1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,600 --> 00:00:50,520
Inspirada nos que fuxiron
da Polonia comunista
4
00:00:50,600 --> 00:00:52,680
para perseguir os seus soños.
5
00:00:52,760 --> 00:00:57,360
Esta historia puido acontecer de verdade.
6
00:01:00,440 --> 00:01:05,440
BYTOM, POLONIA
1995
7
00:01:17,040 --> 00:01:20,880
{\an8}Vaites. Oxalá soubese expresar
con palabras
8
00:01:22,600 --> 00:01:26,320
{\an8}o que sentín cando por fin volvín aquí
logo de tantos anos.
9
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
{\an8}Os vellos guantes, enchoupados en suor.
10
00:01:32,560 --> 00:01:35,840
{\an8}O ring que tantas veces
manchara co meu sangue.
11
00:01:39,720 --> 00:01:41,280
Iso pasou hai moito tempo.
12
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Moito antes…
13
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
de que o fodese todo.
14
00:01:51,000 --> 00:01:53,160
{\an8}Para que esta historia teña sentido,
15
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
{\an8}primeiro debo falarvos do meu pai.
16
00:01:59,160 --> 00:02:01,400
{\an8}Por onde empezo?
17
00:02:03,040 --> 00:02:04,640
{\an8}Dicindo que se lle ía a man?
18
00:02:06,280 --> 00:02:07,960
{\an8}Que nada lle valía?
19
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
{\an8}Non.
20
00:02:12,640 --> 00:02:16,120
{\an8}Empezarei pola última vez
que vin o meu pai…
21
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
feliz.
22
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
- Arriba!
- Tranquilo. Mira.
23
00:02:24,560 --> 00:02:28,080
- Arriba, Edwin!
- Arreoume de carallo. Estou ben.
24
00:02:28,160 --> 00:02:30,760
- Papá está finxindo.
- Acaba con el!
25
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
{\an8}- Podes seguir?
- Veña, ti podes!
26
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
Papá está finxindo. Fíxate, xa verás.
27
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
Box!
28
00:02:36,560 --> 00:02:38,680
- Acaba con el!
- Esquerda, dereita!
29
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
- Vamos, Edwin!
- Ben!
30
00:02:42,000 --> 00:02:43,360
Arremete coma un tanque!
31
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
Deixa que se canse!
32
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Agora! A por el!
33
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
Tómbao!
34
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
Iso é!
35
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
- Vamos!
- Veña, que xa o tes!
36
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
- Papá tombouno!
- Bravo!
37
00:02:59,760 --> 00:03:00,680
Seis!
38
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
- Edwin!
- Quieto! Non te levantes!
39
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
- Edwin!
- …nove, dez!
40
00:03:06,200 --> 00:03:07,040
Si!
41
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
- Quérovos.
- Ás olimpíadas!
42
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
Iso é! Esquerda, dereita!
Tal e como che ensinei.
43
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
- Edek, estaremos nesta parede.
- Baixo o diploma?
44
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
Vale, ben. Dálle. Esquerda, dereita.
45
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
Veña! Un, dous! Vamos!
46
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- Estás canso? Máis forte!
- Vamos!
47
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Deixoume K.O.! Ollo con el!
48
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Algún día serás campión de Polonia!
49
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
Vas ser o supercampión polaco!
50
00:03:53,600 --> 00:03:54,560
Meu pequecho!
51
00:03:54,640 --> 00:03:56,200
Ímoslles gañar a todos.
52
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Que temos aquí?
53
00:03:58,840 --> 00:04:02,880
Cando viña para aquí pensaba
que só ía coñecer un boxeador,
54
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
pero resulta que teño dous diante!
55
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
E vaia par!
56
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
Ti tamén chegarás a ser
campión de Polonia, coma teu pai?
57
00:04:11,760 --> 00:04:13,440
Eu vou ser campión do mundo.
58
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
Do mundo…
59
00:04:16,600 --> 00:04:21,000
Daquela será mellor
que che pida un autógrafo.
60
00:04:21,800 --> 00:04:26,440
Cando sexas unha estrela,
só poderei verte pola tele.
61
00:04:27,440 --> 00:04:29,280
- Bótasme unha firma?
- Si.
62
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
Moitas grazas. Moi ben.
63
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Que bonita.
64
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
Vouna enmarcar. E isto é para ti.
65
00:04:38,440 --> 00:04:39,280
Grazas.
66
00:04:39,360 --> 00:04:42,240
Os campións do mundo
firman moitos autógrafos.
67
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
En que podo axudarlle?
68
00:04:49,440 --> 00:04:51,720
Queriamos vir felicitalo…
69
00:04:52,600 --> 00:04:53,680
en privado.
70
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Se é posible.
71
00:05:01,360 --> 00:05:03,480
- Coma na súa casa.
- Czechu…
72
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
A ver, ensínamo.
73
00:05:09,600 --> 00:05:13,440
No ring fará exactamente
o que ti lle digas.
74
00:05:13,520 --> 00:05:15,360
Unha simbiose perfecta, señores.
75
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Igual que en Polonia.
76
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Cabaleiros, sorte nos xogos olímpicos.
77
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
- Putos varsovianos.
- Czesiek!
78
00:05:26,520 --> 00:05:29,200
As olimpíadas son o máis importante!
É o teu soño!
79
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
A familia é o máis importante.
Algún día entenderalo.
80
00:05:33,680 --> 00:05:35,000
Vai á merda, princesa.
81
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Trae iso.
82
00:05:41,120 --> 00:05:44,800
Esa foi a última vez que o meu pai
pisou o club de Czesiek.
83
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
- Outra vez!
- Dálle.
84
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
Papá pelexou contra os rusos
nas olimpíadas.
85
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
- Dálle!
- Pelexou e perdeu.
86
00:06:00,560 --> 00:06:01,880
Foi a fin da súa carreira.
87
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
Del só quedou a sombra do que un día fora.
88
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
- O boxeo.
- Vamos!
89
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
- Czesiek.
- Adiante!
90
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
- O seu club.
- Atención! Jędrzej Czernecki!
91
00:06:14,680 --> 00:06:17,880
- K.O.!
- Todo se esfumou.
92
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
- Síntoo, papá.
- Senta.
93
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
Move o puto cu e senta aí!
94
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Dedícate a estudar, vale?
95
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
- O teu deber é estudar, hostia.
- Pero xa o sei todo.
96
00:06:30,600 --> 00:06:34,800
Ai, si? Xa o sabes?
Daquela ponte co seguinte tema…
97
00:06:34,880 --> 00:06:38,600
- Co tempo atopou traballo de mineiro.
- E logo con outro!
98
00:06:38,680 --> 00:06:41,240
E a min enterroume
baixo montañas de libros.
99
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
Que estudase.
100
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Só lle importaba iso.
101
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
A min non tanto.
102
00:06:49,520 --> 00:06:53,120
Alguén sabe cales son
as tres fases da respiración celular?
103
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Czernecki, quizais?
104
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
As fases
da respiración celular, por favor.
105
00:07:04,200 --> 00:07:07,960
Glicólise, ciclo do ácido cítrico
e fosforilación oxidativa.
106
00:07:09,640 --> 00:07:11,200
Resposta correcta.
107
00:07:11,280 --> 00:07:14,520
Nesta participan a cadea
de transporte electrónico e a quimiosmose.
108
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Senta.
109
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
A enerxía que se xera
crea un gradiente de protóns que…
110
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Que sentes!
111
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
- Tío?
- Jędrula.
112
00:07:38,760 --> 00:07:39,600
Sube.
113
00:07:44,800 --> 00:07:46,640
Feliz aniversario, rapaz. Bebe.
114
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Que che pasou?
115
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Paseime estudando.
116
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Por Deus.
117
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
A ver esa man.
118
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
Gabi é enfermeira.
119
00:08:16,640 --> 00:08:17,880
Que? Xa tes moza?
120
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
- Non teño tempo para mozas.
- Ben dito!
121
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
As tías son difíciles de manter.
122
00:08:24,080 --> 00:08:27,960
Hai que alimentalas, darlles de beber
e soltalas de cando en vez para foder.
123
00:08:28,040 --> 00:08:28,880
- Czesiek!
- Certo.
124
00:08:28,960 --> 00:08:32,240
Non fai falta nin soltalas para iso.
125
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
Czesiek!
126
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Que é un aniversario sen agasallos?
127
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Grazas.
128
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
Procura non manchar a revista con el.
129
00:08:49,800 --> 00:08:51,080
O HOME, O MITO, A LENDA
130
00:08:51,160 --> 00:08:54,720
Tremenda besta.
Ah, e procura que non cha pille teu pai.
131
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Feito.
132
00:08:57,480 --> 00:08:59,920
Encantábame pasar tempo co meu tío.
133
00:09:01,520 --> 00:09:04,960
Pero había a quen iso non lle parecía ben.
134
00:09:07,840 --> 00:09:09,000
De onde sacaches isto?
135
00:09:10,840 --> 00:09:12,400
Deumo un amigo do colexio.
136
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
Un amigo? De onde hostia o sacaches?
137
00:09:15,520 --> 00:09:17,720
Edek? Que lle fas ó teu fillo?
138
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
Díxenche que non quería ver
o teu puto irmán…
139
00:09:30,240 --> 00:09:31,960
- Tranquilo.
- …cerca de nós.
140
00:09:32,040 --> 00:09:34,320
- Ou non cho dixen?
- Onde vas?
141
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
- A acabar con isto dunha vez por todas.
- Papá!
142
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Ti non te movas de aí. Xa falaremos.
143
00:09:41,040 --> 00:09:41,880
Papá!
144
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Espera un momento.
145
00:09:43,320 --> 00:09:44,480
Edek, espera.
146
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Reláxate. Respira.
147
00:09:52,240 --> 00:09:56,400
Non podía evitar pensar que aquilo
que lle estaba pasando ó meu pai…
148
00:09:56,480 --> 00:09:57,440
Colle aire.
149
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
…era culpa miña.
150
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Outra vez. Expira, inspira.
151
00:10:01,520 --> 00:10:04,480
Os libros de texto non me advertiron
de que os pulmóns do meu pai
152
00:10:04,560 --> 00:10:07,160
se converteran
nunha esponxa sucia e gastada.
153
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
Aínda así, aquel día autoconvencinme
de que meu pai se poría mellor.
154
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Só tiña que lograr todo o que el quería.
155
00:10:15,400 --> 00:10:21,000
E a persoa coa media máis alta
do curso é Jędrzej Czernecki.
156
00:10:26,840 --> 00:10:29,320
Nunca antes volvera correndo á casa.
157
00:10:30,360 --> 00:10:34,720
Quería ensinarlle as miñas notas
e que por fin se sentise orgulloso de min.
158
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
NOVAS DO RING
EDWIN CZERNECKI PERDE O OURO
159
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
O FRACASO DE EDWIN CZERNECKI
NAS XX OLIMPÍADAS
160
00:10:57,560 --> 00:10:58,400
Iso é…
161
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Tranquilo.
162
00:11:02,960 --> 00:11:03,800
Tranquilo…
163
00:11:33,920 --> 00:11:37,040
- Tras a súa morte, deixei de estudar.
- Ei.
164
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
- Non te esperaba.
- Só quería esquecer.
165
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
Por que o dis?
166
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
- E que a vida fose xusta.
- Polo do teu pai.
167
00:11:43,680 --> 00:11:45,120
Non o enterrabades hoxe?
168
00:11:48,040 --> 00:11:48,880
Síntoo.
169
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
- Déixao.
- O que?
170
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
- Que o deixes.
- Segundo meu pai, era un bo home.
171
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
Pero o que máis desexaba
era pegarlle a alguén.
172
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
- Que non fales del!
- Hostia!
173
00:11:58,600 --> 00:12:03,360
Meu pai non era un bo home, hostia xa!
174
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
Marchemos dunha vez.
175
00:12:09,080 --> 00:12:11,320
Véxote con ganas de pegarlle a alguén.
176
00:12:12,760 --> 00:12:14,680
É que non me escoitas, princesa?
177
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
Queres pelexa? A que esperas?
178
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Pégame.
179
00:12:20,040 --> 00:12:21,240
Iso é todo?
180
00:12:22,880 --> 00:12:23,760
Pégame!
181
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- Pégame!
- Hostia!
182
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
Pégame!
183
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
Veña, pégame!
184
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Czesiek, xa basta!
185
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Déixame a min.
186
00:12:35,720 --> 00:12:36,600
Pégame!
187
00:12:40,040 --> 00:12:41,880
Vaste poñer a chorar, princesa?
188
00:12:48,560 --> 00:12:52,120
Se queres pegarlle a alguén,
terás que aprender a facelo ben.
189
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Bota todo o corpo!
190
00:12:59,880 --> 00:13:01,440
Cubre o queixo! Iso é!
191
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Sé coma un touro!
192
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
Baila!
193
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
Baila sobre a tomba dos desgraciados
que se interpoñan no teu camiño.
194
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
Dálle sen parar!
195
00:13:12,120 --> 00:13:13,600
Baixa ese queixo!
196
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Gózao! Víveo!
197
00:13:15,560 --> 00:13:18,400
Golpea!
198
00:13:36,200 --> 00:13:37,080
Jędrula…
199
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
xa estás listo.
200
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
- Stop!
- Pola esquerda!
201
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
Non estaba para nada listo.
202
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
{\an8}1985
CAMPIONATO POLACO
203
00:13:52,440 --> 00:13:54,560
{\an8}Un! Dous!
204
00:13:54,640 --> 00:13:58,720
- Non! Move ese cu!
- Tres! Catro! Cinco!
205
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
- Arriba!
- Seis!
206
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
Levanta!
207
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Darek!
208
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Czernecki caeu sobre o ring
coma abatido por un raio.
209
00:14:11,080 --> 00:14:14,960
Pero tampouco nos pasemos.
É o seu primeiro campionato polaco.
210
00:14:15,040 --> 00:14:18,680
- Só o están rebentando diante de miles…
- Cinco! Seis!
211
00:14:18,760 --> 00:14:19,600
Sete!
212
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
- Oito! Podes seguir? Vale.
- Vamos!
213
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
- Jędrzej!
- Box!
214
00:14:25,520 --> 00:14:26,440
Vamos, meu!
215
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
Vamos, Jędrzej!
216
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
- Jędrzej!
- Para o combate! Por favor!
217
00:14:34,480 --> 00:14:37,800
Vaia sucesión de golpes cargados de forza!
218
00:14:37,880 --> 00:14:41,200
- Czernecki case non se mantén en pé!
- Stop!
219
00:14:41,280 --> 00:14:44,920
Por sorte para Czernecki,
o árbitro para o asalto.
220
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Polo que se ve, Czernecki fillo
non tivo a sorte de herdar
221
00:14:48,760 --> 00:14:51,880
o talento indiscutible
do seu defunto pai Edwin,
222
00:14:51,960 --> 00:14:53,160
que en paz descanse.
223
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- Iso foi…
- Que gran asalto.
224
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Todo vai ben.
225
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Moi ben, segundo o planeado.
Telo baixo control.
226
00:15:02,560 --> 00:15:07,200
Jędrula. Fixácheste nas tetas
da muller que está en primeira fila?
227
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
- De cal? Esa?
- Si.
228
00:15:09,760 --> 00:15:14,200
E o comentarista, o campión Jurek,
ten bigote ou só é calvo?
229
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- Non…
- Cara a onde estás a mirar?
230
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
Cara ó público!
Pero o teu rival está diante túa.
231
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
- E está facendo o que quere contigo.
- Para!
232
00:15:24,720 --> 00:15:25,640
Que te fodan!
233
00:15:25,720 --> 00:15:29,240
Se non acaba con el o seu rival,
farao o seu adestrador.
234
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Para xa!
235
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- Que pares, hostia!
- Ou que?
236
00:15:32,720 --> 00:15:35,200
- Vaste pór a chorar, princesa?
- Mamón.
237
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
Tiñas que darlle unha malleira,
pero estate rebentando coma a un maricón.
238
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- Que merda dis?
- Queres moerlle os ósos?
239
00:15:43,840 --> 00:15:45,280
- Si, hostia.
- De verdade?
240
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Pois faino!
241
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Déixamo a min!
242
00:15:58,840 --> 00:16:02,080
Parece ser que Czernecki
recuperou as forzas.
243
00:16:08,480 --> 00:16:11,000
- Stop! Volve á túa esquina!
- E K.O.!
244
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
Incrible!
245
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
- Isto é alucinante!
- K.O.!
246
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
- Acabouse!
- Jędrzej Czernecki é campión de Polonia!
247
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
O seguinte será
o campionato europeo en Londres!
248
00:16:23,000 --> 00:16:23,880
Parabéns!
249
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
Ben feito, Jędruś!
250
00:16:25,520 --> 00:16:26,680
Bravo, Jędrula!
251
00:16:28,800 --> 00:16:29,760
Si!
252
00:16:36,680 --> 00:16:38,760
Entrega os diplomas e as medallas
253
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
o presidente
da Asociación Polaca de Boxeo,
254
00:16:40,840 --> 00:16:42,880
o camarada Konstanty Zalewski.
255
00:16:42,960 --> 00:16:44,280
Bravo.
256
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
De tal pai, tal fillo. Parabéns.
257
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
Polo futuro campión olímpico.
258
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
O noso rapaz pelexou como unha besta hoxe.
259
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
Aínda pode perder coma seu pai…
260
00:17:07,480 --> 00:17:10,160
- Cala, ho!
- Que? Non é nada persoal, neno.
261
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
Sen ofender,
pero este ano hai xente moi boa.
262
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
- Xa estás borracho outra vez.
- Foi falar o abstemio.
263
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Czesiu…
264
00:17:31,120 --> 00:17:32,840
Fun ás olimpíadas dúas veces.
265
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
Volvín á casa con dous ouros. E agora que?
266
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
Dedícome a comentar torneos de merda.
Pero que collóns?
267
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
- Mira o que conseguiches!
- Eu?
268
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
De tal pai, tal fillo.
269
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
Ola.
270
00:17:54,320 --> 00:17:55,560
Que les?
271
00:17:56,160 --> 00:17:57,040
Un libro.
272
00:17:59,600 --> 00:18:00,960
Ata aí chegaba.
273
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
É bo?
274
00:18:06,680 --> 00:18:09,080
{\an8}PRINCIPIOS BÁSICOS DA QUÍMICA ORGÁNICA
275
00:18:09,160 --> 00:18:13,840
Para practicar,
quizais poderías beber algo orgánico.
276
00:18:15,960 --> 00:18:18,520
- Refírome ó vodka.
- Ah, que era un chiste.
277
00:18:18,600 --> 00:18:20,840
- Si, que che pareceu?
- Ti que cres?
278
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- Que che apetece?
- Que me deixes soa.
279
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
Vaia. E de beber?
280
00:18:26,280 --> 00:18:29,040
- Nada.
- Unha copa e desaparecerei da túa vista.
281
00:18:29,120 --> 00:18:30,800
Sabes o que significa "non"?
282
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Non.
283
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
- Un pracer falar contigo.
- Espera.
284
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Espera un momento.
285
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
Pregúntame o que queiras sobre ese libro.
286
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
Se non sei e resposta,
marcharei e non me volverás ver.
287
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
- Que xeneroso.
- Si. E ademais pagareiche a cea.
288
00:18:52,120 --> 00:18:53,360
E esa copa.
289
00:18:53,840 --> 00:18:55,520
Está claro que a necesitas.
290
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
Dime as fases da respiración celular.
291
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Paga a conta e pídeme unha copa de…
292
00:19:08,480 --> 00:19:12,200
Glicólise, ciclo do ácido cítrico
e fosforilación oxidativa.
293
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
Todos os parvos teñen sorte.
294
00:19:30,120 --> 00:19:31,440
Que che pasou na cara?
295
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
Fíxenlle as beiras
a unha moza nun bar e mira.
296
00:19:37,040 --> 00:19:39,040
Non, foi pelexando.
297
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- No campionato polaco.
- Pelexando?
298
00:19:41,720 --> 00:19:42,800
Gañei por K.O.
299
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
Parabéns.
300
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
"Parabéns"?
301
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
- A que vén ese ton?
- A nada.
302
00:19:52,560 --> 00:19:53,520
Como que a nada?
303
00:19:54,840 --> 00:19:55,680
Non sei…
304
00:19:56,240 --> 00:19:59,360
- Que sentido ten o boxeo?
- Que que sentido ten?
305
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
Son dous gorilas pegándose na cara.
306
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Si.
- Un dá un puñazo e o outro devólvello.
307
00:20:04,960 --> 00:20:06,080
Así todo o tempo.
308
00:20:06,680 --> 00:20:07,960
Que aburrimento, non?
309
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
A química e o boxeo teñen moito en común.
310
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
Por exemplo?
311
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
Que son tremendamente aburridos.
312
00:20:19,720 --> 00:20:21,160
Entón por que boxeas?
313
00:20:21,760 --> 00:20:23,360
E ti por que estudas química?
314
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Eu preguntei primeiro.
- E eu segundo.
315
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
Non o sei.
316
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
Así que hai algo
que o químico-boxeador non sabe?
317
00:20:34,360 --> 00:20:36,080
Non me ías invitar a un viño?
318
00:20:37,640 --> 00:20:38,520
É certo.
319
00:20:41,360 --> 00:20:44,320
Frania, un viño, por favor.
Dos que xa colleron po.
320
00:20:45,760 --> 00:20:48,360
Decidimos que o iamos tomar con calma.
321
00:20:50,040 --> 00:20:53,080
Eu tiña as olimpíadas
e Kasia debía rematar a carreira.
322
00:20:54,960 --> 00:20:58,680
Así que, como é lóxico,
tres semanas despois xa estabamos casados.
323
00:20:58,760 --> 00:20:59,680
Parabéns!
324
00:21:05,680 --> 00:21:07,520
A nos lúa de mel foi espectacular.
325
00:21:09,560 --> 00:21:10,400
Ía calor.
326
00:21:12,400 --> 00:21:13,280
Daba o sol.
327
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Temos dereito a manifestarnos!
328
00:21:17,360 --> 00:21:19,800
Coñecemos unha chea de xente marabillosa.
329
00:21:19,880 --> 00:21:23,200
Ofrecéronnos un bufete repleto de comida.
330
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
E masaxes tailandesas.
331
00:21:27,160 --> 00:21:29,200
Ata comezamos a construír unha casa.
332
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Ladrillo a ladrillo.
333
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Foi perfecta.
334
00:21:36,120 --> 00:21:38,240
- Non te mates, por favor.
- Jędrzej!
335
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
Vamos.
336
00:21:44,000 --> 00:21:45,080
- Bule!
- Silencio.
337
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Méteos aquí.
338
00:21:48,440 --> 00:21:50,640
- As mulleres tamén traballan.
- Cala.
339
00:21:56,520 --> 00:21:57,400
Que?
340
00:22:09,280 --> 00:22:10,920
- Pode vir alguén.
- Cala.
341
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
Ola?
342
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
- Quen anda aí?
- Bule, cólleo!
343
00:22:18,840 --> 00:22:19,760
Están aí!
344
00:22:21,000 --> 00:22:22,080
- Marian!
- Por aí!
345
00:22:23,040 --> 00:22:24,960
- Quietos!
- Jurek, páraos!
346
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
- Por aí!
- Si!
347
00:22:26,720 --> 00:22:29,720
Non sabía que eses ían ser
os mellores anos da miña vida.
348
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
Non tiñamos diñeiro,
pero estabamos namoradísimos.
349
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
- Corre!
- Nada nos podía separar.
350
00:22:37,120 --> 00:22:40,120
Excepto a morte,
dadas as estupideces que se me ocorrían.
351
00:22:46,000 --> 00:22:47,520
Vai quedar xenial.
352
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Dámos aquí.
353
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
- Miña nai, como pesa.
- Coidado.
354
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
Imos necesitar máis masa.
355
00:22:59,840 --> 00:23:01,400
Pero cando acabemos,
356
00:23:01,480 --> 00:23:06,200
meterémonos nela cada noite
a falar de cousas importantes.
357
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
Que opinas?
358
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
De que?
359
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
Dos ladrillos.
360
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Ah, si, quedan ben.
361
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- Que che pasa?
- Nada.
362
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Está todo ben.
- Seguro?
363
00:23:23,560 --> 00:23:27,520
- Podes contarme o que sexa.
- É que son o campión de Polonia e…
364
00:23:28,720 --> 00:23:31,720
ando roubando ladrillos
para poder ter unha bañeira.
365
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
Xa sabes que ninguén os pode conseguir.
366
00:23:34,960 --> 00:23:35,800
Xa o sei.
367
00:23:36,520 --> 00:23:40,360
- Pero merecemos algo máis. Os dous.
- O meu marido é un campión
368
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
que conseguiu un piso grazas ó boxeo.
Que máis podo pedir?
369
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Moito máis. Mira isto.
370
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
En que clase de país un non pode comprar
adornos para a árbore de Nadal?
371
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Encántame a nosa árbore.
372
00:23:51,160 --> 00:23:55,280
Ademais, estou desexando colgar
a túa medalla olímpica nela.
373
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
E o resto da miña vida
dedicareime a ser comentarista.
374
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
Pero que tes hoxe, rosmón?
375
00:24:02,080 --> 00:24:03,520
Marchemos de Polonia.
376
00:24:05,680 --> 00:24:06,600
O que?
377
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
Deberiamos facelo.
378
00:24:10,360 --> 00:24:13,440
- Falas en serio?
- Completamente en serio.
379
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
- E como?
- Marchando.
380
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Eu teño os meus estudos,
ti tes as olimpíadas. E meus pais…
381
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
Acaso Marie Curie gañou dous Nobel
esperando sentada en Polonia? Non.
382
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- Marchou a Francia.
- Entón temos que ir a Francia?
383
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
A Francia non. A un sitio mellor.
384
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
A Inglaterra.
385
00:24:29,280 --> 00:24:30,200
- A Inglaterra?
- Si.
386
00:24:30,280 --> 00:24:35,400
Si. O campionato europeo celébrase alí.
Podes estudar en Cambridge ou en Oxford.
387
00:24:35,480 --> 00:24:36,800
Na Universidade de Londres.
388
00:24:36,880 --> 00:24:39,240
Xusto! E ter un laboratorio en condicións.
389
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
Eu serei boxeador profesional
e fareime rico!
390
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
Non, en serio.
391
00:24:43,120 --> 00:24:45,400
Bañaremos o noso fillo nun jacuzzi,
392
00:24:45,480 --> 00:24:48,120
non nunha bañeira tapiada con ladrillos!
393
00:24:48,200 --> 00:24:49,400
Coma a xente normal.
394
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
A que escola irá o noso fillo?
395
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
Como que a que escola?
396
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
Á mellor de todas!
397
00:24:59,280 --> 00:25:01,560
Unha na que leven uniformes elegantes.
398
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
Pero se é unha nena,
terá que aprender a montar a cabalo.
399
00:25:06,760 --> 00:25:09,680
Sen problema.
Montaremos unha corte entre a piscina
400
00:25:09,760 --> 00:25:11,920
e o labirinto do xardín.
401
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
Queres que o noso fillo se perda nel?
402
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Así aproveitamos para concibir
o segundo, o terceiro ou o cuarto.
403
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Ou unha escola enteira.
404
00:25:19,520 --> 00:25:21,120
EMBORRALLADOS
405
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
A ver, ho, céntrate!
406
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Un, dous! Móvete!
407
00:25:24,400 --> 00:25:26,520
A ti que che pasa hoxe?
408
00:25:26,600 --> 00:25:30,680
- Tío, teño que marchar.
- Déixate de hostias, aínda son as oito.
409
00:25:30,760 --> 00:25:33,240
Non. A Londres, con Kasia.
Para non volver.
410
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
Deixádenos sós! Dez minutos. Arreando!
411
00:25:38,680 --> 00:25:40,320
- Estasme vacilando?
- Non.
412
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Logo de tantos anos…
413
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Meu, estás a piques de conseguilo.
Poderías ser campión olímpico.
414
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
E logo que? Pasar a comentar combates
coma o teu amigo?
415
00:25:50,400 --> 00:25:54,320
E se perdo, que? Terei que traballar
nunha mina ata que morra?
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
Así que é por iso.
417
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- Non empeces.
- É polo teu pai.
418
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
Non, é por min.
419
00:26:00,120 --> 00:26:02,600
Quero gañar a vida coma un profesional.
420
00:26:03,200 --> 00:26:05,800
- Cres que teu pai…
- Non vaias por aí.
421
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
- Non perdeu as olimpíadas.
- Non falamos del.
422
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
- O que non sabes…
- Cala!
423
00:26:10,840 --> 00:26:13,160
- Non perdeu…
- Cala xa, hostia!
424
00:26:19,600 --> 00:26:21,480
Quedarei en Londres, queiras ou non.
425
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Non perdeu.
426
00:26:31,640 --> 00:26:32,480
Que bonita.
427
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
Segues preferindo un jacuzzi?
428
00:26:41,960 --> 00:26:43,760
Outros poderán gozar dela.
429
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
- Tedes algún plan?
- Si.
430
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
Unha vez no hotel de Londres,
esperaremos a que todos durman
431
00:27:00,120 --> 00:27:03,960
e sairemos ás agachadas
en busca do home, o mito, a lenda.
432
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- Que pasa?
- Vaia xenialidade.
433
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Que, ho?
434
00:27:10,600 --> 00:27:12,440
Seguro que isto é o que queres?
435
00:27:15,520 --> 00:27:18,840
Porque se segues adiante,
non haberá volta atrás.
436
00:27:18,920 --> 00:27:21,400
Non poderás volver pisar un ring polaco.
437
00:27:21,480 --> 00:27:23,560
Quitaranche as medallas e a liberdade.
438
00:27:23,640 --> 00:27:26,200
Ou incluso a vida. E que pasa con Kasia?
439
00:27:27,800 --> 00:27:29,160
Non acabará a carreira.
440
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
Non poderá dedicarse ó seu.
441
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
As súas amigas
deixarán de falarlle por medo.
442
00:27:39,200 --> 00:27:40,400
Farémolo igualmente.
443
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
- Jędrzej, como tes a man!
- Non é nada.
444
00:27:49,160 --> 00:27:52,600
E que pasa con ela, Einstein?
Vala sacar metida na maleta?
445
00:27:52,680 --> 00:27:55,560
Non tes ningún amigo que nos poida axudar?
446
00:27:56,200 --> 00:27:59,040
Deses que pasan
de contrabando cristal ou peles de raposo.
447
00:27:59,120 --> 00:28:00,080
Peles de raposo…
448
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Kasia non é unha pel de raposo.
449
00:28:04,000 --> 00:28:06,080
Por Deus, que grima me dá o sangue.
450
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
Xa o teño!
451
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
O que?
452
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
Pode que teña unha idea.
453
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Tes os papeis?
454
00:28:24,360 --> 00:28:25,480
Ben.
455
00:28:26,760 --> 00:28:30,280
Conseguín que collesen a Gabi
para ir ó campionato europeo
456
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
como asistenta médica do equipo nacional.
457
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
- Parabéns.
- Jędrula, estás máis guapo calado.
458
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Non vai ir.
459
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
Kasia farase pasar por ela.
460
00:28:42,320 --> 00:28:44,960
Pero se non se parecen en nada.
461
00:28:45,040 --> 00:28:48,120
Non me digas?
Por iso cambiamos as fotos. Mira.
462
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
Pero…
463
00:28:51,040 --> 00:28:54,440
Esta é a orde de traballo.
Lembra a túa data de nacemento.
464
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- Pero se non teño nin idea de enfermería.
- Apañaraste.
465
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Por sorte, os colegas
do servizo de intelixencia tampouco.
466
00:29:01,680 --> 00:29:04,880
- Ti ensínalles os papeis e listo.
- E se me piden algo?
467
00:29:04,960 --> 00:29:09,040
- Kasia…
- Non sei nada, nin de primeiros auxilios.
468
00:29:09,120 --> 00:29:11,240
Que pasa se alguén empeza a sangrar?
469
00:29:13,040 --> 00:29:14,200
Tranquilízate.
470
00:29:14,920 --> 00:29:17,240
Xa sabiades que isto non ía ser fácil.
471
00:29:17,320 --> 00:29:20,080
- Ou non?
- Agora entendes o que sufro cada día.
472
00:29:20,160 --> 00:29:22,880
Se non vos vedes capaces, deixámolo aquí.
473
00:29:24,600 --> 00:29:25,440
Si que é capaz.
474
00:29:25,520 --> 00:29:27,200
- A que es capaz?
- Si?
475
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Sei que si.
476
00:29:29,280 --> 00:29:30,200
Dálle un grolo.
477
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Gabi.
478
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
Mételles isto.
479
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- Non! É moito diñeiro.
- Non é nada. Serviravos para empezar.
480
00:29:38,040 --> 00:29:40,920
- Non, non che sobran os cartos.
- Cala un pouco.
481
00:29:41,000 --> 00:29:43,960
Aquí tes o enderezo dun polaco
que vos pode axudar.
482
00:29:44,040 --> 00:29:46,680
É amigo dun amigo dun tipo que adestraba.
483
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Kasia, ti primeiro.
484
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- Como? Agora?
- Cando se non? Mañá?
485
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- É que teño que facer pis.
- Pero será posible con ela!
486
00:29:56,880 --> 00:29:59,640
Vale. Iremos nós primeiro, ti despois.
487
00:30:02,720 --> 00:30:05,360
Son só meus…
488
00:30:06,880 --> 00:30:09,320
Xa os boto de menos, sobre todo o dereito.
489
00:30:09,400 --> 00:30:10,960
- Czesiek…
- Os meus peitiños.
490
00:30:11,640 --> 00:30:15,400
O máis importante
é que ninguén descubra que vos coñecedes.
491
00:30:15,480 --> 00:30:18,040
Czesław Trela.
Adestrador do campión polaco.
492
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
Todo en orde.
493
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- Jędrzej Czernecki.
- Seino.
494
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
O pasaporte gárdoo eu, por precaución.
495
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
Non vaia ser que o perdas.
496
00:30:31,320 --> 00:30:32,480
Grazas.
497
00:30:35,480 --> 00:30:37,240
- Ei!
- Ola.
498
00:30:37,960 --> 00:30:40,840
Os meus colegas do equipo nacional polaco.
499
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
Campións de boxeo
en todas as categorías de peso.
500
00:30:44,120 --> 00:30:47,360
Pero tan parvos que non saberían
nin deletrear o seu apelido.
501
00:30:47,440 --> 00:30:50,560
- Creo que me acabo de namorar.
- Cranios privilexiados.
502
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Ten un cu que nin unha pera de boxeo.
503
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Pero para os comunistas eramos
coma cus sexys en saias axustadas.
504
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
Hai un problema.
505
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
O seu nome non aparece
na lista de pasaxeiros, señorita.
506
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
Ah, será porque son enfermeira.
507
00:31:08,160 --> 00:31:10,520
Quero dicir, a substituta da enfermeira.
508
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
A ver, eu tamén son enfermeira,
pero a outra colleu gripe.
509
00:31:14,520 --> 00:31:17,520
Comunicáronmo por teléfono.
E teño esta carta.
510
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
- Dixéronme que estivese aquí ás sete.
- Á merda o torneo.
511
00:31:20,880 --> 00:31:22,840
- Vou trincar a enfermeira.
- Que?
512
00:31:24,040 --> 00:31:25,240
Que?
513
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
Como que que?
Iso será despois de que o faga eu.
514
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
Chámalle parvo!
515
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Fallo meu.
516
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
Podo?
517
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Bóteme o alento, señorita.
518
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
- Como di?
- Que me bote o alento.
519
00:31:47,720 --> 00:31:48,920
Está bébeda.
520
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
- Non…
- Non son nin as sete.
521
00:31:51,120 --> 00:31:52,840
- Tomei un xarope.
- Un xarope?
522
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
Non me parece das que beben
dende a primeira hora da mañá.
523
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
Así que só llo preguntarei unha vez.
524
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
Hai algo que queira dicirme, señorita?
525
00:32:10,200 --> 00:32:12,440
A verdade é que non sei se debería.
526
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
Pero terminará saíndo á luz.
527
00:32:15,840 --> 00:32:16,680
Exacto.
528
00:32:18,720 --> 00:32:21,080
Dende cando ten esas olleiras?
529
00:32:22,240 --> 00:32:23,600
- Olleiras?
- Si.
530
00:32:23,680 --> 00:32:26,640
Diría que están relacionadas
con problemas de fígado
531
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
nunha fase xa moi avanzada.
532
00:32:29,160 --> 00:32:31,680
Aconséllolle que vaia
ó médico canto antes.
533
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
De verdade, non espere máis.
534
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Grazas.
535
00:32:43,840 --> 00:32:45,600
Silencio, que vén.
536
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
- Sentade.
- Un pouco de respecto, señores.
537
00:32:49,800 --> 00:32:50,760
Que hai?
538
00:32:52,560 --> 00:32:53,400
Ola.
539
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Eu son Krzysiu.
- Ola.
540
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
- Garda o paxariño.
- Pasa, por favor.
541
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Ola.
- Ola.
542
00:33:04,480 --> 00:33:06,360
Es a substituta, non si?
543
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Veña, en marcha.
544
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
Adeus ós estantes baleiros,
545
00:33:16,200 --> 00:33:19,520
ós ladrillos roubados
e ás árbores de Nadal sen adornos.
546
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
Dirixíame a un país
que por fin me respectaría.
547
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
En canto cruzamos a fronteira,
548
00:33:27,840 --> 00:33:32,160
o club de Czesiek empezou a converterse
nun recordo distante e borroso.
549
00:33:32,240 --> 00:33:33,640
Non me deu pena ningunha.
550
00:33:34,160 --> 00:33:37,080
O mellor aínda estaba por chegar.
551
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Xa chegamos, meu!
552
00:33:40,960 --> 00:33:41,880
Londres, nena!
553
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
Espertade, estamos en Londres!
554
00:33:51,360 --> 00:33:55,520
Entón pasoume o trocar,
mireino fixamente e díxenlle:
555
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
"Para que quero o trocar
se o paciente está vivo?"
556
00:34:03,320 --> 00:34:05,280
Falta moito? Teño que facer pis.
557
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
Outra vez?
558
00:34:06,920 --> 00:34:08,160
De canto estás?
559
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
Perdón?
560
00:34:11,240 --> 00:34:13,360
Que de cantas semanas estás?
561
00:34:19,240 --> 00:34:20,160
Boa pregunta.
562
00:34:24,320 --> 00:34:26,920
Só necesitei un minuto
en Londres para entender
563
00:34:27,000 --> 00:34:29,960
por que aqueles mamóns
non nos quitaban o ollo de enriba.
564
00:34:30,760 --> 00:34:31,800
- Un Ferrari!
- Ei!
565
00:34:31,880 --> 00:34:35,800
Por que nos quitaran os pasaportes
e non nos deixaban saír do hotel.
566
00:34:35,880 --> 00:34:37,720
- Jacek, volve aquí.
- Pasa.
567
00:34:37,800 --> 00:34:40,240
Porque Occidente era outro mundo.
568
00:34:40,320 --> 00:34:42,560
Repleto de esperanza e oportunidades.
569
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
- O mapa.
- Meu, isto é alucinante!
570
00:34:46,440 --> 00:34:48,800
- O que?
- Mira isto, Jędruś.
571
00:34:49,360 --> 00:34:52,400
- Xampú de balde. E vén en botiños.
- Xenial.
572
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
Isto alá venderíase coma churros!
Manda truco!
573
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- Ti vixías o doutor e eu a enfermeira.
- Vale.
574
00:35:03,080 --> 00:35:04,760
E viches estas toallas?
575
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
Miña naiciña! Jędruś!
576
00:35:08,280 --> 00:35:11,560
- Que?
- Cantas cres que podería levar?
577
00:35:11,640 --> 00:35:15,120
- Non sei. Cantas che caben na mochila?
- A ver.
578
00:35:15,200 --> 00:35:18,240
Xenial. Que mágoa
que non me caiba tamén a bañeira.
579
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
As tapiadas non están nada mal,
pero esta é mellor.
580
00:35:23,040 --> 00:35:24,600
Diría que é de mármore!
581
00:35:28,160 --> 00:35:31,720
Jędruś, mira! E se levo isto mañá no ring?
582
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
- Estaría ben. Ten o teu nome por detrás?
- Non sei.
583
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
- Vai ser que non.
- Que fas?
584
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
- Eu?
- Claro.
585
00:35:39,920 --> 00:35:41,480
Vou foder coa enfermeira.
586
00:35:41,560 --> 00:35:44,080
Ah. E para que necesitas a mochila?
587
00:35:45,640 --> 00:35:46,480
Como paracaídas.
588
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
Ah. Pois vale.
589
00:35:50,640 --> 00:35:51,920
- Voume meter.
- Vale.
590
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Ai, Deus…
591
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
Hostia puta!
592
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
- Que fas aquí?
- Cala.
593
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
Estás chalado?
594
00:36:06,760 --> 00:36:07,600
Coidado.
595
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Escoita. Teñen os corredores vixiados.
596
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
- Sairemos pola fiestra.
- Que dis, ho?
597
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Confía en min.
- Eu paso.
598
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
- Pódeste colgar de min…
- Escoita…
599
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
- Só pesas 50 quilos.
- Queres escoitarme?
600
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
- Non podo saír.
- Baixa a voz.
601
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
- Jędrzej!
- Son 50 quilos de nada.
602
00:36:23,760 --> 00:36:26,840
- É só un terceiro…
- É que estou embarazada!
603
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
Estalo dicindo en serio?
604
00:36:37,360 --> 00:36:40,080
- Pero que boa noticia.
- Non, espera.
605
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
- Non podo facelo.
- Que si.
606
00:36:41,760 --> 00:36:43,960
- Claro que podes.
- Czesiek tiña razón.
607
00:36:44,040 --> 00:36:45,120
- Non.
- Tiña, si.
608
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- Vannos pillar.
- Non.
609
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
- Queres que críe o noso fillo nunha cela?
- Non, Kasia, atende.
610
00:36:51,400 --> 00:36:52,920
Escóitame.
611
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
Cando te coñecín preguntáchesme
por que boxeaba. Lembras?
612
00:36:58,280 --> 00:37:01,600
É porque o boxeo era o único
que me facía feliz de neno.
613
00:37:02,120 --> 00:37:04,320
Mira! Ves iso?
614
00:37:07,000 --> 00:37:09,920
Ves esa oportunidade?
Eu si, e non quero perdela.
615
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Quero que o noso fillo medre aí.
616
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
Que non teña que sufrir o que sufrín eu.
617
00:37:17,440 --> 00:37:21,240
- Vale, pero non penso baixar pola parede.
- Vale, de acordo.
618
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
Sairemos como a xente normal.
619
00:37:23,840 --> 00:37:24,880
Vale.
620
00:37:24,960 --> 00:37:28,360
O plan é o seguinte. Mañá é o campionato.
621
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Antes de cada pelexa, danme 15 minutos.
622
00:37:31,640 --> 00:37:34,160
Quince minutos. Temos que aproveitalos.
623
00:37:34,760 --> 00:37:38,440
{\an8}Cando escoites dicir
polos altofalantes: "Czernecki",
624
00:37:38,520 --> 00:37:41,920
{\an8}sae ás agachadas
e corre cara á saída cagando hostias.
625
00:37:42,560 --> 00:37:44,720
- Ola!
- Agora máis rápido.
626
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Esa man esquerda máis arriba.
627
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
Esquerda. Esquerda, dereita.
628
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
Dereita. Outra vez.
629
00:37:55,520 --> 00:37:56,440
Esquerda.
630
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- Que tal?
- Foi imposible durmir neste hotel.
631
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
- Había moito ruído.
- Vas con todo ou dáste por vencido?
632
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Vou con todo. En canto me chamen ó ring.
633
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
Moi ben.
634
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
Unha por aquí…
635
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
e outra por aquí.
636
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Boas, doutor.
637
00:38:16,680 --> 00:38:19,480
- Boas, señores. Que necesitan?
- Nada.
638
00:38:19,560 --> 00:38:24,320
Só quería dicirlle que Władek
está á súa disposición para o que precise.
639
00:38:24,400 --> 00:38:28,080
Creo que será suficiente coa axuda
da miña enfermeira Gabriela.
640
00:38:28,680 --> 00:38:29,920
Insisto.
641
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Debemos apoiar o noso servizo de saúde.
642
00:38:32,840 --> 00:38:35,680
Non si, señor Kruszelnicki?
643
00:38:35,760 --> 00:38:38,440
Doutor Kruszelnicki, se non lle importa.
644
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Grazas.
645
00:38:43,360 --> 00:38:46,160
Os seguintes boxeadores
sairán en cinco minutos.
646
00:39:08,440 --> 00:39:09,840
O futuro campión olímpico
647
00:39:09,920 --> 00:39:13,120
necesita un pouco
de tranquilidade para concentrarse.
648
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
Deixémolo só.
649
00:39:25,360 --> 00:39:28,480
James Taylor
e Jędrzej Czernecki, preparádevos.
650
00:39:45,880 --> 00:39:48,440
Vexo que estás traballando arreo.
651
00:39:49,200 --> 00:39:52,160
Si, o doutor está preparando a sala.
652
00:39:52,880 --> 00:39:53,720
Moi ben.
653
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Só che roubarei un minuto.
654
00:39:57,480 --> 00:39:59,800
Dende a última vez que falamos,
655
00:40:00,720 --> 00:40:03,200
non deixo de darlle voltas a unha cousa.
656
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
O meu pai traballou
toda a súa vida para o Partido Obreiro.
657
00:40:09,400 --> 00:40:12,360
Pero levou unha vida libre de vicios.
658
00:40:13,200 --> 00:40:14,520
Non fumaba.
659
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Non bebía.
660
00:40:18,560 --> 00:40:19,600
Era un santo.
661
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
E cando fixo 60 anos,
662
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
meteuse no seu cuarto,
663
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
botouse a durmir e…
664
00:40:29,160 --> 00:40:30,000
morreu.
665
00:40:31,640 --> 00:40:34,320
- Por que me contas isto?
- Por que morreu?
666
00:40:34,960 --> 00:40:36,320
Que lle puido pasar?
667
00:40:36,400 --> 00:40:39,960
Cres que podería ser algo hereditario?
668
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Espera aquí.
669
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
James Taylor
e Jędrzej Czernecki, preparádevos.
670
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
Imos facer unha análise de urina.
671
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
De urina?
672
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
Pero agora?
673
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Canto antes mellor.
Podería salvarche a vida.
674
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Esta ben.
675
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
- Aparta.
- Vale.
676
00:41:02,920 --> 00:41:03,800
Czernecki?
677
00:41:03,880 --> 00:41:06,120
Jędrzej Czernecki, ó ring, por favor.
678
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
Enfermeira!
679
00:41:08,120 --> 00:41:09,960
A onde cres que vas?
680
00:41:10,040 --> 00:41:12,840
Gabi! Temos que coser a este.
681
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
Veña! Colle o estoxo de sutura!
682
00:41:14,840 --> 00:41:15,920
Bule!
683
00:41:17,800 --> 00:41:18,640
Czernecki?
684
00:41:18,720 --> 00:41:21,000
Jędrzej Czernecki, ó ring, por favor.
685
00:41:21,080 --> 00:41:24,040
VESTIARIO MASCULINO
686
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Pero onde se meteu?
687
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
Escapou?
688
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
É imposible!
689
00:42:03,000 --> 00:42:06,320
Non o podo crer, de verdade!
De tal pai, tal fillo!
690
00:42:06,400 --> 00:42:09,480
Un non se pode fiar de ninguén.
Despois de tantos anos! Collédeo.
691
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Collédeo!
692
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Non te movas.
693
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Xa case está.
694
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
E… listo.
695
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Ata a próxima.
696
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Doutor, necesito ir ó baño.
- Si, claro, vai.
697
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
Onde está Gabriela?
698
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
Debe de andar por aí. Creo que foi ó baño.
699
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- Podo axudarlle eu?
- Necesito poñer isto nun lugar seguro.
700
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Vale. Que é?
- Mexo.
701
00:42:43,080 --> 00:42:43,920
Mexo?
702
00:42:44,440 --> 00:42:45,320
É meu.
703
00:42:45,800 --> 00:42:47,400
E que fai na miña caneca?
704
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
Volveuse tolo?
705
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Desculpe, señorita.
706
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- Pero dende que chegou…
- Perdoa.
707
00:43:05,480 --> 00:43:07,000
- Levo présa.
- Son Bartosz.
708
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Si, encantada, pero…
709
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- Onde está a enfermeira?
- Que clase de broma é esta?
710
00:43:11,480 --> 00:43:13,280
- Onde está a graza?
- Merda.
711
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
- Mexarme na caneca?
- Onde está?
712
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
- Non sei.
- Que?
713
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
Que non o sei. Merda!
714
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
- Mexoume aquí dentro!
- Está alí!
715
00:43:22,280 --> 00:43:23,120
Ei!
716
00:43:24,520 --> 00:43:25,720
Por favor, señorita…
717
00:43:28,360 --> 00:43:29,400
Oe!
718
00:43:30,040 --> 00:43:31,480
Ei!
719
00:43:33,280 --> 00:43:34,320
Oe, ti!
720
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
A nai que te fixo!
721
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Jędrzej, vamos!
722
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
- Merda.
- Imos chegar algún día?
723
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
Reláxate.
724
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
- A ver, déixame iso aquí!
- Non!
725
00:43:59,160 --> 00:44:00,280
Que che pasou?
726
00:44:01,600 --> 00:44:03,960
Fíxenlle as beiras a unha moza
nun bar e mira.
727
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- En serio. Que pasou?
- Algún día viviremos nunha desas.
728
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
Nesa de aí?
729
00:44:11,040 --> 00:44:12,000
É algo pequena.
730
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Ampliarémola con outra á.
Unha máis grande.
731
00:44:14,720 --> 00:44:16,160
Para nós e para Tadeusz.
732
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
Veña, vamos.
733
00:44:22,400 --> 00:44:23,240
Tadeusz?
734
00:44:24,080 --> 00:44:25,000
Gústame.
735
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- Non é por aí?
- Cal era o número?
736
00:44:28,240 --> 00:44:29,680
O 31.
737
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
O 31. Aí está!
738
00:44:39,880 --> 00:44:43,280
- E se xa non vive aquí?
- Igual saíu un momento.
739
00:44:46,800 --> 00:44:48,240
- E agora que?
- Non sei.
740
00:44:50,480 --> 00:44:53,760
- Podo axudarvos?
- Ola, eu son Kasia e el é…
741
00:44:53,840 --> 00:44:55,720
Son o sobriño de Czesiek.
742
00:44:59,080 --> 00:45:03,000
- Que Czesiek?
- Díxonos que era amigo dun amigo.
743
00:45:03,080 --> 00:45:04,400
Vimos de Polonia.
744
00:45:04,480 --> 00:45:07,880
O noso tío Czesiek ten un club de boxeo.
745
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
Díxonos que poderiamos quedar con vostede.
746
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
Czesiek? O boxeador?
747
00:45:12,520 --> 00:45:13,360
- Si.
- Bytom!
748
00:45:13,440 --> 00:45:14,280
Exacto!
749
00:45:14,920 --> 00:45:16,320
Pasade, por favor!
750
00:45:16,400 --> 00:45:18,160
Dende tan lonxe! Pero como…?
751
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
Meu Deus, dende Bytom a Londres!
752
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Como o fixestes?
753
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
Kasia sae correndo.
754
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
Czesiek déixaos no chan dun sopapo.
755
00:45:25,640 --> 00:45:28,440
Saímos correndo pola porta
e chegamos ata aquí.
756
00:45:29,120 --> 00:45:30,400
Conseguístelo.
757
00:45:30,480 --> 00:45:33,480
Si, pero os moi cabróns
quitáronnos os pasaportes.
758
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
E se a policía nos para e nos pide o DNI?
759
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Isto non é Polonia.
760
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Aquí, en Inglaterra,
cando algo nos molesta,
761
00:45:43,720 --> 00:45:44,880
solucionámolo con té.
762
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
- Que ben.
- Estámosche moi agradecidos, Karol.
763
00:45:48,560 --> 00:45:49,520
Chamádeme Charles.
764
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
- Pensei que…
- Agora son inglés.
765
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
En canto pisei Londres, cambieime o nome.
766
00:45:58,280 --> 00:46:01,160
Charles. Charles a secas.
767
00:46:01,960 --> 00:46:04,320
Pois eu serei Kate e ti Jandrew.
768
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
Xenial!
769
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
Non, Jandrew non. Andrew.
770
00:46:09,120 --> 00:46:11,080
- Non, pero…
- Kate e Andrew.
771
00:46:11,160 --> 00:46:12,280
- Pero…
- Queridos meus.
772
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
- Claro.
- Vale.
773
00:46:17,200 --> 00:46:19,760
Ah, traémosche algo
a modo de agradecemento.
774
00:46:19,840 --> 00:46:24,360
- Non fai falta. Non teredes diñeiro.
- Temos, si.
775
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
- Isto é para ti.
- Pero se eu non sei boxear!
776
00:46:27,280 --> 00:46:28,120
- Espera!
- Non!
777
00:46:28,200 --> 00:46:31,240
- Mira! Metemos diñeiro dentro e cosémolo.
- Exacto.
778
00:46:31,320 --> 00:46:32,520
Pasámolo agochado.
779
00:46:32,600 --> 00:46:33,720
Que listos.
780
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
- Queremos compartilo contigo.
- A vós faravos máis falta.
781
00:46:37,480 --> 00:46:41,760
Con ter alguén de Polonia
con quen poder falar xa me chega.
782
00:46:41,840 --> 00:46:42,800
Grazas.
783
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Vou por un emplasto para esa man.
784
00:46:45,440 --> 00:46:47,360
Non fai falta, de verdade.
785
00:46:54,920 --> 00:46:56,080
CLUB DE BOXEO LENDAS
786
00:46:56,160 --> 00:46:58,520
Aquí é. Sorte.
787
00:46:59,400 --> 00:47:02,000
- Aínda que non a vas necesitar.
- Grazas.
788
00:47:03,120 --> 00:47:04,480
Grazas por traernos.
789
00:47:08,600 --> 00:47:10,200
O club de Neil McKavanagh.
790
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
Por fin atopara o meu lugar no mundo.
791
00:47:20,800 --> 00:47:24,160
Mira! Tremendo sitio!
Nada que ver co pendello de Czesiek.
792
00:47:24,240 --> 00:47:26,280
- Necesitades algo?
- Si.
793
00:47:27,480 --> 00:47:28,320
Explícallo ti.
794
00:47:28,400 --> 00:47:31,080
Queriamos falar con Neil McKavanagh.
795
00:47:31,160 --> 00:47:34,320
Ah! Xirades á esquerda,
colledes a porta e liscades de aquí.
796
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Isto é unha sesión privada.
797
00:47:35,920 --> 00:47:38,240
- Seica é unha sesión privada.
- Ei!
798
00:47:38,320 --> 00:47:41,080
- Cinco minutos.
- Só cinco minutos, por favor.
799
00:47:41,160 --> 00:47:43,720
- Aínda seguides aquí? Liscade.
- Vale.
800
00:47:44,840 --> 00:47:45,960
Arrastráronme…
801
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
- Espera!
- Ei!
802
00:47:48,840 --> 00:47:49,880
Ei!
803
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
Neil!
804
00:47:51,280 --> 00:47:52,720
Neil McKavanagh?
805
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
Desculpe!
806
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
- Chris, quen é este?
- Síntoo, Neil. Saíde de aquí.
807
00:47:57,240 --> 00:47:58,120
Non!
808
00:47:58,200 --> 00:48:01,600
- Son Jędrzej Czernecki.
- O gran Jędrzej Czernecki.
809
00:48:01,680 --> 00:48:04,320
- Son campión de boxeo.
- Campión de Polonia.
810
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
Quero ser profesional
e que me representes.
811
00:48:06,960 --> 00:48:10,400
Quere profesionalizarse
e que vostede sexa o seu representante.
812
00:48:10,480 --> 00:48:11,840
Si, o meu representante.
813
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
- Si.
- Veredes…
814
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Polo de agora teño campións abondo.
815
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
Pero se queres utilizar o equipo,
816
00:48:18,520 --> 00:48:22,160
Chris informaravos
sobre a tarifa mensual, vale?
817
00:48:22,240 --> 00:48:25,880
- Veña, marchade, por favor.
- Só podes boxear se pagas.
818
00:48:25,960 --> 00:48:27,840
Non pode ser, entenderíaslle mal.
819
00:48:27,920 --> 00:48:30,000
- Espera un momento.
- Quieto aí! Ei!
820
00:48:30,080 --> 00:48:32,400
Neil!
821
00:48:34,680 --> 00:48:36,080
Son un campión.
822
00:48:36,680 --> 00:48:40,160
Podería adestrar en calquera sitio,
pero quero facelo contigo.
823
00:48:40,240 --> 00:48:41,200
Es afortunado.
824
00:48:41,280 --> 00:48:44,160
Ten sorte de que o meu marido
queira loitar para vostede.
825
00:48:44,240 --> 00:48:45,680
Tes sorte de terme aquí.
826
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Vale, si.
827
00:48:48,240 --> 00:48:49,440
Achégate.
828
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
Ves ese mangallón que está na esquina?
829
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
É o campión
do peso pesado de Romanía, vale?
830
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
Está no posto 40 do ranking do WBC.
831
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
O Consello Mundial de Boxeo.
832
00:49:03,120 --> 00:49:04,240
- Coñézoo.
- Vale?
833
00:49:04,840 --> 00:49:07,120
Así que só che direi o seguinte.
834
00:49:07,200 --> 00:49:09,680
Cando gañes o ouro olímpico,
835
00:49:10,400 --> 00:49:11,640
falamos.
836
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Pero agora, como podedes ver,
estou moi ocupado.
837
00:49:15,200 --> 00:49:17,960
Por aí tedes a porta. De acordo? Grazas.
838
00:49:18,040 --> 00:49:20,840
Parece ser que xa ten profesionais abondo.
839
00:49:22,160 --> 00:49:24,320
Diría que non te necesita.
840
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Marchemos de aquí.
841
00:49:26,040 --> 00:49:28,600
Oe, cremos que te vas arrepentir.
842
00:49:28,680 --> 00:49:29,920
- Polo amor de Deus.
- Non!
843
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
Como que non, Kasia!
844
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
Si, cremos que…
845
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- Vaise arrepentir.
- Si.
846
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Arrepentiraste.
- Que me vou arrepentir?
847
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Si.
- Si.
848
00:49:40,360 --> 00:49:44,520
Hai dez anos xa era quen de deixar K.O.
miñaxoias coma ese no primeiro asalto.
849
00:49:44,600 --> 00:49:46,760
Verdade? A que podo rebentalos?
850
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
- Si, el pode…
- Destruílos!
851
00:49:50,160 --> 00:49:53,240
- Destruír a calquera deles.
- Matar. Podo matar.
852
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
- Matar a calquera deses boxeadores.
- Si!
853
00:49:55,600 --> 00:49:59,440
Non lles tiven medo ós comunistas,
a un romanés, menos.
854
00:49:59,520 --> 00:50:02,560
Podo conseguir todos estes cintos.
855
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
Podo con todos eles. Dillo ti, Kasia.
856
00:50:06,000 --> 00:50:06,840
Ei!
857
00:50:09,640 --> 00:50:10,720
Que me dis de min?
858
00:50:11,880 --> 00:50:14,240
O albanés cre que pode comigo?
859
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
Roy!
860
00:50:15,480 --> 00:50:18,200
Non te metas nisto.
Tes unha pelexa á volta da esquina.
861
00:50:18,280 --> 00:50:21,240
Tranquilo.
Hai que ter un pouco de caridade.
862
00:50:21,320 --> 00:50:23,240
Ademais, teño que adestrar, non?
863
00:50:25,080 --> 00:50:27,800
- Cres que podes comigo, papón?
- Que me chamou?
864
00:50:28,320 --> 00:50:31,040
- Quere pelexar contra ti.
- Agora?
865
00:50:35,920 --> 00:50:37,760
Que fas? Que pasa coa túa man?
866
00:50:37,840 --> 00:50:38,760
Que lle dean. Vaite.
867
00:50:38,840 --> 00:50:39,680
- Jędrzej…
- Fóra!
868
00:50:39,760 --> 00:50:41,080
- Non, por favor.
- Si.
869
00:50:41,160 --> 00:50:43,320
- Pero a man…
- Impórtame unha merda. Vaite.
870
00:50:43,400 --> 00:50:46,480
- Pero…
- Que marches e deixes de humillarme.
871
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
Vaite.
872
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Listo. Estás ben fodido.
873
00:51:04,640 --> 00:51:08,240
Vale, rapaces, xogade limpo,
coma nunha pelexa de verdade.
874
00:51:08,320 --> 00:51:11,560
Nada de pegar por debaixo da cintura.
Chocade guantes e ó tema.
875
00:51:11,640 --> 00:51:13,960
Os albaneses non saben xogar limpo.
876
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Tintín.
877
00:51:16,560 --> 00:51:17,520
Box.
878
00:51:19,000 --> 00:51:19,840
Vamos, Roy!
879
00:51:19,920 --> 00:51:21,240
- Veña!
- Roy!
880
00:51:23,080 --> 00:51:24,280
Ti podes, Roy!
881
00:51:29,840 --> 00:51:30,880
A onde vas?
882
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
A onde vas, eh?
883
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
Iso é todo o que sabes facer?
Ten que haber algo máis.
884
00:51:37,920 --> 00:51:40,440
Deulle ó aire!
885
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
- Vamos!
- Ensínalle como se fai!
886
00:51:45,080 --> 00:51:46,440
É a túa primeira vez?
887
00:51:47,120 --> 00:51:49,760
Vamos. Veña, que ti podes.
888
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
Roy!
889
00:51:54,720 --> 00:51:58,000
- Ven aquí.
- Dálle coa zurda tan ben como se expresa.
890
00:52:05,160 --> 00:52:07,880
Miña nai, ti queres morrer aquí, non?
891
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
MUNDIAL DE PESO MEDIANO
ROY BARBER CONTRA GEORGE GRYSON
892
00:52:18,200 --> 00:52:20,240
Oi, creo que o albanés se enfadou.
893
00:52:21,120 --> 00:52:22,080
Adiante.
894
00:52:42,160 --> 00:52:43,520
Que carallo foi iso?
895
00:52:44,240 --> 00:52:46,800
Estás ben, rapaz? Todo ben? Si?
896
00:52:46,880 --> 00:52:48,000
Vas ver ti, mamón.
897
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
Vas conseguir que me corra.
898
00:53:14,840 --> 00:53:15,880
Levanta!
899
00:53:16,480 --> 00:53:18,160
- Arriba!
- Estase levantando.
900
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Seica non lle chegou.
901
00:53:20,400 --> 00:53:21,640
Vamos, mamón.
902
00:53:21,720 --> 00:53:22,760
Ven aquí.
903
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Moi ben.
904
00:53:33,240 --> 00:53:34,080
Para!
905
00:53:34,560 --> 00:53:36,240
Para!
906
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
- Párao, por favor!
- Dille que non se levante.
907
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
- Jędrzej…
- Vaite.
908
00:53:40,600 --> 00:53:42,160
- Kasia, vaite.
- Quieto aí.
909
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
- Que non se levante.
- Non te movas.
910
00:53:44,560 --> 00:53:45,760
Non!
911
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
Afástate del!
912
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
Nin te achegues!
913
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Marcha, hostia.
914
00:53:50,200 --> 00:53:52,680
Isto convérteme no mellor de Albania!
915
00:53:53,320 --> 00:53:55,480
Onde as mulleres son as que pelexan.
916
00:53:55,560 --> 00:53:58,960
Por que carallo
tiveches que volver dentro?
917
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Perdón.
918
00:54:06,640 --> 00:54:09,160
Díxenche que esperases fóra.
A que veu iso?
919
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
- Por que volviches entrar?
- Tíñasme preocupada.
920
00:54:12,240 --> 00:54:16,080
- Estabas no chan. Non o puiden evitar.
- E que? Diso trata o boxeo.
921
00:54:16,160 --> 00:54:19,400
De caer e levantarse.
Xa case o tiña. Era meu.
922
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
- Podía ganarlle.
- Coa man así?
923
00:54:21,520 --> 00:54:22,720
A man é o de menos!
924
00:54:22,800 --> 00:54:23,840
Non o entendes?
925
00:54:23,920 --> 00:54:25,240
Pedincho por favor.
926
00:54:25,320 --> 00:54:27,680
Díxenche: "Espera fóra."
927
00:54:27,760 --> 00:54:31,880
E que fixeches? Volver dentro.
E agora quen non pode entrar son eu.
928
00:54:31,960 --> 00:54:36,440
E por que? Porque me humillaches
diante dos mellores adestradores do país.
929
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Boas.
930
00:54:39,280 --> 00:54:40,480
Sinto a interrupción.
931
00:54:41,000 --> 00:54:42,080
Son Jackie Boss.
932
00:54:43,400 --> 00:54:45,560
- E este tipo?
- É un tal Jackie Boss.
933
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
Xa o oín. Pero que quere?
934
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- Que queres?
- Escoita.
935
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
Vin o que acabas de facer.
936
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
Vaia maneira de aguantar os golpes
de Roy Barber, nada máis e nada menos.
937
00:54:55,760 --> 00:54:56,800
Hostia, meu.
938
00:54:56,880 --> 00:54:59,240
Iso é ó que eu lle chamo talento.
939
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
- Estase a rir de min?
- Cálmate.
940
00:55:01,440 --> 00:55:02,920
- Perdoa.
- Oh.
941
00:55:03,000 --> 00:55:07,200
Pelexas moi ben.
942
00:55:07,280 --> 00:55:08,880
Que pelexo ben, oíches?
943
00:55:08,960 --> 00:55:12,200
Non fai falta
que o trates coma un neno pequeno.
944
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Si, perdoa.
945
00:55:14,240 --> 00:55:15,160
E ben?
946
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
Que queres entón?
947
00:55:16,440 --> 00:55:18,960
Busco un tipo concreto de boxeador.
948
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Busco un journeyman.
949
00:55:22,600 --> 00:55:24,120
Seica busca un…
950
00:55:25,400 --> 00:55:26,400
Journeyman.
951
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
No mundo do boxeo, un journeyman é coma…
952
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
a amiga gorda dunha tía.
953
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
Anda por aí de festa, pásao ben.
954
00:55:35,760 --> 00:55:38,480
Incluso algún tío
pode intentar foder con ela.
955
00:55:39,160 --> 00:55:42,200
Pero ó final da noite, volve á casa soa.
956
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
Vedes por onde vou?
957
00:55:44,240 --> 00:55:46,160
- Pero que di?
- Nin idea.
958
00:55:46,240 --> 00:55:48,040
Seica se deitou cunha gorda.
959
00:55:48,120 --> 00:55:49,320
A tomar polo cu. Vamos.
960
00:55:49,400 --> 00:55:51,160
Déixame que cho explique.
961
00:55:53,240 --> 00:55:54,480
Un journeyman
962
00:55:54,560 --> 00:55:57,920
é alguén que ten a oportunidade
de pelexar contra campións.
963
00:55:58,560 --> 00:56:01,400
Só que nunca chega a gañarlles.
964
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Pódeste subir ó ring co mellor do mellor
965
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
e dar un espectáculo da hostia.
966
00:56:09,880 --> 00:56:13,600
Pero ó final do último asalto,
terás que caer…
967
00:56:14,960 --> 00:56:16,120
e non levantarte.
968
00:56:17,520 --> 00:56:18,760
Pero a boa noticia
969
00:56:20,080 --> 00:56:21,720
é que hai cartos en xogo.
970
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
Cartos? Non o entendo.
971
00:56:25,000 --> 00:56:25,920
Eu tampouco,
972
00:56:26,000 --> 00:56:29,960
pero creo que a idea
é que perdas combates adrede
973
00:56:30,040 --> 00:56:31,280
a cambio de diñeiro.
974
00:56:35,560 --> 00:56:38,360
O carallo! Vai á merda, corre.
975
00:56:39,080 --> 00:56:39,920
Iso é que non?
976
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
- Jędrzej, espera.
- Vamos!
977
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Atende.
978
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Se cambiades de opinión,
979
00:56:45,280 --> 00:56:46,720
aquí tedes o meu número.
980
00:56:47,480 --> 00:56:48,440
Pérdete.
981
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Vamos, Kasia.
982
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Está ben.
983
00:56:52,760 --> 00:56:53,880
Grazas. Síntoo.
984
00:57:02,120 --> 00:57:05,600
- Quizais nalgún momento te queiran.
- Dáme un momento.
985
00:57:27,640 --> 00:57:29,800
Pero que carallo? Jędrzej!
986
00:57:31,280 --> 00:57:32,880
- Que foi?
- Jędrzej, sube!
987
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
Jędrzej, ven aquí!
988
00:57:35,240 --> 00:57:37,360
- Que pasa?
- Mira isto.
989
00:57:39,960 --> 00:57:40,880
Ai, hostia.
990
00:57:42,120 --> 00:57:43,480
Hostia puta!
991
00:57:45,080 --> 00:57:47,000
- Hai que foderse.
- Que pasa aí?
992
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- Por que hostia non mo dis ti?
- Como dis?
993
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
Como que que digo? Que é todo isto?
994
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Ai, Deus.
- Como que "ai, Deus"?
995
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Roubáronvos.
- Estanos mentindo na cara!
996
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- Cabrón!
- Que fas?
997
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
- Onde está o diñeiro?
- Por que ía roubar na miña propia casa?
998
00:58:01,840 --> 00:58:03,240
Devólvemo, fillo de puta!
999
00:58:03,320 --> 00:58:06,600
Jędrzej, para!
Non temos pasaporte, recordas?
1000
00:58:06,680 --> 00:58:10,560
Se vén a policía,
a quen cres que van crer? Arrestaríante.
1001
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Faille caso á túa muller.
1002
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
Eh? Usa o cerebro, Jędruś.
1003
00:58:16,520 --> 00:58:19,680
Se cadra o mellor é chamar a policía.
1004
00:58:19,760 --> 00:58:20,640
Eh?
1005
00:58:21,280 --> 00:58:22,680
E así podo contarlles
1006
00:58:22,760 --> 00:58:27,200
que vos acollín baixo o meu teito
con toda a xenerosidade do mundo
1007
00:58:27,840 --> 00:58:30,320
e que agora
me estás acusando de roubarche.
1008
00:58:30,400 --> 00:58:32,200
- Así mo agradeces?
- Mamón!
1009
00:58:32,280 --> 00:58:33,200
Jędrzej!
1010
00:58:34,880 --> 00:58:38,560
Xa dicía eu que algo non me cheiraba ben.
E sabes que é o peor?
1011
00:58:38,640 --> 00:58:39,600
Que é polaco.
1012
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
É un puto compatriota.
Deberiamos apoiarnos entre nós.
1013
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
Fuximos de Polonia para afastarnos
deste tipo de xente.
1014
00:58:47,160 --> 00:58:48,480
Jędrzej, déixao xa.
1015
00:58:55,440 --> 00:58:57,120
Kasia tiña medo de ir ó cárcere.
1016
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Eu, de que nos deportasen.
1017
00:59:01,400 --> 00:59:03,880
Pero puidemos probar unha cousa
1018
00:59:03,960 --> 00:59:07,280
que non existía na Polonia comunista.
1019
00:59:08,360 --> 00:59:10,000
O sabor da misericordia.
1020
00:59:10,080 --> 00:59:12,640
CENTRO DE INMIGRANTES
1021
00:59:13,800 --> 00:59:17,800
Sala de estar, sala de xogos.
Oxalá os vosos fillos non nazan aquí.
1022
00:59:17,880 --> 00:59:19,160
Aquí non toleramos
1023
00:59:19,240 --> 00:59:23,040
ningún tipo de discriminación
por raza ou nacionalidade.
1024
00:59:23,120 --> 00:59:26,320
Atoparedes os baños compartidos
e as duchas á esquerda.
1025
00:59:26,920 --> 00:59:30,160
Non se admiten invitados nin mascotas.
Cada un limpa o seu.
1026
00:59:30,880 --> 00:59:31,760
Este é o voso.
1027
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
Ah, e hai toque de queda.
1028
00:59:35,400 --> 00:59:38,680
Se ás sete da tarde non entrastes,
quedades fóra.
1029
00:59:39,360 --> 00:59:40,440
Grazas por todo.
1030
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
Desculpade.
1031
00:59:44,200 --> 00:59:46,080
Queriamos presentarnos.
1032
00:59:46,600 --> 00:59:50,400
- Que queren estes xitanos?
- Compórtate, por Deus. Só veñen saudar.
1033
00:59:50,480 --> 00:59:52,120
- Pero que queren?
- Non sei.
1034
00:59:52,200 --> 00:59:53,160
Eu son Yu.
1035
00:59:53,680 --> 00:59:54,840
Yu So Wong.
1036
00:59:54,920 --> 00:59:57,200
E ela é a miña muller, Uyen Nguyen Wong.
1037
00:59:57,840 --> 00:59:58,720
Eu son Kasia.
1038
00:59:58,800 --> 01:00:00,880
Encantada. El é Jędrzej.
1039
01:00:01,840 --> 01:00:05,080
Kasia, es fermosísima.
Fixeime en ti en canto entraches.
1040
01:00:05,160 --> 01:00:07,360
Es de Rusia?
1041
01:00:07,440 --> 01:00:09,320
- É de Polska, hostia.
- Polska?
1042
01:00:09,400 --> 01:00:10,240
De Polonia.
1043
01:00:10,320 --> 01:00:11,920
Non vos encanta este sitio?
1044
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
Nós levamos aquí oito meses.
1045
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- Oito?
- Si.
1046
01:00:16,440 --> 01:00:19,960
Eu son de Vietnam
e o meu marido é da China.
1047
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
Pero odiamos a guerra.
1048
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
E nós… Alí había moitos mortos.
1049
01:00:26,960 --> 01:00:28,840
- Homes mortos na rúa…
- Sayonara.
1050
01:00:28,920 --> 01:00:29,760
E marchamos…
1051
01:00:34,920 --> 01:00:37,680
Non quero estar aquí. Canto tempo vai ser?
1052
01:00:37,760 --> 01:00:39,800
Seis meses? Oito?
1053
01:00:39,880 --> 01:00:40,960
Un ano?
1054
01:00:41,720 --> 01:00:43,760
- Quero volver á casa.
- Ei.
1055
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Kasia.
1056
01:00:46,480 --> 01:00:49,000
Ei, estate tranquila.
1057
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
Como vou estalo?
Non podemos criar o noso fillo aquí.
1058
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Kasia. Kasiula.
1059
01:00:54,160 --> 01:00:57,120
Todo vai segundo o previsto,
só que algo máis lento.
1060
01:00:57,840 --> 01:01:00,840
Non crerás que hai un só club
de boxeo en todo Londres?
1061
01:01:00,920 --> 01:01:03,880
McKavanagh vaise arrepentir
o resto da súa vida.
1062
01:01:04,800 --> 01:01:07,360
Xa o verás.
Dentro dun mes rirémonos disto.
1063
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Non amoles! Somos Kate e Jandrew.
1064
01:01:13,360 --> 01:01:14,200
Ven aquí.
1065
01:01:14,960 --> 01:01:18,600
Xa verás como esta será a última noite
1066
01:01:19,600 --> 01:01:24,160
que sexamos uns miñaxoias
que veñen de Polonia.
1067
01:01:25,080 --> 01:01:25,920
Eh.
1068
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Maña empeza todo.
1069
01:01:30,840 --> 01:01:31,960
Todo vai saír ben.
1070
01:01:37,760 --> 01:01:38,640
Un.
1071
01:01:38,720 --> 01:01:39,560
8 MESES DESPOIS
1072
01:01:39,640 --> 01:01:40,480
Dous.
1073
01:01:41,240 --> 01:01:42,840
Un. Dous.
1074
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Pero que collóns?
1075
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Forte! Non sexas maraca.
1076
01:01:48,960 --> 01:01:51,840
Para empezar, Yu, vai tomar polo cu.
1077
01:01:51,920 --> 01:01:54,000
E para seguir, quererás dicir "marica".
1078
01:01:54,080 --> 01:01:55,920
Tes boa esquerda.
1079
01:01:57,000 --> 01:01:58,960
Pero temos unha charla pendente.
1080
01:01:59,040 --> 01:02:01,400
Levas tres meses sen pagar o ximnasio.
1081
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Xa, para o mes págoche, vale?
1082
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Xa, claro.
1083
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
Para o mes.
E despois dirás que para o seguinte.
1084
01:02:07,960 --> 01:02:13,120
É que me ías conseguir un combate.
De telo, non estaría aquí.
1085
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Non é que non te queira aquí.
Pero as cousas funcionan así.
1086
01:02:20,000 --> 01:02:23,160
Podo quedar un día máis? Un só?
1087
01:02:25,040 --> 01:02:25,880
Vale.
1088
01:02:25,960 --> 01:02:27,520
- Un día!
- Vale, grazas.
1089
01:02:27,600 --> 01:02:30,960
- Dálle leña a esa esquerda. Tes futuro.
- Xa.
1090
01:02:33,480 --> 01:02:36,200
Dirías que este tipo é un marica?
1091
01:02:37,560 --> 01:02:38,400
Si.
1092
01:02:38,480 --> 01:02:39,880
E tanto.
1093
01:02:39,960 --> 01:02:41,360
- Vamos.
- Vale.
1094
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
- A miña man ía moito mellor.
- Ola, Pasha.
1095
01:02:45,440 --> 01:02:48,400
Unha mágoa
non poder dicir o mesmo do resto.
1096
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
- Ola.
- Ola.
1097
01:02:50,080 --> 01:02:54,520
A Czesiek metérono no cárcere por traizón
e eu non podía volver a Polonia.
1098
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
E por se iso fose pouco,
1099
01:02:57,000 --> 01:03:01,400
cada dúas por tres saía unha lercha
na tele falando do mamón de Roy Barber.
1100
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
Es o novo campión do mundo.
Cóntanos como te sentes.
1101
01:03:04,520 --> 01:03:08,600
Isto é a puta hostia!
Non hai outro xeito de describilo.
1102
01:03:08,680 --> 01:03:11,600
Por fin conseguín o que merezo de verdade.
1103
01:03:11,680 --> 01:03:14,400
Sabes que che digo?
Quero darme as grazas a min mesmo.
1104
01:03:14,480 --> 01:03:17,080
Por non renderme nunca e traballar arreo.
1105
01:03:17,160 --> 01:03:19,760
Son o que o boxeo busca.
A miña función é entreter.
1106
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
{\an8}Quedábame o consolo dos paquetes
que me enviaba miña nai.
1107
01:03:27,280 --> 01:03:29,600
JĘDRZEJ CZERNECKI:
INIMIGO PÚBLICO NÚMERO 1
1108
01:03:29,680 --> 01:03:31,960
Ei, Kasia. Tremendas tetas tes.
1109
01:03:32,880 --> 01:03:35,800
Serás descarado.
Á túa muller non lle vai gustar.
1110
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- Como lle permites dicirme iso?
- Só se está metendo contigo.
1111
01:03:41,080 --> 01:03:43,440
- Que tal o teu día?
- Mellor non preguntes.
1112
01:03:43,520 --> 01:03:45,240
Svetlana atrasouse unha hora,
1113
01:03:45,320 --> 01:03:48,880
así que eu cheguei
unha hora tarde ó hotel.
1114
01:03:51,240 --> 01:03:53,720
- O encargado veu falar comigo.
- Uf.
1115
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
E dóenme os pés a rabiar.
1116
01:03:56,200 --> 01:03:57,440
Permítame, señorita.
1117
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
- E isto?
- Nada importante.
1118
01:04:06,280 --> 01:04:10,320
Son toda unha estrela en Polonia.
Como está o meu campión?
1119
01:04:11,680 --> 01:04:14,120
Leva todo o día baténdome na vexiga.
1120
01:04:14,640 --> 01:04:15,600
Non me digas!
1121
01:04:15,680 --> 01:04:17,040
Xa é todo un boxeador.
1122
01:04:17,120 --> 01:04:22,200
Que fai que teña ganas de mexar seguido.
Non tiven nin un minuto para ir ó baño.
1123
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
Imos ter que comprarche un ouriñal.
1124
01:04:24,960 --> 01:04:28,240
Ou mellor un cueiro?
Así Tadek poderá herdalo.
1125
01:04:29,040 --> 01:04:30,000
Que chistoso.
1126
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
- O teu día que tal?
- Estupendo.
1127
01:04:34,080 --> 01:04:36,480
Paseino adestrando. Axiña poderei pelexar.
1128
01:04:37,320 --> 01:04:39,200
Pero teño que pagar o ximnasio.
1129
01:04:40,400 --> 01:04:43,040
- A que te refires?
- A pagar a miña débeda.
1130
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Dille que non temos o diñeiro.
1131
01:04:48,720 --> 01:04:50,000
Pero si que o temos.
1132
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Telo aí.
1133
01:04:54,440 --> 01:04:58,160
- Iso é para un apartamento.
- A iso me refiro.
1134
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
Pago o ximnasio, gaño un combate e logo…
1135
01:05:00,800 --> 01:05:03,720
Estou de nove meses.
Cando pensas gañar un combate?
1136
01:05:03,800 --> 01:05:06,520
Iso quere dicir
que nos quedan tres. Tranquila.
1137
01:05:09,240 --> 01:05:11,440
Xa estou cansa das túas parvadas.
1138
01:05:11,520 --> 01:05:14,240
Como querías que adestrase cunha man rota?
1139
01:05:14,320 --> 01:05:16,520
Esa man xa leva un bo tempo curada.
1140
01:05:16,600 --> 01:05:19,560
Como sabes ti canto tarda
a man dun boxeador en curarse?
1141
01:05:19,640 --> 01:05:20,800
Esperta, home!
1142
01:05:20,880 --> 01:05:23,360
Estás a piques de ser pai.
1143
01:05:23,440 --> 01:05:25,880
Onde está o berce? E a roupa e os cueiros?
1144
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
- E pretendes gastar os aforros?
- Teño que boxear.
1145
01:05:28,720 --> 01:05:31,440
Xa estou farta das túas putas fantasías!
1146
01:05:31,520 --> 01:05:34,680
"Só un mes máis.
Ese tipo conseguirame algo."
1147
01:05:34,760 --> 01:05:38,840
Non che vai conseguir un carallo.
A esa xente impórtaslle unha merda.
1148
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Quero volver á casa, cona.
1149
01:05:40,440 --> 01:05:43,280
Acabouse! Ata aquí chegou o teu soño.
1150
01:05:43,360 --> 01:05:44,200
Queda claro?
1151
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
Ai, si? E a onde queres que volvamos?
Non temos fogar ó que volver.
1152
01:05:48,440 --> 01:05:52,200
- Non?
- Se volvemos, meteranme no cárcere.
1153
01:05:52,280 --> 01:05:53,440
Queres o diñeiro?
1154
01:05:53,520 --> 01:05:55,480
- Toma. Chégache?
- Para.
1155
01:05:55,560 --> 01:05:59,520
Aquí ten o señorito. Como non!
O señorito necesita máis diñeiro.
1156
01:05:59,600 --> 01:06:00,640
- Que dis?
- Toma!
1157
01:06:00,720 --> 01:06:05,200
Xa sigo eu traballando coma unha burra
sen poder parar nin para mex…
1158
01:06:07,160 --> 01:06:08,040
Que che pasa?
1159
01:06:09,120 --> 01:06:10,280
Ei.
1160
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Senta. Que pasa? Espera aquí.
- Non sei. Que dolor!
1161
01:06:14,040 --> 01:06:15,080
Yu! Uyen!
1162
01:06:15,160 --> 01:06:16,000
Vinde aquí!
1163
01:06:16,080 --> 01:06:19,120
- Bule! Non sei que lle pasa.
- Que pasou?
1164
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- Que fago?
- Que lle pasa?
1165
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- Non sei.
- Respira!
1166
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- Respira!
- Vale, respira. E que máis?
1167
01:06:25,760 --> 01:06:28,440
- Ninguén vai morrer!
- Pero que facemos?
1168
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
Ir ó hospital.
1169
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- Merda xa. Vale, vamos.
- Non me collades.
1170
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
- Estás coma un bocoi, Kasia.
- Respira!
1171
01:06:35,160 --> 01:06:36,000
Respira!
1172
01:06:36,080 --> 01:06:37,560
Collédeme os zapatos!
1173
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
HOSPITAL LONDON BRIDGE
1174
01:06:56,640 --> 01:06:57,600
Síntoo.
1175
01:06:59,760 --> 01:07:02,320
Sei que sacrificaches moito
para estar aquí.
1176
01:07:03,960 --> 01:07:06,600
Pero creo que el merece
que volvamos á casa.
1177
01:07:08,400 --> 01:07:10,120
A que si? Ves?
1178
01:07:10,200 --> 01:07:12,760
Tadzik quere volver á casa, non si?
1179
01:07:12,840 --> 01:07:14,240
Claro que si.
1180
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
Tadzik.
1181
01:07:19,000 --> 01:07:20,160
Non vai pasar nada.
1182
01:07:20,720 --> 01:07:24,560
Pediremos desculpas de forma oficial.
Es un campión.
1183
01:07:24,640 --> 01:07:27,040
Poderán facer uso do teu talento.
1184
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
Chéganos
unha gran noticia deportiva dende Seúl.
1185
01:07:31,920 --> 01:07:34,280
Nunha demostración
de destreza e determinación,
1186
01:07:34,360 --> 01:07:39,240
o boxeador polaco de éxito Krzysztof Nowak
acaba gañar os xogos olímpicos.
1187
01:07:39,320 --> 01:07:42,360
Un capítulo máis no legado de Nowak.
1188
01:07:42,440 --> 01:07:44,400
A súa paixón e a súa tenacidade
1189
01:07:44,480 --> 01:07:47,600
convérteno nunha potencia
a ter en conta no mundo do boxeo.
1190
01:07:47,680 --> 01:07:51,000
Parabéns, Krzysztof,
por esa merecida vitoria.
1191
01:07:51,080 --> 01:07:52,720
E seguindo co boxeo, Roy Barber…
1192
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Busco un tipo concreto de boxeador.
1193
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Busco un journeyman.
1194
01:07:57,000 --> 01:07:58,280
Pero a boa noticia
1195
01:07:58,360 --> 01:08:00,360
é que hai cartos en xogo.
1196
01:08:13,240 --> 01:08:14,320
Conta comigo.
1197
01:08:15,600 --> 01:08:19,840
Só para que quede ben claro.
Entendes que é o que tes que facer?
1198
01:08:19,920 --> 01:08:20,760
Si.
1199
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
Encantaríame escoitarcho dicir.
1200
01:08:27,320 --> 01:08:29,800
Pelexarei contra quen sexa e perderei.
1201
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
Non.
1202
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
Non vas perder.
Iso podería facelo calquera, carallo.
1203
01:08:36,160 --> 01:08:40,680
O que quero que fagas ti é non gañar.
1204
01:08:43,440 --> 01:08:44,480
A nai que o fixo…
1205
01:08:45,800 --> 01:08:47,400
Benvido a Inglaterra.
1206
01:08:51,880 --> 01:08:52,720
Tadek.
1207
01:08:52,800 --> 01:08:55,120
Si, meu amor, mamá volverá axiña.
1208
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Tadek.
1209
01:08:56,680 --> 01:08:58,000
Cóidao ben.
1210
01:08:58,080 --> 01:08:59,920
Se chora, podes cantaruxar.
1211
01:09:00,000 --> 01:09:02,640
Podes estar tranquila, gústalle ese son.
1212
01:09:02,720 --> 01:09:04,120
Dánseme ben os nenos.
1213
01:09:04,200 --> 01:09:06,160
Miña irmá tivo sete.
1214
01:09:06,240 --> 01:09:08,200
Tres deles sobreviviron.
1215
01:09:08,280 --> 01:09:09,360
Deus santo.
1216
01:09:10,000 --> 01:09:10,880
O taxi espéravos.
1217
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
Todo listo?
1218
01:09:12,600 --> 01:09:15,040
- Abur, campión.
- Espera un momento.
1219
01:09:15,120 --> 01:09:17,400
- Vaino coidar ben.
- Xa, non é iso.
1220
01:09:17,480 --> 01:09:19,920
- Uyen, dásnos un momento?
- Si, claro.
1221
01:09:27,680 --> 01:09:30,200
JĘDRZEJ CZERNECKI:
INIMIGO PÚBLICO NÚMERO 1
1222
01:09:31,360 --> 01:09:32,200
Que?
1223
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
Merda.
1224
01:09:34,520 --> 01:09:35,800
Ábreo xa, caramba!
1225
01:09:38,680 --> 01:09:39,760
Ala!
1226
01:09:41,440 --> 01:09:43,040
Non o podo crer!
1227
01:09:44,400 --> 01:09:46,200
Mira onde estaba a miña manta.
1228
01:09:47,360 --> 01:09:49,120
Arrea, tío.
1229
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- Quédame perfecta.
- Medinte mentres durmías.
1230
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
En serio?
1231
01:09:54,000 --> 01:09:54,920
Vaites.
1232
01:09:56,080 --> 01:09:57,560
- Que bonita é.
- Jędrzej…
1233
01:10:01,040 --> 01:10:02,480
Sei de que vai o combate.
1234
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Pero para min e para Tadzik
sempre serás un campión.
1235
01:10:12,920 --> 01:10:16,120
Vamos, que imos chegar tarde.
1236
01:10:34,160 --> 01:10:38,880
- Seguro que sabes o que fas?
- Segurísimo. Téñoo controlado.
1237
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Xa.
1238
01:10:41,320 --> 01:10:45,680
Jandrew, hai un puto chalado aquí
que di que te está buscando.
1239
01:10:45,760 --> 01:10:47,480
Deixa de laretar, ti.
1240
01:10:49,640 --> 01:10:51,160
Ola, princesa.
1241
01:10:53,480 --> 01:10:54,600
Tío.
1242
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
Que me leve o demo! Que fas aquí?
1243
01:10:58,240 --> 01:11:00,240
- Jędrula!
- Que fas aquí?
1244
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
En serio o preguntas?
1245
01:11:02,960 --> 01:11:04,840
Vaste converter en boxeador profesional.
1246
01:11:04,920 --> 01:11:08,680
Non o perdería nin por todas as conas
do mundo, por firmes que fosen.
1247
01:11:10,800 --> 01:11:11,640
E este anano?
1248
01:11:12,680 --> 01:11:13,920
Falas del?
1249
01:11:14,000 --> 01:11:17,160
Chámome Yu. Yu So Wong.
Pero podes chamarme Yu.
1250
01:11:17,880 --> 01:11:19,240
- Adéstrate el?
- Non, ho.
1251
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
Só me axuda a poñer as vendas e tal.
1252
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Dime entón quen estará na túa esquina.
1253
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
Pois Yu.
1254
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
- Yu.
- Iso é para ti o boxeo profesional?
1255
01:11:33,520 --> 01:11:38,000
- Non. É que non é exactamente iso.
- Conta comigo na túa esquina.
1256
01:11:38,480 --> 01:11:40,800
- Vai de aí, tío.
- Déixate de parvadas.
1257
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
Escoita, Jędrula.
1258
01:11:43,840 --> 01:11:46,280
Xa que estou aquí, deixa que che axude.
1259
01:11:46,360 --> 01:11:48,360
Aínda me acordo dalgunhas cousas.
1260
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- E a ti, Yu.
- Dime.
1261
01:11:51,040 --> 01:11:54,560
- Vouche ensinar como se fai.
- Que che pasou na perna?
1262
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
Foi no cárcere.
1263
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
De tanto facerme pallas, rompín a cadeira.
1264
01:12:02,000 --> 01:12:02,840
Atende.
1265
01:12:03,440 --> 01:12:06,120
Envolves o cotelo.
1266
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
E despois o resto.
1267
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Por aquí e por aquí.
1268
01:12:11,800 --> 01:12:13,160
Agora falando en serio.
1269
01:12:16,520 --> 01:12:17,640
O que che toca hoxe
1270
01:12:18,720 --> 01:12:21,160
non é ningún chaíñas dos das olimpíadas.
1271
01:12:22,160 --> 01:12:24,520
- Este tío vai en serio.
- Tío.
1272
01:12:25,840 --> 01:12:27,160
O combate non vai diso.
1273
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Pelexamos e gañamos.
1274
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Vive e reina.
- Xa, pero…
1275
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
- Vence ou morre. Entendido?
- Si, tío.
1276
01:12:34,360 --> 01:12:36,320
Pero neste caso é diferente.
1277
01:12:37,080 --> 01:12:38,400
Déixate de merdas.
1278
01:12:39,080 --> 01:12:40,000
Pelexa.
1279
01:12:41,240 --> 01:12:45,040
Naciches para iso, fillo. Para gañar.
1280
01:12:51,520 --> 01:12:52,520
Non sexas marica.
1281
01:12:54,520 --> 01:12:55,360
Ei!
1282
01:12:56,360 --> 01:12:59,840
Perdoade que me meta
nas vosas merdas sen sentido.
1283
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
Pero tes que saír.
1284
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
Boas noites, señores e señoras.
1285
01:13:11,000 --> 01:13:12,280
Boas noites, Londres.
1286
01:13:13,240 --> 01:13:17,880
Están listos para coñecer
os boxeadores desta noite?
1287
01:13:19,200 --> 01:13:21,080
Na esquina azul,
1288
01:13:22,040 --> 01:13:25,560
directo dende Bytom, Polonia,
1289
01:13:27,640 --> 01:13:31,160
Jędrzej
1290
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
Czernecki!
1291
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
Escoitas ese silencio? Recórdao ben.
1292
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
Despois desta noite,
nunca o volverás escoitar.
1293
01:13:41,840 --> 01:13:46,760
Señores e señoras, preséntolles
o contrincante que terá en fronte,
1294
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
pelexando dende a esquina vermella.
1295
01:13:51,080 --> 01:13:53,400
Directo dende Cork, Irlanda,
1296
01:13:54,040 --> 01:14:01,000
con 23 vitorias consecutivas,
18 por K.O., e 2 derrotas,
1297
01:14:01,880 --> 01:14:06,320
Rascal
1298
01:14:06,400 --> 01:14:11,240
O'Brian!
1299
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
Rascal!
1300
01:14:22,160 --> 01:14:25,520
Boxeadores,
xa vos din as instrucións no vestiario.
1301
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Obedece sempre as miñas ordes
1302
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
e protexédevos en todo momento.
1303
01:14:30,080 --> 01:14:31,600
- Chocade os guantes.
- Vamos!
1304
01:14:31,680 --> 01:14:33,040
Sorte ós dous.
1305
01:14:33,920 --> 01:14:36,560
Vamos, Rascal! Dálle duro!
1306
01:14:37,640 --> 01:14:38,680
Box!
1307
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
Vamos!
1308
01:14:43,160 --> 01:14:44,800
- Dálle!
- Rebéntao!
1309
01:14:49,120 --> 01:14:50,560
Vamos!
1310
01:14:50,640 --> 01:14:52,920
- Rascal!
- Veña, pégame.
1311
01:14:55,080 --> 01:14:56,040
Dáme!
1312
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
Pégame! A que esperas?
1313
01:15:02,440 --> 01:15:03,640
Así me gusta.
1314
01:15:03,720 --> 01:15:04,680
Pero que fai?
1315
01:15:04,760 --> 01:15:05,720
Vamos!
1316
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Veña.
1317
01:15:10,720 --> 01:15:11,760
Dálle!
1318
01:15:11,840 --> 01:15:12,960
Deixa de provocalo.
1319
01:15:14,640 --> 01:15:15,640
Vamos, Rascal!
1320
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
Pégame! Dáme, veña!
1321
01:15:17,720 --> 01:15:19,360
- Dálle!
- Iso é!
1322
01:15:19,440 --> 01:15:20,280
Merda!
1323
01:15:20,920 --> 01:15:21,760
Pégame!
1324
01:15:23,960 --> 01:15:25,840
Moi ben! Iso é todo, maricón?
1325
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- Aí está!
- Vamos.
1326
01:15:32,680 --> 01:15:34,440
Aí! Si!
1327
01:15:37,120 --> 01:15:37,960
Stop!
1328
01:15:39,280 --> 01:15:41,440
- Ás vosas esquinas.
- Vamos!
1329
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
Vamos!
1330
01:15:44,440 --> 01:15:46,840
Non sexas marica! Pegas coma unha nena!
1331
01:15:46,920 --> 01:15:49,200
Espera. Un, dous, tres, catro.
1332
01:15:49,840 --> 01:15:52,000
Tes os pés soldados ó chan ou que?
1333
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
Como non te movas, vaiche rebentar a cara.
1334
01:15:55,120 --> 01:15:57,800
Mantente un paso por diante
e pégalle no lado esquerdo.
1335
01:15:58,360 --> 01:16:00,320
Segundo asalto!
1336
01:16:01,360 --> 01:16:04,440
Isto non é o circo.
Deixa de facer o pallaso e boxea.
1337
01:16:06,120 --> 01:16:09,360
- Quérote! Vamos, Rascal!
- Veña, Rascal!
1338
01:16:09,960 --> 01:16:11,000
Box!
1339
01:16:12,880 --> 01:16:15,240
- Pégame!
- Vamos, dálle! Esmágao!
1340
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
Vamos!
1341
01:16:22,800 --> 01:16:24,920
- Rascal!
- Iso é!
1342
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
Si, hostia!
Iso é exactamente o que quería!
1343
01:16:38,600 --> 01:16:39,640
Un!
1344
01:16:42,360 --> 01:16:43,360
Dous!
1345
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
Arriba!
1346
01:16:46,040 --> 01:16:47,000
Tres!
1347
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
Catro!
1348
01:16:55,920 --> 01:16:56,920
Cinco!
1349
01:17:07,800 --> 01:17:08,720
Seis!
1350
01:17:13,280 --> 01:17:14,360
Sete!
1351
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
Oito!
1352
01:17:24,760 --> 01:17:25,600
Estás listo?
1353
01:17:26,480 --> 01:17:27,440
Box!
1354
01:17:31,360 --> 01:17:32,360
Pelexa!
1355
01:17:33,000 --> 01:17:35,800
Naciches para iso, fillo. Para gañar.
1356
01:17:39,120 --> 01:17:42,440
Veña! Dálle con ganas!
1357
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
Iso é!
1358
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
Derribado!
1359
01:17:52,480 --> 01:17:53,440
Á esquina!
1360
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
Ben!
1361
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- Catro!
- Levanta, mamón!
1362
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
Cinco!
1363
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
Seis!
1364
01:18:02,760 --> 01:18:03,720
Sete!
1365
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
Oito!
1366
01:18:06,720 --> 01:18:07,840
Nove!
1367
01:18:09,040 --> 01:18:09,920
Estás listo?
1368
01:18:10,000 --> 01:18:11,680
- Ti podes!
- Box!
1369
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
Vamos!
1370
01:18:20,480 --> 01:18:21,600
Á esquina!
1371
01:18:28,040 --> 01:18:29,480
Estaslle dando unha boa.
1372
01:18:29,560 --> 01:18:32,360
A que cona veu isto?
Que carallo estás a facer?
1373
01:18:32,440 --> 01:18:35,080
- Este que ten?
- Jędrzej, estasme poñendo enfermo.
1374
01:18:35,160 --> 01:18:37,280
- Que pasa?
- Vai todo ben.
1375
01:18:37,360 --> 01:18:39,240
Segue golpeándoo.
1376
01:18:39,320 --> 01:18:40,360
Xa case é teu.
1377
01:18:40,440 --> 01:18:43,840
- Está rebentado.
- Que carallo lle estás a dicir?
1378
01:18:43,920 --> 01:18:46,160
Podes explicarmo, por favor?
1379
01:18:46,240 --> 01:18:49,600
- Si! Pum, pum! Campión!
- Pero que merda dis! Hostia!
1380
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- Terceiro asalto!
- Fai o que che pago por facer!
1381
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
Non me chisques o ollo, fillo de puta!
1382
01:18:55,240 --> 01:18:56,600
Sei o que quere dicir!
1383
01:18:56,680 --> 01:19:00,880
Se me chiscas así
é porque tes pensado foderme. Hostia xa!
1384
01:19:05,200 --> 01:19:09,800
Ei! Se el me fode esta noite,
os que acabaredes fodidos seredes vós!
1385
01:19:09,880 --> 01:19:11,080
Queda claro?
1386
01:19:12,400 --> 01:19:15,240
Fai algo dunha puta vez.
Ou é que non me entendes?
1387
01:19:15,320 --> 01:19:18,200
- Fai que o teu rapaz perda, hostia!
- Campión! Pum!
1388
01:19:18,280 --> 01:19:21,280
Es imbécil ou que?
Vas coma unha cuba, cabrón!
1389
01:19:22,960 --> 01:19:24,560
Dille que perda, hostia xa!
1390
01:19:26,520 --> 01:19:29,520
Xa o tes! Acaba con el!
1391
01:19:30,360 --> 01:19:32,000
Acaba con el!
1392
01:19:32,640 --> 01:19:34,720
K.O.! Fin do combate!
1393
01:19:34,800 --> 01:19:36,440
Si!
1394
01:19:36,520 --> 01:19:37,440
Jędrula!
1395
01:19:41,320 --> 01:19:45,080
Non penso marchar, fillos de puta.
De aquí non me movo.
1396
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
Así é como se fai!
1397
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
Un debut inmellorable! Es un campión!
1398
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
Así se fai, Jędrula.
1399
01:20:08,440 --> 01:20:10,400
- Que maneira de recuperarte…
- Si.
1400
01:20:11,360 --> 01:20:14,320
Que carallo acabas de facer?
1401
01:20:14,400 --> 01:20:16,400
- Tranquilo, non pasa nada.
- A que veu iso?
1402
01:20:17,640 --> 01:20:20,360
- Fodíchesme pero ben!
- Non berres, ho!
1403
01:20:20,440 --> 01:20:23,520
Tranqui, tío, senta aí, vale?
1404
01:20:24,840 --> 01:20:26,360
Non se pode pasar! Non…
1405
01:20:38,760 --> 01:20:40,320
Que barbaridade de pelexa.
1406
01:20:40,400 --> 01:20:44,960
- Por fin alguén que sabe o que di.
- Nin que tiveses mazas por puños.
1407
01:20:53,200 --> 01:20:55,040
Pero explícame unha cousa.
1408
01:20:55,120 --> 01:20:58,920
Como é que Kasia estaba tan triste?
Ou sería que estaba asustada?
1409
01:21:01,600 --> 01:21:02,720
Kasia?
1410
01:21:02,800 --> 01:21:06,240
- Si, a túa querida Kasia.
- Non creo que estivese asustada.
1411
01:21:06,320 --> 01:21:08,360
Como que non?
1412
01:21:08,440 --> 01:21:12,080
Vina cos meus propios ollos.
Estaba sentada en fronte miña,
1413
01:21:12,600 --> 01:21:16,640
mirándome coma se fose o monstro
dun conto de fadas.
1414
01:21:18,320 --> 01:21:20,280
Manda carallo.
1415
01:21:20,360 --> 01:21:23,840
De verdade.
Se non me cres, pregúntalle a Jackie.
1416
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Jackie.
1417
01:21:24,960 --> 01:21:26,720
Non estaba asustada Kasia?
1418
01:21:27,440 --> 01:21:29,160
Si, estaba aterrada.
1419
01:21:30,680 --> 01:21:33,960
- Se cadra é porque me prometestes…
- Nicky…
1420
01:21:34,040 --> 01:21:34,880
Senta!
1421
01:21:34,960 --> 01:21:37,400
Senta aí.
1422
01:21:41,760 --> 01:21:42,600
Hai que foderse.
1423
01:21:43,120 --> 01:21:48,280
Imaxina que Jackie me promete
que caerás no segundo asalto.
1424
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
E así é, caes no segundo asalto.
1425
01:21:50,920 --> 01:21:53,560
Entón levántome e dispóñome a marchar.
1426
01:21:54,160 --> 01:21:56,280
Tiña unha noite da hostia por diante
1427
01:21:56,360 --> 01:21:57,960
cos meus amigos e amigas.
1428
01:21:58,040 --> 01:22:02,280
Esperábame un marabilloso
e fresco lumbrigante ben cheíño para cear.
1429
01:22:02,360 --> 01:22:06,760
Unha marabilla! E agora imaxina
que vas ti e o mandas todo á merda.
1430
01:22:06,840 --> 01:22:09,240
- Por que ía el…?
- Cala.
1431
01:22:12,080 --> 01:22:13,200
Ai, cona.
1432
01:22:13,280 --> 01:22:17,720
Como se chamaba o tipo este
que morreu e logo resucitou?
1433
01:22:18,680 --> 01:22:19,520
Jackie!
1434
01:22:20,360 --> 01:22:21,720
Quen foi o que morreu…
1435
01:22:22,840 --> 01:22:25,600
e logo resucitou?
1436
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
Xesús?
1437
01:22:28,120 --> 01:22:29,720
Ese era! Xesús!
1438
01:22:30,320 --> 01:22:31,200
Xusto.
1439
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Xesús.
1440
01:22:35,160 --> 01:22:37,400
Debín escoitar máis o meu pai.
1441
01:22:38,520 --> 01:22:42,960
Aínda que de facelo, seguiría en Polonia
e levaría catiúscas cheas de merda.
1442
01:22:43,040 --> 01:22:46,080
E xa me ves,
agora levo uns Oxford de coiro.
1443
01:22:46,640 --> 01:22:51,120
En fin, que volvo para ver
quen tivo os collóns de foderme.
1444
01:22:51,720 --> 01:22:57,960
Imaxina a miña sorpresa cando descubro
que non foi un tipo calquera.
1445
01:22:58,880 --> 01:23:03,120
Non, é un puto rapaz de Bytom
que non só non ten traballo,
1446
01:23:03,200 --> 01:23:07,360
senón que non ten nin pasaporte,
ten un pequecho chamado Tadzik…
1447
01:23:07,440 --> 01:23:08,720
- Ei…
- Quieto.
1448
01:23:08,800 --> 01:23:12,480
E vive nun centro de inmigración
que está ata arriba de pulgas.
1449
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
E ese rapaz vai,
saca o seu carallo e decide foderme.
1450
01:23:17,960 --> 01:23:19,880
Acabas de foderme, sabías?
1451
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
Fodíchesme pero ben.
1452
01:23:21,640 --> 01:23:23,480
Sabes o que me fixeches perder?
1453
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
Faste unha idea?
1454
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Cinco anos. Levo cinco anos
construíndo a carreira de O'Brian.
1455
01:23:29,720 --> 01:23:31,600
Ladrillo a ladrillo, sen descanso.
1456
01:23:31,680 --> 01:23:32,720
Cinco anos!
1457
01:23:32,800 --> 01:23:38,200
E entón chega un fillo de puta de Bytom
que o manda todo á merda.
1458
01:23:38,280 --> 01:23:40,000
Desperdiciaches os ladrillos.
1459
01:23:40,080 --> 01:23:43,960
- Que dixeches?
- Vin aquí para ser o campión do mundo.
1460
01:23:45,400 --> 01:23:48,320
E que o meu fillo
algún día tamén leve uns Oxford.
1461
01:23:56,680 --> 01:23:57,760
A nai que o pariu.
1462
01:24:00,080 --> 01:24:01,640
Este tipo ten collóns.
1463
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
En serio, telos moi ben postos.
1464
01:24:06,000 --> 01:24:06,840
Moi ben.
1465
01:24:08,800 --> 01:24:10,760
A ver que sae de aquí.
1466
01:24:27,520 --> 01:24:28,400
Que é iso?
1467
01:24:33,200 --> 01:24:35,240
Polo amor de Deus! Rascal!
1468
01:24:35,320 --> 01:24:38,560
- A onde o levades?
- Tranquilícese, señora.
1469
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
- Vaise poñer ben?
- Aí está.
1470
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
Imos ó hospital Saint Leonard.
Vémonos alí, vale?
1471
01:24:45,360 --> 01:24:48,960
- Que lle vai pasar a papá?
- Veremos que di a radiografía.
1472
01:24:49,040 --> 01:24:50,440
Vale.
1473
01:24:51,920 --> 01:24:52,760
Vamos.
1474
01:24:53,800 --> 01:24:55,360
- Vamos!
- Vale.
1475
01:24:57,560 --> 01:25:00,040
- Quieta aí.
- Sae! Quero ver o meu marido.
1476
01:25:00,880 --> 01:25:01,800
Aí está Kasia.
1477
01:25:01,880 --> 01:25:02,920
Iso parece.
1478
01:25:03,000 --> 01:25:04,200
Non podes pasar!
1479
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
Si que estaba asustada.
1480
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- Protesto contra iso.
- Atrás.
1481
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- Quietos aí!
- Aparta!
1482
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- Sae do medio!
- Atrás.
1483
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- Jędrzej!
- Tranquilo.
1484
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- Jędrzej! Todo ben?
- Mellor que ben. Firmei un contrato!
1485
01:25:17,320 --> 01:25:18,720
- Como?
- Este é Nicky.
1486
01:25:18,800 --> 01:25:21,360
Que tipo de contrato?
Non firmes nada con el.
1487
01:25:21,440 --> 01:25:25,160
- Faime caso, non é de fiar.
- Non, Kasia, tamén é polaco.
1488
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
Que che dicía eu?
1489
01:25:29,640 --> 01:25:32,440
- Desculpe, non pretendía ofendelo.
- Kasia.
1490
01:25:33,520 --> 01:25:37,640
Podes estar tranquila,
non tes que desculparte por nada.
1491
01:25:38,680 --> 01:25:41,800
A partir de agora, somos familia.
Chámame Nikodem.
1492
01:25:42,480 --> 01:25:45,400
- Kasia.
- Benvido á familia, Nikodem.
1493
01:25:46,120 --> 01:25:49,720
- Chámame Czesiu.
- Ben. Xa vale de negocios por hoxe.
1494
01:25:51,680 --> 01:25:53,000
Para que vos divirtades.
1495
01:25:54,720 --> 01:25:55,560
Grazas.
1496
01:25:55,640 --> 01:25:56,760
Que o desfrutedes.
1497
01:25:59,640 --> 01:26:02,120
Don King dixo unha vez nunha entrevista
1498
01:26:02,200 --> 01:26:05,480
que os auténticos guerreiros
debían pelexar, non ler contratos.
1499
01:26:05,560 --> 01:26:06,680
Deica logo, Nikodem!
1500
01:26:06,760 --> 01:26:12,160
Pode parecer de ignorantes ata que dás
con alguén co carisma de Nikodem.
1501
01:26:12,240 --> 01:26:15,160
- Ola, o campión do teu pai xa está aquí.
- Kasia!
1502
01:26:15,800 --> 01:26:19,400
Mamá non cría en min.
Díxome que ata aquí chegara o meu soño.
1503
01:26:19,480 --> 01:26:23,240
Pero diso nada. O meu soño
non fixo máis que comezar. Xa o verás.
1504
01:26:23,320 --> 01:26:26,080
Todo o mundo coñecerá o noso nome.
1505
01:26:26,160 --> 01:26:29,240
Pero primeiro temos que converterte
nun profesional de verdade.
1506
01:26:29,320 --> 01:26:32,920
- Que?
- Dende que emigraches estás repoludo.
1507
01:26:33,000 --> 01:26:36,680
- Mañá poñémonos en serio.
- Tadziu quere coñecer o seu avó.
1508
01:26:36,760 --> 01:26:41,120
Princesa, déixate de leiras.
Tan só quero ir foder cunha inglesa.
1509
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
Colle o teu neto.
1510
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
Ai, que pequeniño.
1511
01:26:44,560 --> 01:26:46,520
Pero que pequecho é.
1512
01:26:46,600 --> 01:26:48,520
Penso a miúdo nesa noite.
1513
01:26:49,520 --> 01:26:51,000
Vai ter unha boa esquerda.
1514
01:26:51,080 --> 01:26:53,400
Pareciamos unha familia feliz.
1515
01:26:54,280 --> 01:26:57,840
Logo de que a asistenta social
lle botase un ollo á perna de Czesiek,
1516
01:26:57,920 --> 01:26:58,920
quedou con nós.
1517
01:26:59,000 --> 01:26:59,880
Pequerrecho…
1518
01:26:59,960 --> 01:27:02,760
Á mañá seguinte
plantámonos no club de Nicky.
1519
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- E ben?
- É case coma ver o Górnik en Sosnowiec.
1520
01:27:06,400 --> 01:27:08,640
- Xa!
- Aquí os boxeadores son moi morenos.
1521
01:27:12,240 --> 01:27:13,560
Pero quen está aquí!
1522
01:27:15,320 --> 01:27:16,760
- Jędrzej.
- Boas.
1523
01:27:19,280 --> 01:27:20,640
- E Czesiek.
- Ven aquí!
1524
01:27:23,920 --> 01:27:26,280
Quéresme explicar que fai el aquí?
1525
01:27:28,120 --> 01:27:29,760
- Czesiek?
- Claro, Czesiek.
1526
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
A que te refires?
1527
01:27:31,920 --> 01:27:34,080
A ver, onte pola noite,
1528
01:27:34,960 --> 01:27:37,600
se non recordo mal, firmamos un acordo.
1529
01:27:38,720 --> 01:27:40,720
Czesiek non formaba parte del.
1530
01:27:41,800 --> 01:27:45,440
Pero Czesiek é o meu adestrador.
Sen el, non estaría aquí.
1531
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
Golpes longos. Vixía as pernas.
1532
01:27:48,200 --> 01:27:49,120
Pérdete, tío.
1533
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Ben. Segue así.
1534
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
El ten que estar na miña esquina.
1535
01:27:55,240 --> 01:27:58,600
A ver como cho explico.
Non é a túa esquina,
1536
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
é a miña.
1537
01:28:01,920 --> 01:28:07,320
Se queres pelexar para min,
eu decidirei quen estará nela. Entendido?
1538
01:28:13,120 --> 01:28:14,480
Merda, ho.
1539
01:28:15,880 --> 01:28:16,720
Ei, colega.
1540
01:28:18,400 --> 01:28:23,000
Ti es o adestrador
do tipo bronceado de onte?
1541
01:28:23,560 --> 01:28:26,080
O que Jędrula mandou a durmir?
1542
01:28:27,120 --> 01:28:28,040
Estou traballando.
1543
01:28:28,120 --> 01:28:31,800
Si. Jędrula e eu
temos moitos adestramentos por diante.
1544
01:28:32,480 --> 01:28:34,480
- Pásate a ver como se fai.
- Czesiu.
1545
01:28:36,160 --> 01:28:37,200
Pierre.
1546
01:28:38,640 --> 01:28:40,720
- Este é Jędrzej.
- Ola. Encantado.
1547
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- El será o teu adestrador.
- Un pracer.
1548
01:28:42,800 --> 01:28:43,760
Sorte.
1549
01:28:44,400 --> 01:28:46,800
Deixade de lambervos o cu. A quentar.
1550
01:28:46,880 --> 01:28:48,120
Dásnos un minuto?
1551
01:28:49,760 --> 01:28:50,600
Si.
1552
01:28:51,120 --> 01:28:52,000
Tío.
1553
01:28:54,560 --> 01:29:00,280
Verás, o tema é que…
Nicky di que debemos traballar en equipo.
1554
01:29:00,960 --> 01:29:01,800
E?
1555
01:29:01,880 --> 01:29:06,600
Seica Pierre é a súa man dereita.
Temos que facerlle caso ó que el diga.
1556
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
Facerlle caso? A que te refires?
1557
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
A iso mesmo.
El vai ser o meu adestrador oficial.
1558
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
Ese gavacho? Pero se non ten nin idea!
1559
01:29:16,400 --> 01:29:19,880
- Como te vai adestrar el?
- Que lle vou facer? Nicky manda.
1560
01:29:20,400 --> 01:29:21,960
Pero nada vai cambiar.
1561
01:29:24,040 --> 01:29:25,360
Como o imos facer?
1562
01:29:25,440 --> 01:29:30,360
Poderás seguir vindo ós adestramentos.
Poderás ver e observar.
1563
01:29:32,400 --> 01:29:35,720
Seguiremos traballando xuntos,
pero non de forma oficial.
1564
01:29:35,800 --> 01:29:37,480
Poderás aceptalo?
1565
01:29:41,920 --> 01:29:43,560
Claro que poderei.
1566
01:29:43,640 --> 01:29:44,520
Por suposto.
1567
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Para min sempre serás o meu Jędrula.
1568
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
Nada de Jandrew.
1569
01:29:52,680 --> 01:29:53,520
Mans á obra.
1570
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Vamos.
- Pierre!
1571
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
Veña, sube ó ring.
1572
01:30:02,240 --> 01:30:03,360
- Ben.
- Xunta as pernas.
1573
01:30:03,440 --> 01:30:06,640
O de Czesiek e Pierre
non foi amor a primeira vista.
1574
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
Non, silencio.
1575
01:30:07,720 --> 01:30:10,520
Cando chegou Hitler,
os franceses non fostes tan resabidos.
1576
01:30:10,600 --> 01:30:11,800
Que os franceses que?
1577
01:30:11,880 --> 01:30:12,760
- Que?
- Que?
1578
01:30:14,120 --> 01:30:18,920
Polo menos Jackie Boss traballaba arreo
para encontrarme contrincantes.
1579
01:30:20,280 --> 01:30:21,120
Box!
1580
01:30:22,120 --> 01:30:25,160
Esta vez asegurouse
de que todo fose sobre rodas.
1581
01:30:28,160 --> 01:30:29,840
Se cadra demasiado.
1582
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
Lamentarán o día
no que o Polaco puxo un pé aquí.
1583
01:30:36,480 --> 01:30:37,400
Polaco!
1584
01:30:37,480 --> 01:30:42,040
A partir dese momento,
todos empezaron a chamarme… Como se non?
1585
01:30:42,120 --> 01:30:43,280
O Polaco.
1586
01:30:48,880 --> 01:30:51,840
Nicky moveu algúns fíos
para conseguirme os papeis.
1587
01:30:56,520 --> 01:31:00,560
{\an8}Hoxe é o día
no que podo anunciar con orgullo…
1588
01:31:00,640 --> 01:31:02,480
{\an8}TRASPASO DO PODER EN POLONIA
1589
01:31:02,560 --> 01:31:05,760
{\an8}…que sopran ventos de grandes cambios.
1590
01:31:05,840 --> 01:31:07,480
{\an8}Tras a caída do Muro de Berlín,
1591
01:31:07,560 --> 01:31:11,000
empecei a ver cada vez máis compatriotas
nos meus combates.
1592
01:31:15,640 --> 01:31:20,680
- Iso é! Rebéntao!
- Solta o meu fillo!
1593
01:31:22,120 --> 01:31:23,440
Ei!
1594
01:31:25,520 --> 01:31:27,040
Pero que fai?
1595
01:31:31,320 --> 01:31:32,280
Caralludo!
1596
01:31:32,360 --> 01:31:35,360
Si, hostia! Estaste lucindo, meu!
1597
01:31:36,320 --> 01:31:38,680
O POLACO ACABA CUNHA SEÑORA MAIOR
1598
01:31:39,440 --> 01:31:41,440
Fillo, están a escribir sobre ti.
1599
01:31:43,080 --> 01:31:45,280
- Vémonos no club?
- Pois claro.
1600
01:31:45,360 --> 01:31:47,720
- Conseguiremos sacarte de aquí.
- Seino.
1601
01:31:50,440 --> 01:31:52,440
Jędrzej estalle dando unha malleira.
1602
01:31:54,480 --> 01:31:56,000
Está entre as cordas!
1603
01:31:56,080 --> 01:31:59,120
Deixouno fóra de combate
sobre a mesa do comentarista!
1604
01:32:13,440 --> 01:32:15,280
{\an8}MÉTETE CON ALGUÉN DO TEU TAMAÑO
1605
01:32:17,320 --> 01:32:19,280
Por fin cumprira a miña promesa.
1606
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
Ves isto?
1607
01:32:35,320 --> 01:32:36,800
Tadek!
1608
01:32:36,880 --> 01:32:40,680
Os teus papás
teñen un cuarto impresionante.
1609
01:32:40,760 --> 01:32:44,520
E aquí temos o jacuzzi de mamá.
E de papá tamén, claro.
1610
01:32:45,200 --> 01:32:48,560
- Non ves raro que nos regale unha casa?
- Pero muller!
1611
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Nicky é dos de antes.
1612
01:32:52,200 --> 01:32:56,760
- Por ser polacos, considéranos familia.
- Karol tamén era polaco.
1613
01:32:58,960 --> 01:33:00,280
Karol era un macaco.
1614
01:33:00,760 --> 01:33:01,600
Tadzio.
1615
01:33:02,680 --> 01:33:04,360
Ven comigo, anda.
1616
01:33:04,440 --> 01:33:09,120
Imos ó teu cuarto.
Alí deixaremos de escoitar queixas.
1617
01:33:14,960 --> 01:33:16,440
{\an8}3 ANOS DESPOIS
1618
01:33:16,520 --> 01:33:17,720
{\an8}- Dálle!
- Palmas arriba!
1619
01:33:18,760 --> 01:33:20,360
Respira.
1620
01:33:21,240 --> 01:33:22,400
Vamos!
1621
01:33:25,040 --> 01:33:26,440
{\an8}Aí está! Bravo!
1622
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
{\an8}Levanta, hostia!
1623
01:33:28,960 --> 01:33:30,000
Puta merda.
1624
01:33:32,520 --> 01:33:34,720
Levanta, hostia! A tomar polo cu.
1625
01:33:34,800 --> 01:33:35,960
Reláxate.
1626
01:33:36,040 --> 01:33:37,400
- Ven aquí.
- Que é isto?
1627
01:33:38,040 --> 01:33:41,360
Nicky, que é esta merda?
Non me podes conseguir un rival decente?
1628
01:33:41,440 --> 01:33:43,560
Quero a Barber, non estes chaíñas.
1629
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
E agora, señores e señoras,
1630
01:33:48,240 --> 01:33:53,640
chega o aspirante a gañar o cinto
de campión do mundo da WBA!
1631
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
Con 27 vitorias,
18 por K.O., e 0 derrotas,
1632
01:33:59,800 --> 01:34:02,040
deámoslle unha calorosa benvida ó ring
1633
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
a Roy Barber!
1634
01:34:07,400 --> 01:34:13,440
Barber!
1635
01:34:15,280 --> 01:34:16,160
Jędrula…
1636
01:34:20,440 --> 01:34:25,400
Pelexou ben, como puidestes ver,
pero axiña souben como acabaría.
1637
01:34:25,480 --> 01:34:29,000
Hai quen di
que sempre sabes como vai acabar.
1638
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
É certo que só te enfrontas ós adversarios
que che consegue Jackie Boss?
1639
01:34:38,440 --> 01:34:41,800
Jędrzej…
Necesitas que che repita a pregunta?
1640
01:34:43,600 --> 01:34:45,920
Acaso non a entendiches?
1641
01:34:46,840 --> 01:34:48,720
- Ei, aí está Barber!
- Barber!
1642
01:34:48,800 --> 01:34:51,240
- Ei, Barber!
- Parabéns!
1643
01:34:58,360 --> 01:34:59,600
Parabéns, campión!
1644
01:34:59,680 --> 01:35:03,040
- Como é iso de levar tres títulos?
- Inevitable. Seguinte.
1645
01:35:03,120 --> 01:35:04,800
Unha preguntiña. É certo…?
1646
01:35:04,880 --> 01:35:06,160
Mira para aí.
1647
01:35:06,240 --> 01:35:10,800
Toda esa tropa de adestradores, axudantes,
representantes e sabe Deus que máis.
1648
01:35:10,880 --> 01:35:16,080
Onde quedou o boxeo de verdade?
Isto é máis ben un circo cheo de pallasos.
1649
01:35:16,680 --> 01:35:20,320
Se teu pai vivise,
escacharía de risa con eses guiris.
1650
01:35:20,400 --> 01:35:22,720
Podes calar a boca dunha puta vez?
1651
01:35:22,800 --> 01:35:23,640
Que?
1652
01:35:23,720 --> 01:35:28,480
Se segues co de Polonia e co pasado,
rebentarei esa parede a cabezadas.
1653
01:35:28,560 --> 01:35:29,400
Déixame en paz.
1654
01:35:29,480 --> 01:35:33,040
Mírate, hostia. Pareces un puto vagabundo
saído dun contedor.
1655
01:35:33,120 --> 01:35:37,080
Levas aquí catro anos
e segues sen saber comunicarte coa xente.
1656
01:35:37,160 --> 01:35:40,080
Só te dedicas a queixarte
e a beber desa petaca.
1657
01:35:40,160 --> 01:35:43,680
- De non ser por min…
- Que cona pasaría?
1658
01:35:43,760 --> 01:35:45,160
- Pois que…
- Que que?
1659
01:35:45,240 --> 01:35:46,840
Non sabes nin comunicarte comigo.
1660
01:35:46,920 --> 01:35:49,280
- Non o trates así!
- Mellor falamos mañá.
1661
01:35:49,360 --> 01:35:51,520
Diso nada. Non imos falar mañá.
1662
01:35:51,600 --> 01:35:54,400
- Nin mañá nin nunca máis.
- Jędrek…
1663
01:35:54,480 --> 01:35:56,000
Xa non te necesito.
1664
01:35:56,080 --> 01:35:59,120
Nin a ti nin ningunha
das túas merdas sobre Polonia.
1665
01:35:59,200 --> 01:36:02,080
Nunca fuches
o meu puto adestrador e nunca o serás.
1666
01:36:02,160 --> 01:36:03,760
- Queda claro?
- Jędrzej!
1667
01:36:03,840 --> 01:36:04,960
Nin caso.
1668
01:36:05,040 --> 01:36:07,200
Así é como se expresan os albaneses.
1669
01:36:09,040 --> 01:36:12,120
- Ei, esta festa é privada. Hostia!
- Aí o vén.
1670
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
- Agora que, mamón!
- Fillo de puta!
1671
01:36:16,600 --> 01:36:18,160
- Ei!
- Son polaco, cabrón!
1672
01:36:18,240 --> 01:36:19,920
- Non albanés.
- Aparta de aí!
1673
01:36:20,000 --> 01:36:23,720
- Este é o voso campión?
- Atrás!
1674
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
É todo aparencias.
Coma todo neste puto país!
1675
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
O voso campionato,
os vosos boxeadores e o voso puto cinto!
1676
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- É todo unha puta farsa!
- A que veu ese golpe baixo?
1677
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
- Penso acabar contigo.
- A que esperas?
1678
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
E esta vez a puta da túa muller
non te salvará.
1679
01:36:41,480 --> 01:36:43,840
- Que te fodan!
- Ai, que medo.
1680
01:36:43,920 --> 01:36:44,840
Veña, vamos!
1681
01:36:44,920 --> 01:36:50,200
- Desta vez vou acabar contigo.
- Un momento, estou oíndo ben?
1682
01:36:50,280 --> 01:36:54,240
- Desafías o Polaco polo título mundial?
- Así é, hostia!
1683
01:36:54,320 --> 01:36:55,240
Oh, vaia!
1684
01:36:55,320 --> 01:36:57,000
Iso require un proceso!
1685
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
Isto é unha institución.
1686
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
Unha pola que este rapaz
non ten respecto ningún.
1687
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
Non podes aparecer aquí da nada.
1688
01:37:06,480 --> 01:37:08,640
Vale? Aquí hai normas!
1689
01:37:10,000 --> 01:37:11,600
Neil!
1690
01:37:12,760 --> 01:37:13,640
Ola!
1691
01:37:14,800 --> 01:37:17,880
Sei que é necesario
un carné de socio para xogar o crícket.
1692
01:37:18,960 --> 01:37:20,200
Pero para boxear?
1693
01:37:28,840 --> 01:37:31,560
Aceptamos o voso reto de boa gana.
1694
01:37:33,360 --> 01:37:35,200
E agora, fóra de aquí!
1695
01:37:36,960 --> 01:37:38,760
Vas acabar no chan!
1696
01:37:54,360 --> 01:37:55,680
Valo facer xenial.
1697
01:38:00,240 --> 01:38:03,520
- Que é isto?
- O teu billete ó paraíso.
1698
01:38:16,480 --> 01:38:17,360
Grazas.
1699
01:38:35,920 --> 01:38:37,000
Que acaba de pasar?
1700
01:38:38,040 --> 01:38:41,000
- Por?
- Esa tipa saíu do baño dos homes.
1701
01:38:43,600 --> 01:38:44,520
Xornalistas.
1702
01:38:44,600 --> 01:38:45,480
Vamos.
1703
01:38:51,560 --> 01:38:52,720
Eu non teño fillos.
1704
01:38:53,320 --> 01:38:55,920
Polo menos que eu saiba.
1705
01:38:57,320 --> 01:39:00,000
Ninguén que continúe co meu legado.
1706
01:39:00,080 --> 01:39:02,320
Pero esta noite decateime de algo.
1707
01:39:03,120 --> 01:39:08,360
De que, cando chegue a miña hora,
non me arrepentirei dos anos que perdín.
1708
01:39:09,320 --> 01:39:12,680
Sentireime feliz e pleno,
sabendo que o meu protexido,
1709
01:39:13,320 --> 01:39:14,360
o meu campión,
1710
01:39:14,440 --> 01:39:19,360
o fillo que nunca tiven,
vai conseguir o que se propoña.
1711
01:39:21,080 --> 01:39:22,240
- Saúde.
- Saúde.
1712
01:39:22,320 --> 01:39:23,960
Saúde, campión.
1713
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Só quero falar con el.
- Non podes…
1714
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Só quero falar.
- Rascal, non cho vou repetir.
1715
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
Veña, Nicky.
1716
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Só esixo o que é meu.
- Rascal, por favor.
1717
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
Non! Non penso marchar
ata que me fagas caso.
1718
01:39:36,600 --> 01:39:41,160
A miña familia está morrendo de fame.
Non tes dereito a quedar con todo!
1719
01:39:41,240 --> 01:39:42,680
Suficiente, vaite de aquí.
1720
01:39:42,760 --> 01:39:44,280
- Non me toques.
- Fóra.
1721
01:39:44,360 --> 01:39:47,640
- Marcha de aquí.
- Merda, Nicky, confiei en ti.
1722
01:39:47,720 --> 01:39:49,840
- Xa.
- Confiei en ti, hostia.
1723
01:39:49,920 --> 01:39:52,880
- Xa está ben. Lisca.
- Cres que es especial?
1724
01:39:54,280 --> 01:39:55,480
Pois xa verás.
1725
01:39:55,560 --> 01:39:57,120
- É unha puta víbora!
- Fóra!
1726
01:39:58,040 --> 01:40:01,360
- Síntoo, señores e señoras.
- É unha puta víbora!
1727
01:40:01,440 --> 01:40:03,280
Por Deus, que mala pinta ten.
1728
01:40:07,080 --> 01:40:07,920
Grazas.
1729
01:40:12,760 --> 01:40:15,960
Párteseme o corazón.
Sacrifiquei moito por el.
1730
01:40:16,800 --> 01:40:19,640
Pero vexo que hai persoas
ás que un non pode axudar.
1731
01:40:19,720 --> 01:40:22,000
Supoño que el tampouco leu o contrato.
1732
01:40:22,080 --> 01:40:23,480
Oe.
1733
01:40:23,560 --> 01:40:25,520
Kasia, de verdade, creme.
1734
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
Non estaría onde estou
se non me comprometese co que fago.
1735
01:40:30,080 --> 01:40:33,440
Imos facer
como que o que acaba de pasar é normal?
1736
01:40:33,520 --> 01:40:36,320
Ese tipo apareceu
da nada mentres ceabamos.
1737
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Se non queres invitados sorpresa,
non lles deas motivos para aparecer.
1738
01:40:41,360 --> 01:40:43,800
- E por que respondes por el?
- Que?
1739
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Kasia, de verdade cho digo,
non é agradable
1740
01:40:48,600 --> 01:40:51,080
ter que deixar ir un dos teus boxeadores.
1741
01:40:52,200 --> 01:40:54,160
É o peor deste traballo.
1742
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Pero, por sorte, o teu marido ten un don.
1743
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Nicky, grazas pola cea,
pero é hora de volver á casa.
1744
01:41:07,920 --> 01:41:11,760
Si, volvamos á casa.
Pero unha cousa, a casa é nosa de verdade?
1745
01:41:11,840 --> 01:41:12,680
Ei!
1746
01:41:13,240 --> 01:41:16,520
Só me pregunto
se o lugar onde durmimos é noso.
1747
01:41:16,600 --> 01:41:17,600
Vámonos. Xa.
1748
01:41:19,560 --> 01:41:20,680
Claro, campión.
1749
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Síntoo.
1750
01:41:26,520 --> 01:41:29,280
Vémonos mañá as oito
para falar do combate.
1751
01:41:29,360 --> 01:41:31,440
- Si. Síntoo.
- Boas noites, Kasia.
1752
01:41:35,160 --> 01:41:37,080
- Ti toleaches?
- Por que o dis?
1753
01:41:37,160 --> 01:41:39,960
Sábelo perfectamente. Ofendiches a Nicky.
1754
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
- Que cona che pasa?
- Non me fío del.
1755
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
Iso é problema teu!
Deunos todo o que temos.
1756
01:41:45,960 --> 01:41:47,040
Pelexo grazas a el.
1757
01:41:47,680 --> 01:41:50,880
E sacoute dese puto centro de inmigrantes.
1758
01:41:50,960 --> 01:41:55,720
- Tiñas que montar unha escena aí dentro?
- De verdade estás tan cego?
1759
01:41:55,800 --> 01:42:01,280
Que eu estou cego? Igual a cega es ti.
Tes unha casa, un coche novo, ese abrigo.
1760
01:42:01,360 --> 01:42:05,480
Un marido que pode ser campión do mundo.
E todo grazas a ese home.
1761
01:42:05,560 --> 01:42:07,880
Pero para ti nunca é suficiente!
1762
01:42:08,960 --> 01:42:11,120
- Por Rascal fixo o mesmo.
- Rascal!
1763
01:42:11,200 --> 01:42:15,040
Non ves que esta é a miña noite?
Non a Rascal nin a de Barber.
1764
01:42:15,120 --> 01:42:16,120
Nin a de Czesiek.
1765
01:42:18,600 --> 01:42:19,720
Vai á merda.
1766
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
Jędrzej, veu a Inglaterra por ti.
1767
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
- Para axudarche.
- Non me axudou unha merda.
1768
01:42:25,320 --> 01:42:27,120
Falamos de Czesiek! Que che pasa?
1769
01:42:27,200 --> 01:42:30,680
O que me pasa é que vou ser
o mellor boxeador da historia. Entendes?
1770
01:42:30,760 --> 01:42:32,280
Non, non o entendes.
1771
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
Nunca o entendiches.
Recordas cando estivemos no Lendas?
1772
01:42:35,800 --> 01:42:38,280
Pedinche que quedases fóra.
1773
01:42:38,360 --> 01:42:43,400
Pero tiveches que entrar e humillarme
diante dos mellores adestradores do país.
1774
01:42:43,480 --> 01:42:46,440
E cando naceu Tadek,
quixeches volver a Polonia.
1775
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
E cando Nicky me contratou,
puxéchelo de volta e media.
1776
01:42:49,880 --> 01:42:53,880
E sabes por que? Xa cho digo eu.
Porque non cres unha merda en min.
1777
01:42:55,080 --> 01:42:57,800
- Iso cres?
- Si. "Ata aquí chegou o teu soño."
1778
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- Que non creo en ti?
- Si.
1779
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- Non?
- En absoluto.
1780
01:43:01,160 --> 01:43:06,320
Mateime a traballar noutro puto país
para que puideses pegarlle a un puto saco.
1781
01:43:06,400 --> 01:43:09,960
E recórdoche que deixei a universidade
e os meus pais por ti.
1782
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
Fuxín de Polonia por ti, hostia.
1783
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- Non vexo a miña Universidade de Londres.
- Alucino.
1784
01:43:15,560 --> 01:43:17,160
- Nin o meu laboratorio.
- Xa vale!
1785
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
Nin se che ocorra dicirme
que non creo en ti,
1786
01:43:19,320 --> 01:43:21,120
porque isto foi todo por ti.
1787
01:43:21,920 --> 01:43:24,600
Alégrome de que por fin sexamos honestos.
1788
01:43:24,680 --> 01:43:28,040
Non foi por ti, por Tadek
ou por nós. Foi só por min.
1789
01:43:29,520 --> 01:43:30,760
Non quería dicir iso.
1790
01:43:31,360 --> 01:43:32,560
Onde vas?
1791
01:43:33,280 --> 01:43:34,200
Jędrzej!
1792
01:43:34,720 --> 01:43:35,560
Hostia xa!
1793
01:43:41,640 --> 01:43:42,640
Merda.
1794
01:45:32,040 --> 01:45:32,920
Jędrzej.
1795
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
- Que fas ti aquí?
- Asusteime…
1796
01:45:42,000 --> 01:45:44,040
Ti, estate quieto, hostia.
1797
01:45:45,000 --> 01:45:47,840
Como non viñeches durmir,
pensei que pasara algo.
1798
01:45:49,440 --> 01:45:51,280
Algo como que?
1799
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
Non sei. Polo xeral, sempre volves á casa.
1800
01:45:55,840 --> 01:45:57,080
Ah, non…
1801
01:45:57,160 --> 01:45:58,560
É que fun onda Czesiek.
1802
01:46:02,200 --> 01:46:03,400
- Onda Czesiek?
- Si.
1803
01:46:04,120 --> 01:46:07,080
Quería saber como estaba,
se estaba todo en orde.
1804
01:46:08,880 --> 01:46:11,880
- E ben?
- Xa o coñeces. É un tipo duro.
1805
01:46:13,440 --> 01:46:14,280
Xa.
1806
01:46:15,920 --> 01:46:17,480
Alégrome de que falásedes.
1807
01:46:25,720 --> 01:46:27,840
Quería desculparme polo de onte.
1808
01:46:29,560 --> 01:46:34,440
Sei que tes demasiadas cousas na cabeza,
pero quero que saibas que te apoio.
1809
01:46:35,960 --> 01:46:39,160
Só que onte estoupei e…
1810
01:46:39,720 --> 01:46:43,840
Non sei, os últimos seis anos
non foron fáciles para min.
1811
01:46:43,920 --> 01:46:46,400
- Vaites, seis anos xa?
- Si.
1812
01:46:46,480 --> 01:46:50,960
O xoves fai exactamente seis anos
que me amolaches naquel bar.
1813
01:46:52,120 --> 01:46:54,800
Poderiamos repetir o daquel día.
1814
01:46:54,880 --> 01:46:57,200
Estás enfadada comigo,
así que cadra xenial.
1815
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Pero no canto de viño, tomaremos Guinness.
1816
01:47:00,600 --> 01:47:02,600
O xoves entón? Paréceche?
1817
01:47:04,080 --> 01:47:05,800
É o aniversario de Tadzik.
1818
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- Pois…
- Celebración dobre.
1819
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
A iso me refería.
1820
01:47:09,280 --> 01:47:11,640
- Celebrámolo ó grande?
- Non fai falta.
1821
01:47:11,720 --> 01:47:15,280
Que si! Unha torta enorme
e unha morea de comida e agasallos.
1822
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
E fogos artificiais
que se verán en todo Londres.
1823
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- Fogos artificiais?
- Kasia!
1824
01:47:20,760 --> 01:47:22,880
Kasieńka! Como ti por aquí?
1825
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- Nicky! Ola.
- Ola.
1826
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
Non sabía que nos honrarías
coa túa presenza hoxe.
1827
01:47:30,680 --> 01:47:32,320
Véxote estupenda.
1828
01:47:32,400 --> 01:47:33,960
- Grazas.
- Mira o teu home.
1829
01:47:34,680 --> 01:47:38,600
Ten a oportunidade de loitar
polo campionato do mundo, e que fai?
1830
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Chegar tarde.
- Foi culpa miña.
1831
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
Non tes culpa de nada, Kasia.
1832
01:47:43,280 --> 01:47:46,240
Eu sempre digo que a familia é o primeiro.
1833
01:47:47,080 --> 01:47:47,960
Si.
1834
01:47:50,360 --> 01:47:52,280
- Teño que marchar.
- Eu tamén.
1835
01:47:53,880 --> 01:47:55,360
- Quérote.
- E eu a ti.
1836
01:47:55,440 --> 01:47:56,400
- Chao.
- Chao.
1837
01:47:56,480 --> 01:47:57,320
Abur.
1838
01:47:59,640 --> 01:48:04,160
Mira, o do combate con Barber
está correndo como a pólvora.
1839
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Se queremos darlle máis emoción á pelexa,
teño que mover certos fíos.
1840
01:48:09,640 --> 01:48:12,800
Pero un deles é crucial.
1841
01:48:13,720 --> 01:48:16,600
Acaba de chamarme Eva.
Xa sabes, a xornalista.
1842
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Tremendo cu ten.
1843
01:48:19,720 --> 01:48:24,560
Quere facerche unha entrevista
en directo o xoves, en prime time.
1844
01:48:27,120 --> 01:48:29,160
- Que? É caralludo.
- Non o é.
1845
01:48:29,240 --> 01:48:30,520
- Como?
- A que hora é?
1846
01:48:30,600 --> 01:48:33,520
- Hai algún problema?
- Non, pero a que hora é?
1847
01:48:33,600 --> 01:48:37,080
- Cando eu che diga, carallo.
- É que é o aniversario de Tadek.
1848
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
- Daremos unha festa á que estás invitado…
- Ei.
1849
01:48:39,920 --> 01:48:40,760
Ei, meu!
1850
01:48:41,800 --> 01:48:44,280
Falas coma se seguises en Polonia.
1851
01:48:45,160 --> 01:48:47,160
Por que escoller se o podes ter todo?
1852
01:48:47,720 --> 01:48:50,480
Ti fas a entrevista
e eu quedo pendente da festa.
1853
01:48:50,560 --> 01:48:54,880
Cando acabes, vés.
Ninguén se decatará de que non estás.
1854
01:48:56,000 --> 01:48:57,720
- Si ou non?
- Si.
1855
01:48:57,800 --> 01:48:58,840
- Ben.
- Tes razón.
1856
01:48:58,920 --> 01:49:00,160
Unha cousa máis.
1857
01:49:00,240 --> 01:49:01,080
Espera.
1858
01:49:02,000 --> 01:49:02,880
Manda carallo.
1859
01:49:06,760 --> 01:49:07,760
Que empeza!
1860
01:49:10,360 --> 01:49:11,400
Estou!
1861
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
Tadzik!
1862
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
Agora volvo!
1863
01:49:15,560 --> 01:49:17,040
Senta xa, por favor.
1864
01:49:18,200 --> 01:49:19,640
ESPECIAL DEPORTES CON EVA
1865
01:49:19,720 --> 01:49:23,760
Son Eva Haze e teño ó meu lado
o futuro campión de boxeo do mundo,
1866
01:49:23,840 --> 01:49:26,480
Jędrzej Czernecki,
que fuxiu da Polonia comunista…
1867
01:49:26,560 --> 01:49:29,160
- Papá está na tele.
- …para triunfar no mundo do boxeo.
1868
01:49:29,680 --> 01:49:34,560
- Grazas por acompañarnos hoxe, Jędrzej.
- Grazas por invitarme.
1869
01:49:35,280 --> 01:49:38,040
- Para min é unha gran…
- Jędrzej.
1870
01:49:39,600 --> 01:49:40,920
Claro. Perdón.
1871
01:49:41,000 --> 01:49:43,640
Para min
é unha gran oportunidade estar aquí.
1872
01:49:43,720 --> 01:49:46,680
Como boxeador,
axuda vir a un programa así…
1873
01:49:46,760 --> 01:49:49,680
- Tadzik, vas quedar pitoño.
- É o meu aniversario!
1874
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
…para darte a coñecer…
1875
01:49:51,560 --> 01:49:53,160
Xa. Jędrzej.
1876
01:49:53,680 --> 01:49:55,600
- Botalo en falta?
- O que?
1877
01:49:55,680 --> 01:49:59,080
- Botas en falta pelexar en Polonia?
- Nin de puta broma.
1878
01:49:59,680 --> 01:50:02,080
Ai, merda. Síntoo.
Non debería dicir "merda".
1879
01:50:02,160 --> 01:50:04,720
- Non pasa nada.
- Síntoo, de verdade.
1880
01:50:04,800 --> 01:50:07,600
Polo menos vemos
que xa te vas soltando, non?
1881
01:50:08,160 --> 01:50:10,280
- Todo grazas a ti.
- Por que o dis?
1882
01:50:10,360 --> 01:50:15,160
Cando cheguei a Inglaterra,
estaba completamente perdido.
1883
01:50:15,960 --> 01:50:19,480
Acabei nun centro de inmigración.
1884
01:50:19,560 --> 01:50:23,640
Alí non coñecía ninguén
e custábame moito comunicarme.
1885
01:50:23,720 --> 01:50:26,480
Non foi un camiño de rosas, paseino mal.
1886
01:50:26,560 --> 01:50:32,720
Pero descubrín que todos vían
o teu programa no centro de inmigración.
1887
01:50:32,800 --> 01:50:35,680
Tiñamos unha tele pequena…
1888
01:51:05,680 --> 01:51:08,400
Tadzik, papá só está facendo o parvo.
Nin caso.
1889
01:51:10,160 --> 01:51:14,160
Así é Jędrzej Czernecki,
o noso futuro campión mundial.
1890
01:51:18,920 --> 01:51:20,400
Foi a puta hostia.
1891
01:51:20,480 --> 01:51:23,960
Xa. O cámara
estábase escarallando de risa.
1892
01:51:24,600 --> 01:51:26,920
El só? Todo Londres o estaba.
1893
01:51:27,000 --> 01:51:29,520
Dáseche ben isto. A cámara adórate.
1894
01:51:29,600 --> 01:51:30,560
En serio?
1895
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
Dilo de verdade?
1896
01:51:34,840 --> 01:51:38,040
- Isto que é?
- Non podes ir vestido coma un contable.
1897
01:51:38,680 --> 01:51:42,120
- Ir a onde?
- Á puta festa do ano.
1898
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- Hoxe?
- Claro.
1899
01:51:45,480 --> 01:51:46,360
Pero…
1900
01:51:47,880 --> 01:51:51,080
Non vai poder ser.
É o aniversario do meu fillo.
1901
01:51:51,160 --> 01:51:52,040
Jędrzej.
1902
01:51:53,320 --> 01:51:57,080
O único que importa neste mundo
son os contactos que teñas.
1903
01:51:57,160 --> 01:51:59,880
Alí estarán
todas as persoas que debes coñecer.
1904
01:51:59,960 --> 01:52:02,120
Tes sorte de estar invitado.
1905
01:52:02,200 --> 01:52:05,000
Se é que che interesa
chegar ó máis alto, claro.
1906
01:52:07,200 --> 01:52:09,760
Pero como ti vexas. Noutra ocasión será.
1907
01:52:32,040 --> 01:52:32,920
Ola!
1908
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
Eva!
1909
01:52:36,440 --> 01:52:37,320
Malcolm!
1910
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
Jędrzej.
1911
01:52:40,200 --> 01:52:41,680
- Saúde!
- Saúde!
1912
01:52:50,800 --> 01:52:52,920
- Que bonitos!
- Hala.
1913
01:52:53,000 --> 01:52:54,440
Tadek. Son uns Oxford.
1914
01:52:54,520 --> 01:52:57,120
Feitos polo mellor zapateiro de Londres.
1915
01:52:57,200 --> 01:52:58,040
Só para ti.
1916
01:52:59,240 --> 01:53:01,680
- Dálle as grazas a Nicky, non?
- Grazas.
1917
01:53:01,760 --> 01:53:04,800
- De nada.
- Moi ben. Queres outro?
1918
01:53:05,680 --> 01:53:06,560
Toma.
1919
01:53:07,600 --> 01:53:08,720
De quen é este?
1920
01:53:09,640 --> 01:53:10,840
Ti ábreo e xa verás.
1921
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- Outros guantes de boxeo?
- Pero non tiñas ningúns amarelos.
1922
01:53:18,880 --> 01:53:20,600
Cando vai vir papá?
1923
01:53:22,640 --> 01:53:24,640
Chegará para os fogos artificiais.
1924
01:53:24,720 --> 01:53:26,400
Hai fogos artificiais?
1925
01:53:26,480 --> 01:53:28,440
- Estás segura?
- Segurísima.
1926
01:53:28,520 --> 01:53:30,960
Tamén ía chegar para os regalos.
1927
01:53:31,040 --> 01:53:33,960
- Agora dis que para os fogos.
- Meu amor…
1928
01:53:35,080 --> 01:53:36,600
Por que non abres outro?
1929
01:53:37,160 --> 01:53:41,080
- Pero cantos regalos ten?
- Eu teño ese na casa.
1930
01:53:58,720 --> 01:53:59,640
Espera.
1931
01:54:01,960 --> 01:54:04,760
- Merda.
- Que foi? Chámate a túa muller?
1932
01:54:04,840 --> 01:54:07,360
Cólleo. Seguro que te bota de menos.
1933
01:54:08,320 --> 01:54:10,800
- Será mellor que…
- E se lle collo eu?
1934
01:54:10,880 --> 01:54:13,720
- Non! Para, Eva!
- Só quero saudar.
1935
01:54:13,800 --> 01:54:15,040
Estás mal da cabeza?
1936
01:54:19,760 --> 01:54:21,080
- Jędrzej?
- Si?
1937
01:54:21,160 --> 01:54:22,440
- Ola.
- Ola.
1938
01:54:23,080 --> 01:54:24,280
Estás de camiño?
1939
01:54:24,960 --> 01:54:26,760
Si, son eu.
1940
01:54:28,080 --> 01:54:33,040
Os produtores invitáronme a tomar algo.
Seica é unha tradición.
1941
01:54:33,120 --> 01:54:34,960
Xa sabes como van estas cousas.
1942
01:54:35,520 --> 01:54:38,960
Teño que saudar a xente
e charlar un pouco.
1943
01:54:39,040 --> 01:54:40,520
Estas cousas levan tempo.
1944
01:54:42,080 --> 01:54:44,280
Quixen botar os fogos artificiais.
1945
01:54:44,880 --> 01:54:47,560
Pero Tadzik
dixo que só os podía botar papá.
1946
01:54:51,760 --> 01:54:54,160
Ola? Segues aí, Jędrzej?
1947
01:54:55,400 --> 01:54:56,280
Que?
1948
01:54:58,160 --> 01:55:02,240
- Xa llo compensarei.
- É que non deixa de preguntar por ti e…
1949
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
xa non sei que máis dicirlle.
1950
01:55:05,720 --> 01:55:09,080
Xa o sei, pero non é
o seu último aniversario, non?
1951
01:55:09,160 --> 01:55:11,400
Xa haberá máis.
1952
01:55:11,480 --> 01:55:13,880
Perdoarame co tempo, xa se esquecerá.
1953
01:55:13,960 --> 01:55:15,280
Jędrzej, necesítate.
1954
01:55:18,320 --> 01:55:19,160
Hostia puta.
1955
01:55:19,760 --> 01:55:21,000
Teño que deixarte.
1956
01:55:24,160 --> 01:55:25,040
Cóidate.
1957
01:55:28,360 --> 01:55:29,400
Anda con ollo.
1958
01:55:32,200 --> 01:55:33,840
Marchas ou quedas?
1959
01:55:47,280 --> 01:55:50,560
Esta festa está sendo a hostia!
1960
01:55:52,440 --> 01:55:53,320
Kaśka.
1961
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Ven.
1962
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Senta aquí.
1963
01:55:57,680 --> 01:55:58,560
Vamos.
1964
01:55:59,640 --> 01:56:00,520
Senta.
1965
01:56:02,280 --> 01:56:03,360
Ponte aquí.
1966
01:56:17,920 --> 01:56:19,600
Déixame dicirche unha cousa.
1967
01:56:23,880 --> 01:56:25,560
As mulleres sonche un pouco…
1968
01:56:29,440 --> 01:56:31,040
Un pouco babecas, non cres?
1969
01:56:35,280 --> 01:56:36,640
Pero ti es lista.
1970
01:56:41,200 --> 01:56:42,040
Escóitame ben.
1971
01:56:45,360 --> 01:56:46,960
Ti es fermosa.
1972
01:56:50,080 --> 01:56:50,960
Amable.
1973
01:56:52,760 --> 01:56:53,720
Lista.
1974
01:56:56,720 --> 01:56:57,560
Es…
1975
01:57:00,200 --> 01:57:01,600
a muller máis lista…
1976
01:57:03,160 --> 01:57:07,400
que ningún dos pallasos
que te rodeamos coñeceu na súa vida.
1977
01:57:13,320 --> 01:57:14,640
É unha mágoa que…
1978
01:57:17,440 --> 01:57:18,760
todo acabase…
1979
01:57:20,880 --> 01:57:21,760
deste xeito.
1980
01:57:26,880 --> 01:57:29,280
- Toma, colle un cigarro.
- Non.
1981
01:57:29,360 --> 01:57:30,400
Fuma un.
1982
01:57:33,840 --> 01:57:35,000
E tómalle unha copa.
1983
01:57:38,000 --> 01:57:39,680
Axuda a paliar a dor.
1984
01:57:46,080 --> 01:57:47,360
Non te fas unha idea…
1985
01:57:50,400 --> 01:57:51,840
do moito que vos quero.
1986
01:57:59,800 --> 01:58:00,720
Seino, Czesiu.
1987
01:58:09,880 --> 01:58:13,240
Mamá! Jan e Benjamin teñen que marchar.
1988
01:58:13,320 --> 01:58:15,280
Podes botar os fogos artificiais?
1989
01:58:16,440 --> 01:58:17,320
Mocoso.
1990
01:58:17,960 --> 01:58:20,560
Ese non é un traballo
para a túa preciosa nai,
1991
01:58:21,240 --> 01:58:23,760
senón para un home de verdade.
1992
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- Déixamo a min, pequeno pirómano.
- Ben!
1993
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Loita.
1994
01:58:29,880 --> 01:58:31,080
Non tires a toalla.
1995
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
Ven aquí, Tadzik!
1996
01:58:34,440 --> 01:58:35,320
Vamos.
1997
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
Van facer pum!
1998
01:58:38,880 --> 01:58:40,680
Pum!
1999
01:58:40,760 --> 01:58:42,320
Veña, vamos!
2000
01:58:51,400 --> 01:58:52,280
Merda.
2001
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
Uf.
2002
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
Kasia?
2003
02:00:20,400 --> 02:00:21,240
Kasia!
2004
02:00:44,200 --> 02:00:45,240
Hostia!
2005
02:00:50,000 --> 02:00:50,880
Ai, si?
2006
02:00:54,240 --> 02:00:57,280
Cres que podes deixarme? Moi ben!
2007
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Alí.
2008
02:01:00,600 --> 02:01:01,840
Kasia abandonoume.
2009
02:01:01,920 --> 02:01:04,040
- Alí?
- É a hostia, non che parece?
2010
02:01:04,560 --> 02:01:06,200
E Eva mudouse comigo.
2011
02:01:06,280 --> 02:01:08,440
- Gústache?
- É perfecto.
2012
02:01:08,520 --> 02:01:11,680
Todos os que din
que o equilibrio é a clave do éxito…
2013
02:01:11,760 --> 02:01:12,640
Sígueme.
2014
02:01:12,720 --> 02:01:14,600
…é que non coñecen a cocaína.
2015
02:01:16,720 --> 02:01:18,320
- Dálle!
- Iso é!
2016
02:01:18,400 --> 02:01:19,600
Hostia puta!
2017
02:01:19,680 --> 02:01:23,080
Antes de poñerme ó choio,
xa botara a perder medio ano.
2018
02:01:25,320 --> 02:01:28,920
Medio ano desperdiciado
en busca da popularidade…
2019
02:01:37,320 --> 02:01:38,160
Si, hostia!
2020
02:01:38,240 --> 02:01:39,480
…rebuldando con Eva…
2021
02:01:52,160 --> 02:01:54,720
e con todo o que Jackie me poñía diante.
2022
02:01:58,160 --> 02:02:02,080
Só se me esquecía un pequeno detalle.
2023
02:02:02,160 --> 02:02:03,640
Para gañar o título…
2024
02:02:05,640 --> 02:02:07,400
Vale, para. Descansa.
2025
02:02:08,360 --> 02:02:09,240
…hai que adestrar.
2026
02:02:09,320 --> 02:02:10,600
Que che está pasando?
2027
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- Estarei á altura.
- Cando?
2028
02:02:13,760 --> 02:02:17,200
- Levas semanas sen aparecer.
- Non foron semanas.
2029
02:02:17,280 --> 02:02:22,640
Non quero ser recordado como o adestrador
do boxeador que pasaba de todo.
2030
02:02:23,560 --> 02:02:25,800
- Só necesito un pulo.
- Xa.
2031
02:02:25,880 --> 02:02:27,720
- Pégame na cara.
- Que?
2032
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- Pégame na cara.
- Non creo que che vaia axudar…
2033
02:02:30,680 --> 02:02:33,000
- Que me pegues na puta cara.
- Non penso…
2034
02:02:33,080 --> 02:02:34,880
- Pégame na cara!
- Para!
2035
02:02:34,960 --> 02:02:37,960
- Para! Pero que…?
- Que me pegues na cara!
2036
02:02:38,040 --> 02:02:40,240
Pégame!
2037
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
Faino dunha puta vez!
2038
02:02:46,640 --> 02:02:47,840
Mira ti que cousas.
2039
02:02:49,120 --> 02:02:53,560
Non queda nada para o combate
e non che vexo o pelo polo club.
2040
02:02:55,840 --> 02:03:00,040
Non creo que sexa cousa da miña vista,
porque Pierre tampouco te ve.
2041
02:03:00,120 --> 02:03:03,720
Síntoo, Nicky.
Non sei que me pasa, non podo durmir.
2042
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
Kasia marchou con Tadek. Non sei a onde.
Estarán nalgún lugar de Polonia.
2043
02:03:08,840 --> 02:03:12,160
Dime unha cousa.
A ti paréceche que estamos nunha igrexa?
2044
02:03:14,400 --> 02:03:16,520
- Como dis?
- Ves que leve sotana?
2045
02:03:16,600 --> 02:03:19,200
Non son un cura.
Non estou aquí para confesarte.
2046
02:03:19,280 --> 02:03:20,560
Impórtame unha merda.
2047
02:03:21,160 --> 02:03:23,680
Non esquezas que cando vés adestrar,
2048
02:03:23,760 --> 02:03:26,360
tes que deixar os teus problemas fóra.
2049
02:03:26,440 --> 02:03:29,040
- Vale?
- Estás de broma?
2050
02:03:29,120 --> 02:03:31,280
Téñoche pinta de estar de broma?
2051
02:03:31,840 --> 02:03:34,480
Investín moito diñeiro en ti.
2052
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
E vésme con que a túa muller te deixou?
2053
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Vale.
2054
02:03:38,640 --> 02:03:41,760
- Contábacho porque te considero un pai.
- Mira.
2055
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
Impórtame unha absoluta merda
2056
02:03:45,120 --> 02:03:49,880
que me consideres un pai, unha nai,
unha irmá, un curmán ou un puto peixe.
2057
02:03:49,960 --> 02:03:52,840
Temos un compromiso un co outro.
2058
02:03:53,360 --> 02:03:58,360
Xa sabes que se non cumpres coa túa parte,
terás que asumir as consecuencias.
2059
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
- Non será unha ameaza?
- Non, ho, polo amor de Deus.
2060
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
Como te vou estar ameazando?
Só che recordo o noso trato.
2061
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
Daquela falamos de negocios?
2062
02:04:09,440 --> 02:04:10,760
Si, señor.
2063
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Comprendo.
2064
02:04:15,000 --> 02:04:18,720
Se só se trata diso,
dáme o meu puto diñeiro e marcharei.
2065
02:04:21,360 --> 02:04:22,320
Que diñeiro?
2066
02:04:22,400 --> 02:04:26,520
Como que que diñeiro? O que gañaches
grazas ós meus puños e ás miñas pelotas.
2067
02:04:27,160 --> 02:04:30,400
Está ben.
Botémoslle unha ollada ás contas.
2068
02:04:31,920 --> 02:04:33,520
A ver canto che debo.
2069
02:04:34,040 --> 02:04:35,000
Paréceche?
2070
02:04:35,080 --> 02:04:36,200
Ala.
2071
02:04:36,280 --> 02:04:37,320
A lista é longa.
2072
02:04:37,400 --> 02:04:41,040
Empezamos: 500 000 libras.
2073
02:04:41,800 --> 02:04:46,360
Iso foi o que investín na carreira
de Rascal antes de que a frustrases,
2074
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
pero prometiches saldar a débeda.
2075
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
Onde o metín? Aquí está o teu contrato.
2076
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- Rascal O'Brian?
- Non te lembras del?
2077
02:04:55,680 --> 02:04:59,360
Un tipo enorme de carallo.
Un boxeador de moito nabo.
2078
02:04:59,440 --> 02:05:01,800
Leal, puntual, cunha familia fermosa.
2079
02:05:01,880 --> 02:05:04,960
Pero dixéchesme
que investira mal o meu diñeiro,
2080
02:05:05,040 --> 02:05:10,600
así que che fixen caso
para non desperdiciar os meus ladrillos.
2081
02:05:12,520 --> 02:05:15,880
Oi, que hostia.
Pois queda coas 500 000 e dáme o resto.
2082
02:05:17,040 --> 02:05:21,080
E esa fermosa mansión na que vives
canto pensas que custa?
2083
02:05:21,680 --> 02:05:24,320
Eh? 8000 libras ó mes.
2084
02:05:24,400 --> 02:05:28,040
Pero coa rebaixa
que che conseguín queda en 7000.
2085
02:05:28,120 --> 02:05:32,120
- Non che pedín ningunha puta casa!
- Xa, pero necesitábala.
2086
02:05:32,200 --> 02:05:35,240
Non chegarías a ser campión
vivindo naquel centro.
2087
02:05:35,320 --> 02:05:38,360
E prometinche que te convertería
nun campión, non si?
2088
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
Xa levas vivindo alí tres anos.
2089
02:05:43,280 --> 02:05:45,360
Miña nai, o tempo voa, eh?
2090
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Fagamos contas.
2091
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
7000 libras ó mes, por 12, por 3 anos.
2092
02:05:52,200 --> 02:05:53,280
Iso fai un total…
2093
02:05:53,920 --> 02:05:56,320
de 252 000 libras.
2094
02:05:56,400 --> 02:05:57,840
Iso co desconto.
2095
02:05:57,920 --> 02:05:59,080
E atento.
2096
02:05:59,160 --> 02:06:03,760
Grazas a min, aforraches 36 000 libras.
2097
02:06:05,520 --> 02:06:09,720
Conseguinche un Jaguar
que custa 1700 libras ó mes alugalo.
2098
02:06:09,800 --> 02:06:12,560
- Ximnasio, 700 libras co desconto.
- Que hostia dis?
2099
02:06:12,640 --> 02:06:14,360
E falta Pierre, o teu adestrador.
2100
02:06:15,080 --> 02:06:16,840
Sabías que ese vello cabrón
2101
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
che está cobrando 10 000 libras ó mes?
2102
02:06:20,800 --> 02:06:22,800
Aparezas ou non nos adestramentos.
2103
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Que máis? 60 000 polo uso das toallas…
- Que?
2104
02:06:29,720 --> 02:06:31,960
- Que putas toallas?
- 40 000.
2105
02:06:32,040 --> 02:06:36,080
Roupa, hoteis, copas
no meu restaurante e moito máis.
2106
02:06:36,160 --> 02:06:37,480
- Que merda é isto?
- O que?
2107
02:06:37,560 --> 02:06:41,480
- Uns Oxford de coiro?
- Feitos polo mellor zapateiro de Londres.
2108
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- Iso era un puto regalo!
- Un regalo, si.
2109
02:06:44,640 --> 02:06:47,120
- Pero teu.
- Regaláchesllos ti, hostia!
2110
02:06:47,200 --> 02:06:51,840
Por que carallo ía gastar eu tanto?
Eras ti quen quería que os levase.
2111
02:06:53,200 --> 02:06:55,920
Por iso non quero fillos.
Son uns parasitos.
2112
02:06:56,000 --> 02:06:56,840
Merda xa!
2113
02:06:57,800 --> 02:07:02,320
En definitiva, despois de todo este tempo,
a suma total dos teus gastos
2114
02:07:02,400 --> 02:07:06,960
é de 1 919 120 libras e 19 peniques.
2115
02:07:07,600 --> 02:07:11,720
Así que aínda me debes 420 000 libras.
2116
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Intereses á parte.
- Intereses?
2117
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- Os intereses son…
- Sei o que son, mamón!
2118
02:07:16,240 --> 02:07:19,440
- Entón por que carallo preguntas?
- Que te fodan, fillo de puta!
2119
02:07:19,520 --> 02:07:23,240
- A min isto tamén me afecta, creme.
- Ai, si?
2120
02:07:23,320 --> 02:07:26,840
Daquela paso de pelexar. Que farás entón?
2121
02:07:26,920 --> 02:07:29,480
Sen min, es un ninguén, desgraciado!
2122
02:07:29,960 --> 02:07:32,000
Nicky Ninguén.
2123
02:07:33,440 --> 02:07:34,280
Está ben.
2124
02:07:34,880 --> 02:07:36,720
A ver, somos profesionais.
2125
02:07:37,280 --> 02:07:39,440
Solucionemos isto como corresponde, si?
2126
02:07:39,520 --> 02:07:41,640
Non intento coaccionarte.
2127
02:07:41,720 --> 02:07:44,960
Podes devolverme as chaves
da túa casa e do teu coche,
2128
02:07:45,040 --> 02:07:48,000
pagarme o que me debes e quedaremos a pre.
2129
02:07:49,440 --> 02:07:53,760
Ou podes baixar unha marcha,
pensar as cousas con claridade
2130
02:07:53,840 --> 02:07:58,040
e gañar o puto cinto de campión.
2131
02:08:00,360 --> 02:08:03,440
Cuns cantos combates máis,
volverás ó punto de partida.
2132
02:08:03,520 --> 02:08:05,160
Decidas o que decidas,
2133
02:08:06,440 --> 02:08:07,680
eu apoiareite…
2134
02:08:09,120 --> 02:08:09,960
coma un pai.
2135
02:08:54,080 --> 02:08:55,040
Tío, son eu.
2136
02:09:01,080 --> 02:09:01,920
Tío.
2137
02:09:06,520 --> 02:09:07,520
Síntoo.
2138
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
Oíches?
2139
02:09:10,480 --> 02:09:13,720
Síntoo. Tiñas razón sobre os ingleses.
2140
02:09:16,800 --> 02:09:17,640
Ola!
2141
02:09:38,960 --> 02:09:41,000
Non, hostia! Non!
2142
02:09:41,080 --> 02:09:42,000
Non!
2143
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
Non me fodas!
2144
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
Tío!
2145
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
Merda!
2146
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
Axuda!
2147
02:09:47,720 --> 02:09:50,280
Axuda!
2148
02:09:50,360 --> 02:09:52,080
Por Deus! Tío!
2149
02:09:52,160 --> 02:09:54,160
A nai que me pariu!
2150
02:09:54,240 --> 02:09:57,640
Non!
2151
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
Hostia!
2152
02:10:03,960 --> 02:10:05,200
Non, hostia!
2153
02:10:36,440 --> 02:10:38,800
Sempre dicía que axudaba a paliar a dor.
2154
02:10:52,840 --> 02:10:54,080
Grazas por vir.
2155
02:10:55,040 --> 02:10:56,840
Como non ía facelo? É Czesiek.
2156
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
Como o levas?
2157
02:11:05,760 --> 02:11:09,440
Pois falta pouco para a pelexa,
así que estou adestrando arreo.
2158
02:11:11,400 --> 02:11:12,360
Alégrome.
2159
02:11:14,440 --> 02:11:17,600
Escoita. Non tivemos ocasión de falar…
2160
02:11:17,680 --> 02:11:19,920
Xa. Gustaríame facelo. Sempre quixen.
2161
02:11:20,000 --> 02:11:24,280
Xa que estou por aquí,
quizais me poderías facer un oco.
2162
02:11:24,840 --> 02:11:26,080
Por suposto.
2163
02:11:26,160 --> 02:11:27,320
Claro que podo.
2164
02:11:27,840 --> 02:11:30,560
Vémonos hoxe na miña casa?
Podo facer a cea.
2165
02:11:30,640 --> 02:11:32,520
Desculpa, querías algo?
2166
02:11:38,280 --> 02:11:40,120
Só vin despedirme de Czesiek.
2167
02:11:40,760 --> 02:11:41,680
Pois adiante.
2168
02:11:55,320 --> 02:11:56,480
Espera. Quizais…
2169
02:12:04,640 --> 02:12:06,640
- Listo?
- Paréceche que o estou?
2170
02:12:07,200 --> 02:12:09,960
- Non sei, só pregunto. Teño frío.
- Xa o sei.
2171
02:12:10,040 --> 02:12:13,560
E sabes por que o sei?
Porque xa mo dixeches 40 putas veces.
2172
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
Se tes frío é porque vai puto frío!
2173
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Vaite se queres, carallo.
Toma os zapatos e as putas chaves.
2174
02:12:19,720 --> 02:12:22,080
Sácame de diante esa cara
de estar cheirando merda.
2175
02:12:22,160 --> 02:12:24,760
- Vai tomar polo cu!
- A ti que cona che deu?
2176
02:12:25,280 --> 02:12:26,400
Jędrzej!
2177
02:12:31,880 --> 02:12:32,720
Ola?
2178
02:12:32,800 --> 02:12:33,760
A que andas?
2179
02:12:34,240 --> 02:12:35,440
- Descansando?
- Non.
2180
02:12:36,360 --> 02:12:38,840
- Cociñando.
- Como dis? Cociñando?
2181
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Necesito un favor.
2182
02:12:40,360 --> 02:12:44,840
Sería xenial que me conseguises
dúas entradas VIP cerca da miña esquina.
2183
02:12:44,920 --> 02:12:47,400
- Non quedan.
- Son para Kasia e Tadek.
2184
02:12:47,480 --> 02:12:48,680
É importante para min.
2185
02:12:48,760 --> 02:12:50,400
- Oi, que hostia.
- Nicky, por favor.
2186
02:12:50,480 --> 02:12:53,560
- Vale, pero céntrate no combate.
- Iso está feito.
2187
02:12:54,560 --> 02:12:56,120
Veña, déixote.
2188
02:12:56,200 --> 02:12:57,480
Deica logo.
2189
02:12:59,920 --> 02:13:00,960
Ola.
2190
02:13:01,040 --> 02:13:02,880
- Ola.
- Que ben…
2191
02:13:07,200 --> 02:13:11,280
Desculpa o desastre.
Crin que tardarías máis. Está todo listo.
2192
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Estás preciosa.
2193
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
Non te molestes.
Total, teño que coller un voo hoxe.
2194
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
Xa haberá outro mañá, muller.
2195
02:13:18,520 --> 02:13:21,480
Moi ben! Apetéceche un viño?
2196
02:13:22,320 --> 02:13:26,760
Oe, que saibas que vos reservei entradas
na primeira fila a ti e a Tadek.
2197
02:13:27,480 --> 02:13:29,560
- Jędrzej…
- Arranxarei as cousas.
2198
02:13:29,640 --> 02:13:33,880
- Todo volverá ser perfecto.
- Só vin para darche isto.
2199
02:13:48,520 --> 02:13:51,880
- Que carallo é isto?
- Non tivemos ocasión de falar…
2200
02:13:51,960 --> 02:13:55,480
- Porque cando espertei, xa non estabas.
- Xa.
2201
02:13:55,560 --> 02:13:58,400
E agora apareces no funeral de Czesiek
2202
02:14:00,120 --> 02:14:03,240
para entregarme
os putos papeis do divorcio?
2203
02:14:03,840 --> 02:14:07,040
Se vin foi porque Czesiek
era unha das persoas máis importantes…
2204
02:14:07,120 --> 02:14:09,480
- Si?
- Se non podes falar coma un adulto…
2205
02:14:09,560 --> 02:14:13,040
Aquí estou eu,
preparando absolutamente todo.
2206
02:14:13,120 --> 02:14:16,400
Picando leituga e champiñóns
no canto de adestrar.
2207
02:14:16,480 --> 02:14:21,160
Intentando arranxar as cousas contigo,
e ti vésme con esta merda?
2208
02:14:21,240 --> 02:14:26,400
Ti tes a túa vida e eu teño a miña.
Firma os papeis e pasemos páxina.
2209
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- Estás con alguén? Nótocho.
- Non estou con ninguén.
2210
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
Con quen estás fodendo?
2211
02:14:31,240 --> 02:14:32,120
Dime quen é.
2212
02:14:34,760 --> 02:14:35,640
E ben?
2213
02:14:37,120 --> 02:14:39,080
Kasia! Espera!
2214
02:14:39,160 --> 02:14:40,360
Merda. Síntoo.
2215
02:14:40,440 --> 02:14:42,120
Kasiula. Ei!
2216
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Kasia.
2217
02:14:44,840 --> 02:14:47,080
Fóiseme das mans. Síntoo. Escoita.
2218
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Estou enfadado e algo triste.
2219
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Polo de Czesiek, o campionato e todo iso.
2220
02:14:54,560 --> 02:14:55,640
Necesítote.
2221
02:14:57,120 --> 02:14:59,800
Necesítote.
Lembras o ben que estabamos antes?
2222
02:14:59,880 --> 02:15:02,600
O felices que eramos en Polonia?
2223
02:15:02,680 --> 02:15:07,320
Lémbraste da nosa bañeira,
dos nosos soños, dos nosos ladrillos?
2224
02:15:07,400 --> 02:15:11,600
Do bonito e sinxelo que era todo
cando nos queriamos con loucura?
2225
02:15:11,680 --> 02:15:15,040
Estamos a piques de conseguir eses soños.
2226
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Debemos facelos realidade.
- Jędrzej, aténdeme ben.
2227
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
Nunca foron os meus soños, entendes?
2228
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- Eran os teus.
- Que…?
2229
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Só vin a Inglaterra porque te quería.
2230
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Si…
- Pero acabouse.
2231
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
Os ladrillos, a bañeira. Nós.
2232
02:15:30,440 --> 02:15:33,640
Así que por favor cho pido,
déixame marchar.
2233
02:15:38,880 --> 02:15:42,760
Estás de puta broma?
Deixaches o taxista esperándote?
2234
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- Só querías despacharme? Quieta aí!
- Déixame en paz!
2235
02:15:47,080 --> 02:15:49,520
Cres que podes marchar así sen máis?
2236
02:15:50,040 --> 02:15:51,880
Lisca de aquí cagando hostias!
2237
02:15:51,960 --> 02:15:52,880
Entendido?
2238
02:15:52,960 --> 02:15:56,600
Impórtache unha merda todo o que tiñamos?
2239
02:15:56,680 --> 02:15:59,920
- Ei! Isto non acaba aquí, oíches?
- Arranca.
2240
02:16:00,000 --> 02:16:01,240
Por favor, arranca.
2241
02:16:01,320 --> 02:16:04,520
- Irei buscar a Tadek, oíches?
- Por favor, acelera.
2242
02:16:04,600 --> 02:16:09,000
Acabarás na rúa! Soa!
Eu quedarei con el e ti acabarás na rúa!
2243
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
Filla de puta!
2244
02:16:10,520 --> 02:16:13,320
Hostia xa…
2245
02:16:15,080 --> 02:16:15,920
Merda…
2246
02:16:40,480 --> 02:16:41,560
Pégame!
2247
02:16:44,120 --> 02:16:45,680
Outra vez!
2248
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
Vamos, dáme!
2249
02:16:53,920 --> 02:16:55,400
Mátame, hostia!
2250
02:16:55,480 --> 02:16:57,600
- Mátao, tío!
- Vamos, Jędrzej!
2251
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
Mátame, mamón!
2252
02:17:02,400 --> 02:17:05,880
Vamos, mátame, cabrón!
2253
02:17:18,120 --> 02:17:19,440
Para xa!
2254
02:17:23,680 --> 02:17:27,400
Sóltao!
2255
02:17:28,440 --> 02:17:32,920
- Mátame, hostia!
- Apártate del!
2256
02:17:33,000 --> 02:17:36,960
- Mátame!
- Déixao en paz!
2257
02:17:42,720 --> 02:17:43,960
Kasia!
2258
02:17:53,640 --> 02:18:00,640
CAMPIÓN
2259
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
AQUÍ XACE EDWIN CZERNECKI
GRAN PAI E MARIDO
2260
02:18:49,200 --> 02:18:50,360
Por que?
2261
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
Por que tiveches que deixarme?
2262
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
CENTRO COMERCIAL DE BYTOM EN OBRAS
2263
02:19:26,440 --> 02:19:28,280
{\an8}KONSTANTY ZALEWSKI, PRESIDENTE
2264
02:19:28,360 --> 02:19:30,040
{\an8}Os boxeadores fanse vellos.
2265
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
Engordan.
2266
02:19:35,960 --> 02:19:37,120
Beben de máis.
2267
02:19:39,040 --> 02:19:40,360
E, ó final, morren.
2268
02:19:42,160 --> 02:19:43,440
Como lle pasou ó meu pai.
2269
02:19:45,440 --> 02:19:46,280
E a Czesiek.
2270
02:19:48,600 --> 02:19:50,040
E a este club.
2271
02:19:51,760 --> 02:19:53,480
Antes dábaseche mellor fuxir.
2272
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Tranquilo.
2273
02:19:57,840 --> 02:19:59,200
Veño en son de paz.
2274
02:20:00,480 --> 02:20:03,840
- Acabáronse a persecucións.
- Como sabías que estaría aquí?
2275
02:20:03,920 --> 02:20:08,200
Acaso non sabes a que me dedicaba?
Deixa de facer preguntas absurdas.
2276
02:20:09,120 --> 02:20:10,720
Pelexaches coma un campión.
2277
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
Pero vai ti saber…
2278
02:20:14,160 --> 02:20:16,560
Se vos vixiase mellor, quen sabe?
2279
02:20:17,120 --> 02:20:19,960
Quizais as cousas
non sucederían como sucederon.
2280
02:20:20,040 --> 02:20:21,360
Que queres?
2281
02:20:22,400 --> 02:20:25,560
Darvos ás grazas. A ti e á túa muller.
2282
02:20:28,120 --> 02:20:29,040
Por?
2283
02:20:30,520 --> 02:20:31,760
Por salvarme a vida.
2284
02:20:37,480 --> 02:20:41,200
Kasia resultou ser mellor enfermeira
do que ela pensaba.
2285
02:20:42,800 --> 02:20:47,560
Recordades que Kasia lle mentira a Władek
co das olleiras e os problemas de fígado?
2286
02:20:47,640 --> 02:20:50,640
- Ela reparou…
- Pois mira ti…
2287
02:20:50,720 --> 02:20:51,960
…nas miñas olleiras.
2288
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Resultou que, unha vez máis, tiña razón.
2289
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
Adiviña que?
2290
02:20:58,280 --> 02:21:00,360
Os médicos diagnosticáronme cancro.
2291
02:21:01,360 --> 02:21:05,200
Konstanty e Henryk botáronlle a culpa
a Władek de que eu fuxise.
2292
02:21:05,880 --> 02:21:07,960
Pero antes de que o botasen,
2293
02:21:08,040 --> 02:21:11,760
levou de recordo certas fitas
de vixilancia do servizo de intelixencia.
2294
02:21:11,840 --> 02:21:16,400
Unha delas gravárase
hai moitísimo tempo no club de Czesiek.
2295
02:21:17,320 --> 02:21:19,640
Edwin, deixareicho ben clariño.
2296
02:21:19,720 --> 02:21:23,160
Cando vaias ás olimpíadas,
terás que deixarte gañar.
2297
02:21:23,240 --> 02:21:27,960
Entendido? Terás que perder
cando te enfrontes ó ruso.
2298
02:21:28,040 --> 02:21:30,840
- Será unha broma?
- Czesiu, non me fodas.
2299
02:21:31,400 --> 02:21:34,400
Confío plenamente en ti, Edwin.
2300
02:21:35,120 --> 02:21:39,200
Deixo este asunto
e o futuro da Unión Soviética
2301
02:21:39,280 --> 02:21:41,960
nas túas mans. Entendido?
2302
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
Non se che deu por pensar
que pasaría co teu fillo se esta cae?
2303
02:21:47,880 --> 02:21:49,320
Chegaría a crecer?
2304
02:21:49,400 --> 02:21:51,200
Chegaría a boxear?
2305
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
Non querías que fose campión do mundo?
2306
02:21:56,440 --> 02:22:00,320
E se lle pasa algo malo, Edwin?
2307
02:22:01,040 --> 02:22:01,920
En fin.
2308
02:22:02,600 --> 02:22:03,800
Pensádeo ben.
2309
02:22:04,680 --> 02:22:07,560
Cabaleiros, sorte nos xogos olímpicos.
2310
02:22:07,640 --> 02:22:08,960
Deica logo!
2311
02:22:09,920 --> 02:22:12,000
- Putos varsovianos!
- Czechu!
2312
02:22:12,080 --> 02:22:15,640
Vas tirar todo pola borda
despois de tantos anos de traballo?
2313
02:22:15,720 --> 02:22:19,000
- As olimpíadas son cruciais.
- Déixame en paz, Czesiek…
2314
02:22:19,080 --> 02:22:22,360
Despois de todo o que pasamos,
de verdade me vas traizoar?
2315
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
As olimpíadas son o máis importante.
2316
02:22:26,600 --> 02:22:29,440
A familia é o máis importante.
Algún día entenderalo.
2317
02:22:32,320 --> 02:22:34,520
Moi ben, señor Czernecki.
2318
02:22:34,600 --> 02:22:37,640
Que lle podemos ofrecer?
2319
02:22:37,720 --> 02:22:38,600
Non moito.
2320
02:22:40,080 --> 02:22:41,400
Só quero un autógrafo.
2321
02:22:43,000 --> 02:22:48,360
Antes de que se converta en presidente
e só poida velo pola tele.
2322
02:22:48,440 --> 02:22:50,120
TRASPASO DE PROPIEDADE
2323
02:22:50,200 --> 02:22:51,200
Que é isto?
2324
02:22:51,280 --> 02:22:53,040
Quero recuperar o club de Czesiek.
2325
02:22:56,320 --> 02:22:57,680
Paréceme a min…
2326
02:22:59,040 --> 02:23:01,520
que pasaches demasiado tempo en Occidente.
2327
02:23:03,840 --> 02:23:07,360
Teño que recordarche,
como o fixen con Czesiek, que pasa…?
2328
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
Teño que admitir, señor Czernecki,
2329
02:23:17,600 --> 02:23:21,840
que os seus argumentos
deixan a un fóra de combate.
2330
02:23:27,760 --> 02:23:29,560
O meu pai deixou de boxear.
2331
02:23:32,040 --> 02:23:33,720
Pero non deixou de loitar.
2332
02:23:35,320 --> 02:23:37,200
E nunca deixou de quererme.
2333
02:23:39,640 --> 02:23:41,240
Así é como quero recordalo.
2334
02:23:42,960 --> 02:23:44,320
E farei todo o posible…
2335
02:23:45,840 --> 02:23:48,320
para que o meu fillo tamén me recorde así.
2336
02:23:50,000 --> 02:23:53,400
- A miña mellor creación.
- Papá!
2337
02:23:53,480 --> 02:23:54,560
Ola!
2338
02:23:55,120 --> 02:23:56,280
A segunda mellor.
2339
02:23:59,400 --> 02:24:00,640
Como estás?
2340
02:24:02,080 --> 02:24:03,520
- Ben.
- "Ben."
2341
02:24:03,600 --> 02:24:04,880
- A mochila.
- A mochila.
2342
02:24:04,960 --> 02:24:06,640
Recóllote despois, peque.
2343
02:24:07,560 --> 02:24:10,080
- Non.
- Dille abur a mamá.
2344
02:24:10,160 --> 02:24:12,840
- Abur, mamá.
- Abur!
2345
02:24:14,560 --> 02:24:15,720
Ola, Kasia!
2346
02:24:15,800 --> 02:24:16,880
- Que hai?
- Ola!
2347
02:24:18,080 --> 02:24:22,600
- Pon os guantes.
- Un. Dous. Esquerda. Marica!
2348
02:24:23,120 --> 02:24:26,160
Un. Dous. Esquerda.
2349
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
Agora recto.
2350
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
Recto, coa esquerda.
2351
02:24:32,120 --> 02:24:35,000
Recto. Moi ben. Protéxete. Así.
2352
02:24:35,640 --> 02:24:37,160
Ben! Outra vez.
2353
02:24:37,240 --> 02:24:39,200
Moi ben! Agora coa outra.
2354
02:24:39,840 --> 02:24:40,920
Iso é.
2355
02:24:49,480 --> 02:24:52,000
Vale, descansa.
2356
02:24:52,600 --> 02:24:53,440
Descansa!
2357
02:24:53,920 --> 02:24:55,480
- Estalo pasando ben?
- Si.
2358
02:24:55,560 --> 02:24:56,440
Si?
2359
02:24:57,120 --> 02:24:59,440
- Alguén me está mentindo.
- Non.
2360
02:24:59,520 --> 02:25:00,560
Eu creo que si.
2361
02:25:01,760 --> 02:25:03,480
Mira, en realidade…
2362
02:25:05,400 --> 02:25:08,360
non ten por que gustarche o boxeo.
Ademais, que sentido ten?
2363
02:25:09,200 --> 02:25:12,520
Son dous gorilas pegándose na cara.
2364
02:25:12,600 --> 02:25:15,400
Un dá un puñazo e o outro devólvello.
Así todo o tempo.
2365
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Que aburrido, non?
2366
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- É aburrido.
- Si.
2367
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Moi aburrido.
- Queres marchar?
2368
02:25:22,240 --> 02:25:23,160
- Si.
- Si.
2369
02:25:23,840 --> 02:25:25,160
Pois veña, vamos.
2370
02:25:26,880 --> 02:25:29,800
Que farías hoxe
de non estar atrapado aquí comigo?
2371
02:25:30,520 --> 02:25:34,080
Mamá comproume un libro sobre Marie Curie.
2372
02:25:34,160 --> 02:25:36,720
Si? Moito ollo coas mulleres intelixentes.
2373
02:25:36,800 --> 02:25:38,120
Son perigosas.
2374
02:25:39,120 --> 02:25:41,280
Sabías que Marie Curie
2375
02:25:41,360 --> 02:25:44,880
foi a única que gañou dous premios "Moble"
en dous campos distintos?
2376
02:25:44,960 --> 02:25:45,800
Non me digas!
2377
02:25:45,880 --> 02:25:49,680
Nos 80, máis dun millón de persoas
fuxiron de Polonia a causa da pobreza,
2378
02:25:49,760 --> 02:25:52,680
das persecucións políticas
ou en busca dun futuro mellor.
2379
02:25:52,760 --> 02:25:54,560
Entre elas, centos de atletas.
2380
02:25:54,640 --> 02:25:57,880
Ningún outro país
sufriu un éxodo emigratorio semellante.
2381
02:30:12,520 --> 02:30:15,120
Subtítulos: Noelia Collazo