1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,440 --> 00:00:46,360 BOXEADOR 4 00:00:47,600 --> 00:00:50,240 INSPIRADA EN LOS QUE ESCAPARON DE LA POLONIA COMUNISTA 5 00:00:50,320 --> 00:00:51,520 PARA PERSEGUIR SUS SUEÑOS. 6 00:00:51,600 --> 00:00:57,400 ESTA HISTORIA PODRÍA HABER PASADO. 7 00:01:00,440 --> 00:01:05,200 BYTOM, POLONIA 8 00:01:17,040 --> 00:01:18,040 {\an8}Carajo. 9 00:01:19,200 --> 00:01:20,920 {\an8}Ojalá fuera fácil decirlo. 10 00:01:22,520 --> 00:01:23,480 {\an8}Lo que sentí 11 00:01:24,040 --> 00:01:26,360 {\an8}cuando por fin regresé después de tantos años. 12 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8}El olor de guantes viejos empapados en sudor. 13 00:01:32,440 --> 00:01:33,640 {\an8}El ring 14 00:01:33,720 --> 00:01:36,120 {\an8}que tantas veces ensucié con mi sangre. 15 00:01:39,680 --> 00:01:41,240 {\an8}Fue hace mucho tiempo. 16 00:01:41,320 --> 00:01:42,680 {\an8}Mucho antes 17 00:01:44,000 --> 00:01:45,720 {\an8}de que yo lo arruinara todo. 18 00:01:51,120 --> 00:01:53,360 {\an8}Para que este relato tenga sentido, 19 00:01:53,440 --> 00:01:56,480 {\an8}primero, les hablaré un poco de mi padre. 20 00:01:59,320 --> 00:02:00,960 {\an8}¿Por dónde debería empezar? 21 00:02:02,920 --> 00:02:04,640 {\an8}¿Conque tenía mano dura? 22 00:02:06,320 --> 00:02:07,920 {\an8}¿Conque todo le molestaba? 23 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 {\an8}No. 24 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 {\an8}Empezaré con el momento en que, por última vez, 25 00:02:14,960 --> 00:02:16,600 {\an8}recuerdo haber visto a mi padre… 26 00:02:17,240 --> 00:02:18,360 {\an8}siendo feliz. 27 00:02:23,200 --> 00:02:25,160 - ¡Arriba! - Tranquilo, Jedrula. 28 00:02:25,240 --> 00:02:28,080 ¡Me golpeó duro! Pero estoy bien. 29 00:02:28,160 --> 00:02:30,120 Papá está fingiendo. Finge. 30 00:02:31,920 --> 00:02:32,840 {\an8}¡Calma! 31 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 Está fingiendo. Pon atención. Tranquilo. 32 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 ¡Listo! 33 00:02:36,560 --> 00:02:37,600 ¡Acábalo! 34 00:02:40,600 --> 00:02:41,920 ¡Muy bien! 35 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 ¡No conecta! 36 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 ¡Deja que se canse! 37 00:02:50,000 --> 00:02:51,120 ¡Acábalo! 38 00:02:51,200 --> 00:02:53,840 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Eso! 39 00:03:01,280 --> 00:03:03,640 - ¡Seis! Siete! ¡Ocho! - ¡Edwin! 40 00:03:03,720 --> 00:03:06,040 - ¡Nueve! ¡Diez! - ¡Edwin! 41 00:03:06,120 --> 00:03:07,640 ¡Sí! 42 00:03:20,040 --> 00:03:21,880 ¡Las Olimpiadas! 43 00:03:32,160 --> 00:03:33,160 ¡Eso es! 44 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 Izquierda, derecha, como te enseñé. 45 00:03:35,600 --> 00:03:37,560 Edek, estaremos en esta pared. 46 00:03:37,640 --> 00:03:40,000 ¿Debajo del diploma? Sí, suena bien. 47 00:03:40,080 --> 00:03:41,560 Vamos, izquierda, derecha. 48 00:03:41,640 --> 00:03:43,320 ¡Eso es! ¡Uno, dos! 49 00:03:43,400 --> 00:03:46,000 - ¡Ay! ¿Cansado? ¡Uh! - ¡Eso! 50 00:03:47,000 --> 00:03:48,640 ¡Nocaut! ¡Mira eso! 51 00:03:48,720 --> 00:03:50,720 Vas a ser el campeón polaco un día, ¿no? 52 00:03:50,800 --> 00:03:53,560 Serás un campeón. Serás el campeón de Polonia, ¿verdad? 53 00:03:53,640 --> 00:03:56,200 ¡Sí! Lo verán todos, ¿no? 54 00:03:56,280 --> 00:03:58,760 No lo puedo creer. ¡Miren eso! 55 00:03:58,840 --> 00:04:02,720 De camino aquí, pensé que me encontraría con un boxeador, 56 00:04:02,800 --> 00:04:06,640 pero me encuentro con dos, ¡y de los buenos! 57 00:04:07,920 --> 00:04:11,680 ¿Vas a ser el campeón de Polonia, igual que tu papá? 58 00:04:11,760 --> 00:04:13,280 Voy a ser campeón del mundo. 59 00:04:14,800 --> 00:04:15,760 Del mundo… 60 00:04:16,600 --> 00:04:18,200 Bueno, en ese caso… 61 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 creo que tengo que pedirte un autógrafo. 62 00:04:21,760 --> 00:04:26,440 Porque cuando seas una estrella, únicamente podré verte en la televisión. 63 00:04:26,520 --> 00:04:28,640 ¿Me harías el favor? 64 00:04:28,720 --> 00:04:29,960 Sí. 65 00:04:30,040 --> 00:04:32,160 Ay, muchas gracias, de verdad. 66 00:04:33,080 --> 00:04:34,720 Eso es maravilloso. 67 00:04:34,800 --> 00:04:36,760 Creo que voy a enmarcarlo. 68 00:04:36,840 --> 00:04:37,680 Es tuya. 69 00:04:38,280 --> 00:04:39,240 Gracias, señor. 70 00:04:39,320 --> 00:04:42,240 Los campeones del mundo dan muchos autógrafos. 71 00:04:45,520 --> 00:04:46,680 ¿En qué puedo ayudarle? 72 00:04:49,320 --> 00:04:51,080 Vinimos a felicitarte… 73 00:04:52,600 --> 00:04:53,800 en privado. 74 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Si es posible. 75 00:05:01,080 --> 00:05:02,600 Siéntanse como en casa. 76 00:05:02,680 --> 00:05:04,000 - Czesiek… - ¿Sí? 77 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 Quédate aquí. 78 00:05:26,480 --> 00:05:29,800 Las Olimpiadas son lo más importante. ¡Es tu sueño, Edek! 79 00:05:29,880 --> 00:05:31,280 No es lo más importante. 80 00:05:31,360 --> 00:05:33,040 La familia sí lo es, Czesiek. 81 00:05:33,640 --> 00:05:35,240 Vete al carajo, princesa. 82 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Dame eso. 83 00:05:41,160 --> 00:05:42,440 Fue la última vez 84 00:05:42,520 --> 00:05:44,840 que mi padre puso un pie en el club de Czesiek. 85 00:05:50,200 --> 00:05:51,360 ¡Vamos! 86 00:05:53,640 --> 00:05:56,160 Papá luchó contra los rusos en las Olimpiadas. 87 00:05:56,240 --> 00:05:57,600 ¡Sosténganlo! 88 00:05:57,680 --> 00:05:58,960 Luchó y perdió. 89 00:06:00,560 --> 00:06:01,640 Le costó su carrera. 90 00:06:01,720 --> 00:06:02,640 ¡Hazlo! 91 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Desde entonces, no fue el mismo. 92 00:06:08,400 --> 00:06:10,320 - Al boxeo… - ¡Enséñame lo que tienes! 93 00:06:10,400 --> 00:06:11,720 …a Czesiek, 94 00:06:11,800 --> 00:06:12,680 a su club… 95 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 ¡Cuidado! ¡Jedrzej Czernecki! ¡Nocaut! 96 00:06:16,880 --> 00:06:18,480 …se los llevó el viento. 97 00:06:20,240 --> 00:06:21,080 Lo siento, papá. 98 00:06:21,160 --> 00:06:22,000 Siéntate. 99 00:06:23,040 --> 00:06:24,600 ¡Te dije que te sientes! 100 00:06:25,120 --> 00:06:26,960 Tienes que estudiar, ¿oíste? 101 00:06:27,040 --> 00:06:29,720 Tienes que estudiar, carajo. ¿Entendiste? 102 00:06:29,800 --> 00:06:30,680 Pero esto lo sé. 103 00:06:30,760 --> 00:06:32,320 ¿Ah, sí? Debería… ¿Ya lo sabes? 104 00:06:32,400 --> 00:06:34,840 ¿Lo sabes? Pues abre otro capítulo y estudia… 105 00:06:34,920 --> 00:06:36,680 Encontró trabajo de minero. 106 00:06:36,760 --> 00:06:38,840 …y cuando termines, ¡toma otro libro! 107 00:06:38,920 --> 00:06:41,120 Y me enterró bajo muchos libros. 108 00:06:41,760 --> 00:06:42,720 Mi educación… 109 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 …era lo único que le importaba. 110 00:06:47,960 --> 00:06:49,080 Y a mí no tanto. 111 00:06:49,600 --> 00:06:52,160 Hay tres etapas de la respiración celular. 112 00:06:52,240 --> 00:06:53,440 ¿Quién sabe cuáles son? 113 00:06:55,960 --> 00:06:57,360 ¿Qué tal Czernecki? 114 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 Etapas de la respiración celular, por favor. 115 00:07:04,280 --> 00:07:08,280 La glucólisis, el ciclo del ácido cítrico y la fosforilación oxidativa. 116 00:07:09,720 --> 00:07:11,120 La respuesta es correcta. 117 00:07:11,200 --> 00:07:14,520 Los componentes de la fosforilación son la cadena de transporte de… 118 00:07:14,600 --> 00:07:15,640 Fue suficiente. 119 00:07:15,720 --> 00:07:18,520 La energía generada crea un gradiente de protones que… 120 00:07:18,600 --> 00:07:19,640 - ¡Ay! - ¡Siéntate! 121 00:07:35,800 --> 00:07:36,840 ¿Tío? 122 00:07:36,920 --> 00:07:37,800 Jedrula. 123 00:07:38,640 --> 00:07:39,520 Sube. 124 00:07:44,840 --> 00:07:46,680 Feliz cumpleaños. Salud. 125 00:07:48,520 --> 00:07:50,240 ¿Qué te pasó en la mano? 126 00:07:50,320 --> 00:07:51,640 Estudié demasiado. 127 00:07:51,720 --> 00:07:53,080 Increíble… 128 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 Déjame ver tu mano. 129 00:08:02,760 --> 00:08:04,760 - Ay… - Es enfermera. 130 00:08:16,600 --> 00:08:17,880 ¿Ya tienes novia? 131 00:08:18,920 --> 00:08:20,520 No tengo tiempo para chicas. 132 00:08:21,040 --> 00:08:22,000 Y haces bien. 133 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 Las mujeres son caras de mantener. 134 00:08:24,080 --> 00:08:25,760 Les tienes que dar alimento, agua 135 00:08:25,840 --> 00:08:27,960 y soltarles la cadena para tener sexo. 136 00:08:28,040 --> 00:08:28,960 ¡Czesiek! 137 00:08:29,040 --> 00:08:30,040 Tienes razón. 138 00:08:30,120 --> 00:08:32,360 También puedes dejarlas encadenadas siempre. 139 00:08:32,440 --> 00:08:33,560 ¡Czesiek! 140 00:08:35,160 --> 00:08:37,920 Todo cumpleaños merece un regalo. 141 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 CHOCOLATE 142 00:08:45,560 --> 00:08:46,440 Gracias. 143 00:08:47,440 --> 00:08:49,720 Pero no ensucies la revista con chocolate. 144 00:08:50,520 --> 00:08:52,240 Pequeña bestia… 145 00:08:52,320 --> 00:08:54,560 Ey, y que tu padre no la encuentre. 146 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Entendido. 147 00:08:57,520 --> 00:08:59,920 Me encantaba pasar tiempo con mi tío. 148 00:09:01,440 --> 00:09:02,640 Por desgracia, 149 00:09:03,160 --> 00:09:05,560 no todos en casa estaban de acuerdo con eso. 150 00:09:07,760 --> 00:09:08,760 ¿De dónde salió? 151 00:09:10,680 --> 00:09:12,640 De un amigo de la escuela… ¡Ay! 152 00:09:12,720 --> 00:09:15,440 ¿Un amigo de la maldita escuela? ¿De dónde lo sacaste? 153 00:09:15,520 --> 00:09:18,080 ¡Edek! ¿Qué le estás haciendo a tu hijo? 154 00:09:18,600 --> 00:09:21,120 Hablo de las protestas reprimidas. 155 00:09:21,800 --> 00:09:24,160 En general, allá es adonde iremos, 156 00:09:25,040 --> 00:09:25,880 al occidente. 157 00:09:26,760 --> 00:09:29,480 Te advertí que tu maldito hermano tenía que mantenerse… 158 00:09:30,200 --> 00:09:32,080 - ¿Estás bien? - …lejos de nosotros. 159 00:09:32,160 --> 00:09:33,360 ¿Quién se cree que es? 160 00:09:33,880 --> 00:09:36,320 - ¿Adónde vas? - ¡A arreglar esto de una vez! 161 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 ¡Papá! 162 00:09:38,400 --> 00:09:40,920 Tú te quedas aquí, hablaré contigo cuando regrese. 163 00:09:41,000 --> 00:09:41,880 ¡Papá! 164 00:09:41,960 --> 00:09:44,720 Ten cuidado. Espera, Edek. 165 00:09:50,040 --> 00:09:52,280 Tranquilo. Respira. Respira. 166 00:09:52,360 --> 00:09:56,320 No podía evitar sentir que lo que le estaba pasando a mi padre… 167 00:09:56,400 --> 00:09:57,360 Calma, respira. 168 00:09:57,440 --> 00:09:59,320 …había sido por mi culpa. 169 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Exhala. Ahora inhala. Hazlo una vez más. 170 00:10:01,520 --> 00:10:04,440 Ningún libro me enseñó que los pulmones de mi padre 171 00:10:04,520 --> 00:10:06,880 se convirtieron en una esponja sucia y usada. 172 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 Aquel día conseguí convencerme de que mi padre mejoraría. 173 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Solo debía hacer lo que él esperaba de mí. 174 00:10:15,400 --> 00:10:18,800 Y el estudiante con el promedio más alto de su generación… 175 00:10:19,560 --> 00:10:21,160 Jedrzej Czernecki. 176 00:10:26,800 --> 00:10:29,520 Nunca había corrido tanto para volver a casa. 177 00:10:30,400 --> 00:10:32,160 Quería enseñarle mis notas 178 00:10:32,680 --> 00:10:34,880 para que por fin se sintiera orgulloso de mí. 179 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 EL ORO PERDIDO DE EDWIN CZERNECKI 180 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 EL FRACASO DE EDWIN CZERNECKI 181 00:10:57,840 --> 00:10:58,680 Sí… 182 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Tranquilo. 183 00:11:02,960 --> 00:11:04,040 Tranquilo. 184 00:11:33,920 --> 00:11:36,520 Luego de su muerte, ya no quise estudiar. 185 00:11:36,600 --> 00:11:38,280 Hola. No pensé que vendrías. 186 00:11:38,360 --> 00:11:39,640 Quería olvidar. 187 00:11:39,720 --> 00:11:41,080 ¿Por qué? 188 00:11:41,160 --> 00:11:43,160 Y que la vida fuera justa. 189 00:11:43,680 --> 00:11:45,160 Pensé que hoy era el funeral. 190 00:11:47,920 --> 00:11:49,800 - Lo siento mucho. - Sí, ya cállate. 191 00:11:49,880 --> 00:11:52,120 - ¿Cómo? - No hables de mi padre. 192 00:11:52,200 --> 00:11:53,160 Era un buen hombre… 193 00:11:53,240 --> 00:11:56,400 Pero, sobre todo, quería pegarle a alguien. 194 00:11:56,480 --> 00:11:57,960 ¡No hables de él! 195 00:11:58,680 --> 00:12:02,240 ¡Mierda! ¡No era un buen hombre! 196 00:12:02,320 --> 00:12:03,360 ¡Cállate! 197 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Vámonos. 198 00:12:09,040 --> 00:12:11,160 Puedo ver que quieres golpear a alguien. 199 00:12:12,680 --> 00:12:14,080 ¿Estás sorda, princesa? 200 00:12:14,160 --> 00:12:15,400 ¿Quieres pelear? 201 00:12:15,480 --> 00:12:16,640 ¿Quieres pelear? 202 00:12:16,720 --> 00:12:18,120 ¿Y bien? Pégame. 203 00:12:20,040 --> 00:12:21,400 ¿Eso es todo lo que tienes? 204 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 ¡Golpéame! 205 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - ¡Golpéame! - ¡Mierda! 206 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 ¡Golpéame! 207 00:12:30,040 --> 00:12:31,960 - ¡Golpéame! - ¡Czesiek, basta! 208 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Confía en mí, hermana. 209 00:12:35,200 --> 00:12:36,600 ¡Golpéame! 210 00:12:40,040 --> 00:12:41,840 ¿Vas a llorar, princesa? 211 00:12:48,640 --> 00:12:52,120 Si quieres golpear a alguien, tienes que aprender a hacerlo bien. 212 00:12:52,720 --> 00:12:54,080 ¡Con todo el cuerpo! 213 00:12:58,360 --> 00:12:59,240 ¡Golpea! 214 00:12:59,840 --> 00:13:02,640 Protege la barbilla. ¡Eso es! ¡Con fuerza! 215 00:13:03,800 --> 00:13:06,440 ¡Baila! 216 00:13:06,520 --> 00:13:07,560 Baila sobre la tumba 217 00:13:07,640 --> 00:13:10,640 de cualquier imbécil que se interponga en tu camino. 218 00:13:10,720 --> 00:13:11,840 ¡Fuerte! 219 00:13:11,920 --> 00:13:16,160 ¡Sigue golpeando! ¡Baja la barbilla! ¡Disfruta! ¡Vive! 220 00:13:16,680 --> 00:13:18,720 ¡Golpea! ¡Golpea! 221 00:13:36,120 --> 00:13:37,080 Jedrula… 222 00:13:40,040 --> 00:13:41,160 ya estás listo. 223 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Supongo que no estaba listo. 224 00:13:50,280 --> 00:13:53,160 {\an8}¡Izquierda! 225 00:13:54,120 --> 00:13:58,720 {\an8}¡Arriba! ¡Mueve el trasero! ¡Quiero que te levantes! 226 00:13:58,800 --> 00:14:00,840 ¡Arriba! ¡Arriba! 227 00:14:00,920 --> 00:14:02,400 ¡Arriba! 228 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 ¡Darek! 229 00:14:07,960 --> 00:14:10,200 A Czernecki le pegaron cual rayo. 230 00:14:10,280 --> 00:14:14,160 Pero no seamos tan crueles. Este es su primer campeonato polaco. 231 00:14:14,240 --> 00:14:16,560 No es para tanto que le pegaran como a una niña 232 00:14:16,640 --> 00:14:18,880 frente a los ojos de miles de espectadores… 233 00:14:18,960 --> 00:14:20,200 ¡Siete! 234 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 Ocho. ¿Puedes continuar? De acuerdo. 235 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 ¡A boxear! 236 00:14:30,480 --> 00:14:32,400 - ¡Jedrzej! - ¡Para la pelea! 237 00:14:33,640 --> 00:14:37,720 Ay, vaya secuencia de golpes extremadamente potentes. 238 00:14:37,800 --> 00:14:39,880 Czernecki los está recibiendo todos. 239 00:14:39,960 --> 00:14:41,200 ¡Alto! 240 00:14:41,280 --> 00:14:44,920 Por suerte, el árbitro termina el asalto y salva a Czernecki. 241 00:14:45,000 --> 00:14:47,640 Bueno, damas y caballeros, parece que Czernecki hijo 242 00:14:47,720 --> 00:14:50,160 desafortunadamente no heredó el brillante talento 243 00:14:50,240 --> 00:14:51,960 de su difunto padre Edwin, 244 00:14:52,040 --> 00:14:54,560 que en paz descanse. Eso fue… 245 00:14:54,640 --> 00:14:56,040 Buena ronda. 246 00:14:56,120 --> 00:14:57,840 Lo hiciste muy bien. 247 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Todo sigue de acuerdo al plan, ¿sí? Lo tienes bajo control. ¿No? 248 00:15:02,560 --> 00:15:03,560 Jedrula, 249 00:15:04,280 --> 00:15:07,200 ¿ya le viste las tetas a la mujer de la primera fila? 250 00:15:07,280 --> 00:15:08,720 ¿A quién? ¿A ella? 251 00:15:08,800 --> 00:15:10,200 ¡Ay! 252 00:15:10,280 --> 00:15:13,000 Y el comentarista, el campeón olímpico, Jurek, 253 00:15:13,080 --> 00:15:14,200 ¿tiene bigote, es calvo? 254 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Yo no… - ¿Qué estás mirando? 255 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 Estás viendo al público, y tu oponente está ahí. 256 00:15:20,280 --> 00:15:23,800 - ¡Y hace lo que quiere! - ¡Detente! 257 00:15:23,880 --> 00:15:25,120 ¡Ay! 258 00:15:25,200 --> 00:15:26,560 En la esquina de Czernecki, 259 00:15:26,640 --> 00:15:29,240 su entrenador termina lo que empezó su oponente. 260 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 ¡Que te detengas! 261 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - ¡Déjame! ¡Suéltame ya! - ¿Por qué? 262 00:15:32,720 --> 00:15:35,440 - ¿Vas a llorar, princesa? - Mierda… 263 00:15:35,520 --> 00:15:38,320 Pensé que habías venido para golpear a alguien, 264 00:15:38,400 --> 00:15:40,560 pero te pegan como a cualquier marica. 265 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - ¿A quién le dices marica? - ¿Ahora sí quieres pelear? 266 00:15:43,840 --> 00:15:45,400 - ¡Por supuesto! - ¿Quieres? 267 00:15:46,240 --> 00:15:48,600 - ¡Entonces, hazlo! - ¡Suéltame! ¡Ya lo verás! 268 00:15:50,880 --> 00:15:51,800 ¡Hazlo! 269 00:15:58,280 --> 00:16:02,040 Parece que a Czernecki le acaban de inyectar más fuerza. 270 00:16:09,000 --> 00:16:12,560 - ¡Y nocaut! ¡Es asombroso! - ¡A su esquina! 271 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 ¡Sencillamente asombroso! 272 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 Jedrzej Czernecki es el campeón polaco. 273 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 ¡El siguiente paso sin duda es el campeonato de Europa en Londres! 274 00:16:23,000 --> 00:16:27,200 ¡Bravo! ¡Bravo, Jedrus! No estuvo nada mal, nada mal. 275 00:16:28,320 --> 00:16:29,760 ¡Gané! 276 00:16:36,560 --> 00:16:38,520 Entregará diplomas y medallas 277 00:16:38,600 --> 00:16:40,760 el presidente de la Asociación Polaca de Boxeo, 278 00:16:40,840 --> 00:16:42,960 el compañero Konstanty Zalewski. 279 00:16:43,040 --> 00:16:44,280 Buen trabajo. 280 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 No cabe duda de que, de tal palo, tal astilla. Felicidades. 281 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 Ahora brindo por el futuro campeón olímpico. 282 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 Nuestro chico hoy peleó como una bestia. 283 00:17:05,600 --> 00:17:07,480 Mandará todo al diablo como su papá… 284 00:17:07,560 --> 00:17:10,160 - ¡Cállate! - ¿Por qué me callas? No es personal. 285 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 No quiero ofenderte, pero este año tenemos buenos retadores. 286 00:17:13,680 --> 00:17:17,120 - Otra vez estás borracho. - Ay, como si tú no bebieras. 287 00:17:17,200 --> 00:17:18,960 - Ya cállate. - Czesiek… 288 00:17:31,120 --> 00:17:32,840 Yo fui a las Olimpiadas dos veces 289 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 y me traje el oro dos veces, ¿y para qué? 290 00:17:35,320 --> 00:17:37,320 Soy comentarista de torneos de mierda. 291 00:17:37,840 --> 00:17:38,720 ¡Carajo! 292 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 - ¡Mira lo que hiciste! - ¿Yo? 293 00:17:41,120 --> 00:17:43,800 De tal palo, tal astilla. 294 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Hola. 295 00:17:54,200 --> 00:17:55,560 ¿Qué estás leyendo? 296 00:17:56,160 --> 00:17:57,040 Un libro. 297 00:17:58,760 --> 00:18:00,960 Esa parte sí la noté. 298 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 ¿Es bueno? 299 00:18:07,520 --> 00:18:11,000 ¡Uh! ¿Qué tal si, para practicar, 300 00:18:11,600 --> 00:18:13,840 te pedimos una bebida orgánica, qué dices? 301 00:18:15,920 --> 00:18:18,520 - Me refiero al vodka. - Ah, ¿era una broma? 302 00:18:18,600 --> 00:18:20,680 - Sí, ¿lo hice bien? - ¿Tú qué crees? 303 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - ¿Qué te gustaría? - Un poco de silencio. 304 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Ah. ¿Y un trago? 305 00:18:26,280 --> 00:18:29,000 - No. - Un trago y me iré, lo prometo. 306 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 ¿No entiendes lo que es "no"? 307 00:18:31,400 --> 00:18:32,760 - No. - Mm. 308 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 - Un gusto hablar contigo. - Espera. Oye. 309 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Espera, espera. Un momento. 310 00:18:40,400 --> 00:18:43,160 Pregúntame lo que quieras de ese libro. Lo que quieras. 311 00:18:43,240 --> 00:18:44,160 Y si no respondo, 312 00:18:45,080 --> 00:18:46,680 desapareceré, y no me verás más. 313 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 - Qué generoso. - Claro. Hasta voy a pagar tu cena. 314 00:18:52,120 --> 00:18:53,320 Y también un trago. 315 00:18:53,840 --> 00:18:55,520 Es evidente que necesitas uno. 316 00:18:55,600 --> 00:18:58,280 ¿Cuáles son las tres etapas de la respiración celular? 317 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Paga en el mostrador y pídeme un vaso de… 318 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 La glucólisis, el ciclo del ácido cítrico y la fosforilación oxidativa. 319 00:19:15,480 --> 00:19:17,400 Más vale suerte que talento. 320 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 ¿Qué fue lo que te pasó? 321 00:19:32,640 --> 00:19:35,120 Coqueteaba con una chica en el bar, ya sabes… 322 00:19:37,040 --> 00:19:39,080 Es broma, tuve una pelea. 323 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - El campeonato polaco. - ¿Una pelea? 324 00:19:41,720 --> 00:19:43,240 Y gané por nocaut. 325 00:19:43,760 --> 00:19:45,840 - Mm. - ¿Mm? 326 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 Felicidades. 327 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 ¿"Felicidades"? 328 00:19:50,840 --> 00:19:52,440 - ¿A qué te refieres? - No sé… 329 00:19:52,520 --> 00:19:53,560 ¿No sabes? 330 00:19:54,840 --> 00:19:58,880 - Bueno, ¿cuál es el objetivo del boxeo? - ¿El objetivo del boxeo? 331 00:19:58,960 --> 00:20:01,920 Ajá. Dos gorilas se dan puñetazos a la cara. 332 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 El primero golpea al segundo, el segundo regresa el golpe. 333 00:20:04,960 --> 00:20:06,280 Y luego vuelven a empezar. 334 00:20:06,800 --> 00:20:08,240 No sé, parece aburrido. 335 00:20:10,120 --> 00:20:13,240 Déjame decirte que la química y el boxeo tienen mucho en común. 336 00:20:13,840 --> 00:20:14,920 ¿Como qué? 337 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 Ambos son superaburridos. 338 00:20:19,720 --> 00:20:21,280 Entonces, ¿por qué boxeas? 339 00:20:21,800 --> 00:20:23,360 ¿Tú por qué estudias química? 340 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Yo pregunté primero. - Y yo, segundo. 341 00:20:27,640 --> 00:20:28,680 No lo sé. 342 00:20:29,280 --> 00:20:32,440 ¿Hay algo que no sabes, señor Químico-Boxeador? 343 00:20:34,360 --> 00:20:36,240 ¿No ibas a invitarme un vino? 344 00:20:37,480 --> 00:20:38,520 Tienes razón. 345 00:20:41,360 --> 00:20:44,200 Mesero, una botella de vino, por favor. El más añejo. 346 00:20:45,760 --> 00:20:48,360 Prometimos que lo tomaríamos con calma. 347 00:20:49,960 --> 00:20:51,560 Yo debía ganar las Olimpiadas, 348 00:20:51,640 --> 00:20:53,880 y Kasia debía graduarse de la universidad. 349 00:20:54,840 --> 00:20:58,680 Así que, por supuesto, tres semanas después ya estábamos casados. 350 00:20:58,760 --> 00:21:00,320 ¡Bravo! 351 00:21:05,600 --> 00:21:07,760 La luna de miel fue como un sueño. 352 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 Cálido. 353 00:21:12,520 --> 00:21:13,600 Soleado. 354 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 ¡Tenemos derecho a hacer huelga! 355 00:21:17,360 --> 00:21:19,800 Conocimos mucha gente fantástica. 356 00:21:19,880 --> 00:21:23,200 Había un bufé repleto de comida. 357 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Y masajes tailandeses. 358 00:21:26,920 --> 00:21:29,120 Incluso empezamos a construir nuestro hogar. 359 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 Ladrillo 360 00:21:31,760 --> 00:21:32,800 por ladrillo. 361 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 Era perfecto. 362 00:21:36,320 --> 00:21:38,280 - Cuidado. - ¡Jedrzej! 363 00:21:41,200 --> 00:21:42,280 Vamos. 364 00:21:43,920 --> 00:21:45,240 - ¡Ya, ya, rápido! - Ya sé. 365 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Empaca, empaca. 366 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 - Las mujeres trabajan. - Cállate. 367 00:21:56,520 --> 00:21:57,400 ¿Qué? 368 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 Espera, ¿qué pasa si alguien llega? 369 00:22:13,440 --> 00:22:14,760 ¡Ah! 370 00:22:14,840 --> 00:22:17,760 - ¿Hola? ¿Quién anda ahí? - ¡Agárralo! 371 00:22:18,360 --> 00:22:20,720 - ¡Se las verán conmigo! - ¡Uh! 372 00:22:21,240 --> 00:22:22,320 ¡Por allá! 373 00:22:22,400 --> 00:22:23,240 Corre. 374 00:22:23,320 --> 00:22:24,960 ¡Alto! ¡Jurek…! 375 00:22:25,040 --> 00:22:26,120 ¡Solo corre! 376 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 No sabía que esos eran los mejores años de mi vida. 377 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 No teníamos dinero, pero nos amábamos con locura. 378 00:22:32,560 --> 00:22:35,560 - ¡Se escapan! - Nada podía separarnos. 379 00:22:37,120 --> 00:22:40,160 Bueno, tal vez la muerte debido a mi estupidez. 380 00:22:40,240 --> 00:22:42,480 ¡Ah! 381 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 Se verá increíble. 382 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Ya dame esos ladrillos. 383 00:22:51,440 --> 00:22:53,360 - Está muy pesado. - Sí. Ten cuidado. 384 00:22:53,440 --> 00:22:54,320 ¡Ay! 385 00:22:55,600 --> 00:22:58,080 Vamos a necesitar algo más de cemento. 386 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 Pero cuando terminemos, 387 00:23:01,480 --> 00:23:04,320 nos sentaremos aquí a la noche a hablar de cosas importantes. 388 00:23:04,400 --> 00:23:06,280 ¿Qué piensas, eh? 389 00:23:07,200 --> 00:23:08,240 De los ladrillos. 390 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 ¿Qué? 391 00:23:10,680 --> 00:23:12,000 Sí, ¿cómo lo ves? 392 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Sí, se ven bien. 393 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - ¿Qué tienes? - Nada. 394 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Todo bien. - "Todo bien". 395 00:23:23,560 --> 00:23:25,880 Sabes que puedes decirme si te pasa algo. 396 00:23:25,960 --> 00:23:27,520 Bueno, soy el campeón polaco y… 397 00:23:28,720 --> 00:23:31,400 tengo que robar ladrillos para poder tener una bañera. 398 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 Sabes bien que no se consiguen en ningún lado. 399 00:23:34,960 --> 00:23:35,800 Lo sé. 400 00:23:36,520 --> 00:23:38,960 Y nos merecemos más. Es decir, tú te mereces más. 401 00:23:39,040 --> 00:23:40,360 Tengo un esposo campeón. 402 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 Y tenemos dónde vivir gracias al boxeo. ¿Qué más quieres? 403 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 Muchas cosas. Es decir… 404 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 ¿En qué otro país no podría comprar adornos para el árbol de Navidad? 405 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Yo soy feliz con este árbol. 406 00:23:51,160 --> 00:23:55,280 Además, no puedo esperar a colgar en él tu medalla olímpica. 407 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 Claro. Y después seré comentarista el resto de mi vida. 408 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 Ay, no, ¿por qué tienes que ser tan gruñón? 409 00:24:02,160 --> 00:24:03,600 Hay que irnos de Polonia. 410 00:24:05,520 --> 00:24:06,600 ¿Qué? 411 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 Tenemos que dejar el país. 412 00:24:10,360 --> 00:24:13,440 - ¿Estás hablando en serio? - Sí. Muy en serio. 413 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - ¿Cómo? - Ya te dije. 414 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Yo tengo mis estudios y tú, las Olimpiadas. ¿Y mis padres…? 415 00:24:18,360 --> 00:24:20,200 ¿Acaso Maria Skłodowska ganó dos Nobel 416 00:24:20,280 --> 00:24:22,280 sentada en Polonia? No. 417 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - Se fue a Francia. - Entonces, ¿tenemos que ir a Francia? 418 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 ¡No, algo mejor que Francia! 419 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 A Inglaterra. 420 00:24:29,280 --> 00:24:31,480 - ¿Inglaterra? - Sí. Por el campeonato europeo. 421 00:24:31,560 --> 00:24:35,400 Tú podrías estudiar en Cambridge o, no sé, Oxford. 422 00:24:35,480 --> 00:24:36,960 En la Universidad de Londres. 423 00:24:37,040 --> 00:24:39,240 ¡Exacto! Seguro tendrías un laboratorio. 424 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Y yo sería profesional ¡y ganaría millones! 425 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 Y no sé, ¡en serio! 426 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 ¡Y bañaríamos a nuestro hijo en un jacuzzi! 427 00:24:45,480 --> 00:24:48,120 ¡No en una bañera hecha de ladrillos robados! 428 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Como gente real. 429 00:24:51,800 --> 00:24:54,880 ¿Y entonces a qué escuela iría nuestro hijo? 430 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 ¿Cómo, a qué te refieres? 431 00:24:56,960 --> 00:24:59,000 A la mejor escuela que haya. 432 00:24:59,080 --> 00:25:01,560 Una que tenga uniformes bonitos y perfumados. 433 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 Pero si tenemos una niña, entonces, tendría que aprender equitación. 434 00:25:06,760 --> 00:25:08,560 No hay problema, habrá un establo 435 00:25:08,640 --> 00:25:11,920 entre la piscina y el laberinto del jardín. 436 00:25:12,600 --> 00:25:14,920 ¿Quieres que nuestra hija se pierda en un laberinto? 437 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Pues tendremos un segundo hijo, un tercero, un cuarto. 438 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Haremos una escuela entera. 439 00:25:19,520 --> 00:25:21,280 MANCHADOS DE NEGRO 440 00:25:21,360 --> 00:25:22,440 ¡Concéntrate! 441 00:25:24,400 --> 00:25:26,080 ¿Qué es lo que te pasa hoy? 442 00:25:26,600 --> 00:25:28,280 Tío, tengo que irme. 443 00:25:29,200 --> 00:25:30,680 No, apenas son las ocho. 444 00:25:30,760 --> 00:25:33,480 No, no. A Londres con Kasia. No volveremos a Polonia. 445 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 ¡Largo de aquí! ¡Diez minutos de descanso! 446 00:25:38,600 --> 00:25:40,520 - ¿Estás jugando o qué? - No. 447 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Tantos años… 448 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Hijo, casi puedes saborearlo. Tú podrías ser campeón olímpico. 449 00:25:46,840 --> 00:25:49,800 ¿Y luego qué? ¿Comentaré peleas como tu colega? 450 00:25:49,880 --> 00:25:51,800 ¿Eso? ¿Y si pierdo qué? 451 00:25:51,880 --> 00:25:54,320 ¿Trabajaré en una mina el resto de mi vida? 452 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 Así que de eso se trata. 453 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - ¿De qué hablas? - Se trata de tu padre. 454 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 ¡No! Se trata de mí. 455 00:26:00,120 --> 00:26:03,120 Esta es mi vida. Quiero ganar dinero como un profesional. 456 00:26:03,200 --> 00:26:06,360 - ¿Qué crees, que tu padre…? - No, no, no hables de mi padre. 457 00:26:06,440 --> 00:26:08,680 - ¡No perdió las Olimpiadas! - ¡No hablamos de él! 458 00:26:09,280 --> 00:26:10,760 - No sabes… - ¡No hables de él! 459 00:26:10,840 --> 00:26:12,560 - No perdió… - ¡Cállate, diablos! 460 00:26:13,960 --> 00:26:15,360 ¡Ah! 461 00:26:19,600 --> 00:26:21,400 Me iré a Londres con o sin tu ayuda. 462 00:26:26,960 --> 00:26:28,360 Él no perdió. 463 00:26:31,600 --> 00:26:32,960 Qué bonita quedó. 464 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 ¿Todavía prefieres un jacuzzi? 465 00:26:38,240 --> 00:26:39,080 Ajá. 466 00:26:41,960 --> 00:26:43,960 Bien, será un buen regalo para otros. 467 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - ¿Ya tienes un plan? - Sí. 468 00:26:57,200 --> 00:26:58,840 Llegaremos al hotel en Londres. 469 00:26:58,920 --> 00:27:01,400 Esperaremos a que todos duerman, saldremos a escondidas 470 00:27:01,480 --> 00:27:03,960 e iremos en busca del hombre, el mito, la leyenda. 471 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - ¿Qué? - ¡Es brillante! 472 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 ¿Qué tiene? 473 00:27:10,600 --> 00:27:12,960 - ¿Seguro que eso quieres hacer? - Ajá. 474 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Porque cuando haces eso, es un boleto de ida. 475 00:27:18,920 --> 00:27:21,240 Nunca podrás pisar de nuevo un ring polaco. 476 00:27:21,320 --> 00:27:23,560 Te quitarán tus medallas, tu libertad. 477 00:27:23,640 --> 00:27:26,200 Incluso podrían matarte. ¿Y qué hay de Kasia? 478 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 No terminará la universidad. 479 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 No tendrá una carrera. 480 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 Sus amigos ya no la saludarán en la calle. Por miedo. 481 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Vamos a hacerlo. 482 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 - Jedrzej, tu mano. - No te preocupes. 483 00:27:49,160 --> 00:27:52,600 ¿Ya pensaste en ella, Einstein? ¿Cómo la llevarás? ¿En tu equipaje? 484 00:27:52,680 --> 00:27:55,760 ¿No tienes algún amigo? ¿Alguien que pueda ayudarnos? 485 00:27:56,280 --> 00:27:59,040 No sé, los que contrabandean cristal o piel de zorro. 486 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 Oye, Kasia no es una piel de zorro. 487 00:28:04,000 --> 00:28:06,160 En serio, no soporto ver sangre. 488 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 ¡Ya sé! 489 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 ¿Qué? 490 00:28:14,720 --> 00:28:16,520 Creo que tengo una idea. 491 00:28:20,880 --> 00:28:22,560 ¿Tienes los documentos? 492 00:28:23,440 --> 00:28:25,040 Muy bien. 493 00:28:26,760 --> 00:28:30,280 Arreglé que Gabi fuera al Campeonato Europeo 494 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 como enfermera del médico de la selección nacional. 495 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 - Felicidades. - Jedrula, cierra la boca. 496 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Gabi no va a ir. 497 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Kasia irá y se hará pasar por Gabi. 498 00:28:43,560 --> 00:28:44,880 Pero ellas no se parecen. 499 00:28:44,960 --> 00:28:48,120 ¿No me digas? Por eso cambiamos las fotos, mira. 500 00:28:49,040 --> 00:28:50,960 Eh… Pero… 501 00:28:51,040 --> 00:28:53,080 Aquí está tu nombramiento de enfermera. 502 00:28:53,160 --> 00:28:54,440 Recuerda tu nacimiento. 503 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - Pero no sé de enfermería, ¿para qué…? - Tú puedes. 504 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 Por suerte para ti, los del servicio secreto tampoco saben. 505 00:29:01,680 --> 00:29:04,880 - Que vean el pasaporte y el nombramiento. - ¿Y si preguntan algo? 506 00:29:04,960 --> 00:29:06,960 - Kasia… - No sé nada de medicina. 507 00:29:07,040 --> 00:29:09,560 - Kasia… - No sé de primeros auxilios. 508 00:29:09,640 --> 00:29:11,200 ¿Y si alguien sangra, y no sé…? 509 00:29:13,120 --> 00:29:14,200 Contrólate. 510 00:29:14,920 --> 00:29:17,840 Los dos sabían que esto no sería fácil, ¿verdad? 511 00:29:17,920 --> 00:29:20,080 Eh… A mí me lo hace a diario. Lo siento. 512 00:29:20,160 --> 00:29:23,480 Si creen que no pueden hacerlo, decidan ¡ahora mismo! 513 00:29:24,520 --> 00:29:25,440 Sí puedes hacerlo. 514 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 - Sí puedes. - ¿Sí? 515 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Sí puedes. 516 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Dale un trago. 517 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Gabi… 518 00:29:32,000 --> 00:29:33,760 Empaca esto. 519 00:29:33,840 --> 00:29:35,560 ¡No! ¡Eso es demasiado dinero! 520 00:29:35,640 --> 00:29:37,960 No, son unos centavos para que puedan empezar. 521 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 - Es mucho dinero. - No es para tanto. 522 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 Esta es la dirección de un polaco que vive allá y puede ayudarlos. 523 00:29:44,080 --> 00:29:46,680 Un amigo de un amigo de un tipo que solía entrenar. 524 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Kasia, iremos después de ti. 525 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - Pero ¿ahora? - ¿Prefieres mañana? 526 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - Pero tengo que ir a orinar. - ¡Esto no es posible! 527 00:29:56,880 --> 00:29:59,640 - Tranquila. - Bueno, iremos Jedrula y yo, síguenos. 528 00:30:02,720 --> 00:30:05,520 Deja, me despido… 529 00:30:06,880 --> 00:30:08,120 De la izquierda… 530 00:30:08,200 --> 00:30:10,960 - Ya te extrañan… - De la derecha. Mis niñas… 531 00:30:11,560 --> 00:30:15,400 Lo más importante, que nadie sepa que ustedes dos se conocen. 532 00:30:15,480 --> 00:30:17,760 Trela, Czeslaw, entrenador del campeón polaco. 533 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Adelante. 534 00:30:21,760 --> 00:30:23,640 - Jedrzej Czernecki. - Lo sé. 535 00:30:24,240 --> 00:30:26,600 Pasaporte. Es por cuestiones de seguridad. 536 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 No queremos que se pierda, estará seguro. 537 00:30:31,200 --> 00:30:32,040 Gracias. 538 00:30:35,480 --> 00:30:37,240 ¡Bravo! 539 00:30:37,800 --> 00:30:40,160 Mis amigos del equipo nacional polaco. 540 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Campeones de boxeo en todas las categorías de peso. 541 00:30:44,120 --> 00:30:48,000 Aunque la mayoría de estos idiotas no puede deletrear bien sus apellidos. 542 00:30:48,520 --> 00:30:50,680 - Me enamoré. - Lo mejor de la nación. 543 00:30:50,760 --> 00:30:52,440 Tiene nalgas como saco de boxear. 544 00:30:53,360 --> 00:30:57,560 Pero para los comunistas éramos como carne sexi con una falta ajustada. 545 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Hay un problema. 546 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 Sucede que no veo su nombre en la lista autorizada de pasajeros. 547 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 Debe ser porque soy enfermera. 548 00:31:08,160 --> 00:31:10,480 Es decir, soy sustituta. 549 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 Soy enfermera, pero sustituyo a otra porque le dio gripe. 550 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Me hablaron por teléfono y también recibí este nombramiento. 551 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 - Y dijeron que esté a las siete. - Al carajo el torneo. 552 00:31:20,880 --> 00:31:22,800 - Me acostaré con la enfermera. - ¿Qué? 553 00:31:22,880 --> 00:31:25,240 Ay, se enojó. 554 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 Digo que lo harás después de mí, ¿no? 555 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 ¡Él la pidió primero! 556 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 Error mío. 557 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 ¿Ya puedo subir? 558 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 Por favor, exhale para mí. 559 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 - ¿Disculpe? - Exhale para mí. 560 00:31:46,120 --> 00:31:48,560 Ah… Estuvo bebiendo. 561 00:31:49,440 --> 00:31:51,280 - No… - No son ni las siete. 562 00:31:51,360 --> 00:31:52,720 - Es jarabe. - ¿Jarabe? 563 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 No me parece el tipo de persona que gusta de beber temprano a la mañana, 564 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 así que le voy a preguntar solo una vez más. 565 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 ¿Hay algo que quiera decirme, ciudadana? 566 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 Bueno, no sé si debería. 567 00:32:13,880 --> 00:32:15,760 Pero seguro se sabrá tarde o temprano. 568 00:32:15,840 --> 00:32:16,720 Pues así será. 569 00:32:18,720 --> 00:32:21,080 ¿Desde cuándo tiene usted esas ojeras? Dígame. 570 00:32:22,240 --> 00:32:23,640 - ¿Ojeras? - Ajá. 571 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 Me parece que usted tiene serios problemas hepáticos 572 00:32:26,720 --> 00:32:28,720 y podría estar en una fase muy avanzada. 573 00:32:29,240 --> 00:32:32,040 Si fuera usted, iría a ver a un médico lo antes posible. 574 00:32:33,880 --> 00:32:35,720 Lo digo en serio, cuanto antes. 575 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Gracias. 576 00:32:43,840 --> 00:32:46,240 Ahí viene. Siéntense, siéntense. 577 00:32:46,320 --> 00:32:49,720 - Ya siéntense. - Más respeto, caballeros. 578 00:32:49,800 --> 00:32:50,960 Bienvenida. 579 00:32:53,080 --> 00:32:54,160 Hola. 580 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Soy Krzysztof, ¿qué tal? - Hola. 581 00:32:57,600 --> 00:33:00,880 - Mantenlo en tus pantalones. - Por favor, siéntese aquí. 582 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Buenos días. - Muy buen día. 583 00:33:04,480 --> 00:33:07,280 - Te enviaron como sustituta, ¿verdad? - Ajá. 584 00:33:07,880 --> 00:33:09,200 Aquí vamos. 585 00:33:13,160 --> 00:33:15,280 Adiós a los estantes vacíos, 586 00:33:15,880 --> 00:33:19,440 a los ladrillos robados y a los árboles sin adornos. 587 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 Iba a un país que por fin me respetaría. 588 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 Tan pronto como cruzamos la frontera, 589 00:33:27,840 --> 00:33:32,160 sentí que el club de Czesiek se convertía en un recuerdo lejano y desvanecido, 590 00:33:32,240 --> 00:33:33,600 pero nunca lloré por eso. 591 00:33:34,120 --> 00:33:37,200 Lo más importante aún estaba por venir. 592 00:33:37,920 --> 00:33:39,640 ¡Oye, oye! ¡Ya llegamos! 593 00:33:40,440 --> 00:33:41,880 ¡Londres, bebé! 594 00:33:43,160 --> 00:33:45,200 ¡Oye, despierta, es Londres! 595 00:33:51,360 --> 00:33:54,960 …entonces, me pasó el trocar, y yo lo vi y le dije: 596 00:33:55,040 --> 00:33:59,520 "¿Por qué necesitaría un trocar si el paciente sigue con vida?". 597 00:34:03,200 --> 00:34:05,280 ¿Cuándo bajaremos? Necesito ir al baño. 598 00:34:05,360 --> 00:34:06,200 ¿Otra vez? 599 00:34:06,280 --> 00:34:08,160 - Ajá. - ¿En qué semana estás? 600 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 ¿Disculpe? 601 00:34:11,240 --> 00:34:13,600 Pues, ¿cuántos meses tienes? 602 00:34:19,160 --> 00:34:20,280 Buena pregunta. 603 00:34:24,320 --> 00:34:26,280 Un minuto en Londres bastó 604 00:34:26,360 --> 00:34:30,160 para entender por qué esos dos agentes de policía nos vigilaban. 605 00:34:30,240 --> 00:34:31,720 - Mira, un Ferrari. - ¡Oigan! 606 00:34:31,800 --> 00:34:33,920 Porque se llevaron los pasaportes 607 00:34:34,000 --> 00:34:35,920 y no nos dejaron salir del hotel. 608 00:34:36,000 --> 00:34:37,760 - Vamos. - Entren. 609 00:34:37,840 --> 00:34:40,240 El Occidente era un mundo diferente, 610 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 lleno de promesas y oportunidades. 611 00:34:44,120 --> 00:34:46,360 ¡Amigo, esto es asombroso! 612 00:34:46,440 --> 00:34:47,680 - ¿Sí? - Mira, Jedrus. 613 00:34:48,200 --> 00:34:50,080 No lo creo. Champú gratis. 614 00:34:50,160 --> 00:34:52,400 - En botellas pequeñas. ¿Qué tal? - Qué bien. 615 00:34:52,480 --> 00:34:54,800 ¿Sabes lo rápido que se venderán? ¡Así! 616 00:34:54,880 --> 00:34:56,440 - Sí. - Genial. 617 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 - Preocúpate por el doctor… - Claro… 618 00:35:03,080 --> 00:35:05,040 Jedrus, ¿viste las toallas? 619 00:35:05,560 --> 00:35:07,680 - No puede ser. - Qué mierda… 620 00:35:07,760 --> 00:35:08,800 - ¡Jedrus! - ¿Qué? 621 00:35:09,480 --> 00:35:11,600 ¿Cuántas me podré llevar sin que lo noten? 622 00:35:11,680 --> 00:35:15,120 - No sé. ¿Cuántas caben en tu maleta? - Eh… ¿A ver? 623 00:35:15,200 --> 00:35:18,040 - Ajá. - Quisiera poder llevarme la bañera. 624 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 Pensé que una de ladrillo era genial, pero esta es hermosa. 625 00:35:23,040 --> 00:35:24,520 ¡Mira, es de mármol! 626 00:35:28,160 --> 00:35:31,720 Jedrus, ¡mira! ¿La puedo usar mañana? 627 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - Claro. ¿Tiene tu nombre en la espalda? - Eh, creo que no. 628 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 - No dice nada. - ¿Qué haces ahí? 629 00:35:37,160 --> 00:35:38,600 - ¿Quién, yo? - Sí. 630 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 Me voy a coger a la enfermera. 631 00:35:41,560 --> 00:35:44,080 Ah. ¿Y para qué es la maleta? 632 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 De paracaídas. 633 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Ah. Estupendo. 634 00:35:50,360 --> 00:35:51,920 - ¡Me voy a bañar! - Sí. 635 00:35:55,880 --> 00:35:56,840 Dios… 636 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Ay, mierda. 637 00:36:02,840 --> 00:36:04,880 - ¿Qué haces? - Tranquila. 638 00:36:04,960 --> 00:36:06,120 ¿Te volviste loco? 639 00:36:08,760 --> 00:36:12,600 Escucha. Vigilan el corredor, así que tenemos que salir por aquí. 640 00:36:12,680 --> 00:36:13,600 ¿Es una broma? 641 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Es la única forma. - ¡No! 642 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 - Te cargo, agarras mi cuello… - Escucha… 643 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 - Pesas como 50 kg. - Escúchame. 644 00:36:19,680 --> 00:36:22,040 No lo entiendes, no puedo salir… 645 00:36:22,120 --> 00:36:23,160 - ¡Oye! - Pesas poco. 646 00:36:23,240 --> 00:36:24,920 - Entonces, será fácil. - Escucha. 647 00:36:25,000 --> 00:36:26,840 - Te agarras bien… - ¡Estoy embarazada! 648 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 - ¿En serio? - Ajá. 649 00:36:37,400 --> 00:36:38,960 - Te amo, es increíble… - Espera. 650 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 - Por eso no puedo hacerlo. - Todo va a salir bien. 651 00:36:41,760 --> 00:36:43,960 - Te lo prometo. - No. Czesiek tenía razón. 652 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 - No. - ¿No entiendes? 653 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - Nos atraparán. - No. 654 00:36:46,600 --> 00:36:48,560 No quiero criar al bebé en una celda. 655 00:36:48,640 --> 00:36:50,560 - ¡Podrían separarnos! - No, para. 656 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 Escucha. Escúchame. 657 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 ¿Recuerdas cuando nos conocimos y me preguntaste por qué boxeo? 658 00:36:58,280 --> 00:37:01,600 Es porque el boxeo es el único recuerdo feliz de mi infancia. 659 00:37:02,120 --> 00:37:04,440 ¡Mira! ¿Ves eso? 660 00:37:07,000 --> 00:37:09,920 ¿Ves las posibilidades? Yo las veo y no quiero perderlas. 661 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Quiero que nuestro hijo tenga ese futuro. 662 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Que no pase por lo que yo pasé, ¿sí? 663 00:37:17,440 --> 00:37:21,760 - Está bien, pero no escalaré paredes. - De acuerdo, no lo harás. 664 00:37:21,840 --> 00:37:22,960 Saldremos normalmente. 665 00:37:23,840 --> 00:37:25,640 Bueno. Entonces… 666 00:37:27,480 --> 00:37:28,840 Mañana es el campeonato. 667 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Antes de cada pelea, tengo un tiempo para mí. 668 00:37:31,640 --> 00:37:34,240 Solo 15 minutos. Un cuarto de hora. 669 00:37:34,760 --> 00:37:38,440 {\an8}En cuanto escuches mi nombre por los altavoces, "Czernecki", 670 00:37:38,520 --> 00:37:41,920 {\an8}te escabulles y corres lo más rápido que puedas hacia la salida. 671 00:37:42,520 --> 00:37:44,720 - ¡Buenos días! - ¡Más rápido! 672 00:37:44,800 --> 00:37:48,080 Mano izquierda más arriba. La izquierda más arriba. 673 00:37:48,160 --> 00:37:51,400 Izquierda, izquierda. Izquierda, derecha. 674 00:37:51,480 --> 00:37:52,640 Derecha otra vez. 675 00:37:55,520 --> 00:37:56,440 Izquierda larga. 676 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - ¿Qué pasa? - No pude dormir en el hotel. 677 00:38:01,880 --> 00:38:05,200 - Hacían ruido en el corredor. - ¿Viniste a ganar o a rendirte? 678 00:38:05,280 --> 00:38:08,640 Vine a ganar. Tan pronto suba al ring. 679 00:38:08,720 --> 00:38:09,560 Suena bien. 680 00:38:09,640 --> 00:38:11,240 El primero… 681 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 y el segundo. 682 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Hola, doctor. 683 00:38:16,160 --> 00:38:19,160 Hola, caballeros. ¿Puedo ayudarlos en algo? 684 00:38:19,240 --> 00:38:22,280 No. Solo quería que supieran que, si pasa algo, 685 00:38:22,360 --> 00:38:24,320 Wladek estará aquí a su disposición. 686 00:38:24,400 --> 00:38:27,720 Creo que la ayuda de la enfermera Gabriela será más que suficiente. 687 00:38:27,800 --> 00:38:29,920 Insisto. 688 00:38:30,520 --> 00:38:35,680 Los servicios de salud deben estar juntos, ¿verdad, Sr. Kruszelnicki? 689 00:38:35,760 --> 00:38:38,720 "Doctor Kruszelnicki", por favor. "Doctor". 690 00:38:39,680 --> 00:38:40,720 Ajá. 691 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Gracias. 692 00:38:43,360 --> 00:38:46,440 Siguientes dos combatientes prepárense en 5 minutos. 693 00:39:08,360 --> 00:39:12,680 El futuro campeón olímpico necesita tranquilidad para concentrarse. 694 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 Mejor nos vamos. 695 00:39:25,360 --> 00:39:28,600 James Taylor y Jedrzej Czernecki, prepárense. 696 00:39:45,880 --> 00:39:48,600 Puedo ver que trabajas duro. 697 00:39:49,120 --> 00:39:52,360 Sí, ahora el doctor está preparando la sala. 698 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Está bien. 699 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Solo un momento. 700 00:39:57,480 --> 00:40:00,200 Desde esa última conversación que tuvimos, 701 00:40:01,240 --> 00:40:03,200 no puedo dejar de pensar en algo. 702 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Mi padre dedicó su vida a trabajar en el Partido. 703 00:40:09,400 --> 00:40:12,880 Hacía todo al pie de la letra. Tenía una vida saludable. 704 00:40:13,400 --> 00:40:14,440 Cero cigarrillos. 705 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 Cero alcohol. 706 00:40:18,560 --> 00:40:19,600 Un santo. 707 00:40:20,560 --> 00:40:22,600 Y cuando cumplió 60 años, 708 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 entró en su habitación, 709 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 se fue a dormir y… 710 00:40:29,120 --> 00:40:29,960 murió. 711 00:40:31,640 --> 00:40:34,560 - ¿Y por qué me dice eso? - Porque quiero saber por qué. 712 00:40:35,080 --> 00:40:37,880 Tengo que saber la razón y también lo que tú piensas. 713 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 - Ajá. - ¿Es hereditario? 714 00:40:42,080 --> 00:40:43,120 Espere un momento. 715 00:40:45,040 --> 00:40:47,920 Jedrzej Czernecki y James Taylor, prepárense. 716 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 Tenemos que analizar su orina. 717 00:40:51,120 --> 00:40:52,360 - ¿Mi orina? - Ajá. 718 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 ¿Ahora? 719 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Lo antes posible. Esto podría salvarle la vida. 720 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Muy bien. 721 00:40:57,880 --> 00:40:59,880 - A un lado. - Sí. 722 00:40:59,960 --> 00:41:00,920 Con permiso. 723 00:41:02,800 --> 00:41:03,880 ¿Czernecki? 724 00:41:03,960 --> 00:41:06,160 Jedrzej Czernecki repórtese al ring. 725 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 ¡Enfermera, enfermera! 726 00:41:08,120 --> 00:41:09,920 ¿Adónde va ahora, enfermera? 727 00:41:10,520 --> 00:41:12,840 ¡Gabi! Vamos a coser a alguien. ¡Ven! 728 00:41:12,920 --> 00:41:14,200 Trae el equipo de sutura. 729 00:41:14,280 --> 00:41:16,080 ¡Muévete, rápido! 730 00:41:17,800 --> 00:41:21,000 ¿Czernecki? Jedrzej Czernecki al ring, ¡por favor! 731 00:41:21,080 --> 00:41:24,040 VESTUARIO DE HOMBRES 732 00:41:28,560 --> 00:41:29,560 Mierda… 733 00:41:49,360 --> 00:41:50,840 Ah, ah… 734 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 Pero ¿dónde está? 735 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 ¿Se escapó? 736 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 ¡Es imposible! 737 00:42:03,000 --> 00:42:06,320 ¡No puedo creer que hizo eso! ¡De tal palo, tal astilla! 738 00:42:06,400 --> 00:42:10,080 No se puede confiar en nadie. ¡Atrápenlo! Atrape a ese hombre… 739 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 ¡Atrápenlo! 740 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Espera. 741 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Ya casi. 742 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 Y… listo. 743 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Hasta la próxima. 744 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Doctor, yo tengo que ir al baño. - Sí, sí, claro, ve. 745 00:42:32,080 --> 00:42:33,640 Busco a la enfermera Pieczonka. 746 00:42:33,720 --> 00:42:37,400 Estaba aquí en alguna parte. Tal vez fue al baño. 747 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - ¿En qué puedo ayudarle? - Necesito dejarle esta muestra. 748 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Démela. ¿Qué es? - Orina. 749 00:42:43,080 --> 00:42:43,920 ¿Orina? 750 00:42:44,440 --> 00:42:45,280 Mi orina. 751 00:42:46,320 --> 00:42:48,120 Y esta es mi taza. 752 00:42:49,680 --> 00:42:50,760 ¿Se volvió loco? 753 00:42:59,560 --> 00:43:00,560 ¡Ah! 754 00:43:01,560 --> 00:43:03,040 - Disculpe… - No, culpa mía… 755 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - Pero ya que nos topamos… - Tengo prisa. 756 00:43:05,480 --> 00:43:08,320 - Soy Bartosz. - Mucho gusto, pero… 757 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - ¿Dónde está la enfermera? - ¿Esto es una broma? 758 00:43:11,480 --> 00:43:13,960 ¿Te pareció gracioso orinar en mi taza? 759 00:43:14,040 --> 00:43:14,880 ¿Dónde está? 760 00:43:14,960 --> 00:43:17,520 - No sé. No sé. - ¿Qué? 761 00:43:17,600 --> 00:43:18,920 ¡Maldita sea!! 762 00:43:19,000 --> 00:43:20,920 Orinó justo aquí en mi taza. 763 00:43:21,000 --> 00:43:23,120 Ahí. ¡Oye! 764 00:43:24,080 --> 00:43:25,640 - ¡Oye! - Por favor, señorita… 765 00:43:25,720 --> 00:43:26,840 - ¡Ah! - ¡Oye! 766 00:43:28,360 --> 00:43:29,400 ¡Oye! 767 00:43:30,560 --> 00:43:31,480 ¡Oye! 768 00:43:32,480 --> 00:43:34,320 ¡Ah! 769 00:43:35,200 --> 00:43:36,880 - No… - ¡Jedrzej, corre! 770 00:43:51,440 --> 00:43:52,400 Por acá… 771 00:43:52,920 --> 00:43:55,280 - Ya deberíamos estar cerca. - Tranquila. 772 00:43:55,360 --> 00:43:56,400 - A ver, dame. - ¡No! 773 00:43:56,480 --> 00:43:58,040 - ¡Dámelo, dámelo! - No, ah… 774 00:43:59,040 --> 00:44:00,640 ¿Qué te pasó en la mano? 775 00:44:00,720 --> 00:44:03,960 Eh, estaba coqueteando con una chica en el bar. 776 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - En serio, dime qué te pasó. - Ay, viviremos en una como esa. 777 00:44:08,800 --> 00:44:09,640 ¿Esa? 778 00:44:11,040 --> 00:44:12,000 Es muy pequeña. 779 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Construiremos otra ala. Una más grande. 780 00:44:14,720 --> 00:44:16,200 Tú, yo y Tadeusz. 781 00:44:20,640 --> 00:44:21,600 Vámonos. 782 00:44:22,320 --> 00:44:23,240 ¿Tadeusz? 783 00:44:24,080 --> 00:44:25,000 Me gusta. 784 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - Oye, ¿no es esa? - ¿Cuál era el número? 785 00:44:28,240 --> 00:44:30,000 - Era 31. - El 31… 786 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 El 31… ¡Es esta! 787 00:44:39,800 --> 00:44:41,320 ¿Y si ya no vive aquí? 788 00:44:41,960 --> 00:44:43,280 Tal vez no es esta casa. 789 00:44:46,720 --> 00:44:48,240 - ¿Qué hacemos? - No sé. 790 00:44:50,480 --> 00:44:53,720 - ¿Puedo ayudarles? - Hola, me llamo Kasia, y él es… 791 00:44:53,800 --> 00:44:55,120 Soy el sobrino de Czesiek. 792 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 ¿De qué Czesiek? 793 00:45:00,720 --> 00:45:03,040 Czesiek dijo que usted es el amigo de un amigo. 794 00:45:03,120 --> 00:45:04,400 Vinimos desde Polonia. 795 00:45:04,480 --> 00:45:07,880 Nuestro tío Czesiek dirige un club de boxeo 796 00:45:07,960 --> 00:45:10,560 y dijo que podríamos quedarnos con usted. 797 00:45:10,640 --> 00:45:12,440 ¿Czesiek? ¿El boxeador? 798 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 ¡Bytom! 799 00:45:13,440 --> 00:45:14,320 ¡Sí! 800 00:45:14,400 --> 00:45:15,800 ¡Pasen, por favor! 801 00:45:15,880 --> 00:45:17,240 ¡Es un camino tan largo! 802 00:45:17,320 --> 00:45:20,240 ¿Cómo llegaron de Bytom a Londres? Cuéntenme, ¿cómo fue? 803 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Quiero saberlo con detalles. 804 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Kasia corría. 805 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 Y Czesiek, ¡uh! Los tiró al suelo. 806 00:45:25,640 --> 00:45:29,040 Atravesamos la puerta, salimos corriendo y, luego, llegamos aquí. 807 00:45:29,120 --> 00:45:33,480 - Lo importante es que lo lograron. - Es cierto. Pero tienen los pasaportes. 808 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 ¿Y si nos detienen y quieren nuestra identificación? 809 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Ya no están en Polonia. 810 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Aquí, en Inglaterra, cuando algo nos molesta… 811 00:45:43,680 --> 00:45:44,800 bebemos un poco de té. 812 00:45:45,680 --> 00:45:48,480 - Eso me gusta. - Estamos muy agradecidos, Karol. 813 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Llámame Charles. 814 00:45:52,880 --> 00:45:54,880 - Pero creí que… - Ahora soy inglés. 815 00:45:54,960 --> 00:45:57,920 En cuanto llegué a Londres, me cambié el nombre 816 00:45:58,000 --> 00:46:00,720 y, ahora, soy Charles, simplemente Charles. 817 00:46:01,600 --> 00:46:04,320 Bueno, entonces, ahora soy Kate, y tú, Jandrew. 818 00:46:04,400 --> 00:46:05,320 ¡Sí! 819 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 No, no, no. No Jandrew… Andrew. 820 00:46:09,120 --> 00:46:11,000 - No, es que… - Kate y Andrew. 821 00:46:11,080 --> 00:46:12,280 - Es que… - Digo. 822 00:46:12,360 --> 00:46:13,640 - Sí. - Claro. 823 00:46:13,720 --> 00:46:14,720 Gracias. 824 00:46:17,200 --> 00:46:19,520 ¡Ah! Queríamos darle las gracias… 825 00:46:19,600 --> 00:46:22,120 No es necesario. Y tienen que cuidar su dinero… 826 00:46:22,200 --> 00:46:24,360 No, no, no, no. Aquí está… 827 00:46:24,440 --> 00:46:27,200 - Le trajimos algo. - Pero yo ni siquiera boxeo. 828 00:46:27,280 --> 00:46:28,120 - ¡Espera! - ¡No! 829 00:46:28,200 --> 00:46:29,720 No es eso. ¡Mira! ¿Ves? 830 00:46:29,800 --> 00:46:32,800 - Lo cosimos adentro. De contrabando. - Tenemos dinero. 831 00:46:32,880 --> 00:46:33,720 Qué listos. 832 00:46:33,800 --> 00:46:38,000 - Queremos compartirlo con usted. - Ese dinero les servirá más a ustedes. 833 00:46:38,080 --> 00:46:41,760 Me hace feliz tener a alguien aquí con quien puedo hablar a gusto. 834 00:46:41,840 --> 00:46:42,800 Gracias. 835 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Te traeré un poco de medicina para la mano. 836 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 No te preocupes. No es necesario. 837 00:46:56,000 --> 00:46:58,520 Muy bien, ya llegamos. Buena suerte. 838 00:46:59,400 --> 00:47:02,000 - Aunque no creo que la necesites. - Gracias. 839 00:47:03,120 --> 00:47:04,480 ¡Gracias por traernos! 840 00:47:08,520 --> 00:47:10,400 El club de Neil McKavanagh. 841 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 Por fin encontré mi lugar en el mundo. 842 00:47:20,800 --> 00:47:23,960 ¡Sí! ¡Qué gran lugar! No como el gimnasio de Czesiek, ¿no? 843 00:47:24,040 --> 00:47:25,360 Disculpe, ¿puedo ayudarle? 844 00:47:25,440 --> 00:47:26,720 Sí, eh… sí. 845 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Dile. 846 00:47:28,400 --> 00:47:30,880 Nos gustaría hablar con Neil McKavanagh. 847 00:47:30,960 --> 00:47:34,320 ¿Ah, sí? Salgan por la puerta de la izquierda y váyanse a la mierda. 848 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Este lugar es privado. 849 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 - Claro, un entrenamiento privado. - ¡Oye! 850 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 - Cinco… - Lo siento, cinco minutos, por favor. 851 00:47:41,160 --> 00:47:43,800 - ¿Aún no te vas? ¡Largo de aquí! - Ah, aún no. 852 00:47:44,320 --> 00:47:45,960 Oh, oh… 853 00:47:46,040 --> 00:47:48,240 - ¡Alto! - ¡Oye! ¡Vuelve! 854 00:47:48,840 --> 00:47:49,880 Oye, eh… 855 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 ¡Neil! 856 00:47:51,280 --> 00:47:53,600 - ¿Neil McKavanagh? - ¡Disculpe! 857 00:47:53,680 --> 00:47:56,240 - ¿Quién es? - Perdón, Neil. 858 00:47:56,320 --> 00:47:57,160 Deben irse ya. 859 00:47:57,240 --> 00:47:59,600 ¡No! Soy… Me llamo Jedrzej Czernecki. 860 00:47:59,680 --> 00:48:01,720 Se llama Jedrzej Czernecki. 861 00:48:01,800 --> 00:48:04,320 - Soy el campeón polaco. - Campeón polaco. 862 00:48:04,400 --> 00:48:06,880 Quiero ser boxeador profesional y que me represente. 863 00:48:06,960 --> 00:48:10,440 Quiere ser campeón profesional y que lo represente. 864 00:48:10,520 --> 00:48:12,920 - Quiero que me represente. - Sí. 865 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 Sí… Ya tengo los campeones que necesito. 866 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 Pero si quieres usar el equipo, 867 00:48:18,520 --> 00:48:22,160 Chris te dirá las tarifas mensuales. 868 00:48:22,240 --> 00:48:24,080 - Ya tiene sus campeones. - Permiso. 869 00:48:24,160 --> 00:48:26,400 - Si boxeas aquí, debes pagar. - Váyanse. 870 00:48:26,480 --> 00:48:27,920 ¿Y le explicaste bien? 871 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 - Espera, espera. - No, detente, ¡oye! 872 00:48:30,080 --> 00:48:32,840 - ¡Neil, Neil! - ¡Alto! 873 00:48:34,520 --> 00:48:36,120 Yo soy un campeón 874 00:48:36,640 --> 00:48:40,160 y podría entrenar donde sea, pero me gustaría entrenar aquí. 875 00:48:40,240 --> 00:48:41,160 Es su día de suerte. 876 00:48:41,240 --> 00:48:44,160 Dice que tiene suerte de que él pelee para usted. 877 00:48:44,240 --> 00:48:45,760 Tiene suerte de que esté aquí. 878 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Sí. Bueno. 879 00:48:48,240 --> 00:48:49,520 Eh, acércate. 880 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 ¿Ves a ese hombre de ahí, el grandote? 881 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 Es el campeón de peso pesado de Rumania, ¿sí? 882 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 Y es el número 40 en la clasificación del CMB. 883 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 En el Consejo Mundial de Boxeo. 884 00:49:03,120 --> 00:49:04,840 - Lo sé. - ¿Okey? 885 00:49:04,920 --> 00:49:07,120 Entonces, te propongo lo siguiente. 886 00:49:07,200 --> 00:49:09,680 Ve y gana la medalla de oro en las Olimpiadas. 887 00:49:10,400 --> 00:49:11,680 Y, luego, hablamos. 888 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Pero, como ven, ahora estoy ocupado, 889 00:49:15,200 --> 00:49:17,960 así que ahí está la puerta, ¿sí? Gracias. 890 00:49:18,040 --> 00:49:21,520 El señor dijo que los que están ahí ya son profesionales, eh… 891 00:49:22,040 --> 00:49:24,440 No sé, Jedrzej, no creo que te quieran aquí. 892 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Mejor vámonos. 893 00:49:26,040 --> 00:49:29,080 ¡Oiga! Pero usted se va a arrepentir. Díselo. 894 00:49:29,160 --> 00:49:30,000 ¡No! 895 00:49:30,080 --> 00:49:31,640 ¡Solo díselo, Kasia! ¡Hazlo! 896 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 Usted, dice que… 897 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - Que se arrepentirá. - Sí. 898 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Se arrepentirá. - ¿Conque sí? 899 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Sí. - Sí. 900 00:49:40,360 --> 00:49:41,920 Peleé con perdedores así 901 00:49:42,000 --> 00:49:44,440 y los liquidé en el primer asalto hace 10 años. 902 00:49:44,520 --> 00:49:46,920 Dile que acabaré con ellos. "Que se jodan", dile. 903 00:49:47,000 --> 00:49:50,040 - Eh… Puede… - ¡Destruir! 904 00:49:50,120 --> 00:49:53,240 - …destruir a sus luchadores. - ¡Sí, puedo matar! 905 00:49:53,320 --> 00:49:55,600 - Puede matarlos. - Sí. 906 00:49:55,680 --> 00:49:58,560 Si no les temo a los comunistas, ¿cree que a un rumano sí? 907 00:49:58,640 --> 00:50:01,320 Mire, ganaré todos esos cinturones, ¿oyó? 908 00:50:01,400 --> 00:50:04,120 Puedo ganar esto y acabar con todos los que están aquí. 909 00:50:04,200 --> 00:50:05,920 Puedo joder a todos. Díselo. 910 00:50:06,000 --> 00:50:06,840 ¡Oye! 911 00:50:09,640 --> 00:50:10,520 ¿También yo? 912 00:50:12,400 --> 00:50:14,240 ¿El albanés cree que puede conmigo? 913 00:50:14,320 --> 00:50:15,640 Ay, ¡Roy! 914 00:50:15,720 --> 00:50:18,200 No te involucres. Te espera una pelea. 915 00:50:18,280 --> 00:50:21,240 Relájate. ¿Y tu sentido de la caridad? 916 00:50:21,320 --> 00:50:23,040 Tengo que hacer sparring, ¿no? 917 00:50:25,080 --> 00:50:28,240 - ¿Crees que puedes conmigo, idiota? - ¿Quiere pelear conmigo? 918 00:50:28,320 --> 00:50:31,040 - Sí, quiere pelear contigo. - ¿Quiere pelear? 919 00:50:31,120 --> 00:50:31,960 Ajá. 920 00:50:35,880 --> 00:50:37,240 ¿Qué? No, tu mano lastimada… 921 00:50:37,320 --> 00:50:38,760 A la mierda mi mano. Vete. 922 00:50:38,840 --> 00:50:39,680 - No… - ¡Vete! 923 00:50:39,760 --> 00:50:40,920 - No, por favor. - Sí. 924 00:50:41,000 --> 00:50:43,320 - Estás lastimado. - A la mierda la mano. Vete. 925 00:50:43,400 --> 00:50:45,160 - Pero… - Vete, no me humilles. 926 00:50:45,240 --> 00:50:46,480 Me estás humillando. 927 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 - Hazlo. Vete. - Mm… 928 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Ahí lo tienes. Estás jodido. 929 00:50:59,960 --> 00:51:00,800 Sí. 930 00:51:04,640 --> 00:51:08,240 Bueno, muchachos. Que sea limpio, como en una pelea real. 931 00:51:08,320 --> 00:51:11,640 Nada por debajo del cinturón. Choquen guantes. Vamos a trabajar. 932 00:51:11,720 --> 00:51:13,960 No pelean limpio los malditos albaneses. 933 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Tin, tin. 934 00:51:16,560 --> 00:51:17,720 A boxear. 935 00:51:19,000 --> 00:51:20,440 ¡Vamos, acábalo! 936 00:51:20,520 --> 00:51:22,320 ¡Hazlo, Roy! 937 00:51:23,080 --> 00:51:24,360 ¡Acábalo, Roy! 938 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 ¿Adónde te fuiste, eh? 939 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 ¿Eso es todo lo que tienes? Pensé que eras mejor. 940 00:51:37,520 --> 00:51:40,520 ¡Eso es, tiro libre! ¡Tiro libre! Tiro libre. 941 00:51:42,320 --> 00:51:45,000 Por favor, hermano, por favor. 942 00:51:45,080 --> 00:51:46,440 ¿Es tu primera vez? 943 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Vamos, eso es. Hazlo, tú puedes. 944 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 ¡Roy! 945 00:51:54,720 --> 00:51:56,080 Vamos, eso es. 946 00:51:56,160 --> 00:51:58,160 Su izquierda es casi tan buena como su labia. 947 00:52:04,080 --> 00:52:08,120 ¡Pediste un maldito deseo de muerte! 948 00:52:09,520 --> 00:52:11,480 Oye, ¿estás bien? 949 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 CAMPEONATO MUNDIAL DE PESO MEDIO 950 00:52:18,240 --> 00:52:20,240 Uy, creo que el albanés ya se enojó. 951 00:52:21,120 --> 00:52:22,080 A la mierda. 952 00:52:41,440 --> 00:52:43,600 Por Dios, ¿qué mierda hace? 953 00:52:44,320 --> 00:52:46,800 ¿Estás bien, hijo? ¿Estás bien, sí? 954 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 ¡Sí, pelea! 955 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 ¿Quieres hacer que me venga? 956 00:53:14,840 --> 00:53:18,160 - ¡Levántate! - Se levanta. 957 00:53:18,760 --> 00:53:20,320 Se está levantando. Quiere más. 958 00:53:20,400 --> 00:53:21,640 Solo acércate. 959 00:53:21,720 --> 00:53:22,760 Ven aquí. 960 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Okey. 961 00:53:33,240 --> 00:53:34,480 ¡Paren! 962 00:53:35,080 --> 00:53:36,240 ¡Paren, paren, paren! 963 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 - Pare todo. - Dile que no se levante. 964 00:53:39,200 --> 00:53:42,160 - Jedrzej. No te levantes. - Kasia. Vete. 965 00:53:42,240 --> 00:53:43,360 Vamos, dile. 966 00:53:43,440 --> 00:53:45,400 - Levántate. - No te levantes. 967 00:53:45,480 --> 00:53:47,400 - No… - ¡Aléjate de él! 968 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 - Hola… - ¡Aléjate! 969 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 ¡Para atrás! 970 00:53:50,200 --> 00:53:52,680 Supongo que esto me hace el mejor de Albania, ¿eh? 971 00:53:53,200 --> 00:53:55,480 Donde las mujeres son las que pelean. 972 00:53:55,560 --> 00:53:58,960 ¿Por qué mierda entraste? ¿Por qué mierda entraste? 973 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Perdón. 974 00:54:06,600 --> 00:54:09,160 Te pedí que te quedaras afuera. ¿Por qué…? 975 00:54:09,240 --> 00:54:13,120 - ¿Por qué tuviste que entrar? Dímelo. - Estaba preocupada por ti. 976 00:54:13,200 --> 00:54:16,080 - Estabas en el suelo. ¿Qué iba a hacer? - ¿Y? Es boxeo. 977 00:54:16,160 --> 00:54:19,400 A veces estás en el suelo, a veces te levantas. Casi los tenía. 978 00:54:19,480 --> 00:54:21,520 - Habría ganado, ¿entiendes? - ¿Con esa mano? 979 00:54:21,600 --> 00:54:22,720 ¡Eso no importa! 980 00:54:22,800 --> 00:54:23,840 ¿Entiendes? 981 00:54:23,920 --> 00:54:25,240 Te lo pedí, ¿verdad? 982 00:54:25,320 --> 00:54:27,680 Te lo pedí. "Quédate afuera". 983 00:54:27,760 --> 00:54:31,200 ¿Y qué hiciste? Entraste, ¿verdad? Y ahora no puedo volver ahí. 984 00:54:31,280 --> 00:54:33,800 No puedo volver porque me humillaste, ¿entiendes? 985 00:54:33,880 --> 00:54:36,520 ¡Y delante de los entrenadores más importantes! 986 00:54:37,040 --> 00:54:38,040 ¿Hola? 987 00:54:39,280 --> 00:54:40,480 No quise interrumpir. 988 00:54:41,000 --> 00:54:42,200 Soy Jackie Boss. 989 00:54:43,240 --> 00:54:45,560 - ¿Qué quiere? - Dice que se llama Jackie Boss. 990 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 Sí, sé lo que dijo, pero ¿por qué está aquí? 991 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - ¿Qué quiere? - Escucha. 992 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Vi lo que hiciste allá dentro. 993 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 Y la forma en que recibiste esa paliza de Roy Barber, entre todas las personas. 994 00:54:55,760 --> 00:54:56,800 ¡No inventes! 995 00:54:56,880 --> 00:54:59,240 Eso… Eso es talento. 996 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - ¿Se burla de mí? - Jedrzej, cálmate. 997 00:55:01,440 --> 00:55:02,920 - Lo siento. - Oh. 998 00:55:03,000 --> 00:55:07,200 ¡Tú… peleas… bien! 999 00:55:07,280 --> 00:55:09,240 "Peleo bien", ¿oíste? "Peleo bien". 1000 00:55:09,320 --> 00:55:12,200 Escuche, no es un niño, solo es polaco, ¿sí? 1001 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Mis disculpas. 1002 00:55:14,240 --> 00:55:15,160 ¿Y? ¿Qué, qué? 1003 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 ¿Qué es lo que quiere? 1004 00:55:16,440 --> 00:55:19,000 Busco un tipo muy particular de boxeador. 1005 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Busco "casi campeones". 1006 00:55:22,520 --> 00:55:24,560 La verdad no sé qué significa… 1007 00:55:25,400 --> 00:55:27,040 "Casi campeones". 1008 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 En el mundo del boxeo, referirse a alguien así es como… 1009 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 Como la amiga gorda de una perra. 1010 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Anda por ahí, va de fiesta… 1011 00:55:35,760 --> 00:55:39,080 Incluso alguien intenta cogérsela. 1012 00:55:39,160 --> 00:55:41,760 Pero, al final de la noche, se irá sola a casa. 1013 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 ¿Me entiendes? 1014 00:55:44,240 --> 00:55:45,760 - ¿Está loco? - No sé. 1015 00:55:45,840 --> 00:55:48,200 Habla de acostarse con una mujer gorda. 1016 00:55:48,280 --> 00:55:49,320 Olvídalo. Vámonos. 1017 00:55:49,400 --> 00:55:51,160 ¡Oye! Te lo explicaré así. 1018 00:55:53,240 --> 00:55:54,480 Un casi campeón 1019 00:55:54,560 --> 00:55:57,920 es el atleta que llega a pelear con campeones. 1020 00:55:58,520 --> 00:56:01,520 Solo que nunca llega a ser uno. 1021 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Tú subes al ring con los grandes. 1022 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 Y tú das una maldita pelea infernal. 1023 00:56:08,880 --> 00:56:10,480 Pero… 1024 00:56:11,000 --> 00:56:13,840 al final de la duodécima, cuando te caes… 1025 00:56:14,840 --> 00:56:16,200 te quedas abajo. 1026 00:56:17,520 --> 00:56:19,000 Y la mejor parte. 1027 00:56:20,040 --> 00:56:21,720 Pagamos en efectivo. 1028 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 ¡En efectivo! ¿Tú qué dices, Kasia? 1029 00:56:25,000 --> 00:56:25,920 No estoy segura, 1030 00:56:26,000 --> 00:56:31,000 pero creo que no sería buena idea que pierdas por dinero. 1031 00:56:35,560 --> 00:56:38,960 Vete a la mierda, ¿oíste? Vete a la mierda. 1032 00:56:39,040 --> 00:56:40,040 ¿Entonces, no? 1033 00:56:40,120 --> 00:56:41,480 - Jedrzej, espera… - ¡Vámonos! 1034 00:56:41,560 --> 00:56:42,680 Oye, escucha. 1035 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Si cambian de opinión… 1036 00:56:45,200 --> 00:56:46,480 llámenme. 1037 00:56:47,480 --> 00:56:48,560 Vete a la mierda. 1038 00:56:49,600 --> 00:56:51,440 - Vámonos, Kasia. - Okey, bueno. 1039 00:56:52,760 --> 00:56:54,760 Gracias, lo siento. 1040 00:57:02,120 --> 00:57:05,920 - Eso no significa que quieran… - Sí, sí, sí. Solo dame un momento. 1041 00:57:27,480 --> 00:57:28,760 Maldita sea. 1042 00:57:29,360 --> 00:57:30,400 ¡Jedrzej! 1043 00:57:31,280 --> 00:57:32,880 - ¿Qué? - ¡Jedrzej, ven! 1044 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 ¡Jedrzej, ven rápido! 1045 00:57:35,240 --> 00:57:37,560 - ¿Qué pasa? - Mira esto. 1046 00:57:39,960 --> 00:57:41,560 Ay, mierda. 1047 00:57:42,080 --> 00:57:43,480 ¡Mierda! 1048 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Puta madre. - ¿Qué sucede? 1049 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - ¿Qué…? ¿Qué mierda pasa? - ¿De qué hablas? 1050 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 ¿Qué mierda está pasando? Explícame. 1051 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Ay, ¡no es posible! - ¿Cómo que no? ¿No ves? 1052 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Les robaron. - ¡Nos miente en la cara! 1053 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - Maldito. - ¿Qué? 1054 00:57:58,640 --> 00:58:01,600 - ¿Dónde está el dinero? - ¿Por qué robaría en mi casa? 1055 00:58:01,680 --> 00:58:03,240 ¡Devuélvenos nuestro dinero! 1056 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 ¡Jedrzej, detente! No tenemos pasaportes, ¿entiendes? 1057 00:58:06,680 --> 00:58:10,560 No están. Cuando venga la policía, ¿a quién le van a creer? Te arrestarán. 1058 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Escucha a tu esposa. 1059 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 ¿Eh? Usa tu cerebro, Jedrus. 1060 00:58:16,520 --> 00:58:19,680 Tal vez sí deberíamos llamar a la policía. 1061 00:58:19,760 --> 00:58:20,640 ¿Eh? 1062 00:58:21,280 --> 00:58:22,680 Podemos decirles 1063 00:58:22,760 --> 00:58:28,640 que los recibí bajo mi techo por la bondad de mi alma 1064 00:58:28,720 --> 00:58:31,240 ¿y que ahora me acusan de robar? ¿Así me agradecen? 1065 00:58:31,320 --> 00:58:32,200 ¡Hijo de puta! 1066 00:58:32,280 --> 00:58:34,160 ¡Jedrzej! 1067 00:58:34,240 --> 00:58:37,320 Sabía que algo estaba mal. 1068 00:58:37,400 --> 00:58:38,520 ¿Sabes qué es lo peor? 1069 00:58:38,600 --> 00:58:39,600 Que es polaco. 1070 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 Malditos compatriotas. Deberíamos apoyarnos. 1071 00:58:43,560 --> 00:58:44,440 No puedo creerlo. 1072 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 Por eso nos fuimos de Polonia, por idiotas como él. 1073 00:58:47,160 --> 00:58:48,640 Jedrzej, por favor, basta. 1074 00:58:55,440 --> 00:58:57,960 Kasia tenía miedo de que nos encerraran. 1075 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 Y yo de que nos deportaran. 1076 00:59:01,400 --> 00:59:03,880 Mientras tanto, pudimos probar un algo 1077 00:59:03,960 --> 00:59:07,280 que básicamente no existía en la Polonia comunista. 1078 00:59:08,360 --> 00:59:09,840 El sabor de la misericordia. 1079 00:59:13,800 --> 00:59:17,800 Sala de estar, sala de juegos. Espero que no vean nacer aquí a sus hijos. 1080 00:59:17,880 --> 00:59:19,160 Permítanme recordarles 1081 00:59:19,240 --> 00:59:24,000 que no se tolerará ninguna discriminación basada en la nacionalidad o la raza. 1082 00:59:24,080 --> 00:59:26,400 A la izquierda hay baños y duchas compartidos. 1083 00:59:26,920 --> 00:59:30,160 Sin invitados, sin mascotas, cada uno limpia lo suyo. 1084 00:59:30,760 --> 00:59:31,760 Aquí se quedarán. 1085 00:59:32,680 --> 00:59:33,800 Y hay toque de queda. 1086 00:59:33,880 --> 00:59:38,160 Si no están en el centro a las 7 p. m., tendrán que dormir afuera. 1087 00:59:38,240 --> 00:59:39,280 Así son las reglas. 1088 00:59:39,360 --> 00:59:40,840 Gracias por todo. 1089 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Perdón, perdón. 1090 00:59:44,160 --> 00:59:46,520 Queríamos presentarnos. 1091 00:59:46,600 --> 00:59:50,400 - ¿Qué quieren? Gitanos. - Ya, compórtate. Vinieron a saludar. 1092 00:59:50,480 --> 00:59:52,000 Solo quiero saber qué quieren. 1093 00:59:52,080 --> 00:59:53,560 - No sé… - Soy Yu. 1094 00:59:53,640 --> 00:59:54,880 Yu So Wong. 1095 00:59:54,960 --> 00:59:57,200 Y ella es mi esposa, Uyen Nguyen Wong. 1096 00:59:57,800 --> 00:59:58,720 Kasia. 1097 00:59:58,800 --> 01:00:01,760 Mucho gusto. Eh… Él es Jedrzej. 1098 01:00:01,840 --> 01:00:05,680 Kasia, eres hermosa. Lo noté en cuanto entraste. 1099 01:00:05,760 --> 01:00:07,360 ¿Son de Rusia? 1100 01:00:07,440 --> 01:00:09,320 - Polonia, carajo. - ¿Polonia? 1101 01:00:09,400 --> 01:00:10,240 Polonia. 1102 01:00:10,320 --> 01:00:11,920 ¿No es increíble este lugar? 1103 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 Hemos estado aquí ocho meses. 1104 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - ¿Ocho? - Sí. 1105 01:00:16,440 --> 01:00:20,000 Yo soy de Vietnam, mi esposo, de China. 1106 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 Pero la guerra nos odia. 1107 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 Y nosotros… hay mucha gente muerta… 1108 01:00:26,960 --> 01:00:28,840 - Hombres mueren… - Sayonara. 1109 01:00:28,920 --> 01:00:30,080 Y nosotros solo… 1110 01:00:34,920 --> 01:00:37,680 No quiero estar aquí. ¿Cuánto tiempo nos quedaremos? 1111 01:00:38,280 --> 01:00:39,800 ¿Seis meses? ¿Ocho? 1112 01:00:39,880 --> 01:00:40,960 ¿Un año? 1113 01:00:41,560 --> 01:00:43,760 - Quiero ir a casa. - Ey. 1114 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasia. 1115 01:00:46,480 --> 01:00:49,000 Oye, no te preocupes, tranquila. 1116 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 ¿Cómo no preocuparme si tengo que criar a nuestro hijo aquí? 1117 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Kasia, Kasia. 1118 01:00:54,120 --> 01:00:57,120 Todo va de acuerdo al plan, solo que avanza más lento, ¿sí? 1119 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 ¿Crees que solo hay un club de boxeo en Londres? 1120 01:01:00,920 --> 01:01:04,720 Y McKavanagh se arrepentirá toda la vida de no haberme aceptado. 1121 01:01:04,800 --> 01:01:07,360 Ya lo verás. Y nos reiremos de esto todo un mes. 1122 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Escucha, tú eres Kate, y yo soy Jandrew. 1123 01:01:13,360 --> 01:01:14,200 Ven acá. 1124 01:01:14,960 --> 01:01:18,600 Y esta es la última noche 1125 01:01:19,600 --> 01:01:24,160 que somos pobres perdedores de Polonia. 1126 01:01:25,080 --> 01:01:25,920 Oye… 1127 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Mañana comienza todo. 1128 01:01:30,840 --> 01:01:31,960 Todo va a estar bien. 1129 01:01:37,200 --> 01:01:38,880 Uno. 1130 01:01:39,480 --> 01:01:41,040 Dos. 1131 01:01:41,120 --> 01:01:42,840 Uno. Dos. 1132 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 ¡Idiota! 1133 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Golpeas como una vagina. 1134 01:01:48,960 --> 01:01:52,040 Primero, Yu, vete a la mierda. 1135 01:01:52,120 --> 01:01:54,000 Segundo, es "marica", no "vagina". 1136 01:01:54,080 --> 01:01:55,960 Esa izquierda se ve muy bien. 1137 01:01:57,000 --> 01:01:58,960 Pero tenemos que hablar, hijo. 1138 01:01:59,040 --> 01:02:01,400 Te atrasaste tres meses en las cuotas del gimnasio. 1139 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Ya sé, solo dame otro mes, ¿sí? 1140 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Sí… 1141 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Un mes. Y otro, y otro, y otro. 1142 01:02:07,960 --> 01:02:10,760 Sí, pero me dijiste que puedes arreglar la pelea. 1143 01:02:11,240 --> 01:02:13,360 - Si lo hicieras, yo no estaría aquí. - Sí… 1144 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Hijo, no es que no te quiera aquí, es solo que así son las cosas. 1145 01:02:18,320 --> 01:02:19,160 Ah. 1146 01:02:20,000 --> 01:02:23,160 Entonces, ¿puedes darme otro día? ¿Un día? 1147 01:02:25,040 --> 01:02:25,880 De acuerdo. 1148 01:02:25,960 --> 01:02:27,480 - ¡Un día! - Sí, gracias. 1149 01:02:27,560 --> 01:02:29,440 Y sigue con la izquierda, es la ganadora. 1150 01:02:29,520 --> 01:02:30,880 Sí. 1151 01:02:33,480 --> 01:02:36,280 Entonces, ¿ese tipo es un "marica"? 1152 01:02:37,560 --> 01:02:38,400 Sí. 1153 01:02:38,480 --> 01:02:39,880 Con él también aplica. 1154 01:02:39,960 --> 01:02:41,360 - Vámonos. - Claro. 1155 01:02:42,680 --> 01:02:45,360 - Mi mano estaba mejorando. - Hola, Pasha. 1156 01:02:45,440 --> 01:02:48,400 Ojalá pudiera decir lo mismo de todo lo demás. 1157 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 - Hola. - Hola. 1158 01:02:50,080 --> 01:02:52,560 A Czesiek lo encarcelaron por traición. 1159 01:02:52,640 --> 01:02:54,560 Mi regreso a Polonia era indiscutible. 1160 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 Y como si no fuera suficiente, 1161 01:02:57,000 --> 01:03:01,400 un idiota de la televisión siempre me recordaba a Roy Barber. 1162 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 Te convertiste en campeón. ¿Qué se siente? Cuéntanos. 1163 01:03:04,520 --> 01:03:08,600 Me siento increíble. Es decir, no hay forma de describirlo. 1164 01:03:08,680 --> 01:03:11,600 Porque, por fin, estoy recibiendo lo que merezco. 1165 01:03:11,680 --> 01:03:14,400 Así que, ¿sabes qué? Quiero darme las gracias. 1166 01:03:14,480 --> 01:03:16,160 Nunca me rendí. Trabajo duro. 1167 01:03:16,240 --> 01:03:17,080 ¡Puaj! 1168 01:03:17,160 --> 01:03:19,760 Soy lo que el boxeo necesita, lo que requiere. 1169 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 {\an8}La parte positiva fueron los paquetes que mi mamá me envió. 1170 01:03:23,560 --> 01:03:24,600 {\an8}DEPORTE 1171 01:03:27,280 --> 01:03:29,600 JEDRZEJ CZERNECKI ENEMIGO PÚBLICO NÚMERO 1 1172 01:03:29,680 --> 01:03:31,960 Hola, Kasia. "Qué buenas tetas". 1173 01:03:32,960 --> 01:03:35,960 Qué vergüenza. Le diré a tu esposa, y tendrás problemas. 1174 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - ¿Qué le enseñaste? - Unas cuantas frases y palabras básicas. 1175 01:03:40,440 --> 01:03:42,400 ¿Cómo va tu día? 1176 01:03:42,480 --> 01:03:43,440 No preguntes. 1177 01:03:43,520 --> 01:03:45,280 Svetlana llegó una hora tarde, 1178 01:03:45,360 --> 01:03:48,880 lo que significa que yo llegué una hora tarde al hotel. 1179 01:03:51,240 --> 01:03:53,720 - Y luego tuve que hablar con el gerente. - Ay. 1180 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 Ay, me duelen mucho los pies. 1181 01:03:56,200 --> 01:03:57,640 Permítame, señorita. 1182 01:04:04,120 --> 01:04:06,200 - ¿Qué es esto? - Ah, nada. 1183 01:04:06,280 --> 01:04:08,080 Soy una estrella en Polonia. 1184 01:04:09,320 --> 01:04:10,920 ¿Cómo está mi pequeño campeón? 1185 01:04:11,680 --> 01:04:14,120 Hoy no paraba de dar puñetazos. 1186 01:04:14,640 --> 01:04:15,600 - ¿Sí? - Ajá. 1187 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 Es un boxeador nato. 1188 01:04:17,120 --> 01:04:18,640 Debido a su boxeo, 1189 01:04:19,520 --> 01:04:22,200 necesitaba orinar todo el tiempo, no pude ir al baño. 1190 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 Entonces, quizá deberíamos comprarte un orinal. 1191 01:04:24,960 --> 01:04:26,600 O un pañal. 1192 01:04:26,680 --> 01:04:28,040 Para que Tadek lo herede. 1193 01:04:29,040 --> 01:04:30,360 Muy gracioso. 1194 01:04:31,200 --> 01:04:33,200 - ¿Y a ti cómo te fue? - Me fue muy bien. 1195 01:04:33,880 --> 01:04:36,480 Estuve entrenando. Un día de estos tendré una pelea. 1196 01:04:37,320 --> 01:04:39,200 Solo tengo que pagar el gimnasio. 1197 01:04:40,400 --> 01:04:43,520 - ¿Pagar el gimnasio? - Ajá, para estar libre de deudas. 1198 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Dile que no tenemos dinero. 1199 01:04:48,720 --> 01:04:50,000 Pero sí tenemos. 1200 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Tú tienes. 1201 01:04:54,440 --> 01:04:58,160 - El dinero es para un departamento. - Pero de eso estoy hablando. 1202 01:04:58,240 --> 01:05:00,600 Pagamos el gimnasio, agendo una pelea, la gano… 1203 01:05:00,680 --> 01:05:03,720 ¿Te oyes? Estoy cerca del noveno mes. ¿Cuándo ganarás una pelea? 1204 01:05:03,800 --> 01:05:06,360 Perfecto, significa que nos queda tiempo, tranquila. 1205 01:05:09,240 --> 01:05:11,440 Me cansé de tus estúpidas bromas de mierda. 1206 01:05:11,520 --> 01:05:14,240 ¿Cómo se supone que iba a entrenar con una mano rota? 1207 01:05:14,320 --> 01:05:16,440 Por lo que sé, esa mano se curó hace mucho. 1208 01:05:16,520 --> 01:05:19,560 ¿Cómo sabrías en cuánto tiempo se cura la mano de un boxeador? 1209 01:05:19,640 --> 01:05:20,800 ¡Tienes que despertar! 1210 01:05:20,880 --> 01:05:23,280 Vas a ser papá muy pronto. 1211 01:05:23,360 --> 01:05:24,520 ¿O ves una cuna aquí? 1212 01:05:24,600 --> 01:05:26,480 No sé, ropa de bebé, tal vez pañales. 1213 01:05:26,560 --> 01:05:28,640 - ¿Y gastarás los ahorros? - Debo boxear. 1214 01:05:28,720 --> 01:05:30,400 ¡Ya estoy harta de tus promesas! 1215 01:05:30,480 --> 01:05:33,240 "Solo un mes más, conocí a un tipo que organizará algo". 1216 01:05:33,320 --> 01:05:34,800 No arreglarán nada, ¿entiendes? 1217 01:05:34,880 --> 01:05:38,840 Nadie hará nada por ti porque no significas nada para esta gente. 1218 01:05:38,920 --> 01:05:40,760 Por eso deberíamos irnos a casa. 1219 01:05:40,840 --> 01:05:43,280 ¡Se acabó! Tu sueño se acabó. 1220 01:05:43,360 --> 01:05:44,200 ¿Entiendes? 1221 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 ¿Sí? ¿Y para qué quieres volver? No tenemos un hogar. 1222 01:05:48,440 --> 01:05:49,280 Ah, ¿sí? 1223 01:05:49,360 --> 01:05:52,200 Y cuando vuelva, me meterán a prisión, ¿no lo entiendes? 1224 01:05:52,280 --> 01:05:53,440 ¿Quieres dinero? 1225 01:05:53,520 --> 01:05:55,480 - Toma. ¿Con eso basta? - Por favor, para. 1226 01:05:55,560 --> 01:05:59,040 Más, más para el joven amo. Claro, el joven amo necesita más dinero. 1227 01:05:59,120 --> 01:06:00,040 - Toma. - ¿Qué haces? 1228 01:06:00,120 --> 01:06:03,360 Voy a seguir trabajando hasta el cansancio sin poder parar 1229 01:06:03,440 --> 01:06:05,200 para concentrarme en mí misma… 1230 01:06:07,160 --> 01:06:08,040 ¿Qué te pasa? 1231 01:06:08,800 --> 01:06:10,280 - ¡Ay! - Oye. Aquí, aquí. 1232 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Siéntate, siéntate. ¿Qué pasa? Espera. - No lo sé, ¡me duele! 1233 01:06:14,040 --> 01:06:16,000 ¡Yu! ¡Uyen! ¡Vengan aquí! 1234 01:06:16,080 --> 01:06:17,400 ¡Por aquí! 1235 01:06:17,480 --> 01:06:19,120 - ¿Qué pasó? - ¿Qué está pasando? 1236 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - ¿Qué hago? - ¿Qué pasa? 1237 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - ¡No sé! - Respira. 1238 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - ¡Inhala, respira! - Muy bien, respira. ¿Y luego qué? 1239 01:06:25,760 --> 01:06:27,320 - ¿Tienes idea? - ¡No morirá nadie! 1240 01:06:27,400 --> 01:06:28,440 Sí, ¿y qué hacemos? 1241 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 ¡Vamos al hospital! 1242 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - Eso sí lo sabía. Muy bien. - ¡No, no me levanten! 1243 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 Tranquila, no morirá nadie. ¡Respira! 1244 01:06:35,160 --> 01:06:37,560 - Eres fuerte, Kasia. - ¡Mis zapatos! 1245 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 HOSPITAL LONDON BRIDGE 1246 01:06:41,960 --> 01:06:43,440 Tranquilo. 1247 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Perdóname. 1248 01:06:59,760 --> 01:07:02,280 Escucha, sé cuánto sacrificaste para estar aquí. 1249 01:07:03,960 --> 01:07:06,880 Pero creo que por él ya tenemos que volver a casa. 1250 01:07:08,400 --> 01:07:10,120 Ay, sí. ¿Lo ves? 1251 01:07:10,200 --> 01:07:12,880 Tadek quiere ir a casa, ¿verdad? ¿Sí? 1252 01:07:13,400 --> 01:07:14,240 Tadek. 1253 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 Tadek. 1254 01:07:18,880 --> 01:07:20,200 Va a estar bien. 1255 01:07:20,720 --> 01:07:24,560 Vamos a disculparnos oficialmente. Eres un gran campeón. 1256 01:07:24,640 --> 01:07:27,120 Estoy segura de que van a querer usar tu talento. 1257 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 Ahora una emocionante noticia deportiva de Seúl. 1258 01:07:31,920 --> 01:07:34,640 En un fascinante despliegue de habilidad y determinación, 1259 01:07:34,720 --> 01:07:36,880 la sensación del boxeo polaco, Krzysztof Nowak, 1260 01:07:36,960 --> 01:07:39,440 aseguró la victoria en los Juegos Olímpicos. 1261 01:07:39,520 --> 01:07:42,360 Esto añade otro capítulo al legado de Krzysztof Nowak, 1262 01:07:42,440 --> 01:07:44,760 mostrando el corazón y tenacidad que lo definen 1263 01:07:44,840 --> 01:07:47,600 como una fuerza a tener en cuenta en el mundo del boxeo. 1264 01:07:47,680 --> 01:07:51,000 Felicidades a Krzysztof por su merecido triunfo. 1265 01:07:51,080 --> 01:07:52,720 En otras noticias, Roy Barber… 1266 01:07:52,800 --> 01:07:55,400 Busco un tipo muy particular de boxeador. 1267 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Busco "casi campeones". 1268 01:07:57,000 --> 01:07:58,280 Y la mejor parte. 1269 01:07:58,360 --> 01:08:00,360 Pagamos en efectivo. 1270 01:08:13,160 --> 01:08:14,320 Lo voy a hacer. 1271 01:08:14,400 --> 01:08:17,640 Mm. Y solo para estar seguros de que está claro, 1272 01:08:17,720 --> 01:08:19,840 ¿entiendes qué es lo que estamos pidiendo? 1273 01:08:19,920 --> 01:08:20,760 Sí. 1274 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 Me encantaría oírte decirlo. 1275 01:08:27,320 --> 01:08:29,800 Voy a luchar contra tu chico y voy a perder. 1276 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 No. No. No, no, no. 1277 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 No vas a perder. Cualquiera puede perder. 1278 01:08:36,160 --> 01:08:38,000 Lo que quiero que tú hagas 1279 01:08:38,520 --> 01:08:40,880 es que no ganes. 1280 01:08:41,400 --> 01:08:42,240 ¿Ajá? 1281 01:08:43,440 --> 01:08:44,880 Qué pendejada… 1282 01:08:45,800 --> 01:08:47,720 Bienvenido a Inglaterra. 1283 01:08:51,320 --> 01:08:52,280 Tadek. 1284 01:08:52,360 --> 01:08:55,120 Sí, cariño, mami volverá pronto. 1285 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Tadek. 1286 01:08:56,640 --> 01:08:58,000 Y ten cuidado. 1287 01:08:58,080 --> 01:08:59,920 Si llora, puedes tararear. 1288 01:09:00,000 --> 01:09:01,040 Y no te preocupes. 1289 01:09:01,120 --> 01:09:02,640 Le gusta el ruido. 1290 01:09:02,720 --> 01:09:04,120 Soy buena con los niños. 1291 01:09:04,200 --> 01:09:06,160 Mi hermana ya tiene siete. 1292 01:09:06,240 --> 01:09:08,120 Tres de ellos sobrevivieron. 1293 01:09:08,200 --> 01:09:09,360 Ay, no. 1294 01:09:09,440 --> 01:09:10,880 Llegó el taxi. 1295 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 ¿Lista? 1296 01:09:12,600 --> 01:09:15,040 - Adiós, campeón. - Espera, espera un momento. 1297 01:09:15,120 --> 01:09:17,640 - Estará bien, no te preocupes. - Lo sé, no es eso. 1298 01:09:17,720 --> 01:09:18,640 Uyen, ¿podemos…? 1299 01:09:18,720 --> 01:09:19,720 Sí, claro. 1300 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 JEDRZEJ CZERNECKI ENEMIGO PÚBLICO NÚMERO 1 1301 01:09:31,360 --> 01:09:33,280 ¿Qué? Ah… 1302 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 Lo siento. 1303 01:09:34,520 --> 01:09:35,800 Ay, ¡ya! Solo ábrelo. 1304 01:09:38,560 --> 01:09:39,760 Ay, guau. 1305 01:09:41,440 --> 01:09:43,280 ¡No puede ser! 1306 01:09:44,400 --> 01:09:46,200 Por eso no encontraba mi manta. 1307 01:09:47,360 --> 01:09:49,120 Ay, sí. 1308 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - Me queda perfecta. - Te medí mientras dormías. 1309 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 ¿En serio? 1310 01:09:53,840 --> 01:09:54,920 Increíble. 1311 01:09:56,000 --> 01:09:57,560 - Es… - Jedrzej… 1312 01:10:01,040 --> 01:10:02,480 Yo sé qué tipo de pelea es. 1313 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Pero para mí y para Tadek siempre serás un campeón. 1314 01:10:07,480 --> 01:10:08,840 - Ajá. - ¿Mm? 1315 01:10:12,920 --> 01:10:14,000 Vámonos. 1316 01:10:15,280 --> 01:10:16,120 Se hace tarde. 1317 01:10:34,160 --> 01:10:35,920 ¿Seguro que sabes lo que haces? 1318 01:10:36,000 --> 01:10:38,880 Por supuesto. No hay problema. 1319 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Sí. 1320 01:10:41,320 --> 01:10:45,680 Jandrew, hay un imbécil loco aquí afuera que, al parecer, te está buscando. 1321 01:10:45,760 --> 01:10:47,480 Quítate, déjame pasar. 1322 01:10:49,640 --> 01:10:51,160 Hola, princesa. 1323 01:10:54,000 --> 01:10:54,840 Tío. 1324 01:10:55,480 --> 01:10:58,160 Tío. ¿Qué estás haciendo aquí? 1325 01:10:58,240 --> 01:11:00,240 - ¡Jedrula! - ¿Cómo llegaste? 1326 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 ¿Estás bromeando? 1327 01:11:02,960 --> 01:11:04,640 Pelearás como profesional. 1328 01:11:04,720 --> 01:11:08,680 No me lo habría perdido ni por las vaginas más apretadas del mundo. 1329 01:11:10,800 --> 01:11:12,240 ¿Quién es el enano? 1330 01:11:12,760 --> 01:11:13,920 ¿Él? Eh… 1331 01:11:14,000 --> 01:11:17,360 Me llamo Yu. Yu So Wong. Pero puedes decirme Yu. 1332 01:11:17,880 --> 01:11:19,240 - ¿Es tu entrenador? - No. 1333 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 Él me está ayudando con las vendas y esas cosas. 1334 01:11:22,040 --> 01:11:25,080 ¡Ah! Mejor dime, ¿quién está en tu esquina? 1335 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 Pues, Yu. 1336 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 - Yu. - ¿Llamas a eso boxeo profesional? 1337 01:11:33,520 --> 01:11:36,440 Bueno, no. No es exactamente así. 1338 01:11:36,520 --> 01:11:38,000 Yo voy a estar en tu esquina. 1339 01:11:38,520 --> 01:11:41,080 - Espera, tío. ¿De qué hablas? - No digas tonterías. 1340 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Jedrula, mira. 1341 01:11:43,840 --> 01:11:46,280 Ya que estoy aquí, déjame ser útil. 1342 01:11:46,360 --> 01:11:48,360 Todavía recuerdo algunas cosas. 1343 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - Y tú, Yu. - ¿Sí? 1344 01:11:51,000 --> 01:11:54,560 - Podrías aprender algo. - ¿Qué te pasó en la pierna? 1345 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 En la cárcel… 1346 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 me masturbaba demasiado y me quebré la cadera. 1347 01:12:01,920 --> 01:12:02,760 Mira. 1348 01:12:03,440 --> 01:12:06,720 - Envuelve primero el nudillo. - Sí. 1349 01:12:07,240 --> 01:12:09,560 De esta forma. Y luego el resto. 1350 01:12:09,640 --> 01:12:10,800 Así, así, así, así. 1351 01:12:11,800 --> 01:12:13,120 Basta de bromas. 1352 01:12:16,520 --> 01:12:17,800 Tu oponente… 1353 01:12:18,720 --> 01:12:21,160 no es cualquier idiota de las Olimpiadas. 1354 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 - Quiere ser campeón del mundo. - Tío. 1355 01:12:25,840 --> 01:12:27,080 Es una pelea diferente. 1356 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Luchamos y ganamos. 1357 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Vivir y gobernar. - Sí, pero… 1358 01:12:31,720 --> 01:12:34,400 - Victoria o muerte, ¿nos entendemos? - Sí, pero, tío… 1359 01:12:34,480 --> 01:12:36,320 Pero esta es una pelea distinta y… 1360 01:12:37,080 --> 01:12:38,400 Déjate de tonterías. 1361 01:12:39,080 --> 01:12:40,000 Pelea. 1362 01:12:41,240 --> 01:12:42,760 Para eso naciste. 1363 01:12:43,760 --> 01:12:45,040 Para ganar. 1364 01:12:51,520 --> 01:12:52,440 No seas marica. 1365 01:12:54,520 --> 01:12:55,360 ¡Oye! 1366 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Lamento interrumpir lo que sea que esta mierda signifique, 1367 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 pero estamos listos. 1368 01:13:04,200 --> 01:13:07,720 Buenas noches, damas y caballeros. 1369 01:13:11,000 --> 01:13:13,160 Buenas noches, Londres. 1370 01:13:13,240 --> 01:13:17,120 ¿Están listos para conocer a los campeones de esta noche? 1371 01:13:19,200 --> 01:13:21,080 En la esquina azul, 1372 01:13:22,040 --> 01:13:25,560 procedente de Katwick, Polonia, 1373 01:13:27,640 --> 01:13:31,160 ¡Jedrzej 1374 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Czernecki! 1375 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 ¿Oyes el silencio? Disfrútalo. 1376 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 Cuando termine esta noche, no volverás a oírlo. 1377 01:13:41,840 --> 01:13:46,760 Damas y caballeros, y ahora su oponente del otro lado del ring. 1378 01:13:47,400 --> 01:13:51,000 Luchando desde la esquina roja, 1379 01:13:51,080 --> 01:13:54,000 procedente de Cork, Irlanda, 1380 01:13:54,080 --> 01:14:01,000 con 23 victorias consecutivas, 18 nocauts y 2 derrotas. 1381 01:14:02,400 --> 01:14:07,280 ¡Rascal 1382 01:14:07,360 --> 01:14:11,240 O'Brian! 1383 01:14:22,000 --> 01:14:25,520 Boxeadores, ya recibieron mis instrucciones en los vestidores. 1384 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Obedezcan mis órdenes en todo momento. 1385 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 Protéjanse en todo momento. 1386 01:14:30,080 --> 01:14:31,600 Choquen guantes. 1387 01:14:31,680 --> 01:14:33,040 Buena suerte a los dos. 1388 01:14:37,360 --> 01:14:39,280 ¡A boxear! 1389 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 ¡Vamos! 1390 01:14:43,040 --> 01:14:44,800 ¡Dale! 1391 01:14:46,960 --> 01:14:49,040 ¡Más fuerte! 1392 01:14:49,120 --> 01:14:50,560 Eso es, ven aquí. 1393 01:14:50,640 --> 01:14:53,520 Sí. Ven, ven. 1394 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 ¡Golpéame! 1395 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 ¡Golpéame! ¡Golpéame, hazlo! 1396 01:15:02,440 --> 01:15:03,640 Muy bien. 1397 01:15:03,720 --> 01:15:04,680 ¿Qué está haciendo? 1398 01:15:04,760 --> 01:15:05,720 No sé. 1399 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Distancia. 1400 01:15:06,960 --> 01:15:07,800 Distancia. 1401 01:15:07,880 --> 01:15:09,640 Eso es. Pelea, pelea. 1402 01:15:10,200 --> 01:15:11,760 ¡Dale! Eso es. 1403 01:15:11,840 --> 01:15:13,720 No lo provoques, ¿qué haces? 1404 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 ¡Pégame! ¡Hazlo! 1405 01:15:18,400 --> 01:15:19,360 Ah… Bien. 1406 01:15:19,440 --> 01:15:20,320 ¡Puta madre! 1407 01:15:20,400 --> 01:15:21,760 Sí, eso es, vamos. 1408 01:15:23,600 --> 01:15:25,840 ¡Ah! ¿Eso es todo lo que tienes, marica? 1409 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - ¡Eso es! - Vamos. 1410 01:15:36,080 --> 01:15:37,040 ¡Sí! 1411 01:15:39,280 --> 01:15:41,440 - ¡A sus esquinas! - ¡Vamos! 1412 01:15:44,880 --> 01:15:46,840 Ven, ven, ven, ven. 1413 01:15:46,920 --> 01:15:49,200 Respira. Uno, dos, tres, cuatro. 1414 01:15:49,840 --> 01:15:52,000 ¿Qué haces? ¿Por qué te quedas quieto? 1415 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 ¿Quieres que te noquee? Porque lo hará si te quedas parado. 1416 01:15:55,120 --> 01:15:57,720 Mantente adelante. Ataca su lado izquierdo. 1417 01:15:58,360 --> 01:16:01,280 ¡Segunda ronda! 1418 01:16:01,360 --> 01:16:04,280 No es un circo. No te hagas el payaso. Boxea. 1419 01:16:11,080 --> 01:16:12,040 ¡Vamos! 1420 01:16:12,880 --> 01:16:15,240 ¡Golpéame! Pelea. 1421 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 ¡Eso! 1422 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 ¡Sí, sí! 1423 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 Uno… 1424 01:16:42,320 --> 01:16:43,360 ¡Dos! 1425 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 ¡Arriba! 1426 01:16:46,040 --> 01:16:47,000 ¡Tres! 1427 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 ¡Cuatro! 1428 01:16:55,840 --> 01:16:57,320 ¡Cinco! 1429 01:17:07,800 --> 01:17:09,000 ¡Seis! 1430 01:17:13,280 --> 01:17:14,800 ¡Siete! 1431 01:17:18,840 --> 01:17:20,280 ¡Ocho! 1432 01:17:21,120 --> 01:17:22,320 ¡Nueve! 1433 01:17:24,560 --> 01:17:26,400 - ¿Listo? - ¡Recuerda qué dije! 1434 01:17:26,480 --> 01:17:27,440 ¡A boxear! 1435 01:17:31,360 --> 01:17:32,360 ¡Pelea! 1436 01:17:33,000 --> 01:17:35,800 Para eso naciste, hijo. Para ganar. 1437 01:17:39,120 --> 01:17:42,440 ¡Sí! ¡Mándalo a la mierda! 1438 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 ¡Eso es! 1439 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 ¡Abajo! 1440 01:17:52,480 --> 01:17:53,920 ¡A la esquina derecha! 1441 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 ¡Sí! ¡Sí! 1442 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - ¡Cuatro! - ¡Levántate! 1443 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 ¡Cinco! 1444 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 ¡Seis! 1445 01:18:02,760 --> 01:18:03,720 ¡Siete! 1446 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 ¡Ocho! 1447 01:18:06,720 --> 01:18:08,960 ¡Nueve…! ¿Listo? 1448 01:18:09,040 --> 01:18:09,920 ¿Estás listo? 1449 01:18:10,000 --> 01:18:11,680 ¡A boxear! 1450 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 ¡Eso es! 1451 01:18:20,480 --> 01:18:21,600 ¡A la esquina! 1452 01:18:27,760 --> 01:18:29,480 Le dañaste las costillas. Escucha. 1453 01:18:29,560 --> 01:18:32,360 ¿Qué carajo fue eso, eh? ¿Qué mierda estás haciendo? 1454 01:18:32,440 --> 01:18:35,080 - ¿De qué habla? - Jedrzej, me estás asustando. 1455 01:18:35,160 --> 01:18:36,760 - ¿Qué? - Tranquilo, todo bien. 1456 01:18:36,840 --> 01:18:39,040 - "Todo bien". - Sigue conectando. 1457 01:18:39,120 --> 01:18:40,360 Dale en el otro costado. 1458 01:18:40,440 --> 01:18:43,840 - Duro. Golpéalo fuerte. - No me interesa lo que te está diciendo. 1459 01:18:43,920 --> 01:18:46,160 ¿Puedes, por favor, hacer tu parte? 1460 01:18:46,240 --> 01:18:49,600 - ¡Sí, sí, eso le digo! ¡Pam, pam! - ¡No, nada de eso! ¡Mierda! 1461 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - ¡Tercera ronda! - Haz aquello para lo que te pago. 1462 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 ¡No guiñes el ojo, hijo de perra! 1463 01:18:55,240 --> 01:18:56,600 ¡Conozco ese guiño! 1464 01:18:56,680 --> 01:18:59,360 ¡Ese es el guiño de un hijo de perra! 1465 01:18:59,440 --> 01:19:00,880 ¡Cabrón! 1466 01:19:05,200 --> 01:19:08,720 ¡Oye! Si me cuesta esta pelea de mierda, será culpa de los dos. 1467 01:19:08,800 --> 01:19:10,480 ¡Iré por los dos! ¿Me oíste? 1468 01:19:12,400 --> 01:19:13,480 - ¡Sigue así! - ¡Oye! 1469 01:19:13,560 --> 01:19:15,240 Haz algo al respecto, ¿entiendes? 1470 01:19:15,320 --> 01:19:18,080 - Haz que tu muchacho pierda. ¡Que pierda! - Sí, sí. 1471 01:19:18,160 --> 01:19:21,880 ¿Eres tan estúpido que no entiendes lo que me costará, ebrio hijo de perra? 1472 01:19:22,960 --> 01:19:24,560 - ¡Tu chico debía perder! - Sí. 1473 01:19:24,640 --> 01:19:25,920 ¡Mierda! 1474 01:19:30,120 --> 01:19:31,240 ¡Acábalo! 1475 01:19:34,800 --> 01:19:37,960 ¡Czernecki, Czernecki, sí! 1476 01:19:41,320 --> 01:19:42,600 Este es mi lugar. 1477 01:19:44,400 --> 01:19:45,560 Es mi lugar. 1478 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 ¡Así es como se hace! 1479 01:20:03,400 --> 01:20:06,520 El mejor debut de la historia, el campeón de Europa. 1480 01:20:06,600 --> 01:20:09,880 - ¡Así es! Te caíste, pero… - [Jedrzej Sí… 1481 01:20:11,400 --> 01:20:14,280 ¿Qué carajo acabas de hacer? 1482 01:20:14,360 --> 01:20:16,400 - Relájate… - ¿Qué hiciste? 1483 01:20:16,480 --> 01:20:17,560 ¿Mm? 1484 01:20:17,640 --> 01:20:20,360 - ¡Tú me jodiste! - ¿De qué habla? 1485 01:20:20,440 --> 01:20:23,360 Relájate, hermano, siéntate. Vamos a resolverlo, ¿sí? 1486 01:20:25,360 --> 01:20:26,440 ¡No entre! No… 1487 01:20:38,800 --> 01:20:40,320 Qué asombrosa pelea… 1488 01:20:40,400 --> 01:20:42,000 Por fin alguien que sí sabe. 1489 01:20:42,080 --> 01:20:44,960 Lo golpeaste como si tuvieras martillos en lugar de puños. 1490 01:20:45,760 --> 01:20:49,000 ¡Pim, pim, pim, pam, pam! 1491 01:20:49,600 --> 01:20:51,600 ¡Pam! 1492 01:20:53,200 --> 01:20:54,600 Ahora dime… 1493 01:20:55,120 --> 01:20:58,880 ¿Por qué tu Kasia estaba tan triste o, no sé, asustada? 1494 01:21:01,560 --> 01:21:02,720 ¿Kasia? 1495 01:21:02,800 --> 01:21:04,400 Sí, tu Kasia. 1496 01:21:04,480 --> 01:21:06,840 Bueno… no creo que estuviera asustada. 1497 01:21:06,920 --> 01:21:08,360 ¿Cómo, a qué te refieres? 1498 01:21:08,440 --> 01:21:09,640 Yo mismo la vi. 1499 01:21:10,240 --> 01:21:12,080 Estaba sentada justo frente a mí. 1500 01:21:12,600 --> 01:21:16,640 Y me miraba como si fuera un monstruo de cuento de hadas. 1501 01:21:19,320 --> 01:21:20,280 Mierda, te lo juro. 1502 01:21:20,360 --> 01:21:21,800 En serio. 1503 01:21:21,880 --> 01:21:23,840 Si no me crees, pregúntale a Jackie. 1504 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Jackie. 1505 01:21:24,960 --> 01:21:27,360 ¿Kasia tenía miedo, mm? 1506 01:21:27,960 --> 01:21:29,200 Sí, estaba aterrorizada. 1507 01:21:30,680 --> 01:21:33,880 - Tal vez porque saben que me prometiste… - Escucha, Nicky… 1508 01:21:33,960 --> 01:21:34,880 ¡Siéntate! 1509 01:21:34,960 --> 01:21:35,800 Siéntate. 1510 01:21:36,560 --> 01:21:37,400 Siéntate. 1511 01:21:41,760 --> 01:21:42,600 Mierda. 1512 01:21:43,120 --> 01:21:48,280 Por si no lo sabes, Jackie me prometió que perderías en la segunda ronda. 1513 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 Y sí caíste en la segunda ronda. 1514 01:21:50,920 --> 01:21:53,600 Así que me levanté y ya me iba. 1515 01:21:54,240 --> 01:21:56,280 Tenía planeada una noche increíble. 1516 01:21:56,360 --> 01:21:57,960 Amigos, amigas, 1517 01:21:58,040 --> 01:22:02,280 una hermosa, carnosa y fresca langosta para cenar. 1518 01:22:02,360 --> 01:22:03,200 ¡Lo mejor! 1519 01:22:04,200 --> 01:22:05,680 Y para mi sorpresa, 1520 01:22:05,760 --> 01:22:06,720 te levantaste. 1521 01:22:06,800 --> 01:22:09,440 - ¿Por qué no se iba a levantar si…? - Oye, oye, oye… 1522 01:22:12,080 --> 01:22:13,200 Mierda. 1523 01:22:13,280 --> 01:22:15,960 ¿Cómo se llamaba el tipo que murió 1524 01:22:16,600 --> 01:22:17,720 y resucitó? 1525 01:22:18,680 --> 01:22:19,520 ¡Jackie! 1526 01:22:20,320 --> 01:22:21,440 ¿Quién murió… 1527 01:22:22,560 --> 01:22:25,600 y, luego, volvió de la muerte? 1528 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 ¿Jesús? 1529 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 ¡Sí! ¡Jesús! 1530 01:22:30,240 --> 01:22:31,200 Eso es. 1531 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Jesús. 1532 01:22:35,000 --> 01:22:37,400 Si hubiera escuchado a mi padre, lo sabría. 1533 01:22:38,560 --> 01:22:42,960 Pero entonces aún estaría en Polonia con botas para la lluvia llenas de mierda. 1534 01:22:43,040 --> 01:22:46,040 Y, ahora, camino en unos Oxford de piel. 1535 01:22:46,560 --> 01:22:47,800 Así que me doy la vuelta 1536 01:22:47,880 --> 01:22:51,200 para verle las pelotas al tipo que quiere joderme. 1537 01:22:51,720 --> 01:22:53,520 Imagínate mi sorpresa cuando resulta 1538 01:22:53,600 --> 01:22:56,080 que este tipo no es cualquier idiota musculoso. 1539 01:22:56,160 --> 01:22:58,000 En cambio… 1540 01:22:58,880 --> 01:23:00,800 es un maldito chico de Bytom 1541 01:23:01,320 --> 01:23:03,120 que no solo no tiene trabajo, 1542 01:23:03,200 --> 01:23:04,880 no tiene pasaporte, 1543 01:23:04,960 --> 01:23:07,320 pero sí tiene a su pequeño hijo llamado Tadek. 1544 01:23:07,840 --> 01:23:08,720 ¡No! 1545 01:23:08,800 --> 01:23:12,360 Que vive en algún centro de inmigración lleno de pulgas. 1546 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 Y ese chico se sacó el miembro y me penetró. 1547 01:23:17,960 --> 01:23:19,880 Te metiste conmigo, ¿entiendes? 1548 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Te metiste conmigo. 1549 01:23:21,640 --> 01:23:23,320 ¿Sabes cuánto perdí por tu culpa? 1550 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 ¿Lo sabes? 1551 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Cinco años. Cinco malditos años estuve construyendo la carrera de O'Brian. 1552 01:23:29,720 --> 01:23:31,600 Ladrillo a ladrillo, día tras día. 1553 01:23:31,680 --> 01:23:32,720 ¡Cinco años! 1554 01:23:32,800 --> 01:23:35,000 Y un hijo de perra de Bytom 1555 01:23:35,080 --> 01:23:38,160 vino y lo jodió todo en una maldita noche. 1556 01:23:38,240 --> 01:23:40,280 Debió darle un mejor uso a esos ladrillos. 1557 01:23:40,360 --> 01:23:42,400 - ¿Cómo? - No vine aquí para perder. 1558 01:23:42,920 --> 01:23:44,920 - Vine para ser campeón del mundo. - Ajá. 1559 01:23:45,440 --> 01:23:48,360 Y mi hijo también usará unos Oxford. 1560 01:23:56,680 --> 01:23:57,800 ¡Mierda! 1561 01:23:57,880 --> 01:23:59,240 ¡Pam, pam, pam! 1562 01:24:00,080 --> 01:24:01,640 Sí que tiene pelotas. 1563 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 En serio, tienes grandes pelotas. 1564 01:24:04,320 --> 01:24:07,000 Muy bien. 1565 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 Vamos a ver qué sale de esto. 1566 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 ¿Esto qué es? 1567 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 ¡Ay, por Dios! ¡Rascal! ¡Rascal! 1568 01:24:35,320 --> 01:24:36,800 ¡Esperen! ¿Adónde lo llevan? 1569 01:24:36,880 --> 01:24:39,200 - Señora, calma. - ¿Qué le va a pasar? 1570 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 ¿Se pondrá bien? ¡Rascal! 1571 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 Lo llevaremos al hospital St. Leonard. ¿Sí? Puede alcanzarnos allá. 1572 01:24:45,360 --> 01:24:46,760 ¿Qué le pasará a papá? 1573 01:24:46,840 --> 01:24:49,240 Cuando le tomen radiografías, lo sabremos. 1574 01:24:49,320 --> 01:24:50,720 Okey. 1575 01:24:51,920 --> 01:24:52,760 Ven, vámonos. 1576 01:24:52,840 --> 01:24:53,680 ¿Qué? 1577 01:24:53,760 --> 01:24:55,360 - ¡Rápido! - Ya voy. 1578 01:24:57,440 --> 01:25:00,080 - No puede pasar. - ¡Está mi esposo! 1579 01:25:00,160 --> 01:25:01,800 Creo que es Kasia. 1580 01:25:01,880 --> 01:25:04,200 - ¡Marica! - Sí. Kasia debe estar… 1581 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Muy asustada. 1582 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - ¡Déjela pasar! - Retroceda. 1583 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - No puede pasar. - ¡Fuera! 1584 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - ¡Sal de mi camino! - Retroceda. 1585 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - Tranquilo. - ¡Jedrzej! 1586 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - ¡Mi amor! ¿Está todo bien? - Mejor que bien, ¡firmé un contrato! 1587 01:25:17,320 --> 01:25:18,720 - ¿Qué? - Con Nicky. 1588 01:25:18,800 --> 01:25:21,360 ¿Qué contrato? No firmes nada con él. 1589 01:25:21,440 --> 01:25:25,160 - Confía en mí, él no es un buen hombre. - Basta. Te está escuchando. 1590 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 ¿Acaso no te lo dije? 1591 01:25:29,640 --> 01:25:32,880 - Disculpe, no era mi intención ofenderlo. - Kasia… 1592 01:25:33,480 --> 01:25:35,200 Tranquila, no pasa nada. 1593 01:25:35,840 --> 01:25:37,640 No tienes que disculparte por nada. 1594 01:25:38,800 --> 01:25:41,800 A partir de ahora, somos familia. Llámame Nikodem. 1595 01:25:42,400 --> 01:25:45,400 - Kasia. - Bienvenido a la familia, Nikodem. 1596 01:25:46,120 --> 01:25:47,120 Llámame Czesiu. 1597 01:25:47,920 --> 01:25:49,720 Bueno, suficientes negocios por hoy. 1598 01:25:51,800 --> 01:25:52,840 Diviértanse. 1599 01:25:54,720 --> 01:25:55,560 Gracias. 1600 01:25:55,640 --> 01:25:56,480 ¡Gócenlo! 1601 01:25:59,560 --> 01:26:02,000 Don King dijo una vez en una entrevista 1602 01:26:02,080 --> 01:26:05,400 que los verdaderos guerreros deben luchar, no leer contratos. 1603 01:26:05,480 --> 01:26:06,800 ¡Adiós, Nikodem! 1604 01:26:06,880 --> 01:26:09,040 Escuchar algo así suena estúpido 1605 01:26:09,120 --> 01:26:12,160 hasta que conoces a alguien tan carismático como Nikodem. 1606 01:26:12,240 --> 01:26:15,120 - ¡Hola! Es tu papá campeón. - ¡Kasia! 1607 01:26:15,800 --> 01:26:19,440 Mamá no me creía. Ella dijo que mi sueño había terminado. 1608 01:26:19,520 --> 01:26:23,360 Pero mi sueño no ha terminado. Este es el inicio. Ya lo verás. 1609 01:26:23,440 --> 01:26:26,240 En todo el mundo van a reconocer tu nombre. 1610 01:26:26,320 --> 01:26:29,240 Sí, pero primero tenemos que convertirte en un profesional. 1611 01:26:29,320 --> 01:26:32,240 - ¿Qué? - Bueno, no cuidas lo que comes. 1612 01:26:32,320 --> 01:26:33,960 Mañana entrenaremos en serio. 1613 01:26:34,040 --> 01:26:36,600 Está bien. Creo que Tadek debe conocer a su abuelo. 1614 01:26:36,680 --> 01:26:38,160 Princesa, no me digas abuelo, 1615 01:26:38,240 --> 01:26:40,640 también vine aquí a conseguir una vagina inglesa… 1616 01:26:41,200 --> 01:26:42,520 Carga a tu nieto. 1617 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 ¿Qué tenemos aquí? 1618 01:26:44,560 --> 01:26:46,440 Eres tan… tan pequeño… 1619 01:26:46,520 --> 01:26:48,520 Pienso mucho en aquella noche. 1620 01:26:49,360 --> 01:26:51,000 Tendrá una izquierda fuerte. 1621 01:26:51,080 --> 01:26:53,520 Éramos como una familia feliz. 1622 01:26:54,280 --> 01:26:57,720 El trabajador social solo vio la pierna de Czesiek. 1623 01:26:57,800 --> 01:26:59,920 Y le consiguió una habitación. 1624 01:27:00,000 --> 01:27:02,760 Al día siguiente ya estábamos en el gimnasio de Nicky. 1625 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - ¿Qué tal, eh? - Casi como si estuviéramos en Polonia. 1626 01:27:06,400 --> 01:27:09,360 - ¡Sí! - Solo que aquí todos están bronceados. 1627 01:27:10,440 --> 01:27:11,560 ¡Oh! 1628 01:27:12,160 --> 01:27:13,560 ¡Ya llegaron! 1629 01:27:15,320 --> 01:27:16,920 - Jedrzej. - Buenos días. 1630 01:27:19,280 --> 01:27:21,000 Y Czesiek. 1631 01:27:23,920 --> 01:27:26,280 ¿Me puedes decir qué está haciendo aquí? 1632 01:27:27,800 --> 01:27:29,760 - Eh, ¿Czesiek? - Sí, Czesiek. 1633 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 ¿Cómo que qué? 1634 01:27:31,920 --> 01:27:34,160 No olvides que anoche, 1635 01:27:34,960 --> 01:27:37,600 si mal no recuerdo, firmamos un acuerdo. 1636 01:27:38,720 --> 01:27:40,880 Y Czesiek no era parte de ese acuerdo. 1637 01:27:41,800 --> 01:27:45,440 Pero… Czesiek es mi entrenador. Sin él, yo no estaría aquí. 1638 01:27:45,520 --> 01:27:47,360 Golpes largos. Golpes largos. 1639 01:27:47,440 --> 01:27:49,120 - Y piernas. - ¡Mejor lárgate! 1640 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Muy bien. Muy bien, pelea. 1641 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Czesiek tiene que estar en mi esquina. 1642 01:27:55,240 --> 01:27:58,920 Verás, el asunto es que la esquina no es tuya… 1643 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 La esquina es mía. 1644 01:28:01,880 --> 01:28:03,760 Y si quieres pelear para mí… 1645 01:28:04,320 --> 01:28:07,320 yo decidiré quién está en la esquina, ¿de acuerdo? 1646 01:28:13,120 --> 01:28:14,640 Ah, mierda. 1647 01:28:15,880 --> 01:28:16,880 Colega… 1648 01:28:18,320 --> 01:28:19,920 ¿Eres el entrenador… 1649 01:28:20,720 --> 01:28:23,000 del chico de ayer, el de chocolate? 1650 01:28:23,560 --> 01:28:26,080 ¿Eh? ¿El que Jedrula puso a dormir? 1651 01:28:27,120 --> 01:28:28,040 Déjame trabajar. 1652 01:28:28,120 --> 01:28:31,800 Sí, sí. Jedrula y yo tendremos mucho que entrenar. 1653 01:28:32,480 --> 01:28:34,640 - Deberías venir para aprender… - Czesiek. 1654 01:28:35,160 --> 01:28:37,200 Sí… Pierre. 1655 01:28:38,640 --> 01:28:40,720 - Él es Jedrzej. - Hola, mucho gusto. 1656 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - Tu entrenador. - Mucho gusto. 1657 01:28:42,800 --> 01:28:43,880 Buena suerte. 1658 01:28:44,400 --> 01:28:46,800 No pierdan más el tiempo. Jedrula, a calentar. 1659 01:28:46,880 --> 01:28:48,360 ¿Puedes darnos un segundo? 1660 01:28:49,760 --> 01:28:50,600 Sí. 1661 01:28:51,120 --> 01:28:52,000 Tío. 1662 01:28:54,760 --> 01:28:57,480 La situación es que… 1663 01:28:59,080 --> 01:29:00,880 Nicky dice que es trabajo en equipo. 1664 01:29:00,960 --> 01:29:01,800 ¿Y? 1665 01:29:01,880 --> 01:29:04,680 Y que Pierre es como su mano derecha, y… 1666 01:29:05,440 --> 01:29:06,600 tenemos que escucharlo. 1667 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 ¿Qué? ¿Escuchar? ¿Escuchar cómo? 1668 01:29:09,240 --> 01:29:10,160 Pues, normal… 1669 01:29:10,680 --> 01:29:12,560 porque él será mi entrenador oficial. 1670 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 ¿Ese ignorante? ¡Es un inútil! 1671 01:29:16,400 --> 01:29:19,880 - ¿Él te entrenará? - Nicky dijo que sí, ¿qué te puedo decir? 1672 01:29:20,400 --> 01:29:22,680 Pero no te preocupes, al final, nada cambiará. 1673 01:29:24,040 --> 01:29:25,360 ¿Cómo funcionará esto? 1674 01:29:25,440 --> 01:29:26,760 Bueno, bueno… 1675 01:29:26,840 --> 01:29:31,160 Seguirás viendo el entrenamiento, podrás ver, observar y… 1676 01:29:32,240 --> 01:29:34,240 De todos modos, aún trabajaremos juntos, 1677 01:29:34,320 --> 01:29:36,240 solo que no en las sesiones oficiales. 1678 01:29:36,320 --> 01:29:37,480 ¿Te parece bien? 1679 01:29:41,920 --> 01:29:43,560 Claro que está bien. 1680 01:29:43,640 --> 01:29:44,600 Por supuesto. 1681 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Al final siempre serás mi Jedrula, 1682 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 y no algún… Jandrew. 1683 01:29:52,680 --> 01:29:53,520 Hagámoslo. 1684 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Hagámoslo. - ¡Pierre! 1685 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 Muy bien, súbete al ring. 1686 01:30:02,000 --> 01:30:03,760 - Sí. - Las piernas. 1687 01:30:03,840 --> 01:30:06,640 Entre Czesiek y Pierre no hubo amor a primera vista. 1688 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 ¡No, cállate! 1689 01:30:07,720 --> 01:30:10,360 Cuando vino Hitler, los franceses no eran sabelotodo. 1690 01:30:10,440 --> 01:30:11,840 ¿Los franceses qué? 1691 01:30:11,920 --> 01:30:12,760 - ¿Eh? - ¿Qué? 1692 01:30:14,120 --> 01:30:15,880 Pero al menos Jackie Boss 1693 01:30:15,960 --> 01:30:18,920 se esforzaba para encontrarme competidores adecuados. 1694 01:30:20,280 --> 01:30:21,120 ¡Sí! 1695 01:30:22,120 --> 01:30:25,240 Esta vez se había asegurado de que todo saliera bien. 1696 01:30:28,040 --> 01:30:29,840 Tal vez se aseguró demasiado. 1697 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 ¡Van a lamentar el día en que "el polaco" se bajó del barco! 1698 01:30:36,480 --> 01:30:37,480 ¡Polaco! 1699 01:30:37,560 --> 01:30:41,920 A partir de ese momento fui conocido como… ¿Qué más sería? 1700 01:30:42,000 --> 01:30:42,880 "El Polaco". 1701 01:30:42,960 --> 01:30:44,200 Bien hecho, campeón. 1702 01:30:45,040 --> 01:30:47,720 - ¡Mira! - Miren. Hablan de ti aquí. 1703 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 Nicky movió contactos para conseguir mis papeles. 1704 01:30:56,520 --> 01:31:00,560 {\an8}Hoy es con orgullo que puedo declarar… 1705 01:31:00,640 --> 01:31:02,320 {\an8}TRANSFERENCIA DE PODER EN POLONIA 1706 01:31:02,400 --> 01:31:05,760 {\an8}…que, ante nosotros, sopla un viento de cambio. 1707 01:31:05,840 --> 01:31:07,840 {\an8}Cuando cayó el Muro de Berlín, 1708 01:31:07,920 --> 01:31:11,000 empecé a ver más y más gente de mi tierra natal en mis peleas. 1709 01:31:15,200 --> 01:31:18,560 ¡Eso es, eso es! ¡Acaba con él! 1710 01:31:18,640 --> 01:31:20,680 ¡Suéltalo! ¡Déjalo en paz! 1711 01:31:22,120 --> 01:31:23,440 ¡Ey! 1712 01:31:25,520 --> 01:31:27,040 ¡Suélteme! 1713 01:31:30,760 --> 01:31:34,760 ¡Bien hecho! ¡Increíble! ¡Estás dándolo todo, bebé! 1714 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 ""EL POLACO" DESTROZA A UNA ANCIANA 1715 01:31:39,440 --> 01:31:41,600 Hijo, escribieron sobre ti. 1716 01:31:42,120 --> 01:31:45,280 - Eh, entonces, ¿nos vemos en el club? - Por supuesto. 1717 01:31:45,360 --> 01:31:47,720 - Pronto te sacaremos de aquí. - Sí, ya lo sé. 1718 01:31:50,400 --> 01:31:52,440 Jedrzej lo golpea duro. 1719 01:31:52,960 --> 01:31:54,440 Lo tiene de frente ¡y le pega! 1720 01:31:54,520 --> 01:31:56,040 ¡De un golpe lo saca del ring! 1721 01:31:56,120 --> 01:31:59,120 ¡Está fuera en la mesa! ¡En la mesa de comentaristas! 1722 01:31:59,200 --> 01:32:01,880 ¡Esto es increíble! ¡Nunca antes había pasado! 1723 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 {\an8}¡MÉTETE CON ALGUIEN DE TU TAMAÑO! 1724 01:32:17,160 --> 01:32:19,480 [Jedrzej Finalmente cumplí la promesa que hice. 1725 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 ¿Lo ves? 1726 01:32:30,280 --> 01:32:33,040 Guau… 1727 01:32:35,320 --> 01:32:36,800 ¡Tadek! 1728 01:32:36,880 --> 01:32:40,680 Tus padres ahora tienen un dormitorio impresionante. 1729 01:32:40,760 --> 01:32:44,520 Y aquí está el jacuzzi para tu mami. De hecho es para mamá y papá. 1730 01:32:45,120 --> 01:32:47,080 ¿No es raro que él nos diera una casa? 1731 01:32:47,160 --> 01:32:48,720 Mierda… 1732 01:32:50,520 --> 01:32:52,200 Nicky es de la vieja escuela. 1733 01:32:52,280 --> 01:32:55,520 Para gente como él, sus compatriotas, somos hermanos, ¿entiendes? 1734 01:32:55,600 --> 01:32:56,760 Karol era compatriota. 1735 01:32:58,960 --> 01:33:00,240 Karol era una basura. 1736 01:33:00,760 --> 01:33:01,600 Tadek. 1737 01:33:02,680 --> 01:33:04,360 Ven aquí. Vámonos. 1738 01:33:04,440 --> 01:33:09,280 ¡Vamos a tu habitación! Ven. Mientras tu mamá se sigue quejando. 1739 01:33:14,080 --> 01:33:15,960 {\an8}Eso es. Muy bien. Vamos. 1740 01:33:17,280 --> 01:33:19,280 {\an8}¡Sube los brazos! 1741 01:33:19,360 --> 01:33:20,400 ¡Sube los brazos! 1742 01:33:23,160 --> 01:33:24,200 Eres un marica. 1743 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 {\an8}- ¡Levántate! - ¡Fuera! ¡Se acabó! 1744 01:33:32,520 --> 01:33:34,680 - ¡Levántate! Ah, carajo. - ¡Fuera! 1745 01:33:34,760 --> 01:33:35,880 Cálmate. 1746 01:33:35,960 --> 01:33:37,400 - Qué mierda. - Ven. 1747 01:33:38,000 --> 01:33:41,320 Nicky, ¿qué mierda es esa? ¿No puedes conseguir un oponente normal? 1748 01:33:41,400 --> 01:33:43,600 Quiero pelear con Barber, no con tus idiotas. 1749 01:33:43,680 --> 01:33:45,160 Ay, me lleva. 1750 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 ¡Y ahora, damas y caballeros! 1751 01:33:48,240 --> 01:33:50,160 ¡El contendiente de esta noche 1752 01:33:50,240 --> 01:33:53,640 por el cinturón de campeón mundial de la AMB! 1753 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 Con 27 victorias, 0 derrotas y 18 nocauts. 1754 01:33:59,800 --> 01:34:02,520 Por favor, denle la bienvenida 1755 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 ¡a Roy Barber! 1756 01:34:08,480 --> 01:34:10,360 ¡Barber! 1757 01:34:10,440 --> 01:34:12,160 ¡Barber! 1758 01:34:12,240 --> 01:34:14,240 ¡Barber! 1759 01:34:20,440 --> 01:34:22,760 Dio una buena pelea, como pueden ver, 1760 01:34:23,520 --> 01:34:25,400 pero ya sabía qué pasaría. 1761 01:34:25,480 --> 01:34:29,000 Algunas personas dicen que siempre sabes cómo va a terminar. 1762 01:34:29,600 --> 01:34:31,240 ¿No es cierto que solo luchas 1763 01:34:31,320 --> 01:34:34,000 contra oponentes arreglados por Jackie Boss? 1764 01:34:38,280 --> 01:34:39,120 Jedrzej… 1765 01:34:39,960 --> 01:34:41,800 ¿quieres que repita la pregunta? 1766 01:34:43,600 --> 01:34:45,920 ¿O necesitas que te lo pregunte en otro idioma? 1767 01:34:47,040 --> 01:34:48,880 ¡Es Barber! 1768 01:34:48,960 --> 01:34:51,040 ¡Roy! ¡Barber! 1769 01:34:58,360 --> 01:34:59,600 ¡Oye, Roy Barber! 1770 01:34:59,680 --> 01:35:02,000 ¿Cómo es tener tres títulos? 1771 01:35:02,080 --> 01:35:02,920 Inevitable. Eso. 1772 01:35:03,000 --> 01:35:04,800 Roy, una pregunta… 1773 01:35:04,880 --> 01:35:05,880 Mira, mira, mira 1774 01:35:05,960 --> 01:35:10,800 a esos entrenadores y mánager, asistentes y quién diablos sabe qué más. 1775 01:35:10,880 --> 01:35:12,320 Eso ya no es boxeo. 1776 01:35:12,400 --> 01:35:16,160 Eso es… un circo lleno de payasos. 1777 01:35:16,240 --> 01:35:17,960 Si tu padre estuviera vivo, 1778 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 habría matado a esos imbéciles con su sonrisa… 1779 01:35:20,400 --> 01:35:22,720 ¿Te puedes callar de una maldita vez? 1780 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 ¿Cómo? 1781 01:35:23,720 --> 01:35:26,040 Si vuelves a mencionar Polonia o las buenas épocas, 1782 01:35:26,120 --> 01:35:27,320 ¡te romperé la cabeza! 1783 01:35:27,400 --> 01:35:29,240 - ¡Jedrzej! Ay… - ¿Qué quieres? 1784 01:35:29,320 --> 01:35:30,520 Mírate. Mírate bien. 1785 01:35:30,600 --> 01:35:33,040 Pareces un maldito vagabundo salido de la basura. 1786 01:35:33,120 --> 01:35:36,000 Hace cuatro malditos años que vives en este país 1787 01:35:36,080 --> 01:35:37,760 y aún no entiendes cómo funciona. 1788 01:35:37,840 --> 01:35:40,080 Solo lloriqueas y bebes de la maldita petaca. 1789 01:35:40,160 --> 01:35:43,680 - Pero si no fuera por mí… - Dime ¿qué cosa? ¡Dilo! 1790 01:35:43,760 --> 01:35:45,160 - Bueno, si yo… - ¡Dilo! 1791 01:35:45,240 --> 01:35:46,840 - Si yo… - ¿Qué, ahora no hablas…? 1792 01:35:46,920 --> 01:35:48,640 - Por favor, ¡es Czesiek! - ¡Cállate! 1793 01:35:48,720 --> 01:35:50,400 - Hablamos mañana. - ¡Olvídalo! 1794 01:35:50,480 --> 01:35:53,560 No hablaremos ni mañana ni en un millón de años, ¿entendido? 1795 01:35:53,640 --> 01:35:56,000 - Jedrula… - No te necesito, ¿entendiste? 1796 01:35:56,080 --> 01:35:59,720 No necesito oírte divagar sobre Polonia y toda esa maldita mierda, ¿sí? 1797 01:35:59,800 --> 01:36:02,800 Nunca fuiste mi entrenador ni nunca lo serás, ¿me escuchaste? 1798 01:36:02,880 --> 01:36:03,760 ¡Cálmate! 1799 01:36:03,840 --> 01:36:04,960 Quédense tranquilos. 1800 01:36:05,040 --> 01:36:06,920 Así es como hablan los albaneses. 1801 01:36:09,560 --> 01:36:11,520 ¡Oye! Es una fiesta privada. ¿Por qué…? 1802 01:36:11,600 --> 01:36:13,800 Aquí está, ¿eh? 1803 01:36:13,880 --> 01:36:15,840 - ¡Es Polonia, cabrón! - ¡Hijo de perra! 1804 01:36:15,920 --> 01:36:18,120 ¡Oye! 1805 01:36:19,600 --> 01:36:23,720 - ¿Es tu maldito campeón, eh? - ¡No me toques, idiota! 1806 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 ¡Es un maldito farsante! ¡Todo en este país es una farsa! 1807 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 ¡Tu campeonato, tus malditos luchadores y tu cinturón de mierda! 1808 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - ¡Todo es una farsa! - ¿Por qué me pegaste así, pendejo, eh? 1809 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 ¡Ya me encargué de ti antes! ¡Y lo haré otra vez! 1810 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 Y esta vez, la perra de tu esposa no estará para salvarte. 1811 01:36:41,480 --> 01:36:43,840 - ¡Jódete! - Uh, qué miedo. 1812 01:36:43,920 --> 01:36:44,840 ¡Acábalo! 1813 01:36:44,920 --> 01:36:49,040 ¡Ya acabé contigo antes! ¡Y lo haré otra vez, hijo de perra! ¿Eh? 1814 01:36:49,120 --> 01:36:50,200 ¿Entendí bien? 1815 01:36:50,280 --> 01:36:52,760 ¿Estás desafiando al polaco por el título mundial? 1816 01:36:52,840 --> 01:36:55,240 - ¡Claro que sí, perra! ¡Es tu fin! - ¡Uh! ¿Sí? 1817 01:36:55,320 --> 01:36:57,000 ¡Esto es un proceso! 1818 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 ¡Es una institución! 1819 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 ¡Una por la que este chico no tiene ningún respeto! 1820 01:37:03,440 --> 01:37:07,000 No puedes andar por la calle y, de pronto, entrar aquí. 1821 01:37:07,080 --> 01:37:08,640 ¡Tenemos reglas! 1822 01:37:10,000 --> 01:37:11,600 ¡Neil! 1823 01:37:12,760 --> 01:37:13,640 ¡Hola! 1824 01:37:15,320 --> 01:37:17,880 Necesitas tener una membresía para el críquet. 1825 01:37:18,960 --> 01:37:20,480 Pero ¿para boxear? 1826 01:37:28,840 --> 01:37:31,560 Sí, aceptamos su reto, de buena fe. 1827 01:37:33,360 --> 01:37:35,240 Ahora ¡váyanse al demonio! 1828 01:37:35,320 --> 01:37:38,760 ¡Te voy a dejar en la lona! 1829 01:37:52,240 --> 01:37:53,640 Mm… 1830 01:37:54,360 --> 01:37:55,680 Vas a ser grande. 1831 01:38:00,240 --> 01:38:01,360 ¿Qué es eso? 1832 01:38:02,640 --> 01:38:03,760 Tu boleto al paraíso. 1833 01:38:16,320 --> 01:38:17,720 Gracias. 1834 01:38:35,920 --> 01:38:36,760 ¿Qué fue eso? 1835 01:38:38,040 --> 01:38:41,000 - ¿Qué? - Esa mujer salió del baño de hombres. 1836 01:38:41,920 --> 01:38:42,760 Ah. 1837 01:38:43,600 --> 01:38:45,400 Periodistas. Vámonos. 1838 01:38:51,560 --> 01:38:52,600 No tengo hijos. 1839 01:38:53,320 --> 01:38:55,920 Por lo menos no me he enterado de que tenga hijos. 1840 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Alguien de quien estar orgulloso. 1841 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Pero, esta noche, me di cuenta de algo. 1842 01:39:03,120 --> 01:39:05,600 Comprendí que, cuando llegue mi hora, 1843 01:39:06,320 --> 01:39:08,440 no lamentaré los años que he perdido. 1844 01:39:09,320 --> 01:39:12,680 Estaré feliz y realizado porque mi protegido, 1845 01:39:13,320 --> 01:39:14,360 mi campeón, 1846 01:39:14,440 --> 01:39:19,360 el hijo que nunca tuve, alcanzará lo que siempre quiso. 1847 01:39:20,920 --> 01:39:22,240 - Salud. - Salud. 1848 01:39:22,320 --> 01:39:23,960 Salud, campeón. 1849 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Quiero hablar. - No puede… 1850 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Solo quiero hablarle. - No puede pasar… 1851 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 Por favor, Nicky. 1852 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Solo te pido lo que es mío. - Rascal, por favor… 1853 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 ¡No! ¡No me iré hasta que me respondas! 1854 01:39:36,600 --> 01:39:39,680 Mi familia se muere de hambre. Se mueren de hambre, Nicky. 1855 01:39:39,760 --> 01:39:42,680 - ¡No puedes quedarte con todo! - Ah, bien. Debes irte. 1856 01:39:42,760 --> 01:39:44,280 - No me toques. - Sí, vamos. 1857 01:39:44,360 --> 01:39:47,480 - Debes irte. - ¡Yo confié en ti, Nicky! 1858 01:39:47,560 --> 01:39:49,760 - Vete. - ¡Confié en ti! 1859 01:39:49,840 --> 01:39:52,880 - Suficiente. Ya vete. - ¿Crees que eres especial? 1860 01:39:54,280 --> 01:39:55,480 Date cuenta. 1861 01:39:55,560 --> 01:39:57,120 - ¡Es una serpiente! - ¡Largo! 1862 01:39:58,040 --> 01:40:01,360 - Perdón, damas y caballeros… - ¡Una maldita serpiente! 1863 01:40:01,440 --> 01:40:03,320 Carajo, se ve terrible… 1864 01:40:03,840 --> 01:40:08,360 Gracias. 1865 01:40:12,840 --> 01:40:16,280 Me rompe el corazón. He sacrificado tanto por él. 1866 01:40:16,800 --> 01:40:19,480 Pero al parecer algunas personas no se dejan ayudar. 1867 01:40:19,560 --> 01:40:21,480 Seguro él tampoco leyó su contrato. 1868 01:40:21,560 --> 01:40:23,480 Oye. Oye… 1869 01:40:23,560 --> 01:40:25,520 Kasia, espera. Créeme. 1870 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 No estaría donde estoy hoy si no cumpliera con mis obligaciones. Sí. 1871 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 ¿De verdad fingiremos que lo que acaba de pasar fue normal? 1872 01:40:33,520 --> 01:40:36,320 Ese tipo salió de la nada. Pasábamos un buen rato… 1873 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Si no quieres invitados inesperados, no deberías darles una razón para venir. 1874 01:40:41,360 --> 01:40:43,800 - ¿Y además por qué lo defiendes tanto? - ¿Qué? 1875 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Kasia, créeme que no es agradable… 1876 01:40:48,600 --> 01:40:51,680 decirle adiós a uno de tus boxeadores. 1877 01:40:52,200 --> 01:40:54,160 Es la peor parte de nuestro trabajo. 1878 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Por fortuna, tu esposo tiene mucho talento. 1879 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Nicky, gracias por la cena, pero nos vamos a casa. 1880 01:41:07,920 --> 01:41:09,680 Sí, sí, vayamos a nuestra casa. 1881 01:41:09,760 --> 01:41:11,760 Aunque en realidad no es nuestra, ¿no? 1882 01:41:11,840 --> 01:41:12,680 ¡Oye! 1883 01:41:13,240 --> 01:41:16,000 A veces me pregunto si dormimos en nuestra propia casa. 1884 01:41:16,080 --> 01:41:17,600 Vámonos ahora mismo. 1885 01:41:19,520 --> 01:41:20,840 Sí, mi campeón. 1886 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Perdón, Nicky. 1887 01:41:26,520 --> 01:41:29,280 Te veré mañana a las ocho. Hablaremos de la pelea. 1888 01:41:29,360 --> 01:41:31,520 - Sí, una disculpa. - ¡Buenas noches, Kasia! 1889 01:41:35,160 --> 01:41:37,080 - ¿Te volviste loca? - ¿Qué dices? 1890 01:41:37,160 --> 01:41:39,960 Sabes lo que quiero decir. Ofendiste a Nicky. 1891 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 - ¿Qué es lo que te pasa? - No confío en él. 1892 01:41:42,600 --> 01:41:45,240 ¡Ese es un problema! Porque el tipo nos dio todo. 1893 01:41:45,840 --> 01:41:47,040 Me dejó… 1894 01:41:47,640 --> 01:41:50,880 ¡Me dejó pelear, te sacó del maldito centro de inmigrantes! 1895 01:41:50,960 --> 01:41:54,440 ¿Y haces una escena en su restaurante y delante de sus amigos? 1896 01:41:54,520 --> 01:41:57,720 - ¿En serio estás tan ciego? - ¿Yo? ¿No serás tú la ciega? 1897 01:41:57,800 --> 01:42:01,280 Una casa, un auto, ¡un auto nuevo! ¡Un abrigo! 1898 01:42:01,360 --> 01:42:03,760 Y tu marido pelea para ser campeón del mundo. 1899 01:42:03,840 --> 01:42:05,480 Y todo gracias a ese hombre. 1900 01:42:05,560 --> 01:42:08,480 Pero no, no es suficiente. ¡Nunca es suficiente para ti! 1901 01:42:09,000 --> 01:42:11,120 - Hizo lo mismo por Rascal. - ¡Ah, Rascal! 1902 01:42:11,200 --> 01:42:14,960 Esta es mi noche, ¿entiendes? No de Rascal, menos de Barber. 1903 01:42:15,040 --> 01:42:16,080 Ni de Czesiek. 1904 01:42:18,600 --> 01:42:19,720 Vete a la mierda. 1905 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Jedrzej, vino a Inglaterra por ti. 1906 01:42:22,320 --> 01:42:25,240 - ¡Para ayudarte! - ¡Pero no estaba ayudando un carajo! 1907 01:42:25,320 --> 01:42:27,120 ¡Pero es Czesiek! ¿Qué pasa contigo? 1908 01:42:27,200 --> 01:42:28,160 Lo que me pasa 1909 01:42:28,240 --> 01:42:30,800 es que seré el mejor boxeador de la historia, ¿entiendes? 1910 01:42:30,880 --> 01:42:32,280 No. Tú no entiendes. 1911 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 No lo entendiste desde el principio. ¿Y recuerdas el Club Leyendas? 1912 01:42:35,800 --> 01:42:37,920 ¡Te pedí una cosa! Que te quedaras afuera. 1913 01:42:38,000 --> 01:42:39,840 Pero no, entraste y me humillaste 1914 01:42:39,920 --> 01:42:42,320 delante de los mejores entrenadores del país. 1915 01:42:43,480 --> 01:42:46,440 Cuando nació Tadek, me manipulaste para volver a Polonia. 1916 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 Y cuando Nicky me dio un contrato, lo insultaste. 1917 01:42:49,880 --> 01:42:53,600 ¿Y sabes por qué? Te diré por qué. Porque no confías en mí. 1918 01:42:55,000 --> 01:42:57,800 - ¿Yo no confío? - No. Siempre dices: "Se acabó tu sueño". 1919 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - ¿No confío en ti? - No crees en mí. 1920 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - ¿No creo en ti? - ¡No! 1921 01:43:01,160 --> 01:43:03,440 Conseguí dos empleos en un país extranjero 1922 01:43:03,520 --> 01:43:06,520 para que pudieras seguir dándole puñetazos a un maldito saco. 1923 01:43:06,600 --> 01:43:09,960 Y por si lo olvidaste, dejé la universidad y a mis padres por ti, 1924 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 y también por ti hui de Polonia. 1925 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - ¿Y mi Universidad de Londres? - Por favor. 1926 01:43:15,560 --> 01:43:17,160 - ¿Mi laboratorio? - ¡Por favor! 1927 01:43:17,240 --> 01:43:21,000 No me jodas con que no confío en ti porque, hasta ahora, todo es por ti. 1928 01:43:21,920 --> 01:43:24,600 Qué bueno que al fin somos honestos. 1929 01:43:24,680 --> 01:43:28,040 No hiciste nada por ti, ni por Tadek, ni por nosotros, solo por mí. 1930 01:43:29,560 --> 01:43:30,760 No quise decir eso… 1931 01:43:31,360 --> 01:43:32,560 ¿Adónde vas? 1932 01:43:33,280 --> 01:43:34,200 ¡Jedrzej! 1933 01:43:41,800 --> 01:43:42,800 Mierda. 1934 01:45:32,120 --> 01:45:33,120 Jedrzej. 1935 01:45:38,920 --> 01:45:40,320 ¿Qué estás haciendo aquí? 1936 01:45:41,040 --> 01:45:41,920 Me asusté cuando… 1937 01:45:42,000 --> 01:45:44,040 Lo siento, lo siento, ¿se pueden largar? 1938 01:45:44,920 --> 01:45:48,320 Me asusté cuando no viniste a casa anoche. Pensé que había pasado algo. 1939 01:45:49,360 --> 01:45:51,480 Pero algo como… ¿como qué? 1940 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 No lo sé… Es que, normalmente, llegas a dormir. 1941 01:45:55,800 --> 01:45:57,080 Ah, no… 1942 01:45:57,160 --> 01:45:58,800 Estaba en casa de Czesiek. 1943 01:46:02,040 --> 01:46:03,520 - ¿Czesiek? - Sí, eh… 1944 01:46:04,240 --> 01:46:05,760 Quería ver cómo seguía… 1945 01:46:06,280 --> 01:46:07,880 - Si todo estaba bien. - Czesiek… 1946 01:46:08,880 --> 01:46:11,880 - ¿Y qué tal? - Ay, ya conoces a Czesiek. Es duro. 1947 01:46:11,960 --> 01:46:14,440 Mm, mm, claro. 1948 01:46:15,880 --> 01:46:17,400 Me da gusto que hayan hablado. 1949 01:46:25,720 --> 01:46:27,840 Quería disculparme por lo de ayer. 1950 01:46:29,480 --> 01:46:31,640 Sé que tienes muchas cosas en la cabeza 1951 01:46:31,720 --> 01:46:34,440 y me gustaría que sintieras que siempre estoy contigo. 1952 01:46:35,960 --> 01:46:39,760 Es solo que ayer algo se rompió en mí 1953 01:46:39,840 --> 01:46:40,680 y, no sé… 1954 01:46:42,200 --> 01:46:44,120 los últimos seis años fueron muy difíciles. 1955 01:46:44,200 --> 01:46:46,400 - Carajo. ¿Ya pasaron seis años? - Sí. 1956 01:46:46,480 --> 01:46:50,360 El jueves se cumplen exactamente seis años desde que me molestaste en ese bar. 1957 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Escucha, ¿por qué no aprovechamos para celebrar? 1958 01:46:54,880 --> 01:46:57,240 Estás molesta conmigo, y es el momento perfecto… 1959 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Pero en vez de vino blanco que sea Guinness. 1960 01:47:00,600 --> 01:47:02,720 ¿Entonces? ¿Te parece bien el jueves? 1961 01:47:03,240 --> 01:47:05,800 Eh, el jueves es el cumpleaños de Tadek. 1962 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - Eh, pues… - ¡Festejamos doble! 1963 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 ¡Sí! Eso suena bien. 1964 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - ¿Hacemos una gran fiesta? - ¿Grande? No. 1965 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 ¡Sí! Con un gran pastel, un montón de comida, una tonelada de regalos. 1966 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 Con fuegos artificiales que vean todos. 1967 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - ¿Fuegos…? - ¡Kasia! 1968 01:47:20,760 --> 01:47:22,880 Kasieńka, ¿qué te trae por aquí? 1969 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - ¡Nicky! Hola. - ¡Hola! 1970 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 No sabía que hoy nos honrarías con tu presencia. 1971 01:47:30,680 --> 01:47:32,320 Te ves maravillosa. 1972 01:47:32,400 --> 01:47:33,960 - Gracias. - ¿Y qué tal él? 1973 01:47:34,560 --> 01:47:38,600 Tiene la oportunidad de luchar por el campeonato del mundo y ¿qué hace? 1974 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Llega tarde. - Creo que eso fue mi culpa. 1975 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 No te disculpes, Kasia. No. 1976 01:47:43,800 --> 01:47:46,320 Como siempre lo he dicho, la familia es lo primero. 1977 01:47:46,960 --> 01:47:47,960 - Sí. - Ajá. 1978 01:47:48,640 --> 01:47:49,560 Eh… 1979 01:47:50,280 --> 01:47:52,280 - Ya me tengo que ir. - Sí, yo también. 1980 01:47:52,360 --> 01:47:53,480 Adiós. 1981 01:47:53,560 --> 01:47:55,360 - Adiós. Te amo. - Yo también. 1982 01:47:55,440 --> 01:47:56,400 - Adiós. - Nos vemos. 1983 01:47:56,480 --> 01:47:57,320 Adiós. 1984 01:47:59,640 --> 01:48:04,160 Escucha, el asunto con Barber ha recibido mucha publicidad. 1985 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Para poder traer atención a la pelea, tengo muchos hilos de los cuales tirar. 1986 01:48:09,640 --> 01:48:12,800 Pero… uno de ellos es clave. 1987 01:48:13,720 --> 01:48:16,680 Acabo de hablar con Eva. ¿Recuerdas? La periodista. 1988 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Tiene buen trasero. 1989 01:48:19,720 --> 01:48:24,560 Ella quiere una entrevista contigo el jueves en horario estelar. 1990 01:48:24,640 --> 01:48:26,560 ¡Ta, tan! 1991 01:48:27,080 --> 01:48:29,160 - ¿Qué? Estupendo, ¿no? - No es estupendo. 1992 01:48:29,240 --> 01:48:30,520 - ¿Por qué? - ¿A qué hora? 1993 01:48:30,600 --> 01:48:33,640 - ¿Hay algún problema? - No, es que… ¿a qué hora sería? 1994 01:48:33,720 --> 01:48:37,080 - A la hora que se me dé la gana. - Pero es el cumpleaños de Tadek. 1995 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 - Daremos una fiesta, y estás invitado… - ¡Oye, oye! 1996 01:48:39,920 --> 01:48:40,760 ¡Oye! 1997 01:48:41,720 --> 01:48:44,200 Hablas como si aún estuvieras en Polonia. 1998 01:48:44,720 --> 01:48:47,200 ¿Por qué elegir si puedes tener todo? 1999 01:48:47,720 --> 01:48:50,480 Tú harás la entrevista, y yo vigilaré la fiesta por ti. 2000 01:48:50,560 --> 01:48:54,880 Te nos unirás cuando termines de grabar. Nadie se dará cuenta de que te fuiste. 2001 01:48:55,480 --> 01:48:57,640 - ¿Qué dices? - Bien, bien. 2002 01:48:57,720 --> 01:48:58,840 - Sí. - Tienes razón. 2003 01:48:58,920 --> 01:49:00,800 Una cosa más. Escucha. 2004 01:49:06,760 --> 01:49:08,040 ¡Ya va a empezar! 2005 01:49:10,240 --> 01:49:12,120 - ¡Rápido! - ¡Volví! 2006 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 ¡Tadek! 2007 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 ¡Quiero ver! 2008 01:49:15,520 --> 01:49:17,040 Por favor, deja eso. Siéntate. 2009 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 ESPECIAL DE DEPORTES CON EVA 2010 01:49:19,680 --> 01:49:20,520 Soy Eva Haze 2011 01:49:20,600 --> 01:49:23,400 y me acompaña el futuro campeón del mundo del boxeo, 2012 01:49:23,480 --> 01:49:26,480 Jedrzej Czernecki, que escapó de la Polonia comunista para… 2013 01:49:26,560 --> 01:49:29,000 Tadek, papá está en televisión, ¿eh? 2014 01:49:29,680 --> 01:49:31,600 Gracias por venir al programa. 2015 01:49:32,240 --> 01:49:34,560 Gracias por invitarme. 2016 01:49:35,280 --> 01:49:38,040 - Eso es muy bonito y… - Jedrzej. 2017 01:49:39,600 --> 01:49:40,920 Sí, lo siento. 2018 01:49:41,000 --> 01:49:43,680 Estar aquí es una gran oportunidad para mí 2019 01:49:43,760 --> 01:49:46,680 porque, ya sabes, como boxeador, tienes que venir… 2020 01:49:46,760 --> 01:49:49,680 - Tadek, te lastimarás los ojos. - ¡Es mi cumpleaños! 2021 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 …para ser más famoso. 2022 01:49:51,560 --> 01:49:53,160 - Algo así. - Sí, ¿Jedrzej? 2023 01:49:53,680 --> 01:49:55,600 - ¿Aún lo extrañas? - ¿Qué? 2024 01:49:55,680 --> 01:49:58,480 - ¿Extrañas pelear en Polonia? - Claro que no. 2025 01:49:59,080 --> 01:50:00,920 Ah, mierda. 2026 01:50:01,000 --> 01:50:02,120 Perdón, no puedo decir… 2027 01:50:02,200 --> 01:50:04,760 - No pasa nada, está bien. - Eh, sí. 2028 01:50:04,840 --> 01:50:07,720 Al menos sabemos que te sientes cómodo, ¿verdad? 2029 01:50:07,800 --> 01:50:10,280 - Ah, gracias a ti. - ¿A qué te refieres? 2030 01:50:10,360 --> 01:50:13,000 Sabes, cuando llegué aquí a Inglaterra, 2031 01:50:13,080 --> 01:50:16,040 no entendía nada cómo funcionaba todo aquí 2032 01:50:16,120 --> 01:50:19,480 y terminé en un centro de inmigración. 2033 01:50:19,560 --> 01:50:20,920 No entendía qué pasaba, 2034 01:50:21,000 --> 01:50:24,240 así que tuve a un chico que me ayudó a entender. 2035 01:50:24,320 --> 01:50:26,480 Y eso no fue sencillo, fue muy difícil. 2036 01:50:26,560 --> 01:50:30,440 Y vi que todo el mundo estaba viendo tu programa. 2037 01:50:30,520 --> 01:50:35,680 En este centro, teníamos un pequeño televisor donde… 2038 01:51:05,440 --> 01:51:08,200 Tadek, papá solo está jugando, no te preocupes. 2039 01:51:10,160 --> 01:51:14,400 Muy bien, ese fue Jedrzej Czernecki, nuestro futuro campeón del mundo. 2040 01:51:18,920 --> 01:51:20,400 ¡Estuvo increíble! 2041 01:51:20,480 --> 01:51:21,440 Sí. 2042 01:51:21,520 --> 01:51:24,520 El camarógrafo se reía a carcajadas. 2043 01:51:24,600 --> 01:51:27,520 ¿Solo él? Toda Inglaterra se estaba riendo. 2044 01:51:27,600 --> 01:51:29,560 Eres bueno en esto. La cámara te adora. 2045 01:51:29,640 --> 01:51:30,560 ¿En serio? 2046 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 ¿Lo estás diciendo en serio? 2047 01:51:34,840 --> 01:51:38,040 - ¿Qué es esto? - No puedes ir vestido como contador. 2048 01:51:38,680 --> 01:51:42,120 - Espera, ¿adónde? - A la maldita fiesta del año. 2049 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - ¿Es hoy? - Sí. 2050 01:51:45,480 --> 01:51:46,360 Pero… 2051 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 No puedo, tengo que ir al cumpleaños de mi hijo. 2052 01:51:51,160 --> 01:51:52,040 Jedrzej. 2053 01:51:53,320 --> 01:51:57,080 Tienes que entender algo. En este mundo, lo que importa son tus contactos, 2054 01:51:57,160 --> 01:51:59,880 y los que necesitas conocer estarán en esa fiesta. 2055 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 - Tienes suerte de que te invitaran. - Ajá. 2056 01:52:02,200 --> 01:52:04,680 A menos que no te interese llegar a la cima. 2057 01:52:07,200 --> 01:52:09,800 Como quieras. Tal vez la próxima vez. 2058 01:52:32,040 --> 01:52:32,920 ¡Hola! 2059 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 ¡Eva! 2060 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Jedrzej. 2061 01:52:50,800 --> 01:52:52,920 - ¡Qué hermosos! - Guau. 2062 01:52:53,000 --> 01:52:57,120 Tadek. Zapatos Oxford. Del mejor zapatero de Londres. 2063 01:52:57,200 --> 01:52:59,160 - Para ti. - Ay, qué bien. 2064 01:52:59,240 --> 01:53:01,680 - ¿Le agradecemos a Nicky? - Muchas gracias. 2065 01:53:01,760 --> 01:53:04,800 - Con mucho gusto. - ¿Entonces? ¿Abrimos otro? 2066 01:53:05,600 --> 01:53:08,920 - Aquí tienes. - ¿Este de quién es? 2067 01:53:09,000 --> 01:53:10,760 Mm, ábrelo y verás… 2068 01:53:11,680 --> 01:53:12,520 Guau. 2069 01:53:12,600 --> 01:53:13,960 - Guau… - Guau… 2070 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - Otro par de guantes de boxeo… - ¡Ay, no los tenías de ese color! 2071 01:53:18,880 --> 01:53:20,240 ¿A qué hora llegará papá? 2072 01:53:20,320 --> 01:53:21,560 ¡Ya tengo hambre! 2073 01:53:22,080 --> 01:53:25,280 Eh, creo que llegará para los fuegos artificiales. 2074 01:53:26,240 --> 01:53:28,680 - ¿Estás segura? - ¡Por supuesto que sí! 2075 01:53:28,760 --> 01:53:30,960 Antes dijiste que llegaría para los regalos. 2076 01:53:31,040 --> 01:53:33,480 Ahora dices que para los fuegos artificiales. 2077 01:53:33,560 --> 01:53:36,280 Cariño, ¿qué tal si abres otro regalo? 2078 01:53:39,000 --> 01:53:41,080 No pesa nada. Ábrelo. 2079 01:53:58,560 --> 01:53:59,640 Ah, espera. 2080 01:54:01,960 --> 01:54:03,440 Ay, mierda. 2081 01:54:03,520 --> 01:54:04,760 - ¿Qué, tu esposa? - Ajá. 2082 01:54:04,840 --> 01:54:07,360 Contesta, tal vez te extraña. 2083 01:54:08,320 --> 01:54:10,800 - Creo que tengo que… - Ajá. ¿Y si yo contesto? 2084 01:54:10,880 --> 01:54:13,720 - ¡No, no! ¡Detente! No, Eva. - ¿No? Solo le diré "hola". 2085 01:54:13,800 --> 01:54:15,640 - No, no. ¿Estás loca? - Solo "hola". 2086 01:54:17,960 --> 01:54:19,600 Eh… 2087 01:54:19,680 --> 01:54:21,080 - ¿Jedrzej? - ¿Hola? 2088 01:54:21,160 --> 01:54:22,560 - ¿Hola? - Hola. 2089 01:54:23,600 --> 01:54:24,440 ¿Ya vas a venir? 2090 01:54:24,520 --> 01:54:26,920 Eh, sí, estoy aquí, estoy… 2091 01:54:28,080 --> 01:54:30,600 Los productores del programa me invitaron una copa. 2092 01:54:30,680 --> 01:54:33,040 Dijeron que es una tradición, ya sabes. 2093 01:54:33,120 --> 01:54:35,000 Ya sabes cómo es. 2094 01:54:35,520 --> 01:54:38,960 Tienes que saludar a todo el mundo, conversar un poco, es… 2095 01:54:39,040 --> 01:54:40,280 Todo lleva su tiempo. 2096 01:54:42,080 --> 01:54:44,720 Mira, intenté encender los fuegos artificiales. 2097 01:54:44,800 --> 01:54:47,560 Tadek dijo que esperara porque solo papá puede hacerlo. 2098 01:54:48,160 --> 01:54:49,080 Ajá. 2099 01:54:51,760 --> 01:54:54,760 ¿Hola, hola? ¿Estás ahí, Jedrzej? 2100 01:54:55,400 --> 01:54:57,480 ¿Qué? Eh… 2101 01:54:58,080 --> 01:55:00,040 - Se lo compensaré otro día. - Mm. 2102 01:55:00,560 --> 01:55:02,760 Pero sigue preguntando por ti y… 2103 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 Simplemente, no sé qué decirle. 2104 01:55:05,720 --> 01:55:08,720 Lo sé, pero no es su último cumpleaños, ¿verdad? 2105 01:55:08,800 --> 01:55:10,080 Tendrá más cumpleaños. 2106 01:55:10,160 --> 01:55:13,880 Tendrá tiempo para perdonarme, para olvidar lo que pasó, tranquila. 2107 01:55:13,960 --> 01:55:15,440 Jedrzej, él te necesita. 2108 01:55:19,600 --> 01:55:21,360 Perdona, me tengo que ir. 2109 01:55:24,080 --> 01:55:25,080 Cuídate. 2110 01:55:28,280 --> 01:55:29,400 En todos los aspectos. 2111 01:55:30,000 --> 01:55:30,960 Ajá. 2112 01:55:32,120 --> 01:55:33,840 ¿Te vas o te quedas? 2113 01:55:47,280 --> 01:55:48,560 La fiesta… 2114 01:55:49,360 --> 01:55:50,680 está que arde. 2115 01:55:52,360 --> 01:55:53,320 Kaśka. 2116 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Acompáñame. 2117 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Siéntate. 2118 01:55:57,680 --> 01:55:58,720 Ven. 2119 01:55:58,800 --> 01:56:00,720 Siéntate. 2120 01:56:02,200 --> 01:56:03,400 Siéntate aquí. 2121 01:56:18,440 --> 01:56:19,680 Te diré una cosa. 2122 01:56:23,880 --> 01:56:25,680 Las mujeres son un poco… 2123 01:56:29,440 --> 01:56:31,120 un poco tontas, ¿no? 2124 01:56:35,280 --> 01:56:36,960 Pero tú sí eres lista. 2125 01:56:41,040 --> 01:56:42,200 Escúchame. 2126 01:56:45,240 --> 01:56:47,240 Eres hermosa. 2127 01:56:49,960 --> 01:56:51,120 Amable. 2128 01:56:52,640 --> 01:56:53,880 Inteligente. 2129 01:56:56,640 --> 01:56:57,600 Eres… 2130 01:57:00,200 --> 01:57:01,840 la chica más inteligente… 2131 01:57:03,160 --> 01:57:07,720 que cualquiera de los tontos de nosotros haya conocido. 2132 01:57:13,320 --> 01:57:14,640 Es una lástima 2133 01:57:17,440 --> 01:57:19,040 que todo haya salido 2134 01:57:20,800 --> 01:57:21,920 de esta forma. 2135 01:57:26,880 --> 01:57:28,160 Ten, fuma uno. 2136 01:57:28,680 --> 01:57:30,520 - No. - Fuma. 2137 01:57:33,560 --> 01:57:35,600 Y, luego, tómate una copa. 2138 01:57:38,000 --> 01:57:39,800 Ayuda con el dolor. 2139 01:57:46,080 --> 01:57:47,320 No tienes idea… 2140 01:57:50,400 --> 01:57:52,040 de lo mucho que los quiero. 2141 01:57:59,880 --> 01:58:01,080 Lo sé, Czesiek. 2142 01:58:09,880 --> 01:58:13,000 ¡Mamá! Jan y Benjamin tienen que irse a casa. 2143 01:58:13,080 --> 01:58:15,160 ¿Puedes encender los fuegos artificiales? 2144 01:58:15,240 --> 01:58:17,320 Eh… niño. 2145 01:58:17,960 --> 01:58:20,560 Ese no es un trabajo para tu hermosa mamá, 2146 01:58:21,240 --> 01:58:23,840 sino para un hombre de verdad. 2147 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Yo lo hago, pequeño pirómano. - ¡Yupi! 2148 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Lucha. 2149 01:58:29,880 --> 01:58:31,080 No te rindas. 2150 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 ¡Vamos, Tadek! 2151 01:58:34,440 --> 01:58:35,320 Vamos. 2152 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 ¡Va a hacer bum! 2153 01:58:38,880 --> 01:58:40,680 ¡Bum! 2154 01:58:40,760 --> 01:58:42,320 ¡Guau! 2155 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 Puta madre. 2156 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 ¿Kasia? 2157 02:00:20,400 --> 02:00:21,240 ¡Kasia! 2158 02:00:44,200 --> 02:00:45,240 ¡Carajo! 2159 02:00:50,000 --> 02:00:50,880 ¿Sí? 2160 02:00:54,240 --> 02:00:57,360 ¿Crees que me vas a dejar? ¡Me parece perfecto! 2161 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Allá. 2162 02:01:00,600 --> 02:01:01,840 Kasia me dejó. 2163 02:01:01,920 --> 02:01:04,040 - ¿Lo quieres ahí? - Está increíble, ¿no? 2164 02:01:04,560 --> 02:01:06,200 Eva se mudó a mi casa. 2165 02:01:06,280 --> 02:01:08,440 - Mira, ¿te gusta? - ¡Maravilloso! 2166 02:01:08,520 --> 02:01:11,680 El que afirma que el equilibrio es la clave del éxito… 2167 02:01:11,760 --> 02:01:12,640 Te diré dónde… 2168 02:01:12,720 --> 02:01:14,800 …nunca supo qué era la cocaína. 2169 02:01:19,680 --> 02:01:23,320 Sin siquiera darme cuenta, ya había perdido seis meses. 2170 02:01:25,200 --> 02:01:28,920 Perdí la mitad de un año persiguiendo la popularidad… 2171 02:01:37,320 --> 02:01:38,160 ¡Sí! 2172 02:01:38,240 --> 02:01:39,880 …con los caprichos de Eva… 2173 02:01:52,160 --> 02:01:55,320 …y probando todo lo que Jackie me ponía delante. 2174 02:01:58,160 --> 02:02:02,080 Para ese momento, me había olvidado de un pequeño detalle. 2175 02:02:02,160 --> 02:02:03,640 Para ganar el campeonato… 2176 02:02:05,440 --> 02:02:08,360 Bien, para, para. Descansa, descansa. 2177 02:02:08,440 --> 02:02:10,600 - …hay que entrenar. - ¿Qué pasa? 2178 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - Lo lograré. Estoy bien. - ¿Cuándo? 2179 02:02:13,760 --> 02:02:17,200 - Hace cuatro semanas que no entrenas. - Eso fue porque… 2180 02:02:17,280 --> 02:02:20,360 ¿Acaso crees que así es como quiero que me recuerden? 2181 02:02:20,440 --> 02:02:22,640 ¿Como el entrenador que no tenía boxeador? 2182 02:02:23,560 --> 02:02:25,800 - Solo necesito activarme. - ¿Ah, sí? 2183 02:02:25,880 --> 02:02:27,720 - Golpéame en la cara. - ¿Qué? 2184 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - Golpéame en la cara. - No entiendo de qué serviría… 2185 02:02:30,680 --> 02:02:33,000 - Pégame en la puta cara. - No, no, no voy… 2186 02:02:33,080 --> 02:02:34,880 - ¡Golpéame en la cara! - ¡Oye! 2187 02:02:34,960 --> 02:02:37,960 - ¡Detente! ¡Eso no funciona! ¡Para! - ¡Pégame en la cara! 2188 02:02:38,040 --> 02:02:40,240 Pégame, pégame, pégame, pégame… 2189 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 Solo hazlo, solo hazlo. 2190 02:02:46,600 --> 02:02:48,360 Qué situación tan graciosa… 2191 02:02:49,200 --> 02:02:50,920 Se acerca tu pelea… 2192 02:02:51,800 --> 02:02:53,560 y no te veo en el club para nada. 2193 02:02:55,600 --> 02:02:58,480 Pensé que tal vez había algo mal con mi vista, pero no. 2194 02:02:58,560 --> 02:03:00,080 Pierre dice que tampoco te ve. 2195 02:03:00,160 --> 02:03:03,800 Perdóname, Nicky. No sé qué me pasa, no puedo dormir. 2196 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia se fue con Tadek, no sé adónde, solo desaparecieron en Polonia y… 2197 02:03:08,840 --> 02:03:09,680 Dime algo. 2198 02:03:09,760 --> 02:03:12,280 ¿Acaso estamos en la iglesia? 2199 02:03:14,400 --> 02:03:16,520 - ¿Qué? - ¿Me ves usando una sotana? 2200 02:03:16,600 --> 02:03:19,200 No soy sacerdote, no quiero oír tu confesión. 2201 02:03:19,280 --> 02:03:20,560 No me interesa para nada. 2202 02:03:21,160 --> 02:03:23,680 Métete en esa cabeza que, cuando vienes a entrenar, 2203 02:03:23,760 --> 02:03:26,360 tus problemas quedan del otro lado de la puerta. 2204 02:03:26,440 --> 02:03:27,280 ¿Entiendes? 2205 02:03:28,360 --> 02:03:31,320 - ¿Es una broma? - ¿Te parece que estoy bromeando? Tú dime. 2206 02:03:31,840 --> 02:03:34,480 He invertido una gran cantidad de dinero en ti. 2207 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 ¿Y vienes a mí llorando porque tu mujer te dejó? 2208 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Escucha, entiendo. 2209 02:03:38,640 --> 02:03:41,760 - Solo vine a hablarte como un padre. - Escúchame bien. 2210 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 Me importa un carajo 2211 02:03:45,120 --> 02:03:47,720 si para ti soy tu papá, tu mamá, tu hermana, tu primo 2212 02:03:47,800 --> 02:03:49,880 o, no sé, un maldito pez dorado. 2213 02:03:50,480 --> 02:03:52,840 Tenemos algunas obligaciones el uno con el otro. 2214 02:03:53,360 --> 02:03:56,200 Sabes perfectamente que si las ignoras, 2215 02:03:57,040 --> 02:03:58,360 vas a tener consecuencias. 2216 02:04:00,000 --> 02:04:03,000 - ¿Me estás amenazando? - Por favor. 2217 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 ¿Yo, amenazándote? Simplemente, te recuerdo nuestro arreglo. 2218 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 Ah, ahora hablamos de negocios, ¿no? 2219 02:04:09,440 --> 02:04:10,880 Sí, señor. 2220 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Ah… 2221 02:04:14,960 --> 02:04:17,400 Si nuestra relación es estrictamente de negocios, 2222 02:04:17,480 --> 02:04:18,720 dame mi dinero y me iré. 2223 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 ¿Qué dinero? 2224 02:04:22,400 --> 02:04:23,280 ¿Cómo qué dinero? 2225 02:04:23,360 --> 02:04:26,560 El maldito dinero que hice para ti con estos puños y estas bolas. 2226 02:04:27,160 --> 02:04:30,400 Muy bien. De acuerdo. Vamos a revisar los libros 2227 02:04:31,920 --> 02:04:33,520 y ver cuánto dinero te debo. 2228 02:04:34,040 --> 02:04:35,000 ¿Está bien? 2229 02:04:35,080 --> 02:04:36,200 Guau. 2230 02:04:36,280 --> 02:04:37,320 Hay muchas cosas. 2231 02:04:37,400 --> 02:04:41,040 Empecemos con lo primero: aquí hay 500 000 libras. 2232 02:04:41,720 --> 02:04:44,240 Es lo que invertí en la carrera de Rascal O'Brian 2233 02:04:44,320 --> 02:04:46,360 antes de que la acabaras prematuramente, 2234 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 pero tú me prometiste que me lo pagarías todo. 2235 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 ¿Dónde está? Ah, aquí está tu contrato. 2236 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - ¿O'Brian? - ¿No recuerdas a Rascal O'Brian? 2237 02:04:56,200 --> 02:04:59,360 Es un tipo grande, enorme. Era un boxeador increíble. 2238 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Leal, puntual, tenía una gran familia. 2239 02:05:01,880 --> 02:05:05,320 Pero tú me dijiste que había invertido mal mi dinero, 2240 02:05:05,400 --> 02:05:07,160 así que escuché tu consejo 2241 02:05:07,240 --> 02:05:10,600 y decidí darle un mejor uso a esos ladrillos. 2242 02:05:12,520 --> 02:05:15,880 Está bien, a la mierda. Toma tus 500 000 y dame el resto. 2243 02:05:16,840 --> 02:05:21,080 Y esa hermosa mansión en la que vives, ¿cuánto crees que cuesta? 2244 02:05:21,680 --> 02:05:24,320 ¿Sabes? Cuesta 8000 libras al mes. 2245 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 No es cierto, te hice un descuento: no son 8000, sino 7000. 2246 02:05:28,120 --> 02:05:32,120 - ¡Pero yo no te pedí esa mansión! - Claro que no, pero necesitabas una. 2247 02:05:32,200 --> 02:05:34,440 No te habrías convertido en campeón del mundo 2248 02:05:34,520 --> 02:05:37,040 viviendo en un centro de inmigración de mierda. 2249 02:05:37,120 --> 02:05:39,240 Y te prometí que serías campeón, ¿no? 2250 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 ¿Sabes que llevas viviendo ahí tres años? 2251 02:05:43,280 --> 02:05:45,400 Vaya, el tiempo sí que vuela, ¿no? 2252 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Vamos a contar. 2253 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 Son 7000 por 12 meses al año por tres años. 2254 02:05:52,200 --> 02:05:56,320 Eso es 252 000 libras después del descuento. 2255 02:05:56,920 --> 02:05:57,920 Y recuerda, 2256 02:05:58,000 --> 02:06:03,760 gracias a mí, te ahorraste la cantidad de 36 000 libras. 2257 02:06:04,960 --> 02:06:06,440 Te conseguí un Jaguar 2258 02:06:06,520 --> 02:06:09,120 con un arrendamiento de 1700 libras al mes. 2259 02:06:09,200 --> 02:06:11,280 - El gimnasio, 700 libras diarias. - ¿Qué? 2260 02:06:11,360 --> 02:06:12,760 Con descuento de socio, sí. 2261 02:06:12,840 --> 02:06:14,400 Y claro, Pierre, tu entrenador. 2262 02:06:15,080 --> 02:06:16,840 ¿Sabías que ese viejo de mierda 2263 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 te ha estado cobrando 10 000 libras al mes? 2264 02:06:20,800 --> 02:06:22,600 Incluso cuando no vienes a entrenar. 2265 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Y 60 000 libras por usar mis toallas… - ¿Qué carajo? 2266 02:06:29,720 --> 02:06:32,280 - ¿Cuáles toallas? - Y 40 000 en ropa, hoteles. 2267 02:06:32,360 --> 02:06:36,080 Y en bebidas en mi restaurante, y así sucesivamente… 2268 02:06:36,160 --> 02:06:37,480 - ¿Esto qué es? - ¿Qué? 2269 02:06:37,560 --> 02:06:41,480 - ¿Unos Oxford de cuero? - ¡Claro! Del mejor zapatero de Londres. 2270 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - ¡Ese fue un maldito regalo! - Sí, un regalo. 2271 02:06:44,640 --> 02:06:46,800 - De tu parte. - ¡Pero esos tú se los diste! 2272 02:06:46,880 --> 02:06:49,640 ¿Por qué diablos yo le regalaría unos zapatos tan caros? 2273 02:06:50,400 --> 02:06:51,840 ¡Tú querías que los usara! 2274 02:06:53,200 --> 02:06:55,880 Por eso nunca voy a tener hijos. Malditos parásitos. 2275 02:06:55,960 --> 02:06:56,800 ¡Mierda! 2276 02:06:57,800 --> 02:07:02,320 En resumen, después de todo este tiempo, la suma bruta de todos tus gastos 2277 02:07:02,400 --> 02:07:06,960 es de 1 919 120.19 libras. 2278 02:07:07,800 --> 02:07:11,720 Así que todavía me debes 420 000 libras. 2279 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Más intereses. - ¿Intereses? 2280 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - Los intereses son… - ¡Sé qué son los intereses! 2281 02:07:16,240 --> 02:07:19,440 - Entonces, ¿para qué preguntas? - ¡Vete a la mierda! 2282 02:07:19,520 --> 02:07:21,080 Jedrzej, para mí también es duro. 2283 02:07:21,160 --> 02:07:23,240 - De verdad, estoy conmovido. - ¿Sí? 2284 02:07:23,320 --> 02:07:25,080 Entonces, no voy a pelear. 2285 02:07:25,600 --> 02:07:26,840 No voy a pelear, ¿y qué? 2286 02:07:27,440 --> 02:07:29,480 ¡Sin mí, no eres nadie, maldito! 2287 02:07:29,560 --> 02:07:32,200 Nicky "Ni quién lo conozca". 2288 02:07:33,440 --> 02:07:34,360 Muy bien. 2289 02:07:34,880 --> 02:07:36,720 Escucha, somos profesionales, 2290 02:07:37,240 --> 02:07:39,440 así que lidiemos con esto como tales, ¿sí? 2291 02:07:39,520 --> 02:07:42,160 No estoy tratando de presionarte, no es eso. 2292 02:07:42,680 --> 02:07:45,640 Solo devuélveme las llaves de tu casa, las de tu auto, 2293 02:07:45,720 --> 02:07:48,000 págame mi dinero, y estamos a mano. 2294 02:07:49,560 --> 02:07:53,760 O, si prefieres, puedes calmarte un poco, pensar algunas cosas 2295 02:07:53,840 --> 02:07:58,040 y ganar ese maldito cinturón de campeón. 2296 02:08:00,360 --> 02:08:03,440 Un par de peleas más después de eso, y saldarás tu deuda. 2297 02:08:03,520 --> 02:08:05,160 Decidas lo que decidas… 2298 02:08:06,040 --> 02:08:07,760 yo voy a apoyarte… 2299 02:08:09,080 --> 02:08:09,960 como un padre. 2300 02:08:54,040 --> 02:08:54,960 Tío, soy yo. 2301 02:09:01,120 --> 02:09:01,960 Tío. 2302 02:09:06,520 --> 02:09:07,520 Perdóname. 2303 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 ¿Me oyes? 2304 02:09:10,480 --> 02:09:11,560 Lo siento mucho. 2305 02:09:12,360 --> 02:09:13,960 Tenías razón sobre los ingleses. 2306 02:09:16,800 --> 02:09:17,640 ¡Hola! 2307 02:09:38,960 --> 02:09:41,000 ¡No, mierda! ¡No! 2308 02:09:41,080 --> 02:09:42,000 ¡No! 2309 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 ¡No, mierda! 2310 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 ¡Tío, tío! 2311 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 ¡Carajo! 2312 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 ¡Ayuda! 2313 02:09:47,720 --> 02:09:49,240 ¡Ayuda! 2314 02:09:49,320 --> 02:09:51,560 ¡Ayuda! 2315 02:09:51,640 --> 02:09:54,160 ¡Tío! ¡Mierda, mierda! 2316 02:09:54,240 --> 02:09:57,800 No. ¡No! ¡No! 2317 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 ¡Por favor! 2318 02:10:03,960 --> 02:10:05,280 ¡No puede ser! 2319 02:10:36,400 --> 02:10:38,960 Siempre dijo que eso ayuda cuando hay dolor. 2320 02:10:52,840 --> 02:10:54,080 Gracias por venir. 2321 02:10:54,960 --> 02:10:56,840 Tenía que venir. Es Czesiek. 2322 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 ¿Cómo va todo? 2323 02:11:04,360 --> 02:11:05,200 Ajá. 2324 02:11:05,720 --> 02:11:09,280 Eh, sí, ya sabes, estoy entrenando para la pelea. 2325 02:11:11,400 --> 02:11:12,360 Me da gusto. 2326 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Escucha, no tuvimos tiempo de hablar. 2327 02:11:17,680 --> 02:11:19,800 Lo sé. Y todo este tiempo quise hablarte… 2328 02:11:19,880 --> 02:11:22,000 Pensé que ya que estoy en la ciudad, quizá… 2329 02:11:23,440 --> 02:11:24,760 ¿te harías un tiempo? 2330 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 Claro que sí. 2331 02:11:26,160 --> 02:11:27,320 El que necesites. 2332 02:11:27,840 --> 02:11:30,560 ¿Qué tal si esta noche, en mi casa, te hago de cenar? 2333 02:11:30,640 --> 02:11:32,520 ¿Puedo ayudarle con algo? 2334 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 Vine a despedirme de Czesiek. 2335 02:11:40,720 --> 02:11:41,680 Adelante. 2336 02:11:46,000 --> 02:11:47,200 Espero que… 2337 02:11:55,320 --> 02:11:56,720 Espera, tal vez quieras… 2338 02:12:04,640 --> 02:12:07,120 - ¿Estás listo? - ¿Me veo como si estuviera listo? 2339 02:12:07,200 --> 02:12:09,960 - No sé, por eso pregunto. Tengo frío. - Sí, lo sé. 2340 02:12:10,040 --> 02:12:11,040 ¿Y sabes por qué? 2341 02:12:11,120 --> 02:12:13,560 Porque ya me lo dijiste 40 000 malditas veces. 2342 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 ¿Y por qué? ¡Porque hace un frío del carajo! 2343 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Si quieres irte, entonces, vete. Toma esos zapatos, tus aretes de mierda, 2344 02:12:19,720 --> 02:12:23,240 tu maldita cara siempre fruncida, ¡y puedes irte muy al carajo! 2345 02:12:23,320 --> 02:12:24,600 ¿Te volviste loco? 2346 02:12:25,240 --> 02:12:26,360 ¡Jedrzej! 2347 02:12:31,880 --> 02:12:32,720 ¿Hola? 2348 02:12:32,800 --> 02:12:34,880 Hola. ¿Cómo estás? ¿Descansando? 2349 02:12:34,960 --> 02:12:37,200 No, eh… estoy cocinando. 2350 02:12:37,280 --> 02:12:38,840 ¿Cómo? ¿Cocinando? 2351 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Oye, quiero pedirte algo. 2352 02:12:40,360 --> 02:12:42,160 Si pudieras conseguirme entradas… 2353 02:12:42,680 --> 02:12:44,840 dos VIP, cerca de la esquina, sería genial. 2354 02:12:44,920 --> 02:12:45,960 Están agotadas. 2355 02:12:46,040 --> 02:12:48,680 Pero son para Kasia y Tadek. Es importante para mí. 2356 02:12:48,760 --> 02:12:50,400 - Carajo. - Nicky, por favor. 2357 02:12:50,480 --> 02:12:52,200 Solo si te concentras en la pelea. 2358 02:12:52,280 --> 02:12:53,720 Sí, claro que lo haré. 2359 02:12:54,560 --> 02:12:57,480 Escucha, ya me tengo que ir. ¿Sí? Nos vemos. Adiós. 2360 02:12:59,880 --> 02:13:01,600 - Hola. - Hola. 2361 02:13:02,440 --> 02:13:03,480 Bueno… 2362 02:13:06,480 --> 02:13:09,800 Sí. Disculpa el desorden, es que pensé que llegarías más tarde. 2363 02:13:09,880 --> 02:13:11,280 Ya casi está todo listo. 2364 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Te ves tan linda. 2365 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 Sí, no te preocupes, tengo que tomar un avión de todos modos. 2366 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 Ah, eso es lo de menos. Tomas otro mañana. 2367 02:13:18,520 --> 02:13:21,320 ¿Qué te sirvo? ¿Vino? ¿Una copa de vino está bien? 2368 02:13:21,400 --> 02:13:22,240 Ajá. 2369 02:13:22,320 --> 02:13:26,760 Escucha, de hecho, tengo entradas para ti y para Tadek en la primera fila. 2370 02:13:27,480 --> 02:13:29,760 - Jedrzej… - Conseguí todo para ti, será increíble. 2371 02:13:29,840 --> 02:13:30,760 Como antes. 2372 02:13:31,680 --> 02:13:33,880 Solo vine aquí para entregarte esto. 2373 02:13:48,320 --> 02:13:51,880 - ¿Qué carajos es esto? - No tuvimos oportunidad de hablar… 2374 02:13:51,960 --> 02:13:55,480 - No porque cuando llegué, te habías ido. - Muy bien. 2375 02:13:55,560 --> 02:13:58,480 Y ahora vienes… al funeral de Czesiek… 2376 02:14:00,160 --> 02:14:03,320 ¿Solo para darme estos papeles? ¿Los papeles de divorcio? 2377 02:14:03,840 --> 02:14:07,040 Vine al funeral de Czesiek porque era una persona importante para mí… 2378 02:14:07,120 --> 02:14:09,480 - ¿Sí? - Pero si no me hablas como un adulto… 2379 02:14:09,560 --> 02:14:13,040 ¡Y aquí me tienes, cocinando para ti, preparando todo, 2380 02:14:13,120 --> 02:14:16,240 cortando lechuga, champiñones en vez de entrenar! ¿Y para qué? 2381 02:14:16,320 --> 02:14:19,120 Intento hacer todo bien por ti, para que te sientas bien, 2382 02:14:19,200 --> 02:14:21,160 y vienes, ¿y me entregas esa mierda? 2383 02:14:21,240 --> 02:14:24,320 Escúchame, tú ya tienes tu propia vida, y yo la mía. 2384 02:14:24,400 --> 02:14:26,400 Solo firma eso y sigamos adelante. 2385 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - ¿Ya tienes a alguien? Claro que sí… - No estoy con nadie más. 2386 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 ¿Con quién te acuestas? 2387 02:14:31,240 --> 02:14:32,240 Su nombre. 2388 02:14:34,760 --> 02:14:35,640 ¿Y bien? 2389 02:14:37,120 --> 02:14:39,080 ¡Kasia! ¡Kasia! 2390 02:14:39,160 --> 02:14:40,360 ¡Espera, discúlpame! 2391 02:14:40,440 --> 02:14:42,120 Lo siento, Kasia. Oye, oye. 2392 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Kasia. 2393 02:14:44,840 --> 02:14:47,080 Me dejé llevar, lo siento. 2394 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Escucha. Estoy un poco enojado, y también un poco triste. 2395 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Ya sabes, con lo de Czesiek y el campeonato… 2396 02:14:54,440 --> 02:14:55,640 Pero te necesito. 2397 02:14:57,120 --> 02:15:00,400 Simplemente te necesito. ¿Te acuerdas de cómo éramos antes? 2398 02:15:00,480 --> 02:15:02,640 ¿Recuerdas en Polonia lo bien que estábamos? 2399 02:15:02,720 --> 02:15:07,320 Cuando teníamos nuestra bañera, nuestros sueños, nuestros ladrillos. 2400 02:15:07,400 --> 02:15:09,720 Qué hermoso era, cuando nos amábamos tanto, 2401 02:15:09,800 --> 02:15:11,760 todo era… todo era tan fácil. 2402 02:15:11,840 --> 02:15:15,040 Y estamos tan cerca de cumplir esos sueños. 2403 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Porque hay que hacerlos realidad. - Jedrzej, escúchame. 2404 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Esos nunca fueron mis sueños, ¿entiendes? 2405 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - Eran tus sueños. - No, pero… 2406 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Yo vine a Inglaterra por ti, porque te amaba. 2407 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Sí. - Y ahora todo se ha ido. 2408 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 Los ladrillos, la bañera, nosotros. 2409 02:15:30,440 --> 02:15:33,760 Así que déjame. Déjame ir, por favor, te lo ruego. 2410 02:15:38,880 --> 02:15:40,240 ¿Qué carajos es eso? 2411 02:15:41,080 --> 02:15:42,880 ¿Le pediste al taxi que te esperara? 2412 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - ¿Ibas a entrar un segundo? No te irás. - ¡Ya, déjame en paz! 2413 02:15:47,080 --> 02:15:49,560 ¿Crees que puedes dejarme así como así? 2414 02:15:49,640 --> 02:15:51,880 ¡Lárgate de aquí! Ahora mismo. 2415 02:15:51,960 --> 02:15:56,600 ¿Entiendes? ¿Entonces, no te importa? ¿Después de lo que vivimos juntos? 2416 02:15:56,680 --> 02:15:58,760 - ¡Oye! Este no es el final. - Vámonos. 2417 02:15:59,960 --> 02:16:01,240 Avance, por favor. 2418 02:16:01,320 --> 02:16:04,560 - ¡Mierda! Iré por Tadek y me lo llevaré. - ¡Por favor, rápido! 2419 02:16:04,640 --> 02:16:07,560 ¡Terminarás en la calle! ¡Te quedarás sola! ¡Me lo llevaré! 2420 02:16:07,640 --> 02:16:09,000 ¡Te quedarás en la calle! 2421 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 ¡Carajo! 2422 02:16:10,520 --> 02:16:13,440 Mierda… Mierda… Mierda… 2423 02:16:15,080 --> 02:16:16,080 Mierda… 2424 02:16:28,320 --> 02:16:29,800 ¡Uh! 2425 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 ¡Mátame! 2426 02:16:50,160 --> 02:16:52,000 ¡Golpéalo! 2427 02:16:54,400 --> 02:16:55,400 ¡Mátame, maldito! 2428 02:16:55,480 --> 02:16:57,600 - ¡Mátalo! - ¡Eso, Jedrzej! 2429 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 ¡Mátame! ¡Desgraciado! 2430 02:17:02,440 --> 02:17:05,880 ¡Dije… que… me… mates! 2431 02:17:18,120 --> 02:17:20,040 ¡Alto! ¡Para! 2432 02:17:20,520 --> 02:17:22,880 ¡Para! 2433 02:17:23,480 --> 02:17:25,680 ¡Eres un animal! 2434 02:17:25,760 --> 02:17:28,360 ¡Maldito animal! 2435 02:17:28,440 --> 02:17:31,360 - ¡Suéltalo! - ¡Te voy a matar! 2436 02:17:31,440 --> 02:17:33,920 - ¡Hijo de perra! - ¡Te mataré! ¡Suéltalo! 2437 02:17:34,000 --> 02:17:36,960 - ¡Te mataré! - ¡Suéltalo! 2438 02:17:37,040 --> 02:17:39,520 - ¡Te voy a matar! - ¡Suéltalo! 2439 02:17:39,600 --> 02:17:42,640 - ¡Carajo! - ¡Ya suéltalo, maldita sea! 2440 02:17:42,720 --> 02:17:45,480 ¡Kasia! ¡Ah! 2441 02:17:53,640 --> 02:18:00,640 CAMPEÓN 2442 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 AQUÍ DESCANSA EDWIN CZERNECKI ESPOSO Y PADRE AMOROSO 2443 02:18:49,440 --> 02:18:50,520 ¿Por qué? 2444 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 ¿Por qué me dejaste? 2445 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 BYTOM PLAZA OBRA EN CONSTRUCCIÓN 2446 02:19:26,440 --> 02:19:28,120 {\an8}KONSTANTY ZALEWSKI PARA PRESIDENTE 2447 02:19:28,200 --> 02:19:30,040 {\an8}Los boxeadores envejecen. 2448 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Aumentan de peso. 2449 02:19:35,960 --> 02:19:37,120 Beben demasiado. 2450 02:19:38,840 --> 02:19:40,320 Y, después, mueren. 2451 02:19:42,320 --> 02:19:43,360 Igual que mi padre. 2452 02:19:45,440 --> 02:19:46,440 Y Czesiek. 2453 02:19:48,600 --> 02:19:50,040 Igual que este club. 2454 02:19:51,760 --> 02:19:53,360 Eras mejor huyendo. 2455 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Tranquilo. 2456 02:19:57,840 --> 02:19:59,200 Vengo en son de paz. 2457 02:20:00,480 --> 02:20:03,840 - No tendré que volver a perseguirte, ¿no? - ¿Cómo me encontraste? 2458 02:20:03,920 --> 02:20:08,360 ¿No recuerdas dónde trabajo? ¿Mm? Entonces, no hagas preguntas tontas. 2459 02:20:09,640 --> 02:20:10,680 Peleaste bien. 2460 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 Pero ¿quién sabe? 2461 02:20:14,160 --> 02:20:16,600 Si te hubiera vigilado mejor, entonces, 2462 02:20:17,120 --> 02:20:19,960 no sé si todo hubiera pasado como pasó. 2463 02:20:20,040 --> 02:20:21,360 ¿Qué es lo que quieres? 2464 02:20:22,400 --> 02:20:23,520 Darte las gracias. 2465 02:20:24,600 --> 02:20:25,560 A ti y a tu esposa. 2466 02:20:28,000 --> 02:20:29,040 ¿Gracias por qué? 2467 02:20:30,520 --> 02:20:31,960 Por salvarme la vida. 2468 02:20:37,480 --> 02:20:41,280 Tu Kasia resultó ser mejor enfermera de lo que ella pensaba. 2469 02:20:42,600 --> 02:20:44,800 ¿Recuerdan que Kasia le mintió a Wladek 2470 02:20:44,880 --> 02:20:47,480 sobre sus ojeras y los problemas en el hígado? 2471 02:20:47,560 --> 02:20:50,560 - Ella me dijo que… - Mm, bueno… 2472 02:20:50,640 --> 02:20:51,960 …por las ojeras que tenía… 2473 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Resulta que básicamente ella tuvo razón de nuevo. 2474 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 ¿Y quién lo creería? 2475 02:20:58,240 --> 02:21:00,280 Los médicos me diagnosticaron cáncer. 2476 02:21:01,360 --> 02:21:05,360 Konstanty y Henryk culparon a Wladek de que yo hubiera huido. 2477 02:21:05,880 --> 02:21:07,960 Pero antes de irse, 2478 02:21:08,040 --> 02:21:11,760 se llevó algunas cintas de vigilancia como recuerdo. 2479 02:21:11,840 --> 02:21:16,400 Una de esas cintas fue grabada, hace mucho tiempo, en el club de Czesiek. 2480 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, te lo diré sin rodeos. 2481 02:21:19,720 --> 02:21:23,160 Cuando vayas a las Olimpiadas, vas a dar pelea. 2482 02:21:23,240 --> 02:21:27,960 ¿Entiendes? Pero cuando pelees contra el ruso, tienes que perder. 2483 02:21:28,040 --> 02:21:30,880 - Qué chiste. - Czesiu, ¡por Dios! 2484 02:21:31,400 --> 02:21:34,400 Escucha, tienes mi total confianza, Edwin. 2485 02:21:35,080 --> 02:21:39,200 Estoy poniendo el futuro de la Unión Soviética 2486 02:21:39,280 --> 02:21:41,960 enteramente en tus manos, ¿entiendes? 2487 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 Y si no lo haces, ¿sabes lo que le podría pasar a tu hijo? 2488 02:21:47,880 --> 02:21:49,320 Sabes, ¿crecerá? 2489 02:21:49,400 --> 02:21:51,200 ¿Se convertirá en boxeador? 2490 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Dime algo, ¿no te gustaría que fuera campeón del mundo? 2491 02:21:56,440 --> 02:22:00,320 ¿Y qué tal si le pasa algo malo a tu hijo, Edwin? 2492 02:22:01,040 --> 02:22:01,920 ¿Mm? 2493 02:22:02,520 --> 02:22:03,840 Así que piénsalo. 2494 02:22:04,680 --> 02:22:07,560 Caballeros, buena suerte en los Juegos Olímpicos. 2495 02:22:08,160 --> 02:22:09,160 ¡Nos vemos! 2496 02:22:09,880 --> 02:22:12,200 - ¡Basuras de Varsovia! - Czesiek. 2497 02:22:12,280 --> 02:22:15,640 ¿Qué, vas a dejarlo pasar después de entrenar tan duro? 2498 02:22:15,720 --> 02:22:18,240 - Es lo que importa, ¡las olimpiadas! - Czesiek… 2499 02:22:18,320 --> 02:22:22,360 Ah… ¿Me vas a traicionar? Entonces, ¿te pondrás en mi contra? 2500 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 Eso es lo más importante, ¡las olimpiadas! 2501 02:22:26,600 --> 02:22:29,680 La familia es lo más importante. Un día lo entenderás. 2502 02:22:31,440 --> 02:22:34,520 Muy bien, Sr. Czernecki. 2503 02:22:34,600 --> 02:22:37,640 Entonces, ¿qué es lo que quiere de nosotros? 2504 02:22:37,720 --> 02:22:38,720 No quiero mucho. 2505 02:22:40,080 --> 02:22:41,160 Solo un autógrafo. 2506 02:22:42,880 --> 02:22:48,360 Antes de que se convierta en presidente y solo pueda verlo por la televisión. 2507 02:22:48,440 --> 02:22:50,120 TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD 2508 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 ¿Qué es esto? 2509 02:22:51,280 --> 02:22:53,120 Quiero recuperar el club de Czesiek. 2510 02:22:56,320 --> 02:22:57,680 Debes haber pasado… 2511 02:22:59,040 --> 02:23:01,320 demasiado tiempo en el extranjero. 2512 02:23:03,840 --> 02:23:05,080 Te lo voy a decir… 2513 02:23:05,840 --> 02:23:07,480 así como le dije a Czesiek… 2514 02:23:07,560 --> 02:23:08,760 ¡Uh! 2515 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 Bueno, tengo que admitir, Sr. Czernecki, 2516 02:23:17,600 --> 02:23:22,480 que, con tan buenos argumentos, estamos impresionados. 2517 02:23:27,760 --> 02:23:29,560 Mi padre dejó de boxear. 2518 02:23:32,040 --> 02:23:33,720 Pero nunca dejó de pelear. 2519 02:23:35,320 --> 02:23:37,200 Y nunca dejó de amarme. 2520 02:23:39,640 --> 02:23:41,360 Así es como lo recordaré. 2521 02:23:42,960 --> 02:23:44,320 Y haré cualquier cosa 2522 02:23:45,840 --> 02:23:48,440 para que mi hijo me recuerde de la misma forma. 2523 02:23:50,000 --> 02:23:52,680 - Mi mejor creación. - ¡Papá! Papá… 2524 02:23:52,760 --> 02:23:54,560 ¡Hola! 2525 02:23:54,640 --> 02:23:56,280 ¡Ah! La segunda mejor. 2526 02:23:59,400 --> 02:24:00,640 ¿Cómo estás? 2527 02:24:02,080 --> 02:24:03,520 - Bien. - Ah, "bien". 2528 02:24:03,600 --> 02:24:04,880 - Bolsa. - Bolsa. 2529 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Volveré por ti más tarde. 2530 02:24:07,560 --> 02:24:10,080 - No. - Sí. Dile adiós a mami. 2531 02:24:10,160 --> 02:24:12,040 - ¡Adiós, mamá! - Blablablá… 2532 02:24:12,120 --> 02:24:13,440 Bye, bye, bye… 2533 02:24:14,560 --> 02:24:15,720 ¡Hola, Kasia! 2534 02:24:15,800 --> 02:24:17,480 - ¿Y ahora qué? - ¡Hola! 2535 02:24:18,080 --> 02:24:19,880 Te ayudo con los guantes. 2536 02:24:19,960 --> 02:24:21,800 Uno. Dos… 2537 02:24:21,880 --> 02:24:23,600 - ¿Listo? - Sí. 2538 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 Ahora un jab. 2539 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 Oye, solo un jab. Con la izquierda. 2540 02:24:32,120 --> 02:24:33,440 Izquierda. Muy bien. 2541 02:24:33,960 --> 02:24:35,000 ¿Y la guardia? Sí. 2542 02:24:35,640 --> 02:24:37,160 Eso es. Un jab más. 2543 02:24:37,240 --> 02:24:39,200 ¡Muy bien! Ahora con el otro brazo. 2544 02:24:39,840 --> 02:24:40,920 ¡Eso es! 2545 02:24:49,480 --> 02:24:50,600 Bien. Ahora descansa. 2546 02:24:50,680 --> 02:24:53,480 Descansa, descansa, descansa. Descansa, descansa. 2547 02:24:54,000 --> 02:24:55,480 - ¿Te diviertes? - Sí, mucho. 2548 02:24:55,560 --> 02:24:56,520 ¿"Sí, mucho"? 2549 02:24:57,040 --> 02:24:59,440 - No te creo, alguien miente, ¿no? - No. 2550 02:24:59,520 --> 02:25:00,680 Estás mintiendo… 2551 02:25:01,760 --> 02:25:03,480 Escucha, al final de todo… 2552 02:25:05,400 --> 02:25:06,960 no tiene que gustarte el boxeo. 2553 02:25:07,920 --> 02:25:09,120 Porque, ¿qué es? 2554 02:25:09,200 --> 02:25:12,440 Dos gorilas que se dan puñetazos a la cara. 2555 02:25:12,520 --> 02:25:15,720 El primero golpea al segundo, el segundo regresa el golpe, y otra vez. 2556 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Aburrido, ¿no? 2557 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Aburrido. - Aburrido. 2558 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Aburrido. - ¿Quieres irte? 2559 02:25:22,240 --> 02:25:23,320 - Sí. - Sí. 2560 02:25:24,360 --> 02:25:25,280 Entonces, vámonos. 2561 02:25:26,800 --> 02:25:29,880 Si no te hubieras quedado conmigo hoy, ¿qué estarías haciendo? 2562 02:25:30,520 --> 02:25:34,080 Mamá me compró un libro sobre Maria Skłodowska. 2563 02:25:34,160 --> 02:25:35,000 ¿Sí? 2564 02:25:35,080 --> 02:25:38,120 Cuídate de las mujeres inteligentes, son peligrosas. 2565 02:25:39,120 --> 02:25:41,280 ¿Sabías que Maria Skłodowska 2566 02:25:41,360 --> 02:25:44,880 fue la única en ganar dos Premios Nobel en diferentes disciplinas? 2567 02:25:44,960 --> 02:25:47,960 - ¿En serio? - Sí, en química y física. 2568 02:25:48,040 --> 02:25:50,720 ¿Y a ti cuántos te gustaría ganar? ¿Tres? 2569 02:25:52,320 --> 02:25:54,560 ENTRE ELLOS, HUBO CIENTOS DE ATLETAS. 2570 02:25:54,640 --> 02:25:57,880 NINGÚN OTRO PAÍS TUVO UNA PÉRDIDA COMPARABLE DE POBLACIÓN.