32,720 Pět let! 1401 01:23:32,800 --> 01:23:38,160 A nějakej kretén z Bytomi si sem nakráčel a za jeden večer to celý posral. 1402 01:23:38,240 --> 01:23:40,800 - Možná jsi ty cihly měl stavět líp. - Cože? 1403 01:23:40,880 --> 01:23:43,960 Já nepřišel prohrávat. Jsem tu, abych byl šampion. 1404 01:23:45,440 --> 01:23:48,360 A můj syn bude taky nosit takový oxfordky. 1405 01:23:56,680 --> 01:23:57,680 Kurva. 1406 01:24:00,120 --> 01:24:01,640 Ten má ale koule. 1407 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 Fakt. Ty máš koule, kurva. 1408 01:24:06,000 --> 01:24:07,000 No dobře. 1409 01:24:08,840 --> 01:24:10,880 Tak uvidíme, co z toho bude. 1410 01:24:27,600 --> 01:24:28,600 Co to je? 1411 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 Panebože! Rascale! 1412 01:24:35,320 --> 01:24:38,720 - Bože, kam ho vezete? Co s ním bude? - Klid, madam. 1413 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - Bude v pořádku? - Tak. 1414 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 Vezmeme ho do nemocnice St. Leonards. Přijeďte tam. 1415 01:24:45,360 --> 01:24:48,960 - Co s tatínkem bude? - Po rentgenu budeme vědět víc. 1416 01:24:49,040 --> 01:24:50,680 Dobře. 1417 01:24:51,920 --> 01:24:52,760 Pojď. 1418 01:24:53,800 --> 01:24:55,360 - Pojď! - Dobře. 1419 01:24:57,560 --> 01:25:00,800 - Tam nesmíte. - Nechte mě. Mám tam manžela. 1420 01:25:00,880 --> 01:25:01,800 To bude Kasia. 1421 01:25:01,880 --> 01:25:04,200 - Asi jo. - Běžte pryč. 1422 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Měla strach. 1423 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - Já s tím nesouhlasím. - Běžte pryč. 1424 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - Běžte! - Uhněte. 1425 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - Uhněte mi. - Ustupte. 1426 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - Jędrzej! - Klid. 1427 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - Jędrzeji! Je všechno v pořádku? - Podepsal jsem smlouvu. 1428 01:25:17,320 --> 01:25:18,760 - Cože? - To je Nicky. 1429 01:25:18,840 --> 01:25:21,360 Jakou smlouvu? Nic s ním nepodepisuj. 1430 01:25:21,440 --> 01:25:25,160 - Věř mi. Není to dobrý člověk. - Přestaň, Kasio, je to Polák. 1431 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 Neříkal jsem to? 1432 01:25:29,680 --> 01:25:31,760 Promiňte, nechtěla jsem vás urazit. 1433 01:25:31,840 --> 01:25:32,880 Kasio. 1434 01:25:33,520 --> 01:25:37,640 Nic se nestalo. Nemusíš se za nic omlouvat. 1435 01:25:38,680 --> 01:25:41,800 Odteď jsme rodina. Říkej mi Nikodem. 1436 01:25:42,480 --> 01:25:45,480 - Kasia. - Vítej do rodiny, Nikodeme. 1437 01:25:46,160 --> 01:25:49,920 - Mně říkej Czesiek. - Tak jo, pro dnešek bylo byznysu dost. 1438 01:25:51,680 --> 01:25:52,840 Užijte si trochu. 1439 01:25:54,720 --> 01:25:55,560 Díky. 1440 01:25:55,640 --> 01:25:56,640 Bavte se. 1441 01:25:59,680 --> 01:26:02,120 Don King v jednom rozhovoru řekl, 1442 01:26:02,200 --> 01:26:05,480 že praví válečníci mají bojovat, a ne číst smlouvy. 1443 01:26:05,560 --> 01:26:06,680 Čau, Nikodeme! 1444 01:26:06,760 --> 01:26:12,280 Takové řeči zní hloupě, dokud nepoznáte někoho s charismatem, jako měl Nikodem. 1445 01:26:12,360 --> 01:26:15,280 - Ahoj. Přišel táta šampion. - Kasio. 1446 01:26:15,800 --> 01:26:19,440 Maminka mi nevěřila. Říkala, že s mým snem je konec. 1447 01:26:19,520 --> 01:26:23,160 Ale není s ním konec. Je to teprve začátek. Však uvidíš. 1448 01:26:23,240 --> 01:26:26,080 Tvý jméno budou znát po celým světě. 1449 01:26:26,160 --> 01:26:29,240 Jo, ale nejdřív z tebe musíme udělat profesionála. 1450 01:26:29,320 --> 01:26:32,920 - Cože? - No, v emigraci jsi nějak nakynul. 1451 01:26:33,000 --> 01:26:36,680 - Zítra začneme trénovat. - Tak jo. Tadek se seznámí s dědou. 1452 01:26:36,760 --> 01:26:41,120 Slečinko, toho dědu si nech. Já jsem přijel za anglickýma kundičkama. 1453 01:26:41,200 --> 01:26:42,520 Pochovej si vnoučka. 1454 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 Takovej drobeček. 1455 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 Ten je tak maličkej. 1456 01:26:46,640 --> 01:26:48,520 Na ten večer často vzpomínám. 1457 01:26:49,520 --> 01:26:51,000 Bude mít silnou levačku. 1458 01:26:51,080 --> 01:26:53,600 Byli jsme jako šťastná rodina. 1459 01:26:54,280 --> 01:26:57,800 Úřednici stačil jediný pohled na Czesiekovu nohu. 1460 01:26:57,880 --> 01:26:59,320 A strejda s náma zůstal. 1461 01:26:59,960 --> 01:27:02,760 A příští ráno už jsme byli v Nickyho klubu. 1462 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - Tak co? - Skoro jako u nás na vesnici. 1463 01:27:06,400 --> 01:27:08,760 - Jo! - Akorát ti boxeři jsou opálenější. 1464 01:27:12,240 --> 01:27:13,640 Tady je máme. 1465 01:27:15,320 --> 01:27:16,920 - Jędrzej. - Zdravím. 1466 01:27:19,280 --> 01:27:20,640 - A Czesiek. - Chlape. 1467 01:27:23,920 --> 01:27:26,480 Můžeš mi říct, co on tady dělá? 1468 01:27:28,160 --> 01:27:29,920 - Czesiek? - Jo, Czesiek. 1469 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Jak to myslíš? 1470 01:27:31,920 --> 01:27:37,680 Pokud si to dobře pamatuju, tak jsme spolu včera podepsali smlouvu. 1471 01:27:38,720 --> 01:27:40,920 O Czesiekovi v té smlouvě nic nebylo. 1472 01:27:41,800 --> 01:27:45,440 Ale Czesiek je můj trenér. Bez něj bych tady nebyl. 1473 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 Dlouhý ty údery. A nohy. 1474 01:27:48,200 --> 01:27:49,680 Jdi do hajzlu, vole. 1475 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Dobře. To je ono. 1476 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Czesiek musí být v mým rohu. 1477 01:27:55,240 --> 01:27:58,760 Ale jde o to, že ten roh není tvůj… 1478 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 ale můj. 1479 01:28:01,920 --> 01:28:07,320 A jestli za mě chceš bojovat, tak já rozhodnu, kdo v něm bude. Jasný? 1480 01:28:13,120 --> 01:28:14,560 Krucinál. 1481 01:28:15,880 --> 01:28:16,880 Chlape. 1482 01:28:18,400 --> 01:28:23,480 Ty jsi trenér toho borce ze včera? Toho čokoládovýho? 1483 01:28:24,120 --> 01:28:26,080 Jak ho Jędrula uspal? 1484 01:28:27,120 --> 01:28:28,040 Nech mě dělat. 1485 01:28:28,120 --> 01:28:31,880 Jo, jo. S Jędrulou musíme pořádně trénovat. 1486 01:28:32,480 --> 01:28:34,320 - Stav se, přiučíš se. - Czesiu. 1487 01:28:36,160 --> 01:28:37,200 Pierre. 1488 01:28:38,640 --> 01:28:40,720 - To je Jędrzej. - Zdravím. Těší mě. 1489 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - Tvůj nový trenér. - Těší mě. 1490 01:28:42,800 --> 01:28:43,920 Zlomte vaz. 1491 01:28:44,440 --> 01:28:46,800 Tak dost muchlování. Pojď se rozcvičit. 1492 01:28:46,880 --> 01:28:48,280 Dáš nám chvilku? 1493 01:28:49,840 --> 01:28:50,960 Jasně. 1494 01:28:51,040 --> 01:28:52,000 Strejdo. 1495 01:28:54,560 --> 01:29:00,280 Jde o to, že… Nicky říká, že to má být týmová práce. 1496 01:29:00,960 --> 01:29:01,840 No a? 1497 01:29:01,920 --> 01:29:06,600 A ten Pierre je prej jeho pravá ruka, takže ho máme poslouchat. 1498 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 Poslouchat? Jak jako poslouchat? 1499 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 No normálně. Bude mým oficiálním trenérem. 1500 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Ten žabožrout? Ten nic neumí… 1501 01:29:15,280 --> 01:29:16,320 Pst. 1502 01:29:16,400 --> 01:29:19,880 - Má tě trénovat on? - Co můžu dělat? Nicky to chtěl. 1503 01:29:20,400 --> 01:29:22,160 Ale v pohodě. Nic se nezmění. 1504 01:29:24,000 --> 01:29:25,360 Jak si to představuješ? 1505 01:29:25,440 --> 01:29:30,560 No, budeš dál chodit na tréninky. Budeš se dívat, studovat. 1506 01:29:32,400 --> 01:29:35,960 Pak budeme trénovat i spolu. Akorát ne tady oficiálně. 1507 01:29:36,040 --> 01:29:37,480 Šlo by to tak? 1508 01:29:41,960 --> 01:29:43,560 No jasně že šlo. 1509 01:29:43,640 --> 01:29:44,640 Jasně. 1510 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Vždycky budeš můj Jędrula. 1511 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 A ne žádnej Jandrew. 1512 01:29:52,680 --> 01:29:53,680 Jdeme na to. 1513 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Jo, jdeme. - Pierre! 1514 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 Tak jo, vlez do ringu. 1515 01:30:02,240 --> 01:30:03,360 - Jo. - Nohy blíž. 1516 01:30:03,440 --> 01:30:06,640 U Czesieka a Pierra to nebyla láska na první pohled. 1517 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 Ne, sklapni! 1518 01:30:07,720 --> 01:30:10,520 Když přišel Hitler, Frantíci tak chytří nebyli. 1519 01:30:10,600 --> 01:30:11,800 Co? Frantíci co? 1520 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Cože? - Cože? 1521 01:30:14,120 --> 01:30:18,920 Zato Jackie Boss makal na tom, aby mi našel vhodné soupeře. 1522 01:30:20,280 --> 01:30:21,280 Boj! 1523 01:30:22,120 --> 01:30:25,160 Tentokrát už si pohlídal, aby všechno šlo hladce. 1524 01:30:28,160 --> 01:30:29,840 Možná až moc hladce. 1525 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 Budou oplakávat ten den, kdy Polák vystoupil z lodi! 1526 01:30:36,480 --> 01:30:37,400 Polák! 1527 01:30:37,480 --> 01:30:42,040 Od té doby jsem byl známý jako… No jak jinak? 1528 01:30:42,120 --> 01:30:43,160 Polák. 1529 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 Nicky zatahal za nitky a sehnal mi doklady. 1530 01:30:56,520 --> 01:31:00,760 {\an8}Dnes mohu s hrdostí prohlásit… 1531 01:31:00,840 --> 01:31:02,400 {\an8}KONEC KOMUNISMU V POLSKU 1532 01:31:02,480 --> 01:31:05,760 {\an8}…že nadcházejí veliké změny. 1533 01:31:05,840 --> 01:31:07,480 {\an8}Když padla Berlínská zeď, 1534 01:31:07,560 --> 01:31:10,920 začal jsem na svých zápasech vídat víc krajanů. 1535 01:31:15,720 --> 01:31:20,680 - Jo, nakopej mu prdel! - Nech mého syna být! 1536 01:31:31,320 --> 01:31:32,280 Jo! Super! 1537 01:31:32,360 --> 01:31:35,360 Fakt super! Válíš, ty vole! 1538 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 POLÁK ZNIČIL POSTARŠÍ ŽENU 1539 01:31:39,480 --> 01:31:41,560 Hochu, píšou o tobě. 1540 01:31:43,080 --> 01:31:45,360 - Tak co, uvidíme se v klubu? - Jasně. 1541 01:31:45,440 --> 01:31:47,720 - Brzo tě odsud dostaneme. - Já vím. 1542 01:31:50,440 --> 01:31:52,440 Jędrzej mu dává nakládačku. 1543 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 Vyletěl z ringu! 1544 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 Je knokautovaný a leží na stole pro komentátory. 1545 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 BOJUJ SE SOBĚ ROVNÝM! 1546 01:32:17,360 --> 01:32:19,320 Konečně jsem splnil svůj slib. 1547 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 No chápeš to? 1548 01:32:35,320 --> 01:32:36,800 Tadku! 1549 01:32:36,880 --> 01:32:40,720 Tví rodiče mají parádní ložnici. 1550 01:32:40,800 --> 01:32:44,520 A tady je vířivka pro mamku. Teda pro mamku i taťku. 1551 01:32:45,240 --> 01:32:47,080 Není zvláštní, že nám dal dům? 1552 01:32:47,880 --> 01:32:48,880 Sakra. 1553 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Nicky je ze starý školy. 1554 01:32:52,200 --> 01:32:56,760 - Pro něj jsou krajani jako rodina, víš? - Karol byl taky náš krajan. 1555 01:32:59,000 --> 01:33:00,240 Karol byl dacan. 1556 01:33:00,760 --> 01:33:01,760 Tadečku. 1557 01:33:02,680 --> 01:33:04,360 Jdeme. Pojď. 1558 01:33:04,440 --> 01:33:09,280 Půjdeme k tobě do pokojíčku. Tam si nikdo stěžovat nebude. 1559 01:33:14,960 --> 01:33:17,680 {\an8}O TŘI ROKY POZDĚJI 1560 01:33:18,760 --> 01:33:20,480 Dýchej. 1561 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 Vstávej, kurva! 1562 01:33:28,960 --> 01:33:30,000 Do prdele. 1563 01:33:32,520 --> 01:33:34,720 Vstávej! Do prdele! 1564 01:33:34,800 --> 01:33:35,960 Klídek. 1565 01:33:36,040 --> 01:33:37,400 - Pojď. - Ten sráč… 1566 01:33:38,040 --> 01:33:41,320 Nicky, co to má bejt? Nemůžeš sehnat normálního soupeře? 1567 01:33:41,400 --> 01:33:43,680 Chci Barbera, ne tyhle močky. 1568 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 A teď, dámy a pánové! 1569 01:33:48,240 --> 01:33:53,640 Tento boxer se popere o pás světového šampiona organizace WBA! 1570 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 Má 27 výher, žádné prohry a 18 knokautů. 1571 01:33:59,800 --> 01:34:02,080 Přivítejte v ringu 1572 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 Roye Barbera! 1573 01:34:07,400 --> 01:34:13,440 Barber! 1574 01:34:15,280 --> 01:34:16,280 Jędrulo… 1575 01:34:20,440 --> 01:34:25,520 Jak vidíte, rval se statečně, ale brzo mi bylo jasné, jak to dopadne. 1576 01:34:25,600 --> 01:34:29,000 Někteří lidé říkají, že o výsledku máte jasno vždycky. 1577 01:34:29,640 --> 01:34:34,000 Není pravda, že bojujete jen se soupeři, které domluví Jackie Boss? 1578 01:34:38,480 --> 01:34:42,000 Jędrzeji, mám tu otázku zopakovat? 1579 01:34:43,640 --> 01:34:46,120 Nebo se mám radši zeptat v polštině? 1580 01:34:46,840 --> 01:34:48,800 - Hej, je tady Barber! - Barber! 1581 01:34:48,880 --> 01:34:51,360 - To je Barber! - Gratuluju! 1582 01:34:58,360 --> 01:34:59,640 Gratuluju, chlape! 1583 01:34:59,720 --> 01:35:03,160 - Jaké to je být držitelem tří titulů? - Nevyhnutelný. Dál. 1584 01:35:03,240 --> 01:35:04,800 Royi, dotaz… 1585 01:35:04,880 --> 01:35:10,800 Dívej. Všichni ti trenéři, manažeři, asistenti a čert ví, co ještě. 1586 01:35:10,880 --> 01:35:16,520 To už není box. Jsou jak šaškové v cirkuse. 1587 01:35:16,600 --> 01:35:20,400 Tvůj táta by s těma Anglánama vytřel podlahu. 1588 01:35:20,480 --> 01:35:22,720 Mohl bys konečně zavřít hubu? 1589 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 Co? 1590 01:35:23,720 --> 01:35:28,480 Jestli ještě uslyším ty kecy o starejch dobrejch časech, tak se odstřelím. 1591 01:35:28,560 --> 01:35:29,400 Co je, kurva? 1592 01:35:29,480 --> 01:35:33,040 Jen se na sebe podívej. Vypadáš jak zasranej bezďák. 1593 01:35:33,120 --> 01:35:37,080 Žiješ tady už čtyři roky, a pořád anglicky neřekneš ani hovno. 1594 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 Furt jenom fňukáš a chlastáš z tý blbý placatky. 1595 01:35:40,160 --> 01:35:43,800 - Ale beze mě… - Co? No co? 1596 01:35:43,880 --> 01:35:45,160 - No beze mě… - Co? 1597 01:35:45,240 --> 01:35:46,840 - Já… - Ani polsky neumíš. 1598 01:35:46,920 --> 01:35:48,640 - Nech ho, prosím tě! - Co je? 1599 01:35:48,720 --> 01:35:51,640 - Pokecáme zejtra… - Kdepak. Žádný zejtra nebude. 1600 01:35:51,720 --> 01:35:54,400 - Ani za milion let, jasný? - Jędrulo… 1601 01:35:54,480 --> 01:35:56,000 Nepotřebuju tě, rozumíš? 1602 01:35:56,080 --> 01:35:59,120 Nepotřebuju ty tvoje debilní kecy v polštině. 1603 01:35:59,200 --> 01:36:02,080 Nikdys můj trenér nebyl a nikdy nebudeš, kurva! 1604 01:36:02,160 --> 01:36:03,760 - Jasný? - Jędrzeji! 1605 01:36:03,840 --> 01:36:04,960 To nic. 1606 01:36:05,040 --> 01:36:07,360 To je u Albánců normální. 1607 01:36:09,560 --> 01:36:12,120 - Sem nemůžeš, tak koukej… - Tady ho máme. 1608 01:36:14,000 --> 01:36:15,840 - Tak se ukaž, vole! - Ty zmrde! 1609 01:36:16,600 --> 01:36:18,120 - Hej! - Polsko, kurva! 1610 01:36:18,200 --> 01:36:19,920 - Ne Albánie. - Vypadni! 1611 01:36:20,000 --> 01:36:23,720 - To má bejt váš šampion? - Běžte pryč! 1612 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 Je falešnej jako všechno v týhle debilní zemi! 1613 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 Váš šampionát, vaši pitomí boxeři i ten váš zasranej pás! 1614 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - Všechno je to falešný! - Co to mělo bejt za srabáckej útok? 1615 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 Už jsem tě jednou srovnal. Klidně to udělám zas. 1616 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 A tentokrát tě ta tvoje blbá ženuška nezachrání! 1617 01:36:41,480 --> 01:36:42,960 - Kreténe! - A sakra. 1618 01:36:43,920 --> 01:36:44,840 Tak dělej! 1619 01:36:44,920 --> 01:36:50,200 - Klidně tě sejmu znova, ty zmrde! - Počkat! Rozumím tomu dobře? 1620 01:36:50,280 --> 01:36:54,240 - Vyzýváte Poláka k souboji o titul? - To si piš, sakra! 1621 01:36:54,320 --> 01:36:55,240 Jo! 1622 01:36:55,320 --> 01:36:57,120 Tohle má svůj proces! 1623 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 Je to instituce. 1624 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 A tenhle kluk k ní nemá žádný respekt! 1625 01:37:03,680 --> 01:37:06,400 Nemůže si sem jen tak nakráčet z ulice. 1626 01:37:06,480 --> 01:37:08,640 Víte? Máme pravidla! 1627 01:37:10,000 --> 01:37:11,760 Neile! 1628 01:37:12,720 --> 01:37:13,720 Haló! 1629 01:37:14,800 --> 01:37:18,480 Já vím, že na kriket je potřeba členská kartička. 1630 01:37:19,000 --> 01:37:20,360 Ale na box? 1631 01:37:28,840 --> 01:37:31,560 Vaši výzvu s úctou přijímáme. 1632 01:37:33,360 --> 01:37:35,280 A teď jděte do hajzlu! 1633 01:37:37,080 --> 01:37:38,760 Skončíš pod drnem! 1634 01:37:54,400 --> 01:37:55,680 Budeš slavný. 1635 01:38:00,240 --> 01:38:01,240 Co je to? 1636 01:38:02,640 --> 01:38:03,760 Vstupenka do ráje. 1637 01:38:16,400 --> 01:38:17,400 Děkuju. 1638 01:38:35,920 --> 01:38:36,920 Co to mělo být? 1639 01:38:38,040 --> 01:38:39,200 Co? 1640 01:38:39,280 --> 01:38:41,120 Byla na pánských záchodech. 1641 01:38:43,680 --> 01:38:45,480 Novinářky. Pojď. 1642 01:38:51,560 --> 01:38:52,640 Děti nemám. 1643 01:38:53,320 --> 01:38:55,920 Alespoň o žádných nevím. 1644 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Nikoho, kdo by mohl pokračovat v mém díle. 1645 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Ale dneska jsem si něco uvědomil. 1646 01:39:03,120 --> 01:39:08,520 Došlo mi, že až přijde můj čas, nebudu těch ztracených let litovat. 1647 01:39:09,320 --> 01:39:14,360 Budu šťastný a spokojený, protože můj chráněnec, můj šampion, 1648 01:39:14,440 --> 01:39:19,360 syn, kterého jsem nikdy neměl, dosáhne svých úspěchů. 1649 01:39:20,920 --> 01:39:22,240 - Na zdraví. - Na zdraví. 1650 01:39:22,320 --> 01:39:23,960 Na šampiona. 1651 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Jen s ním chci mluvit. - To nejde. 1652 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Jen si promluvíme. - Rascale, říkám to naposledy. 1653 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 No tak, Nicky. 1654 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Chci jenom to, co mi patří. - Rascale… 1655 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 Ne! Neodejdu, dokud mi neodpovíš, sakra! 1656 01:39:36,600 --> 01:39:41,160 Nemůžu ani nakrmit rodinu, Nicky. Nemůžeš si nechat všechno! 1657 01:39:41,240 --> 01:39:42,680 Tak jo. Musíš vypadnout. 1658 01:39:42,760 --> 01:39:44,280 - Ruce pryč. - No tak. 1659 01:39:44,360 --> 01:39:47,640 - Musíš vypadnout. - Já ti věřil, Nicky! 1660 01:39:47,720 --> 01:39:49,840 - No jo. - Sakra, já ti věřil, Nicky! 1661 01:39:49,920 --> 01:39:52,880 - Tak jo. Běž. - Myslíš, že jsi výjimečnej? 1662 01:39:54,280 --> 01:39:55,480 Však uvidíš. 1663 01:39:55,560 --> 01:39:57,120 - Je to slizkej had! - Běž! 1664 01:39:58,080 --> 01:40:01,360 - Promiňte, dámy a pánové. - Hnusnej, slizkej had! 1665 01:40:01,440 --> 01:40:03,320 Bože, ten vypadá děsně. 1666 01:40:07,040 --> 01:40:08,040 Díky. 1667 01:40:12,760 --> 01:40:16,200 Láme mi to srdce. Tolik jsem toho pro něj obětoval. 1668 01:40:16,800 --> 01:40:19,640 Ale některým lidem se evidentně pomoct nedá. 1669 01:40:19,720 --> 01:40:22,000 Ten si asi taky nepřečetl smlouvu. 1670 01:40:22,080 --> 01:40:23,480 Hej. 1671 01:40:23,560 --> 01:40:25,520 Kasio. Počkej. Věř mi. 1672 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 Kdybych nectil úmluvy, nebyl bych dneska tam, kde jsem. 1673 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 Vážně budeme předstírat, že to bylo normální? 1674 01:40:33,520 --> 01:40:36,320 V klidu jsme tu seděli a on sem tak vtrhne. 1675 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Když nechceš nezvané hosty, tak jim nedávej důvod přijít. 1676 01:40:41,360 --> 01:40:43,200 A proč odpovídáš za něj? 1677 01:40:43,280 --> 01:40:44,160 Co? 1678 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Kasio, věř mi, že to není nic příjemného. 1679 01:40:48,600 --> 01:40:51,080 Rozloučit se se svým zápasníkem. 1680 01:40:52,200 --> 01:40:54,200 To je na naší práci to nejhorší. 1681 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Naštěstí má tvůj manžel velký talent. 1682 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Nicky, děkujeme za večeři, ale asi už půjdeme. 1683 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Jo, půjdeme domů. Ale je to vlastně náš dům? 1684 01:41:11,840 --> 01:41:12,720 Hej! 1685 01:41:13,240 --> 01:41:16,520 - Říkám si, jestli spíme ve vlastním domě. - Jdeme. 1686 01:41:16,600 --> 01:41:17,640 A hned. 1687 01:41:19,560 --> 01:41:20,760 Ano, pane šampione. 1688 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Omlouvám se. 1689 01:41:26,520 --> 01:41:29,320 Ráno na tréninku si promluvíme o tom zápase. 1690 01:41:29,400 --> 01:41:31,720 - Ano, omlouvám se. - Dobrou noc, Kasio. 1691 01:41:35,240 --> 01:41:37,160 - Zbláznila ses? - Jak to myslíš? 1692 01:41:37,240 --> 01:41:39,960 To dobře víš. Urazila jsi Nickyho. 1693 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 - Co to s tebou je? - Nevěřím mu. 1694 01:41:42,600 --> 01:41:45,440 Tak to máš problém, protože všechno máme od něj. 1695 01:41:45,960 --> 01:41:47,040 Sehnal… 1696 01:41:47,680 --> 01:41:50,880 Sehnal mi zápasy! Vytáhl tě z toho imigračního centra! 1697 01:41:50,960 --> 01:41:52,520 A ty tam uděláš scénu? 1698 01:41:52,600 --> 01:41:55,720 - V jeho restauraci před jeho kamarádama? - Jsi slepý? 1699 01:41:55,800 --> 01:42:01,280 Já? To spíš ty. Máš novej dům, nový auto, tenhle kožich. 1700 01:42:01,360 --> 01:42:05,480 Manžela, kterej může být mistrem světa. A to všechno díky němu. 1701 01:42:05,560 --> 01:42:07,880 Ale ne, tobě nikdy nic nestačí! 1702 01:42:08,920 --> 01:42:11,120 - To samé dělal pro Rascala. - Rascal! 1703 01:42:11,200 --> 01:42:15,080 Tohle je můj večer, jasný? Ani Rascalův, ani Barberův. 1704 01:42:15,160 --> 01:42:16,160 Ani Czesiekův. 1705 01:42:18,600 --> 01:42:19,720 Jdi do hajzlu. 1706 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Jędrzeji, přijel do Anglie kvůli tobě. 1707 01:42:22,320 --> 01:42:25,240 - Aby ti pomohl. - Ale nepomáhal, sakra. 1708 01:42:25,320 --> 01:42:27,320 Je to Czesiek! Co se s tebou děje? 1709 01:42:27,400 --> 01:42:30,680 Děje se to, že budu nejlepším boxerem všech dob, chápeš? 1710 01:42:30,760 --> 01:42:32,280 Ne. Nechápeš. 1711 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 Od samýho začátku to nechápeš. Pamatuješ na klub Legends? 1712 01:42:35,800 --> 01:42:38,280 Prosil jsem tě, abys zůstala venku. 1713 01:42:38,360 --> 01:42:43,320 Ale ne, tys tam nakráčela a ponížila mě před nejlepšíma trenérama v zemi. 1714 01:42:43,400 --> 01:42:46,440 A po porodu jsi mnou manipulovala, abysme se vrátili. 1715 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 A když mi Nicky nabídl smlouvu, nadávala jsi mu. 1716 01:42:49,880 --> 01:42:53,880 A víš proč? Já ti to povím. Protože ve mě nevěříš, krucinál. 1717 01:42:55,080 --> 01:42:57,800 - Nevěřím? - Jo. Říkáš, že s mým snem je konec. 1718 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - Nevěřím, jo? - Jo! 1719 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - Nevěřím? - Nevěříš! 1720 01:43:01,160 --> 01:43:06,280 Dřela jsem ve dvou pracích najednou v cizí zemi, abys mohl bušit do pytle. 1721 01:43:06,360 --> 01:43:09,960 A jestli jsi zapomněl, odešla jsem pro tebe ze školy a od rodičů. 1722 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 Utekla jsem kvůli tobě z Polska. 1723 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - Co moje Londýnská univerzita? - Dej pokoj. 1724 01:43:15,560 --> 01:43:17,280 - Co má laboratoř? - Přestaň! 1725 01:43:17,360 --> 01:43:21,360 Tak neříkej, že v tebe nevěřím, protože všechno bylo pro tebe, sakra! 1726 01:43:21,960 --> 01:43:24,600 Je fajn, že jsme k sobě konečně upřímní. 1727 01:43:24,680 --> 01:43:28,120 Není to pro tebe, pro Tadka, pro nás. Jenom pro mě. 1728 01:43:29,560 --> 01:43:30,760 To jsem neřekla. 1729 01:43:31,360 --> 01:43:32,560 Kam to jdeš? 1730 01:43:33,280 --> 01:43:34,640 Jędrzeji! 1731 01:43:34,720 --> 01:43:35,720 Kurva! 1732 01:43:41,640 --> 01:43:42,640 Sakra. 1733 01:45:32,080 --> 01:45:33,080 Jędrzeji. 1734 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 - Co tady děláš? - Bála jsem se, když… 1735 01:45:42,000 --> 01:45:44,040 Pardon, můžeš… Můžeš odprejsknout? 1736 01:45:45,000 --> 01:45:47,920 Když jsi nepřišel, bála jsem se, že se něco stalo. 1737 01:45:49,480 --> 01:45:51,480 Ale jako co? 1738 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 Nevím. Normálně vždycky přijdeš domů. 1739 01:45:55,800 --> 01:45:58,720 Ale ne… Byl jsem u Czesieka. 1740 01:46:02,200 --> 01:46:03,360 - U Czesieka? - Jo. 1741 01:46:04,040 --> 01:46:07,680 Chtěl jsem se podívat, jak se má a jestli je v pořádku. 1742 01:46:08,960 --> 01:46:12,480 - A? - Však znáš Czesieka. Ten něco snese. 1743 01:46:13,520 --> 01:46:14,520 To jo. 1744 01:46:15,960 --> 01:46:17,800 Jsem ráda, že už spolu mluvíte. 1745 01:46:25,760 --> 01:46:27,880 Chci se ti omluvit za včerejšek. 1746 01:46:29,560 --> 01:46:34,440 Vím, že toho teď máš hodně, a chci, abys věděl, že za tebou stojím. 1747 01:46:35,960 --> 01:46:40,640 Včera se ve mně něco zlomilo a… Já nevím. 1748 01:46:42,320 --> 01:46:43,920 Těch šest let bylo těžkých. 1749 01:46:44,000 --> 01:46:46,400 - Bože. To už je to šest let? - Jo. 1750 01:46:46,480 --> 01:46:51,120 Ve čtvrtek to bude přesně šest let, co jsi mě obtěžoval v baru. 1751 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Hele, tak co to udělat jako za starých časů? 1752 01:46:54,880 --> 01:46:57,240 Jsi naštvaná, takže je vhodná chvíle. 1753 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Místo bílýho vína si dáme Guinnesse. 1754 01:47:00,600 --> 01:47:02,760 Co? Tak třeba v ten čtvrtek? 1755 01:47:04,080 --> 01:47:05,800 To má Tadeček narozeniny. 1756 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - No… - Tak to spojíme. 1757 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 Přesně tak. 1758 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - Bude velká párty? - Nemusí být velká. 1759 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 Ale jo! Velkej dort, hromada jídla a kopa dárků. 1760 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 Bude ohňostroj, co uvidí celej Londýn. 1761 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - Ohňostroj? - Kasio! 1762 01:47:20,840 --> 01:47:22,880 Kasieńko! Co ty tady děláš? 1763 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - Nicky. Ahoj. - Ahoj. 1764 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 Netušil jsem, že nás dneska poctíš návštěvou. 1765 01:47:30,720 --> 01:47:32,240 Moc ti to sluší. 1766 01:47:32,800 --> 01:47:34,560 - Díky. - Koukej na něj. 1767 01:47:34,640 --> 01:47:38,600 Dostane šanci stát se šampionem, a co udělá? 1768 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Přijde pozdě. - To je moje vina. 1769 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 Neomlouvej se, Kasio. 1770 01:47:43,280 --> 01:47:46,240 Já vždycky říkám, že rodina je to nejdůležitější. 1771 01:47:47,080 --> 01:47:48,080 Jo. 1772 01:47:50,320 --> 01:47:52,280 - Už musím běžet. - Taky už půjdu. 1773 01:47:53,760 --> 01:47:55,360 - Miluju tě. - Já tebe taky. 1774 01:47:55,440 --> 01:47:56,400 - Ahoj. - Ahoj. 1775 01:47:56,480 --> 01:47:57,480 Ahoj. 1776 01:47:59,680 --> 01:48:04,280 Poslouchej, o tom s Barberem se začalo hodně mluvit. 1777 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Abych ten zápas pořádně propagoval, musím zatahat za spoustu nitek. 1778 01:48:09,640 --> 01:48:12,880 Ale jedna z nich je klíčová. 1779 01:48:13,720 --> 01:48:16,800 Zrovna mi zavolala Eva. Ta novinářka, pamatuješ? 1780 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Má pěknou prdýlku. 1781 01:48:19,760 --> 01:48:24,560 Chce s tebou udělat živý rozhovor. Ve čtvrtek v hlavním vysílacím čase. 1782 01:48:27,160 --> 01:48:29,160 - Co? Super, ne? - Není to super. 1783 01:48:29,240 --> 01:48:30,520 - Co je? - V kolik? 1784 01:48:30,600 --> 01:48:33,520 - Je v tom problém? - Ne. Ale v kolik? 1785 01:48:33,600 --> 01:48:37,080 - V tolik, v kolik řeknu, sakra. - Ale Tadek má narozky. 1786 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 - Pořádáme oslavu. Jsi taky zvanej. - Hej! 1787 01:48:39,920 --> 01:48:40,920 Hej, chlape! 1788 01:48:41,840 --> 01:48:44,360 Mluvíš, jako bys byl ještě v Polsku. 1789 01:48:45,200 --> 01:48:47,640 Proč si vybírat, když můžeš mít všechno? 1790 01:48:47,720 --> 01:48:50,480 Půjdeš na rozhovor a já zatím budu na oslavě. 1791 01:48:50,560 --> 01:48:54,880 Až budeš mít hotovo, tak přijdeš. Nikdo si ani nevšimne, žes byl pryč. 1792 01:48:56,080 --> 01:48:57,680 - Tak co? - Dobře. 1793 01:48:57,760 --> 01:48:58,840 - Jo. - Máš pravdu. 1794 01:48:58,920 --> 01:49:01,080 Ještě jedna věc. Poslouchej. 1795 01:49:02,000 --> 01:49:03,000 To mě poser. 1796 01:49:06,760 --> 01:49:07,840 Už to začíná! 1797 01:49:10,360 --> 01:49:11,520 Jsem zpátky! 1798 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Tadečku! 1799 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 Už jdu! 1800 01:49:15,560 --> 01:49:17,040 Už přestaň, prosím tě. 1801 01:49:18,200 --> 01:49:19,640 SPORTOVNÍ SPECIÁL S EVOU 1802 01:49:19,720 --> 01:49:25,000 Já jsem Eva Hazeová a se mnou je tu budoucí šampion v boxu, Jędrzej Czernecki. 1803 01:49:25,080 --> 01:49:29,160 - Utekl z Polska, aby se stal hvězdou. - Táta je v telce. 1804 01:49:29,800 --> 01:49:31,760 Díky, žes k nám přišel, Jędrzeji. 1805 01:49:32,240 --> 01:49:34,640 Díky za pozvání. 1806 01:49:35,280 --> 01:49:38,360 - Je to moc milé. - Jędrzeji. 1807 01:49:39,720 --> 01:49:40,920 Aha. Pardon. 1808 01:49:41,000 --> 01:49:43,640 Je to pro mě velká příležitost. 1809 01:49:43,720 --> 01:49:46,760 Jako boxer se člověk musí ukázat lidem… 1810 01:49:46,840 --> 01:49:49,680 - Tadku, zkazíš si oči. - Mám narozky. 1811 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 …aby se proslavil. 1812 01:49:51,560 --> 01:49:53,200 Ano. Jędrzeji? 1813 01:49:53,680 --> 01:49:55,720 - Chybí ti to? - Co? 1814 01:49:55,800 --> 01:49:58,480 - Chtěl bys zas bojovat v Polsku? - Nasrat. 1815 01:49:59,680 --> 01:50:02,040 Do řiti. Pardon, to se taky nesmí říkat. 1816 01:50:02,120 --> 01:50:04,720 - To nic. - Omlouvám se. Jo. 1817 01:50:04,800 --> 01:50:08,080 Aspoň víme, že anglicky umíš dobře. 1818 01:50:08,160 --> 01:50:10,440 - Díky tobě. - Jak to myslíš? 1819 01:50:10,520 --> 01:50:15,160 Když jsem přijel do Anglie, vůbec jsem anglicky neuměl. 1820 01:50:15,960 --> 01:50:19,600 A skončil jsem v imigračním centru. 1821 01:50:19,680 --> 01:50:23,640 Anglicky tam nikdo neuměl, tak jsem musel mít tlumočníka. 1822 01:50:23,720 --> 01:50:26,480 Nebylo to snadné. Byl to boj. 1823 01:50:26,560 --> 01:50:32,720 A všiml jsem si, že tam všichni koukají na tvůj pořad. 1824 01:50:32,800 --> 01:50:35,680 Byla tam taková prťavá televize… 1825 01:51:05,680 --> 01:51:08,320 Tadku, táta jenom tak blbne, neboj. 1826 01:51:10,200 --> 01:51:14,160 Tak to byl Jędrzej Czernecki, náš budoucí světový šampion. 1827 01:51:18,920 --> 01:51:20,480 Bylo to skvělý. 1828 01:51:20,560 --> 01:51:24,080 Jo. Ten chlápek za kamerou se pořád chechtal, ne? 1829 01:51:24,600 --> 01:51:26,920 Jenom ten chlápek? Celá Anglie. 1830 01:51:27,000 --> 01:51:29,560 Jde ti to. Kamera tě miluje. 1831 01:51:29,640 --> 01:51:30,560 Fakt? 1832 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 Myslíš… Jako vážně? 1833 01:51:34,880 --> 01:51:36,080 Co to je? 1834 01:51:36,160 --> 01:51:38,160 Nemůžeš jít oblečenej jako účetní. 1835 01:51:38,720 --> 01:51:42,240 - Jako kam? - Na nejlepší párty roku. 1836 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - Dneska? - Jo. 1837 01:51:45,480 --> 01:51:46,480 Ale… 1838 01:51:47,920 --> 01:51:51,080 Ale to nemůžu. Syn má oslavu narozenin. 1839 01:51:51,160 --> 01:51:52,160 Jędrzeji. 1840 01:51:53,320 --> 01:51:57,080 Musíš pochopit, že v tomhle světě záleží jenom na konexích. 1841 01:51:57,160 --> 01:51:59,880 A všichni, co musíš znát, tam budou. 1842 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 Máš štěstí, že tam můžeš jít. 1843 01:52:02,200 --> 01:52:04,760 Teda pokud se chceš dostat na vrchol. 1844 01:52:07,200 --> 01:52:09,800 Ale v pohodě. Třeba příště. 1845 01:52:32,040 --> 01:52:33,040 Ahoj! 1846 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 Evo! 1847 01:52:36,440 --> 01:52:37,320 Malcolme! 1848 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Jędrzej. 1849 01:52:40,200 --> 01:52:41,680 - Na zdraví! - Na zdraví! 1850 01:52:50,800 --> 01:52:52,920 - Ty jsou krásné. - Ty jo. 1851 01:52:53,000 --> 01:52:54,440 Tadku, oxfordky. 1852 01:52:54,520 --> 01:52:57,200 Od nejlepšího ševce v Londýně. 1853 01:52:57,280 --> 01:52:58,280 Pro tebe. 1854 01:52:59,280 --> 01:53:01,680 - Děkujeme, Nicky, že jo? - Děkuju. 1855 01:53:01,760 --> 01:53:05,680 - Nemáš zač. - Tak co, otevřeme další? 1856 01:53:05,760 --> 01:53:06,760 Na. 1857 01:53:07,640 --> 01:53:08,960 Od koho to je? 1858 01:53:09,640 --> 01:53:11,000 Otevři to a podívej se. 1859 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - Další boxerské rukavice? - Žluté ještě nemáš. 1860 01:53:18,880 --> 01:53:20,560 Kdy přijede táta? 1861 01:53:22,680 --> 01:53:24,760 Asi na ohňostroj, broučku. 1862 01:53:26,440 --> 01:53:28,440 - Určitě? - No jasně. 1863 01:53:28,520 --> 01:53:31,040 Předtím jsi říkala, že tu bude na dárky. 1864 01:53:31,120 --> 01:53:34,160 - A teď až na ohňostroj. - Broučku. 1865 01:53:35,080 --> 01:53:36,600 Tak co další dárek? 1866 01:53:37,160 --> 01:53:38,640 Kolik jich dostal? 1867 01:53:58,720 --> 01:53:59,720 Počkej. 1868 01:54:01,960 --> 01:54:04,320 - Krucinál. - Copak? Volá ženuška? 1869 01:54:04,840 --> 01:54:07,360 Tak to vezmi. Asi jí chybíš. 1870 01:54:08,400 --> 01:54:09,680 Asi bych už měl… 1871 01:54:10,320 --> 01:54:12,440 - Vezmu to já. - Ne. Evo, přestaň. 1872 01:54:12,520 --> 01:54:13,720 Ne? Jen pozdravím. 1873 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 Ne. Přeskočilo ti? 1874 01:54:19,800 --> 01:54:21,080 - Jędrzeji? - Haló? 1875 01:54:21,160 --> 01:54:22,560 - Ahoj. - Haló? 1876 01:54:23,080 --> 01:54:24,400 Už jsi na cestě? 1877 01:54:24,960 --> 01:54:26,760 Jo, jsem. 1878 01:54:28,080 --> 01:54:33,040 Producenti toho pořadu mě pozvali na drink. Je to taková tradice. 1879 01:54:33,120 --> 01:54:35,000 Víš, jak to chodí. 1880 01:54:35,520 --> 01:54:40,400 Musíš se s každým pozdravit. Poklábosit. Chvilku to trvá. 1881 01:54:42,080 --> 01:54:47,560 Poslyš, chtěla jsem začít s ohňostrojem, ale Tadek říkal, že to může jenom táta. 1882 01:54:51,840 --> 01:54:54,160 Haló? Jędrzeji? 1883 01:54:55,440 --> 01:54:56,440 Co? 1884 01:54:58,160 --> 01:54:59,560 Já mu to vynahradím. 1885 01:55:00,520 --> 01:55:02,440 Ale on se na tebe pořád ptá. 1886 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 Nevím, co mu mám říct. 1887 01:55:05,720 --> 01:55:09,080 Já vím, ale přece to nejsou jeho poslední narozky. 1888 01:55:09,160 --> 01:55:11,400 Bude mít další oslavy. 1889 01:55:11,480 --> 01:55:13,880 Bude mít čas mi to odpustit, zapomenout. 1890 01:55:13,960 --> 01:55:15,440 Jędrzeji, potřebuje tě. 1891 01:55:18,320 --> 01:55:19,240 Do prdele. 1892 01:55:19,760 --> 01:55:21,200 Tak jo, musím končit. 1893 01:55:24,160 --> 01:55:25,240 Tak se opatruj. 1894 01:55:28,320 --> 01:55:29,400 Dej na sebe pozor. 1895 01:55:32,160 --> 01:55:33,840 Tak odejdeš, nebo zůstaneš? 1896 01:55:47,280 --> 01:55:50,680 Fakt parádní oslava. 1897 01:55:52,440 --> 01:55:53,440 Kaśko. 1898 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Pojď sem. 1899 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Posaď se. 1900 01:55:57,680 --> 01:55:58,680 Pojď. 1901 01:55:59,680 --> 01:56:00,680 Sedej. 1902 01:56:02,320 --> 01:56:03,480 Posaď se u mě. 1903 01:56:17,920 --> 01:56:19,600 Něco ti povím. 1904 01:56:24,000 --> 01:56:25,680 Ženský jsou takový… 1905 01:56:29,520 --> 01:56:31,040 Takový hloupý, víš? 1906 01:56:35,360 --> 01:56:36,920 Ale ty jsi chytrá. 1907 01:56:41,240 --> 01:56:42,240 Poslouchej mě. 1908 01:56:45,320 --> 01:56:47,160 Jsi krásná. 1909 01:56:50,040 --> 01:56:51,080 Hodná. 1910 01:56:52,760 --> 01:56:53,760 Chytrá. 1911 01:56:56,800 --> 01:56:57,800 Jsi… 1912 01:57:00,200 --> 01:57:01,800 ta nejchytřejší holka, 1913 01:57:03,160 --> 01:57:07,520 co kterejkoli z nás bláznů kdy potkal. 1914 01:57:13,360 --> 01:57:14,800 Je škoda… 1915 01:57:17,440 --> 01:57:18,840 že to všechno 1916 01:57:20,880 --> 01:57:22,040 takhle dopadlo. 1917 01:57:26,880 --> 01:57:29,320 - Na, dej si práska. - Ne. 1918 01:57:29,400 --> 01:57:30,560 Dej si. 1919 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 A pak si lokni. 1920 01:57:38,000 --> 01:57:39,840 Pomáhá to na bolest. 1921 01:57:46,080 --> 01:57:47,280 Ani nevíš, 1922 01:57:50,440 --> 01:57:52,120 jak moc vás mám všechny rád. 1923 01:57:59,880 --> 01:58:00,920 Ale vím, Czesiu. 1924 01:58:09,880 --> 01:58:13,240 Mami, Jan a Benjamin už musí jít domů. 1925 01:58:13,320 --> 01:58:15,320 Mohla bys odpálit ten ohňostroj? 1926 01:58:16,520 --> 01:58:17,440 Hošku. 1927 01:58:17,960 --> 01:58:20,720 To není práce pro tvoji pěknou mamku. 1928 01:58:21,240 --> 01:58:23,840 Ale pro pořádnýho chlapa. 1929 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Já to odpálím, ty pyromane. - Jupí! 1930 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Bojuj. 1931 01:58:29,880 --> 01:58:31,080 Nevzdávej to. 1932 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 Tak pojď, Tadku. 1933 01:58:34,520 --> 01:58:35,520 Jdeme. 1934 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 Udělá to bum! 1935 01:58:38,880 --> 01:58:40,680 Bum! 1936 01:58:40,760 --> 01:58:42,320 Tak pojď, jdeme. 1937 01:58:51,400 --> 01:58:52,400 Do hajzlu. 1938 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 Do prdele. 1939 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 Kasio? 1940 02:00:20,440 --> 02:00:21,440 Kasio! 1941 02:00:44,200 --> 02:00:45,240 Kurva! 1942 02:00:50,000 --> 02:00:51,000 Fakt? 1943 02:00:54,240 --> 02:00:57,360 Tak ty mě chceš nechat? Tak dobře! 1944 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Tam. 1945 02:01:00,600 --> 02:01:01,840 Kasia odešla. 1946 02:01:01,920 --> 02:01:04,040 - Fakt tam? - Skvělý, co? 1947 02:01:04,560 --> 02:01:06,320 Eva se nastěhovala. 1948 02:01:06,400 --> 02:01:08,440 - Líbí se vám? - Je úžasný. 1949 02:01:08,520 --> 02:01:11,680 A každý, kdo tvrdí, že klíčem k úspěchu je rovnováha… 1950 02:01:11,760 --> 02:01:12,640 Ukážu vám to. 1951 02:01:12,720 --> 02:01:14,680 …nikdy neslyšel o kokainu. 1952 02:01:16,720 --> 02:01:18,320 - Super! - Jo! 1953 02:01:18,400 --> 02:01:19,600 Ty vole! 1954 02:01:19,680 --> 02:01:23,280 Než jsem se dal dohromady, promrhal jsem půl roku. 1955 02:01:25,320 --> 02:01:29,120 Půl roku stráveného honbou za slávou… 1956 02:01:38,240 --> 02:01:39,720 hrátkama s Evou… 1957 02:01:52,160 --> 02:01:54,720 a vším, co mi Jackie šoupnul pod nos. 1958 02:01:58,160 --> 02:02:02,000 Jenom na jednu drobnost jsem zapomněl. 1959 02:02:02,080 --> 02:02:03,640 Na výhru proti šampionovi… 1960 02:02:05,640 --> 02:02:07,400 Tak jo, dost. Dej si pauzu. 1961 02:02:08,320 --> 02:02:10,600 - …je potřeba trénovat. - Co se děje? 1962 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - Dostanu se do toho. - Kdy? 1963 02:02:13,800 --> 02:02:17,200 - Celý týdny nechodíš na tréninky. - Nebyly to… 1964 02:02:17,280 --> 02:02:22,640 Myslíš, že takovej odkaz chci? Trenér, jehož boxer se ani neukázal? 1965 02:02:23,560 --> 02:02:25,720 - Jenom se potřebuju rozjet. - Jo? 1966 02:02:25,800 --> 02:02:27,720 - Vraz mi jednu do ksichtu. - Co? 1967 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - Vraz mi ji. - Nechápu, jak to má pomoct. 1968 02:02:30,680 --> 02:02:33,000 - Dej mi do ksichtu, sakra. - Ne. To… 1969 02:02:33,080 --> 02:02:34,880 - Dej mi do ksichtu! - Dost! 1970 02:02:34,960 --> 02:02:37,960 - Přestaň! Co to… - Dej mi do ksichtu! 1971 02:02:38,040 --> 02:02:40,240 Dej mi! 1972 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 Tak dělej, kurva! 1973 02:02:46,640 --> 02:02:48,200 Taková podivná věc, sakra. 1974 02:02:49,120 --> 02:02:53,560 Brzo budeš mít zápas, ale v klubu tě vůbec nevídám. 1975 02:02:55,840 --> 02:03:00,040 Myslel jsem, že mám něco s očima, ale Pierre tě prý taky nevídá. 1976 02:03:00,120 --> 02:03:03,800 Promiň, Nicky. Nevím, co to se mnou je. Nemůžu spát. 1977 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia utekla s Tadkem někam do Polska. Ani nevím kam. 1978 02:03:08,840 --> 02:03:12,280 Hele. My jsme teď snad v kostele? 1979 02:03:14,400 --> 02:03:16,520 - Cože? - Nosím snad kleriku? 1980 02:03:16,600 --> 02:03:19,200 Nejsem kněz. Zpovídat se mi nemusíš. 1981 02:03:19,280 --> 02:03:20,560 Mě to vůbec nezajímá. 1982 02:03:20,640 --> 02:03:23,680 Ta tvoje palice musí pochopit, že na tréninku 1983 02:03:23,760 --> 02:03:27,240 všechny tvý problémy zůstanou za dveřma klubu, jasný? 1984 02:03:28,400 --> 02:03:31,720 - Děláš si srandu? - Vypadám, že bych si dělal srandu? 1985 02:03:31,800 --> 02:03:34,920 Investoval jsem do tebe hromadu peněz. 1986 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 A ty mi tady bulíš, že ti utekla stará? 1987 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Já to chápu. 1988 02:03:38,640 --> 02:03:41,960 - Ale teď s tebou mluvím jako… s tátou. - Něco ti povím. 1989 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 Mně je naprosto u prdele, 1990 02:03:45,080 --> 02:03:49,880 jestli mě považuješ za tatínka, maminku, ségru, bratrance nebo třeba zlatou rybku. 1991 02:03:49,960 --> 02:03:52,840 Máme jeden k druhýmu závazky. 1992 02:03:53,360 --> 02:03:58,360 Dobře víš, že když je nedodržíš, bude to mít následky. 1993 02:04:00,000 --> 02:04:03,000 - Ty mi vyhrožuješ? - Ale kdepak, hergot. 1994 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 Proč bych ti vyhrožoval? Jenom ti připomínám naši dohodu. 1995 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 Takže teď mluvíme o byznysu, jo? 1996 02:04:09,440 --> 02:04:10,760 Ano, pane. 1997 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Aha. 1998 02:04:15,000 --> 02:04:18,720 Tak když jde jenom o byznys, dej mi moje prachy a já půjdu. 1999 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 Jaký prachy? 2000 02:04:22,400 --> 02:04:26,640 Jak jako jaký? Ty prachy, co jsem ti vydělal těmahle pěstma. 2001 02:04:27,160 --> 02:04:30,480 Dobře, tak se podíváme na účty. 2002 02:04:31,880 --> 02:04:33,560 Uvidíme, kolik ti to dlužím. 2003 02:04:34,040 --> 02:04:35,000 Dobře? 2004 02:04:35,080 --> 02:04:37,320 No teda. Je toho tolik. 2005 02:04:37,400 --> 02:04:41,160 První zápis. 500 000 liber. 2006 02:04:41,800 --> 02:04:46,360 Tolik jsem dal do Rascalovy kariéry, než jsi ji předčasně ukončil. 2007 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 Slíbil jsi, že mi to všechno splatíš. 2008 02:04:49,920 --> 02:04:52,000 Kdepak to mám? Tady je tvá smlouva. 2009 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - Rascal O’Brian? - Ty si ho nepamatuješ? 2010 02:04:55,680 --> 02:05:01,800 Takováhle hora. Fakt dobrej boxer. Byl loajální, dochvilnej, měl fajn rodinu. 2011 02:05:01,880 --> 02:05:04,960 Ale tys říkal, že jsem investoval špatně. 2012 02:05:05,040 --> 02:05:08,040 Tak jsem tě poslechl a rozhodl se, 2013 02:05:09,040 --> 02:05:10,760 že ty cihly postavím líp. 2014 02:05:12,600 --> 02:05:15,880 No jo, hergot. Tak si vezmi 500 000 a dej mi zbytek. 2015 02:05:17,040 --> 02:05:21,080 A ta krásná vila, ve který bydlíš. Kolik asi tak stojí? 2016 02:05:21,680 --> 02:05:24,320 Co? Osm tisíc liber měsíčně. 2017 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 Ale ne, zařídil jsem ti slevu. Ne osm, ale sedm tisíc. 2018 02:05:28,120 --> 02:05:32,120 - Já se tě o žádnej dům neprosil. - Ne, ale potřeboval jsi ho. 2019 02:05:32,200 --> 02:05:35,240 V hnusným imigračním centru by ses šampionem nestal. 2020 02:05:35,320 --> 02:05:38,360 A já ti slíbil, že budeš šampionem, ne? 2021 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 Víš, že už tam bydlíš tři roky? 2022 02:05:43,320 --> 02:05:45,400 Sakra, jak ten čas letí, co? 2023 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Spočítáme to. 2024 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 Sedm tisíc krát dvanáct měsíců v roce krát tři roky. 2025 02:05:52,200 --> 02:05:56,320 To dělá 252 000 liber. 2026 02:05:56,400 --> 02:05:59,080 Po slevě. A teď pozor. 2027 02:05:59,160 --> 02:06:03,840 Díky mně jsi ušetřil 36 000 liber. 2028 02:06:05,520 --> 02:06:09,720 Sehnal jsem ti Jaguara. To dělá 1 700 měsíčně na leasing. 2029 02:06:09,800 --> 02:06:12,600 - Tělocvična, 700 měsíčně po slevě. - Co, kurva? 2030 02:06:12,680 --> 02:06:14,480 A teď Pierre, tvůj trenér. 2031 02:06:15,120 --> 02:06:16,920 Věděls, že ten starej parchant 2032 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 ti každej měsíc účtuje 10 000 liber? 2033 02:06:20,800 --> 02:06:22,760 A to i když nechodíš na tréninky. 2034 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Pak 60 000 za používání mých ručníků. - Cože, kurva? 2035 02:06:29,720 --> 02:06:31,960 - Jaký ručníky, kurva? - Pak 40 000. 2036 02:06:32,040 --> 02:06:36,080 Za oblečení, hotely, pití v mý restauraci. A tak dál a tak dál. 2037 02:06:36,160 --> 02:06:37,520 - Co to… - Co? 2038 02:06:37,600 --> 02:06:41,480 - Kožený oxfordky? - Jo. Od nejlepšího ševce v Londýně. 2039 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - To byl dárek, do prdele! - Ano, dárek. 2040 02:06:44,640 --> 02:06:47,120 - Od tebe. - Ale dals mu ho ty! 2041 02:06:47,200 --> 02:06:49,560 Proč bych mu dával tak drahý boty? 2042 02:06:50,400 --> 02:06:51,880 Tys chtěl, aby je měl. 2043 02:06:53,240 --> 02:06:56,800 - Proto nechci děti. Příživníci debilní. - Kurva! 2044 02:06:57,800 --> 02:07:02,320 Abych to shrnul, celková suma všech výdajů za celou tu dobu 2045 02:07:02,400 --> 02:07:06,960 byla 1 919 120 liber a 19 pencí. 2046 02:07:07,640 --> 02:07:11,720 Takže mi ještě dlužíš 420 000 liber. 2047 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Plus úroky. - Úroky? 2048 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - Úroky jsou… - Já vím, co jsou, kurva! 2049 02:07:16,240 --> 02:07:19,440 - Tak proč se ptáš, sakra? - Jdi do hajzlu, ty zmrde! 2050 02:07:19,520 --> 02:07:23,240 - Jędrzejku, i pro mě je to těžký, fakt. - Jo? 2051 02:07:23,320 --> 02:07:26,840 Tak já bojovat nebudu. A co pak, no? 2052 02:07:26,920 --> 02:07:29,480 Beze mě seš nicka, do prdele! 2053 02:07:29,960 --> 02:07:32,040 Nicky je nicka. 2054 02:07:33,440 --> 02:07:34,360 No jo. 2055 02:07:34,880 --> 02:07:36,760 Hele, jsme profesionálové. 2056 02:07:37,280 --> 02:07:39,440 Tak se tak i chovejme, jo? 2057 02:07:39,520 --> 02:07:41,640 Nechci na tebe tlačit. 2058 02:07:41,720 --> 02:07:44,960 Prostě mi vrať klíče od domu a od auta. 2059 02:07:45,040 --> 02:07:48,000 Splať mi, co mi dlužíš, a budeme si kvit. 2060 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 Nebo můžeš vychladnout. Trochu si to promyslet. 2061 02:07:53,840 --> 02:07:58,040 A vyhrát ten podělanej pás šampiona. 2062 02:08:00,360 --> 02:08:03,440 A pak ještě pár zápasů a budeš zase na nule. 2063 02:08:03,520 --> 02:08:05,160 Ať se rozhodneš jakkoliv… 2064 02:08:06,440 --> 02:08:07,920 podpořím tě. 2065 02:08:09,120 --> 02:08:09,960 Jako otec. 2066 02:08:54,120 --> 02:08:55,320 Strejdo, to jsem já. 2067 02:09:01,080 --> 02:09:02,080 Strejdo. 2068 02:09:06,560 --> 02:09:07,560 Omlouvám se. 2069 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 Slyšíš? 2070 02:09:10,480 --> 02:09:13,840 Omlouvám se. S těma Anglánama jsi měl pravdu. 2071 02:09:16,800 --> 02:09:17,800 Haló! 2072 02:09:38,960 --> 02:09:41,000 To ne, do prdele! 2073 02:09:41,080 --> 02:09:42,000 Ne! 2074 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 Ne, kurva! 2075 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 Strejdo! 2076 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 Do prdele! 2077 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 Pomoc! 2078 02:09:47,720 --> 02:09:50,280 Pomoc! 2079 02:09:50,360 --> 02:09:52,080 Bože! Strejdo! 2080 02:09:52,160 --> 02:09:54,160 Do prdele! 2081 02:09:54,240 --> 02:09:57,640 Ne! 2082 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 Do prdele! 2083 02:10:03,960 --> 02:10:05,360 Do prdele! 2084 02:10:36,520 --> 02:10:38,760 Říkával, že to pomáhá na bolest. 2085 02:10:52,880 --> 02:10:54,120 Díky, žes přišla. 2086 02:10:55,040 --> 02:10:56,840 Jak jinak? Je to Czesiek. 2087 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 Jak to zvládáš? 2088 02:11:05,800 --> 02:11:09,320 No víš, čeká mě zápas, tak hodně trénuju. 2089 02:11:11,480 --> 02:11:12,480 To je dobře. 2090 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Hele, neměli jsme čas si promluvit… 2091 02:11:17,680 --> 02:11:20,080 Já vím. Já chci. Celou dobu to chci. 2092 02:11:20,160 --> 02:11:24,760 Říkala jsem si, že když jsem tady, tak by sis chvilku našel? 2093 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 No jasně. 2094 02:11:26,160 --> 02:11:27,320 Samozřejmě. 2095 02:11:27,840 --> 02:11:30,600 Dneska večer u mě? Udělám večeři. 2096 02:11:30,680 --> 02:11:32,520 Pardon, přejete si něco? 2097 02:11:38,320 --> 02:11:40,120 Loučím se s Czesiekem. 2098 02:11:40,760 --> 02:11:41,760 Tak do toho. 2099 02:11:55,320 --> 02:11:56,480 Počkej. Třeba… 2100 02:12:04,640 --> 02:12:06,640 - Tak jo, hotovo? - Vypadám na to? 2101 02:12:07,200 --> 02:12:09,960 - Nevím, proto se ptám. Je mi zima. - To vím. 2102 02:12:10,040 --> 02:12:13,560 A víš, proč to vím? Už jsi to řekla čtyřicetkrát, krucinál! 2103 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 A zima ti je, protože je zima, sakra! 2104 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Jestli chceš, tak vypadni. Sbal si ty svý boty, vezmi si klíče. 2105 02:12:19,720 --> 02:12:23,240 Jdi s tím svým věčně zpruzeným ksichtem do hajzlu! 2106 02:12:23,320 --> 02:12:24,720 Zbláznil ses? 2107 02:12:25,240 --> 02:12:26,440 Jędrzeji! 2108 02:12:32,160 --> 02:12:33,760 - Haló? - No? Co je? 2109 02:12:34,240 --> 02:12:35,520 - Odpočíváš? - Ne. 2110 02:12:36,360 --> 02:12:38,840 - Vařím. - Cože? Vaříš? 2111 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Hele, mám prosbu. 2112 02:12:40,360 --> 02:12:44,920 Bylo by super, kdybys mi sehnal dva VIP lístky blízko mýho rohu. 2113 02:12:45,000 --> 02:12:48,680 - Máme vyprodáno. - Je to pro Kasiu a Tadka. Je to důležitý. 2114 02:12:48,760 --> 02:12:50,440 - Do prdele. - Nicky, prosím. 2115 02:12:50,520 --> 02:12:53,680 - No jo, ale soustřeď se na zápas, hergot. - Jasně. 2116 02:12:54,560 --> 02:12:58,080 Dobře. Musím končit. Ahoj. Čau. 2117 02:12:59,920 --> 02:13:00,960 Ahoj. 2118 02:13:01,040 --> 02:13:02,880 - Ahoj. - No… 2119 02:13:07,200 --> 02:13:11,280 Omluv ten brajgl. Čekal jsem tě později. Všechno je nachystaný. 2120 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Moc ti to sluší. 2121 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 Jasně, to nic. Stejně ještě dneska musím stihnout odlet. 2122 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 Ale ne, zítra poletí další. 2123 02:13:18,520 --> 02:13:21,560 Tak co? Dáš si trochu vínka? 2124 02:13:22,320 --> 02:13:26,920 Hele, podařilo se mi sehnat pro tebe a Tadka lístky v první řadě. 2125 02:13:27,480 --> 02:13:29,560 - Jędrzeji… - Všechno zařídím. 2126 02:13:29,640 --> 02:13:31,120 Zase to bude skvělý. 2127 02:13:31,800 --> 02:13:34,120 Já jsem ti jenom přišla předat tohle. 2128 02:13:48,520 --> 02:13:50,200 Co to má bejt, sakra? 2129 02:13:50,280 --> 02:13:51,880 Nebyl čas si promluvit… 2130 02:13:51,960 --> 02:13:54,600 Nebyl, protože když jsem vstal, bylas pryč. 2131 02:13:54,680 --> 02:13:55,520 No jo. 2132 02:13:55,600 --> 02:13:58,480 Takže ty přijedeš na Czesiekův pohřeb, 2133 02:14:00,120 --> 02:14:03,320 abys mi doručila rozvodový papíry, kurva? 2134 02:14:03,840 --> 02:14:07,040 Přišla jsem, protože Czesiek byl jeden z nejdůležitějších… 2135 02:14:07,120 --> 02:14:09,480 - Jo? - Když nebudeš mluvit jako dospělý… 2136 02:14:09,560 --> 02:14:13,040 Takže já tady pro tebe dřu jako vůl. 2137 02:14:13,120 --> 02:14:16,400 Krájím salát a houby, místo abych trénoval! 2138 02:14:16,480 --> 02:14:21,160 Ne. Snažím se, abych ti tím udělal radost, a ty mi sem přineseš tohle svinstvo? 2139 02:14:21,240 --> 02:14:26,400 Hele, ty máš svůj život a já zase svůj. Prostě to podepiš, ať se můžeme posunout. 2140 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - Ty někoho máš? Je mi to jasný. - Nikoho nemám. 2141 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Kdo tě šuká? 2142 02:14:31,240 --> 02:14:32,240 Jméno. 2143 02:14:34,760 --> 02:14:35,760 No? 2144 02:14:37,120 --> 02:14:40,360 Kasio! Počkej. Prosím tě! 2145 02:14:40,440 --> 02:14:42,120 Kasiulo. Hej. 2146 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Kasio. 2147 02:14:44,840 --> 02:14:47,520 Nechal jsem se unýst. Promiň. Poslouchej. 2148 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Jsem trochu naštvanej, trochu smutnej. 2149 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Kvůli Czesiekovi, kvůli šampionátu. 2150 02:14:54,600 --> 02:14:55,800 Potřebuju tě. 2151 02:14:57,120 --> 02:14:59,880 Potřebuju tě. Pamatuješ, jaký to bylo dřív? 2152 02:14:59,960 --> 02:15:02,600 Pamatuješ si, jak nám v Polsku bylo dobře? 2153 02:15:02,680 --> 02:15:07,320 Pamatuješ na naši vanu, naše sny a ty cihly? 2154 02:15:07,400 --> 02:15:11,600 Jak to bylo hezký a snadný, když jsme se tak moc milovali? 2155 02:15:11,680 --> 02:15:15,040 A už jsme tak blízko, abychom si splnili svý sny. 2156 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Jsou to naše sny. Musíme si je splnit. - Jędrzeji, poslouchej. 2157 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Moje sny to nikdy nebyly, víš? 2158 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - Ale tvoje. - Co… 2159 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Do Anglie jsem jela z lásky k tobě. 2160 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Jo. - Ale už je to pryč. 2161 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 Ty cihly, vana, my. 2162 02:15:30,440 --> 02:15:33,800 Tak tě prosím. Prosím tě, nech mě odejít. 2163 02:15:38,880 --> 02:15:42,880 Co to má bejt? Celou dobu tady na tebe čeká taxík? 2164 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - Přišlas jen na vteřinku? Nikam nejdeš! - Nech mě být! 2165 02:15:47,080 --> 02:15:49,880 Myslíš, že ode mě můžeš jen tak odejít? 2166 02:15:49,960 --> 02:15:51,880 Koukej vypadnout. A hned! 2167 02:15:51,960 --> 02:15:56,600 Rozumíš? Nebo to pro tebe nic neznamená? To všechno, co jsme prožili? 2168 02:15:56,680 --> 02:15:59,920 - Hej! Tohle není konec. Slyšíš? Není! - Jeďte. 2169 02:16:00,000 --> 02:16:01,200 Jeďte, prosím. 2170 02:16:01,280 --> 02:16:04,560 - Přijdu si pro Tadka a odvedu ho, jasný? - Jeďte! 2171 02:16:04,640 --> 02:16:09,000 Skončíš sama na ulici! Odvedu si ho! Skončíš na ulici! 2172 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 Do prdele! 2173 02:16:10,520 --> 02:16:13,400 Kurva! 2174 02:16:15,080 --> 02:16:16,080 Do prdele. 2175 02:16:40,480 --> 02:16:41,560 Ještě! 2176 02:16:44,120 --> 02:16:45,680 Ještě! 2177 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 Dej mi! 2178 02:16:50,160 --> 02:16:52,000 Zabij mě! 2179 02:16:53,920 --> 02:16:55,400 Zabij mě, vole! 2180 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Zabij mě, ty sráči! 2181 02:17:02,400 --> 02:17:04,480 Zabij mě, kurva! 2182 02:17:18,080 --> 02:17:19,440 Dost! 2183 02:17:23,680 --> 02:17:27,400 Nech ho! 2184 02:17:28,440 --> 02:17:33,280 - Zabij mě! - Nech ho! 2185 02:17:33,360 --> 02:17:36,960 - Zabij mě! - Nech ho bejt! 2186 02:17:42,720 --> 02:17:44,000 Kasio! 2187 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 ZDE ODPOČÍVÁ EDWIN CZERNECKI MILUJÍCÍ MANŽEL A OTEC 2188 02:18:49,240 --> 02:18:50,600 Proč? 2189 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 Proč jsi mě opustil? 2190 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 STAVBA BYTOMSKÉHO NÁMĚSTÍ 2191 02:19:26,080 --> 02:19:28,440 {\an8}KONSTANTY ZALEWSKI KANDIDÁT NA PREZIDENTA 2192 02:19:28,520 --> 02:19:30,040 {\an8}Boxeři stárnou. 2193 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Ztloustnou. 2194 02:19:35,960 --> 02:19:37,240 Začnou moc pít. 2195 02:19:39,040 --> 02:19:40,360 A nakonec umřou. 2196 02:19:42,160 --> 02:19:43,360 Jako můj otec. 2197 02:19:45,440 --> 02:19:46,440 Jako Czesiek. 2198 02:19:48,640 --> 02:19:50,080 A jako tenhle klub. 2199 02:19:51,760 --> 02:19:53,360 Běhání ti šlo líp. 2200 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Klid. 2201 02:19:57,840 --> 02:19:59,240 Přicházím v míru. 2202 02:20:00,480 --> 02:20:02,320 Nebudeme se zas nahánět, ne? 2203 02:20:02,400 --> 02:20:03,840 Jak jsi mě našel? 2204 02:20:03,920 --> 02:20:06,400 Copak nevíš, kde jsem pracoval? 2205 02:20:06,480 --> 02:20:08,280 Tak co se tak hloupě ptáš? 2206 02:20:09,120 --> 02:20:10,720 Bojoval jsi dobře. 2207 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 Ale kdo ví? 2208 02:20:14,160 --> 02:20:16,600 Kdybych tě líp hlídal, kdo ví? 2209 02:20:17,120 --> 02:20:19,960 Možná by to dopadlo jinak. 2210 02:20:20,040 --> 02:20:21,360 Co chceš? 2211 02:20:22,440 --> 02:20:23,760 Poděkovat. 2212 02:20:24,880 --> 02:20:26,160 Tobě i tvojí ženě. 2213 02:20:28,160 --> 02:20:29,200 Za co? 2214 02:20:30,560 --> 02:20:31,920 Za záchranu života. 2215 02:20:37,480 --> 02:20:41,280 Ta tvoje Kasia byla lepší sestřička, než si myslela. 2216 02:20:42,800 --> 02:20:47,560 Pamatujete, jak Kasia lhala Władkovi o jeho očích a nemocných játrech? 2217 02:20:47,640 --> 02:20:51,960 - Zmínila, že jsem měl pod očima kruhy. - No… 2218 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Ukázalo se, že už zase měla v podstatě pravdu. 2219 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 A teď poslouchej. 2220 02:20:58,280 --> 02:21:00,440 Doktoři mi našli rakovinu. 2221 02:21:01,400 --> 02:21:05,360 Konstanty a Henryk svalili vinu za můj útěk na Władka. 2222 02:21:05,880 --> 02:21:07,960 Ale než ho stihli vykopnout, 2223 02:21:08,040 --> 02:21:11,760 odnesl si od estébáků jako suvenýr pár kazet s odposlechy. 2224 02:21:11,840 --> 02:21:16,520 Jednu z těch kazet nahráli už pěkně dávno v Czesiekově klubu. 2225 02:21:17,360 --> 02:21:19,680 Edwine, řeknu ti to na rovinu. 2226 02:21:19,760 --> 02:21:23,160 Až pojedeš na olympiádu, tak tam prohraješ. 2227 02:21:23,240 --> 02:21:27,960 Rozumíš? Když budeš bojovat s Rusem, musíš prohrát. 2228 02:21:28,040 --> 02:21:30,840 - Děláš si prdel? - Czesiu, sakra! 2229 02:21:31,440 --> 02:21:34,640 Máš mou plnou důvěru, Edwine. 2230 02:21:35,160 --> 02:21:41,960 Budoucnost Sovětského svazu nechávám ve tvých rukou, rozumíš? 2231 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 A když to špatně dopadne, napadlo tě, co by bylo s tvým synem? 2232 02:21:47,880 --> 02:21:49,400 Vyroste? 2233 02:21:49,480 --> 02:21:51,200 Bude boxovat? 2234 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Chtěl bys, aby se stal mistrem světa, ne? 2235 02:21:56,440 --> 02:22:00,440 Ale co kdyby se mu stalo něco zlého, Edwine? 2236 02:22:01,040 --> 02:22:02,040 Co? 2237 02:22:02,560 --> 02:22:03,880 Zamyslete se nad tím. 2238 02:22:04,680 --> 02:22:07,560 Tak, pánové, hodně štěstí na olympiádě. 2239 02:22:07,640 --> 02:22:09,000 Čest! 2240 02:22:09,920 --> 02:22:12,040 - Parchanti z Varšavy! - Czesieku! 2241 02:22:12,120 --> 02:22:15,640 Vzdáš se toho po tolika letech dřiny? 2242 02:22:15,720 --> 02:22:19,000 - Olympiáda je to nejdůležitější! - Krucinál, Czesieku… 2243 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Takže po tom všem, co jsme spolu zažili, mě zradíš? 2244 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 Olympiáda je to nejdůležitější! 2245 02:22:26,600 --> 02:22:29,440 Nejdůležitější je rodina. Jednou to pochopíš. 2246 02:22:32,320 --> 02:22:34,520 No výborně, pane Czernecki. 2247 02:22:34,600 --> 02:22:37,640 Co byste si od nás přál? 2248 02:22:37,720 --> 02:22:38,760 Nic velkýho. 2249 02:22:40,080 --> 02:22:41,280 Jenom autogram. 2250 02:22:42,960 --> 02:22:48,360 Než z vás bude prezident a už vás uvidím jenom v televizi. 2251 02:22:48,440 --> 02:22:50,200 PŘEVOD VLASTNICTVÍ 2252 02:22:50,280 --> 02:22:51,200 Co je to? 2253 02:22:51,280 --> 02:22:53,040 Chci zpátky Czesiekův klub. 2254 02:22:56,320 --> 02:22:57,800 Asi jsi… 2255 02:22:59,080 --> 02:23:01,320 byl na Západě nějak moc dlouho. 2256 02:23:03,840 --> 02:23:07,480 Mám ti to připomenout? Jako tehdy Czesiekovi, když… 2257 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 No, musím uznat, pane Czernecki, 2258 02:23:17,600 --> 02:23:21,960 že nás vaše argumenty uzemnily. 2259 02:23:27,760 --> 02:23:29,680 Můj táta přestal boxovat. 2260 02:23:32,040 --> 02:23:33,720 Ale nepřestal bojovat. 2261 02:23:35,320 --> 02:23:37,280 A nikdy mě nepřestal mít rád. 2262 02:23:39,680 --> 02:23:41,280 Tak si ho budu pamatovat. 2263 02:23:42,960 --> 02:23:44,320 A udělám cokoliv, 2264 02:23:46,360 --> 02:23:48,600 aby si mě můj syn pamatoval stejně. 2265 02:23:50,000 --> 02:23:53,400 - Můj nejlepší výtvor. - Tati! 2266 02:23:53,480 --> 02:23:54,560 Ahoj! 2267 02:23:55,120 --> 02:23:56,280 Druhý nejlepší. 2268 02:23:59,200 --> 02:24:00,040 Jak se máš? 2269 02:24:02,080 --> 02:24:03,520 - Dobře. - „Dobře.“ 2270 02:24:03,600 --> 02:24:04,880 - Tašku. - Tašku. 2271 02:24:05,480 --> 02:24:06,640 Pak tě vyzvednu. 2272 02:24:07,560 --> 02:24:10,080 - Ne. - Řekni mamce „pápá“. 2273 02:24:10,160 --> 02:24:12,840 - Pápá, mamko. - Pápá. 2274 02:24:14,560 --> 02:24:15,760 Ahoj, Kasio! 2275 02:24:15,840 --> 02:24:17,280 - Jak je? - Ahoj! 2276 02:24:18,080 --> 02:24:23,040 - Nasaď si rukavice. - Raz. Dva. Levačka. Pizda! 2277 02:24:23,120 --> 02:24:26,160 Raz. Dva. Levačka. 2278 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 A teď přední. 2279 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 Jenom přední. Levačkou. 2280 02:24:32,120 --> 02:24:35,000 Přední. Dobře. A kryt. Takhle. 2281 02:24:35,640 --> 02:24:37,160 Dobře! Ještě přední. 2282 02:24:37,240 --> 02:24:39,280 Dobře! A teď druhou stranu. 2283 02:24:39,920 --> 02:24:41,000 To je ono. 2284 02:24:49,480 --> 02:24:52,080 Tak jo. Pauza. 2285 02:24:52,600 --> 02:24:53,840 Pauza. 2286 02:24:53,920 --> 02:24:55,480 - Baví tě to? - Jo. 2287 02:24:55,560 --> 02:24:56,600 Vážně? 2288 02:24:57,120 --> 02:24:59,440 - Podle mě ne. Někdo tady lže, co? - Ne. 2289 02:24:59,520 --> 02:25:00,760 Někdo tady lže. 2290 02:25:01,760 --> 02:25:04,080 Hele, ostatně… 2291 02:25:05,400 --> 02:25:06,840 Nemusíš mít box rád. 2292 02:25:07,720 --> 02:25:09,120 Vždyť co to vůbec je? 2293 02:25:09,200 --> 02:25:12,520 Dva surovci se mlátí do obličeje. 2294 02:25:12,600 --> 02:25:15,200 Nejdřív dostane ránu jeden, pak druhej. 2295 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Nuda, ne? 2296 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Nuda. - Nuda. 2297 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Nuda. - Jdeme? 2298 02:25:22,240 --> 02:25:23,320 - Jo. - Jo. 2299 02:25:23,840 --> 02:25:25,320 Tak pojď. 2300 02:25:26,880 --> 02:25:29,840 Kdybys dneska netrčel se mnou, co bys dělal? 2301 02:25:30,520 --> 02:25:34,080 Máma mi koupila knihu o Marii Skłodowské. 2302 02:25:34,160 --> 02:25:38,120 Fakt? Na chytrý ženy si dej pozor. Jsou nebezpečný. 2303 02:25:39,120 --> 02:25:41,280 A tos věděl, že Marie Skłodowská 2304 02:25:41,360 --> 02:25:44,880 jako jediná dostala dvě Mobelovky ve dvou různých oborech? 2305 02:25:45,400 --> 02:25:48,240 JEN V 80. LETECH Z POLSKA ODEŠLO PŘES MILION LIDÍ 2306 02:25:48,320 --> 02:25:52,440 KVŮLI CHUDOBĚ, PERZEKUCI NEBO VE SNAZE ZAJISTIT DĚTEM LEPŠÍ BUDOUCNOST. 2307 02:25:52,520 --> 02:25:54,440 MEZI NIMI BYLY STOVKY SPORTOVCŮ. 2308 02:25:54,520 --> 02:25:57,880 ŽÁDNÁ JINÁ ZEMĚ TEHDY NEZAŽILA SROVNATELNÝ ODLIV OBYVATEL. 2309 02:30:05,280 --> 02:30:09,520 Překlad titulků: Vojtěch Ulrich