1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,440 --> 00:00:46,840
ΠΥΓΜΑΧΟΣ
4
00:00:47,600 --> 00:00:50,400
Εμπνευσμένη από τις ζωές
αυτών που δραπέτευσαν
5
00:00:50,480 --> 00:00:54,440
από την κομμουνιστική Πολωνία
για να κυνηγήσουν τα όνειρά τους.
6
00:00:54,520 --> 00:00:57,400
Η ιστορία αυτή
θα μπορούσε να είναι αληθινή.
7
00:01:00,440 --> 00:01:05,440
ΜΠΙΤΟΜ, ΠΟΛΩΝΙΑ - 1995
8
00:01:17,040 --> 00:01:20,880
{\an8}Να πάρει. Μακάρι να ήξερα
πώς να το εκφράσω με λόγια.
9
00:01:22,600 --> 00:01:26,320
{\an8}Αυτό που ένιωσα, όταν επιτέλους
επέστρεψα μετά από τόσα χρόνια.
10
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
{\an8}Παλιά γάντια, βουτηγμένα στον ιδρώτα.
11
00:01:32,560 --> 00:01:35,840
{\an8}Το ρινγκ που είχα λερώσει
με το αίμα μου τόσες φορές.
12
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
Ήταν πριν από πολύ καιρό.
13
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Πολύ πριν
14
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
τα κάνω όλα πουτάνα.
15
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
{\an8}Για να έχει νόημα η ιστορία,
16
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
{\an8}πρώτα, θα σας πω για τον πατέρα μου.
17
00:01:59,160 --> 00:02:01,400
{\an8}Από πού να ξεκινήσω;
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,640
{\an8}Από το ότι είχε βαρύ χέρι;
19
00:02:06,280 --> 00:02:07,960
{\an8}Πόσο τον ενοχλούσαν όλα;
20
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
{\an8}Μπα.
21
00:02:12,640 --> 00:02:16,120
{\an8}Θα ξεκινήσω με τη στιγμή
που τον είδα τελευταία φορά,
22
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
χαρούμενο.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
- Σήκω!
- Όχι, βλέπε!
24
00:02:24,560 --> 00:02:28,080
- Σήκω, Έντουιν!
- Με χτύπησε για τα καλά. Δεν πειράζει.
25
00:02:28,160 --> 00:02:30,760
- Ο μπαμπάς προσποιείται.
- Τέλειωσέ τον!
26
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
{\an8}- Μπορείς να συνεχίσεις;
- Μπορείς!
27
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
Ο μπαμπάς προσποιείται. Κοίτα. Ήρεμα.
28
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
Πυγμαχία!
29
00:02:36,560 --> 00:02:38,680
- Τέλειωσέ τον!
- Αριστερά και δεξιά!
30
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
- Έλα, Έντουιν!
- Ωραία!
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,240
Σαν νταλικέρης χτυπά!
32
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
Άσ' τον να κουραστεί!
33
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Τώρα. Έτσι.
34
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
Πάνω του!
35
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
Ναι.
36
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
Τον χτύπησε ο μπαμπάς!
37
00:02:59,760 --> 00:03:00,680
Έξι!
38
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
- Έντουιν!
- Μείνε κάτω, μη σηκώνεσαι!
39
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
- Έντουιν!
- ..εννέα, δέκα!
40
00:03:06,200 --> 00:03:07,040
Ναι.
41
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
Πάμε για τους Ολυμπιακούς!
42
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
Αυτό είναι!
Αριστερό, δεξί, όπως σου έδειξα.
43
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
- Εντέκ, θα μπούμε κι εμείς;
- Κάτω από το δίπλωμα;
44
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
Ωραία. Έλα! Αριστερό, δεξί.
45
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
Έλα. Ένα, δύο, πάμε.
46
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- Κουράστηκες; Πιο δυνατά.
- Πάμε.
47
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Νοκ άουτ! Για δες τι έκανε.
48
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Θα γίνεις πρωταθλητής Πολωνίας.
49
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
Θα είσαι ο πρωταθλητής της Πολωνίας.
50
00:03:53,600 --> 00:03:54,560
Αγορίνα μου!
51
00:03:54,640 --> 00:03:56,200
Θα τους νικήσουμε όλους.
52
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Για να σας δω.
53
00:03:58,840 --> 00:04:02,880
Στον δρόμο μου για εδώ,
νόμιζα ότι θα έβρισκα μόνο έναν πυγμάχο.
54
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
Αλλά υπάρχουν δύο τελικά.
55
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
Και τι πυγμάχοι!
56
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
Θα γίνεις πρωταθλητής Πολωνίας μια μέρα,
όπως και ο μπαμπάς σου;
57
00:04:11,760 --> 00:04:13,600
Θα γίνω παγκόσμιος πρωταθλητής.
58
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
Παγκόσμιος…
59
00:04:16,600 --> 00:04:21,000
Σε αυτήν την περίπτωση, νομίζω
ότι πρέπει να σου ζητήσω αυτόγραφο.
60
00:04:21,800 --> 00:04:26,440
Κι όταν γίνεις σταρ,
θα μπορώ να σε βλέπω μόνο στην τηλεόραση.
61
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
Μπορείς;
62
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
Ναι.
63
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
Σ' ευχαριστώ πολύ. Ωραία.
64
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Όμορφα.
65
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
Κορνίζα θα το κάνω. Αυτό είναι για σένα.
66
00:04:38,480 --> 00:04:42,200
- Ευχαριστώ.
- Οι πρωταθλητές δίνουν πολλά αυτόγραφα.
67
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
Σε τι μπορώ να βοηθήσω;
68
00:04:49,440 --> 00:04:53,680
Ήρθαμε να σε συγχαρούμε… κατ' ιδίαν.
69
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Αν γίνεται.
70
00:05:01,360 --> 00:05:03,400
- Νιώσε σαν στο σπίτι σου.
- Τσέσιου…
71
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Έλα, δείξε μου.
72
00:05:09,600 --> 00:05:13,440
Στο ρινγκ, θα κάνει ακριβώς ό,τι του λες.
73
00:05:13,520 --> 00:05:15,360
Μιλάμε για πλήρη συνύπαρξη.
74
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Όπως στην Πολωνία.
75
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Κύριοι, καλή τύχη
στους Ολυμπιακούς Αγώνες.
76
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
- Καθάρματα της Βαρσοβίας!
- Τσέσιεκ!
77
00:05:26,520 --> 00:05:29,200
Οι Ολυμπιακοί είναι σημαντικοί.
Το όνειρό σου.
78
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
Η οικογένεια είναι πιο σημαντική.
Μια μέρα, θα καταλάβεις.
79
00:05:33,680 --> 00:05:34,960
Γαμήσου, πριγκιπέσσα.
80
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Δώσ' το αυτό.
81
00:05:41,120 --> 00:05:44,800
Ήταν η τελευταία φορά
που ο πατέρας πάτησε στου Τσέσιεκ.
82
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
- Άλλη μια φορά.
- Πάμε.
83
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
Αγωνίστηκε με Ρώσους στους Ολυμπιακούς.
84
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
- Δώσ' του μια!
- Αγωνίστηκε και έχασε.
85
00:06:00,560 --> 00:06:01,920
Τελείωσε η καριέρα του.
86
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
Έγινε σκιά του εαυτού του.
87
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
- Η πυγμαχία.
- Δώσ' του.
88
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
- Ο Τσέσιεκ.
- Έλα!
89
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
- Η λέσχη του.
- Πρόσεχε! Γιεντζέι Τσερνέτσκι!
90
00:06:14,680 --> 00:06:17,880
- Νοκ άουτ!
- Τα πήρε όλα ο άνεμος.
91
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
- Συγγνώμη, μπαμπά.
- Κάθισε.
92
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
Παλουκώσου είπα!
93
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Πρέπει να διαβάσεις.
94
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
- Πρέπει να μελετήσεις, κατάλαβες;
- Αφού τα ξέρω ήδη.
95
00:06:30,600 --> 00:06:34,800
Σοβαρά; Τότε προχώρα
στο επόμενο κεφάλαιο και…
96
00:06:34,880 --> 00:06:38,600
- Μετά, βρήκε δουλειά ως ανθρακωρύχος.
- Και στο μεθεπόμενο.
97
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
Και με έθαψε κάτω από ένα βουνό βιβλία.
98
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
Εκπαίδευση.
99
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Ένα πράγμα τον ένοιαζε.
100
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
Εγώ; Όχι τόσο.
101
00:06:49,520 --> 00:06:53,120
Τρία είναι τα στάδια κυτταρικής αναπνοής.
Ξέρει κανείς ποια;
102
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Ο Τσερνέτσκι;
103
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
Στάδια της κυτταρικής αναπνοής, παρακαλώ.
104
00:07:04,200 --> 00:07:07,960
Γλυκόλυση, κύκλος του κιτρικού οξέος,
οξειδωτική φωσφορυλίωση.
105
00:07:09,640 --> 00:07:11,200
Σωστή η απάντηση.
106
00:07:11,280 --> 00:07:14,520
Φωσφορυλίωση είναι
η αλυσίδα μεταφοράς ηλεκτρονίων και…
107
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Αρκετά, κάθισε.
108
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
Η παραγόμενη ενέργεια δημιουργεί
μια διαβαθμισμένη πρωτ…
109
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Κάθισε κάτω!
110
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
- Θείε;
- Γεντρούλα.
111
00:07:38,760 --> 00:07:39,600
Μπες.
112
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
Χρόνια πολλά, μικρέ.
113
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Τι έπαθες;
114
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Πολλή μελέτη.
115
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Χριστέ μου.
116
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Δώσε το χέρι σου.
117
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
Η Γκάμπι είναι νοσοκόμα.
118
00:08:16,640 --> 00:08:17,920
Έχεις κοπέλα;
119
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
- Δεν έχω χρόνο για κορίτσια.
- Πολύ σωστός.
120
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Οι γκόμενες έχουν ακριβά γούστα.
121
00:08:24,080 --> 00:08:27,960
Τις ταΐζεις, τις ποτίζεις,
και τις λύνεις για να τις πηδήξεις.
122
00:08:28,040 --> 00:08:28,880
- Τσέσιεκ!
- Ναι.
123
00:08:28,960 --> 00:08:32,240
Μπορείς να τις έχεις και συνέχεια δεμένες.
124
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
Τσέσιεκ!
125
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Και τι είναι τα γενέθλια χωρίς δώρο;
126
00:08:44,160 --> 00:08:45,480
ΣΟΚΟΛΑΤΑ EDEL BITTER
127
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Ευχαριστώ.
128
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
Μη λερώσεις το περιοδικό μόνο.
129
00:08:51,160 --> 00:08:54,720
Τι θηρίο. Και φρόντισε
να μην το βρει ο μπαμπάς σου.
130
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Έγινε.
131
00:08:57,480 --> 00:08:59,920
Μου άρεσε να είμαι με τον θείο μου.
132
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
Το θέμα είναι…
133
00:09:01,520 --> 00:09:04,960
Δυστυχώς, αυτό δεν άρεσε
σε όλους στην οικογένεια.
134
00:09:05,040 --> 00:09:08,840
- Δεν γίνεται οι καπιταλιστικές χώρες…
- Πού τη βρήκες αυτή;
135
00:09:10,840 --> 00:09:12,400
Από έναν φίλο στο σχολείο.
136
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
Έναν φίλο στο σχολείο; Πού τη βρήκες;
137
00:09:15,520 --> 00:09:17,720
Εντέκ, τι κάνεις στον γιο σου;
138
00:09:18,520 --> 00:09:20,240
…καταστέλλοντας διαδηλώσεις…
139
00:09:21,600 --> 00:09:24,120
Γενικά, θα πάμε εκεί, στη Δύση…
140
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
Σου είπα ότι ο αδερφός σου πρέπει να…
141
00:09:30,240 --> 00:09:31,960
- Περίμενε…
- Να μείνει μακριά!
142
00:09:32,040 --> 00:09:34,320
- Δεν το είπα;
- Πού πας;
143
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
- Να τελειώνουμε μ' αυτό μια για πάντα.
- Μπαμπά.
144
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Μείνε στο σπίτι. Θα τα πούμε αργότερα.
145
00:09:41,040 --> 00:09:41,880
Μπαμπά.
146
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Μισό λεπτό.
147
00:09:43,320 --> 00:09:44,480
Εντέκ, περίμενε.
148
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Ηρέμησε. Πάρε μια ανάσα.
149
00:09:52,240 --> 00:09:56,400
Δεν μπορούσα να διώξω την αίσθηση
πως για ό,τι συνέβαινε στον πατέρα…
150
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Πάρε βαθιά ανάσα.
151
00:09:57,560 --> 00:09:58,760
…έφταιγα εγώ.
152
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Άλλη μια φορά. Εκπνοή, εισπνοή.
153
00:10:01,520 --> 00:10:04,480
Τα βιβλία δεν έλεγαν
ότι οι πνεύμονες του πατέρα
154
00:10:04,560 --> 00:10:06,760
μετατράπηκαν σε βρόμικο σφουγγάρι.
155
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
Εκείνη τη μέρα, κατάφερα να πείσω
τον εαυτό μου ότι θα γινόταν καλά.
156
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Έπρεπε να κάνω
αυτά που περίμενε από εμένα.
157
00:10:15,400 --> 00:10:18,080
Το άτομο με τον υψηλότερο βαθμό
στην τάξη του…
158
00:10:18,160 --> 00:10:19,640
ΜΑΡΙΑ ΣΚΛΟΝΤΟΦΣΚΑ-ΚΙΟΥΡΙ
159
00:10:19,720 --> 00:10:21,440
…είναι ο Γιεντζέι Τσερνέτσκι.
160
00:10:26,840 --> 00:10:29,320
Δεν έχω ξανατρέξει τόσο γρήγορα.
161
00:10:30,360 --> 00:10:34,600
Ήθελα να του δείξω τους βαθμούς μου
για να είναι περήφανος για εμένα.
162
00:10:48,560 --> 00:10:51,640
ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΡΙΝΓΚ
ΤΟ ΧΑΜΕΝΟ ΧΡΥΣΟ ΤΟΥ ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ
163
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
ΑΓΩΝΕΣ ΤΗΣ 20ής ΟΛΥΜΠΙΑΔΑΣ
Η ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΤΟΥ ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ
164
00:10:57,560 --> 00:10:58,560
Ναι…
165
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Ηρέμησε.
166
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Όλα καλά θα πάνε.
167
00:11:33,920 --> 00:11:37,040
- Δεν ήθελα να μελετήσω πια.
- Γεια.
168
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
- Δεν περίμενα να έρθεις.
- Ήθελα να ξεχάσω.
169
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
Γιατί;
170
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
Ήθελα η ζωή να είναι δίκαιη.
171
00:11:43,680 --> 00:11:45,120
Λόγω της κηδείας σήμερα;
172
00:11:48,040 --> 00:11:48,880
Συλλυπητήρια.
173
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
- Πάψε.
- Τι;
174
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
- Σταμάτα.
- Ο μπαμπάς μου είπε ότι ήταν καλός…
175
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
Αλλά πάνω απ' όλα,
ήθελα να ρίξω μπουνιά σε κάποιον.
176
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
- Μη μιλάς γι' αυτόν!
- Γαμώτο!
177
00:11:58,600 --> 00:12:03,360
Γαμώτο, δεν ήταν καλός άνθρωπος!
178
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
Πάμε.
179
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Βλέπω ότι θες να χτυπήσεις κάποιον.
180
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
Κουφάθηκες, πριγκιπέσσα;
181
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
Θες να παλέψουμε; Έλα, λοιπόν.
182
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Χτύπα με.
183
00:12:20,040 --> 00:12:21,240
Μόνο αυτό μπορείς;
184
00:12:22,880 --> 00:12:23,760
Χτύπα.
185
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- Χτύπα με!
- Γαμώτο!
186
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
Χτύπα με!
187
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
Έλα, χτύπα με!
188
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Τσέσιεκ, αρκετά!
189
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Εμπιστεύσου με.
190
00:12:35,720 --> 00:12:36,600
Χτύπα με!
191
00:12:40,040 --> 00:12:41,640
Θα κλάψεις, πριγκιπέσσα;
192
00:12:48,560 --> 00:12:52,120
Αν θες να χτυπήσεις κάποιον,
μάθε να το κάνεις σωστά.
193
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Με όλο σου το σώμα!
194
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
Κάλυψε το πιγούνι σου.
195
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Σαν ταύρος!
196
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
Χόρεψε!
197
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
Χόρεψε στον τάφο κάθε μαλάκα
που στέκεται εμπόδιο στον δρόμο σου.
198
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
Συνέχισε να χτυπάς!
199
00:13:12,120 --> 00:13:13,600
Κάτω το πιγούνι!
200
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Απόλαυσέ το. Ζήσ' το!
201
00:13:15,560 --> 00:13:18,400
Χτύπα!
202
00:13:36,200 --> 00:13:37,080
Γεντρούλα.
203
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
Είσαι έτοιμος.
204
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
- Σταμάτα!
- Από αριστερά.
205
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
Δεν νομίζω ότι ήμουν έτοιμος.
206
00:13:50,880 --> 00:13:54,560
1985 - ΠΟΛΩΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ
207
00:13:54,640 --> 00:13:58,720
- Έλα, κουνήσου!
- Τρία. Τέσσερα. Πέντε.
208
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
- Σήκω!
- Έξι.
209
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
Σήκω όρθιος!
210
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Ντάρεκ!
211
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Ο Τσερνέτσκι έπεσε στο ρινγκ
σαν να τον χτύπησε κεραυνός.
212
00:14:11,080 --> 00:14:14,960
Ας μην είμαστε σκληροί μαζί του.
Είναι το πρώτο του πρωτάθλημα.
213
00:14:15,040 --> 00:14:18,680
- Τον έδειραν σαν κοριτσάκι…
- Πέντε. Έξι. Επτά.
214
00:14:18,760 --> 00:14:19,600
Επτά.
215
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
- Οκτώ. Θα συνεχίσεις; Εντάξει.
- Πάμε!
216
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
- Γιεντζέι!
- Μποξ!
217
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
Έλα, Γιεντζέι!
218
00:14:30,880 --> 00:14:33,000
Σταμάτα τον αγώνα, σε παρακαλώ.
219
00:14:34,480 --> 00:14:37,800
Φοβερά διαδοχικά χτυπήματα.
220
00:14:37,880 --> 00:14:41,160
- Ο Τσερνέτσκι ίσα που στέκεται όρθιος.
- Σταμάτα!
221
00:14:41,240 --> 00:14:44,920
Ευτυχώς, ο διαιτητής σταματά τον γύρο,
σώζοντας τον Τσερνέτσκι.
222
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Φαίνεται πως ο Τσερνέτσκι Τζούνιορ
δυστυχώς δεν κληρονόμησε
223
00:14:48,760 --> 00:14:53,160
το λαμπρό ταλέντο του πατέρα του Έντουιν,
ο Θεός ν' αναπαύσει την ψυχή του.
224
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- Αυτό ήταν…
- Ωραίος γύρος.
225
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Όλα καλά.
226
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Πολύ καλά, όλα σύμφωνα με το σχέδιο.
Τον έχεις υπό έλεγχο.
227
00:15:02,560 --> 00:15:07,200
Γεντρούλα, είδες τα βυζιά
της γυναίκας στην πρώτη σειρά;
228
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
- Ποιας; Εκεί;
- Ναι.
229
00:15:09,760 --> 00:15:14,200
Ο σχολιαστής και πρωταθλητής, ο Γιούρεκ;
Έχει μουστάκι ή είναι φαλακρός;
230
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- Δεν…
- Πού χαζεύεις;
231
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
Στον κόσμο.
Και ο αντίπαλός σου είναι εκεί.
232
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
- Κάνει ό,τι θέλει.
- Σταμάτα.
233
00:15:24,720 --> 00:15:29,240
- Άντε γαμήσου!
- Ο κόουτς πάει να τελειώσει τη δουλειά.
234
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Σταμάτα, γαμώτο!
235
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- Σταμάτα, είπα!
- Γιατί; Τι θα κάνεις;
236
00:15:32,720 --> 00:15:35,200
- Θα κλάψεις, πριγκιπέσσα;
- Γαμώτο.
237
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
Ήρθες να τσακίσεις τον αντίπαλο
και τις τρως σαν το τελευταίο μουνάκι.
238
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- Τι είπες, γαμώτο μου;
- Θες να χτυπήσεις κάποιον;
239
00:15:43,840 --> 00:15:45,160
- Ναι!
- Θέλεις;
240
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Κάν' το, λοιπόν!
241
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Δώσ' τον μου!
242
00:15:58,840 --> 00:16:02,080
Φαίνεται πως ο Τσερνέτσκι πήρε νέα ώθηση.
243
00:16:08,520 --> 00:16:11,000
- Σταμάτα! Στη θέση σου!
- Και νοκ άουτ!
244
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
Απίστευτο!
245
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
- Είναι απίστευτο!
- Νοκ άουτ!
246
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
- Τελείωσε!
- Ο Τσερνέτσκι είναι πρωταθλητής Πολωνίας!
247
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
Το επόμενο βήμα είναι
το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα στο Λονδίνο!
248
00:16:23,000 --> 00:16:23,880
Μπράβο!
249
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
Μπράβο, Γεντρούς!
250
00:16:25,520 --> 00:16:26,680
Μπράβο, Γεντρούλα!
251
00:16:28,800 --> 00:16:29,760
Ναι!
252
00:16:36,680 --> 00:16:40,760
Τα μετάλλια θα δώσει ο πρόεδρος
της Πολωνικής Ομοσπονδίας Πυγμαχίας,
253
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
ο σύντροφος Κονστάντι Ζαλέφσκι.
254
00:16:42,800 --> 00:16:44,280
Μπράβο.
255
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
Το μήλο κάτω από τη μηλιά θα πέσει.
Τα συγχαρητήριά μου.
256
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
Στον μελλοντικό Ολυμπιονίκη.
257
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
Το αγόρι μας πολέμησε σαν κτήνος σήμερα.
258
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
Μην την πάθει όπως ο μπαμπάς…
259
00:17:07,480 --> 00:17:10,160
- Πάψε.
- Μην το παίρνεις προσωπικά, μικρέ.
260
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
Μη με παρεξηγείς,
αλλά έχουμε φοβερούς μποξέρ φέτος.
261
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
- Πάλι μεθυσμένος είσαι.
- Μίλησε και ο εγκρατής.
262
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Τσέσιου…
263
00:17:31,120 --> 00:17:32,840
Πήγα σε δύο Ολυμπιάδες.
264
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
Έφερα δύο φορές το χρυσό. Και τώρα;
265
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
- Σχολιάζω άθλια τουρνουά.
- Γαμώτο!
266
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
- Δες τι έκανες!
- Εγώ;
267
00:17:41,200 --> 00:17:42,760
Το μήλο κάτω από τη μηλιά!
268
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
Γεια.
269
00:17:54,320 --> 00:17:55,560
Τι διαβάζεις;
270
00:17:56,160 --> 00:17:57,040
Ένα βιβλίο.
271
00:17:59,600 --> 00:18:00,960
Αυτό το κατάλαβα.
272
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
Καλό είναι;
273
00:18:06,680 --> 00:18:09,080
{\an8}ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΟΡΓΑΝΙΚΗΣ ΧΗΜΕΙΑΣ
274
00:18:09,160 --> 00:18:13,840
Ως εξάσκηση, θα έλεγα,
να το γυρίσετε σε κάτι οργανικό.
275
00:18:16,040 --> 00:18:18,520
- Τη βότκα, εννοώ.
- Αστειάκι ήταν;
276
00:18:18,600 --> 00:18:20,840
- Ναι, πώς τα πήγα;
- Εσύ τι λες;
277
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- Τι θα ήθελες;
- Να μείνω μόνη μου.
278
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
Με ένα ποτάκι;
279
00:18:26,280 --> 00:18:29,000
- Όχι.
- Ένα ποτό και θα σ' αφήσω ήσυχη.
280
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
Ξέρεις τι σημαίνει το "όχι";
281
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Όχι.
282
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
- Χάρηκα που τα είπαμε.
- Περίμενε.
283
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Περίμενε, μια στιγμή.
284
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
Ρώτα με ό,τι θέλεις από το βιβλίο.
285
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
Αν δεν απαντήσω, θα φύγω.
Δεν θα με ξαναδείς.
286
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
- Μα πόσο γενναιόδωρος είσαι!
- Θα σε κεράσω και το δείπνο σου.
287
00:18:52,120 --> 00:18:53,360
Και το ποτό.
288
00:18:53,840 --> 00:18:55,520
Χρειάζεσαι ένα.
289
00:18:55,600 --> 00:18:58,160
Ποια τα τρία στάδια
της κυτταρικής αναπνοής;
290
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Πλήρωσε και παράγγειλε ένα ποτήρι…
291
00:19:08,480 --> 00:19:12,200
Γλυκόλυση, κύκλος κιτρικού οξέος
και οξειδωτική φωσφορυλίωση.
292
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
Έχω την τύχη του αδαή.
293
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Τι έπαθες;
294
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
Την έπεσα σε μια κοπέλα
και ξέρεις πώς πάνε αυτά.
295
00:19:37,000 --> 00:19:39,040
Όχι, είχα έναν αγώνα.
296
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- Στο Πρωτάθλημα Πολωνίας.
- Αγώνα;
297
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
Κέρδισα με νοκ άουτ.
298
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
Συγχαρητήρια.
299
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
"Συγχαρητήρια";
300
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
- Τι εννοείς;
- Τίποτα.
301
00:19:52,560 --> 00:19:53,520
Δηλαδή;
302
00:19:54,840 --> 00:19:58,880
- Ποιο το νόημα της πυγμαχίας;
- Ποιο το νόημα της πυγμαχίας;
303
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
Δύο βάρβαροι χτυπάνε ο ένας τον άλλον.
304
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Ναι.
- Πρώτα χτυπάει ο ένας και μετά ο άλλος.
305
00:20:04,960 --> 00:20:07,960
Ψεκάστε, σκουπίστε, τελειώσατε.
Βαρετό μου φαίνεται.
306
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
Η χημεία και η πυγμαχία έχουν πολλά κοινά.
307
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
Όπως;
308
00:20:16,440 --> 00:20:18,160
Και τα δύο είναι πολύ βαρετά.
309
00:20:19,720 --> 00:20:21,160
Τότε γιατί πυγμαχείς;
310
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Εσύ γιατί σπουδάζεις χημεία;
311
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Εγώ ρώτησα πρώτη.
- Κι εγώ δεύτερος.
312
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
Δεν ξέρω.
313
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
Υπάρχει κάτι που δεν ξέρεις,
κύριε μποξέρ-χημικέ;
314
00:20:34,360 --> 00:20:35,960
Κάποιος μου έταξε κρασί.
315
00:20:37,640 --> 00:20:38,520
Ναι.
316
00:20:41,360 --> 00:20:44,080
Φράνια. Κρασί, παρακαλώ. Από το παλιό.
317
00:20:45,800 --> 00:20:48,360
Υποσχεθήκαμε ότι θα το πάμε αργά.
318
00:20:50,040 --> 00:20:53,240
Εγώ είχα τους Ολυμπιακούς,
και η Κάσια το πανεπιστήμιο.
319
00:20:54,960 --> 00:20:58,680
Φυσικά, τρεις εβδομάδες αργότερα,
ήμασταν ήδη παντρεμένοι.
320
00:20:58,760 --> 00:20:59,680
Να ζήσετε!
321
00:21:05,640 --> 00:21:07,760
Ο μήνας του μέλιτος ήταν σαν όνειρο.
322
00:21:09,560 --> 00:21:10,400
Θερμός.
323
00:21:12,400 --> 00:21:13,280
Ηλιόλουστος.
324
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Έχουμε δικαίωμα στην απεργία!
325
00:21:17,360 --> 00:21:19,800
Γνωρίσαμε πολλούς φανταστικούς ανθρώπους.
326
00:21:19,880 --> 00:21:23,200
Υπήρχε ένας μπουφές με φαγητό.
327
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
Και ταϊλανδέζικο μασάζ.
328
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Αρχίσαμε να φτιάχνουμε το σπίτι.
329
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Τούβλο, τούβλο.
330
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Ήταν τέλειο.
331
00:21:36,120 --> 00:21:38,120
- Μην τσακιστείς πουθενά.
- Γιεντζέι!
332
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
Έλα.
333
00:21:44,000 --> 00:21:45,080
- Γρήγορα.
- Σώπα.
334
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Βάλ' τα μέσα.
335
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
- Δουλειά στις γυναίκες.
- Σώπα.
336
00:21:56,520 --> 00:21:57,400
Τι έγινε;
337
00:22:09,280 --> 00:22:10,920
- Θα μας δούνε.
- Σώπα.
338
00:22:14,840 --> 00:22:17,760
- Είναι κανείς εκεί; Ποιος είναι;
- Έλα, πάρ' το.
339
00:22:18,840 --> 00:22:19,760
Εκεί είναι!
340
00:22:21,000 --> 00:22:22,080
- Μάριαν!
- Από εκεί.
341
00:22:23,040 --> 00:22:24,960
- Σταματήστε!
- Πιάσ' τους!
342
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
- Από εκεί!
- Εκεί!
343
00:22:26,720 --> 00:22:29,720
Δεν ήξερα ότι ήταν
τα καλύτερα χρόνια της ζωής μου.
344
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
Ήμασταν άφραγκοι, αλλά τρελά ερωτευμένοι.
345
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
Τίποτα δεν μπορούσε να μας χωρίσει.
346
00:22:37,120 --> 00:22:39,960
Ίσως εκτός από τον θάνατο,
λόγω της βλακείας μου.
347
00:22:46,000 --> 00:22:47,520
Θα είναι τέλειο.
348
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Δώσ' τα σ' εμένα.
349
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
- Πολύ βαριά είναι.
- Πρόσεχε.
350
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
Θα χρειαστούμε κι άλλα τούβλα.
351
00:22:59,840 --> 00:23:01,400
Αλλά όταν τελειώσουμε,
352
00:23:01,480 --> 00:23:06,200
θα καθόμαστε κάθε βράδυ
και θα μιλάμε για σημαντικά θέματα.
353
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
Πώς σου φαίνονται;
354
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
Ποια;
355
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
Τα τούβλα.
356
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Ναι, μια χαρά.
357
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- Τι έπαθες;
- Τίποτα.
358
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Όλα καλά.
- Όλα καλά;
359
00:23:23,560 --> 00:23:27,520
- Ξέρεις ότι μπορείς να μου πεις.
- Είμαι ο πρωταθλητής της Πολωνίας
360
00:23:28,720 --> 00:23:31,480
και πρέπει να κλέψω τούβλα
για να έχω μπανιέρα.
361
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
Δεν βγάζει πουθενά αυτό.
362
00:23:34,960 --> 00:23:35,800
Το ξέρω.
363
00:23:36,520 --> 00:23:40,360
- Αξίζουμε περισσότερα. Εσύ αξίζεις.
- Έχω πρωταθλητή σύζυγο.
364
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
Ποιος το πήρε αυτό;
Πόσο καλύτερο θα γίνει;
365
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Μπορεί να γίνει.
366
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
Σε ποια κανονική χώρα δεν θα μπορούσα
να αγοράσω χριστουγεννιάτικα στολίδια;
367
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Εγώ λατρεύω το δέντρο μας.
368
00:23:51,160 --> 00:23:55,280
Εξάλλου, ανυπομονώ να κρεμάσω
το ολυμπιακό σου μετάλλιο σε αυτό.
369
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Μετά θα σχολιάζω αγώνες
στην υπόλοιπη ζωή μου.
370
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
Τι πρόβλημα έχεις, γκρινιάρη;
371
00:24:02,080 --> 00:24:03,520
Πρέπει να φύγουμε.
372
00:24:05,680 --> 00:24:06,600
Τι πράγμα;
373
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
Πρέπει.
374
00:24:10,360 --> 00:24:13,440
- Σοβαρολογείς;
- Ναι. Απόλυτα.
375
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
- Πώς;
- Ως συνήθως.
376
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Εγώ σπουδάζω, εσύ έχεις τους Ολυμπιακούς.
Κι οι γονείς μου…
377
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
Η Μαρία Σκλοντόφσκα κέρδισε δύο Νόμπελ
μένοντας στην Πολωνία; Όχι.
378
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- Έφυγε για τη Γαλλία.
- Πρέπει να πάμε στη Γαλλία;
379
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
Όχι στη Γαλλία, κάπου καλύτερα.
380
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
Στην Αγγλία.
381
00:24:29,280 --> 00:24:30,200
- Αγγλία;
- Ναι.
382
00:24:30,280 --> 00:24:35,440
Έρχεται το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα.
Θα σπουδάσεις στο Κέιμπριτζ ή την Οξφόρδη.
383
00:24:35,520 --> 00:24:39,240
- Στο Πανεπιστήμιο του Λονδίνου.
- Θα 'χεις πραγματικό εργαστήρι.
384
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
Κι εγώ θα βγάζω εκατομμύρια.
385
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
Και όχι… Σοβαρά μιλάω.
386
00:24:43,120 --> 00:24:45,400
Θα πλένουμε το παιδί μας στο τζακούζι.
387
00:24:45,480 --> 00:24:49,200
Όχι σε μια τούβλινη μπανιέρα.
Σαν αληθινοί άνθρωποι.
388
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
Πού θα πήγαινε το παιδί μας σχολείο;
389
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
Τι εννοείς πού;
390
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
Στο καλύτερο σχολείο.
391
00:24:59,280 --> 00:25:01,560
Με όμορφες, ευωδιαστές στολές.
392
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
Αλλά αν είναι κορίτσι,
θα έπρεπε να μάθει ιππασία.
393
00:25:06,760 --> 00:25:09,680
Θα βάλουμε στάβλο ανάμεσα στην πισίνα
394
00:25:09,760 --> 00:25:11,920
και τον λαβύρινθο του κήπου.
395
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
Θες να χαθεί το παιδί μας εκεί;
396
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Τότε θα κάνουμε
ένα δεύτερο, τρίτο ή τέταρτο.
397
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Ένα ολόκληρο σχολείο.
398
00:25:19,520 --> 00:25:21,120
ΚΑΡΒΟΥΝΙΑΣΜΕΝΟΙ
399
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
Συγκεντρωθείτε.
400
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Ένα, δύο. Κουνηθείτε.
401
00:25:24,400 --> 00:25:26,560
Τι έπαθες εσύ σήμερα;
402
00:25:26,640 --> 00:25:30,680
- Θείε, πρέπει να την κάνω.
- Κόψε τις μαλακίες, 8 μ.μ. είναι ακόμα.
403
00:25:30,760 --> 00:25:33,080
Στο Λονδίνο με την Κάσια.
404
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
Βγείτε έξω.
Δέκα λεπτά διάλειμμα. Κουνηθείτε!
405
00:25:38,680 --> 00:25:40,320
- Πλάκα κάνεις;
- Όχι.
406
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Τόσα χρόνια…
407
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Αγόρι μου, σχεδόν το αγγίζεις.
Μπορείς να γίνεις Ολυμπιονίκης.
408
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
Και μετά τι θα κάνω;
Θα σχολιάζω αγώνες, όπως ο φίλος σου;
409
00:25:50,400 --> 00:25:54,320
Κι αν χάσω; Θα συνεχίσω
να δουλεύω σε ορυχείο μέχρι να πεθάνω;
410
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
Αυτό είναι το θέμα.
411
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- Έλα τώρα.
- Ο γέρος σου.
412
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
Όχι! Μιλάμε για εμένα.
413
00:26:00,120 --> 00:26:02,600
Θέλω να βγάλω λεφτά ως επαγγελματίας.
414
00:26:03,200 --> 00:26:05,800
- Λες ο πατέρας σου…
- Μην το πας εκεί.
415
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
- Δεν έχασε στους Ολυμπιακούς.
- Μη!
416
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
- Δεν ξέρεις…
- Σταμάτα!
417
00:26:10,840 --> 00:26:12,560
- Δεν…
- Σταμάτα, το κέρατό μου!
418
00:26:19,640 --> 00:26:21,160
Εγώ θα μείνω στο Λονδίνο.
419
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Δεν έχασε.
420
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Πολύ καλό.
421
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
Προτιμάς ακόμα το τζακούζι;
422
00:26:41,960 --> 00:26:44,560
Κάναμε ένα ωραίο δώρο σε κάποιον.
423
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
- Έχετε κάποιο σχέδιο;
- Ναι.
424
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
Στο ξενοδοχείο,
θα τους περιμένουμε να κοιμηθούν.
425
00:27:00,120 --> 00:27:03,960
Θα ξεγλιστρήσουμε και θα ψάξουμε
τον άνθρωπο, τον μύθο, τον θρύλο.
426
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- Τι;
- Πανέξυπνο.
427
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Γιατί;
428
00:27:10,600 --> 00:27:12,960
Είσαι σίγουρος ότι αυτό θες να κάνεις;
429
00:27:15,520 --> 00:27:18,840
Γιατί όταν γίνει αυτό,
δεν θα υπάρχει γυρισμός.
430
00:27:18,920 --> 00:27:23,560
Δεν θα ξαναπαίξεις σε πολωνικό ρινγκ.
Θα χάσεις τα μετάλλια, την ελευθερία σου.
431
00:27:23,640 --> 00:27:26,200
Ή θα σε σκοτώσουν. Η Κάσια τι θ' απογίνει;
432
00:27:27,800 --> 00:27:29,120
Τέρμα το πανεπιστήμιο.
433
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
Δεν θα κάνει καριέρα.
434
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
Οι φίλοι της δεν θα της μιλούν. Από φόβο.
435
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Θα το κάνουμε.
436
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
- Το χέρι σου.
- Μπα, μην ανησυχείς.
437
00:27:49,160 --> 00:27:52,640
Την έχεις σκεφτεί καθόλου;
Στις αποσκευές θα την κρύψεις;
438
00:27:52,720 --> 00:27:55,560
Δεν έχεις κανέναν φίλο
που να μπορεί να βοηθήσει;
439
00:27:56,120 --> 00:27:59,040
Από αυτούς που εισάγουν λαθραία
λίθους και γούνες.
440
00:27:59,120 --> 00:28:00,080
Γούνες αλεπούς…
441
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Η Κάσια δεν είναι γούνα αλεπούς.
442
00:28:04,000 --> 00:28:06,080
Μισώ τη θέα του αίματος.
443
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
Αυτό είναι!
444
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Τι;
445
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
Μου ήρθε μια ιδέα.
446
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Τα χαρτιά;
447
00:28:24,360 --> 00:28:25,200
Εντάξει.
448
00:28:26,760 --> 00:28:30,280
Κανόνισα να πάει η Γκάμπι
στο Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα
449
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
ως βοηθός γιατρού της εθνικής ομάδας.
450
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
- Συγχαρητήρια.
- Γεντρούλα, βγάλε τον σκασμό σου.
451
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
Δεν θα πάει αυτή.
452
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
Η Κάσια θα κάνει την Γκάμπι.
453
00:28:43,400 --> 00:28:44,880
Μα δεν μοιάζουν καθόλου.
454
00:28:44,960 --> 00:28:48,120
Τι μου λες;
Γι' αυτό αλλάξαμε τη φωτογραφία. Δες.
455
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
Μα…
456
00:28:51,000 --> 00:28:54,440
Τα χαρτιά της ανάθεσης.
Να θυμάσαι την ημερομηνία γέννησης.
457
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- Δεν έχω ιδέα τι κάνει μια νοσοκόμα.
- Θα τα καταφέρεις.
458
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Το ίδιο και οι φίλοι μας
από τη Μυστική Υπηρεσία.
459
00:29:01,680 --> 00:29:04,880
- Δείξε στα γρήγορα τα χαρτιά.
- Κι αν θέλουν κάτι;
460
00:29:04,960 --> 00:29:09,040
- Κάσια…
- Δεν ξέρω από φάρμακα ή πρώτες βοήθειες.
461
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
Αν κάποιος αρχίσει να αιμορραγεί…
462
00:29:13,040 --> 00:29:14,200
Σύνελθε.
463
00:29:14,920 --> 00:29:17,240
Ξέρατε ότι δεν θα είναι εύκολο.
464
00:29:17,320 --> 00:29:20,120
- Έτσι;
- Είμαι ομοιοπαθής. Τώρα καταλαβαίνεις.
465
00:29:20,200 --> 00:29:22,880
Αν νιώθεις ότι δεν μπορείς,
παράτα τα τώρα.
466
00:29:24,600 --> 00:29:27,200
- Θα τα καταφέρει. Μπορείς να το κάνεις;
- Ναι;
467
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Μπορείς.
468
00:29:29,280 --> 00:29:30,160
Μην ντρέπεσαι.
469
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Γκάμπι.
470
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
Κάν' τα ένα πακετάκι.
471
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- Όχι! Είναι πολλά τα λεφτά.
- Ψιλά είναι, μα θα βοηθήσουν στην αρχή.
472
00:29:38,040 --> 00:29:40,920
- Είναι πολλά, δεν έχεις…
- Σταμάτα το μπίρι-μπίρι.
473
00:29:41,000 --> 00:29:43,920
Η διεύθυνση ενός Πολωνού
που μπορεί να βοηθήσει.
474
00:29:44,000 --> 00:29:46,680
Φίλος ενός φίλου
κάποιου τύπου που προπονούσα.
475
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Κάσια, εσύ πρώτη.
476
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- Τι, τώρα;
- Πότε; Αύριο;
477
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- Όχι, πρέπει να πάω να κατουρήσω.
- Τον θεούλη μου μέσα!
478
00:29:56,920 --> 00:29:59,640
Πάμε εμείς πρώτα κι έρχεσαι εσύ μετά.
479
00:30:02,720 --> 00:30:05,360
Δικά μου είναι αυτά.
480
00:30:06,880 --> 00:30:08,040
Το δεξί.
481
00:30:08,120 --> 00:30:09,320
Μου λείπουν ήδη.
482
00:30:09,400 --> 00:30:10,960
- Τσέσιεκ…
- Τα κορίτσια μου.
483
00:30:11,040 --> 00:30:12,200
ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ
484
00:30:12,280 --> 00:30:15,400
Και το πιο σημαντικό.
Κανείς δεν ξέρει ότι γνωρίζεστε.
485
00:30:15,480 --> 00:30:17,920
Τρέλα Τσέσλαβ. Προπονητής του πρωταθλητή.
486
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
Μια χαρά δείχνει.
487
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- Γιεντζέι Τσερνέτσκι.
- Το ξέρω.
488
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
Διαβατήριο για φύλαξη.
489
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
Δεν θα θέλαμε να χαθεί.
490
00:30:31,320 --> 00:30:32,160
Ευχαριστώ.
491
00:30:35,480 --> 00:30:37,240
- Γεια.
- Γεια.
492
00:30:37,960 --> 00:30:40,840
Τα φιλαράκια
από την εθνική ομάδα Πολωνίας.
493
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
Πρωταθλητές πυγμαχίας κάθε κατηγορίας.
494
00:30:44,120 --> 00:30:47,360
Οι περισσότεροι δεν ήξεραν
πώς γράφεται το επώνυμό τους.
495
00:30:47,440 --> 00:30:50,560
- Νομίζω ότι ερωτεύτηκα.
- Τα αστέρια του έθνους.
496
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Κώλος σαν σάκος πυγμαχίας.
497
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Αλλά για τα κομμούνια, ήμασταν
ένας σέξι κώλος με στενή φούστα.
498
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
Έχουμε πρόβλημα.
499
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
Δεν βλέπω το όνομά σου
στη λίστα επιβατών, πολίτη.
500
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
Είναι επειδή είμαι νοσοκόμα.
501
00:31:08,160 --> 00:31:10,480
Είμαι αντικαταστάτρια της νοσοκόμας.
502
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
Είμαι κι εγώ νοσοκόμα.
Η άλλη κόλλησε γρίπη.
503
00:31:14,520 --> 00:31:17,520
Μου το είπαν στο τηλέφωνο.
Πήρα κι αυτό το γράμμα.
504
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
- Έπρεπε να είμαι εδώ στις επτά.
- Χέσε το τουρνουά.
505
00:31:20,880 --> 00:31:22,800
- Θα πηδήξω τη νοσοκόμα.
- Τι;
506
00:31:24,040 --> 00:31:25,240
Τι;
507
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
Τι "τι"; Εννοείς μετά από εμένα, έτσι;
508
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
Δες τον άτιμο!
509
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Λάθος μου.
510
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
Μπορώ ν' ανέβω;
511
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Για κάνε ένα "χου", πολίτη.
512
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
- Ορίστε;
- Κάνε ένα "χου".
513
00:31:47,680 --> 00:31:48,920
Έπινες.
514
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
- Όχι…
- Δεν πήγε καν επτά.
515
00:31:51,120 --> 00:31:52,520
- Σιρόπι είναι.
- Σιρόπι;
516
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
Δεν είσαι ο τύπος αυτής
που γουστάρει ένα ποτό πρωινιάτικα.
517
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
Θα σε ρωτήσω μόνο μία φορά.
518
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
Έχεις να μου πεις κάτι, πολίτη;
519
00:32:10,200 --> 00:32:12,440
Δεν ξέρω αν πρέπει.
520
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
Αλλά φοβάμαι ότι θα μαθευτεί.
521
00:32:15,840 --> 00:32:16,680
Θα μαθευτεί.
522
00:32:18,720 --> 00:32:21,080
Πόσο καιρό έχετε τους μαύρους κύκλους;
523
00:32:22,240 --> 00:32:23,600
Τους κύκλους;
524
00:32:23,680 --> 00:32:26,640
Μου φαίνεται ότι έχετε
σοβαρά ηπατικά προβλήματα
525
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
και σε πολύ προχωρημένο στάδιο.
526
00:32:29,160 --> 00:32:31,680
Στη θέση σας, θα πήγαινα άμεσα σε γιατρό.
527
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
Το συντομότερο, εννοώ.
528
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Ευχαριστώ.
529
00:32:43,840 --> 00:32:45,600
Έρχεται.
530
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
- Κάθισε.
- Δείξτε λίγο σεβασμό, κύριοι.
531
00:32:49,800 --> 00:32:50,760
Γεια χαρά.
532
00:32:52,560 --> 00:32:53,400
Γεια.
533
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Είμαι ο Κρισιού.
- Γεια.
534
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
- Μάζεψε το πουλί σου.
- Σε παρακαλώ, έλα.
535
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Γεια.
- Γεια.
536
00:33:04,480 --> 00:33:07,280
Ήρθες ως αντικαταστάτρια, έτσι;
537
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Άντε να φεύγουμε.
538
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
Αντίο άδεια ράφια καταστημάτων,
539
00:33:16,200 --> 00:33:19,520
κλεμμένα τούβλα,
χριστουγεννιάτικα δέντρα χωρίς στολίδια.
540
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
Πήγαινα σε μια χώρα
που επιτέλους θα με σεβόταν.
541
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
Μόλις περάσαμε τα σύνορα,
542
00:33:27,840 --> 00:33:32,160
ένιωσα τη λέσχη του Τσέσιεκ να γίνεται
μια μακρινή, ξεθωριασμένη ανάμνηση.
543
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
Δεν έκλαψα γι' αυτό.
544
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
Το πιο σημαντικό πράγμα
ήταν ακόμα μπροστά μου.
545
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Ήρθαμε, φίλε!
546
00:33:40,960 --> 00:33:42,040
Λονδίνο, μωρό μου!
547
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
Ξυπνήστε. Το Λονδίνο.
548
00:33:51,360 --> 00:33:55,520
Μου δίνει το τροκάρ, τον κοιτάζω και λέω
549
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
"Γιατί να χρειαστώ τροκάρ
αν ο ασθενής είναι ζωντανός;"
550
00:34:03,320 --> 00:34:05,280
Είναι μακριά; Θέλω να κατουρήσω.
551
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
Πάλι;
552
00:34:06,920 --> 00:34:08,160
Σε ποιον μήνα είσαι;
553
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
Ορίστε;
554
00:34:11,240 --> 00:34:13,360
Πόσο προχωρημένη είναι;
555
00:34:19,240 --> 00:34:20,160
Καλή ερώτηση.
556
00:34:24,320 --> 00:34:26,920
Μου πήρε λίγο στο Λονδίνο να καταλάβω
557
00:34:27,000 --> 00:34:29,960
γιατί αυτά τα δύο γουρούνια
μας παρακολουθούσαν.
558
00:34:30,760 --> 00:34:31,720
Μια Ferrari.
559
00:34:31,800 --> 00:34:35,800
Γιατί πήραν τα διαβατήρια
ή δεν άφηναν να φύγουμε από το ξενοδοχείο.
560
00:34:35,880 --> 00:34:37,720
- Γιάτσεκ, έλα εδώ.
- Μπες μέσα.
561
00:34:37,800 --> 00:34:40,240
Επειδή η Δύση ήταν ένας άλλος κόσμος.
562
00:34:40,320 --> 00:34:42,560
Γεμάτος υποσχέσεις και ευκαιρίες.
563
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
- Χάρτης.
- Φίλε, αυτό είναι απίστευτο!
564
00:34:46,440 --> 00:34:48,800
- Ναι;
- Κοίτα, Γεντρούς.
565
00:34:49,360 --> 00:34:52,400
- Δωρεάν σαμπουάν σε μπουκαλάκια.
- Ωραία.
566
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
Θα μοσχοπουληθούν
στην πατρίδα μας, γαμώτο.
567
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- Εσύ πρόσεχε τον γιατρό, εγώ τη νοσοκόμα.
- Ναι.
568
00:35:03,080 --> 00:35:04,760
Είδες τις πετσέτες;
569
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
Άγια μητέρα! Γεντρούς.
570
00:35:08,280 --> 00:35:11,560
- Τι θες;
- Πόσες να πάρω, πριν με πάρουν χαμπάρι;
571
00:35:11,640 --> 00:35:15,120
- Δεν ξέρω. Πόσες χωράνε στην τσάντα;
- Σωστά.
572
00:35:15,200 --> 00:35:18,240
- Ωραία.
- Κρίμα που δεν χωράει η μπανιέρα.
573
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
Νόμιζα ότι η χτιστή είναι κουλ,
μα αυτή είναι ωραία.
574
00:35:23,040 --> 00:35:24,600
Νομίζω ότι είναι μάρμαρο.
575
00:35:28,160 --> 00:35:31,720
Γεντρούς, κοίτα!
Να το φορέσω αύριο στο ρινγκ;
576
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
- Φυσικά. Γράφει το όνομά σου στην πλάτη;
- Δεν ξέρω.
577
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
- Μπα, τίποτα.
- Τι κάνεις;
578
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
- Ποιος, εγώ;
- Ναι.
579
00:35:39,920 --> 00:35:41,480
Πάω να πηδήξω τη νοσοκόμα.
580
00:35:41,560 --> 00:35:43,480
Την τσάντα τι τη χρειάζεσαι;
581
00:35:45,640 --> 00:35:46,480
Ως αλεξίπτωτο.
582
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
Πολύ κουλ.
583
00:35:50,640 --> 00:35:52,000
- Θα κάνω μπάνιο.
- Έγινε.
584
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Θεέ μου.
585
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
Γαμώτο.
586
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
- Τι κάνεις;
- Σώπα.
587
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
Τρελάθηκες;
588
00:36:06,760 --> 00:36:07,600
Ωραία.
589
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Άκου. Φρουρούν τον διάδρομο.
590
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
- Θα βγούμε από εδώ.
- Πλάκα κάνεις.
591
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Εμπιστεύσου με.
- Όχι.
592
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
- Θα σε πάρω στην πλάτη μου…
- Άκου…
593
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
- Ζυγίζεις 50 κιλά.
- Άκου.
594
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
- Δεν μπορώ να βγω.
- Σώπα.
595
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
- Γιεντζέι.
- Ζυγίζεις 50 κιλά.
596
00:36:23,760 --> 00:36:26,240
- Είμαστε στον τρίτο όροφο…
- Είμαι έγκυος!
597
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
Τι λες τώρα;
598
00:36:37,360 --> 00:36:40,080
- Θεέ μου, είναι εκπληκτικό.
- Όχι, περίμενε.
599
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
- Δεν μπορώ.
- Μπορείς.
600
00:36:41,760 --> 00:36:43,960
- Μπορείς.
- Όχι. Ο Τσέσιεκ είχε δίκιο.
601
00:36:44,040 --> 00:36:45,120
- Όχι.
- Ναι.
602
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- Θα μας πιάσουν.
- Όχι.
603
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
- Πού θα μεγαλώσω το παιδί μας; Σε κελί;
- Όχι. Κάσια, σταμάτα.
604
00:36:51,400 --> 00:36:52,920
Άκουσέ με.
605
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
Θυμάσαι όταν γνωριστήκαμε
που ρώτησες γιατί πυγμαχώ;
606
00:36:58,280 --> 00:37:01,600
Η πυγμαχία είναι
η μόνη χαρούμενη παιδική μου ανάμνηση.
607
00:37:02,120 --> 00:37:04,320
Κοίτα! Βλέπεις;
608
00:37:07,000 --> 00:37:09,920
Βλέπεις τις ευκαιρίες;
Δεν θέλω να τις χάσω.
609
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Θέλω ο γιος μας να μεγαλώσει εκεί.
610
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
Να μη χρειαστεί να περάσει όσα πέρασα.
611
00:37:17,440 --> 00:37:21,240
- Καλά, αλλά δεν κατεβαίνω τοίχους.
- Εντάξει, δεν θα κατέβεις.
612
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
Θα φύγουμε κανονικά.
613
00:37:23,840 --> 00:37:24,880
Ωραία.
614
00:37:24,960 --> 00:37:28,360
Άκου το σχέδιο. Αύριο είναι το πρωτάθλημα.
615
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Πριν από κάθε αγώνα,
έχω 15 λεπτά μόνος μου.
616
00:37:31,640 --> 00:37:34,160
Δεκαπέντε λεπτά.
Αυτή είναι η ευκαιρία μας.
617
00:37:34,760 --> 00:37:38,440
{\an8}Όταν ακούσεις το όνομά μας
στα ηχεία, "Τσερνέτσκι",
618
00:37:38,520 --> 00:37:41,920
{\an8}τρέξε προς την έξοδο
όσο πιο γρήγορα μπορείς.
619
00:37:42,560 --> 00:37:44,720
- Γεια σας!
- Και τώρα πιο γρήγορα.
620
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Το αριστερό χέρι πιο ψηλά.
621
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
Αριστερά. Αριστερά, δεξιά.
622
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
Ωραία. Πάλι.
623
00:37:55,520 --> 00:37:56,440
Αριστερό.
624
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- Τι τρέχει;
- Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
625
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
- Είχε πολύ φασαρία.
- Θα κερδίσεις ή θα τα παρατήσεις;
626
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Θα κερδίσω. Μόλις φωνάξουν το όνομά μου.
627
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
Ωραία.
628
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
Το ένα.
629
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
Και το άλλο.
630
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Γεια σας, γιατρέ.
631
00:38:16,680 --> 00:38:19,480
- Γεια σας, κύριοι. Θέλετε κάτι;
- Όχι, τίποτα.
632
00:38:19,560 --> 00:38:24,320
Ήθελα να σας ενημερώσω ότι ο Βλάντεκ
θα είναι εδώ στη διάθεσή σας.
633
00:38:24,400 --> 00:38:28,040
Η νοσοκόμα Γκαμπριέλα παρέχει
ικανοποιητική βοήθεια εδώ πέρα.
634
00:38:28,680 --> 00:38:29,920
Επιμένω.
635
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Στηρίζουμε την υγειονομική υπηρεσία.
636
00:38:32,840 --> 00:38:35,680
Έτσι, κύριε Κρουσελνίτσκι;
637
00:38:35,760 --> 00:38:38,440
"Δόκτωρ Κρουσελνίτσκι", παρακαλώ.
638
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Ευχαριστούμε.
639
00:38:43,360 --> 00:38:46,320
Οι επόμενοι πυγμάχοι
να ετοιμαστούν σε πέντε λεπτά.
640
00:39:08,440 --> 00:39:13,120
Ο μελλοντικός Ολυμπιονίκης θέλει
λίγη ησυχία για να συγκεντρωθεί.
641
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
Πάμε.
642
00:39:25,360 --> 00:39:28,480
Τζέιμς Τέιλορ και Γιεντζέι Τσερνέτσκι,
ετοιμαστείτε.
643
00:39:45,880 --> 00:39:48,440
Δουλεύεις σκληρά, βλέπω.
644
00:39:49,240 --> 00:39:52,160
Ναι, ο γιατρός ετοιμάζει τον χώρο.
645
00:39:52,880 --> 00:39:53,720
Εντάξει.
646
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Ένα λεπτό μονάχα.
647
00:39:57,480 --> 00:39:59,800
Από την τελευταία μας συζήτηση,
648
00:40:00,720 --> 00:40:03,200
δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι κάτι.
649
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
Ο πατέρας μου δούλευε όλη του τη ζωή
για το Κόμμα.
650
00:40:09,400 --> 00:40:12,360
Έζησε μια υγιεινή ζωή.
651
00:40:13,200 --> 00:40:14,440
Ούτε τσιγάρα.
652
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Ούτε αλκοόλ.
653
00:40:18,560 --> 00:40:19,600
Ένας άγιος.
654
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
Και στα 60ά γενέθλιά του,
655
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
πήγε στο δωμάτιό του,
656
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
κοιμήθηκε και…
657
00:40:29,160 --> 00:40:30,000
Και πέθανε.
658
00:40:31,640 --> 00:40:34,320
- Γιατί μου τα λες αυτά;
- Σε ρωτάω.
659
00:40:34,960 --> 00:40:36,400
Πρέπει να μάθω το γιατί.
660
00:40:36,480 --> 00:40:39,960
Κι αν νομίζεις ότι είναι κληρονομικό.
661
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Μισό λεπτό.
662
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
Τζέιμς Τέιλορ και Γιεντζέι Τσερνέτσκι,
ετοιμαστείτε.
663
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
Θα εξετάσουμε τα ούρα σου.
664
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
Τα ούρα μου;
665
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
Τώρα;
666
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Το συντομότερο δυνατό.
Μπορεί να σώσει τη ζωή σου.
667
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Εντάξει.
668
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
- Φύγε από τη μέση.
- Ναι.
669
00:41:02,920 --> 00:41:06,120
Ο Γιεντζέι Τσερνέτσκι
να έρθει στο ρινγκ, παρακαλώ.
670
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
Νοσοκόμα!
671
00:41:08,120 --> 00:41:09,960
Πού πας τώρα, νοσοκόμα;
672
00:41:10,040 --> 00:41:12,840
Γκάμπι, έχουμε να ράψουμε κάποιον.
673
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
Έλα, πάρε το σετ ραμμάτων.
674
00:41:14,840 --> 00:41:15,920
Κουνήσου!
675
00:41:17,800 --> 00:41:18,640
Τσερνέτσκι;
676
00:41:18,720 --> 00:41:21,000
Ο Τσερνέτσκι στο ρινγκ, παρακαλώ.
677
00:41:21,080 --> 00:41:24,040
ΑΠΟΔΥΤΗΡΙΑ ΑΝΔΡΩΝ
678
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Πού είναι, όμως;
679
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
Το έσκασε;
680
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
Αδύνατον.
681
00:42:03,000 --> 00:42:06,320
Δεν το πιστεύω!
Το μήλο κάτω από τη μηλιά πέφτει.
682
00:42:06,400 --> 00:42:09,480
Δεν είναι να εμπιστεύεσαι κανέναν.
Πάνε τόσα χρόνια…
683
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Πιάστε τον.
684
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Κρατήσου.
685
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Έτσι.
686
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
Κι αυτό.
687
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Μέχρι την επόμενη φορά.
688
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Γιατρέ, πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
- Ναι, φυσικά.
689
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
Ψάχνω την Γκαμπριέλα.
690
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
Εδώ ήταν. Μάλλον θα πήγε στην τουαλέτα.
691
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- Μπορώ να σε βοηθήσω;
- Θέλω να αφήσω αυτό κάπου για φύλαξη.
692
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Εντάξει. Τι είναι;
- Ούρα.
693
00:42:43,080 --> 00:42:43,920
Ούρα;
694
00:42:44,440 --> 00:42:45,320
Τα ούρα μου.
695
00:42:45,800 --> 00:42:47,400
Στο φλιτζάνι μου;
696
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
Τρελός είσαι;
697
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Συγγνώμη, δεσποινίς.
698
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- Μια και είστε εδώ…
- Με συγχωρείτε.
699
00:43:05,480 --> 00:43:07,000
- Βιάζομαι.
- Μπάρτοζ.
700
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Χάρηκα πολύ, αλλά…
701
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- Πού είναι η νοσοκόμα;
- Πλάκα κάνετε τώρα;
702
00:43:11,480 --> 00:43:13,280
- Το βρίσκετε αστείο;
- Γαμώτο.
703
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
- Στην κούπα;
- Πού είναι;
704
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
- Δεν ξέρω.
- Τι;
705
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
Δεν ξέρω. Γαμώτο!
706
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
- Κατούρησε εδώ μέσα.
- Να τη!
707
00:43:24,520 --> 00:43:25,560
Σας παρακαλώ…
708
00:43:33,280 --> 00:43:34,320
Εσύ!
709
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
Γαμώτο!
710
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Γιεντζέι, έλα!
711
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
- Γαμώτο.
- Πότε επιτέλους θα είμαστε κοντά;
712
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
Ηρέμησε.
713
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
- Δώσ' το σ' εμένα.
- Όχι.
714
00:43:59,160 --> 00:44:00,280
Τι έγινε;
715
00:44:01,600 --> 00:44:03,960
Μια κοπέλα στο μπαρ με απέρριψε.
716
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- Το εννοώ. Τι έγινε;
- Θα μείνουμε σε ένα από αυτά.
717
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
Σε αυτό;
718
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Λίγο μικρό είναι.
719
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Θα κάνουμε δεύτερη πτέρυγα. Μεγαλύτερη.
720
00:44:14,720 --> 00:44:16,120
Εσύ, εγώ κι ο Ταντέους.
721
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
Έλα, πάμε.
722
00:44:22,400 --> 00:44:23,240
Ταντέους;
723
00:44:24,080 --> 00:44:25,000
Καλό είναι.
724
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- Όχι από εκεί;
- Ποιο είναι το νούμερο;
725
00:44:28,240 --> 00:44:29,680
Το 31.
726
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
Το 31. Να το.
727
00:44:39,800 --> 00:44:43,280
- Κι αν δεν μένει πια εδώ;
- Μπορεί να βγήκε έξω.
728
00:44:46,800 --> 00:44:48,240
- Τι κάνουμε;
- Δεν ξέρω.
729
00:44:50,480 --> 00:44:53,760
- Θέλετε κάτι;
- Γεια, με λένε Κάσια και αυτός είναι…
730
00:44:53,840 --> 00:44:55,120
Ανιψιός του Τσέσιεκ.
731
00:44:59,080 --> 00:45:03,000
- Τίνος Τσέσιεκ;
- Είπε ότι είστε φίλος ενός φίλου.
732
00:45:03,080 --> 00:45:04,560
Ήρθαμε από την Πολωνία.
733
00:45:04,640 --> 00:45:07,880
Ο θείος Τσέσιεκ έχει λέσχη πυγμαχίας.
734
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
Είπε ότι θα μπορούσαμε
να μείνουμε μαζί σας.
735
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
Ο Τσέσιεκ; Ο πυγμάχος;
736
00:45:12,520 --> 00:45:14,280
- Ναι.
- Από το Μπίτομ.
737
00:45:14,920 --> 00:45:16,320
Ελάτε μέσα, παρακαλώ.
738
00:45:16,400 --> 00:45:18,160
Κάνατε τόσο δρόμο. Μα πώς…
739
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
Από το Μπίτομ στο Λονδίνο.
740
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Πώς τα καταφέρατε;
741
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
Η Κάσια τρέχει.
742
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
Ο Τσέσιεκ τους ρίχνει κάτω.
743
00:45:25,640 --> 00:45:28,440
Εμείς περάσαμε την πύλη
και μετά ήρθαμε εδώ.
744
00:45:29,120 --> 00:45:33,480
- Το σημαντικό είναι ότι τα καταφέρατε.
- Μα ο μαλάκας έχει τα διαβατήρια.
745
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
Αν η αστυνομία ζητήσει τις ταυτότητές μας;
746
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Δεν είναι Πολωνία εδώ.
747
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Εδώ, στην Αγγλία, όποτε κάτι μας ενοχλεί,
748
00:45:43,720 --> 00:45:44,640
πίνουμε τσάι.
749
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
- Εντάξει.
- Σου είμαστε ευγνώμονες, Κάρολ.
750
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Λέγε με Τσαρλς.
751
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
- Νόμιζα ότι…
- Είμαι Άγγλος τώρα.
752
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
Μόλις ήρθα στο Λονδίνο,
άλλαξα το όνομά μου.
753
00:45:58,280 --> 00:46:01,160
Τσαρλς. Είμαι απλά ο Τσαρλς.
754
00:46:01,960 --> 00:46:04,320
Είμαι η Κέιτ τώρα κι εσύ ο Τζάντριου.
755
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
Ναι.
756
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
Όχι Τζάντριου. Άντριου.
757
00:46:09,120 --> 00:46:11,080
- Όχι, αλλά…
- Κέιτ και Άντριου.
758
00:46:11,160 --> 00:46:12,280
- Αλλά…
- Καλοί μου.
759
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
- Φυσικά.
- Ναι.
760
00:46:17,200 --> 00:46:19,760
Θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε κάπως.
761
00:46:19,840 --> 00:46:24,360
- Δεν χρειάζεται. Και δεν έχετε λεφτά.
- Όχι, έχουμε κάτι για εσάς.
762
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
Μα δεν πυγμαχώ καν.
763
00:46:27,280 --> 00:46:28,120
- Μισό.
- Όχι!
764
00:46:28,200 --> 00:46:31,240
Βλέπετε; Έχουμε ραμμένα λεφτά μέσα.
765
00:46:31,320 --> 00:46:32,520
Τα περάσαμε λαθραία.
766
00:46:32,600 --> 00:46:33,720
Πολύ έξυπνο.
767
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
- Θέλουμε να σας δώσουμε.
- Εσείς τα χρειάζεστε περισσότερο.
768
00:46:37,480 --> 00:46:41,760
Χαίρομαι που έχω κάποιον εδώ
και επιτέλους μπορώ να μιλήσω πολωνικά.
769
00:46:41,840 --> 00:46:42,800
Ευχαριστώ.
770
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Θα φέρω κατάπλασμα για το χέρι.
771
00:46:45,440 --> 00:46:47,360
Όχι, δεν χρειάζεται.
772
00:46:54,920 --> 00:46:56,440
ΛΕΣΧΗ ΠΥΓΜΑΧΙΑΣ ΟΙ ΘΡΥΛΟΙ
773
00:46:56,520 --> 00:46:58,520
Φτάσαμε. Καλή τύχη.
774
00:46:59,400 --> 00:47:02,000
- Αν και δεν τη χρειάζεσαι.
- Ευχαριστώ.
775
00:47:03,120 --> 00:47:04,480
Ευχαριστούμε.
776
00:47:08,600 --> 00:47:10,200
Η λέσχη του Νιλ ΜακΚάβανα.
777
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
Επιτέλους βρήκα τη θέση μου στον κόσμο.
778
00:47:20,800 --> 00:47:23,960
Φοβερό μέρος!
Δεν είναι το υπόστεγο του Τσέσιεκ.
779
00:47:24,040 --> 00:47:25,360
Συγγνώμη, θέλετε κάτι;
780
00:47:25,440 --> 00:47:26,400
Ναι.
781
00:47:27,480 --> 00:47:28,320
Πες του.
782
00:47:28,400 --> 00:47:31,080
Θα θέλαμε να μιλήσουμε
με τον Νιλ ΜακΚάβανα.
783
00:47:31,160 --> 00:47:34,320
Θα πάτε αριστερά,
θα φύγετε και άντε γαμηθείτε.
784
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Έχω ιδιωτική προπόνηση.
785
00:47:35,920 --> 00:47:37,720
Είναι ιδιωτική προπόνηση.
786
00:47:38,320 --> 00:47:41,080
- Πέντε λεπτά.
- Πέντε λεπτά, παρακαλώ.
787
00:47:41,160 --> 00:47:43,720
- Δεν έφυγες ακόμα; Άντε και γαμήσου.
- Καλά.
788
00:47:44,840 --> 00:47:46,040
Πάρτε με μακριά από…
789
00:47:46,640 --> 00:47:47,640
Περιμένετε.
790
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
Νιλ!
791
00:47:51,280 --> 00:47:52,720
Νιλ ΜακΚάβανα;
792
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
Συγγνώμη!
793
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
- Κρις, ποιος είναι αυτός;
- Συγγνώμη, Νιλ. Πρέπει να φύγεις.
794
00:47:57,240 --> 00:48:01,600
- Όχι. Είμαι ο Γιεντζέι Τσερνέτσκι.
- Τον λένε Γιεντζέι Τσερνέτσκι.
795
00:48:01,680 --> 00:48:04,320
- Ο Πολωνός πρωταθλητής.
- Πολωνός πρωταθλητής.
796
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
Θέλω πολύ να γίνεις ατζέντης μου.
797
00:48:06,960 --> 00:48:10,440
Θέλει να γίνει επαγγελματίας
και ψάχνει ατζέντη.
798
00:48:10,520 --> 00:48:11,800
Θα με εκπροσωπείς.
799
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
- Ναι.
- Ακούστε.
800
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Έχω όσους πρωταθλητές χρειάζομαι.
801
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
Αν θες να χρησιμοποιήσεις τον εξοπλισμό,
802
00:48:18,520 --> 00:48:22,160
ο Κρις θα σας ενημερώσει
για τις μηνιαίες χρεώσεις μας.
803
00:48:22,240 --> 00:48:25,920
- Συγγνώμη, πρέπει να φύγετε.
- Θα πρέπει να πληρώσεις τον χώρο.
804
00:48:26,000 --> 00:48:27,840
Θα έκανες λάθος μετάφραση.
805
00:48:27,920 --> 00:48:30,000
- Περίμενε.
- Σταματήστε.
806
00:48:30,080 --> 00:48:32,440
Νιλ!
807
00:48:34,680 --> 00:48:36,080
Είμαι πρωταθλητής.
808
00:48:36,680 --> 00:48:40,160
Μπορώ να προπονηθώ οπουδήποτε,
αλλά θέλω εδώ μαζί σου.
809
00:48:40,240 --> 00:48:41,160
Είσαι τυχερός.
810
00:48:41,240 --> 00:48:44,160
Λέει ότι είστε τυχερός
που θα πυγμαχήσει για εσάς.
811
00:48:44,240 --> 00:48:45,640
Είσαι τυχερός.
812
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Μάλιστα.
813
00:48:48,240 --> 00:48:49,440
Ελάτε εδώ.
814
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
Βλέπετε τον μεγαλόσωμο στη γωνία;
815
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
Είναι ο πρωταθλητής βαρέων βαρών
της Ρουμανίας, εντάξει;
816
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
Τώρα είναι στο νούμερο 40
στην κατάταξη του WBC.
817
00:49:01,240 --> 00:49:04,240
Είναι η κατάταξη
της Παγκόσμιας Επιτροπής Πυγμαχίας.
818
00:49:04,840 --> 00:49:07,120
Άκου να δεις τώρα τι γίνεται.
819
00:49:07,200 --> 00:49:09,880
Τράβα να κερδίσεις
το χρυσό στους Ολυμπιακούς.
820
00:49:10,400 --> 00:49:11,640
Και τότε μιλάμε.
821
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Προς το παρόν,
όπως βλέπετε, έχω πολλή δουλειά.
822
00:49:15,200 --> 00:49:17,960
Εκεί είναι η πόρτα. Εντάξει; Ευχαριστώ.
823
00:49:18,040 --> 00:49:20,840
Είπε ότι έχει ήδη επαγγελματίες.
824
00:49:22,160 --> 00:49:24,320
Δεν νομίζω ότι σε θέλουν εδώ.
825
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Έλα, πάμε.
826
00:49:26,040 --> 00:49:28,600
Πες του ότι αυτό θα το μετανιώσει.
827
00:49:28,680 --> 00:49:29,920
- Για όνομα.
- Όχι!
828
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
Πες του, Κάσια!
829
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
Λέει ότι θα…
830
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- Θα το μετανιώσετε.
- Ναι.
831
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Θα μετανιώσεις.
- Θα το μετανιώσω;
832
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Ναι.
- Ναι.
833
00:49:40,360 --> 00:49:44,520
Κάτι τέτοιους τους ξάπλωνα
από τον πρώτο γύρο πριν από δέκα χρόνια.
834
00:49:44,600 --> 00:49:46,760
Πες του ότι θα τους πηδήξω.
835
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
- Μπορεί να…
- Εξουδετερώσω.
836
00:49:50,160 --> 00:49:53,240
- Θα εξουδετερώσει τους πυγμάχους.
- Θα τους σκοτώσω.
837
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
- Μπορεί να τους σκοτώσει.
- Ναι!
838
00:49:55,600 --> 00:49:59,440
Δεν φοβάμαι τους κομμουνιστές,
έναν Ρουμάνο θα φοβηθώ; Φίλε!
839
00:49:59,520 --> 00:50:02,560
Θα πάρω όλες τις ζώνες σου. Με πιάνεις;
840
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
Μπορώ να τους πηδήξω όλους.
Πες του το. Μπορώ να…
841
00:50:09,640 --> 00:50:10,640
Τι λες για εμένα;
842
00:50:11,880 --> 00:50:14,240
Ο Αλβανός πιστεύει ότι θα με νικήσει;
843
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
Ρόι.
844
00:50:15,480 --> 00:50:18,200
Μην ανακατεύεσαι. Έχεις αγώνα μπροστά σου.
845
00:50:18,280 --> 00:50:21,240
Χαλάρωσε. Πού είναι η καλοσύνη σου;
846
00:50:21,320 --> 00:50:23,040
Πρέπει να παλέψω.
847
00:50:24,920 --> 00:50:27,840
- Λες να με νικήσεις, μουνάκι;
- Τι είναι "μουνάκι";
848
00:50:28,320 --> 00:50:31,040
- Νομίζω ότι θέλει να πυγμαχήσετε.
- Μ' εμένα;
849
00:50:35,920 --> 00:50:37,760
Τι; Όχι. Και το χέρι σου;
850
00:50:37,840 --> 00:50:38,760
Γάμα το. Φύγε.
851
00:50:38,840 --> 00:50:41,000
- Γιεντζέι, όχι. Σε παρακαλώ.
- Φύγε.
852
00:50:41,080 --> 00:50:43,320
- Το χέρι σου…
- Γάμα το. Έλα, πήγαινε.
853
00:50:43,400 --> 00:50:46,480
- Μα…
- Πήγαινε και μη με ξεφτιλίζεις.
854
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
Άντε.
855
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Ορίστε, φίλε. Τη γάμησες, να ξέρεις.
856
00:51:04,640 --> 00:51:08,240
Παιδιά, θα είμαστε καθαροί
σαν να ήταν νύχτα αγώνα.
857
00:51:08,320 --> 00:51:11,560
Τίποτα κάτω από τη ζώνη.
Γάντια. Πάμε, λοιπόν.
858
00:51:11,640 --> 00:51:13,960
Οι Αλβανοί δεν ξέρουν τι είναι καθαρό.
859
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Αρχίζουμε.
860
00:51:16,560 --> 00:51:17,520
Πυγμαχία.
861
00:51:19,000 --> 00:51:19,840
Έλα, Ρόι!
862
00:51:19,920 --> 00:51:21,240
- Έλα!
- Ρόι!
863
00:51:23,080 --> 00:51:24,280
Έλα, Ρόι!
864
00:51:29,840 --> 00:51:30,880
Πού πας;
865
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
Πού θα πας;
866
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
Μόνο αυτό έχεις; Είσαι καλύτερος από αυτό.
867
00:51:37,920 --> 00:51:40,440
Βάρα όπως θες!
868
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
- Έλα!
- Δείξ' του, Ρόι!
869
00:51:45,000 --> 00:51:46,440
- Πάμε!
- Η πρώτη σου φορά;
870
00:51:47,120 --> 00:51:49,760
Έλα. Θα τα καταφέρεις.
871
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
Ρόι.
872
00:51:54,720 --> 00:51:58,000
- Έλα.
- Η αριστερή του είναι σαν τ' αγγλικά του.
873
00:52:05,200 --> 00:52:07,880
Κάνε μια ευχή πριν πεθάνεις.
874
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΒΑΡΩΝ
875
00:52:18,200 --> 00:52:20,240
Νομίζω ότι ο Αλβανός θύμωσε.
876
00:52:21,120 --> 00:52:22,080
Για να σε δω.
877
00:52:42,160 --> 00:52:43,520
Τι σκατά ήταν αυτό;
878
00:52:44,240 --> 00:52:46,800
Είσαι καλά, παιδί μου;
879
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
Για πάμε.
880
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
Θες να με κάνω να χύσω;
881
00:53:14,840 --> 00:53:15,880
Σήκω!
882
00:53:16,480 --> 00:53:18,160
- Άντε!
- Σηκώνεται.
883
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Θέλει να φάει κι άλλες.
884
00:53:20,400 --> 00:53:22,760
Έλα εδώ. Θέλω να σε πάρω αγκαλιά.
885
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Εντάξει.
886
00:53:33,240 --> 00:53:34,080
Σταματήστε!
887
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
- Σταματήστε τους.
- Πες του να μείνει κάτω.
888
00:53:39,200 --> 00:53:42,160
- Γιεντζέι, μη σηκώνεσαι.
- Κάσια, φύγε.
889
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
- Πες του να μείνει κάτω.
- Μη σηκώνεσαι.
890
00:53:44,560 --> 00:53:45,760
Όχι
891
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
Φύγε μακριά του!
892
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
Φύγε, είπα!
893
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Φύγε, γαμώτο!
894
00:53:50,200 --> 00:53:52,680
Αυτό με κάνει τον καλύτερο στην Αλβανία!
895
00:53:53,160 --> 00:53:55,480
Εκεί, οι γυναίκες καθαρίζουν στο μποξ.
896
00:53:55,560 --> 00:53:58,960
Τι διάολο ήθελες και μπήκες;
897
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Με συγχωρείς.
898
00:54:06,640 --> 00:54:09,160
Σου είπα να μείνεις έξω. Γιατί;
899
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
- Γιατί ήρθες μέσα;
- Ανησύχησα.
900
00:54:12,240 --> 00:54:16,080
- Ήσουν πεσμένος κάτω.
- Και τι έγινε; Πυγμαχία είναι.
901
00:54:16,160 --> 00:54:19,400
Μια είσαι κάτω, μια πάνω.
Λίγο ήθελα για να τους δείξω.
902
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
- Θα κέρδιζα.
- Με αυτό το χέρι;
903
00:54:21,520 --> 00:54:22,720
Δεν έχει σημασία.
904
00:54:22,800 --> 00:54:23,840
Καταλαβαίνεις;
905
00:54:23,920 --> 00:54:25,240
Σου το ζήτησα.
906
00:54:25,320 --> 00:54:27,680
Σου ζήτησα να περιμένεις έξω.
907
00:54:27,760 --> 00:54:31,880
Και τι έκανες; Μπήκες μέσα.
Τώρα δεν μπορώ να ξαναγυρίσω εκεί.
908
00:54:31,960 --> 00:54:36,440
Με ταπείνωσες μπροστά
στους κορυφαίους προπονητές της χώρας!
909
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Με ακούτε;
910
00:54:39,280 --> 00:54:42,080
Συγγνώμη που διακόπτω. Είμαι ο Τζάκι Μπος.
911
00:54:43,400 --> 00:54:45,560
- Τι θέλει;
- Τον λένε Τζάκι Μπος.
912
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
Αυτό το κατάλαβα. Ρώτα τον τι θέλει.
913
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- Τι θέλεις;
- Κοίτα.
914
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
Είδα τι έκανες εκεί μέσα.
915
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
Τον τρόπο που πυγμάχησες
με τον Ρόι Μπάρμπερ.
916
00:54:55,760 --> 00:54:56,800
Γαμάτα, φίλε μου.
917
00:54:56,880 --> 00:54:59,240
Τι είναι αυτό; Αυτό είναι ταλέντο.
918
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
- Με κοροϊδεύει αυτός;
- Ηρέμησε.
919
00:55:01,440 --> 00:55:02,920
- Συγγνώμη.
- Ναι.
920
00:55:03,000 --> 00:55:07,200
Εσύ πυγμαχείς καλά.
921
00:55:07,280 --> 00:55:08,880
Πυγμαχώ καλά, ακούς;
922
00:55:08,960 --> 00:55:12,200
Ακούστε, δεν είναι παιδί.
Πολωνός είναι απλώς.
923
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Ζητάω συγγνώμη.
924
00:55:14,240 --> 00:55:15,160
Τι έγινε;
925
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
Τι θέλεις;
926
00:55:16,440 --> 00:55:18,960
Ψάχνω έναν πολύ ξεχωριστό τύπο πυγμάχου.
927
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Ψάχνω γυρολόγους.
928
00:55:22,600 --> 00:55:24,120
Λέει ότι ψάχνει…
929
00:55:25,400 --> 00:55:26,400
Γυρολόγους.
930
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
Στον κόσμο της πυγμαχίας,
ο γυρολόγος είναι κάτι
931
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
σαν τη χοντρή φίλη της μπιτσάρας.
932
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
Τριγυρνάει, παρτάρει.
933
00:55:35,760 --> 00:55:38,480
Αν σταθεί τυχερή μπορεί να γαμηθεί κιόλας.
934
00:55:39,160 --> 00:55:42,200
Αλλά στο τέλος της νύχτας,
θα πάει σπίτι μόνη της.
935
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
Πιάσατε το υπονοούμενο;
936
00:55:44,240 --> 00:55:46,160
- Τι λέει;
- Δεν έχω ιδέα.
937
00:55:46,240 --> 00:55:49,320
- Ότι κοιμήθηκε με μια χοντρή κυρία.
- Γάμα τον. Πάμε.
938
00:55:49,400 --> 00:55:51,200
Να το θέσω διαφορετικά.
939
00:55:53,240 --> 00:55:54,480
Ένας γυρολόγος
940
00:55:54,560 --> 00:55:57,920
είναι αυτός που πυγμαχεί με πρωταθλητές.
941
00:55:58,560 --> 00:56:01,400
Μόνο που δεν γίνεται ποτέ
πρωταθλητής ο ίδιος.
942
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Μπαίνεις στο ρινγκ με τους σπουδαίους.
943
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
Και δίνεις έναν γαμάτο αγώνα.
944
00:56:09,880 --> 00:56:13,600
Αλλά στο τέλος του 12ου γύρου,
όταν πέφτεις κάτω,
945
00:56:14,960 --> 00:56:16,120
μένεις κάτω.
946
00:56:17,520 --> 00:56:18,760
Και το καλύτερο τώρα.
947
00:56:20,080 --> 00:56:21,720
Πληρώνουμε μετρητά.
948
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
"Μετρητά". Τι θέλει αυτός;
949
00:56:25,000 --> 00:56:25,920
Δεν ξέρω,
950
00:56:26,000 --> 00:56:31,000
αλλά νομίζω ότι σε θέλει
για να χάσεις αγώνα για τα λεφτά.
951
00:56:35,560 --> 00:56:38,360
Άκουσέ με καλά. Άντε και γαμήσου.
952
00:56:39,080 --> 00:56:39,920
Όχι ήταν αυτό;
953
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
- Άκου…
- Πάμε!
954
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Άκουσέ με.
955
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Αν αλλάξεις γνώμη,
956
00:56:45,280 --> 00:56:46,640
τηλεφώνησέ μου.
957
00:56:47,480 --> 00:56:48,480
Άντε και γαμήσου.
958
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Πάμε, Κάσια.
959
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Καλά, ντε.
960
00:56:52,760 --> 00:56:53,960
Ευχαριστώ. Συγγνώμη.
961
00:57:02,120 --> 00:57:05,360
- Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα σε θέλουν…
- Μισό λεπτό.
962
00:57:27,640 --> 00:57:29,800
Γαμώτο. Γιεντζέι!
963
00:57:31,280 --> 00:57:32,880
- Τι έγινε;
- Έλα εδώ!
964
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
Γιεντζέι, έλα εδώ!
965
00:57:35,240 --> 00:57:37,360
- Τι συμβαίνει;
- Κοίτα.
966
00:57:39,960 --> 00:57:40,880
Γαμώτο.
967
00:57:42,120 --> 00:57:43,480
Ω, να σου γαμήσω!
968
00:57:45,080 --> 00:57:47,000
- Γαμώτο.
- Τι συμβαίνει;
969
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- Πες μου, γαμώτο.
- Τι εννοείς;
970
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
Τι εννοώ; Τι είναι αυτό;
971
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Θεέ μου.
- Τι εννοείς;
972
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Σε λήστεψαν.
- Λέει ψέματα!
973
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- Γαμώτο!
- Τι;
974
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
- Πού είναι τα λεφτά;
- Γιατί να ληστέψω το σπίτι μου;
975
00:58:01,840 --> 00:58:03,240
Δώσ' τα πίσω, μαλάκα!
976
00:58:03,320 --> 00:58:06,600
Γιεντζέι, σταμάτα!
Δεν έχουμε διαβατήρια, θυμάσαι;
977
00:58:06,680 --> 00:58:10,560
Δεν έχουμε διαβατήρια.
Η αστυνομία θα σε συλλάβει.
978
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Άκου τη γυναίκα σου.
979
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
Ναι. Χρησιμοποίησε το μυαλό σου, Γεντρούς.
980
00:58:16,520 --> 00:58:19,680
Μήπως να καλέσουμε την αστυνομία;
981
00:58:21,280 --> 00:58:22,680
Θα τους πούμε
982
00:58:22,760 --> 00:58:27,200
ότι σας πήρα κάτω από τη στέγη μου
από την καλοσύνη της καρδιάς μου.
983
00:58:27,880 --> 00:58:30,320
Και με κατηγορείς για κλοπή τώρα;
984
00:58:30,400 --> 00:58:32,200
- Από ευγνωμοσύνη;
- Γαμώτο!
985
00:58:32,280 --> 00:58:33,200
Γιεντζέι!
986
00:58:34,920 --> 00:58:38,520
Είχα υποψίες γι' αυτόν.
Και ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο;
987
00:58:38,600 --> 00:58:39,680
Ότι είναι Πολωνός.
988
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
Κωλο-συμπατριώτες.
Πρέπει να αλληλοστηριζόμαστε.
989
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
Φύγαμε για να ξεφύγουμε από τέτοιους.
990
00:58:47,160 --> 00:58:48,480
Γιεντζέι, σε παρακαλώ.
991
00:58:54,480 --> 00:58:55,480
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
992
00:58:55,560 --> 00:58:57,120
Η Κάσια φοβόταν τη φυλακή.
993
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Κι εγώ ότι θα μας απελάσουν.
994
00:59:01,400 --> 00:59:03,880
Αλλά πήραμε μια γεύση από μια υπηρεσία
995
00:59:03,960 --> 00:59:07,280
που δεν ήταν διαθέσιμη
στην κομμουνιστική Πολωνία.
996
00:59:08,360 --> 00:59:10,000
Τη γεύση του ελέους.
997
00:59:10,080 --> 00:59:12,640
ΚΕΝΤΡΟ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ
998
00:59:13,800 --> 00:59:17,800
Σαλόνι, αίθουσα παιχνιδιών.
Ελπίζω να μη γεννήσετε εδώ.
999
00:59:17,880 --> 00:59:23,040
Σε διακρίσεις λόγω εθνικότητας
ή φυλής δεν δείχνουμε ανοχή.
1000
00:59:23,120 --> 00:59:26,120
Τα κοινόχρηστα μπάνια και ντους
είναι στα αριστερά.
1001
00:59:26,920 --> 00:59:30,160
Όχι επισκέπτες, όχι κατοικίδια.
Θα καθαρίζετε.
1002
00:59:30,880 --> 00:59:31,760
Εδώ είμαστε.
1003
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
Επίσης, υπάρχει απαγόρευση εισόδου.
1004
00:59:35,400 --> 00:59:38,680
Αν δεν είστε μέσα μέχρι τις 7 μ.μ.,
κοιμάστε έξω.
1005
00:59:39,360 --> 00:59:40,840
Σας ευχαριστούμε για όλα.
1006
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
Με συγχωρείτε.
1007
00:59:44,200 --> 00:59:46,520
Θέλαμε να συστηθούμε.
1008
00:59:46,600 --> 00:59:50,440
- Τι θέλουν; Τσιγγάνοι είναι;
- Ηρέμησε. Ένα γεια ήρθαν να πουν.
1009
00:59:50,520 --> 00:59:52,120
Μα τι θέλουν;
1010
00:59:52,200 --> 00:59:53,160
Είμαι ο Γιου.
1011
00:59:53,640 --> 00:59:57,200
Γιου Σο Γονγκ. Αυτή είναι
η σύζυγός μου Ουέν Νιουέν Γονγκ.
1012
00:59:57,840 --> 00:59:58,720
Κάσια.
1013
00:59:58,800 --> 01:00:00,880
Χάρηκα. Αυτός είναι ο Γιεντζέι.
1014
01:00:01,840 --> 01:00:05,080
Κάσια, είσαι πολύ όμορφη.
Σε πρόσεξα αμέσως.
1015
01:00:05,160 --> 01:00:07,360
Από τη Ρωσία είστε;
1016
01:00:07,440 --> 01:00:09,320
- Γαμώ την Πόλσκα μου.
- Πόλσκα;
1017
01:00:09,400 --> 01:00:11,920
- Από Πολωνία.
- Δεν είναι τέλειο το μέρος;
1018
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
Οκτώ μήνες είμαστε εδώ.
1019
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- Οκτώ;
- Ναι.
1020
01:00:16,440 --> 01:00:19,960
Εγώ είμαι από το Βιετνάμ
και ο άντρας μου από την Κίνα.
1021
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
Αλλά μισούμε τον πόλεμο.
1022
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
Και εκεί… νεκροί άνθρωποι.
1023
01:00:26,960 --> 01:00:29,760
- Πεθαίνουν στους δρόμους και πάμε…
- Σαγιονάρα.
1024
01:00:34,920 --> 01:00:37,680
Δεν θέλω να είμαι εδώ.
Πόσο καιρό θα μείνουμε;
1025
01:00:37,760 --> 01:00:39,800
Έξι μήνες; Οκτώ;
1026
01:00:39,880 --> 01:00:40,960
Έναν χρόνο;
1027
01:00:41,720 --> 01:00:43,120
Θέλω να πάω σπίτι.
1028
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Κάσια.
1029
01:00:46,480 --> 01:00:49,000
Μην ανησυχείς.
1030
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
Δεν γίνεται.
Πώς θα μεγαλώσουμε ένα παιδί εδώ;
1031
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Κάσια. Κασιούλα.
1032
01:00:54,160 --> 01:00:57,120
Όλα πάνε καλά,
μόνο που πάνε λίγο πιο αργά.
1033
01:00:57,840 --> 01:01:00,840
Λες να έχει
μόνο μία λέσχη πυγμαχίας στο Λονδίνο;
1034
01:01:00,920 --> 01:01:03,880
Ο ΜακΚάβανα θα το μετανιώνει
σ' όλη του τη ζωή.
1035
01:01:04,800 --> 01:01:07,360
Θα δεις. Θα είναι σαν αστείο σ' έναν μήνα.
1036
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Εσύ είσαι η Κέιτ κι εγώ η Τζάντριου.
1037
01:01:13,360 --> 01:01:14,200
Έλα εδώ.
1038
01:01:14,960 --> 01:01:18,600
Και αυτή είναι η τελευταία νύχτα
1039
01:01:19,600 --> 01:01:24,160
που είμαστε δυο φτωχοί αποτυχημένοι
από την Πολωνία.
1040
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Όλα αρχίζουν αύριο.
1041
01:01:30,840 --> 01:01:31,960
Όλα καλά θα πάνε.
1042
01:01:37,480 --> 01:01:38,600
ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1043
01:01:38,680 --> 01:01:40,000
Ένα. Δύο
1044
01:01:41,240 --> 01:01:42,840
Ένα, δύο.
1045
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Γαμάτα.
1046
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Χτυπάς σαν "βάγκινα".
1047
01:01:48,960 --> 01:01:51,840
Πρώτα απ' όλα, άντε και γαμήσου.
1048
01:01:51,920 --> 01:01:54,000
Και η μουνίτσα είναι "πίζντα".
1049
01:01:54,080 --> 01:01:55,920
Το αριστερό είναι τέλειο.
1050
01:01:57,000 --> 01:01:58,960
Πρέπει να μιλήσουμε, παιδί μου.
1051
01:01:59,040 --> 01:02:01,400
Τρεις μήνες έχεις να πληρώσεις συνδρομή.
1052
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Δώσε μου άλλον έναν μήνα, εντάξει;
1053
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Ναι, καλά.
1054
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
Έναν μήνα.
Κι άλλον έναν, κι άλλον, κι άλλον.
1055
01:02:07,960 --> 01:02:13,120
Είπες ότι θα οργανώσεις αγώνα.
Αν το έκανες, δεν θα καθόμουν.
1056
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Δεν είναι ότι δεν σε θέλω εδώ.
Έτσι λειτουργούν τα πράγματα.
1057
01:02:20,000 --> 01:02:23,160
Τότε, μπορείς να μου δώσεις άλλη μία μέρα;
1058
01:02:25,040 --> 01:02:25,880
Εντάξει.
1059
01:02:25,960 --> 01:02:27,520
- Μία μέρα.
- Ναι, ευχαριστώ.
1060
01:02:27,600 --> 01:02:30,960
- Συνέχισε με το αριστερό. Είναι το καλό.
- Ναι.
1061
01:02:33,480 --> 01:02:36,200
Αυτός ο τύπος είναι "πίζντα";
1062
01:02:37,560 --> 01:02:38,400
Ναι. Το ξέρω.
1063
01:02:38,480 --> 01:02:39,880
Πολύ μεγάλη "πίζντα".
1064
01:02:39,960 --> 01:02:41,360
- Πάμε.
- Έγινε.
1065
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
- Το χέρι μου βελτιωνόταν.
- Γεια σου, Πασά.
1066
01:02:45,440 --> 01:02:48,400
Μακάρι να ίσχυε το ίδιο
και για όλα τα άλλα.
1067
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
- Γεια.
- Γεια.
1068
01:02:50,080 --> 01:02:54,520
Ο Τσέσιεκ μπήκε φυλακή για προδοσία.
Δεν μπορούσα να γυρίσω στην Πολωνία.
1069
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
Σαν να μην έφτανε αυτό,
1070
01:02:57,000 --> 01:03:01,400
κάποια τσούλα ρεπόρτερ έχει συνέχεια
τον μαλάκα, τον Ρόι Μπάρμπερ.
1071
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
Είσαι ο νέος παγκόσμιος πρωταθλητής.
Πώς νιώθεις;
1072
01:03:04,520 --> 01:03:08,600
Είναι απίστευτο!
Δεν μπορώ να το περιγράψω αλλιώς.
1073
01:03:08,680 --> 01:03:11,600
Δηλαδή, επιτέλους
παίρνω αυτό που μου αξίζει.
1074
01:03:11,680 --> 01:03:14,400
Κάτι άλλο.
Θέλω να ευχαριστήσω τον εαυτό μου.
1075
01:03:14,480 --> 01:03:17,080
Δεν το 'βαλα κάτω.
Δουλεύω σκληρά κάθε μέρα.
1076
01:03:17,160 --> 01:03:19,760
Είμαι αυτό που χρειάζεται η πυγμαχία.
1077
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
{\an8}Το καλό σε όλα αυτά ήταν
τα πακέτα που μου έστελνε η μαμά μου.
1078
01:03:23,560 --> 01:03:24,600
{\an8}ΑΘΛΗΤΙΚΑ ΝΕΑ
1079
01:03:27,280 --> 01:03:29,720
ΓΙΕΝΤΖΕΪ ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ: ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΕΧΘΡΟΣ Νο 1
1080
01:03:29,800 --> 01:03:31,960
Γεια σου, Κάσια. Έχεις ωραία βυζιά.
1081
01:03:32,880 --> 01:03:35,800
Ντροπή σου. Θα το πω στη γυναίκα σου.
1082
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- Τι του μαθαίνεις;
- Λίγα πολωνικά. Μερικές βασικές λέξεις.
1083
01:03:41,080 --> 01:03:42,400
Πώς ήταν η μέρα σου;
1084
01:03:42,480 --> 01:03:43,440
Μη ρωτάς.
1085
01:03:43,520 --> 01:03:45,240
Η Σβετλάνα άργησε μία ώρα.
1086
01:03:45,320 --> 01:03:48,880
Που σημαίνει
ότι άργησα μία ώρα στο ξενοδοχείο.
1087
01:03:51,240 --> 01:03:53,120
Μίλησα με τον διευθυντή.
1088
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
Πονάνε πολύ τα πόδια μου.
1089
01:03:56,200 --> 01:03:57,440
Επιτρέψτε μου, κυρία.
1090
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
- Τι είναι αυτό;
- Τίποτα.
1091
01:04:06,280 --> 01:04:10,320
Είμαι σταρ στην Πολωνία.
Πώς είναι ο πρωταθλητής μου;
1092
01:04:11,680 --> 01:04:14,120
Με κοπανούσε στην ουροδόχο κύστη σήμερα.
1093
01:04:14,640 --> 01:04:15,600
Ναι;
1094
01:04:15,680 --> 01:04:17,040
Γεννημένος μποξέρ.
1095
01:04:17,120 --> 01:04:22,200
Και ήθελα να κατουράω συνέχεια.
Δεν προλάβαινα να πάω στην τουαλέτα.
1096
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
Λες να σου πάρουμε ένα καθικάκι;
1097
01:04:24,960 --> 01:04:28,240
Ή πάνες; Ο Τάντεκ
θα τα κληρονομήσει από εσένα.
1098
01:04:29,040 --> 01:04:30,000
Πολύ αστείο.
1099
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
- Πώς τα πέρασες;
- Πολύ καλά.
1100
01:04:34,080 --> 01:04:36,480
Προπονούμαι. Θα κλείσω αγώνα σύντομα.
1101
01:04:37,320 --> 01:04:39,280
Πρέπει να πληρώσω το γυμναστήριο.
1102
01:04:40,400 --> 01:04:43,040
- Να το πληρώσεις;
- Έτσι δεν θα χρωστάω.
1103
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Πες του ότι δεν έχουμε λεφτά.
1104
01:04:48,720 --> 01:04:50,000
Αφού έχουμε.
1105
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Εσύ έχεις.
1106
01:04:54,440 --> 01:04:58,160
- Τα λεφτά είναι για ένα διαμέρισμα.
- Γι' αυτό λέω κι εγώ.
1107
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
Θα τον πληρώσουμε, Θα νικήσω και θα…
1108
01:05:00,800 --> 01:05:03,720
Είμαι στον ένατο μήνα. Πότε θα κερδίσεις;
1109
01:05:03,800 --> 01:05:06,320
Θα μείνουμε άλλους τρεις μήνες εδώ.
1110
01:05:09,240 --> 01:05:11,440
Βαρέθηκα τα χαζά σου αστεία.
1111
01:05:11,520 --> 01:05:14,240
Πώς θα προπονούμουν με σπασμένο χέρι;
1112
01:05:14,320 --> 01:05:16,520
Αφού έχει θεραπευτεί εδώ και καιρό.
1113
01:05:16,600 --> 01:05:19,560
Πώς ξέρεις πόσο καιρό θέλει
να θεραπευτεί το χέρι;
1114
01:05:19,640 --> 01:05:20,800
Ξύπνα, φίλε μου.
1115
01:05:20,880 --> 01:05:23,360
Σύντομα θα γίνεις πατέρας.
1116
01:05:23,440 --> 01:05:25,880
Βλέπεις καμιά κούνια; Φορμάκια, πάνες;
1117
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
- Θες να τα ξοδέψεις όλα;
- Πρέπει να πυγμαχήσω.
1118
01:05:28,720 --> 01:05:31,440
Βαρέθηκα τις ασυναρτησίες σου!
1119
01:05:31,520 --> 01:05:34,680
"Άλλον έναν μήνα.
Αυτός ο τύπος θα οργανώσει κάτι".
1120
01:05:34,760 --> 01:05:38,840
Σκατά θα οργανώσει.
Δεν σημαίνεις τίποτα γι' αυτούς.
1121
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Ας πάμε σπίτι μας.
1122
01:05:40,440 --> 01:05:43,280
Τελείωσε! Το όνειρό σου τελείωσε.
1123
01:05:43,360 --> 01:05:44,200
Κατάλαβες;
1124
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
Ναι; Πού θα γυρίσουμε; Δεν έχουμε σπίτι.
1125
01:05:48,440 --> 01:05:52,200
- Ναι;
- Θα με βάλουν φυλακή εκεί.
1126
01:05:52,280 --> 01:05:53,440
Θες λεφτά;
1127
01:05:53,520 --> 01:05:55,480
- Ορίστε. Είναι αρκετά;
- Σταμάτα.
1128
01:05:55,560 --> 01:05:59,520
Όλα για τον νεαρό αφέντη
που χρειάζεται περισσότερα χρήματα.
1129
01:05:59,600 --> 01:06:00,640
- Τι λες;
- Πάρε!
1130
01:06:00,720 --> 01:06:05,200
Θα συνεχίσω να ξεπατώνομαι
στη δουλειά χωρίς διάλειμμα για να…
1131
01:06:07,160 --> 01:06:08,040
Τι έπαθες;
1132
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Κάθισε. Τι συμβαίνει; Περίμενε.
- Δεν ξέρω, πονάω.
1133
01:06:14,040 --> 01:06:15,080
Γιου! Ουέν!
1134
01:06:15,160 --> 01:06:16,000
Ελάτε εδώ.
1135
01:06:16,080 --> 01:06:19,120
- Ελάτε! Τι συμβαίνει;
- Τι έγινε;
1136
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- Τι να κάνω;
- Τι συμβαίνει;
1137
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- Δεν ξέρω.
- Πάρε ανάσα.
1138
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- Πάρε ανάσα!
- Εντάξει, ανάσα. Μετά τι κάνουμε;
1139
01:06:25,760 --> 01:06:28,440
- Δεν θα πεθάνει κανείς!
- Τι να κάνω;
1140
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
Πάμε στο νοσοκομείο!
1141
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- Γαμώτο! Αυτό το ξέρω. Πάμε.
- Μη με σηκώνετε!
1142
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
- Είσαι τόφαλος, Κάσια.
- Πάρε ανάσα!
1143
01:06:35,160 --> 01:06:36,000
Αναπνοές!
1144
01:06:36,080 --> 01:06:37,560
Πάρε τα παπούτσια μου.
1145
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΛΟΝΤΟΝ ΜΠΡΙΤΖ
1146
01:06:56,640 --> 01:06:57,600
Συγγνώμη.
1147
01:06:59,760 --> 01:07:02,240
Ξέρω πόσα θυσίασες για να είσαι εδώ.
1148
01:07:03,960 --> 01:07:06,600
Αλλά πρέπει να γυρίσουμε σπίτι γι' αυτόν.
1149
01:07:08,400 --> 01:07:10,120
Ναι. Βλέπεις;
1150
01:07:10,200 --> 01:07:12,760
Ο Τάτζικ θέλει να πάει σπίτι, έτσι;
1151
01:07:12,840 --> 01:07:14,240
Ναι.
1152
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
Τάτζικ.
1153
01:07:19,000 --> 01:07:20,160
Όλα καλά θα πάνε.
1154
01:07:20,720 --> 01:07:24,560
Θα ζητήσουμε επισήμως συγγνώμη.
Είσαι σπουδαίος πρωταθλητής.
1155
01:07:24,640 --> 01:07:27,040
Θα χρησιμοποιήσουν το ταλέντο σου.
1156
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
Και τώρα η αθλητική ενημέρωση
από τη Σεούλ.
1157
01:07:31,920 --> 01:07:34,280
Σε μια επίδειξη δεξιοτεχνίας,
1158
01:07:34,360 --> 01:07:39,240
ο Πολωνός πυγμάχος Κρίστοφ Νόβακ
εξασφάλισε νίκη στους Ολυμπιακούς Αγώνες.
1159
01:07:39,320 --> 01:07:42,360
Άλλο ένα κεφάλαιο
στην παρακαταθήκη του Νόβακ.
1160
01:07:42,440 --> 01:07:44,400
Επέδειξε σθένος και επιμονή
1161
01:07:44,480 --> 01:07:47,520
που τον ορίζουν ως υπολογίσιμη δύναμη.
1162
01:07:47,600 --> 01:07:51,000
Συγχαρητήρια στον Κρίστοφ
για τον θρίαμβό του.
1163
01:07:51,080 --> 01:07:52,720
Τώρα, ο Ρόι Μπάρμπερ…
1164
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Ψάχνω έναν πολύ ξεχωριστό τύπο πυγμάχου.
1165
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Ψάχνω γυρολόγους.
1166
01:07:57,000 --> 01:07:58,280
Και το καλύτερο τώρα.
1167
01:07:58,360 --> 01:08:00,360
Πληρώνουμε μετρητά.
1168
01:08:13,240 --> 01:08:14,320
Θα το κάνω.
1169
01:08:15,600 --> 01:08:19,840
Για να είμαστε σίγουροι.
Καταλαβαίνεις τι ψάχνουμε;
1170
01:08:19,920 --> 01:08:20,760
Ναι.
1171
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
Θα ήθελα πάρα πολύ να το πεις.
1172
01:08:27,320 --> 01:08:29,800
Θα πυγμαχήσω με τον δικό σου και θα χάσω.
1173
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
Όχι.
1174
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
Δεν θα χάσεις. Ο καθένας μπορεί να χάσει.
1175
01:08:36,160 --> 01:08:40,680
Αυτό που θέλω να κάνεις
είναι να μη νικήσεις.
1176
01:08:43,440 --> 01:08:44,320
Γαμώτο.
1177
01:08:45,800 --> 01:08:47,400
Καλώς ήλθες στην Αγγλία.
1178
01:08:51,880 --> 01:08:52,720
Τάντεκ.
1179
01:08:52,800 --> 01:08:55,120
Καλέ μου, η μαμά θα γυρίσει σύντομα.
1180
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Τάντεκ.
1181
01:08:56,680 --> 01:08:58,000
Και πρόσεχε.
1182
01:08:58,080 --> 01:08:59,920
Αν κλάψει, νανούρισέ τον.
1183
01:09:00,000 --> 01:09:02,640
Και μην ανησυχείς. Του αρέσει ο θόρυβος.
1184
01:09:02,720 --> 01:09:06,160
Είμαι φοβερή με τα παιδιά.
Η αδελφή μου έκανε επτά.
1185
01:09:06,240 --> 01:09:08,200
Τρία από αυτά έζησαν.
1186
01:09:08,280 --> 01:09:09,360
Θεέ μου.
1187
01:09:10,000 --> 01:09:10,880
Ήρθε το ταξί.
1188
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
Είσαι έτοιμη;
1189
01:09:12,600 --> 01:09:15,040
- Αντίο, πρωταθλητή.
- Περίμενε μια στιγμή.
1190
01:09:15,120 --> 01:09:17,400
- Θα τα πάει καλά.
- Δεν είναι αυτό.
1191
01:09:17,480 --> 01:09:18,640
Ουέν, μπορούμε;
1192
01:09:18,720 --> 01:09:19,920
Ναι, φυσικά.
1193
01:09:27,680 --> 01:09:30,200
ΓΙΕΝΤΖΕΪ ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ: ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΕΧΘΡΟΣ Νο 1
1194
01:09:31,360 --> 01:09:32,200
Τι;
1195
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
Διάολε.
1196
01:09:34,520 --> 01:09:35,800
Άνοιξέ το.
1197
01:09:41,440 --> 01:09:43,040
Αποκλείεται!
1198
01:09:43,120 --> 01:09:44,320
ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ
1199
01:09:44,400 --> 01:09:46,120
Εδώ πήγε η κουβέρτα μου.
1200
01:09:47,360 --> 01:09:49,120
Τι να πω;
1201
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- Τέλεια.
- Σε μέτρησα όσο κοιμόσουν.
1202
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
Σοβαρά;
1203
01:09:56,080 --> 01:09:57,440
- Ωραία.
- Γιεντζέι…
1204
01:10:01,040 --> 01:10:02,480
Ξέρω τι θα κάνεις.
1205
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Για εμένα και τον Τάτζικ,
είσαι πρωταθλητής.
1206
01:10:12,920 --> 01:10:16,120
Πάμε. Θα αργήσουμε.
1207
01:10:20,800 --> 01:10:23,800
{\an8}ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ
1208
01:10:34,160 --> 01:10:38,880
- Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις;
- Βεβαίως. Δεν υπάρχει πρόβλημα.
1209
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Ναι.
1210
01:10:41,320 --> 01:10:45,680
Τζάντριου, είναι
ένας τρελός καριόλης που σε ψάχνει.
1211
01:10:45,760 --> 01:10:47,480
Κόψε την πάρλα, Βρετανέ.
1212
01:10:49,640 --> 01:10:51,160
Γεια σου, πριγκιπέσσα.
1213
01:10:53,480 --> 01:10:54,600
Θείε.
1214
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
Γαμώτο. Τι κάνεις εδώ;
1215
01:10:58,240 --> 01:11:00,240
- Γεντρούλα!
- Τι κάνεις εδώ;
1216
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
Μου κάνεις πλάκα;
1217
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
Είσαι επαγγελματίας.
1218
01:11:04,720 --> 01:11:08,680
Δεν θα το έχανα
ούτε για τα πιο σφιχτά μουνιά του κόσμου.
1219
01:11:10,800 --> 01:11:11,640
Ο νάνος;
1220
01:11:12,680 --> 01:11:13,920
Αυτός; Να…
1221
01:11:14,000 --> 01:11:17,160
Με λένε Γιου. Γιου Σο Γονγκ.
Μπορείς να με λες Γιου.
1222
01:11:17,880 --> 01:11:19,240
- Ο προπονητής σου;
- Μπα.
1223
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
Με βοηθάει.
1224
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Πες μου ποιος είναι στη γωνία σου.
1225
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
Ο Γιου.
1226
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
Ο Γιου. Επαγγελματικό μποξ το λες αυτό;
1227
01:11:33,520 --> 01:11:38,000
- Όχι, δεν είναι ακριβώς έτσι.
- Θα είμαι στη γωνία σου.
1228
01:11:38,480 --> 01:11:40,720
- Έλα, θείε.
- Σταμάτα τις μαλακίες.
1229
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
Γεντρούλα, κοίτα.
1230
01:11:43,840 --> 01:11:46,280
Αφού είμαι εδώ, άσε με να φανώ χρήσιμος.
1231
01:11:46,360 --> 01:11:48,360
Ακόμα θυμάμαι κάποια πράγματα.
1232
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- Κι εσύ, Γιου.
- Ναι.
1233
01:11:51,040 --> 01:11:54,560
- Μπορείς να μάθεις κάτι.
- Τι έπαθε το πόδι σου;
1234
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
Είναι από τη φυλακή.
1235
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
Την έπαιζα πολύ κι έσπασα τη λεκάνη μου.
1236
01:12:02,000 --> 01:12:02,840
Δες.
1237
01:12:03,440 --> 01:12:06,120
Τύλιξε την άρθρωση.
1238
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Και μετά τα υπόλοιπα.
1239
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Εδώ κι εδώ.
1240
01:12:11,800 --> 01:12:13,120
Αρκετά με τις πλάκες.
1241
01:12:16,520 --> 01:12:17,640
Ο τύπος σήμερα;
1242
01:12:18,720 --> 01:12:21,160
Δεν είναι και κανένας ολυμπιονίκης.
1243
01:12:22,160 --> 01:12:24,520
- Πάει για το πρωτάθλημα.
- Θείε.
1244
01:12:25,840 --> 01:12:27,080
Είναι άλλος αγώνας.
1245
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Πυγμαχούμε και νικάμε.
1246
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Ζήσε και βασίλευε.
- Ναι, αλλά…
1247
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
- Νίκη ή θάνατος, κατάλαβες;
- Ναι, θείε.
1248
01:12:34,360 --> 01:12:36,320
Αλλά αυτό είναι λίγο διαφορετικό…
1249
01:12:37,080 --> 01:12:38,400
Κόψε τις μαλακίες.
1250
01:12:39,080 --> 01:12:40,000
Πάλεψε.
1251
01:12:41,240 --> 01:12:45,040
Γι' αυτό γεννήθηκες, παιδί μου.
Για να κερδίζεις.
1252
01:12:51,520 --> 01:12:52,520
Μην είσαι πίζντα.
1253
01:12:56,360 --> 01:12:59,840
Συγγνώμη που διακόπτω
ό,τι σκατά κι αν είναι αυτό.
1254
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
Αλλά είμαστε έτοιμοι.
1255
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
Καλησπέρα σας, κυρίες και κύριοι.
1256
01:13:11,000 --> 01:13:12,280
Καλησπέρα, Λονδίνο!
1257
01:13:13,240 --> 01:13:17,760
Είστε έτοιμοι να γνωρίσετε
τους αποψινούς πρωταθλητές;
1258
01:13:19,200 --> 01:13:21,080
Στην μπλε γωνία,
1259
01:13:22,040 --> 01:13:25,560
από το Μπίτομ της Πολωνίας,
1260
01:13:27,640 --> 01:13:31,160
ο Γιεντζέι
1261
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
Τσερνέτσκι!
1262
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
Ακούς τη σιωπή; Απόλαυσέ την.
1263
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
Δεν θα την ξανακούσεις. Ποτέ!
1264
01:13:41,840 --> 01:13:46,760
Κυρίες και κύριοι,
και τώρα ο αντίπαλός του στο ρινγκ.
1265
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
Θα πυγμαχήσει στην κόκκινη γωνία,
1266
01:13:51,080 --> 01:13:53,400
από το Κορκ της Ιρλανδίας,
1267
01:13:54,040 --> 01:14:01,000
με 23 σερί νίκες,
18 νοκ άουτ και δύο ήττες,
1268
01:14:01,880 --> 01:14:06,320
ο Ράσκαλ
1269
01:14:06,400 --> 01:14:11,240
Ο'Μπράιαν!
1270
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
Ράσκαλ!
1271
01:14:22,160 --> 01:14:25,520
Πυγμάχοι, λάβατε τις οδηγίες μου
στα αποδυτήρια.
1272
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Θα υπακούτε στις εντολές μου πάντα.
1273
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
Προστατέψτε τον εαυτό σας.
1274
01:14:30,080 --> 01:14:31,600
- Γάντια.
- Πάμε!
1275
01:14:31,680 --> 01:14:33,120
Καλή τύχη και στους δυο.
1276
01:14:33,920 --> 01:14:36,560
Έλα, Ράσκαλ! Φά' τον.
1277
01:14:37,640 --> 01:14:38,680
Πυγμαχία!
1278
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
Πάμε!
1279
01:14:43,160 --> 01:14:44,800
- Χτύπα τον!
- Γάμησέ τον!
1280
01:14:49,120 --> 01:14:50,560
Έλα!
1281
01:14:50,640 --> 01:14:52,920
- Ράσκαλ!
- Έλα, χτύπα με.
1282
01:14:55,080 --> 01:14:56,040
Χτύπα με!
1283
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
Χτύπα με, έλα!
1284
01:15:02,440 --> 01:15:03,640
Ωραία.
1285
01:15:03,720 --> 01:15:04,720
Μα τι κάνει;
1286
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Άντε, έλα.
1287
01:15:10,720 --> 01:15:11,760
Πάλεψε!
1288
01:15:11,840 --> 01:15:12,960
Μην τον προκαλείς!
1289
01:15:14,640 --> 01:15:15,640
Έλα, Ράσκαλ!
1290
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
Χτύπα με!
1291
01:15:17,720 --> 01:15:19,360
- Κανόνισέ τον!
- Ωραία!
1292
01:15:19,440 --> 01:15:20,280
Γαμώτο!
1293
01:15:20,920 --> 01:15:21,760
Χτύπα!
1294
01:15:23,960 --> 01:15:25,840
Ωραία! Αυτό είναι όλο, μουνάκι;
1295
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- Αυτό είναι!
- Έλα.
1296
01:15:37,120 --> 01:15:37,960
Σταματήστε!
1297
01:15:39,280 --> 01:15:40,600
Στη γωνία σου!
1298
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
Άντε!
1299
01:15:44,440 --> 01:15:46,840
Μην κάνεις σαν μουνάκι, ρε!
1300
01:15:46,920 --> 01:15:49,200
Περίμενε. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
1301
01:15:49,840 --> 01:15:52,000
Τι κόλλημα έφαγες, παιδί μου;
1302
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
Θα σε βγάλει νοκ άουτ αν στέκεσαι έτσι.
1303
01:15:55,120 --> 01:15:57,800
Η αριστερή του πλευρά είναι εκτεθειμένη.
1304
01:15:58,360 --> 01:16:00,000
Δεύτερος γύρος!
1305
01:16:01,360 --> 01:16:04,280
Δεν είναι τσίρκο.
Μην κάνεις τον κλόουν. Πάλεψε.
1306
01:16:06,120 --> 01:16:09,360
- Σ' αγαπώ! Πάμε, Ράσκαλ!
- Έλα, Ράσκαλ!
1307
01:16:10,040 --> 01:16:11,000
Πυγμαχία!
1308
01:16:12,880 --> 01:16:15,240
- Χτύπα με!
- Έλα, τσάκισέ τον!
1309
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
Έλα!
1310
01:16:22,800 --> 01:16:24,920
- Ράσκαλ!
- Ναι!
1311
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
Είδες; Αυτό σου λέω, γαμώτο!
1312
01:16:38,600 --> 01:16:39,640
Ένα.
1313
01:16:42,320 --> 01:16:43,360
Δύο.
1314
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
Σήκω!
1315
01:16:46,040 --> 01:16:47,000
Τρία.
1316
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
Τέσσερα.
1317
01:16:55,840 --> 01:16:56,920
Πέντε.
1318
01:17:07,800 --> 01:17:08,720
Έξι.
1319
01:17:13,280 --> 01:17:14,360
Εφτά.
1320
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
Οκτώ.
1321
01:17:24,760 --> 01:17:25,600
Έτοιμος;
1322
01:17:26,480 --> 01:17:27,440
Πυγμαχία!
1323
01:17:31,360 --> 01:17:32,360
Πάλεψε!
1324
01:17:33,000 --> 01:17:35,840
Γι' αυτό γεννήθηκες, παιδί μου.
Για να κερδίζεις.
1325
01:17:39,120 --> 01:17:41,840
Ναι! Γάμησέ τον!
1326
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
Έτσι!
1327
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
Κάτω!
1328
01:17:52,480 --> 01:17:53,440
Στη γωνία!
1329
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
Ναι!
1330
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- Τέσσερα.
- Σήκω.
1331
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
Πέντε.
1332
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
Έξι.
1333
01:18:02,760 --> 01:18:03,720
Εφτά.
1334
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
Οκτώ.
1335
01:18:06,720 --> 01:18:08,960
- Εννιά!
- Έλα, Ράσκαλ!
1336
01:18:09,040 --> 01:18:09,920
Είσαι έτοιμος;
1337
01:18:10,000 --> 01:18:11,680
- Μπορείς!
- Πυγμαχία!
1338
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
Πάμε!
1339
01:18:20,480 --> 01:18:21,600
Στη γωνία!
1340
01:18:28,040 --> 01:18:29,480
Τον έκανες να τριγυρνά.
1341
01:18:29,560 --> 01:18:32,320
Τι σκατά ήταν αυτό; Τι σκατά κάνεις;
1342
01:18:32,400 --> 01:18:35,080
- Τι σκατά λέει αυτός;
- Γιεντζέι, με φρικάρεις.
1343
01:18:35,160 --> 01:18:37,280
- Τι τρέχει;
- Όλα καλά.
1344
01:18:37,360 --> 01:18:39,240
Συνέχισε να χτυπάς.
1345
01:18:39,320 --> 01:18:40,360
Τον έχεις.
1346
01:18:40,440 --> 01:18:43,840
- Πάρ' τον στο κατόπι.
- Τι σκατά λες;
1347
01:18:43,920 --> 01:18:46,160
Σε παρακαλώ, πες τα στ' αγγλικά.
1348
01:18:46,240 --> 01:18:49,600
- Πρωταθλητής. Μπαμ, μπαμ!
- Δεν ξέρεις αγγλικά, γαμώτο!
1349
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- Τρίτος γύρος!
- Κάνε αυτό που σε πληρώνω!
1350
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
Μη μου κλείνεις το μάτι, καριόλη!
1351
01:18:55,240 --> 01:18:59,840
Το ξέρω αυτό το κλείσιμο του ματιού.
Είναι το κλείσιμο ματιού του καριόλη.
1352
01:18:59,920 --> 01:19:00,920
Γαμώτο.
1353
01:19:05,200 --> 01:19:09,800
Αν μου κοστίσει αυτόν τον αγώνα,
τη γαμήσατε κι οι δύο σας.
1354
01:19:09,880 --> 01:19:11,080
Κατάλαβες;
1355
01:19:12,400 --> 01:19:15,240
Κάνε κάτι γι' αυτό.
Με καταλαβαίνεις, γαμώτο;
1356
01:19:15,320 --> 01:19:18,200
- Κάν' τον να χάσει. Να χάσει!
- Πρωταθλητής, μπαμ.
1357
01:19:18,280 --> 01:19:21,280
Τόσο χαζός είσαι,
χαζέ καριολάκο μεθύστακα;
1358
01:19:22,960 --> 01:19:24,560
Πες στον δικό σου να χάσει!
1359
01:19:26,520 --> 01:19:29,520
Τέλειωσέ τον!
1360
01:19:30,360 --> 01:19:32,000
Τέλειωσέ το!
1361
01:19:32,680 --> 01:19:34,720
Τέλος! Τελείωσε!
1362
01:19:34,800 --> 01:19:36,440
Ναι.
1363
01:19:36,520 --> 01:19:37,440
Γεντρούλα!
1364
01:19:41,320 --> 01:19:45,080
Θα μείνω εδώ, μαλάκες! Θα μείνω.
1365
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
Έτσι πάει!
1366
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
Το καλύτερο ντεμπούτο. Ο πρωταθλητής!
1367
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
Έτσι, Γεντρούλα.
1368
01:20:08,440 --> 01:20:10,400
- Έπεσες, αλλά πέρασες…
- Ναι, και…
1369
01:20:11,360 --> 01:20:15,320
- Τι σκατά έκανες τώρα;
- Τζάκι, ηρέμησε. Όλα καλά.
1370
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
Τι έκανες;
1371
01:20:17,640 --> 01:20:19,440
Με πήδηξες!
1372
01:20:19,520 --> 01:20:20,360
Τι γκαρίζεις;
1373
01:20:20,440 --> 01:20:23,520
Χαλάρωσε, μπρο. Κάθισε.
1374
01:20:24,840 --> 01:20:26,360
Μην έρχεστε. Μη…
1375
01:20:38,800 --> 01:20:40,320
Φοβερός αγώνας.
1376
01:20:40,400 --> 01:20:44,960
- Επιτέλους, κάποιος μιλάει κανονικά.
- Σαν να είχες σφυριά για γροθιές.
1377
01:20:53,200 --> 01:20:55,040
Πες μου κάτι.
1378
01:20:55,120 --> 01:20:58,880
Η Κάσια σου γιατί ήταν τόσο λυπημένη;
Μήπως φοβήθηκε;
1379
01:21:01,600 --> 01:21:02,720
Η Κάσια;
1380
01:21:02,800 --> 01:21:06,240
- Ναι, η δική σου Κάσια.
- Δεν νομίζω ότι φοβήθηκε.
1381
01:21:06,320 --> 01:21:08,360
Τι θες να πεις;
1382
01:21:08,440 --> 01:21:12,080
Το είδα με τα μάτια μου.
Απέναντί μου καθόταν.
1383
01:21:12,560 --> 01:21:16,640
Με κοίταζε λες κι ήμουν
κανένα τέρας βγαλμένο από παραμύθι.
1384
01:21:18,320 --> 01:21:20,280
Γαμώτο.
1385
01:21:20,360 --> 01:21:23,840
Σοβαρά τώρα.
Αν δεν με πιστεύεις, ρώτα τον Τζάκι.
1386
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Τζάκι.
1387
01:21:24,960 --> 01:21:26,720
Δεν φοβόταν η Κάσια;
1388
01:21:27,440 --> 01:21:29,160
Ναι, ήταν τρομοκρατημένη.
1389
01:21:30,680 --> 01:21:33,960
- Ίσως επειδή ξέρουν ότι υποσχέθηκες…
- Νίκι, είμαι…
1390
01:21:34,040 --> 01:21:34,880
Κάθισε.
1391
01:21:34,960 --> 01:21:37,400
Κάθισε κάτω.
1392
01:21:41,760 --> 01:21:42,600
Γαμώτο.
1393
01:21:43,120 --> 01:21:48,280
Φανταστείτε ότι ο Τζάκι υποσχέθηκε
ότι θα 'πεφτες από τον δεύτερο γύρο.
1394
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
Κι έπεσες στον δεύτερο γύρο.
1395
01:21:50,920 --> 01:21:56,280
Σηκώνομαι και πάω να φύγω.
Είχα σχεδιάσει μια υπέροχη γαμάτη βραδιά.
1396
01:21:56,360 --> 01:21:57,960
Φίλοι, γκόμενες.
1397
01:21:58,040 --> 01:22:02,280
Έναν ωραίο, βαρβάτο
ολόφρεσκο αστακό για δείπνο.
1398
01:22:02,360 --> 01:22:06,760
Φοβερή βραδιά!
Και δες τι έγινε. Εσύ σηκώθηκες.
1399
01:22:06,840 --> 01:22:08,480
Γιατί να μη…
1400
01:22:12,080 --> 01:22:13,200
Γαμώτο.
1401
01:22:13,280 --> 01:22:17,720
Πώς λεγόταν αυτός που πέθανε
και μετά ξαναγύρισε στη ζωή;
1402
01:22:18,680 --> 01:22:19,520
Τζάκι.
1403
01:22:20,360 --> 01:22:21,320
Ποιος πέθανε
1404
01:22:22,840 --> 01:22:25,600
και γύρισε πίσω από τους νεκρούς;
1405
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
Ο Ιησούς;
1406
01:22:28,120 --> 01:22:29,720
Ναι, ο Ιησούς!
1407
01:22:30,320 --> 01:22:31,200
Αυτό είναι.
1408
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Ο Ιησούς.
1409
01:22:35,160 --> 01:22:37,400
Έπρεπε να ακούσω τον μπαμπά μου.
1410
01:22:38,560 --> 01:22:42,960
Αλλά αν τον άκουγα, θα ήμουν ακόμα
στην Πολωνία με γαλότσες γεμάτες σκατά.
1411
01:22:43,040 --> 01:22:46,080
Και τώρα φοράω
το δερμάτινο σκαρπινάκι μου.
1412
01:22:46,640 --> 01:22:51,120
Γύρισα να δω τα κότσια του τύπου
που ετοιμάζεται να με πηδήξει.
1413
01:22:51,720 --> 01:22:57,960
Φαντάσου την έκπληξή μου όταν αποδείχθηκε
ότι ο τύπος δεν είναι ένας τυχαίος τύπος.
1414
01:22:58,880 --> 01:23:03,120
Είναι ένα παιδί από το Μπίτομ
που όχι μόνο δεν έχει δουλειά,
1415
01:23:03,200 --> 01:23:07,360
αλλά δεν έχει ούτε διαβατήριο.
Έχει τον μικρό του Τάτζικ…
1416
01:23:07,440 --> 01:23:08,720
- Όπα…
- Περίμενε.
1417
01:23:08,800 --> 01:23:12,360
Μένει σε κάποιο βρομερό Κέντρο Μεταναστών.
1418
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
Αυτό το παιδί έβγαλε
το πουλί του και με γάμησε.
1419
01:23:17,960 --> 01:23:19,880
Με γάμησες, το καταλαβαίνεις;
1420
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
Με πήδηξες.
1421
01:23:21,640 --> 01:23:23,320
Ξέρεις πόσα έχασα;
1422
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
Ξέρεις;
1423
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Πέντε χρόνια. Πέντε γαμο-χρόνια
χτίζω την καριέρα του Ο'Μπράιαν.
1424
01:23:29,720 --> 01:23:31,640
Τούβλο, τούβλο, μέρα με τη μέρα.
1425
01:23:31,720 --> 01:23:32,720
Πέντε χρόνια.
1426
01:23:32,800 --> 01:23:36,000
Και ένας μαλάκας από το Μπίτομ ήρθε εδώ.
1427
01:23:36,080 --> 01:23:39,880
- Και μου τα γάμησε όλα.
- Να τοποθετούσες καλύτερα τα τούβλα.
1428
01:23:39,960 --> 01:23:43,960
- Τι είπες;
- Ήρθα για να γίνω παγκόσμιος πρωταθλητής.
1429
01:23:45,400 --> 01:23:48,360
Και ο γιος μου θα φοράει
σκαρπίνια σαν κι αυτά.
1430
01:23:56,680 --> 01:23:57,560
Γαμώτο.
1431
01:24:00,080 --> 01:24:01,640
Αυτός έχει αρχίδια.
1432
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
Σοβαρά, έχεις γαμάτα αρχίδια.
1433
01:24:06,000 --> 01:24:07,000
Εντάξει.
1434
01:24:08,800 --> 01:24:10,760
Για να δούμε τι θα βγει από αυτό.
1435
01:24:27,520 --> 01:24:28,400
Τι είναι αυτό;
1436
01:24:33,160 --> 01:24:35,240
Θεέ μου, Ράσκαλ!
1437
01:24:35,320 --> 01:24:38,560
- Πού τον πάτε;
- Κυρία μου, προσπαθήστε να ηρεμήσετε.
1438
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
- Θα γίνει καλά;
- Έτσι.
1439
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
Στο νοσοκομείο Σεντ Λέοναρντ.
Εκεί θα μας βρείτε.
1440
01:24:45,360 --> 01:24:48,960
- Τι θα γίνει με τον μπαμπά;
- Θα ξέρουμε μετά την ακτινογραφία.
1441
01:24:49,040 --> 01:24:50,440
Εντάξει.
1442
01:24:51,920 --> 01:24:52,760
Πάμε.
1443
01:24:53,800 --> 01:24:55,360
- Πάμε.
- Εντάξει.
1444
01:24:57,560 --> 01:25:00,040
- Κάνε πίσω.
- Φύγε, ο άντρας μου είναι εκεί.
1445
01:25:00,800 --> 01:25:01,800
Η Κάσια θα είναι.
1446
01:25:01,880 --> 01:25:02,920
Ναι, έτσι νομίζω.
1447
01:25:03,000 --> 01:25:04,200
Κάνε στην άκρη!
1448
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
Φοβήθηκε.
1449
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- Διαμαρτύρομαι για την απόφασή σου.
- Πίσω.
1450
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- Κάνε πίσω.
- Φύγε.
1451
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- Φύγε.
- Κάνε πίσω.
1452
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- Γιεντζέι.
- Ήρεμα.
1453
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- Γιεντζέι, όλα καλά;
- Καλύτερα. Υπέγραψα συμβόλαιο.
1454
01:25:17,320 --> 01:25:18,720
- Τι;
- Από εδώ ο Νίκι.
1455
01:25:18,800 --> 01:25:21,360
Τι συμβόλαιο;
Μην υπογράψεις κάτι μαζί του.
1456
01:25:21,440 --> 01:25:25,160
- Δεν είναι καλός άνθρωπος.
- Σταμάτα. Κάσια, είναι Πολωνός.
1457
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
Δεν σου το είπα;
1458
01:25:29,640 --> 01:25:32,440
- Συγγνώμη, δεν ήθελα να σας προσβάλλω.
- Κάσια.
1459
01:25:33,520 --> 01:25:37,640
Δεν πειράζει.
Δεν χρειάζεται να απολογηθείς για τίποτα.
1460
01:25:38,680 --> 01:25:41,800
Στο εξής, είμαστε οικογένεια.
Λέγε με Νίκοντεμ.
1461
01:25:42,480 --> 01:25:45,400
- Κάσια.
- Καλώς ήρθες στην οικογένεια, Νίκοντεμ.
1462
01:25:46,120 --> 01:25:49,720
- Λέγε με Τσέσιου.
- Αρκετά με τη δουλειά για σήμερα.
1463
01:25:51,680 --> 01:25:52,840
Διασκεδάστε λίγο.
1464
01:25:54,720 --> 01:25:56,480
- Ευχαριστώ.
- Καλή διασκέδαση.
1465
01:25:59,640 --> 01:26:02,120
Ο Ντον Κινγκ είπε κάποτε σε μια συνέντευξη
1466
01:26:02,200 --> 01:26:05,400
ότι οι πυγμάχοι πυγμαχούν,
δεν διαβάζουν συμβόλαια.
1467
01:26:05,480 --> 01:26:06,680
Γεια σου, Νίκοντεμ!
1468
01:26:06,760 --> 01:26:12,160
Αυτά φαίνονται χαζά μέχρι να γνωρίσεις
κάποιον με χάρισμα, όπως ο Νίκοντεμ.
1469
01:26:12,240 --> 01:26:15,120
- Ήρθε ο πρωταθλητής μπαμπάς.
- Κάσια.
1470
01:26:15,800 --> 01:26:19,440
Η μαμά δεν με πίστευε.
Είπε ότι το όνειρό μου τελείωσε.
1471
01:26:19,520 --> 01:26:23,240
Το όνειρό μου δεν τελείωσε.
Αυτή είναι μόνο η αρχή. Θα δεις.
1472
01:26:23,320 --> 01:26:26,080
Το όνομά σου θα γίνει γνωστό
σε όλο τον κόσμο.
1473
01:26:26,160 --> 01:26:29,240
Αλλά πρώτα,
πρέπει να σε κάνουμε επαγγελματία.
1474
01:26:29,320 --> 01:26:32,920
- Τι είπες;
- Η μετανάστευση σε έκανε τόφαλο.
1475
01:26:33,000 --> 01:26:36,680
- Από αύριο προπόνηση.
- Ο Τάτζιου θέλει να γνωρίσει τον παππού.
1476
01:26:36,760 --> 01:26:41,120
Πριγκιπέσσα, ξέχνα το θέμα του παππού.
Εγώ ήρθα να πηδήξω αγγλικό μουνί.
1477
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
Κράτα τον εγγονό σου.
1478
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
Μικρούλης που είναι!
1479
01:26:44,560 --> 01:26:46,520
Πολύ μικρούλης.
1480
01:26:46,600 --> 01:26:48,520
Σκέφτομαι συχνά εκείνο το βράδυ.
1481
01:26:49,520 --> 01:26:51,000
Θα έχει καλό αριστερό.
1482
01:26:51,080 --> 01:26:53,400
Ήμασταν μια ευτυχισμένη οικογένεια.
1483
01:26:54,280 --> 01:26:57,880
Η κοινωνική λειτουργός ήθελε
να δει το πόδι του Τσέσιεκ.
1484
01:26:57,960 --> 01:26:59,880
- Έμεινε μαζί μας.
- Μικρούλης.
1485
01:26:59,960 --> 01:27:02,760
Το πρωί, ήμασταν ήδη στη λέσχη του Νίκι.
1486
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- Λοιπόν;
- Σχεδόν σαν το Γκόρνικ στο Σόσνοβιτς.
1487
01:27:06,400 --> 01:27:08,760
- Ναι!
- Οι πυγμάχοι είναι πιο μαυρισμένοι.
1488
01:27:12,240 --> 01:27:13,560
Ήρθαν.
1489
01:27:15,320 --> 01:27:16,760
- Γιεντζέι.
- Γεια.
1490
01:27:19,280 --> 01:27:20,560
- Ο Τσέσιεκ.
- Φίλε μου.
1491
01:27:23,920 --> 01:27:26,280
Μπορείς να μου πεις τι κάνει εδώ;
1492
01:27:28,120 --> 01:27:29,760
- Ο Τσέσιεκ;
- Ναι, ο Τσέσιεκ.
1493
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
Τι εννοείς;
1494
01:27:31,920 --> 01:27:34,080
Χθες το βράδυ,
1495
01:27:34,960 --> 01:27:37,600
αν θυμάμαι καλά, υπογράψαμε ένα συμβόλαιο.
1496
01:27:38,720 --> 01:27:40,720
Ο Τσέσιεκ δεν συμπεριλαμβάνεται.
1497
01:27:41,800 --> 01:27:45,440
Μα είναι ο προπονητής μου.
Χωρίς αυτόν, δεν θα ήμουν εδώ.
1498
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
Μακριές γροθιές. Και πόδια.
1499
01:27:48,200 --> 01:27:49,120
Άντε γαμήσου.
1500
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Ωραία. Συνέχισε έτσι.
1501
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
Πρέπει να είναι στη γωνία μου.
1502
01:27:55,240 --> 01:27:58,600
Βλέπεις, το θέμα είναι
ότι η γωνία δεν είναι δική σου.
1503
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
Δική μου είναι.
1504
01:28:01,920 --> 01:28:07,320
Κι αν θέλεις να πυγμαχήσεις για εμένα,
εγώ αποφασίζω ποιος θα συμμετέχει. Καλά;
1505
01:28:13,120 --> 01:28:14,480
Σκατά.
1506
01:28:15,880 --> 01:28:16,720
Φίλε μου.
1507
01:28:18,400 --> 01:28:23,000
Είσαι ο προπονητής
του χθεσινού σοκολατένιου τύπου;
1508
01:28:23,560 --> 01:28:26,080
Αυτού που έβαλε για ύπνο ο Γεντρούλα;
1509
01:28:27,120 --> 01:28:28,040
Έχω δουλειά.
1510
01:28:28,120 --> 01:28:31,800
Ναι. Ο Γεντρούλα κι εγώ
έχουμε να κάνουμε πολλή προπόνηση.
1511
01:28:32,480 --> 01:28:34,320
- Πέρνα καμιά βόλτα.
- Τσέσιου.
1512
01:28:36,160 --> 01:28:37,200
Πιερ.
1513
01:28:38,640 --> 01:28:40,720
- Ο Γιεντζέι.
- Χάρηκα πολύ.
1514
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- Ο νέος σου προπονητής.
- Χάρηκα.
1515
01:28:42,800 --> 01:28:43,760
Καλή επιτυχία.
1516
01:28:44,360 --> 01:28:46,800
Τέρμα το γλείψιμο τώρα. Πάμε για ζέσταμα.
1517
01:28:46,880 --> 01:28:48,360
Δώσε μας μισό λεπτό.
1518
01:28:49,760 --> 01:28:50,600
Ναι.
1519
01:28:51,120 --> 01:28:52,000
Θείε.
1520
01:28:54,560 --> 01:29:00,280
Το θέμα είναι ότι ο Νίκι λέει
ότι είναι ομαδική δουλειά.
1521
01:29:00,960 --> 01:29:01,800
Και;
1522
01:29:01,880 --> 01:29:06,600
Είπε ότι ο Πιερ είναι το δεξί του χέρι.
Και πρέπει να τον ακούσουμε.
1523
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
Τι είπες; Να τον ακούσουμε; Τι εννοείς;
1524
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
Αυτό που ακούς.
Θα είναι ο επίσημος προπονητής μου.
1525
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
Ο βατραχοφάγος; Αυτός δεν μπορεί να κάνει…
1526
01:29:16,400 --> 01:29:19,880
- Αυτός θα σε προπονεί;
- Τι να κάνω; Έτσι είπε ο Νίκι.
1527
01:29:20,400 --> 01:29:21,960
Μα τίποτα δεν θα αλλάξει.
1528
01:29:24,040 --> 01:29:25,360
Πώς θα δουλέψει αυτό;
1529
01:29:25,440 --> 01:29:30,360
Θα έρχεσαι στην προπόνηση,
θα παρακολουθείς και θα παρατηρείς.
1530
01:29:32,400 --> 01:29:35,720
Θα συνεργαστούμε, αλλά όχι επίσημα.
1531
01:29:35,800 --> 01:29:37,480
Συμφωνείς με αυτό;
1532
01:29:41,920 --> 01:29:43,560
Φυσικά και συμφωνώ.
1533
01:29:43,640 --> 01:29:44,520
Βέβαια.
1534
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Πάντα θα είσαι ο Γεντρούλα μου.
1535
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
Και όχι κάποιος… Τζάντριου.
1536
01:29:52,680 --> 01:29:53,520
Έλα, πάμε.
1537
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Πάμε.
- Πιερ!
1538
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
Ωραία, μπες στο ρινγκ.
1539
01:30:02,240 --> 01:30:03,360
- Ναι.
- Κλείσε πόδια.
1540
01:30:03,440 --> 01:30:06,640
Για τους δυο τους,
δεν ήταν κεραυνοβόλος έρωτας.
1541
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
Όχι, σκάσε!
1542
01:30:07,720 --> 01:30:10,520
Με τον Χίτλερ,
οι Γάλλοι δεν ήταν τόσο έξυπνοι.
1543
01:30:10,600 --> 01:30:11,800
Οι Γάλλοι τι;
1544
01:30:11,880 --> 01:30:12,760
- Τι;
- Έλα μου;
1545
01:30:14,120 --> 01:30:18,920
Τουλάχιστον ο Τζάκι Μπος δούλευε σκληρά
για να βρω τους σωστούς αντιπάλους.
1546
01:30:20,280 --> 01:30:21,120
Πυγμαχία!
1547
01:30:22,120 --> 01:30:25,160
Αυτήν τη φορά,
είχε φροντίσει να πάνε όλα ομαλά.
1548
01:30:28,160 --> 01:30:29,840
Παραπάνω κι απ' όσο έπρεπε.
1549
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
Θα βλαστημήσουν την ώρα και τη στιγμή
που πάτησε ο Πολωνός το πόδι του εδώ!
1550
01:30:36,480 --> 01:30:37,400
Πολωνός!
1551
01:30:37,480 --> 01:30:42,040
Από εκείνη τη στιγμή,
έγινα γνωστός ως… Τι άλλο;
1552
01:30:42,120 --> 01:30:43,280
Ο Πολωνός.
1553
01:30:48,880 --> 01:30:51,840
Ο Νίκι κίνησε τα νήματα
για να μου φτιάξει χαρτιά.
1554
01:30:56,520 --> 01:30:59,200
{\an8}Σήμερα, και με περηφάνια, μπορώ να δηλώσω…
1555
01:30:59,280 --> 01:31:02,720
{\an8}ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΙΚΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ
ΓΙΑ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗ ΕΞΟΥΣΙΑΣ
1556
01:31:02,800 --> 01:31:05,760
{\an8}…ότι φυσάει ένας άνεμος μεγάλης αλλαγής.
1557
01:31:05,840 --> 01:31:10,920
Όταν έπεσε το Τείχος του Βερολίνου,
άρχισα να βλέπω Πολωνούς στους αγώνες.
1558
01:31:15,640 --> 01:31:20,680
- Ναι, γάμησέ τον!
- Άσε ήσυχο τον γιο μου!
1559
01:31:25,520 --> 01:31:27,040
Τι κάνετε;
1560
01:31:31,320 --> 01:31:32,280
Ναι, τέλεια!
1561
01:31:32,360 --> 01:31:35,360
Τέλεια! Γαμάς και δέρνεις, αγόρι μου!
1562
01:31:36,320 --> 01:31:38,680
"Ο ΠΟΛΩΝΟΣ" ΡΙΧΝΕΙ ΚΑΤΩ ΜΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΚΥΡΙΑ
1563
01:31:39,440 --> 01:31:41,440
Παιδί μου, για εσένα γράφουν.
1564
01:31:43,080 --> 01:31:45,280
- Θα τα πούμε στη λέσχη;
- Φυσικά.
1565
01:31:45,360 --> 01:31:47,720
- Θα σε πάρουμε σύντομα από εδώ.
- Το ξέρω.
1566
01:31:50,440 --> 01:31:52,440
Ο Γιεντζέι τον χτυπάει.
1567
01:31:52,520 --> 01:31:54,400
Τον γρονθοκοπάει… Τον χτύπησε!
1568
01:31:54,480 --> 01:31:56,000
Πέρασε τα σχοινιά!
1569
01:31:56,080 --> 01:31:59,120
Είναι εκτός ρινγκ.
Είναι στο τραπέζι των σχολιαστών!
1570
01:31:59,200 --> 01:32:01,520
Καταπληκτικό! Δεν έχει ξανασυμβεί.
1571
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
{\an8}ΔΙΑΛΕΞΕ ΚΑΠΟΙΟΝ ΣΤΑ ΜΕΤΡΑ ΣΟΥ!
1572
01:32:17,320 --> 01:32:19,520
Επιτέλους εκπλήρωσα την υπόσχεσή μου.
1573
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
Τι λες;
1574
01:32:35,320 --> 01:32:36,800
Τάντεκ!
1575
01:32:36,880 --> 01:32:40,680
Οι γονείς σου έχουν
ένα εντυπωσιακό υπνοδωμάτιο.
1576
01:32:40,760 --> 01:32:44,520
Και το τζακούζι για τη μαμά.
Δηλαδή, για τη μαμά και τον μπαμπά.
1577
01:32:45,200 --> 01:32:48,520
- Δεν είναι παράξενο που μας δίνει σπίτι;
- Γαμώτο.
1578
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Ο Νίκι είναι παλιάς σχολής.
1579
01:32:52,200 --> 01:32:56,760
- Φέρεται σαν να έχουμε δεσμούς αίματος.
- Κι ο Κάρολ ήταν συμπατριώτης μας.
1580
01:32:58,960 --> 01:33:00,280
Ο Κάρολ ήταν κόπανος.
1581
01:33:00,760 --> 01:33:01,600
Τατζιό.
1582
01:33:02,680 --> 01:33:04,360
Έλα, πάμε.
1583
01:33:04,440 --> 01:33:09,120
Πάμε στο δωμάτιό σου.
Κανείς δεν θα παραπονεθεί εκεί μέσα.
1584
01:33:14,160 --> 01:33:15,520
{\an8}Καλή αυτή που έριξες!
1585
01:33:15,600 --> 01:33:17,680
{\an8}ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1586
01:33:18,760 --> 01:33:20,360
Πάρε ανάσα.
1587
01:33:25,040 --> 01:33:26,440
{\an8}Ναι, μπράβο!
1588
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
{\an8}Σήκω πάνω, ρε γαμώτο!
1589
01:33:28,960 --> 01:33:30,000
Γαμώτο.
1590
01:33:32,520 --> 01:33:34,720
Σήκω επάνω, γαμώτο!
1591
01:33:34,800 --> 01:33:35,960
Ησύχασε.
1592
01:33:36,040 --> 01:33:37,400
- Έλα.
- Αφού αυτός…
1593
01:33:38,040 --> 01:33:41,360
Νίκι, τι σκατά;
Θα μου φέρεις έναν κανονικό αντίπαλο;
1594
01:33:41,440 --> 01:33:43,560
Θέλω τον Μπάρμπερ, όχι χαλβάδες.
1595
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
Και τώρα, κυρίες και κύριοι,
1596
01:33:48,240 --> 01:33:53,640
ο αποψινός υποψήφιος για τη ζώνη
του παγκόσμιου πρωταθλητή του WBA!
1597
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
Έχει 27 νίκες, καμία ήττα, 18 νοκ άουτ.
1598
01:33:59,800 --> 01:34:01,920
Καλωσορίστε στο ρινγκ,
1599
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
τον Ρόι Μπάρμπερ!
1600
01:34:07,400 --> 01:34:13,440
Μπάρμπερ!
1601
01:34:15,280 --> 01:34:16,160
Γεντρούλα.
1602
01:34:20,440 --> 01:34:25,400
Πάλεψε καλά, όπως βλέπετε,
αλλά ήξερα πολύ γρήγορα πώς θα πάει.
1603
01:34:25,480 --> 01:34:29,000
Κάποιοι λένε πως πάντα ξέρεις πώς θα πάει.
1604
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
Αληθεύει ότι πυγμαχείς μόνο με αντιπάλους
που κανόνισε ήδη ο Τζάκι Μπος;
1605
01:34:38,440 --> 01:34:41,800
Γιεντζέι, θα ήθελες
να επαναλάβω την ερώτηση;
1606
01:34:43,600 --> 01:34:45,920
Ή πρέπει να σε ρωτήσω στα Πολωνικά;
1607
01:34:46,840 --> 01:34:48,720
- Ο Μπάρμπερ είναι!
- Ο Μπάρμπερ!
1608
01:34:48,800 --> 01:34:51,240
- Ο Μπάρμπερ!
- Συγχαρητήρια, φίλε!
1609
01:34:58,360 --> 01:34:59,600
Συγχαρητήρια!
1610
01:34:59,680 --> 01:35:03,120
- Πώς είναι να έχεις τρεις τίτλους;
- Αναπόφευκτο. Επόμενος.
1611
01:35:03,200 --> 01:35:04,800
Μια γρήγορη. Αληθεύει…
1612
01:35:04,880 --> 01:35:06,160
Δες.
1613
01:35:06,240 --> 01:35:10,800
Προπονητές, μάνατζερ,
βοηθοί και ο διάολος ξέρει τι άλλο.
1614
01:35:10,880 --> 01:35:16,080
Αυτό δεν είναι πια πυγμαχία.
Είναι ένα τσίρκο γεμάτο κλόουν.
1615
01:35:16,680 --> 01:35:20,320
Ο πατέρας σου θα καθάριζε
αυτούς τους Εγγλέζους στη στιγμή.
1616
01:35:20,400 --> 01:35:22,720
Θα σκάσεις για μία μόνο φορά;
1617
01:35:22,800 --> 01:35:23,640
Τι;
1618
01:35:23,720 --> 01:35:28,480
Άλλη μια λέξη για την Πολωνία
ή το παρελθόν και θα κοπανηθώ στον τοίχο.
1619
01:35:28,560 --> 01:35:33,040
Τι θες, γαμώτο;
Κοίτα πώς είσαι. Μοιάζεις με αλήτη.
1620
01:35:33,120 --> 01:35:37,080
Είσαι εδώ τέσσερα χρόνια
και ακόμα δεν μιλάς Αγγλικά.
1621
01:35:37,160 --> 01:35:40,080
Γκρινιάζεις μόνο
και πίνεις από αυτό το φλασκί.
1622
01:35:40,160 --> 01:35:43,720
- Αλλά αν δεν ήμουν εγώ…
- Τότε τι, γαμώτο; Τι θα γινόταν;
1623
01:35:43,800 --> 01:35:46,840
Τι θα γινόταν;
Ούτε Πολωνικά μπορείς να μιλήσεις.
1624
01:35:46,920 --> 01:35:49,280
- Ο Τσέσιεκ είναι!
- Θα μιλήσουμε αύριο…
1625
01:35:49,360 --> 01:35:51,560
Όχι, γαμώτο! Δεν θα μιλήσουμε αύριο.
1626
01:35:51,640 --> 01:35:54,400
- Ούτε σε ένα εκατομμύριο χρόνια.
- Γιεντζέι…
1627
01:35:54,480 --> 01:35:56,000
Δεν σε χρειάζομαι.
1628
01:35:56,080 --> 01:35:59,120
Ούτε τις πολωνικές φλυαρίες σου
και όλα τα σκατά.
1629
01:35:59,200 --> 01:36:02,080
Δεν ήσουν προπονητής μου
και δεν θα γίνεις ποτέ!
1630
01:36:02,160 --> 01:36:03,760
- Κατάλαβες;
- Γιεντζέι!
1631
01:36:03,840 --> 01:36:04,960
Συνεχίστε.
1632
01:36:05,040 --> 01:36:07,200
Έτσι μιλάνε οι Αλβανοί.
1633
01:36:09,040 --> 01:36:12,120
- Γεια. Είναι ιδιωτικό πάρτι…
- Εδώ είναι.
1634
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
- Τι έγινε;
- Παλιομαλάκα!
1635
01:36:16,600 --> 01:36:18,160
Πολωνία, γαμώτο!
1636
01:36:18,240 --> 01:36:19,920
- Όχι Αλβανία.
- Άντε και…
1637
01:36:20,000 --> 01:36:23,720
- Αυτός είναι ο πρωταθλητής σας;
- Κάνε πίσω!
1638
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
Κάλπικος είναι.
Όπως όλα σ' αυτήν τη γαμημένη χώρα!
1639
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
Το πρωτάθλημα, οι πυγμάχοι σου,
και η γαμημένη σου ζώνη!
1640
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- Όλα είναι ψεύτικα!
- Γιατί με χτύπησες έτσι;
1641
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
- Θα τα ξαναπούμε οι δυο μας.
- Έλα.
1642
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
Αυτήν τη φορά,
η κωλο-γυναίκα σου δεν θα σε σώσει!
1643
01:36:41,480 --> 01:36:42,960
- Γαμήσου!
- Μη, χέστηκα.
1644
01:36:43,920 --> 01:36:44,880
Ελάτε!
1645
01:36:44,960 --> 01:36:50,200
- Θα τα ξαναπούμε, καριόλη!
- Περιμένετε. Κατάλαβα σωστά;
1646
01:36:50,280 --> 01:36:54,240
- Προκαλείς τον Πολωνό;
- Σωστά, μπιτσάρα!
1647
01:36:54,320 --> 01:36:55,240
Ναι!
1648
01:36:55,320 --> 01:36:57,000
Υπάρχει διαδικασία!
1649
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
Είναι ένας θεσμός.
1650
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
Αυτό το παιδί δεν σέβεται τίποτα!
1651
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
Δεν μπορείς να έρχεσαι έτσι εδώ
από τον δρόμο.
1652
01:37:06,480 --> 01:37:08,640
Καταλαβαίνεις; Έχουμε κανόνες!
1653
01:37:10,000 --> 01:37:11,600
Νιλ!
1654
01:37:12,760 --> 01:37:13,640
Γεια σου!
1655
01:37:14,800 --> 01:37:17,880
Ξέρω ότι χρειάζεσαι
κάρτα μέλους για το κρίκετ.
1656
01:37:18,960 --> 01:37:20,280
Αλλά για την πυγμαχία;
1657
01:37:28,840 --> 01:37:31,560
Δεχόμαστε την πρόκληση με καλή πίστη.
1658
01:37:33,360 --> 01:37:35,120
Τώρα, άντε και γαμηθείτε!
1659
01:37:37,080 --> 01:37:38,760
Θα σε χώσω μες στη γη!
1660
01:37:54,360 --> 01:37:55,680
Θα είσαι φοβερός.
1661
01:38:00,240 --> 01:38:03,520
- Τι είναι αυτό;
- Το εισιτήριό σου για τον παράδεισο.
1662
01:38:16,320 --> 01:38:17,200
Ευχαριστώ.
1663
01:38:35,920 --> 01:38:36,760
Τι ήταν αυτό;
1664
01:38:38,040 --> 01:38:41,000
- Ποιο;
- Η γκόμενα ήταν στις αντρικές τουαλέτες.
1665
01:38:43,600 --> 01:38:44,520
Δημοσιογράφοι.
1666
01:38:44,600 --> 01:38:45,480
Πάμε.
1667
01:38:51,560 --> 01:38:52,640
Δεν έχω παιδιά.
1668
01:38:53,320 --> 01:38:55,920
Δηλαδή, απ' όσο γνωρίζω.
1669
01:38:57,320 --> 01:39:00,000
Κάποιον που θα συνεχίσει το όνομά μου.
1670
01:39:00,080 --> 01:39:02,320
Απόψε, όμως, συνειδητοποίησα κάτι.
1671
01:39:03,120 --> 01:39:08,360
Κατάλαβα ότι όταν έρθει η ώρα μου,
δεν θα μετανιώσω για τα χρόνια που έχασα.
1672
01:39:09,320 --> 01:39:11,360
Θα είμαι ευτυχισμένος και γεμάτος,
1673
01:39:11,440 --> 01:39:14,360
γιατί ο προστατευόμενός μου,
ο πρωταθλητής μου,
1674
01:39:14,440 --> 01:39:19,360
ο γιος που ποτέ δεν είχα,
θα πετύχει όσα πετύχει.
1675
01:39:21,080 --> 01:39:22,240
- Γεια μας.
- Υγεία.
1676
01:39:22,320 --> 01:39:23,960
Στην υγειά σου, πρωταθλητή.
1677
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Θέλω να του μιλήσω.
- Δεν μπορείς…
1678
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Θέλω να μιλήσουμε.
- Δεν θα σου ξαναζητήσω…
1679
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
Έλα, Νίκι.
1680
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Ζητάω ό,τι μου ανήκει.
- Ράσκαλ, σε παρακαλώ.
1681
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
Όχι! Δεν φεύγω μέχρι να μου απαντήσεις.
1682
01:39:36,600 --> 01:39:41,160
Η οικογένειά μου πεινάει, Νίκι.
Δεν έχεις το δικαίωμα να τα κρατάς όλα!
1683
01:39:41,240 --> 01:39:42,680
Εντάξει. Θέλω να φύγεις.
1684
01:39:42,760 --> 01:39:44,280
- Κάτω τα χέρια.
- Έλα τώρα.
1685
01:39:44,360 --> 01:39:47,640
- Πρέπει να φύγεις.
- Σε εμπιστεύτηκα, Νίκι.
1686
01:39:47,720 --> 01:39:49,840
- Ναι.
- Σε εμπιστεύτηκα, Νίκι!
1687
01:39:49,920 --> 01:39:52,880
- Εντάξει. Πήγαινε.
- Νομίζεις ότι είσαι ξεχωριστός;
1688
01:39:54,240 --> 01:39:55,480
Περίμενε και θα δεις.
1689
01:39:55,560 --> 01:39:57,120
- Ένα φίδι είναι.
- Φύγε!
1690
01:39:58,040 --> 01:40:01,360
- Συγγνώμη, κυρίες και κύριοι.
- Ένα φίδι είναι.
1691
01:40:01,440 --> 01:40:03,280
Θεέ μου, είναι απαίσιος.
1692
01:40:07,040 --> 01:40:07,880
Σ' ευχαριστώ.
1693
01:40:12,760 --> 01:40:15,960
Μου ραγίζει την καρδιά.
Έχω θυσιάσει πολλά γι' αυτόν.
1694
01:40:16,800 --> 01:40:19,640
Απ' ό,τι φαίνεται,
κάποιοι δεν μπορούν αλλιώς.
1695
01:40:19,720 --> 01:40:22,000
Ούτε αυτός διάβασε το συμβόλαιο;
1696
01:40:23,560 --> 01:40:25,520
Κάσια, περίμενε. Έχε εμπιστοσύνη.
1697
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
Δεν θα ήμουν εδώ που είμαι
αν δεν τηρούσα τις υποχρεώσεις μου.
1698
01:40:30,080 --> 01:40:33,440
Θα κάνουμε, δηλαδή,
ότι ήταν κάτι φυσιολογικό;
1699
01:40:33,520 --> 01:40:36,320
Ο τύπος ήρθε από το πουθενά, έτσι;
1700
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Αν δεν θες απρόσμενους επισκέπτες,
μην τους δίνεις λόγο να έρθουν.
1701
01:40:41,360 --> 01:40:43,800
- Και γιατί απαντάς γι' αυτόν;
- Τι;
1702
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Πίστεψέ με, δεν είναι ωραίο συναίσθημα.
1703
01:40:48,600 --> 01:40:51,080
Να αποχαιρετάς
έναν από τους πυγμάχους σου.
1704
01:40:52,200 --> 01:40:54,160
Είναι ό,τι χειρότερο στη δουλειά.
1705
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Αλλά ο άντρας σου είναι πολύ ταλαντούχος.
1706
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Νίκι, ευχαριστώ για το δείπνο,
αλλά θα φύγουμε.
1707
01:41:07,920 --> 01:41:11,760
Ναι, πάμε σπίτι. Αλήθεια, είναι σπίτι μας;
1708
01:41:13,240 --> 01:41:16,520
- Κοιμόμαστε στο δικό μας το σπίτι;
- Πάμε.
1709
01:41:16,600 --> 01:41:17,600
Τώρα.
1710
01:41:19,560 --> 01:41:20,680
Ναι, πρωταθλητή.
1711
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Συγγνώμη.
1712
01:41:26,520 --> 01:41:29,280
Τα λέμε στις οκτώ.
Θα μιλήσουμε για τον αγώνα.
1713
01:41:29,360 --> 01:41:31,440
- Ναι, συγγνώμη.
- Καληνύχτα, Κάσια.
1714
01:41:35,160 --> 01:41:37,080
- Έχεις τρελαθεί;
- Τι εννοείς;
1715
01:41:37,160 --> 01:41:39,960
Το ξέρεις πολύ καλά. Πρόσβαλες τον Νίκι.
1716
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
- Τι έπαθες;
- Δεν τον εμπιστεύομαι.
1717
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
Έχεις πρόβλημα! Μας έδωσε τα πάντα.
1718
01:41:45,920 --> 01:41:47,040
Μ' έβαλε στο…
1719
01:41:47,680 --> 01:41:50,880
Μ' έβαλε στο ρινγκ.
Σε έβγαλε από το Κέντρο Μεταναστών!
1720
01:41:50,960 --> 01:41:55,720
- Κι εσύ πας και κάνεις σκηνή εκεί μέσα;
- Τόσο πολύ τυφλώθηκες;
1721
01:41:55,800 --> 01:42:01,280
Εγώ τυφλώθηκα; Για δες κι εσένα.
Έχεις σπίτι, καινούριο αυτοκίνητο, γούνα.
1722
01:42:01,360 --> 01:42:05,480
Έναν σύζυγο που θα γίνει
παγκόσμιος πρωταθλητής, χάρη σ' αυτόν.
1723
01:42:05,560 --> 01:42:07,880
Αλλά όχι, εσένα τίποτα δεν σου αρκεί.
1724
01:42:08,880 --> 01:42:11,120
- Αυτά έκανε και στον Ράσκαλ.
- Ο Ράσκαλ!
1725
01:42:11,200 --> 01:42:15,040
Είναι η βραδιά μου, κατάλαβες;
Όχι του Ράσκαλ ή του Μπάρμπερ.
1726
01:42:15,120 --> 01:42:16,080
Ή του Τσέσιεκ.
1727
01:42:18,600 --> 01:42:19,720
Άντε και γαμήσου.
1728
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
Γιεντζέι, ήρθε στην Αγγλία για εσένα.
1729
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
- Για να σε βοηθήσει.
- Ναι, αλλά δεν βοήθησε.
1730
01:42:25,320 --> 01:42:27,120
Ο Τσέσιεκ είναι. Τι έπαθες;
1731
01:42:27,200 --> 01:42:30,680
Θα γίνω ο καλύτερος πυγμάχος
στην ιστορία, κατάλαβες;
1732
01:42:30,760 --> 01:42:32,280
Όχι. Δεν καταλαβαίνεις.
1733
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
Δεν κατάλαβες ούτε στην αρχή.
Θυμάσαι τους Θρύλους;
1734
01:42:35,800 --> 01:42:38,280
Σου ζήτησα να μείνεις έξω.
1735
01:42:38,360 --> 01:42:43,400
Αλλά όχι, έπρεπε να εμφανιστείς
και να ταπεινωθώ στους προπονητές.
1736
01:42:43,480 --> 01:42:46,440
Όταν γεννήθηκε ο Τάντεκ,
ήθελες να γυρίσεις πίσω.
1737
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
Όταν ο Νίκι πρόσφερε συμβόλαιο,
τον έβριζες.
1738
01:42:49,880 --> 01:42:53,880
Ξέρεις γιατί; Θα σου πω γιατί.
Επειδή δεν πιστεύεις σ' εμένα.
1739
01:42:55,080 --> 01:42:57,800
- Όχι;
- Έλεγες ότι το όνειρό μου τελείωσε.
1740
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- Εγώ δεν πιστεύω σ' εσένα;
- Ναι.
1741
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- Όχι;
- Όχι.
1742
01:43:01,160 --> 01:43:06,320
Ξεπατώθηκα σε δύο δουλειές
για να συνεχίσεις να χτυπάς έναν σάκο.
1743
01:43:06,400 --> 01:43:09,960
Κι αν το ξέχασες, παράτησα
πανεπιστήμιο και γονείς για εσένα.
1744
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
Έφυγα από την Πολωνία για εσένα.
1745
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- Το Πανεπιστήμιο του Λονδίνου;
- Έλα τώρα.
1746
01:43:15,560 --> 01:43:17,160
- Το εργαστήριό μου;
- Έλα.
1747
01:43:17,240 --> 01:43:21,000
Μη μου λες ότι δεν πιστεύω σ' εσένα.
Όλα έγιναν για εσένα.
1748
01:43:21,920 --> 01:43:24,600
Χαίρομαι που επιτέλους
είμαστε ειλικρινείς.
1749
01:43:24,680 --> 01:43:28,120
Δεν τα κάνω για εσένα, τον Τάντεκ, εμάς.
Για εμένα τα κάνω.
1750
01:43:29,560 --> 01:43:30,760
Δεν είπα αυτό.
1751
01:43:31,360 --> 01:43:32,560
Πού πας;
1752
01:43:33,280 --> 01:43:34,200
Γιεντζέι!
1753
01:43:34,720 --> 01:43:35,560
Γαμώτο!
1754
01:43:41,640 --> 01:43:42,640
Γαμώτο.
1755
01:45:32,040 --> 01:45:32,920
Γιεντζέι.
1756
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
- Τι κάνεις εδώ;
- Φοβήθηκα όταν…
1757
01:45:42,000 --> 01:45:44,040
Μου κάνεις τη χάρη; Τράβα γαμήσου.
1758
01:45:45,000 --> 01:45:47,760
Νόμισα ότι έγινε κάτι.
1759
01:45:49,440 --> 01:45:51,280
Ναι… αλλά σαν τι;
1760
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
Δεν ξέρω.
Κανονικά, πάντα γυρίζεις στο σπίτι.
1761
01:45:55,840 --> 01:45:57,080
Μπα, όχι…
1762
01:45:57,160 --> 01:45:58,560
Ήμουν στου Τσέσιεκ.
1763
01:46:02,160 --> 01:46:03,280
- Στου Τσέσιεκ;
- Ναι.
1764
01:46:04,120 --> 01:46:07,080
Ήθελα να δω αν είναι εντάξει.
1765
01:46:08,880 --> 01:46:11,880
- Και;
- Ξέρεις τον Τσέσιεκ. Είναι ζόρικος.
1766
01:46:13,440 --> 01:46:14,280
Σωστά.
1767
01:46:15,920 --> 01:46:17,360
Χαίρομαι που μιλάτε.
1768
01:46:25,720 --> 01:46:27,840
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για χθες.
1769
01:46:29,560 --> 01:46:34,440
Έχεις πολλά στο μυαλό σου.
Θα ήθελα να ξέρεις ότι είμαι μαζί σου.
1770
01:46:35,960 --> 01:46:39,160
Είναι που κάτι μέσα μου έσπασε χθες και…
1771
01:46:39,720 --> 01:46:43,840
Δεν ξέρω, αλλά… Τα τελευταία
έξι χρόνια ήταν δύσκολα για εμένα.
1772
01:46:43,920 --> 01:46:46,400
- Χριστέ μου, πέρασαν έξι χρόνια;
- Ναι.
1773
01:46:46,480 --> 01:46:50,960
Την Πέμπτη κλείνουμε έξι χρόνια
από τότε που μου την έπεσες στο μπαρ.
1774
01:46:52,120 --> 01:46:54,800
Τότε να το κάνουμε
όπως τον παλιό καλό καιρό;
1775
01:46:54,880 --> 01:46:57,080
Είσαι θυμωμένη. Τέλειος συγχρονισμός.
1776
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Θα πιούμε Guinness αντί για κρασί.
1777
01:47:00,600 --> 01:47:02,600
Λοιπόν; Τι λες για την Πέμπτη;
1778
01:47:04,080 --> 01:47:05,800
Είναι τα γενέθλια του Τάτζικ.
1779
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- Οπότε…
- Θα τα συνδυάσουμε.
1780
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
Αυτό λέω κι εγώ.
1781
01:47:09,280 --> 01:47:11,640
- Μεγάλο πάρτι;
- Ας μην είναι μεγάλο.
1782
01:47:11,720 --> 01:47:15,280
Ναι! Μια μεγάλη τούρτα,
έναν σκασμό φαγητά, πολλά δώρα.
1783
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
Πυροτεχνήματα να τα δει όλο το Λονδίνο.
1784
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- Πυροτεχνήματα;
- Κάσια!
1785
01:47:20,760 --> 01:47:22,880
Κασίνκα, τι κάνεις εδώ;
1786
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- Νίκι, γεια σου.
- Γεια.
1787
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
Δεν ήξερα ότι θα μας τιμήσεις
με την παρουσία σου.
1788
01:47:30,680 --> 01:47:32,320
Είσαι πανέμορφη.
1789
01:47:32,400 --> 01:47:33,960
- Ευχαριστώ.
- Κοίτα τον.
1790
01:47:34,680 --> 01:47:38,600
Έχω μια ευκαιρία
για το παγκόσμιο πρωτάθλημα. Και τι κάνει;
1791
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Άργησε.
- Αναλαμβάνω την ευθύνη γι' αυτό.
1792
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
Μη ζητάς συγγνώμη, Κάσια.
1793
01:47:43,280 --> 01:47:46,240
Πάντα λέω ότι η οικογένεια προέχει.
1794
01:47:47,080 --> 01:47:47,960
Μάλιστα.
1795
01:47:50,360 --> 01:47:52,280
- Πρέπει να φύγω.
- Θα φύγω κι εγώ.
1796
01:47:53,880 --> 01:47:55,360
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ.
1797
01:47:55,440 --> 01:47:56,400
- Γεια.
- Γεια.
1798
01:47:56,480 --> 01:47:57,320
Γεια σας.
1799
01:47:59,640 --> 01:48:04,160
Αυτό με τον Μπάρμπερ
έχει λάβει μεγάλη δημοσιότητα.
1800
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Αν θέλω να διαφημίσω τον αγώνα,
πρέπει να κινήσω πολλά νήματα.
1801
01:48:09,640 --> 01:48:12,800
Όμως, ένα είναι το κλειδί.
1802
01:48:13,720 --> 01:48:16,600
Μόλις πήρε η Εύα.
Θα θυμάσαι τη δημοσιογράφο.
1803
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Ωραίος κώλος.
1804
01:48:19,720 --> 01:48:24,560
Θέλει να κάνει μια ζωντανή συνέντευξη
μαζί σου, την Πέμπτη, στη βραδινή ζώνη.
1805
01:48:27,120 --> 01:48:29,160
- Τι λες; Τέλεια, έτσι;
- Όχι τέλεια.
1806
01:48:29,240 --> 01:48:30,480
- Γιατί;
- Τι ώρα;
1807
01:48:30,560 --> 01:48:33,520
- Υπάρχει πρόβλημα;
- Όχι, αλλά τι ώρα;
1808
01:48:33,600 --> 01:48:37,080
- Όταν σου πω εγώ.
- Ναι, αλλά είναι τα γενέθλια του Τάντεκ.
1809
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
Θα κάνουμε πάρτι, είσαι καλεσμένος…
1810
01:48:39,920 --> 01:48:40,760
Μισό λεπτό!
1811
01:48:41,800 --> 01:48:44,280
Μιλάς λες κι είσαι ακόμα στην Πολωνία.
1812
01:48:45,160 --> 01:48:47,160
Μη διαλέξεις, θα γίνουν όλα.
1813
01:48:47,720 --> 01:48:50,480
Θα δώσεις συνέντευξη
κι εγώ θα είμαι στο πάρτι.
1814
01:48:50,560 --> 01:48:54,880
Θα έρθεις όταν τελειώσεις.
Κανείς δεν θα καταλάβει ότι λείπεις.
1815
01:48:56,000 --> 01:48:57,720
- Τι λες;
- Εντάξει.
1816
01:48:57,800 --> 01:48:58,840
- Ναι.
- Έτσι.
1817
01:48:58,920 --> 01:49:00,160
Και κάτι ακόμα.
1818
01:49:00,240 --> 01:49:01,080
Άκου.
1819
01:49:02,000 --> 01:49:02,880
Γάμησέ με.
1820
01:49:06,760 --> 01:49:07,760
Αρχίζει.
1821
01:49:10,360 --> 01:49:11,400
Ήρθα.
1822
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
Τάτζικ.
1823
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
Έρχομαι.
1824
01:49:15,560 --> 01:49:17,040
Σε παρακαλώ, φτάνει.
1825
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
ΑΘΛΗΤΙΚΑ ΝΕΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΑ
1826
01:49:19,680 --> 01:49:23,760
Είμαι με τον μελλοντικό
παγκόσμιο πρωταθλητή πυγμαχίας,
1827
01:49:23,840 --> 01:49:26,480
που ξέφυγε από την κομμουνιστική Πολωνία…
1828
01:49:26,560 --> 01:49:29,160
- Ο μπαμπάς είναι.
- …κυνηγώντας το όνειρο.
1829
01:49:29,680 --> 01:49:34,560
- Ευχαριστώ που ήρθες στην εκπομπή.
- Ευχαριστώ που με καλέσατε.
1830
01:49:35,280 --> 01:49:38,040
- Είναι πολύ ωραίο…
- Γιεντζέι.
1831
01:49:39,600 --> 01:49:40,920
Ναι. Συγγνώμη.
1832
01:49:41,000 --> 01:49:43,640
Είναι μεγάλη ευκαιρία που είμαι εδώ.
1833
01:49:43,720 --> 01:49:46,680
Ως πυγμάχος,
πρέπει να εμφανίζομαι σε εκπομπές σαν…
1834
01:49:46,760 --> 01:49:49,680
- Θα πονέσουν τα μάτια σου.
- Έχω γενέθλια.
1835
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
…για να γίνω πιο διάσημος…
1836
01:49:51,560 --> 01:49:53,200
Ναι. Γιεντζέι;
1837
01:49:53,680 --> 01:49:55,600
- Σου λείπει;
- Ποιο;
1838
01:49:55,680 --> 01:49:58,480
- Η πυγμαχία στην Πολωνία.
- Γαμώτο, όχι.
1839
01:49:59,600 --> 01:50:02,040
Σκατά. Συγγνώμη. Δεν μπορώ να πω "σκατά".
1840
01:50:02,120 --> 01:50:04,720
- Δεν πειράζει.
- Συγγνώμη. Ναι.
1841
01:50:04,800 --> 01:50:08,080
Τουλάχιστον ξέρουμε
ότι τα αγγλικά σου είναι καλά, έτσι;
1842
01:50:08,160 --> 01:50:10,280
- Χάρη σ' εσένα.
- Τι εννοείς;
1843
01:50:10,360 --> 01:50:15,160
Όταν ήρθα στην Αγγλία,
δεν ήξερα λέξη σ' αυτήν τη γλώσσα.
1844
01:50:15,960 --> 01:50:19,480
Κατέληξα σε ένα Κέντρο Μεταναστών.
1845
01:50:19,560 --> 01:50:23,640
Κανείς δεν μιλάει αγγλικά εκεί,
οπότε έπρεπε να βρω μεταφραστή.
1846
01:50:23,720 --> 01:50:26,480
Κι αυτό δεν ήταν απλό. Ήταν δύσκολο.
1847
01:50:26,560 --> 01:50:32,720
Είδα ότι όλοι παρακολουθούσαν
την εκπομπή σου στο Κέντρο Μεταναστών.
1848
01:50:32,800 --> 01:50:35,680
Έχουμε μια μικρή τηλεόραση, ξέρεις…
1849
01:51:05,640 --> 01:51:08,240
Τάτζικ, ο μπαμπάς λέει χαζά.
Μην ανησυχείς.
1850
01:51:10,160 --> 01:51:14,160
Ο Γιεντζέι Τσερνέτσκι,
μελλοντικός παγκόσμιος πρωταθλητής μας.
1851
01:51:18,920 --> 01:51:20,400
Γαμάτο ήταν.
1852
01:51:20,480 --> 01:51:23,960
Ναι. Ο τύπος πίσω από την κάμερα
ξεπατώθηκε στο γέλιο.
1853
01:51:24,600 --> 01:51:26,920
Ο τύπος; Όλη η Αγγλία.
1854
01:51:27,000 --> 01:51:29,520
Είσαι καλός σ' αυτό. Η κάμερα σ' αγαπάει.
1855
01:51:29,600 --> 01:51:30,560
Σοβαρά;
1856
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
Αλήθεια, το εννοείς;
1857
01:51:34,840 --> 01:51:38,040
- Τι είναι αυτό;
- Δεν θα πας ντυμένος σαν λογιστής.
1858
01:51:38,680 --> 01:51:42,120
- Πού θα πάω;
- Στο πάρτι της χρονιάς.
1859
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- Σήμερα;
- Ναι.
1860
01:51:45,480 --> 01:51:46,360
Όμως…
1861
01:51:47,880 --> 01:51:51,080
Δεν μπορώ.
Πρέπει να πάω στα γενέθλια του γιου μου.
1862
01:51:51,160 --> 01:51:52,040
Γιεντζέι.
1863
01:51:53,320 --> 01:51:57,080
Σε αυτόν τον κόσμο,
μόνο οι διασυνδέσεις έχουν σημασία.
1864
01:51:57,160 --> 01:51:59,880
Αυτοί που πρέπει να γνωρίζεις
θα είναι εκεί.
1865
01:51:59,960 --> 01:52:02,120
Είσαι τυχερός που σε κάλεσαν.
1866
01:52:02,200 --> 01:52:04,680
Αν θέλεις να φτάσεις στην κορυφή.
1867
01:52:07,200 --> 01:52:09,760
Αλλά εντάξει. Ίσως την επόμενη φορά.
1868
01:52:32,040 --> 01:52:32,920
Γεια.
1869
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
Εύα!
1870
01:52:36,440 --> 01:52:37,320
Μάλκομ!
1871
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
Ο Γιεντζέι.
1872
01:52:40,200 --> 01:52:41,680
- Γεια μας!
- Γεια μας!
1873
01:52:50,800 --> 01:52:52,920
Πολύ όμορφα είναι!
1874
01:52:53,000 --> 01:52:54,440
Τάντεκ. Σκαρπίνια.
1875
01:52:54,520 --> 01:52:57,120
Από τον καλύτερο υποδηματοποιό
στο Λονδίνο.
1876
01:52:57,200 --> 01:52:58,040
Για εσένα.
1877
01:52:59,240 --> 01:53:01,680
- Ευχαρίστησε τον Νίκι, ναι;
- Ευχαριστώ.
1878
01:53:01,760 --> 01:53:04,800
- Παρακαλώ.
- Λοιπόν; Θ' ανοίξουμε κι άλλο;
1879
01:53:05,680 --> 01:53:08,400
- Ορίστε.
- Από ποιον είναι;
1880
01:53:08,480 --> 01:53:09,560
Ποιος το έστειλε;
1881
01:53:09,640 --> 01:53:10,760
Άνοιξε και θα δεις.
1882
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- Κι άλλα γάντια του μποξ;
- Δεν έχεις κίτρινα.
1883
01:53:18,880 --> 01:53:21,960
- Πότε θα έρθει ο μπαμπάς;
- Κι εγώ θέλω τέτοια γάντια.
1884
01:53:22,640 --> 01:53:24,600
Θα έρθει για τα πυροτεχνήματα.
1885
01:53:24,680 --> 01:53:26,400
Πυροτεχνήματα είπε;
1886
01:53:26,480 --> 01:53:28,440
- Είσαι σίγουρη;
- Μα φυσικά.
1887
01:53:28,520 --> 01:53:30,960
Είπες ότι θα έρθει στα δώρα.
1888
01:53:31,040 --> 01:53:33,480
- Και τώρα, στα πυροτεχνήματα.
- Αγάπη μου.
1889
01:53:33,560 --> 01:53:35,000
Να ανοίξουμε κι άλλα;
1890
01:53:35,080 --> 01:53:36,600
Τι λες για το επόμενο;
1891
01:53:37,160 --> 01:53:41,080
- Πόσα δώρα έχει πάρει;
- Το έχω αυτό στο σπίτι.
1892
01:53:58,720 --> 01:53:59,640
Κάτσε.
1893
01:54:01,960 --> 01:54:04,240
- Γαμώτο.
- Τι; Τηλεφωνεί η σύζυγος;
1894
01:54:05,240 --> 01:54:07,360
Σήκωσέ το. Ίσως της λείπεις.
1895
01:54:08,320 --> 01:54:10,800
- Νομίζω ότι πρέπει να…
- Να το σηκώσω εγώ;
1896
01:54:10,880 --> 01:54:13,720
- Όχι, σταμάτα. Εύα, όχι.
- Όχι; Ένα γεια θα πω.
1897
01:54:13,800 --> 01:54:15,040
Έχεις τρελαθεί;
1898
01:54:19,760 --> 01:54:21,080
- Γιεντζέι;
- Ναι;
1899
01:54:21,160 --> 01:54:22,440
- Γεια.
- Ναι;
1900
01:54:23,080 --> 01:54:24,280
Έρχεσαι;
1901
01:54:24,960 --> 01:54:26,760
Ναι, εδώ είμαι.
1902
01:54:28,080 --> 01:54:33,040
Οι παραγωγοί με κάλεσαν για ένα ποτό.
Είπαν ότι είναι παράδοση.
1903
01:54:33,120 --> 01:54:34,920
Ξέρεις πώς είναι αυτά.
1904
01:54:35,520 --> 01:54:38,960
Πρέπει να τους χαιρετήσω όλους.
Θα μιλήσω λίγο.
1905
01:54:39,040 --> 01:54:40,200
Θ' αργήσω.
1906
01:54:42,080 --> 01:54:44,280
Προσπάθησα να ρίξω τα πυροτεχνήματα.
1907
01:54:44,880 --> 01:54:47,560
Ο Τάτζικ είπε ότι μόνο ο μπαμπάς μπορεί.
1908
01:54:51,760 --> 01:54:54,160
Μ' ακούς; Γιεντζέι;
1909
01:54:55,400 --> 01:54:56,280
Τι είναι;
1910
01:54:58,160 --> 01:55:02,240
- Θα επανορθώσω.
- Μα ρωτάει συνέχεια για εσένα. Κι εγώ…
1911
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
Δεν ξέρω τι να του πω.
1912
01:55:05,720 --> 01:55:09,080
Το ξέρω, αλλά δεν είναι
τα τελευταία του γενέθλια.
1913
01:55:09,160 --> 01:55:11,400
Θα έχει κι άλλα γενέθλια.
1914
01:55:11,480 --> 01:55:13,880
Έχει χρόνο να με συγχωρέσει, θα ξεχάσει.
1915
01:55:13,960 --> 01:55:15,280
Σε χρειάζεται.
1916
01:55:18,320 --> 01:55:19,160
Γαμώτο.
1917
01:55:19,760 --> 01:55:21,000
Πρέπει να κλείσω.
1918
01:55:24,160 --> 01:55:25,040
Να 'σαι καλά.
1919
01:55:28,360 --> 01:55:29,400
Και πρόσεχε.
1920
01:55:32,200 --> 01:55:33,840
Θα πας ή θα μείνεις;
1921
01:55:47,280 --> 01:55:50,560
Το πάρτι τα σπάει!
1922
01:55:52,440 --> 01:55:53,320
Κάσκα.
1923
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Έλα εδώ.
1924
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Κάθισε.
1925
01:55:57,680 --> 01:55:58,560
Έλα.
1926
01:55:59,640 --> 01:56:00,520
Κάτσε.
1927
01:56:02,280 --> 01:56:03,360
Έλα εδώ.
1928
01:56:17,920 --> 01:56:19,480
Θα σου πω κάτι.
1929
01:56:23,880 --> 01:56:25,480
Οι γυναίκες είναι κάπως…
1930
01:56:29,440 --> 01:56:30,840
Λίγο ηλίθιες.
1931
01:56:35,280 --> 01:56:36,640
Αλλά εσύ είσαι έξυπνη.
1932
01:56:41,200 --> 01:56:42,040
Άκουσέ με.
1933
01:56:45,360 --> 01:56:46,960
Είσαι όμορφη.
1934
01:56:50,080 --> 01:56:50,960
Ευγενική.
1935
01:56:52,760 --> 01:56:53,720
Έξυπνη.
1936
01:56:56,720 --> 01:56:57,560
Είσαι…
1937
01:57:00,200 --> 01:57:01,600
το πιο έξυπνο κορίτσι,
1938
01:57:03,160 --> 01:57:07,400
που εμείς οι γελοίοι έχουμε γνωρίσει.
1939
01:57:13,320 --> 01:57:14,640
Είναι κρίμα που…
1940
01:57:17,440 --> 01:57:18,760
όλα έγιναν…
1941
01:57:20,880 --> 01:57:21,760
έτσι.
1942
01:57:26,880 --> 01:57:29,280
- Πάρε ένα τσιγάρο.
- Όχι.
1943
01:57:29,360 --> 01:57:30,400
Κάπνισε.
1944
01:57:33,840 --> 01:57:35,000
Πιες κι ένα ποτό.
1945
01:57:38,000 --> 01:57:39,680
Βοηθάει όταν πονάς.
1946
01:57:46,080 --> 01:57:47,200
Δεν έχεις ιδέα…
1947
01:57:50,400 --> 01:57:51,840
πόσο πολύ σας αγαπάω.
1948
01:57:59,800 --> 01:58:00,720
Το ξέρω.
1949
01:58:09,880 --> 01:58:13,240
Μαμά, ο Γιαν και ο Μπέντζαμιν
πρέπει να πάνε σπίτι.
1950
01:58:13,320 --> 01:58:15,160
Θα ρίξεις τα πυροτεχνήματα;
1951
01:58:16,440 --> 01:58:17,320
Μικρέ.
1952
01:58:17,960 --> 01:58:20,560
Δεν είναι δουλειά για την όμορφη μαμά σου,
1953
01:58:21,240 --> 01:58:23,760
αλλά για έναν πραγματικό άντρα.
1954
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- Θα το κάνω εγώ, μικρέ πυρομανή.
- Γιούπι!
1955
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Δώσε μάχη.
1956
01:58:29,880 --> 01:58:31,080
Μην τα παρατάς.
1957
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
Έλα, Τάτζικ.
1958
01:58:34,440 --> 01:58:35,320
Πάμε.
1959
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
Θα κάνουμε μπουμ!
1960
01:58:38,880 --> 01:58:40,680
Μπουμ!
1961
01:58:40,760 --> 01:58:42,320
Πάμε.
1962
01:58:51,400 --> 01:58:52,280
Γαμώτο.
1963
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
Γαμώτο.
1964
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
Κάσια;
1965
02:00:44,200 --> 02:00:45,240
Γαμώτο!
1966
02:00:50,000 --> 02:00:50,880
Ναι;
1967
02:00:54,240 --> 02:00:57,280
Νομίζεις ότι θα με αφήσεις; Πολύ καλά!
1968
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Εκεί.
1969
02:01:00,600 --> 02:01:01,840
Η Κάσια έφυγε.
1970
02:01:01,920 --> 02:01:04,040
- Εκεί;
- Φοβερό δεν είναι;
1971
02:01:04,560 --> 02:01:06,200
Η Εύα μετακόμισε εδώ.
1972
02:01:06,280 --> 02:01:08,440
- Σου αρέσει;
- Υπέροχο!
1973
02:01:08,520 --> 02:01:12,160
Κι όποιος λέει ότι η ισορροπία
είναι το κλειδί της επιτυχίας,
1974
02:01:12,720 --> 02:01:14,720
δεν έχει ακούσει για την κοκαΐνη.
1975
02:01:16,720 --> 02:01:18,320
- Ωραία.
- Ναι.
1976
02:01:18,400 --> 02:01:19,600
Γαμώτο μου!
1977
02:01:19,680 --> 02:01:23,080
Πριν καταφέρω να συνέλθω,
είχα χάσει μισό χρόνο.
1978
02:01:25,320 --> 02:01:28,920
Μισός χρόνος χαμένος
κυνηγώντας τη δημοτικότητα.
1979
02:01:37,320 --> 02:01:38,160
Γάμα!
1980
02:01:38,240 --> 02:01:39,560
Διασκέδαζα με την Εύα.
1981
02:01:52,160 --> 02:01:54,720
Και με ό,τι έβαζε μπροστά μου ο Τζάκι.
1982
02:01:58,160 --> 02:02:03,640
Ξέχασα μια μικρή λεπτομέρεια.
Για την κατάκτηση του πρωταθλήματος…
1983
02:02:05,640 --> 02:02:07,400
Σταμάτα. Κάνε ένα διάλειμμα.
1984
02:02:07,480 --> 02:02:09,160
- Ναι.
…πρέπει να προπονηθείς.
1985
02:02:09,240 --> 02:02:10,600
Τι έγινε;
1986
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- Θα τα καταφέρω.
- Πότε;
1987
02:02:13,760 --> 02:02:17,200
- Εδώ και βδομάδες, δεν εμφανίστηκες.
- Δεν ήταν βδομάδες…
1988
02:02:17,280 --> 02:02:22,640
Λες να θέλω να με θυμούνται ως προπονητή
που ο πυγμάχος του δεν εμφανίστηκε ποτέ;
1989
02:02:23,560 --> 02:02:25,800
- Θέλω να πάρω μπρος.
- Ναι;
1990
02:02:25,880 --> 02:02:27,720
- Χτύπα με στο πρόσωπο.
- Τι;
1991
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- Χτύπα με στο πρόσωπο.
- Δεν καταλαβαίνω πώς…
1992
02:02:30,680 --> 02:02:33,000
- Χτύπα με στα μούτρα.
- Όχι, εγώ…
1993
02:02:33,080 --> 02:02:34,880
- Χτύπα με στα μούτρα!
- Σταμάτα!
1994
02:02:34,960 --> 02:02:37,960
- Σταμάτα. Τι…
- Χτύπα με στο πρόσωπο!
1995
02:02:38,040 --> 02:02:40,240
Χτύπα με.
1996
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
Κάν' το, γαμώτο.
1997
02:02:46,640 --> 02:02:47,840
Περίεργα πράγματα.
1998
02:02:49,120 --> 02:02:53,560
Πλησιάζει ο αγώνας
και δεν σε βλέπω καθόλου στη λέσχη.
1999
02:02:55,840 --> 02:03:00,040
Και τα μάτια μου βλέπουν μια χαρά.
Ο Πιερ λέει ότι δεν σε βλέπει.
2000
02:03:00,120 --> 02:03:03,800
Λυπάμαι, δεν μπορώ να κοιμηθώ.
Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει.
2001
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
Η Κάσια και ο Τάντεκ
εξαφανίστηκαν κάπου στην Πολωνία.
2002
02:03:08,840 --> 02:03:12,080
Πες μου κάτι. Είμαστε σε εκκλησία τώρα;
2003
02:03:14,400 --> 02:03:16,520
- Τι;
- Βλέπεις κανένα ράσο πάνω μου;
2004
02:03:16,600 --> 02:03:20,560
Δεν θέλω ν' ακούσω εξομολόγηση.
Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου.
2005
02:03:21,160 --> 02:03:23,680
Να θυμάσαι
ότι όταν έρχεσαι στην προπόνηση,
2006
02:03:23,760 --> 02:03:26,360
τα προβλήματά σου μένουν στην άλλη πλευρά.
2007
02:03:26,440 --> 02:03:29,040
- Εντάξει;
- Πλάκα κάνεις;
2008
02:03:29,120 --> 02:03:31,280
Σου μοιάζω να κάνω πλάκα;
2009
02:03:31,840 --> 02:03:34,520
Επένδυσα πολλά λεφτά σ' εσένα.
2010
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
Κι εσύ κλαις που σε παράτησε η κυρά σου;
2011
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Καταλαβαίνω.
2012
02:03:38,640 --> 02:03:41,760
- Τα λέω σαν να είσαι πατέρας μου.
- Άκου με.
2013
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
Μου είναι παντελώς αδιάφορο
2014
02:03:45,120 --> 02:03:49,880
αν με βλέπεις ως μπαμπά, μαμά,
αδελφή, ξαδέλφη, χρυσόψαρο.
2015
02:03:49,960 --> 02:03:52,840
Έχουμε κάποιες υποχρεώσεις
ο ένας προς τον άλλον.
2016
02:03:53,360 --> 02:03:58,360
Ξέρεις ότι αν δεν κάνεις τη δουλειά σου,
θα αντιμετωπίσεις τις συνέπειες.
2017
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
- Με απειλείς;
- Όχι. Έλα τώρα, γαμώτο.
2018
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
Εγώ, να απειλήσω εσένα;
Σου θυμίζω μόνο τη συμφωνία μας.
2019
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
Δηλαδή, μιλάμε για δουλειές τώρα;
2020
02:04:09,440 --> 02:04:10,760
Μάλιστα, κύριε.
2021
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Κατάλαβα.
2022
02:04:15,000 --> 02:04:18,720
Αν η σχέση μας είναι επαγγελματική,
δώσε τα λεφτά μου και φεύγω.
2023
02:04:21,360 --> 02:04:22,320
Ποια λεφτά;
2024
02:04:22,400 --> 02:04:26,520
Τα λεφτά που σου έβγαλα
με αυτές τις γροθιές και τα κότσια μου.
2025
02:04:27,160 --> 02:04:30,400
Ωραία, ας δούμε τα βιβλία.
2026
02:04:31,920 --> 02:04:33,520
Πόσα λεφτά σού χρωστάω;
2027
02:04:34,040 --> 02:04:35,000
Εντάξει;
2028
02:04:36,280 --> 02:04:37,320
Είναι πάρα πολλά.
2029
02:04:37,400 --> 02:04:41,040
Πρώτη εγγραφή: 500.000 λίρες.
2030
02:04:41,800 --> 02:04:46,360
Τόσα έβαλα στην καριέρα του Ράσκαλ
πριν την τελειώσεις πρόωρα,
2031
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
αλλά υποσχέθηκες να τα αποπληρώσεις.
2032
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
Ορίστε και το συμβόλαιό σου.
2033
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- Τον Ράσκαλ Ο'Μπράιαν;
- Δεν τον θυμάσαι;
2034
02:04:55,680 --> 02:04:59,360
Αυτός ο τεράστιος τύπος.
Καταπληκτικός πυγμάχος.
2035
02:04:59,440 --> 02:05:01,800
Πιστός, συνεπής, υπέροχη οικογένεια.
2036
02:05:01,880 --> 02:05:04,960
Εσύ μου είπες
ότι έκανα λάθος επένδυση χρημάτων.
2037
02:05:05,040 --> 02:05:10,600
Έτσι, άκουσα τη συμβουλή σου και αποφάσισα
να "τοποθετήσω καλύτερα τα τούβλα".
2038
02:05:12,520 --> 02:05:15,880
Γάμησέ τα. Κράτα τις 500.000
και δώσε μου τα υπόλοιπα.
2039
02:05:17,040 --> 02:05:21,080
Και η όμορφη βίλα που μένεις;
Πόσο νομίζεις ότι κοστίζει;
2040
02:05:21,680 --> 02:05:24,320
Οκτώ χιλιάδες λίρες τον μήνα.
2041
02:05:24,400 --> 02:05:28,040
Αν και σου έκανα καλή συμφωνία.
Όχι οκτώ, αλλά επτά χιλιάδες.
2042
02:05:28,120 --> 02:05:32,120
- Δεν σου ζήτησα σπίτι!
- Ναι, αλλά χρειαζόσουν ένα σπίτι.
2043
02:05:32,200 --> 02:05:35,240
Δεν θα γινόσουν πρωταθλητής
από εκείνο το Κέντρο.
2044
02:05:35,320 --> 02:05:38,360
Και σου το υποσχέθηκα.
Θα γινόσουν πρωταθλητής.
2045
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
Εκεί μένεις εδώ και τρία χρόνια.
2046
02:05:43,280 --> 02:05:45,360
Γάμησέ με. Ο χρόνος κυλάει γρήγορα.
2047
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Ας τα μετρήσουμε.
2048
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
Έχουμε 7.000 επί 12 μήνες τον χρόνο,
κι όλο αυτό επί τρία χρόνια.
2049
02:05:52,200 --> 02:05:56,320
Μας κάνει 252.000 λίρες.
2050
02:05:56,400 --> 02:05:57,840
Μετά την έκπτωση.
2051
02:05:57,920 --> 02:05:59,080
Άκου κι αυτό.
2052
02:05:59,160 --> 02:06:03,760
Χάρη σ' εμένα, αποταμίευσες 36.000 λίρες.
2053
02:06:05,520 --> 02:06:09,720
Σου πήρα μια Jaguar.
Το leasing κοστίζει 1.700 λίρες τον μήνα.
2054
02:06:09,800 --> 02:06:12,560
- Γυμναστήριο, 700 λίρες με έκπτωση.
- Τι σκατά;
2055
02:06:12,640 --> 02:06:14,360
Ο Πιερ, ο προπονητής σου.
2056
02:06:15,080 --> 02:06:16,840
Ξέρεις ότι αυτός ο μπαγάσας
2057
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
σε χρεώνει 10.000 λίρες τον μήνα;
2058
02:06:20,800 --> 02:06:22,480
Ακόμα κι όταν δεν έρχεσαι.
2059
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Ακόμα, 60.000 για τις πετσέτες μου…
- Τι σκατά;
2060
02:06:29,720 --> 02:06:31,960
- Ποιες πετσέτες;
- Άλλες 40.000.
2061
02:06:32,040 --> 02:06:36,080
Ρούχα, ξενοδοχεία, ποτά
στο εστιατόριό μου. Και πάει λέγοντας.
2062
02:06:36,160 --> 02:06:37,480
- Τι σκατά;
- Τι;
2063
02:06:37,560 --> 02:06:41,480
- Δερμάτινα σκαρπίνια.
- Στον καλύτερο υποδηματοποιό στο Λονδίνο.
2064
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- Αυτό ήταν δώρο!
- Ναι, ένα δώρο.
2065
02:06:44,640 --> 02:06:47,120
- Από εσένα.
- Μα εσύ το έδωσες το δώρο!
2066
02:06:47,200 --> 02:06:51,240
Γιατί να πληρώσω τόσα πολλά;
Εσύ ήθελες να τα φορέσει.
2067
02:06:53,200 --> 02:06:56,800
- Ποτέ παιδιά. Γαμημένα παράσιτα είναι.
- Γαμώτο!
2068
02:06:57,800 --> 02:07:02,320
Εν ολίγοις, μετά από τόσο καιρό,
το ακαθάριστο ποσό των εξόδων σου
2069
02:07:02,400 --> 02:07:06,960
είναι 1.919.120 λίρες και 19 πένες.
2070
02:07:07,600 --> 02:07:11,720
Μου χρωστάς ακόμα 420.000 λίρες.
2071
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Συν τον τόκο.
- Τόκο;
2072
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- Είναι…
- Ξέρω τι είναι ο τόκος!
2073
02:07:16,240 --> 02:07:19,440
- Τότε, γιατί με ρώτησες;
- Άντε γαμήσου, μουνάκι!
2074
02:07:19,520 --> 02:07:23,240
- Και για εμένα είναι δύσκολο.
- Αλήθεια;
2075
02:07:23,320 --> 02:07:26,840
Τότε δεν θα πυγμαχήσω. Τι θα γίνει;
2076
02:07:26,920 --> 02:07:29,480
Χωρίς εμένα, είσαι ένα τίποτα, γαμιόλη!
2077
02:07:29,960 --> 02:07:32,000
Νίκι, ο Τίποτας.
2078
02:07:33,440 --> 02:07:34,280
Εντάξει.
2079
02:07:34,880 --> 02:07:36,720
Άκου, είμαστε επαγγελματίες.
2080
02:07:37,280 --> 02:07:39,440
Ας το χειριστούμε ανάλογα.
2081
02:07:39,520 --> 02:07:41,640
Δεν προσπαθώ να σε πιέσω.
2082
02:07:41,720 --> 02:07:44,960
Δώσε μου τα κλειδιά
από το σπίτι και το αυτοκίνητό σου.
2083
02:07:45,040 --> 02:07:48,000
Δώσε μου πίσω τα λεφτά μου
κι είμαστε πάτσι.
2084
02:07:49,440 --> 02:07:53,760
Αλλιώς μπορείς να ηρεμήσεις λιγάκι.
Να σκεφτείς καλά κάποια πράγματα
2085
02:07:53,840 --> 02:07:58,040
και να κερδίσεις τη ζώνη του πρωταθλητή.
2086
02:08:00,360 --> 02:08:03,440
Λίγοι αγώνες ακόμα
και αρχίζεις πάλι από την αρχή.
2087
02:08:03,520 --> 02:08:05,160
Ό,τι κι αν αποφασίσεις,
2088
02:08:06,440 --> 02:08:09,960
θα σε στηρίξω σαν πατέρας.
2089
02:08:54,080 --> 02:08:55,040
Θείε, εγώ είμαι.
2090
02:09:01,080 --> 02:09:01,920
Θείε.
2091
02:09:06,520 --> 02:09:07,520
Συγγνώμη.
2092
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
Μ' ακούς;
2093
02:09:10,480 --> 02:09:13,720
Συγγνώμη. Είχες δίκιο για τους Άγγλους.
2094
02:09:16,800 --> 02:09:17,640
Μ' ακούς;
2095
02:09:38,960 --> 02:09:41,000
Όχι, γαμώτο!
2096
02:09:41,080 --> 02:09:42,000
Όχι!
2097
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
Όχι, γαμώτο!
2098
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
Θείε!
2099
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
Γαμώτο!
2100
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
Βοήθεια!
2101
02:09:50,360 --> 02:09:52,080
Θεέ μου, θείε!
2102
02:09:52,160 --> 02:09:54,160
Γαμώτο!
2103
02:09:54,240 --> 02:09:57,640
Όχι!
2104
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
Γαμώτο!
2105
02:10:36,440 --> 02:10:38,680
Πάντα έλεγε ότι βοηθάει όταν πονάς.
2106
02:10:52,840 --> 02:10:54,080
Ευχαριστώ που ήρθες.
2107
02:10:55,040 --> 02:10:56,840
Πώς μπορούσα να μην έρθω;
2108
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
Πώς τα πας;
2109
02:11:05,760 --> 02:11:09,280
Έχω έναν αγώνα μπροστά μου.
Προπονούμαι πολύ.
2110
02:11:11,400 --> 02:11:12,360
Καλό είναι αυτό.
2111
02:11:14,440 --> 02:11:17,600
Άκου. Δεν είχαμε
την ευκαιρία να μιλήσουμε…
2112
02:11:17,680 --> 02:11:19,920
Το ξέρω. Το θέλω. Πάντα το ήθελα.
2113
02:11:20,000 --> 02:11:24,280
Λέω ότι αφού είμαι στην πόλη,
μπορείς ίσως να βρεις λίγο χρόνο;
2114
02:11:24,840 --> 02:11:26,080
Μα φυσικά.
2115
02:11:26,160 --> 02:11:27,320
Ασφαλώς και μπορώ.
2116
02:11:27,840 --> 02:11:30,560
Απόψε στο σπίτι μου;
Μπορώ να φτιάξω δείπνο.
2117
02:11:30,640 --> 02:11:32,520
Συγγνώμη, θέλεις κάτι;
2118
02:11:38,280 --> 02:11:40,120
Ήρθα να πω ένα αντίο.
2119
02:11:40,760 --> 02:11:41,680
Κάν' το, ντε.
2120
02:11:55,320 --> 02:11:56,480
Περίμενε. Ίσως…
2121
02:12:04,640 --> 02:12:06,640
- Είσαι έτοιμος;
- Φαίνομαι έτοιμος;
2122
02:12:07,200 --> 02:12:09,960
- Γι' αυτό σε ρωτάω. Κρυώνω.
- Το ξέρω.
2123
02:12:10,040 --> 02:12:13,560
Το ξέρω, γιατί μου το είπες
σαράντα χιλιάδες φορές, γαμώτο.
2124
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
Κρυώνεις, γιατί κάνει κρύο!
2125
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Φύγε αφού θες με τα παπούτσια που ήρθες.
Πάρε και τα κλειδιά.
2126
02:12:19,720 --> 02:12:22,040
Πάρε και τη μούρη σου να μη σε βλέπω.
2127
02:12:22,120 --> 02:12:24,600
- Εξαφανίσου.
- Έχεις τρελαθεί;
2128
02:12:25,240 --> 02:12:26,360
Γιεντζέι!
2129
02:12:31,880 --> 02:12:32,720
Γεια σου.
2130
02:12:32,800 --> 02:12:33,760
Πώς είσαι;
2131
02:12:34,240 --> 02:12:35,440
- Ξεκουράζεσαι;
- Όχι.
2132
02:12:36,360 --> 02:12:38,840
- Μαγειρεύω.
- Έλα μου; Μαγειρεύεις;
2133
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Θέλω να ζητήσω κάτι.
2134
02:12:40,360 --> 02:12:44,840
Αν μπορείς να μου φέρεις δύο VIP εισιτήρια
στη γωνία μου, θα ήταν τέλεια.
2135
02:12:44,920 --> 02:12:47,480
- Ξεπουλήσαμε.
- Για την Κάσια και τον Τάντεκ.
2136
02:12:47,560 --> 02:12:48,680
Είναι σημαντικό.
2137
02:12:48,760 --> 02:12:50,400
- Γαμώτο.
- Νίκι, σε παρακαλώ.
2138
02:12:50,480 --> 02:12:53,560
- Καλά, αλλά συγκεντρώσου στον αγώνα.
- Και βέβαια.
2139
02:12:54,560 --> 02:12:56,120
Έλα, σε κλείνω τώρα.
2140
02:12:56,200 --> 02:12:57,480
Γεια σου.
2141
02:12:59,920 --> 02:13:00,960
Γεια.
2142
02:13:01,040 --> 02:13:02,880
- Γεια.
- Λοιπόν.
2143
02:13:07,200 --> 02:13:11,280
Συγγνώμη για το χάλι. Νόμιζα
ότι θα ερχόσουν αργότερα. Όλα έτοιμα.
2144
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Είσαι κουκλάρα.
2145
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
Κανένα πρόβλημα.
Έχω να προλάβω το αεροπλάνο άλλωστε.
2146
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
Μπα, έχει κι άλλο αύριο.
2147
02:13:18,520 --> 02:13:21,480
Ωραία. Θέλεις λίγο κρασί;
2148
02:13:22,320 --> 02:13:26,760
Βρήκα εισιτήρια στην πρώτη σειρά
για εσένα και τον Τάντεκ.
2149
02:13:27,480 --> 02:13:29,560
- Γιεντζέι…
- Θα τα φροντίσω όλα εγώ.
2150
02:13:29,640 --> 02:13:33,880
- Θα είναι πάλι όμορφα.
- Ήρθα μόνο για να σου δώσω αυτό.
2151
02:13:48,400 --> 02:13:51,880
- Τι σκατά είναι αυτό;
- Δεν είχαμε την ευκαιρία να μιλήσουμε.
2152
02:13:51,960 --> 02:13:55,480
- Όχι, γιατί όταν ξύπνησα, είχες φύγει.
- Εντάξει.
2153
02:13:55,560 --> 02:13:58,400
Γι' αυτό ήρθες στην κηδεία του Τσέσιεκ;
2154
02:14:00,120 --> 02:14:03,240
Για να μου δώσεις τα χαρτιά του διαζυγίου;
2155
02:14:03,840 --> 02:14:07,040
Ήρθα στην κηδεία του,
γιατί ήταν από τους πιο…
2156
02:14:07,120 --> 02:14:09,480
- Ναι;
- Αν δεν μπορείς να φερθείς ώριμα…
2157
02:14:09,560 --> 02:14:13,040
Εδώ είμαι και τα ετοίμασα όλα.
2158
02:14:13,120 --> 02:14:16,400
Έκοψα μαρούλια και μανιτάρια,
αντί να κάνω προπόνηση.
2159
02:14:16,480 --> 02:14:21,160
Ήθελα να σου κάνω κάτι όμορφο
κι ήρθες εδώ να μου δώσεις το σκατόχαρτο;
2160
02:14:21,240 --> 02:14:26,400
Έχεις τη δική σου ζωή κι εγώ τη δική μου.
Υπόγραψε για να πάμε παρακάτω.
2161
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- Έχεις κάποιον; Το κατάλαβα.
- Δεν είμαι με κανέναν.
2162
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
Ποιος σε πηδάει;
2163
02:14:31,240 --> 02:14:32,120
Επίθετο.
2164
02:14:34,760 --> 02:14:35,640
Λοιπόν;
2165
02:14:37,120 --> 02:14:39,080
Κάσια, περίμενε!
2166
02:14:39,160 --> 02:14:40,360
Συγγνώμη!
2167
02:14:40,440 --> 02:14:42,120
Κασιούλα.
2168
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Κάσια.
2169
02:14:44,840 --> 02:14:47,080
Παρασύρθηκα, συγγνώμη. Άκουσέ με.
2170
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Είμαι λίγο τσατισμένος
και κάπως θλιμμένος.
2171
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Ο Τσέσιεκ, το πρωτάθλημα, όλα αυτά.
2172
02:14:54,560 --> 02:14:55,640
Σ' έχω ανάγκη.
2173
02:14:57,120 --> 02:14:59,800
Σε χρειάζομαι. Θυμάσαι πώς ήμασταν;
2174
02:14:59,880 --> 02:15:02,600
Πώς ήταν στην Πολωνία; Πόσο καλά ήταν;
2175
02:15:02,680 --> 02:15:07,320
Θυμήσου την μπανιέρα μας,
τα όνειρά μας, τα τούβλα μας;
2176
02:15:07,400 --> 02:15:11,600
Πόσο όμορφα και εύκολα ήταν όλα
όταν αγαπιόμασταν πάρα πολύ.
2177
02:15:11,680 --> 02:15:15,040
Είμαστε πολύ κοντά
στην εκπλήρωση εκείνων των ονείρων.
2178
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Πρέπει να τα πραγματοποιήσουμε.
- Γιεντζέι, άκουσέ με.
2179
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
Δεν ήταν ποτέ αυτά τα δικά μου όνειρα.
2180
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- Τα δικά σου ήταν.
- Τι…
2181
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Ήρθα στην Αγγλία επειδή σ' αγαπούσα.
2182
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Ναι…
- Τώρα όλα χάθηκαν.
2183
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
Τα τούβλα, η μπανιέρα. Εμείς.
2184
02:15:30,440 --> 02:15:33,640
Γι' αυτό, σε ικετεύω.
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω.
2185
02:15:38,920 --> 02:15:42,760
Τι σκατά είναι αυτό;
Έβαλες το ταξί να σε περιμένει;
2186
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- Περίμενε. Δεν θα πας πουθενά.
- Άφησέ με ήσυχη!
2187
02:15:47,080 --> 02:15:49,560
Νομίζεις ότι μπορείς να μ' αφήσεις έτσι;
2188
02:15:49,640 --> 02:15:51,880
Τσακίσου και φύγε από εδώ, τώρα!
2189
02:15:51,960 --> 02:15:56,600
Κατάλαβες; Δεν σε νοιάζει;
Δεν σε νοιάζουν όλα όσα είχαμε;
2190
02:15:56,680 --> 02:15:59,920
- Δεν τελειώσαμε, μ' ακούς;
- Πάμε.
2191
02:16:00,000 --> 02:16:01,240
Σας παρακαλώ, πάμε.
2192
02:16:01,320 --> 02:16:04,520
- Θα έρθω για τον Τάντεκ.
- Σας παρακαλώ, πάμε.
2193
02:16:04,600 --> 02:16:09,000
Θα καταλήξεις στον δρόμο μόνη σου.
Θα τον πάρω και θα είσαι στους δρόμους.
2194
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
Γαμώτο!
2195
02:16:10,520 --> 02:16:13,320
Γαμώτο μου.
2196
02:16:33,840 --> 02:16:35,160
ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ
2197
02:16:40,480 --> 02:16:41,560
Δώσ' μου κι άλλη!
2198
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
Δώσ' τα όλα!
2199
02:16:53,920 --> 02:16:55,400
Σκότωσέ με!
2200
02:16:55,480 --> 02:16:57,600
- Σκότωσέ τον!
- Ναι, Γιεντζέι.
2201
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
Σκότωσέ με, γαμημένε!
2202
02:17:02,400 --> 02:17:05,880
Σκότωσέ με!
2203
02:17:18,080 --> 02:17:19,440
Σταματήστε!
2204
02:17:23,680 --> 02:17:27,400
Άφησέ τον!
2205
02:17:28,440 --> 02:17:32,920
- Σκότωσέ με!
- Φύγε από πάνω του!
2206
02:17:33,000 --> 02:17:36,960
- Σκότωσέ με!
- Άφησέ τον!
2207
02:17:42,720 --> 02:17:45,480
Κάσια!
2208
02:17:53,640 --> 02:18:00,640
ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ
2209
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
ΕΔΩ ΑΝΑΠΑΥΕΤΑΙ Ο ΕΝΤΟΥΙΝ ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ
ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΑΣ
2210
02:18:49,200 --> 02:18:50,360
Γιατί;
2211
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
Γιατί μ' εγκατέλειψες;
2212
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
ΕΡΓΟΤΑΞΙΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΜΠΙΤΟΜ ΠΛΑΖΑ
2213
02:19:25,960 --> 02:19:28,280
{\an8}ΚΟΝΣΤΑΝΤΙ ΖΑΛΕΦΣΚΙ - ΥΠΟΨΗΦΙΟΣ ΠΡΟΕΔΡΟΣ
2214
02:19:28,360 --> 02:19:29,440
{\an8}Οι μποξέρ γερνούν.
2215
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
Παχαίνουν.
2216
02:19:35,960 --> 02:19:37,120
Πίνουν πάρα πολύ.
2217
02:19:39,040 --> 02:19:40,360
Και τελικά, πεθαίνουν.
2218
02:19:42,160 --> 02:19:43,360
Όπως ο πατέρας μου.
2219
02:19:45,440 --> 02:19:46,440
Όπως ο Τσέσιεκ.
2220
02:19:48,600 --> 02:19:50,040
Όπως κι αυτή η λέσχη.
2221
02:19:51,760 --> 02:19:53,440
Ήσουν καλύτερος στο τρέξιμο.
2222
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Ησύχασε.
2223
02:19:57,800 --> 02:19:59,200
Έρχομαι ειρηνικά.
2224
02:20:00,480 --> 02:20:03,840
- Τέρμα το κυνήγι, έτσι;
- Πώς ήξερες ότι θα ήμουν εδώ;
2225
02:20:03,920 --> 02:20:08,200
Δεν ήξερες πού δούλευα;
Τότε μην κάνεις χαζές ερωτήσεις.
2226
02:20:09,120 --> 02:20:10,600
Αγωνίστηκες καλά.
2227
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
Αλλά ποιος ξέρει;
2228
02:20:14,160 --> 02:20:16,560
Αν σε φρουρούσα καλύτερα, ποιος ξέρει;
2229
02:20:17,120 --> 02:20:19,960
Ίσως τα πράγματα
να μη γίνονταν έτσι όπως έγιναν.
2230
02:20:20,040 --> 02:20:21,360
Τι θέλεις;
2231
02:20:22,400 --> 02:20:25,560
Να σ' ευχαριστήσω.
Εσένα και τη γυναίκα σου.
2232
02:20:28,120 --> 02:20:29,040
Γιατί;
2233
02:20:30,520 --> 02:20:31,760
Μου σώσατε τη ζωή.
2234
02:20:37,480 --> 02:20:41,200
Η Κάσια σου ήταν καλύτερη νοσοκόμα
απ' όσο πίστευε.
2235
02:20:42,800 --> 02:20:47,480
Θυμάστε την Κάσια που είπε ψέματα
στον Βλάντεκ για τα μάτια και το συκώτι;
2236
02:20:47,560 --> 02:20:50,600
- Ανέφερε…
- Λοιπόν…
2237
02:20:50,680 --> 02:20:51,960
…κάτω από τα μάτια…
2238
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Βασικά, αποδείχτηκε
ότι είχε δίκιο. Και πάλι.
2239
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
Και σκέψου αυτό.
2240
02:20:58,280 --> 02:21:00,280
Οι γιατροί διέγνωσαν καρκίνο.
2241
02:21:01,200 --> 02:21:05,400
Οι Κονστάντι και Χένρικ έριξαν
το φταίξιμο στον Βλάντεκ για τη φυγή μου.
2242
02:21:05,880 --> 02:21:07,960
Αλλά πριν φύγει,
2243
02:21:08,040 --> 02:21:11,760
πήρε κασέτες παρακολούθησης
ως αναμνηστικά από την Ασφάλεια.
2244
02:21:11,840 --> 02:21:16,400
Μια από αυτές είχε ηχογραφηθεί
πριν από πολύ καιρό στη λέσχη του Τσέσιεκ.
2245
02:21:17,320 --> 02:21:19,640
Έντουιν, θα σου το θέσω ευθέως.
2246
02:21:19,720 --> 02:21:23,160
Όταν πας στους Ολυμπιακούς,
θα δώσεις τον αγώνα.
2247
02:21:23,240 --> 02:21:27,960
Κατάλαβες; Πρέπει να χάσεις
όταν αγωνιστείς με τον Ρώσο.
2248
02:21:28,040 --> 02:21:30,840
- Πλάκα κάνεις;
- Τσέσιου, γαμώτο!
2249
02:21:31,400 --> 02:21:34,400
Σε εμπιστεύομαι απόλυτα, Έντουιν.
2250
02:21:35,080 --> 02:21:39,200
Θέτω την κατάσταση
και το μέλλον της Σοβιετικής Ένωσης
2251
02:21:39,280 --> 02:21:41,960
στα χέρια σου. Κατανοητό;
2252
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
Αν δεν τα καταφέρεις,
σκέφτηκες ποτέ τι θα πάθει ο γιος σου;
2253
02:21:47,880 --> 02:21:49,320
Θα μεγαλώσει;
2254
02:21:49,400 --> 02:21:51,200
Θα πυγμαχήσει;
2255
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
Δεν θα σου άρεσε
να γίνει παγκόσμιος πρωταθλητής;
2256
02:21:56,440 --> 02:22:00,320
Τι θα γίνει
αν του συμβεί κάτι κακό, Έντουιν;
2257
02:22:01,040 --> 02:22:01,920
Λοιπόν;
2258
02:22:02,520 --> 02:22:03,720
Σκέψου το.
2259
02:22:04,680 --> 02:22:07,560
Κύριοι, καλή τύχη
στους Ολυμπιακούς Αγώνες.
2260
02:22:07,640 --> 02:22:08,960
Γεια σας!
2261
02:22:09,920 --> 02:22:12,000
- Καθάρματα της Βαρσοβίας!
- Τσέσιου!
2262
02:22:12,080 --> 02:22:15,640
Θα δώσεις αγώνα
μετά από τόσα χρόνια σκληρής δουλειάς;
2263
02:22:15,720 --> 02:22:19,000
- Οι Ολυμπιακοί είναι το κλειδί!
- Γαμώτο, Τσέσιεκ…
2264
02:22:19,080 --> 02:22:22,360
Μετά από όσα περάσαμε,
εσύ πας να με προδώσεις.
2265
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
Η Ολυμπιάδα είναι το πιο σημαντικό πράγμα.
2266
02:22:26,520 --> 02:22:29,720
Η οικογένεια είναι πιο σημαντική.
Κάποτε θα καταλάβεις.
2267
02:22:32,320 --> 02:22:34,520
Τέλεια, κύριε Τσερνέτσκι.
2268
02:22:34,600 --> 02:22:37,640
Τι θα θέλατε από εμάς;
2269
02:22:37,720 --> 02:22:38,720
Τίποτα ιδιαίτερο.
2270
02:22:40,080 --> 02:22:41,160
Ένα αυτόγραφο.
2271
02:22:42,880 --> 02:22:48,360
Πριν γίνετε πρόεδρος και θα μπορώ
να σας βλέπω μόνο από την τηλεόραση.
2272
02:22:48,440 --> 02:22:50,160
ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
2273
02:22:50,200 --> 02:22:51,200
Τι είναι αυτό;
2274
02:22:51,280 --> 02:22:53,120
Θέλω πίσω τη λέσχη του Τσέσιεκ.
2275
02:22:56,320 --> 02:22:57,680
Πρέπει να έχεις
2276
02:22:59,040 --> 02:23:01,320
περάσει πολύ χρόνο στη Δύση.
2277
02:23:03,840 --> 02:23:07,320
Να σου θυμίσω κάτι;
Όπως είπα και στον Τσέσιεκ, ό,τι έγινε…
2278
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
Πρέπει να το παραδεχτώ, κύριε Τσερνέτσκι.
2279
02:23:17,600 --> 02:23:21,840
Μείναμε εμβρόντητοι
με τα επιχειρήματά σας.
2280
02:23:27,760 --> 02:23:29,680
Ο μπαμπάς σταμάτησε να πυγμαχεί.
2281
02:23:32,040 --> 02:23:33,840
Αλλά δεν σταμάτησε να παλεύει.
2282
02:23:35,320 --> 02:23:37,200
Και δεν έπαψε να με αγαπάει.
2283
02:23:39,640 --> 02:23:41,360
Έτσι θα τον θυμάμαι.
2284
02:23:42,960 --> 02:23:44,200
Και θα κάνω τα πάντα
2285
02:23:45,840 --> 02:23:48,320
για να με θυμάται έτσι και ο γιος μου.
2286
02:23:48,400 --> 02:23:49,920
ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ
2287
02:23:50,000 --> 02:23:53,400
- Η καλύτερη δημιουργία μου.
- Μπαμπά!
2288
02:23:53,480 --> 02:23:54,560
Γεια σου.
2289
02:23:55,120 --> 02:23:56,280
Η δεύτερη καλύτερη.
2290
02:23:59,400 --> 02:24:00,640
Πώς είσαι;
2291
02:24:02,080 --> 02:24:03,520
- Καλά.
- "Καλά".
2292
02:24:03,600 --> 02:24:04,880
- Τσάντα.
- Τσάντα.
2293
02:24:04,960 --> 02:24:06,640
Θα σε πάρω αργότερα, μικρέ.
2294
02:24:07,560 --> 02:24:10,080
- Όχι.
- Πες "γεια" στη μαμά.
2295
02:24:10,160 --> 02:24:12,840
- Γεια, μαμά.
- Γεια.
2296
02:24:14,560 --> 02:24:15,720
Γεια σου, Κάσια!
2297
02:24:15,800 --> 02:24:16,880
- Τι κάνεις;
- Γεια.
2298
02:24:18,080 --> 02:24:22,600
- Φόρεσε τα γάντια.
- Ένα, δύο, αριστερό. Πίζντα!
2299
02:24:23,120 --> 02:24:26,160
Ένα, δύο, αριστερό.
2300
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
Ένα τζαμπ τώρα.
2301
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
Ένα αριστερό τζαμπ.
2302
02:24:32,120 --> 02:24:35,000
Τζαμπ. Ωραία. Θέση γκαρντ; Έτσι.
2303
02:24:35,640 --> 02:24:37,160
Ωραία. Άλλο ένα τζαμπ.
2304
02:24:37,240 --> 02:24:39,200
Ωραία. Και από την άλλη μεριά.
2305
02:24:39,840 --> 02:24:40,920
Μπράβο.
2306
02:24:49,520 --> 02:24:52,000
Ωραία. Διάλειμμα τώρα.
2307
02:24:52,600 --> 02:24:53,440
Διάλειμμα.
2308
02:24:53,920 --> 02:24:55,480
- Περνάς καλά;
- Ναι.
2309
02:24:55,560 --> 02:24:56,440
Ναι;
2310
02:24:57,120 --> 02:24:59,440
- Κάποιος λέει ψέματα;
- Όχι.
2311
02:24:59,520 --> 02:25:00,720
Κάποιος λέει ψέματα.
2312
02:25:01,760 --> 02:25:03,480
Άκου, στην τελική,
2313
02:25:05,400 --> 02:25:08,360
δεν χρειάζεται να σου αρέσει.
Εξάλλου, τι είναι;
2314
02:25:09,200 --> 02:25:12,520
Δύο βάρβαροι χτυπάνε ο ένας τον άλλον.
2315
02:25:12,600 --> 02:25:15,040
Πρώτα χτυπάει ο ένας και μετά ο άλλος.
2316
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Βαρετό, έτσι;
2317
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- Βαρετό.
- Βαρετό.
2318
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Βαρετό.
- Θέλεις να φύγουμε;
2319
02:25:22,240 --> 02:25:23,160
- Ναι.
- Ναι.
2320
02:25:23,840 --> 02:25:25,160
Τότε πάμε.
2321
02:25:26,880 --> 02:25:29,640
Τι θα έκανες σήμερα αν δεν ερχόσουν εδώ;
2322
02:25:30,520 --> 02:25:34,080
Η μαμά μού αγόρασε ένα βιβλίο
για τη Μαρία Σκλοντόφσκα.
2323
02:25:34,160 --> 02:25:36,720
Ναι; Πρόσεχε τις έξυπνες γυναίκες.
2324
02:25:36,800 --> 02:25:38,120
Είναι επικίνδυνες.
2325
02:25:39,120 --> 02:25:41,280
Ήξερες ότι η Μαρία Σκλοντόφσκα
2326
02:25:41,360 --> 02:25:44,880
ήταν η μόνη που πήρε δύο "Μόμπελ"
σε δύο διαφορετικά πεδία;
2327
02:25:44,960 --> 02:25:49,120
Ένα εκατομμύριο άνθρωποι έφυγαν
από την Πολωνία τη δεκαετία του '80,
2328
02:25:49,200 --> 02:25:52,240
αναζητώντας ένα καλύτερο μέλλον
για τα παιδιά τους.
2329
02:25:52,320 --> 02:25:54,640
Ανάμεσα σε αυτούς, εκατοντάδες αθλητές.
2330
02:25:54,720 --> 02:25:57,880
Καμία άλλη χώρα δεν είχε
τόσο μεγάλη εκροή πληθυσμού.
2331
02:30:12,520 --> 02:30:15,120
Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου