1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,440 --> 00:00:46,840
BOXER
4
00:00:47,600 --> 00:00:49,600
Berdasarkan kisah mereka yang lari
5
00:00:49,680 --> 00:00:52,480
dari negara Komunis Poland
demi mengejar impian.
6
00:00:52,560 --> 00:00:57,400
Kisah ini mungkin benar-benar berlaku.
7
00:01:00,440 --> 00:01:05,440
BYTOM, POLAND
1995
8
00:01:17,040 --> 00:01:20,880
{\an8}Aduhai. Saya tak tahu
cara untuk ceritakannya.
9
00:01:22,520 --> 00:01:26,600
{\an8}Perasaan saya ketika akhirnya
kembali ke sini selepas bertahun-tahun.
10
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
{\an8}Sarung tinju lama yang dibasahi peluh.
11
00:01:32,560 --> 00:01:36,200
{\an8}Gelanggang yang selalu dicemari
dengan darah saya.
12
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
Ia berlaku lama dulu.
13
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Lama sebelum…
14
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
saya rosakkan segalanya.
15
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
{\an8}Untuk buat cerita ini masuk akal,
16
00:01:53,880 --> 00:01:56,480
{\an8}saya akan mulakan tentang ayah saya dulu.
17
00:01:59,160 --> 00:02:01,400
{\an8}Nak cerita apa dulu?
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,640
{\an8}Yang dia sangat garang?
19
00:02:06,280 --> 00:02:07,960
{\an8}Yang dia suka cari salah?
20
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
{\an8}Tak.
21
00:02:12,640 --> 00:02:16,120
{\an8}Saya akan cerita saat terakhir
saya lihat ayah saya
22
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
gembira.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
- Bangun!
- Tengok!
24
00:02:24,560 --> 00:02:28,080
- Bangun, Edwin!
- Kuatnya dia tumbuk! Tak apa.
25
00:02:28,160 --> 00:02:30,760
- Ayah awak pura-pura saja.
- Kalahkan dia!
26
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
{\an8}- Awak boleh lawan?
- Awak boleh!
27
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
Ayah awak pura-pura. Lihat. Bertenang.
28
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
Lawan!
29
00:02:36,560 --> 00:02:38,680
- Kalahkan dia!
- Kiri dan kanan!
30
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
- Ayuh, Edwin!
- Bagus!
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,520
Kuat tapi tak kena!
32
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
Biar dia penat!
33
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Sekarang! Tumbuk!
34
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
Tumbuk dia!
35
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
Bagus!
36
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
- Ayuh!
- Bagus! Serang dia!
37
00:02:56,200 --> 00:02:57,120
Bagus, Edwin!
38
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
- Ayah tumbuk dia!
- Syabas!
39
00:02:59,760 --> 00:03:00,680
Enam!
40
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
- Edwin!
- Jangan bangun!
41
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
- Edwin!
- …sembilan, sepuluh!
42
00:03:06,200 --> 00:03:07,040
Bagus!
43
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
- Sayang awak juga.
- Olimpik!
44
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
Macam itulah!
Kiri, kanan, macam ayah ajar.
45
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
- Edwin. Gambar kita di sini.
- Di bawah diploma?
46
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
Okey, bagus. Tumbuk!
Kiri, kanan, kiri, kanan.
47
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
Tumbuk! Satu, dua, tumbuk!
48
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- Awak penat? Kuat lagi!
- Tumbuk!
49
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
KO! Bagus!
50
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Awak akan jadi juara Poland!
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
Awak akan jadi juara Poland!
52
00:03:53,600 --> 00:03:54,560
Betul!
53
00:03:54,640 --> 00:03:56,560
Kita akan kalahkan semua orang.
54
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Tak sangka betul.
55
00:03:58,840 --> 00:04:02,880
Tadi saya ingat saya akan jumpa
seorang peninju saja.
56
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
Tapi ada dua peninju di sini!
57
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
Peninju yang hebat!
58
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
Awak nak jadi juara Poland
seperti ayah awak?
59
00:04:11,760 --> 00:04:13,400
Saya akan jadi juara dunia.
60
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
Juara dunia…
61
00:04:16,600 --> 00:04:21,000
Jadi, saya perlu minta autograf awaklah.
62
00:04:21,800 --> 00:04:26,440
Apabila awak jadi bintang nanti,
saya cuma boleh tonton awak di TV.
63
00:04:27,440 --> 00:04:29,760
- Boleh beri autograf?
- Boleh.
64
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
Terima kasih banyak. Okey.
65
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Cantik.
66
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
Saya akan bingkaikannya. Ini untuk awak.
67
00:04:38,480 --> 00:04:42,200
- Terima kasih.
- Juara dunia beri banyak autograf.
68
00:04:45,480 --> 00:04:47,040
Apa yang boleh saya bantu?
69
00:04:49,440 --> 00:04:53,680
Kami datang untuk ucap tahniah
secara peribadi.
70
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
Jika awak tak kisah.
71
00:05:01,360 --> 00:05:03,560
- Buat macam rumah sendiri.
- Czesiek…
72
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Ayuh, tunjukkan.
73
00:05:09,600 --> 00:05:13,440
Di gelanggang,
dia akan buat apa yang awak suruh.
74
00:05:13,520 --> 00:05:15,360
Ini namanya simbiosis.
75
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Macam di Poland.
76
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Semoga berjaya di Sukan Olimpik.
77
00:05:24,360 --> 00:05:26,480
- Sial betul pihak Warsaw!
- Czesiek!
78
00:05:26,560 --> 00:05:29,200
Olimpik paling penting! Itu impian awak!
79
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
Keluarga paling penting.
Suatu hari nanti, awak faham.
80
00:05:33,680 --> 00:05:35,000
Pergi matilah, lembik.
81
00:05:37,840 --> 00:05:38,800
Beri sini.
82
00:05:41,120 --> 00:05:44,800
Itu kali terakhir
ayah pergi ke kelab Czesiek.
83
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
- Sekali lagi!
- Ayuh.
84
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
Ayah lawan peninju Rusia di Olimpik.
85
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
- Belasah dia!
- Dia kalah.
86
00:05:58,800 --> 00:06:00,480
Ajar dia sekali lagi!
87
00:06:00,560 --> 00:06:02,120
Dia hilang kerjaya.
88
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
Sejak itu, dia dah tak macam dulu.
89
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
- Kerjaya tinjunya.
- Ayuh!
90
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
- Czesiek.
- Lawan!
91
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
- Kelabnya.
- Awas! Ini Jędrzej Czernecki!
92
00:06:14,680 --> 00:06:17,880
- KO!
- Semua itu hilang begitu saja.
93
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
- Maaf, ayah.
- Duduk.
94
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
Duduk di sini!
95
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Awak perlu belajar, faham?
96
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
- Awak perlu belajar, faham?
- Tapi saya dah tahu.
97
00:06:30,600 --> 00:06:34,800
Yakah? Jika begitu,
bacalah bab seterusnya dan…
98
00:06:34,880 --> 00:06:38,600
- Kemudian dia kerja jadi pelombong.
- Kemudian bab lain pula!
99
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
Dia paksa saya baca buku bertimbun-timbun.
100
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
Pendidikan.
101
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Itu saja yang dia peduli.
102
00:06:47,960 --> 00:06:49,440
Saya tak minat sangat.
103
00:06:49,520 --> 00:06:53,120
Tiga peringkat respirasi sel.
Ada sesiapa tahu?
104
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Czernecki tahu tak?
105
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
Senaraikan peringkat respirasi sel.
106
00:07:04,200 --> 00:07:07,960
Glikolisis, kitaran asid sitrik
dan pemfosforilasi oksidatif.
107
00:07:09,640 --> 00:07:11,200
Itu jawapan yang betul.
108
00:07:11,280 --> 00:07:14,520
Fosforilasi ialah rantai
pengangkutan elektron dan kimi…
109
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Cukup, duduk.
110
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
Tenaga yang dijana menghasilkan
kecerunan proton, iaitu…
111
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Duduk!
112
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
- Pak cik?
- Jędrzej.
113
00:07:38,760 --> 00:07:39,600
Masuk.
114
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
Selamat hari jadi. Minumlah.
115
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Apa berlaku kepada awak?
116
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Terlebih belajar.
117
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Aduhai.
118
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Hulurkan tangan.
119
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
Gabi seorang jururawat.
120
00:08:16,640 --> 00:08:17,920
Dah ada teman wanita?
121
00:08:19,080 --> 00:08:22,000
- Saya tiada masa untuk perempuan.
- Tepat sekali!
122
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Bukan murah nak bela perempuan.
123
00:08:24,080 --> 00:08:27,960
Perlu beri makan, minum
dan buka tambatan mereka untuk seks.
124
00:08:28,040 --> 00:08:28,880
Czesiek!
125
00:08:28,960 --> 00:08:32,240
Tapi kita boleh tambat mereka
sepanjang masa.
126
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
Czesiek!
127
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Apa makna hari jadi tanpa hadiah?
128
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Terima kasih.
129
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
Tapi jangan kotorkan majalah.
130
00:08:49,800 --> 00:08:51,320
BERITA TINJU
JUARA, MITOS, LEGENDA
131
00:08:51,400 --> 00:08:54,720
Sorokkan daripada ayah awak, faham?
132
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Ya.
133
00:08:57,360 --> 00:08:59,920
Saya suka luangkan masa
dengan pak cik saya.
134
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
Saya rasa isunya…
135
00:09:01,520 --> 00:09:04,960
Tapi ada ahli keluarga saya yang tak suka.
136
00:09:05,040 --> 00:09:07,800
Tak mungkin negara kapitalis…
137
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
Mana awak dapat?
138
00:09:10,840 --> 00:09:12,600
Daripada kawan di sekolah.
139
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
Di sekolah? Mana awak dapat?
140
00:09:15,520 --> 00:09:17,760
Edwin! Apa awak buat kepada anak awak?
141
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
…menyekat tunjuk perasaan…
142
00:09:21,600 --> 00:09:24,120
Secara amnya, kita akan pergi ke Barat…
143
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
Saya dah cakap, abang awak patut…
144
00:09:30,240 --> 00:09:31,960
- Tunggu…
- …jauhi kita!
145
00:09:32,040 --> 00:09:34,320
- Betul tak?
- Awak nak ke mana?
146
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
- Untuk selesaikan masalah ini.
- Ayah!
147
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Awak tunggu di sini. Kita bincang nanti.
148
00:09:41,040 --> 00:09:41,880
Ayah!
149
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Tunggu sekejap.
150
00:09:43,320 --> 00:09:44,480
Edwin, tunggu.
151
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Bertenang. Tarik nafas.
152
00:09:52,240 --> 00:09:56,400
Saya sentiasa rasa bersalah
atas segala perkara…
153
00:09:56,480 --> 00:09:57,440
Tarik nafas.
154
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
…yang menimpa dia.
155
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Sekali lagi. Hembus, tarik nafas.
156
00:10:01,520 --> 00:10:04,760
Buku sekolah tak beritahu saya
yang peparu ayah saya
157
00:10:04,840 --> 00:10:06,960
telah menjadi span yang kotor.
158
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
Tapi pada hari itu, saya berjaya
yakinkan diri yang dia akan sembuh.
159
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Saya cuma perlu patuhi semua suruhannya.
160
00:10:15,400 --> 00:10:21,000
Pelajar yang dapat gred tertinggi
pada tahun ini, Jędrzej Czernecki.
161
00:10:26,840 --> 00:10:29,480
Saya tak pernah lari ke rumah
sepantas itu.
162
00:10:30,360 --> 00:10:34,600
Saya nak tunjuk gred saya,
supaya ayah bangga dengan saya.
163
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
EDWIN CZERNECKI GAGAL DAPAT EMAS
164
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
SUKAN OLIMPIK
KEGAGALAN EDWIN CZERNECKI
165
00:10:57,560 --> 00:10:58,400
Ya…
166
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Bertenang.
167
00:11:02,960 --> 00:11:03,800
Bertenang…
168
00:11:33,920 --> 00:11:37,040
- Saya tak rasa nak belajar lagi.
- Hei.
169
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
- Tak sangka awak datang.
- Saya nak lupakan.
170
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
Kenapa?
171
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
- Saya mahu hidup ini adil.
- Ayah awak.
172
00:11:43,680 --> 00:11:45,360
Pengebumiannya hari ini.
173
00:11:48,040 --> 00:11:48,880
Takziah.
174
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
- Diam.
- Apa?
175
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
- Sudah.
- Ayah saya kata dia baik…
176
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
Tapi yang paling penting,
saya nak tumbuk seseorang.
177
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
- Berhenti cakap tentang dia!
- Alamak!
178
00:11:58,600 --> 00:12:03,360
Tak guna! Dia bukan lelaki yang baik!
179
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
Mari pergi.
180
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Nampaknya awak nak tumbuk orang.
181
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
Awak pekakkah, budak lembik?
182
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
Nak lawan? Tunggu apa lagi?
183
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Tumbuk pak cik.
184
00:12:20,040 --> 00:12:21,520
Itu saja awak boleh buat?
185
00:12:22,880 --> 00:12:23,760
Tumbuk!
186
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- Tumbuk!
- Tak guna!
187
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
Tumbuk!
188
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
Ayuh! Tumbuk!
189
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Czesiek, cukup!
190
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Percayalah, adik.
191
00:12:35,720 --> 00:12:36,600
Pukullah!
192
00:12:40,040 --> 00:12:41,960
Awak nak menangis, budak lembik?
193
00:12:48,560 --> 00:12:52,120
Jika awak nak tumbuk orang,
belajar tumbuk dengan betul.
194
00:12:52,840 --> 00:12:54,080
Guna seluruh badan!
195
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
Sorokkan dagu!
196
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Macam lembu jantan!
197
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
Menari!
198
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
Menari di atas kubur sesiapa
yang menghalang awak.
199
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
Tumbuk lagi!
200
00:13:12,120 --> 00:13:13,600
Tundukkan dagu!
201
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Berseronoklah! Penuh semangat!
202
00:13:15,560 --> 00:13:18,400
Tumbuk!
203
00:13:36,200 --> 00:13:37,080
Jędrzej…
204
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
awak dah sedia.
205
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
- Berhenti!
- Dari kiri!
206
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
Saya rasa saya belum bersedia.
207
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
{\an8}1985
KEJUARAAN POLAND
208
00:13:52,440 --> 00:13:54,560
{\an8}Satu! Dua!
209
00:13:54,640 --> 00:13:58,720
- Jangan! Bangun!
- Tiga! Empat! Lima!
210
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
- Bangun!
- Enam!
211
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
Bangun!
212
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Darek!
213
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Czernecki jatuh ke gelanggang
seperti dipanah petir.
214
00:14:11,080 --> 00:14:14,960
Jangan terlalu kejam.
Ini Kejuaraan Poland pertamanya.
215
00:14:15,040 --> 00:14:18,680
- Dia dipukul macam budak perempuan…
- Lima! Enam! Tujuh!
216
00:14:18,760 --> 00:14:19,600
Tujuh!
217
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
- Lapan! Awak nak teruskan? Okey.
- Ayuh!
218
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
- Jędrzej!
- Lawan!
219
00:14:25,520 --> 00:14:26,440
Ayuh!
220
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
Ayuh, Jędrzej!
221
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
- Jędrzej!
- Tolong hentikan pertarungan!
222
00:14:34,480 --> 00:14:37,800
Tumbukan kuat yang bertalu-talu!
223
00:14:37,880 --> 00:14:41,200
- Czernecki hampir jatuh!
- Berhenti!
224
00:14:41,280 --> 00:14:44,920
Mujurlah pengadil tamatkan pusingan,
menyelamatkan Czernecki.
225
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Malangnya nampak macam
Czernecki tak mewarisi
226
00:14:48,760 --> 00:14:51,440
bakat hebat mendiang ayahnya, Edwin.
227
00:14:51,520 --> 00:14:53,160
Semoga dia damai di sana.
228
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- Itu…
- Pusingan yang hebat.
229
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Semuanya baik-baik saja.
230
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Semuanya mengikut rancangan.
Awak kawal dia.
231
00:15:02,560 --> 00:15:07,200
Jędrzej. Awak nampak tak
buah dada wanita di barisan pertama?
232
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
- Yang mana? Sana?
- Ya.
233
00:15:09,760 --> 00:15:14,200
Pengulas dan juara Olimpik, Jurek?
Dia ada misai atau dia botak?
234
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- Saya tak…
- Awak pandang apa?
235
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
Awak pandang penonton!
Pandanglah lawan awak.
236
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
- Dia buat sesuka hatinya!
- Berhenti!
237
00:15:24,720 --> 00:15:25,640
Celaka!
238
00:15:25,720 --> 00:15:29,240
Jurulatihnya cuba
selesaikan tugas lawannya.
239
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Hentikannya!
240
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- Sudahlah!
- Atau apa?
241
00:15:32,720 --> 00:15:35,200
- Nak menangis, budak lembik?
- Celaka.
242
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
Awak nak pukul orang
tapi awak dipukul macam pengecut.
243
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- Apa pak cik cakap?
- Awak nak pukul orang tak?
244
00:15:43,840 --> 00:15:45,160
- Ya!
- Yakah?
245
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Pergilah pukul!
246
00:15:47,360 --> 00:15:48,880
Serahkan dia kepada saya!
247
00:15:58,840 --> 00:16:02,080
Nampak macam Czernecki
dapat kekuatan baru.
248
00:16:08,520 --> 00:16:11,000
- Berhenti! Kembali ke sudut awak!
- KO!
249
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
Hebat betul!
250
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
- Hebat!
- KO!
251
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
- Ia dah berakhir!
- Jędrzej Czernecki, juara Poland!
252
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
Langkah seterusnya ialah
Kejuaraan Eropah di London!
253
00:16:23,000 --> 00:16:23,880
Syabas!
254
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
Syabas, Jędrzej!
255
00:16:25,520 --> 00:16:26,680
Syabas, Jędrzej!
256
00:16:28,800 --> 00:16:29,760
Hore!
257
00:16:36,680 --> 00:16:40,760
Masa untuk ganjaran daripada
presiden Persatuan Tinju Poland,
258
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
Komrad Konstanty Zalewski.
259
00:16:42,800 --> 00:16:44,280
Syabas.
260
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
Awak mewarisi bakat ayah awak. Tahniah.
261
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
Kepada bakal juara Olimpik.
262
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
Dia berlawan macam singa hari ini.
263
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
Dia masih boleh ikut jejak ayahnya…
264
00:17:07,480 --> 00:17:10,160
- Diam!
- Apa? Jangan ambil hati.
265
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
Tapi ada beberapa peninju hebat tahun ini.
266
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
- Awak mabuk lagi.
- Macamlah awak tak mabuk.
267
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Czesiek…
268
00:17:31,120 --> 00:17:32,840
Saya sertai Olimpik dua kali.
269
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
Dua kali bawa balik emas. Sekarang?
270
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
- Saya jadi pengulas kejohanan teruk.
- Tak guna!
271
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
- Lihat apa awak dah buat!
- Saya?
272
00:17:41,200 --> 00:17:42,960
Bapak borek, anak rintik!
273
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
Hai.
274
00:17:54,320 --> 00:17:55,560
Apa yang awak baca?
275
00:17:56,160 --> 00:17:57,040
Buku.
276
00:17:59,600 --> 00:18:00,960
Itu yang saya perasan.
277
00:18:03,480 --> 00:18:04,560
Bagus tak?
278
00:18:06,680 --> 00:18:09,080
{\an8}ASAS KIMIA ORGANIK
279
00:18:09,160 --> 00:18:13,840
Apa kata, sebagai latihan,
cuba awak minum minuman organik.
280
00:18:16,040 --> 00:18:18,520
- Maksud saya, vodka.
- Itu lawak, rupanya.
281
00:18:18,600 --> 00:18:20,840
- Ya, lawak tak?
- Awak rasa?
282
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- Awak nak apa?
- Nak bersendirian.
283
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
Nak minum juga?
284
00:18:26,280 --> 00:18:29,000
- Tak nak.
- Segelas saja, kemudian saya pergi.
285
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
Awak tahu maksud "tak nak"?
286
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Tak tahu.
287
00:18:34,160 --> 00:18:37,960
- Seronok berbual dengan awak.
- Tunggu. Sekejap.
288
00:18:40,360 --> 00:18:43,080
Tanya apa-apa soalan daripada buku itu.
289
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
Jika saya gagal jawab,
awak takkan nampak saya lagi.
290
00:18:48,120 --> 00:18:49,240
Baiknya awak.
291
00:18:49,320 --> 00:18:53,360
Ya. Malah saya akan bayar makanan
dan minuman awak.
292
00:18:53,840 --> 00:18:55,520
Awak perlu minum.
293
00:18:55,600 --> 00:18:57,920
Sebutkan tiga peringkat respirasi sel.
294
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Bayar bil dan pesan segelas…
295
00:19:08,480 --> 00:19:12,200
Glikolisis, kitaran asid sitrik
dan pemfosforilasi oksidatif.
296
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
Saya selalu bernasib baik.
297
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Apa berlaku kepada awak?
298
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
Saya mengurat gadis di bar dan kena pukul.
299
00:19:37,000 --> 00:19:39,040
Tak, saya bertarung.
300
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- Kejuaraan Poland.
- Bertarung?
301
00:19:41,720 --> 00:19:43,240
Saya menang KO.
302
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
Tahniah.
303
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
Tahniah?
304
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
- Maksudnya?
- Tiada apa-apa.
305
00:19:52,560 --> 00:19:53,520
Maksudnya apa?
306
00:19:54,840 --> 00:19:58,880
- Apa gunanya bertinju?
- Apa gunanya bertinju?
307
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
Dua orang gasar
tumbuk muka satu sama lain.
308
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Ya.
- Seorang ditumbuk, kemudian dia balas.
309
00:20:04,960 --> 00:20:06,080
Ulang sampai habis.
310
00:20:06,680 --> 00:20:07,960
Nampak membosankan.
311
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
Kimia dan tinju ada banyak persamaan.
312
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
Macam apa?
313
00:20:16,360 --> 00:20:18,160
Kedua-duanya amat membosankan.
314
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
Habis, kenapa awak bertinju?
315
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Kenapa awak belajar kimia?
316
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Saya tanya dulu.
- Saya tanya kemudian.
317
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
Entahlah.
318
00:20:29,280 --> 00:20:32,680
Ada sesuatu yang awak tak tahu,
En. Peninju Ahli Kimia?
319
00:20:34,360 --> 00:20:36,160
Awak janji nak belikan wain.
320
00:20:37,640 --> 00:20:38,760
Betul.
321
00:20:41,360 --> 00:20:44,200
Frania. Bawakan wain.
Yang botolnya dah berhabuk.
322
00:20:45,800 --> 00:20:48,360
Kami janji untuk tak tergesa-gesa.
323
00:20:50,040 --> 00:20:53,080
Saya perlu menang Olimpik,
Kasia perlu habis universiti dulu.
324
00:20:54,960 --> 00:20:58,680
Jadi, tiga minggu kemudian,
kami sudah berkahwin.
325
00:20:58,760 --> 00:20:59,680
Syabas!
326
00:21:05,680 --> 00:21:07,520
Bulan madu kami sungguh indah.
327
00:21:09,560 --> 00:21:10,400
Hangat.
328
00:21:12,400 --> 00:21:13,280
Cerah.
329
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Kita ada hak untuk mogok!
330
00:21:17,360 --> 00:21:19,120
Kami jumpa ramai orang hebat.
331
00:21:19,200 --> 00:21:20,320
KAMI MAHU MAKANAN
332
00:21:20,400 --> 00:21:23,200
Makanan melimpah ruah.
333
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
Urutan Thai pun ada.
334
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Malah kami mula bina rumah.
335
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Bata demi bata.
336
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Ia sempurna.
337
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
- Hati-hati.
- Jędrzej!
338
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
Ayuh.
339
00:21:44,000 --> 00:21:45,080
- Cepat!
- Diam.
340
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Masukkan.
341
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
- Wanita perlu bekerja.
- Diam.
342
00:21:56,520 --> 00:21:57,400
Apa?
343
00:22:09,240 --> 00:22:10,920
- Nanti orang datang.
- Diam.
344
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
Helo?
345
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
- Siapa di sana?
- Ambil cepat!
346
00:22:18,840 --> 00:22:19,760
Itu pun mereka!
347
00:22:21,000 --> 00:22:22,160
- Marian!
- Sana!
348
00:22:23,040 --> 00:22:24,960
- Berhenti!
- Jurek, tangkap mereka!
349
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
- Sana!
- Sana!
350
00:22:26,720 --> 00:22:29,720
Saya tak tahu ini zaman terbaik
dalam hidup saya.
351
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
Kami tiada duit, tapi kami dilamun cinta.
352
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
- Cepat!
- Tiada apa boleh pisahkan kami.
353
00:22:37,120 --> 00:22:39,960
Mungkin kecuali kematian
akibat kebodohan saya.
354
00:22:46,000 --> 00:22:47,520
Ini pasti cantik.
355
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Beri sini.
356
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
- Aduhai, beratnya.
- Hati-hati.
357
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
Kita perlukan lebih banyak simen.
358
00:22:59,840 --> 00:23:01,400
Tapi selepas ia siap,
359
00:23:01,480 --> 00:23:06,200
kita akan duduk di dalamnya
sambil berbual isu penting setiap malam.
360
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
Apa pendapat awak?
361
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
Apa?
362
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
Bata itu.
363
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Ya. Cantik.
364
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- Kenapa?
- Tiada apa-apa.
365
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Saya okey.
- Yakah?
366
00:23:23,560 --> 00:23:27,520
- Awak boleh beritahu saya.
- Saya juara Poland tapi…
367
00:23:28,720 --> 00:23:31,840
Saya perlu curi bata untuk bina tab mandi.
368
00:23:32,520 --> 00:23:34,960
Semua orang tak boleh beli bata sekarang.
369
00:23:35,040 --> 00:23:35,880
Saya tahu.
370
00:23:36,520 --> 00:23:39,080
Hidup kita patut lebih baik daripada ini.
371
00:23:39,160 --> 00:23:40,360
Suami saya juara.
372
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
Dia dah beri rumah ini. Tak cukupkah lagi?
373
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Tak cukup.
374
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
Normalkah negara ini jika kita tak mampu
beli hiasan pokok Krismas?
375
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Tapi saya suka pokok kita.
376
00:23:51,160 --> 00:23:55,280
Lagipun, saya tak sabar
nak gantung pingat Olimpik awak.
377
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Kemudian sampai mati
saya jadi pengulas perlawanan.
378
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
Kenapa awak marah-marah?
379
00:24:02,080 --> 00:24:03,520
Kita perlu tinggalkan Poland.
380
00:24:05,680 --> 00:24:06,600
Apa?
381
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
Kita perlu pergi.
382
00:24:10,360 --> 00:24:13,440
- Awak serius?
- Ya. Sangat serius.
383
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
- Bagaimana?
- Cara biasa.
384
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Saya masih belajar, awak ada Olimpik.
Ibu bapa saya pula…
385
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
Adakah Marie Curie menang dua Nobel
dengan duduk di Poland? Tak.
386
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- Dia pergi ke Perancis.
- Jadi, kita perlu ke sana?
387
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
Tak! Ke negara lebih baik!
388
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
Ke England.
389
00:24:29,280 --> 00:24:30,200
- England?
- Ya.
390
00:24:30,280 --> 00:24:32,600
Ya. Kejuaraan Eropah di sana.
391
00:24:32,680 --> 00:24:35,440
Awak boleh belajar
di Cambridge atau Oxford.
392
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Universiti London.
393
00:24:36,880 --> 00:24:39,240
Betul! Di sana ada makmal lengkap.
394
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
Saya jadi peninju profesional dan kaya!
395
00:24:41,720 --> 00:24:45,400
Anak kita boleh mandi di dalam jakuzi!
396
00:24:45,480 --> 00:24:48,120
Bukan tab mandi batu bata!
397
00:24:48,200 --> 00:24:49,480
Macam manusia normal.
398
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
Di mana anak kita akan bersekolah?
399
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
Apa maksud awak di mana?
400
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
Di sekolah terbaiklah.
401
00:24:59,280 --> 00:25:01,560
Dengan uniform yang cantik dan wangi.
402
00:25:02,560 --> 00:25:06,640
Tapi kalau perempuan,
dia perlu belajar menunggang kuda.
403
00:25:06,720 --> 00:25:09,680
Okey, kita bina kandang kuda
di antara kolam renang
404
00:25:09,760 --> 00:25:11,920
dan taman pagar sesat.
405
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
Awak nak anak kita sesat di sana?
406
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Kita boleh buat anak kedua,
ketiga atau keempat.
407
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Hingga penuh sekolah.
408
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
Hei, fokus!
409
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Satu, dua, satu, dua! Cepat!
410
00:25:24,400 --> 00:25:26,560
Kenapa dengan awak hari ini?
411
00:25:26,640 --> 00:25:30,680
- Pak cik, saya perlu pergi.
- Jangan main-main, baru pukul 8.
412
00:25:30,760 --> 00:25:33,080
Tak. Lari ke London dengan Kasia.
413
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
Keluar! Rehat sepuluh minit! Pergi!
414
00:25:38,680 --> 00:25:40,320
- Awak bergurau?
- Tak.
415
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Dah bertahun-tahun…
416
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Awak dah hampir jadi juara Olimpik.
417
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
Kemudian jadi pengulas perlawanan
seperti kawan pak cik?
418
00:25:50,400 --> 00:25:54,320
Jika kalah saya perlu kerja
di lombong sampai mati?
419
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
Jadi, itulah sebabnya.
420
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- Taklah.
- Ayah awak.
421
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
Tak! Ini tentang saya.
422
00:26:00,120 --> 00:26:02,680
Saya nak kaya macam peninju profesional.
423
00:26:03,200 --> 00:26:05,800
- Awak fikir ayah awak…
- Jangan sebut dia.
424
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
- Dia tak kalah Olimpik.
- Jangan!
425
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
- Awak tak tahu…
- Diam!
426
00:26:10,840 --> 00:26:12,560
- Dia tak…
- Diamlah!
427
00:26:19,640 --> 00:26:21,560
Saya nak tinggal di London.
428
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Edwin tak kalah.
429
00:26:31,640 --> 00:26:32,480
Cantik.
430
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
Awak masih suka jakuzi?
431
00:26:38,240 --> 00:26:39,080
Ya.
432
00:26:41,920 --> 00:26:44,000
Tak apa, ini hadiah
untuk penghuni seterusnya.
433
00:26:44,080 --> 00:26:44,920
Ya.
434
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
- Kamu ada rancangan?
- Ya.
435
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
Kami tunggu di hotel
hingga semua orang tidur.
436
00:27:00,120 --> 00:27:03,960
Kami keluar dan cari
lelaki mitos dan legenda ini.
437
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- Apa?
- Bijaknya.
438
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Apa?
439
00:27:10,600 --> 00:27:12,960
- Awak benar-benar pasti?
- Ya.
440
00:27:15,520 --> 00:27:18,840
Jika awak buat begitu,
awak tak boleh balik lagi.
441
00:27:18,920 --> 00:27:23,560
Awak dilarang masuk gelanggang Poland.
Awak hilang pingat, kebebasan awak.
442
00:27:23,640 --> 00:27:26,200
Malah bunuh awak. Bagaimana dengan Kasia?
443
00:27:27,800 --> 00:27:29,440
Dia takkan habis belajar.
444
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
Dia takkan ada kerjaya.
445
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
Kawan-kawan dia pulaukan dia kerana takut.
446
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Kami nekad.
447
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
- Jędrzej, tangan awak.
- Jangan risau.
448
00:27:49,080 --> 00:27:52,640
Awak tak fikir tentang dia?
Awak nak sorok dia di dalam beg?
449
00:27:52,720 --> 00:27:55,560
Pak cik tak ada kawan yang boleh bantu?
450
00:27:56,120 --> 00:27:59,040
Orang yang seludup
kristal atau bulu rubah.
451
00:27:59,120 --> 00:28:00,080
Bulu rubah…
452
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Kasia bukan bulu rubah.
453
00:28:04,000 --> 00:28:06,080
Saya tak suka lihat darah.
454
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
Pak cik tahu!
455
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Apa?
456
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
Pak cik ada idea.
457
00:28:21,080 --> 00:28:21,960
Mana dokumennya?
458
00:28:24,360 --> 00:28:25,200
Okey.
459
00:28:26,760 --> 00:28:30,280
Pak cik dah aturkan untuk Gabi
pergi ke Kejuaraan Eropah
460
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
sebagai pembantu doktor
pasukan kebangsaan.
461
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
- Tahniah.
- Tolong diam, Jędrzej.
462
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Dia tak pergi.
463
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
Kasia akan menyamar jadi Gabi.
464
00:28:42,320 --> 00:28:44,880
Tapi mereka tak serupa langsung.
465
00:28:44,960 --> 00:28:48,120
Ya. Sebab itu kami tukar gambarnya.
466
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
Tapi…
467
00:28:51,040 --> 00:28:54,440
Ini jadual kerja awak.
Ingat tarikh lahir awak.
468
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- Tapi saya tak tahu jadi jururawat.
- Awak boleh buat.
469
00:28:58,280 --> 00:29:03,600
Polis rahsia pun tak tahu.
Tunjuk saja dokumen.
470
00:29:03,680 --> 00:29:05,840
- Jika mereka nak sesuatu?
- Kasia…
471
00:29:05,920 --> 00:29:09,040
Saya tak tahu tentang ubat
atau pertolongan kecemasan.
472
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
Bagaimana jika ada orang luka…
473
00:29:13,040 --> 00:29:14,200
Bertenang.
474
00:29:14,920 --> 00:29:17,240
Kamu berdua tahu ia tak mudah.
475
00:29:17,320 --> 00:29:20,120
- Betul tak?
- Macam itulah dia layan saya hari-hari.
476
00:29:20,200 --> 00:29:23,480
Jika takut, batalkannya sekarang.
477
00:29:24,520 --> 00:29:25,440
Dia boleh buat.
478
00:29:25,520 --> 00:29:27,160
- Awak boleh buat?
- Yakah?
479
00:29:27,240 --> 00:29:28,200
Awak boleh buat.
480
00:29:29,280 --> 00:29:30,160
Minum.
481
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Gabi.
482
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
Sorokkan duit untuk mereka.
483
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- Jangan! Itu banyak sangat.
- Sedikit saja. Untuk bantu kamu hidup.
484
00:29:38,040 --> 00:29:40,920
- Tak, ini banyak sangat…
- Berhenti membebel.
485
00:29:41,000 --> 00:29:43,920
Ini alamat orang Poland
yang boleh bantu kamu.
486
00:29:44,000 --> 00:29:46,680
Kawan kepada kawan
lelaki yang pak cik pernah latih.
487
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Kasia, awak pergi dulu.
488
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- Sekarang?
- Habis, bila? Esok?
489
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- Tak, saya nak kencing.
- Aduhai!
490
00:29:56,920 --> 00:29:59,880
Okey, kami pergi dulu,
awak pergi selepas kami.
491
00:30:02,720 --> 00:30:05,360
Ini saya punya…
492
00:30:06,880 --> 00:30:09,320
Yang kanan. Saya dah rindukannya.
493
00:30:09,400 --> 00:30:10,960
- Czesiek…
- Sayangku.
494
00:30:11,040 --> 00:30:11,880
MILITIA
495
00:30:11,960 --> 00:30:15,400
Yang penting, jangan orang tahu
kamu kenal satu sama lain.
496
00:30:15,480 --> 00:30:17,840
Czesław Trela. Jurulatih juara Poland.
497
00:30:18,720 --> 00:30:19,880
Nampak betul.
498
00:30:21,720 --> 00:30:23,640
- Jędrzej Czernecki.
- Saya tahu.
499
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
Saya simpan pasport.
500
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
Supaya tak hilang.
501
00:30:31,320 --> 00:30:32,160
Terima kasih.
502
00:30:35,480 --> 00:30:37,240
- Hei.
- Hai.
503
00:30:37,960 --> 00:30:40,840
Kawan saya daripada
pasukan kebangsaan Poland.
504
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
Juara tinju dalam setiap kategori berat.
505
00:30:44,120 --> 00:30:47,360
Kebanyakan orang bodoh ini
tak pandai eja nama keluarga mereka.
506
00:30:47,440 --> 00:30:50,560
- Saya dah jatuh cinta.
- Yang terbaik dalam negara.
507
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Punggungnya pejal.
508
00:30:53,360 --> 00:30:58,000
Tapi bagi komunis, kami macam
punggung seksi yang dibalut skirt ketat.
509
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
Ada masalah.
510
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
Saya tak nampak nama awak
dalam senarai penumpang.
511
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
Sebab saya jururawat.
512
00:31:08,160 --> 00:31:10,480
Maksud saya, saya pengganti jururawat.
513
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
Saya juga jururawat,
tapi seorang lagi kena selesema.
514
00:31:14,520 --> 00:31:17,520
Mereka beritahu melalui telefon.
Saya juga dapat surat ini.
515
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
- Saya disuruh datang pukul 7.
- Lupakan kejohanan ini.
516
00:31:20,880 --> 00:31:22,800
- Saya nak tiduri jururawat itu.
- Apa?
517
00:31:24,040 --> 00:31:25,240
Apa?
518
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
Apa? Maksud awak selepas saya buat, bukan?
519
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
Bukan main lagi!
520
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Maafkan saya.
521
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
Boleh saya masuk?
522
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Tolong hembus nafas.
523
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
- Apa?
- Tolong hembus nafas.
524
00:31:47,680 --> 00:31:48,920
Awak minum arak.
525
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
- Tak…
- Baru awal pagi.
526
00:31:51,120 --> 00:31:52,520
- Sirap.
- Sirap?
527
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
Awak tak nampak macam orang
yang suka minum arak awal pagi.
528
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
Jadi, saya akan tanya awak kali ini saja.
529
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
Apa yang awak sorokkan daripada saya?
530
00:32:10,200 --> 00:32:13,040
Saya tak tahu
jika saya patut cakap atau tak.
531
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
Tapi lambat laun awak akan tahu.
532
00:32:15,840 --> 00:32:16,680
Betul.
533
00:32:18,720 --> 00:32:21,080
Sejak bila bawah mata awak gelap?
534
00:32:22,240 --> 00:32:23,600
- Gelap?
- Ya.
535
00:32:23,680 --> 00:32:26,640
Nampak macam awak ada
masalah hati yang serius
536
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
pada tahap yang sangat bahaya.
537
00:32:29,160 --> 00:32:31,680
Lebih baik awak jumpa doktor cepat-cepat.
538
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
Jangan tangguh-tangguh.
539
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Terima kasih.
540
00:32:43,840 --> 00:32:45,600
Diam, dia datang.
541
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
- Duduk.
- Hormatlah sedikit.
542
00:32:49,800 --> 00:32:50,760
Hai.
543
00:32:52,560 --> 00:32:53,400
Helo.
544
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Saya Krzysztof.
- Hai.
545
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
- Jangan gatal.
- Silakan lalu.
546
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Helo.
- Helo.
547
00:33:04,480 --> 00:33:07,280
- Awak jururawat ganti, bukan?
- Ya.
548
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Mari kita pergi.
549
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
Selamat tinggal, rak kedai kosong,
550
00:33:16,200 --> 00:33:19,520
bata curi dan pokok Krismas tanpa hiasan.
551
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
Saya menuju ke negara
yang akan menghormati saya.
552
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
Sebaik saja kami rentas sempadan,
553
00:33:27,840 --> 00:33:32,160
kelab Czesiek menjadi kenangan
yang semakin pudar.
554
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
Saya tak menangis.
555
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
Perkara paling penting
masih di depan saya.
556
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Kita dah sampai!
557
00:33:40,960 --> 00:33:41,880
London!
558
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
Bangun! Ini London!
559
00:33:51,360 --> 00:33:55,520
…jadi dia beri saya trokar
dan saya pandang dia sambil kata,
560
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
"Kenapa saya perlukan trokar
jika pesakit ini masih hidup?"
561
00:34:03,320 --> 00:34:05,280
Jauh lagi tak? Saya nak kencing.
562
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
Kencing lagi?
563
00:34:06,920 --> 00:34:08,280
Dah berapa minggu?
564
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
Apa?
565
00:34:11,240 --> 00:34:13,360
Dah berapa minggu hamil?
566
00:34:19,240 --> 00:34:20,440
Soalan yang bagus.
567
00:34:24,320 --> 00:34:26,920
Di London, saya terus faham
568
00:34:27,000 --> 00:34:29,960
kenapa dua polis itu memerhatikan kami.
569
00:34:30,760 --> 00:34:31,720
- Ferrari!
- Hei!
570
00:34:31,800 --> 00:34:35,800
Tujuan mereka ambil pasport kami
dan larang kami tinggalkan hotel.
571
00:34:35,880 --> 00:34:37,720
- Jacek, balik ke sini.
- Mari.
572
00:34:37,800 --> 00:34:40,240
Sebab dunia Barat berbeza.
573
00:34:40,320 --> 00:34:42,560
Penuh dengan kemungkinan dan peluang.
574
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
- Peta.
- Ini memang hebat.
575
00:34:46,440 --> 00:34:48,800
- Yakah?
- Lihatlah, Jędrzej.
576
00:34:49,360 --> 00:34:52,400
- Syampu percuma di dalam botol kecil.
- Ya, hebat.
577
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
Tentu ini laris di negara kita!
578
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- Awasi doktor. Saya awasi jururawat.
- Okey.
579
00:35:03,080 --> 00:35:04,760
Awak nampak tuala ini?
580
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
Aduhai! Jędrzej!
581
00:35:08,280 --> 00:35:11,560
- Apa?
- Berapa banyak saya boleh ambil?
582
00:35:11,640 --> 00:35:15,120
- Entah. Ikut saiz beg awaklah.
- Okey.
583
00:35:15,200 --> 00:35:18,240
- Baiklah.
- Sayangnya tak muat tab mandi.
584
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
Tab bata hebat, tapi tab ini cantik.
585
00:35:23,040 --> 00:35:24,600
Saya rasa ini tab marmar!
586
00:35:28,160 --> 00:35:31,720
Jędrzej, tengok!
Boleh saya pakai ini di gelanggang esok?
587
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
- Boleh. Ada nama awak di belakangnya?
- Entah.
588
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
- Tiada.
- Apa awak buat?
589
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
- Siapa? Saya?
- Ya.
590
00:35:39,920 --> 00:35:44,080
- Saya nak tiduri jururawat itu.
- Kenapa awak bawa beg?
591
00:35:45,640 --> 00:35:46,480
Payung terjun.
592
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
Okey, baiklah.
593
00:35:50,640 --> 00:35:52,240
- Saya nak mandi.
- Okey.
594
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Tuhanku…
595
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
Alamak.
596
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
- Apa awak buat?
- Diam.
597
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
Awak dah gila?
598
00:36:06,760 --> 00:36:07,600
Okey.
599
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Dengar sini. Mereka awasi koridor.
600
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
- Kita guna tingkap.
- Biar benar.
601
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Ikut saja.
- Tak nak!
602
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
- Saya dukung awak…
- Dengar sini…
603
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
- Awak ringan saja.
- Dengar.
604
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
- Saya tak boleh keluar.
- Diam.
605
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
- Jędrzej!
- Awak cuma 50 kg.
606
00:36:23,760 --> 00:36:26,240
- Ini tingkat tiga…
- Saya hamil!
607
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
Apa awak cakap?
608
00:36:37,360 --> 00:36:40,040
- Hebatnya.
- Tunggu.
609
00:36:40,120 --> 00:36:41,680
- Saya tak berani.
- Boleh.
610
00:36:41,760 --> 00:36:43,960
- Boleh.
- Tak. Betul kata Czesiek.
611
00:36:44,040 --> 00:36:45,120
- Tak boleh.
- Boleh.
612
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- Kita akan ditangkap.
- Tak.
613
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
- Awak nak besarkan anak kita di penjara?
- Tak. Kasia, berhenti.
614
00:36:51,400 --> 00:36:52,920
Dengar cakap saya.
615
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
Ingat tak semasa kita bertemu?
Awak tanya kenapa saya bertinju?
616
00:36:58,280 --> 00:37:02,040
Sebab tinju satu-satunya
kenangan manis zaman kanak-kanak saya.
617
00:37:02,120 --> 00:37:04,320
Tengok! Nampak tak?
618
00:37:06,960 --> 00:37:09,920
Awak nampak peluang yang ada?
Saya tak nak kehilangannya.
619
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Saya nak anak kita membesar di sana.
620
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
Supaya dia tak perlu lalui semua ini.
621
00:37:17,440 --> 00:37:21,240
- Baik, tapi jangan panjat dinding.
- Okey. Baiklah.
622
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
Kita keluar cara normal.
623
00:37:23,840 --> 00:37:24,880
Okey.
624
00:37:24,960 --> 00:37:28,360
Ini rancangannya. Kejohanan itu esok.
625
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Sebelum setiap perlawanan,
saya dapat rehat 15 minit.
626
00:37:31,640 --> 00:37:34,160
Lima belas minit. Ini peluang kita.
627
00:37:34,760 --> 00:37:38,440
{\an8}Apabila awak dengar nama "Czernecki"
melalui pembesar suara,
628
00:37:38,520 --> 00:37:41,920
{\an8}menyelinap keluar
dan lari ke pintu keluar cepat-cepat.
629
00:37:42,560 --> 00:37:44,720
- Helo!
- Laju lagi.
630
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Tangan kiri tinggi.
631
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
Kiri, kanan, kiri, kanan.
632
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
Betul. Sekali lagi.
633
00:37:55,520 --> 00:37:56,440
Tumbuk kiri.
634
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- Apa khabar?
- Saya tak boleh tidur di hotel itu.
635
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
- Bising sangat.
- Awak nak menang atau mengalah?
636
00:38:05,280 --> 00:38:08,360
Saya nak menang.
Sebaik saja nama saya dipanggil.
637
00:38:08,440 --> 00:38:09,560
Baguslah.
638
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
Satu…
639
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
dan satu lagi.
640
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Helo, doktor.
641
00:38:16,680 --> 00:38:19,480
- Helo. Boleh saya bantu?
- Tak perlu.
642
00:38:19,560 --> 00:38:24,320
Saya cuma nak beritahu
yang Władysław akan bantu awak.
643
00:38:24,400 --> 00:38:28,040
Bantuan Jururawat Gabriela
sudah cukup untuk saya.
644
00:38:28,680 --> 00:38:30,000
Dia perlu ada di sini.
645
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Kita semua perlu bantu khidmat kesihatan.
646
00:38:32,840 --> 00:38:35,680
Betul tak, En. Kruszelnicki?
647
00:38:35,760 --> 00:38:38,440
Panggil saya "Dr. Kruszelnicki".
648
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Ya.
649
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Terima kasih.
650
00:38:43,360 --> 00:38:46,560
Dua peninju seterusnya
perlu bersedia dalam lima minit.
651
00:39:08,440 --> 00:39:13,120
Bakal juara Olimpik
perlu ketenangan untuk fokus.
652
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
Baik kita pergi.
653
00:39:25,360 --> 00:39:28,480
James Taylor dan Jędrzej Czernecki,
sila bersedia.
654
00:39:45,880 --> 00:39:48,440
Nampaknya awak bekerja keras.
655
00:39:49,240 --> 00:39:52,160
Ya, doktor sedang sediakan bilik.
656
00:39:52,880 --> 00:39:53,720
Okey.
657
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Saya nak cakap sekejap.
658
00:39:57,480 --> 00:39:59,800
Sejak perbualan terakhir kita,
659
00:40:00,720 --> 00:40:03,200
saya asyik fikir tentang sesuatu.
660
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
Ayah saya bekerja untuk Parti
sepanjang hayatnya.
661
00:40:09,400 --> 00:40:12,360
Tapi dia amalkan gaya hidup sihat.
662
00:40:13,200 --> 00:40:14,440
Dia tak merokok.
663
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Tak minum arak.
664
00:40:18,560 --> 00:40:19,600
Dia sangat baik.
665
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
Tapi hari jadinya yang ke-60,
666
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
dia masuk ke biliknya,
667
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
tidur dan…
668
00:40:29,160 --> 00:40:30,000
mati.
669
00:40:31,640 --> 00:40:36,320
- Kenapa beritahu saya?
- Saya nak tahu sebabnya.
670
00:40:36,400 --> 00:40:39,960
Jika awak rasa ini penyakit keturunan.
671
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Tunggu sekejap.
672
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
James Taylor dan Jędrzej Czernecki,
sila bersedia.
673
00:40:48,000 --> 00:40:49,680
Kami perlu uji air kencing awak.
674
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
- Air kencing?
- Ya.
675
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
Sekarang?
676
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Secepat mungkin.
Ini boleh selamatkan nyawa awak.
677
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Okey.
678
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
- Ke tepi.
- Okey.
679
00:41:02,920 --> 00:41:03,800
Czernecki?
680
00:41:03,880 --> 00:41:06,120
Jędrzej Czernecki, sila ke gelanggang.
681
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
Jururawat!
682
00:41:08,120 --> 00:41:09,960
Awak nak ke mana pula?
683
00:41:10,040 --> 00:41:12,840
Gabi! Kita nak jahit orang.
684
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
Ayuh! Ambil kit jahitan!
685
00:41:14,840 --> 00:41:15,920
Cepat!
686
00:41:17,800 --> 00:41:18,640
Czernecki?
687
00:41:18,720 --> 00:41:21,000
Jędrzej Czernecki, sila ke gelanggang!
688
00:41:21,080 --> 00:41:24,040
BILIK LOKAR LELAKI
689
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Di mana dia?
690
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
Dia larikan diri?
691
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
Itu mustahil!
692
00:42:03,000 --> 00:42:06,320
Saya tak percaya ini berlaku!
Bapa borek, anak rintik!
693
00:42:06,400 --> 00:42:10,240
Semua orang tak boleh dipercayai.
Sia-sia selama ini. Tangkap dia…
694
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Tangkap dia!
695
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Bertahan.
696
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Di sini.
697
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
Dan di sini.
698
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Dah siap.
699
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Doktor, saya nak ke tandas.
- Ya, pergilah.
700
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
Saya cari Gabriela.
701
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
Dia ada di sini. Mungkin dia ke tandas.
702
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- Boleh saya bantu?
- Saya nak hantar ini untuk disimpan.
703
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Okey. Apa itu?
- Air kencing.
704
00:42:43,080 --> 00:42:45,320
- Air kencing?
- Air kencing saya.
705
00:42:45,800 --> 00:42:47,400
Tapi ini cawan saya.
706
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
Awak gila?
707
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Maaf, cik.
708
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- Alang-alang awak di sini…
- Ke tepi.
709
00:43:05,480 --> 00:43:07,000
- Saya nak cepat.
- Bartosz.
710
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Selamat berkenalan…
711
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- Mana jururawat itu?
- Awak berguraukah?
712
00:43:11,480 --> 00:43:13,280
- Awak rasa ini lucu?
- Alamak.
713
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
- Ini cawan saya.
- Mana dia?
714
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
- Entahlah.
- Apa?
715
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
Saya tak tahu. Tak guna!
716
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
- Dia kencing di sini.
- Itu pun dia!
717
00:43:22,280 --> 00:43:23,120
Hei!
718
00:43:24,520 --> 00:43:25,560
Tolonglah, cik…
719
00:43:28,360 --> 00:43:29,400
Hei!
720
00:43:30,040 --> 00:43:31,480
Hei!
721
00:43:33,280 --> 00:43:34,320
Awak!
722
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
Tak guna!
723
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Jędrzej, ayuh!
724
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
- Tak guna.
- Bila kita nak sampai?
725
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
Bertenang.
726
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
- Beri sini!
- Tak boleh!
727
00:43:59,080 --> 00:44:00,640
Kenapa dengan tangan awak?
728
00:44:01,600 --> 00:44:03,960
Ada gadis di bar tolak cinta saya.
729
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- Saya serius. Apa berlaku?
- Kita akan tinggal di rumah begitu.
730
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
Rumah begitu?
731
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Rumah itu kecil.
732
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Kita bina rumah yang lebih besar.
733
00:44:14,720 --> 00:44:16,120
Awak, saya dan Tadeusz.
734
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
Mari pergi.
735
00:44:22,400 --> 00:44:23,240
Tadeusz?
736
00:44:24,080 --> 00:44:25,000
Saya suka.
737
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- Bukan di sana?
- Apa nombornya?
738
00:44:28,240 --> 00:44:29,680
Tiga puluh satu.
739
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
Tiga puluh satu. Sini!
740
00:44:39,800 --> 00:44:43,280
- Bagaimana jika dia dah pindah?
- Mungkin dia keluar.
741
00:44:46,800 --> 00:44:48,280
- Apa kita nak buat?
- Entahlah.
742
00:44:50,480 --> 00:44:53,760
- Boleh saya bantu?
- Hai, nama saya Kasia dan ini…
743
00:44:53,840 --> 00:44:55,720
Saya anak saudara Czesiek.
744
00:44:59,080 --> 00:45:03,000
- Czesiek mana?
- Dia kata awak kawan kepada kawannya.
745
00:45:03,080 --> 00:45:04,400
Kami dari Poland.
746
00:45:04,480 --> 00:45:07,880
Pak Cik Czesiek ada kelab tinju.
747
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
Dia kata kami boleh tinggal dengan awak.
748
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
Czesiek? Peninju itu?
749
00:45:12,520 --> 00:45:13,360
- Ya.
- Bytom!
750
00:45:13,440 --> 00:45:14,280
Ya!
751
00:45:14,920 --> 00:45:16,320
Silakan masuk!
752
00:45:16,400 --> 00:45:18,160
Jauhnya! Bagaimana kamu…
753
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
Maksud saya, dari Bytom ke London!
754
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Bagaimana kamu buat?
755
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
Kasia berlari.
756
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
Czesiek jatuhkan mereka ke lantai.
757
00:45:25,640 --> 00:45:28,440
Kami lari keluar pagar dan sampai ke sini.
758
00:45:29,120 --> 00:45:33,480
- Yang penting kamu berjaya lari.
- Tapi bedebah itu ambil pasport kami.
759
00:45:33,560 --> 00:45:37,000
Bagaimana jika polis
suruh tunjuk kad pengenalan?
760
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Ini bukan Poland.
761
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Di England,
apabila kita risau tentang sesuatu,
762
00:45:43,720 --> 00:45:44,640
kita minum teh.
763
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
- Okey.
- Kami amat terhutang budi, Karol.
764
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Panggil saya Charles.
765
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
- Saya ingat…
- Saya orang Inggeris sekarang.
766
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
Sebaik saja saya datang ke London,
saya tukar nama.
767
00:45:58,280 --> 00:46:01,160
Charles. Charles saja.
768
00:46:01,960 --> 00:46:04,320
Saya pula Kate dan awak Jandrew.
769
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
Ya!
770
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
Bukan Jandrew. Andrew.
771
00:46:09,120 --> 00:46:11,080
- Tapi…
- Kate dan Andrew.
772
00:46:11,160 --> 00:46:12,280
- Tapi…
- Ya.
773
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
- Baiklah.
- Ya.
774
00:46:17,200 --> 00:46:19,760
Ya! Kami nak ucap terima kasih.
775
00:46:19,840 --> 00:46:24,360
- Tak perlu. Kamu tak ada duit.
- Tak, kami ada sesuatu untuk awak.
776
00:46:24,440 --> 00:46:27,160
Tapi saya tak bertinju.
777
00:46:27,240 --> 00:46:28,160
- Tunggu!
- Tak!
778
00:46:28,240 --> 00:46:31,240
Tengok! Nampak? Ada duit di dalam.
779
00:46:31,320 --> 00:46:32,520
Kami seludup masuk.
780
00:46:32,600 --> 00:46:33,720
Sangat bijak.
781
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
- Kami nak kongsi.
- Kamu lebih perlukan duit daripada saya.
782
00:46:37,480 --> 00:46:41,760
Saya gembira akhirnya saya ada teman
untuk bercakap bahasa Poland.
783
00:46:41,840 --> 00:46:42,800
Terima kasih.
784
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Biar saya ambil ubat untuk tangan awak.
785
00:46:45,440 --> 00:46:47,360
Tak perlulah susah-susah.
786
00:46:54,920 --> 00:46:56,040
KELAB TINJU LEGENDA
787
00:46:56,120 --> 00:46:58,520
Ini tempatnya. Semoga berjaya.
788
00:46:59,400 --> 00:47:02,000
- Tapi awak mesti berjayalah.
- Terima kasih.
789
00:47:03,120 --> 00:47:04,480
Terima kasih hantar.
790
00:47:08,600 --> 00:47:10,200
Kelab Neil McKavanagh.
791
00:47:12,160 --> 00:47:14,760
Saya telah temui tempat saya di dunia ini.
792
00:47:20,800 --> 00:47:23,960
Ya! Tempat ini hebat!
Tak macam bangsal Czesiek.
793
00:47:24,040 --> 00:47:26,720
- Maaf, boleh saya bantu?
- Ya.
794
00:47:27,480 --> 00:47:28,320
Beritahu dia.
795
00:47:28,360 --> 00:47:31,080
Kami nak cakap dengan Neil McKavanagh.
796
00:47:31,160 --> 00:47:34,320
Keluar pintu, belok kiri dan berambus.
797
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Ini sesi tertutup.
798
00:47:35,920 --> 00:47:38,240
- Ini sesi latihan tertutup.
- Hei!
799
00:47:38,320 --> 00:47:41,080
- Lima minit.
- Lima minit, tolonglah.
800
00:47:41,160 --> 00:47:43,720
- Awak belum pergi? Berambus.
- Okey.
801
00:47:44,840 --> 00:47:45,960
Bawa saya pergi…
802
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
- Tunggu!
- Hei!
803
00:47:48,840 --> 00:47:49,880
Hei…
804
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
Neil!
805
00:47:51,280 --> 00:47:52,720
Neil McKavanagh?
806
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
Maaf!
807
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
- Chris, siapa ini?
- Maaf, Neil. Awak perlu pergi.
808
00:47:57,240 --> 00:47:58,120
Tak!
809
00:47:58,200 --> 00:48:01,600
- Saya Jędrzej Czernecki.
- Namanya Jędrzej Czernecki.
810
00:48:01,680 --> 00:48:04,320
- Juara Poland.
- Dia juara Poland.
811
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
Saya nak awak mewakili saya.
812
00:48:06,960 --> 00:48:10,440
Dia nak jadi juara profesional
dan dia jadi wakil dia.
813
00:48:10,520 --> 00:48:11,800
Awak mewakili saya.
814
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
- Ya.
- Sebenarnya…
815
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Saya dah ada cukup juara.
816
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
Tapi kalau awak nak guna peralatan,
817
00:48:18,520 --> 00:48:22,160
Chris akan beritahu awak kadar bulanan.
818
00:48:22,240 --> 00:48:25,920
Dia dah ada juara. Awak boleh berlatih,
tapi awak perlu bayar.
819
00:48:26,000 --> 00:48:27,840
Mesti awak salah terjemah.
820
00:48:27,920 --> 00:48:30,000
- Tunggu dulu.
- Berhenti! Hei!
821
00:48:30,080 --> 00:48:32,440
Neil!
822
00:48:34,680 --> 00:48:36,080
Saya juara.
823
00:48:36,680 --> 00:48:40,160
Saya boleh berlatih di mana saja,
tapi saya pilih awak.
824
00:48:40,240 --> 00:48:41,160
Awak bertuah.
825
00:48:41,240 --> 00:48:44,160
Suami saya kata awak bertuah
dia boleh lawan untuk awak.
826
00:48:44,240 --> 00:48:45,880
Awak bertuah saya di sini.
827
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Yalah. Okey.
828
00:48:48,240 --> 00:48:49,440
Mari sini.
829
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
Nampak lelaki besar di penjuru itu?
830
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
Dia juara heavyweight Romania, okey?
831
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
Sekarang dia nombor 40 dalam ranking WBC.
832
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
Ranking Majlis Tinju Dunia.
833
00:49:03,120 --> 00:49:04,240
- Saya tahu.
- Okey?
834
00:49:04,840 --> 00:49:07,120
Beginilah saya nak cakap.
835
00:49:07,200 --> 00:49:09,840
Pergi menang emas Olimpik itu.
836
00:49:10,400 --> 00:49:11,640
Baru kita bincang.
837
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Tapi pada masa ini
kamu boleh lihat saya amat sibuk.
838
00:49:15,200 --> 00:49:17,960
Itu pintu keluar, okey? Terima kasih.
839
00:49:18,040 --> 00:49:20,840
Dia kata mereka sudah profesional.
840
00:49:22,120 --> 00:49:24,440
Saya rasa mereka tak mahu awak di sini.
841
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Mari pergi.
842
00:49:26,040 --> 00:49:28,600
Hei! Awak akan…
Beritahu dia. "Awak akan menyesal."
843
00:49:28,680 --> 00:49:29,920
- Aduhai.
- Tak nak!
844
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
Beritahu dia, Kasia!
845
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
Awak akan…
846
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- Awak akan menyesal.
- Ya.
847
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Awak menyesal.
- Saya akan menyesal?
848
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Ya.
- Ya.
849
00:49:40,360 --> 00:49:44,520
Saya tewaskan orang lembik macam itu
dalam pusingan pertama sepuluh tahun lalu.
850
00:49:44,600 --> 00:49:46,920
Cakap, "Saya akan belasah mereka."
851
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
- Dia boleh…
- Musnahkan!
852
00:49:50,160 --> 00:49:53,240
- Musnahkan semua peninju awak.
- Saya boleh bunuh!
853
00:49:53,320 --> 00:49:55,560
- Boleh bunuh semua peninju awak.
- Ya!
854
00:49:55,640 --> 00:49:59,440
Jika saya tak takut komunis,
apa sangatlah lelaki Romania!
855
00:49:59,520 --> 00:50:02,560
Saya akan ambil
semua tali pinggang awak, faham?
856
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
Saya boleh belasah semua orang di sini.
Beritahu dia saya boleh…
857
00:50:06,000 --> 00:50:06,840
Hei!
858
00:50:09,640 --> 00:50:10,600
Nak lawan saya?
859
00:50:11,880 --> 00:50:14,240
Lelaki Albania ini boleh tewaskan saya?
860
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
Roy.
861
00:50:15,480 --> 00:50:18,200
Jangan masuk campur.
Awak ada perlawanan.
862
00:50:18,280 --> 00:50:21,240
Bertenang. Berilah peluang.
863
00:50:21,320 --> 00:50:23,040
Saya perlu bertarung, bukan?
864
00:50:25,080 --> 00:50:27,840
- Boleh awak lawan saya, bodoh?
- Apa dia kata?
865
00:50:28,320 --> 00:50:31,040
- Saya rasa dia nak lawan awak.
- Lawan saya?
866
00:50:31,120 --> 00:50:31,960
Ya.
867
00:50:35,840 --> 00:50:37,760
Apa? Jangan. Tangan awak cedera.
868
00:50:37,840 --> 00:50:38,760
Tak apa. Pergi.
869
00:50:38,840 --> 00:50:39,680
- Jędrzej…
- Pergi!
870
00:50:39,760 --> 00:50:41,000
- Tolonglah.
- Ya.
871
00:50:41,080 --> 00:50:43,320
- Tangan awak…
- Saya tak kisah. Pergi.
872
00:50:43,400 --> 00:50:46,480
- Tapi…
- Pergi dan jangan malukan saya.
873
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
Pergi.
874
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Dah siap. Habislah awak.
875
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
Okey, lawan dengan bersih
macam perlawanan sebenar.
876
00:51:08,240 --> 00:51:11,560
Jangan serang bawah pinggang.
Sentuh sarung tinju. Mula.
877
00:51:11,640 --> 00:51:13,960
Orang Albania tak tahu maksud bersih.
878
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Ding, ding.
879
00:51:16,560 --> 00:51:17,520
Lawan.
880
00:51:19,000 --> 00:51:19,840
Ayuh, Roy.
881
00:51:19,920 --> 00:51:21,240
- Ayuh!
- Roy!
882
00:51:23,080 --> 00:51:24,280
Ayuh, Roy!
883
00:51:29,840 --> 00:51:30,880
Mana awak pergi?
884
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
Ke mana awak pergi?
885
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
Itu saja? Awak lebih bagus daripada itu.
886
00:51:37,920 --> 00:51:40,440
Tumbukan percuma!
887
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
- Ayuh!
- Ajar dia, Roy!
888
00:51:45,000 --> 00:51:46,440
- Lawan!
- Ini kali pertama?
889
00:51:47,120 --> 00:51:49,760
Ayuh. Awak boleh buat.
890
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
Roy!
891
00:51:54,720 --> 00:51:55,840
Ayuh.
892
00:51:55,920 --> 00:51:58,400
Tangan kirinya selemah bahasa Inggerisnya.
893
00:52:05,200 --> 00:52:07,880
Awak memang nak mati!
894
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
KEJUARAAN MIDDLEWEIGHT DUNIA
895
00:52:18,200 --> 00:52:20,240
Saya rasa orang Albania itu marah.
896
00:52:21,120 --> 00:52:22,080
Ayuh.
897
00:52:42,160 --> 00:52:43,520
Apa itu?
898
00:52:44,240 --> 00:52:46,800
Awak tak apa-apa?
899
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
Mari lawan.
900
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
Awak cuba nak berasmara?
901
00:53:10,840 --> 00:53:12,680
KEJUARAAN MIDDLEWEIGHT DUNIA
902
00:53:14,840 --> 00:53:15,880
Bangun!
903
00:53:16,480 --> 00:53:18,160
- Bangun!
- Dia bangun.
904
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Dia nak lagi.
905
00:53:20,400 --> 00:53:21,640
Mari sini.
906
00:53:21,720 --> 00:53:22,760
Mari sini.
907
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Okey.
908
00:53:33,240 --> 00:53:34,080
Berhenti!
909
00:53:34,560 --> 00:53:36,200
Berhenti!
910
00:53:36,280 --> 00:53:39,120
- Tolong hentikan!
- Suruh dia jangan bangun.
911
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
- Jędrzej…
- Pergi.
912
00:53:40,600 --> 00:53:42,160
- Kasia, pergi.
- Jangan bangun.
913
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
- Suruh dia jangan bangun.
- Jangan bangun.
914
00:53:44,560 --> 00:53:45,760
Tidak!
915
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
Jangan dekati dia!
916
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
Jangan dekati dia!
917
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Pergilah!
918
00:53:50,200 --> 00:53:52,680
Jadi, sayalah yang terbaik di Albania!
919
00:53:53,320 --> 00:53:55,480
Di sana wanita yang berlawan.
920
00:53:55,560 --> 00:53:58,960
Kenapa awak masuk?
921
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Maaf.
922
00:54:06,640 --> 00:54:09,160
Saya suruh awak tunggu di luar. Kenapa?
923
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
- Kenapa awak masuk?
- Saya risau.
924
00:54:12,240 --> 00:54:16,080
- Awak dah terbaring.
- Habis apa? Ini tinju.
925
00:54:16,160 --> 00:54:19,400
Kita jatuh dan kita bangun.
Saya hampir dapat buktikan.
926
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
- Saya pasti menang.
- Dengan tangan itu?
927
00:54:21,520 --> 00:54:22,720
Itu tak penting!
928
00:54:22,800 --> 00:54:23,840
Awak faham tak?
929
00:54:23,920 --> 00:54:25,320
Saya dah pesan.
930
00:54:25,400 --> 00:54:27,680
Saya kata, "Tunggu di luar."
931
00:54:27,760 --> 00:54:31,880
Apa awak buat? Awak masuk.
Sekarang saya tak boleh masuk semula.
932
00:54:31,960 --> 00:54:36,520
Sebab awak memalukan saya
di depan jurulatih terbaik di negara ini!
933
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Helo?
934
00:54:39,280 --> 00:54:40,480
Maaf mengganggu.
935
00:54:41,000 --> 00:54:42,080
Jackie Boss.
936
00:54:43,360 --> 00:54:45,560
- Apa?
- Dia kata namanya Jackie Boss.
937
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
Saya tahu. Tanya apa dia nak.
938
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- Apa awak nak?
- Begini.
939
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
Saya nampak apa awak buat.
940
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
Cara awak terima tumbukan
daripada Roy Barber…
941
00:54:55,760 --> 00:54:56,800
Itu memang hebat.
942
00:54:56,880 --> 00:54:59,240
Itulah namanya bakat.
943
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
- Dia ejek saya?
- Bertenang.
944
00:55:01,440 --> 00:55:02,920
Maaf.
945
00:55:03,000 --> 00:55:07,200
Awak pandai lawan!
946
00:55:07,280 --> 00:55:08,880
"Saya pandai lawan," dengar tak?
947
00:55:08,960 --> 00:55:12,200
Okey, dia bukan budak.
Dia cuma orang Poland, okey?
948
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Minta maaf.
949
00:55:14,240 --> 00:55:15,160
Jadi? Apa?
950
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
Apa awak nak?
951
00:55:16,440 --> 00:55:18,960
Saya cari satu jenis peninju.
952
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Saya cari pengembara.
953
00:55:22,600 --> 00:55:24,120
Dia kata dia cari…
954
00:55:25,400 --> 00:55:26,400
Pengembara.
955
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
Dalam dunia tinju, pengembara ibarat…
956
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
Macam kawan gemuk perempuan cantik.
957
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
Dia keluar bersama, dia berparti.
958
00:55:35,760 --> 00:55:38,480
Mungkin ada lelaki cuba menidurinya.
959
00:55:39,160 --> 00:55:42,200
Tapi pada penghujung malam,
dia pulang sendirian.
960
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
Faham tak?
961
00:55:44,240 --> 00:55:46,160
- Apa dia cakap?
- Saya tak tahu.
962
00:55:46,240 --> 00:55:48,040
Dia tidur dengan wanita gemuk.
963
00:55:48,120 --> 00:55:49,400
Tak guna. Mari pergi.
964
00:55:49,480 --> 00:55:51,200
Biar saya jelaskan begini.
965
00:55:53,240 --> 00:55:54,480
Pengembara
966
00:55:54,560 --> 00:55:57,920
ialah lelaki yang
dapat bertarung dengan juara.
967
00:55:58,560 --> 00:56:01,400
Cuma dia takkan dapat jadi juara.
968
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Awak masuk gelanggang dengan juara-juara
969
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
dan awak berlawan dengan hebat.
970
00:56:09,880 --> 00:56:13,600
Tapi pada penghujung pusingan,
apabila awak jatuh…
971
00:56:14,960 --> 00:56:16,120
awak jangan bangun.
972
00:56:17,520 --> 00:56:19,040
Yang paling seronoknya,
973
00:56:20,080 --> 00:56:21,640
kami bayar tunai.
974
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
"Tunai." Apa yang dia mahu?
975
00:56:25,000 --> 00:56:25,920
Saya tak pasti.
976
00:56:26,000 --> 00:56:31,000
Tapi saya rasa dia mahu awak
kalah bertarung demi wang.
977
00:56:35,560 --> 00:56:39,920
- Pergi mati, faham? Pergi mati.
- Dia tak setuju?
978
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
- Dengar sini…
- Ayuh!
979
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Hei, beginilah.
980
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Jika kamu ubah fikiran,
981
00:56:45,280 --> 00:56:46,640
telefonlah saya.
982
00:56:47,480 --> 00:56:48,440
Berambus.
983
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Ayuh, Kasia.
984
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Okey.
985
00:56:52,760 --> 00:56:53,880
Terima kasih. Maaf.
986
00:57:02,120 --> 00:57:05,360
- Tak bermakna mereka tak mahu awak…
- Beri saya masa.
987
00:57:27,640 --> 00:57:29,040
Tak guna.
988
00:57:29,120 --> 00:57:30,440
Jędrzej!
989
00:57:31,280 --> 00:57:32,880
- Apa?
- Jędrzej, mari sini!
990
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
Jędrzej, mari sini!
991
00:57:35,240 --> 00:57:37,360
- Kenapa?
- Lihatlah.
992
00:57:39,960 --> 00:57:40,880
Alamak.
993
00:57:42,120 --> 00:57:43,480
Alamak!
994
00:57:45,080 --> 00:57:47,000
- Tak guna.
- Apa yang berlaku?
995
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- Apa yang berlaku?
- Apa maksud awak?
996
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
Apa maksud saya? Apa ini?
997
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Tuhanku.
- Apa maksud awak?
998
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Kamu dirompak.
- Dia tipu!
999
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- Tak guna!
- Apa?
1000
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
- Mana duit itu?
- Buat apa saya rompak rumah sendiri?
1001
00:58:01,840 --> 00:58:03,240
Pulangkan, celaka!
1002
00:58:03,320 --> 00:58:06,600
Jędrzej, berhenti!
Kita tiada pasport, ingat?
1003
00:58:06,680 --> 00:58:10,560
Kita tiada pasport. Polis akan tahan awak.
1004
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Dengar cakap isteri awak.
1005
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
Ya. Gunalah otak awak, Jędrzej.
1006
00:58:16,520 --> 00:58:19,680
Mungkin kita patut hubungi polis.
1007
00:58:21,280 --> 00:58:22,680
Kita boleh ceritakan
1008
00:58:22,760 --> 00:58:27,200
yang saya bawa kamu ke rumah saya
atas kebaikan hati saya.
1009
00:58:27,880 --> 00:58:30,320
Tapi awak tuduh saya mencuri pula?
1010
00:58:30,400 --> 00:58:32,200
- Itu cara berterima kasih?
- Celaka!
1011
00:58:32,280 --> 00:58:33,200
Jędrzej!
1012
00:58:34,920 --> 00:58:38,520
Saya dah syak dia dari awal.
Awak tahu apa yang lebih teruk?
1013
00:58:38,600 --> 00:58:39,600
Dia orang Poland.
1014
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
Orang negara sendiri.
Kita patut saling membantu.
1015
00:58:44,440 --> 00:58:47,080
Kita tinggalkan negara untuk lari
daripada orang macam dia.
1016
00:58:47,160 --> 00:58:48,480
Jędrzej, sudahlah.
1017
00:58:54,520 --> 00:58:55,360
POLIS
1018
00:58:55,440 --> 00:58:57,120
Kasia takut dipenjarakan.
1019
00:58:58,040 --> 00:59:00,200
Saya pula takut dihantar pulang.
1020
00:59:01,400 --> 00:59:03,880
Tapi kami dapat rasa sesuatu
1021
00:59:03,960 --> 00:59:07,280
yang tak ada di negara Komunis Poland.
1022
00:59:08,360 --> 00:59:10,000
Rasa belas kasihan.
1023
00:59:10,120 --> 00:59:12,640
PUSAT IMIGRESEN
1024
00:59:13,760 --> 00:59:15,160
Ruang tamu, bilik main.
1025
00:59:15,240 --> 00:59:17,800
Tapi saya harap
anak kamu tak lahir di sini.
1026
00:59:17,880 --> 00:59:23,040
Sebarang diskriminasi berdasarkan
negara atau kaum tak akan diterima.
1027
00:59:23,120 --> 00:59:26,120
Bilik mandi awam di sebelah kiri.
1028
00:59:26,840 --> 00:59:30,160
Dilarang ada tetamu atau bela haiwan.
Semua orang jaga kebersihan.
1029
00:59:30,880 --> 00:59:31,760
Ini biliknya.
1030
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
Ikut jadual keluar masuk.
1031
00:59:35,400 --> 00:59:39,280
Jika kamu balik selepas pukul 7 malam,
kamu tidur di luar.
1032
00:59:39,360 --> 00:59:40,840
Terima kasih banyak.
1033
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
Maaf.
1034
00:59:44,200 --> 00:59:46,120
Kami nak perkenalkan diri.
1035
00:59:46,600 --> 00:59:50,440
- Apa orang Gipsi ini nak?
- Bertenang. Mereka nak ucap hai.
1036
00:59:50,520 --> 00:59:52,120
Tapi apa yang mereka nak?
1037
00:59:52,200 --> 00:59:53,160
Saya Yu.
1038
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Saya Yu So Wong.
1039
00:59:54,960 --> 00:59:57,200
Ini isteri saya, Uyen Nguyen Wong.
1040
00:59:57,840 --> 00:59:58,720
Kasia.
1041
00:59:58,800 --> 01:00:00,880
Selamat berkenalan. Ini Jędrzej.
1042
01:00:01,840 --> 01:00:05,080
Kasia, awak sangat cantik.
Saya terus perasan awak.
1043
01:00:05,160 --> 01:00:07,360
Awak dari Rusia?
1044
01:00:07,440 --> 01:00:09,320
- Polska.
- Polska?
1045
01:00:09,400 --> 01:00:10,240
Poland.
1046
01:00:10,320 --> 01:00:11,920
Tempat ini hebat, bukan?
1047
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
Dah lapan bulan kami di sini.
1048
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- Lapan?
- Ya.
1049
01:00:16,440 --> 01:00:19,960
Saya dari Vietnam, suami saya China.
1050
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
Tapi perang bawa masalah.
1051
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
Di sana ada ramai orang mati.
1052
01:00:26,960 --> 01:00:28,840
- Orang mati di jalanan…
- Sayonara.
1053
01:00:28,920 --> 01:00:29,840
Kami pergi…
1054
01:00:34,920 --> 01:00:37,680
Saya tak nak berada di sini.
Berapa lama kita di sini?
1055
01:00:37,760 --> 01:00:39,800
Enam bulan? Lapan?
1056
01:00:39,880 --> 01:00:40,960
Setahun?
1057
01:00:41,720 --> 01:00:43,760
- Saya nak balik.
- Hei.
1058
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Kasia.
1059
01:00:46,480 --> 01:00:49,000
Hei, jangan bimbang.
1060
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
Jangan bimbang?
Bagaimana nak besarkan anak di sini?
1061
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Kasia. Sayang.
1062
01:00:54,160 --> 01:00:57,120
Semuanya berjalan lancar,
cuma perlahan, okey?
1063
01:00:57,840 --> 01:01:00,840
Awak rasa hanya ada
satu kelab tinju di London?
1064
01:01:00,920 --> 01:01:04,680
McKavanagh akan menyesal
sepanjang hayatnya.
1065
01:01:04,760 --> 01:01:07,600
Lihatlah nanti.
Sebulan lagi kita akan ketawa.
1066
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Awak Kate dan saya Jandrew.
1067
01:01:13,360 --> 01:01:14,200
Mari sini.
1068
01:01:14,960 --> 01:01:18,600
Ini malam terakhir
1069
01:01:19,600 --> 01:01:24,160
kita jadi orang miskin malang dari Poland.
1070
01:01:25,080 --> 01:01:25,920
Hei.
1071
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Semuanya bermula esok.
1072
01:01:30,840 --> 01:01:32,040
Semuanya akan okey.
1073
01:01:37,760 --> 01:01:38,600
Satu.
1074
01:01:38,680 --> 01:01:39,600
LAPAN BULAN KEMUDIAN
1075
01:01:39,680 --> 01:01:40,520
Dua.
1076
01:01:41,240 --> 01:01:42,840
Satu. Dua.
1077
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Teruknya.
1078
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Awak tumbuk macam wagina.
1079
01:01:48,960 --> 01:01:51,320
Pertama sekali, pergi matilah Yu.
1080
01:01:51,400 --> 01:01:54,000
Kedua, perkataannya "pizda",
bukan "wagina".
1081
01:01:54,080 --> 01:01:55,920
Tangan kiri nampak bagus.
1082
01:01:57,000 --> 01:01:58,960
Tapi kita perlu berbincang.
1083
01:01:59,040 --> 01:02:01,400
Awak dah tiga bulan tak bayar yuran gim.
1084
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Beri saya sebulan lagi, okey?
1085
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Ya.
1086
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
Sebulan. Sebulan lagi, sebulan lagi.
1087
01:02:07,960 --> 01:02:11,080
Tapi awak kata
awak boleh aturkan perlawanan.
1088
01:02:11,160 --> 01:02:13,440
Jika tak, saya takkan berdiri di sini.
1089
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Bukannya saya tak mahu awak di sini.
Memang begini caranya.
1090
01:02:20,000 --> 01:02:23,160
Boleh beri saya sehari lagi? Satu hari?
1091
01:02:25,040 --> 01:02:25,880
Okey.
1092
01:02:25,960 --> 01:02:27,560
- Satu hari.
- Terima kasih.
1093
01:02:27,640 --> 01:02:30,960
- Teruskan latih tangan kiri. Ia hebat.
- Ya.
1094
01:02:33,480 --> 01:02:36,440
Jadi, dia ini pizda?
1095
01:02:37,560 --> 01:02:38,400
Ya.
1096
01:02:38,480 --> 01:02:39,880
Dia memang pizda.
1097
01:02:39,960 --> 01:02:41,360
- Mari.
- Okey.
1098
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
- Tangan saya semakin pulih.
- Helo, Pasha.
1099
01:02:45,440 --> 01:02:48,560
Kalaulah saya boleh cakap begitu
tentang perkara lain.
1100
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
- Helo.
- Hai.
1101
01:02:50,080 --> 01:02:55,000
Czesiek dipenjarakan kerana mengkhianat.
Saya tak boleh balik ke Poland.
1102
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
Lebih teruk lagi,
1103
01:02:57,000 --> 01:03:01,400
ada betina di TV asyik ingatkan saya
tentang Roy Barber yang bedebah itu.
1104
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
Awak dah jadi juara dunia baru.
Bagaimana rasanya?
1105
01:03:04,520 --> 01:03:08,600
Hebat sekali! Saya tak boleh gambarkannya.
1106
01:03:08,680 --> 01:03:11,520
Akhirnya saya dapat hak saya.
1107
01:03:11,600 --> 01:03:14,400
Jadi, saya nak berterima kasih
kepada diri saya.
1108
01:03:14,480 --> 01:03:17,080
Saya tak pernah putus asa.
Saya bekerja keras setiap hari.
1109
01:03:17,160 --> 01:03:19,760
Tinju perlukan saya. Saya penghibur.
1110
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
{\an8}Satu-satunya benda yang bagus
ialah bungkusan yang ibu saya hantar.
1111
01:03:23,560 --> 01:03:24,600
{\an8}SUKAN
1112
01:03:27,280 --> 01:03:29,600
JĘDRZEJ CZERNECKI:
MUSUH AWAM NOMBOR SATU
1113
01:03:29,680 --> 01:03:31,960
Hei, Kasia. Awak ada fajne cycki.
1114
01:03:32,880 --> 01:03:35,800
Awak tak senonoh.
Saya akan beritahu isteri awak.
1115
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- Apa awak ajar dia?
- Perkataan biasa Poland.
1116
01:03:41,080 --> 01:03:42,400
Apa khabar hari ini?
1117
01:03:42,480 --> 01:03:43,440
Jangan tanya.
1118
01:03:43,520 --> 01:03:45,240
Svetlana lewat sejam.
1119
01:03:45,320 --> 01:03:48,880
Maksudnya saya lewat sejam ke hotel.
1120
01:03:51,240 --> 01:03:53,720
- Pengurus marah saya.
- Aduhai.
1121
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
Kaki saya sangat sakit.
1122
01:03:56,200 --> 01:03:57,440
Biar saya tolong.
1123
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
- Apa ini?
- Tiada apa-apa.
1124
01:04:06,280 --> 01:04:10,320
Saya bintang besar di Poland.
Bagaimana dengan juara kecil saya?
1125
01:04:11,680 --> 01:04:14,120
Dia asyik tumbuk pundi kencing saya.
1126
01:04:14,640 --> 01:04:15,600
Yakah?
1127
01:04:15,680 --> 01:04:17,040
Dia memang peninju.
1128
01:04:17,120 --> 01:04:22,200
Saya asyik nak kencing,
tapi tak sempat nak ke tandas.
1129
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
Mungkin kita patut beli bekas kencing?
1130
01:04:24,960 --> 01:04:28,240
Atau lampin? Supaya Tadeusz
boleh warisinya daripada awak.
1131
01:04:29,040 --> 01:04:30,000
Kelakar betul.
1132
01:04:31,280 --> 01:04:32,520
Awak apa khabar?
1133
01:04:32,600 --> 01:04:36,480
Sangat baik. Sibuk berlatih.
Saya pasti dapat lawan tak lama lagi.
1134
01:04:37,320 --> 01:04:39,200
Saya cuma perlu bayar gim.
1135
01:04:40,400 --> 01:04:43,360
- Bayar gim?
- Supaya saya bebas hutang.
1136
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Beritahu dia kita tak ada duit.
1137
01:04:48,720 --> 01:04:50,000
Tapi kita ada duit.
1138
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Awak ada duit.
1139
01:04:54,440 --> 01:04:58,160
- Duit itu untuk flat.
- Tapi itulah maksud saya.
1140
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
Kita bayar gim,
saya menang, kita boleh bayar…
1141
01:05:00,800 --> 01:05:03,720
Saya dah nak bersalin.
Bila awak nak menang?
1142
01:05:03,800 --> 01:05:06,480
Baguslah. Ada tiga bulan lagi.
Jangan risau.
1143
01:05:09,240 --> 01:05:11,440
Saya muak dengan lawak bodoh awak.
1144
01:05:11,520 --> 01:05:14,240
Bagaimana saya nak berlatih
dengan tangan patah?
1145
01:05:14,320 --> 01:05:16,520
Ia dah lama sembuh.
1146
01:05:16,600 --> 01:05:19,560
Awak tahukah berapa lama
tangan peninju sembuh?
1147
01:05:19,640 --> 01:05:20,800
Sedarlah.
1148
01:05:20,880 --> 01:05:23,360
Awak nak jadi ayah tak lama lagi.
1149
01:05:23,440 --> 01:05:25,880
Katil bayi, baju bayi, lampin belum ada.
1150
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
- Awak nak habiskan duit kita?
- Saya perlu bertinju.
1151
01:05:28,720 --> 01:05:31,440
Saya dah muak dengan kata-kata awak!
1152
01:05:31,520 --> 01:05:34,680
"Sebulan lagi. Dia akan buat sesuatu."
1153
01:05:34,760 --> 01:05:38,840
Dia takkan buat apa-apa, faham?
Sebab awak tak bermakna bagi mereka.
1154
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Mari kita balik.
1155
01:05:40,440 --> 01:05:43,280
Ia dah berakhir! Impian awak dah berakhir.
1156
01:05:43,360 --> 01:05:44,200
Faham?
1157
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
Yakah? Kita nak balik ke mana?
Kita tiada rumah.
1158
01:05:48,440 --> 01:05:52,200
- Yakah?
- Mereka akan penjarakan saya di sana.
1159
01:05:52,280 --> 01:05:53,440
Awak nak duit?
1160
01:05:53,520 --> 01:05:55,480
- Nah. Cukup?
- Berhenti.
1161
01:05:55,560 --> 01:05:59,520
Nah, ambillah lagi. Tentulah boleh.
Tuan muda perlukan duit lagi.
1162
01:05:59,600 --> 01:06:00,640
- Apa?
- Nah!
1163
01:06:00,720 --> 01:06:05,200
Saya akan terus bekerja keras
tanpa rehat sampai tak boleh…
1164
01:06:07,160 --> 01:06:08,040
Kenapa?
1165
01:06:09,120 --> 01:06:10,280
Hei.
1166
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Duduk. Kenapa? Okey, tunggu.
- Saya tak tahu, sakitnya!
1167
01:06:14,040 --> 01:06:15,080
Yu! Uyen!
1168
01:06:15,160 --> 01:06:16,000
Mari sini!
1169
01:06:16,080 --> 01:06:19,120
- Ayuh! Apa yang berlaku?
- Apa yang berlaku?
1170
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- Apa nak buat?
- Kenapa?
1171
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- Saya tak tahu!
- Bernafas!
1172
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- Bernafas!
- Okey, bernafas. Apa seterusnya?
1173
01:06:25,760 --> 01:06:28,440
- Tiada sesiapa akan mati?
- Nak buat apa?
1174
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
Kita pergi hospital!
1175
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- Itu saya tahulah. Ayuh.
- Jangan angkat saya!
1176
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
- Gemuknya awak. Grubas.
- Tarik nafas!
1177
01:06:35,160 --> 01:06:36,000
Tarik nafas!
1178
01:06:36,080 --> 01:06:37,560
Ambil kasut saya!
1179
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
HOSPITAL LONDON BRIDGE
1180
01:06:56,640 --> 01:06:57,600
Saya minta maaf.
1181
01:06:59,760 --> 01:07:02,520
Saya tahu awak banyak berkorban
untuk berada di sini.
1182
01:07:03,960 --> 01:07:06,600
Tapi saya rasa
kita perlu pulang untuk dia.
1183
01:07:08,400 --> 01:07:10,120
Ya. Nampak?
1184
01:07:10,200 --> 01:07:12,760
Tadeusz nak balik, bukan?
1185
01:07:12,840 --> 01:07:14,240
Betul.
1186
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
Tadeusz.
1187
01:07:19,000 --> 01:07:20,160
Semuanya akan okey.
1188
01:07:20,720 --> 01:07:24,560
Kita akan minta maaf secara rasmi.
Awak juara hebat.
1189
01:07:24,640 --> 01:07:27,040
Mereka tentu nak guna bakat awak.
1190
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
Berita sukan yang mendebarkan dari Seoul.
1191
01:07:31,920 --> 01:07:34,520
Dengan kemahiran dan keazaman yang hebat,
1192
01:07:34,600 --> 01:07:39,240
peninju sensasi Poland, Krzysztof Nowak
telah memenangi Sukan Olimpik.
1193
01:07:39,320 --> 01:07:42,360
Ini menambah satu bab lagi
dalam legasi Nowak.
1194
01:07:42,440 --> 01:07:47,520
Kesungguhan dan ketabahannya
membuktikan dia peninju yang mengagumkan.
1195
01:07:47,600 --> 01:07:51,000
Tahniah kepada Krzysztof atas kejayaannya.
1196
01:07:51,080 --> 01:07:52,720
Dalam berita lain, Roy Barber…
1197
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Saya cari satu jenis peninju.
1198
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Saya cari pengembara.
1199
01:07:57,000 --> 01:08:00,360
Yang paling seronoknya, kami bayar tunai.
1200
01:08:13,240 --> 01:08:14,320
Saya akan buat.
1201
01:08:15,600 --> 01:08:19,840
Untuk pastikan kita jelas,
awak faham apa yang kami minta?
1202
01:08:19,920 --> 01:08:20,760
Ya.
1203
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
Saya nak dengar awak cakap.
1204
01:08:27,320 --> 01:08:30,120
Saya akan lawan orang awak
dan saya akan kalah.
1205
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
Bukan.
1206
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
Awak takkan kalah.
Sesiapa saja boleh kalah.
1207
01:08:36,160 --> 01:08:40,680
Saya nak awak jangan menang.
1208
01:08:43,440 --> 01:08:44,320
Aduhai…
1209
01:08:45,800 --> 01:08:47,400
Selamat datang ke England.
1210
01:08:51,880 --> 01:08:52,720
Tadeusz.
1211
01:08:52,800 --> 01:08:55,120
Ya, sayang. Ibu akan balik nanti.
1212
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Tadeusz.
1213
01:08:56,680 --> 01:08:58,000
Hati-hati.
1214
01:08:58,080 --> 01:08:59,920
Jika dia menangis, awak boleh nyanyi.
1215
01:09:00,000 --> 01:09:01,040
Jangan risau.
1216
01:09:01,120 --> 01:09:02,640
Dia suka bunyi.
1217
01:09:02,720 --> 01:09:04,120
Saya pandai jaga budak.
1218
01:09:04,200 --> 01:09:06,160
Kakak saya ada tujuh anak.
1219
01:09:06,240 --> 01:09:08,200
Tiga masih hidup.
1220
01:09:08,280 --> 01:09:09,360
Alamak.
1221
01:09:10,000 --> 01:09:10,880
Teksi sampai.
1222
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
Sedia?
1223
01:09:12,600 --> 01:09:15,040
- Selamat tinggal, juara.
- Tunggu.
1224
01:09:15,120 --> 01:09:17,400
- Dia boleh jaga.
- Bukan itu.
1225
01:09:17,480 --> 01:09:19,920
- Uyen, boleh kami pergi?
- Ya, boleh.
1226
01:09:27,680 --> 01:09:30,200
JĘDRZEJ CZERNECKI:
MUSUH AWAM NOMBOR SATU
1227
01:09:31,360 --> 01:09:32,200
Apa?
1228
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
Aduhai.
1229
01:09:34,520 --> 01:09:35,800
Buka sajalah.
1230
01:09:38,680 --> 01:09:39,760
Wah, hebat.
1231
01:09:41,440 --> 01:09:43,040
Biar benar.
1232
01:09:44,400 --> 01:09:46,120
Patutlah selimut saya hilang.
1233
01:09:47,360 --> 01:09:49,120
Hebatnya.
1234
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- Padan dengan saya.
- Saya ukur awak semasa awak tidur.
1235
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
Betulkah?
1236
01:09:54,000 --> 01:09:54,920
Wah, hebat.
1237
01:09:56,080 --> 01:09:57,440
- Cantik.
- Jędrzej…
1238
01:10:01,040 --> 01:10:02,480
Saya tahu pertarungan ini.
1239
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Bagi saya dan Tadeusz,
awak sentiasa juara.
1240
01:10:12,920 --> 01:10:16,120
Mari pergi. Nanti kita lewat.
1241
01:10:34,160 --> 01:10:38,880
- Awak pasti awak tahu apa awak buat?
- Saya tahu. Tiada masalah.
1242
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Ya.
1243
01:10:41,320 --> 01:10:45,680
Jandrew, ada orang gila cari awak.
1244
01:10:45,760 --> 01:10:47,480
Diamlah, orang British.
1245
01:10:49,640 --> 01:10:51,160
Helo, budak lembik.
1246
01:10:53,480 --> 01:10:54,600
Pak cik.
1247
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
Biar benar. Apa pak cik buat di sini?
1248
01:10:58,240 --> 01:11:00,440
- Jędrzej!
- Apa pak cik buat di sini?
1249
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
Mestilah pak cik datang.
1250
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
Awak akan jadi profesional.
1251
01:11:04,720 --> 01:11:08,800
Awak lebih penting bagi pak cik
daripada wanita paling seksi di dunia.
1252
01:11:10,800 --> 01:11:13,920
- Si pendek ini siapa?
- Dia?
1253
01:11:14,000 --> 01:11:17,400
Nama saya Yu So Wong.
Tapi awak boleh panggil saya Yu.
1254
01:11:17,880 --> 01:11:19,240
- Jurulatih awak?
- Tak.
1255
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
Dia bantu saya balut tangan dan lain-lain.
1256
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Siapa di sudut awak?
1257
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
Yu.
1258
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
Yu. Awak kata itu tinju profesional?
1259
01:11:33,520 --> 01:11:38,000
- Tak. Bukan begitu.
- Pak cik akan berada di sudut awak.
1260
01:11:38,480 --> 01:11:40,880
- Janganlah, pak cik.
- Jangan main-main.
1261
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
Jędrzej, begini.
1262
01:11:43,840 --> 01:11:46,280
Alang-alang pak cik ada,
biar pak cik buat kerja.
1263
01:11:46,360 --> 01:11:48,360
Pak cik masih ingat beberapa perkara.
1264
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- Dan awak, Yu.
- Ya.
1265
01:11:51,040 --> 01:11:54,560
- Awak boleh belajar sesuatu.
- Kenapa dengan kaki pak cik?
1266
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
Semasa penjara,
1267
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
pak cik banyak melancap
hingga pinggul patah.
1268
01:12:02,000 --> 01:12:02,840
Tengok.
1269
01:12:03,440 --> 01:12:06,120
Balut buku jari.
1270
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Kemudian balut yang lain.
1271
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Sini dan sini.
1272
01:12:11,800 --> 01:12:13,120
Berhenti main-main.
1273
01:12:16,520 --> 01:12:17,640
Lawan awak itu
1274
01:12:18,720 --> 01:12:21,160
bukan peninju bodoh Olimpik.
1275
01:12:22,160 --> 01:12:24,520
- Dia kejar kejuaraan dunia.
- Pak cik.
1276
01:12:25,840 --> 01:12:27,080
Perlawanan ini lain.
1277
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Kita lawan dan kita menang.
1278
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Kita bertakhta.
- Ya, tapi…
1279
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
- Menang atau mati, faham?
- Ya, pak cik.
1280
01:12:34,360 --> 01:12:36,320
Tapi yang ini berbeza…
1281
01:12:37,080 --> 01:12:38,400
Jangan main-main.
1282
01:12:39,080 --> 01:12:40,000
Berlawan.
1283
01:12:41,240 --> 01:12:45,040
Itulah tujuan awak dilahirkan.
Untuk menang.
1284
01:12:51,520 --> 01:12:52,800
Jangan jadi pizda.
1285
01:12:54,520 --> 01:12:55,360
Hei!
1286
01:12:56,360 --> 01:12:59,840
Maaf mengganggu
entah apa yang kamu sedang buat.
1287
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
Tapi kami dah sedia.
1288
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
Selamat sejahtera tuan-tuan dan puan-puan.
1289
01:13:11,000 --> 01:13:12,640
Selamat sejahtera, London.
1290
01:13:13,240 --> 01:13:17,760
Anda sedia nak jumpa juara malam ini?
1291
01:13:19,200 --> 01:13:21,080
Di sudut biru,
1292
01:13:22,040 --> 01:13:25,560
berasal dari Bytom, Poland,
1293
01:13:27,640 --> 01:13:31,160
Jędrzej
1294
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
Czernecki!
1295
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
Hayati kesunyian itu.
1296
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
Selepas malam ini,
awak takkan dengarnya lagi.
1297
01:13:41,840 --> 01:13:46,760
Tuan-tuan dan puan-puan,
kini lawannya di seberang gelanggang.
1298
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
Berlawan dari sudut merah,
1299
01:13:51,080 --> 01:13:53,400
berasal dari Cork, Ireland.
1300
01:13:54,040 --> 01:14:01,000
Dengan 23 kemenangan berturut-turut,
18 KO dan dua kekalahan.
1301
01:14:01,880 --> 01:14:06,320
Rascal
1302
01:14:06,400 --> 01:14:11,240
O'Brian!
1303
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
Rascal!
1304
01:14:22,160 --> 01:14:25,520
Peninju, kamu terima arahan saya
di bilik persalinan.
1305
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Patuhi arahan saya sepanjang masa.
1306
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
Lindungi diri kamu sepanjang masa.
1307
01:14:30,080 --> 01:14:31,600
- Sentuh sarung tinju.
- Ayuh!
1308
01:14:31,680 --> 01:14:33,160
Semoga berjaya, kamu berdua.
1309
01:14:33,920 --> 01:14:36,560
Ayuh, Rascal! Pergi belasah dia!
1310
01:14:37,640 --> 01:14:38,680
Lawan!
1311
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
Ayuh!
1312
01:14:43,160 --> 01:14:44,800
- Tumbuk dia!
- Belasah dia!
1313
01:14:49,120 --> 01:14:50,560
Ayuh!
1314
01:14:50,640 --> 01:14:52,920
- Rascal!
- Ayuh tumbuk saya.
1315
01:14:55,080 --> 01:14:56,040
Tumbuk saya!
1316
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
Tumbuk saya! Ayuh!
1317
01:15:02,440 --> 01:15:03,640
Bagus.
1318
01:15:03,720 --> 01:15:04,680
Apa dia buat?
1319
01:15:04,760 --> 01:15:05,720
Ayuh!
1320
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Ayuh.
1321
01:15:10,720 --> 01:15:11,760
Lawan!
1322
01:15:11,840 --> 01:15:12,960
Berhenti cabar!
1323
01:15:14,640 --> 01:15:15,640
Ayuh, Rascal!
1324
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
Tumbuk saya! Cepat!
1325
01:15:17,720 --> 01:15:19,360
- Belasah dia!
- Bagus!
1326
01:15:19,440 --> 01:15:20,280
Tak guna!
1327
01:15:20,920 --> 01:15:21,760
Tumbuk saya!
1328
01:15:23,960 --> 01:15:25,840
Bagus! Itu saja, pengecut?
1329
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- Bagus!
- Ayuh.
1330
01:15:32,680 --> 01:15:34,440
Tumbuk! Ya!
1331
01:15:35,080 --> 01:15:37,040
- Pergi ke belakang!
- Ya!
1332
01:15:37,120 --> 01:15:37,960
Berhenti!
1333
01:15:39,280 --> 01:15:41,440
- Pergi ke sudut kamu!
- Ayuh!
1334
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
Ayuh!
1335
01:15:44,440 --> 01:15:46,840
Jangan jadi pengecut!
Jangan jadi perempuan!
1336
01:15:46,920 --> 01:15:49,800
Tunggu. Satu, dua, tiga, empat.
1337
01:15:49,880 --> 01:15:52,000
Awak buat apa? Kenapa tak lawan?
1338
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
Dia akan tumbangkan awak
jika awak berdiri saja.
1339
01:15:55,120 --> 01:15:57,800
Atasi dia. Bahagian kirinya terdedah.
1340
01:15:58,360 --> 01:16:00,000
Pusingan dua!
1341
01:16:01,360 --> 01:16:04,280
Ini bukan sarkas.
Jangan jadi badut. Lawan.
1342
01:16:06,120 --> 01:16:09,360
- Sayang awak! Ayuh, Rascal!
- Ayuh, Rascal!
1343
01:16:10,040 --> 01:16:11,000
Lawan!
1344
01:16:12,880 --> 01:16:15,240
- Tumbuk saya!
- Belasah dia! Ayuh!
1345
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
Ayuh!
1346
01:16:22,800 --> 01:16:24,920
- Rascal!
- Bagus!
1347
01:16:32,280 --> 01:16:34,000
Jatuhkan dia!
1348
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
Nampak? Itulah yang saya nak tengok!
1349
01:16:38,600 --> 01:16:39,640
Satu!
1350
01:16:42,320 --> 01:16:43,360
Dua!
1351
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
Bangun!
1352
01:16:46,040 --> 01:16:47,000
Tiga!
1353
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
Empat!
1354
01:16:55,840 --> 01:16:56,920
Lima!
1355
01:17:07,800 --> 01:17:08,720
Enam!
1356
01:17:13,280 --> 01:17:14,360
Tujuh!
1357
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
Lapan!
1358
01:17:24,760 --> 01:17:25,600
Sedia?
1359
01:17:26,480 --> 01:17:27,440
Lawan!
1360
01:17:31,360 --> 01:17:32,360
Lawan!
1361
01:17:33,000 --> 01:17:35,800
Itulah tujuan awak dilahirkan.
Untuk menang.
1362
01:17:39,120 --> 01:17:42,440
Bagus! Belasah dia!
1363
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
Macam itulah!
1364
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
Jatuh!
1365
01:17:52,480 --> 01:17:53,600
Pergi ke sudut!
1366
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
Bagus!
1367
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- Empat!
- Bangunlah!
1368
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
Lima!
1369
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
Enam!
1370
01:18:02,760 --> 01:18:03,720
Tujuh!
1371
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
Lapan!
1372
01:18:06,720 --> 01:18:08,960
- Sembilan!
- Ayuh, Rascal!
1373
01:18:09,040 --> 01:18:09,920
Awak sedia?
1374
01:18:10,000 --> 01:18:11,680
- Awak boleh buat!
- Lawan!
1375
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
Ayuh!
1376
01:18:20,480 --> 01:18:21,600
Pergi ke sudut!
1377
01:18:28,040 --> 01:18:29,480
Awak dapat belasah dia.
1378
01:18:29,560 --> 01:18:32,360
Apa itu? Apa awak buat?
1379
01:18:32,440 --> 01:18:35,080
- Apa?
- Jędrzej, awak menakutkan saya.
1380
01:18:35,160 --> 01:18:37,280
- Apa?
- Semuanya baik-baik saja.
1381
01:18:37,360 --> 01:18:39,240
Teruskan tumbuk dia.
1382
01:18:39,320 --> 01:18:40,360
Dia dah lemah.
1383
01:18:40,440 --> 01:18:43,840
- Awak dah belasah dia.
- Apa awak cakap?
1384
01:18:43,920 --> 01:18:46,160
Boleh awak cakap bahasa Inggeris?
1385
01:18:46,240 --> 01:18:49,600
- Ya! Menang! Bam!
- Itu bukan bahasa Inggeris! Bodoh!
1386
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- Pusingan ketiga!
- Saya bayar untuk awak ikut arahan!
1387
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
Jangan kenyit mata, bodoh!
1388
01:18:55,240 --> 01:18:56,600
Saya tahu maknanya!
1389
01:18:56,680 --> 01:19:00,880
Itu kenyitan mata orang tak guna! Celaka!
1390
01:19:05,200 --> 01:19:09,800
Hei! Jika dia rugikan saya,
habislah kamu berdua!
1391
01:19:09,880 --> 01:19:11,080
Faham tak?
1392
01:19:12,400 --> 01:19:15,240
Buat sesuatu tentangnya. Awak faham tak?
1393
01:19:15,320 --> 01:19:18,200
- Suruh dia mengalah!
- Menang! Bam!
1394
01:19:18,280 --> 01:19:21,280
Awak bodoh sangatkah, pemabuk bodoh?
1395
01:19:22,960 --> 01:19:25,320
Suruh dia mengalah! Bodoh!
1396
01:19:26,520 --> 01:19:29,520
Habiskan! Bunuh dia!
1397
01:19:30,360 --> 01:19:32,000
Habiskan.
1398
01:19:32,680 --> 01:19:34,720
Ia dah berakhir!
1399
01:19:34,800 --> 01:19:36,440
Bagus!
1400
01:19:36,520 --> 01:19:37,440
Jędrzej!
1401
01:19:41,320 --> 01:19:45,080
Saya akan tinggal di sini!
1402
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
Macam itulah!
1403
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
Perlawanan pertama terbaik! Juara!
1404
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
Macam itulah, Jędrzej.
1405
01:20:08,440 --> 01:20:10,400
- Awak tumbang tapi awak…
- Ya.
1406
01:20:11,360 --> 01:20:15,320
- Apa yang awak buat?
- Bertenang, Jackie. Semuanya okey.
1407
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
Apa awak buat?
1408
01:20:17,640 --> 01:20:19,400
Awak jahanamkan saya!
1409
01:20:19,520 --> 01:20:23,520
- Awak jerit apa?
- Bertenanglah, duduk, okey?
1410
01:20:24,840 --> 01:20:26,360
Jangan masuk! Jangan…
1411
01:20:38,800 --> 01:20:40,320
Perlawanan yang hebat.
1412
01:20:40,400 --> 01:20:44,960
- Akhirnya, ada orang cakap dengan normal.
- Penumbuk awak macam tukul.
1413
01:20:53,200 --> 01:20:55,040
Saya cuma nak tahu sesuatu.
1414
01:20:55,120 --> 01:20:58,880
Kenapa Kasia begitu sedih? Atau takut?
1415
01:21:01,600 --> 01:21:02,720
Kasia?
1416
01:21:02,800 --> 01:21:06,240
- Ya, Kasia.
- Saya tak rasa dia takut.
1417
01:21:06,320 --> 01:21:08,360
Apa maksud awak?
1418
01:21:08,440 --> 01:21:12,080
Saya sendiri nampak.
Dia duduk di depan saya.
1419
01:21:12,560 --> 01:21:16,640
Dia pandang saya macam saya
raksasa cerita dongeng.
1420
01:21:18,320 --> 01:21:20,280
Aduhai.
1421
01:21:20,360 --> 01:21:23,840
Serius. Kalau tak percaya, tanya Jackie.
1422
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Jackie.
1423
01:21:24,960 --> 01:21:26,720
Kasia takut, bukan?
1424
01:21:27,440 --> 01:21:29,160
Ya, dia takut.
1425
01:21:30,680 --> 01:21:33,960
- Mungkin kerana mereka tahu awak janji…
- Nicky, saya…
1426
01:21:34,040 --> 01:21:34,880
Duduk!
1427
01:21:34,960 --> 01:21:37,400
Duduk.
1428
01:21:41,760 --> 01:21:42,600
Tak guna.
1429
01:21:43,120 --> 01:21:48,280
Bayangkan Jackie berjanji dengan saya
awak akan tumbang dalam pusingan kedua.
1430
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
Awak memang tumbang dalam pusingan kedua.
1431
01:21:50,920 --> 01:21:56,280
Jadi, saya bangun dan mula pergi.
Saya dah rancang malam yang hebat.
1432
01:21:56,360 --> 01:21:57,960
Kawan, teman wanita.
1433
01:21:58,040 --> 01:22:02,280
Udang karang segar yang gemuk
dan sedap untuk makan malam.
1434
01:22:02,360 --> 01:22:03,400
Memang hebat!
1435
01:22:04,240 --> 01:22:06,760
Kemudian, cuba bayangkan ini. Awak bangun.
1436
01:22:06,840 --> 01:22:09,240
- Kenapa dia tak boleh…
- Hei.
1437
01:22:12,080 --> 01:22:13,200
Tak guna.
1438
01:22:13,280 --> 01:22:17,720
Siapa nama lelaki yang mati
dan hidup semula itu?
1439
01:22:18,680 --> 01:22:19,520
Jackie!
1440
01:22:20,360 --> 01:22:21,720
Siapa orang yang mati…
1441
01:22:22,840 --> 01:22:25,600
dan hidup semula?
1442
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
Jesus?
1443
01:22:28,120 --> 01:22:29,720
Ya! Jesus!
1444
01:22:30,320 --> 01:22:31,200
Betul.
1445
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Jesus.
1446
01:22:35,160 --> 01:22:37,400
Tentu saya tahu
jika dengar cakap ayah saya.
1447
01:22:38,560 --> 01:22:42,960
Tapi tentu saya masih di Poland
pakai but getah yang kotor.
1448
01:22:43,040 --> 01:22:46,080
Sekarang saya pakai kasut oxford kulit.
1449
01:22:46,640 --> 01:22:51,200
Jadi, saya datang balik untuk jumpa
lelaki yang berani jahanamkan saya.
1450
01:22:51,720 --> 01:22:57,960
Saya terkejut yang lelaki itu rupanya
bukan lelaki biasa.
1451
01:22:58,880 --> 01:23:03,120
Dia budak dari Bytom,
yang bukan saja tiada kerja,
1452
01:23:03,200 --> 01:23:07,360
tapi juga tiada pasport,
ada anak lelaki, Tadeusz…
1453
01:23:07,440 --> 01:23:08,720
- Hei…
- Tunggu.
1454
01:23:08,800 --> 01:23:12,360
Tinggal di pusat imigresen penuh kutu.
1455
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
Dan budak itu jahanamkan saya.
1456
01:23:17,960 --> 01:23:19,880
Awak jahanamkan saya, faham?
1457
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
Awak rugikan saya.
1458
01:23:21,640 --> 01:23:23,600
Tahu tak berapa banyak saya rugi?
1459
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
Tahu tak?
1460
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Lima tahun saya bina kerjaya O'Brian.
1461
01:23:29,720 --> 01:23:31,600
Bata demi bata, hari demi hari.
1462
01:23:31,680 --> 01:23:32,720
Lima tahun!
1463
01:23:32,800 --> 01:23:36,000
Tiba-tiba ada si bedebah
dari Bytom datang ke sini.
1464
01:23:36,080 --> 01:23:39,880
- Dia rosakkan semuanya.
- Awak tak pandai guna bata itu.
1465
01:23:39,960 --> 01:23:43,960
- Apa awak kata?
- Saya datang untuk jadi juara dunia.
1466
01:23:45,400 --> 01:23:48,360
Anak saya akan pakai
kasut oxford seperti awak.
1467
01:23:56,680 --> 01:23:57,560
Hebat.
1468
01:24:00,080 --> 01:24:01,640
Dia memang berani.
1469
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
Serius, awak memang berani.
1470
01:24:06,000 --> 01:24:06,840
Okey.
1471
01:24:08,800 --> 01:24:10,760
Mari kita lihat hasilnya.
1472
01:24:27,520 --> 01:24:28,400
Apa ini?
1473
01:24:33,160 --> 01:24:35,240
Tuhanku! Rascal!
1474
01:24:35,320 --> 01:24:38,560
- Kamu nak bawa dia ke mana?
- Puan, cuba bertenang.
1475
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
- Adakah dia akan okey?
- Masukkan.
1476
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
Kami ke Hospital St. Leonard.
Okey? Jumpa di sana.
1477
01:24:45,360 --> 01:24:48,960
- Apa akan berlaku kepada ayah?
- Kita perlu X-ray dulu.
1478
01:24:49,040 --> 01:24:50,680
Okey.
1479
01:24:51,920 --> 01:24:52,760
Mari.
1480
01:24:53,800 --> 01:24:55,360
- Mari!
- Okey.
1481
01:24:57,560 --> 01:25:00,040
- Berundur.
- Ke tepi! Suami saya di dalam!
1482
01:25:00,840 --> 01:25:01,800
Itu mesti Kasia.
1483
01:25:01,880 --> 01:25:02,920
Saya rasa dia.
1484
01:25:03,000 --> 01:25:04,200
Berhenti!
1485
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
Dia takut.
1486
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- Saya bantah keputusan awak.
- Berundur.
1487
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- Berundur!
- Pergi!
1488
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- Ke tepi.
- Berundur.
1489
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- Jędrzej!
- Bertenang.
1490
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- Jędrzej! Semuanya okey?
- Sangat okey. Saya tandatangan kontrak.
1491
01:25:17,320 --> 01:25:18,720
- Apa?
- Ini Nicky.
1492
01:25:18,800 --> 01:25:21,360
Kontrak apa?
Jangan ikat kontrak dengan dia.
1493
01:25:21,440 --> 01:25:25,160
- Percayalah. Dia orang jahat.
- Berhenti, Kasia. Dia orang Poland.
1494
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
Betul tak cakap saya?
1495
01:25:29,640 --> 01:25:32,880
- Maaf, saya tak berniat nak menyinggung.
- Kasia.
1496
01:25:33,520 --> 01:25:37,640
Tak apa. Awak tak perlu minta maaf.
1497
01:25:38,680 --> 01:25:41,800
Mulai sekarang, kita keluarga.
Panggil saya Nikodem.
1498
01:25:42,480 --> 01:25:45,400
- Kasia.
- Selamat datang ke keluarga kami.
1499
01:25:46,120 --> 01:25:49,720
- Panggil saya Czesiek.
- Okey, cukuplah untuk hari ini.
1500
01:25:51,680 --> 01:25:52,840
Berseronoklah.
1501
01:25:54,720 --> 01:25:55,560
Terima kasih.
1502
01:25:55,640 --> 01:25:56,480
Berseronoklah.
1503
01:25:59,640 --> 01:26:02,120
Dalam temu bual, Don King pernah cakap
1504
01:26:02,200 --> 01:26:05,400
yang wira sejati harus berjuang,
bukan baca kontrak.
1505
01:26:05,480 --> 01:26:06,680
Jumpa lagi, Nikodem!
1506
01:26:06,760 --> 01:26:08,320
Benda begitu nampak bodoh
1507
01:26:08,400 --> 01:26:12,160
sehingga kita jumpa orang
yang berkarisma macam Nikodem.
1508
01:26:12,240 --> 01:26:15,120
- Hai, ayah dah jadi juara.
- Kasia!
1509
01:26:15,800 --> 01:26:19,440
Ibu tak percayakan ayah.
Dia kata impian ayah dah berakhir.
1510
01:26:19,520 --> 01:26:23,240
Impian ayah belum berakhir.
Ia baru bermula. Lihatlah nanti.
1511
01:26:23,320 --> 01:26:26,080
Nama awak akan dikenali di seluruh dunia.
1512
01:26:26,160 --> 01:26:29,240
Tapi awak perlu jadi
peninju profesional dulu.
1513
01:26:29,320 --> 01:26:32,920
- Apa?
- Awak jadi gemuk tinggal di sini.
1514
01:26:33,000 --> 01:26:36,680
- Kita mula berlatih esok.
- Tadeusz perlu jumpa datuknya.
1515
01:26:36,760 --> 01:26:41,120
Datuk? Pak cik datang ke sini
untuk main dengan wanita Inggeris.
1516
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
Pegang cucu pak cik.
1517
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
Kecilnya dia.
1518
01:26:44,560 --> 01:26:46,520
Kecilnya dia.
1519
01:26:46,600 --> 01:26:48,520
Saya selalu ingat malam itu.
1520
01:26:49,520 --> 01:26:51,000
Tangan kiri dia kuat.
1521
01:26:51,080 --> 01:26:53,640
Kami seperti keluarga bahagia.
1522
01:26:54,280 --> 01:26:57,720
Selepas pekerja imigresen
periksa kaki Czesiek,
1523
01:26:57,800 --> 01:26:59,880
dia dibenarkan tinggal dengan kami.
1524
01:26:59,960 --> 01:27:02,760
Pada waktu pagi,
kami sudah tiba di kelab Nicky.
1525
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- Bagaimana?
- Sama macam Górnik di Sosnowiec.
1526
01:27:06,400 --> 01:27:08,640
- Ya!
- Peninju di sini lebih gelap.
1527
01:27:12,240 --> 01:27:13,560
Mereka dah sampai.
1528
01:27:15,320 --> 01:27:16,760
- Jędrzej.
- Helo.
1529
01:27:19,280 --> 01:27:20,560
- Czesiek.
- Helo.
1530
01:27:23,920 --> 01:27:26,720
Boleh beritahu saya apa dia buat di sini?
1531
01:27:28,120 --> 01:27:29,760
- Czesiek?
- Ya, Czesiek.
1532
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
Apa maksud awak?
1533
01:27:31,920 --> 01:27:34,080
Malam tadi,
1534
01:27:34,960 --> 01:27:37,600
seingat saya,
kita tandatangani perjanjian.
1535
01:27:38,720 --> 01:27:41,160
Czesiek bukan sebahagian
daripada perjanjian itu.
1536
01:27:41,760 --> 01:27:45,440
Tapi dia jurulatih saya.
Tanpa dia, saya takkan berada di sini.
1537
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
Tumbukan jauh. Dan kaki.
1538
01:27:48,200 --> 01:27:49,120
Berambus.
1539
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Bagus. Teruskan.
1540
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
Czesiek perlu berada di sudut saya.
1541
01:27:55,240 --> 01:27:58,600
Sebenarnya, sudut itu bukan milik awak…
1542
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
tapi milik saya.
1543
01:28:01,920 --> 01:28:07,320
Jika awak nak berlawan untuk saya,
saya yang tentukan siapa di situ, okey?
1544
01:28:13,120 --> 01:28:14,480
Alamak.
1545
01:28:15,880 --> 01:28:16,720
Hai.
1546
01:28:18,400 --> 01:28:23,000
Adakah awak jurulatih
lelaki kulit coklat semalam?
1547
01:28:23,560 --> 01:28:26,080
Orang yang Jędrzej tumbangkan itu?
1548
01:28:27,120 --> 01:28:28,040
Jangan kacau saya.
1549
01:28:28,120 --> 01:28:31,800
Ya. Saya dan Jędrzej
akan ada banyak latihan.
1550
01:28:32,480 --> 01:28:34,720
- Datanglah. Nanti saya ajar.
- Czesiek.
1551
01:28:36,160 --> 01:28:37,200
Pierre.
1552
01:28:38,640 --> 01:28:40,720
- Ini Jędrzej.
- Selamat berkenalan.
1553
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- Jurulatih baru awak.
- Helo.
1554
01:28:42,800 --> 01:28:43,760
Semoga berjaya.
1555
01:28:44,400 --> 01:28:46,800
Berhenti berbual. Mari panaskan badan.
1556
01:28:46,880 --> 01:28:48,360
Boleh tunggu sekejap?
1557
01:28:49,760 --> 01:28:50,600
Ya.
1558
01:28:51,120 --> 01:28:52,000
Pak cik.
1559
01:28:54,560 --> 01:29:00,880
Jadi, masalahnya begini.
Nicky kata kita perlu bekerjasama.
1560
01:29:00,960 --> 01:29:01,800
Jadi?
1561
01:29:01,880 --> 01:29:06,600
Dia kata Pierre orang kanan dia.
Kita perlu dengar cakap dia.
1562
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
Apa? Dengar? Apa maksud awak?
1563
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
Dia akan jadi jurulatih rasmi saya.
1564
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
Bangsa makan katak itu? Apa yang dia tahu…
1565
01:29:16,400 --> 01:29:20,320
- Dia akan latih awak?
- Apa saya boleh buat? Nicky arahkan.
1566
01:29:20,400 --> 01:29:22,160
Tapi tiada apa akan berubah.
1567
01:29:24,040 --> 01:29:25,360
Maksudnya?
1568
01:29:25,440 --> 01:29:30,720
Pak cik tetap akan datang ke latihan.
Pak cik lihat dan perhatikan.
1569
01:29:32,400 --> 01:29:35,720
Kita masih akan bekerjasama,
cuma bukan secara rasmi.
1570
01:29:35,800 --> 01:29:37,480
Okey tak?
1571
01:29:41,920 --> 01:29:43,560
Mestilah okey.
1572
01:29:43,640 --> 01:29:44,520
Tak apa.
1573
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Awak tetap Jędrzej pak cik.
1574
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
Bukannya Jandrew.
1575
01:29:52,680 --> 01:29:53,520
Mari mula.
1576
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Mari.
- Pierre!
1577
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
Okey, masuk gelanggang.
1578
01:30:02,240 --> 01:30:03,360
- Ya.
- Dekatkan kaki.
1579
01:30:03,440 --> 01:30:06,640
Hubungan Czesiek dan Pierre
bukan macam cinta pandang pertama.
1580
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
Diam!
1581
01:30:07,720 --> 01:30:10,520
Semasa Hitler datang,
Perancis tak begitu bijak.
1582
01:30:10,600 --> 01:30:11,800
Perancis apa?
1583
01:30:11,880 --> 01:30:12,760
- Apa?
- Apa?
1584
01:30:14,120 --> 01:30:18,920
Tapi sekurang-kurangnya Jackie Boss
rajin mencari pesaing yang sesuai.
1585
01:30:20,280 --> 01:30:21,120
Lawan!
1586
01:30:22,120 --> 01:30:25,160
Kali ini, dia dah pastikan
semuanya berjalan lancar.
1587
01:30:28,160 --> 01:30:29,840
Mungkin terlalu lancar.
1588
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
Mereka akan menyesal
biar orang Poland datang ke sini!
1589
01:30:36,480 --> 01:30:37,400
Poland!
1590
01:30:37,480 --> 01:30:39,480
Sejak itu, saya dikenali sebagai…
1591
01:30:39,560 --> 01:30:40,760
JEDRZEJ "POLAND" CZERNECKI
1592
01:30:40,840 --> 01:30:42,040
Apa lagi?
1593
01:30:42,120 --> 01:30:43,280
Poland.
1594
01:30:48,880 --> 01:30:51,840
Nicky bantu saya dapatkan dokumen sah.
1595
01:30:56,520 --> 01:31:00,560
{\an8}Hari ini, dengan bangga, saya isytiharkan…
1596
01:31:00,640 --> 01:31:02,480
{\an8}PERALIHAN KUASA DI POLAND
1597
01:31:02,560 --> 01:31:05,760
{\an8}…angin besar perubahan bertiup.
1598
01:31:05,840 --> 01:31:07,560
{\an8}Apabila Tembok Berlin runtuh,
1599
01:31:07,640 --> 01:31:10,960
semakin ramai orang Poland
datang tonton perlawanan saya.
1600
01:31:15,640 --> 01:31:20,680
- Ya! Belasah dia!
- Jangan ganggu anak saya!
1601
01:31:22,120 --> 01:31:23,440
Hei!
1602
01:31:25,520 --> 01:31:27,040
Apa awak buat?
1603
01:31:31,320 --> 01:31:32,280
Ya! Bagus!
1604
01:31:32,360 --> 01:31:35,360
Hebat! Awak memang handal!
1605
01:31:36,320 --> 01:31:38,680
"POLAND" TUMBANGKAN WANITA TUA
1606
01:31:39,440 --> 01:31:41,440
Akhbar tulis tentang awak.
1607
01:31:43,080 --> 01:31:45,280
- Jumpa di kelab nanti?
- Ya.
1608
01:31:45,360 --> 01:31:47,720
- Nanti kami pindahkan pak cik.
- Pak cik tahu.
1609
01:31:50,440 --> 01:31:52,440
Jędrzej belasah dia.
1610
01:31:52,520 --> 01:31:54,400
Dia belasah! Kena!
1611
01:31:54,480 --> 01:31:56,000
Dia jatuh ke luar!
1612
01:31:56,080 --> 01:31:59,120
Dia dah keluar!
Dia berada di meja pengulas!
1613
01:31:59,200 --> 01:32:01,520
Hebat! Ia tak pernah berlaku.
1614
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
{\an8}CARILAH LAWAN YANG SEPADAN!
1615
01:32:17,320 --> 01:32:19,360
Akhirnya saya tunaikan janji saya.
1616
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
Nampak?
1617
01:32:35,320 --> 01:32:36,800
Tadeusz!
1618
01:32:36,880 --> 01:32:40,680
Cantiknya bilik tidur ibu dan ayah.
1619
01:32:40,760 --> 01:32:44,520
Ini jakuzi untuk ibu.
Sebenarnya, untuk ibu dan ayah.
1620
01:32:45,200 --> 01:32:48,520
- Bukankah pelik dia beri kita rumah?
- Aduhai.
1621
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Nicky orang lama.
1622
01:32:52,200 --> 01:32:56,760
- Dia layan kita macam saudara kandung.
- Karol pun rakan senegara kita.
1623
01:32:58,960 --> 01:33:00,280
Karol memang tak guna.
1624
01:33:00,760 --> 01:33:01,600
Tadeusz.
1625
01:33:02,680 --> 01:33:04,360
Mari pergi. Ayuh.
1626
01:33:04,440 --> 01:33:09,120
Mari kita ke bilik awak.
Tiada orang akan merungut di sana.
1627
01:33:14,160 --> 01:33:15,200
{\an8}Bagus!
1628
01:33:15,280 --> 01:33:16,440
{\an8}TIGA TAHUN KEMUDIAN
1629
01:33:16,520 --> 01:33:17,680
{\an8}Pukul dia!
1630
01:33:18,760 --> 01:33:20,360
Bernafas.
1631
01:33:21,240 --> 01:33:22,400
- Ayuh!
- Lawan!
1632
01:33:25,040 --> 01:33:26,440
{\an8}Ya! Syabas!
1633
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
{\an8}Bangunlah!
1634
01:33:28,960 --> 01:33:30,000
Dahsyat.
1635
01:33:32,520 --> 01:33:34,720
Bangun! Tak guna.
1636
01:33:34,800 --> 01:33:35,960
Bertenang.
1637
01:33:36,040 --> 01:33:37,400
- Ayuh.
- Dia…
1638
01:33:38,040 --> 01:33:41,360
Nicky, apa ini?
Tak boleh carikan lawan normal?
1639
01:33:41,440 --> 01:33:43,560
Saya nak Barber, bukan orang lemah.
1640
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
Sekarang, tuan-tuan dan puan-puan!
1641
01:33:48,240 --> 01:33:53,640
Pemburu kejuaraan dunia WBA malam ini!
1642
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
Dengan 27 kemenangan, 0 kalah dan 18 KO.
1643
01:33:59,800 --> 01:34:01,920
Dipersilakan ke gelanggang,
1644
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
Roy Barber!
1645
01:34:07,400 --> 01:34:13,440
Barber!
1646
01:34:15,280 --> 01:34:16,160
Jędrzej…
1647
01:34:20,440 --> 01:34:25,400
Dia lawan dengan baik,
tapi saya boleh ramalkan keputusannya.
1648
01:34:25,480 --> 01:34:29,000
Ada orang kata awak sentiasa
boleh ramal keputusannya.
1649
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
Betulkah awak cuma bertarung
dengan lawan yang diatur oleh Jackie Boss?
1650
01:34:38,440 --> 01:34:41,800
Jędrzej, awak nak saya ulang soalan itu?
1651
01:34:43,600 --> 01:34:46,000
Awak nak saya tanya dalam bahasa Poland?
1652
01:34:46,840 --> 01:34:48,720
- Hei, itu Barber!
- Barber!
1653
01:34:48,800 --> 01:34:51,240
- Barber!
- Tahniah!
1654
01:34:58,360 --> 01:34:59,600
Tahniah!
1655
01:34:59,680 --> 01:35:03,040
- Gembira tak menang tiga gelaran?
- Mestilah. Soalan seterusnya.
1656
01:35:03,120 --> 01:35:04,800
Soalan ringkas, betulkah…
1657
01:35:04,880 --> 01:35:06,160
Tengok.
1658
01:35:06,240 --> 01:35:10,800
Ada jurulatih, pengurus,
pembantu dan entah siapa lagi.
1659
01:35:10,880 --> 01:35:16,080
Itu bukan tinju lagi,
itu sarkas dipenuhi badut.
1660
01:35:16,640 --> 01:35:20,320
Ayah awak pasti boleh bunuh
semua orang British itu sambil ketawa.
1661
01:35:20,400 --> 01:35:22,720
Boleh diam tak?
1662
01:35:22,800 --> 01:35:23,640
Apa?
1663
01:35:23,720 --> 01:35:28,480
Sebutlah tentang Poland atau sejarah kita
jika nak saya hentak kepala di dinding!
1664
01:35:28,560 --> 01:35:33,040
Sedarlah. Tengoklah diri pak cik.
Nampak macam gelandangan.
1665
01:35:33,120 --> 01:35:37,080
Dah empat tahun di sini
tapi tak pandai bahasa Inggeris.
1666
01:35:37,160 --> 01:35:40,080
Pak cik cuma merungut dan minum arak.
1667
01:35:40,160 --> 01:35:43,720
- Jika bukan kerana pak cik…
- Apa?
1668
01:35:43,800 --> 01:35:46,840
- Jika…
- Apa? Cakap bahasa Poland pun tergagap.
1669
01:35:46,920 --> 01:35:49,280
- Sabarlah!
- Kita boleh bincang esok…
1670
01:35:49,360 --> 01:35:51,560
Tidak! Kita takkan bincang esok.
1671
01:35:51,640 --> 01:35:54,400
- Atau sampai bila-bila.
- Jędrzej…
1672
01:35:54,480 --> 01:35:56,040
Saya tak perlukan pak cik.
1673
01:35:56,120 --> 01:35:59,120
Saya jemu dengar pak cik merepek
dalam bahasa Poland.
1674
01:35:59,200 --> 01:36:02,080
Pak cik bukan jurulatih saya
sampai bila-bila!
1675
01:36:02,160 --> 01:36:03,760
- Faham?
- Jędrzej!
1676
01:36:03,840 --> 01:36:04,960
Teruskan, semua.
1677
01:36:05,040 --> 01:36:07,200
Itulah cara orang Albania bercakap.
1678
01:36:09,040 --> 01:36:12,120
- Hei. Ini acara peribadi…
- Dia datang.
1679
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
- Apa lagi?
- Tak guna!
1680
01:36:16,600 --> 01:36:18,160
- Hei!
- Saya orang Poland!
1681
01:36:18,240 --> 01:36:19,920
- Bukan Albania.
- Berambus…
1682
01:36:20,000 --> 01:36:23,720
- Ini juara awak?
- Berundur!
1683
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
Dia palsu! Macam semuanya di negara ini!
1684
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
Kejuaraan kamu,
peninju kamu dan tali pinggang kamu!
1685
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- Semuanya palsu!
- Kenapa awak tumbuk curi?
1686
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
- Awak nak kena belasah macam dulu?
- Ayuh.
1687
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
Kali ini, isteri awak
takkan selamatkan awak!
1688
01:36:41,480 --> 01:36:42,960
- Tak guna!
- Alamak.
1689
01:36:43,920 --> 01:36:44,880
Ya, marilah!
1690
01:36:44,960 --> 01:36:50,200
- Saya akan lawan awak lagi, tak guna!
- Tunggu! Betulkah?
1691
01:36:50,280 --> 01:36:54,240
- Awak cabar orang Poland ini?
- Betul, bodoh!
1692
01:36:54,320 --> 01:36:55,240
Cubalah!
1693
01:36:55,320 --> 01:36:57,000
Ini satu proses!
1694
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
Ini sebuah institusi.
1695
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
Dia tak peduli semua itu!
1696
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
Mana boleh masuk ke sini begitu saja.
1697
01:37:06,480 --> 01:37:08,640
Kita ada peraturan!
1698
01:37:10,000 --> 01:37:11,600
Neil!
1699
01:37:12,760 --> 01:37:13,640
Helo!
1700
01:37:14,800 --> 01:37:17,880
Memang kita perlukan
kad ahli untuk kriket.
1701
01:37:18,960 --> 01:37:20,200
Tapi untuk tinju?
1702
01:37:28,840 --> 01:37:31,560
Kami terima cabaran awak dengan ikhlas.
1703
01:37:33,360 --> 01:37:35,120
Sekarang, berambus!
1704
01:37:35,200 --> 01:37:38,760
- Saya ada soalan!
- Saya akan bunuh awak!
1705
01:37:54,360 --> 01:37:55,680
Tentu awak hebat.
1706
01:38:00,240 --> 01:38:03,520
- Ini apa?
- Tiket awak ke syurga.
1707
01:38:16,320 --> 01:38:17,200
Terima kasih.
1708
01:38:35,920 --> 01:38:36,760
Apa halnya?
1709
01:38:38,040 --> 01:38:41,000
- Apa?
- Gadis itu masuk ke tandas lelaki.
1710
01:38:43,600 --> 01:38:44,520
Wartawan.
1711
01:38:44,600 --> 01:38:45,480
Mari pergi.
1712
01:38:51,560 --> 01:38:52,640
Saya tak ada anak.
1713
01:38:53,320 --> 01:38:55,920
Setakat yang saya tahu.
1714
01:38:57,320 --> 01:39:00,000
Saya tiada pewaris legasi.
1715
01:39:00,080 --> 01:39:02,320
Tapi malam ini, saya sedar sesuatu.
1716
01:39:03,120 --> 01:39:08,360
Pada hujung nyawa nanti,
saya takkan menyesal.
1717
01:39:09,320 --> 01:39:12,680
Saya akan gembira dan puas hati
kerana anak didik saya,
1718
01:39:13,320 --> 01:39:14,360
juara saya,
1719
01:39:14,440 --> 01:39:19,360
anak yang saya tak pernah ada,
akan mencapai impiannya.
1720
01:39:21,080 --> 01:39:22,240
- Minum.
- Minum.
1721
01:39:22,320 --> 01:39:23,960
Minum, juara.
1722
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Saya cuma nak jumpa dia.
- Tak boleh.
1723
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Saya cuma nak cakap.
- Saya cakap sekali saja.
1724
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
Tolonglah, Nicky.
1725
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Saya minta hak saya.
- Rascal, tolonglah…
1726
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
Tidak! Saya takkan pergi
selagi awak tak jawab!
1727
01:39:36,600 --> 01:39:41,160
Keluarga saya kelaparan, Nicky.
Awak tak berhak bolot semuanya!
1728
01:39:41,240 --> 01:39:42,680
Okey. Tolong pergi.
1729
01:39:42,760 --> 01:39:44,840
- Jangan sentuh saya.
- Pergi.
1730
01:39:44,920 --> 01:39:47,640
Saya percayakan awak, Nicky!
1731
01:39:47,720 --> 01:39:49,840
- Ya.
- Saya percayakan awak, Nicky!
1732
01:39:49,920 --> 01:39:52,880
- Okey. Pergilah.
- Awak ingat awak istimewa?
1733
01:39:54,280 --> 01:39:55,480
Tengoklah nanti.
1734
01:39:55,560 --> 01:39:57,120
- Dia penipu!
- Pergi!
1735
01:39:58,040 --> 01:40:01,360
- Maaf, tuan-tuan dan puan-puan.
- Dia penipu!
1736
01:40:01,440 --> 01:40:03,280
Dia nampak teruk.
1737
01:40:07,040 --> 01:40:07,880
Terima kasih.
1738
01:40:12,760 --> 01:40:16,000
Saya kecewa sebenarnya.
Saya banyak berkorban untuk dia.
1739
01:40:16,800 --> 01:40:19,640
Tapi nampaknya,
ada orang tak boleh dibantu.
1740
01:40:19,720 --> 01:40:22,000
Jadi, dia pun tak baca kontrak?
1741
01:40:22,080 --> 01:40:23,480
Hei.
1742
01:40:23,560 --> 01:40:24,560
Kasia. Sabar.
1743
01:40:24,640 --> 01:40:25,520
Percayalah.
1744
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
Saya takkan berada di tahap ini
jika saya tak tunaikan tanggungjawab.
1745
01:40:30,080 --> 01:40:33,440
Adakah kita nak pura-pura
hal tadi sesuatu yang normal?
1746
01:40:33,520 --> 01:40:36,320
- Dia muncul entah dari mana, bukan?
- Ya.
1747
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Jika tak mahu ada tetamu mengejut,
jangan beri mereka sebab untuk datang.
1748
01:40:41,360 --> 01:40:43,800
- Kenapa awak jawab untuk dia?
- Apa?
1749
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Kasia, percayalah, saya pun tak gembira
1750
01:40:48,600 --> 01:40:51,080
ucap selamat tinggal kepada peninju saya.
1751
01:40:52,200 --> 01:40:54,160
Itu yang paling teruk dalam kerja ini.
1752
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Tapi mujurlah suami awak sangat berbakat.
1753
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Nicky, terima kasih belanja makan.
Tapi kami nak balik.
1754
01:41:07,920 --> 01:41:11,760
Ya, mari kita balik ke rumah.
Betulkah itu rumah kami?
1755
01:41:11,840 --> 01:41:12,680
Hei!
1756
01:41:13,240 --> 01:41:16,520
- Betulkah kita tidur di rumah sendiri?
- Mari.
1757
01:41:16,600 --> 01:41:17,600
Sekarang.
1758
01:41:19,560 --> 01:41:20,680
Baiklah, juara.
1759
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Maaf.
1760
01:41:26,520 --> 01:41:29,280
Jumpa pukul 8 untuk bincang
tentang perlawanan.
1761
01:41:29,360 --> 01:41:31,440
- Ya, maaf.
- Selamat malam, Kasia.
1762
01:41:35,160 --> 01:41:37,080
- Awak gila?
- Apa maksud awak?
1763
01:41:37,160 --> 01:41:39,960
Jangan buat tak faham.
Awak menyinggung Nicky.
1764
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
- Kenapa dengan awak?
- Saya tak percayakan dia.
1765
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
Tak bolehlah begitu!
Dia beri kita segalanya.
1766
01:41:45,960 --> 01:41:50,880
Dia benarkan saya berlawan!
Keluarkan awak dari pusat imigresen!
1767
01:41:50,960 --> 01:41:55,720
- Tapi awak buat kecoh di restorannya?
- Awak memang butakah?
1768
01:41:55,800 --> 01:42:01,280
Saya buta? Lihatlah diri awak.
Awak ada rumah, kereta baru, kot bulu.
1769
01:42:01,360 --> 01:42:05,480
Suami yang boleh jadi juara dunia.
Semuanya kerana dia.
1770
01:42:05,560 --> 01:42:07,880
Tapi ia tak pernah cukup untuk awak!
1771
01:42:08,960 --> 01:42:11,120
- Dia buat begitu untuk Rascal.
- Rascal!
1772
01:42:11,200 --> 01:42:15,040
Ini malam saya, faham?
Bukan Rascal! Atau Barber.
1773
01:42:15,120 --> 01:42:16,080
Atau Czesiek.
1774
01:42:18,600 --> 01:42:19,680
Diamlah.
1775
01:42:19,760 --> 01:42:22,240
Jędrzej, dia datang ke England untuk awak.
1776
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
- Untuk bantu awak.
- Tapi dia tak membantu.
1777
01:42:25,320 --> 01:42:27,120
Dia pak cik awak! Kenapa dengan awak?
1778
01:42:27,200 --> 01:42:30,680
Saya akan jadi peninju terhebat
dalam sejarah, faham?
1779
01:42:30,760 --> 01:42:32,280
Tak. Awak tak faham.
1780
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
Dari awal lagi. Ingat lagi Kelab Legenda?
1781
01:42:35,800 --> 01:42:38,280
Saya suruh awak tunggu di luar.
1782
01:42:38,360 --> 01:42:43,400
Tapi awak degil dan masuk!
Awak malukan saya di depan jurulatih!
1783
01:42:43,480 --> 01:42:46,440
Apabila Tadeusz lahir,
awak nak balik ke Poland.
1784
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
Apabila Nicky beri saya kontrak,
awak marah dia.
1785
01:42:49,880 --> 01:42:53,880
Tahu tak kenapa?
Sebab awak tak percayakan saya.
1786
01:42:55,080 --> 01:42:57,800
- Tak percaya?
- Awak kata, "Impian awak dah berakhir."
1787
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- Saya tak percayakan awak?
- Ya!
1788
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- Begitukah?
- Memang!
1789
01:43:01,160 --> 01:43:06,320
Saya susah payah buat dua kerja
supaya awak boleh berlatih.
1790
01:43:06,400 --> 01:43:09,960
Awak lupa saya tinggalkan universiti
dan ibu bapa demi awak.
1791
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
Saya lari dari Poland untuk awak.
1792
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- Di mana Universiti London saya?
- Diamlah.
1793
01:43:15,560 --> 01:43:17,160
- Makmal saya?
- Diam!
1794
01:43:17,240 --> 01:43:21,000
Jangan cakap saya tak percayakan awak.
Semuanya demi awak.
1795
01:43:21,920 --> 01:43:24,600
Baguslah, akhirnya kita jujur.
1796
01:43:24,680 --> 01:43:28,320
Semua ini bukan untuk awak,
Tadeusz atau kita. Ini untuk saya.
1797
01:43:29,560 --> 01:43:30,760
Bukan itu maksud saya!
1798
01:43:31,360 --> 01:43:32,560
Awak nak ke mana?
1799
01:43:33,280 --> 01:43:34,200
Jędrzej!
1800
01:43:34,720 --> 01:43:35,560
Tak guna!
1801
01:43:41,640 --> 01:43:42,640
Aduhai.
1802
01:45:32,040 --> 01:45:32,920
Jędrzej.
1803
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
- Apa awak buat di sini?
- Saya risau awak…
1804
01:45:42,000 --> 01:45:44,040
Maaf, boleh kamu pergi?
1805
01:45:45,000 --> 01:45:47,760
Saya ingat ada benda buruk dah jadi.
1806
01:45:49,440 --> 01:45:51,280
Maksud awak?
1807
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
Entahlah. Biasanya, awak mesti balik.
1808
01:45:55,840 --> 01:45:57,080
Tak ada apa-apa.
1809
01:45:57,160 --> 01:45:58,560
Saya di rumah Czesiek.
1810
01:46:02,160 --> 01:46:03,160
- Czesiek?
- Ya.
1811
01:46:04,120 --> 01:46:07,080
Saya nak tengok keadaan dia.
1812
01:46:08,880 --> 01:46:11,880
- Dia okey?
- Awak kenal Czesiek. Dia kuat.
1813
01:46:13,440 --> 01:46:14,280
Ya.
1814
01:46:15,920 --> 01:46:17,360
Baguslah kamu berbual.
1815
01:46:25,720 --> 01:46:27,840
Saya nak minta maaf tentang semalam.
1816
01:46:29,560 --> 01:46:34,440
Banyak yang awak perlu fikir sekarang.
Saya nak awak tahu saya sokong awak.
1817
01:46:35,960 --> 01:46:39,160
Cuma entah kenapa
saya hilang sabar semalam dan…
1818
01:46:39,720 --> 01:46:43,840
Entahlah, tempoh enam tahun ini
amat sukar bagi saya.
1819
01:46:43,920 --> 01:46:46,400
- Apa? Dah enam tahun?
- Ya.
1820
01:46:46,480 --> 01:46:50,960
Khamis ini, genap enam tahun
sejak awak ganggu saya di bar.
1821
01:46:52,120 --> 01:46:54,800
Mungkin kita boleh buat macam dulu?
1822
01:46:54,880 --> 01:46:57,000
Awak sedang marah. Masanya sesuai.
1823
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Kita akan minum Guinness, bukan wain.
1824
01:47:00,600 --> 01:47:02,600
Jadi? Khamis ini?
1825
01:47:04,080 --> 01:47:05,800
Itu hari jadi Tadeusz.
1826
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- Jadi…
- Kita boleh gabungkannya.
1827
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
Itu maksud saya.
1828
01:47:09,280 --> 01:47:11,640
- Parti besar?
- Tak perlu besar.
1829
01:47:11,720 --> 01:47:15,280
Ya! Kek besar,
banyak makanan, banyak hadiah.
1830
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
Pertunjukan bunga api
untuk seluruh London.
1831
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- Bunga api?
- Kasia!
1832
01:47:20,760 --> 01:47:22,880
Kasia! Apa awak buat di sini?
1833
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- Nicky! Hai.
- Hai.
1834
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
Saya tak sangka awak akan datang hari ini.
1835
01:47:30,680 --> 01:47:32,320
Awak nampak cantik.
1836
01:47:32,400 --> 01:47:34,560
- Terima kasih.
- Lihatlah dia.
1837
01:47:34,640 --> 01:47:38,600
Dia ada peluang untuk kejohanan dunia.
Tapi apa dia buat?
1838
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Dia lewat.
- Itu salah saya.
1839
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
Jangan minta maaf, Kasia.
1840
01:47:43,280 --> 01:47:46,240
Saya selalu kata, utamakan keluarga.
1841
01:47:47,080 --> 01:47:47,960
Ya.
1842
01:47:50,360 --> 01:47:52,280
- Saya perlu pergi.
- Saya juga.
1843
01:47:53,880 --> 01:47:55,360
- Sayang awak.
- Sayang awak.
1844
01:47:55,440 --> 01:47:57,320
- Jumpa lagi.
- Pergi dulu.
1845
01:47:59,640 --> 01:48:04,160
Drama dengan Barber
telah mendapat publisiti meluas.
1846
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Jika saya mahu promosikannya,
saya perlu hubungi banyak pihak.
1847
01:48:09,640 --> 01:48:12,800
Tapi ada seorang yang paling penting.
1848
01:48:13,720 --> 01:48:16,600
Eva baru telefon.
Mesti awak ingat, wartawan itu.
1849
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Orangnya cantik.
1850
01:48:19,720 --> 01:48:24,560
Dia nak buat temu bual dengan awak,
pada hari Khamis, waktu perdana.
1851
01:48:27,120 --> 01:48:29,160
- Kenapa? Baguslah, bukan?
- Tak.
1852
01:48:29,240 --> 01:48:30,480
- Apa?
- Pukul berapa?
1853
01:48:30,560 --> 01:48:33,520
- Ada masalah?
- Tak. Tapi pukul berapa?
1854
01:48:33,600 --> 01:48:37,080
- Saya akan beritahu.
- Ya, tapi itu hari jadi Tadeusz.
1855
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
- Kami buat parti, awak dijemput.
- Hei.
1856
01:48:39,920 --> 01:48:40,760
Hei!
1857
01:48:41,800 --> 01:48:44,280
Awak bercakap macam awak masih di Poland.
1858
01:48:45,160 --> 01:48:47,160
Kenapa pilih? Buatlah dua-dua.
1859
01:48:47,720 --> 01:48:50,480
Awak pergi temu bual, saya uruskan parti.
1860
01:48:50,560 --> 01:48:54,880
Awak datang selepas temu bual.
Tiada sesiapa akan sedar awak tiada.
1861
01:48:56,000 --> 01:48:57,720
- Bagaimana?
- Okey.
1862
01:48:57,800 --> 01:48:58,840
- Ya.
- Betul.
1863
01:48:58,920 --> 01:49:00,160
Satu lagi.
1864
01:49:00,240 --> 01:49:01,080
Dengar sini.
1865
01:49:02,000 --> 01:49:02,880
Habislah.
1866
01:49:06,760 --> 01:49:07,760
Dah nak mula!
1867
01:49:10,360 --> 01:49:11,400
Saya datang!
1868
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
Tadeusz!
1869
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
Sekejap!
1870
01:49:15,560 --> 01:49:17,040
Sudah, cukuplah.
1871
01:49:18,200 --> 01:49:19,680
ISTIMEWA SUKAN
BERSAMA EVA
1872
01:49:19,760 --> 01:49:23,760
Saya Eva Haze dan saya bersama
bakal juara dunia tinju,
1873
01:49:23,840 --> 01:49:26,480
Jędrzej Czernecki,
yang tinggalkan negara Komunis Poland…
1874
01:49:26,560 --> 01:49:29,160
- Ayah masuk TV.
- …ingin menjadi bintang tinju.
1875
01:49:29,680 --> 01:49:34,560
- Terima kasih kerana datang, Jędrzej.
- Terima kasih kerana jemput saya.
1876
01:49:35,280 --> 01:49:38,040
- Ini peluang yang…
- Jędrzej.
1877
01:49:39,600 --> 01:49:40,920
Ya. Maaf.
1878
01:49:41,000 --> 01:49:43,640
Ini peluang yang sangat besar untuk saya.
1879
01:49:43,720 --> 01:49:46,680
Sebagai peninju,
saya perlu muncul dalam TV…
1880
01:49:46,760 --> 01:49:49,680
- Tadeusz, nanti sakit mata.
- Ini hari jadi saya!
1881
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
…untuk jadi lebih terkenal…
1882
01:49:51,560 --> 01:49:53,200
Ya. Jędrzej?
1883
01:49:53,680 --> 01:49:55,600
- Awak rindukannya?
- Apa?
1884
01:49:55,680 --> 01:49:58,480
- Rindu berlawan di Poland?
- Gila babi tak rindu.
1885
01:49:59,680 --> 01:50:02,040
Alamak. Maaf. Saya tak boleh mencarut.
1886
01:50:02,120 --> 01:50:04,720
- Tak apa.
- Maaf. Ya.
1887
01:50:04,800 --> 01:50:07,640
Setidaknya, kita tahu
bahasa Inggeris awak bagus.
1888
01:50:08,160 --> 01:50:10,280
- Terima kasih kepada awak.
- Saya?
1889
01:50:10,360 --> 01:50:15,160
Semasa baru tiba di England,
saya tak tahu bahasa Inggeris langsung.
1890
01:50:15,960 --> 01:50:19,440
Saya tinggal di pusat imigresen.
1891
01:50:19,520 --> 01:50:23,640
Tiada orang berbahasa Inggeris di sana,
jadi saya perlukan penterjemah.
1892
01:50:23,720 --> 01:50:26,480
Itu bukan mudah. Itu sukar.
1893
01:50:26,560 --> 01:50:32,720
Saya nampak semua orang tonton
rancangan awak di pusat imigresen.
1894
01:50:32,800 --> 01:50:35,680
Kami ada TV kecil…
1895
01:51:05,680 --> 01:51:08,240
Tadeusz, ayah mengarut. Jangan risau.
1896
01:51:10,160 --> 01:51:14,160
Itulah Jędrzej Czernecki,
bakal juara dunia kita.
1897
01:51:18,920 --> 01:51:20,400
Hebatnya tadi!
1898
01:51:20,480 --> 01:51:23,960
Ya. Jurukamera ketawa berdekah-dekah.
1899
01:51:24,600 --> 01:51:26,920
Bukan dia saja. Seluruh England.
1900
01:51:27,000 --> 01:51:29,520
Awak boleh tahan juga di depan kamera.
1901
01:51:29,600 --> 01:51:30,560
Betulkah?
1902
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
Awak serius?
1903
01:51:34,840 --> 01:51:38,040
- Ini apa?
- Janganlah berpakaian macam akauntan.
1904
01:51:38,680 --> 01:51:42,120
- Nak ke mana?
- Ke parti terbaik tahun ini.
1905
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- Hari ini?
- Ya.
1906
01:51:45,480 --> 01:51:46,360
Tapi…
1907
01:51:47,880 --> 01:51:51,080
Tak boleh.
Saya perlu ke hari jadi anak saya.
1908
01:51:51,160 --> 01:51:52,040
Jędrzej.
1909
01:51:53,320 --> 01:51:57,080
Di dunia ini,
yang penting ialah orang yang kita kenal.
1910
01:51:57,160 --> 01:51:59,880
Semua orang penting akan berada di sana.
1911
01:51:59,960 --> 01:52:02,120
- Awak bertuah dijemput.
- Ya.
1912
01:52:02,200 --> 01:52:04,680
Jika awak nak ke puncak.
1913
01:52:07,200 --> 01:52:09,760
Tak apalah. Mungkin lain kali.
1914
01:52:32,040 --> 01:52:32,920
Hai!
1915
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
Eva!
1916
01:52:36,440 --> 01:52:37,320
Malcolm!
1917
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
Jędrzej.
1918
01:52:40,200 --> 01:52:41,680
- Minum!
- Minum!
1919
01:52:50,800 --> 01:52:52,920
- Cantiknya!
- Wah.
1920
01:52:53,000 --> 01:52:54,440
Tadeusz. Kasut Oxford.
1921
01:52:54,520 --> 01:52:57,120
Daripada pembuat kasut terbaik di London.
1922
01:52:57,200 --> 01:52:58,040
Untuk awak.
1923
01:52:59,240 --> 01:53:01,680
- Ucap terima kasih kepada Nicky.
- Terima kasih.
1924
01:53:01,760 --> 01:53:04,800
- Sama-sama.
- Okey, satu lagi.
1925
01:53:05,680 --> 01:53:08,400
- Nah.
- Hadiah daripada siapa?
1926
01:53:08,480 --> 01:53:09,560
Daripada siapa?
1927
01:53:09,640 --> 01:53:10,760
Buka dan lihat.
1928
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- Sarung tinju lagi?
- Awak belum ada yang kuning.
1929
01:53:18,880 --> 01:53:20,240
Bila ayah nak balik?
1930
01:53:20,320 --> 01:53:21,880
Saya nak sarung tinju!
1931
01:53:22,640 --> 01:53:24,600
Sebelum pertunjukan bunga api.
1932
01:53:24,680 --> 01:53:26,400
Bunga api?
1933
01:53:26,480 --> 01:53:28,440
- Betul?
- Sudah tentu.
1934
01:53:28,520 --> 01:53:31,080
Ibu kata dia sempat tengok
saya buka hadiah.
1935
01:53:31,160 --> 01:53:33,480
- Sekarang, bunga api pula.
- Sayang.
1936
01:53:33,560 --> 01:53:35,000
Boleh buka satu lagi?
1937
01:53:35,080 --> 01:53:36,600
Hadiah lagi?
1938
01:53:37,160 --> 01:53:41,080
- Berapa banyak dia dapat?
- Saya ada yang ini di rumah.
1939
01:53:58,720 --> 01:53:59,640
Tunggu.
1940
01:54:01,960 --> 01:54:04,240
- Alamak?
- Kenapa? Isteri telefon?
1941
01:54:04,320 --> 01:54:07,360
- Ya.
- Jawablah. Mungkin dia rindukan awak.
1942
01:54:08,320 --> 01:54:10,800
- Saya perlu…
- Apa kata saya jawab?
1943
01:54:10,880 --> 01:54:13,720
- Tidak! Eva, jangan!
- Saya cuma nak cakap hai.
1944
01:54:13,800 --> 01:54:15,040
Awak dah gila?
1945
01:54:19,760 --> 01:54:21,080
- Jędrzej?
- Helo?
1946
01:54:21,160 --> 01:54:22,440
- Hai.
- Helo?
1947
01:54:23,080 --> 01:54:24,280
Dalam perjalanan?
1948
01:54:24,960 --> 01:54:26,760
Saya di sini.
1949
01:54:28,080 --> 01:54:33,040
Penerbit jemput saya minum.
Mereka kata itu tradisi mereka.
1950
01:54:33,120 --> 01:54:34,920
Awak faham, bukan?
1951
01:54:35,520 --> 01:54:38,960
Saya perlu berbual dengan semua orang.
1952
01:54:39,040 --> 01:54:40,200
Sekejap saja.
1953
01:54:42,080 --> 01:54:44,280
Saya cuba nyalakan bunga api.
1954
01:54:44,880 --> 01:54:47,560
Tapi Tadeusz kata hanya ayah boleh buat.
1955
01:54:51,760 --> 01:54:54,160
Helo? Jędrzej?
1956
01:54:55,400 --> 01:54:56,280
Apa?
1957
01:54:58,160 --> 01:55:02,240
- Saya akan pujuk dia.
- Dia asyik tanya tentang awak.
1958
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
Saya tak tahu nak cakap apa.
1959
01:55:05,720 --> 01:55:09,080
Saya tahu,
tapi ini bukan hari jadi terakhirnya.
1960
01:55:09,160 --> 01:55:11,400
Nanti ada banyak hari jadi lagi.
1961
01:55:11,480 --> 01:55:13,880
Dia akan maafkan saya dan lupakannya.
1962
01:55:13,960 --> 01:55:15,280
Dia perlukan awak.
1963
01:55:18,320 --> 01:55:19,160
Alamak.
1964
01:55:19,760 --> 01:55:21,000
Saya perlu pergi.
1965
01:55:24,160 --> 01:55:25,040
Jaga diri.
1966
01:55:28,360 --> 01:55:29,400
Hati-hati.
1967
01:55:32,200 --> 01:55:33,840
Awak nak balik atau tak?
1968
01:55:47,280 --> 01:55:50,560
Parti ini hebat!
1969
01:55:52,440 --> 01:55:53,320
Kasia.
1970
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Mari sini.
1971
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Mari duduk sini.
1972
01:55:57,680 --> 01:55:58,560
Mari sini.
1973
01:55:59,640 --> 01:56:00,520
Duduk.
1974
01:56:02,280 --> 01:56:03,360
Mari sini.
1975
01:56:17,920 --> 01:56:19,560
Biar saya beritahu sesuatu.
1976
01:56:23,880 --> 01:56:25,480
Wanita agak…
1977
01:56:29,440 --> 01:56:30,840
Agak bodoh.
1978
01:56:35,280 --> 01:56:36,640
Tapi awak bijak.
1979
01:56:41,200 --> 01:56:42,040
Dengar sini.
1980
01:56:45,360 --> 01:56:46,960
Awak cantik.
1981
01:56:50,080 --> 01:56:50,960
Baik hati.
1982
01:56:52,760 --> 01:56:53,720
Bijak.
1983
01:56:56,720 --> 01:56:57,560
Awak…
1984
01:57:00,200 --> 01:57:01,600
wanita paling bijak
1985
01:57:03,160 --> 01:57:07,400
yang orang bodoh macam kami pernah jumpa.
1986
01:57:13,320 --> 01:57:14,640
Sayang sekali…
1987
01:57:17,440 --> 01:57:18,760
semuanya…
1988
01:57:20,880 --> 01:57:21,760
jadi begini.
1989
01:57:26,880 --> 01:57:29,280
- Nah, rokok.
- Tak apa.
1990
01:57:29,360 --> 01:57:30,400
Hisaplah.
1991
01:57:33,840 --> 01:57:35,000
Minum arak nanti.
1992
01:57:38,000 --> 01:57:39,680
Ia membantu apabila sedih.
1993
01:57:46,080 --> 01:57:47,200
Awak tak tahu…
1994
01:57:50,360 --> 01:57:52,160
betapa saya sayang kamu semua.
1995
01:57:59,800 --> 01:58:00,720
Saya tahu.
1996
01:58:09,880 --> 01:58:13,240
Ibu! Jan dan Benjamin perlu pulang.
1997
01:58:13,320 --> 01:58:15,160
Boleh nyalakan bunga api?
1998
01:58:16,440 --> 01:58:17,320
Hei.
1999
01:58:17,960 --> 01:58:20,560
Itu bukan kerja
untuk ibu awak yang cantik,
2000
01:58:21,240 --> 01:58:23,760
tapi untuk lelaki sejati.
2001
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- Biar datuk buatkan.
- Hore!
2002
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Berjuang.
2003
01:58:29,880 --> 01:58:31,080
Jangan putus asa.
2004
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
Ayuh, Tadeusz!
2005
01:58:34,440 --> 01:58:35,320
Ayuh.
2006
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
Ia akan meletup!
2007
01:58:40,760 --> 01:58:42,320
Wah! Marilah.
2008
01:58:51,400 --> 01:58:52,280
Aduh.
2009
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
Aduhai.
2010
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
Kasia?
2011
02:00:20,400 --> 02:00:21,240
Kasia!
2012
02:00:44,200 --> 02:00:45,240
Tak guna!
2013
02:00:50,000 --> 02:00:50,880
Begitukah?
2014
02:00:54,240 --> 02:00:57,280
Awak nak tinggalkan saya? Bagus!
2015
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Di sana.
2016
02:01:00,600 --> 02:01:01,840
Kasia sudah tiada.
2017
02:01:01,920 --> 02:01:04,040
- Di sana?
- Hebat, bukan?
2018
02:01:04,560 --> 02:01:06,200
Eva pindah ke sini.
2019
02:01:06,280 --> 02:01:08,440
- Awak suka?
- Suka!
2020
02:01:08,520 --> 02:01:11,680
Sesiapa yang kata
keseimbangan itu kunci kejayaan…
2021
02:01:11,760 --> 02:01:12,640
Ikut saya.
2022
02:01:12,720 --> 02:01:14,960
…tak pernah dengar tentang kokaina.
2023
02:01:16,720 --> 02:01:18,320
- Bagus!
- Ya!
2024
02:01:18,400 --> 02:01:19,600
Hebatnya!
2025
02:01:19,680 --> 02:01:23,080
Sebelum saya sedar,
saya bazirkan setengah tahun.
2026
02:01:25,320 --> 02:01:28,920
Setengah tahun dibazirkan
untuk mengejar populariti…
2027
02:01:37,320 --> 02:01:38,160
Sedapnya!
2028
02:01:38,240 --> 02:01:39,920
…berfoya-foya dengan Eva…
2029
02:01:52,160 --> 02:01:55,320
…dan menikmati semua
yang Jackie jamu di depan saya.
2030
02:01:58,160 --> 02:02:02,000
Tapi saya terlupa satu perkara kecil.
2031
02:02:02,080 --> 02:02:03,640
Untuk memenangi kejuaraan…
2032
02:02:05,640 --> 02:02:07,400
Okey, berhenti. Berehatlah.
2033
02:02:07,480 --> 02:02:09,160
- Ya.
- …saya perlu berlatih.
2034
02:02:09,240 --> 02:02:10,600
Apa yang berlaku?
2035
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- Saya boleh buat.
- Bila?
2036
02:02:13,760 --> 02:02:17,200
- Sudah berminggu awak tak muncul.
- Bukan berminggu…
2037
02:02:17,280 --> 02:02:22,640
Awak fikir saya mahu diingati sebagai
jurulatih yang peninjunya asyik ponteng?
2038
02:02:23,560 --> 02:02:25,800
- Saya cuma nak kumpul semangat.
- Ya?
2039
02:02:25,880 --> 02:02:27,720
- Tumbuk muka saya.
- Apa?
2040
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- Tumbuk muka saya.
- Saya tak faham…
2041
02:02:30,680 --> 02:02:33,000
- Tumbuk muka saya.
- Tak, saya…
2042
02:02:33,080 --> 02:02:34,880
- Tumbuk muka saya!
- Berhenti!
2043
02:02:34,960 --> 02:02:37,960
- Berhenti! Apa…
- Tumbuk muka saya!
2044
02:02:38,040 --> 02:02:40,240
Tumbuk saya!
2045
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
Cepat!
2046
02:02:46,640 --> 02:02:47,840
Aneh betul.
2047
02:02:49,120 --> 02:02:53,560
Pertarungan awak semakin hampir,
tapi saya tak nampak awak di kelab.
2048
02:02:55,840 --> 02:03:00,040
Padahal mata saya tak rabun.
Pierre kata dia tak nampak awak juga.
2049
02:03:00,120 --> 02:03:03,800
Maaf. Saya tak boleh tidur.
Saya tak tahu apa yang berlaku.
2050
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
Kasia dan Tadeusz dah hilang
entah ke mana di Poland.
2051
02:03:08,840 --> 02:03:12,440
Beritahu saya sesuatu.
Adakah kita di gereja sekarang?
2052
02:03:14,400 --> 02:03:16,640
- Apa?
- Awak nampak saya macam paderi?
2053
02:03:16,720 --> 02:03:19,200
Saya tak perlu dengar pengakuan awak.
2054
02:03:19,280 --> 02:03:20,560
Saya tak peduli.
2055
02:03:21,160 --> 02:03:23,680
Ingat, apabila awak datang ke latihan,
2056
02:03:23,760 --> 02:03:26,360
jangan bawa masalah awak ke sini.
2057
02:03:26,440 --> 02:03:29,040
- Okey?
- Awak bergurau?
2058
02:03:29,120 --> 02:03:31,280
Saya nampak macam berguraukah?
2059
02:03:31,840 --> 02:03:34,520
Saya laburkan banyak duit untuk awak.
2060
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
Tapi awak menangis
kerana ditinggalkan isteri?
2061
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Saya faham.
2062
02:03:38,640 --> 02:03:41,760
- Saya anggap awak seperti ayah.
- Dengar sini.
2063
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
Saya tak peduli
2064
02:03:45,120 --> 02:03:49,880
sama ada saya ayah, ibu, kakak,
sepupu atau ikan emas awak.
2065
02:03:49,960 --> 02:03:52,840
Kita ada tanggungjawab
terhadap satu sama lain.
2066
02:03:53,360 --> 02:03:58,360
Jika awak tak tunaikannya,
awak akan terima akibatnya.
2067
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
- Awak ugut saya?
- Taklah. Jangan kata begitu.
2068
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
Saya ugut awak?
Saya nak ingatkan tentang perjanjian kita.
2069
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
Jadi, ini cuma perniagaan?
2070
02:04:09,440 --> 02:04:10,760
Ya.
2071
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Begitu.
2072
02:04:15,000 --> 02:04:18,720
Jika ini cuma perniagaan,
beri duit saya dan saya akan pergi.
2073
02:04:21,360 --> 02:04:22,320
Duit apa?
2074
02:04:22,400 --> 02:04:26,520
Apa? Duit yang saya buat untuk awak
dengan penumbuk dan keberanian.
2075
02:04:27,160 --> 02:04:30,400
Baiklah, mari kita lihat buku akaun…
2076
02:04:31,920 --> 02:04:33,960
berapa banyak saya hutang awak.
2077
02:04:34,040 --> 02:04:35,000
Okey?
2078
02:04:35,080 --> 02:04:36,200
Wah.
2079
02:04:36,280 --> 02:04:37,320
Banyaknya.
2080
02:04:37,400 --> 02:04:41,040
Jumlah pertama, 500,000 paun.
2081
02:04:41,800 --> 02:04:46,360
Itu kos pelaburan untuk kerjaya Rascal
sebelum awak musnahkannya,
2082
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
tapi awak janji nak bayar.
2083
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
Di mana? Ini kontrak awak.
2084
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- Rascal O'Brian?
- Awak tak ingat dia?
2085
02:04:55,680 --> 02:04:59,360
Lelaki berbadan besar. Peninju yang hebat.
2086
02:04:59,440 --> 02:05:01,800
Setia, tepati masa,
ada keluarga yang baik.
2087
02:05:01,880 --> 02:05:04,960
Tapi awak kata saya salah melabur,
2088
02:05:05,040 --> 02:05:08,240
jadi saya dengar nasihat awak
dan pilih untuk guna bata
2089
02:05:09,040 --> 02:05:10,600
dengan lebih baik.
2090
02:05:12,520 --> 02:05:16,520
Okey, tak apa.
Ambil 500,000 itu dan beri saya bakinya.
2091
02:05:17,040 --> 02:05:21,080
Vila awak yang cantik itu?
Awak rasa berapa kosnya?
2092
02:05:21,680 --> 02:05:24,280
Tahu tak? Lapan ribu paun sebulan.
2093
02:05:24,360 --> 02:05:28,040
Tapi saya dapat kurangkan kosnya.
Bukan lapan, tapi tujuh ribu.
2094
02:05:28,120 --> 02:05:32,080
- Saya tak minta rumah!
- Ya, tapi awak perlukannya.
2095
02:05:32,160 --> 02:05:35,360
Awak takkan jadi juara
jika tinggal di pusat imigresen.
2096
02:05:35,440 --> 02:05:38,360
Saya janji awak akan jadi juara, bukan?
2097
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
Awak dah tiga tahun tinggal di sana.
2098
02:05:43,280 --> 02:05:45,360
Wah. Cepatnya masa berlalu, bukan?
2099
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Cuba kira.
2100
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
Tujuh ribu kali 12 bulan setahun,
kali tiga tahun.
2101
02:05:52,200 --> 02:05:56,320
Semuanya 252,000 paun.
2102
02:05:56,400 --> 02:05:57,840
Selepas diskaun.
2103
02:05:57,920 --> 02:05:59,080
Dengar sini.
2104
02:05:59,160 --> 02:06:03,760
Disebabkan saya, awak jimat 36,000 paun.
2105
02:06:05,520 --> 02:06:09,720
Saya sewakan awak Jaguar.
Bayaran bulanannya 1,700 paun.
2106
02:06:09,800 --> 02:06:12,560
- Gim, 700 paun dengan diskaun.
- Apa?
2107
02:06:12,640 --> 02:06:14,360
Pierre, jurulatih awak.
2108
02:06:15,080 --> 02:06:16,840
Awak tahu tak lelaki tua itu
2109
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
kenakan bayaran 10,000 paun sebulan?
2110
02:06:20,800 --> 02:06:22,480
Walaupun awak tak datang.
2111
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Tuala saya pula 60,000.
- Apa?
2112
02:06:29,720 --> 02:06:31,960
- Tuala apa?
- Empat puluh ribu.
2113
02:06:32,040 --> 02:06:36,080
Pakaian, hotel, minuman
di restoran saya dan sebagainya.
2114
02:06:36,160 --> 02:06:37,480
- Apa ini?
- Apa?
2115
02:06:37,560 --> 02:06:41,480
- Oxford kulit?
- Ya. Pembuat kasut terbaik di London.
2116
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- Itu hadiah!
- Ya, hadiah.
2117
02:06:44,640 --> 02:06:47,120
- Daripada awak.
- Tapi awak beri kepada dia!
2118
02:06:47,200 --> 02:06:51,880
Kenapa saya nak bayar mahal?
Awak yang nak dia pakai.
2119
02:06:53,200 --> 02:06:55,880
Sebab itu saya tak nak anak.
Parasit tak guna.
2120
02:06:55,960 --> 02:06:56,800
Celaka!
2121
02:06:57,800 --> 02:07:02,320
Kesimpulannya, selepas sekian lama,
jumlah kasar semua perbelanjaan awak
2122
02:07:02,400 --> 02:07:06,960
ialah 1,919,120.19 paun.
2123
02:07:07,600 --> 02:07:11,720
Jadi, awak masih hutang saya 420,000 paun.
2124
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Termasuk bunganya.
- Bunga?
2125
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- Itu…
- Saya tahu maksud bunga!
2126
02:07:16,240 --> 02:07:19,440
- Jadi, kenapa awak tanya?
- Tak guna!
2127
02:07:19,520 --> 02:07:23,240
- Percayalah, saya pun susah.
- Yakah?
2128
02:07:23,320 --> 02:07:26,840
Jika saya tak nak berlawan, apa akan jadi?
2129
02:07:26,920 --> 02:07:29,480
Tanpa saya, awak bukan sesiapa!
2130
02:07:29,960 --> 02:07:32,000
Kasihannya saya.
2131
02:07:33,440 --> 02:07:34,280
Okey.
2132
02:07:34,880 --> 02:07:39,440
Kita sama-sama profesional.
Jadi, uruskan secara profesional, okey?
2133
02:07:39,520 --> 02:07:41,640
Saya bukan nak desak awak.
2134
02:07:41,720 --> 02:07:44,960
Pulangkan kunci rumah dan kereta awak.
2135
02:07:45,040 --> 02:07:48,000
Bayar balik duit saya.
Barulah selesai semuanya.
2136
02:07:49,440 --> 02:07:53,760
Atau awak tenangkan diri dulu.
Fikir betul-betul.
2137
02:07:53,840 --> 02:07:58,040
Menangi tali pinggang juara itu.
2138
02:08:00,360 --> 02:08:03,440
Beberapa perlawanan lagi,
awak akan bebas hutang.
2139
02:08:03,520 --> 02:08:05,160
Apa saja keputusan awak…
2140
02:08:06,440 --> 02:08:09,960
saya akan sokong awak
seperti seorang ayah.
2141
02:08:54,080 --> 02:08:55,280
Pak cik, ini saya.
2142
02:09:01,080 --> 02:09:01,920
Pak cik.
2143
02:09:06,520 --> 02:09:07,520
Saya minta maaf.
2144
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
Dengar tak?
2145
02:09:10,480 --> 02:09:13,720
Maaf. Pak cik betul
tentang orang Inggeris.
2146
02:09:16,800 --> 02:09:17,640
Helo!
2147
02:09:38,960 --> 02:09:41,000
Jangan! Tidak!
2148
02:09:41,080 --> 02:09:42,000
Tidak!
2149
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
Tidak!
2150
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
Pak cik!
2151
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
Tak guna!
2152
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
Tolong!
2153
02:09:47,720 --> 02:09:50,280
Tolong!
2154
02:09:50,360 --> 02:09:52,080
Tuhanku! Pak cik!
2155
02:09:52,160 --> 02:09:54,160
Biar benar!
2156
02:09:54,240 --> 02:09:57,640
Tidak!
2157
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
Tak guna!
2158
02:10:03,960 --> 02:10:05,200
Celaka!
2159
02:10:36,440 --> 02:10:38,680
Dia kata ia membantu apabila sedih.
2160
02:10:52,840 --> 02:10:54,160
Terima kasih datang.
2161
02:10:55,040 --> 02:10:56,840
Mestilah datang. Ini Czesiek.
2162
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
Awak okey?
2163
02:11:04,360 --> 02:11:05,200
Ya.
2164
02:11:05,760 --> 02:11:09,280
Saya ada perlawanan tak lama lagi.
Saya banyak berlatih.
2165
02:11:11,400 --> 02:11:12,360
Baguslah.
2166
02:11:14,440 --> 02:11:17,600
Dengar sini. Kita tak sempat bincang…
2167
02:11:17,680 --> 02:11:19,920
Ya. Saya nak bincang dari dulu.
2168
02:11:20,000 --> 02:11:24,280
Memandangkan saya di sini,
mungkin kita boleh bincang nanti?
2169
02:11:24,840 --> 02:11:26,080
Sudah tentu.
2170
02:11:26,160 --> 02:11:27,320
Boleh.
2171
02:11:27,840 --> 02:11:30,560
Malam ini di rumah saya? Saya boleh masak.
2172
02:11:30,640 --> 02:11:32,520
Maaf, boleh saya bantu?
2173
02:11:38,280 --> 02:11:40,120
Saya nak beri penghormatan.
2174
02:11:40,760 --> 02:11:41,680
Cepatlah.
2175
02:11:55,320 --> 02:11:56,480
Tunggu. Mungkin…
2176
02:12:04,640 --> 02:12:06,640
- Sedia untuk pergi?
- Awak rasa?
2177
02:12:07,160 --> 02:12:09,960
- Sebab itu saya tanya. Saya sejuk.
- Saya tahu.
2178
02:12:10,040 --> 02:12:13,560
Saya tahu kerana awak
dah cakap beribu kali!
2179
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
Awak sejuk kerana sekarang ini sejuk!
2180
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Pergilah kalau awak nak.
Pergi dengan kasut awak, kunci awak.
2181
02:12:19,720 --> 02:12:22,040
Pergi dengan muka masam awak.
2182
02:12:22,120 --> 02:12:24,600
- Berambus!
- Awak gila?
2183
02:12:25,240 --> 02:12:26,360
Jędrzej!
2184
02:12:31,880 --> 02:12:32,720
Helo?
2185
02:12:32,800 --> 02:12:33,760
Apa khabar?
2186
02:12:34,240 --> 02:12:35,480
- Sedang rehat?
- Tak.
2187
02:12:36,360 --> 02:12:38,840
- Saya sedang masak.
- Apa? Masak?
2188
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Saya ada permintaan.
2189
02:12:40,360 --> 02:12:44,840
Boleh awak dapatkan dua tiket
dekat dengan sudut saya?
2190
02:12:44,920 --> 02:12:47,520
- Tiket dah habis.
- Untuk Kasia dan Tadeusz.
2191
02:12:47,600 --> 02:12:48,680
Ini amat penting.
2192
02:12:48,760 --> 02:12:50,440
- Aduhai.
- Nicky, tolonglah.
2193
02:12:50,520 --> 02:12:53,560
- Baik, tapi fokus pada perlawanan.
- Baiklah.
2194
02:12:54,560 --> 02:12:56,120
Saya pergi dulu.
2195
02:12:56,200 --> 02:12:57,480
Selamat tinggal.
2196
02:12:59,920 --> 02:13:00,960
Hai.
2197
02:13:01,040 --> 02:13:02,880
- Hai.
- Okey…
2198
02:13:07,200 --> 02:13:11,280
Maaflah, bersepah. Saya ingat
awak lambat lagi. Semua dah sedia.
2199
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Awak nampak cantik.
2200
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
Tak perlu susah-susah.
Penerbangan saya malam ini.
2201
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
Baliklah esok.
2202
02:13:18,520 --> 02:13:21,480
Okey! Nak wain?
2203
02:13:22,320 --> 02:13:26,760
Saya ada tiket di baris pertama
untuk awak dan Tadeusz.
2204
02:13:27,480 --> 02:13:29,560
- Jędrzej…
- Saya akan uruskan.
2205
02:13:29,640 --> 02:13:33,880
- Mesti hebat macam dulu.
- Saya datang untuk beri awak ini.
2206
02:13:48,520 --> 02:13:51,880
- Apa ini?
- Kita tak sempat berbincang…
2207
02:13:51,960 --> 02:13:55,480
- Ya, sebab awak dah hilang.
- Okey.
2208
02:13:55,560 --> 02:13:58,400
Jadi, awak datang ke pengebumian Czesiek…
2209
02:14:00,120 --> 02:14:03,240
untuk hantar surat cerai?
2210
02:14:03,840 --> 02:14:06,840
Saya datang kerana dia penting bagi saya…
2211
02:14:06,920 --> 02:14:07,760
Yakah?
2212
02:14:07,840 --> 02:14:10,080
Jika awak tak boleh bincang dengan matang…
2213
02:14:10,160 --> 02:14:13,040
Saya penat-penat siapkan semua ini.
2214
02:14:13,120 --> 02:14:16,400
Saya patut berlatih,
bukan potong daun salad dan cendawan!
2215
02:14:16,480 --> 02:14:21,160
Saya nak cuba buat awak gembira,
tapi awak datang dan beri surat cerai?
2216
02:14:21,240 --> 02:14:23,720
Kita ada hidup masing-masing.
2217
02:14:23,800 --> 02:14:26,400
Tandatangan dokumen ini
dan lupakan hal ini.
2218
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- Mesti awak ada lelaki lain.
- Tak ada.
2219
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
Siapa tiduri awak?
2220
02:14:31,240 --> 02:14:32,200
Sebut nama dia.
2221
02:14:34,760 --> 02:14:35,640
Cakaplah.
2222
02:14:37,120 --> 02:14:39,080
Kasia! Tunggu!
2223
02:14:39,160 --> 02:14:40,360
Maafkan saya!
2224
02:14:40,440 --> 02:14:42,120
Kasia. Hei.
2225
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Kasia.
2226
02:14:44,840 --> 02:14:47,520
Saya ikut perasaan. Maaf. Dengar sini.
2227
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Saya agak marah, agak sedih.
2228
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Tentang Czesiek, kejuaraan.
2229
02:14:54,560 --> 02:14:55,680
Saya perlukan awak.
2230
02:14:57,120 --> 02:14:59,960
Saya perlukan awak.
Awak ingat keadaan kita dulu?
2231
02:15:00,040 --> 02:15:02,600
Semasa di Poland. Kita bahagia.
2232
02:15:02,680 --> 02:15:07,320
Ingat tab mandi kita,
impian kita, batu bata kita?
2233
02:15:07,400 --> 02:15:11,600
Semuanya indah dan mudah
semasa kita saling mencintai.
2234
02:15:11,680 --> 02:15:15,040
Kita dah hampir penuhi impian itu.
2235
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Kita perlu jadikannya kenyataan.
- Jędrzej, dengar cakap saya.
2236
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
Itu bukan impian saya, faham?
2237
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- Itu impian awak.
- Apa?
2238
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Saya datang ke England
kerana cintakan awak.
2239
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Ya.
- Sekarang semuanya dah hilang.
2240
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
Batu bata, tab mandi. Hubungan kita.
2241
02:15:30,440 --> 02:15:33,640
Jadi, saya merayu.
Tolonglah, lepaskan saya.
2242
02:15:38,920 --> 02:15:42,760
Apa itu? Awak suruh teksi tunggu?
2243
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- Tunggu! Awak tak boleh ke mana-mana.
- Jangan ganggu saya!
2244
02:15:47,080 --> 02:15:49,560
Awak tak boleh
tinggalkan saya begitu saja!
2245
02:15:49,640 --> 02:15:51,880
Pergi! Sekarang!
2246
02:15:51,960 --> 02:15:56,600
Faham? Awak tak pedulikah
semua yang kita ada sebelum ini?
2247
02:15:56,680 --> 02:15:59,920
- Ini belum berakhir. Dengar tak?
- Jalan.
2248
02:16:00,000 --> 02:16:01,240
Jalan. Tolong jalan.
2249
02:16:01,320 --> 02:16:04,480
- Saya akan cari Tadeusz, faham?
- Tolonglah! Jalan!
2250
02:16:04,600 --> 02:16:09,000
Awak akan merempat di jalanan!
Sendirian! Saya akan ambil dia!
2251
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
Tak guna!
2252
02:16:10,520 --> 02:16:13,320
Celaka…
2253
02:16:15,080 --> 02:16:15,920
Celaka…
2254
02:16:40,480 --> 02:16:41,560
Tumbuk lagi!
2255
02:16:44,120 --> 02:16:45,680
Tumbuk lagi!
2256
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
Tumbuk lagi!
2257
02:16:53,920 --> 02:16:55,400
Bunuhlah!
2258
02:16:55,480 --> 02:16:57,600
- Bunuh dia!
- Bagus, Jędrzej!
2259
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
Bunuhlah saya, tak guna!
2260
02:17:02,400 --> 02:17:05,880
Bunuh! Saya! Celaka!
2261
02:17:18,080 --> 02:17:19,440
Berhenti!
2262
02:17:23,680 --> 02:17:27,400
Berundur!
2263
02:17:28,440 --> 02:17:32,920
- Bunuh saya!
- Lepaskan dia!
2264
02:17:33,000 --> 02:17:36,960
- Bunuh saya!
- Lepaskan dia!
2265
02:17:42,720 --> 02:17:45,480
Kasia!
2266
02:17:53,640 --> 02:18:00,640
JUARA
2267
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
EDWIN CZERNECKI
SUAMI DAN BAPA PENYAYANG
2268
02:18:49,200 --> 02:18:50,360
Kenapa?
2269
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
Kenapa ayah tinggalkan saya?
2270
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
TAPAK PEMBINAAN PLAZA BYTOM
2271
02:19:26,440 --> 02:19:28,280
{\an8}UNDI KONSTANTY ZALEWSKI
SEBAGAI PRESIDEN
2272
02:19:28,360 --> 02:19:29,440
{\an8}Peninju jadi tua.
2273
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
Jadi gemuk.
2274
02:19:35,960 --> 02:19:37,120
Minum banyak.
2275
02:19:39,040 --> 02:19:40,360
Akhirnya, mati.
2276
02:19:42,160 --> 02:19:43,360
Macam ayah saya.
2277
02:19:45,440 --> 02:19:46,280
Macam Czesiek.
2278
02:19:48,600 --> 02:19:50,040
Macam kelab ini.
2279
02:19:51,760 --> 02:19:53,360
Awak lebih pandai lari.
2280
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Bertenang.
2281
02:19:57,800 --> 02:19:59,240
Saya datang dengan aman.
2282
02:20:00,480 --> 02:20:03,840
- Tiada kejar-mengejar lagi.
- Bagaimana awak cari saya?
2283
02:20:03,920 --> 02:20:08,200
Awak tahu saya kerja di mana, bukan?
Jangan tanya soalan bodoh.
2284
02:20:09,120 --> 02:20:10,840
Awak berlawan dengan baik.
2285
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
Tapi siapa tahu?
2286
02:20:14,160 --> 02:20:16,600
Jika saya berjaya kawal awak, siapa tahu?
2287
02:20:17,120 --> 02:20:19,960
Mungkin keadaan takkan jadi begini.
2288
02:20:20,040 --> 02:20:21,360
Apa awak nak?
2289
02:20:22,400 --> 02:20:25,560
Untuk berterima kasih
kepada awak dan isteri awak.
2290
02:20:28,120 --> 02:20:29,040
Kenapa?
2291
02:20:30,520 --> 02:20:32,120
Kamu selamatkan nyawa saya.
2292
02:20:37,480 --> 02:20:41,200
Kasia jururawat yang lebih bagus
daripada yang dia sangka.
2293
02:20:42,800 --> 02:20:47,480
Ingat lagi Kasia tipu Władysław
tentang masalah mata dan hatinya?
2294
02:20:47,560 --> 02:20:50,600
- Dia kata…
- Sebenarnya…
2295
02:20:50,680 --> 02:20:51,960
…di bawah mata saya…
2296
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Rupa-rupanya Kasia betul sekali lagi.
2297
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
Bayangkan.
2298
02:20:58,280 --> 02:21:00,280
Doktor sahkan saya hidap kanser.
2299
02:21:01,360 --> 02:21:05,200
Konstanty dan Henryk salahkan Władysław
apabila saya larikan diri.
2300
02:21:05,880 --> 02:21:07,960
Tapi sebelum dia berhenti kerja,
2301
02:21:08,040 --> 02:21:11,760
dia ambil pita pengawasan polis rahsia
sebagai cenderamata.
2302
02:21:11,840 --> 02:21:16,400
Salah satu pita itu dirakam
lama dahulu di kelab Czesiek.
2303
02:21:17,320 --> 02:21:19,640
Edwin, saya akan jelaskan.
2304
02:21:19,720 --> 02:21:23,160
Apabila awak pergi ke Olimpik,
awak perlu sengaja kalah.
2305
02:21:23,240 --> 02:21:27,960
Faham? Awak mesti kalah
apabila awak lawan orang Rusia.
2306
02:21:28,040 --> 02:21:30,840
- Biar benar?
- Diamlah, Czesiek!
2307
02:21:31,400 --> 02:21:34,400
Saya percayakan awak sepenuhnya, Edwin.
2308
02:21:35,080 --> 02:21:39,200
Saya letak masa depan Kesatuan Soviet
2309
02:21:39,280 --> 02:21:41,960
di tangan awak, faham?
2310
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
Jika Soviet jatuh, awak pernah terfikir
apa akan berlaku kepada anak awak?
2311
02:21:47,880 --> 02:21:49,320
Sempatkah dia dewasa?
2312
02:21:49,400 --> 02:21:51,200
Dapatkah dia bertinju?
2313
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
Awak tak nak dia jadi juara dunia?
2314
02:21:56,440 --> 02:22:00,320
Bagaimana jika sesuatu yang buruk
berlaku kepada dia, Edwin?
2315
02:22:01,040 --> 02:22:03,720
Bagaimana? Cuba fikir betul-betul.
2316
02:22:04,680 --> 02:22:07,560
Semoga berjaya di Sukan Olimpik.
2317
02:22:07,640 --> 02:22:08,960
Selamat tinggal.
2318
02:22:09,880 --> 02:22:12,000
- Sial betul pihak Warsaw!
- Czesiek!
2319
02:22:12,080 --> 02:22:15,640
Awak nak lepas peluang
selepas bertahun-tahun bekerja keras?
2320
02:22:15,720 --> 02:22:19,000
- Olimpik paling penting!
- Sudahlah, Czesiek…
2321
02:22:19,080 --> 02:22:22,360
Selepas semua yang kita lalui,
awak nak khianati saya.
2322
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
Olimpik paling penting.
2323
02:22:26,600 --> 02:22:29,440
Keluarga paling penting.
Suatu hari nanti, awak faham.
2324
02:22:32,320 --> 02:22:34,520
Bagus, En. Czernecki.
2325
02:22:34,600 --> 02:22:37,640
Apa yang awak mahu daripada kami?
2326
02:22:37,720 --> 02:22:38,600
Tak banyak.
2327
02:22:40,080 --> 02:22:41,160
Hanya autograf.
2328
02:22:42,880 --> 02:22:48,360
Sebelum awak jadi presiden
dan saya cuma boleh tonton awak di TV.
2329
02:22:48,440 --> 02:22:50,120
PINDAH MILIK
2330
02:22:50,200 --> 02:22:51,200
Apa ini?
2331
02:22:51,280 --> 02:22:53,080
Saya nak kelab Czesiek semula.
2332
02:22:56,320 --> 02:22:57,680
Nampaknya awak…
2333
02:22:59,040 --> 02:23:01,320
dah terlalu lama hidup di Barat.
2334
02:23:03,840 --> 02:23:07,320
Nak saya ingatkan awak
apa yang saya buat kepada Czesiek…
2335
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
Saya perlu akui, En. Czernecki.
2336
02:23:17,600 --> 02:23:21,840
Kami tumbang dengan hujah awak.
2337
02:23:27,760 --> 02:23:29,560
Ayah saya berhenti bertinju.
2338
02:23:32,040 --> 02:23:33,880
Tapi dia tak berhenti berjuang.
2339
02:23:35,320 --> 02:23:37,440
Dia tak pernah berhenti sayang saya.
2340
02:23:39,640 --> 02:23:41,760
Begitulah kenangan saya terhadapnya.
2341
02:23:42,960 --> 02:23:44,520
Saya akan buat apa saja…
2342
02:23:45,840 --> 02:23:48,320
supaya anak saya kenang saya begitu.
2343
02:23:50,000 --> 02:23:53,400
- Ciptaan terbaik saya.
- Ayah!
2344
02:23:53,480 --> 02:23:54,560
Hai!
2345
02:23:55,120 --> 02:23:56,280
Yang kedua terbaik.
2346
02:23:59,400 --> 02:24:00,640
Apa khabar?
2347
02:24:02,080 --> 02:24:03,520
- Baik.
- "Baik."
2348
02:24:03,600 --> 02:24:04,880
- Beg.
- Beg.
2349
02:24:04,960 --> 02:24:06,640
Ibu jemput awak nanti.
2350
02:24:07,520 --> 02:24:10,080
- Tak nak.
- Cakap "selamat jalan" kepada ibu.
2351
02:24:10,160 --> 02:24:12,840
- Selamat jalan, ibu!
- Selamat tinggal!
2352
02:24:14,560 --> 02:24:15,720
Hai, Kasia!
2353
02:24:15,800 --> 02:24:16,920
- Apa khabar?
- Hai!
2354
02:24:18,080 --> 02:24:22,600
- Pakai sarung tinju.
- Satu. Dua. Kiri. Pizda!
2355
02:24:23,120 --> 02:24:26,160
Satu. Dua. Kiri.
2356
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
Sekarang, jab.
2357
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
Jab kiri saja.
2358
02:24:32,120 --> 02:24:35,000
Jab. Bagus. Bertahan. Macam ini.
2359
02:24:35,640 --> 02:24:37,160
Bagus! Satu lagi.
2360
02:24:37,240 --> 02:24:39,200
Bagus! Sebelah lagi.
2361
02:24:39,840 --> 02:24:40,920
Betul.
2362
02:24:49,520 --> 02:24:52,000
Okey. Rehat.
2363
02:24:52,600 --> 02:24:53,440
Rehat.
2364
02:24:53,920 --> 02:24:55,480
- Seronok tak?
- Ya.
2365
02:24:55,560 --> 02:24:56,440
Yakah?
2366
02:24:57,120 --> 02:24:59,440
- Ada orang tipu, ya?
- Tak.
2367
02:24:59,520 --> 02:25:00,560
Ada orang tipu.
2368
02:25:01,760 --> 02:25:03,480
Beginilah…
2369
02:25:05,400 --> 02:25:08,360
Awak tak perlu suka tinju. Sebab apa?
2370
02:25:09,200 --> 02:25:12,520
Ini cuma dua orang gasar
yang tumbuk muka satu sama lain.
2371
02:25:12,600 --> 02:25:15,040
Seorang ditumbuk, kemudian dia balas.
2372
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Bosan, bukan?
2373
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- Bosan.
- Bosan.
2374
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Bosan.
- Nak pergi?
2375
02:25:22,240 --> 02:25:23,160
- Ya.
- Ya.
2376
02:25:23,840 --> 02:25:25,160
Kalau begitu, marilah.
2377
02:25:26,880 --> 02:25:29,640
Apa awak nak buat
jika tak jumpa ayah hari ini?
2378
02:25:30,520 --> 02:25:34,080
Ibu belikan buku tentang Marie Curie.
2379
02:25:34,160 --> 02:25:36,720
Ya? Hati-hati dengan wanita bijak.
2380
02:25:36,800 --> 02:25:38,120
Mereka berbahaya.
2381
02:25:39,120 --> 02:25:41,280
Ayah tahu Marie Curie saja
2382
02:25:41,360 --> 02:25:44,960
dapat dua "Moble"
dalam dua bidang berbeza?
2383
02:25:45,040 --> 02:25:46,320
- Yakah?
- Kimia dan fizik.
2384
02:25:46,400 --> 02:25:49,480
PADA 1980-AN, LEBIH SEJUTA ORANG
TINGGALKAN POLAND KERANA KEMISKINAN…
2385
02:25:49,560 --> 02:25:50,720
Awak nak tiga "Moble"?
2386
02:25:50,800 --> 02:25:53,520
…PENINDASAN,
ATAU DEMI MASA DEPAN ANAK-ANAK.
2387
02:25:53,600 --> 02:25:54,960
TERMASUK RATUSAN ATLET.
2388
02:25:55,040 --> 02:25:57,880
TIADA NEGARA LAIN MEMPUNYAI KADAR
PENGHIJRAHAN KELUAR SEBEGINI.
2389
02:30:13,320 --> 02:30:15,120
Terjemahan sari kata oleh MMA