1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,440 --> 00:00:46,840
A LENGYEL BOKSZOLÓ
4
00:00:47,600 --> 00:00:51,600
Azokról, akik elhagyták
a kommunista Lengyelországot az álmaikért.
5
00:00:51,680 --> 00:00:57,400
Ez a történet akár igaz is lehetne.
6
00:01:00,440 --> 00:01:05,440
BYTOM, LENGYELORSZÁG, 1995
7
00:01:17,040 --> 00:01:20,880
{\an8}A fenébe is!
Bárcsak szavakba tudnám foglalni,
8
00:01:22,600 --> 00:01:26,320
{\an8}hogy mit éreztem,
mikor annyi év után visszatértem ide!
9
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
{\an8}A régi, izzadtságszagú kesztyű.
10
00:01:32,560 --> 00:01:35,840
{\an8}A ring, amit annyiszor bemocskolt a vérem.
11
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
Régen volt.
12
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Jóval azelőtt…
13
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
hogy mindent elcsesztem.
14
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
{\an8}Hogy érthető legyen a történet,
15
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
{\an8}először mesélek az apámról.
16
00:01:59,160 --> 00:02:01,400
{\an8}Mivel kezdjem?
17
00:02:03,040 --> 00:02:04,640
{\an8}Hogy gyakran eljárt a keze?
18
00:02:06,280 --> 00:02:07,960
{\an8}Hogy minden felidegesítette?
19
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
{\an8}Ugyan!
20
00:02:12,640 --> 00:02:16,120
{\an8}Azzal kezdem, amikor utoljára láttam őt…
21
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
boldognak.
22
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
- Kelj fel!
- Nézd!
23
00:02:24,560 --> 00:02:28,080
- Állj fel, Edwin!
- Jól megkaptam! Semmi baj.
24
00:02:28,160 --> 00:02:30,760
- Apa csak színleli.
- Adj neki!
25
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
{\an8}- Bírod még?
- Menni fog!
26
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
Apa csak színleli. Nézd csak! Nyugi!
27
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
Boksz!
28
00:02:36,560 --> 00:02:38,680
- Nyomd le!
- Jobb, bal!
29
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
- Hajrá, Edwin!
- Jó!
30
00:02:42,000 --> 00:02:43,240
Keményen!
31
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
Fáraszd ki!
32
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Most! Gyerünk!
33
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
Adj neki!
34
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
Ez az!
35
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
- Gyerünk!
- Igen! Adj neki!
36
00:02:56,200 --> 00:02:57,120
Ez az, Edwin!
37
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
- Apa kiütötte!
- Bravó!
38
00:02:59,760 --> 00:03:00,680
Hat!
39
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
- Edwin!
- Maradj! Ne állj fel!
40
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
- Edwin!
- …kilenc, tíz!
41
00:03:06,200 --> 00:03:07,040
Ez az!
42
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
- Én is szeretlek.
- Az olimpián!
43
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
Ez az! Bal, jobb, ahogy tanítottam.
44
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
- Edek! Felkerülünk a falra.
- A diploma alá?
45
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
Szuper! Gyerünk! Bal, jobb, bal, jobb!
46
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
Gyerünk! Egy, kettő, gyerünk!
47
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- Fáradt vagy? Erősebben!
- Gyerünk!
48
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Kiütés! A mindenit!
49
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Te leszel a lengyel bajnok!
50
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
Lengyelország bajnoka!
51
00:03:53,600 --> 00:03:54,560
Az én fiam!
52
00:03:54,640 --> 00:03:56,200
Mindenkit legyőzünk.
53
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Na nézd csak!
54
00:03:58,840 --> 00:04:02,880
Abban a hitben voltam,
hogy csak egy bokszolóval találkozom.
55
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
De itt ketten vannak!
56
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
És micsoda bokszolók!
57
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
Te is lengyel bajnok leszel,
mint édesapád?
58
00:04:11,760 --> 00:04:13,400
Én világbajnok leszek.
59
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
Világ…
60
00:04:16,600 --> 00:04:21,000
Akkor azt hiszem,
autogramot kellene kérnem tőled.
61
00:04:21,800 --> 00:04:26,440
Ha híres leszel,
csak a tévében láthatlak majd.
62
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
Kaphatnék egyet?
63
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
Igen.
64
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
Köszönöm szépen.
65
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Csodálatos!
66
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
Be fogom kereteztetni. Ez a tiéd.
67
00:04:38,480 --> 00:04:42,200
- Köszönöm.
- A világbajnokok sok autogramot adnak.
68
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
Miben segíthetek?
69
00:04:49,440 --> 00:04:53,680
Azért jöttünk,
hogy gratuláljunk. Bizalmasan.
70
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Ha szabad.
71
00:05:01,360 --> 00:05:03,400
- Érezd otthon magad!
- Czechu…
72
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Mutasd csak meg!
73
00:05:09,600 --> 00:05:13,440
A ringben pontosan azt fogja tenni,
amit mondasz neki.
74
00:05:13,520 --> 00:05:15,360
Teljes szimbiózis.
75
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Mint Lengyelországban.
76
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Sok sikert az olimpián, uraim!
77
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
- Rohadt varsóiak!
- Czesiek!
78
00:05:26,520 --> 00:05:29,200
Az olimpia a legfontosabb!
Ez az álmod, Edek!
79
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
A család a legfontosabb.
Egyszer majd megérted.
80
00:05:33,680 --> 00:05:34,960
Kapd be, hercegnő!
81
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Add ide!
82
00:05:41,120 --> 00:05:44,800
Ekkor járt apám utoljára
Czesiek klubjában.
83
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
- Még egyszer!
- Gyerünk!
84
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
Apa az olimpián harcolt a ruszkikkal.
85
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
- Kapd el!
- Harcolt és veszített.
86
00:05:58,800 --> 00:06:00,480
Mutasd meg neki még egyszer!
87
00:06:00,560 --> 00:06:02,000
Oda lett a karrierje is.
88
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
Árnyéka lett önmagának.
89
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
- A boksz.
- Rajta!
90
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
- Czesiek.
- Gyere!
91
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
- A klubja.
- Vigyázz! Jędrzej Czernecki!
92
00:06:14,680 --> 00:06:17,880
- Kiütés!
- Mindene elveszett.
93
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
- Sajnálom, Apa.
- Ülj le!
94
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
Tedd le a segged!
95
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Tanulnod kell, érted?
96
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
- Tanulnod kell, baszd meg!
- De ezt már tudom.
97
00:06:30,600 --> 00:06:34,800
Igen? Tudod?
Akkor folytasd a következő fejezettel…
98
00:06:34,880 --> 00:06:38,600
- Végül bányász lett belőle.
- Aztán a következővel!
99
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
És egy vagon könyvet sózott rám.
100
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
A tanulás.
101
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Csak ez érdekelte.
102
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
Engem viszont nem.
103
00:06:49,520 --> 00:06:53,120
A sejtlégzés három fázisa.
Ki tudja felsorolni őket?
104
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Mondjuk Czernecki!
105
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
Sorold fel a sejtlégzés fázisait!
106
00:07:04,200 --> 00:07:07,960
Glikolízis, citromsavciklus
és oxidatív foszforiláció.
107
00:07:09,640 --> 00:07:11,200
Helyes.
108
00:07:11,280 --> 00:07:14,520
A foszforiláció az elektrontranszportlánc
és a kem…
109
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Ülj le!
110
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
A protongradiens létrejöttével…
111
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Ülj le!
112
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
- Bácsikám!
- Jędrula.
113
00:07:38,760 --> 00:07:39,600
Ugorj be!
114
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
Boldog szülinapot! Egs!
115
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Mi történt veled?
116
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Túl sokat tanultam.
117
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Jézusom!
118
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Mutasd a kezed!
119
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
Gabi ápolónő.
120
00:08:16,640 --> 00:08:17,920
Van már barátnőd?
121
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
- Nem érek rá csajozni.
- Igaza van.
122
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
A csajozás költséges.
123
00:08:24,080 --> 00:08:27,960
A nőt etetni és itatni kell,
meg néha elengedni dugni.
124
00:08:28,040 --> 00:08:28,880
- Hé!
- Bizony.
125
00:08:28,960 --> 00:08:32,240
Amúgy egész nap tarthatod láncon is.
126
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
Czesiek!
127
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Mit ér a születésnap ajándék nélkül?
128
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Köszönöm!
129
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
Csak ne kend össze az újságot!
130
00:08:51,160 --> 00:08:54,720
Igazi vadállat!
Csak vigyázz, nehogy apád megtalálja!
131
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Rendben.
132
00:08:57,480 --> 00:08:59,920
Imádtam a nagybátyámmal lenni.
133
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
A probléma az, hogy…
134
00:09:01,520 --> 00:09:04,960
De ennek nem minden családtagom örült.
135
00:09:05,040 --> 00:09:08,840
- Nem lehet, hogy a kapitalista országok…
- Ez meg honnan van?
136
00:09:10,840 --> 00:09:12,280
Egy osztálytársamtól.
137
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
Persze, a lófaszt! Honnan van?
138
00:09:15,520 --> 00:09:17,720
Edek! Mit művelsz a fiaddal?
139
00:09:18,520 --> 00:09:20,000
…a tüntetések elnyomása…
140
00:09:21,600 --> 00:09:24,120
Általában véve nyugatra megyünk…
141
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
Mondtam, hogy hagyjon minket békén…
142
00:09:30,240 --> 00:09:31,960
- Várj!
- …a rohadt bátyád!
143
00:09:32,040 --> 00:09:34,320
- Nem megmondtam?
- Hová mész?
144
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
- Elintézem ezt egyszer s mindenkorra.
- Apa!
145
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Maradsz a seggeden! Később megbeszéljük.
146
00:09:41,040 --> 00:09:41,880
Apa!
147
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Várj egy kicsit!
148
00:09:43,320 --> 00:09:44,480
Edek, várj!
149
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Nyugalom! Lélegezz!
150
00:09:52,240 --> 00:09:56,400
Nem tudtam szabadulni a gondolattól,
hogy ami az apámmal történik…
151
00:09:56,480 --> 00:09:57,440
Mélyen!
152
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
…az miattam van.
153
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Még egyszer! Fújd ki, szívd be!
154
00:10:01,520 --> 00:10:04,480
A tankönyveimből nem derült ki,
hogy a tüdejéből
155
00:10:04,560 --> 00:10:06,760
egy mocskos, megviselt szivacs lett.
156
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
De aznap sikerült meggyőznöm magam,
hogy rendbe fog jönni.
157
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Csak tennem kellett, amit kért.
158
00:10:15,400 --> 00:10:21,000
Az idei év legjobb átlaga…
Jędrzej Czerneckié.
159
00:10:26,840 --> 00:10:29,320
Sosem szaladtam még haza olyan gyorsan.
160
00:10:30,360 --> 00:10:34,600
Meg akartam mutatni neki a bizonyítványom,
hogy büszke legyen rám.
161
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
HÍREK A RINGBŐL:
EDWIN CZERNECKI ELVESZETT ARANYA
162
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
A XX. OLIMPIAI JÁTÉKOK:
EDWIN CZERNECKI KUDARCA
163
00:10:57,560 --> 00:10:58,400
Így…
164
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Lassan!
165
00:11:02,960 --> 00:11:03,800
Lassan!
166
00:11:33,920 --> 00:11:37,040
- Többé nem volt kedvem tanulni.
- Hé!
167
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
- Hát te itt vagy?
- Felejteni akartam.
168
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
Miért?
169
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
- Igazságos életre vágytam.
- Apád miatt.
170
00:11:43,680 --> 00:11:45,000
Nem ma volt a temetés?
171
00:11:48,040 --> 00:11:48,880
Részvétem.
172
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
- Fogd be!
- Mi?
173
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
- Ne beszélj róla!
- De apám szerint jó…
174
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
De legjobban arra,
hogy valakinek behúzhassak egyet.
175
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
- Ne beszélj róla!
- Basszus!
176
00:11:58,600 --> 00:12:03,360
Baszd meg! Nem volt jó ember!
177
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
Húzzunk, baszki!
178
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Úgy látom, bunyózni akarsz.
179
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
Süket vagy, hercegnő?
180
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
Bunyót akarsz? Na?
181
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Üss meg!
182
00:12:20,040 --> 00:12:21,240
Ennyit tudsz?
183
00:12:22,880 --> 00:12:23,760
Üss meg!
184
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- Üss meg!
- Bassza meg!
185
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
Üss csak!
186
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
Gyerünk! Üss meg!
187
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Elég, Czesiek!
188
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Nyugi, hugi!
189
00:12:35,720 --> 00:12:36,600
Üss meg!
190
00:12:40,040 --> 00:12:41,640
Bőgni fogsz, hercegnő?
191
00:12:48,560 --> 00:12:52,120
Ha meg akarsz ütni valakit,
csináld helyesen!
192
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Teljes testből!
193
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
Védd az állad!
194
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Mint egy bika!
195
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
Táncolj!
196
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
Táncolj az összes
utadba álló szarházi sírján!
197
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
Üsd csak!
198
00:13:12,120 --> 00:13:13,600
Le az állad!
199
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Élvezd ki! Élj!
200
00:13:15,560 --> 00:13:18,400
Üsd!
201
00:13:36,200 --> 00:13:37,080
Jędrula!
202
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
Készen állsz.
203
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
- Állj!
- Balról!
204
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
Nem álltam készen.
205
00:13:52,440 --> 00:13:54,560
{\an8}Egy! Kettő!
206
00:13:54,640 --> 00:13:58,720
- Ne! Emeld fel a segged!
- Három! Négy! Öt!
207
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
- Kelj fel!
- Hat!
208
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
Kelj fel!
209
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Darek!
210
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Czernecki úgy esett a ringbe,
mintha villámcsapás érte volna.
211
00:14:11,080 --> 00:14:14,960
Kicsit kíméletesebben!
Most van először lengyel bajnokságon.
212
00:14:15,040 --> 00:14:18,680
- Csak megverték, mint egy kislányt…
- Öt! Hat!
213
00:14:18,760 --> 00:14:19,600
Hét!
214
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
- Nyolc! Mehet tovább? Oké.
- Gyerünk!
215
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
- Jędrzej!
- Boksz!
216
00:14:25,520 --> 00:14:26,440
Gyerünk!
217
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
Ez az, Jędrzej!
218
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
- Jędrzej!
- Fújják már le! Kérem!
219
00:14:34,480 --> 00:14:37,800
Micsoda sorozat! Micsoda erős ütések!
220
00:14:37,880 --> 00:14:41,160
- Czernecki alig áll a lábán!
- Állj!
221
00:14:41,240 --> 00:14:44,920
Szerencsére a játékvezető lefújta a kört,
megmentve Czerneckit.
222
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Úgy tűnik, az ifjabb Czernecki
sajnos nem örökölte
223
00:14:48,760 --> 00:14:53,160
megboldogult édesapja, Edwin tehetségét.
Isten nyugosztalja!
224
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- Ez…
- Szép kör volt.
225
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Minden rendben.
226
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Rendben, minden a terv szerint.
Te irányítasz.
227
00:15:02,560 --> 00:15:07,200
Jędrula! Láttad azt a bögyös csajt
az első sorban?
228
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
- Melyiket? Azt?
- Igen.
229
00:15:09,760 --> 00:15:14,200
És a kommentátor, a bajnok, Jurek?
Bajuszos vagy kopasz?
230
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- Én nem…
- Mit bámulsz?
231
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
A nézőteret! Az ellenfeled ott áll.
232
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
- Azt csinál, amit akar!
- Elég!
233
00:15:24,720 --> 00:15:29,240
- Kapd be!
- Az edző befejezi az ellenfél munkáját.
234
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Elég, baszki!
235
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- Hagyd abba, basszus!
- Különben?
236
00:15:32,720 --> 00:15:35,200
- Bőgni fogsz, hercegnő?
- Bassza meg!
237
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
Verekedni akartál,
erre most téged vernek péppé.
238
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- Mit mondtál, baszd meg?
- Verekedni akarsz?
239
00:15:43,840 --> 00:15:45,160
- Igen!
- Igen?
240
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Akkor csináld!
241
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Jöjjön csak!
242
00:15:58,840 --> 00:16:02,080
Mintha Czernecki új erőre kapott volna.
243
00:16:08,520 --> 00:16:11,000
- Elég! Vissza a sarokba!
- Kiütés!
244
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
Hihetetlen!
245
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
- Hihetetlen!
- Kiütés!
246
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
- Vége!
- Jędrzej Czernecki lett a lengyel bajnok!
247
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
A következő állomás
a londoni Európa-bajnokság!
248
00:16:23,000 --> 00:16:23,880
Szép volt!
249
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
Szép volt, Jędruś!
250
00:16:25,520 --> 00:16:26,680
Szép volt, Jędrula!
251
00:16:28,800 --> 00:16:29,760
Ez az!
252
00:16:36,680 --> 00:16:40,760
A díjat pedig
a Lengyel Ökölvívó Szövetség elnöke,
253
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
Konstanty Zalewski adja át.
254
00:16:42,800 --> 00:16:44,280
Szép volt.
255
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
Az alma nem esett messze
a fájától. Gratulálok!
256
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
A leendő olimpiai bajnokra!
257
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
A srác igazi vadállat volt ma.
258
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
Akár az apja nyomdokaiba is…
259
00:17:07,480 --> 00:17:10,160
- Csend!
- Mi? Ne vedd magadra, kölyök!
260
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
Nem akarlak megsérteni,
de idén elég sok jó bunyósunk van.
261
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
- Megint részeg vagy.
- Mintha te nem lennél az.
262
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Czesiu…
263
00:17:31,120 --> 00:17:32,840
Kétszer voltam az olimpián.
264
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
Két aranyat szereztem. Most meg…
265
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
- Szar versenyeket kommentálok.
- A picsába!
266
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
- Nézd, mit műveltél!
- Én?
267
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
Kiköpött apja.
268
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
Szia!
269
00:17:54,320 --> 00:17:55,560
Mit olvasol?
270
00:17:56,160 --> 00:17:57,040
Könyvet.
271
00:17:59,600 --> 00:18:00,960
Erre én is rájöttem.
272
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
Jó könyv?
273
00:18:06,680 --> 00:18:09,080
{\an8}A SZERVES KÉMIA ALAPJAI
274
00:18:09,160 --> 00:18:13,840
Mi lenne, ha gyakorlásként
meginnánk valami szerveset?
275
00:18:16,040 --> 00:18:18,520
- Mármint vodkát.
- Ez vicc akart lenni?
276
00:18:18,600 --> 00:18:20,840
- Igen. Tetszett?
- Szerinted?
277
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- Mit szeretnél?
- Egyedül lenni.
278
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
Aha. És inni?
279
00:18:26,280 --> 00:18:29,000
- Nem.
- Csak egy ital, és már itt se vagyok.
280
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
Nem értesz a szép szóból?
281
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Nem.
282
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
- Örültem a szerencsének.
- Várj!
283
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Várj egy kicsit!
284
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
Kérdezz tőlem bármit abból a könyvből!
285
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
Ha nem tudom a választ, örökre eltűnök.
286
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
- Milyen kedves!
- Ugye? És a vacsorádat is én állom.
287
00:18:52,120 --> 00:18:53,360
És az italt is.
288
00:18:53,840 --> 00:18:55,520
Szükséged van rá.
289
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
Mi a sejtlégzés három fázisa?
290
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Fizess a pultnál és kérj egy pohár…
291
00:19:08,480 --> 00:19:12,200
Glikolízis, citromsavciklus
és oxidatív foszforiláció.
292
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
Beletrafáltál.
293
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Mi történt veled?
294
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
Rányomultam egy csajra a pultnál,
és… tudod.
295
00:19:37,000 --> 00:19:39,040
Dehogyis! Bunyóztam.
296
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- Lengyel Bajnokság.
- Bunyóztál?
297
00:19:41,720 --> 00:19:42,800
Kiütéssel győztem.
298
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
Gratulálok!
299
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
Gratulálsz?
300
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
- Hogy érted ezt?
- Sehogy.
301
00:19:52,560 --> 00:19:53,520
Mármint?
302
00:19:54,840 --> 00:19:58,880
- Nos… Mi értelme a boksznak?
- Mi értelme a boksznak?
303
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
Két vadállat összeveri egymást.
304
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Aha.
- Előbb az egyik üt, aztán a másik.
305
00:20:04,960 --> 00:20:06,080
És így tovább.
306
00:20:06,680 --> 00:20:07,960
Unalmas lehet.
307
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
A kémiában és a bokszban sok közös van.
308
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
Például?
309
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
Mindkettő nagyon unalmas.
310
00:20:19,720 --> 00:20:21,160
Akkor miért bokszolsz?
311
00:20:21,760 --> 00:20:23,360
Te miért tanulsz kémiát?
312
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Én kezdtem.
- És én folytatom.
313
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
Nem tudom.
314
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
Nem tudod a választ… Bokszoló Vegyész úr?
315
00:20:34,360 --> 00:20:35,960
Jössz nekem egy borral.
316
00:20:37,640 --> 00:20:38,520
Azt hiszem.
317
00:20:41,360 --> 00:20:44,080
Frania! Bort kérek! Jó félét.
318
00:20:45,800 --> 00:20:48,360
Megbeszéltük, hogy lassan haladunk.
319
00:20:50,040 --> 00:20:53,080
Nekem ott volt az olimpia,
Kasiának meg az egyetem.
320
00:20:54,960 --> 00:20:58,680
Úgyhogy természetesen
három héttel később összeházasodtunk.
321
00:20:58,760 --> 00:20:59,680
Gratulálok!
322
00:21:05,680 --> 00:21:07,520
A nászút egy igazi álom volt.
323
00:21:09,560 --> 00:21:10,400
Meleg.
324
00:21:12,400 --> 00:21:13,280
Napos.
325
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Jogunk van sztrájkolni!
326
00:21:17,360 --> 00:21:19,800
Sok fantasztikus embert ismertünk meg.
327
00:21:19,880 --> 00:21:23,200
Még svédasztalos kaja is volt.
328
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
És thai masszázs.
329
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Még házépítésbe is kezdtünk.
330
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Téglánként.
331
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Tökéletes volt.
332
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
- Kinyíratod magad!
- Jędrzej!
333
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
Gyerünk!
334
00:21:44,000 --> 00:21:45,080
- Gyorsan!
- Csitt!
335
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Pakold csak!
336
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
- Dolgozzanak a nők is!
- Csitt!
337
00:21:56,520 --> 00:21:57,400
Mi az?
338
00:22:09,280 --> 00:22:10,920
- Megláthatnak.
- Csitt!
339
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
Hahó!
340
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
- Ki van ott?
- Gyorsan! Fogd!
341
00:22:18,840 --> 00:22:19,760
Ott vannak!
342
00:22:21,000 --> 00:22:22,080
- Marian!
- Arra!
343
00:22:23,040 --> 00:22:24,960
- Állj!
- Jurek, utánuk!
344
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
- Arra!
- Arra!
345
00:22:26,720 --> 00:22:29,720
Nem tudtam, hogy ezek lesznek
életem legszebb évei.
346
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
Csórók voltunk, de őrülten szerelmesek.
347
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
- Gyorsan!
- Elválaszthatatlanok voltunk.
348
00:22:37,120 --> 00:22:40,240
Csak a hülyeségem okozta halál
állhatott volna közénk.
349
00:22:46,000 --> 00:22:47,520
Csodásan fog festeni.
350
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Kérem őket!
351
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
- Jesszus, de nehéz!
- Vigyázz!
352
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
Kelleni fog még habarcs.
353
00:22:59,840 --> 00:23:01,400
De ha kész lesz,
354
00:23:01,480 --> 00:23:06,200
minden este beleülünk
megbeszélni a fontos dolgainkat.
355
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
Mit szólsz?
356
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
Tessék?
357
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
A téglákhoz.
358
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Aha. Klassz.
359
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- Mi a baj?
- Semmi.
360
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Minden rendben.
- Biztos?
361
00:23:23,560 --> 00:23:27,520
- Nekem elmondhatod.
- Én vagyok a lengyel bajnok, és…
362
00:23:28,720 --> 00:23:31,480
téglát kell lopnom,
hogy lehessen fürdőkádam.
363
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
Tudod, hogy máshogy nem lehet szerezni.
364
00:23:34,960 --> 00:23:35,800
Persze.
365
00:23:36,520 --> 00:23:40,360
- Többet érdemelnénk. Te mindenképp.
- A férjem egy bajnok.
366
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
Neki köszönhetem mindezt.
Nem kell ennél több.
367
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
De igen. Nézd!
368
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
Egy normális országban
tudnék venni karácsonyfadíszeket.
369
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Én imádom a fánkat.
370
00:23:51,160 --> 00:23:55,280
És alig várom,
hogy rátehessük az olimpiai érmedet is.
371
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Aztán életem végéig kommentátor leszek.
372
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
Miért vagy ilyen savanyú?
373
00:24:02,080 --> 00:24:03,520
Külföldre kell mennünk.
374
00:24:05,680 --> 00:24:06,600
Mi?
375
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
Muszáj.
376
00:24:10,360 --> 00:24:13,440
- Ez most komoly?
- Igen. Halálosan komoly.
377
00:24:13,520 --> 00:24:14,800
- Hogy?
- Ahogy szokás.
378
00:24:14,880 --> 00:24:18,280
Nekem ott az iskola,
neked az olimpia, és a szüleim…
379
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
Maria Skłodowska itthon ücsörögve
nyert két Nobel-díjat? Nem.
380
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- Franciaországba ment.
- Akkor menjünk mi is oda?
381
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
Nem oda. Annál is jobb helyre.
382
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
Angliába.
383
00:24:29,280 --> 00:24:30,200
- Anglia?
- Aha.
384
00:24:30,280 --> 00:24:35,440
Igen. Ott az Európa-bajnokság, te meg
tanulhatnál Cambridge-ben vagy Oxfordban.
385
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Vagy Londonban.
386
00:24:36,880 --> 00:24:39,240
Pontosan! Igazi laborod lenne.
387
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
Én meg profiként milliókat keresnék.
388
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
És nem… De tényleg!
389
00:24:43,120 --> 00:24:45,400
Jakuzziban fürdetnénk a gyerekünket.
390
00:24:45,480 --> 00:24:48,120
Nem egy téglából összetákolt kádban.
391
00:24:48,200 --> 00:24:49,080
Mint a nagyok.
392
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
Hova járna iskolába a gyerekünk?
393
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
Ez meg miféle kérdés?
394
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
A legjobb iskolába.
395
00:24:59,280 --> 00:25:01,560
Csinos, illatos egyenruhában.
396
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
De ha lány lesz,
meg kell taníttatnunk lovagolni.
397
00:25:06,760 --> 00:25:09,680
Az úszómedence
és a sövénylabirintus mellett
398
00:25:09,760 --> 00:25:11,920
elfér egy istálló is.
399
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
És mi lesz, ha eltéved?
400
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Akkor csinálunk még egyet, meg még egyet.
401
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Egy egész iskolányit.
402
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
Hé, koncentrálj!
403
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Egy, két, egy, két! Mozgás!
404
00:25:24,400 --> 00:25:26,560
Mi bajod van ma?
405
00:25:26,640 --> 00:25:30,680
- El kell mennem, bácsikám.
- Miket beszélsz? Még csak nyolc óra.
406
00:25:30,760 --> 00:25:33,080
Úgy értem, Londonba. Kasiával.
407
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
Kifelé! Tíz perc szünet. Mozgás!
408
00:25:38,680 --> 00:25:40,320
- Most viccelsz?
- Nem.
409
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Annyi év után…
410
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Már látom magam előtt…
Olimpiai bajnok lehetnél.
411
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
Mit akarsz? Kommentálni, mint a haverod?
412
00:25:50,400 --> 00:25:54,320
És ha veszítek?
Halálomig egy bányában robotoljak?
413
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
Hát erről van szó.
414
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- Ne már!
- Az öregedről.
415
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
Nem. Rólam van szó.
416
00:26:00,120 --> 00:26:02,600
Profiként akarok pénzt keresni.
417
00:26:03,200 --> 00:26:05,800
- Szerinted apád…
- Ne! Ne kezdd ezt most!
418
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
- Nem veszített az olimpián.
- Ne!
419
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
- Nem is tudod…
- Elég!
420
00:26:10,840 --> 00:26:12,560
- Nem…
- Kussolj már!
421
00:26:19,640 --> 00:26:21,160
Londonban maradok.
422
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Nem veszített.
423
00:26:31,640 --> 00:26:32,480
Nagyon szép.
424
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
Még mindig jakuzzira vágysz?
425
00:26:38,240 --> 00:26:39,080
Aha.
426
00:26:41,960 --> 00:26:44,120
Akkor valaki kap egy szép ajándékot.
427
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
- Van tervetek?
- Igen.
428
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
A hotelban megvárjuk,
amíg mindenki elalszik.
429
00:27:00,120 --> 00:27:03,960
Aztán kiosonunk megkeresni az embert,
a mítoszt, a legendát.
430
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- Mi van?
- Zseniális.
431
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Mi?
432
00:27:10,600 --> 00:27:12,960
- Biztos vagy ebben?
- Aha.
433
00:27:15,520 --> 00:27:18,840
Mert ha megteszed, nincs visszaút.
434
00:27:18,920 --> 00:27:23,560
Többé nem léphetsz lengyel ringbe.
Oda az érmeid, a szabadságod.
435
00:27:23,640 --> 00:27:26,200
Akár meg is ölhetnek. És Kasia?
436
00:27:27,800 --> 00:27:29,120
Oda az egyetem.
437
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
És a karrierje is.
438
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
A barátnői elfordulnak tőle. Félelemből.
439
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Vállaljuk.
440
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
- Jędrzej, a kezed!
- Semmiség.
441
00:27:49,160 --> 00:27:52,640
És vele mi lesz, zsenikém?
Kicsempészed egy bőröndben?
442
00:27:52,720 --> 00:27:55,560
Nem ismersz valakit, aki segíthetne?
443
00:27:56,200 --> 00:27:59,040
Aki kristályokat meg rókaprémet csempész.
444
00:27:59,120 --> 00:28:00,080
Rókaprémet…
445
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Kasia nem rókaprém.
446
00:28:04,000 --> 00:28:06,080
Jesszus, nem bírom a vért!
447
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
Megvan!
448
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Mi?
449
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
Támadt egy ötletem.
450
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
A papírok?
451
00:28:24,360 --> 00:28:25,200
Oké.
452
00:28:26,760 --> 00:28:30,280
Elintéztem, hogy Gabi kimehessen
az Európa-bajnokságra
453
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
a válogatott orvosi asszisztenseként.
454
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
- Gratulálok!
- Fogd már be, Jędrula!
455
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Nem Gabi megy.
456
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
Kasia fog a helyébe lépni.
457
00:28:42,320 --> 00:28:44,880
De… még csak nem is hasonlít rá.
458
00:28:44,960 --> 00:28:48,120
Na ne mondd!
Ezért cseréltük ki a fotójukat.
459
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
De hát…
460
00:28:51,040 --> 00:28:54,440
Itt a munkabeosztásod.
Jegyezd meg a születési dátumod!
461
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- De hát nem is vagyok képzett ápolónő.
- Menni fog.
462
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Szerencsére a biztonsági szolgálat
emberei sem azok.
463
00:29:01,680 --> 00:29:04,880
- Csak mutasd be a papírokat!
- És ha akarnak valamit?
464
00:29:04,960 --> 00:29:09,040
- Kasia…
- Lövésem sincs a gyógyászatról.
465
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
Mi lesz, ha valaki vérzik…
466
00:29:13,040 --> 00:29:14,200
Szedd össze magad!
467
00:29:14,920 --> 00:29:17,240
Tudtátok, hogy nem lesz könnyű.
468
00:29:17,320 --> 00:29:20,120
- Igaz?
- Látod? Velem mindig ezt csinálja.
469
00:29:20,200 --> 00:29:22,880
Most még meggondolhatjátok magatokat.
470
00:29:24,600 --> 00:29:25,440
Menni fog.
471
00:29:25,520 --> 00:29:27,200
- Menni fog?
- Igen?
472
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Menni fog.
473
00:29:29,280 --> 00:29:30,160
Tessék!
474
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Gabi!
475
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
Ezt tedd el!
476
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- Nem! Ez rengeteg pénz.
- Pár fillér. Jól fog jönni az elején.
477
00:29:38,040 --> 00:29:40,920
- Nem! Ez nagyon sok…
- Ne nyafogj már!
478
00:29:41,000 --> 00:29:43,920
Itt egy lengyel címe. Ő segíthet nektek.
479
00:29:44,000 --> 00:29:46,680
Egy tanítványom barátjának az ismerőse.
480
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Kasia, te menj elsőként!
481
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- Most rögtön?
- Talán holnap?
482
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- Nem, pisilnem kell.
- Az ég szerelmére!
483
00:29:56,920 --> 00:29:59,640
Oké. Mi megyünk először, te pedig utánunk.
484
00:30:02,720 --> 00:30:05,360
Az enyémek…
485
00:30:06,880 --> 00:30:08,040
A jobb melled.
486
00:30:08,120 --> 00:30:09,320
Máris hiányoznak.
487
00:30:09,400 --> 00:30:10,960
- Czesiek!
- A csajok.
488
00:30:11,640 --> 00:30:15,400
És a legfontosabb: senki sem tudhatja,
hogy ismeritek egymást.
489
00:30:15,480 --> 00:30:17,680
Czesław Trela. A bajnok edzője.
490
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
Rendben.
491
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- Jędrzej Czernecki.
- Tudom.
492
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
Az útlevelét kérem megőrzésre!
493
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
Nehogy véletlenül elvesszen.
494
00:30:31,320 --> 00:30:32,160
Köszönöm.
495
00:30:35,480 --> 00:30:37,240
- Helló!
- Helló!
496
00:30:37,960 --> 00:30:40,840
Ők a barátaim a lengyel válogatottból.
497
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
Bokszbajnokok minden súlycsoportból.
498
00:30:44,120 --> 00:30:47,360
A legtöbb ilyen idióta
a vezetéknevét se tudta leírni.
499
00:30:47,440 --> 00:30:50,560
- Azt hiszem, beleszerettem.
- A nemzet legjobbjai.
500
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Micsoda popsija van!
501
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
De a komcsiknak olyanok voltunk,
mint egy szexi segg egy miniszoknyában.
502
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
Van egy kis probléma.
503
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
Nem látom a nevét az utaslistán.
504
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
Azért, mert ápolónő vagyok.
505
00:31:08,160 --> 00:31:10,480
Vagyis az ápolónő helyettese.
506
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
Mármint én is ápolónő vagyok.
A másik influenzás lett.
507
00:31:14,520 --> 00:31:17,520
Ezt mondták telefonon.
És kaptam ezt a levelet is.
508
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
- Hétre hívtak ide.
- A pokolba a bajnoksággal!
509
00:31:20,880 --> 00:31:22,800
- Megdugom azt az ápolónőt.
- Mi?
510
00:31:24,040 --> 00:31:25,240
Mi van?
511
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
Mi? Úgy érted, miután én is megdugtam?
512
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
Nézzenek csak oda!
513
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Tévedtem.
514
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
Szabad?
515
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Leheljen rám!
516
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
- Tessék?
- Leheljen rám!
517
00:31:47,680 --> 00:31:48,920
Maga ivott.
518
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
- Nem…
- Még hét óra sincs.
519
00:31:51,120 --> 00:31:52,520
- Csak szirup.
- Szirup?
520
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
Maga nem úgy néz ki,
mint aki piával kezdi a napot.
521
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
Szóval most az egyszer
felteszem a kérdést.
522
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
Van valami mondandója?
523
00:32:10,200 --> 00:32:12,440
Nos… Nem tudom, elmondjam-e.
524
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
De előbb-utóbb úgyis kiderül.
525
00:32:15,840 --> 00:32:16,680
Ki fog.
526
00:32:18,720 --> 00:32:21,080
Magának mióta ilyen karikás a szeme?
527
00:32:22,240 --> 00:32:23,600
- Karikás?
- Aha.
528
00:32:23,680 --> 00:32:28,520
Úgy látom, ez egy súlyos
és előrehaladott májbetegség tünete.
529
00:32:29,160 --> 00:32:31,680
Én a helyében sürgősen orvoshoz mennék.
530
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
Nagyon sürgősen.
531
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Köszönöm.
532
00:32:43,840 --> 00:32:45,600
Itt jön!
533
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
- Ülj le!
- Több tiszteletet, uraim!
534
00:32:49,800 --> 00:32:50,760
Szióka!
535
00:32:52,560 --> 00:32:53,400
Helló!
536
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Krzysiu vagyok.
- Üdv!
537
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
- Vigyázz, ki ne dudorodjon!
- Menj csak!
538
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Üdv!
- Üdv!
539
00:33:04,480 --> 00:33:07,280
- Maga helyettesít, igaz?
- Igen.
540
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Indulás!
541
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
Viszlát, üres bolti polcok,
542
00:33:16,200 --> 00:33:19,520
téglalopás és dísztelen karácsonyfák!
543
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
Elindultam egy olyan országba,
ahol megbecsülnek.
544
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
Amint átléptük a határt,
545
00:33:27,840 --> 00:33:32,160
Czesiek klubja távoli,
halvány emlékké vált.
546
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
Cseppet se bántam.
547
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
A legfontosabb dolog… még előttem állt.
548
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Megjöttünk!
549
00:33:40,960 --> 00:33:41,880
Ez itt London!
550
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
Ébresztő! Ez már London!
551
00:33:51,360 --> 00:33:55,520
…a kezembe nyomta a trokárt,
én meg ránéztem, és így:
552
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
„Minek ide trokár?
Hiszen még él a páciens!”
553
00:34:03,320 --> 00:34:05,280
Ott vagyunk már? Pisilnem kell.
554
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
Megint?
555
00:34:06,920 --> 00:34:08,160
Hányadik hét?
556
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
Tessék?
557
00:34:11,240 --> 00:34:13,360
Hányadik hétben jár?
558
00:34:19,240 --> 00:34:20,160
Jó kérdés.
559
00:34:24,320 --> 00:34:26,920
Londonban hamar megértettem,
560
00:34:27,000 --> 00:34:29,960
miért tart minket szemmel
annyira az a kettő.
561
00:34:30,760 --> 00:34:31,720
- Ferrari!
- Hé!
562
00:34:31,800 --> 00:34:35,800
Miért vették el az útlevelünket
és miért nem hagyhattuk el a hotelt.
563
00:34:35,880 --> 00:34:37,720
- Jacek, gyere vissza!
- Gyere!
564
00:34:37,800 --> 00:34:40,240
Mert nyugaton más világ volt.
565
00:34:40,320 --> 00:34:42,560
Csupa ígéretes lehetőség.
566
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
- Térkép.
- Hát ez hihetetlen!
567
00:34:46,440 --> 00:34:48,800
- Igen?
- Ezt nézd, Jędruś!
568
00:34:49,360 --> 00:34:52,400
- Ingyen sampon. Kis flakonban.
- Király!
569
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
Ezt otthon viszik majd, mint a cukrot.
570
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- Te figyelj a dokira! Én meg a nővérre.
- Jó.
571
00:35:03,080 --> 00:35:04,760
Láttad a törölközőket?
572
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
Szent ég! Jędruś!
573
00:35:08,280 --> 00:35:11,560
- Mi van?
- Szerinted hányat tudnék lenyúlni?
574
00:35:11,640 --> 00:35:15,120
- Passz. Mennyi fér be hozzád?
- Oké.
575
00:35:15,200 --> 00:35:18,240
- Jól van.
- Kár, hogy a kádat nem vihetem el.
576
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
Téglából építve se rossz, de ez gyönyörű.
577
00:35:23,040 --> 00:35:24,600
Szerintem márvány.
578
00:35:28,160 --> 00:35:31,720
Jędruś, nézd!
Felvehetem ezt holnap a ringben?
579
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
- Persze. Rajta van a neved a hátán?
- Nem tudom.
580
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
- Nincs.
- Te meg mit csinálsz?
581
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
- Ki, én?
- Te.
582
00:35:39,920 --> 00:35:41,480
Megyek megdugni a nővért.
583
00:35:41,560 --> 00:35:43,480
Aha. És ehhez minek a táska?
584
00:35:45,640 --> 00:35:46,480
Ejtőernyő.
585
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
Ja, értem. Szuper.
586
00:35:50,640 --> 00:35:51,920
- Lefürdök.
- Oké.
587
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Istenem…
588
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
Basszus!
589
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
- Mit művelsz?
- Csitt!
590
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
Megőrültél?
591
00:36:06,760 --> 00:36:07,600
Jól van.
592
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Figyelj! Őrzik az aulát.
593
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
- Az ablakon megyünk.
- Ez komoly?
594
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Bízz bennem!
- Kizárt!
595
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
- Majd viszlek a hátamon…
- Figyelj…
596
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
- Csak ötven kiló vagy.
- Figyelj!
597
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
- Nem mehetek sehova.
- Csend!
598
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
- Jędrzej!
- Ötven kiló vagy.
599
00:36:23,760 --> 00:36:26,240
- A harmadik emeleten…
- Terhes vagyok!
600
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
Mit mondtál?
601
00:36:37,360 --> 00:36:40,080
- Istenem, ez csodálatos!
- Ne! Várj!
602
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
- Nem megy.
- De igen.
603
00:36:41,760 --> 00:36:43,960
- De.
- Nem. Czesieknek igaza volt.
604
00:36:44,040 --> 00:36:45,120
- Nem.
- De.
605
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- Lebukhatunk.
- Nem.
606
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
- Börtönben neveljem fel a gyerekünket?
- Nem. Elég, Kasia!
607
00:36:51,400 --> 00:36:52,920
Figyelj rám!
608
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
Mikor megismertelek,
megkérdezted, miért bokszolok.
609
00:36:58,280 --> 00:37:01,600
Mert a boksz az egyetlen
jó emlékem a gyerekkoromból.
610
00:37:02,120 --> 00:37:04,320
Nézd! Látod?
611
00:37:07,000 --> 00:37:09,920
Odakint vár egy esély.
Nem akarom elszalasztani.
612
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Azt akarom, hogy a fiunk ott nőjön fel.
613
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
Hogy ne kelljen ugyanezt átélnie.
614
00:37:17,440 --> 00:37:21,240
- Jó, de nem mászkálunk falakon.
- Oké. Rendben.
615
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
Normálisan szökünk meg.
616
00:37:23,840 --> 00:37:24,880
Oké.
617
00:37:24,960 --> 00:37:28,360
Mondom a tervet. Holnap lesz a bajnokság.
618
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Minden meccs előtt van 15 perc szünetem.
619
00:37:31,640 --> 00:37:34,160
Ez a 15 perc lesz a mi nagy lehetőségünk.
620
00:37:34,760 --> 00:37:38,440
{\an8}Ha bemondják a nevünket,
hogy: „Czernecki”,
621
00:37:38,520 --> 00:37:41,920
{\an8}osonj ki és fuss a kijárat felé,
ahogy csak bírsz!
622
00:37:42,560 --> 00:37:44,720
- Helló!
- Gyorsabban!
623
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Feljebb a bal kezet!
624
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
Bal, bal, bal, jobb!
625
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
Jobb! Még egyszer!
626
00:37:55,520 --> 00:37:56,440
Hosszú bal!
627
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- Mi a pálya?
- Nem tudtam aludni a hotelben.
628
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
- Túl hangosak voltak.
- Nyerni fogsz vagy feladod?
629
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Nyerni fogok. Amint bemondják a nevem.
630
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
Jól van.
631
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
Az egyik…
632
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
és a másik.
633
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Üdv, doktor úr!
634
00:38:16,680 --> 00:38:19,480
- Üdv, uraim! Segíthetek?
- Nem szükséges.
635
00:38:19,560 --> 00:38:24,320
Csak szólni akartam,
hogy Władek a rendelkezésére áll.
636
00:38:24,400 --> 00:38:28,040
Azt hiszem, Gabriela nővér segítsége
bőven elég lesz nekem.
637
00:38:28,680 --> 00:38:29,920
Ragaszkodom hozzá.
638
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Támogatnunk kell az egészségügyet.
639
00:38:32,840 --> 00:38:35,680
Igaz, Kruszelnicki úr?
640
00:38:35,760 --> 00:38:38,440
„Kruszelnicki doktor úr”, kérem.
641
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Köszönjük.
642
00:38:43,360 --> 00:38:46,080
A következő két ökölvívó
öt perc múlva érkezik.
643
00:39:08,440 --> 00:39:13,120
A leendő olimpiai bajnoknak
egy kis nyugalomra van szüksége.
644
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
Jobb, ha kimegyünk.
645
00:39:25,360 --> 00:39:28,480
Felkészül James Taylor
és Jędrzej Czernecki!
646
00:39:45,880 --> 00:39:48,440
Látom, keményen dolgozol.
647
00:39:49,240 --> 00:39:52,160
Igen, a doktor úr épp előkészíti a szobát.
648
00:39:52,880 --> 00:39:53,720
Értem.
649
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Hadd mondjak valamit!
650
00:39:57,480 --> 00:39:59,800
Amióta beszéltünk,
651
00:40:00,720 --> 00:40:03,200
folyton ezen jár az agyam.
652
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
Apám az egész életét a pártnak szentelte.
653
00:40:09,400 --> 00:40:12,360
De egészségesen élt.
654
00:40:13,200 --> 00:40:14,440
Nem dohányzott.
655
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Nem ivott.
656
00:40:18,560 --> 00:40:19,600
Egy szent volt.
657
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
A hatvanadik születésnapján
658
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
bement a szobájába,
659
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
lefeküdt aludni, és…
660
00:40:29,160 --> 00:40:30,000
meghalt.
661
00:40:31,640 --> 00:40:34,320
- Miért mondtad ezt el?
- Tudnom kell az okát.
662
00:40:34,960 --> 00:40:36,320
Miért történt?
663
00:40:36,400 --> 00:40:39,960
És vajon… örökletes?
664
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Egy pillanat!
665
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
Felkészül James Taylor
és Jędrzej Czernecki!
666
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
Megvizsgáljuk a vizeleted.
667
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
- A vizeletem?
- Aha.
668
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
Most?
669
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Minél előbb. Akár életet is menthet.
670
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Rendben.
671
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
- Félre az útból!
- Jó.
672
00:41:02,920 --> 00:41:03,800
Czernecki?
673
00:41:03,880 --> 00:41:06,120
Jędrzej Czerneckit várjuk a ringben!
674
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
Nővérke!
675
00:41:08,120 --> 00:41:09,960
Hova megy, nővérke?
676
00:41:10,040 --> 00:41:12,840
Gabi! Össze kell varrnunk valakit.
677
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
Gyerünk! Elő a varrókészletet!
678
00:41:14,840 --> 00:41:15,920
Mozgás!
679
00:41:17,800 --> 00:41:18,640
Czernecki?
680
00:41:18,720 --> 00:41:21,000
Jędrzej Czerneckit várjuk a ringben!
681
00:41:21,080 --> 00:41:24,040
FÉRFI ÖLTÖZŐ
682
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
De… hová lett?
683
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
Megszökött?
684
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
Az lehetetlen!
685
00:42:03,000 --> 00:42:06,320
Ezt egyszerűen nem hiszem el!
Olyan, mint az apja!
686
00:42:06,400 --> 00:42:09,480
Senkiben se lehet bízni!
Annyi év után! Kapják el!
687
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Kapják el!
688
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Még egy kicsit!
689
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Így.
690
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
És… így.
691
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Viszontlátásra!
692
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Doktor úr, ki kell mennem a mosdóba.
- Persze.
693
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
Gabrielát keresem.
694
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
Itt volt valahol. Talán kiment a mosdóba.
695
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- Segíthetek?
- Leadnám ezt megőrzésre.
696
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Rendben. És mi ez?
- Vizelet.
697
00:42:43,080 --> 00:42:43,920
Vizelet?
698
00:42:44,440 --> 00:42:45,320
Az enyém.
699
00:42:45,800 --> 00:42:47,400
De ez az én poharam.
700
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
Maga megőrült?
701
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Elnézést, kisasszony!
702
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- De ha már itt van…
- Elnézést!
703
00:43:05,480 --> 00:43:07,040
- Sietek.
- Bartosz vagyok.
704
00:43:07,120 --> 00:43:08,320
Örvendek, de…
705
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- Hol van az ápolónő?
- Ez valami vicc?
706
00:43:11,480 --> 00:43:13,280
- Nem túl vicces.
- Basszus!
707
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
- A poharamba?
- Hol van?
708
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
- Nem tudom.
- Mi?
709
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
Nem tudom. Basszus!
710
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
- Belepisilt.
- Ott van!
711
00:43:22,280 --> 00:43:23,120
Hé!
712
00:43:24,520 --> 00:43:25,560
Kérem, hölgyem…
713
00:43:28,360 --> 00:43:29,400
Hé!
714
00:43:30,040 --> 00:43:31,480
Hé!
715
00:43:33,280 --> 00:43:34,320
Maga!
716
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
A kurva életbe!
717
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Futás, Jędrzej!
718
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
- A picsába!
- Messze vagyunk még?
719
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
Nyugi!
720
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
- Add csak ide!
- Nem!
721
00:43:59,160 --> 00:44:00,280
Mi történt?
722
00:44:01,600 --> 00:44:03,960
Egy lány a bárban visszautasított.
723
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- Komolyan kérdeztem.
- Egy olyanban fogunk lakni.
724
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
Olyanban?
725
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Túl kicsi.
726
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Építünk még egy szárnyat. Egy nagyobbat.
727
00:44:14,720 --> 00:44:16,120
Te, én és Tadeusz.
728
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
Gyerünk!
729
00:44:22,400 --> 00:44:23,240
Tadeusz?
730
00:44:24,080 --> 00:44:25,000
Szép név.
731
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- Nem arra van?
- Mi a házszám?
732
00:44:28,240 --> 00:44:29,680
Harmincegy.
733
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
Harmincegy. Itt van.
734
00:44:39,800 --> 00:44:43,280
- És ha már nem itt lakik?
- Talán csak nincs itthon.
735
00:44:46,800 --> 00:44:48,240
- Mi legyen?
- Nem tudom.
736
00:44:50,480 --> 00:44:53,760
- Segíthetek?
- Üdv, a nevem Kasia, ő meg…
737
00:44:53,840 --> 00:44:55,120
Czesiek unokaöccse.
738
00:44:59,080 --> 00:45:03,000
- Milyen Czesiek?
- Azt mondta, egy barátjának az ismerőse.
739
00:45:03,080 --> 00:45:07,880
Lengyelországból jöttünk.
Czesiek bácsikánknak bokszklubja van.
740
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
Azt mondta, önnél maradhatunk valameddig.
741
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
Czesiek? A bokszoló?
742
00:45:12,520 --> 00:45:13,360
- Az.
- Bytom!
743
00:45:13,440 --> 00:45:14,280
Igen!
744
00:45:14,920 --> 00:45:16,320
Gyertek be!
745
00:45:16,400 --> 00:45:18,160
Jó sokat utaztatok! Hogyan…
746
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
Bytomtól egészen Londonig!
747
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Hogy csináltátok?
748
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
Kasia szaladt.
749
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
Czesiek a földhöz vágta őket.
750
00:45:25,640 --> 00:45:28,440
Kifutottunk a kapun, aztán idejöttünk.
751
00:45:29,120 --> 00:45:33,480
- A lényeg, hogy sikerült.
- De az a fasz elvette az útlevelünket.
752
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
Mi lesz, ha a rendőrség
igazoltatni akar minket?
753
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Ez nem Lengyelország.
754
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Ez Anglia. Ha itt valakit valami zavar,
755
00:45:43,720 --> 00:45:44,800
az iszik egy teát.
756
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
- Jól van.
- Nagyon hálásak vagyunk, Karol.
757
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Hívjatok Charlesnak!
758
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
- Azt hittem…
- Már angol vagyok.
759
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
Amint Londonba költöztem,
nevet változtattam.
760
00:45:58,280 --> 00:46:01,160
Charles. Egyszerűen Charles.
761
00:46:01,960 --> 00:46:04,320
Akkor én Kate vagyok, te meg Jandrew.
762
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
Igen!
763
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
Nem, nem Jandrew. Andrew.
764
00:46:09,120 --> 00:46:11,080
- Oké, de…
- Kate és Andrew.
765
00:46:11,160 --> 00:46:12,280
- De…
- Drágáim!
766
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
- Igen.
- Oké.
767
00:46:17,200 --> 00:46:19,760
Ó, igen! Szeretnénk valahogy meghálálni.
768
00:46:19,840 --> 00:46:24,360
- Nem szükséges. Nincs is pénzetek.
- De hoztunk neked valamit.
769
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
De hát nem is vagyok bokszoló.
770
00:46:27,280 --> 00:46:28,120
- Várj!
- Nem!
771
00:46:28,200 --> 00:46:31,240
Nézd! Látod? Pénzt varrtunk bele.
772
00:46:31,320 --> 00:46:32,520
Így csempésztük be.
773
00:46:32,600 --> 00:46:33,720
Eszes.
774
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
- Osszuk el!
- Nektek jobban kell, mint nekem.
775
00:46:37,480 --> 00:46:41,760
Nekem elég az, hogy végre
valakivel lengyelül beszélgethetek.
776
00:46:41,840 --> 00:46:42,800
Köszönjük.
777
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Hozok egy borogatást a kezedre.
778
00:46:45,440 --> 00:46:47,360
Ugyan! Nem szükséges.
779
00:46:56,000 --> 00:46:58,520
Megjöttünk. Sok szerencsét!
780
00:46:59,400 --> 00:47:02,000
- Bár szerintem nem szorulsz rá.
- Köszi!
781
00:47:03,120 --> 00:47:04,480
Köszönjük a fuvart!
782
00:47:08,600 --> 00:47:10,200
Neil McKavanagh klubja.
783
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
Végre megtaláltam a helyem a világban.
784
00:47:20,800 --> 00:47:23,960
Micsoda egy hely!
Czesiek fészere a nyomába sem érhet!
785
00:47:24,040 --> 00:47:25,360
Elnézést, segíthetek?
786
00:47:25,440 --> 00:47:26,400
Igen.
787
00:47:27,480 --> 00:47:28,320
Mondd!
788
00:47:28,360 --> 00:47:31,080
Neil McKavanagh-val szeretnénk beszélni.
789
00:47:31,160 --> 00:47:34,320
Hogyne. Csak menjenek ki az ajtón
és kopjanak le!
790
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Ez zárt körű edzés.
791
00:47:35,920 --> 00:47:38,240
- Azt mondta, zárt körű az edzés.
- Hé!
792
00:47:38,320 --> 00:47:41,080
- Csak öt perc!
- Öt percet kérünk.
793
00:47:41,160 --> 00:47:43,720
- Még itt vannak? Kopjanak le!
- Oké.
794
00:47:44,840 --> 00:47:45,960
Vigyenek el a…
795
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
- Várjon!
- Hé!
796
00:47:48,840 --> 00:47:49,880
Hé…
797
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
Neil!
798
00:47:51,280 --> 00:47:52,720
Neil McKavanagh?
799
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
Elnézést!
800
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
- Kik ezek, Chris?
- Sajnálom, Neil. Menjenek innen!
801
00:47:57,240 --> 00:47:58,120
Nem!
802
00:47:58,200 --> 00:48:01,600
- Jędrzej Czernecki vagyok.
- A neve Jędrzej Czernecki.
803
00:48:01,680 --> 00:48:04,320
- A lengyel bajnok.
- Lengyel bajnok.
804
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
Profi bokszoló szeretnék lenni nálatok.
805
00:48:06,960 --> 00:48:10,440
Profi bajnok akar lenni
és te képviselsz őt.
806
00:48:10,520 --> 00:48:11,800
Te képviselsz én.
807
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
- Igen.
- Nos…
808
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Épp elég bajnokom van.
809
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
De ha használni akarja az eszközöket,
810
00:48:18,520 --> 00:48:22,160
Chris majd tájékoztatja
a havi bérleti díjakról.
811
00:48:22,240 --> 00:48:25,920
Már vannak bajnokai.
Bokszolhatsz, de csak pénzért.
812
00:48:26,000 --> 00:48:27,840
Biztos rosszul fordítottál.
813
00:48:27,920 --> 00:48:30,000
- Egy pillanat!
- Megállni! Hé!
814
00:48:30,080 --> 00:48:32,440
Neil!
815
00:48:34,680 --> 00:48:36,080
Bajnok vagyok.
816
00:48:36,680 --> 00:48:40,160
Bárhol edzhetnék, de én itt szeretnék.
817
00:48:40,240 --> 00:48:41,200
Szerencsés vagy.
818
00:48:41,280 --> 00:48:44,200
Azt mondja, szerencsés vagy,
hogy itt akar edzeni.
819
00:48:44,280 --> 00:48:45,640
Szerencsés vagy.
820
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Rendben. Értem.
821
00:48:48,240 --> 00:48:49,440
Jöjjön csak!
822
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
Látja ott azt az izmos férfit?
823
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
Ő a román nehézsúlyú bajnok, érti?
824
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
A 40. a világtanács ranglistáján.
825
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
A Bokszvilágtanácsén.
826
00:49:03,120 --> 00:49:04,240
- Tudom.
- Érti?
827
00:49:04,840 --> 00:49:07,120
Egyezzünk ki a következőben!
828
00:49:07,200 --> 00:49:09,680
Nyerje meg az olimpiai aranyat!
829
00:49:10,400 --> 00:49:11,640
Aztán beszélhetünk.
830
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
De amint látják,
jelenleg nagyon elfoglalt vagyok.
831
00:49:15,200 --> 00:49:17,960
Az ajtó arra van. Rendben? Köszönöm.
832
00:49:18,040 --> 00:49:20,840
Azt mondta, ők már profik.
833
00:49:22,160 --> 00:49:24,320
Szerintem nem kellesz nekik.
834
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Menjünk innen!
835
00:49:26,040 --> 00:49:28,600
Hé! Meg… Mondd neki, hogy meg fogja bánni!
836
00:49:28,680 --> 00:49:29,920
- Basszus!
- Nem!
837
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
Mondd meg neki, baszki!
838
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
Azt mondja…
839
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- Meg fogod bánni.
- Igen.
840
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Bánni.
- Meg fogom bánni?
841
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Igen.
- Igen.
842
00:49:40,360 --> 00:49:44,520
Tíz éve az első körben ütöttem ki
az ilyen lúzereket.
843
00:49:44,600 --> 00:49:46,760
Mondd neki, hogy szétbaszom őket.
844
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
- Szét tudna…
- Verni!
845
00:49:50,160 --> 00:49:53,240
- …verni itt bárkit.
- Kinyírom őket!
846
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
- Bármelyik emberét kinyírja.
- Igen!
847
00:49:55,600 --> 00:49:59,440
A kommunistáktól se félek.
Miért félnék egy romántól?
848
00:49:59,520 --> 00:50:02,560
Elveszem az összes kibaszott öved, érted?
849
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
Bárkit szét tudnék itt baszni.
Mondd meg neki! Szét…
850
00:50:06,000 --> 00:50:06,840
Hé!
851
00:50:09,640 --> 00:50:10,520
Engem is?
852
00:50:11,880 --> 00:50:14,240
Velem is elbírna ez az albán?
853
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
Roy!
854
00:50:15,480 --> 00:50:18,200
Ne szólj bele! Nemsokára meccsed lesz.
855
00:50:18,280 --> 00:50:21,240
Nyugi! Legyen már szíved!
856
00:50:21,320 --> 00:50:23,040
Úgyis gyakorolnom kell.
857
00:50:25,080 --> 00:50:27,880
- Elbírnál velem, kis geci?
- Mi? „Kis geci”?
858
00:50:28,320 --> 00:50:31,040
- Szerintem bunyózni akar.
- Velem?
859
00:50:31,120 --> 00:50:31,960
Igen.
860
00:50:35,920 --> 00:50:37,760
Mi? Ne! És a kezed?
861
00:50:37,840 --> 00:50:38,760
Leszarom. Menj!
862
00:50:38,840 --> 00:50:39,680
- De…
- Menj!
863
00:50:39,760 --> 00:50:41,000
- Ne, kérlek!
- De.
864
00:50:41,080 --> 00:50:43,320
- A kezed…
- Menj már, basszus!
865
00:50:43,400 --> 00:50:46,480
- De…
- Menj, ne hozz rám szégyent!
866
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
Menj!
867
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Tessék. Jó nagy szarban vagy.
868
00:51:04,640 --> 00:51:08,240
Jól van, fiúk!
Tisztességesen, mintha igazi meccs lenne.
869
00:51:08,320 --> 00:51:11,560
Derék alá nem nyúlunk.
Kesztyűt össze és kezdjük!
870
00:51:11,640 --> 00:51:13,960
Az albán faszok nem tisztességesek.
871
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Megkapod!
872
00:51:16,560 --> 00:51:17,520
Boksz!
873
00:51:19,000 --> 00:51:19,840
Gyerünk, Roy!
874
00:51:19,920 --> 00:51:21,240
- Hajrá!
- Roy!
875
00:51:23,080 --> 00:51:24,280
Hajrá, Roy!
876
00:51:29,840 --> 00:51:30,880
Hová mész?
877
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
Hova mész?
878
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
Ennyit tudsz? Ennél biztos jobb vagy.
879
00:51:37,920 --> 00:51:40,440
Üss csak!
880
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
- Gyere!
- Adj neki, Roy!
881
00:51:45,000 --> 00:51:46,440
- Hajrá!
- Kezdő vagy?
882
00:51:47,120 --> 00:51:49,760
Gyerünk! Menni fog!
883
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
Roy!
884
00:51:54,720 --> 00:51:58,000
- Gyerünk!
- Majdnem olyan jól megy, mint az angol.
885
00:52:05,200 --> 00:52:07,880
Na, mi az utolsó szavad, öregem?
886
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
KÖZÉPSÚLYÚ VILÁGBAJNOKSÁG
887
00:52:18,200 --> 00:52:20,240
Azt hiszem, bepöccent az albán.
888
00:52:21,120 --> 00:52:22,080
Gyere csak!
889
00:52:42,160 --> 00:52:43,520
Mi a fasz volt ez?
890
00:52:44,240 --> 00:52:46,800
Jól vagy, fiam? Jól vagy, ugye?
891
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
Folytassuk!
892
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
Azt akarod, hogy elélvezzek?
893
00:53:14,840 --> 00:53:15,880
Kelj fel!
894
00:53:16,480 --> 00:53:18,160
- Kelj fel!
- Felkel.
895
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Kér még!
896
00:53:20,400 --> 00:53:21,640
Gyere csak, baszki!
897
00:53:21,720 --> 00:53:22,760
Gyere!
898
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Jól van.
899
00:53:33,240 --> 00:53:34,080
Elég!
900
00:53:34,560 --> 00:53:36,240
Elég!
901
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
- Állítsa meg!
- Kérje meg, hogy ne keljen fel!
902
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
- Jędrzej…
- Menj el!
903
00:53:40,600 --> 00:53:42,160
- Menj!
- Ne állj fel!
904
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
- Ne keljen fel!
- Ne kelj fel!
905
00:53:44,560 --> 00:53:45,760
Ne!
906
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
Hagyd békén!
907
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
El innen!
908
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Menj már!
909
00:53:50,200 --> 00:53:52,680
Azt hiszem, én vagyok Albánia bajnoka.
910
00:53:53,320 --> 00:53:55,480
Ahol a nők bunyóznak.
911
00:53:55,560 --> 00:53:58,960
Mi a faszért jöttél be?
912
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Bocs.
913
00:54:06,640 --> 00:54:09,160
Mondtam, hogy maradj kint.
Miért csináltad?
914
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
- Miért jöttél be?
- Aggódtam.
915
00:54:12,240 --> 00:54:16,080
- A földön feküdtél.
- Na és? Ez boksz.
916
00:54:16,160 --> 00:54:19,400
Egyszer lent, egyszer fent.
Már majdnem sikerült.
917
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
- Legyőztem volna.
- Ilyen kézzel?
918
00:54:21,520 --> 00:54:22,720
Nem mindegy?
919
00:54:22,800 --> 00:54:23,840
Nem érted?
920
00:54:23,920 --> 00:54:25,240
Kértelek, nem?
921
00:54:25,320 --> 00:54:27,680
Kértem, hogy várj meg odakint.
922
00:54:27,760 --> 00:54:31,880
Erre mit csináltál? Bejöttél.
És most nem mehetek vissza.
923
00:54:31,960 --> 00:54:36,440
Szégyenbe hoztál
az ország legjobb edzői előtt!
924
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Helló?
925
00:54:39,280 --> 00:54:40,480
Bocs a zavarásért.
926
00:54:41,000 --> 00:54:42,080
Jackie Boss.
927
00:54:43,400 --> 00:54:45,560
- Mi?
- Jackie Bossnak hívják.
928
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
Azt vágom. Kérdezd meg, mit akar!
929
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- Mit akar?
- Nos…
930
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
Láttalak odabent.
931
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
Ahogy tűrted Roy Barber legendás ütéseit.
932
00:54:55,760 --> 00:54:56,800
Baszki!
933
00:54:56,880 --> 00:54:59,240
Ez aztán a tehetség!
934
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
- Gúnyolódik?
- Nyugi!
935
00:55:01,440 --> 00:55:02,920
- Elnézést!
- Ó.
936
00:55:03,000 --> 00:55:07,200
Nagyon… jól… bokszolsz.
937
00:55:07,280 --> 00:55:08,880
Hallod? Jól bokszolok.
938
00:55:08,960 --> 00:55:12,200
Oké. Nem kisgyerek, csak lengyel.
939
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Elnézést!
940
00:55:14,240 --> 00:55:15,160
Na, mi van?
941
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
Mit akar?
942
00:55:16,440 --> 00:55:18,960
Különleges bokszolókat keresek.
943
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Felhozóembereket.
944
00:55:22,600 --> 00:55:24,120
Olyan bokszolót keres…
945
00:55:25,400 --> 00:55:26,400
Felhozóembert.
946
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
A boksz világában a felhozóember olyan…
947
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
mint egy eszkortlány.
948
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
Mindig ott van a bulikon.
949
00:55:35,760 --> 00:55:38,480
Talán egyesek meg is próbálják felszedni.
950
00:55:39,160 --> 00:55:42,200
De végül minden este egyedül megy haza.
951
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
Vágod, mit mondok?
952
00:55:44,240 --> 00:55:46,160
- Mit mond?
- Nem tudom.
953
00:55:46,240 --> 00:55:48,040
Hogy lefeküdt valami csajjal.
954
00:55:48,120 --> 00:55:49,320
Kapja be! Menjünk!
955
00:55:49,400 --> 00:55:51,200
Akkor másképp fogalmazok.
956
00:55:53,240 --> 00:55:54,480
A felhozóemberek
957
00:55:54,560 --> 00:55:57,920
bokszolhatnak a bajnokokkal.
958
00:55:58,560 --> 00:56:01,400
De ők maguk… sose válhatnak azzá.
959
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Egy ringbe kerülhetnek a nagyokkal.
960
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
És durva bunyók várnak rájuk.
961
00:56:09,880 --> 00:56:13,600
De amikor a földre kerülnek
az utolsó kör végén…
962
00:56:14,960 --> 00:56:16,120
nem állnak fel.
963
00:56:17,520 --> 00:56:18,760
És a legjobb?
964
00:56:20,080 --> 00:56:21,640
Készpénzben fizetünk.
965
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
Készpénz? Mit akar?
966
00:56:25,000 --> 00:56:25,920
Nem tudom,
967
00:56:26,000 --> 00:56:31,000
de azt hiszem, azt akarja,
hogy pénzért veszíts el meccseket.
968
00:56:35,560 --> 00:56:38,360
Bekaphatod, érted? Kapd be!
969
00:56:39,080 --> 00:56:39,920
Nemet mondott?
970
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
- Jędrzej…
- Menjünk!
971
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Figyelj!
972
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Ha meggondolnád magad,
973
00:56:45,280 --> 00:56:46,640
hívj fel!
974
00:56:47,480 --> 00:56:48,440
Kapd be!
975
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Gyerünk, Kasia!
976
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Jól van.
977
00:56:52,760 --> 00:56:53,960
Köszönjük. Elnézést!
978
00:57:02,120 --> 00:57:05,360
- Ettől még kellesz nekik…
- Várj egy kicsit!
979
00:57:27,640 --> 00:57:29,800
Bassza meg! Jędrzej!
980
00:57:31,280 --> 00:57:32,880
- Mi az?
- Gyere ide!
981
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
Gyere gyorsan!
982
00:57:35,240 --> 00:57:37,360
- Mi a baj?
- Ezt nézd!
983
00:57:39,960 --> 00:57:40,880
Basszus!
984
00:57:42,120 --> 00:57:43,480
Bassza meg!
985
00:57:45,080 --> 00:57:47,000
- A kurva életbe!
- Mi történt?
986
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- Én is ezt kérdezem.
- Hogy érted ezt?
987
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
Mit hogy értek? Mi ez?
988
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Jesszus!
- Ezt meg hogy érted?
989
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Kiraboltak titeket.
- Hazudik!
990
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- Baszd meg!
- Mi?
991
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
- Hol a pénz?
- Miért rabolnám ki a saját otthonomat?
992
00:58:01,840 --> 00:58:03,240
Add vissza, te rohadék!
993
00:58:03,320 --> 00:58:06,600
Elég, Jędrzej!
Tudod, hogy nincs útlevelünk!
994
00:58:06,680 --> 00:58:10,560
Nincs útlevelünk. Lecsukhatnak minket.
995
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Hallgass a feleségedre!
996
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
Használd az eszed, Jędruś!
997
00:58:16,520 --> 00:58:19,680
Kihívhatnánk a rendőrséget.
998
00:58:19,760 --> 00:58:20,640
Nem?
999
00:58:21,280 --> 00:58:22,680
Elmondhatjuk nekik,
1000
00:58:22,760 --> 00:58:27,200
hogy jó szívvel
befogadtalak titeket az otthonomba,
1001
00:58:27,880 --> 00:58:30,320
és ti lopással vádoltok!
1002
00:58:30,400 --> 00:58:32,200
- Ez a hála?
- Baszd meg!
1003
00:58:32,280 --> 00:58:33,200
Jędrzej!
1004
00:58:34,920 --> 00:58:38,520
Már az elején gyanús volt.
És tudod, mi a legrosszabb?
1005
00:58:38,600 --> 00:58:39,600
Hogy lengyel.
1006
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
Rohadt honfitárs.
Támogatnunk kéne egymást.
1007
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
Pont az ilyen seggfejek miatt jöttünk el.
1008
00:58:47,160 --> 00:58:48,480
Jędrzej, elég!
1009
00:58:55,440 --> 00:58:57,120
Kasia a börtöntől félt.
1010
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Én attól, hogy kitoloncolnak.
1011
00:59:01,400 --> 00:59:03,480
De ízelítőt kaptunk valamiből,
1012
00:59:03,560 --> 00:59:07,280
ami a kommunista Lengyelországban
szinte elképzelhetetlen volt.
1013
00:59:08,360 --> 00:59:10,000
A könyörületességből.
1014
00:59:13,800 --> 00:59:17,800
Nappali, játszószoba.
De remélem, nem itt fognak megszületni.
1015
00:59:17,880 --> 00:59:23,040
Semmiféle faji vagy nemzetiségi alapú
diszkriminációt nem tűrünk el.
1016
00:59:23,120 --> 00:59:26,120
Közös mosdó és zuhanyzó balra.
1017
00:59:26,920 --> 00:59:30,160
Nincs vendég és háziállat.
Mindenki maga után takarít.
1018
00:59:30,880 --> 00:59:31,760
Itt vagyunk.
1019
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
És kijárási tilalom van.
1020
00:59:35,400 --> 00:59:38,680
Aki este hétig nincs itt,
az odakint alszik.
1021
00:59:39,360 --> 00:59:40,840
Mindent köszönünk.
1022
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
Elnézést!
1023
00:59:44,200 --> 00:59:46,520
Be szeretnénk mutatkozni.
1024
00:59:46,600 --> 00:59:50,440
- Mit akarnak? Ezek cigányok.
- Jesszus, nyugi! Csak köszöntenek.
1025
00:59:50,520 --> 00:59:52,120
De mit akarnak?
1026
00:59:52,200 --> 00:59:53,160
Yu vagyok.
1027
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Yu So Wong vagyok.
1028
00:59:54,960 --> 00:59:57,200
Ő pedig a feleségem, Uyen Nguyen Wong.
1029
00:59:57,840 --> 00:59:58,720
Kasia vagyok.
1030
00:59:58,800 --> 01:00:00,880
Örvendek. Ő itt Jędrzej.
1031
01:00:01,840 --> 01:00:05,080
Gyönyörű vagy, Kasia!
Azonnal észrevettelek.
1032
01:00:05,160 --> 01:00:07,360
Orosz vagy?
1033
01:00:07,440 --> 01:00:09,240
- Kibaszott lengyel.
- Lengyel?
1034
01:00:09,320 --> 01:00:10,320
Lengyelországból.
1035
01:00:10,400 --> 01:00:11,920
Csodás ez a hely, nem?
1036
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
Mi már nyolc hónapja itt vagyunk.
1037
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- Nyolc?
- Igen.
1038
01:00:16,440 --> 01:00:19,960
Én vietnámi vagyok, a férjem kínai.
1039
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
De gyűlöl a háború.
1040
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
És… Sok halottak vannak.
1041
01:00:26,960 --> 01:00:28,840
- Az utcán halnak…
- Sayonara!
1042
01:00:28,920 --> 01:00:29,760
És eljöttünk…
1043
01:00:34,920 --> 01:00:37,680
Nem akarok itt maradni.
Meddig kell kibírnunk?
1044
01:00:37,760 --> 01:00:39,800
Fél év? Nyolc hónap?
1045
01:00:39,880 --> 01:00:40,960
Egy év?
1046
01:00:41,720 --> 01:00:43,760
- Haza akarok menni.
- Hé!
1047
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Kasia!
1048
01:00:46,480 --> 01:00:49,000
Hé, nyugodj meg!
1049
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
Hogy? És mégis
hogy neveljünk fel itt egy gyereket?
1050
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Kasia! Kasiula!
1051
01:00:54,160 --> 01:00:57,120
Minden a terv szerint halad,
csak kicsit lassabban.
1052
01:00:57,840 --> 01:01:00,840
Nem csak egy bokszklub van Londonban.
1053
01:01:00,920 --> 01:01:03,880
McKavanagh élete végéig bánni fogja.
1054
01:01:04,800 --> 01:01:07,360
Egy hónap múlva nevetünk ezen az egészen.
1055
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Te Kate vagy, én pedig Jandrew.
1056
01:01:13,360 --> 01:01:14,200
Na, gyere!
1057
01:01:14,960 --> 01:01:18,600
És ma éjszaka vagyunk utoljára
1058
01:01:19,600 --> 01:01:24,160
csóró lengyel lúzerek.
1059
01:01:25,080 --> 01:01:25,920
Hé!
1060
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Minden holnap kezdődik.
1061
01:01:30,840 --> 01:01:31,960
Megoldjuk.
1062
01:01:37,760 --> 01:01:38,640
Egy.
1063
01:01:39,640 --> 01:01:40,480
Kettő.
1064
01:01:41,240 --> 01:01:42,840
Egy, kettő.
1065
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Baszd meg!
1066
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Úgy ütsz, mint egy wagina.
1067
01:01:48,960 --> 01:01:51,840
Először is, Yu, kapd be!
1068
01:01:51,920 --> 01:01:54,000
Másodszor, pizda, nem pedig wagina.
1069
01:01:54,080 --> 01:01:55,920
Szép az a balhorog.
1070
01:01:57,000 --> 01:02:01,400
De beszélnünk kellene, fiam.
Három hónapja nem fizettél bérleti díjat.
1071
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Csak még egy hónapot kérek.
1072
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Persze.
1073
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
Egy hónapot. Meg még egyet, meg még egyet.
1074
01:02:07,960 --> 01:02:13,120
Azt mondtad, megszervezed a meccset.
Ha megtennéd, nem lennék most itt.
1075
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Szívesen látlak itt, de nem így.
1076
01:02:20,000 --> 01:02:23,160
Kaphatnék még egy napot? Csak egyet.
1077
01:02:25,040 --> 01:02:25,880
Jó.
1078
01:02:25,960 --> 01:02:27,520
- Egyet.
- Köszönöm.
1079
01:02:27,600 --> 01:02:30,960
- Még több ilyen balhorgot! Szuper!
- Jó.
1080
01:02:33,480 --> 01:02:36,200
Akkor ez a fickó egy pizda?
1081
01:02:37,560 --> 01:02:38,400
Az.
1082
01:02:38,480 --> 01:02:39,880
Egy nagy pizda.
1083
01:02:39,960 --> 01:02:41,360
- Menjünk!
- Oké.
1084
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
- A kezem kezdett rendbe jönni.
- Szia, Pasha!
1085
01:02:45,440 --> 01:02:48,400
Bár minden másról is
elmondhattam volna ugyanezt!
1086
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
- Szia!
- Szia!
1087
01:02:50,080 --> 01:02:54,520
Czesieket lecsukták hazaárulásért.
Nem mehettem vissza Lengyelországba.
1088
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
Ha ez nem lett volna elég,
1089
01:02:57,000 --> 01:03:01,400
a sok szar tévéműsor folyton
eszembe juttatta azt a hülye Roy Barbert.
1090
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
Milyen érzés új világbajnoknak lenni?
1091
01:03:04,520 --> 01:03:08,600
Kurva jó érzés! Jobb szót nem tudok rá.
1092
01:03:08,680 --> 01:03:11,600
Végre úgy bánnak velem, ahogy megérdemlem!
1093
01:03:11,680 --> 01:03:14,400
Tudja, mit?
Szeretném megköszönni magamnak!
1094
01:03:14,480 --> 01:03:17,080
Nem adtam fel.
Mindennap keményen dolgozom.
1095
01:03:17,160 --> 01:03:19,760
A bokszvilág imád engem.
Szórakoztató vagyok.
1096
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
{\an8}De legalább édesanyám
rendszeresen küldött nekem csomagot.
1097
01:03:27,280 --> 01:03:29,600
CZERNECKI: AZ ELSŐ SZÁMÚ KÖZELLENSÉG
1098
01:03:29,680 --> 01:03:31,960
Szia, Kasia! Fajne cyckid van.
1099
01:03:32,880 --> 01:03:35,800
Szégyelld magad!
Ezt elmondom a feleségednek.
1100
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- Mit tanítottál neki?
- Egy kis lengyelt. Néhány alapvető szót.
1101
01:03:41,080 --> 01:03:42,400
Milyen napod volt?
1102
01:03:42,480 --> 01:03:43,440
Ne is kérdezd!
1103
01:03:43,520 --> 01:03:45,240
Svetlana egy órát késett.
1104
01:03:45,320 --> 01:03:48,880
Szóval én is egy órát késtem a hotelból.
1105
01:03:51,240 --> 01:03:53,720
- És lehordott a menedzser.
- Jaj!
1106
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
És nagyon fáj a lábam.
1107
01:03:56,200 --> 01:03:57,440
Hadd segítsek!
1108
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
- Mi ez?
- Semmi.
1109
01:04:06,280 --> 01:04:10,320
Odahaza igazi sztár lettem.
Hogy van a kis bajnok?
1110
01:04:11,680 --> 01:04:14,120
Egész nap a húgyhólyagomat rugdosta.
1111
01:04:14,640 --> 01:04:15,600
Tényleg?
1112
01:04:15,680 --> 01:04:17,040
Igazi kis bokszoló.
1113
01:04:17,120 --> 01:04:22,200
És folyton pisilnem kellett.
Csak épp nem volt rá időm.
1114
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
Majd veszünk neked egy éjjeliedényt.
1115
01:04:24,960 --> 01:04:28,240
Vagy pelenkát.
Azt Tadek is megörökölhetné.
1116
01:04:29,040 --> 01:04:30,000
Nagyon vicces.
1117
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
- Neked milyen napod volt?
- Jó.
1118
01:04:34,080 --> 01:04:36,480
Edzettem. Hamarosan meccsem lesz.
1119
01:04:37,320 --> 01:04:39,200
Csak ki kell fizetnem a termet.
1120
01:04:40,400 --> 01:04:43,040
- A termet?
- Hogy ne legyen adósságom.
1121
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Mondd nekik, hogy nincs pénzünk!
1122
01:04:48,720 --> 01:04:50,000
De hát van.
1123
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Neked.
1124
01:04:54,440 --> 01:04:58,160
- Azt a lakásra tartogatom.
- Épp erről van szó.
1125
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
Kifizetjük a termet, nyerek, és lesz pénz…
1126
01:05:00,800 --> 01:05:03,720
A kilencedik hónapban vagyok.
Mikor fogsz nyerni?
1127
01:05:03,800 --> 01:05:06,320
Remek. Van még három hónapunk. Nyugi!
1128
01:05:09,240 --> 01:05:11,440
Elegem van a hülye vicceidből.
1129
01:05:11,520 --> 01:05:14,240
Hogy tudtam volna törött kézzel edzeni?
1130
01:05:14,320 --> 01:05:16,520
Már jó ideje meggyógyult.
1131
01:05:16,600 --> 01:05:19,560
Honnan tudod,
mennyi idő alatt gyógyul meg?
1132
01:05:19,640 --> 01:05:20,800
Ébresztő!
1133
01:05:20,880 --> 01:05:23,360
Hamarosan apa leszel.
1134
01:05:23,440 --> 01:05:25,880
Van bölcsőnk? Gyerekruhánk? Pelenkánk?
1135
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
- Te meg szórnád a pénzt?
- Bokszolnom kell.
1136
01:05:28,720 --> 01:05:31,440
Elegem van ebből a kurva halogatásból!
1137
01:05:31,520 --> 01:05:34,680
„Még egy hónap.
Az a pasas majd megszervez valamit.”
1138
01:05:34,760 --> 01:05:38,840
Lófaszt fog megszervezni.
Ezek magasból tojnak a fejedre!
1139
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Húzzunk haza a picsába!
1140
01:05:40,440 --> 01:05:43,280
Vége! Az álmodnak annyi.
1141
01:05:43,360 --> 01:05:44,200
Érted?
1142
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
Igen? És hova menjünk vissza?
Már nincs otthonunk.
1143
01:05:48,440 --> 01:05:52,200
- Tényleg?
- Lecsuknának, ha visszamennék.
1144
01:05:52,280 --> 01:05:53,440
Pénzt akarsz?
1145
01:05:53,520 --> 01:05:55,480
- Nesze! Ennyi elég?
- Ne csináld!
1146
01:05:55,560 --> 01:05:59,520
Még egy kicsi az ifiúrnak.
Persze! Még több pénzt szeretne.
1147
01:05:59,600 --> 01:06:00,640
- Mi?
- Tessék!
1148
01:06:00,720 --> 01:06:05,200
Én meg majd kidolgozom a belemet,
még egy kurva szünetet se tartok…
1149
01:06:07,160 --> 01:06:08,040
Mi a baj?
1150
01:06:09,120 --> 01:06:10,280
Hé!
1151
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Ülj le! Mi a baj? Oké, várj!
- Nem tudom. Fáj!
1152
01:06:14,040 --> 01:06:15,080
Yu! Uyen!
1153
01:06:15,160 --> 01:06:16,000
Gyertek ide!
1154
01:06:16,080 --> 01:06:19,120
- Gyertek gyorsan! Mi van vele?
- Mi történt?
1155
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- Mit csináljak?
- Mi a baj?
1156
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- Nem tudom!
- Lélegezz!
1157
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- Nagy levegő!
- Oké, lélegezz! És aztán?
1158
01:06:25,760 --> 01:06:28,440
- Nem lesz halál!
- Jól van! Mit csináljak?
1159
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
Kórházba megyünk!
1160
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- Azt én is tudom! Nyomás!
- Ne emeljetek fel!
1161
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
- Jó grubas vagy, Kasia.
- Lélegezz!
1162
01:06:35,160 --> 01:06:36,000
Mély levegőt!
1163
01:06:36,080 --> 01:06:37,560
Hozzátok a cipőmet!
1164
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
LONDON BRIDGE KÓRHÁZ
1165
01:06:56,640 --> 01:06:57,600
Sajnálom.
1166
01:06:59,760 --> 01:07:02,320
Rengeteg áldozatot hoztál,
hogy eljöhessünk.
1167
01:07:03,960 --> 01:07:06,600
De az ő érdekében haza kéne mennünk.
1168
01:07:08,400 --> 01:07:10,120
Igen. Látod?
1169
01:07:10,200 --> 01:07:12,760
Tadzik haza akar menni, ugye?
1170
01:07:12,840 --> 01:07:14,240
Igen.
1171
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
Tadzik!
1172
01:07:19,000 --> 01:07:20,160
Megoldjuk.
1173
01:07:20,720 --> 01:07:24,560
Nyilvánosan bocsánatot fogunk kérni.
Nagyszerű bajnok vagy.
1174
01:07:24,640 --> 01:07:27,040
Kelleni fog nekik a tehetséged.
1175
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
Izgalmas sporthír érkezett Szöulból.
1176
01:07:31,920 --> 01:07:34,280
A lengyel bokszoló, Krzysztof Nowak
1177
01:07:34,360 --> 01:07:39,240
ügyessége és elszántsága jutalmául
győzelmet aratott az olimpián.
1178
01:07:39,320 --> 01:07:42,360
Ezzel új fejezet adódott
Nowak örökségéhez.
1179
01:07:42,440 --> 01:07:44,400
Kitartása és odaadása
1180
01:07:44,480 --> 01:07:47,520
segített neki kivívni
a bokszvilág tiszteletét.
1181
01:07:47,600 --> 01:07:51,000
Gratulálunk Krzysztofnak
a jól megérdemelt győzelemhez!
1182
01:07:51,080 --> 01:07:52,720
További hírek: Roy Barber…
1183
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Különleges bokszolókat keresek.
1184
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Felhozóembereket.
1185
01:07:57,000 --> 01:07:58,280
És a legjobb?
1186
01:07:58,360 --> 01:08:00,360
Készpénzben fizetünk.
1187
01:08:13,240 --> 01:08:14,320
Vállalom.
1188
01:08:15,600 --> 01:08:19,840
Csak hogy tisztázzuk.
Érted, mit várunk el tőled?
1189
01:08:19,920 --> 01:08:20,760
Igen.
1190
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
Örülnék, ha elmondanád.
1191
01:08:27,320 --> 01:08:29,800
Megküzdök az embereddel, és veszítek.
1192
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
Nem.
1193
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
Nem csak úgy veszítesz. Arra bárki képes.
1194
01:08:36,160 --> 01:08:40,680
Én azt várom el, hogy ne győzz.
1195
01:08:43,440 --> 01:08:44,320
Basszus…
1196
01:08:45,800 --> 01:08:47,400
Üdv Angliában!
1197
01:08:51,880 --> 01:08:52,720
Tadek!
1198
01:08:52,800 --> 01:08:55,120
Igen, drágám. Anyu nemsokára visszajön.
1199
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Tadek!
1200
01:08:56,680 --> 01:08:58,000
És légy óvatos!
1201
01:08:58,080 --> 01:08:59,920
Ha sír, dúdolhatsz neki.
1202
01:09:00,000 --> 01:09:01,040
Ne aggódj!
1203
01:09:01,120 --> 01:09:02,640
Szereti a zajt.
1204
01:09:02,720 --> 01:09:04,120
Értek a gyerekekhez.
1205
01:09:04,200 --> 01:09:06,160
A húgomnak hét volt.
1206
01:09:06,240 --> 01:09:08,200
Három élte túl.
1207
01:09:08,280 --> 01:09:09,360
Istenem!
1208
01:09:10,000 --> 01:09:10,880
Itt a taxi.
1209
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
Kész vagy?
1210
01:09:12,600 --> 01:09:15,040
- Szia, bajnok!
- Várj! Egy pillanat.
1211
01:09:15,120 --> 01:09:17,400
- Minden oké lesz.
- Nem erről van szó.
1212
01:09:17,480 --> 01:09:18,640
Uyen, megtennéd?
1213
01:09:18,720 --> 01:09:19,920
Igen, persze.
1214
01:09:27,680 --> 01:09:30,200
CZERNECKI: AZ ELSŐ SZÁMÚ KÖZELLENSÉG
1215
01:09:31,360 --> 01:09:32,200
Mi az?
1216
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
A fenébe!
1217
01:09:34,520 --> 01:09:35,800
Nyisd ki!
1218
01:09:38,680 --> 01:09:39,760
Ejha!
1219
01:09:41,440 --> 01:09:43,040
Ezt nem hiszem el!
1220
01:09:44,400 --> 01:09:46,120
Hát ezért tűnt el a takaróm!
1221
01:09:47,360 --> 01:09:49,120
Azta!
1222
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- Tökéletes.
- Megmértelek, amíg aludtál.
1223
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
Tényleg?
1224
01:09:54,000 --> 01:09:54,920
Ejha!
1225
01:09:56,080 --> 01:09:57,440
- Gyönyörű.
- Jędrzej…
1226
01:10:01,000 --> 01:10:02,480
Tudom, milyen meccs lesz.
1227
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Nekem és Tadziknak mindig bajnok leszel.
1228
01:10:12,920 --> 01:10:16,120
Menjünk! El fogunk késni.
1229
01:10:34,160 --> 01:10:38,880
- Biztosan tudod, mit csinálsz?
- Abszolút. Nem lesz gond.
1230
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Aha.
1231
01:10:41,320 --> 01:10:45,680
Jandrew, van itt egy őrült szarházi alak,
aki téged keres.
1232
01:10:45,760 --> 01:10:47,480
Ne nyafogj már, brit!
1233
01:10:49,640 --> 01:10:51,160
Szia, hercegnő!
1234
01:10:53,480 --> 01:10:54,600
Bácsikám!
1235
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
Basszus! Mit csinálsz te itt?
1236
01:10:58,240 --> 01:11:00,240
- Jędrula!
- Mit keresel itt?
1237
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
Most szórakozol?
1238
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
Profi bokszoló lettél.
1239
01:11:04,720 --> 01:11:08,680
Ezt a világ legszűkebb puncijáért
se hagynám ki.
1240
01:11:10,800 --> 01:11:11,640
És a gnóm?
1241
01:11:12,680 --> 01:11:13,920
Ő? Hát…
1242
01:11:14,000 --> 01:11:17,160
A nevem Yu. Yu So Wong.
Szólítson csak Yúnak.
1243
01:11:17,880 --> 01:11:19,240
- Az edződ?
- Nem.
1244
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
Ő segít a kötésekkel meg egyebekkel.
1245
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Na de ki lesz veled a sarokban?
1246
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
Hát Yu.
1247
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
Yu. Ez neked profi boksz?
1248
01:11:33,520 --> 01:11:38,000
- Nem egészen az.
- Majd én megyek veled.
1249
01:11:38,480 --> 01:11:40,720
- Ugyan már!
- Ne pofázz itt nekem!
1250
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
Nézd, Jędrula!
1251
01:11:43,840 --> 01:11:46,280
Ha már itt vagyok, hadd segítsek!
1252
01:11:46,360 --> 01:11:48,360
Még emlékszem pár dologra.
1253
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- Te meg, Yu…
- Igen?
1254
01:11:51,040 --> 01:11:54,560
- Most tanulhatsz ezt-azt.
- Hol sérült meg a lábad?
1255
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
A börtönben.
1256
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
Annyit hokiztam, hogy eltört a csípőm.
1257
01:12:02,000 --> 01:12:02,840
Nézd!
1258
01:12:03,440 --> 01:12:06,120
Előbb a csuklót tekerd be!
1259
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Aztán a többit.
1260
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Itt és itt.
1261
01:12:11,800 --> 01:12:13,120
Elég a bulizásból!
1262
01:12:16,520 --> 01:12:17,640
A mai pasas…
1263
01:12:18,720 --> 01:12:21,160
nem holmi olimpiai szarrágó.
1264
01:12:22,160 --> 01:12:24,520
- A bajnoki címre hajt.
- Bácsikám!
1265
01:12:25,840 --> 01:12:27,080
Ez most más.
1266
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Harcolunk és nyerünk.
1267
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Élj és uralkodj!
- Jó, de…
1268
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
- Győzelem vagy halál, érted?
- Igen.
1269
01:12:34,360 --> 01:12:36,320
De ez most egy kicsit más…
1270
01:12:37,080 --> 01:12:38,400
Pofád lapos!
1271
01:12:39,080 --> 01:12:40,000
Harcolj!
1272
01:12:41,240 --> 01:12:45,040
Erre születtél, fiam. Győzelemre.
1273
01:12:51,520 --> 01:12:52,440
Ne légy pizda!
1274
01:12:54,520 --> 01:12:55,360
Hé!
1275
01:12:56,360 --> 01:12:59,840
Elnézést a zavarásért,
akármi is folyik itt!
1276
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
De készen állunk.
1277
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
Jó estét, hölgyeim és uraim!
1278
01:13:11,000 --> 01:13:12,280
Jó estét, London!
1279
01:13:13,240 --> 01:13:17,760
Hamarosan találkozhatnak
a ma esti bajnokokkal.
1280
01:13:19,200 --> 01:13:21,080
A kék sarokban
1281
01:13:22,040 --> 01:13:25,560
a lengyelországi Bytomból…
1282
01:13:27,640 --> 01:13:31,160
Jędrzej
1283
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
Czernecki!
1284
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
Hallod ezt a csendet? Jegyezd meg!
1285
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
Mert ezután többé nem fogsz ilyet hallani.
1286
01:13:41,840 --> 01:13:46,760
Hölgyeim és uraim!
Az ellenfél is megérkezett a ringbe.
1287
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
A piros sarokban lévő bokszoló
1288
01:13:51,080 --> 01:13:53,400
az írországi Corkból jött hozzánk.
1289
01:13:54,040 --> 01:14:01,000
Huszonhármas sorozatos győzelem,
18 kiütés, két vereség.
1290
01:14:01,880 --> 01:14:06,320
Ő Rascal
1291
01:14:06,400 --> 01:14:11,240
O'Brian!
1292
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
Rascal!
1293
01:14:22,160 --> 01:14:25,520
Bokszolók, az utasításokat
már megkaptátok az öltözőben.
1294
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Mindig kövessétek őket!
1295
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
Mindig védekezzetek!
1296
01:14:30,080 --> 01:14:31,600
- Kesztyűt!
- Hajrá!
1297
01:14:31,680 --> 01:14:33,040
Sok szerencsét!
1298
01:14:33,920 --> 01:14:36,560
Hajrá, Rascal! Nyomd le!
1299
01:14:37,640 --> 01:14:38,680
Boksz!
1300
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
Hajrá!
1301
01:14:43,160 --> 01:14:44,800
- Üsd ki!
- Baszd szét!
1302
01:14:49,120 --> 01:14:50,560
Hajrá!
1303
01:14:50,640 --> 01:14:52,920
- Rascal!
- Gyerünk, üss csak!
1304
01:14:55,080 --> 01:14:56,040
Üss!
1305
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
Üss! Üss meg, gyerünk!
1306
01:15:02,440 --> 01:15:03,640
Remek.
1307
01:15:03,720 --> 01:15:04,680
Mit művel ez?
1308
01:15:04,760 --> 01:15:05,720
Hajrá!
1309
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Gyerünk!
1310
01:15:10,720 --> 01:15:11,760
Bunyó!
1311
01:15:11,840 --> 01:15:12,960
Ne provokáld!
1312
01:15:14,640 --> 01:15:15,640
Hajrá, Rascal!
1313
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
Üss csak meg!
1314
01:15:17,720 --> 01:15:19,360
- Üsd ki!
- Remek!
1315
01:15:19,440 --> 01:15:20,280
A picsába!
1316
01:15:20,920 --> 01:15:21,760
Üss meg!
1317
01:15:23,960 --> 01:15:25,840
Jó! Ennyit tudsz, puhapöcs?
1318
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- Ez az!
- Gyerünk!
1319
01:15:32,680 --> 01:15:34,440
Hajrá! Ez az!
1320
01:15:35,080 --> 01:15:37,040
- Mögé!
- Igen!
1321
01:15:37,120 --> 01:15:37,960
Állj!
1322
01:15:39,280 --> 01:15:41,440
- A sarokba!
- Hajrá!
1323
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
Hajrá!
1324
01:15:44,440 --> 01:15:46,840
Ne légy beszari! Légy férfi!
1325
01:15:46,920 --> 01:15:49,200
Várj! Egy, kettő, három, négy.
1326
01:15:49,840 --> 01:15:52,000
Mit művelsz, fiam?
1327
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
Ha csak ott ácsorogsz, ki fog ütni.
1328
01:15:55,120 --> 01:15:57,800
Előnyben kell maradnod. A balja szabad.
1329
01:15:58,360 --> 01:16:00,000
Második kör!
1330
01:16:01,360 --> 01:16:04,280
Nem cirkuszban vagy.
Ne bohóckodj! Bokszolj!
1331
01:16:06,120 --> 01:16:09,360
- Imádlak! Hajrá, Rascal!
- Hajrá, Rascal!
1332
01:16:10,040 --> 01:16:11,000
Boksz!
1333
01:16:12,880 --> 01:16:15,240
- Üss!
- Üsd ki! Hajrá! Adj neki!
1334
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
Gyerünk!
1335
01:16:22,800 --> 01:16:24,920
- Rascal!
- Ez az!
1336
01:16:32,280 --> 01:16:34,000
Intézd el!
1337
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
Látod? Ezt már nevezem!
1338
01:16:38,600 --> 01:16:39,640
Egy!
1339
01:16:42,320 --> 01:16:43,360
Kettő!
1340
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
Kelj fel!
1341
01:16:46,040 --> 01:16:47,000
Három!
1342
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
Négy!
1343
01:16:55,840 --> 01:16:56,920
Öt!
1344
01:17:07,800 --> 01:17:08,720
Hat!
1345
01:17:13,280 --> 01:17:14,360
Hét!
1346
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
Nyolc!
1347
01:17:24,760 --> 01:17:25,600
Mehet?
1348
01:17:26,480 --> 01:17:27,440
Boksz!
1349
01:17:31,360 --> 01:17:32,360
Harcolj!
1350
01:17:33,000 --> 01:17:35,800
Erre születtél, fiam. Győzelemre.
1351
01:17:39,120 --> 01:17:41,840
Ez az! Verd szarrá!
1352
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
Ez az!
1353
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
Állj!
1354
01:17:52,480 --> 01:17:53,440
A sarokba!
1355
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
Ez az!
1356
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- Négy!
- Kelj fel, baszki!
1357
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
Öt!
1358
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
Hat!
1359
01:18:02,760 --> 01:18:03,720
Hét!
1360
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
Nyolc!
1361
01:18:06,720 --> 01:18:08,960
- Kilenc!
- Gyerünk, Rascal!
1362
01:18:09,040 --> 01:18:09,920
Készen állsz?
1363
01:18:10,000 --> 01:18:11,680
- Menni fog!
- Boksz!
1364
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
Hajrá!
1365
01:18:20,480 --> 01:18:21,600
A sarokba!
1366
01:18:28,040 --> 01:18:29,480
Jól kiütötted.
1367
01:18:29,560 --> 01:18:32,360
Mi a fasz volt ez? Mit művelsz?
1368
01:18:32,440 --> 01:18:35,080
- Mi baja ennek?
- Jędrzej, para vagy.
1369
01:18:35,160 --> 01:18:37,280
- Mi van?
- Minden oké.
1370
01:18:37,360 --> 01:18:39,240
Üsd tovább!
1371
01:18:39,320 --> 01:18:40,360
Menni fog.
1372
01:18:40,440 --> 01:18:43,840
- Kiütötted. Csak így tovább!
- Egy kurva szót se értek.
1373
01:18:43,920 --> 01:18:46,160
Kérem, angolul beszéljen!
1374
01:18:46,240 --> 01:18:49,600
- Oké, oké! Bajnok! Bumm! Bajnok!
- Ez kurvára nem angol!
1375
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- Harmadik kör!
- Tedd azt, amiért fizetlek!
1376
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
Ne kacsingass itt nekem, te szarházi!
1377
01:18:55,240 --> 01:18:56,600
Tudom, ki kacsint így.
1378
01:18:56,680 --> 01:19:00,880
Egy kibaszott rohadék! Baszd meg!
1379
01:19:05,200 --> 01:19:09,800
Hé! Ha elcseszi a meccsemet,
nektek is kurvára annyi!
1380
01:19:09,880 --> 01:19:11,080
Hallod?
1381
01:19:12,400 --> 01:19:15,240
Csinálj valamit! Érted, baszki?
1382
01:19:15,320 --> 01:19:18,200
- Mondd neki, hogy veszítsen!
- Bajnok! Bumm!
1383
01:19:18,280 --> 01:19:21,280
Hogy lehetsz ilyen hülye,
te részeg faszfej?
1384
01:19:22,960 --> 01:19:24,560
Vedd rá, hogy veszítsen!
1385
01:19:26,520 --> 01:19:29,520
Adj neki! Üsd ki!
1386
01:19:30,360 --> 01:19:32,000
Üsd ki!
1387
01:19:32,680 --> 01:19:34,720
Kiütés! Vége!
1388
01:19:34,800 --> 01:19:36,440
Ez az!
1389
01:19:36,520 --> 01:19:37,440
Jędrula!
1390
01:19:41,320 --> 01:19:45,080
Maradok, rohadékok! Maradok.
1391
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
Így kell ezt csinálni!
1392
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
Micsoda belépő! Íme a bajnok!
1393
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
Jól van, Jędrula!
1394
01:20:08,440 --> 01:20:10,400
- Végigcsináltad…
- Igen…
1395
01:20:11,360 --> 01:20:15,320
- Mi a faszt műveltél?
- Nyugi, Jackie! Minden oké.
1396
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
Mit műveltél?
1397
01:20:16,480 --> 01:20:17,560
Na?
1398
01:20:17,640 --> 01:20:19,400
Átbasztál!
1399
01:20:19,520 --> 01:20:20,360
Tessék?
1400
01:20:20,440 --> 01:20:23,520
Nyugi, haver! Ülj le, jó?
1401
01:20:24,840 --> 01:20:26,360
Be ne gyertek! Nehogy…
1402
01:20:38,800 --> 01:20:40,320
Kurva jó meccs volt.
1403
01:20:40,400 --> 01:20:44,960
- Végre valaki normálisan beszél!
- Igazi vasöklöd van.
1404
01:20:53,200 --> 01:20:55,040
Egyet árulj el!
1405
01:20:55,120 --> 01:20:58,880
Kasia miért volt ilyen szomorú?
Vagy talán inkább félt?
1406
01:21:01,600 --> 01:21:02,720
Kasia?
1407
01:21:02,800 --> 01:21:06,240
- Igen, a feleséged.
- Hát… Nem hiszem, hogy félt.
1408
01:21:06,320 --> 01:21:08,360
Hogy érted ezt?
1409
01:21:08,440 --> 01:21:12,080
Hiszen láttam. Ott ült előttem.
1410
01:21:12,560 --> 01:21:16,640
Úgy nézett rám,
mint valami mesebeli szörnyetegre.
1411
01:21:18,320 --> 01:21:20,280
Azt a kurva!
1412
01:21:20,360 --> 01:21:23,840
De tényleg. Ha nem hiszed,
kérdezd meg Jackie-t!
1413
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Jackie!
1414
01:21:24,960 --> 01:21:26,720
Ugye, hogy Kasia félt?
1415
01:21:27,440 --> 01:21:29,160
Igen, rettegett.
1416
01:21:30,680 --> 01:21:33,960
- Talán tudták, hogy megígérted…
- Nicky, én…
1417
01:21:34,040 --> 01:21:34,880
Ülj le!
1418
01:21:34,960 --> 01:21:37,400
Ülj le!
1419
01:21:41,760 --> 01:21:42,600
Basszus!
1420
01:21:43,120 --> 01:21:48,280
Gondolj bele! Ha Jackie megígéri nekem,
hogy a második körben feladod,
1421
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
és te fel is adod a második körben,
1422
01:21:50,920 --> 01:21:56,280
én csak felállok és elmegyek.
Kurva jó terveim voltak estére.
1423
01:21:56,360 --> 01:21:57,960
Barátok, barátnők.
1424
01:21:58,040 --> 01:22:02,280
Egy szép, nagy, friss homár vacsorára.
1425
01:22:02,360 --> 01:22:06,760
Szuper! És most képzeld el azt,
hogy nem adod fel!
1426
01:22:06,840 --> 01:22:09,240
- Mégis miért…
- Hé!
1427
01:22:12,080 --> 01:22:13,200
Basszus!
1428
01:22:13,280 --> 01:22:17,720
Hogy is hívták azt a pasast,
aki meghalt és feltámadt?
1429
01:22:18,680 --> 01:22:19,520
Jackie!
1430
01:22:20,360 --> 01:22:21,320
Ki volt az…
1431
01:22:22,840 --> 01:22:25,600
aki meghalt és feltámadt?
1432
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
Jézus?
1433
01:22:28,120 --> 01:22:29,720
Igen! Jézus!
1434
01:22:30,320 --> 01:22:31,200
Ő az.
1435
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Jézus.
1436
01:22:35,160 --> 01:22:37,400
Hallgatnom kellett volna apámra.
1437
01:22:38,560 --> 01:22:42,960
De akkor még Lengyelországban lennék
szaros gumicsizmában.
1438
01:22:43,040 --> 01:22:46,080
Most viszont már… oxfordi cipőben járok.
1439
01:22:46,640 --> 01:22:51,120
Úgyhogy bejöttem megnézni,
miféle pasas akar kibaszni velem.
1440
01:22:51,720 --> 01:22:57,960
Képzelheted, mennyire meglepett,
hogy nem akármilyen pasasról van szó.
1441
01:22:58,880 --> 01:23:03,120
Egy kis szarkeverő Bytomból,
akinek nincs se munkája,
1442
01:23:03,200 --> 01:23:07,360
se útlevele,
de van egy Tadzik nevű kisfia…
1443
01:23:07,440 --> 01:23:08,720
- Hé!
- Várj!
1444
01:23:08,800 --> 01:23:12,360
…és egy bolhákkal teli
bevándorlási központban él.
1445
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
És ez a srác fogta magát
és jól átbaszott engem.
1446
01:23:17,960 --> 01:23:19,880
Érted? Átbasztál.
1447
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
Tönkretettél.
1448
01:23:21,640 --> 01:23:23,320
Tudod, mennyit vesztettem?
1449
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
Tudod?
1450
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Öt év. Öt évig építgettem
O'Brian kibaszott karrierjét.
1451
01:23:29,720 --> 01:23:31,600
Téglánként, napról napra.
1452
01:23:31,680 --> 01:23:32,720
Öt évig!
1453
01:23:32,800 --> 01:23:36,000
De aztán idejött valami seggfej Bytomból,
1454
01:23:36,080 --> 01:23:39,880
- és elcseszte az egészet.
- Jobb helye is lett volna a téglának.
1455
01:23:39,960 --> 01:23:43,960
- Mit mondtál?
- Azért jöttem, hogy világbajnok legyek.
1456
01:23:45,400 --> 01:23:48,360
Egy nap a fiam is
ilyen oxfordi cipőt fog hordani.
1457
01:23:56,680 --> 01:23:57,560
Basszus!
1458
01:24:00,080 --> 01:24:01,640
Ez aztán kurva tökös srác!
1459
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
Kurva tökös srác vagy. Tényleg.
1460
01:24:06,000 --> 01:24:06,840
Jól van.
1461
01:24:08,800 --> 01:24:10,760
Lássuk, mi sül ki ebből!
1462
01:24:27,520 --> 01:24:28,400
Mi ez?
1463
01:24:33,160 --> 01:24:35,240
Istenem! Rascal! Rascal!
1464
01:24:35,320 --> 01:24:38,560
- Hová viszik?
- Nyugodjon meg, hölgyem!
1465
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
- Rendbe fog jönni?
- Így.
1466
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
A Szent Leonard kórházba megyünk.
Jó? Ott találkozhatunk.
1467
01:24:45,360 --> 01:24:48,960
- Mi lesz Apával?
- Majd a röntgen után kiderül.
1468
01:24:49,040 --> 01:24:50,440
Rendben.
1469
01:24:51,920 --> 01:24:52,760
Gyerünk!
1470
01:24:53,800 --> 01:24:55,360
- Menjünk!
- Oké.
1471
01:24:57,560 --> 01:25:00,040
- Hátrébb!
- Mozgás! Ott van a férjem!
1472
01:25:00,840 --> 01:25:01,800
Ez biztos Kasia.
1473
01:25:01,880 --> 01:25:02,920
Azt hiszem.
1474
01:25:03,000 --> 01:25:04,200
Vissza!
1475
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
Megijedt.
1476
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- Tiltakozom a döntése ellen.
- Vissza!
1477
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- Vissza!
- Menjen innen!
1478
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- Félre az utamból!
- Vissza!
1479
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- Jędrzej!
- Nyugi!
1480
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- Jędrzej! Jól vagy?
- Remekül. Aláírtam egy szerződést.
1481
01:25:17,320 --> 01:25:18,720
- Mi?
- Ő itt Nicky.
1482
01:25:18,800 --> 01:25:21,360
Milyen szerződést? Ne szerződj vele!
1483
01:25:21,440 --> 01:25:25,160
- Hidd el, nem jó ember!
- Elég, Kasia! Nicky lengyel.
1484
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
Hát még nem említettem?
1485
01:25:29,640 --> 01:25:32,440
- Bocsánat, nem akartam megbántani.
- Kasia!
1486
01:25:33,520 --> 01:25:37,640
Semmi baj, nincs miért bocsánatot kérni.
1487
01:25:38,680 --> 01:25:41,800
Mostantól egy család vagyunk.
Szólíthatsz Nikodemnek.
1488
01:25:42,480 --> 01:25:45,400
- Kasia.
- Üdv a családban, Nikodem!
1489
01:25:46,120 --> 01:25:49,720
- Czesiu vagyok.
- Jó, eleget bizniszeltünk!
1490
01:25:51,680 --> 01:25:52,840
Mulassatok egyet!
1491
01:25:54,720 --> 01:25:55,560
Köszönjük!
1492
01:25:55,640 --> 01:25:56,560
Jó szórakozást!
1493
01:25:59,640 --> 01:26:02,120
Don King egyszer
azt mondta egy interjúban,
1494
01:26:02,200 --> 01:26:05,400
hogy az igazi harcos harcol,
nem szerződéseket olvas.
1495
01:26:05,480 --> 01:26:06,680
Viszlát, Nikodem!
1496
01:26:06,760 --> 01:26:12,160
Ostobaságnak tűnik, amíg meg nem ismerünk
egy Nikodem-féle karizmatikus embert.
1497
01:26:12,240 --> 01:26:15,120
- Megjött Apa, a bajnok.
- Kasia!
1498
01:26:15,800 --> 01:26:19,440
Anya nem hitte el.
Azt mondta, az álmaimnak annyi.
1499
01:26:19,520 --> 01:26:23,240
Dehogy annyi az álmaimnak!
Még csak most kezdődik minden.
1500
01:26:23,320 --> 01:26:26,080
Az egész világ ismerni fogja a nevedet.
1501
01:26:26,160 --> 01:26:29,240
De először profit kell faragnunk belőled.
1502
01:26:29,320 --> 01:26:32,920
- Mi?
- Az emigráció jól felhizlalt.
1503
01:26:33,000 --> 01:26:36,680
- Holnaptól edzés.
- Tadziu még nem ismeri a nagyapját.
1504
01:26:36,760 --> 01:26:41,120
Ne nagyapázz itt nekem, hercegnő!
Csak az angol picsák miatt jöttem.
1505
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
Fogd meg az unokád!
1506
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
Milyen kicsi!
1507
01:26:44,560 --> 01:26:46,520
Milyen aprócska!
1508
01:26:46,600 --> 01:26:48,520
Sokat gondolok arra az estére.
1509
01:26:49,520 --> 01:26:51,000
Jó erős balhorga lesz.
1510
01:26:51,080 --> 01:26:53,400
Boldog család voltunk.
1511
01:26:54,280 --> 01:26:57,880
A szociális munkás
szemügyre vette Czesiek lábát.
1512
01:26:57,960 --> 01:26:59,880
- Velünk maradt.
- Kicsike…
1513
01:26:59,960 --> 01:27:02,760
Reggel pedig már Nicky klubjában voltunk.
1514
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- Na?
- Mint a Górnik Sosnowiecben.
1515
01:27:06,400 --> 01:27:08,600
- Ez az!
- Csak barnábbak a bokszolók.
1516
01:27:12,240 --> 01:27:13,560
Megérkeztek!
1517
01:27:15,320 --> 01:27:16,760
- Jędrzej.
- Üdv!
1518
01:27:19,280 --> 01:27:20,680
- És Czesiek.
- Öregem!
1519
01:27:23,920 --> 01:27:26,280
Elmondanád, hogy ő mit keres itt?
1520
01:27:28,120 --> 01:27:29,760
- Czesiek?
- Igen, Czesiek.
1521
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
Ezt hogy érted?
1522
01:27:31,920 --> 01:27:34,080
Úgy emlékszem, tegnap este
1523
01:27:34,960 --> 01:27:37,600
megállapodtunk valamiben.
1524
01:27:38,720 --> 01:27:40,720
Czesiek nem volt része az alkunak.
1525
01:27:41,800 --> 01:27:45,440
De… Czesiek az edzőm.
Nélküle nem tartanék most itt.
1526
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
Hosszan! Lábbal is!
1527
01:27:48,200 --> 01:27:49,120
Menj a picsába!
1528
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Remek, csak így tovább!
1529
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
Czesiek velem lesz a sarkamban.
1530
01:27:55,240 --> 01:27:58,600
Nos, a helyzet az,
hogy a sarok nem a tiéd…
1531
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
hanem az enyém.
1532
01:28:01,920 --> 01:28:07,320
És ha nálam akarsz bokszolni,
én döntöm el, ki lesz a sarokban. Oké?
1533
01:28:13,120 --> 01:28:14,480
A francba!
1534
01:28:15,880 --> 01:28:16,720
Haver!
1535
01:28:18,400 --> 01:28:23,000
Te vagy annak a tegnapi
csokibőrű fazonnak az edzője?
1536
01:28:23,560 --> 01:28:26,080
Annak, akit Jędrula lefektetett. Igen?
1537
01:28:27,120 --> 01:28:28,040
Hagyj dolgozni!
1538
01:28:28,120 --> 01:28:31,800
Igen! Jędrulával rengeteget
kell még edzenünk.
1539
01:28:32,480 --> 01:28:34,320
- Ugorj be valamikor!
- Czesiu!
1540
01:28:36,160 --> 01:28:37,200
Pierre.
1541
01:28:38,640 --> 01:28:40,720
- Ő Jędrzej.
- Örvendek.
1542
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- Az új edződ.
- Örvendek.
1543
01:28:42,800 --> 01:28:43,760
Sok sikert!
1544
01:28:44,400 --> 01:28:46,800
Elég a talpnyalásból! Bemelegítés!
1545
01:28:46,880 --> 01:28:48,360
Adnál egy percet?
1546
01:28:49,760 --> 01:28:50,600
Persze.
1547
01:28:51,120 --> 01:28:52,000
Bácsikám!
1548
01:28:54,560 --> 01:29:00,280
Az a helyzet, hogy…
Nicky szerint ez csapatmunka.
1549
01:29:00,960 --> 01:29:01,800
És?
1550
01:29:01,880 --> 01:29:06,600
Azt mondta, Pierre a jobb keze.
És hallgatnunk kell rá.
1551
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
Mi? Hogy érted, hogy hallgatnunk kell rá?
1552
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
Pont így. Ő lesz a hivatalos edzőm.
1553
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
Az a csigazabáló? Nem is ért semmihez…
1554
01:29:15,280 --> 01:29:16,320
Pszt!
1555
01:29:16,400 --> 01:29:19,880
- Ő lesz az edződ?
- Nem tehetek róla. Nicky mondta.
1556
01:29:20,400 --> 01:29:21,960
De semmi sem fog változni.
1557
01:29:24,040 --> 01:29:25,360
Azt hogy oldod meg?
1558
01:29:25,440 --> 01:29:30,360
Ezután is… eljössz az edzésekre.
Figyelni fogsz engem.
1559
01:29:32,400 --> 01:29:35,720
Együtt fogunk dolgozni,
csak nem hivatalosan.
1560
01:29:35,800 --> 01:29:37,480
Ez így jó?
1561
01:29:41,920 --> 01:29:43,560
Persze, hogy jó.
1562
01:29:43,640 --> 01:29:44,520
Persze.
1563
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Te mindig az én Jędrulám maradsz.
1564
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
Nem holmi… Jandrew.
1565
01:29:52,680 --> 01:29:53,520
Munkára!
1566
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Munkára!
- Pierre!
1567
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
Jól van, lépj a ringbe!
1568
01:30:02,240 --> 01:30:03,480
- Jó.
- Lábakat össze!
1569
01:30:03,560 --> 01:30:06,640
Czesiek és Pierre kapcsolata
nem indult túl jól.
1570
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
Nem, fogd be!
1571
01:30:07,720 --> 01:30:10,520
Hitler idejében még
nem okoskodtak a franciák.
1572
01:30:10,560 --> 01:30:11,800
Mi van a franciákkal?
1573
01:30:11,880 --> 01:30:12,760
- Mi?
- Mi?
1574
01:30:14,120 --> 01:30:18,920
Jackie Boss viszont szorgosan dolgozott,
hogy jó ellenfeleket találjon nekem.
1575
01:30:20,280 --> 01:30:21,120
Boksz!
1576
01:30:22,120 --> 01:30:25,160
Ezúttal gondoskodott róla,
hogy minden simán menjen.
1577
01:30:28,160 --> 01:30:29,840
Talán még túl simán is.
1578
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
Bánni fogják a napot,
amikor a Polyák megjelent!
1579
01:30:36,480 --> 01:30:37,400
Polyák!
1580
01:30:37,480 --> 01:30:42,040
Innentől kezdve az volt a becenevem, hogy…
Nos, mi más?
1581
01:30:42,120 --> 01:30:43,280
A Polyák.
1582
01:30:48,880 --> 01:30:51,840
Nicky elintéztette a papírjaimat.
1583
01:30:56,520 --> 01:31:00,560
{\an8}Ma büszkén jelenthetem ki, hogy…
1584
01:31:00,640 --> 01:31:02,480
{\an8}HATALOMÁTADÁS LENGYELORSZÁGBAN
1585
01:31:02,560 --> 01:31:05,760
{\an8}…hogy elért minket a változás szele.
1586
01:31:05,840 --> 01:31:07,480
{\an8}A berlini fal leomlásával
1587
01:31:07,560 --> 01:31:10,920
egyre több honfitárs
kezdett megjelenni a meccseimen.
1588
01:31:15,640 --> 01:31:20,680
- Ez az! Verd szarrá!
- Hagyd békén a fiamat!
1589
01:31:22,120 --> 01:31:23,440
Hé!
1590
01:31:25,520 --> 01:31:27,040
Mit művel?
1591
01:31:31,320 --> 01:31:32,280
Ez az! Remek!
1592
01:31:32,360 --> 01:31:35,360
Kurva jó! Szuperül csinálod, baszki!
1593
01:31:36,320 --> 01:31:38,680
A POLYÁK LEZÚZTA AZ IDŐS HÖLGYET
1594
01:31:39,440 --> 01:31:41,440
Benne vagy az újságban, fiam.
1595
01:31:43,080 --> 01:31:45,280
- Találkozunk a klubban?
- Persze.
1596
01:31:45,360 --> 01:31:47,720
- Hamarosan kihozunk innen.
- Tudom.
1597
01:31:50,440 --> 01:31:52,440
Jędrzej péppé veri.
1598
01:31:52,520 --> 01:31:54,400
Péppé… Kiütötte!
1599
01:31:54,480 --> 01:31:56,000
A kötelek közé esett!
1600
01:31:56,080 --> 01:31:59,120
Kint van! Kint van a kommentátor asztalán!
1601
01:31:59,200 --> 01:32:01,520
Elképesztő! Ilyen még nem fordult elő!
1602
01:32:13,440 --> 01:32:15,440
{\an8}A SAJÁT SÚLYCSOPORTODDAL KEZDJ KI!
1603
01:32:17,320 --> 01:32:19,280
Végre beváltottam az ígéretemet.
1604
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
Látjátok?
1605
01:32:35,320 --> 01:32:36,800
Tadek!
1606
01:32:36,880 --> 01:32:40,680
A szüleid hálószobája elképesztő!
1607
01:32:40,760 --> 01:32:44,520
És itt van Anyu jakuzzija.
Vagyis Anyué és Apué.
1608
01:32:45,200 --> 01:32:48,520
- Nem fura, hogy csak úgy adott egy házat?
- Basszus!
1609
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Nicky régimódi.
1610
01:32:52,200 --> 01:32:56,760
- Vérrokonként bánik velünk.
- Karol is a honfitársunk volt.
1611
01:32:58,960 --> 01:33:00,280
Karol egy geci volt.
1612
01:33:00,760 --> 01:33:01,600
Tadzio!
1613
01:33:02,680 --> 01:33:04,360
Menjünk! Gyerünk!
1614
01:33:04,440 --> 01:33:09,120
Megnézzük a te szobádat.
Ott nem lesz panaszkodás.
1615
01:33:14,160 --> 01:33:15,440
{\an8}Remek!
1616
01:33:15,520 --> 01:33:16,440
{\an8}Hajrá, Jędrzej!
1617
01:33:16,520 --> 01:33:17,960
{\an8}- Adj neki!
- Tenyér fel!
1618
01:33:18,760 --> 01:33:20,360
Belégzés.
1619
01:33:21,240 --> 01:33:22,400
- Gyerünk!
- Hajrá!
1620
01:33:25,040 --> 01:33:26,440
{\an8}Igen! Bravó!
1621
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
{\an8}Kelj fel, baszki!
1622
01:33:28,960 --> 01:33:30,000
A kurva életbe!
1623
01:33:32,520 --> 01:33:34,720
Kelj fel, baszki! A rohadt életbe!
1624
01:33:34,800 --> 01:33:35,960
Nyugi!
1625
01:33:36,040 --> 01:33:37,400
- Gyerünk!
- Kurvára…
1626
01:33:38,040 --> 01:33:41,360
Mi a fasz, Nicky? Nem tudsz
normális ellenfelet szerezni?
1627
01:33:41,440 --> 01:33:43,720
Barbert akarom, nem ezt a puhapöcst!
1628
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
És most, hölgyeim és uraim…
1629
01:33:48,240 --> 01:33:53,640
A ma esti versenyző a világszövetség
bajnoki övéért száll ringbe!
1630
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
Huszonhét győzelemmel,
nulla vereséggel és 18 kiütéssel…
1631
01:33:59,800 --> 01:34:01,920
megérkezett hozzánk
1632
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
Roy Barber!
1633
01:34:07,400 --> 01:34:13,440
Barber!
1634
01:34:15,280 --> 01:34:16,160
Jędrula!
1635
01:34:20,440 --> 01:34:25,400
Amint látták, remekül harcolt,
de már az elején tudtam, mi lesz.
1636
01:34:25,480 --> 01:34:29,000
Egyesek szerint maga
mindig előre tudja, mi lesz.
1637
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
Igaz, hogy csak a Jackie Boss
által hozott ellenfelekkel küzd meg?
1638
01:34:38,440 --> 01:34:41,800
Jędrzej… Megismételjem esetleg a kérdést?
1639
01:34:43,600 --> 01:34:45,920
Vagy kérdezzem meg inkább lengyelül?
1640
01:34:46,840 --> 01:34:48,720
- Ott van Barber!
- Barber!
1641
01:34:48,800 --> 01:34:51,240
- Ez Barber!
- Gratulálok!
1642
01:34:58,360 --> 01:34:59,600
Gratulálok!
1643
01:34:59,680 --> 01:35:03,040
- Milyen háromszoros bajnoknak lenni?
- Muszáj. Következő!
1644
01:35:03,120 --> 01:35:04,800
Gyors kérdés: igaz-e…
1645
01:35:04,880 --> 01:35:06,160
Nézd!
1646
01:35:06,240 --> 01:35:10,800
Azok az edzők és menedzserek,
asszisztensek, meg a jó ég tudja, kik…
1647
01:35:10,880 --> 01:35:16,080
Ez már nem boksz,
csak egy bohócokkal teli cirkusz.
1648
01:35:16,680 --> 01:35:20,320
Az apád nevetve csapott volna szét
a sok lökött angol közt.
1649
01:35:20,400 --> 01:35:22,720
Most az egyszer be tudnád fogni?
1650
01:35:22,800 --> 01:35:23,640
Mi?
1651
01:35:23,720 --> 01:35:28,480
Még egy szó Lengyelországról
vagy a múltról, és a falba verem a fejem!
1652
01:35:28,560 --> 01:35:29,400
Mi a fasz?
1653
01:35:29,480 --> 01:35:33,040
Nézd meg magad!
Úgy festesz, mint egy szarházi csöves!
1654
01:35:33,120 --> 01:35:37,080
Négy éve itt élsz,
de még mindig nem tudsz angolul.
1655
01:35:37,160 --> 01:35:40,080
Csak nyafogsz
és piálsz a kurva flaskádból.
1656
01:35:40,160 --> 01:35:43,720
- De ha én nem lennék…
- Akkor mi lenne, baszki? Mi?
1657
01:35:43,800 --> 01:35:45,160
- Akkor…
- Akkor mi?
1658
01:35:45,240 --> 01:35:46,800
- Ha…
- Lengyelül se tudsz!
1659
01:35:46,880 --> 01:35:49,320
- Czesiekkel beszélsz!
- Holnap beszélünk…
1660
01:35:49,400 --> 01:35:51,560
A lófaszt! Nem beszélünk holnap.
1661
01:35:51,640 --> 01:35:54,400
- Sem egymillió év múlva.
- Jędrek…
1662
01:35:54,480 --> 01:35:56,000
Nincs szükségem rád!
1663
01:35:56,080 --> 01:35:59,120
Sem a kibaszott lengyel karattyolásodra.
1664
01:35:59,200 --> 01:36:02,080
Sosem voltál az edzőm,
és nem is leszel az!
1665
01:36:02,160 --> 01:36:03,760
- Érted?
- Jędrzej!
1666
01:36:03,840 --> 01:36:04,960
Folytassák csak!
1667
01:36:05,040 --> 01:36:07,200
Ezek az albánok már csak ilyenek.
1668
01:36:09,040 --> 01:36:12,120
- Hé! Ez zártkörű buli…
- Ó, itt van!
1669
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
- Most mi van?
- Seggfej!
1670
01:36:16,600 --> 01:36:18,160
- Hé!
- Lengyel, baszki!
1671
01:36:18,240 --> 01:36:19,920
- Nem albán.
- A kurva…
1672
01:36:20,000 --> 01:36:23,720
- Ez a bajnokod, baszki?
- Vissza!
1673
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
Ez egy kamu! Ahogy minden más is
ebben a kurva országban!
1674
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
A bajnokságok, a bokszolók és az övek is!
1675
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- Itt minden kamu!
- Miért támadtál így le?
1676
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
- Kapni fogsz még tőlem!
- Vissza!
1677
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
És legközelebb
nem véd meg a kurva feleséged!
1678
01:36:41,480 --> 01:36:42,960
- Kapd be!
- A francba!
1679
01:36:43,920 --> 01:36:44,880
Gyerünk!
1680
01:36:44,960 --> 01:36:50,200
- Fogunk mi még találkozni!
- Várjon csak! Ezt most jól értem?
1681
01:36:50,280 --> 01:36:54,240
- Most kihívta a Polyákot?
- Úgy van, baszki!
1682
01:36:54,320 --> 01:36:55,240
Ez az!
1683
01:36:55,320 --> 01:36:57,000
Ennek megvan a menete!
1684
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
Ez egy intézmény.
1685
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
Ami ennek a srácnak egyáltalán nem számít!
1686
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
Ide nem lehet csak úgy
besétálni az utcáról.
1687
01:37:06,480 --> 01:37:08,640
Tudják? Itt szabályok vannak!
1688
01:37:10,000 --> 01:37:11,600
Neil!
1689
01:37:12,760 --> 01:37:13,640
Hahó!
1690
01:37:14,800 --> 01:37:17,880
Azt tudom, hogy a kriketthez
tagsági kártya kell.
1691
01:37:18,960 --> 01:37:20,200
De a bokszhoz is?
1692
01:37:28,840 --> 01:37:31,560
Jóhiszeműen elfogadjuk a kihívást.
1693
01:37:33,360 --> 01:37:35,120
És most… kopjanak le!
1694
01:37:35,200 --> 01:37:38,760
- Lenne egy kérdésem!
- Kinyírom!
1695
01:37:54,360 --> 01:37:55,680
Nagyszerű leszel.
1696
01:38:00,240 --> 01:38:03,520
- Ez meg mi?
- A jegyed a paradicsomba.
1697
01:38:16,320 --> 01:38:17,200
Köszönöm.
1698
01:38:35,920 --> 01:38:36,760
Mi volt ez?
1699
01:38:38,040 --> 01:38:41,000
- Mi?
- Az a csaj a férfi mosdóból jött ki.
1700
01:38:43,600 --> 01:38:44,520
Újságírók.
1701
01:38:44,600 --> 01:38:45,480
Menjünk!
1702
01:38:51,560 --> 01:38:52,640
Nincs gyerekem.
1703
01:38:53,320 --> 01:38:55,920
Legalábbis nem tudok róla, hogy lenne.
1704
01:38:57,320 --> 01:39:00,000
Nincs, aki továbbvihetné az örökségemet.
1705
01:39:00,080 --> 01:39:02,320
De ma este rájöttem valamire.
1706
01:39:03,120 --> 01:39:08,360
Ha eljön az időm,
nem fogom bánni az elvesztegetett éveket.
1707
01:39:09,320 --> 01:39:12,680
Boldog és elégedett leszek,
mert a védencem,
1708
01:39:13,320 --> 01:39:14,360
a bajnokom,
1709
01:39:14,440 --> 01:39:19,360
a fiam, aki sohasem született meg,
nagy eredményeket ér el.
1710
01:39:21,080 --> 01:39:22,240
- Csirió!
- Csirió!
1711
01:39:22,320 --> 01:39:23,960
A bajnokra!
1712
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Csak beszélni akarok vele.
- Nem…
1713
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Csak beszélgetni.
- Nem mondom el még egyszer…
1714
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
Gyerünk, Nicky!
1715
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Kérem, ami jár nekem.
- Rascal, kérlek…
1716
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
Nem! Nem megyek el,
amíg nem kapok választ!
1717
01:39:36,600 --> 01:39:41,160
A családom éhezik, Nicky.
Nincs jogod mindent megtartani!
1718
01:39:41,240 --> 01:39:42,680
Oké, el innen!
1719
01:39:42,760 --> 01:39:44,280
- El a kezekkel!
- Menj!
1720
01:39:44,360 --> 01:39:47,640
- Menj el!
- Megbíztam benned, Nicky!
1721
01:39:47,720 --> 01:39:49,840
- Jó.
- Bíztam benned, baszki!
1722
01:39:49,920 --> 01:39:52,880
- Oké. Menj!
- Azt hiszed, különleges vagy?
1723
01:39:54,280 --> 01:39:55,480
Majd meglátod.
1724
01:39:55,560 --> 01:39:57,160
- Ez egy kígyó!
- Menj!
1725
01:39:58,040 --> 01:40:01,360
- Elnézést, hölgyeim és uraim.
- Egy kurva kígyó!
1726
01:40:01,440 --> 01:40:03,280
Jézusom! Szörnyen néz ki!
1727
01:40:07,040 --> 01:40:07,880
Köszönöm.
1728
01:40:12,760 --> 01:40:15,960
Megszakad a szívem.
Mennyi mindent tettem érte!
1729
01:40:16,800 --> 01:40:19,640
De úgy tűnik,
egyeseken nem lehet segíteni.
1730
01:40:19,720 --> 01:40:22,000
Szóval ő sem olvasta el a szerződést?
1731
01:40:22,080 --> 01:40:23,480
Hé!
1732
01:40:23,560 --> 01:40:24,560
Kasia! Várj!
1733
01:40:24,640 --> 01:40:25,520
Hidd el,
1734
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
ha nem tennék eleget a kötelességeimnek,
ma nem tartanék itt.
1735
01:40:30,080 --> 01:40:33,440
Úgy teszünk, mintha normális lenne,
ami az előbb történt?
1736
01:40:33,520 --> 01:40:36,320
- Csak úgy megjelent a semmiből, nem?
- Aha.
1737
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Aki nem akar váratlan vendéget,
az ne adjon okot, hogy megzavarják!
1738
01:40:41,360 --> 01:40:43,800
- És miért te válaszolsz helyette?
- Mi?
1739
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Kasia, hidd el, nekem sem kellemes
1740
01:40:48,600 --> 01:40:51,080
búcsút venni… egy játékosomtól.
1741
01:40:52,200 --> 01:40:54,160
Ez a munkánk legrosszabb része.
1742
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Szerencsére a férjed nagyon tehetséges.
1743
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Kösz a vacsorát, Nicky, de most megyünk.
1744
01:41:07,920 --> 01:41:11,760
Igen, menjünk haza!
Egyáltalán az az otthonunk?
1745
01:41:11,840 --> 01:41:12,680
Hé!
1746
01:41:13,240 --> 01:41:16,520
- A saját házunkban alszunk egyáltalán?
- Menjünk!
1747
01:41:16,600 --> 01:41:17,600
Most.
1748
01:41:19,560 --> 01:41:20,680
Igenis, bajnok úr.
1749
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Sajnálom!
1750
01:41:26,520 --> 01:41:29,280
Nyolckor találkozunk.
Megbeszéljük a meccset.
1751
01:41:29,360 --> 01:41:31,440
- Jó. Sajnálom!
- Jó éjt, Kasia!
1752
01:41:35,160 --> 01:41:37,080
- Megőrültél?
- Hogy érted ezt?
1753
01:41:37,160 --> 01:41:39,960
Nagyon jól tudod. Sértegetted Nickyt.
1754
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
- Mi bajod van?
- Nem bízom benne.
1755
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
Te nem vagy ép! Mindent megadott nekünk.
1756
01:41:45,960 --> 01:41:47,040
Engedte, hogy…
1757
01:41:47,680 --> 01:41:50,880
Engedte, hogy bokszoljak!
Kihozott a migránsszállóból!
1758
01:41:50,960 --> 01:41:55,720
- Te meg jelenetet csinálsz?
- Tényleg ennyire vak vagy?
1759
01:41:55,800 --> 01:42:01,280
Én vagyok vak? Nézz már magadra!
Van egy házad, egy új kocsid és bundád.
1760
01:42:01,360 --> 01:42:05,480
A férjed akár világbajnok is lehet.
Hála ennek az embernek.
1761
01:42:05,560 --> 01:42:07,880
De nem, neked még ez sem elég!
1762
01:42:08,960 --> 01:42:11,120
- Rascal is megkapta ezt.
- Rascal!
1763
01:42:11,200 --> 01:42:15,040
Ez az én estém, érted?
Nem Rascalé és nem is Barberé.
1764
01:42:15,120 --> 01:42:16,080
Nem is Czesieké.
1765
01:42:18,600 --> 01:42:19,720
A kurva anyádat!
1766
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
Jędrzej, miattad jött Angliába.
1767
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
- Segíteni akart.
- De kurvára nem segített.
1768
01:42:25,320 --> 01:42:27,120
Te most Czesiekről beszélsz!
1769
01:42:27,200 --> 01:42:30,680
Én leszek a történelem
legjobb bokszolója, érted?
1770
01:42:30,760 --> 01:42:32,280
Nem. Nem érted.
1771
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
Sohasem értetted. Emlékszel a Legendsre?
1772
01:42:35,800 --> 01:42:38,280
Megkértelek, hogy maradj kint.
1773
01:42:38,360 --> 01:42:43,400
De nem, muszáj volt bejönnöd
és szégyent hoznod rám az edzők előtt.
1774
01:42:43,480 --> 01:42:46,440
És amikor Tadek megszületett,
vissza akartál menni.
1775
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
Amikor pedig Nicky
szerződést ajánlott nekem, leszóltad.
1776
01:42:49,880 --> 01:42:53,880
Tudod, miért? Megmondom.
Mert kurvára nem hiszel bennem.
1777
01:42:55,080 --> 01:42:57,800
- Nem?
- Azt mondtad, az álmaimnak annyi.
1778
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- Nem hiszek benned?
- Nem!
1779
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- Nem?
- Nem!
1780
01:43:01,160 --> 01:43:06,320
Két munkahelyen robotoltam,
hogy te csépelhesd a rohadt bokszzsákot!
1781
01:43:06,400 --> 01:43:09,960
És ott hagytam miattad
az egyetemet és a szüleimet!
1782
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
Elmenekültem miattad Lengyelországból.
1783
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- Hol a londoni egyetem?
- Basszus!
1784
01:43:15,560 --> 01:43:17,160
- És a laborom?
- Ne már!
1785
01:43:17,240 --> 01:43:21,000
Ne mondd, hogy nem hiszek benned!
Mindent érted tettem.
1786
01:43:21,920 --> 01:43:24,600
Jó, hogy végre őszinték vagyunk egymással.
1787
01:43:24,680 --> 01:43:28,040
Nem érted, Tadekért vagy a családért.
Csak értem.
1788
01:43:29,560 --> 01:43:30,760
Nem így értettem!
1789
01:43:31,360 --> 01:43:32,560
Hova mész?
1790
01:43:33,280 --> 01:43:34,200
Jędrzej!
1791
01:43:34,720 --> 01:43:35,560
A picsába!
1792
01:43:41,640 --> 01:43:42,640
A picsába!
1793
01:45:32,040 --> 01:45:32,920
Jędrzej!
1794
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
- Mit keresel itt?
- Megijedtem, amikor…
1795
01:45:42,000 --> 01:45:42,960
Elnézést!
1796
01:45:43,040 --> 01:45:44,040
Elhúznátok?
1797
01:45:45,000 --> 01:45:47,760
Azt hittem, történt valami.
1798
01:45:49,440 --> 01:45:51,280
Mármint… micsoda?
1799
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
Nem tudom. Mindig haza szoktál jönni.
1800
01:45:55,840 --> 01:45:57,080
Ó, nem…
1801
01:45:57,160 --> 01:45:58,560
Czesieknél voltam.
1802
01:46:02,160 --> 01:46:03,160
- Igen?
- Igen.
1803
01:46:04,120 --> 01:46:07,080
Meg akartam nézni, hogy van.
1804
01:46:08,880 --> 01:46:11,880
- És?
- Ismered Czesieket. Szívós.
1805
01:46:13,440 --> 01:46:14,280
Az.
1806
01:46:15,920 --> 01:46:17,360
Jó, hogy kibékültetek.
1807
01:46:25,720 --> 01:46:27,840
Bocsánatot kell kérnem a tegnapiért.
1808
01:46:29,560 --> 01:46:34,440
Nagyon gondterhelt lehetsz most.
Tudnod kell, hogy melletted állok.
1809
01:46:35,960 --> 01:46:39,160
De tegnap valami eltört bennem, és…
1810
01:46:39,720 --> 01:46:43,840
Nem is tudom…
Nagyon nehéz volt az utóbbi hat év.
1811
01:46:43,920 --> 01:46:46,400
- Jézusom! Már hat éve?
- Igen.
1812
01:46:46,480 --> 01:46:50,960
Csütörtökön lesz pontosan hat éve,
hogy zaklatni kezdtél a bárban.
1813
01:46:52,120 --> 01:46:54,800
Talán csinálhatnánk valami hasonlót.
1814
01:46:54,880 --> 01:46:57,000
Haragszol rám. Tökéletes időzítés.
1815
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Bor helyett Guinnesst iszunk.
1816
01:47:00,600 --> 01:47:02,600
Na? Csütörtök jó lesz?
1817
01:47:04,080 --> 01:47:05,800
Az Tadzik születésnapja.
1818
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- Akkor…
- Vonjuk össze!
1819
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
Pont erre gondoltam.
1820
01:47:09,280 --> 01:47:11,760
- Rendezzünk nagy bulit?
- Nem kell nagyot.
1821
01:47:11,840 --> 01:47:15,280
Dehogynem! Nagy torta,
rengeteg kaja és ajándékhegyek.
1822
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
Tűzijáték egész London fölött.
1823
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- Tűzijáték?
- Kasia!
1824
01:47:20,760 --> 01:47:22,880
Kasieńka! Mit csinálsz te itt?
1825
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- Nicky! Szia!
- Szia!
1826
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
Nem tudtam, hogy megtisztelsz ma minket.
1827
01:47:30,680 --> 01:47:32,320
Csodásan nézel ki.
1828
01:47:32,400 --> 01:47:33,960
- Köszönöm.
- Nézz rá!
1829
01:47:34,680 --> 01:47:38,600
Akár világbajnok is lehet majd.
Erre mit csinál?
1830
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Elkésik.
- Ez most az én hibám.
1831
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
Ugyan már, Kasia!
1832
01:47:43,280 --> 01:47:46,240
Mindig azt mondom, hogy a család az első.
1833
01:47:47,080 --> 01:47:47,960
Igen.
1834
01:47:50,360 --> 01:47:52,280
- Mennem kell.
- Én is megyek.
1835
01:47:53,880 --> 01:47:55,360
- Szeretlek.
- Én is.
1836
01:47:55,440 --> 01:47:56,400
- Szia!
- Szia!
1837
01:47:56,480 --> 01:47:57,320
Szia!
1838
01:47:59,640 --> 01:48:04,160
Figyelj, az a közjáték Barberrel
elég nagy médianyilvánosságot kapott.
1839
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Sok embert kell mozgósítanom,
hogy népszerűsítsem a meccsedet.
1840
01:48:09,640 --> 01:48:12,800
De… az egyikük kulcsfontosságú.
1841
01:48:13,720 --> 01:48:16,600
Eva most hívott. Tudod, az újságíró.
1842
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Jó bula.
1843
01:48:19,720 --> 01:48:24,560
Élő interjút akar készíteni veled
csütörtökön, főműsoridőben.
1844
01:48:27,120 --> 01:48:29,160
- Mi baj? Ez szuper hír!
- Nem az.
1845
01:48:29,240 --> 01:48:30,480
- Miért?
- Hánykor?
1846
01:48:30,560 --> 01:48:33,520
- Valami baj van?
- Nem, csak… Hánykor lenne?
1847
01:48:33,600 --> 01:48:37,080
- Amikor én mondom.
- Aznap lesz Tadek születésnapja.
1848
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
- Bulit tartunk, téged is meghívunk…
- Hé!
1849
01:48:39,920 --> 01:48:40,760
Hé, haver!
1850
01:48:41,800 --> 01:48:44,280
Úgy beszélsz, mintha odahaza lennél.
1851
01:48:45,080 --> 01:48:47,200
Miért választanál? Mindent megkapsz.
1852
01:48:47,760 --> 01:48:50,480
Elmész az interjúra,
én meg felügyelem a bulit.
1853
01:48:50,560 --> 01:48:54,880
Ha végeztél, csatlakozol.
Senki se fogja tudni, hol voltál addig.
1854
01:48:56,000 --> 01:48:57,720
- Mi van?
- Oké.
1855
01:48:57,800 --> 01:48:58,840
- Jó.
- Rendben.
1856
01:48:58,920 --> 01:49:00,160
Még valami.
1857
01:49:00,240 --> 01:49:01,080
Figyelj!
1858
01:49:02,000 --> 01:49:02,880
Baszki!
1859
01:49:06,760 --> 01:49:07,760
Kezdődik!
1860
01:49:10,360 --> 01:49:11,400
Visszajöttem!
1861
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
Tadzik!
1862
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
Mindjárt jövök!
1863
01:49:15,560 --> 01:49:17,040
Elég lesz!
1864
01:49:18,200 --> 01:49:19,640
SPORT KÜLÖNKIADÁS EVÁVAL
1865
01:49:19,720 --> 01:49:23,760
Eva Haze vagyok, és itt van velem
a leendő bokszvilágbajnok,
1866
01:49:23,840 --> 01:49:26,640
Jędrzej Czernecki
a kommunista Lengyelországból…
1867
01:49:26,720 --> 01:49:29,200
- Ott van Apa!
- …aki híres szeretne lenni.
1868
01:49:29,760 --> 01:49:34,560
- Köszönöm, hogy eljöttél, Jędrzej.
- Köszönöm, hogy itt lehetek.
1869
01:49:35,280 --> 01:49:38,040
- Igazán… kedves…
- Jędrzej!
1870
01:49:39,440 --> 01:49:40,920
Igen. Bocsánat.
1871
01:49:41,000 --> 01:49:43,640
Nagy lehetőség a számomra,
hogy eljöhettem.
1872
01:49:43,720 --> 01:49:46,680
Bokszolóként érdemes eljönni
egy ilyen műsorba…
1873
01:49:46,760 --> 01:49:49,680
- Fájni fog a szemed.
- Ma van a szülinapom.
1874
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
…hogy jobban megismerjenek…
1875
01:49:51,560 --> 01:49:53,200
Igen. Jędrzej!
1876
01:49:53,680 --> 01:49:55,600
- Hiányzik?
- Micsoda?
1877
01:49:55,680 --> 01:49:58,480
- A lengyelországi boksz.
- A lófaszt!
1878
01:49:59,680 --> 01:50:02,040
Basszus! Bocsánat. Nem káromkodhatok.
1879
01:50:02,120 --> 01:50:04,720
- Semmi baj.
- Sajnálom. Jól van.
1880
01:50:04,800 --> 01:50:07,600
Legalább megtudtuk,
milyen jól beszélsz angolul.
1881
01:50:08,160 --> 01:50:10,280
- Hála önöknek.
- Hogy érted ezt?
1882
01:50:10,360 --> 01:50:15,160
Amikor megérkeztem Angliába,
egy szót se tudtam angolul.
1883
01:50:15,960 --> 01:50:19,480
Egy bevándorlási központban kötöttem ki.
1884
01:50:19,560 --> 01:50:23,640
Ott senki nem beszél angolul,
szóval kellett egy tolmács.
1885
01:50:23,720 --> 01:50:26,480
És ez nem volt egyszerű.
Nagyon nehéz volt.
1886
01:50:26,560 --> 01:50:32,720
És láttam, hogy a bevándorlási központban
mindenki ezt a műsort nézi.
1887
01:50:32,800 --> 01:50:35,680
Van egy ilyen kis tévénk, tudod…
1888
01:51:05,680 --> 01:51:08,240
Tadzik! Apa csak hülyéskedik. Nyugi!
1889
01:51:10,160 --> 01:51:14,160
Ő volt Jędrzej Czernecki,
a leendő világbajnokunk.
1890
01:51:18,920 --> 01:51:20,400
Ez kurva jó volt.
1891
01:51:20,480 --> 01:51:23,960
Igen, az operatőr szétröhögte magát.
1892
01:51:24,600 --> 01:51:26,920
Az operatőr? Egész Anglia.
1893
01:51:27,000 --> 01:51:29,520
Értesz ehhez. Illik hozzád a szereplés.
1894
01:51:29,600 --> 01:51:30,560
Tényleg?
1895
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
Mármint… komolyan?
1896
01:51:34,840 --> 01:51:38,040
- Ez mi?
- Nem mehetsz könyvelőnek öltözve.
1897
01:51:38,680 --> 01:51:42,120
- Hová?
- Az év legnagyobb bulijába, baszki.
1898
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- Ma?
- Igen.
1899
01:51:45,480 --> 01:51:46,360
De…
1900
01:51:47,880 --> 01:51:51,080
Nem lehet.
A fiam szülinapi bulijába kell mennem.
1901
01:51:51,160 --> 01:51:52,040
Jędrzej!
1902
01:51:53,320 --> 01:51:57,080
Ebben a világban
csak a kapcsolataid számítanak.
1903
01:51:57,160 --> 01:51:59,880
És minden fontos ember ott lesz.
1904
01:51:59,960 --> 01:52:02,120
- Szerencsés vagy, hogy meghívtak.
- Aha.
1905
01:52:02,200 --> 01:52:04,680
Ha a csúcsra akarsz jutni…
1906
01:52:07,200 --> 01:52:09,760
De semmi gond. Talán majd legközelebb.
1907
01:52:32,040 --> 01:52:32,920
Sziasztok!
1908
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
Eva!
1909
01:52:36,440 --> 01:52:37,320
Malcolm!
1910
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
Jędrzej!
1911
01:52:40,200 --> 01:52:41,680
- Egs!
- Egs!
1912
01:52:50,800 --> 01:52:52,920
- De gyönyörű!
- Hűha!
1913
01:52:53,000 --> 01:52:54,440
Oxfordi cipő, Tadek.
1914
01:52:54,520 --> 01:52:57,120
London legjobb cipészétől.
1915
01:52:57,200 --> 01:52:58,040
A tiéd.
1916
01:52:59,240 --> 01:53:01,680
- Köszönd meg Nickynek!
- Köszönöm.
1917
01:53:01,760 --> 01:53:04,800
- Szívesen.
- Jöhet még egy?
1918
01:53:05,680 --> 01:53:08,400
- Tessék!
- Ez kitől van?
1919
01:53:08,480 --> 01:53:09,560
Kitől van?
1920
01:53:09,640 --> 01:53:10,760
Nyisd csak ki!
1921
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- Még egy bokszkesztyű?
- Sárgát még nem kaptál.
1922
01:53:18,880 --> 01:53:20,240
Apa mikor jön haza?
1923
01:53:20,320 --> 01:53:21,880
Nekem is kell ilyen!
1924
01:53:22,640 --> 01:53:24,600
A tűzijátékra biztos hazaér.
1925
01:53:24,680 --> 01:53:26,400
Tűzijátékot mondott?
1926
01:53:26,480 --> 01:53:28,440
- Biztos?
- Persze.
1927
01:53:28,520 --> 01:53:30,960
Azt mondtad, ajándékozásra már itt lesz.
1928
01:53:31,040 --> 01:53:33,480
- Most meg már a tűzijátékra.
- Kicsim!
1929
01:53:33,560 --> 01:53:35,000
Nyiss ki még egyet!
1930
01:53:35,080 --> 01:53:36,600
Jöhet a következő?
1931
01:53:37,160 --> 01:53:41,080
- Hányat kapott?
- Ilyenem van otthon.
1932
01:53:58,720 --> 01:53:59,640
Várj!
1933
01:54:01,960 --> 01:54:04,240
- Basszus!
- Mi a baj? A feleséged az?
1934
01:54:04,320 --> 01:54:07,360
- Aha.
- Vedd fel! Biztos hiányzol neki.
1935
01:54:08,320 --> 01:54:10,800
- Szerintem inkább…
- Majd én felveszem.
1936
01:54:10,880 --> 01:54:13,720
- Ne! Ne csináld, Eva!
- Csak köszönök neki.
1937
01:54:13,800 --> 01:54:15,040
Megőrültél?
1938
01:54:19,760 --> 01:54:21,080
- Jędrzej?
- Halló?
1939
01:54:21,160 --> 01:54:22,440
- Szia!
- Halló?
1940
01:54:23,080 --> 01:54:24,280
Úton vagy már?
1941
01:54:24,960 --> 01:54:26,760
Igen, itt vagyok.
1942
01:54:28,080 --> 01:54:33,040
A producerek meghívtak egy italra.
Azt mondták, ez hagyomány.
1943
01:54:33,120 --> 01:54:34,920
Tudod, hogy megy ez.
1944
01:54:35,520 --> 01:54:38,960
Beszélgetek velük egy kicsit.
1945
01:54:39,040 --> 01:54:40,200
Csak egy perc.
1946
01:54:42,080 --> 01:54:44,280
Fel akartam lőni a tűzijátékot.
1947
01:54:44,880 --> 01:54:47,560
De Tadzik azt mondta, csak Apa lőheti fel.
1948
01:54:48,200 --> 01:54:49,080
Aha.
1949
01:54:51,760 --> 01:54:54,160
Halló? Jędrzej?
1950
01:54:55,400 --> 01:54:56,280
Igen?
1951
01:54:58,160 --> 01:55:02,240
- Majd kiengesztelem.
- Kérdezgeti, hogy hol vagy, én meg…
1952
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
nem tudom, mit mondjak neki.
1953
01:55:05,720 --> 01:55:09,080
Tudom, de nem ez az utolsó szülinapja.
1954
01:55:09,160 --> 01:55:11,400
Lesz még jó pár.
1955
01:55:11,480 --> 01:55:13,880
Lesz ideje megbocsátani nekem.
1956
01:55:13,960 --> 01:55:15,280
Szüksége van rád.
1957
01:55:18,320 --> 01:55:19,160
Basszus!
1958
01:55:19,760 --> 01:55:21,000
Oké, mennem kell.
1959
01:55:24,160 --> 01:55:25,120
Vigyázz magadra!
1960
01:55:28,360 --> 01:55:29,400
És légy óvatos!
1961
01:55:30,000 --> 01:55:30,880
Oké.
1962
01:55:32,200 --> 01:55:33,840
Mész vagy maradsz?
1963
01:55:47,280 --> 01:55:50,560
Dübörög a buli!
1964
01:55:52,440 --> 01:55:53,320
Kaśka!
1965
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Gyere ide!
1966
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Ülj le!
1967
01:55:57,680 --> 01:55:58,560
Gyere csak!
1968
01:55:59,640 --> 01:56:00,520
Csüccs!
1969
01:56:02,280 --> 01:56:03,360
Gyere!
1970
01:56:17,920 --> 01:56:19,480
Elárulok valamit.
1971
01:56:23,880 --> 01:56:25,480
A nők általában…
1972
01:56:29,440 --> 01:56:30,840
butuskák, tudod?
1973
01:56:35,280 --> 01:56:36,640
De te okos vagy.
1974
01:56:41,200 --> 01:56:42,040
Figyelj rám!
1975
01:56:45,360 --> 01:56:46,960
Csinos vagy.
1976
01:56:50,080 --> 01:56:50,960
És kedves.
1977
01:56:52,760 --> 01:56:53,720
És okos.
1978
01:56:56,720 --> 01:56:57,560
Te vagy…
1979
01:57:00,200 --> 01:57:01,600
a legokosabb lány…
1980
01:57:03,160 --> 01:57:07,400
akit valaha ismertünk.
1981
01:57:13,320 --> 01:57:14,640
Kár, hogy…
1982
01:57:17,440 --> 01:57:18,760
így alakultak…
1983
01:57:20,880 --> 01:57:21,760
a dolgok.
1984
01:57:26,880 --> 01:57:29,280
- Tessék, szívj el egyet!
- Nem.
1985
01:57:29,360 --> 01:57:30,400
Cigizz!
1986
01:57:33,840 --> 01:57:35,000
És igyál egyet!
1987
01:57:38,000 --> 01:57:39,680
Segít, amikor fáj.
1988
01:57:46,080 --> 01:57:47,200
Fogalmad sincs…
1989
01:57:50,400 --> 01:57:52,000
mennyire szeretlek titeket.
1990
01:57:59,800 --> 01:58:00,720
Tudom, Czesiu.
1991
01:58:09,880 --> 01:58:13,240
Anya! Jannek és Benjaminnak
haza kell menniük.
1992
01:58:13,320 --> 01:58:15,160
Ki tudnád lőni a tűzijátékot?
1993
01:58:16,440 --> 01:58:17,320
Fiam!
1994
01:58:17,960 --> 01:58:20,560
Ez nem a gyönyörű anyukád dolga,
1995
01:58:21,240 --> 01:58:23,760
hanem igazi férfimunka.
1996
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- Majd én kilövöm, te kis piromán.
- Hurrá!
1997
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Harcolj!
1998
01:58:29,880 --> 01:58:31,080
Ne add fel!
1999
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
Gyerünk, Tadzik!
2000
01:58:34,440 --> 01:58:35,320
Gyerünk!
2001
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
Lesz itt nagy robbanás!
2002
01:58:38,880 --> 01:58:40,680
Bumm!
2003
01:58:40,760 --> 01:58:42,320
Hé! Gyerünk!
2004
01:58:51,400 --> 01:58:52,280
Bassza meg!
2005
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
A kurva életbe!
2006
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
Kasia?
2007
02:00:20,400 --> 02:00:21,240
Kasia!
2008
02:00:44,200 --> 02:00:45,240
Bassza meg!
2009
02:00:50,000 --> 02:00:50,880
Komolyan?
2010
02:00:54,240 --> 02:00:57,280
Szóval elhagysz? Jól van!
2011
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Oda!
2012
02:01:00,600 --> 02:01:01,840
Kasia elment.
2013
02:01:01,920 --> 02:01:04,040
- Oda?
- Kurva jó, nem?
2014
02:01:04,560 --> 02:01:06,200
Eva beköltözött hozzám.
2015
02:01:06,280 --> 02:01:08,440
- Ez tetszik?
- Csodás!
2016
02:01:08,520 --> 02:01:11,680
És aki azt állítja,
hogy az egyensúly a siker kulcsa…
2017
02:01:11,760 --> 02:01:12,640
Megmutatom.
2018
02:01:12,720 --> 02:01:14,600
…az nem ismeri a kokaint.
2019
02:01:16,720 --> 02:01:18,320
- Jól van.
- Ez az!
2020
02:01:18,400 --> 02:01:19,600
Bassza meg!
2021
02:01:19,680 --> 02:01:23,080
Egy fél évet elvesztegettem,
mielőtt összeszedtem magam.
2022
02:01:25,320 --> 02:01:28,920
Fél évig hajszoltam a népszerűséget…
2023
02:01:37,320 --> 02:01:38,160
Basszus!
2024
02:01:38,240 --> 02:01:39,480
…szórakoztam Evával…
2025
02:01:52,160 --> 02:01:54,720
…és minden mással, amit Jackie adott.
2026
02:01:58,160 --> 02:02:02,000
Csak egy apróságról feledkeztem meg.
2027
02:02:02,080 --> 02:02:03,640
Ahhoz, hogy bajnok legyek…
2028
02:02:05,640 --> 02:02:07,400
Oké, elég! Szünet.
2029
02:02:07,480 --> 02:02:09,080
- Igen.
- …edzenem kell.
2030
02:02:09,160 --> 02:02:10,600
Történt valami?
2031
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- Menni fog.
- De mikor?
2032
02:02:13,760 --> 02:02:17,200
- Hetekre eltűntél.
- Azért nem hetekre…
2033
02:02:17,280 --> 02:02:22,640
Nem akarom, hogy úgy ismerjenek,
mint az edző, akihez nem jár a bokszolója!
2034
02:02:23,560 --> 02:02:25,800
- Csak egy kis ösztönzés kell.
- Igen?
2035
02:02:25,880 --> 02:02:27,720
- Üss képen!
- Mi?
2036
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- Üss képen!
- Nem értem, hogy tudna az…
2037
02:02:30,680 --> 02:02:33,000
- Üss képen, baszki!
- Nem…
2038
02:02:33,080 --> 02:02:34,880
- Üss már képen!
- Hagyd abba!
2039
02:02:34,960 --> 02:02:37,960
- Elég! Mi a…
- Üss képen!
2040
02:02:38,040 --> 02:02:40,240
Üss meg!
2041
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
Csináld már, baszki!
2042
02:02:46,640 --> 02:02:47,840
Kurva vicces volt.
2043
02:02:49,120 --> 02:02:53,560
Közeleg a meccsed,
de nem szoktalak itt látni a klubban.
2044
02:02:55,840 --> 02:03:00,040
És nem a szememmel van baj.
Pierre se szokott itt látni téged.
2045
02:03:00,120 --> 02:03:03,800
Sajnálom. Nem tudok aludni.
Nem tudom, mi van velem.
2046
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
Kasia és Tadek
leléptek valahová Lengyelországba.
2047
02:03:08,840 --> 02:03:12,080
Mondd csak, most épp templomban vagyunk?
2048
02:03:14,400 --> 02:03:16,520
- Mi?
- Látsz rajtam reverendát?
2049
02:03:16,600 --> 02:03:19,200
Nem érdekel, mit akarsz meggyónni.
2050
02:03:19,280 --> 02:03:20,560
A legkevésbé sem.
2051
02:03:21,160 --> 02:03:23,680
Ne feledd! Amikor belépsz ide,
2052
02:03:23,760 --> 02:03:26,360
a problémáidat kint kell hagynod.
2053
02:03:26,440 --> 02:03:29,040
- Érted?
- Szórakozol velem?
2054
02:03:29,120 --> 02:03:31,280
Úgy nézek ki, mint aki szórakozik?
2055
02:03:31,840 --> 02:03:34,520
Rengeteg pénzt fektettem beléd.
2056
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
Azért sírsz, mert elhagyott az asszony?
2057
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Megértem.
2058
02:03:38,640 --> 02:03:41,760
- Apaként beszélek most veled.
- Figyelj!
2059
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
Magasból szarok rá,
2060
02:03:45,120 --> 02:03:49,880
hogy apaként, anyaként, tesóként,
kuzinként vagy aranyhalként beszélsz.
2061
02:03:49,960 --> 02:03:52,840
Mindkettőnknek vannak kötelességei.
2062
02:03:53,360 --> 02:03:58,360
Tudod jól, ha nem teljesítesz,
annak meglesznek a következményei.
2063
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
- Te most fenyegetsz?
- Dehogy! Mi a fasz?
2064
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
Én fenyegetlek?
Csak emlékeztetlek az alkunkra.
2065
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
Most az üzletről beszélünk?
2066
02:04:09,440 --> 02:04:10,760
Igen, uram.
2067
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Értem.
2068
02:04:15,000 --> 02:04:18,720
Ha csak az üzletről van szó,
add ide a pénzem és lelépek!
2069
02:04:21,360 --> 02:04:22,320
Milyen pénzt?
2070
02:04:22,400 --> 02:04:26,520
Milyen pénzt? Hát azt, amit az öklömmel
kerestem meg neked.
2071
02:04:27,160 --> 02:04:30,400
Rendben. Akkor nézzük át a könyvelést!
2072
02:04:31,920 --> 02:04:33,520
Lássuk, mennyivel tartozom!
2073
02:04:34,040 --> 02:04:35,000
Jó?
2074
02:04:35,080 --> 02:04:36,200
Ejha!
2075
02:04:36,280 --> 02:04:37,320
Mennyi minden!
2076
02:04:37,400 --> 02:04:41,040
Első bejegyzés: 500 000 font.
2077
02:04:41,800 --> 02:04:46,360
Ennyit tettem bele Rascal karrierjébe,
mielőtt te keresztbe tettél neki,
2078
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
de megígérted, hogy törleszted.
2079
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
Hol is van? Itt a szerződésed.
2080
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- Rascal O'Brian?
- Nem emlékszel rá?
2081
02:04:55,680 --> 02:04:59,360
Az a kurva nagy fickó.
Kicseszett jól bokszol.
2082
02:04:59,440 --> 02:05:01,800
Hűséges, pontos, remek családja volt.
2083
02:05:01,880 --> 02:05:04,960
De azt mondtad,
rosszul fektettem be a pénzem,
2084
02:05:05,040 --> 02:05:10,600
én meg hallgattam rád és úgy döntöttem…
jobb helye is van annak a téglának.
2085
02:05:12,520 --> 02:05:15,880
Jó, a picsába!
Tartsd meg az 500 ezret és kérem a többit!
2086
02:05:17,040 --> 02:05:21,080
És a gyönyörű villa, amiben élsz?
Szerinted az mennyibe kerül?
2087
02:05:21,680 --> 02:05:24,320
Mennyibe? Havi nyolcezer font.
2088
02:05:24,400 --> 02:05:28,040
Azaz nem. Alkut kötöttünk.
Nem nyolcezer, csak hétezer.
2089
02:05:28,120 --> 02:05:32,120
- Ki a fasz kért tőled házat?
- Senki, de valahol laknod kellett.
2090
02:05:32,200 --> 02:05:35,240
Abban a központban
nem lehettél volna bajnok.
2091
02:05:35,320 --> 02:05:38,360
És én megígértem,
hogy azzá teszlek, nem igaz?
2092
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
Már három éve ott élsz.
2093
02:05:43,280 --> 02:05:45,360
Basszus, hogy repül az idő!
2094
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Számoljuk ki!
2095
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
Egy év az 12 hónap, szorozva 7000-rel,
szorozva hárommal.
2096
02:05:52,200 --> 02:05:56,320
Az összesen… 252 000 font.
2097
02:05:56,400 --> 02:05:57,840
Kedvezménnyel együtt.
2098
02:05:57,920 --> 02:05:59,080
És ezt figyeld!
2099
02:05:59,160 --> 02:06:03,760
Hála nekem,
még spóroltál is 36 000 fontot.
2100
02:06:05,520 --> 02:06:09,720
Kaptál egy Jaguart.
Az lízinggel havi 1700 font.
2101
02:06:09,800 --> 02:06:12,560
- Edzőterem, kedvezményesen 700 font.
- Mi?
2102
02:06:12,640 --> 02:06:14,360
És persze Pierre, az edződ.
2103
02:06:15,080 --> 02:06:16,840
Tudtad, hogy a vén fasz
2104
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
havi 10 000 fontot számláz ki neked?
2105
02:06:20,800 --> 02:06:22,480
Akkor is, ha nem jössz el.
2106
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Továbbá 60 000 a törölközőimért…
- Mi a fasz?
2107
02:06:29,720 --> 02:06:31,960
- Milyen törölközők?
- Negyvenezer.
2108
02:06:32,040 --> 02:06:36,080
Ruhák, hotelek, italok az éttermemben.
És így tovább, és így tovább.
2109
02:06:36,160 --> 02:06:37,480
- Mi a fasz?
- Mi van?
2110
02:06:37,560 --> 02:06:41,480
- Oxfordi cipő?
- Igen. London legjobb cipészétől.
2111
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- Az ajándék volt, baszki!
- Igen, ajándék.
2112
02:06:44,640 --> 02:06:47,120
- Tőled.
- De te adtad oda neki!
2113
02:06:47,200 --> 02:06:51,240
Mi a faszért költenék rá ennyit?
Te akartad, hogy olyat hordjon.
2114
02:06:53,200 --> 02:06:56,800
- Ezért nincs gyerekem. Kis paraziták.
- Baszd meg!
2115
02:06:57,800 --> 02:07:02,320
Összesen tehát az eddigi kiadásaid
teljes bruttó összege
2116
02:07:02,400 --> 02:07:06,960
1 919 120 font és 19 penny.
2117
02:07:07,600 --> 02:07:11,720
Szóval még tartozol nekem 420 000 fonttal.
2118
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Plusz a kamat.
- Kamat?
2119
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- Az, amikor…
- Tudom, mi az a kamat!
2120
02:07:16,240 --> 02:07:19,440
- Akkor mi a faszért kérdezted?
- Baszd meg, te fasz!
2121
02:07:19,520 --> 02:07:23,240
- Jędrzejek, ez nekem sem könnyű.
- Igen?
2122
02:07:23,320 --> 02:07:26,840
Akkor nem bokszolok. Most mi lesz?
2123
02:07:26,920 --> 02:07:29,480
Nélkülem egy kibaszott senki vagy!
2124
02:07:29,960 --> 02:07:32,000
Nicky, a senki.
2125
02:07:33,440 --> 02:07:34,280
Jól van.
2126
02:07:34,880 --> 02:07:36,720
Figyelj! Profik vagyunk.
2127
02:07:37,280 --> 02:07:39,440
Intézzük el profi módjára, jó?
2128
02:07:39,520 --> 02:07:41,640
Nem akarok erőszakoskodni.
2129
02:07:41,720 --> 02:07:44,960
Add vissza a ház kulcsait és az autót!
2130
02:07:45,040 --> 02:07:48,000
Fizesd ki a tartozásod!
És akkor kvittek vagyunk.
2131
02:07:49,440 --> 02:07:53,760
Vagy pedig nyugodj meg egy kicsit!
Gondold át a dolgokat!
2132
02:07:53,840 --> 02:07:58,040
És nyerd meg azt a kurva bajnoki övet!
2133
02:08:00,360 --> 02:08:03,440
Még néhány meccs és újrakezdhetjük.
2134
02:08:03,520 --> 02:08:05,160
Bárhogy döntesz…
2135
02:08:06,440 --> 02:08:09,960
támogatni foglak. Apaként.
2136
02:08:54,080 --> 02:08:55,440
Bácsikám, én vagyok az.
2137
02:09:01,080 --> 02:09:01,920
Bácsikám!
2138
02:09:06,520 --> 02:09:07,520
Sajnálom!
2139
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
Hallod?
2140
02:09:10,480 --> 02:09:13,720
Sajnálom. Igazad volt
az angolokkal kapcsolatban.
2141
02:09:16,800 --> 02:09:17,640
Hahó!
2142
02:09:38,960 --> 02:09:41,000
Bassza meg! Ne!
2143
02:09:41,080 --> 02:09:42,000
Ne!
2144
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
Baszd meg!
2145
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
Bácsikám!
2146
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
Bassza meg!
2147
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
Segítség!
2148
02:09:47,720 --> 02:09:50,280
Segítség!
2149
02:09:50,360 --> 02:09:52,080
Jézusom! Bácsikám!
2150
02:09:52,160 --> 02:09:54,160
A kurva életbe!
2151
02:09:54,240 --> 02:09:57,640
Ne!
2152
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
Bassza meg!
2153
02:10:03,960 --> 02:10:05,200
A kurva életbe!
2154
02:10:36,440 --> 02:10:38,680
Mindig azt mondta, segít, amikor fáj.
2155
02:10:52,840 --> 02:10:56,840
- Köszönöm, hogy eljöttél.
- Nyilván eljöttem. Czesiekről van szó.
2156
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
Jól vagy?
2157
02:11:04,360 --> 02:11:05,200
Aha.
2158
02:11:05,760 --> 02:11:09,280
Nemsokára meccsem lesz. Sokat edzek.
2159
02:11:11,400 --> 02:11:12,360
Remek.
2160
02:11:14,440 --> 02:11:17,600
Figyelj! Nem tudtunk beszélni…
2161
02:11:17,680 --> 02:11:19,920
Igen. De szeretnék. Mindig is akartam.
2162
02:11:20,000 --> 02:11:24,280
Gondoltam, ha már a városban vagyok,
talán tudnál rám időt szánni.
2163
02:11:24,840 --> 02:11:26,080
Hát persze.
2164
02:11:26,160 --> 02:11:27,320
Persze, tudnék.
2165
02:11:27,840 --> 02:11:30,560
Ma este nálam? Csinálok vacsorát.
2166
02:11:30,640 --> 02:11:32,520
Elnézést, segíthetek?
2167
02:11:38,280 --> 02:11:40,120
Búcsúzni jöttem.
2168
02:11:40,760 --> 02:11:41,680
Csak tessék!
2169
02:11:55,320 --> 02:11:56,480
Várj! Esetleg…
2170
02:12:04,640 --> 02:12:06,640
- Kész vagy?
- Szerinted?
2171
02:12:07,200 --> 02:12:09,960
- Pont ezért kérdeztem. Fázom.
- Tudom.
2172
02:12:10,040 --> 02:12:13,560
Mivel már vagy ezerszer mondtad, baszki!
2173
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
Azért fázol, mert kurva hideg van!
2174
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Menj, ha akarsz!
Vidd a cipőt és a kulcsod is!
2175
02:12:19,720 --> 02:12:22,040
És a hülye grimaszodat is!
2176
02:12:22,120 --> 02:12:24,600
- Menj a picsába!
- Megőrültél?
2177
02:12:25,240 --> 02:12:26,360
Jędrzej!
2178
02:12:31,880 --> 02:12:32,720
Halló?
2179
02:12:32,800 --> 02:12:33,760
Hogy vagy?
2180
02:12:34,240 --> 02:12:35,440
- Pihensz?
- Nem.
2181
02:12:36,360 --> 02:12:38,840
- Főzök.
- Tessék? Főzöl?
2182
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Lenne egy kérésem.
2183
02:12:40,360 --> 02:12:44,840
Tudnál szerezni két VIP jegyet
a sarkam közelébe?
2184
02:12:44,920 --> 02:12:47,400
- Elfogyott.
- Kasiának és Tadeknek.
2185
02:12:47,480 --> 02:12:48,680
Nagyon fontos lenne.
2186
02:12:48,760 --> 02:12:50,400
- Basszus!
- Nicky, kérlek!
2187
02:12:50,480 --> 02:12:53,560
- Jó, de koncentrálj a meccsre!
- Persze.
2188
02:12:54,560 --> 02:12:56,120
Most mennem kell.
2189
02:12:56,200 --> 02:12:57,480
Szia!
2190
02:12:59,920 --> 02:13:00,960
Szia!
2191
02:13:01,040 --> 02:13:02,880
- Szia!
- Nos…
2192
02:13:07,200 --> 02:13:11,280
Elnézést a rendetlenségért.
Azt hittem, később jössz. Minden kész.
2193
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Gyönyörű vagy.
2194
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
Semmi gond. Úgyis el kell érnem a repülőt.
2195
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
Majd eléred a holnapit.
2196
02:13:18,520 --> 02:13:21,480
Oké! Mit szólnál egy kis borhoz?
2197
02:13:22,320 --> 02:13:26,760
Van jegyem az első sorba
neked és Tadeknek.
2198
02:13:27,480 --> 02:13:29,560
- Jędrzej…
- Mindent elintézek.
2199
02:13:29,640 --> 02:13:33,880
- Minden újra szuper lesz.
- Csak azért jöttem, hogy ezt odaadjam.
2200
02:13:48,520 --> 02:13:51,880
- Mi a fasz ez?
- Nem volt alkalmunk megbeszélni…
2201
02:13:51,960 --> 02:13:55,480
- Mert mire felkeltem, már leléptél.
- Oké.
2202
02:13:55,560 --> 02:13:58,400
Azért jöttél el Czesiek temetésére…
2203
02:14:00,120 --> 02:14:03,240
hogy ideadj egy kurva válási papírt?
2204
02:14:03,840 --> 02:14:07,040
Azért jöttem el a temetésére,
mert fontos volt nekem…
2205
02:14:07,120 --> 02:14:09,480
- Igen?
- Ha nem viselkedsz felnőttként…
2206
02:14:09,560 --> 02:14:13,040
Én meg itt mindent előkészítettem, baszki!
2207
02:14:13,120 --> 02:14:16,400
Edzés helyett
salátát meg gombát vagdostam.
2208
02:14:16,480 --> 02:14:21,160
Próbálok kedveskedni neked,
te meg hozzám vágod ezt a szart!
2209
02:14:21,240 --> 02:14:26,400
Neked is megvan a saját életed, nekem is.
Írd alá a papírt és lépjünk tovább!
2210
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- Van valakid? Látom rajtad.
- Nincs senkim.
2211
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
Kivel kefélsz?
2212
02:14:31,240 --> 02:14:32,120
A nevét!
2213
02:14:34,760 --> 02:14:35,640
Na?
2214
02:14:37,120 --> 02:14:40,400
Kasia! Várj! Basszus! Sajnálom!
2215
02:14:40,480 --> 02:14:42,120
Kasiula! Hé!
2216
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Kasia!
2217
02:14:44,840 --> 02:14:47,080
Túl messzire mentem. Bocsi. Figyelj!
2218
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Dühös is vagyok és szomorú is.
2219
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Tudod, Czesiek, a bajnokság…
2220
02:14:54,560 --> 02:14:55,640
Szükségem van rád.
2221
02:14:57,120 --> 02:14:59,800
Szükségem van rád.
Emlékszel, mi volt régen?
2222
02:14:59,880 --> 02:15:02,600
Mi volt Lengyelországban? Milyen jó volt?
2223
02:15:02,680 --> 02:15:07,320
Emlékezz a kádunkra,
az álmainkra, a téglákra?
2224
02:15:07,400 --> 02:15:11,600
Minden olyan szép és egyszerű volt,
amikor úgy szerettük egymást!
2225
02:15:11,680 --> 02:15:15,040
És már csak ennyin múlik,
hogy teljesüljön az álmunk.
2226
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Teljesülnie kell!
- Jędrzej, figyelj rám!
2227
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
Az nem az én álmom volt, érted?
2228
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- A tiéd volt.
- Mi…
2229
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Azért jöttem Angliába, mert szerettelek.
2230
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Igen…
- De az már elmúlt.
2231
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
A téglák. A fürdőkád. És mi.
2232
02:15:30,440 --> 02:15:33,640
Szóval könyörgöm! Kérlek, engedj el!
2233
02:15:38,920 --> 02:15:42,760
Mi a fasz ez? Végig itt várt rád a taxi?
2234
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- Várj! Nem mész sehová, baszki!
- Hagyj békén!
2235
02:15:47,080 --> 02:15:49,560
Azt hiszed, csak úgy itt hagyhatsz?
2236
02:15:49,640 --> 02:15:51,880
Tűnjön innen azonnal!
2237
02:15:51,960 --> 02:15:56,600
Nem érted? Neked nem számít?
Nem számít, mi mindenünk volt?
2238
02:15:56,680 --> 02:15:59,920
- Hé! Ez még nem a vég. Hallod?
- Menjen!
2239
02:16:00,000 --> 02:16:01,240
Menjen, kérem!
2240
02:16:01,320 --> 02:16:04,480
- Elmegyek Tadekért, érted?
- Kérem! Menjen!
2241
02:16:04,600 --> 02:16:09,000
Az utcán fogsz kikötni! Egyedül!
Elviszem Tadeket! Az utcán fogsz élni!
2242
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
Baszd meg!
2243
02:16:10,520 --> 02:16:13,320
A kurva életbe…
2244
02:16:15,080 --> 02:16:15,920
Bassza meg…
2245
02:16:40,480 --> 02:16:41,560
Még!
2246
02:16:44,120 --> 02:16:45,680
Adj még!
2247
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
Még!
2248
02:16:53,920 --> 02:16:55,400
Ölj meg!
2249
02:16:55,480 --> 02:16:57,600
- Nyírd ki, haver!
- Ez az, Jędrzej!
2250
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
Ölj meg, te fasz!
2251
02:17:02,400 --> 02:17:05,880
Ölj meg! Te fasz!
2252
02:17:18,080 --> 02:17:19,440
Állj!
2253
02:17:23,680 --> 02:17:27,400
Szállj le róla!
2254
02:17:28,440 --> 02:17:32,920
- Ölj meg, baszki!
- Szállj le róla!
2255
02:17:33,000 --> 02:17:36,960
- Nyírj ki!
- Szállj le róla!
2256
02:17:42,720 --> 02:17:45,480
Kasia!
2257
02:17:53,640 --> 02:18:00,640
BAJNOK
2258
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
ITT NYUGSZIK EDWIN CZERNECKI
SZERETŐ FÉRJ ÉS ÉDESAPA
2259
02:18:49,200 --> 02:18:50,360
Miért?
2260
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
Miért hagytál el?
2261
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
BYTOM PLAZA - ÉPÍTÉSI TERÜLET
2262
02:19:28,360 --> 02:19:30,040
{\an8}A bokszolók megöregednek.
2263
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
Meghíznak.
2264
02:19:35,960 --> 02:19:37,120
Túl sokat isznak.
2265
02:19:39,040 --> 02:19:40,360
És végül meghalnak.
2266
02:19:42,160 --> 02:19:43,360
Mint az apám.
2267
02:19:45,440 --> 02:19:46,280
Mint Czesiek.
2268
02:19:48,600 --> 02:19:50,040
És mint ez a klub.
2269
02:19:51,760 --> 02:19:53,360
Futásban jobb voltál.
2270
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Nyugi!
2271
02:19:57,800 --> 02:19:59,200
Békével jöttem.
2272
02:20:00,480 --> 02:20:03,840
- Nincs több szaladgálás.
- Honnan tudtad, hol vagyok?
2273
02:20:03,920 --> 02:20:08,200
Tudod, hol dolgoztam, nem?
Ne kérdezz hülyeségeket!
2274
02:20:09,120 --> 02:20:10,600
Jól küzdöttél.
2275
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
De… ki tudja?
2276
02:20:14,160 --> 02:20:16,560
Ha jobban vigyázok rád… Ki tudja?
2277
02:20:17,120 --> 02:20:19,960
Talán nem így alakultak volna a dolgok.
2278
02:20:20,040 --> 02:20:21,360
Mit akarsz?
2279
02:20:22,400 --> 02:20:25,560
Köszönetet mondani.
Neked és a feleségednek.
2280
02:20:28,120 --> 02:20:29,040
Miért?
2281
02:20:30,520 --> 02:20:31,760
Az életemért.
2282
02:20:37,480 --> 02:20:41,200
Kasia jobb ápolónő volt, mint gondolta.
2283
02:20:42,800 --> 02:20:47,480
Emlékeztek, amikor Kasia
azt mondta Władeknek, hogy májbeteg lehet?
2284
02:20:47,560 --> 02:20:50,600
- Azt mondta…
- Nos…
2285
02:20:50,680 --> 02:20:51,960
…a szemem alatt…
2286
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Kiderült, hogy végül… megint igaza lett.
2287
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
És képzeld!
2288
02:20:58,280 --> 02:21:00,280
Kiderült, hogy rákos vagyok.
2289
02:21:01,360 --> 02:21:05,200
Konstanty és Henryk Władeket okolták,
amiért le tudtam lépni.
2290
02:21:05,880 --> 02:21:07,960
De mielőtt menesztették,
2291
02:21:08,040 --> 02:21:11,760
elhozott a biztonságiaktól
pár térfigyelő kamerás felvételt.
2292
02:21:11,840 --> 02:21:16,400
Az egyik Czesiek klubjában készült
hosszú évekkel korábban.
2293
02:21:17,320 --> 02:21:19,640
Edwin, beszéljünk nyíltan!
2294
02:21:19,720 --> 02:21:23,160
Ha kimész az olimpiára,
muszáj lesz veszítened.
2295
02:21:23,240 --> 02:21:27,960
Érted? Veszítened kell az oroszok ellen.
2296
02:21:28,040 --> 02:21:30,840
- Ez most komoly?
- A picsába is, Czesiu!
2297
02:21:31,400 --> 02:21:34,400
Teljesen megbízom benned, Edwin.
2298
02:21:35,080 --> 02:21:39,200
Mindent, az egész Szovjetunió jövőjét
2299
02:21:39,280 --> 02:21:41,960
a te kezedbe teszem, érted?
2300
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
Ha nem sikerül, vajon mi lesz a fiaddal?
2301
02:21:47,880 --> 02:21:49,320
Vajon felnő majd?
2302
02:21:49,400 --> 02:21:51,200
Vajon ő is bokszolni fog?
2303
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
Szeretnéd, hogy világbajnok legyen belőle?
2304
02:21:56,440 --> 02:22:00,320
Mi lesz, ha történik vele valami, Edwin?
2305
02:22:01,040 --> 02:22:01,920
Nos?
2306
02:22:02,520 --> 02:22:03,720
Gondold át!
2307
02:22:04,680 --> 02:22:07,560
Uraim, sok sikert az olimpián!
2308
02:22:07,640 --> 02:22:08,960
Viszlát!
2309
02:22:09,920 --> 02:22:12,000
- Rohadt varsóiak!
- Czesiek!
2310
02:22:12,080 --> 02:22:15,640
Ennyi év kemény munka után
csak úgy hagyod, hogy ezt tegyék?
2311
02:22:15,720 --> 02:22:19,000
- Az olimpia a kulcs!
- A francba, Czesiek…
2312
02:22:19,080 --> 02:22:22,360
Szóval azok után,
amiken keresztülmentünk, elárulsz.
2313
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
Az olimpia a legfontosabb.
2314
02:22:26,600 --> 02:22:29,440
A család a legfontosabb.
Egyszer majd megérted.
2315
02:22:32,320 --> 02:22:34,520
Ez remek, Mr. Czernecki!
2316
02:22:34,600 --> 02:22:37,640
És mit akar tőlünk?
2317
02:22:37,720 --> 02:22:38,600
Nem sokat.
2318
02:22:40,080 --> 02:22:41,280
Csak egy autogramot.
2319
02:22:42,880 --> 02:22:48,360
Ha elnök lesz,
csak a tévében láthatom majd.
2320
02:22:50,200 --> 02:22:51,200
Ez meg mi?
2321
02:22:51,280 --> 02:22:52,960
Adja vissza Czesiek klubját!
2322
02:22:56,320 --> 02:22:57,680
Biztosan…
2323
02:22:59,040 --> 02:23:01,320
túl sok időt töltöttél nyugaton.
2324
02:23:03,840 --> 02:23:07,320
Hadd emlékeztesselek,
ahogy Czesieket is, hogy a…
2325
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
Be kell vallanom, Mr. Czernecki,
2326
02:23:17,600 --> 02:23:21,840
az érveitől padlót lehet fogni.
2327
02:23:27,760 --> 02:23:29,560
Apám abbahagyta a bokszot.
2328
02:23:32,040 --> 02:23:33,720
De a küzdelmet nem.
2329
02:23:35,320 --> 02:23:37,200
És mindig szeretett engem.
2330
02:23:39,640 --> 02:23:41,360
Így fogok rá emlékezni.
2331
02:23:42,960 --> 02:23:44,200
És mindent megteszek…
2332
02:23:45,840 --> 02:23:48,320
hogy a fiam is így emlékezzen rám.
2333
02:23:50,000 --> 02:23:53,400
- A legjobb alkotásom.
- Apa!
2334
02:23:53,480 --> 02:23:54,560
Sziasztok!
2335
02:23:55,120 --> 02:23:56,280
A második legjobb.
2336
02:23:59,400 --> 02:24:00,640
Hogy vagy?
2337
02:24:02,080 --> 02:24:03,520
- Jól.
- Jól?
2338
02:24:03,600 --> 02:24:04,880
- Táska.
- Táska.
2339
02:24:04,960 --> 02:24:06,640
Később érted megyek, fiam.
2340
02:24:07,560 --> 02:24:10,080
- Ne!
- Köszönj el anyádtól!
2341
02:24:10,160 --> 02:24:12,840
- Szia, Anya!
- Szia!
2342
02:24:14,560 --> 02:24:15,720
Szia, Kasia!
2343
02:24:15,800 --> 02:24:16,920
- Mizu?
- Sziasztok!
2344
02:24:18,080 --> 02:24:22,600
- Vedd fel a kesztyűt!
- Egy! Kettő! Bal! Pizda!
2345
02:24:23,120 --> 02:24:26,160
Egy! Kettő! Bal!
2346
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
Balegyenes!
2347
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
Csak egy balegyenest!
2348
02:24:32,120 --> 02:24:35,000
Balegyenes. Nagyon jó! Védés! Így.
2349
02:24:35,640 --> 02:24:37,160
Jó! Még egy balegyenes!
2350
02:24:37,240 --> 02:24:39,200
Ügyes! Másik kéz!
2351
02:24:39,840 --> 02:24:40,920
Nagyon jó!
2352
02:24:49,520 --> 02:24:52,000
Oké. Szünet!
2353
02:24:52,600 --> 02:24:53,440
Szünet!
2354
02:24:53,920 --> 02:24:55,480
- Jól szórakozol?
- Igen.
2355
02:24:55,560 --> 02:24:56,440
Igen?
2356
02:24:57,120 --> 02:24:59,440
- Valaki hazudik, mi?
- Nem.
2357
02:24:59,520 --> 02:25:00,560
Valaki hazudik.
2358
02:25:01,760 --> 02:25:03,480
Figyelj, nem baj…
2359
02:25:05,400 --> 02:25:08,360
ha nem szereted a bokszot. Végül is csak…
2360
02:25:09,200 --> 02:25:12,520
Két vadállat összeveri egymást.
2361
02:25:12,600 --> 02:25:15,040
Előbb az egyik üt, aztán a másik.
2362
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Uncsi, nem?
2363
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- Uncsi.
- Uncsi.
2364
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Uncsi.
- Menjünk?
2365
02:25:22,240 --> 02:25:23,160
- Igen.
- Jó.
2366
02:25:23,840 --> 02:25:25,160
Menjünk!
2367
02:25:26,880 --> 02:25:29,640
Mit csinálnál ma, ha nem velem lennél?
2368
02:25:30,520 --> 02:25:34,080
Anya vett nekem egy könyvet
Maria Skłodowskáról.
2369
02:25:34,160 --> 02:25:36,720
Igen? Vigyázz az okos nőkkel!
2370
02:25:36,800 --> 02:25:38,120
Veszélyesek.
2371
02:25:39,120 --> 02:25:41,360
Képzeld, Maria Skłodowska az egyetlen,
2372
02:25:41,440 --> 02:25:44,880
aki két különböző tudományágban is
kapott Mobil-díjat!
2373
02:25:45,040 --> 02:25:47,960
- Tényleg?
- Igen, kémiából és fizikából.
2374
02:25:48,040 --> 02:25:50,720
Akkor te biztos
három Mobil-díjat szeretnél.
2375
02:25:52,320 --> 02:25:54,560
KÖZTÜK TÖBB SZÁZ SPORTOLÓ.
2376
02:25:54,640 --> 02:25:57,880
SEHOL MÁSHOL NEM TÖRTÉNT
ILYEN MÉRTÉKŰ KIVÁNDORLÁS.
2377
02:30:10,120 --> 02:30:15,120
A feliratot fordította: Katie Varga