1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,480 --> 00:00:46,840 NYRKKEILIJÄ 4 00:00:47,600 --> 00:00:51,480 Kommunistisesta Puolasta unelmiensa perässä paenneiden innoittama. 5 00:00:51,560 --> 00:00:57,400 Tämä tarina voisi olla tosi. 6 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 BYTOM, PUOLA 7 00:01:17,040 --> 00:01:20,880 {\an8}Hitto. Olisinpa osannut pukea sen sanoiksi. 8 00:01:22,600 --> 00:01:26,320 {\an8}Sen tunteen, kun vihdoin palasin tänne vuosien jälkeen. 9 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8}Vanhat hiessä uitetut hanskat. 10 00:01:32,560 --> 00:01:35,840 {\an8}Kehä, jonka tahrin verelläni niin monet kerrat. 11 00:01:39,680 --> 00:01:42,720 Se oli kauan sitten. Kauan ennen - 12 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 kuin tuhosin kaiken. 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 {\an8}Jotta tarinassa olisi järkeä, 14 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 {\an8}kerron alkuun isästäni. 15 00:01:59,160 --> 00:02:01,400 {\an8}Mistä aloittaisin? 16 00:02:03,000 --> 00:02:04,640 {\an8}Että hän oli kovakätinen? 17 00:02:06,280 --> 00:02:07,960 {\an8}Miten kaikki ärsytti häntä? 18 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 {\an8}Ei. 19 00:02:12,640 --> 00:02:16,120 {\an8}Aloitan hetkestä, kun näin isäni viimeksi - 20 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 onnellisena. 21 00:02:23,200 --> 00:02:24,480 - Nouse! - Katso vain. 22 00:02:24,560 --> 00:02:28,080 - Ylös, Edwin! - Isältä lähti taju kankaalle. Ei hätää. 23 00:02:28,160 --> 00:02:30,800 - Isä esittää. - Vie se loppuun! 24 00:02:30,880 --> 00:02:32,840 - Voitko otella? - Hyvin menee! 25 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 Isä esittää. Katso nyt. Rauhassa. 26 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Box! 27 00:02:36,560 --> 00:02:38,680 - Näytä sille! - Vasen ja oikea! 28 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - Hyvä, Edwin! - Hienoa! 29 00:02:42,000 --> 00:02:43,240 Hän iskee kuin jyrä! 30 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Väsytä hänet! 31 00:02:45,800 --> 00:02:47,480 Noin! Vedä vain! 32 00:02:49,480 --> 00:02:51,120 Käy päälle! 33 00:02:51,200 --> 00:02:53,240 Kyllä! 34 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 - Hyvä! - Mene perään! 35 00:02:56,200 --> 00:02:57,120 Hyvä, Edwin! 36 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 - Isä humautti! - Bravo! 37 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 Kuusi… 38 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 - Edwin! - Pysy maassa! Älä nouse! 39 00:03:03,720 --> 00:03:05,680 - Edwin! - …yhdeksän, kymmenen! 40 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Kyllä! 41 00:03:19,560 --> 00:03:21,800 - Rakastan teitä. - Olympialaiset! 42 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 Juuri noin! Vasen, oikea, kuten näytin. 43 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 - Edek. Pääsemme seinälle. - Diplomin alleko? 44 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 Kiva. Lyö. Vasen, oikea. 45 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 Hyvä. Yksi, kaksi, näytä sille! 46 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - Hyvä! - Väsyttääkö? Kovempaa! 47 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Tulikin tyrmäys! 48 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Sinusta tulee Puolan mestari. 49 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 Olet vielä Puolan mestari. 50 00:03:53,600 --> 00:03:56,200 Pikkumies! Rökitämme kaikki. 51 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 Jopas. 52 00:03:58,840 --> 00:04:02,880 Enpä arvannutkaan, että vastassa on useampi nyrkkeilijä. 53 00:04:02,960 --> 00:04:05,240 Täällähän on nimittäin kaksi. 54 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 Ja mitä nyrkkeilijöitä. 55 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 Tuleeko sinustakin Puolan mestari kuten isästäsi? 56 00:04:11,760 --> 00:04:13,400 Olen maailman mestari. 57 00:04:14,280 --> 00:04:15,720 Vai maailman… 58 00:04:16,600 --> 00:04:21,000 Sitten on paras pyytää nimmari. 59 00:04:21,800 --> 00:04:26,440 Kun olet tähti, näen sinut vain TV-ruudulta. 60 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 Sopiiko? 61 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Joo. 62 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Voi kiitoksia. 63 00:04:33,000 --> 00:04:34,680 Hienoa. 64 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 Pistän sen kehyksiin. Tämä on sinulle. 65 00:04:38,480 --> 00:04:42,240 - Kiitos. - Maailmanmestareilta kysytään nimmareita. 66 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 Voinko jotenkin auttaa? 67 00:04:49,440 --> 00:04:53,680 Tulimme onnittelemaan yksityisesti. 68 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Mikäli mahdollista. 69 00:05:01,360 --> 00:05:03,400 - Olkaa kuin kotonanne. - Czechu… 70 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 Näytähän sitä. 71 00:05:09,600 --> 00:05:15,360 Kehässä hän noudattaa jokaista käskyäsi. Tämä on täydellinen symbioosi. 72 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Kuten Puolassa. 73 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Onnea olympialaisiin, herrat. 74 00:05:24,360 --> 00:05:26,400 - Varsovan paskiaiset! - Czesiek! 75 00:05:26,480 --> 00:05:29,200 Olympialaiset ratkaisevat! Se on unelmasi. 76 00:05:29,280 --> 00:05:33,040 Perhe on tärkein. Jonain päivänä ymmärrät. 77 00:05:33,640 --> 00:05:34,960 Vitun prinsessa. 78 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Anna tähän. 79 00:05:41,120 --> 00:05:44,880 Se oli viimeinen kerta, kun isäni tuli Czesiekin klubille. 80 00:05:50,040 --> 00:05:51,520 - Vielä kerran! - Hyvä. 81 00:05:53,760 --> 00:05:56,080 Isä kohtasi ryssät olympialaisissa. 82 00:05:56,160 --> 00:05:58,720 - Lyö sitä! - Hän taisteli ja hävisi. 83 00:05:58,800 --> 00:06:00,480 Näytä vielä kerran. 84 00:06:00,560 --> 00:06:01,880 Hän menetti uransakin. 85 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Hänestä tuli varjo entisestään. 86 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - Box. - Lyö sitä! 87 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 - Czesiek. - Näytä! 88 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - Hänen klubinsa. - Varokaa! Jędrzej Czernecki! 89 00:06:14,680 --> 00:06:16,080 Tyrmäys! 90 00:06:16,920 --> 00:06:18,480 Kaikki meni tuulen mukana. 91 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 - Anteeksi, isä. - Istu. 92 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 Pistä perse penkkiin! 93 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Sinun pitää opiskella. 94 00:06:26,960 --> 00:06:30,520 - Nyt vittu opiskelet. - Osaan sen jo. 95 00:06:30,600 --> 00:06:34,800 Niinkö? Siirry seuraavaan lukuun ja… 96 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 - Hän sai töitä kaivokselta. - Ja aina seuraavaan! 97 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 Hän hautasi minut kirjavuoren alle. 98 00:06:41,880 --> 00:06:42,720 Koulutus. 99 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Siitä hän välitti. 100 00:06:48,000 --> 00:06:49,520 Minusta ei niinkään. 101 00:06:49,600 --> 00:06:53,120 Soluhengityksen kolme vaihetta. Kuka tietää, mitkä ne ovat? 102 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Tietääkö Czernecki? 103 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 Soluhengityksen vaiheet, ole hyvä. 104 00:07:04,200 --> 00:07:07,960 Glykolyysi, sitruunahappokierto ja oksidatiivinen fosforylaatio. 105 00:07:09,640 --> 00:07:11,240 Se meni oikein. 106 00:07:11,320 --> 00:07:14,520 Fosforylaatio on elektroninsiirtoketju ja kemiosmoosi. 107 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Istu alas. 108 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 Syntynyt energia saa aikaan protonigradientin, joka on… 109 00:07:19,120 --> 00:07:19,960 Istu alas! 110 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 - Eno? - Jędrula. 111 00:07:38,760 --> 00:07:39,680 Hyppää kyytiin. 112 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 Synttärin kunniaksi. Kippis. 113 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Mitä sinulle kävi? 114 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 Opiskelin liikaa. 115 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Voi hyvä isä. 116 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 Näytä sitä kättä. 117 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 Gabi on sairaanhoitaja. 118 00:08:16,640 --> 00:08:18,320 Onko sinulla tyttöystävää? 119 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 - Ei ole aikaa tytöille. - Nimenomaan. 120 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 Akan ylläpito maksaa. 121 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Häntä pitää ruokkia ja kastella, irrottaa kahleet seksiä varten. 122 00:08:28,040 --> 00:08:28,880 Czesiek! 123 00:08:28,960 --> 00:08:32,240 Totta. Turha niitä kahleita on irrottaa. 124 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Czesiek! 125 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Synttäreillä on oltava lahja. 126 00:08:45,560 --> 00:08:46,440 Kiitos. 127 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 Kunhan et läärää lehteä suklaaseen. 128 00:08:49,800 --> 00:08:52,160 NYRKKEILYN MAAILMA MIES, MYYTTI, LEGENDA 129 00:08:52,240 --> 00:08:54,840 Hän on peto. Katso, ettei isäsi löydä lehteä. 130 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Selvä. 131 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 Tykkäsin viettää aikaa enoni kanssa. 132 00:09:00,000 --> 00:09:01,480 Käsittääkseni ongelma on… 133 00:09:01,560 --> 00:09:04,040 Kaikkia perheessä se ei miellyttänyt. 134 00:09:04,120 --> 00:09:04,960 UUSI TULEMINEN 135 00:09:05,040 --> 00:09:08,840 - Ei voi olla, että kapitalistiset maat… - Mistä sait tämän? 136 00:09:10,840 --> 00:09:12,200 Kaverilta koulussa. 137 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 Vai kaverilta. Mistä sait sen? 138 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 Edek! Mitä teet pojallesi? 139 00:09:18,520 --> 00:09:20,000 …tukahduttaa protestit… 140 00:09:21,600 --> 00:09:24,120 Yleensä menemme sinne, länteen… 141 00:09:26,760 --> 00:09:30,080 Sanoin, että veljesi saa… 142 00:09:30,160 --> 00:09:31,960 - Odota. - Pysyköön erossa meistä! 143 00:09:32,040 --> 00:09:34,320 - Enkö sanonut? - Minne menet? 144 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 - Hoidan tämän lopullisesti. - Isä! 145 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Sinä jäät tänne. Puhutaan myöhemmin. 146 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Isä! 147 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Odota hetki. 148 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 Odota, Edek. 149 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Rauhoitu. Hengitä. 150 00:09:52,240 --> 00:09:56,400 Minusta tuntui väkisinkin, että isäni tilanne… 151 00:09:56,480 --> 00:09:57,440 Hengitä syvään. 152 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 …oli minun syytäni. 153 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Vielä kerran. Hengitä ulos, ja sisään. 154 00:10:01,520 --> 00:10:03,640 Koulukirjoista ei selvinnyt, 155 00:10:03,720 --> 00:10:07,040 että isäni keuhkot kuivuivat kasaan kuin vanha pesusieni. 156 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 Sinä päivänä uskottelin itselleni, että hän paranisi. 157 00:10:12,480 --> 00:10:13,400 LUKUVUOSI 80/81 158 00:10:13,480 --> 00:10:15,320 Kunhan teen, mitä hän haluaa. 159 00:10:15,400 --> 00:10:18,880 Ja vuoden korkeimman keskiarvon sai - 160 00:10:19,760 --> 00:10:21,000 Jędrzej Czernecki. 161 00:10:26,840 --> 00:10:29,320 En juossut ikinä kotiin yhtä lujaa. 162 00:10:30,360 --> 00:10:34,600 Halusin näyttää isälle arvosanani. Hän saisi vihdoinkin olla ylpeä. 163 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 KEHÄUUTISET EDWIN CZERNECK JÄI ILMAN KULTAA 164 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 EDWIN CZERNECKIN EPÄONNI 165 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 Niin… 166 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Rauhassa. 167 00:11:02,960 --> 00:11:03,880 Rauhassa… 168 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 - Opiskeluintoni lopahti. - Terve. 169 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 - Tämäpä yllätys. - Halusin unohtaa. 170 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 Miksi? 171 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 - Halusin elämän olevan reilua. - Isäsi. 172 00:11:43,680 --> 00:11:44,960 Ne hautajaiset? 173 00:11:48,040 --> 00:11:49,000 Otan osaa. 174 00:11:49,080 --> 00:11:50,320 - Ole hiljaa. - Mitä? 175 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 - Lopeta. - Isäni mukaan hän oli kunnon… 176 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 Ennen kaikkea halusin vetää jotakuta turpaan. 177 00:11:56,440 --> 00:11:58,520 - Älä puhu hänestä! - Helvetti! 178 00:11:58,600 --> 00:12:03,360 Vittu! Hän ei ollut mikään kunnon mies! 179 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Häivytään täältä. 180 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 Vai tekee sinun mieli tapella. 181 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 Oletko kuuro, prinsessa? 182 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Haluatko tapella? No? 183 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Lyö minua. 184 00:12:20,040 --> 00:12:21,400 Etkö parempaan pysty? 185 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 Lyö minua! 186 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - Lyö! - Vittu! 187 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 Lyö minua! 188 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 Tule! Lyö! 189 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Czesiek, riittää! 190 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Luottamusta, sisko. 191 00:12:35,200 --> 00:12:37,880 - Lyö minua! - Perkele. 192 00:12:40,040 --> 00:12:41,920 Itkettääkö prinsessaa? 193 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 Jos haluat tapella, opi tekemään se oikein. 194 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 Koko kropalla! 195 00:12:59,840 --> 00:13:01,440 Pidä leuka piilossa! 196 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 Kuin härkä! 197 00:13:03,800 --> 00:13:05,680 Tanssi! 198 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 Tanssi paskapäiden haudalla, jotka asettuvat tiellesi. 199 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 Jatka! 200 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 Leuka alas! 201 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 Nauti siitä! Elä! 202 00:13:15,560 --> 00:13:18,400 Taistele! 203 00:13:36,200 --> 00:13:37,120 Jędrula. 204 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 Olet valmis. 205 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 - Stop! - Vasemmalta! 206 00:13:47,840 --> 00:13:49,800 En tainnut olla valmis. 207 00:13:50,880 --> 00:13:52,360 PUOLAN MESTARUUS 208 00:13:52,440 --> 00:13:54,560 Yksi! Kaksi! 209 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 - Ei! Perse ylös sieltä! - Kolme! Neljä! Viisi! 210 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 - Nouse! - Kuusi! 211 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 Nouse ylös! 212 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Darek! 213 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Czernecki kaatuu kuin salaman iskusta. 214 00:14:11,080 --> 00:14:14,920 Ei saa olla julma. Tämä on hänen ensimmäinen Puolan mestaruutensa. 215 00:14:15,000 --> 00:14:17,640 Hän otti selkään kuin tyttö tuhansien edessä. 216 00:14:18,960 --> 00:14:20,200 Seitsemän! 217 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 - Kahdeksan! Jatkatko ottelua? Selvä. - Anna palaa! 218 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 - Jędrzej! - Box! 219 00:14:25,520 --> 00:14:26,440 Näytä sille! 220 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Hyvä, Jędrzej! 221 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 - Jędrzej! - Mene väliin! Lopeta se! 222 00:14:34,480 --> 00:14:37,800 Siinäpä sarja äärimmäisen voimakkaita iskuja. 223 00:14:37,880 --> 00:14:41,200 - Czernecki pysyy tuskin tolpillaan! - Stop! 224 00:14:41,280 --> 00:14:44,920 Onneksi tuomari keskeyttää erän ja pelastaa Czerneckin. 225 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Nuorempi Czernecki ei valitettavasti perinyt - 226 00:14:48,760 --> 00:14:53,160 isävainaansa Edwinin nerokkuutta. Rauha hänen sielulleen. 227 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 - Se oli… - Hieno erä. 228 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Ei mitään hätää. 229 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Kaikki menee suunnitelmien mukaan. Hän on hyppysissäsi. 230 00:15:02,560 --> 00:15:07,200 Jędrula. Näitkö tissit ekassa rivissä? 231 00:15:07,280 --> 00:15:08,720 - Mitkä? Tuolla? - Joo. 232 00:15:09,600 --> 00:15:14,200 Entä selostaja ja mestari Jurek? Onko hänellä viikset vai pelkkä kalju? 233 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - En… - Mitä tuijotat? 234 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 Älä katso väkijoukkoon. Vastustajasi on tuossa. 235 00:15:20,280 --> 00:15:23,800 - Hän tekee mielensä mukaan. - Lopeta. 236 00:15:24,720 --> 00:15:29,240 - Haista vittu! - Valmentaja yrittää viimeistellä homman. 237 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Lopeta, saatana! 238 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Lopeta nyt, jumalauta! - Tai mitä? 239 00:15:32,720 --> 00:15:35,320 - Itketkö, prinsessa? - Vittu. 240 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 Sinun piti hakata joku, ja sinua viedään kuin lapasta. 241 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - Mitä sanoit? - Haluatko hakata jonkun? 242 00:15:43,840 --> 00:15:45,200 - Vittu haluan! - Haluatko? 243 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 Tee se sitten! 244 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Tuokaa hänet tänne! 245 00:15:58,840 --> 00:16:02,040 Czernecki näyttää saaneen uutta puhtia. 246 00:16:08,520 --> 00:16:11,000 - Stop! Takaisin kulmaan! - Ja tyrmäys! 247 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 Tämä on uskomatonta! 248 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 - Aivan huikeaa! - Tyrmäys! 249 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 - Se oli siinä! - Jędrzej Czernecki on Puolan mestari! 250 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 Seuraavana ovat vuorossa EM-kisat Lontoossa! 251 00:16:23,000 --> 00:16:23,880 Bravo! 252 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 Hienoa, Jędruś! 253 00:16:25,520 --> 00:16:26,760 Hyvää työtä, Jędrula! 254 00:16:28,800 --> 00:16:29,760 Kyllä! 255 00:16:36,680 --> 00:16:42,720 Puolan nyrkkeilyliiton puheenjohtaja Konstanty Zalewski jakaa palkinnot. 256 00:16:42,800 --> 00:16:44,280 Hienosti meni. 257 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 Poika on tullut isäänsä. Onnittelut. 258 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 Tulevalle olympiavoittajalle. 259 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 Poikamme taisteli kuin peto. 260 00:17:05,600 --> 00:17:07,560 Hän voi silti tyriä kuin isänsä… 261 00:17:07,640 --> 00:17:10,160 - Hiljaa! - Mitä? Älä ota henkilökohtaisesti. 262 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 Ei pahalla, mutta meillä on kovia kavereita tänä vuonna. 263 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 - Olet taas kännissä. - Sinullehan ei viina maistukaan. 264 00:17:17,800 --> 00:17:18,840 Czesiu… 265 00:17:31,040 --> 00:17:32,840 Olin olympialaisissa kahdesti. 266 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 Toin kultaa kahdesti. Ja nyt? 267 00:17:35,320 --> 00:17:38,720 Selostan paskoja turnauksia. Vittu. 268 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 - Katso, mitä teit! - Minäkö? 269 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 Isänsä poika! 270 00:17:50,760 --> 00:17:51,920 Terve. 271 00:17:54,320 --> 00:17:55,240 Mitä luet? 272 00:17:56,160 --> 00:17:57,040 Kirjaa. 273 00:17:59,600 --> 00:18:00,880 Sen verran huomasin. 274 00:18:03,480 --> 00:18:04,480 Onko hyväkin? 275 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}ORGAANISEN KEMIAN PERUSTEET 276 00:18:09,160 --> 00:18:13,840 Harjoitellaanko juomalla jotain orgaanista? 277 00:18:15,920 --> 00:18:18,520 - Tarkoitan vodkaa. - Ai, se oli vitsi. 278 00:18:18,600 --> 00:18:20,800 - Miten upposi? - Mitäpä luulet. 279 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - Mitä haluaisit? - Olla yksin. 280 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Ai. Entä juomista? 281 00:18:26,280 --> 00:18:29,000 - Ei. - Yksi drinkki, niin jätän sinut. 282 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 Tiedätkö, mitä ei tarkoittaa? 283 00:18:31,400 --> 00:18:32,240 En. 284 00:18:34,160 --> 00:18:37,240 - Oli kiva jutella. - Odota. 285 00:18:37,320 --> 00:18:38,160 Hetki. 286 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Kysy mitä haluat siitä kirjasta. 287 00:18:43,160 --> 00:18:46,680 Jos en osaa vastata, lähden. Et näe minua enää ikinä. 288 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 - Kovin huomaavaista. - Niin. Maksan ruokasikin. 289 00:18:52,120 --> 00:18:53,720 Ja juoman. 290 00:18:53,800 --> 00:18:55,520 Näytät tarvitsevan sitä. 291 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 Soluhengityksen kolme vaihetta. 292 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Maksa lasku ja tilaa lasillinen… 293 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 Glykolyysi, sitruunahappokierto ja oksidatiivinen fosforylaatio. 294 00:19:16,000 --> 00:19:17,320 Moukan tuuria. 295 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 Mitä sinulle kävi? 296 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Lähentelin tyttöä baarissa, ja tiedäthän. 297 00:19:37,040 --> 00:19:39,080 Ei, minulla oli ottelu. 298 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - Puolan mestaruus. - Ottelu? 299 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 Voitin tyrmäyksellä. 300 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 Onnittelut. 301 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 Vai onnittelut? 302 00:19:50,840 --> 00:19:52,440 - Mitä tarkoitat? - En mitään. 303 00:19:52,520 --> 00:19:53,560 Eli mitä? 304 00:19:54,840 --> 00:19:58,880 - Mikä järki on nyrkkeillä? - Mikäkö järki? 305 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 Kaksi petoa hakkaa toisiaan naamaan. 306 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Niin. - Ensin yhtä lyödään, sitten toista. 307 00:20:04,960 --> 00:20:06,160 Ja sama alusta. 308 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 Vaikuttaa tylsältä. 309 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 Kemialla ja nyrkkeilyllä on paljon yhteistä. 310 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Kuten mitä? 311 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 Molemmat ovat super tylsiä. 312 00:20:19,720 --> 00:20:21,240 Miksi nyrkkeilet? 313 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 Miksi opiskelet kemiaa? 314 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Kysyin ensin. - Ja minä sitten. 315 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 En tiedä. 316 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 Eikö herra nyrkkeilijäkemisti tiedä? 317 00:20:34,360 --> 00:20:36,080 Minulle luvattiin viiniä. 318 00:20:37,640 --> 00:20:38,600 Niin taisi olla. 319 00:20:41,360 --> 00:20:44,160 Frania. Viiniä, kiitos. Pyyhi pölyt pullosta. 320 00:20:45,760 --> 00:20:48,360 Lupasimme toisillemme edetä rauhassa. 321 00:20:50,040 --> 00:20:53,280 Minulla oli olympialaiset, Kasia viimeisteli opintojaan. 322 00:20:54,960 --> 00:20:58,680 Luonnollisesti kolme viikkoa myöhemmin olimme naimisissa. 323 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Bravo! 324 00:21:05,680 --> 00:21:07,640 Kuherruskuukausi oli kuin unelma. 325 00:21:09,560 --> 00:21:10,520 Oli lämmintä. 326 00:21:12,400 --> 00:21:13,360 Aurinko paistoi. 327 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Meillä on lakko-oikeus! 328 00:21:17,360 --> 00:21:19,120 Tapasimme upeita ihmisiä. 329 00:21:19,200 --> 00:21:20,320 TYÖTÄ RUOKAPALKALLA 330 00:21:20,400 --> 00:21:23,200 Ruokaa oli yllin kyllin. 331 00:21:24,120 --> 00:21:25,720 Ja meitä hierottiin. 332 00:21:27,160 --> 00:21:28,960 Aloimme rakentaa taloakin. 333 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Tiili kerrallaan. 334 00:21:34,520 --> 00:21:35,640 Se oli täydellistä. 335 00:21:36,160 --> 00:21:38,080 - Tapatat vielä itsesi. - Jędrzej. 336 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Tule. 337 00:21:44,000 --> 00:21:45,280 - Äkkiä. - Hys. 338 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Ala lastata. 339 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 - Naiset hommiin. - Ole hiljaa. 340 00:21:56,520 --> 00:21:57,360 Mitä? 341 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 - Joku voi tulla. - Hiljaa. 342 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 Haloo? 343 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 - Kuka siellä? - Äkkiä. Ota se. 344 00:22:18,840 --> 00:22:19,760 Täällä! 345 00:22:21,000 --> 00:22:22,160 - Marian! - Tuonne. 346 00:22:23,480 --> 00:22:24,960 - Seis! - Jurek, ota kiinni! 347 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 Tänne! 348 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 En tiennyt eläväni parasta elämääni. 349 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 Meillä ei ollut rahaa mutta rakkautta riitti. 350 00:22:33,080 --> 00:22:35,560 - Äkkiä! - Mikään ei erottaisi meitä. 351 00:22:37,120 --> 00:22:39,960 Tai ehkä kuolema hölmöilyjeni takia. 352 00:22:46,000 --> 00:22:47,640 Siitä tulee hieno. 353 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Anna ne minulle. 354 00:22:51,440 --> 00:22:53,400 - Vitsi, miten painava. - Varovasti. 355 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 Laasti taitaa loppua kesken. 356 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 Kun se on valmis, 357 00:23:01,480 --> 00:23:06,200 istumme siinä joka ilta palaveeraamassa. 358 00:23:07,200 --> 00:23:08,240 Mitä sanot? 359 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 Mitä? 360 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 Tiilistä. 361 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Joo. Siistiä. 362 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - Mikä tuli? - Ei mikään. 363 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Kaikki on hyvin. - Onko? 364 00:23:23,560 --> 00:23:27,520 - Voit kertoa minulle. - Olen Puolan mestari. 365 00:23:28,720 --> 00:23:31,480 Varastan silti tiiliä kylpyammeeseen. 366 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 Tiedät, ettei niitä saa mistään. 367 00:23:34,960 --> 00:23:35,800 Tiedän. 368 00:23:36,520 --> 00:23:40,360 - Ansaitsemme enemmän. Sinä ansaitset. - Olen mestarin vaimo. 369 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 Hankit tämän. Voiko parempaa olla? 370 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 Kyllä voi. Katso. 371 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 Missä normaalissa maassa en saa ostettua kuusenkoristeita? 372 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Kuusi on ihana. 373 00:23:51,160 --> 00:23:55,320 Ja haluan jo ripustaa olympiamitalisi siihen. 374 00:23:55,960 --> 00:23:58,520 Sitten selostan lopun ikääni. 375 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 Mikä sinua vaivaa, äkäpussi? 376 00:24:02,080 --> 00:24:03,520 Lähdetään Puolasta. 377 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 Mitä? 378 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Meidän on pakko. 379 00:24:10,360 --> 00:24:13,440 - Oletko tosissasi? - Kyllä. Todellakin. 380 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - Miten? - Tavallisesti. 381 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Minulla on opinnot, teillä olympialaiset. Ja vanhempani… 382 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Voittiko Maria Skłodowska kaksi Nobelia Puolassa istumalla? Ei. 383 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - Hän meni Ranskaan. - Menemmekö siis Ranskaan? 384 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 Ei Ranskaan. Parempaa. 385 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 Englantiin. 386 00:24:29,280 --> 00:24:30,280 - Englantiin? - Niin. 387 00:24:30,360 --> 00:24:35,400 EM-kisat pidetään siellä. Opiskelet Cambridgessa tai Oxfordissa. 388 00:24:35,480 --> 00:24:36,800 Lontoon yliopisto. 389 00:24:36,880 --> 00:24:39,240 Aivan! Sinulla olisi oikea labra. 390 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Ammattilaisena tienaan miljoonia. 391 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 Eikä… Vakavasti! 392 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 Kylvetämme lapsemme porealtaassa! 393 00:24:45,480 --> 00:24:48,120 Eikä missään muuratussa ammeessa. 394 00:24:48,200 --> 00:24:49,400 Kuin oikeat ihmiset. 395 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 Missä lapsemme käyvät koulua? 396 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 Miten niin missä? 397 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 Parhaassa koulussa. 398 00:24:59,280 --> 00:25:01,640 Hienot hyväntuoksuiset univormut. 399 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 Jos se on tyttö, hän menee ratsastustunneille. 400 00:25:06,760 --> 00:25:12,000 Ilman muuta. Talli tulee uima-altaan ja puutarhalabyrintin väliin. 401 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 Haluatko, että lapsemme eksyy sinne? 402 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Sitten tehdään toinen tai neljäs. 403 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Täytetään koko koulu. 404 00:25:19,520 --> 00:25:21,120 HIILI 405 00:25:21,200 --> 00:25:22,440 Keskittykää. 406 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Yksi-kaksi! Liikettä! 407 00:25:24,400 --> 00:25:26,520 Mikä mättää tänään? 408 00:25:26,600 --> 00:25:30,800 - Eno, minun pitää häipyä. - Älä selitä. Kello on vasta kahdeksan. 409 00:25:30,880 --> 00:25:33,240 Ei. Lontooseen Kasian kanssa, pysyvästi. 410 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Poistukaa! Pidetään tauko. Menkää. 411 00:25:38,680 --> 00:25:40,400 - Vitsailetko? - En. 412 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Niin monta vuotta… 413 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Sen melkein maistaa. Sinusta voi tulla olympiavoittaja. 414 00:25:46,840 --> 00:25:50,320 Entä sitten? Selostanko otteluita kuten kaverisi? 415 00:25:50,400 --> 00:25:54,320 Entä jos häviän? Jatkanko kaivoksessa kuolemaani asti? 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 Siitä tässä on kyse. 417 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - Älä viitsi. - Isäukostasi. 418 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 Ei! On kyse minusta. 419 00:26:00,120 --> 00:26:02,680 Haluan tienata kuin ammattilainen. 420 00:26:03,200 --> 00:26:05,800 - Luuletko, että isäsi… - Ei puhuta siitä. 421 00:26:05,880 --> 00:26:08,680 - Hän ei hävinnyt olympialaisia. - Anna olla! 422 00:26:09,320 --> 00:26:10,880 - Et tiedä… - Käskin lopettaa! 423 00:26:10,960 --> 00:26:12,560 - Hän ei… - Vittu lopeta! 424 00:26:19,600 --> 00:26:21,440 Jään Lontooseen halusit tai et. 425 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Hän ei hävinnyt. 426 00:26:31,640 --> 00:26:32,480 Hieno. 427 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 Haluatko silti porealtaan? 428 00:26:41,960 --> 00:26:44,040 Sitten se on hyvä lahja jollekulle. 429 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - Onko teillä suunnitelmaa? - Toki. 430 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 Odotamme hotellissa, kunnes muut nukkuvat. 431 00:27:00,120 --> 00:27:03,960 Livahdamme ulos ja etsimme miehen, myytin ja legendan. 432 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - Mitä? - Nerokasta. 433 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Mitä? 434 00:27:10,600 --> 00:27:12,480 Oletko nyt aivan varma? 435 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Se on sitten menolippu. 436 00:27:18,920 --> 00:27:23,560 Et palaa Puolan kehään. Menetät mitalisi ja vapautesi. 437 00:27:23,640 --> 00:27:26,200 Ehkä pääset hengestäsikin. Entä Kasia? 438 00:27:27,800 --> 00:27:29,160 Opinnot keskeytyvät. 439 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 Ura jää unelmaksi. 440 00:27:31,640 --> 00:27:34,840 Hänen ystävänsä eivät puhu hänelle. He pelkäävät. 441 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Teemme sen. 442 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 - Jędrzej, kätesi. - Ei se ole mitään. 443 00:27:49,160 --> 00:27:52,600 Mietitkö häntä, Einstein? Piilotatko hänet matkatavaroihin? 444 00:27:52,680 --> 00:27:55,680 Eikö joku kavereistasi voisi auttaa? 445 00:27:56,200 --> 00:27:59,040 Joku kristallien tai kettuturkkien trokari. 446 00:27:59,120 --> 00:28:00,080 Kettuturkkien… 447 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 Kasia ei ole mikään kettuturkki. 448 00:28:04,000 --> 00:28:06,080 Vitsi, veri on kuvottavaa. 449 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 Nyt tiedän! 450 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Mitä? 451 00:28:14,720 --> 00:28:16,080 Taisin saada idean. 452 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Paperit? 453 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 No niin. 454 00:28:26,760 --> 00:28:33,160 Järjestin Gabin EM-kisoihin maajoukkueen lääkärin apulaisena. 455 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 - Onnittelut. - Jędrula, kita umpeen. 456 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Gabi ei mene. 457 00:28:39,200 --> 00:28:40,880 Kasia esittää häntä. 458 00:28:43,560 --> 00:28:44,960 Eivät he näytä samalta. 459 00:28:45,040 --> 00:28:48,120 Eivätkö sinusta? Siksi vaihdoimme kuvia. Katso. 460 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Mutta… 461 00:28:51,040 --> 00:28:54,440 Tässä on työmääräyksesi. Muista syntymäaikasi. 462 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - En osaa olla sairaanhoitaja. - Hyvin se menee. 463 00:28:58,280 --> 00:29:01,720 Onneksi ystävämme suojelupoliisissa ovat aivan yhtä ulalla. 464 00:29:01,800 --> 00:29:04,880 - Vilauta papereita. - Entä jos he haluavat jotain? 465 00:29:04,960 --> 00:29:09,040 - Kasia… - En tiedä lääkkeistä tai ensiavusta. 466 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 Entä jos joku alkaa vuotaa verta? 467 00:29:13,040 --> 00:29:14,280 Ryhdistäydy. 468 00:29:14,920 --> 00:29:17,240 Tiesitte, ettei siitä tule helppoa. 469 00:29:17,320 --> 00:29:20,600 - Eikö? - Tätä se on päivittäin. Nyt näet. 470 00:29:20,680 --> 00:29:23,480 Jos se on liikaa, jättäkää tähän. 471 00:29:24,720 --> 00:29:27,200 - Hän pystyy siihen. Pystythän? - Niinkö? 472 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Pystyt siihen. 473 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Otahan siitä. 474 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Gabi. 475 00:29:32,520 --> 00:29:33,720 Pakkaa tämä heille. 476 00:29:33,800 --> 00:29:37,960 - Ei! Se on iso summa. - Mitä pienistä. Pääsette alkuun. 477 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 - Ei, se on paljon rahaa… - Älä höpötä. 478 00:29:41,000 --> 00:29:43,920 Tässä on puolalaisen osoite. Hän voi auttaa. 479 00:29:44,000 --> 00:29:46,680 Kaverin kaverin tuttu treenasi kanssani. 480 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Kasia, menet ensin. 481 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - Mitä? Nytkö? - Huomennako sitten? 482 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - Ei, minua pissattaa. - Voi perkuleen pieksut. 483 00:29:56,880 --> 00:29:59,640 Selvä. Menemme ensin, sinä tulet perästä. 484 00:30:02,720 --> 00:30:05,360 Omat pikku… 485 00:30:06,880 --> 00:30:09,320 Oikea. Tuli jo ikävä niitä. 486 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 - Czesiek… - Kaunokaiset. 487 00:30:11,040 --> 00:30:12,480 KANSANMILIISI 488 00:30:12,560 --> 00:30:15,400 Älkää paljastako kellekään, että tunnette. 489 00:30:15,480 --> 00:30:17,840 Czesław Trela. Treenaan Puolan mestaria. 490 00:30:18,720 --> 00:30:19,760 Hyvältä näyttää. 491 00:30:21,760 --> 00:30:23,640 - Jędrzej Czernecki. - Tiedän. 492 00:30:24,240 --> 00:30:26,160 Otan passin säilytykseen. 493 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 Emme halua, että se katoaa. 494 00:30:31,320 --> 00:30:32,480 Kiitos. 495 00:30:35,480 --> 00:30:37,400 - Hei. - Terve. 496 00:30:37,960 --> 00:30:40,160 Kaverini Puolan maajoukkueessa. 497 00:30:41,000 --> 00:30:43,440 Nyrkkeilymestarit kaikissa painoluokissa. 498 00:30:44,120 --> 00:30:47,640 Valtaosa tomppeleista ei osaa kirjoittaa sukunimeäänkään. 499 00:30:47,720 --> 00:30:50,560 - Taisin rakastua. - Kansakunnan älyköt. 500 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Perse kuin nyrkkeilypallo. 501 00:30:53,360 --> 00:30:57,960 Mutta kommareille olimme kuin kuuma perse tiukassa hameessa. 502 00:30:58,040 --> 00:30:59,440 Tässä on ongelma. 503 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 Nimeäsi ei näy matkustajalistalla, kansalainen. 504 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 Koska olen sairaanhoitaja. 505 00:31:08,160 --> 00:31:10,520 Toimin sairaanhoitajan sijaisena. 506 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 Olen itsekin sairaanhoitaja, kollegani sai flunssan. 507 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Minulle soitettiin. Sain kirjeenkin. 508 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 - Minut pyydettiin tänne seitsemältä. - Hiiteen turnaus. 509 00:31:20,880 --> 00:31:22,800 - Panen sairaanhoitajaa. - Mitä? 510 00:31:24,040 --> 00:31:25,200 Mitä? 511 00:31:25,280 --> 00:31:27,960 Mitä? Tarkoitatko heti minun jälkeeni? 512 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Kappas äijää! 513 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 Erehdyin. 514 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Saanko? 515 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 Hönkäise, kansalainen. 516 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 - Anteeksi? - Hönkäise minulle. 517 00:31:47,720 --> 00:31:49,360 Olet juopotellut. 518 00:31:49,440 --> 00:31:51,160 - Enkä… - Kello ei ole seitsemää. 519 00:31:51,240 --> 00:31:52,840 - Se on siirappia. - Siirappia? 520 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 Et näytä sellaiselta, joka ottaa ryypyn aamutuimaan. 521 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 Kysyn tätä vain kerran. 522 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Mitä haluat kertoa, kansalainen? 523 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 En tiedä, pitäisikö. 524 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 Pelkään, että se paljastuu silti. 525 00:32:15,840 --> 00:32:17,160 Niin paljastuu. 526 00:32:18,640 --> 00:32:21,080 Kauanko sinulla on ollut mustat rinkulat? 527 00:32:22,240 --> 00:32:23,080 Rinkulat? 528 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 Se viittaa mielestäni vakaviin maksaongelmiin. 529 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 Tila on edennyt pitkälle. 530 00:32:29,160 --> 00:32:31,800 Menisin lääkäriin heti, kun mahdollista. 531 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 Sinuna en viivyttelisi. 532 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Kiitos. 533 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Hän tulee. 534 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 - Istu alas. - Vähän kunnioitusta, herrat. 535 00:32:49,800 --> 00:32:50,640 Terve. 536 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Heippa. 537 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Olen Krzysiu. - Terve. 538 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 - Pysy housuissasi. - Tule vain. 539 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Päivää. - Hei. 540 00:33:04,480 --> 00:33:07,280 Oletko täällä sijaisena? 541 00:33:07,880 --> 00:33:09,200 Eiköhän lähdetä. 542 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Hyvästi, tyhjät kaupan hyllyt. 543 00:33:16,200 --> 00:33:19,440 Varastetut tiilet. Joulukuusi vailla koristeita. 544 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 Menisin maahan, jossa minua kunnioitetaan. 545 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 Heti kun ylitimme rajan, 546 00:33:27,840 --> 00:33:32,160 Czesiekin klubi oli kuin kaukainen, haalistunut muisto. 547 00:33:32,240 --> 00:33:34,000 En itkenyt sen perään. 548 00:33:34,080 --> 00:33:37,080 Tärkein oli vielä edessä. 549 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Olemme perillä. 550 00:33:40,960 --> 00:33:41,880 Lontoo, beibi. 551 00:33:43,040 --> 00:33:44,600 Herätys! Olemme Lontoossa! 552 00:33:51,360 --> 00:33:55,520 …tyyppi ojensi trokaarin, katsoin häntä ja sanoin: 553 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 "Tälläkö pelastan potilaan hengen?" 554 00:34:03,320 --> 00:34:05,280 Kauanko vielä? Minua pissattaa. 555 00:34:05,360 --> 00:34:06,200 Taasko? 556 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 Kuinka pitkällä? 557 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 Anteeksi? 558 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 Kuinka pitkällä olet? 559 00:34:19,240 --> 00:34:20,160 Hyvä kysymys. 560 00:34:24,320 --> 00:34:29,960 Lontoossa kesti hetken ymmärtää, miksi rankkurit vartioivat meitä. 561 00:34:30,760 --> 00:34:31,720 - Ferrari. - Hei! 562 00:34:31,800 --> 00:34:35,800 Kaksikko vei passimme eikä päästänyt meitä hotellista. 563 00:34:35,880 --> 00:34:37,720 - Jacek, takaisin. - Mene sisään. 564 00:34:37,800 --> 00:34:42,560 Länsi oli toinen maailma. Täynnä lupauksia ja mahdollisuuksia. 565 00:34:43,720 --> 00:34:46,360 - Kartta. - Tämä on käsittämätöntä! 566 00:34:46,440 --> 00:34:48,840 - Niin? - Katso, Jędruś. 567 00:34:49,360 --> 00:34:52,400 - Ilmainen shampoo. Sitä on pikkupulloissa. - Siistiä. 568 00:34:52,480 --> 00:34:55,880 Nämä revitään kotona käsistä. Jumankauta. 569 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 - Varo tohtoria. Vahdin hoitajaa. - Selvä. 570 00:35:03,080 --> 00:35:04,760 Näitkö pyyhkeet? 571 00:35:05,560 --> 00:35:08,200 Pyhä sylvi. Jędruś! 572 00:35:08,280 --> 00:35:11,560 - Mitä? - Montako saan vietyä? 573 00:35:11,640 --> 00:35:15,120 - En tiedä. Montako? - Aha. Selvä. 574 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 Noin. Harmi, ettei amme mahdu. 575 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 Muurattu oli kiva, mutta tämä on kaunis. 576 00:35:23,040 --> 00:35:24,600 Taitaa olla marmoria. 577 00:35:28,160 --> 00:35:31,640 Jędruś, katso! Pistänkö tämän kehään huomenna? 578 00:35:31,720 --> 00:35:34,880 - Pistä. Onko siinä nimesi takana? - En tiedä. 579 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 - Ei mitään. - Mitä teet? 580 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 - Minäkö? - Niin. 581 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 Menen hässimään hoitajaa. 582 00:35:41,560 --> 00:35:43,480 Ai. Mihin tarvitset laukkua? 583 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 Laskuvarjo. 584 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Aijaa. Siistiä. 585 00:35:50,640 --> 00:35:51,920 - Minä kylven. - Joo. 586 00:35:56,040 --> 00:35:56,880 Voi luoja… 587 00:36:00,440 --> 00:36:01,640 Ei helvetti. 588 00:36:02,920 --> 00:36:04,320 - Mitä teet? - Hiljempaa. 589 00:36:05,080 --> 00:36:06,080 Oletko seonnut? 590 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Noin. 591 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Kuuntele. He vartioivat aulaa. 592 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 - Menemme ikkunasta. - Vitsailet. 593 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Luota minuun. - En suostu. 594 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 - Otan sinut selkääni… - Kuule… 595 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 - Painat 50 kiloa. - Kuuntele. 596 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 - En voi lähteä ollenkaan. - Hiljaa. 597 00:36:21,840 --> 00:36:23,680 - Jędrzej! - Painat 50 kiloa. 598 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 - Se on kolmas kerros… - Olen raskaana! 599 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 Mitä tarkoitat? 600 00:36:37,360 --> 00:36:40,080 - Jestas, miten mahtavaa. - Ei, odota. 601 00:36:40,160 --> 00:36:41,720 - En voi tehdä sitä. - Voit. 602 00:36:41,800 --> 00:36:43,960 - Voithan. - Ei. Czesiek oli oikeassa. 603 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 - Ei. - Kyllä. 604 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - Jäämme kiinni. - Ei. 605 00:36:46,600 --> 00:36:50,560 - Kasvatanko lapsemme sellissä? - Ei. Kasia, lopeta. 606 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 Kuuntele minua. 607 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 Muistatko, kun tapasimme? Kysyit, miksi nyrkkeilen. 608 00:36:58,280 --> 00:37:02,040 Nyrkkeily on ainoa onnellinen lapsuusmuistoni. 609 00:37:02,120 --> 00:37:04,320 Katso. Näetkö? 610 00:37:07,000 --> 00:37:09,920 Näetkö mahdollisuudet? En halua menettää niitä. 611 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Haluan poikamme varttuvan täällä. 612 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Haluan hänen välttyvän tältä. 613 00:37:17,440 --> 00:37:21,200 - Selvä, mutta ei seinäkiipeilyä. - Hienoa. Sovittu. 614 00:37:21,280 --> 00:37:22,960 Mennään tavalliseen tyyliin. 615 00:37:23,840 --> 00:37:24,800 No niin. 616 00:37:24,880 --> 00:37:28,840 Tehdään näin. Huomenna on mestaruus. 617 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Ennen jokaista matsia on vartin tauko. 618 00:37:31,640 --> 00:37:34,240 Viisitoista minuuttia. Se on tilaisuutemme. 619 00:37:34,760 --> 00:37:37,840 {\an8}Kuulet nimemme kaiuttimissa: "Czernecki". 620 00:37:37,920 --> 00:37:39,000 {\an8}EUROOPAN MESTARUUS 621 00:37:39,080 --> 00:37:41,920 {\an8}Livahdat uloskäynnille niin nopeasti kuin pystyt. 622 00:37:42,520 --> 00:37:44,720 - Terve! - Nyt nopeammin. 623 00:37:44,800 --> 00:37:46,720 Vasen korkeammalla. 624 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 Vasen, vasen. Vasen, oikea. 625 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 Noin. Uudestaan. 626 00:37:55,520 --> 00:37:56,440 Pitkä vasen. 627 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - Mitä kuuluu? - En saanut unta hotellissa. 628 00:38:01,920 --> 00:38:05,200 - Kamala meteli. - Voitatko vai luovutatko? 629 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Voitan. Heti, kun he sanovat nimeni. 630 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 Sepä hyvä. 631 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 Yksi… 632 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 Ja toinen. 633 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Päivää, tohtori. 634 00:38:16,680 --> 00:38:19,480 - Päivää herrat. Voinko auttaa? - Ei tarvitse. 635 00:38:19,560 --> 00:38:24,320 Halusin vain kertoa, että Władek on käytettävissänne. 636 00:38:24,400 --> 00:38:28,160 Eiköhän sairaanhoitaja Gabriela riitä avukseni. 637 00:38:28,680 --> 00:38:30,440 Vaadin. 638 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Terveydenhuoltoa pitää tukea. 639 00:38:32,840 --> 00:38:35,680 Eikö vain, herra Kruszelnicki? 640 00:38:35,760 --> 00:38:38,520 Sanokaa mieluummin tohtori Kruszelnicki. 641 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Kiitos. 642 00:38:43,360 --> 00:38:46,080 Seuraavaan otteluun on viisi minuuttia. 643 00:39:08,440 --> 00:39:13,080 Tuleva olympiavoittaja kaipaa keskittymisrauhaa ja hiljaisuutta. 644 00:39:13,160 --> 00:39:14,480 Meidän on paras mennä. 645 00:39:25,360 --> 00:39:28,520 James Taylor ja Jędrzej Czernecki, valmistautukaa. 646 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 Näen, että ahkeroit. 647 00:39:49,200 --> 00:39:52,800 Niin, lääkäri valmistelee huoneen. 648 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Hyvä. 649 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Tämä vie vain hetken. 650 00:39:57,480 --> 00:39:59,800 Kun viimeksi juttelimme, 651 00:40:01,240 --> 00:40:03,200 jäin miettimään yhtä asiaa. 652 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Isäni raatoi koko ikänsä puolueen eteen. 653 00:40:09,400 --> 00:40:12,520 Hän eli siivoa elämää. 654 00:40:13,200 --> 00:40:14,440 Ei tupakkaa. 655 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 Ei alkoholia. 656 00:40:18,560 --> 00:40:19,400 Pyhimys. 657 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 Ja 60-vuotispäivänään - 658 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 hän meni huoneeseensa, 659 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 kävi nukkumaan ja - 660 00:40:29,160 --> 00:40:30,000 kuoli. 661 00:40:31,640 --> 00:40:34,320 - Miksi kerrot tämän? - Kysyn sinulta. 662 00:40:34,960 --> 00:40:39,960 Haluan tietää syyn ja onko se sinusta perinnöllistä. 663 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Pikku hetki. 664 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 James Taylor ja Jędrzej Czernecki, valmistautukaa. 665 00:40:48,000 --> 00:40:49,520 Testaamme virtsasi. 666 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 Virtsan? 667 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 Nytkö? 668 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Heti kun voimme. Tämä voi pelastaa henkesi. 669 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Selvä. 670 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Pois edestä. - No niin. 671 00:41:02,920 --> 00:41:03,800 Czernecki? 672 00:41:03,880 --> 00:41:06,520 Tulisiko Jędrzej Czernecki kehään. 673 00:41:06,600 --> 00:41:08,040 Hoitaja! 674 00:41:08,120 --> 00:41:09,920 Minne hoitaja on menossa? 675 00:41:10,000 --> 00:41:12,840 Gabi! Potilas piti ommella umpeen. 676 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 Tule ja tuo ompelupakkaus! 677 00:41:14,840 --> 00:41:16,120 Liikettä! 678 00:41:17,800 --> 00:41:18,640 Czernecki? 679 00:41:18,720 --> 00:41:21,040 Tulisiko Jędrzej Czernecki kehään. 680 00:41:21,120 --> 00:41:24,040 MIESTEN PUKUHUONE 681 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 Mutta… missä hän on? 682 00:41:58,960 --> 00:42:01,440 Karkasiko hän? Mahdotonta! 683 00:42:03,000 --> 00:42:06,320 Ei ole totta! Poika on tullut isäänsä. 684 00:42:06,400 --> 00:42:09,480 Keneenkään ei voi luottaa. Vuosien työ. Ota kiinni… 685 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 Mene perään. 686 00:42:12,840 --> 00:42:15,280 Vielä hetki. Noin. 687 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 Ja siinä. 688 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Seuraavaan kertaan. 689 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Tohtori, käyn siistiytymässä. - Ilman muuta. Mene vain. 690 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 Etsin hoitaja Gabrielaa. 691 00:42:33,640 --> 00:42:37,400 Hän oli tässä. Taisi mennä siistiytymään. 692 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - Voinko auttaa? - Jätän tämän säilöön. 693 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Selvä. Mitä se on? - Virtsaa. 694 00:42:43,080 --> 00:42:44,360 Virtsaa? 695 00:42:44,440 --> 00:42:45,720 Meikäläisestä. 696 00:42:45,800 --> 00:42:47,600 Mutta kuppi on minun. 697 00:42:49,680 --> 00:42:51,200 Oletko seonnut? 698 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Pahoittelut, neiti. 699 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - Nyt kun olet siinä… - Anteeksi. 700 00:43:05,480 --> 00:43:07,040 - Minulla on kiire. - Bartosz. 701 00:43:07,120 --> 00:43:08,320 Hauska tavata… 702 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - Missä sairaanhoitaja on? - Onko tämä olevinaan vitsi? 703 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 - Onko tämä hauskaa? - Vittu. 704 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 - Kusee kuppiini. - Missä? 705 00:43:14,960 --> 00:43:16,160 - En tiedä. - Mitä? 706 00:43:16,240 --> 00:43:18,480 En tiedä. Perhana! 707 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Mies kusee toisen kuppiin. - Tuolla! 708 00:43:22,280 --> 00:43:23,120 Hei! 709 00:43:24,520 --> 00:43:25,560 Neiti hyvä… 710 00:43:28,360 --> 00:43:29,400 Hei! 711 00:43:30,040 --> 00:43:31,480 Hei! 712 00:43:33,280 --> 00:43:34,320 Sinä! 713 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 Helvetti! 714 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Jędrzej, tule! 715 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 - Saakeli. - Milloin olemme oikeasti lähellä? 716 00:43:54,240 --> 00:43:55,280 Rauhoitu. 717 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 - Anna se tänne! - Ei. 718 00:43:59,160 --> 00:44:00,280 Mitä tapahtui? 719 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Tyttö antoi baaritiskillä pakit. 720 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - Oikeasti. Mitä tapahtui? - Noihin muutamme asumaan. 721 00:44:08,800 --> 00:44:09,640 Tuohonko? 722 00:44:11,040 --> 00:44:12,000 Vähän pieni. 723 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Rakennamme toisen siiven. Isomman. 724 00:44:14,720 --> 00:44:16,200 Me kaksi ja Tadeusz. 725 00:44:20,760 --> 00:44:21,720 Mennään. 726 00:44:22,400 --> 00:44:23,240 Tadeusz? 727 00:44:24,080 --> 00:44:24,920 Aika kiva. 728 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - Eikö tänne? - Mikä numero? 729 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 Kolmekymmentäyksi. 730 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 Kolmekymmentäyksi. Tässä! 731 00:44:39,800 --> 00:44:43,280 - Entä jos hän muutti pois? - Ehkä hän meni asioille. 732 00:44:46,800 --> 00:44:48,240 - Mitä tehdään? - En tiedä. 733 00:44:50,480 --> 00:44:53,720 - Voinko auttaa? - Hei, olen Kasia, ja tämä on… 734 00:44:53,800 --> 00:44:55,120 Czesiekin siskonpoika. 735 00:44:59,080 --> 00:45:03,000 - Kuka Czesiek? - Hän sanoi, että olet ystävän ystävä. 736 00:45:03,080 --> 00:45:04,400 Tulimme Puolasta. 737 00:45:04,480 --> 00:45:07,880 Enomme Czesiek pyörittää nyrkkeilyklubia. 738 00:45:07,960 --> 00:45:10,480 Hän sanoi, että voimme asua luonasi. 739 00:45:10,560 --> 00:45:12,440 Czesiek? Se nyrkkeilijä? 740 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 - Niin. - Bytom! 741 00:45:13,440 --> 00:45:14,400 Kyllä! 742 00:45:14,480 --> 00:45:16,320 Tulkaa peremmälle! 743 00:45:16,400 --> 00:45:18,320 Tulitte pitkän matkan! Miten te… 744 00:45:18,400 --> 00:45:20,240 Bytomista Lontooseen! 745 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Miten onnistuitte? 746 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Kasia juoksee. 747 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 Czesiek iskee heidät maahan. 748 00:45:25,640 --> 00:45:28,440 Juoksemme portista, ja sitten tulimme tänne. 749 00:45:29,120 --> 00:45:33,480 - Pääasia, että selvisitte. - Niin. Mutta mulkero vei passimme. 750 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 Entä jos poliisi kysyy henkkareita? 751 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Ei tämä ole Puola. 752 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Täällä Englannissa, jos jokin painaa mieltämme, 753 00:45:43,720 --> 00:45:44,680 juomme teetä. 754 00:45:45,680 --> 00:45:48,480 - Hyvä on. - Olemme kiitollisia, Karol. 755 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Sanokaa Charles. 756 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - Luulin… - Olen nyt englantilainen. 757 00:45:55,080 --> 00:45:58,200 Vaihdoin nimeni heti Lontoossa. 758 00:45:58,280 --> 00:46:01,160 Charles. Yksinkertaista. 759 00:46:01,960 --> 00:46:04,320 Minä olen Kate ja sinä Jandrew. 760 00:46:04,400 --> 00:46:05,320 Niin! 761 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 Ei Jandrew, Andrew. 762 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 - Joo, mutta… - Kate ja Andrew. 763 00:46:11,160 --> 00:46:12,400 - Mutta… - Hyvät ihmiset. 764 00:46:12,480 --> 00:46:13,640 - Kyllä. - Aivan. 765 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 Hei, haluamme kiittää jotenkin. 766 00:46:19,840 --> 00:46:22,320 Ei missään nimessä. Ei teillä ole rahaa. 767 00:46:22,400 --> 00:46:24,360 Ei, on meillä jotakin. 768 00:46:24,440 --> 00:46:27,200 Mutta… En edes nyrkkeile. 769 00:46:27,280 --> 00:46:28,120 - Odota! - Ei! 770 00:46:28,200 --> 00:46:31,240 Katso. Näetkö? Sisäsaumassa on rahaa. 771 00:46:31,320 --> 00:46:32,520 Salakuljetimme ne. 772 00:46:32,600 --> 00:46:33,720 Nokkelaa. 773 00:46:33,800 --> 00:46:37,400 - Haluamme jakaa ne. - Teillä on rahalle enemmän käyttöä. 774 00:46:37,480 --> 00:46:41,760 Minä olen tyytyväinen, kun saan puhua puolaa jonkun kanssa. 775 00:46:41,840 --> 00:46:42,800 Kiitos. 776 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Tuon kääreen käteen. 777 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 Älä suotta. Ei tarvitse. 778 00:46:54,920 --> 00:46:55,920 NYRKKEILYKERHO 779 00:46:56,000 --> 00:46:58,520 Täällä ollaan. Onnea matkaan. 780 00:46:59,400 --> 00:47:02,000 - Vaikka tuskin sitä tarvitaan. - Kiitos. 781 00:47:03,120 --> 00:47:04,480 Kiitos kyydistä. 782 00:47:08,600 --> 00:47:10,320 Neil McKavanaghin klubi. 783 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 Löysin vihdoin paikkani maailmassa. 784 00:47:20,800 --> 00:47:24,080 Kyllä! Mikä paikka! Vähän eri kuin Czesiekin hökkeli. 785 00:47:24,160 --> 00:47:25,360 Sori, voinko auttaa? 786 00:47:25,440 --> 00:47:26,720 Joo, aivan. 787 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Kerro hänelle. 788 00:47:28,400 --> 00:47:31,080 Haluaisimme puhua Neil McKavanaghille. 789 00:47:31,160 --> 00:47:34,320 Menkää ovesta vasemmalle ja painukaa vittuun. 790 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Tämä on yksityistunti. 791 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 - Se on yksityistunti. - Hei! 792 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 - Viisi minuuttia. - Sori, viisi minuuttia. 793 00:47:41,160 --> 00:47:43,840 - Vieläkö olette täällä? Häipykää. - Jaahas. 794 00:47:44,840 --> 00:47:45,960 Eiköhän… 795 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 - Odota! - Hei! 796 00:47:48,840 --> 00:47:49,880 Hei, tuota… 797 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Neil! 798 00:47:51,280 --> 00:47:52,720 Neil McKavanagh? 799 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 Anteeksi! 800 00:47:53,720 --> 00:47:57,160 - Chris, kuka tämä on? - Anteeksi, Neil. Poistukaa. 801 00:47:57,240 --> 00:47:58,080 Ei! 802 00:47:58,160 --> 00:48:01,720 - Olen Jędrzej Czernecki. - Hän on Jędrzej Czernecki. 803 00:48:01,800 --> 00:48:04,320 - Puolan mestari. - Hän on Puolan mestari. 804 00:48:04,400 --> 00:48:06,880 Haluaisin sinut edustajakseni. 805 00:48:06,960 --> 00:48:10,400 Hän haluaa ammattimestariksi ja sinut edustajakseen. 806 00:48:10,480 --> 00:48:11,880 Sinä edustat minua. 807 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 - Niin. - No… 808 00:48:14,000 --> 00:48:16,600 Minulla on jo mestarini. 809 00:48:16,680 --> 00:48:18,440 Jos haluat käyttää välineitä, 810 00:48:18,520 --> 00:48:22,160 Chris kertoo kuukausimaksuista. 811 00:48:22,240 --> 00:48:24,160 - Anteeksi. - Hänellä on mestarinsa. 812 00:48:24,240 --> 00:48:26,400 - Teidän pitää lähteä. - Se maksaa. 813 00:48:26,480 --> 00:48:27,920 Tulkkasit jotain väärin. 814 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 - Odota. - Seis! 815 00:48:30,080 --> 00:48:32,840 Neil! 816 00:48:34,680 --> 00:48:36,160 Olen mestari. 817 00:48:36,680 --> 00:48:40,160 Voisin olla missä vain, mutta haluan treenata kanssasi. 818 00:48:40,240 --> 00:48:41,160 Sinua onnisti. 819 00:48:41,240 --> 00:48:44,040 Olet onnekas, että mieheni voi tulla talliisi. 820 00:48:44,120 --> 00:48:45,640 Onneksesi olen täällä. 821 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Niin. Selvä. 822 00:48:48,240 --> 00:48:49,480 Tulkaahan tänne. 823 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 Näettekö körilään nurkassa? 824 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 Hän on Romanian raskaansarjan mestari. 825 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 Hän on sijalla 40 WBC:n rankingissa. 826 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 Ammattilaisnyrkkeilyssä. 827 00:49:03,120 --> 00:49:04,240 - Tiedän. - Onko selvä? 828 00:49:04,840 --> 00:49:07,240 Sanon yhden asian. 829 00:49:07,320 --> 00:49:09,800 Mene ja voita olympiakultaa. 830 00:49:10,400 --> 00:49:11,680 Sitten voimme puhua. 831 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Mutta kuten näkyy, olen tällä hetkellä kiireinen. 832 00:49:15,200 --> 00:49:17,880 Ovi on tuolla. Selvä? Kiitos. 833 00:49:17,960 --> 00:49:21,000 Hän sanoi, että he ovat jo ammattilaisia. 834 00:49:22,160 --> 00:49:24,440 Sinua ei haluta tänne. 835 00:49:24,960 --> 00:49:26,120 Mennään pois. 836 00:49:26,200 --> 00:49:28,720 Hei! Sano hänelle, että hän katuu tätä. 837 00:49:28,800 --> 00:49:29,920 - Jumankauta. - En! 838 00:49:30,000 --> 00:49:31,680 Saatana soikoon, sano se. 839 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 Hän sanoo, että tulet… 840 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - Tulet katumaan sitä. - Kyllä. 841 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Sinä kadut. - Alanko katua? 842 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Kyllä. - Kyllä. 843 00:49:40,360 --> 00:49:44,520 Tyrmäsin tuollaiset luuserit ekalla kierroksella 10 vuotta sitten. 844 00:49:44,600 --> 00:49:46,760 Sano, että rökitän heidät. 845 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 - Hän voi… - Tuhoan! 846 00:49:50,160 --> 00:49:53,240 - Hän tuhoaa kaikki taistelijasi. - Tapan! Voin tappaa. 847 00:49:53,320 --> 00:49:55,520 - Hän tappaa taistelijasi. - Niin! 848 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 En pelkää kommunisteja. Miksi pelkäisin romanialaista? 849 00:49:59,520 --> 00:50:02,560 Vien kaikki vyönne, tajuatko? 850 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 Vedän ketä tahansa turpaan. Sano hänelle. Voin… 851 00:50:06,000 --> 00:50:06,840 Hei! 852 00:50:09,640 --> 00:50:10,520 Entä minä? 853 00:50:11,880 --> 00:50:14,240 Hoiteleeko albaani minutkin? 854 00:50:14,320 --> 00:50:15,400 Roy! 855 00:50:15,480 --> 00:50:18,280 Pysy erossa tästä. Sinulla on ottelu tulossa. 856 00:50:18,360 --> 00:50:21,240 Relaa. Olisit vähän anteliaampi. 857 00:50:21,320 --> 00:50:22,920 Tarvitsen sparrausta, eikö? 858 00:50:25,080 --> 00:50:27,840 - Pärjäätkö minulle, vittupää? - Mitä? "Vittupää"? 859 00:50:28,360 --> 00:50:31,040 - Hän taitaa haastaa sinut. - Minutko? 860 00:50:31,120 --> 00:50:31,960 Niin. 861 00:50:35,920 --> 00:50:37,760 Mitä? Ei. Entä kätesi? 862 00:50:37,840 --> 00:50:39,680 - Paskat siitä. Mene! - Jędrzej… 863 00:50:39,760 --> 00:50:41,000 - Älä, jooko. - Kyllä. 864 00:50:41,080 --> 00:50:43,320 - Kätesi… - Vitut siitä. Mene nyt. 865 00:50:43,400 --> 00:50:46,480 - Mutta… - Mene, äläkä nolaa minua. 866 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 Mene. 867 00:50:57,760 --> 00:50:59,800 Noin. Olet kusessa. 868 00:51:04,640 --> 00:51:08,240 Jätkät, pidetään homma siivona kuin oikeassa ottelussa. 869 00:51:08,320 --> 00:51:11,640 Vyön alle ei mennä. Nyrkit yhteen ja aloitetaan. 870 00:51:11,720 --> 00:51:13,960 Albaani ei tiedä mitään siivosta. 871 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Ding, ding. 872 00:51:16,560 --> 00:51:17,560 Box. 873 00:51:19,000 --> 00:51:19,840 Hyvä, Roy. 874 00:51:19,920 --> 00:51:21,240 - Tule! - Roy! 875 00:51:23,080 --> 00:51:24,320 Hyvä, Roy! 876 00:51:29,840 --> 00:51:30,880 Minne menit? 877 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 Minne matka? 878 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 Etkö pysty parempaan? Olet parempi. 879 00:51:37,920 --> 00:51:40,440 Vapaa lyönti! 880 00:51:42,240 --> 00:51:43,840 - Oikeasti. - Näytä sille, Roy! 881 00:51:44,960 --> 00:51:46,440 - Hyvä! - Eka kertasiko? 882 00:51:47,040 --> 00:51:49,760 Tule. Pystyt tähän. 883 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 Roy! 884 00:51:54,720 --> 00:51:58,000 - Anna mennä. - Äijän vasuri on kielitaidon tasolla. 885 00:52:05,160 --> 00:52:07,880 Vitsi, jätkä on kuollut. 886 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 KESKISARJAN MAAILMANMESTARUUS 887 00:52:18,240 --> 00:52:20,240 Albaani taisi suuttua. 888 00:52:21,120 --> 00:52:22,080 Tule. 889 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 Mitä vittua se oli? 890 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 Mikä juttu? Oletko kunnossa? 891 00:52:46,880 --> 00:52:47,960 Mennään. 892 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 Yritätkö saada minut tulemaan? 893 00:53:14,840 --> 00:53:15,880 Nouse ylös! 894 00:53:16,680 --> 00:53:18,160 - Nouse! - Hän nousee. 895 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Hän haluaa lisää. 896 00:53:20,400 --> 00:53:22,760 Tule saatana tänne. 897 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Selvä. 898 00:53:33,240 --> 00:53:34,480 Stop! 899 00:53:34,560 --> 00:53:36,240 Lopettakaa! 900 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 - Keskeytä ottelu! - Käske hänen pysyä maassa. 901 00:53:39,200 --> 00:53:40,520 - Jędrzej… - Mene pois. 902 00:53:40,600 --> 00:53:42,160 - Kasia, mene. - Älä nouse. 903 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 - Pyydä häntä jäämään alas. - Älä nouse. 904 00:53:44,560 --> 00:53:45,760 Ei! 905 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 Et mene hänen luokseen! 906 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 Pysy erossa hänestä. 907 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Mene siitä! 908 00:53:50,200 --> 00:53:52,680 Tämä tekee minusta Albanian parhaan. 909 00:53:53,320 --> 00:53:55,560 Siellä naiset hoitavat ottelut. 910 00:53:55,640 --> 00:53:58,960 Miksi helvetissä tulit? 911 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Pahoittelut. 912 00:54:06,640 --> 00:54:09,160 Käskin pysyä ulkona. Miksi? 913 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 - Miksi tulit sisään? - Olin huolissani. 914 00:54:12,240 --> 00:54:16,600 - Makasit maassa. - Mitä sitten? Se on nyrkkeilyä. 915 00:54:16,680 --> 00:54:19,400 Välillä makaa, välillä nousee. Olin lähellä. 916 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 - Olisin voittanut. - Tuolla kädellä? 917 00:54:21,520 --> 00:54:22,720 Ei sillä ole väliä! 918 00:54:22,800 --> 00:54:25,240 Ymmärrätkö? Pyysin sinua. 919 00:54:25,320 --> 00:54:27,680 Sanoin: "Odota ulkona." 920 00:54:27,760 --> 00:54:31,880 Mitä teit? Tulit sisään. En voi ikinä palata sinne. 921 00:54:31,960 --> 00:54:36,440 Nöyryytit minua maan huippuvalmentajien edessä. 922 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Hei? 923 00:54:39,280 --> 00:54:42,200 Anteeksi keskeytys. Jackie Boss. 924 00:54:43,400 --> 00:54:45,560 - Mitä? - Nimi on Jackie Boss. 925 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 Tajusin. Kysy, mitä hän haluaa. 926 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - Mitä haluat? - Kuule. 927 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Näin, mitä teit siellä. 928 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 Otit turpaan Roy Barberilta kaikista ihmisistä. 929 00:54:55,760 --> 00:54:56,800 Jumalauta. 930 00:54:56,880 --> 00:54:59,240 Se on lahjakkuutta. 931 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - Pilkkaako hän minua? - Rauhoitu. 932 00:55:01,440 --> 00:55:02,920 Anteeksi. 933 00:55:03,000 --> 00:55:07,200 Taistelet hyvin. 934 00:55:07,280 --> 00:55:09,040 Taistelenko hyvin? 935 00:55:09,120 --> 00:55:12,200 Hän ei ole lapsi. Hän on vain puolalainen. 936 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Pyydän anteeksi. 937 00:55:14,240 --> 00:55:15,160 No? Mitä? 938 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 Mitä haluat? 939 00:55:16,440 --> 00:55:19,000 Etsin erityislaatuista nyrkkeilijää. 940 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Löydän kisällejä. 941 00:55:22,600 --> 00:55:24,120 Hän sanoo etsivänsä… 942 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Kisällejä. 943 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 Nyrkkeilymaailmassa kisälli on kuin - 944 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 ämmän läski kaveri. 945 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Hän pyörii ympyröissä, juhlii. 946 00:55:35,760 --> 00:55:39,080 Ehkä joku sälli yrittää köyriäkin häntä. 947 00:55:39,160 --> 00:55:42,680 Mutta illan päätteeksi hän menee kotiin yksin. 948 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 Tajusitko? 949 00:55:44,240 --> 00:55:46,160 - Mitä hän sanoo? - Ei hajuakaan. 950 00:55:46,240 --> 00:55:48,040 Hän nussi lihavaa naista. 951 00:55:48,120 --> 00:55:49,320 Vitut. Mennään. 952 00:55:49,400 --> 00:55:51,600 Sanotaan näin. 953 00:55:53,240 --> 00:55:54,480 Kisälli - 954 00:55:54,560 --> 00:55:57,920 saa otella mestareita vastaan. 955 00:55:58,520 --> 00:56:01,400 Hänestä ei vain tule sellaista. 956 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Menet kehään parhaiden kanssa. 957 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 Taistelet niin helvetisti. 958 00:56:09,880 --> 00:56:13,600 Mutta kun kaadut viimeisen erän lopulla, 959 00:56:14,960 --> 00:56:16,240 pysyt alhaalla. 960 00:56:17,520 --> 00:56:19,000 Ja mikä parasta. 961 00:56:20,040 --> 00:56:21,720 Maksamme käteisellä. 962 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 "Käteistä." Mitä hän haluaa? 963 00:56:25,000 --> 00:56:31,000 En ole varma, mutta sinun kai pitäisi hävitä rahasta. 964 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 Haista paska, kuulitko? 965 00:56:39,080 --> 00:56:39,920 Oliko se ei? 966 00:56:40,000 --> 00:56:41,400 - Kulta… - Mennään! 967 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Hei, kuule. 968 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Jos mieli muuttuu, 969 00:56:45,280 --> 00:56:46,640 rimpauta. 970 00:56:47,480 --> 00:56:49,000 Haista paska. 971 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Mennään, Kasia. 972 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Selvä. 973 00:56:52,760 --> 00:56:53,880 Kiitos. Anteeksi. 974 00:57:02,120 --> 00:57:05,360 - Ei se tarkoita, etteivät he halua… - Odota hetki. 975 00:57:27,640 --> 00:57:29,800 Ei helvetti. Jędrzej! 976 00:57:31,280 --> 00:57:32,920 - Mitä? - Tule tänne! 977 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 Tule heti tänne! 978 00:57:35,240 --> 00:57:37,360 - Mikä hätänä? - Katso. 979 00:57:39,960 --> 00:57:40,880 Ei helvetti. 980 00:57:42,120 --> 00:57:43,480 Voi vittu. 981 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Jumalauta. - Mitä tapahtuu? 982 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Sano sinä, saatana. - Mitä tarkoitat. 983 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 Mitä vittua tämä on? 984 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Hyvät hyssykät. - Mitä tarkoitat? 985 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Teidät ryöstettiin. - Hän valehtelee! 986 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - Vittu! - Mitä? 987 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 - Missä rahat ovat? - Miksi ryöstäisin kotini? 988 00:58:01,840 --> 00:58:03,240 Anna tänne ne, kusipää! 989 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 Jędrzej, lopeta! Meillä ei ole passeja. Muistatko? 990 00:58:06,680 --> 00:58:10,560 Meillä ei ole passeja. Poliisi pidättää sinut. 991 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Kuuntele vaimoasi. 992 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 Niin. Käytä aivojasi, Jędruś. 993 00:58:16,520 --> 00:58:20,560 Ehkä soitammekin poliisille. 994 00:58:21,360 --> 00:58:22,680 Kerrotaan heille, 995 00:58:22,760 --> 00:58:27,200 että otin teidät kotiini hyvästä sydämestäni. 996 00:58:27,880 --> 00:58:30,320 Nytkö syytät minua varastamisesta? 997 00:58:30,400 --> 00:58:32,200 - Sekö on kiitokseni? - Vittu! 998 00:58:32,280 --> 00:58:33,120 Jędrzej! 999 00:58:34,920 --> 00:58:38,520 Arvasin, että hänessä on jotain. Ja arvaa mikä pahinta. 1000 00:58:38,600 --> 00:58:39,720 Hän on puolalainen. 1001 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 Vitun maanmiehet. Meidän pitäisi tukea toisiamme. 1002 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 Lähdimme päästäksemme tuollaisista. 1003 00:58:47,160 --> 00:58:48,240 Jędrzej, oikeasti. 1004 00:58:54,800 --> 00:58:55,680 POLIISI 1005 00:58:55,760 --> 00:58:57,120 Kasia pelkäsi vankilaa. 1006 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 Ja minä pelkäsin karkotusta. 1007 00:59:01,400 --> 00:59:07,280 Saimme maistiaisen jostain, mitä ei ollut kommunistisessa Puolassa. 1008 00:59:08,360 --> 00:59:09,960 Maistoimme palan armoa. 1009 00:59:10,040 --> 00:59:12,640 MAAHANMUUTTOKESKUS 1010 00:59:13,800 --> 00:59:17,800 Olohuone, leikkihuone. Toivottavasti ette synnytä täällä. 1011 00:59:17,880 --> 00:59:23,040 Kansalaisuuteen tai rotuun perustuvaa syrjintää ei suvaita. 1012 00:59:23,120 --> 00:59:26,120 Jaetut kylpyhuoneet ja suihkut ovat vasemmalla. 1013 00:59:26,920 --> 00:59:30,160 Ei vieraita tai lemmikkejä. Kaikki siivoavat jälkensä. 1014 00:59:30,880 --> 00:59:31,760 Täällä ollaan. 1015 00:59:32,680 --> 00:59:35,320 Ja sitten on kotiintuloaika. 1016 00:59:35,400 --> 00:59:38,680 Ellette palaa iltaseitsemään mennessä, nukutte ulkona. 1017 00:59:39,360 --> 00:59:40,400 Kiitos kaikesta. 1018 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Anteeksi. 1019 00:59:44,160 --> 00:59:46,520 Halusimme tulla esittäytymään. 1020 00:59:46,600 --> 00:59:50,400 - Mitä mustalaiset haluavat? - Rauhoitu. He tulivat tervehtimään. 1021 00:59:50,480 --> 00:59:52,120 Mutta mitä he haluavat? 1022 00:59:52,200 --> 00:59:53,160 Olen Yu. 1023 00:59:53,640 --> 00:59:54,880 Olen Yu So Wong. 1024 00:59:54,960 --> 00:59:57,200 Tässä on vaimoni Uyen Nguyen Wong. 1025 00:59:57,800 --> 00:59:58,720 Kasia. 1026 00:59:58,800 --> 01:00:00,880 Hauska tavata. Tämä on Jędrzej. 1027 01:00:01,840 --> 01:00:05,080 Kasia, olet kaunis. Huomasin sinut heti. 1028 01:00:05,160 --> 01:00:07,360 Oletko Venäjältä? 1029 01:00:07,440 --> 01:00:09,320 - Puolasta, vittu. - Polska? 1030 01:00:09,400 --> 01:00:10,240 Puolasta. 1031 01:00:10,320 --> 01:00:11,920 Eikö olekin upea paikka? 1032 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 Tulimme kahdeksan kuukautta sitten. 1033 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - Kahdeksan? - Kyllä. 1034 01:00:16,440 --> 01:00:20,440 Minä Vietnamista, mieheni Kiinasta. 1035 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 Mutta sota vihaa meitä. 1036 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 Ja me… siellä… kuolleita. 1037 01:00:26,960 --> 01:00:28,960 - Miehet kuolevat kadulle… - Sayonara. 1038 01:00:29,040 --> 01:00:29,880 Ja menemme… 1039 01:00:34,920 --> 01:00:37,680 En halua olla täällä. Kauanko tässä menee? 1040 01:00:38,280 --> 01:00:40,960 Kuusi kuukautta? Kahdeksan? Vuosi? 1041 01:00:41,720 --> 01:00:43,760 - Haluan kotiin. - Hei… 1042 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasia. 1043 01:00:46,480 --> 01:00:49,000 Älä huoli. 1044 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 Miten? Miten kasvatamme lapsen täällä? 1045 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Kasia. Kasiula. 1046 01:00:54,160 --> 01:00:57,120 Kaikki järjestyy. Se ottaa vain aikansa. 1047 01:00:57,840 --> 01:01:00,920 Luuletko, että Lontoossa on vain yksi nyrkkeilyseura? 1048 01:01:01,000 --> 01:01:03,880 McKavanagh katuu sitä loppuelämänsä. 1049 01:01:04,800 --> 01:01:07,360 Saat nähdä. Nauramme sille kuukauden päästä. 1050 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Sinä olet Kate ja minä Jandrew. 1051 01:01:13,360 --> 01:01:14,200 Tule tänne. 1052 01:01:14,960 --> 01:01:18,600 Tämä on viimeinen ilta, 1053 01:01:19,600 --> 01:01:24,160 kun olemme kurjia puolalaisia. 1054 01:01:25,080 --> 01:01:25,920 Hei. 1055 01:01:27,800 --> 01:01:29,280 Kaikki alkaa huomenna. 1056 01:01:30,840 --> 01:01:31,960 Kaikki järjestyy. 1057 01:01:37,480 --> 01:01:40,320 KAHDEKSAN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1058 01:01:41,200 --> 01:01:42,840 Yksi. Kaksi. 1059 01:01:44,240 --> 01:01:45,680 Kurwa. 1060 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Lyöt kuin wagina. 1061 01:01:48,960 --> 01:01:51,840 Ensinnäkin, Yu, haista paska. 1062 01:01:51,920 --> 01:01:54,000 Ja se on pizda, ei wagina. 1063 01:01:54,080 --> 01:01:56,400 Vasuri näyttää hyvältä. 1064 01:01:57,000 --> 01:01:58,960 Mutta meidän on puhuttava, poika. 1065 01:01:59,040 --> 01:02:01,400 Sinulla on kolmen kuun maksut rästissä. 1066 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Anna vielä kuukausi. 1067 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Niin. 1068 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Kuukausi, ja sitten toinen toisen perään. 1069 01:02:07,960 --> 01:02:13,120 Lupasit järjestää ottelun. Muuten en seisoisi täällä. 1070 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Minulla ei ole mitään sinua vastaan. Niin se vain toimii. 1071 01:02:20,000 --> 01:02:23,160 Saanko yhden päivän? Yksi päivä. 1072 01:02:25,040 --> 01:02:25,880 Hyvä on. 1073 01:02:25,960 --> 01:02:27,520 - Yksi päivä. - Kiitos. 1074 01:02:27,600 --> 01:02:30,960 - Työstä sitä vasuria. Se on voittaja. - Joo. 1075 01:02:33,480 --> 01:02:36,320 Eli tyyppi on pizda? 1076 01:02:37,560 --> 01:02:39,880 Joo. Todellinen pizda. 1077 01:02:39,960 --> 01:02:41,280 - Mennään. - Selvä. 1078 01:02:42,680 --> 01:02:45,360 - Käteni alkoi tuntua paremmalta. - Terve. 1079 01:02:45,440 --> 01:02:48,400 Voisinpa sanoa samaa kaikesta muustakin. 1080 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 - Heippa. - Hei. 1081 01:02:50,080 --> 01:02:54,520 Czesiek joutui linnaan petoksesta. En voinut palata Puolaan. 1082 01:02:55,080 --> 01:02:56,560 Eikä siinä vielä kaikki. 1083 01:02:57,080 --> 01:03:01,400 Telkkarissa muistutettiin paskapää Roy Barberista. 1084 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 Miltä tuntuu olla uusi maailmanmestari? 1085 01:03:04,520 --> 01:03:08,600 Uskomaton fiilis! Ei sitä voi muuten kuvailla. 1086 01:03:08,680 --> 01:03:11,600 Saan viimeinkin ansaitsemani. 1087 01:03:11,680 --> 01:03:14,400 Tiedätkö mitä? Haluan kiittää itseäni. 1088 01:03:14,480 --> 01:03:16,960 En luovuttanut. Ahkeroin joka päivä. 1089 01:03:17,040 --> 01:03:19,760 Nyrkkeily tarvitsee minua. Tulin viihdyttämään. 1090 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 Hopeareunus olivat äitini lähettämät paketit. 1091 01:03:27,280 --> 01:03:29,600 KANSAN VIHOLLINEN NUMERO YKSI 1092 01:03:29,680 --> 01:03:32,000 Hei, Kasia. Sinulla on fajne cycki. 1093 01:03:32,960 --> 01:03:35,960 Häpeäisit. Kerron vaimollesi. 1094 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - Mitä opetit hänelle? - Vähän puolaa. Perussanastoa. 1095 01:03:41,080 --> 01:03:42,400 Miten päivä meni? 1096 01:03:42,480 --> 01:03:43,440 Älä kysy. 1097 01:03:43,520 --> 01:03:45,240 Svetlana oli tunnin myöhässä. 1098 01:03:45,320 --> 01:03:48,880 Myöhästyin tunnilla hotellista. 1099 01:03:51,240 --> 01:03:53,560 - Jouduin johtajan pakeille. - Auts. 1100 01:03:53,640 --> 01:03:55,320 Jalkoja kolottaa vietävästi. 1101 01:03:56,200 --> 01:03:57,480 Anna minä. 1102 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 - Mikä tämä on? - Ei mikään. 1103 01:04:06,280 --> 01:04:10,320 Olen varsinainen tähti Puolassa. Miten pikku mestarini voi? 1104 01:04:11,680 --> 01:04:14,120 Hän potki rakkoani tänään. 1105 01:04:14,640 --> 01:04:15,600 Niinkö? 1106 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 Syntynyt nyrkkeilemään. 1107 01:04:17,120 --> 01:04:22,200 Minua pissatti koko ajan. En ehtinyt edes vessaan. 1108 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 Ehkä ostetaankin sinulle potta. 1109 01:04:24,960 --> 01:04:28,120 Vai vaippa? Tadek voi periä sen sinulta. 1110 01:04:29,040 --> 01:04:30,080 Todella hauskaa. 1111 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 - Miten sinun päiväsi? - Hyvin. 1112 01:04:34,080 --> 01:04:36,480 Treenaan. Saan kohta ottelun. 1113 01:04:37,320 --> 01:04:39,200 Pitää vain maksaa salista. 1114 01:04:40,400 --> 01:04:43,240 - Maksatko salista? - Joo, velat pois. 1115 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Sano, ettei meillä ole rahaa. 1116 01:04:48,720 --> 01:04:50,040 Mutta onhan meillä. 1117 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Sinulla on. 1118 01:04:54,440 --> 01:04:58,160 - Ne ovat asuntoon. - Nimenomaan. 1119 01:04:58,240 --> 01:05:00,720 Maksamme kuntosalin, voitan ja maksamme… 1120 01:05:00,800 --> 01:05:03,800 Olen yhdeksännellä kuulla. Milloin alat voittaa? 1121 01:05:03,880 --> 01:05:06,320 Hyvä, eli kolme jäljellä. Ei hätää. 1122 01:05:09,240 --> 01:05:11,440 En jaksa tyhmiä vitsejäsi. 1123 01:05:11,520 --> 01:05:14,240 Miten treenaisin murtuneella kädellä? 1124 01:05:14,320 --> 01:05:16,520 Se parani jo ajat sitten. 1125 01:05:16,600 --> 01:05:19,560 Mistä tiedät, kauanko nyrkkeilijän käsi paranee? 1126 01:05:19,640 --> 01:05:23,360 Herätys. Sinusta on tulossa pian isä. 1127 01:05:23,440 --> 01:05:25,880 Näetkö pinnasängyn, potkupuvut, vaipat? 1128 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - Haluatko haaskata kaiken? - Olen nyrkkeilijä. 1129 01:05:28,720 --> 01:05:31,440 Olen saanut tarpeekseni puheistasi! 1130 01:05:31,520 --> 01:05:34,680 "Vielä kuukausi. Tyyppi järjestää jotain." 1131 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 Eikä järjestä. Etkö tajua? Et ole mitään näille ihmisille. 1132 01:05:38,920 --> 01:05:40,360 Mennään kotiin. 1133 01:05:40,440 --> 01:05:43,280 Se on ohi! Unelmasi on ohi. 1134 01:05:43,360 --> 01:05:44,200 Ymmärrätkö? 1135 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 Aijaa. Mihin palaamme? Meillä ei ole kotia. 1136 01:05:48,440 --> 01:05:52,200 - Niinkö? - Minut viedään vankilaan. 1137 01:05:52,280 --> 01:05:53,440 Haluatko rahaa? 1138 01:05:53,520 --> 01:05:55,480 - Tässä. Riittääkö? - Lopeta. 1139 01:05:55,560 --> 01:05:59,520 Lisää nuorelle mestarille. Kyllähän hän tarvitsee lisää. 1140 01:05:59,600 --> 01:06:00,640 - Mitä? - Tässä. 1141 01:06:00,720 --> 01:06:05,200 Raadan tauotta niska limassa enkä pääse edes… 1142 01:06:07,160 --> 01:06:08,040 Mikä tuli? 1143 01:06:09,120 --> 01:06:10,280 Hei. 1144 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Istu alas. Mikä hätänä? Odota. - En tiedä, sattuu. 1145 01:06:14,040 --> 01:06:16,000 Yu! Uyen. Tulkaa. 1146 01:06:16,080 --> 01:06:19,120 - Tänne! Mitä tapahtuu? - Mitä tapahtui? 1147 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - Mitä tehdään? - Mikä tuli? 1148 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - En tiedä. - Hengitä. 1149 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - Hengitä. - No niin. Entä sitten? 1150 01:06:25,760 --> 01:06:28,440 - Täällä ei kuolla! - Joo. Mitä tehdään? 1151 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 Mennään sairaalaan! 1152 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - Vittu. Tiedän sen. Mennään. - Älkää nostako! 1153 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 - Ei kuolemaa! - Olet tosi grubas, Kasia. 1154 01:06:35,160 --> 01:06:36,000 Hengitä! 1155 01:06:36,080 --> 01:06:37,560 Ota kenkäni! 1156 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 LONDON BRIDGE -SAIRAALA 1157 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Anna anteeksi. 1158 01:06:59,760 --> 01:07:02,320 Tiedän, miten paljon uhrasit tämän eteen. 1159 01:07:03,960 --> 01:07:06,600 Mutta meidän pitäisi palata hänen takiaan. 1160 01:07:08,400 --> 01:07:10,120 Niin. Näetkö? 1161 01:07:10,200 --> 01:07:12,760 Tadzik haluaa kotiin. 1162 01:07:12,840 --> 01:07:14,240 Aivan. 1163 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 Tadzik. 1164 01:07:19,000 --> 01:07:20,640 Kaikki järjestyy. 1165 01:07:20,720 --> 01:07:24,560 Pyydämme virallisesti anteeksi. Olet hieno mestari. 1166 01:07:24,640 --> 01:07:27,040 Heillä on käyttöä kyvyillesi. 1167 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 Ja nyt jännittäviä urheilu-uutisia Soulista. 1168 01:07:31,920 --> 01:07:34,280 Osoittaen taitoa ja päättäväisyyttä - 1169 01:07:34,360 --> 01:07:39,240 Puolan nyrkkeilysensaatio Krzysztof Nowak varmisti juuri olympiavoittonsa. 1170 01:07:39,320 --> 01:07:42,360 Tämä lisää uuden luvun Nowakin perintöön. 1171 01:07:42,440 --> 01:07:44,320 Sydän ja sinnikkyys - 1172 01:07:44,400 --> 01:07:47,520 tekevät hänestä merkittävän nimen nyrkkeilymaailmassa. 1173 01:07:47,600 --> 01:07:51,000 Onnittelut Krzysztofille hyvin ansaitusta voitosta. 1174 01:07:51,080 --> 01:07:52,920 Toisiin aiheisiin, Roy Barber… 1175 01:07:53,000 --> 01:07:55,400 Etsin erityislaatuista nyrkkeilijää. 1176 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Löydän kisällejä. 1177 01:07:57,000 --> 01:07:58,280 Ja mikä parasta. 1178 01:07:58,360 --> 01:08:00,360 Maksamme käteisellä. 1179 01:08:13,240 --> 01:08:14,320 Teen sen. 1180 01:08:15,600 --> 01:08:19,840 Varmistetaan vielä. Ymmärräthän, mitä pyydämme? 1181 01:08:19,920 --> 01:08:20,760 Kyllä. 1182 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 Se olisi kiva kuulla suustasi. 1183 01:08:27,320 --> 01:08:29,800 Taistelen kaveriasi vastaan ja häviän. 1184 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 Ei. 1185 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 Et häviä. Kuka tahansa osaa hävitä. 1186 01:08:36,160 --> 01:08:40,760 Pyydän sinulta, että et voita. 1187 01:08:43,440 --> 01:08:44,400 Jumankauta… 1188 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 Tervetuloa Englantiin. 1189 01:08:51,880 --> 01:08:52,720 Tadek. 1190 01:08:52,800 --> 01:08:55,120 Niin, kulta. Äiti tulee kohta. 1191 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Tadek. 1192 01:08:56,640 --> 01:08:58,000 Ole varovainen. 1193 01:08:58,080 --> 01:08:59,880 Jos hän itkee, voit hyräillä. 1194 01:08:59,960 --> 01:09:01,040 Ei hätää. 1195 01:09:01,120 --> 01:09:02,640 Hän pitää melusta. 1196 01:09:02,720 --> 01:09:06,160 Osaan käsitellä lapsia. Siskollani on jo seitsemän. 1197 01:09:06,240 --> 01:09:08,200 Kolme heistä selvisi. 1198 01:09:08,280 --> 01:09:09,360 Voi herranjumala. 1199 01:09:09,960 --> 01:09:10,880 Taksi tuli. 1200 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 Onko valmista? 1201 01:09:12,600 --> 01:09:15,040 - Heippa, mestari. - Odota vielä hetki. 1202 01:09:15,120 --> 01:09:17,400 - Hän pärjää. - En minä sitä. 1203 01:09:17,480 --> 01:09:18,640 Uyen, voisimmeko? 1204 01:09:18,720 --> 01:09:19,920 Totta kai. 1205 01:09:31,360 --> 01:09:32,200 Mitä? 1206 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 Hitto. 1207 01:09:34,520 --> 01:09:35,800 Avaa se jo. 1208 01:09:38,680 --> 01:09:39,760 Kappas. 1209 01:09:41,440 --> 01:09:43,400 Ei ole todellista! 1210 01:09:44,400 --> 01:09:46,120 Sinne se täkki meni. 1211 01:09:47,880 --> 01:09:49,120 Helkkari. 1212 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - Ihan täydellinen. - Mittasin sinut nukkuessasi. 1213 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 Oikeasti? 1214 01:09:54,000 --> 01:09:54,920 Johan on. 1215 01:09:56,080 --> 01:09:57,440 - Kaunista. - Jędrzej… 1216 01:10:01,040 --> 01:10:02,480 Tiedän suunnitelman. 1217 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Minulle ja Tadzikille olet aina mestari. 1218 01:10:07,480 --> 01:10:08,840 Eikö? 1219 01:10:12,920 --> 01:10:16,120 Mennään. Myöhästymme. 1220 01:10:34,160 --> 01:10:38,960 - Tiedätkö varmasti, mitä teet? - Täysin. Ei tule ongelmia. 1221 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Niin. 1222 01:10:41,840 --> 01:10:45,680 Jandrew, joku sekopää kyselee perääsi. 1223 01:10:45,760 --> 01:10:47,400 Vähemmän puhetta, britti. 1224 01:10:49,640 --> 01:10:51,160 Terve, prinsessa. 1225 01:10:53,480 --> 01:10:54,760 Eno. 1226 01:10:55,480 --> 01:10:58,200 Hitto. Mitä sinä täällä teet? 1227 01:10:58,280 --> 01:11:00,240 - Jędrula! - Mitä sinä täällä? 1228 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 Pilailetko? 1229 01:11:02,960 --> 01:11:04,640 Alat ammattilaiseksi. 1230 01:11:04,720 --> 01:11:08,560 En olisi jättänyt tätä väliin tiukimmastakaan pillusta. 1231 01:11:10,800 --> 01:11:11,640 Entä pätkä? 1232 01:11:12,680 --> 01:11:13,920 Hänkö? Tuota… 1233 01:11:14,000 --> 01:11:17,760 Olen Yu So Wong. Sano vain Yu. 1234 01:11:17,840 --> 01:11:19,240 - Valmentajasi? - Ei. 1235 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 Hän auttaa teippaamaan ja muuta. 1236 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Kerro, kuka on kulmassasi. 1237 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 No, Yu. 1238 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 Yu. Onko se muka ammattinyrkkeilyä? 1239 01:11:33,520 --> 01:11:38,000 - Ei se ole ihan niin. - Minä olen kulmassasi. 1240 01:11:38,520 --> 01:11:40,720 - Älähän nyt. - Puheet sikseen. 1241 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Jędrula, katso. 1242 01:11:43,840 --> 01:11:46,280 Olen täällä, joten voin olla hyödyksi. 1243 01:11:46,360 --> 01:11:48,360 Muistan vielä jotain. 1244 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - Ja sinä, Yu. - Niin. 1245 01:11:51,000 --> 01:11:54,560 - Saatat oppia jotain. - Mitä jalallesi kävi? 1246 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 Vankilasta. 1247 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 Runkkasin liikaa ja lonkka murtui. 1248 01:12:02,000 --> 01:12:02,840 Katso. 1249 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Kääri rystynen. 1250 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 Ja sitten loput. 1251 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Näin ikään. 1252 01:12:11,800 --> 01:12:13,120 Riittää pelleily. 1253 01:12:16,520 --> 01:12:17,760 Se tämänpäiväinen? 1254 01:12:18,720 --> 01:12:21,160 Hän ei ole mikään olympiapaska. 1255 01:12:22,160 --> 01:12:24,480 - Hän tavoittelee mestaruutta. - Eno. 1256 01:12:25,840 --> 01:12:27,040 Tämä on eri juttu. 1257 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Taistellaan ja voitetaan. 1258 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Elä ja hallitse. - Kyllä, mutta… 1259 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 - Voitto tai kuolema. Tajuatko? - Kyllä, eno. 1260 01:12:34,360 --> 01:12:36,320 Mutta tämä on vähän erilaista… 1261 01:12:37,080 --> 01:12:38,400 Älä pelleile. 1262 01:12:39,080 --> 01:12:39,920 Taistele. 1263 01:12:41,240 --> 01:12:45,040 Synnyit sitä varten, poika. Olet voittaja. 1264 01:12:51,520 --> 01:12:52,440 Älä ole pizda. 1265 01:12:54,520 --> 01:12:55,360 Hei! 1266 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Anteeksi, että keskeytän lässytyksenne. 1267 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 Mutta olemme valmiita. 1268 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Hyvää iltaa, arvon yleisö. 1269 01:13:11,000 --> 01:13:12,040 Iltaa, Lontoo. 1270 01:13:13,240 --> 01:13:18,000 Toivotetaanko lavalle illan mestarit? 1271 01:13:19,200 --> 01:13:21,560 Sinisessä kulmassa - 1272 01:13:21,640 --> 01:13:25,560 Puolan Bytomista - 1273 01:13:27,640 --> 01:13:31,160 Jędrzej - 1274 01:13:31,240 --> 01:13:35,200 Czernecki! 1275 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 Kuuletko hiljaisuuden? Nauti. 1276 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 Et kuule sitä enää koskaan. 1277 01:13:41,840 --> 01:13:47,320 Arvon yleisö, vastustaja kehän toisella laidalla. 1278 01:13:47,400 --> 01:13:53,400 Punaisen kulman taistelija tulee Irlannin Corkista. 1279 01:13:54,000 --> 01:14:01,000 Hänellä on 23 peräkkäistä voittoa, 18 tyrmäystä ja kaksi tappiota. 1280 01:14:01,840 --> 01:14:06,560 Rascal - 1281 01:14:06,640 --> 01:14:11,880 O'Brian! 1282 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 Rascal! 1283 01:14:22,160 --> 01:14:25,520 Nyrkkeilijät, saitte ohjeeni pukuhuoneessa. 1284 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Keskittykää jokaiseen käskyyni. 1285 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 Suojelkaa itseänne aina. 1286 01:14:30,080 --> 01:14:31,600 - Hanskat. - Hyvä! 1287 01:14:31,680 --> 01:14:33,000 Lykkyä molemmille. 1288 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Hyvä, Rascal! Näytä sille! 1289 01:14:38,160 --> 01:14:39,000 Box! 1290 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 Antaa mennä! 1291 01:14:43,400 --> 01:14:45,720 - Lyö häntä! - Vedä turpaan! 1292 01:14:49,120 --> 01:14:50,720 Tule! 1293 01:14:50,800 --> 01:14:52,920 - Rascal! - Lyö minua. 1294 01:14:55,080 --> 01:14:55,920 Lyö! 1295 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 Lyö minua! Tule! 1296 01:15:02,400 --> 01:15:03,640 Hyvä. 1297 01:15:03,720 --> 01:15:05,720 Mitä hän tekee? 1298 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Ala tulla. 1299 01:15:10,720 --> 01:15:11,760 Taistele! 1300 01:15:11,840 --> 01:15:12,960 Älä provosoi häntä! 1301 01:15:14,640 --> 01:15:15,640 Hyvä, Rascal! 1302 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 Lyö minua! 1303 01:15:17,760 --> 01:15:19,360 - Anna palaa! - Hyvä. 1304 01:15:19,440 --> 01:15:20,320 Vittu! 1305 01:15:20,920 --> 01:15:21,760 Lyö! 1306 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 Hyvä. Siinäkö kaikki, nynny? 1307 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Hyvä! - Tule. 1308 01:15:32,720 --> 01:15:34,440 Paina päälle! 1309 01:15:35,040 --> 01:15:37,040 Mene taakse! 1310 01:15:37,120 --> 01:15:37,960 Stop! 1311 01:15:39,280 --> 01:15:41,440 - Kulmiinne! - Hyvä! 1312 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 Jatkakaa! 1313 01:15:44,440 --> 01:15:46,840 Älä peräänny! Ole mies! 1314 01:15:46,920 --> 01:15:49,800 Odota. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 1315 01:15:49,880 --> 01:15:52,000 Mikä sinua pidättelee, poika? 1316 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 Hän tyrmää sinut, jos vain toljotat siinä. 1317 01:15:55,120 --> 01:15:57,720 Pysy askel edellä. Vasen palli on paljaana. 1318 01:15:58,360 --> 01:16:00,280 Toinen erä! 1319 01:16:01,360 --> 01:16:04,280 Tämä ei ole sirkus. Älä pelleile, nyrkkeile. 1320 01:16:06,120 --> 01:16:09,360 - Olet ihana, Rascal! - Hyvä, Rascal! 1321 01:16:09,960 --> 01:16:11,000 Box! 1322 01:16:12,880 --> 01:16:15,240 - Lyö minua! - Vedä kunnolla! 1323 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 Lyö! 1324 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 Rascal! 1325 01:16:32,280 --> 01:16:34,000 Pudota hänet! 1326 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 Näettekö? Nyt on hyvä meininki! 1327 01:16:38,600 --> 01:16:39,920 Yksi! 1328 01:16:42,280 --> 01:16:43,360 Kaksi! 1329 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Nouse! 1330 01:16:45,960 --> 01:16:47,000 Kolme! 1331 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 Neljä! 1332 01:16:55,840 --> 01:16:56,920 Viisi! 1333 01:17:07,800 --> 01:17:08,960 Kuusi! 1334 01:17:13,280 --> 01:17:14,360 Seitsemän! 1335 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 Kahdeksan! 1336 01:17:24,760 --> 01:17:25,600 Valmiina? 1337 01:17:26,480 --> 01:17:27,520 Box! 1338 01:17:31,360 --> 01:17:32,480 Taistele! 1339 01:17:33,000 --> 01:17:36,000 Synnyit sitä varten, poika. Olet voittaja. 1340 01:17:39,120 --> 01:17:42,440 Hyvä! Tee siitä silppua! 1341 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Noin! 1342 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 Alhaalla! 1343 01:17:52,480 --> 01:17:53,520 Kulmaan! 1344 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Kyllä! 1345 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - Neljä! - Nouse, jumalauta. 1346 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 Viisi! 1347 01:18:01,040 --> 01:18:02,240 Kuusi! 1348 01:18:02,920 --> 01:18:04,040 Seitsemän! 1349 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 Kahdeksan! 1350 01:18:06,720 --> 01:18:08,040 Yhdeksän! 1351 01:18:08,560 --> 01:18:09,920 - Hyvä, Rascal! - Valmiina? 1352 01:18:10,000 --> 01:18:11,680 - Pystyt siihen! - Box! 1353 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 Antaa palaa! 1354 01:18:20,560 --> 01:18:21,600 Kulmaan! 1355 01:18:28,040 --> 01:18:29,480 Paiskoit häntä menemään. 1356 01:18:29,560 --> 01:18:32,360 Mitä vittua se oli? Mitä hittoa teet? 1357 01:18:32,440 --> 01:18:35,080 - Mitä helvettiä? - Jędrzej, hermostun. 1358 01:18:35,160 --> 01:18:37,280 - Mitä? - Kaikki on hyvin. 1359 01:18:37,360 --> 01:18:40,360 Jatka lyömistä. Saat sen. 1360 01:18:40,440 --> 01:18:43,840 - Vedit kunnolla turpaan. - Mitä vittua selität? 1361 01:18:43,920 --> 01:18:46,160 Voitko mitenkään puhua englantia? 1362 01:18:46,240 --> 01:18:49,600 - Kyllä! Mestari! Pam! - Tuo ei ole englantia! 1363 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - Kolmas erä! - Vittu. Tee se, mistä maksan. 1364 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 Älä yhtään vilkuta silmääsi, mulkku! 1365 01:18:55,240 --> 01:19:00,880 Tiedän tuon silmäniskun! Siitä tunnistaa kusipään. Vittu! 1366 01:19:05,200 --> 01:19:09,800 Jos hän mokaa ottelun, olette kumpikin pulassa. 1367 01:19:09,880 --> 01:19:11,080 Kuuletko? 1368 01:19:12,400 --> 01:19:15,240 Tee asialle jotain. Ymmärrätkö minua? 1369 01:19:15,320 --> 01:19:18,200 - Pistä poikasi häviämään. - Mestari! Pam! 1370 01:19:18,280 --> 01:19:21,280 Oletko niin tyhmä, ettet känniltäsi tajua? 1371 01:19:22,960 --> 01:19:24,560 Käske poikasi hävitä! 1372 01:19:26,520 --> 01:19:29,520 Hoitele hänet! 1373 01:19:30,360 --> 01:19:32,120 Viimeistele se! 1374 01:19:32,640 --> 01:19:34,720 Ulkona! Ottelu on päättynyt! 1375 01:19:34,800 --> 01:19:36,440 Kyllä! 1376 01:19:36,520 --> 01:19:37,440 Jędrula! 1377 01:19:41,320 --> 01:19:45,080 Minä jään, paskiaiset. Pysyn täällä. 1378 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 Niin se tehdään! 1379 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 Paras debyytti ikinä! Mestari! 1380 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 Kyllä, Jędrula. 1381 01:20:08,440 --> 01:20:10,400 - Puskit läpi… - Joo… 1382 01:20:11,360 --> 01:20:15,320 - Mitä vittua teit? - Relaa, Jackie. Kaikki on hyvin. 1383 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 Mitä teit? 1384 01:20:16,480 --> 01:20:17,560 No? 1385 01:20:17,640 --> 01:20:19,440 Kusetit minua! 1386 01:20:19,520 --> 01:20:20,360 Että mitä? 1387 01:20:20,440 --> 01:20:23,520 Rauhoitu, veli. Istu alas. 1388 01:20:24,840 --> 01:20:26,400 Älä tule sisään! Älä… 1389 01:20:38,800 --> 01:20:40,320 Vitunmoinen ottelu. 1390 01:20:40,400 --> 01:20:44,960 - Vihdoinkin joku puhuu normaalisti. - Sinulla oli moukarit nyrkkeinä. 1391 01:20:53,200 --> 01:20:54,600 Kerrohan. 1392 01:20:55,120 --> 01:20:58,880 Miksi Kasia oli niin surkeana? Jotenkin peloissaan. 1393 01:21:01,600 --> 01:21:02,720 Kasia? 1394 01:21:02,800 --> 01:21:06,240 - Niin, sinun Kasiasi. - Ei hän varmaan pelännyt. 1395 01:21:06,320 --> 01:21:08,360 Miten niin ei? 1396 01:21:08,440 --> 01:21:12,080 Näin sen itse. Hän istui suoraan edessäni. 1397 01:21:12,600 --> 01:21:16,720 Katsoi minua kuin sadun hirviötä. 1398 01:21:18,320 --> 01:21:20,280 Jumankauta. 1399 01:21:20,360 --> 01:21:23,840 Oikeasti. Jos et usko, kysy Jackieltä. 1400 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Jackie. 1401 01:21:25,480 --> 01:21:27,360 Eikö Kasiaa pelottanutkin? 1402 01:21:27,440 --> 01:21:29,160 Hän oli kauhuissaan. 1403 01:21:30,680 --> 01:21:33,960 - Ehkä, koska lupasit… - Nicky, minä… 1404 01:21:34,040 --> 01:21:34,880 Istu! 1405 01:21:34,960 --> 01:21:37,400 Istu alas. 1406 01:21:41,760 --> 01:21:43,040 Jukoliste. 1407 01:21:43,120 --> 01:21:48,280 Kuvittele, että Jackie lupasi sinun häviävän toisella kierroksella. 1408 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 Ja niin tosiaan hävisitkin. 1409 01:21:50,920 --> 01:21:56,280 Nousin tehdäkseni lähtöä. Minulla oli upea ilta luvassa. 1410 01:21:56,360 --> 01:21:57,960 Ystäviä, tyttöystäviä. 1411 01:21:58,040 --> 01:22:02,280 Syljen kielelle herauttavaa tuoretta hummeria illalliseksi. 1412 01:22:02,360 --> 01:22:06,760 Timanttia! Ja kuvittele. Sinä vain nousit ylös. 1413 01:22:06,840 --> 01:22:09,440 - Miksei hän… - Hei. 1414 01:22:12,080 --> 01:22:13,200 Vittu. 1415 01:22:13,280 --> 01:22:17,800 Kuka olikaan se tyyppi, joka nousi kuolleista? 1416 01:22:18,680 --> 01:22:19,520 Jackie! 1417 01:22:20,360 --> 01:22:21,320 Kuka kuoli - 1418 01:22:22,840 --> 01:22:25,600 ja palasi henkiin? 1419 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 Jeesus? 1420 01:22:28,120 --> 01:22:29,800 Joo! Jeesus! 1421 01:22:30,320 --> 01:22:31,200 Se se oli. 1422 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Jeesus. 1423 01:22:35,160 --> 01:22:37,400 Olisinpa kuunnellut isääni. 1424 01:22:38,560 --> 01:22:42,640 Toki nakottaisin silloin Puolassa saappaat paskassa. 1425 01:22:43,160 --> 01:22:46,120 Nyt olen nahkaisissa nauhakengissä. 1426 01:22:46,640 --> 01:22:51,200 Tulin katsomaan, kenellä on munaa kusettaa minua. 1427 01:22:51,720 --> 01:22:57,960 Kuvitelkaa ihmetykseni, kun et olekaan kuka tahansa. 1428 01:22:58,880 --> 01:23:04,880 Mies tulee Bytomista ilman työtä ja passia. 1429 01:23:04,960 --> 01:23:07,360 Hänellä on pikkupoika Tadzik… 1430 01:23:07,440 --> 01:23:08,720 - Hei… - Odota. 1431 01:23:08,800 --> 01:23:12,360 He asuvat syöpäläisiä kuhisevassa maahanmuuttokeskuksessa. 1432 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 Ja tyyppi vetää kullinsa esiin ja kusettaa. 1433 01:23:17,960 --> 01:23:19,880 Kusetit minua, tajuatko? 1434 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Viilasit minua linssiin. 1435 01:23:21,640 --> 01:23:23,320 Paljonkohan menetin? 1436 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 Tiedätkö? 1437 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Viisi vitun vuotta rakensin O'Brianin uraa. 1438 01:23:29,720 --> 01:23:32,720 Tiili tiileltä päivästä toiseen. Viisi vuotta! 1439 01:23:32,800 --> 01:23:38,160 Joku Bytomin mulkku tulee tänne ja pilaa kaiken. 1440 01:23:38,240 --> 01:23:40,040 Mitäs tuhlasit tiiliä. 1441 01:23:40,120 --> 01:23:43,960 - Mitä sanoit? - Tulin tänne maailmanmestariksi. 1442 01:23:45,400 --> 01:23:48,360 Ja poikani saa samanlaiset nauhakengät. 1443 01:23:56,680 --> 01:23:57,560 Helvetti. 1444 01:24:00,080 --> 01:24:01,640 Jätkällä on munaa. 1445 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 Oikeasti, sinulla on helkkaristi munaa. 1446 01:24:06,000 --> 01:24:06,840 Hyvä on. 1447 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 Katsotaan, mitä tästä tulee. 1448 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 Mikä se on? 1449 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 Voi luoja, Rascal! 1450 01:24:35,320 --> 01:24:38,560 - Minne viette hänet? - Koettakaa rauhoittua. 1451 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - Toipuuko hän? - Noin. 1452 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 Menemme St. Leonardin sairaalaan. Tavataan siellä. 1453 01:24:45,360 --> 01:24:49,240 - Mitä isälle tapahtuu? - Röntgenkuvat kertovat lisää. 1454 01:24:49,320 --> 01:24:50,720 Selvä. 1455 01:24:51,880 --> 01:24:52,760 Mene. 1456 01:24:53,800 --> 01:24:55,360 - Mene! - Selvä. 1457 01:24:57,560 --> 01:25:00,760 - Loitommalle. - Väistä! Mieheni on siellä! 1458 01:25:00,840 --> 01:25:01,800 Lienee Kasia. 1459 01:25:01,880 --> 01:25:04,200 - Taitaa olla. - Loitommalle. 1460 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Hän pelästyi. 1461 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - Vastustan päätöstäsi. - Loitommalle. 1462 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - Astu taaksepäin. - Mene pois! 1463 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - Väistä. - Loitommalle. 1464 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - Jędrzej! - Rauhassa. 1465 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - Jędrzej! Onko kaikki hyvin? - Paremmin. Tein sopimuksen. 1466 01:25:17,320 --> 01:25:18,720 - Mitä? - Tässä on Nicky. 1467 01:25:18,800 --> 01:25:21,400 Minkä sopimuksen? Älä sovi hänen kanssaan. 1468 01:25:21,480 --> 01:25:25,160 - Usko. Hän ei ole hyvä mies. - Lopeta. Hän on Puolasta. 1469 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 Enkö sanonutkin? 1470 01:25:29,640 --> 01:25:32,880 - Anteeksi, en tarkoittanut loukata. - Kasia. 1471 01:25:33,480 --> 01:25:37,640 Ei hätää. Älä suotta pyydä anteeksi. 1472 01:25:38,800 --> 01:25:41,800 Olemme nyt perhettä. Sano vain Nikodem. 1473 01:25:42,480 --> 01:25:45,400 - Kasia. - Tervetuloa perheeseen, Nikodem. 1474 01:25:46,120 --> 01:25:49,800 - Sano minua Czesiuksi. - Jo riittää bisnekset tältä päivää. 1475 01:25:51,680 --> 01:25:52,840 Pitäkäähän hauskaa. 1476 01:25:54,720 --> 01:25:55,560 Kiitos. 1477 01:25:55,640 --> 01:25:56,480 Nauttikaa. 1478 01:25:59,640 --> 01:26:02,120 Don King sanoi kerran haastattelussa, 1479 01:26:02,200 --> 01:26:05,400 että tosisoturit taistelevat, eivät lue sopimuksia. 1480 01:26:05,480 --> 01:26:06,680 Heippa, Nikodem! 1481 01:26:06,760 --> 01:26:12,080 Sellainen tuntuu tyhmältä, kunnes törmää karismaan kuten Nikodemilla. 1482 01:26:12,160 --> 01:26:15,280 - Mestari-isä tuli. - Kasia! 1483 01:26:15,800 --> 01:26:19,400 Äiti ei uskonut minua. Hänestä unelmani oli ohi. 1484 01:26:19,480 --> 01:26:23,240 Mutta unelmani on vasta alussa. Näet vielä. 1485 01:26:23,320 --> 01:26:26,080 Nimesi tunnetaan kaikkialla maailmassa. 1486 01:26:26,160 --> 01:26:29,240 Ensin teemme sinusta ammattilaisen. 1487 01:26:29,320 --> 01:26:32,920 - Mitä? - Pääsit pulskistumaan muutossa. 1488 01:26:33,000 --> 01:26:36,680 - Treenit alkavat huomenna. - Tadziun pitää tavata isoisänsä. 1489 01:26:36,760 --> 01:26:40,760 Prinsessa, lopeta isoisähöpinät. Tulin saamaan englantilaista pillua. 1490 01:26:41,280 --> 01:26:42,520 Pitele pojanpoikaasi. 1491 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 Onpa pikkuinen. 1492 01:26:44,560 --> 01:26:46,520 Oletpa sinä pieni. 1493 01:26:46,600 --> 01:26:48,520 Muistelen usein sitä iltaa. 1494 01:26:49,520 --> 01:26:51,000 Pojalla on vahva vasuri. 1495 01:26:51,080 --> 01:26:53,400 Olimme yhtä onnellista perhettä. 1496 01:26:54,280 --> 01:26:57,840 Sosiaalityöntekijä vain vilkaisi Czesiekin jalkaa. 1497 01:26:57,920 --> 01:26:59,920 - Ja hän jäi luoksemme. - Niin pieni… 1498 01:27:00,000 --> 01:27:02,760 Aamulla olimme jo Nickyn klubilla. 1499 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - No mitä? - Melkein kuin Górnik Sosnowiecissa. 1500 01:27:06,400 --> 01:27:08,600 - Niin! - Täällä tykätään ruskettua. 1501 01:27:12,240 --> 01:27:13,640 Siinähän he ovat. 1502 01:27:15,320 --> 01:27:16,760 - Jędrzej. - Terve. 1503 01:27:19,280 --> 01:27:20,560 - Ja Czesiek. - Kamu. 1504 01:27:23,920 --> 01:27:26,280 Kertoisitko, mitä hän tekee täällä? 1505 01:27:28,120 --> 01:27:29,800 - Czesiek? - Juuri hän. 1506 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Miten niin? 1507 01:27:31,920 --> 01:27:34,080 Muistaakseni - 1508 01:27:34,960 --> 01:27:37,600 teimme eilen sopimuksen. 1509 01:27:38,720 --> 01:27:40,720 Czesiek ei kuulunut pakettiin. 1510 01:27:41,800 --> 01:27:45,440 Mutta hän on valmentajani. Ilman häntä en olisi täällä. 1511 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 Pitkiä iskuja. Ja jalat. 1512 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Painu vittuun. 1513 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Hyvä. Jatka vain. 1514 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Tarvitsen Czesiekin kulmaani. 1515 01:27:55,240 --> 01:27:58,680 Mutta kun se kulma ei ole sinun. 1516 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 Se on minun. 1517 01:28:01,880 --> 01:28:07,320 Jos ottelet minulle, minä päätän, kuka on mukana. Selvä? 1518 01:28:13,120 --> 01:28:14,680 Voi paska. 1519 01:28:15,880 --> 01:28:16,720 Kaveri. 1520 01:28:18,400 --> 01:28:23,040 Oletko sen suklaan valmentaja eiliseltä? 1521 01:28:23,560 --> 01:28:26,080 Mitä? Sen, jonka Jędrula tainnutti. 1522 01:28:27,120 --> 01:28:28,040 Teen töitä. 1523 01:28:28,120 --> 01:28:31,960 Aivan. Jędrulalla ja minulla on vielä monet treenit edessä. 1524 01:28:32,480 --> 01:28:34,320 - Tule pistäytymään. - Czesiu. 1525 01:28:36,160 --> 01:28:37,000 Pierre. 1526 01:28:38,640 --> 01:28:40,720 - Tämä on Jędrzej. - Terve. 1527 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - Uusi valmentajasi. - Ilo tavata. 1528 01:28:42,800 --> 01:28:43,840 Onnea. 1529 01:28:44,360 --> 01:28:46,840 Nyt loppuu pallien nuoleminen. Lämmittele. 1530 01:28:46,920 --> 01:28:48,200 Saammeko hetken? 1531 01:28:49,760 --> 01:28:50,600 Toki. 1532 01:28:51,120 --> 01:28:52,000 Eno. 1533 01:28:54,560 --> 01:29:00,280 Juttu on niin… Nicky sanoo, että se on tiimityötä. 1534 01:29:00,960 --> 01:29:01,800 Ja? 1535 01:29:01,880 --> 01:29:06,600 Pierre on kuulemma hänen oikea kätensä. Meidän pitää kuunnella häntä. 1536 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 Siis mitä? Miten niin kuuntelemme häntä? 1537 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 Ihan tavallisesti. Hänestä tulee virallinen valmentajani. 1538 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Tuosta sammakonsyöjästä? Hänestä ei ole… 1539 01:29:16,400 --> 01:29:19,880 - Hänkö valmentaa sinua? - Mitä voin tehdä? Nicky käski. 1540 01:29:20,400 --> 01:29:21,960 Mikään ei silti muutu. 1541 01:29:24,040 --> 01:29:25,360 Miten se toimisi? 1542 01:29:25,440 --> 01:29:30,560 Tulet yhä treeneihin. Valvot ja tarkkailet. 1543 01:29:32,400 --> 01:29:35,960 Työskentelemme silti yhdessä, emme vain virallisesti. 1544 01:29:36,040 --> 01:29:37,480 Kuulostaako hyvältä? 1545 01:29:41,920 --> 01:29:44,560 Mikäs siinä. Toki. 1546 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Olet aina Jędrulani. 1547 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 Et ole mikään Jandrew. 1548 01:29:52,680 --> 01:29:53,520 Mennään. 1549 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Mennään. - Pierre! 1550 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 No niin. Astu kehään. 1551 01:30:02,240 --> 01:30:03,480 - Noin. - Pienempi haara. 1552 01:30:03,560 --> 01:30:06,640 Czesiek ja Pierre eivät rakastuneet ensisilmäyksellä. 1553 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 Ei, ole hiljaa! 1554 01:30:07,720 --> 01:30:10,520 Kun Hitler tuli, ranskalaiset eivät hiffanneet. 1555 01:30:10,600 --> 01:30:11,800 Mitä ranskalaisista? 1556 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Mitä? - Mitä? 1557 01:30:14,120 --> 01:30:18,920 Ainakin Jackie Boss paiski töitä löytääkseen sopivat vastustajat. 1558 01:30:20,400 --> 01:30:21,240 Box! 1559 01:30:22,120 --> 01:30:25,160 Tällä kertaa hän varmisti kaiken sujumisen. 1560 01:30:28,040 --> 01:30:29,840 Se oli liiankin sujuvaa. 1561 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 He katuvat päivää, kun polakki astui veneestä! 1562 01:30:36,480 --> 01:30:37,400 Polakki! 1563 01:30:37,480 --> 01:30:39,920 Siitä lähtien olin mikäpä muukaan… 1564 01:30:40,000 --> 01:30:41,600 POLAKIN UUSI VOITTOISKU 1565 01:30:42,120 --> 01:30:43,240 …kuin polakki. 1566 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 Nicky veteli naruista ja hankki minulle paperit. 1567 01:30:56,520 --> 01:31:00,560 {\an8}Tänään voin ylpeydellä todeta, että… 1568 01:31:00,640 --> 01:31:02,480 {\an8}VALTA SIIRTYMÄSSÄ PUOLASSA 1569 01:31:02,560 --> 01:31:05,760 {\an8}…suuri muutoksen tuuli puhaltaa. 1570 01:31:05,840 --> 01:31:07,560 {\an8}Kun Berliinin muuri kaatui, 1571 01:31:07,640 --> 01:31:10,800 maanmiehiäni näkyi yhä enemmän otteluissani. 1572 01:31:15,720 --> 01:31:18,040 Noin! Pistä jätkä kanveesiin! 1573 01:31:18,120 --> 01:31:20,680 Jätä poikani rauhaan! 1574 01:31:22,120 --> 01:31:23,440 Hei! 1575 01:31:25,520 --> 01:31:26,960 Mitä teet? 1576 01:31:31,320 --> 01:31:32,880 Kyllä! Hyvä! 1577 01:31:32,960 --> 01:31:35,400 Hienosti menee! 1578 01:31:36,320 --> 01:31:38,640 POLAKKI TYRMÄÄ ROUVAN 1579 01:31:39,440 --> 01:31:41,440 Poika, sinusta kirjoitetaan. 1580 01:31:43,080 --> 01:31:45,280 - Nähdäänkö klubilla? - Totta kai. 1581 01:31:45,360 --> 01:31:47,720 - Saamme sinut pian pois täältä. - Tiedän. 1582 01:31:50,400 --> 01:31:52,440 Jędrzej nuijii häntä tosissaan. 1583 01:31:52,520 --> 01:31:54,400 Hän iskee! 1584 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 Hän lentää köysien läpi! 1585 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 Hän on ulkona! Hän makaa selostajien pöydällä! 1586 01:31:59,200 --> 01:32:01,520 Mahtavaa! Tämä on ennennäkemätöntä. 1587 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 {\an8}ÄLÄ KIUSAA PIENEMPIÄSI! 1588 01:32:17,320 --> 01:32:19,280 Täytin vihdoin lupaukseni. 1589 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 Kässäätkö? 1590 01:32:35,320 --> 01:32:36,800 Tadek! 1591 01:32:36,880 --> 01:32:40,680 Vanhemmillasi on aika hulppea makkari. 1592 01:32:40,760 --> 01:32:44,520 Tässä on äidin poreallas. Tai ehkä se on vähän isänkin. 1593 01:32:45,200 --> 01:32:48,760 - Eikö ole outoa antaa talo? - Jumankauta. 1594 01:32:50,520 --> 01:32:55,160 Nicky on vanhaa koulukuntaa. Olemme hänelle kuin verisukulaisia. 1595 01:32:55,240 --> 01:32:56,760 Karolkin oli maanmiehiä. 1596 01:32:58,960 --> 01:33:00,680 Karol oli paskamiehiä. 1597 01:33:00,760 --> 01:33:01,720 Tadzio. 1598 01:33:02,680 --> 01:33:04,400 Mennään. Tule. 1599 01:33:04,480 --> 01:33:09,160 Mennään huoneeseesi. Siellä ei kukaan valita. 1600 01:33:14,080 --> 01:33:14,920 {\an8}Sillä lailla! 1601 01:33:15,000 --> 01:33:16,360 {\an8}KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 1602 01:33:16,440 --> 01:33:17,760 {\an8}- Lyö! - Kämmenet ylös! 1603 01:33:18,840 --> 01:33:20,400 Hengitä. 1604 01:33:21,240 --> 01:33:22,400 - Hyvä! - Mene! 1605 01:33:25,040 --> 01:33:26,440 Kyllä! Bravo! 1606 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 Nouse ylös, perkele! 1607 01:33:28,960 --> 01:33:29,920 Jumalauta. 1608 01:33:32,520 --> 01:33:34,680 Nouse! Ei saatana. 1609 01:33:34,760 --> 01:33:36,120 Rauhoitu. 1610 01:33:36,200 --> 01:33:37,400 - Hän… - Tule. 1611 01:33:38,120 --> 01:33:41,360 Nicky, mitä vittua? Etkö löydä kunnon vastustajaa? 1612 01:33:41,440 --> 01:33:43,680 Haluan Barberin enkä mitään aaseja. 1613 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 Ja nyt, arvon yleisö! 1614 01:33:48,240 --> 01:33:53,640 Tänään kamppaillaan WBA:n mestaruusvyöstä. 1615 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 Illan haastajalla on 27 voittoa, nolla tappiota ja 18 tyrmäystä. 1616 01:33:59,800 --> 01:34:02,000 Toivottakaa tervetulleeksi - 1617 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 Roy Barber! 1618 01:34:08,520 --> 01:34:13,440 Barber! 1619 01:34:15,320 --> 01:34:16,160 Jędrula… 1620 01:34:20,440 --> 01:34:25,480 Kuten näitte, hän pisti hyvin kampoihin. Tiesin silti pian, miten käy. 1621 01:34:25,560 --> 01:34:29,000 Jotkut sanovat, että tiedät aina, miten käy. 1622 01:34:29,680 --> 01:34:34,000 Onko totta, että vastustajasi valitsee ainoastaan Jackie Boss? 1623 01:34:38,440 --> 01:34:41,800 Jędrzej… Toistanko kysymyksen? 1624 01:34:43,600 --> 01:34:46,040 Vai pitääkö kysyä puolaksi? 1625 01:34:46,840 --> 01:34:48,720 - Barber tuli! - Barber on tuolla! 1626 01:34:48,800 --> 01:34:51,240 - Hei, Barber! - Onnittelut! 1627 01:34:58,360 --> 01:34:59,600 Onneksi olkoon! 1628 01:34:59,680 --> 01:35:03,040 - Miltä tuntuu olla triplamestari? - Se oli väistämätöntä. 1629 01:35:03,120 --> 01:35:04,800 Pikakysymys. Onko totta… 1630 01:35:04,880 --> 01:35:06,160 Katso. 1631 01:35:06,240 --> 01:35:10,800 Valmentajat ja managerit, assistentit ja vittu mitä muuta. 1632 01:35:10,880 --> 01:35:16,160 Nyrkkeilystä katoaa juju. Tuo on sirkus täynnä klovneja. 1633 01:35:16,680 --> 01:35:20,320 Isäukkosi olisi tappanut engelsmannit nauruun. 1634 01:35:20,400 --> 01:35:22,720 Voisitko olla joskus hiljaa? 1635 01:35:22,800 --> 01:35:23,680 Mitä? 1636 01:35:23,760 --> 01:35:28,480 Sanakin Puolasta tai menneisyydestämme, ja isken pääni seinään! 1637 01:35:28,560 --> 01:35:29,440 Mitä? 1638 01:35:29,520 --> 01:35:33,240 Katso itseäsi. Näytät paskaiselta ryysyläiseltä. 1639 01:35:33,320 --> 01:35:37,080 Olet ollut täällä neljä vuotta etkä puhu sanaakaan englantia. 1640 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 Valitat ja juopottelet naukkupullo kourassa. 1641 01:35:40,160 --> 01:35:43,680 - Mutta ilman minua… - Ilman sinua mitä? 1642 01:35:43,760 --> 01:35:45,160 - Jos minä… - Mitä? 1643 01:35:45,240 --> 01:35:46,920 - Jos minä… - Puolakaan ei suju. 1644 01:35:47,000 --> 01:35:49,240 - Puhut Czesiekille! - Jutellaan huomenna… 1645 01:35:49,320 --> 01:35:51,520 Eikä! Emme puhu huomenna. 1646 01:35:51,600 --> 01:35:54,400 - Tai miljoonan vuoden päästä. - Jędrek… 1647 01:35:54,480 --> 01:35:56,000 En tarvitse sinua. 1648 01:35:56,080 --> 01:35:59,120 En kaipaa puolan mongerrustasi tai muuta paskaa. 1649 01:35:59,200 --> 01:36:02,080 Et ollut koskaan valmentajani etkä tule olemaan! 1650 01:36:02,160 --> 01:36:03,880 - Tajuatko? - Jędrzej! 1651 01:36:03,960 --> 01:36:04,960 Jatkakaa. 1652 01:36:05,040 --> 01:36:07,280 Albaanit puhuvat noin. 1653 01:36:09,040 --> 01:36:12,120 - Hei. Nämä ovat yksityispippalot… - Siinä hän on. 1654 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 - Mitä sanoit? - Jumalauta! 1655 01:36:16,600 --> 01:36:18,120 - Hei! - Se on Puola! 1656 01:36:18,200 --> 01:36:19,960 - Ei Albania. - Painu helvettiin. 1657 01:36:20,040 --> 01:36:23,720 - Tämäkö on mestarisi? - Pysy kaukana! 1658 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 Hän on feikki! Kuten kaikki tässä paskamaassa! 1659 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 Mestaruutenne, nyrkkeilijänne ja vyönne! 1660 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - Kaikki on valetta! - Miksi hyökkäät takavasemmalta? 1661 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 - Hoitelen sinut kyllä uudestaankin. - Tule. 1662 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 Tällä kertaa vaimosi ei pelasta sinua! 1663 01:36:41,480 --> 01:36:44,840 - Haista vittu! - Hitsi. Pelottaa. Tule. 1664 01:36:44,920 --> 01:36:50,200 - Hoitelen sinut taas, kusipää! - Odota! Ymmärsinkö oikein? 1665 01:36:50,280 --> 01:36:54,240 - Haastatko polakin maailmanmestaruudesta? - Todellakin, ämmä! 1666 01:36:54,320 --> 01:36:57,000 - Onko näin? - Tämä on prosessi! 1667 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 Tämä on instituutio. 1668 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 Sellainen, jota tämä nulikka ei arvosta! 1669 01:37:03,680 --> 01:37:07,000 Ei tänne vain marssita sisään. 1670 01:37:07,080 --> 01:37:08,640 Meillä on säännöt! 1671 01:37:10,000 --> 01:37:11,800 Neil! 1672 01:37:12,760 --> 01:37:13,680 Hellurei! 1673 01:37:15,320 --> 01:37:17,880 Tiedän, että kriketissä on jäsenkortti. 1674 01:37:18,960 --> 01:37:20,200 Mutta nyrkkeilyssä? 1675 01:37:29,000 --> 01:37:31,720 Hyväksymme haasteenne hyvässä uskossa. 1676 01:37:33,360 --> 01:37:35,240 Nyt painutte helvettiin! 1677 01:37:35,320 --> 01:37:38,760 - Minulla on kysymys! - Pistän sinut maihin! 1678 01:37:54,360 --> 01:37:55,680 Hyvin se menee. 1679 01:38:00,240 --> 01:38:03,520 - Mikä se on? - Lippusi paratiisiin. 1680 01:38:16,320 --> 01:38:17,160 Kiitos. 1681 01:38:35,920 --> 01:38:36,760 Mitä se oli? 1682 01:38:38,040 --> 01:38:41,000 - Mikä? - Pimu oli miesten vessassa. 1683 01:38:43,600 --> 01:38:44,520 Toimittajat. 1684 01:38:44,600 --> 01:38:45,440 Mennään. 1685 01:38:51,560 --> 01:38:52,760 Olen lapseton. 1686 01:38:53,280 --> 01:38:55,920 Ainakin tietääkseni. 1687 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Joku voisi jatkaa perintöäni. 1688 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Mutta tänään tajusin jotain. 1689 01:39:03,120 --> 01:39:08,360 Tajusin, että kun aikani koittaa, en kadu menetettyjä vuosia. 1690 01:39:09,320 --> 01:39:12,680 Tunnen oloni onnelliseksi ja täydeksi, koska suojattini, 1691 01:39:13,400 --> 01:39:14,360 mestarini, 1692 01:39:14,960 --> 01:39:19,800 poika, jota en koskaan saanut, kerää saavutuksiaan. 1693 01:39:21,080 --> 01:39:22,240 - Kippis. - Kippis. 1694 01:39:22,320 --> 01:39:24,080 Kippis, mestari. 1695 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Haluan vain puhua hänelle. - Et voi… 1696 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Juttelen vain. - En pyydä uudestaan… 1697 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 Oikeasti, Nicky. 1698 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Pyydän vain, mitä minulle kuuluu. - Pyydän… 1699 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 Ei! En lähde ennen kuin vastaat minulle. 1700 01:39:36,600 --> 01:39:40,960 Perheeni näkee nälkää. Sinulla ei ole oikeutta pitää kaikkea! 1701 01:39:41,040 --> 01:39:42,680 Selvä. Sinun pitää mennä. 1702 01:39:42,760 --> 01:39:44,280 - Kädet irti. - Tule. 1703 01:39:44,360 --> 01:39:47,640 - Sinun pitää lähteä. - Luotin sinuun, Nicky! 1704 01:39:47,720 --> 01:39:49,760 - Joo. - Luotin sinuun! 1705 01:39:49,840 --> 01:39:52,880 - Selvä. Mene vain. - Luuletko olevasi erityinen? 1706 01:39:54,280 --> 01:39:55,480 Odotapa vain. 1707 01:39:55,560 --> 01:39:57,120 - Hän on käärme! - Mene! 1708 01:39:58,040 --> 01:40:01,360 - Anteeksi, ystävät. - Hän on vitun käärme! 1709 01:40:01,440 --> 01:40:03,760 Hitto, hän näyttää kamalalta. 1710 01:40:07,040 --> 01:40:07,880 Kiitos. 1711 01:40:12,840 --> 01:40:15,960 Sydämeni särkyy. Uhrasin paljon hänen vuokseen. 1712 01:40:16,800 --> 01:40:19,560 Ilmeisesti joitakuita ei voi auttaa. 1713 01:40:19,640 --> 01:40:22,000 Hänkään ei siis lukenut sopimusta? 1714 01:40:22,080 --> 01:40:23,480 Hei. 1715 01:40:23,560 --> 01:40:25,520 Kasia. Odota. Usko pois. 1716 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 En olisi tässä, jos en kunnioittaisi velvollisuuksiani. 1717 01:40:30,080 --> 01:40:33,520 Esitämmekö yhä, ettei äsken tapahtunut mitään? 1718 01:40:33,600 --> 01:40:36,320 Tyyppihän tuli tyhjästä. 1719 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Jos ei halua odottamattomia vieraita, ei pidä antaa syytä tulla. 1720 01:40:41,360 --> 01:40:43,800 - Miksi vastaat hänen puolestaan? - Mitä? 1721 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Kasia, usko pois. Se ei tunnu hyvältä. 1722 01:40:48,600 --> 01:40:51,080 Kun hyvästelee nyrkkeilijänsä. 1723 01:40:52,200 --> 01:40:54,080 Se on tämän työn varjopuoli. 1724 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Mutta miehesi on hyvin lahjakas. 1725 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Nicky, kiitoksia ruoasta. Meidän pitää mennä. 1726 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Joo, mennään kotiin. Onko se edes kotimme? 1727 01:41:11,840 --> 01:41:12,680 Hei! 1728 01:41:13,240 --> 01:41:16,520 - Nukummeko edes omassa talossamme? - Mennään. 1729 01:41:16,600 --> 01:41:17,600 Nyt heti. 1730 01:41:19,560 --> 01:41:20,720 Kyllä, mestari. 1731 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Pahoittelut. 1732 01:41:26,520 --> 01:41:29,280 Nähdään kahdeksalta. Puhutaan ottelusta. 1733 01:41:29,360 --> 01:41:31,480 - Olen pahoillani. - Hyvää yötä, Kasia. 1734 01:41:35,160 --> 01:41:37,080 - Oletko sekaisin? - Mitä tarkoitat? 1735 01:41:37,160 --> 01:41:39,960 Tiedät hyvin. Loukkasit Nickyä. 1736 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 - Mikä sinua vaivaa? - En luota häneen. 1737 01:41:42,600 --> 01:41:45,240 Se on ongelma! Hän antoi meille kaiken. 1738 01:41:45,960 --> 01:41:47,040 Hän antoi otella… 1739 01:41:47,640 --> 01:41:50,880 Sain otella! Pääsimme vastaanottokeskuksesta. 1740 01:41:50,960 --> 01:41:55,800 - Miksi aiheutat hässäkän? - Oletko oikeasti noin sokea? 1741 01:41:55,880 --> 01:41:57,920 Olenko sokea? Katso itseäsi. 1742 01:41:58,000 --> 01:42:01,280 Sinulla on talo, uusi auto ja turkki päällä. 1743 01:42:01,360 --> 01:42:05,480 Aviomiehestäsi voi tulla maailmanmestari. Tuon miehen ansiosta. 1744 01:42:05,560 --> 01:42:07,880 Mutta ei, mikään ei koskaan riitä! 1745 01:42:08,960 --> 01:42:11,120 - Hän teki saman Rascalille. - Rascal! 1746 01:42:11,200 --> 01:42:15,040 Tämä on minun iltani. Tajuatko? Ei Rascalin! Tai Barberin. 1747 01:42:15,120 --> 01:42:16,080 Tai Czesiekin. 1748 01:42:18,600 --> 01:42:19,720 Haista paska. 1749 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Hän tuli Englantiin takiasi. 1750 01:42:22,840 --> 01:42:25,320 - Auttamaan sinua. - Mutta hän ei auttanut. 1751 01:42:25,400 --> 01:42:27,120 Se on Czesiek! Mitä ihmettä? 1752 01:42:27,200 --> 01:42:30,680 Minusta tulee historian mahtavin nyrkkeilijä. Tajuatko? 1753 01:42:30,760 --> 01:42:32,280 Ei. Et tajua. 1754 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 Et tajunnut alusta alkaenkaan. Muistatko Legendsin klubin? 1755 01:42:35,800 --> 01:42:38,280 Pyysin sinua pysymään ulkona. 1756 01:42:38,360 --> 01:42:43,400 Mutta ei. Purjehdit sisään ja nöyryytit minua valmentajien edessä. 1757 01:42:43,480 --> 01:42:46,440 Kun Tadek syntyi, manipuloit palaamaan Puolaan. 1758 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 Ja kun sain Nickyltä sopimuksen, sadattelit häntä. 1759 01:42:49,880 --> 01:42:53,880 Tiedätkö miksi? Minäpä kerron. Koska et usko minuun. 1760 01:42:55,080 --> 01:42:57,800 - Enkö tosiaan? - Hoet, että unelmani on ohi. 1761 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - Enkö usko sinuun? - Kyllä! 1762 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - Enkö? - Et! 1763 01:43:01,160 --> 01:43:06,320 Raadoin niska limassa kahta työtä, jotta saat hakata säkkiä. 1764 01:43:06,400 --> 01:43:09,960 Ja jos unohdit, jätin yliopiston ja vanhempani vuoksesi. 1765 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 Karkasin Puolasta takiasi. 1766 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - Missä Lontoon yliopistoni on? - Älä viitsi. 1767 01:43:15,560 --> 01:43:17,160 - Ja labrani? - Oikeasti! 1768 01:43:17,240 --> 01:43:21,000 Sano, etten usko sinuun. Tämä kaikki oli sinulle. 1769 01:43:21,920 --> 01:43:24,600 Hienoa, että olemme vihdoinkin rehellisiä. 1770 01:43:24,680 --> 01:43:28,120 Tämä ei ole sinulle, Tadekille, meille. Pelkästään minulle. 1771 01:43:29,560 --> 01:43:30,760 En tarkoita sitä! 1772 01:43:31,360 --> 01:43:32,560 Minne menet? 1773 01:43:33,280 --> 01:43:34,560 Jędrzej! 1774 01:43:34,640 --> 01:43:35,560 Vittu! 1775 01:43:41,640 --> 01:43:42,560 Helvetti. 1776 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Jędrzej. 1777 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 - Mitä teet täällä? - Pelästyin kun… 1778 01:45:42,000 --> 01:45:42,960 Sori. 1779 01:45:43,040 --> 01:45:44,040 Voitko häipyä? 1780 01:45:45,000 --> 01:45:47,800 Luulin, että jotain oli sattunut. 1781 01:45:49,440 --> 01:45:51,920 Mutta… Mitä esimerkiksi? 1782 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 En tiedä. Yleensä tulet aina kotiin. 1783 01:45:55,800 --> 01:45:57,080 No ei… 1784 01:45:57,160 --> 01:45:58,640 Olin Czesiekillä. 1785 01:46:02,160 --> 01:46:04,000 - Niinkö? - Kyllä. 1786 01:46:04,080 --> 01:46:07,080 Halusin nähdä, miten hän voi. 1787 01:46:08,880 --> 01:46:12,480 - Ja? - Tiedät Czesiekin. Hän on sitkeä. 1788 01:46:13,440 --> 01:46:14,280 Niin on. 1789 01:46:15,920 --> 01:46:17,360 Kiva, että puhutte. 1790 01:46:25,720 --> 01:46:27,640 Halusin pyytää eilistä anteeksi. 1791 01:46:29,560 --> 01:46:34,440 Sinulla on nyt paljon mielessäsi. Toivon, että tunnet tukeni. 1792 01:46:35,960 --> 01:46:39,200 Jokin naksahti eilen, ja… 1793 01:46:39,720 --> 01:46:43,840 En tiedä, mutta… Viimeiset kuusi vuotta ovat olleet rankat. 1794 01:46:43,920 --> 01:46:46,400 - Jeesus. Onko siitä kuusi vuotta? - On. 1795 01:46:46,480 --> 01:46:50,960 Torstaina tulee tasan kuusi vuotta, kun häiriköit minua baarissa. 1796 01:46:52,200 --> 01:46:54,800 Ehkä pitää palata vanhoihin tapoihin. 1797 01:46:54,880 --> 01:46:57,200 Olet vihainen. Ajoitus on täydellinen. 1798 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Otetaan Guinnessia eikä viiniä. 1799 01:47:00,600 --> 01:47:02,600 Mitä? Käykö torstaina? 1800 01:47:04,080 --> 01:47:05,800 Tadzikilla on synttärit. 1801 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - Joten… - Yhdistetään ne. 1802 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 Sitä juuri tarkoitan. 1803 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - Isot juhlat? - Pienempikin riittää. 1804 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 Joo! Valtava kakku, paljon ruokaa, läjäpäin lahjoja. 1805 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 Ilotulitus Lontoon yllä. 1806 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - Ilotulitus? - Kasia! 1807 01:47:20,760 --> 01:47:22,880 Kasieńka! Mitä sinä täällä? 1808 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - Nicky! Hei. - Hei. 1809 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 En tiennyt, että ilahdutat meitä läsnäolollasi. 1810 01:47:30,680 --> 01:47:32,320 Näytät upealta. 1811 01:47:32,400 --> 01:47:33,960 - Kiitos. - Katso häntä. 1812 01:47:34,680 --> 01:47:38,160 Hän on kiinni maailmanmestaruudessa. Ja mitä hän tekee? 1813 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Myöhästyy. - Se on minun syytäni. 1814 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 Älä pyydä anteeksi, Kasia. 1815 01:47:43,800 --> 01:47:46,240 Sanon aina, että perhe tulee ensin. 1816 01:47:47,080 --> 01:47:47,960 Kyllä. 1817 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Minun pitää mennä. - Minunkin. 1818 01:47:53,880 --> 01:47:55,360 - Rakastan sinua. - Samoin. 1819 01:47:55,440 --> 01:47:57,120 - Heippa. - Hei. 1820 01:47:59,640 --> 01:48:04,160 Kuule, Barberin jupakka sai laajaa julkisuutta. 1821 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Jos haluan mainostaa ottelua, on naruja mistä vedellä. 1822 01:48:09,640 --> 01:48:12,800 Mutta yksi niistä on tärkein. 1823 01:48:13,720 --> 01:48:16,680 Eva soitti äsken. Muistat sen toimittajan. 1824 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Hyvännäköinen. 1825 01:48:19,720 --> 01:48:24,560 Hän haluaa haastatella sinua livenä torstaina parhaaseen katseluaikaan. 1826 01:48:27,120 --> 01:48:29,160 - Mitä? Sehän on hienoa. - Eikä ole. 1827 01:48:29,240 --> 01:48:30,480 - Mitä? - Mihin aikaan? 1828 01:48:30,560 --> 01:48:33,640 - Onko ongelma? - Ei. Mutta mihin aikaan? 1829 01:48:33,720 --> 01:48:37,080 - Sitten kun sanon. - Mutta se on Tadekin syntymäpäivä. 1830 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 - Meillä on juhlat, olet kutsuttu… - Hei. 1831 01:48:39,920 --> 01:48:40,800 Kuuntele! 1832 01:48:41,800 --> 01:48:44,280 Puhut kuin olisit yhä Puolassa. 1833 01:48:45,120 --> 01:48:47,200 Miksi valita, jos voi saada kaiken? 1834 01:48:47,720 --> 01:48:50,480 Sinä teet sen, minä pidän juhlia silmällä. 1835 01:48:50,560 --> 01:48:54,880 Tulet sitten, kun olet valmis. Kukaan ei huomaa poissaoloasi. 1836 01:48:56,000 --> 01:48:57,720 - Mitä? - Selvä. 1837 01:48:57,800 --> 01:48:58,840 - Niin. - Aivan. 1838 01:48:58,920 --> 01:49:01,080 Yksi asia vielä. Kuuntele. 1839 01:49:02,000 --> 01:49:03,120 Voi helvetti. 1840 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 Se alkaa! 1841 01:49:10,360 --> 01:49:11,560 I'm back! 1842 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Tadzik! 1843 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 Tulen takaisin! 1844 01:49:15,560 --> 01:49:17,040 Eiköhän se riitä. 1845 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 EVAN SPORTTISPESIAALI 1846 01:49:19,680 --> 01:49:23,680 Olen Eva Haze ja seurassani on tuleva nyrkkeilyn maailmanmestari. 1847 01:49:23,760 --> 01:49:26,600 Jędrzej Czernecki lähti kommunistisesta Puolasta… 1848 01:49:26,680 --> 01:49:29,000 - Isä on telkkarissa. - …tähteyden perässä. 1849 01:49:29,680 --> 01:49:34,560 - Kiitos, kun tulit ohjelmaan. - Kiitos, että sain tulla. 1850 01:49:35,280 --> 01:49:38,480 - Se on tosi kiva… - Jędrzej. 1851 01:49:39,600 --> 01:49:40,920 Aivan. Anteeksi. 1852 01:49:41,000 --> 01:49:43,680 Tämä on minulle suuri tilaisuus. 1853 01:49:43,760 --> 01:49:46,680 Nyrkkeilijänä on tultava ohjelmaan… 1854 01:49:46,760 --> 01:49:49,680 - Tadzik, pilaat silmäsi. - On syntymäpäiväni! 1855 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 …saadakseen nimeä… 1856 01:49:51,560 --> 01:49:53,200 Niin. Jędrzej? 1857 01:49:53,680 --> 01:49:55,600 - Kaipaatko sitä? - Mitä? 1858 01:49:55,680 --> 01:49:58,480 - Kaipaatko otteluita Puolassa? - En vitussa. 1859 01:49:59,680 --> 01:50:02,040 Hitto. Anteeksi. En voi kiroilla. 1860 01:50:02,120 --> 01:50:04,760 - Ei se mitään. - Pahoittelut. 1861 01:50:04,840 --> 01:50:07,640 Ainakin tiedämme, että taidat englannin kielen. 1862 01:50:08,160 --> 01:50:10,440 - Kiitos sinun. - Mitä tarkoitat? 1863 01:50:10,520 --> 01:50:15,160 Kun tulin Englantiin, en osannut sanaakaan paikallista kieltä. 1864 01:50:15,960 --> 01:50:19,480 Päädyin maahanmuuttokeskukseen. 1865 01:50:19,560 --> 01:50:23,640 Siellä ei puhuta englantia, joten tarvitsin tyypin tulkkaamaan. 1866 01:50:23,720 --> 01:50:26,480 Eikä se ollut yksinkertaista. Se oli rankkaa. 1867 01:50:26,560 --> 01:50:32,720 Kaikki katsoivat ohjelmaasi vastaanottokeskuksessa. 1868 01:50:32,800 --> 01:50:35,680 Siellä oli pikkuruinen TV… 1869 01:51:05,680 --> 01:51:08,200 Tadzik, isä vain hulluttelee. Älä huoli. 1870 01:51:10,160 --> 01:51:14,200 Se oli Jędrzej Czernecki, tuleva maailmanmestarimme. 1871 01:51:18,920 --> 01:51:20,400 Se oli mahtavaa. 1872 01:51:20,480 --> 01:51:24,080 Niin. Tyyppi hytkyi kameran takana. 1873 01:51:24,600 --> 01:51:26,920 Mitä hänestä? Koko maa hytkyi. 1874 01:51:27,000 --> 01:51:29,520 Olet hyvä tässä. Kamera rakastaa sinua. 1875 01:51:29,600 --> 01:51:30,560 Oikeasti? 1876 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 Oletko aivan tosissasi? 1877 01:51:34,840 --> 01:51:38,040 - Mikä tämä on? - Et voi pukeutua kuin kirjanpitäjä. 1878 01:51:38,680 --> 01:51:42,120 - Minne? - Vuoden kovimpiin bileisiin. 1879 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - Tänään? - Joo. 1880 01:51:45,480 --> 01:51:46,320 Mutta… 1881 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 En voi. Pojallani on synttärit. 1882 01:51:51,160 --> 01:51:52,040 Jędrzej. 1883 01:51:53,320 --> 01:51:57,040 Tässä maailmassa vain verkostoilla on väliä. 1884 01:51:57,120 --> 01:51:59,880 Kaikki silmäätekevät ovat siellä. 1885 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 Kiittäisit onneasi. 1886 01:52:02,200 --> 01:52:04,680 Jos mielit päästä huipulle. 1887 01:52:07,200 --> 01:52:09,800 Mutta selvä. Ehkä ensi kerralla. 1888 01:52:32,040 --> 01:52:33,000 Moi! 1889 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 Eva! 1890 01:52:36,440 --> 01:52:37,320 Malcolm! 1891 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Jędrzej. 1892 01:52:40,200 --> 01:52:41,680 Kippis. 1893 01:52:50,800 --> 01:52:52,920 - Onpa nätit! - Vau. 1894 01:52:53,000 --> 01:52:54,440 Tadek. Nauhakengät. 1895 01:52:54,520 --> 01:52:57,120 Lontoon parhailta suutareilta. 1896 01:52:57,200 --> 01:52:58,120 Sinulle. 1897 01:52:59,240 --> 01:53:01,760 - Kiitos, Nicky. Vai mitä? - Kiitos. 1898 01:53:01,840 --> 01:53:04,800 - Olepa hyvä. - Avataanko toinen? 1899 01:53:05,680 --> 01:53:06,520 Tässä. 1900 01:53:07,640 --> 01:53:08,800 Keneltä se on? 1901 01:53:09,640 --> 01:53:10,760 Avaa ja katso. 1902 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - Lisää nyrkkeilyhanskoja? - Sinulla ei ole vielä keltaisia. 1903 01:53:18,880 --> 01:53:20,240 Milloin isä tulee? 1904 01:53:20,320 --> 01:53:21,880 Saanko minäkin hanskat? 1905 01:53:22,640 --> 01:53:24,600 Hän tulee ilotulitukseen. 1906 01:53:24,680 --> 01:53:26,400 Onko meillä ilotulitus? 1907 01:53:26,480 --> 01:53:28,440 - Oletko varma? - Tietysti. 1908 01:53:28,520 --> 01:53:30,960 Sanoit, että isä tulee avaamaan lahjat. 1909 01:53:31,040 --> 01:53:33,480 - Ja nyt ilotulitukseen. - Rakas. 1910 01:53:33,560 --> 01:53:35,000 Voidaanko avata vielä? 1911 01:53:35,080 --> 01:53:36,400 Entä seuraava? 1912 01:53:37,160 --> 01:53:41,080 - Kamalasti lahjoja! - Minulla on tällainen kotona. 1913 01:53:58,720 --> 01:53:59,560 Odota. 1914 01:54:01,960 --> 01:54:04,760 - Ei helvetti. - Soittaako vaimosi? 1915 01:54:05,360 --> 01:54:07,360 Vastaa sitten. Hänellä on ikävä. 1916 01:54:08,320 --> 01:54:10,800 - Minun pitää… - Entä jos minä vastaan? 1917 01:54:10,880 --> 01:54:13,720 - Ei! Lopeta! Eva, ei! - Sanon vain hei. 1918 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 Oletko hullu? 1919 01:54:19,760 --> 01:54:21,080 - Jędrzej? - Haloo? 1920 01:54:21,160 --> 01:54:23,000 - Hei. - Haloo? 1921 01:54:23,600 --> 01:54:24,520 Oletko tulossa? 1922 01:54:25,040 --> 01:54:26,760 Joo, olen täällä. 1923 01:54:28,080 --> 01:54:33,040 Tuottajat kutsuivat drinkille. Se on kuulemma jokin perinne. 1924 01:54:33,120 --> 01:54:35,000 Tiedäthän sinä. 1925 01:54:35,520 --> 01:54:38,960 Kaikkia pitää moikata. Jutustella vähän aikaa. 1926 01:54:39,040 --> 01:54:40,200 Siinä menee tovi. 1927 01:54:42,080 --> 01:54:44,280 Olisin laittanut ilotulituksen. 1928 01:54:44,880 --> 01:54:47,560 Tadzik sanoi, että vain isä saa tehdä sen. 1929 01:54:48,160 --> 01:54:49,000 Niin. 1930 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 Haloo? Jędrzej? 1931 01:54:55,400 --> 01:54:56,280 Mitä? 1932 01:54:58,080 --> 01:55:02,240 - Hyvitän pojalle. - Hän kyselee perääsi… 1933 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 En tiedä, mitä vastata. 1934 01:55:05,720 --> 01:55:09,080 Tiedän, mutta syntymäpäiviä tulee lisää. 1935 01:55:09,160 --> 01:55:11,400 Ei tämä ole ainoa syntymäpäivä. 1936 01:55:11,480 --> 01:55:13,880 Hän ehtii antaa anteeksi ja unohtaa. 1937 01:55:13,960 --> 01:55:15,360 Hän tarvitsee sinua. 1938 01:55:18,320 --> 01:55:19,200 Voi vittu. 1939 01:55:19,720 --> 01:55:21,160 Minun pitää mennä. 1940 01:55:24,160 --> 01:55:25,080 Pidä huolta. 1941 01:55:28,320 --> 01:55:29,400 Ja ole varovainen. 1942 01:55:30,000 --> 01:55:30,880 Niin. 1943 01:55:32,120 --> 01:55:33,840 Lähdetkö vai jäätkö? 1944 01:55:47,280 --> 01:55:50,680 Pirunmoiset pirskeet! 1945 01:55:52,440 --> 01:55:53,320 Kaśka. 1946 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Tule tänne. 1947 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Istu alas. 1948 01:55:57,680 --> 01:55:58,560 Tule tänne. 1949 01:55:59,640 --> 01:56:00,600 Istuhan. 1950 01:56:02,280 --> 01:56:03,360 Tule tähän. 1951 01:56:17,920 --> 01:56:19,480 Kerron yhden asian. 1952 01:56:23,960 --> 01:56:25,560 Naiset ovat tavallaan - 1953 01:56:29,440 --> 01:56:30,880 vähän tyhmiä. Tiedätkö? 1954 01:56:35,280 --> 01:56:36,800 Mutta sinä olet fiksu. 1955 01:56:41,200 --> 01:56:42,040 Kuuntele. 1956 01:56:45,360 --> 01:56:46,960 Olet kaunis. 1957 01:56:50,080 --> 01:56:50,960 Herttainen. 1958 01:56:52,760 --> 01:56:53,720 Älykäs. 1959 01:56:56,720 --> 01:56:57,560 Olet - 1960 01:57:00,200 --> 01:57:01,600 fiksuin tyttö, 1961 01:57:03,160 --> 01:57:07,400 jonka kukaan meistä klovneista on kuunaan tavannut. 1962 01:57:13,320 --> 01:57:14,640 Harmi juttu, 1963 01:57:17,440 --> 01:57:18,760 että kaikki - 1964 01:57:20,880 --> 01:57:21,760 meni näin. 1965 01:57:26,880 --> 01:57:29,280 - Ota tupakka. - En. 1966 01:57:29,360 --> 01:57:30,400 Ota. 1967 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 Ja naukku päälle. 1968 01:57:38,000 --> 01:57:39,760 Se lievittää tuskaa. 1969 01:57:46,080 --> 01:57:47,200 Et arvaakaan, 1970 01:57:50,400 --> 01:57:51,840 kuinka rakastan teitä. 1971 01:57:59,800 --> 01:58:00,720 Tiedän, Czesiu. 1972 01:58:09,880 --> 01:58:13,240 Äiti! Janin ja Benjaminin pitää mennä kotiin. 1973 01:58:13,320 --> 01:58:15,160 Voitko laittaa ilotulituksen? 1974 01:58:16,440 --> 01:58:17,440 Kuulehan, mukelo. 1975 01:58:17,960 --> 01:58:20,560 Ei se ole sievän äitisi heiniä. 1976 01:58:21,240 --> 01:58:23,760 Siihen tarvitaan miesten mies. 1977 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Minä tulen, pikku pyromaani. - Jippii! 1978 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Taistele. 1979 01:58:29,880 --> 01:58:30,920 Älä luovuta. 1980 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 Tule, Tadzik! 1981 01:58:34,440 --> 01:58:35,320 Mennään. 1982 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 Kohta kuuluu iso pamaus! 1983 01:58:38,880 --> 01:58:40,680 Pam! 1984 01:58:40,760 --> 01:58:42,320 Mennään. 1985 01:58:51,400 --> 01:58:52,280 Vittu. 1986 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 Helvetti. 1987 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 Kasia? 1988 02:00:20,400 --> 02:00:21,240 Kasia! 1989 02:00:44,200 --> 02:00:45,320 Perkele! 1990 02:00:50,000 --> 02:00:51,040 Niinkö? 1991 02:00:54,240 --> 02:00:57,360 Luuletko jättäväsi minut? Mainiota! 1992 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Tuonne. 1993 02:01:00,600 --> 02:01:01,840 Kasia lähti. 1994 02:01:01,920 --> 02:01:04,080 - Tuonneko? - Eikö olekin mahtavaa? 1995 02:01:04,600 --> 02:01:06,200 Eva muutti taloon. 1996 02:01:06,280 --> 02:01:08,440 - Tykkäätkö? - Aivan ihana. 1997 02:01:08,520 --> 02:01:11,720 Jos joku väittää, että tasapaino on avain menestykseen… 1998 02:01:11,800 --> 02:01:12,720 Se tulee tänne. 1999 02:01:12,800 --> 02:01:14,600 …hän ei tiedä kokaiinista. 2000 02:01:16,720 --> 02:01:18,320 - No niin! - Kyllä! 2001 02:01:18,400 --> 02:01:19,600 Voi jumankauta! 2002 02:01:19,680 --> 02:01:23,120 Ennen kuin ryhdistäydyin, olin tuhlannut puoli vuotta. 2003 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Hukkasin puoli vuotta suosion tavoitteluun. 2004 02:01:37,320 --> 02:01:38,200 Voi vittu! 2005 02:01:38,280 --> 02:01:39,720 Rietastelin Evan kanssa. 2006 02:01:52,160 --> 02:01:54,720 Vedin kaiken, mitä Jackie pisti eteeni. 2007 02:01:58,160 --> 02:02:02,080 Unohdin vain yhden pienen yksityiskohdan. 2008 02:02:02,160 --> 02:02:03,640 Mestaruuden eteen… 2009 02:02:05,640 --> 02:02:07,400 Lopeta. Pidä tauko. 2010 02:02:07,480 --> 02:02:09,240 - Joo. - …on treenattava. 2011 02:02:09,320 --> 02:02:10,600 Mistä on kyse? 2012 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - Kyllä tämä tästä. - Milloin? 2013 02:02:13,760 --> 02:02:17,200 - Et käynyt treeneissä viikkoihin. - Liioittelet… 2014 02:02:17,280 --> 02:02:22,640 Haluanko tulla muistetuksi luuserin valmentajana? 2015 02:02:23,560 --> 02:02:25,800 - Tarvitsen lisäpontta. - Niinkö? 2016 02:02:25,880 --> 02:02:27,720 - Lyö minua naamaan. - Mitä? 2017 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - Lyö minua naamaan. - En ymmärrä, miten se… 2018 02:02:30,680 --> 02:02:33,000 - Lyö minua naamaan. - Enkä lyö… 2019 02:02:33,080 --> 02:02:35,880 - Lyö minua! - Lopeta! Mitä… 2020 02:02:35,960 --> 02:02:40,240 Lyö minua naamaan! Lyö minua. 2021 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 Tee se vittu. 2022 02:02:46,600 --> 02:02:47,840 Hassu juttu. 2023 02:02:49,200 --> 02:02:53,560 Ottelusi lähestyy, eikä sinua näy klubilla lainkaan. 2024 02:02:55,840 --> 02:03:00,040 Eikä näössäni ole vikaa. Pierre sanoi aivan samaa. 2025 02:03:00,120 --> 02:03:03,680 Olen pahoillani. En saa nukutuksi. En tiedä, mikä on vialla. 2026 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia ja Tadek painelivat jonnekin Puolaan. 2027 02:03:08,840 --> 02:03:12,200 Kerro yksi asia. Olemmeko kirkossa? 2028 02:03:14,400 --> 02:03:16,520 - Mitä? - Onko päälläni kasukka? 2029 02:03:16,600 --> 02:03:20,560 En välitä synnintuskistasi. Se on minulle yhdentekevää. 2030 02:03:21,160 --> 02:03:23,680 Muista, että kun tulet treeneihin, 2031 02:03:23,760 --> 02:03:26,360 ongelmasi jäävät oven toiselle puolelle. 2032 02:03:26,440 --> 02:03:29,040 - Onko selvä? - Oletko tosissasi? 2033 02:03:29,120 --> 02:03:31,280 Näytänkö vitsailijalta? 2034 02:03:31,840 --> 02:03:34,920 Satsasin sinuun isot rahat. 2035 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 Ja itket, että nainen jätti sinut? 2036 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Ymmärrän kyllä. 2037 02:03:38,640 --> 02:03:41,840 - Turvaudun sinuun kuin isään. - Kuule. 2038 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 En välitä pätkääkään, 2039 02:03:45,120 --> 02:03:49,880 olenko isäsi, äitisi, siskosi, serkku tai kultakala. 2040 02:03:49,960 --> 02:03:53,280 Meillä on velvollisuuksia toisiamme kohtaan. 2041 02:03:53,360 --> 02:03:58,360 Tiedät, että ilman tulosta vastaat seurauksista. 2042 02:04:00,000 --> 02:04:03,440 - Uhkailetko minua? - Älä naurata. 2043 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 Minäkö uhkailisin? Muistutan vain järjestelystämme. 2044 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 Puhummeko nyt bisneksistä? 2045 02:04:09,440 --> 02:04:10,800 Kyllä, sir. 2046 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Selvä. 2047 02:04:15,000 --> 02:04:18,720 Jos tämä on vain bisnestä, anna rahani, niin lähden. 2048 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 Mitkä rahat? 2049 02:04:22,400 --> 02:04:26,640 Mitä? Rahat, jotka tein sinulle näillä nyrkillä ja palleilla. 2050 02:04:27,160 --> 02:04:30,400 Hyvä on. Katsotaanpa kirjoista - 2051 02:04:31,920 --> 02:04:33,520 velkasummani sinulle. 2052 02:04:34,040 --> 02:04:35,000 Selvä? 2053 02:04:35,080 --> 02:04:37,320 Johan on. Tosi paljon. 2054 02:04:37,400 --> 02:04:41,040 Pano numero yksi: 500 000 puntaa. 2055 02:04:41,800 --> 02:04:46,360 Sen summan satsasin Rascalin uraan ennen kuin päätit sen ennenaikaisesti. 2056 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 Lupasit hyvittää kaiken. 2057 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Missä se on? Tässä on sopimuksesi. 2058 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - Rascal O'Brian? - Etkö muista häntä? 2059 02:04:56,200 --> 02:04:59,360 Se saatanallinen korsto. Helkutinmoinen nyrkkeilijä. 2060 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Lojaali, täsmällinen, hyvä perhe. 2061 02:05:01,880 --> 02:05:04,960 Moitit investointiani. 2062 02:05:05,040 --> 02:05:10,600 Kuuntelin neuvoasi ja pistin tiileni parempaan käyttöön. 2063 02:05:12,520 --> 02:05:15,880 Hyvä on. Ota 500 000 ja anna loput minulle. 2064 02:05:17,040 --> 02:05:21,080 Entä se hieno huvila, jossa asut? Paljonkohan sen hinta on. 2065 02:05:21,680 --> 02:05:24,320 Tiedätkö? 8 000 puntaa kuukaudessa. 2066 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 Toki neuvottelin siitä. Hinta laski seitsemään tuhanteen. 2067 02:05:28,120 --> 02:05:32,120 - En pyytänyt sinulta taloa! - Niin, mutta tarvitsit sellaisen. 2068 02:05:32,200 --> 02:05:35,240 Ei vastaanottokeskuksesta ponnisteta mestariksi. 2069 02:05:35,320 --> 02:05:38,360 Lupasin, että olisit mestari, eikö? 2070 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 Olet asunut siellä jo kolme vuotta. 2071 02:05:43,280 --> 02:05:45,840 Perhana, että aika rientää, eikö vain? 2072 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Lasketaan. 2073 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 Eli 7 000. Vuodessa on 12 kuukautta, kolme vuotta. 2074 02:05:52,200 --> 02:05:56,320 Se tekee yhteensä 252 000 puntaa. 2075 02:05:56,400 --> 02:05:57,840 Alennuksen jälkeen. 2076 02:05:57,920 --> 02:05:59,080 Ja mieti. 2077 02:05:59,160 --> 02:06:03,760 Minun ansiostani säästit 36 000 puntaa. 2078 02:06:05,480 --> 02:06:09,720 Hankin sinulle Jaguarin. Leasing on 1 700 puntaa kuukaudessa. 2079 02:06:09,800 --> 02:06:12,560 - Kuntosali, 700 alennuksen kera. - Mitä hittoa? 2080 02:06:12,640 --> 02:06:14,440 Sitten on valmentajasi Pierre. 2081 02:06:15,080 --> 02:06:16,920 Tiesitkö, että se vanha paska - 2082 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 velottaa sinulta 10 000 puntaa kuussa? 2083 02:06:20,800 --> 02:06:22,640 Vaikket näyttäisi naamaasikaan. 2084 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Sitten 60 000 pyyhkeiden käytöstä… - Mitä vittua? 2085 02:06:29,720 --> 02:06:31,960 - Mistä vitun pyyhkeistä? - 40 000. 2086 02:06:32,040 --> 02:06:36,080 Vaatteet, hotellit, drinkit ravintolassani ja sitä mukaa. 2087 02:06:36,160 --> 02:06:37,480 - Mitä hittoa? - Mitä? 2088 02:06:37,560 --> 02:06:41,480 - Nahkaiset nauhakengät? - Niin. Lontoon parhailta suutareilta. 2089 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - Sehän oli lahja! - Niin olikin. 2090 02:06:44,640 --> 02:06:47,120 - Sinulta. - Mutta annoit sen pojalle! 2091 02:06:47,200 --> 02:06:51,240 Miksi pirussa pulittaisin niin paljon? Sinähän niitä haikailit. 2092 02:06:53,200 --> 02:06:56,840 - Olen lapseton. En kaipaa loisia. - Vittu! 2093 02:06:57,800 --> 02:07:02,840 Kaiken tämän ajan jälkeen kulujesi bruttosumma - 2094 02:07:02,920 --> 02:07:06,960 on 1 919 120 puntaa ja 19 penniä. 2095 02:07:07,560 --> 02:07:11,720 Olet yhä velkaa 420 000 puntaa. 2096 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Ja korot päälle. - Korot? 2097 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - Se on… - Tiedän, mikä on korko! 2098 02:07:16,240 --> 02:07:19,440 - Miksi sitten kysyt? - Haista paska, vittupää! 2099 02:07:19,520 --> 02:07:23,240 - Jędrzejek, tämä on vaikeaa minullekin. - On vai? 2100 02:07:23,320 --> 02:07:26,840 Sitten en ottele. Ja mitä nyt? 2101 02:07:27,440 --> 02:07:29,480 Ilman minua et ole mitään! 2102 02:07:30,000 --> 02:07:32,080 Mitätön Nicky. 2103 02:07:33,440 --> 02:07:34,280 Selvä. 2104 02:07:34,880 --> 02:07:36,720 Kuule, olemme ammattilaisia. 2105 02:07:37,280 --> 02:07:39,440 Sovitaan tämä ammattimaisesti. 2106 02:07:39,520 --> 02:07:41,640 En suinkaan halua painostaa. 2107 02:07:41,720 --> 02:07:44,960 Pyydän vain, että palautat kotiavaimesi ja autosi. 2108 02:07:45,040 --> 02:07:48,000 Maksa velkasi takaisin ja homma on fertig. 2109 02:07:49,560 --> 02:07:53,760 Tai voit rauhoittua ja miettiä asiaa. 2110 02:07:53,840 --> 02:07:58,000 Voitat sen saatanan mestaruusvyön. 2111 02:08:00,360 --> 02:08:03,440 Vielä pari ottelua ja olet lähtöpisteessä. 2112 02:08:03,520 --> 02:08:05,160 Mitä päätätkään - 2113 02:08:06,440 --> 02:08:09,960 tuen sinua kuin isä. 2114 02:08:54,080 --> 02:08:55,080 Eno, minä tässä. 2115 02:09:01,080 --> 02:09:01,920 Eno. 2116 02:09:06,520 --> 02:09:07,560 Pyydän anteeksi. 2117 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 Kuuletko? 2118 02:09:10,480 --> 02:09:13,720 Anteeksi. Olit oikeassa englantilaisista. 2119 02:09:16,800 --> 02:09:17,640 Hei! 2120 02:09:39,120 --> 02:09:42,000 Ei vittu. Ei! 2121 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 Ei helvetti! 2122 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 Eno! 2123 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 Vittu! 2124 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 Apua! 2125 02:09:47,720 --> 02:09:50,280 Apua! 2126 02:09:50,360 --> 02:09:52,080 Jeesus! Eno! 2127 02:09:52,160 --> 02:09:54,160 Helvetin helvetti. 2128 02:09:54,240 --> 02:09:57,640 Ei! 2129 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 Vittu! 2130 02:10:03,960 --> 02:10:05,360 Perkele! 2131 02:10:36,400 --> 02:10:38,760 Hän sanoi aina, että se lievittää kipua. 2132 02:10:52,840 --> 02:10:54,080 Kiitos, että tulit. 2133 02:10:55,040 --> 02:10:56,840 Totta kai. Se on Czesiek. 2134 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 Miten pärjäilet? 2135 02:11:04,360 --> 02:11:05,200 Niin. 2136 02:11:05,760 --> 02:11:09,280 Ottelu tulossa. Kovasti treenejä. 2137 02:11:11,400 --> 02:11:12,360 Sepä hyvä. 2138 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Kuuntele. Emme saaneet tilaisuutta puhua. 2139 02:11:17,680 --> 02:11:19,920 Tiedän. Haluan. Halusin aina. 2140 02:11:20,000 --> 02:11:24,760 Ajattelin, että kun olen täällä, ehkä löydät hetken. 2141 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 Tietenkin. 2142 02:11:26,160 --> 02:11:27,760 Tottahan toki. 2143 02:11:27,840 --> 02:11:30,560 Tuletko luokseni illalla? Voin tehdä ruokaa. 2144 02:11:30,640 --> 02:11:32,520 Voinko jotenkin auttaa? 2145 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 Tulin vain hyvästelemään. 2146 02:11:40,720 --> 02:11:41,680 Ole hyvä. 2147 02:11:55,320 --> 02:11:56,520 Odota. Ehkä… 2148 02:12:04,640 --> 02:12:06,720 - Oletko valmis? - Näytänkö siltä? 2149 02:12:07,240 --> 02:12:09,960 - Sitähän minä kysyn. Tuli kylmä. - Tiedän. 2150 02:12:10,040 --> 02:12:13,560 Arvaa, mistä tiedän? Sanoit sen 40 000 kertaa. 2151 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Tuli kylmä, koska on vitun kylmä! 2152 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Mene jos haluat. Ota kengät ja avaimesi. 2153 02:12:19,720 --> 02:12:22,040 En jaksa katsella mutristeluasi. 2154 02:12:22,120 --> 02:12:24,680 - Painu vittuun! - Oletko sekaisin? 2155 02:12:25,200 --> 02:12:26,360 Jędrzej! 2156 02:12:31,880 --> 02:12:32,720 Haloo? 2157 02:12:32,800 --> 02:12:34,120 Miten menee? 2158 02:12:34,200 --> 02:12:35,440 - Lepäätkö? - En. 2159 02:12:36,360 --> 02:12:38,840 - Teen ruokaa. - Että mitä? Kokkaat? 2160 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Minulla on pyyntö. 2161 02:12:40,360 --> 02:12:44,840 Olisi hienoa, jos saisit kaksi VIP-lippua kulmani läheltä. 2162 02:12:44,920 --> 02:12:47,400 - Se on loppuunmyyty. - Kasialle ja Tadekille. 2163 02:12:47,480 --> 02:12:48,680 Asia on tärkeä. 2164 02:12:48,760 --> 02:12:50,400 - Perhana. - Nicky, pyydän. 2165 02:12:50,480 --> 02:12:53,560 - Hyvä on, mutta keskity otteluun. - Ilman muuta. 2166 02:12:54,560 --> 02:12:58,080 Okei, pitää mennä. Heippa. 2167 02:12:59,920 --> 02:13:00,960 Terve. 2168 02:13:01,040 --> 02:13:02,880 - Hei. - No… 2169 02:13:07,200 --> 02:13:11,280 Anteeksi sotku. Odotin sinua myöhemmin. Kaikki on valmista. 2170 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Näytät kauniilta. 2171 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 Ei se mitään. Minulla on muutenkin kiire lennolle. 2172 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 Menet sitten huomenna. 2173 02:13:18,520 --> 02:13:21,480 No niin! Saako olla viiniä? 2174 02:13:22,320 --> 02:13:26,760 Kuule, hankin ekan rivin paikat sinulle ja Tadekille. 2175 02:13:27,480 --> 02:13:29,560 - Jędrzej… - Hoidan kaiken. 2176 02:13:29,640 --> 02:13:33,920 - Siitä tulee taas mahtavaa. - Tulin vain ojentamaan tämän. 2177 02:13:48,520 --> 02:13:51,880 - Mikä se on? - Emme ehtineet jutella… 2178 02:13:51,960 --> 02:13:55,480 - Koska kun nousin, olit poissa. - Selvä. 2179 02:13:55,560 --> 02:13:58,440 Tulit Czesiekin hautajaisiin - 2180 02:14:00,160 --> 02:14:03,360 kiikuttamaan avioeropaperit? 2181 02:14:03,880 --> 02:14:07,040 Tulin hautajaisiin, koska hän oli tärkeä ihminen… 2182 02:14:07,120 --> 02:14:09,480 - Niinkö? - Mutta jos et käyttäydy… 2183 02:14:09,560 --> 02:14:13,040 Minä hölmö valmistelin kaiken. 2184 02:14:13,120 --> 02:14:16,400 Pilkon salaattia ja sieniä. Jätän treenit väliin! 2185 02:14:16,480 --> 02:14:21,160 Laitan kaiken nätiksi ja tulet tuomaan tätä paskaa? 2186 02:14:21,240 --> 02:14:26,400 Sinulla on oma elämäsi, minulla omani. Allekirjoita paperit ja mennään eteenpäin. 2187 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - Onko sinulla joku? Huomaan sen. - Ei ole ketään. 2188 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Kuka sinua panee? 2189 02:14:31,240 --> 02:14:32,240 Nimi. 2190 02:14:34,760 --> 02:14:35,600 No? 2191 02:14:37,120 --> 02:14:39,080 Kasia! Odota! 2192 02:14:39,160 --> 02:14:40,360 Vit… Anteeksi! 2193 02:14:40,440 --> 02:14:42,120 Kasiula. Hei. 2194 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Kasia. 2195 02:14:44,840 --> 02:14:47,520 Se karkasi käsistä. Anteeksi. Kuuntele. 2196 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Olen vähän vihainen ja surullinen. 2197 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Tiedäthän, Czesiek, mestaruus. 2198 02:14:54,560 --> 02:14:55,720 Tarvitsen sinua. 2199 02:14:57,120 --> 02:14:59,800 Tarvitsen sinua. Muistatko entiset ajat? 2200 02:14:59,880 --> 02:15:02,600 Millaista oli Puolassa? Kuinka hyvää se oli? 2201 02:15:02,680 --> 02:15:07,320 Muistatko kylpyammeen, unelmamme, tiilemme? 2202 02:15:07,400 --> 02:15:11,600 Se oli kaunista ja helppoa, kun rakastimme toisiamme niin kovasti. 2203 02:15:11,680 --> 02:15:15,040 Olemme näin lähellä unelmien toteutumista. 2204 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Ne pitää vain toteuttaa. - Kuuntele minua. 2205 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Ne eivät olleet minun unelmiani. Käsitätkö? 2206 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - Ne olivat sinun. - Mitä… 2207 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Tulin Englantiin rakkaudesta sinuun. 2208 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Kyllä… - Ja nyt se on poissa. 2209 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 Tiilet, amme, me. 2210 02:15:30,440 --> 02:15:33,720 Pyydän sinua. Anna minun mennä. 2211 02:15:38,880 --> 02:15:42,760 Mitä hittoa? Jätitkö taksin odottamaan? 2212 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - Odota! Et mene minnekään. - Jätä minut rauhaan! 2213 02:15:47,080 --> 02:15:49,560 Luuletko voivasi jättää minut näin? 2214 02:15:50,080 --> 02:15:51,880 Painu vittuun ja heti! 2215 02:15:51,960 --> 02:15:56,600 Ymmärrätkö? Etkö välitä siitä, mitä meillä oli? 2216 02:15:56,680 --> 02:15:59,880 - Hei! Tämä ei jää tähän. Kuuletko? - Mene. 2217 02:15:59,960 --> 02:16:01,240 Mene vain. 2218 02:16:01,320 --> 02:16:04,560 - Tulen hakemaan Tadekin. - Aja nyt! 2219 02:16:04,640 --> 02:16:09,000 Päädyt yksin kadulle! Vien hänet! Lojut kadulla! 2220 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 Helvetti! 2221 02:16:10,520 --> 02:16:13,400 Ei saatana… 2222 02:16:15,080 --> 02:16:15,920 Vittu… 2223 02:16:40,480 --> 02:16:41,920 Lisää! 2224 02:16:44,120 --> 02:16:45,360 Lisää! 2225 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 Anna tulla! 2226 02:16:53,600 --> 02:16:55,400 Tapa minut! 2227 02:16:55,480 --> 02:16:57,600 - Tapa hänet! - Hyvä, Jędrzej! 2228 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Tapa minut, kusipää! 2229 02:17:01,920 --> 02:17:05,880 Tapa! Minut! Kusipää! 2230 02:17:18,120 --> 02:17:19,440 Stop! 2231 02:17:23,840 --> 02:17:27,400 Irti hänestä! 2232 02:17:28,440 --> 02:17:32,920 - Tapa minut, jumalauta! - Pois hänestä! 2233 02:17:33,000 --> 02:17:36,960 - Tapa minut! - Mene pois! 2234 02:17:42,720 --> 02:17:43,920 Kasia! 2235 02:17:53,640 --> 02:18:00,640 MESTARI 2236 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 TÄSSÄ LEPÄÄ EDWIN CZERNECKI RAKAS AVIOMIES JA ISÄ 2237 02:18:49,200 --> 02:18:50,520 Miksi? 2238 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 Miksi jätit minut? 2239 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 BYTOM PLAZAN RAKENNUSTYÖMAA 2240 02:19:26,440 --> 02:19:28,400 KONSTANTY ZALEWSKI PRESIDENTIKSI 2241 02:19:28,480 --> 02:19:30,040 {\an8}Nyrkkeilijät ikääntyvät. 2242 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 He lihovat. 2243 02:19:35,960 --> 02:19:37,360 Viinaa kuluu liikaa. 2244 02:19:39,040 --> 02:19:40,360 Lopulta he kuolevat. 2245 02:19:42,160 --> 02:19:43,360 Kuten isäni. 2246 02:19:45,440 --> 02:19:46,360 Kuten Czesiek. 2247 02:19:48,600 --> 02:19:49,840 Kuten tämä klubi. 2248 02:19:51,760 --> 02:19:53,360 Olit parempi juoksijana. 2249 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Älä hikeenny. 2250 02:19:57,840 --> 02:19:59,200 Tulen rauhassa. 2251 02:20:00,480 --> 02:20:03,840 - Ei enää jahtaamista. - Mistä tiesit, että olen täällä? 2252 02:20:03,920 --> 02:20:08,200 Etkö tiennyt, missä olen töissä? Älä sitten kysele tyhmiä. 2253 02:20:09,120 --> 02:20:10,720 Ottelit hyvin. 2254 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 Mutta kuka tietää. 2255 02:20:14,160 --> 02:20:19,960 Hoivissani olisit voinut pärjätä. Ehkä asiat eivät olisi menneet niin. 2256 02:20:20,040 --> 02:20:21,360 Mitä haluat? 2257 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Tulin kiittämään. Sinua ja vaimoasi. 2258 02:20:28,120 --> 02:20:29,040 Mistä? 2259 02:20:30,520 --> 02:20:31,840 Pelastitte henkeni. 2260 02:20:37,480 --> 02:20:41,720 Kasia yllätti itsensäkin sairaanhoitajana. 2261 02:20:42,800 --> 02:20:47,560 Muistatteko Kasian sepitelmän Władekin silmä- ja maksaongelmista? 2262 02:20:47,640 --> 02:20:51,960 - Hän mainitsi silmänaluseni… - No… 2263 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Kävikin ilmi, että hän oli taas oikeassa. 2264 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 Ja kuvittele. 2265 02:20:58,240 --> 02:21:00,320 Tohtori diagnosoi minulla syövän. 2266 02:21:01,360 --> 02:21:05,280 Konstanty ja Henryk syyttivät paostani Władekia. 2267 02:21:05,880 --> 02:21:11,760 Mutta ennen lähtöään hän otti valvontanauhoja viemisiksi. 2268 02:21:11,840 --> 02:21:16,400 Yksi kaseteista nauhoitettiin kauan sitten Czesiekin klubilla. 2269 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, sanon tämän suoraan. 2270 02:21:19,720 --> 02:21:23,160 Olympialaisissa häviät tahallasi. 2271 02:21:23,240 --> 02:21:27,520 Ymmärrätkö? Häviät ryssää vastaan. 2272 02:21:27,600 --> 02:21:30,880 - Hyvä vitsi! - Czesiu, nyt jumalauta. 2273 02:21:31,400 --> 02:21:34,560 Luotan sinuun täysin, Edwin. 2274 02:21:35,080 --> 02:21:39,200 Uskon nämä asiat ja Neuvostoliiton tulevaisuuden - 2275 02:21:39,280 --> 02:21:41,960 sinun käsiisi. Ymmärrätkö? 2276 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 Jos se epäonnistuu, mieti, mitä voi sattua pojallesi. 2277 02:21:47,880 --> 02:21:49,320 Kasvaako hän isoksi? 2278 02:21:49,400 --> 02:21:51,200 Nyrkkeileekö hän? 2279 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Etkö toivoisi hänestä maailmanmestaria? 2280 02:21:56,360 --> 02:22:00,520 Entä jos pojalle käy jotain, Edwin? 2281 02:22:01,040 --> 02:22:03,960 No? Miettikää asiaa. 2282 02:22:04,680 --> 02:22:07,560 Onnea olympialaisiin, herrat. 2283 02:22:07,640 --> 02:22:09,040 Heippa! 2284 02:22:09,920 --> 02:22:12,000 - Varsovan paskiaiset! - Czechu! 2285 02:22:12,080 --> 02:22:15,640 Luovutko kaikesta vuosien uurastuksen jälkeen? 2286 02:22:15,720 --> 02:22:19,000 - Olympialaiset ratkaisevat! - Saatana sentään, Czesiek… 2287 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Kaiken kokemamme jälkeen petät minut. 2288 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 Olympialaiset ovat tärkeintä. 2289 02:22:26,600 --> 02:22:29,440 Perhe on tärkein. Jonain päivänä ymmärrät. 2290 02:22:32,320 --> 02:22:35,040 Hienoa, herra Czernecki. 2291 02:22:35,120 --> 02:22:37,640 Mitä haluaisit meiltä? 2292 02:22:37,720 --> 02:22:38,720 En paljoa. 2293 02:22:40,080 --> 02:22:41,160 Vain nimmarin. 2294 02:22:42,880 --> 02:22:48,360 Ennen kuin sinusta tulee presidentti ja näen sinut vain TV-ruudulta. 2295 02:22:48,440 --> 02:22:50,120 OMISTUKSEN SIIRTO 2296 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 Mikä tämä on? 2297 02:22:51,280 --> 02:22:53,120 Otan Czesiekin klubin takaisin. 2298 02:22:56,320 --> 02:22:57,920 Olit ilmeisesti - 2299 02:22:59,040 --> 02:23:01,320 liian kauan lännessä. 2300 02:23:03,840 --> 02:23:07,560 Pitääkö muistuttaa? Aivan kuten Czesiekin kohdalla… 2301 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 Pakko myöntää, herra Czernecki. 2302 02:23:17,600 --> 02:23:22,040 Tyrmäsit meidät argumenteillasi. 2303 02:23:27,760 --> 02:23:29,640 Isäni lopetti nyrkkeilyn. 2304 02:23:32,040 --> 02:23:33,960 Mutta hän ei luopunut taistosta. 2305 02:23:35,320 --> 02:23:37,200 Hän rakasti minua lakkaamatta. 2306 02:23:39,640 --> 02:23:41,040 Niin muistan hänet. 2307 02:23:42,960 --> 02:23:44,200 Teen mitä vain, 2308 02:23:45,840 --> 02:23:48,320 jotta poikani muistaisi minut samanlaisena. 2309 02:23:50,000 --> 02:23:51,000 Paras luomukseni. 2310 02:23:51,080 --> 02:23:53,400 Isä… Isä! 2311 02:23:53,480 --> 02:23:54,520 Moi! 2312 02:23:55,120 --> 02:23:56,280 Toiseksi paras. 2313 02:23:59,400 --> 02:24:00,640 Mitä kuuluu? 2314 02:24:02,080 --> 02:24:03,520 - Hyvää. - Niinkö? 2315 02:24:03,600 --> 02:24:04,880 - Laukku. - Laukku. 2316 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Haen sinut myöhemmin. 2317 02:24:07,560 --> 02:24:10,080 - Ei. - Sano äidille heippa. 2318 02:24:10,160 --> 02:24:12,840 - Heippa, äiti. - Heippa. 2319 02:24:14,560 --> 02:24:15,720 Moi, Kasia! 2320 02:24:15,800 --> 02:24:17,040 - Mitä kuuluu? - Terve! 2321 02:24:18,080 --> 02:24:22,600 - Pistä hanskat käteen. - Yksi. Kaksi. Vasen. Pizda! 2322 02:24:23,120 --> 02:24:26,160 Yksi. Kaksi. Vasen. 2323 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 Iske. 2324 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 Iske vasemmalla. 2325 02:24:32,120 --> 02:24:35,000 Isku. Hyvä. Entä suojaus? Näin. 2326 02:24:35,600 --> 02:24:37,160 Hyvä. Vielä kerran. 2327 02:24:37,240 --> 02:24:39,320 Hienoa! Ja toinen puoli. 2328 02:24:39,840 --> 02:24:40,920 Juuri noin. 2329 02:24:49,480 --> 02:24:52,080 Selvä. Tauko. 2330 02:24:52,600 --> 02:24:53,440 Tauko! 2331 02:24:53,960 --> 02:24:55,480 - Onko sinulla kivaa? - On. 2332 02:24:55,560 --> 02:24:56,560 Onko? 2333 02:24:57,120 --> 02:24:59,440 - Joku taitaa valehdella. - Ei. 2334 02:24:59,520 --> 02:25:00,720 Joku valehtelee. 2335 02:25:01,760 --> 02:25:03,480 Kuule. Lopulta… 2336 02:25:05,360 --> 02:25:08,360 On ihan sama, pidätkö nyrkkeilystä. Mitä se edes on? 2337 02:25:09,200 --> 02:25:12,520 Kaksi petoa hakkaa toisiaan naamaan. 2338 02:25:12,600 --> 02:25:15,080 Ensin yhtä lyödään, sitten toista. 2339 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Tylsää, vai mitä? 2340 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Tylsää. - Niin on. 2341 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Tylsää. - Haluatko mennä? 2342 02:25:22,240 --> 02:25:23,320 - Joo. - Selvä. 2343 02:25:23,840 --> 02:25:25,160 Sitten mennään. 2344 02:25:26,880 --> 02:25:29,640 Mitä tekisit tänään ilman minua? 2345 02:25:30,520 --> 02:25:34,080 Äiti osti minulle kirjan Maria Skłodowskasta. 2346 02:25:34,160 --> 02:25:38,120 Niinkö? Varo fiksuja naisia. He ovat vaarallisia. 2347 02:25:39,120 --> 02:25:43,880 Tiesitkö, että Maria Skłodowska oli ainoa, joka sai kaksi moobelia eri aloilta? 2348 02:25:43,960 --> 02:25:47,320 1980-LUVULLA YLI MILJOONA IHMISTÄ PAKENI PUOLAN KÖYHYYTTÄ. 2349 02:25:47,400 --> 02:25:50,720 - Kemiasta ja fysiikasta. - Haluatko kolme moobelia? 2350 02:25:50,800 --> 02:25:53,400 HE ETSIVÄT LAPSILLEEN PAREMPAA TULEVAISUUTTA. 2351 02:25:53,480 --> 02:25:55,480 JOUKOSSA OLI SATOJA URHEILIJOITA. 2352 02:25:55,560 --> 02:25:57,880 MUUTTOVIRTA MAASTA OLI ENNENNÄKEMÄTÖN. 2353 02:30:12,480 --> 02:30:15,080 Tekstitys: Katariina Uusitupa