1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,600 --> 00:00:50,520 Inspirada nos que fuxiron da Polonia comunista 4 00:00:50,600 --> 00:00:52,680 para perseguir os seus soños. 5 00:00:52,760 --> 00:00:57,360 Esta historia puido acontecer de verdade. 6 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 BYTOM, POLONIA 1995 7 00:01:17,040 --> 00:01:20,880 {\an8}Vaites. Oxalá soubese expresar con palabras 8 00:01:22,600 --> 00:01:26,320 {\an8}o que sentín cando por fin volvín aquí logo de tantos anos. 9 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8}Os vellos guantes, enchoupados en suor. 10 00:01:32,560 --> 00:01:35,840 {\an8}O ring que tantas veces manchara co meu sangue. 11 00:01:39,720 --> 00:01:41,280 Iso pasou hai moito tempo. 12 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 Moito antes… 13 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 de que o fodese todo. 14 00:01:51,000 --> 00:01:53,160 {\an8}Para que esta historia teña sentido, 15 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 {\an8}primeiro debo falarvos do meu pai. 16 00:01:59,160 --> 00:02:01,400 {\an8}Por onde empezo? 17 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 {\an8}Dicindo que se lle ía a man? 18 00:02:06,280 --> 00:02:07,960 {\an8}Que nada lle valía? 19 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 {\an8}Non. 20 00:02:12,640 --> 00:02:16,120 {\an8}Empezarei pola última vez que vin o meu pai… 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 feliz. 22 00:02:23,200 --> 00:02:24,480 - Arriba! - Tranquilo. Mira. 23 00:02:24,560 --> 00:02:28,080 - Arriba, Edwin! - Arreoume de carallo. Estou ben. 24 00:02:28,160 --> 00:02:30,760 - Papá está finxindo. - Acaba con el! 25 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 {\an8}- Podes seguir? - Veña, ti podes! 26 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 Papá está finxindo. Fíxate, xa verás. 27 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Box! 28 00:02:36,560 --> 00:02:38,680 - Acaba con el! - Esquerda, dereita! 29 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - Vamos, Edwin! - Ben! 30 00:02:42,000 --> 00:02:43,360 Arremete coma un tanque! 31 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Deixa que se canse! 32 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 Agora! A por el! 33 00:02:49,480 --> 00:02:51,080 Tómbao! 34 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Iso é! 35 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 - Vamos! - Veña, que xa o tes! 36 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 - Papá tombouno! - Bravo! 37 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 Seis! 38 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 - Edwin! - Quieto! Non te levantes! 39 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 - Edwin! - …nove, dez! 40 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Si! 41 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 - Quérovos. - Ás olimpíadas! 42 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 Iso é! Esquerda, dereita! Tal e como che ensinei. 43 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 - Edek, estaremos nesta parede. - Baixo o diploma? 44 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 Vale, ben. Dálle. Esquerda, dereita. 45 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 Veña! Un, dous! Vamos! 46 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - Estás canso? Máis forte! - Vamos! 47 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Deixoume K.O.! Ollo con el! 48 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Algún día serás campión de Polonia! 49 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 Vas ser o supercampión polaco! 50 00:03:53,600 --> 00:03:54,560 Meu pequecho! 51 00:03:54,640 --> 00:03:56,200 Ímoslles gañar a todos. 52 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 Que temos aquí? 53 00:03:58,840 --> 00:04:02,880 Cando viña para aquí pensaba que só ía coñecer un boxeador, 54 00:04:02,960 --> 00:04:05,240 pero resulta que teño dous diante! 55 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 E vaia par! 56 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 Ti tamén chegarás a ser campión de Polonia, coma teu pai? 57 00:04:11,760 --> 00:04:13,440 Eu vou ser campión do mundo. 58 00:04:14,280 --> 00:04:15,720 Do mundo… 59 00:04:16,600 --> 00:04:21,000 Daquela será mellor que che pida un autógrafo. 60 00:04:21,800 --> 00:04:26,440 Cando sexas unha estrela, só poderei verte pola tele. 61 00:04:27,440 --> 00:04:29,280 - Bótasme unha firma? - Si. 62 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Moitas grazas. Moi ben. 63 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Que bonita. 64 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 Vouna enmarcar. E isto é para ti. 65 00:04:38,440 --> 00:04:39,280 Grazas. 66 00:04:39,360 --> 00:04:42,240 Os campións do mundo firman moitos autógrafos. 67 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 En que podo axudarlle? 68 00:04:49,440 --> 00:04:51,720 Queriamos vir felicitalo… 69 00:04:52,600 --> 00:04:53,680 en privado. 70 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Se é posible. 71 00:05:01,360 --> 00:05:03,480 - Coma na súa casa. - Czechu… 72 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 A ver, ensínamo. 73 00:05:09,600 --> 00:05:13,440 No ring fará exactamente o que ti lle digas. 74 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 Unha simbiose perfecta, señores. 75 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Igual que en Polonia. 76 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Cabaleiros, sorte nos xogos olímpicos. 77 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 - Putos varsovianos. - Czesiek! 78 00:05:26,520 --> 00:05:29,200 As olimpíadas son o máis importante! É o teu soño! 79 00:05:29,280 --> 00:05:33,040 A familia é o máis importante. Algún día entenderalo. 80 00:05:33,680 --> 00:05:35,000 Vai á merda, princesa. 81 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Trae iso. 82 00:05:41,120 --> 00:05:44,800 Esa foi a última vez que o meu pai pisou o club de Czesiek. 83 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 - Outra vez! - Dálle. 84 00:05:53,760 --> 00:05:56,080 Papá pelexou contra os rusos nas olimpíadas. 85 00:05:56,160 --> 00:05:58,720 - Dálle! - Pelexou e perdeu. 86 00:06:00,560 --> 00:06:01,880 Foi a fin da súa carreira. 87 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Del só quedou a sombra do que un día fora. 88 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - O boxeo. - Vamos! 89 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 - Czesiek. - Adiante! 90 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - O seu club. - Atención! Jędrzej Czernecki! 91 00:06:14,680 --> 00:06:17,880 - K.O.! - Todo se esfumou. 92 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 - Síntoo, papá. - Senta. 93 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 Move o puto cu e senta aí! 94 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Dedícate a estudar, vale? 95 00:06:26,960 --> 00:06:30,520 - O teu deber é estudar, hostia. - Pero xa o sei todo. 96 00:06:30,600 --> 00:06:34,800 Ai, si? Xa o sabes? Daquela ponte co seguinte tema… 97 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 - Co tempo atopou traballo de mineiro. - E logo con outro! 98 00:06:38,680 --> 00:06:41,240 E a min enterroume baixo montañas de libros. 99 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 Que estudase. 100 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Só lle importaba iso. 101 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 A min non tanto. 102 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 Alguén sabe cales son as tres fases da respiración celular? 103 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Czernecki, quizais? 104 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 As fases da respiración celular, por favor. 105 00:07:04,200 --> 00:07:07,960 Glicólise, ciclo do ácido cítrico e fosforilación oxidativa. 106 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 Resposta correcta. 107 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 Nesta participan a cadea de transporte electrónico e a quimiosmose. 108 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Senta. 109 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 A enerxía que se xera crea un gradiente de protóns que… 110 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Que sentes! 111 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 - Tío? - Jędrula. 112 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Sube. 113 00:07:44,800 --> 00:07:46,640 Feliz aniversario, rapaz. Bebe. 114 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Que che pasou? 115 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 Paseime estudando. 116 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Por Deus. 117 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 A ver esa man. 118 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 Gabi é enfermeira. 119 00:08:16,640 --> 00:08:17,880 Que? Xa tes moza? 120 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 - Non teño tempo para mozas. - Ben dito! 121 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 As tías son difíciles de manter. 122 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Hai que alimentalas, darlles de beber e soltalas de cando en vez para foder. 123 00:08:28,040 --> 00:08:28,880 - Czesiek! - Certo. 124 00:08:28,960 --> 00:08:32,240 Non fai falta nin soltalas para iso. 125 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Czesiek! 126 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Que é un aniversario sen agasallos? 127 00:08:45,560 --> 00:08:46,440 Grazas. 128 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 Procura non manchar a revista con el. 129 00:08:49,800 --> 00:08:51,080 O HOME, O MITO, A LENDA 130 00:08:51,160 --> 00:08:54,720 Tremenda besta. Ah, e procura que non cha pille teu pai. 131 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Feito. 132 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 Encantábame pasar tempo co meu tío. 133 00:09:01,520 --> 00:09:04,960 Pero había a quen iso non lle parecía ben. 134 00:09:07,840 --> 00:09:09,000 De onde sacaches isto? 135 00:09:10,840 --> 00:09:12,400 Deumo un amigo do colexio. 136 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 Un amigo? De onde hostia o sacaches? 137 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 Edek? Que lle fas ó teu fillo? 138 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 Díxenche que non quería ver o teu puto irmán… 139 00:09:30,240 --> 00:09:31,960 - Tranquilo. - …cerca de nós. 140 00:09:32,040 --> 00:09:34,320 - Ou non cho dixen? - Onde vas? 141 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 - A acabar con isto dunha vez por todas. - Papá! 142 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Ti non te movas de aí. Xa falaremos. 143 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Papá! 144 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Espera un momento. 145 00:09:43,320 --> 00:09:44,480 Edek, espera. 146 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Reláxate. Respira. 147 00:09:52,240 --> 00:09:56,400 Non podía evitar pensar que aquilo que lle estaba pasando ó meu pai… 148 00:09:56,480 --> 00:09:57,440 Colle aire. 149 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 …era culpa miña. 150 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Outra vez. Expira, inspira. 151 00:10:01,520 --> 00:10:04,480 Os libros de texto non me advertiron de que os pulmóns do meu pai 152 00:10:04,560 --> 00:10:07,160 se converteran nunha esponxa sucia e gastada. 153 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 Aínda así, aquel día autoconvencinme de que meu pai se poría mellor. 154 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Só tiña que lograr todo o que el quería. 155 00:10:15,400 --> 00:10:21,000 E a persoa coa media máis alta do curso é Jędrzej Czernecki. 156 00:10:26,840 --> 00:10:29,320 Nunca antes volvera correndo á casa. 157 00:10:30,360 --> 00:10:34,720 Quería ensinarlle as miñas notas e que por fin se sentise orgulloso de min. 158 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 NOVAS DO RING EDWIN CZERNECKI PERDE O OURO 159 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 O FRACASO DE EDWIN CZERNECKI NAS XX OLIMPÍADAS 160 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 Iso é… 161 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Tranquilo. 162 00:11:02,960 --> 00:11:03,800 Tranquilo… 163 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 - Tras a súa morte, deixei de estudar. - Ei. 164 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 - Non te esperaba. - Só quería esquecer. 165 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 Por que o dis? 166 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 - E que a vida fose xusta. - Polo do teu pai. 167 00:11:43,680 --> 00:11:45,120 Non o enterrabades hoxe? 168 00:11:48,040 --> 00:11:48,880 Síntoo. 169 00:11:48,960 --> 00:11:50,320 - Déixao. - O que? 170 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 - Que o deixes. - Segundo meu pai, era un bo home. 171 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 Pero o que máis desexaba era pegarlle a alguén. 172 00:11:56,440 --> 00:11:58,520 - Que non fales del! - Hostia! 173 00:11:58,600 --> 00:12:03,360 Meu pai non era un bo home, hostia xa! 174 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Marchemos dunha vez. 175 00:12:09,080 --> 00:12:11,320 Véxote con ganas de pegarlle a alguén. 176 00:12:12,760 --> 00:12:14,680 É que non me escoitas, princesa? 177 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Queres pelexa? A que esperas? 178 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Pégame. 179 00:12:20,040 --> 00:12:21,240 Iso é todo? 180 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 Pégame! 181 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - Pégame! - Hostia! 182 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 Pégame! 183 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 Veña, pégame! 184 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Czesiek, xa basta! 185 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Déixame a min. 186 00:12:35,720 --> 00:12:36,600 Pégame! 187 00:12:40,040 --> 00:12:41,880 Vaste poñer a chorar, princesa? 188 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 Se queres pegarlle a alguén, terás que aprender a facelo ben. 189 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 Bota todo o corpo! 190 00:12:59,880 --> 00:13:01,440 Cubre o queixo! Iso é! 191 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 Sé coma un touro! 192 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 Baila! 193 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 Baila sobre a tomba dos desgraciados que se interpoñan no teu camiño. 194 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 Dálle sen parar! 195 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 Baixa ese queixo! 196 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 Gózao! Víveo! 197 00:13:15,560 --> 00:13:18,400 Golpea! 198 00:13:36,200 --> 00:13:37,080 Jędrula… 199 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 xa estás listo. 200 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 - Stop! - Pola esquerda! 201 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Non estaba para nada listo. 202 00:13:50,880 --> 00:13:52,360 {\an8}1985 CAMPIONATO POLACO 203 00:13:52,440 --> 00:13:54,560 {\an8}Un! Dous! 204 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 - Non! Move ese cu! - Tres! Catro! Cinco! 205 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 - Arriba! - Seis! 206 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 Levanta! 207 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Darek! 208 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Czernecki caeu sobre o ring coma abatido por un raio. 209 00:14:11,080 --> 00:14:14,960 Pero tampouco nos pasemos. É o seu primeiro campionato polaco. 210 00:14:15,040 --> 00:14:18,680 - Só o están rebentando diante de miles… - Cinco! Seis! 211 00:14:18,760 --> 00:14:19,600 Sete! 212 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 - Oito! Podes seguir? Vale. - Vamos! 213 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 - Jędrzej! - Box! 214 00:14:25,520 --> 00:14:26,440 Vamos, meu! 215 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Vamos, Jędrzej! 216 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 - Jędrzej! - Para o combate! Por favor! 217 00:14:34,480 --> 00:14:37,800 Vaia sucesión de golpes cargados de forza! 218 00:14:37,880 --> 00:14:41,200 - Czernecki case non se mantén en pé! - Stop! 219 00:14:41,280 --> 00:14:44,920 Por sorte para Czernecki, o árbitro para o asalto. 220 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Polo que se ve, Czernecki fillo non tivo a sorte de herdar 221 00:14:48,760 --> 00:14:51,880 o talento indiscutible do seu defunto pai Edwin, 222 00:14:51,960 --> 00:14:53,160 que en paz descanse. 223 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 - Iso foi… - Que gran asalto. 224 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Todo vai ben. 225 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Moi ben, segundo o planeado. Telo baixo control. 226 00:15:02,560 --> 00:15:07,200 Jędrula. Fixácheste nas tetas da muller que está en primeira fila? 227 00:15:07,280 --> 00:15:08,720 - De cal? Esa? - Si. 228 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 E o comentarista, o campión Jurek, ten bigote ou só é calvo? 229 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Non… - Cara a onde estás a mirar? 230 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 Cara ó público! Pero o teu rival está diante túa. 231 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 - E está facendo o que quere contigo. - Para! 232 00:15:24,720 --> 00:15:25,640 Que te fodan! 233 00:15:25,720 --> 00:15:29,240 Se non acaba con el o seu rival, farao o seu adestrador. 234 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Para xa! 235 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Que pares, hostia! - Ou que? 236 00:15:32,720 --> 00:15:35,200 - Vaste pór a chorar, princesa? - Mamón. 237 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 Tiñas que darlle unha malleira, pero estate rebentando coma a un maricón. 238 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - Que merda dis? - Queres moerlle os ósos? 239 00:15:43,840 --> 00:15:45,280 - Si, hostia. - De verdade? 240 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 Pois faino! 241 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Déixamo a min! 242 00:15:58,840 --> 00:16:02,080 Parece ser que Czernecki recuperou as forzas. 243 00:16:08,480 --> 00:16:11,000 - Stop! Volve á túa esquina! - E K.O.! 244 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 Incrible! 245 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 - Isto é alucinante! - K.O.! 246 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 - Acabouse! - Jędrzej Czernecki é campión de Polonia! 247 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 O seguinte será o campionato europeo en Londres! 248 00:16:23,000 --> 00:16:23,880 Parabéns! 249 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 Ben feito, Jędruś! 250 00:16:25,520 --> 00:16:26,680 Bravo, Jędrula! 251 00:16:28,800 --> 00:16:29,760 Si! 252 00:16:36,680 --> 00:16:38,760 Entrega os diplomas e as medallas 253 00:16:38,840 --> 00:16:40,760 o presidente da Asociación Polaca de Boxeo, 254 00:16:40,840 --> 00:16:42,880 o camarada Konstanty Zalewski. 255 00:16:42,960 --> 00:16:44,280 Bravo. 256 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 De tal pai, tal fillo. Parabéns. 257 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 Polo futuro campión olímpico. 258 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 O noso rapaz pelexou como unha besta hoxe. 259 00:17:05,600 --> 00:17:07,400 Aínda pode perder coma seu pai… 260 00:17:07,480 --> 00:17:10,160 - Cala, ho! - Que? Non é nada persoal, neno. 261 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 Sen ofender, pero este ano hai xente moi boa. 262 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 - Xa estás borracho outra vez. - Foi falar o abstemio. 263 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Czesiu… 264 00:17:31,120 --> 00:17:32,840 Fun ás olimpíadas dúas veces. 265 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 Volvín á casa con dous ouros. E agora que? 266 00:17:35,320 --> 00:17:38,720 Dedícome a comentar torneos de merda. Pero que collóns? 267 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 - Mira o que conseguiches! - Eu? 268 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 De tal pai, tal fillo. 269 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Ola. 270 00:17:54,320 --> 00:17:55,560 Que les? 271 00:17:56,160 --> 00:17:57,040 Un libro. 272 00:17:59,600 --> 00:18:00,960 Ata aí chegaba. 273 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 É bo? 274 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}PRINCIPIOS BÁSICOS DA QUÍMICA ORGÁNICA 275 00:18:09,160 --> 00:18:13,840 Para practicar, quizais poderías beber algo orgánico. 276 00:18:15,960 --> 00:18:18,520 - Refírome ó vodka. - Ah, que era un chiste. 277 00:18:18,600 --> 00:18:20,840 - Si, que che pareceu? - Ti que cres? 278 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - Que che apetece? - Que me deixes soa. 279 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Vaia. E de beber? 280 00:18:26,280 --> 00:18:29,040 - Nada. - Unha copa e desaparecerei da túa vista. 281 00:18:29,120 --> 00:18:30,800 Sabes o que significa "non"? 282 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Non. 283 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 - Un pracer falar contigo. - Espera. 284 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Espera un momento. 285 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Pregúntame o que queiras sobre ese libro. 286 00:18:43,160 --> 00:18:46,680 Se non sei e resposta, marcharei e non me volverás ver. 287 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 - Que xeneroso. - Si. E ademais pagareiche a cea. 288 00:18:52,120 --> 00:18:53,360 E esa copa. 289 00:18:53,840 --> 00:18:55,520 Está claro que a necesitas. 290 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 Dime as fases da respiración celular. 291 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Paga a conta e pídeme unha copa de… 292 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 Glicólise, ciclo do ácido cítrico e fosforilación oxidativa. 293 00:19:15,480 --> 00:19:17,280 Todos os parvos teñen sorte. 294 00:19:30,120 --> 00:19:31,440 Que che pasou na cara? 295 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Fíxenlle as beiras a unha moza nun bar e mira. 296 00:19:37,040 --> 00:19:39,040 Non, foi pelexando. 297 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - No campionato polaco. - Pelexando? 298 00:19:41,720 --> 00:19:42,800 Gañei por K.O. 299 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 Parabéns. 300 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 "Parabéns"? 301 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 - A que vén ese ton? - A nada. 302 00:19:52,560 --> 00:19:53,520 Como que a nada? 303 00:19:54,840 --> 00:19:55,680 Non sei… 304 00:19:56,240 --> 00:19:59,360 - Que sentido ten o boxeo? - Que que sentido ten? 305 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 Son dous gorilas pegándose na cara. 306 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Si. - Un dá un puñazo e o outro devólvello. 307 00:20:04,960 --> 00:20:06,080 Así todo o tempo. 308 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 Que aburrimento, non? 309 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 A química e o boxeo teñen moito en común. 310 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Por exemplo? 311 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 Que son tremendamente aburridos. 312 00:20:19,720 --> 00:20:21,160 Entón por que boxeas? 313 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 E ti por que estudas química? 314 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Eu preguntei primeiro. - E eu segundo. 315 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 Non o sei. 316 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 Así que hai algo que o químico-boxeador non sabe? 317 00:20:34,360 --> 00:20:36,080 Non me ías invitar a un viño? 318 00:20:37,640 --> 00:20:38,520 É certo. 319 00:20:41,360 --> 00:20:44,320 Frania, un viño, por favor. Dos que xa colleron po. 320 00:20:45,760 --> 00:20:48,360 Decidimos que o iamos tomar con calma. 321 00:20:50,040 --> 00:20:53,080 Eu tiña as olimpíadas e Kasia debía rematar a carreira. 322 00:20:54,960 --> 00:20:58,680 Así que, como é lóxico, tres semanas despois xa estabamos casados. 323 00:20:58,760 --> 00:20:59,680 Parabéns! 324 00:21:05,680 --> 00:21:07,520 A nos lúa de mel foi espectacular. 325 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Ía calor. 326 00:21:12,400 --> 00:21:13,280 Daba o sol. 327 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Temos dereito a manifestarnos! 328 00:21:17,360 --> 00:21:19,800 Coñecemos unha chea de xente marabillosa. 329 00:21:19,880 --> 00:21:23,200 Ofrecéronnos un bufete repleto de comida. 330 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 E masaxes tailandesas. 331 00:21:27,160 --> 00:21:29,200 Ata comezamos a construír unha casa. 332 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Ladrillo a ladrillo. 333 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Foi perfecta. 334 00:21:36,120 --> 00:21:38,240 - Non te mates, por favor. - Jędrzej! 335 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Vamos. 336 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 - Bule! - Silencio. 337 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Méteos aquí. 338 00:21:48,440 --> 00:21:50,640 - As mulleres tamén traballan. - Cala. 339 00:21:56,520 --> 00:21:57,400 Que? 340 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 - Pode vir alguén. - Cala. 341 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 Ola? 342 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 - Quen anda aí? - Bule, cólleo! 343 00:22:18,840 --> 00:22:19,760 Están aí! 344 00:22:21,000 --> 00:22:22,080 - Marian! - Por aí! 345 00:22:23,040 --> 00:22:24,960 - Quietos! - Jurek, páraos! 346 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 - Por aí! - Si! 347 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 Non sabía que eses ían ser os mellores anos da miña vida. 348 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 Non tiñamos diñeiro, pero estabamos namoradísimos. 349 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 - Corre! - Nada nos podía separar. 350 00:22:37,120 --> 00:22:40,120 Excepto a morte, dadas as estupideces que se me ocorrían. 351 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 Vai quedar xenial. 352 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Dámos aquí. 353 00:22:51,440 --> 00:22:53,360 - Miña nai, como pesa. - Coidado. 354 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 Imos necesitar máis masa. 355 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 Pero cando acabemos, 356 00:23:01,480 --> 00:23:06,200 meterémonos nela cada noite a falar de cousas importantes. 357 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Que opinas? 358 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 De que? 359 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 Dos ladrillos. 360 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Ah, si, quedan ben. 361 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - Que che pasa? - Nada. 362 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Está todo ben. - Seguro? 363 00:23:23,560 --> 00:23:27,520 - Podes contarme o que sexa. - É que son o campión de Polonia e… 364 00:23:28,720 --> 00:23:31,720 ando roubando ladrillos para poder ter unha bañeira. 365 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 Xa sabes que ninguén os pode conseguir. 366 00:23:34,960 --> 00:23:35,800 Xa o sei. 367 00:23:36,520 --> 00:23:40,360 - Pero merecemos algo máis. Os dous. - O meu marido é un campión 368 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 que conseguiu un piso grazas ó boxeo. Que máis podo pedir? 369 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 Moito máis. Mira isto. 370 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 En que clase de país un non pode comprar adornos para a árbore de Nadal? 371 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Encántame a nosa árbore. 372 00:23:51,160 --> 00:23:55,280 Ademais, estou desexando colgar a túa medalla olímpica nela. 373 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 E o resto da miña vida dedicareime a ser comentarista. 374 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 Pero que tes hoxe, rosmón? 375 00:24:02,080 --> 00:24:03,520 Marchemos de Polonia. 376 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 O que? 377 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Deberiamos facelo. 378 00:24:10,360 --> 00:24:13,440 - Falas en serio? - Completamente en serio. 379 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - E como? - Marchando. 380 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Eu teño os meus estudos, ti tes as olimpíadas. E meus pais… 381 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Acaso Marie Curie gañou dous Nobel esperando sentada en Polonia? Non. 382 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - Marchou a Francia. - Entón temos que ir a Francia? 383 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 A Francia non. A un sitio mellor. 384 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 A Inglaterra. 385 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 - A Inglaterra? - Si. 386 00:24:30,280 --> 00:24:35,400 Si. O campionato europeo celébrase alí. Podes estudar en Cambridge ou en Oxford. 387 00:24:35,480 --> 00:24:36,800 Na Universidade de Londres. 388 00:24:36,880 --> 00:24:39,240 Xusto! E ter un laboratorio en condicións. 389 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Eu serei boxeador profesional e fareime rico! 390 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 Non, en serio. 391 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 Bañaremos o noso fillo nun jacuzzi, 392 00:24:45,480 --> 00:24:48,120 non nunha bañeira tapiada con ladrillos! 393 00:24:48,200 --> 00:24:49,400 Coma a xente normal. 394 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 A que escola irá o noso fillo? 395 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 Como que a que escola? 396 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 Á mellor de todas! 397 00:24:59,280 --> 00:25:01,560 Unha na que leven uniformes elegantes. 398 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 Pero se é unha nena, terá que aprender a montar a cabalo. 399 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 Sen problema. Montaremos unha corte entre a piscina 400 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 e o labirinto do xardín. 401 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 Queres que o noso fillo se perda nel? 402 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Así aproveitamos para concibir o segundo, o terceiro ou o cuarto. 403 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Ou unha escola enteira. 404 00:25:19,520 --> 00:25:21,120 EMBORRALLADOS 405 00:25:21,200 --> 00:25:22,440 A ver, ho, céntrate! 406 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Un, dous! Móvete! 407 00:25:24,400 --> 00:25:26,520 A ti que che pasa hoxe? 408 00:25:26,600 --> 00:25:30,680 - Tío, teño que marchar. - Déixate de hostias, aínda son as oito. 409 00:25:30,760 --> 00:25:33,240 Non. A Londres, con Kasia. Para non volver. 410 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Deixádenos sós! Dez minutos. Arreando! 411 00:25:38,680 --> 00:25:40,320 - Estasme vacilando? - Non. 412 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Logo de tantos anos… 413 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Meu, estás a piques de conseguilo. Poderías ser campión olímpico. 414 00:25:46,840 --> 00:25:50,320 E logo que? Pasar a comentar combates coma o teu amigo? 415 00:25:50,400 --> 00:25:54,320 E se perdo, que? Terei que traballar nunha mina ata que morra? 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 Así que é por iso. 417 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - Non empeces. - É polo teu pai. 418 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 Non, é por min. 419 00:26:00,120 --> 00:26:02,600 Quero gañar a vida coma un profesional. 420 00:26:03,200 --> 00:26:05,800 - Cres que teu pai… - Non vaias por aí. 421 00:26:05,880 --> 00:26:08,680 - Non perdeu as olimpíadas. - Non falamos del. 422 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 - O que non sabes… - Cala! 423 00:26:10,840 --> 00:26:13,160 - Non perdeu… - Cala xa, hostia! 424 00:26:19,600 --> 00:26:21,480 Quedarei en Londres, queiras ou non. 425 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Non perdeu. 426 00:26:31,640 --> 00:26:32,480 Que bonita. 427 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 Segues preferindo un jacuzzi? 428 00:26:41,960 --> 00:26:43,760 Outros poderán gozar dela. 429 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - Tedes algún plan? - Si. 430 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 Unha vez no hotel de Londres, esperaremos a que todos durman 431 00:27:00,120 --> 00:27:03,960 e sairemos ás agachadas en busca do home, o mito, a lenda. 432 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - Que pasa? - Vaia xenialidade. 433 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Que, ho? 434 00:27:10,600 --> 00:27:12,440 Seguro que isto é o que queres? 435 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Porque se segues adiante, non haberá volta atrás. 436 00:27:18,920 --> 00:27:21,400 Non poderás volver pisar un ring polaco. 437 00:27:21,480 --> 00:27:23,560 Quitaranche as medallas e a liberdade. 438 00:27:23,640 --> 00:27:26,200 Ou incluso a vida. E que pasa con Kasia? 439 00:27:27,800 --> 00:27:29,160 Non acabará a carreira. 440 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 Non poderá dedicarse ó seu. 441 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 As súas amigas deixarán de falarlle por medo. 442 00:27:39,200 --> 00:27:40,400 Farémolo igualmente. 443 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 - Jędrzej, como tes a man! - Non é nada. 444 00:27:49,160 --> 00:27:52,600 E que pasa con ela, Einstein? Vala sacar metida na maleta? 445 00:27:52,680 --> 00:27:55,560 Non tes ningún amigo que nos poida axudar? 446 00:27:56,200 --> 00:27:59,040 Deses que pasan de contrabando cristal ou peles de raposo. 447 00:27:59,120 --> 00:28:00,080 Peles de raposo… 448 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 Kasia non é unha pel de raposo. 449 00:28:04,000 --> 00:28:06,080 Por Deus, que grima me dá o sangue. 450 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 Xa o teño! 451 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 O que? 452 00:28:14,720 --> 00:28:16,520 Pode que teña unha idea. 453 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Tes os papeis? 454 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 Ben. 455 00:28:26,760 --> 00:28:30,280 Conseguín que collesen a Gabi para ir ó campionato europeo 456 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 como asistenta médica do equipo nacional. 457 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 - Parabéns. - Jędrula, estás máis guapo calado. 458 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Non vai ir. 459 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Kasia farase pasar por ela. 460 00:28:42,320 --> 00:28:44,960 Pero se non se parecen en nada. 461 00:28:45,040 --> 00:28:48,120 Non me digas? Por iso cambiamos as fotos. Mira. 462 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Pero… 463 00:28:51,040 --> 00:28:54,440 Esta é a orde de traballo. Lembra a túa data de nacemento. 464 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - Pero se non teño nin idea de enfermería. - Apañaraste. 465 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 Por sorte, os colegas do servizo de intelixencia tampouco. 466 00:29:01,680 --> 00:29:04,880 - Ti ensínalles os papeis e listo. - E se me piden algo? 467 00:29:04,960 --> 00:29:09,040 - Kasia… - Non sei nada, nin de primeiros auxilios. 468 00:29:09,120 --> 00:29:11,240 Que pasa se alguén empeza a sangrar? 469 00:29:13,040 --> 00:29:14,200 Tranquilízate. 470 00:29:14,920 --> 00:29:17,240 Xa sabiades que isto non ía ser fácil. 471 00:29:17,320 --> 00:29:20,080 - Ou non? - Agora entendes o que sufro cada día. 472 00:29:20,160 --> 00:29:22,880 Se non vos vedes capaces, deixámolo aquí. 473 00:29:24,600 --> 00:29:25,440 Si que é capaz. 474 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 - A que es capaz? - Si? 475 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Sei que si. 476 00:29:29,280 --> 00:29:30,200 Dálle un grolo. 477 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Gabi. 478 00:29:32,000 --> 00:29:33,760 Mételles isto. 479 00:29:33,840 --> 00:29:37,960 - Non! É moito diñeiro. - Non é nada. Serviravos para empezar. 480 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 - Non, non che sobran os cartos. - Cala un pouco. 481 00:29:41,000 --> 00:29:43,960 Aquí tes o enderezo dun polaco que vos pode axudar. 482 00:29:44,040 --> 00:29:46,680 É amigo dun amigo dun tipo que adestraba. 483 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Kasia, ti primeiro. 484 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - Como? Agora? - Cando se non? Mañá? 485 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - É que teño que facer pis. - Pero será posible con ela! 486 00:29:56,880 --> 00:29:59,640 Vale. Iremos nós primeiro, ti despois. 487 00:30:02,720 --> 00:30:05,360 Son só meus… 488 00:30:06,880 --> 00:30:09,320 Xa os boto de menos, sobre todo o dereito. 489 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 - Czesiek… - Os meus peitiños. 490 00:30:11,640 --> 00:30:15,400 O máis importante é que ninguén descubra que vos coñecedes. 491 00:30:15,480 --> 00:30:18,040 Czesław Trela. Adestrador do campión polaco. 492 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Todo en orde. 493 00:30:21,760 --> 00:30:23,640 - Jędrzej Czernecki. - Seino. 494 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 O pasaporte gárdoo eu, por precaución. 495 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 Non vaia ser que o perdas. 496 00:30:31,320 --> 00:30:32,480 Grazas. 497 00:30:35,480 --> 00:30:37,240 - Ei! - Ola. 498 00:30:37,960 --> 00:30:40,840 Os meus colegas do equipo nacional polaco. 499 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Campións de boxeo en todas as categorías de peso. 500 00:30:44,120 --> 00:30:47,360 Pero tan parvos que non saberían nin deletrear o seu apelido. 501 00:30:47,440 --> 00:30:50,560 - Creo que me acabo de namorar. - Cranios privilexiados. 502 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Ten un cu que nin unha pera de boxeo. 503 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 Pero para os comunistas eramos coma cus sexys en saias axustadas. 504 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Hai un problema. 505 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 O seu nome non aparece na lista de pasaxeiros, señorita. 506 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 Ah, será porque son enfermeira. 507 00:31:08,160 --> 00:31:10,520 Quero dicir, a substituta da enfermeira. 508 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 A ver, eu tamén son enfermeira, pero a outra colleu gripe. 509 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Comunicáronmo por teléfono. E teño esta carta. 510 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 - Dixéronme que estivese aquí ás sete. - Á merda o torneo. 511 00:31:20,880 --> 00:31:22,840 - Vou trincar a enfermeira. - Que? 512 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 Que? 513 00:31:25,320 --> 00:31:28,120 Como que que? Iso será despois de que o faga eu. 514 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Chámalle parvo! 515 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 Fallo meu. 516 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Podo? 517 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 Bóteme o alento, señorita. 518 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 - Como di? - Que me bote o alento. 519 00:31:47,720 --> 00:31:48,920 Está bébeda. 520 00:31:49,440 --> 00:31:51,040 - Non… - Non son nin as sete. 521 00:31:51,120 --> 00:31:52,840 - Tomei un xarope. - Un xarope? 522 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 Non me parece das que beben dende a primeira hora da mañá. 523 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 Así que só llo preguntarei unha vez. 524 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Hai algo que queira dicirme, señorita? 525 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 A verdade é que non sei se debería. 526 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 Pero terminará saíndo á luz. 527 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Exacto. 528 00:32:18,720 --> 00:32:21,080 Dende cando ten esas olleiras? 529 00:32:22,240 --> 00:32:23,600 - Olleiras? - Si. 530 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Diría que están relacionadas con problemas de fígado 531 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 nunha fase xa moi avanzada. 532 00:32:29,160 --> 00:32:31,680 Aconséllolle que vaia ó médico canto antes. 533 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 De verdade, non espere máis. 534 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Grazas. 535 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Silencio, que vén. 536 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 - Sentade. - Un pouco de respecto, señores. 537 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 Que hai? 538 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Ola. 539 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Eu son Krzysiu. - Ola. 540 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 - Garda o paxariño. - Pasa, por favor. 541 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Ola. - Ola. 542 00:33:04,480 --> 00:33:06,360 Es a substituta, non si? 543 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Veña, en marcha. 544 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Adeus ós estantes baleiros, 545 00:33:16,200 --> 00:33:19,520 ós ladrillos roubados e ás árbores de Nadal sen adornos. 546 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 Dirixíame a un país que por fin me respectaría. 547 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 En canto cruzamos a fronteira, 548 00:33:27,840 --> 00:33:32,160 o club de Czesiek empezou a converterse nun recordo distante e borroso. 549 00:33:32,240 --> 00:33:33,640 Non me deu pena ningunha. 550 00:33:34,160 --> 00:33:37,080 O mellor aínda estaba por chegar. 551 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Xa chegamos, meu! 552 00:33:40,960 --> 00:33:41,880 Londres, nena! 553 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Espertade, estamos en Londres! 554 00:33:51,360 --> 00:33:55,520 Entón pasoume o trocar, mireino fixamente e díxenlle: 555 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 "Para que quero o trocar se o paciente está vivo?" 556 00:34:03,320 --> 00:34:05,280 Falta moito? Teño que facer pis. 557 00:34:05,360 --> 00:34:06,200 Outra vez? 558 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 De canto estás? 559 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 Perdón? 560 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 Que de cantas semanas estás? 561 00:34:19,240 --> 00:34:20,160 Boa pregunta. 562 00:34:24,320 --> 00:34:26,920 Só necesitei un minuto en Londres para entender 563 00:34:27,000 --> 00:34:29,960 por que aqueles mamóns non nos quitaban o ollo de enriba. 564 00:34:30,760 --> 00:34:31,800 - Un Ferrari! - Ei! 565 00:34:31,880 --> 00:34:35,800 Por que nos quitaran os pasaportes e non nos deixaban saír do hotel. 566 00:34:35,880 --> 00:34:37,720 - Jacek, volve aquí. - Pasa. 567 00:34:37,800 --> 00:34:40,240 Porque Occidente era outro mundo. 568 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 Repleto de esperanza e oportunidades. 569 00:34:43,720 --> 00:34:46,360 - O mapa. - Meu, isto é alucinante! 570 00:34:46,440 --> 00:34:48,800 - O que? - Mira isto, Jędruś. 571 00:34:49,360 --> 00:34:52,400 - Xampú de balde. E vén en botiños. - Xenial. 572 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Isto alá venderíase coma churros! Manda truco! 573 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 - Ti vixías o doutor e eu a enfermeira. - Vale. 574 00:35:03,080 --> 00:35:04,760 E viches estas toallas? 575 00:35:05,560 --> 00:35:08,200 Miña naiciña! Jędruś! 576 00:35:08,280 --> 00:35:11,560 - Que? - Cantas cres que podería levar? 577 00:35:11,640 --> 00:35:15,120 - Non sei. Cantas che caben na mochila? - A ver. 578 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 Xenial. Que mágoa que non me caiba tamén a bañeira. 579 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 As tapiadas non están nada mal, pero esta é mellor. 580 00:35:23,040 --> 00:35:24,600 Diría que é de mármore! 581 00:35:28,160 --> 00:35:31,720 Jędruś, mira! E se levo isto mañá no ring? 582 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - Estaría ben. Ten o teu nome por detrás? - Non sei. 583 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 - Vai ser que non. - Que fas? 584 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 - Eu? - Claro. 585 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 Vou foder coa enfermeira. 586 00:35:41,560 --> 00:35:44,080 Ah. E para que necesitas a mochila? 587 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 Como paracaídas. 588 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Ah. Pois vale. 589 00:35:50,640 --> 00:35:51,920 - Voume meter. - Vale. 590 00:35:56,040 --> 00:35:56,880 Ai, Deus… 591 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Hostia puta! 592 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 - Que fas aquí? - Cala. 593 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 Estás chalado? 594 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Coidado. 595 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Escoita. Teñen os corredores vixiados. 596 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 - Sairemos pola fiestra. - Que dis, ho? 597 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Confía en min. - Eu paso. 598 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 - Pódeste colgar de min… - Escoita… 599 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 - Só pesas 50 quilos. - Queres escoitarme? 600 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 - Non podo saír. - Baixa a voz. 601 00:36:21,840 --> 00:36:23,680 - Jędrzej! - Son 50 quilos de nada. 602 00:36:23,760 --> 00:36:26,840 - É só un terceiro… - É que estou embarazada! 603 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 Estalo dicindo en serio? 604 00:36:37,360 --> 00:36:40,080 - Pero que boa noticia. - Non, espera. 605 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 - Non podo facelo. - Que si. 606 00:36:41,760 --> 00:36:43,960 - Claro que podes. - Czesiek tiña razón. 607 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 - Non. - Tiña, si. 608 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - Vannos pillar. - Non. 609 00:36:46,600 --> 00:36:50,560 - Queres que críe o noso fillo nunha cela? - Non, Kasia, atende. 610 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 Escóitame. 611 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 Cando te coñecín preguntáchesme por que boxeaba. Lembras? 612 00:36:58,280 --> 00:37:01,600 É porque o boxeo era o único que me facía feliz de neno. 613 00:37:02,120 --> 00:37:04,320 Mira! Ves iso? 614 00:37:07,000 --> 00:37:09,920 Ves esa oportunidade? Eu si, e non quero perdela. 615 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Quero que o noso fillo medre aí. 616 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Que non teña que sufrir o que sufrín eu. 617 00:37:17,440 --> 00:37:21,240 - Vale, pero non penso baixar pola parede. - Vale, de acordo. 618 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Sairemos como a xente normal. 619 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Vale. 620 00:37:24,960 --> 00:37:28,360 O plan é o seguinte. Mañá é o campionato. 621 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Antes de cada pelexa, danme 15 minutos. 622 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 Quince minutos. Temos que aproveitalos. 623 00:37:34,760 --> 00:37:38,440 {\an8}Cando escoites dicir polos altofalantes: "Czernecki", 624 00:37:38,520 --> 00:37:41,920 {\an8}sae ás agachadas e corre cara á saída cagando hostias. 625 00:37:42,560 --> 00:37:44,720 - Ola! - Agora máis rápido. 626 00:37:44,800 --> 00:37:46,720 Esa man esquerda máis arriba. 627 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 Esquerda. Esquerda, dereita. 628 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 Dereita. Outra vez. 629 00:37:55,520 --> 00:37:56,440 Esquerda. 630 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - Que tal? - Foi imposible durmir neste hotel. 631 00:38:01,920 --> 00:38:05,200 - Había moito ruído. - Vas con todo ou dáste por vencido? 632 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Vou con todo. En canto me chamen ó ring. 633 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 Moi ben. 634 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 Unha por aquí… 635 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 e outra por aquí. 636 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Boas, doutor. 637 00:38:16,680 --> 00:38:19,480 - Boas, señores. Que necesitan? - Nada. 638 00:38:19,560 --> 00:38:24,320 Só quería dicirlle que Władek está á súa disposición para o que precise. 639 00:38:24,400 --> 00:38:28,080 Creo que será suficiente coa axuda da miña enfermeira Gabriela. 640 00:38:28,680 --> 00:38:29,920 Insisto. 641 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Debemos apoiar o noso servizo de saúde. 642 00:38:32,840 --> 00:38:35,680 Non si, señor Kruszelnicki? 643 00:38:35,760 --> 00:38:38,440 Doutor Kruszelnicki, se non lle importa. 644 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Grazas. 645 00:38:43,360 --> 00:38:46,160 Os seguintes boxeadores sairán en cinco minutos. 646 00:39:08,440 --> 00:39:09,840 O futuro campión olímpico 647 00:39:09,920 --> 00:39:13,120 necesita un pouco de tranquilidade para concentrarse. 648 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 Deixémolo só. 649 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 James Taylor e Jędrzej Czernecki, preparádevos. 650 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 Vexo que estás traballando arreo. 651 00:39:49,200 --> 00:39:52,160 Si, o doutor está preparando a sala. 652 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Moi ben. 653 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Só che roubarei un minuto. 654 00:39:57,480 --> 00:39:59,800 Dende a última vez que falamos, 655 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 non deixo de darlle voltas a unha cousa. 656 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 O meu pai traballou toda a súa vida para o Partido Obreiro. 657 00:40:09,400 --> 00:40:12,360 Pero levou unha vida libre de vicios. 658 00:40:13,200 --> 00:40:14,520 Non fumaba. 659 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 Non bebía. 660 00:40:18,560 --> 00:40:19,600 Era un santo. 661 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 E cando fixo 60 anos, 662 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 meteuse no seu cuarto, 663 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 botouse a durmir e… 664 00:40:29,160 --> 00:40:30,000 morreu. 665 00:40:31,640 --> 00:40:34,320 - Por que me contas isto? - Por que morreu? 666 00:40:34,960 --> 00:40:36,320 Que lle puido pasar? 667 00:40:36,400 --> 00:40:39,960 Cres que podería ser algo hereditario? 668 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Espera aquí. 669 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 James Taylor e Jędrzej Czernecki, preparádevos. 670 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 Imos facer unha análise de urina. 671 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 De urina? 672 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 Pero agora? 673 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Canto antes mellor. Podería salvarche a vida. 674 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Esta ben. 675 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Aparta. - Vale. 676 00:41:02,920 --> 00:41:03,800 Czernecki? 677 00:41:03,880 --> 00:41:06,120 Jędrzej Czernecki, ó ring, por favor. 678 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 Enfermeira! 679 00:41:08,120 --> 00:41:09,960 A onde cres que vas? 680 00:41:10,040 --> 00:41:12,840 Gabi! Temos que coser a este. 681 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 Veña! Colle o estoxo de sutura! 682 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Bule! 683 00:41:17,800 --> 00:41:18,640 Czernecki? 684 00:41:18,720 --> 00:41:21,000 Jędrzej Czernecki, ó ring, por favor. 685 00:41:21,080 --> 00:41:24,040 VESTIARIO MASCULINO 686 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 Pero onde se meteu? 687 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 Escapou? 688 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 É imposible! 689 00:42:03,000 --> 00:42:06,320 Non o podo crer, de verdade! De tal pai, tal fillo! 690 00:42:06,400 --> 00:42:09,480 Un non se pode fiar de ninguén. Despois de tantos anos! Collédeo. 691 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 Collédeo! 692 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Non te movas. 693 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Xa case está. 694 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 E… listo. 695 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Ata a próxima. 696 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Doutor, necesito ir ó baño. - Si, claro, vai. 697 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 Onde está Gabriela? 698 00:42:33,640 --> 00:42:37,400 Debe de andar por aí. Creo que foi ó baño. 699 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - Podo axudarlle eu? - Necesito poñer isto nun lugar seguro. 700 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Vale. Que é? - Mexo. 701 00:42:43,080 --> 00:42:43,920 Mexo? 702 00:42:44,440 --> 00:42:45,320 É meu. 703 00:42:45,800 --> 00:42:47,400 E que fai na miña caneca? 704 00:42:49,680 --> 00:42:50,720 Volveuse tolo? 705 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Desculpe, señorita. 706 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - Pero dende que chegou… - Perdoa. 707 00:43:05,480 --> 00:43:07,000 - Levo présa. - Son Bartosz. 708 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Si, encantada, pero… 709 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - Onde está a enfermeira? - Que clase de broma é esta? 710 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 - Onde está a graza? - Merda. 711 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 - Mexarme na caneca? - Onde está? 712 00:43:14,960 --> 00:43:16,160 - Non sei. - Que? 713 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 Que non o sei. Merda! 714 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Mexoume aquí dentro! - Está alí! 715 00:43:22,280 --> 00:43:23,120 Ei! 716 00:43:24,520 --> 00:43:25,720 Por favor, señorita… 717 00:43:28,360 --> 00:43:29,400 Oe! 718 00:43:30,040 --> 00:43:31,480 Ei! 719 00:43:33,280 --> 00:43:34,320 Oe, ti! 720 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 A nai que te fixo! 721 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Jędrzej, vamos! 722 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 - Merda. - Imos chegar algún día? 723 00:43:54,240 --> 00:43:55,280 Reláxate. 724 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 - A ver, déixame iso aquí! - Non! 725 00:43:59,160 --> 00:44:00,280 Que che pasou? 726 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Fíxenlle as beiras a unha moza nun bar e mira. 727 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - En serio. Que pasou? - Algún día viviremos nunha desas. 728 00:44:08,800 --> 00:44:09,640 Nesa de aí? 729 00:44:11,040 --> 00:44:12,000 É algo pequena. 730 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Ampliarémola con outra á. Unha máis grande. 731 00:44:14,720 --> 00:44:16,160 Para nós e para Tadeusz. 732 00:44:20,760 --> 00:44:21,720 Veña, vamos. 733 00:44:22,400 --> 00:44:23,240 Tadeusz? 734 00:44:24,080 --> 00:44:25,000 Gústame. 735 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - Non é por aí? - Cal era o número? 736 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 O 31. 737 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 O 31. Aí está! 738 00:44:39,880 --> 00:44:43,280 - E se xa non vive aquí? - Igual saíu un momento. 739 00:44:46,800 --> 00:44:48,240 - E agora que? - Non sei. 740 00:44:50,480 --> 00:44:53,760 - Podo axudarvos? - Ola, eu son Kasia e el é… 741 00:44:53,840 --> 00:44:55,720 Son o sobriño de Czesiek. 742 00:44:59,080 --> 00:45:03,000 - Que Czesiek? - Díxonos que era amigo dun amigo. 743 00:45:03,080 --> 00:45:04,400 Vimos de Polonia. 744 00:45:04,480 --> 00:45:07,880 O noso tío Czesiek ten un club de boxeo. 745 00:45:07,960 --> 00:45:10,560 Díxonos que poderiamos quedar con vostede. 746 00:45:10,640 --> 00:45:12,440 Czesiek? O boxeador? 747 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 - Si. - Bytom! 748 00:45:13,440 --> 00:45:14,280 Exacto! 749 00:45:14,920 --> 00:45:16,320 Pasade, por favor! 750 00:45:16,400 --> 00:45:18,160 Dende tan lonxe! Pero como…? 751 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 Meu Deus, dende Bytom a Londres! 752 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Como o fixestes? 753 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Kasia sae correndo. 754 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 Czesiek déixaos no chan dun sopapo. 755 00:45:25,640 --> 00:45:28,440 Saímos correndo pola porta e chegamos ata aquí. 756 00:45:29,120 --> 00:45:30,400 Conseguístelo. 757 00:45:30,480 --> 00:45:33,480 Si, pero os moi cabróns quitáronnos os pasaportes. 758 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 E se a policía nos para e nos pide o DNI? 759 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Isto non é Polonia. 760 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Aquí, en Inglaterra, cando algo nos molesta, 761 00:45:43,720 --> 00:45:44,880 solucionámolo con té. 762 00:45:45,680 --> 00:45:48,480 - Que ben. - Estámosche moi agradecidos, Karol. 763 00:45:48,560 --> 00:45:49,520 Chamádeme Charles. 764 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - Pensei que… - Agora son inglés. 765 00:45:55,080 --> 00:45:58,200 En canto pisei Londres, cambieime o nome. 766 00:45:58,280 --> 00:46:01,160 Charles. Charles a secas. 767 00:46:01,960 --> 00:46:04,320 Pois eu serei Kate e ti Jandrew. 768 00:46:04,400 --> 00:46:05,320 Xenial! 769 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 Non, Jandrew non. Andrew. 770 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 - Non, pero… - Kate e Andrew. 771 00:46:11,160 --> 00:46:12,280 - Pero… - Queridos meus. 772 00:46:12,360 --> 00:46:13,640 - Claro. - Vale. 773 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 Ah, traémosche algo a modo de agradecemento. 774 00:46:19,840 --> 00:46:24,360 - Non fai falta. Non teredes diñeiro. - Temos, si. 775 00:46:24,440 --> 00:46:27,200 - Isto é para ti. - Pero se eu non sei boxear! 776 00:46:27,280 --> 00:46:28,120 - Espera! - Non! 777 00:46:28,200 --> 00:46:31,240 - Mira! Metemos diñeiro dentro e cosémolo. - Exacto. 778 00:46:31,320 --> 00:46:32,520 Pasámolo agochado. 779 00:46:32,600 --> 00:46:33,720 Que listos. 780 00:46:33,800 --> 00:46:37,400 - Queremos compartilo contigo. - A vós faravos máis falta. 781 00:46:37,480 --> 00:46:41,760 Con ter alguén de Polonia con quen poder falar xa me chega. 782 00:46:41,840 --> 00:46:42,800 Grazas. 783 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Vou por un emplasto para esa man. 784 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 Non fai falta, de verdade. 785 00:46:54,920 --> 00:46:56,080 CLUB DE BOXEO LENDAS 786 00:46:56,160 --> 00:46:58,520 Aquí é. Sorte. 787 00:46:59,400 --> 00:47:02,000 - Aínda que non a vas necesitar. - Grazas. 788 00:47:03,120 --> 00:47:04,480 Grazas por traernos. 789 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 O club de Neil McKavanagh. 790 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 Por fin atopara o meu lugar no mundo. 791 00:47:20,800 --> 00:47:24,160 Mira! Tremendo sitio! Nada que ver co pendello de Czesiek. 792 00:47:24,240 --> 00:47:26,280 - Necesitades algo? - Si. 793 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Explícallo ti. 794 00:47:28,400 --> 00:47:31,080 Queriamos falar con Neil McKavanagh. 795 00:47:31,160 --> 00:47:34,320 Ah! Xirades á esquerda, colledes a porta e liscades de aquí. 796 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Isto é unha sesión privada. 797 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 - Seica é unha sesión privada. - Ei! 798 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 - Cinco minutos. - Só cinco minutos, por favor. 799 00:47:41,160 --> 00:47:43,720 - Aínda seguides aquí? Liscade. - Vale. 800 00:47:44,840 --> 00:47:45,960 Arrastráronme… 801 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 - Espera! - Ei! 802 00:47:48,840 --> 00:47:49,880 Ei! 803 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Neil! 804 00:47:51,280 --> 00:47:52,720 Neil McKavanagh? 805 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 Desculpe! 806 00:47:53,720 --> 00:47:57,160 - Chris, quen é este? - Síntoo, Neil. Saíde de aquí. 807 00:47:57,240 --> 00:47:58,120 Non! 808 00:47:58,200 --> 00:48:01,600 - Son Jędrzej Czernecki. - O gran Jędrzej Czernecki. 809 00:48:01,680 --> 00:48:04,320 - Son campión de boxeo. - Campión de Polonia. 810 00:48:04,400 --> 00:48:06,880 Quero ser profesional e que me representes. 811 00:48:06,960 --> 00:48:10,400 Quere profesionalizarse e que vostede sexa o seu representante. 812 00:48:10,480 --> 00:48:11,840 Si, o meu representante. 813 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 - Si. - Veredes… 814 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Polo de agora teño campións abondo. 815 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 Pero se queres utilizar o equipo, 816 00:48:18,520 --> 00:48:22,160 Chris informaravos sobre a tarifa mensual, vale? 817 00:48:22,240 --> 00:48:25,880 - Veña, marchade, por favor. - Só podes boxear se pagas. 818 00:48:25,960 --> 00:48:27,840 Non pode ser, entenderíaslle mal. 819 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 - Espera un momento. - Quieto aí! Ei! 820 00:48:30,080 --> 00:48:32,400 Neil! 821 00:48:34,680 --> 00:48:36,080 Son un campión. 822 00:48:36,680 --> 00:48:40,160 Podería adestrar en calquera sitio, pero quero facelo contigo. 823 00:48:40,240 --> 00:48:41,200 Es afortunado. 824 00:48:41,280 --> 00:48:44,160 Ten sorte de que o meu marido queira loitar para vostede. 825 00:48:44,240 --> 00:48:45,680 Tes sorte de terme aquí. 826 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Vale, si. 827 00:48:48,240 --> 00:48:49,440 Achégate. 828 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 Ves ese mangallón que está na esquina? 829 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 É o campión do peso pesado de Romanía, vale? 830 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 Está no posto 40 do ranking do WBC. 831 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 O Consello Mundial de Boxeo. 832 00:49:03,120 --> 00:49:04,240 - Coñézoo. - Vale? 833 00:49:04,840 --> 00:49:07,120 Así que só che direi o seguinte. 834 00:49:07,200 --> 00:49:09,680 Cando gañes o ouro olímpico, 835 00:49:10,400 --> 00:49:11,640 falamos. 836 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Pero agora, como podedes ver, estou moi ocupado. 837 00:49:15,200 --> 00:49:17,960 Por aí tedes a porta. De acordo? Grazas. 838 00:49:18,040 --> 00:49:20,840 Parece ser que xa ten profesionais abondo. 839 00:49:22,160 --> 00:49:24,320 Diría que non te necesita. 840 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Marchemos de aquí. 841 00:49:26,040 --> 00:49:28,600 Oe, cremos que te vas arrepentir. 842 00:49:28,680 --> 00:49:29,920 - Polo amor de Deus. - Non! 843 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 Como que non, Kasia! 844 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 Si, cremos que… 845 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - Vaise arrepentir. - Si. 846 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Arrepentiraste. - Que me vou arrepentir? 847 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Si. - Si. 848 00:49:40,360 --> 00:49:44,520 Hai dez anos xa era quen de deixar K.O. miñaxoias coma ese no primeiro asalto. 849 00:49:44,600 --> 00:49:46,760 Verdade? A que podo rebentalos? 850 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 - Si, el pode… - Destruílos! 851 00:49:50,160 --> 00:49:53,240 - Destruír a calquera deles. - Matar. Podo matar. 852 00:49:53,320 --> 00:49:55,520 - Matar a calquera deses boxeadores. - Si! 853 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 Non lles tiven medo ós comunistas, a un romanés, menos. 854 00:49:59,520 --> 00:50:02,560 Podo conseguir todos estes cintos. 855 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 Podo con todos eles. Dillo ti, Kasia. 856 00:50:06,000 --> 00:50:06,840 Ei! 857 00:50:09,640 --> 00:50:10,720 Que me dis de min? 858 00:50:11,880 --> 00:50:14,240 O albanés cre que pode comigo? 859 00:50:14,320 --> 00:50:15,400 Roy! 860 00:50:15,480 --> 00:50:18,200 Non te metas nisto. Tes unha pelexa á volta da esquina. 861 00:50:18,280 --> 00:50:21,240 Tranquilo. Hai que ter un pouco de caridade. 862 00:50:21,320 --> 00:50:23,240 Ademais, teño que adestrar, non? 863 00:50:25,080 --> 00:50:27,800 - Cres que podes comigo, papón? - Que me chamou? 864 00:50:28,320 --> 00:50:31,040 - Quere pelexar contra ti. - Agora? 865 00:50:35,920 --> 00:50:37,760 Que fas? Que pasa coa túa man? 866 00:50:37,840 --> 00:50:38,760 Que lle dean. Vaite. 867 00:50:38,840 --> 00:50:39,680 - Jędrzej… - Fóra! 868 00:50:39,760 --> 00:50:41,080 - Non, por favor. - Si. 869 00:50:41,160 --> 00:50:43,320 - Pero a man… - Impórtame unha merda. Vaite. 870 00:50:43,400 --> 00:50:46,480 - Pero… - Que marches e deixes de humillarme. 871 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 Vaite. 872 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Listo. Estás ben fodido. 873 00:51:04,640 --> 00:51:08,240 Vale, rapaces, xogade limpo, coma nunha pelexa de verdade. 874 00:51:08,320 --> 00:51:11,560 Nada de pegar por debaixo da cintura. Chocade guantes e ó tema. 875 00:51:11,640 --> 00:51:13,960 Os albaneses non saben xogar limpo. 876 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Tintín. 877 00:51:16,560 --> 00:51:17,520 Box. 878 00:51:19,000 --> 00:51:19,840 Vamos, Roy! 879 00:51:19,920 --> 00:51:21,240 - Veña! - Roy! 880 00:51:23,080 --> 00:51:24,280 Ti podes, Roy! 881 00:51:29,840 --> 00:51:30,880 A onde vas? 882 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 A onde vas, eh? 883 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 Iso é todo o que sabes facer? Ten que haber algo máis. 884 00:51:37,920 --> 00:51:40,440 Deulle ó aire! 885 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 - Vamos! - Ensínalle como se fai! 886 00:51:45,080 --> 00:51:46,440 É a túa primeira vez? 887 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Vamos. Veña, que ti podes. 888 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 Roy! 889 00:51:54,720 --> 00:51:58,000 - Ven aquí. - Dálle coa zurda tan ben como se expresa. 890 00:52:05,160 --> 00:52:07,880 Miña nai, ti queres morrer aquí, non? 891 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 MUNDIAL DE PESO MEDIANO ROY BARBER CONTRA GEORGE GRYSON 892 00:52:18,200 --> 00:52:20,240 Oi, creo que o albanés se enfadou. 893 00:52:21,120 --> 00:52:22,080 Adiante. 894 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 Que carallo foi iso? 895 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 Estás ben, rapaz? Todo ben? Si? 896 00:52:46,880 --> 00:52:48,000 Vas ver ti, mamón. 897 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 Vas conseguir que me corra. 898 00:53:14,840 --> 00:53:15,880 Levanta! 899 00:53:16,480 --> 00:53:18,160 - Arriba! - Estase levantando. 900 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Seica non lle chegou. 901 00:53:20,400 --> 00:53:21,640 Vamos, mamón. 902 00:53:21,720 --> 00:53:22,760 Ven aquí. 903 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Moi ben. 904 00:53:33,240 --> 00:53:34,080 Para! 905 00:53:34,560 --> 00:53:36,240 Para! 906 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 - Párao, por favor! - Dille que non se levante. 907 00:53:39,200 --> 00:53:40,520 - Jędrzej… - Vaite. 908 00:53:40,600 --> 00:53:42,160 - Kasia, vaite. - Quieto aí. 909 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 - Que non se levante. - Non te movas. 910 00:53:44,560 --> 00:53:45,760 Non! 911 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 Afástate del! 912 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 Nin te achegues! 913 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Marcha, hostia. 914 00:53:50,200 --> 00:53:52,680 Isto convérteme no mellor de Albania! 915 00:53:53,320 --> 00:53:55,480 Onde as mulleres son as que pelexan. 916 00:53:55,560 --> 00:53:58,960 Por que carallo tiveches que volver dentro? 917 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Perdón. 918 00:54:06,640 --> 00:54:09,160 Díxenche que esperases fóra. A que veu iso? 919 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 - Por que volviches entrar? - Tíñasme preocupada. 920 00:54:12,240 --> 00:54:16,080 - Estabas no chan. Non o puiden evitar. - E que? Diso trata o boxeo. 921 00:54:16,160 --> 00:54:19,400 De caer e levantarse. Xa case o tiña. Era meu. 922 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 - Podía ganarlle. - Coa man así? 923 00:54:21,520 --> 00:54:22,720 A man é o de menos! 924 00:54:22,800 --> 00:54:23,840 Non o entendes? 925 00:54:23,920 --> 00:54:25,240 Pedincho por favor. 926 00:54:25,320 --> 00:54:27,680 Díxenche: "Espera fóra." 927 00:54:27,760 --> 00:54:31,880 E que fixeches? Volver dentro. E agora quen non pode entrar son eu. 928 00:54:31,960 --> 00:54:36,440 E por que? Porque me humillaches diante dos mellores adestradores do país. 929 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Boas. 930 00:54:39,280 --> 00:54:40,480 Sinto a interrupción. 931 00:54:41,000 --> 00:54:42,080 Son Jackie Boss. 932 00:54:43,400 --> 00:54:45,560 - E este tipo? - É un tal Jackie Boss. 933 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 Xa o oín. Pero que quere? 934 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - Que queres? - Escoita. 935 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Vin o que acabas de facer. 936 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 Vaia maneira de aguantar os golpes de Roy Barber, nada máis e nada menos. 937 00:54:55,760 --> 00:54:56,800 Hostia, meu. 938 00:54:56,880 --> 00:54:59,240 Iso é ó que eu lle chamo talento. 939 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - Estase a rir de min? - Cálmate. 940 00:55:01,440 --> 00:55:02,920 - Perdoa. - Oh. 941 00:55:03,000 --> 00:55:07,200 Pelexas moi ben. 942 00:55:07,280 --> 00:55:08,880 Que pelexo ben, oíches? 943 00:55:08,960 --> 00:55:12,200 Non fai falta que o trates coma un neno pequeno. 944 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Si, perdoa. 945 00:55:14,240 --> 00:55:15,160 E ben? 946 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 Que queres entón? 947 00:55:16,440 --> 00:55:18,960 Busco un tipo concreto de boxeador. 948 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Busco un journeyman. 949 00:55:22,600 --> 00:55:24,120 Seica busca un… 950 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Journeyman. 951 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 No mundo do boxeo, un journeyman é coma… 952 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 a amiga gorda dunha tía. 953 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Anda por aí de festa, pásao ben. 954 00:55:35,760 --> 00:55:38,480 Incluso algún tío pode intentar foder con ela. 955 00:55:39,160 --> 00:55:42,200 Pero ó final da noite, volve á casa soa. 956 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 Vedes por onde vou? 957 00:55:44,240 --> 00:55:46,160 - Pero que di? - Nin idea. 958 00:55:46,240 --> 00:55:48,040 Seica se deitou cunha gorda. 959 00:55:48,120 --> 00:55:49,320 A tomar polo cu. Vamos. 960 00:55:49,400 --> 00:55:51,160 Déixame que cho explique. 961 00:55:53,240 --> 00:55:54,480 Un journeyman 962 00:55:54,560 --> 00:55:57,920 é alguén que ten a oportunidade de pelexar contra campións. 963 00:55:58,560 --> 00:56:01,400 Só que nunca chega a gañarlles. 964 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Pódeste subir ó ring co mellor do mellor 965 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 e dar un espectáculo da hostia. 966 00:56:09,880 --> 00:56:13,600 Pero ó final do último asalto, terás que caer… 967 00:56:14,960 --> 00:56:16,120 e non levantarte. 968 00:56:17,520 --> 00:56:18,760 Pero a boa noticia 969 00:56:20,080 --> 00:56:21,720 é que hai cartos en xogo. 970 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 Cartos? Non o entendo. 971 00:56:25,000 --> 00:56:25,920 Eu tampouco, 972 00:56:26,000 --> 00:56:29,960 pero creo que a idea é que perdas combates adrede 973 00:56:30,040 --> 00:56:31,280 a cambio de diñeiro. 974 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 O carallo! Vai á merda, corre. 975 00:56:39,080 --> 00:56:39,920 Iso é que non? 976 00:56:40,000 --> 00:56:41,400 - Jędrzej, espera. - Vamos! 977 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Atende. 978 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Se cambiades de opinión, 979 00:56:45,280 --> 00:56:46,720 aquí tedes o meu número. 980 00:56:47,480 --> 00:56:48,440 Pérdete. 981 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Vamos, Kasia. 982 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Está ben. 983 00:56:52,760 --> 00:56:53,880 Grazas. Síntoo. 984 00:57:02,120 --> 00:57:05,600 - Quizais nalgún momento te queiran. - Dáme un momento. 985 00:57:27,640 --> 00:57:29,800 Pero que carallo? Jędrzej! 986 00:57:31,280 --> 00:57:32,880 - Que foi? - Jędrzej, sube! 987 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 Jędrzej, ven aquí! 988 00:57:35,240 --> 00:57:37,360 - Que pasa? - Mira isto. 989 00:57:39,960 --> 00:57:40,880 Ai, hostia. 990 00:57:42,120 --> 00:57:43,480 Hostia puta! 991 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Hai que foderse. - Que pasa aí? 992 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Por que hostia non mo dis ti? - Como dis? 993 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 Como que que digo? Que é todo isto? 994 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Ai, Deus. - Como que "ai, Deus"? 995 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Roubáronvos. - Estanos mentindo na cara! 996 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - Cabrón! - Que fas? 997 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 - Onde está o diñeiro? - Por que ía roubar na miña propia casa? 998 00:58:01,840 --> 00:58:03,240 Devólvemo, fillo de puta! 999 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 Jędrzej, para! Non temos pasaporte, recordas? 1000 00:58:06,680 --> 00:58:10,560 Se vén a policía, a quen cres que van crer? Arrestaríante. 1001 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Faille caso á túa muller. 1002 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 Eh? Usa o cerebro, Jędruś. 1003 00:58:16,520 --> 00:58:19,680 Se cadra o mellor é chamar a policía. 1004 00:58:19,760 --> 00:58:20,640 Eh? 1005 00:58:21,280 --> 00:58:22,680 E así podo contarlles 1006 00:58:22,760 --> 00:58:27,200 que vos acollín baixo o meu teito con toda a xenerosidade do mundo 1007 00:58:27,840 --> 00:58:30,320 e que agora me estás acusando de roubarche. 1008 00:58:30,400 --> 00:58:32,200 - Así mo agradeces? - Mamón! 1009 00:58:32,280 --> 00:58:33,200 Jędrzej! 1010 00:58:34,880 --> 00:58:38,560 Xa dicía eu que algo non me cheiraba ben. E sabes que é o peor? 1011 00:58:38,640 --> 00:58:39,600 Que é polaco. 1012 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 É un puto compatriota. Deberiamos apoiarnos entre nós. 1013 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 Fuximos de Polonia para afastarnos deste tipo de xente. 1014 00:58:47,160 --> 00:58:48,480 Jędrzej, déixao xa. 1015 00:58:55,440 --> 00:58:57,120 Kasia tiña medo de ir ó cárcere. 1016 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 Eu, de que nos deportasen. 1017 00:59:01,400 --> 00:59:03,880 Pero puidemos probar unha cousa 1018 00:59:03,960 --> 00:59:07,280 que non existía na Polonia comunista. 1019 00:59:08,360 --> 00:59:10,000 O sabor da misericordia. 1020 00:59:10,080 --> 00:59:12,640 CENTRO DE INMIGRANTES 1021 00:59:13,800 --> 00:59:17,800 Sala de estar, sala de xogos. Oxalá os vosos fillos non nazan aquí. 1022 00:59:17,880 --> 00:59:19,160 Aquí non toleramos 1023 00:59:19,240 --> 00:59:23,040 ningún tipo de discriminación por raza ou nacionalidade. 1024 00:59:23,120 --> 00:59:26,320 Atoparedes os baños compartidos e as duchas á esquerda. 1025 00:59:26,920 --> 00:59:30,160 Non se admiten invitados nin mascotas. Cada un limpa o seu. 1026 00:59:30,880 --> 00:59:31,760 Este é o voso. 1027 00:59:32,680 --> 00:59:35,320 Ah, e hai toque de queda. 1028 00:59:35,400 --> 00:59:38,680 Se ás sete da tarde non entrastes, quedades fóra. 1029 00:59:39,360 --> 00:59:40,440 Grazas por todo. 1030 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Desculpade. 1031 00:59:44,200 --> 00:59:46,080 Queriamos presentarnos. 1032 00:59:46,600 --> 00:59:50,400 - Que queren estes xitanos? - Compórtate, por Deus. Só veñen saudar. 1033 00:59:50,480 --> 00:59:52,120 - Pero que queren? - Non sei. 1034 00:59:52,200 --> 00:59:53,160 Eu son Yu. 1035 00:59:53,680 --> 00:59:54,840 Yu So Wong. 1036 00:59:54,920 --> 00:59:57,200 E ela é a miña muller, Uyen Nguyen Wong. 1037 00:59:57,840 --> 00:59:58,720 Eu son Kasia. 1038 00:59:58,800 --> 01:00:00,880 Encantada. El é Jędrzej. 1039 01:00:01,840 --> 01:00:05,080 Kasia, es fermosísima. Fixeime en ti en canto entraches. 1040 01:00:05,160 --> 01:00:07,360 Es de Rusia? 1041 01:00:07,440 --> 01:00:09,320 - É de Polska, hostia. - Polska? 1042 01:00:09,400 --> 01:00:10,240 De Polonia. 1043 01:00:10,320 --> 01:00:11,920 Non vos encanta este sitio? 1044 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 Nós levamos aquí oito meses. 1045 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - Oito? - Si. 1046 01:00:16,440 --> 01:00:19,960 Eu son de Vietnam e o meu marido é da China. 1047 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 Pero odiamos a guerra. 1048 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 E nós… Alí había moitos mortos. 1049 01:00:26,960 --> 01:00:28,840 - Homes mortos na rúa… - Sayonara. 1050 01:00:28,920 --> 01:00:29,760 E marchamos… 1051 01:00:34,920 --> 01:00:37,680 Non quero estar aquí. Canto tempo vai ser? 1052 01:00:37,760 --> 01:00:39,800 Seis meses? Oito? 1053 01:00:39,880 --> 01:00:40,960 Un ano? 1054 01:00:41,720 --> 01:00:43,760 - Quero volver á casa. - Ei. 1055 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasia. 1056 01:00:46,480 --> 01:00:49,000 Ei, estate tranquila. 1057 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 Como vou estalo? Non podemos criar o noso fillo aquí. 1058 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Kasia. Kasiula. 1059 01:00:54,160 --> 01:00:57,120 Todo vai segundo o previsto, só que algo máis lento. 1060 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 Non crerás que hai un só club de boxeo en todo Londres? 1061 01:01:00,920 --> 01:01:03,880 McKavanagh vaise arrepentir o resto da súa vida. 1062 01:01:04,800 --> 01:01:07,360 Xa o verás. Dentro dun mes rirémonos disto. 1063 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Non amoles! Somos Kate e Jandrew. 1064 01:01:13,360 --> 01:01:14,200 Ven aquí. 1065 01:01:14,960 --> 01:01:18,600 Xa verás como esta será a última noite 1066 01:01:19,600 --> 01:01:24,160 que sexamos uns miñaxoias que veñen de Polonia. 1067 01:01:25,080 --> 01:01:25,920 Eh. 1068 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Maña empeza todo. 1069 01:01:30,840 --> 01:01:31,960 Todo vai saír ben. 1070 01:01:37,760 --> 01:01:38,640 Un. 1071 01:01:38,720 --> 01:01:39,560 8 MESES DESPOIS 1072 01:01:39,640 --> 01:01:40,480 Dous. 1073 01:01:41,240 --> 01:01:42,840 Un. Dous. 1074 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Pero que collóns? 1075 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Forte! Non sexas maraca. 1076 01:01:48,960 --> 01:01:51,840 Para empezar, Yu, vai tomar polo cu. 1077 01:01:51,920 --> 01:01:54,000 E para seguir, quererás dicir "marica". 1078 01:01:54,080 --> 01:01:55,920 Tes boa esquerda. 1079 01:01:57,000 --> 01:01:58,960 Pero temos unha charla pendente. 1080 01:01:59,040 --> 01:02:01,400 Levas tres meses sen pagar o ximnasio. 1081 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Xa, para o mes págoche, vale? 1082 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Xa, claro. 1083 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Para o mes. E despois dirás que para o seguinte. 1084 01:02:07,960 --> 01:02:13,120 É que me ías conseguir un combate. De telo, non estaría aquí. 1085 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Non é que non te queira aquí. Pero as cousas funcionan así. 1086 01:02:20,000 --> 01:02:23,160 Podo quedar un día máis? Un só? 1087 01:02:25,040 --> 01:02:25,880 Vale. 1088 01:02:25,960 --> 01:02:27,520 - Un día! - Vale, grazas. 1089 01:02:27,600 --> 01:02:30,960 - Dálle leña a esa esquerda. Tes futuro. - Xa. 1090 01:02:33,480 --> 01:02:36,200 Dirías que este tipo é un marica? 1091 01:02:37,560 --> 01:02:38,400 Si. 1092 01:02:38,480 --> 01:02:39,880 E tanto. 1093 01:02:39,960 --> 01:02:41,360 - Vamos. - Vale. 1094 01:02:42,680 --> 01:02:45,360 - A miña man ía moito mellor. - Ola, Pasha. 1095 01:02:45,440 --> 01:02:48,400 Unha mágoa non poder dicir o mesmo do resto. 1096 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 - Ola. - Ola. 1097 01:02:50,080 --> 01:02:54,520 A Czesiek metérono no cárcere por traizón e eu non podía volver a Polonia. 1098 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 E por se iso fose pouco, 1099 01:02:57,000 --> 01:03:01,400 cada dúas por tres saía unha lercha na tele falando do mamón de Roy Barber. 1100 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 Es o novo campión do mundo. Cóntanos como te sentes. 1101 01:03:04,520 --> 01:03:08,600 Isto é a puta hostia! Non hai outro xeito de describilo. 1102 01:03:08,680 --> 01:03:11,600 Por fin conseguín o que merezo de verdade. 1103 01:03:11,680 --> 01:03:14,400 Sabes que che digo? Quero darme as grazas a min mesmo. 1104 01:03:14,480 --> 01:03:17,080 Por non renderme nunca e traballar arreo. 1105 01:03:17,160 --> 01:03:19,760 Son o que o boxeo busca. A miña función é entreter. 1106 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 {\an8}Quedábame o consolo dos paquetes que me enviaba miña nai. 1107 01:03:27,280 --> 01:03:29,600 JĘDRZEJ CZERNECKI: INIMIGO PÚBLICO NÚMERO 1 1108 01:03:29,680 --> 01:03:31,960 Ei, Kasia. Tremendas tetas tes. 1109 01:03:32,880 --> 01:03:35,800 Serás descarado. Á túa muller non lle vai gustar. 1110 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - Como lle permites dicirme iso? - Só se está metendo contigo. 1111 01:03:41,080 --> 01:03:43,440 - Que tal o teu día? - Mellor non preguntes. 1112 01:03:43,520 --> 01:03:45,240 Svetlana atrasouse unha hora, 1113 01:03:45,320 --> 01:03:48,880 así que eu cheguei unha hora tarde ó hotel. 1114 01:03:51,240 --> 01:03:53,720 - O encargado veu falar comigo. - Uf. 1115 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 E dóenme os pés a rabiar. 1116 01:03:56,200 --> 01:03:57,440 Permítame, señorita. 1117 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 - E isto? - Nada importante. 1118 01:04:06,280 --> 01:04:10,320 Son toda unha estrela en Polonia. Como está o meu campión? 1119 01:04:11,680 --> 01:04:14,120 Leva todo o día baténdome na vexiga. 1120 01:04:14,640 --> 01:04:15,600 Non me digas! 1121 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 Xa é todo un boxeador. 1122 01:04:17,120 --> 01:04:22,200 Que fai que teña ganas de mexar seguido. Non tiven nin un minuto para ir ó baño. 1123 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 Imos ter que comprarche un ouriñal. 1124 01:04:24,960 --> 01:04:28,240 Ou mellor un cueiro? Así Tadek poderá herdalo. 1125 01:04:29,040 --> 01:04:30,000 Que chistoso. 1126 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 - O teu día que tal? - Estupendo. 1127 01:04:34,080 --> 01:04:36,480 Paseino adestrando. Axiña poderei pelexar. 1128 01:04:37,320 --> 01:04:39,200 Pero teño que pagar o ximnasio. 1129 01:04:40,400 --> 01:04:43,040 - A que te refires? - A pagar a miña débeda. 1130 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Dille que non temos o diñeiro. 1131 01:04:48,720 --> 01:04:50,000 Pero si que o temos. 1132 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Telo aí. 1133 01:04:54,440 --> 01:04:58,160 - Iso é para un apartamento. - A iso me refiro. 1134 01:04:58,240 --> 01:05:00,720 Pago o ximnasio, gaño un combate e logo… 1135 01:05:00,800 --> 01:05:03,720 Estou de nove meses. Cando pensas gañar un combate? 1136 01:05:03,800 --> 01:05:06,520 Iso quere dicir que nos quedan tres. Tranquila. 1137 01:05:09,240 --> 01:05:11,440 Xa estou cansa das túas parvadas. 1138 01:05:11,520 --> 01:05:14,240 Como querías que adestrase cunha man rota? 1139 01:05:14,320 --> 01:05:16,520 Esa man xa leva un bo tempo curada. 1140 01:05:16,600 --> 01:05:19,560 Como sabes ti canto tarda a man dun boxeador en curarse? 1141 01:05:19,640 --> 01:05:20,800 Esperta, home! 1142 01:05:20,880 --> 01:05:23,360 Estás a piques de ser pai. 1143 01:05:23,440 --> 01:05:25,880 Onde está o berce? E a roupa e os cueiros? 1144 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - E pretendes gastar os aforros? - Teño que boxear. 1145 01:05:28,720 --> 01:05:31,440 Xa estou farta das túas putas fantasías! 1146 01:05:31,520 --> 01:05:34,680 "Só un mes máis. Ese tipo conseguirame algo." 1147 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 Non che vai conseguir un carallo. A esa xente impórtaslle unha merda. 1148 01:05:38,920 --> 01:05:40,360 Quero volver á casa, cona. 1149 01:05:40,440 --> 01:05:43,280 Acabouse! Ata aquí chegou o teu soño. 1150 01:05:43,360 --> 01:05:44,200 Queda claro? 1151 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 Ai, si? E a onde queres que volvamos? Non temos fogar ó que volver. 1152 01:05:48,440 --> 01:05:52,200 - Non? - Se volvemos, meteranme no cárcere. 1153 01:05:52,280 --> 01:05:53,440 Queres o diñeiro? 1154 01:05:53,520 --> 01:05:55,480 - Toma. Chégache? - Para. 1155 01:05:55,560 --> 01:05:59,520 Aquí ten o señorito. Como non! O señorito necesita máis diñeiro. 1156 01:05:59,600 --> 01:06:00,640 - Que dis? - Toma! 1157 01:06:00,720 --> 01:06:05,200 Xa sigo eu traballando coma unha burra sen poder parar nin para mex… 1158 01:06:07,160 --> 01:06:08,040 Que che pasa? 1159 01:06:09,120 --> 01:06:10,280 Ei. 1160 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Senta. Que pasa? Espera aquí. - Non sei. Que dolor! 1161 01:06:14,040 --> 01:06:15,080 Yu! Uyen! 1162 01:06:15,160 --> 01:06:16,000 Vinde aquí! 1163 01:06:16,080 --> 01:06:19,120 - Bule! Non sei que lle pasa. - Que pasou? 1164 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - Que fago? - Que lle pasa? 1165 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - Non sei. - Respira! 1166 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - Respira! - Vale, respira. E que máis? 1167 01:06:25,760 --> 01:06:28,440 - Ninguén vai morrer! - Pero que facemos? 1168 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 Ir ó hospital. 1169 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - Merda xa. Vale, vamos. - Non me collades. 1170 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 - Estás coma un bocoi, Kasia. - Respira! 1171 01:06:35,160 --> 01:06:36,000 Respira! 1172 01:06:36,080 --> 01:06:37,560 Collédeme os zapatos! 1173 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 HOSPITAL LONDON BRIDGE 1174 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Síntoo. 1175 01:06:59,760 --> 01:07:02,320 Sei que sacrificaches moito para estar aquí. 1176 01:07:03,960 --> 01:07:06,600 Pero creo que el merece que volvamos á casa. 1177 01:07:08,400 --> 01:07:10,120 A que si? Ves? 1178 01:07:10,200 --> 01:07:12,760 Tadzik quere volver á casa, non si? 1179 01:07:12,840 --> 01:07:14,240 Claro que si. 1180 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 Tadzik. 1181 01:07:19,000 --> 01:07:20,160 Non vai pasar nada. 1182 01:07:20,720 --> 01:07:24,560 Pediremos desculpas de forma oficial. Es un campión. 1183 01:07:24,640 --> 01:07:27,040 Poderán facer uso do teu talento. 1184 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 Chéganos unha gran noticia deportiva dende Seúl. 1185 01:07:31,920 --> 01:07:34,280 Nunha demostración de destreza e determinación, 1186 01:07:34,360 --> 01:07:39,240 o boxeador polaco de éxito Krzysztof Nowak acaba gañar os xogos olímpicos. 1187 01:07:39,320 --> 01:07:42,360 Un capítulo máis no legado de Nowak. 1188 01:07:42,440 --> 01:07:44,400 A súa paixón e a súa tenacidade 1189 01:07:44,480 --> 01:07:47,600 convérteno nunha potencia a ter en conta no mundo do boxeo. 1190 01:07:47,680 --> 01:07:51,000 Parabéns, Krzysztof, por esa merecida vitoria. 1191 01:07:51,080 --> 01:07:52,720 E seguindo co boxeo, Roy Barber… 1192 01:07:52,800 --> 01:07:55,400 Busco un tipo concreto de boxeador. 1193 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Busco un journeyman. 1194 01:07:57,000 --> 01:07:58,280 Pero a boa noticia 1195 01:07:58,360 --> 01:08:00,360 é que hai cartos en xogo. 1196 01:08:13,240 --> 01:08:14,320 Conta comigo. 1197 01:08:15,600 --> 01:08:19,840 Só para que quede ben claro. Entendes que é o que tes que facer? 1198 01:08:19,920 --> 01:08:20,760 Si. 1199 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 Encantaríame escoitarcho dicir. 1200 01:08:27,320 --> 01:08:29,800 Pelexarei contra quen sexa e perderei. 1201 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 Non. 1202 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 Non vas perder. Iso podería facelo calquera, carallo. 1203 01:08:36,160 --> 01:08:40,680 O que quero que fagas ti é non gañar. 1204 01:08:43,440 --> 01:08:44,480 A nai que o fixo… 1205 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 Benvido a Inglaterra. 1206 01:08:51,880 --> 01:08:52,720 Tadek. 1207 01:08:52,800 --> 01:08:55,120 Si, meu amor, mamá volverá axiña. 1208 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Tadek. 1209 01:08:56,680 --> 01:08:58,000 Cóidao ben. 1210 01:08:58,080 --> 01:08:59,920 Se chora, podes cantaruxar. 1211 01:09:00,000 --> 01:09:02,640 Podes estar tranquila, gústalle ese son. 1212 01:09:02,720 --> 01:09:04,120 Dánseme ben os nenos. 1213 01:09:04,200 --> 01:09:06,160 Miña irmá tivo sete. 1214 01:09:06,240 --> 01:09:08,200 Tres deles sobreviviron. 1215 01:09:08,280 --> 01:09:09,360 Deus santo. 1216 01:09:10,000 --> 01:09:10,880 O taxi espéravos. 1217 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 Todo listo? 1218 01:09:12,600 --> 01:09:15,040 - Abur, campión. - Espera un momento. 1219 01:09:15,120 --> 01:09:17,400 - Vaino coidar ben. - Xa, non é iso. 1220 01:09:17,480 --> 01:09:19,920 - Uyen, dásnos un momento? - Si, claro. 1221 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 JĘDRZEJ CZERNECKI: INIMIGO PÚBLICO NÚMERO 1 1222 01:09:31,360 --> 01:09:32,200 Que? 1223 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 Merda. 1224 01:09:34,520 --> 01:09:35,800 Ábreo xa, caramba! 1225 01:09:38,680 --> 01:09:39,760 Ala! 1226 01:09:41,440 --> 01:09:43,040 Non o podo crer! 1227 01:09:44,400 --> 01:09:46,200 Mira onde estaba a miña manta. 1228 01:09:47,360 --> 01:09:49,120 Arrea, tío. 1229 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - Quédame perfecta. - Medinte mentres durmías. 1230 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 En serio? 1231 01:09:54,000 --> 01:09:54,920 Vaites. 1232 01:09:56,080 --> 01:09:57,560 - Que bonita é. - Jędrzej… 1233 01:10:01,040 --> 01:10:02,480 Sei de que vai o combate. 1234 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Pero para min e para Tadzik sempre serás un campión. 1235 01:10:12,920 --> 01:10:16,120 Vamos, que imos chegar tarde. 1236 01:10:34,160 --> 01:10:38,880 - Seguro que sabes o que fas? - Segurísimo. Téñoo controlado. 1237 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Xa. 1238 01:10:41,320 --> 01:10:45,680 Jandrew, hai un puto chalado aquí que di que te está buscando. 1239 01:10:45,760 --> 01:10:47,480 Deixa de laretar, ti. 1240 01:10:49,640 --> 01:10:51,160 Ola, princesa. 1241 01:10:53,480 --> 01:10:54,600 Tío. 1242 01:10:55,480 --> 01:10:58,160 Que me leve o demo! Que fas aquí? 1243 01:10:58,240 --> 01:11:00,240 - Jędrula! - Que fas aquí? 1244 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 En serio o preguntas? 1245 01:11:02,960 --> 01:11:04,840 Vaste converter en boxeador profesional. 1246 01:11:04,920 --> 01:11:08,680 Non o perdería nin por todas as conas do mundo, por firmes que fosen. 1247 01:11:10,800 --> 01:11:11,640 E este anano? 1248 01:11:12,680 --> 01:11:13,920 Falas del? 1249 01:11:14,000 --> 01:11:17,160 Chámome Yu. Yu So Wong. Pero podes chamarme Yu. 1250 01:11:17,880 --> 01:11:19,240 - Adéstrate el? - Non, ho. 1251 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 Só me axuda a poñer as vendas e tal. 1252 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Dime entón quen estará na túa esquina. 1253 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 Pois Yu. 1254 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 - Yu. - Iso é para ti o boxeo profesional? 1255 01:11:33,520 --> 01:11:38,000 - Non. É que non é exactamente iso. - Conta comigo na túa esquina. 1256 01:11:38,480 --> 01:11:40,800 - Vai de aí, tío. - Déixate de parvadas. 1257 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Escoita, Jędrula. 1258 01:11:43,840 --> 01:11:46,280 Xa que estou aquí, deixa que che axude. 1259 01:11:46,360 --> 01:11:48,360 Aínda me acordo dalgunhas cousas. 1260 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - E a ti, Yu. - Dime. 1261 01:11:51,040 --> 01:11:54,560 - Vouche ensinar como se fai. - Que che pasou na perna? 1262 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 Foi no cárcere. 1263 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 De tanto facerme pallas, rompín a cadeira. 1264 01:12:02,000 --> 01:12:02,840 Atende. 1265 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Envolves o cotelo. 1266 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 E despois o resto. 1267 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Por aquí e por aquí. 1268 01:12:11,800 --> 01:12:13,160 Agora falando en serio. 1269 01:12:16,520 --> 01:12:17,640 O que che toca hoxe 1270 01:12:18,720 --> 01:12:21,160 non é ningún chaíñas dos das olimpíadas. 1271 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 - Este tío vai en serio. - Tío. 1272 01:12:25,840 --> 01:12:27,160 O combate non vai diso. 1273 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Pelexamos e gañamos. 1274 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Vive e reina. - Xa, pero… 1275 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 - Vence ou morre. Entendido? - Si, tío. 1276 01:12:34,360 --> 01:12:36,320 Pero neste caso é diferente. 1277 01:12:37,080 --> 01:12:38,400 Déixate de merdas. 1278 01:12:39,080 --> 01:12:40,000 Pelexa. 1279 01:12:41,240 --> 01:12:45,040 Naciches para iso, fillo. Para gañar. 1280 01:12:51,520 --> 01:12:52,520 Non sexas marica. 1281 01:12:54,520 --> 01:12:55,360 Ei! 1282 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Perdoade que me meta nas vosas merdas sen sentido. 1283 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 Pero tes que saír. 1284 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Boas noites, señores e señoras. 1285 01:13:11,000 --> 01:13:12,280 Boas noites, Londres. 1286 01:13:13,240 --> 01:13:17,880 Están listos para coñecer os boxeadores desta noite? 1287 01:13:19,200 --> 01:13:21,080 Na esquina azul, 1288 01:13:22,040 --> 01:13:25,560 directo dende Bytom, Polonia, 1289 01:13:27,640 --> 01:13:31,160 Jędrzej 1290 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Czernecki! 1291 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 Escoitas ese silencio? Recórdao ben. 1292 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 Despois desta noite, nunca o volverás escoitar. 1293 01:13:41,840 --> 01:13:46,760 Señores e señoras, preséntolles o contrincante que terá en fronte, 1294 01:13:47,400 --> 01:13:51,000 pelexando dende a esquina vermella. 1295 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 Directo dende Cork, Irlanda, 1296 01:13:54,040 --> 01:14:01,000 con 23 vitorias consecutivas, 18 por K.O., e 2 derrotas, 1297 01:14:01,880 --> 01:14:06,320 Rascal 1298 01:14:06,400 --> 01:14:11,240 O'Brian! 1299 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 Rascal! 1300 01:14:22,160 --> 01:14:25,520 Boxeadores, xa vos din as instrucións no vestiario. 1301 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Obedece sempre as miñas ordes 1302 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 e protexédevos en todo momento. 1303 01:14:30,080 --> 01:14:31,600 - Chocade os guantes. - Vamos! 1304 01:14:31,680 --> 01:14:33,040 Sorte ós dous. 1305 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Vamos, Rascal! Dálle duro! 1306 01:14:37,640 --> 01:14:38,680 Box! 1307 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 Vamos! 1308 01:14:43,160 --> 01:14:44,800 - Dálle! - Rebéntao! 1309 01:14:49,120 --> 01:14:50,560 Vamos! 1310 01:14:50,640 --> 01:14:52,920 - Rascal! - Veña, pégame. 1311 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 Dáme! 1312 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 Pégame! A que esperas? 1313 01:15:02,440 --> 01:15:03,640 Así me gusta. 1314 01:15:03,720 --> 01:15:04,680 Pero que fai? 1315 01:15:04,760 --> 01:15:05,720 Vamos! 1316 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Veña. 1317 01:15:10,720 --> 01:15:11,760 Dálle! 1318 01:15:11,840 --> 01:15:12,960 Deixa de provocalo. 1319 01:15:14,640 --> 01:15:15,640 Vamos, Rascal! 1320 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 Pégame! Dáme, veña! 1321 01:15:17,720 --> 01:15:19,360 - Dálle! - Iso é! 1322 01:15:19,440 --> 01:15:20,280 Merda! 1323 01:15:20,920 --> 01:15:21,760 Pégame! 1324 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 Moi ben! Iso é todo, maricón? 1325 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Aí está! - Vamos. 1326 01:15:32,680 --> 01:15:34,440 Aí! Si! 1327 01:15:37,120 --> 01:15:37,960 Stop! 1328 01:15:39,280 --> 01:15:41,440 - Ás vosas esquinas. - Vamos! 1329 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 Vamos! 1330 01:15:44,440 --> 01:15:46,840 Non sexas marica! Pegas coma unha nena! 1331 01:15:46,920 --> 01:15:49,200 Espera. Un, dous, tres, catro. 1332 01:15:49,840 --> 01:15:52,000 Tes os pés soldados ó chan ou que? 1333 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 Como non te movas, vaiche rebentar a cara. 1334 01:15:55,120 --> 01:15:57,800 Mantente un paso por diante e pégalle no lado esquerdo. 1335 01:15:58,360 --> 01:16:00,320 Segundo asalto! 1336 01:16:01,360 --> 01:16:04,440 Isto non é o circo. Deixa de facer o pallaso e boxea. 1337 01:16:06,120 --> 01:16:09,360 - Quérote! Vamos, Rascal! - Veña, Rascal! 1338 01:16:09,960 --> 01:16:11,000 Box! 1339 01:16:12,880 --> 01:16:15,240 - Pégame! - Vamos, dálle! Esmágao! 1340 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 Vamos! 1341 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 - Rascal! - Iso é! 1342 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 Si, hostia! Iso é exactamente o que quería! 1343 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 Un! 1344 01:16:42,360 --> 01:16:43,360 Dous! 1345 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Arriba! 1346 01:16:46,040 --> 01:16:47,000 Tres! 1347 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 Catro! 1348 01:16:55,920 --> 01:16:56,920 Cinco! 1349 01:17:07,800 --> 01:17:08,720 Seis! 1350 01:17:13,280 --> 01:17:14,360 Sete! 1351 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 Oito! 1352 01:17:24,760 --> 01:17:25,600 Estás listo? 1353 01:17:26,480 --> 01:17:27,440 Box! 1354 01:17:31,360 --> 01:17:32,360 Pelexa! 1355 01:17:33,000 --> 01:17:35,800 Naciches para iso, fillo. Para gañar. 1356 01:17:39,120 --> 01:17:42,440 Veña! Dálle con ganas! 1357 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Iso é! 1358 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 Derribado! 1359 01:17:52,480 --> 01:17:53,440 Á esquina! 1360 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Ben! 1361 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - Catro! - Levanta, mamón! 1362 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 Cinco! 1363 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 Seis! 1364 01:18:02,760 --> 01:18:03,720 Sete! 1365 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 Oito! 1366 01:18:06,720 --> 01:18:07,840 Nove! 1367 01:18:09,040 --> 01:18:09,920 Estás listo? 1368 01:18:10,000 --> 01:18:11,680 - Ti podes! - Box! 1369 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 Vamos! 1370 01:18:20,480 --> 01:18:21,600 Á esquina! 1371 01:18:28,040 --> 01:18:29,480 Estaslle dando unha boa. 1372 01:18:29,560 --> 01:18:32,360 A que cona veu isto? Que carallo estás a facer? 1373 01:18:32,440 --> 01:18:35,080 - Este que ten? - Jędrzej, estasme poñendo enfermo. 1374 01:18:35,160 --> 01:18:37,280 - Que pasa? - Vai todo ben. 1375 01:18:37,360 --> 01:18:39,240 Segue golpeándoo. 1376 01:18:39,320 --> 01:18:40,360 Xa case é teu. 1377 01:18:40,440 --> 01:18:43,840 - Está rebentado. - Que carallo lle estás a dicir? 1378 01:18:43,920 --> 01:18:46,160 Podes explicarmo, por favor? 1379 01:18:46,240 --> 01:18:49,600 - Si! Pum, pum! Campión! - Pero que merda dis! Hostia! 1380 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - Terceiro asalto! - Fai o que che pago por facer! 1381 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 Non me chisques o ollo, fillo de puta! 1382 01:18:55,240 --> 01:18:56,600 Sei o que quere dicir! 1383 01:18:56,680 --> 01:19:00,880 Se me chiscas así é porque tes pensado foderme. Hostia xa! 1384 01:19:05,200 --> 01:19:09,800 Ei! Se el me fode esta noite, os que acabaredes fodidos seredes vós! 1385 01:19:09,880 --> 01:19:11,080 Queda claro? 1386 01:19:12,400 --> 01:19:15,240 Fai algo dunha puta vez. Ou é que non me entendes? 1387 01:19:15,320 --> 01:19:18,200 - Fai que o teu rapaz perda, hostia! - Campión! Pum! 1388 01:19:18,280 --> 01:19:21,280 Es imbécil ou que? Vas coma unha cuba, cabrón! 1389 01:19:22,960 --> 01:19:24,560 Dille que perda, hostia xa! 1390 01:19:26,520 --> 01:19:29,520 Xa o tes! Acaba con el! 1391 01:19:30,360 --> 01:19:32,000 Acaba con el! 1392 01:19:32,640 --> 01:19:34,720 K.O.! Fin do combate! 1393 01:19:34,800 --> 01:19:36,440 Si! 1394 01:19:36,520 --> 01:19:37,440 Jędrula! 1395 01:19:41,320 --> 01:19:45,080 Non penso marchar, fillos de puta. De aquí non me movo. 1396 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 Así é como se fai! 1397 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 Un debut inmellorable! Es un campión! 1398 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 Así se fai, Jędrula. 1399 01:20:08,440 --> 01:20:10,400 - Que maneira de recuperarte… - Si. 1400 01:20:11,360 --> 01:20:14,320 Que carallo acabas de facer? 1401 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 - Tranquilo, non pasa nada. - A que veu iso? 1402 01:20:17,640 --> 01:20:20,360 - Fodíchesme pero ben! - Non berres, ho! 1403 01:20:20,440 --> 01:20:23,520 Tranqui, tío, senta aí, vale? 1404 01:20:24,840 --> 01:20:26,360 Non se pode pasar! Non… 1405 01:20:38,760 --> 01:20:40,320 Que barbaridade de pelexa. 1406 01:20:40,400 --> 01:20:44,960 - Por fin alguén que sabe o que di. - Nin que tiveses mazas por puños. 1407 01:20:53,200 --> 01:20:55,040 Pero explícame unha cousa. 1408 01:20:55,120 --> 01:20:58,920 Como é que Kasia estaba tan triste? Ou sería que estaba asustada? 1409 01:21:01,600 --> 01:21:02,720 Kasia? 1410 01:21:02,800 --> 01:21:06,240 - Si, a túa querida Kasia. - Non creo que estivese asustada. 1411 01:21:06,320 --> 01:21:08,360 Como que non? 1412 01:21:08,440 --> 01:21:12,080 Vina cos meus propios ollos. Estaba sentada en fronte miña, 1413 01:21:12,600 --> 01:21:16,640 mirándome coma se fose o monstro dun conto de fadas. 1414 01:21:18,320 --> 01:21:20,280 Manda carallo. 1415 01:21:20,360 --> 01:21:23,840 De verdade. Se non me cres, pregúntalle a Jackie. 1416 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Jackie. 1417 01:21:24,960 --> 01:21:26,720 Non estaba asustada Kasia? 1418 01:21:27,440 --> 01:21:29,160 Si, estaba aterrada. 1419 01:21:30,680 --> 01:21:33,960 - Se cadra é porque me prometestes… - Nicky… 1420 01:21:34,040 --> 01:21:34,880 Senta! 1421 01:21:34,960 --> 01:21:37,400 Senta aí. 1422 01:21:41,760 --> 01:21:42,600 Hai que foderse. 1423 01:21:43,120 --> 01:21:48,280 Imaxina que Jackie me promete que caerás no segundo asalto. 1424 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 E así é, caes no segundo asalto. 1425 01:21:50,920 --> 01:21:53,560 Entón levántome e dispóñome a marchar. 1426 01:21:54,160 --> 01:21:56,280 Tiña unha noite da hostia por diante 1427 01:21:56,360 --> 01:21:57,960 cos meus amigos e amigas. 1428 01:21:58,040 --> 01:22:02,280 Esperábame un marabilloso e fresco lumbrigante ben cheíño para cear. 1429 01:22:02,360 --> 01:22:06,760 Unha marabilla! E agora imaxina que vas ti e o mandas todo á merda. 1430 01:22:06,840 --> 01:22:09,240 - Por que ía el…? - Cala. 1431 01:22:12,080 --> 01:22:13,200 Ai, cona. 1432 01:22:13,280 --> 01:22:17,720 Como se chamaba o tipo este que morreu e logo resucitou? 1433 01:22:18,680 --> 01:22:19,520 Jackie! 1434 01:22:20,360 --> 01:22:21,720 Quen foi o que morreu… 1435 01:22:22,840 --> 01:22:25,600 e logo resucitou? 1436 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 Xesús? 1437 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 Ese era! Xesús! 1438 01:22:30,320 --> 01:22:31,200 Xusto. 1439 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Xesús. 1440 01:22:35,160 --> 01:22:37,400 Debín escoitar máis o meu pai. 1441 01:22:38,520 --> 01:22:42,960 Aínda que de facelo, seguiría en Polonia e levaría catiúscas cheas de merda. 1442 01:22:43,040 --> 01:22:46,080 E xa me ves, agora levo uns Oxford de coiro. 1443 01:22:46,640 --> 01:22:51,120 En fin, que volvo para ver quen tivo os collóns de foderme. 1444 01:22:51,720 --> 01:22:57,960 Imaxina a miña sorpresa cando descubro que non foi un tipo calquera. 1445 01:22:58,880 --> 01:23:03,120 Non, é un puto rapaz de Bytom que non só non ten traballo, 1446 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 senón que non ten nin pasaporte, ten un pequecho chamado Tadzik… 1447 01:23:07,440 --> 01:23:08,720 - Ei… - Quieto. 1448 01:23:08,800 --> 01:23:12,480 E vive nun centro de inmigración que está ata arriba de pulgas. 1449 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 E ese rapaz vai, saca o seu carallo e decide foderme. 1450 01:23:17,960 --> 01:23:19,880 Acabas de foderme, sabías? 1451 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Fodíchesme pero ben. 1452 01:23:21,640 --> 01:23:23,480 Sabes o que me fixeches perder? 1453 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 Faste unha idea? 1454 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Cinco anos. Levo cinco anos construíndo a carreira de O'Brian. 1455 01:23:29,720 --> 01:23:31,600 Ladrillo a ladrillo, sen descanso. 1456 01:23:31,680 --> 01:23:32,720 Cinco anos! 1457 01:23:32,800 --> 01:23:38,200 E entón chega un fillo de puta de Bytom que o manda todo á merda. 1458 01:23:38,280 --> 01:23:40,000 Desperdiciaches os ladrillos. 1459 01:23:40,080 --> 01:23:43,960 - Que dixeches? - Vin aquí para ser o campión do mundo. 1460 01:23:45,400 --> 01:23:48,320 E que o meu fillo algún día tamén leve uns Oxford. 1461 01:23:56,680 --> 01:23:57,760 A nai que o pariu. 1462 01:24:00,080 --> 01:24:01,640 Este tipo ten collóns. 1463 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 En serio, telos moi ben postos. 1464 01:24:06,000 --> 01:24:06,840 Moi ben. 1465 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 A ver que sae de aquí. 1466 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 Que é iso? 1467 01:24:33,200 --> 01:24:35,240 Polo amor de Deus! Rascal! 1468 01:24:35,320 --> 01:24:38,560 - A onde o levades? - Tranquilícese, señora. 1469 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - Vaise poñer ben? - Aí está. 1470 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 Imos ó hospital Saint Leonard. Vémonos alí, vale? 1471 01:24:45,360 --> 01:24:48,960 - Que lle vai pasar a papá? - Veremos que di a radiografía. 1472 01:24:49,040 --> 01:24:50,440 Vale. 1473 01:24:51,920 --> 01:24:52,760 Vamos. 1474 01:24:53,800 --> 01:24:55,360 - Vamos! - Vale. 1475 01:24:57,560 --> 01:25:00,040 - Quieta aí. - Sae! Quero ver o meu marido. 1476 01:25:00,880 --> 01:25:01,800 Aí está Kasia. 1477 01:25:01,880 --> 01:25:02,920 Iso parece. 1478 01:25:03,000 --> 01:25:04,200 Non podes pasar! 1479 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Si que estaba asustada. 1480 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - Protesto contra iso. - Atrás. 1481 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - Quietos aí! - Aparta! 1482 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - Sae do medio! - Atrás. 1483 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - Jędrzej! - Tranquilo. 1484 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - Jędrzej! Todo ben? - Mellor que ben. Firmei un contrato! 1485 01:25:17,320 --> 01:25:18,720 - Como? - Este é Nicky. 1486 01:25:18,800 --> 01:25:21,360 Que tipo de contrato? Non firmes nada con el. 1487 01:25:21,440 --> 01:25:25,160 - Faime caso, non é de fiar. - Non, Kasia, tamén é polaco. 1488 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 Que che dicía eu? 1489 01:25:29,640 --> 01:25:32,440 - Desculpe, non pretendía ofendelo. - Kasia. 1490 01:25:33,520 --> 01:25:37,640 Podes estar tranquila, non tes que desculparte por nada. 1491 01:25:38,680 --> 01:25:41,800 A partir de agora, somos familia. Chámame Nikodem. 1492 01:25:42,480 --> 01:25:45,400 - Kasia. - Benvido á familia, Nikodem. 1493 01:25:46,120 --> 01:25:49,720 - Chámame Czesiu. - Ben. Xa vale de negocios por hoxe. 1494 01:25:51,680 --> 01:25:53,000 Para que vos divirtades. 1495 01:25:54,720 --> 01:25:55,560 Grazas. 1496 01:25:55,640 --> 01:25:56,760 Que o desfrutedes. 1497 01:25:59,640 --> 01:26:02,120 Don King dixo unha vez nunha entrevista 1498 01:26:02,200 --> 01:26:05,480 que os auténticos guerreiros debían pelexar, non ler contratos. 1499 01:26:05,560 --> 01:26:06,680 Deica logo, Nikodem! 1500 01:26:06,760 --> 01:26:12,160 Pode parecer de ignorantes ata que dás con alguén co carisma de Nikodem. 1501 01:26:12,240 --> 01:26:15,160 - Ola, o campión do teu pai xa está aquí. - Kasia! 1502 01:26:15,800 --> 01:26:19,400 Mamá non cría en min. Díxome que ata aquí chegara o meu soño. 1503 01:26:19,480 --> 01:26:23,240 Pero diso nada. O meu soño non fixo máis que comezar. Xa o verás. 1504 01:26:23,320 --> 01:26:26,080 Todo o mundo coñecerá o noso nome. 1505 01:26:26,160 --> 01:26:29,240 Pero primeiro temos que converterte nun profesional de verdade. 1506 01:26:29,320 --> 01:26:32,920 - Que? - Dende que emigraches estás repoludo. 1507 01:26:33,000 --> 01:26:36,680 - Mañá poñémonos en serio. - Tadziu quere coñecer o seu avó. 1508 01:26:36,760 --> 01:26:41,120 Princesa, déixate de leiras. Tan só quero ir foder cunha inglesa. 1509 01:26:41,200 --> 01:26:42,520 Colle o teu neto. 1510 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 Ai, que pequeniño. 1511 01:26:44,560 --> 01:26:46,520 Pero que pequecho é. 1512 01:26:46,600 --> 01:26:48,520 Penso a miúdo nesa noite. 1513 01:26:49,520 --> 01:26:51,000 Vai ter unha boa esquerda. 1514 01:26:51,080 --> 01:26:53,400 Pareciamos unha familia feliz. 1515 01:26:54,280 --> 01:26:57,840 Logo de que a asistenta social lle botase un ollo á perna de Czesiek, 1516 01:26:57,920 --> 01:26:58,920 quedou con nós. 1517 01:26:59,000 --> 01:26:59,880 Pequerrecho… 1518 01:26:59,960 --> 01:27:02,760 Á mañá seguinte plantámonos no club de Nicky. 1519 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - E ben? - É case coma ver o Górnik en Sosnowiec. 1520 01:27:06,400 --> 01:27:08,640 - Xa! - Aquí os boxeadores son moi morenos. 1521 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 Pero quen está aquí! 1522 01:27:15,320 --> 01:27:16,760 - Jędrzej. - Boas. 1523 01:27:19,280 --> 01:27:20,640 - E Czesiek. - Ven aquí! 1524 01:27:23,920 --> 01:27:26,280 Quéresme explicar que fai el aquí? 1525 01:27:28,120 --> 01:27:29,760 - Czesiek? - Claro, Czesiek. 1526 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 A que te refires? 1527 01:27:31,920 --> 01:27:34,080 A ver, onte pola noite, 1528 01:27:34,960 --> 01:27:37,600 se non recordo mal, firmamos un acordo. 1529 01:27:38,720 --> 01:27:40,720 Czesiek non formaba parte del. 1530 01:27:41,800 --> 01:27:45,440 Pero Czesiek é o meu adestrador. Sen el, non estaría aquí. 1531 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 Golpes longos. Vixía as pernas. 1532 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Pérdete, tío. 1533 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Ben. Segue así. 1534 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 El ten que estar na miña esquina. 1535 01:27:55,240 --> 01:27:58,600 A ver como cho explico. Non é a túa esquina, 1536 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 é a miña. 1537 01:28:01,920 --> 01:28:07,320 Se queres pelexar para min, eu decidirei quen estará nela. Entendido? 1538 01:28:13,120 --> 01:28:14,480 Merda, ho. 1539 01:28:15,880 --> 01:28:16,720 Ei, colega. 1540 01:28:18,400 --> 01:28:23,000 Ti es o adestrador do tipo bronceado de onte? 1541 01:28:23,560 --> 01:28:26,080 O que Jędrula mandou a durmir? 1542 01:28:27,120 --> 01:28:28,040 Estou traballando. 1543 01:28:28,120 --> 01:28:31,800 Si. Jędrula e eu temos moitos adestramentos por diante. 1544 01:28:32,480 --> 01:28:34,480 - Pásate a ver como se fai. - Czesiu. 1545 01:28:36,160 --> 01:28:37,200 Pierre. 1546 01:28:38,640 --> 01:28:40,720 - Este é Jędrzej. - Ola. Encantado. 1547 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - El será o teu adestrador. - Un pracer. 1548 01:28:42,800 --> 01:28:43,760 Sorte. 1549 01:28:44,400 --> 01:28:46,800 Deixade de lambervos o cu. A quentar. 1550 01:28:46,880 --> 01:28:48,120 Dásnos un minuto? 1551 01:28:49,760 --> 01:28:50,600 Si. 1552 01:28:51,120 --> 01:28:52,000 Tío. 1553 01:28:54,560 --> 01:29:00,280 Verás, o tema é que… Nicky di que debemos traballar en equipo. 1554 01:29:00,960 --> 01:29:01,800 E? 1555 01:29:01,880 --> 01:29:06,600 Seica Pierre é a súa man dereita. Temos que facerlle caso ó que el diga. 1556 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 Facerlle caso? A que te refires? 1557 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 A iso mesmo. El vai ser o meu adestrador oficial. 1558 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Ese gavacho? Pero se non ten nin idea! 1559 01:29:16,400 --> 01:29:19,880 - Como te vai adestrar el? - Que lle vou facer? Nicky manda. 1560 01:29:20,400 --> 01:29:21,960 Pero nada vai cambiar. 1561 01:29:24,040 --> 01:29:25,360 Como o imos facer? 1562 01:29:25,440 --> 01:29:30,360 Poderás seguir vindo ós adestramentos. Poderás ver e observar. 1563 01:29:32,400 --> 01:29:35,720 Seguiremos traballando xuntos, pero non de forma oficial. 1564 01:29:35,800 --> 01:29:37,480 Poderás aceptalo? 1565 01:29:41,920 --> 01:29:43,560 Claro que poderei. 1566 01:29:43,640 --> 01:29:44,520 Por suposto. 1567 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Para min sempre serás o meu Jędrula. 1568 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 Nada de Jandrew. 1569 01:29:52,680 --> 01:29:53,520 Mans á obra. 1570 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Vamos. - Pierre! 1571 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 Veña, sube ó ring. 1572 01:30:02,240 --> 01:30:03,360 - Ben. - Xunta as pernas. 1573 01:30:03,440 --> 01:30:06,640 O de Czesiek e Pierre non foi amor a primeira vista. 1574 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 Non, silencio. 1575 01:30:07,720 --> 01:30:10,520 Cando chegou Hitler, os franceses non fostes tan resabidos. 1576 01:30:10,600 --> 01:30:11,800 Que os franceses que? 1577 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Que? - Que? 1578 01:30:14,120 --> 01:30:18,920 Polo menos Jackie Boss traballaba arreo para encontrarme contrincantes. 1579 01:30:20,280 --> 01:30:21,120 Box! 1580 01:30:22,120 --> 01:30:25,160 Esta vez asegurouse de que todo fose sobre rodas. 1581 01:30:28,160 --> 01:30:29,840 Se cadra demasiado. 1582 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 Lamentarán o día no que o Polaco puxo un pé aquí. 1583 01:30:36,480 --> 01:30:37,400 Polaco! 1584 01:30:37,480 --> 01:30:42,040 A partir dese momento, todos empezaron a chamarme… Como se non? 1585 01:30:42,120 --> 01:30:43,280 O Polaco. 1586 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 Nicky moveu algúns fíos para conseguirme os papeis. 1587 01:30:56,520 --> 01:31:00,560 {\an8}Hoxe é o día no que podo anunciar con orgullo… 1588 01:31:00,640 --> 01:31:02,480 {\an8}TRASPASO DO PODER EN POLONIA 1589 01:31:02,560 --> 01:31:05,760 {\an8}…que sopran ventos de grandes cambios. 1590 01:31:05,840 --> 01:31:07,480 {\an8}Tras a caída do Muro de Berlín, 1591 01:31:07,560 --> 01:31:11,000 empecei a ver cada vez máis compatriotas nos meus combates. 1592 01:31:15,640 --> 01:31:20,680 - Iso é! Rebéntao! - Solta o meu fillo! 1593 01:31:22,120 --> 01:31:23,440 Ei! 1594 01:31:25,520 --> 01:31:27,040 Pero que fai? 1595 01:31:31,320 --> 01:31:32,280 Caralludo! 1596 01:31:32,360 --> 01:31:35,360 Si, hostia! Estaste lucindo, meu! 1597 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 O POLACO ACABA CUNHA SEÑORA MAIOR 1598 01:31:39,440 --> 01:31:41,440 Fillo, están a escribir sobre ti. 1599 01:31:43,080 --> 01:31:45,280 - Vémonos no club? - Pois claro. 1600 01:31:45,360 --> 01:31:47,720 - Conseguiremos sacarte de aquí. - Seino. 1601 01:31:50,440 --> 01:31:52,440 Jędrzej estalle dando unha malleira. 1602 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 Está entre as cordas! 1603 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 Deixouno fóra de combate sobre a mesa do comentarista! 1604 01:32:13,440 --> 01:32:15,280 {\an8}MÉTETE CON ALGUÉN DO TEU TAMAÑO 1605 01:32:17,320 --> 01:32:19,280 Por fin cumprira a miña promesa. 1606 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 Ves isto? 1607 01:32:35,320 --> 01:32:36,800 Tadek! 1608 01:32:36,880 --> 01:32:40,680 Os teus papás teñen un cuarto impresionante. 1609 01:32:40,760 --> 01:32:44,520 E aquí temos o jacuzzi de mamá. E de papá tamén, claro. 1610 01:32:45,200 --> 01:32:48,560 - Non ves raro que nos regale unha casa? - Pero muller! 1611 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Nicky é dos de antes. 1612 01:32:52,200 --> 01:32:56,760 - Por ser polacos, considéranos familia. - Karol tamén era polaco. 1613 01:32:58,960 --> 01:33:00,280 Karol era un macaco. 1614 01:33:00,760 --> 01:33:01,600 Tadzio. 1615 01:33:02,680 --> 01:33:04,360 Ven comigo, anda. 1616 01:33:04,440 --> 01:33:09,120 Imos ó teu cuarto. Alí deixaremos de escoitar queixas. 1617 01:33:14,960 --> 01:33:16,440 {\an8}3 ANOS DESPOIS 1618 01:33:16,520 --> 01:33:17,720 {\an8}- Dálle! - Palmas arriba! 1619 01:33:18,760 --> 01:33:20,360 Respira. 1620 01:33:21,240 --> 01:33:22,400 Vamos! 1621 01:33:25,040 --> 01:33:26,440 {\an8}Aí está! Bravo! 1622 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 {\an8}Levanta, hostia! 1623 01:33:28,960 --> 01:33:30,000 Puta merda. 1624 01:33:32,520 --> 01:33:34,720 Levanta, hostia! A tomar polo cu. 1625 01:33:34,800 --> 01:33:35,960 Reláxate. 1626 01:33:36,040 --> 01:33:37,400 - Ven aquí. - Que é isto? 1627 01:33:38,040 --> 01:33:41,360 Nicky, que é esta merda? Non me podes conseguir un rival decente? 1628 01:33:41,440 --> 01:33:43,560 Quero a Barber, non estes chaíñas. 1629 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 E agora, señores e señoras, 1630 01:33:48,240 --> 01:33:53,640 chega o aspirante a gañar o cinto de campión do mundo da WBA! 1631 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 Con 27 vitorias, 18 por K.O., e 0 derrotas, 1632 01:33:59,800 --> 01:34:02,040 deámoslle unha calorosa benvida ó ring 1633 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 a Roy Barber! 1634 01:34:07,400 --> 01:34:13,440 Barber! 1635 01:34:15,280 --> 01:34:16,160 Jędrula… 1636 01:34:20,440 --> 01:34:25,400 Pelexou ben, como puidestes ver, pero axiña souben como acabaría. 1637 01:34:25,480 --> 01:34:29,000 Hai quen di que sempre sabes como vai acabar. 1638 01:34:29,640 --> 01:34:34,000 É certo que só te enfrontas ós adversarios que che consegue Jackie Boss? 1639 01:34:38,440 --> 01:34:41,800 Jędrzej… Necesitas que che repita a pregunta? 1640 01:34:43,600 --> 01:34:45,920 Acaso non a entendiches? 1641 01:34:46,840 --> 01:34:48,720 - Ei, aí está Barber! - Barber! 1642 01:34:48,800 --> 01:34:51,240 - Ei, Barber! - Parabéns! 1643 01:34:58,360 --> 01:34:59,600 Parabéns, campión! 1644 01:34:59,680 --> 01:35:03,040 - Como é iso de levar tres títulos? - Inevitable. Seguinte. 1645 01:35:03,120 --> 01:35:04,800 Unha preguntiña. É certo…? 1646 01:35:04,880 --> 01:35:06,160 Mira para aí. 1647 01:35:06,240 --> 01:35:10,800 Toda esa tropa de adestradores, axudantes, representantes e sabe Deus que máis. 1648 01:35:10,880 --> 01:35:16,080 Onde quedou o boxeo de verdade? Isto é máis ben un circo cheo de pallasos. 1649 01:35:16,680 --> 01:35:20,320 Se teu pai vivise, escacharía de risa con eses guiris. 1650 01:35:20,400 --> 01:35:22,720 Podes calar a boca dunha puta vez? 1651 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 Que? 1652 01:35:23,720 --> 01:35:28,480 Se segues co de Polonia e co pasado, rebentarei esa parede a cabezadas. 1653 01:35:28,560 --> 01:35:29,400 Déixame en paz. 1654 01:35:29,480 --> 01:35:33,040 Mírate, hostia. Pareces un puto vagabundo saído dun contedor. 1655 01:35:33,120 --> 01:35:37,080 Levas aquí catro anos e segues sen saber comunicarte coa xente. 1656 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 Só te dedicas a queixarte e a beber desa petaca. 1657 01:35:40,160 --> 01:35:43,680 - De non ser por min… - Que cona pasaría? 1658 01:35:43,760 --> 01:35:45,160 - Pois que… - Que que? 1659 01:35:45,240 --> 01:35:46,840 Non sabes nin comunicarte comigo. 1660 01:35:46,920 --> 01:35:49,280 - Non o trates así! - Mellor falamos mañá. 1661 01:35:49,360 --> 01:35:51,520 Diso nada. Non imos falar mañá. 1662 01:35:51,600 --> 01:35:54,400 - Nin mañá nin nunca máis. - Jędrek… 1663 01:35:54,480 --> 01:35:56,000 Xa non te necesito. 1664 01:35:56,080 --> 01:35:59,120 Nin a ti nin ningunha das túas merdas sobre Polonia. 1665 01:35:59,200 --> 01:36:02,080 Nunca fuches o meu puto adestrador e nunca o serás. 1666 01:36:02,160 --> 01:36:03,760 - Queda claro? - Jędrzej! 1667 01:36:03,840 --> 01:36:04,960 Nin caso. 1668 01:36:05,040 --> 01:36:07,200 Así é como se expresan os albaneses. 1669 01:36:09,040 --> 01:36:12,120 - Ei, esta festa é privada. Hostia! - Aí o vén. 1670 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 - Agora que, mamón! - Fillo de puta! 1671 01:36:16,600 --> 01:36:18,160 - Ei! - Son polaco, cabrón! 1672 01:36:18,240 --> 01:36:19,920 - Non albanés. - Aparta de aí! 1673 01:36:20,000 --> 01:36:23,720 - Este é o voso campión? - Atrás! 1674 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 É todo aparencias. Coma todo neste puto país! 1675 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 O voso campionato, os vosos boxeadores e o voso puto cinto! 1676 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - É todo unha puta farsa! - A que veu ese golpe baixo? 1677 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 - Penso acabar contigo. - A que esperas? 1678 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 E esta vez a puta da túa muller non te salvará. 1679 01:36:41,480 --> 01:36:43,840 - Que te fodan! - Ai, que medo. 1680 01:36:43,920 --> 01:36:44,840 Veña, vamos! 1681 01:36:44,920 --> 01:36:50,200 - Desta vez vou acabar contigo. - Un momento, estou oíndo ben? 1682 01:36:50,280 --> 01:36:54,240 - Desafías o Polaco polo título mundial? - Así é, hostia! 1683 01:36:54,320 --> 01:36:55,240 Oh, vaia! 1684 01:36:55,320 --> 01:36:57,000 Iso require un proceso! 1685 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 Isto é unha institución. 1686 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 Unha pola que este rapaz non ten respecto ningún. 1687 01:37:03,680 --> 01:37:06,400 Non podes aparecer aquí da nada. 1688 01:37:06,480 --> 01:37:08,640 Vale? Aquí hai normas! 1689 01:37:10,000 --> 01:37:11,600 Neil! 1690 01:37:12,760 --> 01:37:13,640 Ola! 1691 01:37:14,800 --> 01:37:17,880 Sei que é necesario un carné de socio para xogar o crícket. 1692 01:37:18,960 --> 01:37:20,200 Pero para boxear? 1693 01:37:28,840 --> 01:37:31,560 Aceptamos o voso reto de boa gana. 1694 01:37:33,360 --> 01:37:35,200 E agora, fóra de aquí! 1695 01:37:36,960 --> 01:37:38,760 Vas acabar no chan! 1696 01:37:54,360 --> 01:37:55,680 Valo facer xenial. 1697 01:38:00,240 --> 01:38:03,520 - Que é isto? - O teu billete ó paraíso. 1698 01:38:16,480 --> 01:38:17,360 Grazas. 1699 01:38:35,920 --> 01:38:37,000 Que acaba de pasar? 1700 01:38:38,040 --> 01:38:41,000 - Por? - Esa tipa saíu do baño dos homes. 1701 01:38:43,600 --> 01:38:44,520 Xornalistas. 1702 01:38:44,600 --> 01:38:45,480 Vamos. 1703 01:38:51,560 --> 01:38:52,720 Eu non teño fillos. 1704 01:38:53,320 --> 01:38:55,920 Polo menos que eu saiba. 1705 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Ninguén que continúe co meu legado. 1706 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Pero esta noite decateime de algo. 1707 01:39:03,120 --> 01:39:08,360 De que, cando chegue a miña hora, non me arrepentirei dos anos que perdín. 1708 01:39:09,320 --> 01:39:12,680 Sentireime feliz e pleno, sabendo que o meu protexido, 1709 01:39:13,320 --> 01:39:14,360 o meu campión, 1710 01:39:14,440 --> 01:39:19,360 o fillo que nunca tiven, vai conseguir o que se propoña. 1711 01:39:21,080 --> 01:39:22,240 - Saúde. - Saúde. 1712 01:39:22,320 --> 01:39:23,960 Saúde, campión. 1713 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Só quero falar con el. - Non podes… 1714 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Só quero falar. - Rascal, non cho vou repetir. 1715 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 Veña, Nicky. 1716 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Só esixo o que é meu. - Rascal, por favor. 1717 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 Non! Non penso marchar ata que me fagas caso. 1718 01:39:36,600 --> 01:39:41,160 A miña familia está morrendo de fame. Non tes dereito a quedar con todo! 1719 01:39:41,240 --> 01:39:42,680 Suficiente, vaite de aquí. 1720 01:39:42,760 --> 01:39:44,280 - Non me toques. - Fóra. 1721 01:39:44,360 --> 01:39:47,640 - Marcha de aquí. - Merda, Nicky, confiei en ti. 1722 01:39:47,720 --> 01:39:49,840 - Xa. - Confiei en ti, hostia. 1723 01:39:49,920 --> 01:39:52,880 - Xa está ben. Lisca. - Cres que es especial? 1724 01:39:54,280 --> 01:39:55,480 Pois xa verás. 1725 01:39:55,560 --> 01:39:57,120 - É unha puta víbora! - Fóra! 1726 01:39:58,040 --> 01:40:01,360 - Síntoo, señores e señoras. - É unha puta víbora! 1727 01:40:01,440 --> 01:40:03,280 Por Deus, que mala pinta ten. 1728 01:40:07,080 --> 01:40:07,920 Grazas. 1729 01:40:12,760 --> 01:40:15,960 Párteseme o corazón. Sacrifiquei moito por el. 1730 01:40:16,800 --> 01:40:19,640 Pero vexo que hai persoas ás que un non pode axudar. 1731 01:40:19,720 --> 01:40:22,000 Supoño que el tampouco leu o contrato. 1732 01:40:22,080 --> 01:40:23,480 Oe. 1733 01:40:23,560 --> 01:40:25,520 Kasia, de verdade, creme. 1734 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 Non estaría onde estou se non me comprometese co que fago. 1735 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 Imos facer como que o que acaba de pasar é normal? 1736 01:40:33,520 --> 01:40:36,320 Ese tipo apareceu da nada mentres ceabamos. 1737 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Se non queres invitados sorpresa, non lles deas motivos para aparecer. 1738 01:40:41,360 --> 01:40:43,800 - E por que respondes por el? - Que? 1739 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Kasia, de verdade cho digo, non é agradable 1740 01:40:48,600 --> 01:40:51,080 ter que deixar ir un dos teus boxeadores. 1741 01:40:52,200 --> 01:40:54,160 É o peor deste traballo. 1742 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Pero, por sorte, o teu marido ten un don. 1743 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Nicky, grazas pola cea, pero é hora de volver á casa. 1744 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Si, volvamos á casa. Pero unha cousa, a casa é nosa de verdade? 1745 01:41:11,840 --> 01:41:12,680 Ei! 1746 01:41:13,240 --> 01:41:16,520 Só me pregunto se o lugar onde durmimos é noso. 1747 01:41:16,600 --> 01:41:17,600 Vámonos. Xa. 1748 01:41:19,560 --> 01:41:20,680 Claro, campión. 1749 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Síntoo. 1750 01:41:26,520 --> 01:41:29,280 Vémonos mañá as oito para falar do combate. 1751 01:41:29,360 --> 01:41:31,440 - Si. Síntoo. - Boas noites, Kasia. 1752 01:41:35,160 --> 01:41:37,080 - Ti toleaches? - Por que o dis? 1753 01:41:37,160 --> 01:41:39,960 Sábelo perfectamente. Ofendiches a Nicky. 1754 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 - Que cona che pasa? - Non me fío del. 1755 01:41:42,600 --> 01:41:45,240 Iso é problema teu! Deunos todo o que temos. 1756 01:41:45,960 --> 01:41:47,040 Pelexo grazas a el. 1757 01:41:47,680 --> 01:41:50,880 E sacoute dese puto centro de inmigrantes. 1758 01:41:50,960 --> 01:41:55,720 - Tiñas que montar unha escena aí dentro? - De verdade estás tan cego? 1759 01:41:55,800 --> 01:42:01,280 Que eu estou cego? Igual a cega es ti. Tes unha casa, un coche novo, ese abrigo. 1760 01:42:01,360 --> 01:42:05,480 Un marido que pode ser campión do mundo. E todo grazas a ese home. 1761 01:42:05,560 --> 01:42:07,880 Pero para ti nunca é suficiente! 1762 01:42:08,960 --> 01:42:11,120 - Por Rascal fixo o mesmo. - Rascal! 1763 01:42:11,200 --> 01:42:15,040 Non ves que esta é a miña noite? Non a Rascal nin a de Barber. 1764 01:42:15,120 --> 01:42:16,120 Nin a de Czesiek. 1765 01:42:18,600 --> 01:42:19,720 Vai á merda. 1766 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Jędrzej, veu a Inglaterra por ti. 1767 01:42:22,320 --> 01:42:25,240 - Para axudarche. - Non me axudou unha merda. 1768 01:42:25,320 --> 01:42:27,120 Falamos de Czesiek! Que che pasa? 1769 01:42:27,200 --> 01:42:30,680 O que me pasa é que vou ser o mellor boxeador da historia. Entendes? 1770 01:42:30,760 --> 01:42:32,280 Non, non o entendes. 1771 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 Nunca o entendiches. Recordas cando estivemos no Lendas? 1772 01:42:35,800 --> 01:42:38,280 Pedinche que quedases fóra. 1773 01:42:38,360 --> 01:42:43,400 Pero tiveches que entrar e humillarme diante dos mellores adestradores do país. 1774 01:42:43,480 --> 01:42:46,440 E cando naceu Tadek, quixeches volver a Polonia. 1775 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 E cando Nicky me contratou, puxéchelo de volta e media. 1776 01:42:49,880 --> 01:42:53,880 E sabes por que? Xa cho digo eu. Porque non cres unha merda en min. 1777 01:42:55,080 --> 01:42:57,800 - Iso cres? - Si. "Ata aquí chegou o teu soño." 1778 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - Que non creo en ti? - Si. 1779 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - Non? - En absoluto. 1780 01:43:01,160 --> 01:43:06,320 Mateime a traballar noutro puto país para que puideses pegarlle a un puto saco. 1781 01:43:06,400 --> 01:43:09,960 E recórdoche que deixei a universidade e os meus pais por ti. 1782 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 Fuxín de Polonia por ti, hostia. 1783 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - Non vexo a miña Universidade de Londres. - Alucino. 1784 01:43:15,560 --> 01:43:17,160 - Nin o meu laboratorio. - Xa vale! 1785 01:43:17,240 --> 01:43:19,240 Nin se che ocorra dicirme que non creo en ti, 1786 01:43:19,320 --> 01:43:21,120 porque isto foi todo por ti. 1787 01:43:21,920 --> 01:43:24,600 Alégrome de que por fin sexamos honestos. 1788 01:43:24,680 --> 01:43:28,040 Non foi por ti, por Tadek ou por nós. Foi só por min. 1789 01:43:29,520 --> 01:43:30,760 Non quería dicir iso. 1790 01:43:31,360 --> 01:43:32,560 Onde vas? 1791 01:43:33,280 --> 01:43:34,200 Jędrzej! 1792 01:43:34,720 --> 01:43:35,560 Hostia xa! 1793 01:43:41,640 --> 01:43:42,640 Merda. 1794 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Jędrzej. 1795 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 - Que fas ti aquí? - Asusteime… 1796 01:45:42,000 --> 01:45:44,040 Ti, estate quieto, hostia. 1797 01:45:45,000 --> 01:45:47,840 Como non viñeches durmir, pensei que pasara algo. 1798 01:45:49,440 --> 01:45:51,280 Algo como que? 1799 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 Non sei. Polo xeral, sempre volves á casa. 1800 01:45:55,840 --> 01:45:57,080 Ah, non… 1801 01:45:57,160 --> 01:45:58,560 É que fun onda Czesiek. 1802 01:46:02,200 --> 01:46:03,400 - Onda Czesiek? - Si. 1803 01:46:04,120 --> 01:46:07,080 Quería saber como estaba, se estaba todo en orde. 1804 01:46:08,880 --> 01:46:11,880 - E ben? - Xa o coñeces. É un tipo duro. 1805 01:46:13,440 --> 01:46:14,280 Xa. 1806 01:46:15,920 --> 01:46:17,480 Alégrome de que falásedes. 1807 01:46:25,720 --> 01:46:27,840 Quería desculparme polo de onte. 1808 01:46:29,560 --> 01:46:34,440 Sei que tes demasiadas cousas na cabeza, pero quero que saibas que te apoio. 1809 01:46:35,960 --> 01:46:39,160 Só que onte estoupei e… 1810 01:46:39,720 --> 01:46:43,840 Non sei, os últimos seis anos non foron fáciles para min. 1811 01:46:43,920 --> 01:46:46,400 - Vaites, seis anos xa? - Si. 1812 01:46:46,480 --> 01:46:50,960 O xoves fai exactamente seis anos que me amolaches naquel bar. 1813 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Poderiamos repetir o daquel día. 1814 01:46:54,880 --> 01:46:57,200 Estás enfadada comigo, así que cadra xenial. 1815 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Pero no canto de viño, tomaremos Guinness. 1816 01:47:00,600 --> 01:47:02,600 O xoves entón? Paréceche? 1817 01:47:04,080 --> 01:47:05,800 É o aniversario de Tadzik. 1818 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - Pois… - Celebración dobre. 1819 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 A iso me refería. 1820 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - Celebrámolo ó grande? - Non fai falta. 1821 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 Que si! Unha torta enorme e unha morea de comida e agasallos. 1822 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 E fogos artificiais que se verán en todo Londres. 1823 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - Fogos artificiais? - Kasia! 1824 01:47:20,760 --> 01:47:22,880 Kasieńka! Como ti por aquí? 1825 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - Nicky! Ola. - Ola. 1826 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 Non sabía que nos honrarías coa túa presenza hoxe. 1827 01:47:30,680 --> 01:47:32,320 Véxote estupenda. 1828 01:47:32,400 --> 01:47:33,960 - Grazas. - Mira o teu home. 1829 01:47:34,680 --> 01:47:38,600 Ten a oportunidade de loitar polo campionato do mundo, e que fai? 1830 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Chegar tarde. - Foi culpa miña. 1831 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 Non tes culpa de nada, Kasia. 1832 01:47:43,280 --> 01:47:46,240 Eu sempre digo que a familia é o primeiro. 1833 01:47:47,080 --> 01:47:47,960 Si. 1834 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Teño que marchar. - Eu tamén. 1835 01:47:53,880 --> 01:47:55,360 - Quérote. - E eu a ti. 1836 01:47:55,440 --> 01:47:56,400 - Chao. - Chao. 1837 01:47:56,480 --> 01:47:57,320 Abur. 1838 01:47:59,640 --> 01:48:04,160 Mira, o do combate con Barber está correndo como a pólvora. 1839 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Se queremos darlle máis emoción á pelexa, teño que mover certos fíos. 1840 01:48:09,640 --> 01:48:12,800 Pero un deles é crucial. 1841 01:48:13,720 --> 01:48:16,600 Acaba de chamarme Eva. Xa sabes, a xornalista. 1842 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Tremendo cu ten. 1843 01:48:19,720 --> 01:48:24,560 Quere facerche unha entrevista en directo o xoves, en prime time. 1844 01:48:27,120 --> 01:48:29,160 - Que? É caralludo. - Non o é. 1845 01:48:29,240 --> 01:48:30,520 - Como? - A que hora é? 1846 01:48:30,600 --> 01:48:33,520 - Hai algún problema? - Non, pero a que hora é? 1847 01:48:33,600 --> 01:48:37,080 - Cando eu che diga, carallo. - É que é o aniversario de Tadek. 1848 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 - Daremos unha festa á que estás invitado… - Ei. 1849 01:48:39,920 --> 01:48:40,760 Ei, meu! 1850 01:48:41,800 --> 01:48:44,280 Falas coma se seguises en Polonia. 1851 01:48:45,160 --> 01:48:47,160 Por que escoller se o podes ter todo? 1852 01:48:47,720 --> 01:48:50,480 Ti fas a entrevista e eu quedo pendente da festa. 1853 01:48:50,560 --> 01:48:54,880 Cando acabes, vés. Ninguén se decatará de que non estás. 1854 01:48:56,000 --> 01:48:57,720 - Si ou non? - Si. 1855 01:48:57,800 --> 01:48:58,840 - Ben. - Tes razón. 1856 01:48:58,920 --> 01:49:00,160 Unha cousa máis. 1857 01:49:00,240 --> 01:49:01,080 Espera. 1858 01:49:02,000 --> 01:49:02,880 Manda carallo. 1859 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 Que empeza! 1860 01:49:10,360 --> 01:49:11,400 Estou! 1861 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Tadzik! 1862 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 Agora volvo! 1863 01:49:15,560 --> 01:49:17,040 Senta xa, por favor. 1864 01:49:18,200 --> 01:49:19,640 ESPECIAL DEPORTES CON EVA 1865 01:49:19,720 --> 01:49:23,760 Son Eva Haze e teño ó meu lado o futuro campión de boxeo do mundo, 1866 01:49:23,840 --> 01:49:26,480 Jędrzej Czernecki, que fuxiu da Polonia comunista… 1867 01:49:26,560 --> 01:49:29,160 - Papá está na tele. - …para triunfar no mundo do boxeo. 1868 01:49:29,680 --> 01:49:34,560 - Grazas por acompañarnos hoxe, Jędrzej. - Grazas por invitarme. 1869 01:49:35,280 --> 01:49:38,040 - Para min é unha gran… - Jędrzej. 1870 01:49:39,600 --> 01:49:40,920 Claro. Perdón. 1871 01:49:41,000 --> 01:49:43,640 Para min é unha gran oportunidade estar aquí. 1872 01:49:43,720 --> 01:49:46,680 Como boxeador, axuda vir a un programa así… 1873 01:49:46,760 --> 01:49:49,680 - Tadzik, vas quedar pitoño. - É o meu aniversario! 1874 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 …para darte a coñecer… 1875 01:49:51,560 --> 01:49:53,160 Xa. Jędrzej. 1876 01:49:53,680 --> 01:49:55,600 - Botalo en falta? - O que? 1877 01:49:55,680 --> 01:49:59,080 - Botas en falta pelexar en Polonia? - Nin de puta broma. 1878 01:49:59,680 --> 01:50:02,080 Ai, merda. Síntoo. Non debería dicir "merda". 1879 01:50:02,160 --> 01:50:04,720 - Non pasa nada. - Síntoo, de verdade. 1880 01:50:04,800 --> 01:50:07,600 Polo menos vemos que xa te vas soltando, non? 1881 01:50:08,160 --> 01:50:10,280 - Todo grazas a ti. - Por que o dis? 1882 01:50:10,360 --> 01:50:15,160 Cando cheguei a Inglaterra, estaba completamente perdido. 1883 01:50:15,960 --> 01:50:19,480 Acabei nun centro de inmigración. 1884 01:50:19,560 --> 01:50:23,640 Alí non coñecía ninguén e custábame moito comunicarme. 1885 01:50:23,720 --> 01:50:26,480 Non foi un camiño de rosas, paseino mal. 1886 01:50:26,560 --> 01:50:32,720 Pero descubrín que todos vían o teu programa no centro de inmigración. 1887 01:50:32,800 --> 01:50:35,680 Tiñamos unha tele pequena… 1888 01:51:05,680 --> 01:51:08,400 Tadzik, papá só está facendo o parvo. Nin caso. 1889 01:51:10,160 --> 01:51:14,160 Así é Jędrzej Czernecki, o noso futuro campión mundial. 1890 01:51:18,920 --> 01:51:20,400 Foi a puta hostia. 1891 01:51:20,480 --> 01:51:23,960 Xa. O cámara estábase escarallando de risa. 1892 01:51:24,600 --> 01:51:26,920 El só? Todo Londres o estaba. 1893 01:51:27,000 --> 01:51:29,520 Dáseche ben isto. A cámara adórate. 1894 01:51:29,600 --> 01:51:30,560 En serio? 1895 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 Dilo de verdade? 1896 01:51:34,840 --> 01:51:38,040 - Isto que é? - Non podes ir vestido coma un contable. 1897 01:51:38,680 --> 01:51:42,120 - Ir a onde? - Á puta festa do ano. 1898 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - Hoxe? - Claro. 1899 01:51:45,480 --> 01:51:46,360 Pero… 1900 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 Non vai poder ser. É o aniversario do meu fillo. 1901 01:51:51,160 --> 01:51:52,040 Jędrzej. 1902 01:51:53,320 --> 01:51:57,080 O único que importa neste mundo son os contactos que teñas. 1903 01:51:57,160 --> 01:51:59,880 Alí estarán todas as persoas que debes coñecer. 1904 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 Tes sorte de estar invitado. 1905 01:52:02,200 --> 01:52:05,000 Se é que che interesa chegar ó máis alto, claro. 1906 01:52:07,200 --> 01:52:09,760 Pero como ti vexas. Noutra ocasión será. 1907 01:52:32,040 --> 01:52:32,920 Ola! 1908 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 Eva! 1909 01:52:36,440 --> 01:52:37,320 Malcolm! 1910 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Jędrzej. 1911 01:52:40,200 --> 01:52:41,680 - Saúde! - Saúde! 1912 01:52:50,800 --> 01:52:52,920 - Que bonitos! - Hala. 1913 01:52:53,000 --> 01:52:54,440 Tadek. Son uns Oxford. 1914 01:52:54,520 --> 01:52:57,120 Feitos polo mellor zapateiro de Londres. 1915 01:52:57,200 --> 01:52:58,040 Só para ti. 1916 01:52:59,240 --> 01:53:01,680 - Dálle as grazas a Nicky, non? - Grazas. 1917 01:53:01,760 --> 01:53:04,800 - De nada. - Moi ben. Queres outro? 1918 01:53:05,680 --> 01:53:06,560 Toma. 1919 01:53:07,600 --> 01:53:08,720 De quen é este? 1920 01:53:09,640 --> 01:53:10,840 Ti ábreo e xa verás. 1921 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - Outros guantes de boxeo? - Pero non tiñas ningúns amarelos. 1922 01:53:18,880 --> 01:53:20,600 Cando vai vir papá? 1923 01:53:22,640 --> 01:53:24,640 Chegará para os fogos artificiais. 1924 01:53:24,720 --> 01:53:26,400 Hai fogos artificiais? 1925 01:53:26,480 --> 01:53:28,440 - Estás segura? - Segurísima. 1926 01:53:28,520 --> 01:53:30,960 Tamén ía chegar para os regalos. 1927 01:53:31,040 --> 01:53:33,960 - Agora dis que para os fogos. - Meu amor… 1928 01:53:35,080 --> 01:53:36,600 Por que non abres outro? 1929 01:53:37,160 --> 01:53:41,080 - Pero cantos regalos ten? - Eu teño ese na casa. 1930 01:53:58,720 --> 01:53:59,640 Espera. 1931 01:54:01,960 --> 01:54:04,760 - Merda. - Que foi? Chámate a túa muller? 1932 01:54:04,840 --> 01:54:07,360 Cólleo. Seguro que te bota de menos. 1933 01:54:08,320 --> 01:54:10,800 - Será mellor que… - E se lle collo eu? 1934 01:54:10,880 --> 01:54:13,720 - Non! Para, Eva! - Só quero saudar. 1935 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 Estás mal da cabeza? 1936 01:54:19,760 --> 01:54:21,080 - Jędrzej? - Si? 1937 01:54:21,160 --> 01:54:22,440 - Ola. - Ola. 1938 01:54:23,080 --> 01:54:24,280 Estás de camiño? 1939 01:54:24,960 --> 01:54:26,760 Si, son eu. 1940 01:54:28,080 --> 01:54:33,040 Os produtores invitáronme a tomar algo. Seica é unha tradición. 1941 01:54:33,120 --> 01:54:34,960 Xa sabes como van estas cousas. 1942 01:54:35,520 --> 01:54:38,960 Teño que saudar a xente e charlar un pouco. 1943 01:54:39,040 --> 01:54:40,520 Estas cousas levan tempo. 1944 01:54:42,080 --> 01:54:44,280 Quixen botar os fogos artificiais. 1945 01:54:44,880 --> 01:54:47,560 Pero Tadzik dixo que só os podía botar papá. 1946 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 Ola? Segues aí, Jędrzej? 1947 01:54:55,400 --> 01:54:56,280 Que? 1948 01:54:58,160 --> 01:55:02,240 - Xa llo compensarei. - É que non deixa de preguntar por ti e… 1949 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 xa non sei que máis dicirlle. 1950 01:55:05,720 --> 01:55:09,080 Xa o sei, pero non é o seu último aniversario, non? 1951 01:55:09,160 --> 01:55:11,400 Xa haberá máis. 1952 01:55:11,480 --> 01:55:13,880 Perdoarame co tempo, xa se esquecerá. 1953 01:55:13,960 --> 01:55:15,280 Jędrzej, necesítate. 1954 01:55:18,320 --> 01:55:19,160 Hostia puta. 1955 01:55:19,760 --> 01:55:21,000 Teño que deixarte. 1956 01:55:24,160 --> 01:55:25,040 Cóidate. 1957 01:55:28,360 --> 01:55:29,400 Anda con ollo. 1958 01:55:32,200 --> 01:55:33,840 Marchas ou quedas? 1959 01:55:47,280 --> 01:55:50,560 Esta festa está sendo a hostia! 1960 01:55:52,440 --> 01:55:53,320 Kaśka. 1961 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Ven. 1962 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Senta aquí. 1963 01:55:57,680 --> 01:55:58,560 Vamos. 1964 01:55:59,640 --> 01:56:00,520 Senta. 1965 01:56:02,280 --> 01:56:03,360 Ponte aquí. 1966 01:56:17,920 --> 01:56:19,600 Déixame dicirche unha cousa. 1967 01:56:23,880 --> 01:56:25,560 As mulleres sonche un pouco… 1968 01:56:29,440 --> 01:56:31,040 Un pouco babecas, non cres? 1969 01:56:35,280 --> 01:56:36,640 Pero ti es lista. 1970 01:56:41,200 --> 01:56:42,040 Escóitame ben. 1971 01:56:45,360 --> 01:56:46,960 Ti es fermosa. 1972 01:56:50,080 --> 01:56:50,960 Amable. 1973 01:56:52,760 --> 01:56:53,720 Lista. 1974 01:56:56,720 --> 01:56:57,560 Es… 1975 01:57:00,200 --> 01:57:01,600 a muller máis lista… 1976 01:57:03,160 --> 01:57:07,400 que ningún dos pallasos que te rodeamos coñeceu na súa vida. 1977 01:57:13,320 --> 01:57:14,640 É unha mágoa que… 1978 01:57:17,440 --> 01:57:18,760 todo acabase… 1979 01:57:20,880 --> 01:57:21,760 deste xeito. 1980 01:57:26,880 --> 01:57:29,280 - Toma, colle un cigarro. - Non. 1981 01:57:29,360 --> 01:57:30,400 Fuma un. 1982 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 E tómalle unha copa. 1983 01:57:38,000 --> 01:57:39,680 Axuda a paliar a dor. 1984 01:57:46,080 --> 01:57:47,360 Non te fas unha idea… 1985 01:57:50,400 --> 01:57:51,840 do moito que vos quero. 1986 01:57:59,800 --> 01:58:00,720 Seino, Czesiu. 1987 01:58:09,880 --> 01:58:13,240 Mamá! Jan e Benjamin teñen que marchar. 1988 01:58:13,320 --> 01:58:15,280 Podes botar os fogos artificiais? 1989 01:58:16,440 --> 01:58:17,320 Mocoso. 1990 01:58:17,960 --> 01:58:20,560 Ese non é un traballo para a túa preciosa nai, 1991 01:58:21,240 --> 01:58:23,760 senón para un home de verdade. 1992 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Déixamo a min, pequeno pirómano. - Ben! 1993 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Loita. 1994 01:58:29,880 --> 01:58:31,080 Non tires a toalla. 1995 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 Ven aquí, Tadzik! 1996 01:58:34,440 --> 01:58:35,320 Vamos. 1997 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 Van facer pum! 1998 01:58:38,880 --> 01:58:40,680 Pum! 1999 01:58:40,760 --> 01:58:42,320 Veña, vamos! 2000 01:58:51,400 --> 01:58:52,280 Merda. 2001 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 Uf. 2002 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 Kasia? 2003 02:00:20,400 --> 02:00:21,240 Kasia! 2004 02:00:44,200 --> 02:00:45,240 Hostia! 2005 02:00:50,000 --> 02:00:50,880 Ai, si? 2006 02:00:54,240 --> 02:00:57,280 Cres que podes deixarme? Moi ben! 2007 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Alí. 2008 02:01:00,600 --> 02:01:01,840 Kasia abandonoume. 2009 02:01:01,920 --> 02:01:04,040 - Alí? - É a hostia, non che parece? 2010 02:01:04,560 --> 02:01:06,200 E Eva mudouse comigo. 2011 02:01:06,280 --> 02:01:08,440 - Gústache? - É perfecto. 2012 02:01:08,520 --> 02:01:11,680 Todos os que din que o equilibrio é a clave do éxito… 2013 02:01:11,760 --> 02:01:12,640 Sígueme. 2014 02:01:12,720 --> 02:01:14,600 …é que non coñecen a cocaína. 2015 02:01:16,720 --> 02:01:18,320 - Dálle! - Iso é! 2016 02:01:18,400 --> 02:01:19,600 Hostia puta! 2017 02:01:19,680 --> 02:01:23,080 Antes de poñerme ó choio, xa botara a perder medio ano. 2018 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Medio ano desperdiciado en busca da popularidade… 2019 02:01:37,320 --> 02:01:38,160 Si, hostia! 2020 02:01:38,240 --> 02:01:39,480 …rebuldando con Eva… 2021 02:01:52,160 --> 02:01:54,720 e con todo o que Jackie me poñía diante. 2022 02:01:58,160 --> 02:02:02,080 Só se me esquecía un pequeno detalle. 2023 02:02:02,160 --> 02:02:03,640 Para gañar o título… 2024 02:02:05,640 --> 02:02:07,400 Vale, para. Descansa. 2025 02:02:08,360 --> 02:02:09,240 …hai que adestrar. 2026 02:02:09,320 --> 02:02:10,600 Que che está pasando? 2027 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - Estarei á altura. - Cando? 2028 02:02:13,760 --> 02:02:17,200 - Levas semanas sen aparecer. - Non foron semanas. 2029 02:02:17,280 --> 02:02:22,640 Non quero ser recordado como o adestrador do boxeador que pasaba de todo. 2030 02:02:23,560 --> 02:02:25,800 - Só necesito un pulo. - Xa. 2031 02:02:25,880 --> 02:02:27,720 - Pégame na cara. - Que? 2032 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - Pégame na cara. - Non creo que che vaia axudar… 2033 02:02:30,680 --> 02:02:33,000 - Que me pegues na puta cara. - Non penso… 2034 02:02:33,080 --> 02:02:34,880 - Pégame na cara! - Para! 2035 02:02:34,960 --> 02:02:37,960 - Para! Pero que…? - Que me pegues na cara! 2036 02:02:38,040 --> 02:02:40,240 Pégame! 2037 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 Faino dunha puta vez! 2038 02:02:46,640 --> 02:02:47,840 Mira ti que cousas. 2039 02:02:49,120 --> 02:02:53,560 Non queda nada para o combate e non che vexo o pelo polo club. 2040 02:02:55,840 --> 02:03:00,040 Non creo que sexa cousa da miña vista, porque Pierre tampouco te ve. 2041 02:03:00,120 --> 02:03:03,720 Síntoo, Nicky. Non sei que me pasa, non podo durmir. 2042 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia marchou con Tadek. Non sei a onde. Estarán nalgún lugar de Polonia. 2043 02:03:08,840 --> 02:03:12,160 Dime unha cousa. A ti paréceche que estamos nunha igrexa? 2044 02:03:14,400 --> 02:03:16,520 - Como dis? - Ves que leve sotana? 2045 02:03:16,600 --> 02:03:19,200 Non son un cura. Non estou aquí para confesarte. 2046 02:03:19,280 --> 02:03:20,560 Impórtame unha merda. 2047 02:03:21,160 --> 02:03:23,680 Non esquezas que cando vés adestrar, 2048 02:03:23,760 --> 02:03:26,360 tes que deixar os teus problemas fóra. 2049 02:03:26,440 --> 02:03:29,040 - Vale? - Estás de broma? 2050 02:03:29,120 --> 02:03:31,280 Téñoche pinta de estar de broma? 2051 02:03:31,840 --> 02:03:34,480 Investín moito diñeiro en ti. 2052 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 E vésme con que a túa muller te deixou? 2053 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Vale. 2054 02:03:38,640 --> 02:03:41,760 - Contábacho porque te considero un pai. - Mira. 2055 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 Impórtame unha absoluta merda 2056 02:03:45,120 --> 02:03:49,880 que me consideres un pai, unha nai, unha irmá, un curmán ou un puto peixe. 2057 02:03:49,960 --> 02:03:52,840 Temos un compromiso un co outro. 2058 02:03:53,360 --> 02:03:58,360 Xa sabes que se non cumpres coa túa parte, terás que asumir as consecuencias. 2059 02:04:00,000 --> 02:04:03,000 - Non será unha ameaza? - Non, ho, polo amor de Deus. 2060 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 Como te vou estar ameazando? Só che recordo o noso trato. 2061 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 Daquela falamos de negocios? 2062 02:04:09,440 --> 02:04:10,760 Si, señor. 2063 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Comprendo. 2064 02:04:15,000 --> 02:04:18,720 Se só se trata diso, dáme o meu puto diñeiro e marcharei. 2065 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 Que diñeiro? 2066 02:04:22,400 --> 02:04:26,520 Como que que diñeiro? O que gañaches grazas ós meus puños e ás miñas pelotas. 2067 02:04:27,160 --> 02:04:30,400 Está ben. Botémoslle unha ollada ás contas. 2068 02:04:31,920 --> 02:04:33,520 A ver canto che debo. 2069 02:04:34,040 --> 02:04:35,000 Paréceche? 2070 02:04:35,080 --> 02:04:36,200 Ala. 2071 02:04:36,280 --> 02:04:37,320 A lista é longa. 2072 02:04:37,400 --> 02:04:41,040 Empezamos: 500 000 libras. 2073 02:04:41,800 --> 02:04:46,360 Iso foi o que investín na carreira de Rascal antes de que a frustrases, 2074 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 pero prometiches saldar a débeda. 2075 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Onde o metín? Aquí está o teu contrato. 2076 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - Rascal O'Brian? - Non te lembras del? 2077 02:04:55,680 --> 02:04:59,360 Un tipo enorme de carallo. Un boxeador de moito nabo. 2078 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Leal, puntual, cunha familia fermosa. 2079 02:05:01,880 --> 02:05:04,960 Pero dixéchesme que investira mal o meu diñeiro, 2080 02:05:05,040 --> 02:05:10,600 así que che fixen caso para non desperdiciar os meus ladrillos. 2081 02:05:12,520 --> 02:05:15,880 Oi, que hostia. Pois queda coas 500 000 e dáme o resto. 2082 02:05:17,040 --> 02:05:21,080 E esa fermosa mansión na que vives canto pensas que custa? 2083 02:05:21,680 --> 02:05:24,320 Eh? 8000 libras ó mes. 2084 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 Pero coa rebaixa que che conseguín queda en 7000. 2085 02:05:28,120 --> 02:05:32,120 - Non che pedín ningunha puta casa! - Xa, pero necesitábala. 2086 02:05:32,200 --> 02:05:35,240 Non chegarías a ser campión vivindo naquel centro. 2087 02:05:35,320 --> 02:05:38,360 E prometinche que te convertería nun campión, non si? 2088 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 Xa levas vivindo alí tres anos. 2089 02:05:43,280 --> 02:05:45,360 Miña nai, o tempo voa, eh? 2090 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Fagamos contas. 2091 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 7000 libras ó mes, por 12, por 3 anos. 2092 02:05:52,200 --> 02:05:53,280 Iso fai un total… 2093 02:05:53,920 --> 02:05:56,320 de 252 000 libras. 2094 02:05:56,400 --> 02:05:57,840 Iso co desconto. 2095 02:05:57,920 --> 02:05:59,080 E atento. 2096 02:05:59,160 --> 02:06:03,760 Grazas a min, aforraches 36 000 libras. 2097 02:06:05,520 --> 02:06:09,720 Conseguinche un Jaguar que custa 1700 libras ó mes alugalo. 2098 02:06:09,800 --> 02:06:12,560 - Ximnasio, 700 libras co desconto. - Que hostia dis? 2099 02:06:12,640 --> 02:06:14,360 E falta Pierre, o teu adestrador. 2100 02:06:15,080 --> 02:06:16,840 Sabías que ese vello cabrón 2101 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 che está cobrando 10 000 libras ó mes? 2102 02:06:20,800 --> 02:06:22,800 Aparezas ou non nos adestramentos. 2103 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Que máis? 60 000 polo uso das toallas… - Que? 2104 02:06:29,720 --> 02:06:31,960 - Que putas toallas? - 40 000. 2105 02:06:32,040 --> 02:06:36,080 Roupa, hoteis, copas no meu restaurante e moito máis. 2106 02:06:36,160 --> 02:06:37,480 - Que merda é isto? - O que? 2107 02:06:37,560 --> 02:06:41,480 - Uns Oxford de coiro? - Feitos polo mellor zapateiro de Londres. 2108 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - Iso era un puto regalo! - Un regalo, si. 2109 02:06:44,640 --> 02:06:47,120 - Pero teu. - Regaláchesllos ti, hostia! 2110 02:06:47,200 --> 02:06:51,840 Por que carallo ía gastar eu tanto? Eras ti quen quería que os levase. 2111 02:06:53,200 --> 02:06:55,920 Por iso non quero fillos. Son uns parasitos. 2112 02:06:56,000 --> 02:06:56,840 Merda xa! 2113 02:06:57,800 --> 02:07:02,320 En definitiva, despois de todo este tempo, a suma total dos teus gastos 2114 02:07:02,400 --> 02:07:06,960 é de 1 919 120 libras e 19 peniques. 2115 02:07:07,600 --> 02:07:11,720 Así que aínda me debes 420 000 libras. 2116 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Intereses á parte. - Intereses? 2117 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - Os intereses son… - Sei o que son, mamón! 2118 02:07:16,240 --> 02:07:19,440 - Entón por que carallo preguntas? - Que te fodan, fillo de puta! 2119 02:07:19,520 --> 02:07:23,240 - A min isto tamén me afecta, creme. - Ai, si? 2120 02:07:23,320 --> 02:07:26,840 Daquela paso de pelexar. Que farás entón? 2121 02:07:26,920 --> 02:07:29,480 Sen min, es un ninguén, desgraciado! 2122 02:07:29,960 --> 02:07:32,000 Nicky Ninguén. 2123 02:07:33,440 --> 02:07:34,280 Está ben. 2124 02:07:34,880 --> 02:07:36,720 A ver, somos profesionais. 2125 02:07:37,280 --> 02:07:39,440 Solucionemos isto como corresponde, si? 2126 02:07:39,520 --> 02:07:41,640 Non intento coaccionarte. 2127 02:07:41,720 --> 02:07:44,960 Podes devolverme as chaves da túa casa e do teu coche, 2128 02:07:45,040 --> 02:07:48,000 pagarme o que me debes e quedaremos a pre. 2129 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 Ou podes baixar unha marcha, pensar as cousas con claridade 2130 02:07:53,840 --> 02:07:58,040 e gañar o puto cinto de campión. 2131 02:08:00,360 --> 02:08:03,440 Cuns cantos combates máis, volverás ó punto de partida. 2132 02:08:03,520 --> 02:08:05,160 Decidas o que decidas, 2133 02:08:06,440 --> 02:08:07,680 eu apoiareite… 2134 02:08:09,120 --> 02:08:09,960 coma un pai. 2135 02:08:54,080 --> 02:08:55,040 Tío, son eu. 2136 02:09:01,080 --> 02:09:01,920 Tío. 2137 02:09:06,520 --> 02:09:07,520 Síntoo. 2138 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 Oíches? 2139 02:09:10,480 --> 02:09:13,720 Síntoo. Tiñas razón sobre os ingleses. 2140 02:09:16,800 --> 02:09:17,640 Ola! 2141 02:09:38,960 --> 02:09:41,000 Non, hostia! Non! 2142 02:09:41,080 --> 02:09:42,000 Non! 2143 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 Non me fodas! 2144 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 Tío! 2145 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 Merda! 2146 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 Axuda! 2147 02:09:47,720 --> 02:09:50,280 Axuda! 2148 02:09:50,360 --> 02:09:52,080 Por Deus! Tío! 2149 02:09:52,160 --> 02:09:54,160 A nai que me pariu! 2150 02:09:54,240 --> 02:09:57,640 Non! 2151 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 Hostia! 2152 02:10:03,960 --> 02:10:05,200 Non, hostia! 2153 02:10:36,440 --> 02:10:38,800 Sempre dicía que axudaba a paliar a dor. 2154 02:10:52,840 --> 02:10:54,080 Grazas por vir. 2155 02:10:55,040 --> 02:10:56,840 Como non ía facelo? É Czesiek. 2156 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 Como o levas? 2157 02:11:05,760 --> 02:11:09,440 Pois falta pouco para a pelexa, así que estou adestrando arreo. 2158 02:11:11,400 --> 02:11:12,360 Alégrome. 2159 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Escoita. Non tivemos ocasión de falar… 2160 02:11:17,680 --> 02:11:19,920 Xa. Gustaríame facelo. Sempre quixen. 2161 02:11:20,000 --> 02:11:24,280 Xa que estou por aquí, quizais me poderías facer un oco. 2162 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 Por suposto. 2163 02:11:26,160 --> 02:11:27,320 Claro que podo. 2164 02:11:27,840 --> 02:11:30,560 Vémonos hoxe na miña casa? Podo facer a cea. 2165 02:11:30,640 --> 02:11:32,520 Desculpa, querías algo? 2166 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 Só vin despedirme de Czesiek. 2167 02:11:40,760 --> 02:11:41,680 Pois adiante. 2168 02:11:55,320 --> 02:11:56,480 Espera. Quizais… 2169 02:12:04,640 --> 02:12:06,640 - Listo? - Paréceche que o estou? 2170 02:12:07,200 --> 02:12:09,960 - Non sei, só pregunto. Teño frío. - Xa o sei. 2171 02:12:10,040 --> 02:12:13,560 E sabes por que o sei? Porque xa mo dixeches 40 putas veces. 2172 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Se tes frío é porque vai puto frío! 2173 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Vaite se queres, carallo. Toma os zapatos e as putas chaves. 2174 02:12:19,720 --> 02:12:22,080 Sácame de diante esa cara de estar cheirando merda. 2175 02:12:22,160 --> 02:12:24,760 - Vai tomar polo cu! - A ti que cona che deu? 2176 02:12:25,280 --> 02:12:26,400 Jędrzej! 2177 02:12:31,880 --> 02:12:32,720 Ola? 2178 02:12:32,800 --> 02:12:33,760 A que andas? 2179 02:12:34,240 --> 02:12:35,440 - Descansando? - Non. 2180 02:12:36,360 --> 02:12:38,840 - Cociñando. - Como dis? Cociñando? 2181 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Necesito un favor. 2182 02:12:40,360 --> 02:12:44,840 Sería xenial que me conseguises dúas entradas VIP cerca da miña esquina. 2183 02:12:44,920 --> 02:12:47,400 - Non quedan. - Son para Kasia e Tadek. 2184 02:12:47,480 --> 02:12:48,680 É importante para min. 2185 02:12:48,760 --> 02:12:50,400 - Oi, que hostia. - Nicky, por favor. 2186 02:12:50,480 --> 02:12:53,560 - Vale, pero céntrate no combate. - Iso está feito. 2187 02:12:54,560 --> 02:12:56,120 Veña, déixote. 2188 02:12:56,200 --> 02:12:57,480 Deica logo. 2189 02:12:59,920 --> 02:13:00,960 Ola. 2190 02:13:01,040 --> 02:13:02,880 - Ola. - Que ben… 2191 02:13:07,200 --> 02:13:11,280 Desculpa o desastre. Crin que tardarías máis. Está todo listo. 2192 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Estás preciosa. 2193 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 Non te molestes. Total, teño que coller un voo hoxe. 2194 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 Xa haberá outro mañá, muller. 2195 02:13:18,520 --> 02:13:21,480 Moi ben! Apetéceche un viño? 2196 02:13:22,320 --> 02:13:26,760 Oe, que saibas que vos reservei entradas na primeira fila a ti e a Tadek. 2197 02:13:27,480 --> 02:13:29,560 - Jędrzej… - Arranxarei as cousas. 2198 02:13:29,640 --> 02:13:33,880 - Todo volverá ser perfecto. - Só vin para darche isto. 2199 02:13:48,520 --> 02:13:51,880 - Que carallo é isto? - Non tivemos ocasión de falar… 2200 02:13:51,960 --> 02:13:55,480 - Porque cando espertei, xa non estabas. - Xa. 2201 02:13:55,560 --> 02:13:58,400 E agora apareces no funeral de Czesiek 2202 02:14:00,120 --> 02:14:03,240 para entregarme os putos papeis do divorcio? 2203 02:14:03,840 --> 02:14:07,040 Se vin foi porque Czesiek era unha das persoas máis importantes… 2204 02:14:07,120 --> 02:14:09,480 - Si? - Se non podes falar coma un adulto… 2205 02:14:09,560 --> 02:14:13,040 Aquí estou eu, preparando absolutamente todo. 2206 02:14:13,120 --> 02:14:16,400 Picando leituga e champiñóns no canto de adestrar. 2207 02:14:16,480 --> 02:14:21,160 Intentando arranxar as cousas contigo, e ti vésme con esta merda? 2208 02:14:21,240 --> 02:14:26,400 Ti tes a túa vida e eu teño a miña. Firma os papeis e pasemos páxina. 2209 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - Estás con alguén? Nótocho. - Non estou con ninguén. 2210 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Con quen estás fodendo? 2211 02:14:31,240 --> 02:14:32,120 Dime quen é. 2212 02:14:34,760 --> 02:14:35,640 E ben? 2213 02:14:37,120 --> 02:14:39,080 Kasia! Espera! 2214 02:14:39,160 --> 02:14:40,360 Merda. Síntoo. 2215 02:14:40,440 --> 02:14:42,120 Kasiula. Ei! 2216 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Kasia. 2217 02:14:44,840 --> 02:14:47,080 Fóiseme das mans. Síntoo. Escoita. 2218 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Estou enfadado e algo triste. 2219 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Polo de Czesiek, o campionato e todo iso. 2220 02:14:54,560 --> 02:14:55,640 Necesítote. 2221 02:14:57,120 --> 02:14:59,800 Necesítote. Lembras o ben que estabamos antes? 2222 02:14:59,880 --> 02:15:02,600 O felices que eramos en Polonia? 2223 02:15:02,680 --> 02:15:07,320 Lémbraste da nosa bañeira, dos nosos soños, dos nosos ladrillos? 2224 02:15:07,400 --> 02:15:11,600 Do bonito e sinxelo que era todo cando nos queriamos con loucura? 2225 02:15:11,680 --> 02:15:15,040 Estamos a piques de conseguir eses soños. 2226 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Debemos facelos realidade. - Jędrzej, aténdeme ben. 2227 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Nunca foron os meus soños, entendes? 2228 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - Eran os teus. - Que…? 2229 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Só vin a Inglaterra porque te quería. 2230 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Si… - Pero acabouse. 2231 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 Os ladrillos, a bañeira. Nós. 2232 02:15:30,440 --> 02:15:33,640 Así que por favor cho pido, déixame marchar. 2233 02:15:38,880 --> 02:15:42,760 Estás de puta broma? Deixaches o taxista esperándote? 2234 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - Só querías despacharme? Quieta aí! - Déixame en paz! 2235 02:15:47,080 --> 02:15:49,520 Cres que podes marchar así sen máis? 2236 02:15:50,040 --> 02:15:51,880 Lisca de aquí cagando hostias! 2237 02:15:51,960 --> 02:15:52,880 Entendido? 2238 02:15:52,960 --> 02:15:56,600 Impórtache unha merda todo o que tiñamos? 2239 02:15:56,680 --> 02:15:59,920 - Ei! Isto non acaba aquí, oíches? - Arranca. 2240 02:16:00,000 --> 02:16:01,240 Por favor, arranca. 2241 02:16:01,320 --> 02:16:04,520 - Irei buscar a Tadek, oíches? - Por favor, acelera. 2242 02:16:04,600 --> 02:16:09,000 Acabarás na rúa! Soa! Eu quedarei con el e ti acabarás na rúa! 2243 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 Filla de puta! 2244 02:16:10,520 --> 02:16:13,320 Hostia xa… 2245 02:16:15,080 --> 02:16:15,920 Merda… 2246 02:16:40,480 --> 02:16:41,560 Pégame! 2247 02:16:44,120 --> 02:16:45,680 Outra vez! 2248 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 Vamos, dáme! 2249 02:16:53,920 --> 02:16:55,400 Mátame, hostia! 2250 02:16:55,480 --> 02:16:57,600 - Mátao, tío! - Vamos, Jędrzej! 2251 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Mátame, mamón! 2252 02:17:02,400 --> 02:17:05,880 Vamos, mátame, cabrón! 2253 02:17:18,120 --> 02:17:19,440 Para xa! 2254 02:17:23,680 --> 02:17:27,400 Sóltao! 2255 02:17:28,440 --> 02:17:32,920 - Mátame, hostia! - Apártate del! 2256 02:17:33,000 --> 02:17:36,960 - Mátame! - Déixao en paz! 2257 02:17:42,720 --> 02:17:43,960 Kasia! 2258 02:17:53,640 --> 02:18:00,640 CAMPIÓN 2259 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 AQUÍ XACE EDWIN CZERNECKI GRAN PAI E MARIDO 2260 02:18:49,200 --> 02:18:50,360 Por que? 2261 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 Por que tiveches que deixarme? 2262 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 CENTRO COMERCIAL DE BYTOM EN OBRAS 2263 02:19:26,440 --> 02:19:28,280 {\an8}KONSTANTY ZALEWSKI, PRESIDENTE 2264 02:19:28,360 --> 02:19:30,040 {\an8}Os boxeadores fanse vellos. 2265 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Engordan. 2266 02:19:35,960 --> 02:19:37,120 Beben de máis. 2267 02:19:39,040 --> 02:19:40,360 E, ó final, morren. 2268 02:19:42,160 --> 02:19:43,440 Como lle pasou ó meu pai. 2269 02:19:45,440 --> 02:19:46,280 E a Czesiek. 2270 02:19:48,600 --> 02:19:50,040 E a este club. 2271 02:19:51,760 --> 02:19:53,480 Antes dábaseche mellor fuxir. 2272 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Tranquilo. 2273 02:19:57,840 --> 02:19:59,200 Veño en son de paz. 2274 02:20:00,480 --> 02:20:03,840 - Acabáronse a persecucións. - Como sabías que estaría aquí? 2275 02:20:03,920 --> 02:20:08,200 Acaso non sabes a que me dedicaba? Deixa de facer preguntas absurdas. 2276 02:20:09,120 --> 02:20:10,720 Pelexaches coma un campión. 2277 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 Pero vai ti saber… 2278 02:20:14,160 --> 02:20:16,560 Se vos vixiase mellor, quen sabe? 2279 02:20:17,120 --> 02:20:19,960 Quizais as cousas non sucederían como sucederon. 2280 02:20:20,040 --> 02:20:21,360 Que queres? 2281 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Darvos ás grazas. A ti e á túa muller. 2282 02:20:28,120 --> 02:20:29,040 Por? 2283 02:20:30,520 --> 02:20:31,760 Por salvarme a vida. 2284 02:20:37,480 --> 02:20:41,200 Kasia resultou ser mellor enfermeira do que ela pensaba. 2285 02:20:42,800 --> 02:20:47,560 Recordades que Kasia lle mentira a Władek co das olleiras e os problemas de fígado? 2286 02:20:47,640 --> 02:20:50,640 - Ela reparou… - Pois mira ti… 2287 02:20:50,720 --> 02:20:51,960 …nas miñas olleiras. 2288 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Resultou que, unha vez máis, tiña razón. 2289 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 Adiviña que? 2290 02:20:58,280 --> 02:21:00,360 Os médicos diagnosticáronme cancro. 2291 02:21:01,360 --> 02:21:05,200 Konstanty e Henryk botáronlle a culpa a Władek de que eu fuxise. 2292 02:21:05,880 --> 02:21:07,960 Pero antes de que o botasen, 2293 02:21:08,040 --> 02:21:11,760 levou de recordo certas fitas de vixilancia do servizo de intelixencia. 2294 02:21:11,840 --> 02:21:16,400 Unha delas gravárase hai moitísimo tempo no club de Czesiek. 2295 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, deixareicho ben clariño. 2296 02:21:19,720 --> 02:21:23,160 Cando vaias ás olimpíadas, terás que deixarte gañar. 2297 02:21:23,240 --> 02:21:27,960 Entendido? Terás que perder cando te enfrontes ó ruso. 2298 02:21:28,040 --> 02:21:30,840 - Será unha broma? - Czesiu, non me fodas. 2299 02:21:31,400 --> 02:21:34,400 Confío plenamente en ti, Edwin. 2300 02:21:35,120 --> 02:21:39,200 Deixo este asunto e o futuro da Unión Soviética 2301 02:21:39,280 --> 02:21:41,960 nas túas mans. Entendido? 2302 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 Non se che deu por pensar que pasaría co teu fillo se esta cae? 2303 02:21:47,880 --> 02:21:49,320 Chegaría a crecer? 2304 02:21:49,400 --> 02:21:51,200 Chegaría a boxear? 2305 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Non querías que fose campión do mundo? 2306 02:21:56,440 --> 02:22:00,320 E se lle pasa algo malo, Edwin? 2307 02:22:01,040 --> 02:22:01,920 En fin. 2308 02:22:02,600 --> 02:22:03,800 Pensádeo ben. 2309 02:22:04,680 --> 02:22:07,560 Cabaleiros, sorte nos xogos olímpicos. 2310 02:22:07,640 --> 02:22:08,960 Deica logo! 2311 02:22:09,920 --> 02:22:12,000 - Putos varsovianos! - Czechu! 2312 02:22:12,080 --> 02:22:15,640 Vas tirar todo pola borda despois de tantos anos de traballo? 2313 02:22:15,720 --> 02:22:19,000 - As olimpíadas son cruciais. - Déixame en paz, Czesiek… 2314 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Despois de todo o que pasamos, de verdade me vas traizoar? 2315 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 As olimpíadas son o máis importante. 2316 02:22:26,600 --> 02:22:29,440 A familia é o máis importante. Algún día entenderalo. 2317 02:22:32,320 --> 02:22:34,520 Moi ben, señor Czernecki. 2318 02:22:34,600 --> 02:22:37,640 Que lle podemos ofrecer? 2319 02:22:37,720 --> 02:22:38,600 Non moito. 2320 02:22:40,080 --> 02:22:41,400 Só quero un autógrafo. 2321 02:22:43,000 --> 02:22:48,360 Antes de que se converta en presidente e só poida velo pola tele. 2322 02:22:48,440 --> 02:22:50,120 TRASPASO DE PROPIEDADE 2323 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 Que é isto? 2324 02:22:51,280 --> 02:22:53,040 Quero recuperar o club de Czesiek. 2325 02:22:56,320 --> 02:22:57,680 Paréceme a min… 2326 02:22:59,040 --> 02:23:01,520 que pasaches demasiado tempo en Occidente. 2327 02:23:03,840 --> 02:23:07,360 Teño que recordarche, como o fixen con Czesiek, que pasa…? 2328 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 Teño que admitir, señor Czernecki, 2329 02:23:17,600 --> 02:23:21,840 que os seus argumentos deixan a un fóra de combate. 2330 02:23:27,760 --> 02:23:29,560 O meu pai deixou de boxear. 2331 02:23:32,040 --> 02:23:33,720 Pero non deixou de loitar. 2332 02:23:35,320 --> 02:23:37,200 E nunca deixou de quererme. 2333 02:23:39,640 --> 02:23:41,240 Así é como quero recordalo. 2334 02:23:42,960 --> 02:23:44,320 E farei todo o posible… 2335 02:23:45,840 --> 02:23:48,320 para que o meu fillo tamén me recorde así. 2336 02:23:50,000 --> 02:23:53,400 - A miña mellor creación. - Papá! 2337 02:23:53,480 --> 02:23:54,560 Ola! 2338 02:23:55,120 --> 02:23:56,280 A segunda mellor. 2339 02:23:59,400 --> 02:24:00,640 Como estás? 2340 02:24:02,080 --> 02:24:03,520 - Ben. - "Ben." 2341 02:24:03,600 --> 02:24:04,880 - A mochila. - A mochila. 2342 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Recóllote despois, peque. 2343 02:24:07,560 --> 02:24:10,080 - Non. - Dille abur a mamá. 2344 02:24:10,160 --> 02:24:12,840 - Abur, mamá. - Abur! 2345 02:24:14,560 --> 02:24:15,720 Ola, Kasia! 2346 02:24:15,800 --> 02:24:16,880 - Que hai? - Ola! 2347 02:24:18,080 --> 02:24:22,600 - Pon os guantes. - Un. Dous. Esquerda. Marica! 2348 02:24:23,120 --> 02:24:26,160 Un. Dous. Esquerda. 2349 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 Agora recto. 2350 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 Recto, coa esquerda. 2351 02:24:32,120 --> 02:24:35,000 Recto. Moi ben. Protéxete. Así. 2352 02:24:35,640 --> 02:24:37,160 Ben! Outra vez. 2353 02:24:37,240 --> 02:24:39,200 Moi ben! Agora coa outra. 2354 02:24:39,840 --> 02:24:40,920 Iso é. 2355 02:24:49,480 --> 02:24:52,000 Vale, descansa. 2356 02:24:52,600 --> 02:24:53,440 Descansa! 2357 02:24:53,920 --> 02:24:55,480 - Estalo pasando ben? - Si. 2358 02:24:55,560 --> 02:24:56,440 Si? 2359 02:24:57,120 --> 02:24:59,440 - Alguén me está mentindo. - Non. 2360 02:24:59,520 --> 02:25:00,560 Eu creo que si. 2361 02:25:01,760 --> 02:25:03,480 Mira, en realidade… 2362 02:25:05,400 --> 02:25:08,360 non ten por que gustarche o boxeo. Ademais, que sentido ten? 2363 02:25:09,200 --> 02:25:12,520 Son dous gorilas pegándose na cara. 2364 02:25:12,600 --> 02:25:15,400 Un dá un puñazo e o outro devólvello. Así todo o tempo. 2365 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Que aburrido, non? 2366 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - É aburrido. - Si. 2367 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Moi aburrido. - Queres marchar? 2368 02:25:22,240 --> 02:25:23,160 - Si. - Si. 2369 02:25:23,840 --> 02:25:25,160 Pois veña, vamos. 2370 02:25:26,880 --> 02:25:29,800 Que farías hoxe de non estar atrapado aquí comigo? 2371 02:25:30,520 --> 02:25:34,080 Mamá comproume un libro sobre Marie Curie. 2372 02:25:34,160 --> 02:25:36,720 Si? Moito ollo coas mulleres intelixentes. 2373 02:25:36,800 --> 02:25:38,120 Son perigosas. 2374 02:25:39,120 --> 02:25:41,280 Sabías que Marie Curie 2375 02:25:41,360 --> 02:25:44,880 foi a única que gañou dous premios "Moble" en dous campos distintos? 2376 02:25:44,960 --> 02:25:45,800 Non me digas! 2377 02:25:45,880 --> 02:25:49,680 Nos 80, máis dun millón de persoas fuxiron de Polonia a causa da pobreza, 2378 02:25:49,760 --> 02:25:52,680 das persecucións políticas ou en busca dun futuro mellor. 2379 02:25:52,760 --> 02:25:54,560 Entre elas, centos de atletas. 2380 02:25:54,640 --> 02:25:57,880 Ningún outro país sufriu un éxodo emigratorio semellante. 2381 02:30:12,520 --> 02:30:15,120 Subtítulos: Noelia Collazo